]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Japanese UserGuide.lyx: updates from Koji
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "(&C)Затвори"
60
61 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 #, fuzzy
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Индекс"
66
67 # src/ext_l10n.h:376
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #, fuzzy
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "Обобщение"
72
73 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
74 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
75 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
76 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
77 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
80 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
81 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
85 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
87 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
89 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
90 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
92 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
94 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
95 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 msgid "&OK"
97 msgstr "&OK"
98
99 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
100 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
101 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
102 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
103 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
104 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
105 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
109 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
110 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
111 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
114 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
117 msgid "&Cancel"
118 msgstr "(&C)Отказ"
119
120 # src/ext_l10n.h:186
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
122 #, fuzzy
123 msgid "The bibliography key"
124 msgstr "Библиография"
125
126 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
128 #, fuzzy
129 msgid "The label as it appears in the document"
130 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
131
132 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
133 # src/insets/insetbib.C:211
134 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
136 #, fuzzy
137 msgid "&Label:"
138 msgstr "Етикет(L):|#L"
139
140 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
142 #, fuzzy
143 msgid "&Key:"
144 msgstr "Ключ"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
147 #, fuzzy
148 msgid "Citation Style"
149 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
156 msgid "&Jurabib"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
160 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
164 msgid "&Natbib"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
168 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
169 msgstr ""
170
171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
173 #, fuzzy
174 msgid "&Default (numerical)"
175 msgstr "Стандартен път"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
178 #, fuzzy
179 msgid "Natbib &style:"
180 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr ""
185
186 # src/ext_l10n.h:186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
188 #, fuzzy
189 msgid "S&ectioned bibliography"
190 msgstr "Библиография"
191
192 # src/insets/insetbib.C:339
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
194 #, fuzzy
195 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
196 msgstr "База данни:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
199 msgid "Scan for new databases and styles"
200 msgstr ""
201
202 # src/form1.C:249
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
205 #, fuzzy
206 msgid "&Rescan"
207 msgstr "Нов прочит"
208
209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
212 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 #, fuzzy
222 msgid "&Browse..."
223 msgstr "Търси..."
224
225 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
227 #, fuzzy
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "Достъпни клавиши"
230
231 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
235 msgid "&Add"
236 msgstr "(&A)Добави"
237
238 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
239 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
240 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
241 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
244 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
246 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
247 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
248 msgid "Cancel"
249 msgstr "Отказ"
250
251 # src/LyXAction.C:393
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
253 #, fuzzy
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "Превключване на TeX стил"
256
257 # src/insets/insetbib.C:340
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
259 #, fuzzy
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "Стил: "
262
263 # src/lyxfunc.C:3128
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
265 #, fuzzy
266 msgid "Choose a style file"
267 msgstr "Изберете шаблон"
268
269 # src/LyXAction.C:400
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
271 #, fuzzy
272 msgid "This bibliography section contains..."
273 msgstr "Покажи съдържанието"
274
275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
278 #, fuzzy
279 msgid "&Content:"
280 msgstr "Конвертори"
281
282 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
284 #, fuzzy
285 msgid "all cited references"
286 msgstr "Достъпни препратки"
287
288 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
291 #, fuzzy
292 msgid "all uncited references"
293 msgstr "Достъпни препратки"
294
295 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
297 #, fuzzy
298 msgid "all references"
299 msgstr "Достъпни препратки"
300
301 # src/LyXAction.C:400
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
303 #, fuzzy
304 msgid "Add bibliography to the table of contents"
305 msgstr "Покажи съдържанието"
306
307 # src/insets/insetbib.C:219
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
309 #, fuzzy
310 msgid "Add bibliography to &TOC"
311 msgstr "Библ. перо"
312
313 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
315 #, fuzzy
316 msgid "Move the selected database downwards in the list"
317 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
318
319 # src/ext_l10n.h:398
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
321 #, fuzzy
322 msgid "Do&wn"
323 msgstr "Град"
324
325 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
327 #, fuzzy
328 msgid "Move the selected database upwards in the list"
329 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
330
331 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
333 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
334 #, fuzzy
335 msgid "&Up"
336 msgstr "(&U)Актуализирай"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
339 msgid "BibTeX database to use"
340 msgstr ""
341
342 # src/insets/insetbib.C:339
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
344 #, fuzzy
345 msgid "Databa&ses"
346 msgstr "База данни:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
349 msgid "Add a BibTeX database file"
350 msgstr ""
351
352 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
354 #, fuzzy
355 msgid "&Add..."
356 msgstr "(&A)Добави"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
359 msgid "Remove the selected database"
360 msgstr ""
361
362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
365 #, fuzzy
366 msgid "&Delete"
367 msgstr "Изтрий(D)|#D"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
370 msgid "Check this if the box should break across pages"
371 msgstr ""
372
373 # src/LColor.C:103
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
375 #, fuzzy
376 msgid "Allow &page breaks"
377 msgstr "нова страница"
378
379 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
380 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
381 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
385 msgid "Alignment"
386 msgstr "Подравняване"
387
388 # src/mathed/math_forms.C:152
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
390 #, fuzzy
391 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
393
394 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
397 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
398 msgid "Left"
399 msgstr "Ляв"
400
401 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
404 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
405 #, fuzzy
406 msgid "Center"
407 msgstr "Центринан"
408
409 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
412 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
413 msgid "Right"
414 msgstr "Десен"
415
416 # src/ext_l10n.h:364
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
418 #, fuzzy
419 msgid "Stretch"
420 msgstr "Улица"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
423 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
424 msgstr ""
425
426 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
430 #, fuzzy
431 msgid "Top"
432 msgstr "(&T)Отгоре"
433
434 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
438 #, fuzzy
439 msgid "Middle"
440 msgstr "(&M)В средата"
441
442 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
446 #, fuzzy
447 msgid "Bottom"
448 msgstr "(&B)Отдолу"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
451 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
452 msgstr ""
453
454 # src/ext_l10n.h:6
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
456 #, fuzzy
457 msgid "&Box:"
458 msgstr "Вмъкни(I)|I"
459
460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
463 #, fuzzy
464 msgid "Co&ntent:"
465 msgstr "Конвертори"
466
467 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
469 #, fuzzy
470 msgid "Vertical"
471 msgstr "Вертикално разстояние"
472
473 # src/mathed/math_forms.C:152
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
475 #, fuzzy
476 msgid "Horizontal"
477 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
478
479 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
481 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
485 msgid "&Restore"
486 msgstr "(&R)Въстанови"
487
488 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
499 msgid "&Apply"
500 msgstr "(&A)Установи"
501
502 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
505 #, fuzzy
506 msgid "&Height:"
507 msgstr "Височина"
508
509 # src/ext_l10n.h:6
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
511 #, fuzzy
512 msgid "Inner Bo&x:"
513 msgstr "Вмъкни(I)|I"
514
515 # src/ext_l10n.h:219
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
517 #, fuzzy
518 msgid "&Decoration:"
519 msgstr "Посвещение"
520
521 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
522 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
523 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
527 #, fuzzy
528 msgid "&Width:"
529 msgstr "Ширина"
530
531 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
532 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
533 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
535 #, fuzzy
536 msgid "Height value"
537 msgstr "Ширина"
538
539 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
540 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
541 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
543 #, fuzzy
544 msgid "Width value"
545 msgstr "Ширина"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
548 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
549 msgstr ""
550
551 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
558 msgid "None"
559 msgstr "Няма"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
563 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
564 msgid "Parbox"
565 msgstr ""
566
567 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
570 msgid "Minipage"
571 msgstr "Министраница"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
574 msgid "Supported box types"
575 msgstr ""
576
577 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
579 #, fuzzy
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "Достъпни препратки"
582
583 # src/LyXAction.C:102
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
585 #, fuzzy
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "Избор на предшестващ символ"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
590 msgid "Add a new branch to the list"
591 msgstr ""
592
593 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
595 #, fuzzy
596 msgid "A&vailable Branches:"
597 msgstr "Достъпни препратки"
598
599 # src/LColor.C:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
601 #, fuzzy
602 msgid "&New:"
603 msgstr "текст"
604
605 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
607 #, fuzzy
608 msgid "Remove the selected branch"
609 msgstr "Текст след цитат"
610
611 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
614 #, fuzzy
615 msgid "&Remove"
616 msgstr "(&R)Въстанови"
617
618 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
620 #, fuzzy
621 msgid "Toggle the selected branch"
622 msgstr "Текст след цитат"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
625 msgid "(&De)activate"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
629 msgid "Define or change background color"
630 msgstr ""
631
632 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
634 #, fuzzy
635 msgid "Alter Co&lor..."
636 msgstr "други..."
637
638 # src/bufferview_funcs.C:267
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
640 #, fuzzy
641 msgid "&Font:"
642 msgstr "Шрифт:"
643
644 # src/layout_forms.C:38
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
647 #, fuzzy
648 msgid "Si&ze:"
649 msgstr "Размер(Z):|#Z"
650
651 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
652 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
658 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
667 msgid "Default"
668 msgstr "Стандартно"
669
670 # src/lyxfont.C:56
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 msgid "Tiny"
674 msgstr "Дребен"
675
676 # src/lyxfont.C:56
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgid "Smallest"
680 msgstr "Малък 3"
681
682 # src/lyxfont.C:56
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Smaller"
686 msgstr "Малък 2"
687
688 # src/lyxfont.C:56
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
691 msgid "Small"
692 msgstr "Малък"
693
694 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Normal"
698 msgstr "Нормален"
699
700 # src/lyxfont.C:56
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
703 msgid "Large"
704 msgstr "Голям"
705
706 # src/lyxfont.C:57
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
709 msgid "Larger"
710 msgstr "Голям 2"
711
712 # src/lyxfont.C:57
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
715 msgid "Largest"
716 msgstr "Голям 3"
717
718 # src/lyxfont.C:57
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
721 msgid "Huge"
722 msgstr "Огромен"
723
724 # src/lyxfont.C:57
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
727 msgid "Huger"
728 msgstr "Огромен 2"
729
730 # src/ext_l10n.h:215
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
732 #, fuzzy
733 msgid "&Custom Bullet:"
734 msgstr "Клиент"
735
736 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
737 # src/insets/insetbib.C:211
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
740 #, fuzzy
741 msgid "&Level:"
742 msgstr "Етикет(L):|#L"
743
744 # src/LyXAction.C:263
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 #, fuzzy
747 msgid "Change:"
748 msgstr "Смяна на език"
749
750 # src/LyXAction.C:190
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
752 #, fuzzy
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Към следваща грешка"
755
756 # src/lyx_gui.C:347
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
758 #, fuzzy
759 msgid "&Next change"
760 msgstr "Без промяна"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr ""
765
766 # src/LColor.C:75
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
768 #, fuzzy
769 msgid "&Accept"
770 msgstr "акцент"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr ""
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
777 msgid "&Reject"
778 msgstr ""
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
782 msgid "Font family"
783 msgstr ""
784
785 # src/layout_forms.C:23
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 #, fuzzy
788 msgid "&Family:"
789 msgstr "Семейство(F):|#F"
790
791 # src/bufferview_funcs.C:267
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
794 #, fuzzy
795 msgid "Font shape"
796 msgstr "Шрифт:"
797
798 # src/layout_forms.C:33
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
800 #, fuzzy
801 msgid "S&hape:"
802 msgstr "Форма(H):|#H"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
806 msgid "Font series"
807 msgstr ""
808
809 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
814 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
816 msgid "Language"
817 msgstr "Език"
818
819 # src/bufferview_funcs.C:267
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
822 #, fuzzy
823 msgid "Font color"
824 msgstr "Шрифт:"
825
826 # src/layout_forms.C:64
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
828 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
830 #, fuzzy
831 msgid "&Language:"
832 msgstr "Език:"
833
834 # src/layout_forms.C:28
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
836 #, fuzzy
837 msgid "&Series:"
838 msgstr "Серия(S):|#S"
839
840 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
842 #, fuzzy
843 msgid "&Color:"
844 msgstr "Цветове"
845
846 # src/layout_forms.C:69
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
848 #, fuzzy
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Без превключване"
851
852 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
855 #, fuzzy
856 msgid "Font size"
857 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
861 msgid "Other font settings"
862 msgstr ""
863
864 # src/layout_forms.C:72
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
866 #, fuzzy
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "Винаги превключване"
869
870 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
871 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
872 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
874 #, fuzzy
875 msgid "&Misc:"
876 msgstr "Различни"
877
878 # src/layout_forms.C:61
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
880 #, fuzzy
881 msgid "toggle font on all of the above"
882 msgstr "Превключване между(T)|#T"
883
884 # src/LyXAction.C:208
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
886 #, fuzzy
887 msgid "&Toggle all"
888 msgstr "Превключи удебеляване"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
891 msgid "Apply each change automatically"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
895 msgid "Apply changes immediately"
896 msgstr ""
897
898 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
899 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
900 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
901 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
902 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
909 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
910 msgid "Close"
911 msgstr "Затвори"
912
913 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
915 #, fuzzy
916 msgid "Search Citation"
917 msgstr "Цитат"
918
919 # src/form1.C:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
921 #, fuzzy
922 msgid "F&ind:"
923 msgstr "Търси(n)|#n"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
926 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
927 msgstr ""
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
930 msgid "You can also hit Enter in the search box"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
934 msgid "&Go!"
935 msgstr ""
936
937 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
939 #, fuzzy
940 msgid "Search Field:"
941 msgstr "Търси"
942
943 # src/exporter.C:91
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
946 #, fuzzy
947 msgid "All Fields"
948 msgstr " във файл `"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
951 msgid "Regular E&xpression"
952 msgstr ""
953
954 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
955 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
957 #, fuzzy
958 msgid "Entry Types:"
959 msgstr "Екстри"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
963 msgid "All Entry Types"
964 msgstr ""
965
966 # src/form1.C:310
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
968 #, fuzzy
969 msgid "Case Se&nsitive"
970 msgstr ""
971 "Различаване на\n"
972 " малки/големи|#s#S"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
975 msgid "Search As You &Type"
976 msgstr ""
977
978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
980 #, fuzzy
981 msgid "Formatting"
982 msgstr "Формати"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
985 msgid "List all authors"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
989 msgid "Full aut&hor list"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
993 msgid "Force upper case in citation"
994 msgstr ""
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
997 msgid "Force u&pper case"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Citation st&yle:"
1003 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Text &before:"
1008 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Natbib citation style to use"
1013 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1014
1015 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Text to place before citation"
1019 msgstr "Текст след цитат"
1020
1021 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1022 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Text a&fter:"
1026 msgstr "Текст след"
1027
1028 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1030 msgid "Text to place after citation"
1031 msgstr "Текст след цитат"
1032
1033 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1035 #, fuzzy
1036 msgid "App&ly"
1037 msgstr "(&A)Установи"
1038
1039 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1041 #, fuzzy
1042 msgid "A&vailable Citations:"
1043 msgstr "Достъпни препратки"
1044
1045 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Selected Citations:"
1049 msgstr "Цитат"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1052 msgid "The Enter key works, too"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1056 msgid "The delete key works, too"
1057 msgstr ""
1058
1059 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1062 #, fuzzy
1063 msgid "D&elete"
1064 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1065
1066 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1070 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1071
1072 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1076 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1077
1078 # src/ext_l10n.h:398
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Down"
1082 msgstr "Град"
1083
1084 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1087 #, fuzzy
1088 msgid "TeX Code: "
1089 msgstr "Тип(T):|#T"
1090
1091 # src/mathed/math_panel.C:116
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Match delimiter types"
1095 msgstr "Разделител"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1098 msgid "&Keep matched"
1099 msgstr ""
1100
1101 # src/layout_forms.C:38
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Size:"
1105 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1106
1107 # src/LyXAction.C:250
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Insert the delimiters"
1112 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1113
1114 # src/ext_l10n.h:6
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Insert"
1118 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1119
1120 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1124 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1125
1126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Use Class Defaults"
1130 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1133 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1134 msgstr ""
1135
1136 # src/ext_l10n.h:130
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Save as Document Defaults"
1140 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1141
1142 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1143 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Display"
1147 msgstr "Графика"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1150 msgid "Show ERT button only"
1151 msgstr ""
1152
1153 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1154 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Collapsed"
1158 msgstr "(&C)Затвори"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1161 msgid "Show ERT contents"
1162 msgstr ""
1163
1164 # src/LyXAction.C:144
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1166 #, fuzzy
1167 msgid "O&pen"
1168 msgstr "Отвори"
1169
1170 # src/LColor.C:92
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1172 #, fuzzy
1173 msgid "&Errors:"
1174 msgstr "грешка"
1175
1176 # src/ext_l10n.h:223
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Description:"
1180 msgstr "Описание"
1181
1182 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1184 #, fuzzy
1185 msgid "F&ile"
1186 msgstr "(&F)Файл"
1187
1188 # src/form1.C:245
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Filename"
1193 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1194
1195 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&File:"
1201 msgstr "(&F)Файл"
1202
1203 # src/lyxfunc.C:3215
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Select a file"
1207 msgstr "Изберете "
1208
1209 # src/LyXAction.C:321
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Draft"
1213 msgstr "Матем. режим"
1214
1215 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Template"
1219 msgstr "Шаблони"
1220
1221 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Available templates"
1225 msgstr "Достъпни клавиши"
1226
1227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 #, fuzzy
1231 msgid "LaTe&X and LyX options"
1232 msgstr "допълнителни опции"
1233
1234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1236 #, fuzzy
1237 msgid "LaTeX Options"
1238 msgstr "допълнителни опции"
1239
1240 # src/ext_l10n.h:191
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1242 #, fuzzy
1243 msgid "O&ption:"
1244 msgstr "Заглавие"
1245
1246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Forma&t:"
1250 msgstr "Формати"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1253 msgid "&Show in LyX"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1260 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr ""
1267
1268 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "Цитат"
1273
1274 # src/ext_l10n.h:362
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Rotate"
1278 msgstr "Държава"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1284 msgid "Angle to rotate image by"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1291 msgid "The origin of the rotation"
1292 msgstr ""
1293
1294 # src/ext_l10n.h:191
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Ori&gin:"
1298 msgstr "Заглавие"
1299
1300 # src/form1.C:133
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1302 #, fuzzy
1303 msgid "A&ngle:"
1304 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1305
1306 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Scale"
1310 msgstr "Специален"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1314 msgid "Height of image in output"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1319 msgid "Width of image in output"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1323 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1328 msgid "&Maintain aspect ratio"
1329 msgstr ""
1330
1331 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Crop"
1335 msgstr "Копирай"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1339 msgid "Clip to bounding box values"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1344 msgid "Clip to &bounding box"
1345 msgstr ""
1346
1347 # src/ext_l10n.h:63
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Left bottom:"
1352 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1353
1354 # src/LColor.C:63
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1356 #, fuzzy
1357 msgid "x"
1358 msgstr "текст"
1359
1360 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Right &top:"
1365 msgstr "Десен"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1369 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1370 msgstr ""
1371
1372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Get from File"
1377 msgstr "във файл"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1380 msgid "y"
1381 msgstr ""
1382
1383 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Find LyX Text"
1387 msgstr "Залепи"
1388
1389 # src/ext_l10n.h:126
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Basic"
1393 msgstr "Стил TeX|X"
1394
1395 # src/ext_l10n.h:263
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Whole &words"
1399 msgstr "Ключови дума"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1403 msgid "Find &Next"
1404 msgstr ""
1405
1406 # src/form1.C:290
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Replace Ne&xt"
1410 msgstr "Замести с(W)|#W"
1411
1412 # src/form1.C:314
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Replace &All"
1417 msgstr "Замести всички|#A#a"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1420 msgid "Find &Prev"
1421 msgstr ""
1422
1423 # src/form1.C:314
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Replace P&rev"
1427 msgstr "Замести всички|#A#a"
1428
1429 # src/form1.C:310
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Case &sensitive"
1434 msgstr ""
1435 "Различаване на\n"
1436 " малки/големи|#s#S"
1437
1438 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Ignore For&mat"
1442 msgstr "Формат на датата"
1443
1444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Match..."
1448 msgstr "Пътища"
1449
1450 # src/LColor.C:67
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Anything"
1454 msgstr "бележка"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1457 msgid "Any non-empty"
1458 msgstr ""
1459
1460 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
1461 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Any word"
1465 msgstr "Ключова дума"
1466
1467 # src/mathed/formula.C:929
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Any number"
1471 msgstr "Номериране"
1472
1473 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1474 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1475 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1476 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1477 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1478 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Advanced"
1482 msgstr "(&C)Отказ"
1483
1484 # src/layout_forms.C:33
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Sco&pe"
1488 msgstr "Форма(H):|#H"
1489
1490 # src/ext_l10n.h:320
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Current buffer only"
1494 msgstr "Допускане"
1495
1496 # src/LColor.C:57
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Buffer"
1500 msgstr "син"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1503 msgid "Current file and all included files"
1504 msgstr ""
1505
1506 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1507 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1508 # src/lyxfunc.C:3313
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Document"
1512 msgstr "Документ"
1513
1514 # src/buffer.C:323
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Current paragraph only"
1518 msgstr "Един абзац назад"
1519
1520 # src/ext_l10n.h:303
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1522 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1523 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1524 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1525 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1526 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1529 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1530 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1531 msgid "Paragraph"
1532 msgstr "Абзац"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1535 msgid "All open buffers"
1536 msgstr ""
1537
1538 # src/LColor.C:57
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Open buffers"
1542 msgstr "син"
1543
1544 # src/LColor.C:81
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Expand macros"
1548 msgstr "фон на математика"
1549
1550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Form"
1555 msgstr "Формати"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1558 msgid "Use &default placement"
1559 msgstr ""
1560
1561 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Advanced Placement Options"
1565 msgstr "Допълнителни опции"
1566
1567 # src/layout_forms.C:61
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Top of page"
1571 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1574 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1578 msgid "Here de&finitely"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1582 msgid "&Here if possible"
1583 msgstr ""
1584
1585 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Page of floats"
1589 msgstr "Колони"
1590
1591 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Bottom of page"
1595 msgstr "Долу(B)|#B"
1596
1597 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Span columns"
1601 msgstr "Специална колона"
1602
1603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1604 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Rotate sideways"
1608 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1609
1610 # src/bufferview_funcs.C:267
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1612 #, fuzzy
1613 msgid "FontUi"
1614 msgstr "Шрифт:"
1615
1616 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1618 #, fuzzy
1619 msgid "C&JK:"
1620 msgstr "Ключ"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1623 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1627 msgid "Use old style instead of lining figures"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1631 msgid "Use &Old Style Figures"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1635 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1636 msgstr ""
1637
1638 # src/lyxfont.C:51
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Use true S&mall Caps"
1642 msgstr "Малки букви"
1643
1644 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Select the default family for the document"
1648 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1649
1650 # src/layout_forms.C:38
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Base Size:"
1654 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1655
1656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Default Family:"
1660 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1661
1662 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Sans Serif:"
1666 msgstr "Sans Serif"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1669 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1670 msgstr ""
1671
1672 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1674 #, fuzzy
1675 msgid "S&cale (%):"
1676 msgstr "Специален"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1679 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1680 msgstr ""
1681
1682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Roman:"
1687 msgstr "Roman"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1690 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1691 msgstr ""
1692
1693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Typewriter:"
1697 msgstr "Машинопис"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1700 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1701 msgstr ""
1702
1703 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Sc&ale (%):"
1707 msgstr "Специален"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1710 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1711 msgstr ""
1712
1713 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1714 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Graphics"
1718 msgstr "Графика"
1719
1720 # src/lyxfunc.C:3215
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Select an image file"
1724 msgstr "Изберете "
1725
1726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Output Size"
1730 msgstr "Изход"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1733 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1734 msgstr ""
1735
1736 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Set &height:"
1740 msgstr "Височина"
1741
1742 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1743 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Scale Graphics (%):"
1747 msgstr "Графика"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1750 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1751 msgstr ""
1752
1753 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1754 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1755 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Set &width:"
1759 msgstr "Ширина"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1762 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1763 msgstr ""
1764
1765 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1766 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Rotate Graphics"
1770 msgstr "Графика"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1773 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1774 msgstr ""
1775
1776 # src/ext_l10n.h:311
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Ro&tate after scaling"
1780 msgstr "Таблица"
1781
1782 # src/ext_l10n.h:191
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Or&igin:"
1786 msgstr "Заглавие"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1789 msgid "A&ngle (Degrees):"
1790 msgstr ""
1791
1792 # src/form1.C:245
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1795 #, fuzzy
1796 msgid "File name of image"
1797 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1798
1799 # src/ext_l10n.h:200
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Clipping"
1803 msgstr "Затваряне"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1807 msgid "y:"
1808 msgstr ""
1809
1810 # src/LColor.C:63
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1813 #, fuzzy
1814 msgid "x:"
1815 msgstr "текст"
1816
1817 # src/exporter.C:48
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1821 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1824 msgid "Don't un&zip on export"
1825 msgstr ""
1826
1827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Additional LaTeX options"
1832 msgstr "допълнителни опции"
1833
1834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1836 #, fuzzy
1837 msgid "LaTeX &options:"
1838 msgstr "допълнителни опции"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1841 msgid ""
1842 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1843 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1844 msgstr ""
1845
1846 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Sho&w in LyX"
1850 msgstr "(&F)Файл"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1853 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1854 msgstr ""
1855
1856 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1857 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Graphics Group"
1861 msgstr "Графика"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1864 msgid "A&ssigned to group:"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1868 msgid "Click to define a new graphics group."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1872 msgid "O&pen new group..."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1876 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1877 msgstr ""
1878
1879 # src/LyXAction.C:321
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Draft mode"
1883 msgstr "Матем. режим"
1884
1885 # src/LyXAction.C:321
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Draft mode"
1889 msgstr "Матем. режим"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1892 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1896 msgid "..............."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1900 msgid "________"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1904 msgid "<-----------"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1908 msgid "----------->"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1912 msgid "\\-----v-----/"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1916 msgid "/-----^-----\\"
1917 msgstr ""
1918
1919 # src/mathed/math_panel.C:128
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Spacing:"
1923 msgstr "Разстояние"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1926 msgid "Supported spacing types"
1927 msgstr ""
1928
1929 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1930 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Value:"
1934 msgstr "Стойност"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1937 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1938 msgstr ""
1939
1940 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Fill Pattern:"
1944 msgstr "(&F)Файл"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1947 msgid "&Protect:"
1948 msgstr ""
1949
1950 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1955 msgstr "Вмъкни фигура"
1956
1957 # src/lyxrc.C:1838
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Specify the link target"
1961 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1964 msgid "Link type"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1968 msgid "Link to the web or to every other target"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1972 msgid "&Web"
1973 msgstr ""
1974
1975 # src/ext_l10n.h:163
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Link to an email address"
1979 msgstr "Адреси"
1980
1981 # src/layout_forms.C:23
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Email"
1985 msgstr "Семейство(F):|#F"
1986
1987 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
1988 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Link to a file"
1992 msgstr "Печат на"
1993
1994 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&File"
1998 msgstr "(&F)Файл"
1999
2000 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2001 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
2005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
2006 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
2007 msgid "URL"
2008 msgstr "URL"
2009
2010 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
2013 msgid "Name associated with the URL"
2014 msgstr "Име за URL-а"
2015
2016 # src/lyxfont.C:57
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Target:"
2020 msgstr "Голям 3"
2021
2022 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Name:"
2027 msgstr "Име:"
2028
2029 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Listing Parameters"
2033 msgstr "Липсващ аргумент"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
2037 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
2042 msgid "&Bypass validation"
2043 msgstr ""
2044
2045 # src/ext_l10n.h:191
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2047 #, fuzzy
2048 msgid "C&aption:"
2049 msgstr "Заглавие"
2050
2051 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2052 # src/insets/insetbib.C:211
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2054 #, fuzzy
2055 msgid "La&bel:"
2056 msgstr "Етикет(L):|#L"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2059 msgid "Mo&re parameters"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2063 msgid "Underline spaces in generated output"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2067 msgid "&Mark spaces in output"
2068 msgstr ""
2069
2070 # src/lyx_cb.C:675
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Show LaTeX preview"
2074 msgstr "LaTeX увод"
2075
2076 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Show preview"
2080 msgstr "(&F)Файл"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
2083 msgid "File name to include"
2084 msgstr ""
2085
2086 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Include Type:"
2090 msgstr "Включи"
2091
2092 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
2094 msgid "Include"
2095 msgstr "Включи"
2096
2097 # src/insets/insetinclude.C:314
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
2099 msgid "Input"
2100 msgstr "Вход"
2101
2102 # src/ext_l10n.h:409
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
2104 msgid "Verbatim"
2105 msgstr ""
2106
2107 # src/debug.C:34
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
2109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Program Listing"
2112 msgstr "Инсталиране на програмата"
2113
2114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Edit the file"
2118 msgstr "Последни файлове"
2119
2120 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Edit"
2124 msgstr "Редактирай(E)|E"
2125
2126 # src/ext_l10n.h:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Information Type:"
2130 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2131
2132 # src/ext_l10n.h:146
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Information Name:"
2136 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2137
2138 # src/LColor.C:63
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&New"
2142 msgstr "текст"
2143
2144 # src/exporter.C:89
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Document &class"
2148 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
2151 msgid "Click to select a local document class definition file"
2152 msgstr ""
2153
2154 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Local Layout..."
2158 msgstr "Непознато "
2159
2160 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Class options"
2164 msgstr "Опции"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
2167 msgid ""
2168 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2169 "select/deselect."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2173 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2174 msgstr ""
2175
2176 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
2178 #, fuzzy
2179 msgid "P&redefined:"
2180 msgstr "Принтер"
2181
2182 # src/ext_l10n.h:215
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Cust&om:"
2186 msgstr "Клиент"
2187
2188 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2189 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Graphics driver:"
2193 msgstr "Графика"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
2196 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2197 msgstr ""
2198
2199 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Select de&fault master document"
2203 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2204
2205 # src/form1.C:237
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Master:"
2209 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2210
2211 # src/lyxrc.C:1838
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Enter the name of the default master document"
2215 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2216
2217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Encoding"
2221 msgstr "Кодировка"
2222
2223 # src/ext_l10n.h:270
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Language &Default"
2227 msgstr "Заглавие"
2228
2229 # src/form1.C:237
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Other:"
2233 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2234
2235 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Quote Style:"
2239 msgstr "Вид кавички"
2240
2241 # src/ext_l10n.h:274
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
2243 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Listing"
2246 msgstr "Списък"
2247
2248 # src/insets/insetbib.C:219
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Main Settings"
2252 msgstr "Библ. перо"
2253
2254 # src/LColor.C:75
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Placement"
2258 msgstr "акцент"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2261 msgid "Check for inline listings"
2262 msgstr ""
2263
2264 # src/mathed/math_panel.C:128
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Inline listing"
2268 msgstr "Разстояние"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2271 msgid "Check for floating listings"
2272 msgstr ""
2273
2274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Float"
2278 msgstr "Формати"
2279
2280 # src/LColor.C:75
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Placement:"
2284 msgstr "акцент"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2287 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2288 msgstr ""
2289
2290 # src/mathed/formula.C:929
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Line numbering"
2294 msgstr "Номериране"
2295
2296 # src/layout_forms.C:28
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Side:"
2300 msgstr "Серия(S):|#S"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2303 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2304 msgstr ""
2305
2306 # src/ext_l10n.h:362
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2308 #, fuzzy
2309 msgid "S&tep:"
2310 msgstr "Държава"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2313 msgid "Difference between two numbered lines"
2314 msgstr ""
2315
2316 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Font si&ze:"
2320 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2321
2322 # src/lyxfunc.C:3128
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Choose the font size for line numbers"
2326 msgstr "Изберете шаблон"
2327
2328 # src/insets/insetbib.C:340
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Style"
2333 msgstr "Стил: "
2334
2335 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
2337 #, fuzzy
2338 msgid "F&ont size:"
2339 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
2342 msgid "The content's base font size"
2343 msgstr ""
2344
2345 # src/layout_forms.C:23
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Font Famil&y:"
2349 msgstr "Семейство(F):|#F"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
2352 msgid "The content's base font style"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
2356 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
2360 msgid "&Break long lines"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2364 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2365 msgstr ""
2366
2367 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
2369 #, fuzzy
2370 msgid "S&pace as symbol"
2371 msgstr "Избрани клавиши"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2374 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
2378 msgid "Space i&n string as symbol"
2379 msgstr ""
2380
2381 # src/ext_l10n.h:45
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Tab&ulator size:"
2385 msgstr "Табулатор(T)|T"
2386
2387 # src/form1.C:33
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Use extended character table"
2391 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2392
2393 # src/form1.C:33
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Extended character table"
2397 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2398
2399 # src/layout_forms.C:64
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Lan&guage:"
2403 msgstr "Език:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
2406 msgid "Select the programming language"
2407 msgstr ""
2408
2409 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&Dialect:"
2413 msgstr "(&F)Файл"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
2416 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2417 msgstr ""
2418
2419 # src/bufferview_funcs.C:280
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Range"
2423 msgstr "Единично"
2424
2425 # src/ext_l10n.h:242
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Fi&rst line:"
2429 msgstr "Малко име"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
2432 msgid "The first line to be printed"
2433 msgstr ""
2434
2435 # src/LColor.C:84
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Last line:"
2439 msgstr "ред на математика"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
2442 msgid "The last line to be printed"
2443 msgstr ""
2444
2445 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2446 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2447 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2448 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2449 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2450 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Ad&vanced"
2454 msgstr "(&C)Отказ"
2455
2456 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
2458 #, fuzzy
2459 msgid "More Parameters"
2460 msgstr "Липсващ аргумент"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2464 msgid "Feedback window"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2468 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2472 msgid "Copy to Clip&board"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2476 msgid "Update the display"
2477 msgstr ""
2478
2479 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2482 msgid "&Update"
2483 msgstr "(&U)Актуализирай"
2484
2485 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2489 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2490
2491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Default Margins"
2495 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2496
2497 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Top:"
2501 msgstr "(&T)Отгоре"
2502
2503 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&Bottom:"
2507 msgstr "(&B)Отдолу"
2508
2509 # src/ext_l10n.h:6
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2511 #, fuzzy
2512 msgid "&Inner:"
2513 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2514
2515 # src/form1.C:237
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2517 #, fuzzy
2518 msgid "O&uter:"
2519 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2522 msgid "Head &sep:"
2523 msgstr ""
2524
2525 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Head &height:"
2529 msgstr "Височина"
2530
2531 # src/bufferview_funcs.C:267
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2533 #, fuzzy
2534 msgid "&Foot skip:"
2535 msgstr "Шрифт:"
2536
2537 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2538 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Column Sep:"
2542 msgstr "Колони"
2543
2544 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Number of rows"
2551 msgstr "Брой копия за печат"
2552
2553 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2554 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2557 #, fuzzy
2558 msgid "&Rows:"
2559 msgstr "Редове"
2560
2561 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Number of columns"
2568 msgstr "Процент от колона"
2569
2570 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2571 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Columns:"
2576 msgstr "Колони"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2579 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2580 msgstr ""
2581
2582 # src/mathed/math_forms.C:147
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Vertical alignment"
2586 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2587
2588 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Vertical:"
2592 msgstr "Вертикално разстояние"
2593
2594 # src/mathed/math_forms.C:152
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2598 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2599
2600 # src/mathed/math_forms.C:152
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&Horizontal:"
2604 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2607 msgid "&Use AMS math package automatically"
2608 msgstr ""
2609
2610 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Use AMS &math package"
2614 msgstr "AMS математика|#M"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2617 msgid "Use esint package &automatically"
2618 msgstr ""
2619
2620 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use &esint package"
2624 msgstr "AMS математика|#M"
2625
2626 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2628 #, fuzzy
2629 msgid "A&vailable:"
2630 msgstr "Достъпни препратки"
2631
2632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2637 #, fuzzy
2638 msgid "A&dd"
2639 msgstr "Добави"
2640
2641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2644 #, fuzzy
2645 msgid "De&lete"
2646 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2647
2648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2651 #, fuzzy
2652 msgid "S&elected:"
2653 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2656 msgid "Sort &as:"
2657 msgstr ""
2658
2659 # src/ext_l10n.h:223
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Description:"
2663 msgstr "Описание"
2664
2665 # src/lyxfont.C:42
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Symbol:"
2669 msgstr "Символ"
2670
2671 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Type"
2675 msgstr "Тип(T):|#T"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2678 msgid "LyX internal only"
2679 msgstr ""
2680
2681 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2682 # src/insets/insetinfo.C:231
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2684 #, fuzzy
2685 msgid "LyX &Note"
2686 msgstr "Бележка"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2689 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2690 msgstr ""
2691
2692 # src/ext_l10n.h:202
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Comment"
2696 msgstr "Коментар"
2697
2698 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Print as grey text"
2702 msgstr "Печат на всяка страница"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2705 msgid "&Greyed out"
2706 msgstr ""
2707
2708 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2709 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2710 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2711 # src/insets/insettoc.C:22
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&List in Table of Contents"
2715 msgstr "Съдържание"
2716
2717 # src/mathed/formula.C:929
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Numbering"
2721 msgstr "Номериране"
2722
2723 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Page Layout"
2728 msgstr "Оформление на абзац"
2729
2730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Paper Format"
2734 msgstr "Формат на датата"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2737 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2741 msgid "Style used for the page header and footer"
2742 msgstr ""
2743
2744 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Headings &style:"
2748 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2749
2750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Landscape"
2754 msgstr "пейзаж"
2755
2756 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Portrait"
2760 msgstr "Портрет(o)|#o"
2761
2762 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Format:"
2768 msgstr "Формати"
2769
2770 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Orientation:"
2774 msgstr "Ориентация"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2777 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2778 msgstr ""
2779
2780 # src/LyXAction.C:141
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Two-sided document"
2784 msgstr "Нов документ"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2787 msgid "I&mmediate Apply"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2791 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2792 msgstr ""
2793
2794 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2795 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Paragraph's &Default"
2799 msgstr "Оформяне на абзаци"
2800
2801 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Ri&ght"
2805 msgstr "Десен"
2806
2807 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2809 #, fuzzy
2810 msgid "C&enter"
2811 msgstr "Центринан"
2812
2813 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2815 #, fuzzy
2816 msgid "&Left"
2817 msgstr "Ляв"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2820 msgid "&Justified"
2821 msgstr ""
2822
2823 # src/buffer.C:323
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Indent Paragraph"
2827 msgstr "Един абзац назад"
2828
2829 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Label Width"
2833 msgstr "Ширина на етикет"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2837 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2838 msgstr ""
2839
2840 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Lo&ngest label"
2844 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2845
2846 # src/mathed/math_panel.C:128
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Line &spacing"
2850 msgstr "Разстояние"
2851
2852 # src/bufferview_funcs.C:280
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2855 msgid "Single"
2856 msgstr "Единично"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2859 msgid "1.5"
2860 msgstr ""
2861
2862 # src/bufferview_funcs.C:286
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2865 msgid "Double"
2866 msgstr "Двойно"
2867
2868 # src/ext_l10n.h:215
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2872 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Custom"
2877 msgstr "Клиент"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2880 msgid "&Use hyperref support"
2881 msgstr ""
2882
2883 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&General"
2887 msgstr "Общо"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2890 msgid ""
2891 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2892 msgstr ""
2893
2894 # src/ext_l10n.h:175
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Automatically fi&ll header"
2898 msgstr "Автор"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2901 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2905 msgid "Load in &fullscreen mode"
2906 msgstr ""
2907
2908 # src/ext_l10n.h:146
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Header Information"
2912 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2913
2914 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Title:"
2918 msgstr "Заглавие"
2919
2920 # src/ext_l10n.h:175
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Author:"
2924 msgstr "Автор"
2925
2926 # src/ext_l10n.h:367
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2928 #, fuzzy
2929 msgid "&Subject:"
2930 msgstr "Тема"
2931
2932 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2933 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2935 #, fuzzy
2936 msgid "&Keywords:"
2937 msgstr "Ключова дума"
2938
2939 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2941 #, fuzzy
2942 msgid "H&yperlinks"
2943 msgstr "Генерирай hyperlink"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2946 msgid "Allows link text to break across lines."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2950 msgid "B&reak links over lines"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2954 msgid "No &frames around links"
2955 msgstr ""
2956
2957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2959 #, fuzzy
2960 msgid "C&olor links"
2961 msgstr "Цветове"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2964 msgid "Bibliographical backreferences"
2965 msgstr ""
2966
2967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2969 #, fuzzy
2970 msgid "B&ackreferences:"
2971 msgstr "Настройки"
2972
2973 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Bookmarks"
2977 msgstr "Долу(B)|#B"
2978
2979 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2981 #, fuzzy
2982 msgid "G&enerate Bookmarks"
2983 msgstr "Долу(B)|#B"
2984
2985 # src/lyxfont.C:415
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Numbered bookmarks"
2989 msgstr " Номер "
2990
2991 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Number of levels"
2995 msgstr "Брой копия за печат"
2996
2997 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Open bookmarks"
3001 msgstr "Долу(B)|#B"
3002
3003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Additional o&ptions"
3007 msgstr "допълнителни опции"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
3010 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3011 msgstr ""
3012
3013 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Alter..."
3017 msgstr "други..."
3018
3019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3021 #, fuzzy
3022 msgid "In Math"
3023 msgstr "Пътища"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3026 msgid ""
3027 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3028 "delay."
3029 msgstr ""
3030
3031 # src/mathed/math_panel.C:128
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Automatic in&line completion"
3035 msgstr "Разстояние"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3038 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3039 msgstr ""
3040
3041 # src/ext_l10n.h:175
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Automatic p&opup"
3045 msgstr "Автор"
3046
3047 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
3049 #, fuzzy
3050 msgid "In Text"
3051 msgstr "Залепи"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
3054 msgid ""
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3056 "delay."
3057 msgstr ""
3058
3059 # src/mathed/math_panel.C:128
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Automatic &inline completion"
3063 msgstr "Разстояние"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3066 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3067 msgstr ""
3068
3069 # src/ext_l10n.h:175
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Automatic &popup"
3073 msgstr "Автор"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3076 msgid ""
3077 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3078 "mode."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
3082 msgid "Cursor i&ndicator"
3083 msgstr ""
3084
3085 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
3087 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3088 msgid "General"
3089 msgstr "Общо"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
3092 msgid ""
3093 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3094 "if it is available."
3095 msgstr ""
3096
3097 # src/mathed/math_panel.C:128
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
3099 #, fuzzy
3100 msgid "s inline completion dela&y"
3101 msgstr "Разстояние"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
3104 msgid ""
3105 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3106 "if it is available."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
3110 msgid "s popup d&elay"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
3114 msgid ""
3115 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3116 "It will be shown right away."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
3120 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3124 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
3128 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3129 msgstr ""
3130
3131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3134 #, fuzzy
3135 msgid "C&onverter:"
3136 msgstr "Конвертори"
3137
3138 # src/lyx.C:90
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3140 #, fuzzy
3141 msgid "E&xtra flag:"
3142 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3143
3144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&From format:"
3148 msgstr "Формати"
3149
3150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&To format:"
3154 msgstr "Формат на датата"
3155
3156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3158 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3164 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Modify"
3169 msgstr "Промени(M)|#M"
3170
3171 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Remo&ve"
3177 msgstr "(&R)Въстанови"
3178
3179 # src/ext_l10n.h:221
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Converter Defi&nitions"
3183 msgstr "Дефиниция"
3184
3185 # src/ext_l10n.h:93
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Converter File Cache"
3189 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3190
3191 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Enabled"
3195 msgstr "Дълга таблица"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3198 msgid "&Maximum Age (in days):"
3199 msgstr ""
3200
3201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&Date format:"
3205 msgstr "Формат на датата"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3208 msgid "Date format for strftime output"
3209 msgstr ""
3210
3211 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3212 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Display &Graphics"
3216 msgstr "Графика"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3219 msgid "Instant &Preview:"
3220 msgstr ""
3221
3222 # src/lyxfont.C:62
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3225 msgid "Off"
3226 msgstr "Изкл."
3227
3228 # src/LColor.C:80
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3230 #, fuzzy
3231 msgid "No math"
3232 msgstr "математика"
3233
3234 # src/lyxfont.C:62
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3236 msgid "On"
3237 msgstr "Вкл."
3238
3239 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Editing"
3243 msgstr "Изход(x)|x"
3244
3245 # src/LyXAction.C:402
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3249 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3250
3251 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Sort &environments alphabetically"
3255 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3258 msgid "&Group environments by their category"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
3262 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
3266 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
3270 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
3274 msgid "Fullscreen"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
3278 msgid "&Limit text width"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3282 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3283 msgstr ""
3284
3285 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3286 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Hide tabba&r"
3290 msgstr "Стандартно"
3291
3292 # src/LyXAction.C:208
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Hide scr&ollbar"
3296 msgstr "Превключи удебеляване"
3297
3298 # src/LyXAction.C:208
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Hide toolbars"
3302 msgstr "Превключи удебеляване"
3303
3304 # src/LColor.C:63
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&New..."
3308 msgstr "текст"
3309
3310 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
3312 #, fuzzy
3313 msgid "S&hort Name:"
3314 msgstr "Име:"
3315
3316 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Vector graphi&cs format"
3320 msgstr "Избор на файл"
3321
3322 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3323 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3324 # src/lyxfunc.C:3313
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Document format"
3328 msgstr "Документ"
3329
3330 # src/LyXAction.C:153
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Viewer:"
3334 msgstr "Изглед"
3335
3336 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Ed&itor:"
3340 msgstr "Редактирай(E)|E"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3343 msgid "S&hortcut:"
3344 msgstr ""
3345
3346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3348 #, fuzzy
3349 msgid "E&xtension:"
3350 msgstr "Разширение(E)|#E"
3351
3352 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3353 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Co&pier:"
3357 msgstr "Копия"
3358
3359 # src/layout_forms.C:23
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&E-mail:"
3363 msgstr "Семейство(F):|#F"
3364
3365 # src/ext_l10n.h:377
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Your name"
3369 msgstr "Презиме"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3372 msgid "Your E-mail address"
3373 msgstr ""
3374
3375 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3376 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Keyboard"
3380 msgstr "Ключова дума"
3381
3382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Use &keyboard map"
3387 msgstr "Клавиатурна подредба"
3388
3389 # src/ext_l10n.h:242
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&First:"
3393 msgstr "Малко име"
3394
3395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3397 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Br&owse..."
3408 msgstr "Търси..."
3409
3410 # src/ext_l10n.h:344
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S&econd:"
3414 msgstr "Раздел"
3415
3416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
3425 #, fuzzy
3426 msgid "B&rowse..."
3427 msgstr "Търси..."
3428
3429 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Mouse"
3433 msgstr "Още"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3436 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3440 msgid ""
3441 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3442 "speed it up, low values slow it down."
3443 msgstr ""
3444
3445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&User interface language:"
3449 msgstr "Използвай алтернативен език"
3450
3451 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Select the default language of your documents"
3455 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3456
3457 # src/layout_forms.C:64
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Language pac&kage:"
3461 msgstr "Език:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3464 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3465 msgstr ""
3466
3467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Command s&tart:"
3471 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3472
3473 # src/lyxrc.C:1936
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3475 #, fuzzy
3476 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3477 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3478
3479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Command e&nd:"
3483 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3484
3485 # src/lyxrc.C:1936
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3489 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3492 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3493 msgstr ""
3494
3495 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Use b&abel"
3499 msgstr "Използвай include|#u"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3502 msgid ""
3503 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3504 "the language package)"
3505 msgstr ""
3506
3507 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Global"
3511 msgstr "(&G)Назад"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3514 msgid ""
3515 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3516 "switch command"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3520 msgid "Auto &begin"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3524 msgid ""
3525 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3526 "switch command"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3530 msgid "Auto &end"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3534 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3538 msgid "Mark &foreign languages"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3542 msgid "Right-to-left language support"
3543 msgstr ""
3544
3545 # src/lyxrc.C:1900
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
3547 msgid ""
3548 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3549 msgstr ""
3550 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3551 "иврид."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3554 msgid "Enable &RTL support"
3555 msgstr ""
3556
3557 # src/ext_l10n.h:202
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Cursor movement:"
3561 msgstr "Коментар"
3562
3563 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Logical"
3567 msgstr "(&T)Отгоре"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3570 msgid "&Visual"
3571 msgstr ""
3572
3573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Nomenclature command:"
3578 msgstr "Конвертори"
3579
3580 # src/lyx_cb.C:675
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3584 msgstr "LaTeX увод"
3585
3586 # src/LyXAction.C:167
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Index command:"
3590 msgstr "Изпълни команда"
3591
3592 # src/lyx_cb.C:675
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3596 msgstr "LaTeX увод"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
3599 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3600 msgstr ""
3601
3602 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3606 msgstr "допълнителни опции"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3609 msgid ""
3610 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3611 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3612 "rather than the Cygwin teTeX."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
3616 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3617 msgstr ""
3618
3619 # src/lyxrc.C:1782
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Set class options to default on class change"
3623 msgstr ""
3624 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3625 "от това, което пишете."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3628 msgid "&Reset class options when document class changes"
3629 msgstr ""
3630
3631 # src/ext_l10n.h:362
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
3634 #, fuzzy
3635 msgid "US letter"
3636 msgstr "Държава"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
3640 msgid "US legal"
3641 msgstr ""
3642
3643 # src/ext_l10n.h:234
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
3646 #, fuzzy
3647 msgid "US executive"
3648 msgstr "Упражнение"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
3652 msgid "A3"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3657 msgid "A4"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
3662 msgid "A5"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3667 msgid "B5"
3668 msgstr ""
3669
3670 # src/lyx_cb.C:675
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3672 #, fuzzy
3673 msgid "BibTeX command and options"
3674 msgstr "LaTeX увод"
3675
3676 # src/LyXAction.C:167
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Chec&kTeX command:"
3680 msgstr "Изпълни команда"
3681
3682 # src/LyXAction.C:167
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&BibTeX command:"
3686 msgstr "Изпълни команда"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3689 msgid "CheckTeX start options and flags"
3690 msgstr ""
3691
3692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Te&X encoding:"
3696 msgstr "TeX кодировка|#T"
3697
3698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Default paper si&ze:"
3702 msgstr "Стандартен размер на лист"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3705 msgid "&PATH prefix:"
3706 msgstr ""
3707
3708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3714 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3715 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3723 msgid "Browse..."
3724 msgstr "Търси..."
3725
3726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3728 #, fuzzy
3729 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3730 msgstr "Път за архивни копия"
3731
3732 # src/lyxfunc.C:1132
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Temporary directory:"
3736 msgstr "Потребителска директория: "
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3739 msgid "Ly&XServer pipe:"
3740 msgstr ""
3741
3742 # src/lyxfunc.C:1132
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Backup directory:"
3746 msgstr "Потребителска директория: "
3747
3748 # src/ext_l10n.h:232
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Example files:"
3752 msgstr "Пример"
3753
3754 # src/exporter.C:89
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Document templates:"
3758 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3759
3760 # src/lyx_main.C:575
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Working directory:"
3764 msgstr "LyX: Създавам директория "
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3767 msgid ""
3768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3770 "paragraphs are separated by a blank line."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3774 msgid "Output &line length:"
3775 msgstr ""
3776
3777 # src/LColor.C:74
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Printer Command Options"
3781 msgstr "рамка на command-inset"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3784 msgid "Extension to be used when printing to file."
3785 msgstr ""
3786
3787 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3789 #, fuzzy
3790 msgid "File ex&tension:"
3791 msgstr "разширение"
3792
3793 # src/lyxrc.C:1700
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Option used to print to a file."
3797 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3798
3799 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3800 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Print to &file:"
3804 msgstr "Печат на"
3805
3806 # src/lyxrc.C:1692
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Option used to print to non-default printer."
3810 msgstr ""
3811 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
3812
3813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Set p&rinter:"
3817 msgstr "на принтер"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3820 msgid "Option used with spool command to set printer."
3821 msgstr ""
3822
3823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Spool pr&inter:"
3827 msgstr "име на принтер"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3830 msgid ""
3831 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3832 "to print."
3833 msgstr ""
3834
3835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Spool &command:"
3839 msgstr "spool команда"
3840
3841 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Option used to reverse page order."
3845 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
3846
3847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Re&verse pages:"
3851 msgstr "обърнато"
3852
3853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Lan&dscape:"
3857 msgstr "пейзаж"
3858
3859 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Number of Co&pies:"
3863 msgstr "Брой копия за печат"
3864
3865 # src/lyxrc.C:1668
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Option used to set number of copies."
3869 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
3870
3871 # src/lyxrc.C:1660
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Option used to print a range of pages."
3875 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
3876
3877 # src/LColor.C:65
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Co&llated:"
3881 msgstr "Latex"
3882
3883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Pa&ge range:"
3887 msgstr "избор на страници"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3890 msgid "Option used to collate multiple copies."
3891 msgstr ""
3892
3893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Odd pages:"
3897 msgstr "нечетни страници"
3898
3899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Even pages:"
3903 msgstr "четни страници"
3904
3905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Paper t&ype:"
3909 msgstr "тип на хартията"
3910
3911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Paper si&ze:"
3915 msgstr "размер на хартията"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3918 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3919 msgstr ""
3920
3921 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3923 #, fuzzy
3924 msgid "E&xtra options:"
3925 msgstr "Допълнителни опции"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3928 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3932 msgid ""
3933 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3934 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3935 "printers."
3936 msgstr ""
3937
3938 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Adapt output to printer"
3942 msgstr "Избор на файл"
3943
3944 # src/lyxrc.C:1838
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Name of the default printer"
3948 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3949
3950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Default &printer:"
3954 msgstr "Стандартен размер на лист"
3955
3956 # src/debug.C:47
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Printer co&mmand:"
3960 msgstr "Потребителски команди"
3961
3962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Sa&ns Serif:"
3966 msgstr "Sans Serif"
3967
3968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3970 #, fuzzy
3971 msgid "T&ypewriter:"
3972 msgstr "Машинопис"
3973
3974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Screen &DPI:"
3978 msgstr "Екранна разделителна способност"
3979
3980 # , c-format
3981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Zoom %:"
3985 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
3986
3987 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Font Sizes"
3991 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3992
3993 # src/lyxfont.C:57
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Larger:"
3997 msgstr "Голям 2"
3998
3999 # src/lyxfont.C:57
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Largest:"
4003 msgstr "Голям 3"
4004
4005 # src/lyxfont.C:57
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Huge:"
4009 msgstr "Огромен"
4010
4011 # src/lyxfont.C:57
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Hugest:"
4015 msgstr "Огромен"
4016
4017 # src/lyxfont.C:56
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Smallest:"
4021 msgstr "Малък 3"
4022
4023 # src/lyxfont.C:56
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Smaller:"
4027 msgstr "Малък 2"
4028
4029 # src/lyxfont.C:56
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Small:"
4033 msgstr "Малък"
4034
4035 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Normal:"
4039 msgstr "Нормален"
4040
4041 # src/lyxfont.C:56
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Tiny:"
4045 msgstr "Дребен"
4046
4047 # src/lyxfont.C:56
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Large:"
4051 msgstr "Голям"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
4054 msgid ""
4055 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4056 "of fonts"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
4060 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
4061 msgstr ""
4062
4063 # src/LColor.C:63
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Ne&w"
4067 msgstr "текст"
4068
4069 # src/lyx.C:90
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Bind file:"
4073 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4076 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4077 msgstr ""
4078
4079 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Al&ternative language:"
4083 msgstr "Използвай алтернативен език"
4084
4085 # src/lyxrc.C:1863
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4089 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
4090
4091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Personal &dictionary:"
4095 msgstr "Личен речник"
4096
4097 # src/ext_l10n.h:78
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Escape cha&racters:"
4101 msgstr "Специален символ(S)|S"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
4104 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4105 msgstr ""
4106
4107 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Use input encod&ing"
4111 msgstr "Използнай input|#i"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
4114 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
4115 msgstr ""
4116
4117 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Accept compound &words"
4121 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4122
4123 # src/lyxfunc.C:1125
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Session"
4127 msgstr "LyX версия "
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
4130 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
4134 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
4135 msgstr ""
4136
4137 # src/ext_l10n.h:320
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Restore cursor positions"
4141 msgstr "Допускане"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
4144 msgid "Load opened files from last session"
4145 msgstr ""
4146
4147 # src/ext_l10n.h:146
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Clear All Session Information"
4151 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4152
4153 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4154 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4155 # src/lyxfunc.C:3313
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Documents"
4159 msgstr "Документ"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4162 msgid "&Maximum last files:"
4163 msgstr ""
4164
4165 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4167 #, fuzzy
4168 msgid "minutes"
4169 msgstr "Редове"
4170
4171 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4173 #, fuzzy
4174 msgid "B&ackup documents, every"
4175 msgstr "Запазване на документа?"
4176
4177 # src/lyxfunc.C:2761
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Open documents in &tabs"
4181 msgstr "Отварям поддокумент "
4182
4183 # src/ext_l10n.h:175
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Automatic help"
4187 msgstr "Автор"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
4190 msgid ""
4191 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4192 "the main work area of an edited document"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
4196 msgid "Enable &tool tips in main work area"
4197 msgstr ""
4198
4199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4200 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Bro&wse..."
4210 msgstr "Търси..."
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
4213 msgid "&User interface file:"
4214 msgstr ""
4215
4216 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
4218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
4219 #, fuzzy
4220 msgid "&Save"
4221 msgstr "Запази"
4222
4223 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4225 msgid "Pages"
4226 msgstr "Страници"
4227
4228 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Page number to print from"
4232 msgstr "Номер на страница"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4235 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4236 msgstr ""
4237
4238 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Page number to print to"
4242 msgstr "Номер на страница"
4243
4244 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Print all pages"
4248 msgstr "Печат на всяка страница"
4249
4250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Fro&m"
4254 msgstr "От(F)|#F"
4255
4256 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&All"
4260 msgstr "(&A)Установи"
4261
4262 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Print &odd-numbered pages"
4266 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4267
4268 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Print &even-numbered pages"
4272 msgstr "Печат само на четни страници"
4273
4274 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Print in reverse order"
4278 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4279
4280 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Re&verse order"
4284 msgstr "(&R)Обърни реда"
4285
4286 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4287 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Copie&s"
4291 msgstr "Копия"
4292
4293 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Number of copies"
4297 msgstr "Брой копия за печат"
4298
4299 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Collate copies"
4303 msgstr "Подреждане на многото копия"
4304
4305 # src/LColor.C:65
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Collate"
4309 msgstr "Latex"
4310
4311 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4313 msgid "&Print"
4314 msgstr "(&P)Печат"
4315
4316 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Print Destination"
4320 msgstr "Ориентация"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr ""
4325
4326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4328 #, fuzzy
4329 msgid "P&rinter:"
4330 msgstr "Принтер"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4333 msgid "Send output to the given printer"
4334 msgstr ""
4335
4336 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Send output to a file"
4340 msgstr "Избор на файл"
4341
4342 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
4344 #, fuzzy
4345 msgid "La&bels in:"
4346 msgstr "Ширина на етикет"
4347
4348 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4352 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4353
4354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4356 #, fuzzy
4357 msgid "<reference>"
4358 msgstr "Настройки"
4359
4360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
4362 #, fuzzy
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "Настройки"
4365
4366 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
4368 #, fuzzy
4369 msgid "<page>"
4370 msgstr "Министраница"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
4373 msgid "on page <page>"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
4377 msgid "<reference> on page <page>"
4378 msgstr ""
4379
4380 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Formatted reference"
4384 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4385
4386 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4390 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4391
4392 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Sort"
4396 msgstr "Сортирай"
4397
4398 # src/LyXAction.C:348
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Update the label list"
4402 msgstr "Промяна на настройките"
4403
4404 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4405 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Jump to the label"
4409 msgstr "Към препратка"
4410
4411 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4412 # src/insets/insetbib.C:211
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
4414 #, fuzzy
4415 msgid "&Go to Label"
4416 msgstr "Етикет(L):|#L"
4417
4418 # src/form1.C:286
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Find:"
4422 msgstr "Търси(n)|#n"
4423
4424 # src/form1.C:290
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Replace &with:"
4428 msgstr "Замести с(W)|#W"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4431 msgid "Match whole words onl&y"
4432 msgstr ""
4433
4434 # src/sp_form.C:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Replace"
4440 msgstr "Замести"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4443 msgid "Search &backwards"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4447 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4448 msgstr ""
4449
4450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Export formats:"
4454 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4455
4456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Command:"
4460 msgstr "команда"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4463 msgid "Edit shortcut"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4467 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4471 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4472 msgstr ""
4473
4474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4477 #, fuzzy
4478 msgid "&Delete Key"
4479 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4482 msgid "Clear current shortcut"
4483 msgstr ""
4484
4485 # src/lyx_gui_misc.C:430
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4488 #, fuzzy
4489 msgid "C&lear"
4490 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4491
4492 # src/ext_l10n.h:375
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&Shortcut:"
4496 msgstr "Подзаглавие"
4497
4498 # src/mathed/math_forms.C:22
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Function:"
4502 msgstr "Функции"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4505 msgid ""
4506 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4507 "the 'Clear' button"
4508 msgstr ""
4509
4510 # src/ext_l10n.h:323
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Suggestions:"
4514 msgstr "Въпрос"
4515
4516 # src/lyx_cb.C:230
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Replace word with current choice"
4520 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4521
4522 # src/sp_form.C:95
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4526 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4527
4528 # src/sp_form.C:97
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Ignore this word"
4532 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4533
4534 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4535 # src/lyxfont.C:62
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
4537 #, fuzzy
4538 msgid "&Ignore"
4539 msgstr "Игнорирай"
4540
4541 # src/sp_form.C:99
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Ignore this word throughout this session"
4545 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4546
4547 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4548 # src/lyxfont.C:62
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4550 #, fuzzy
4551 msgid "I&gnore All"
4552 msgstr "Игнорирай"
4553
4554 # src/sp_form.C:86
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Replacement:"
4558 msgstr "Замести"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4561 msgid "Current word"
4562 msgstr ""
4563
4564 # src/support/getUserName.C:13
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "непозната"
4569
4570 # src/lyx_cb.C:230
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4577 msgid ""
4578 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4579 "full range."
4580 msgstr ""
4581
4582 # src/ext_l10n.h:191
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Ca&tegory:"
4586 msgstr "Заглавие"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4589 msgid "Select this to display all available characters at once"
4590 msgstr ""
4591
4592 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4593 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4595 #, fuzzy
4596 msgid "&Display all"
4597 msgstr "Графика"
4598
4599 # src/LColor.C:78
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&Table Settings"
4603 msgstr "ред на министраница"
4604
4605 # src/mathed/math_forms.C:140
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Column Width"
4609 msgstr "Колони "
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4612 msgid "Fixed width of the column"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4616 msgid ""
4617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4618 "the row."
4619 msgstr ""
4620
4621 # src/mathed/math_forms.C:147
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&Vertical alignment in row:"
4625 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4626
4627 # src/mathed/math_forms.C:152
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4629 #, fuzzy
4630 msgid "&Horizontal alignment:"
4631 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4632
4633 # src/mathed/math_forms.C:152
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Horizontal alignment in column"
4637 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4640 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
4641 msgid "Justified"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4646 msgstr ""
4647
4648 # src/ext_l10n.h:311
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4650 #, fuzzy
4651 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4652 msgstr "Таблица"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4655 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4659 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4663 msgid "Merge cells"
4664 msgstr ""
4665
4666 # src/ext_l10n.h:61
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Multicolumn"
4670 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4671
4672 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4673 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4675 #, fuzzy
4676 msgid "LaTe&X argument:"
4677 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4680 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4681 msgstr ""
4682
4683 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4684 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Borders"
4688 msgstr "Рамки"
4689
4690 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4691 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4693 #, fuzzy
4694 msgid "All Borders"
4695 msgstr "Рамки"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4698 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4699 msgstr ""
4700
4701 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Set"
4705 msgstr "Сортирай"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4708 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4712 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4713 msgstr ""
4714
4715 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Fo&rmal"
4719 msgstr "Нормален"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4722 msgid "Use default (grid-like) border style"
4723 msgstr ""
4724
4725 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4726 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4728 #, fuzzy
4729 msgid "De&fault"
4730 msgstr "Стандартно"
4731
4732 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Set Borders"
4736 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4739 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4740 msgstr ""
4741
4742 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Additional Space"
4746 msgstr "Вертикално разстояние"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4749 msgid "T&op of row:"
4750 msgstr ""
4751
4752 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Botto&m of row:"
4756 msgstr "Долу(B)|#B"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4759 msgid "Bet&ween rows:"
4760 msgstr ""
4761
4762 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4764 #, fuzzy
4765 msgid "&Longtable"
4766 msgstr "Дълга таблица"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4769 msgid "Set a page break on the current row"
4770 msgstr ""
4771
4772 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Page &break on current row"
4776 msgstr "Номер на страница"
4777
4778 # src/ext_l10n.h:344
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Settings"
4782 msgstr "Раздел"
4783
4784 # src/ext_l10n.h:362
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Status"
4788 msgstr "Държава"
4789
4790 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4791 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Border above"
4795 msgstr "Рамки"
4796
4797 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4798 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Border below"
4802 msgstr "Рамки"
4803
4804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4805 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Contents"
4809 msgstr "Конвертори"
4810
4811 # src/ext_l10n.h:252
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Header:"
4815 msgstr "Заглавие"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4818 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4819 msgstr ""
4820
4821 # src/ext_l10n.h:398
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
4827 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
4828 #, fuzzy
4829 msgid "on"
4830 msgstr "Град"
4831
4832 # src/bufferview_funcs.C:286
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4841 #, fuzzy
4842 msgid "double"
4843 msgstr "Двойно"
4844
4845 # src/ext_l10n.h:337
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4847 #, fuzzy
4848 msgid "First header:"
4849 msgstr "Заглавие"
4850
4851 # src/lyxrc.C:1676
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4853 #, fuzzy
4854 msgid "This row is the header of the first page"
4855 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4858 msgid "Don't output the first header"
4859 msgstr ""
4860
4861 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4864 #, fuzzy
4865 msgid "is empty"
4866 msgstr "Дълбочина"
4867
4868 # src/ext_l10n.h:246
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Footer:"
4872 msgstr "Бел. под линия"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4876 msgstr ""
4877
4878 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Last footer:"
4882 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
4883
4884 # src/lyxrc.C:1676
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4886 #, fuzzy
4887 msgid "This row is the footer of the last page"
4888 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4889
4890 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Don't output the last footer"
4894 msgstr "Избор на файл"
4895
4896 # src/ext_l10n.h:191
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Caption:"
4900 msgstr "Заглавие"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4903 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4907 msgid "&Use long table"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4911 msgid "Current cell:"
4912 msgstr ""
4913
4914 # src/ext_l10n.h:320
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Current row position"
4918 msgstr "Допускане"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4921 msgid "Current column position"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4925 msgid "Close this dialog"
4926 msgstr ""
4927
4928 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Rebuild the file lists"
4932 msgstr "Полученият файл е празен"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4935 msgid ""
4936 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4937 msgstr ""
4938
4939 # src/LyXAction.C:153
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4941 #, fuzzy
4942 msgid "&View"
4943 msgstr "Изглед"
4944
4945 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Selected classes or styles"
4949 msgstr "Избрани клавиши"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4952 msgid "LaTeX classes"
4953 msgstr ""
4954
4955 # src/ext_l10n.h:126
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4957 #, fuzzy
4958 msgid "LaTeX styles"
4959 msgstr "Стил TeX|X"
4960
4961 # src/ext_l10n.h:126
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4963 #, fuzzy
4964 msgid "BibTeX styles"
4965 msgstr "Стил TeX|X"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4968 msgid "Toggles view of the file list"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4972 msgid "Show &path"
4973 msgstr ""
4974
4975 # src/mathed/math_panel.C:128
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Spacing"
4979 msgstr "Разстояние"
4980
4981 # src/ext_l10n.h:54
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Separate paragraphs with"
4985 msgstr "като абзаци(P)|P"
4986
4987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Listing settings"
4991 msgstr "Език"
4992
4993 # src/BufferView_pimpl.C:256
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Format text into two columns"
4997 msgstr "Форматирам документа..."
4998
4999 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Two-&column document"
5003 msgstr "Запазване на документа?"
5004
5005 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&Vertical space"
5009 msgstr "Вертикално разстояние"
5010
5011 # src/LyXAction.C:337
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5015 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5016
5017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Indentation"
5021 msgstr "Отместване"
5022
5023 # src/mathed/math_panel.C:128
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Line spacing:"
5027 msgstr "Разстояние"
5028
5029 # src/layout_forms.C:64
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Language of the thesaurus"
5033 msgstr "Език:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
5036 msgid "Word to look up"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
5040 msgid "L&ookup"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
5044 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5045 msgstr ""
5046
5047 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
5050 #, fuzzy
5051 msgid "The selected entry"
5052 msgstr "Елемент препратка"
5053
5054 # src/LColor.C:64
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
5056 #, fuzzy
5057 msgid "&Selection:"
5058 msgstr "избор"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
5061 msgid "Replace the entry with the selection"
5062 msgstr ""
5063
5064 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
5066 msgid "Index entry"
5067 msgstr "Индекс запис"
5068
5069 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5070 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Keyword:"
5074 msgstr "Ключова дума"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
5077 msgid ""
5078 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5079 "tables, and others)"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
5083 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5084 msgstr ""
5085
5086 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Sort"
5090 msgstr "Сортирай"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
5093 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5094 msgstr ""
5095
5096 # src/ext_l10n.h:191
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Keep"
5100 msgstr "Заглавие"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
5103 msgid "Update navigation tree"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
5109 msgid "..."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
5113 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
5117 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5118 msgstr ""
5119
5120 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Move selected item down by one"
5124 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5125
5126 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Move selected item up by one"
5130 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5131
5132 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5133 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5136 msgstr "Вмъкни фигура"
5137
5138 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
5140 #, fuzzy
5141 msgid "DefSkip"
5142 msgstr "Нормално разстояние"
5143
5144 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
5146 #, fuzzy
5147 msgid "SmallSkip"
5148 msgstr "Малко разстояние"
5149
5150 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
5152 #, fuzzy
5153 msgid "MedSkip"
5154 msgstr "Средно разстояние"
5155
5156 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
5158 #, fuzzy
5159 msgid "BigSkip"
5160 msgstr "Голямо разстояние"
5161
5162 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
5164 msgid "VFill"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5168 msgid "Complete source"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5172 msgid "Automatic update"
5173 msgstr ""
5174
5175 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5176 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5177 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Unit of width value"
5181 msgstr "Ширина"
5182
5183 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5185 #, fuzzy
5186 msgid "number of needed lines"
5187 msgstr "Брой копия за печат"
5188
5189 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5191 #, fuzzy
5192 msgid "use number of lines"
5193 msgstr "Брой копия за печат"
5194
5195 # src/mathed/math_panel.C:128
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5197 #, fuzzy
5198 msgid "&Line span:"
5199 msgstr "Разстояние"
5200
5201 # src/ext_l10n.h:133
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Outer (default)"
5205 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5206
5207 # src/ext_l10n.h:6
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Inner"
5211 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5214 msgid "use overhang"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5218 msgid "Over&hang:"
5219 msgstr ""
5220
5221 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5222 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5223 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Overhang value"
5227 msgstr "Ширина"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5230 msgid "Unit of overhang value"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5234 msgid "Check this to allow flexible placement"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5238 msgid "Allow &floating"
5239 msgstr ""
5240
5241 # src/ext_l10n.h:361
5242 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
5245 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
5247 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5248 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5255 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5256 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5260 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5262 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5263 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5265 msgid "Standard"
5266 msgstr "Стандартен"
5267
5268 # src/ext_l10n.h:344
5269 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
5272 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5273 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
5276 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5279 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5281 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5282 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5283 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
5284 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5285 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5288 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5289 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5290 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
5292 msgid "Section"
5293 msgstr "Раздел"
5294
5295 # src/ext_l10n.h:371
5296 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
5299 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5300 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
5301 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5303 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5304 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5306 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5311 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5313 msgid "Subsection"
5314 msgstr "Подраздел"
5315
5316 # src/ext_l10n.h:373
5317 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
5320 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5321 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5323 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5325 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5326 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5330 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
5331 msgid "Subsubsection"
5332 msgstr "Под-подраздел"
5333
5334 # src/LyXAction.C:251
5335 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
5338 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
5339 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5340 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Itemize"
5343 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5344
5345 # src/ext_l10n.h:231
5346 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
5349 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
5350 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5351 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5352 msgid "Enumerate"
5353 msgstr "Номерация"
5354
5355 # src/ext_l10n.h:223
5356 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
5358 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5359 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5362 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5364 msgid "Description"
5365 msgstr "Описание"
5366
5367 # src/ext_l10n.h:274
5368 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
5371 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5373 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5374 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5375 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
5376 msgid "List"
5377 msgstr "Списък"
5378
5379 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5380 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5383 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5384 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5385 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5386 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5389 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5391 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5392 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5394 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
5395 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5398 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5400 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5401 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5402 msgid "Title"
5403 msgstr "Заглавие"
5404
5405 # src/ext_l10n.h:375
5406 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
5408 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5410 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5411 msgid "Subtitle"
5412 msgstr "Подзаглавие"
5413
5414 # src/ext_l10n.h:175
5415 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5418 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
5419 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5420 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5422 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5424 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5427 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
5428 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5433 msgid "Author"
5434 msgstr "Автор"
5435
5436 # src/ext_l10n.h:163
5437 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5439 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5440 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5443 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5444 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5446 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5448 msgid "Address"
5449 msgstr "Адреси"
5450
5451 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5452 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Offprint"
5456 msgstr "Опции"
5457
5458 # src/layout_forms.C:23
5459 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Mail"
5463 msgstr "Семейство(F):|#F"
5464
5465 # src/ext_l10n.h:217
5466 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5470 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5472 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5477 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
5479 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5480 #: lib/external_templates:305
5481 msgid "Date"
5482 msgstr "Дата"
5483
5484 # src/ext_l10n.h:154
5485 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5486 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5489 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5490 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5492 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
5494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
5495 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5497 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5498 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5499 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5501 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5504 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5505 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5507 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5509 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5510 msgid "Abstract"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
5517 msgid "Acknowledgement"
5518 msgstr ""
5519
5520 # src/ext_l10n.h:186
5521 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
5524 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
5530 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
5531 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5532 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5533 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
5534 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
5535 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
5536 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5537 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
5538 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
5539 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
5540 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
5542 msgid "Bibliography"
5543 msgstr "Библиография"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5546 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5547 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5555 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5556 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5557 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5563 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5565 msgid "FrontMatter"
5566 msgstr ""
5567
5568 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5569 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Offprint Requests to:"
5572 msgstr "Опции"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:184
5575 msgid "Correspondence to:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5584 msgid "BackMatter"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5589 msgid "Acknowledgements."
5590 msgstr ""
5591
5592 # src/LyXAction.C:354
5593 #: lib/layouts/aa.layout:289
5594 #, fuzzy
5595 msgid "institutemark"
5596 msgstr "Вмъкни кавички"
5597
5598 # src/LyXAction.C:354
5599 #: lib/layouts/aa.layout:293
5600 #, fuzzy
5601 msgid "institute mark"
5602 msgstr "Вмъкни кавички"
5603
5604 # src/ext_l10n.h:263
5605 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5609 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5610 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5611 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5615 msgid "Keywords"
5616 msgstr "Ключови дума"
5617
5618 # src/ext_l10n.h:263
5619 #: lib/layouts/aa.layout:357
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Key words."
5622 msgstr "Ключови дума"
5623
5624 # src/LyXAction.C:354
5625 #: lib/layouts/aa.layout:379
5626 #, fuzzy
5627 msgid "CharStyle:Institute"
5628 msgstr "Вмъкни кавички"
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:389
5631 msgid "CharStyle:E-Mail"
5632 msgstr ""
5633
5634 # src/layout_forms.C:23
5635 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5638 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5639 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Email"
5643 msgstr "Семейство(F):|#F"
5644
5645 # src/layout_forms.C:23
5646 #: lib/layouts/aa.layout:404
5647 #, fuzzy
5648 msgid "email"
5649 msgstr "Семейство(F):|#F"
5650
5651 # src/ext_l10n.h:265
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
5654 msgid "LaTeX"
5655 msgstr ""
5656
5657 # src/ext_l10n.h:390
5658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5660 msgid "Thesaurus"
5661 msgstr ""
5662
5663 # src/ext_l10n.h:221
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5665 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5666 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5667 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Affiliation"
5670 msgstr "Дефиниция"
5671
5672 # src/ext_l10n.h:170
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5674 msgid "And"
5675 msgstr "И"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5678 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5681 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5682 msgid "Acknowledgements"
5683 msgstr ""
5684
5685 # src/ext_l10n.h:174
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5690 #: src/rowpainter.cpp:451
5691 msgid "Appendix"
5692 msgstr "Приложение"
5693
5694 # src/ext_l10n.h:329
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5698 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
5703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
5704 #: src/output_plaintext.cpp:145
5705 msgid "References"
5706 msgstr "Препратки"
5707
5708 # src/ext_l10n.h:310
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5710 msgid "PlaceFigure"
5711 msgstr "Фигура"
5712
5713 # src/ext_l10n.h:311
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5715 msgid "PlaceTable"
5716 msgstr "Таблица"
5717
5718 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5719 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5720 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5721 # src/insets/insettoc.C:22
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5723 #, fuzzy
5724 msgid "TableComments"
5725 msgstr "Съдържание"
5726
5727 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5729 #, fuzzy
5730 msgid "TableRefs"
5731 msgstr "Дълга таблица"
5732
5733 # src/mathed/math_panel.C:116
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5735 #, fuzzy
5736 msgid "MathLetters"
5737 msgstr "Разделител"
5738
5739 # src/text2.C:456
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5741 #, fuzzy
5742 msgid "NoteToEditor"
5743 msgstr "Няма нищо за правене"
5744
5745 # src/ext_l10n.h:238
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Facility"
5749 msgstr "Факт"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5752 msgid "Objectname"
5753 msgstr ""
5754
5755 # src/insets/insetbib.C:339
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Dataset"
5759 msgstr "База данни:"
5760
5761 # src/ext_l10n.h:221
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Altaffilation"
5765 msgstr "Дефиниция"
5766
5767 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Alternative affiliation:"
5771 msgstr "Използвай алтернативен език"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5774 msgid "altaffilmark"
5775 msgstr ""
5776
5777 # src/ext_l10n.h:221
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5779 #, fuzzy
5780 msgid "altaffiliation mark"
5781 msgstr "Дефиниция"
5782
5783 # src/buffer.C:329
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Subject headings:"
5787 msgstr "Грешка при ченете от "
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5790 msgid "[Acknowledgements]"
5791 msgstr ""
5792
5793 # src/ext_l10n.h:170
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
5795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
5796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
5797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
5798 #, fuzzy
5799 msgid "and"
5800 msgstr "И"
5801
5802 # src/ext_l10n.h:310
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Place Figure here:"
5806 msgstr "Фигура"
5807
5808 # src/ext_l10n.h:311
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Place Table here:"
5812 msgstr "Таблица"
5813
5814 # src/ext_l10n.h:174
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5816 #, fuzzy
5817 msgid "[Appendix]"
5818 msgstr "Приложение"
5819
5820 # src/text2.C:456
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Note to Editor:"
5824 msgstr "Няма нищо за правене"
5825
5826 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5828 #, fuzzy
5829 msgid "References. ---"
5830 msgstr " Препратка: "
5831
5832 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5833 # src/insets/insetinfo.C:231
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Note. ---"
5837 msgstr "Бележка"
5838
5839 # src/LColor.C:97
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Table note"
5843 msgstr "ред на таблица"
5844
5845 # src/ext_l10n.h:246
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Table note:"
5849 msgstr "Бел. под линия"
5850
5851 # src/LColor.C:97
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5853 #, fuzzy
5854 msgid "tablenotemark"
5855 msgstr "ред на таблица"
5856
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5858 msgid "tablenote mark"
5859 msgstr ""
5860
5861 # src/ext_l10n.h:240
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5863 msgid "FigCaption"
5864 msgstr "Фиг.заглавие"
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5867 msgid "Fig. ---"
5868 msgstr ""
5869
5870 # src/ext_l10n.h:238
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Facility:"
5874 msgstr "Факт"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5877 msgid "Obj:"
5878 msgstr ""
5879
5880 # src/insets/insetbib.C:339
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Dataset:"
5884 msgstr "База данни:"
5885
5886 # src/ext_l10n.h:462
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Scheme"
5890 msgstr "Словенски"
5891
5892 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5893 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5894 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5895 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5896 #, fuzzy
5897 msgid "List of Schemes"
5898 msgstr "Списък на таблици"
5899
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5901 msgid "scheme"
5902 msgstr ""
5903
5904 # src/ext_l10n.h:194
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Chart"
5908 msgstr "Глава"
5909
5910 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5911 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5912 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5914 #, fuzzy
5915 msgid "List of Charts"
5916 msgstr "Списък на таблици"
5917
5918 # src/ext_l10n.h:194
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5920 #, fuzzy
5921 msgid "chart"
5922 msgstr "Глава"
5923
5924 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5925 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Graph"
5929 msgstr "Графика"
5930
5931 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5932 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5933 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5935 #, fuzzy
5936 msgid "List of Graphs"
5937 msgstr "Списък на таблици"
5938
5939 # src/ext_l10n.h:187
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5941 #, fuzzy
5942 msgid "graph"
5943 msgstr "Биография"
5944
5945 # src/LColor.C:67
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Bibnote"
5949 msgstr "бележка"
5950
5951 # src/LColor.C:67
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5953 #, fuzzy
5954 msgid "bibnote"
5955 msgstr "бележка"
5956
5957 # src/lyxfont.C:56
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Chemistry"
5961 msgstr "Дребен"
5962
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5964 msgid "chemistry"
5965 msgstr ""
5966
5967 # src/ext_l10n.h:252
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Teaser"
5971 msgstr "Заглавие"
5972
5973 # src/lyx_gui_misc.C:430
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Teaser image:"
5977 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5978
5979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5980 msgid "CRcat"
5981 msgstr ""
5982
5983 # src/ext_l10n.h:191
5984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5985 #, fuzzy
5986 msgid "CR category"
5987 msgstr "Заглавие"
5988
5989 # src/ext_l10n.h:191
5990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5991 #, fuzzy
5992 msgid "CR categories"
5993 msgstr "Заглавие"
5994
5995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5996 msgid "Computing Review Categories"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6000 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
6002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6003 #: lib/layouts/spie.layout:88
6004 msgid "Acknowledgments"
6005 msgstr ""
6006
6007 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6008 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
6013 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6014 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
6016 #, fuzzy
6017 msgid "MainText"
6018 msgstr "Залепи"
6019
6020 # src/ext_l10n.h:373
6021 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
6022 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
6023 #, fuzzy
6024 msgid "\\arabic{section}"
6025 msgstr "Под-подраздел"
6026
6027 # src/ext_l10n.h:194
6028 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Chapter Exercises"
6031 msgstr "Глава"
6032
6033 # src/ext_l10n.h:337
6034 #: lib/layouts/apa.layout:50
6035 #, fuzzy
6036 msgid "RightHeader"
6037 msgstr "Заглавие"
6038
6039 # src/ext_l10n.h:337
6040 #: lib/layouts/apa.layout:59
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Right header:"
6043 msgstr "Заглавие"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:82
6046 msgid "Abstract:"
6047 msgstr ""
6048
6049 # src/ext_l10n.h:375
6050 #: lib/layouts/apa.layout:91
6051 #, fuzzy
6052 msgid "ShortTitle"
6053 msgstr "Подзаглавие"
6054
6055 # src/ext_l10n.h:375
6056 #: lib/layouts/apa.layout:99
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Short title:"
6059 msgstr "Подзаглавие"
6060
6061 # src/ext_l10n.h:175
6062 #: lib/layouts/apa.layout:128
6063 #, fuzzy
6064 msgid "TwoAuthors"
6065 msgstr "Автор"
6066
6067 # src/ext_l10n.h:175
6068 #: lib/layouts/apa.layout:135
6069 #, fuzzy
6070 msgid "ThreeAuthors"
6071 msgstr "Автор"
6072
6073 # src/ext_l10n.h:175
6074 #: lib/layouts/apa.layout:142
6075 #, fuzzy
6076 msgid "FourAuthors"
6077 msgstr "Автор"
6078
6079 # src/ext_l10n.h:221
6080 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
6081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Affiliation:"
6084 msgstr "Дефиниция"
6085
6086 # src/ext_l10n.h:221
6087 #: lib/layouts/apa.layout:170
6088 #, fuzzy
6089 msgid "TwoAffiliations"
6090 msgstr "Дефиниция"
6091
6092 # src/ext_l10n.h:221
6093 #: lib/layouts/apa.layout:177
6094 #, fuzzy
6095 msgid "ThreeAffiliations"
6096 msgstr "Дефиниция"
6097
6098 # src/ext_l10n.h:221
6099 #: lib/layouts/apa.layout:184
6100 #, fuzzy
6101 msgid "FourAffiliations"
6102 msgstr "Дефиниция"
6103
6104 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6105 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Journal"
6108 msgstr "Нормален"
6109
6110 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6111 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6112 #: lib/layouts/apa.layout:205
6113 #, fuzzy
6114 msgid "CopNum"
6115 msgstr "Колони"
6116
6117 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6118 # src/insets/insetinfo.C:231
6119 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
6122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
6124 msgid "Note"
6125 msgstr "Бележка"
6126
6127 #: lib/layouts/apa.layout:233
6128 msgid "Acknowledgements:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/apa.layout:247
6132 msgid "ThickLine"
6133 msgstr ""
6134
6135 # src/ext_l10n.h:193
6136 #: lib/layouts/apa.layout:257
6137 msgid "CenteredCaption"
6138 msgstr "Центр. заглавие"
6139
6140 # src/ext_l10n.h:163
6141 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Senseless!"
6145 msgstr "Адреси"
6146
6147 # src/ext_l10n.h:244
6148 #: lib/layouts/apa.layout:277
6149 msgid "FitFigure"
6150 msgstr "Фигура"
6151
6152 #: lib/layouts/apa.layout:283
6153 msgid "FitBitmap"
6154 msgstr ""
6155
6156 # src/ext_l10n.h:369
6157 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
6158 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
6160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
6162 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6163 msgid "Subparagraph"
6164 msgstr "Подабзац"
6165
6166 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
6167 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
6169 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
6170 msgid "*"
6171 msgstr ""
6172
6173 # src/ext_l10n.h:458
6174 #: lib/layouts/apa.layout:390
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Seriate"
6177 msgstr "Сръбски"
6178
6179 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
6180 msgid "(\\alph{enumii})"
6181 msgstr ""
6182
6183 # src/ext_l10n.h:433
6184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6185 #, fuzzy
6186 msgid "LatinOn"
6187 msgstr "Хърватски"
6188
6189 # src/form1.C:165
6190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Latin on"
6193 msgstr "Ротация"
6194
6195 # src/ext_l10n.h:433
6196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6197 #, fuzzy
6198 msgid "LatinOff"
6199 msgstr "Хърватски"
6200
6201 # src/ext_l10n.h:433
6202 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Latin off"
6205 msgstr "Хърватски"
6206
6207 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6208 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
6210 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6212 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
6213 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Part"
6216 msgstr "Залепи"
6217
6218 # src/ext_l10n.h:239
6219 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
6220 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Part*"
6224 msgstr "Факт*"
6225
6226 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
6227 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6228 msgid "BeginFrame"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
6232 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
6233 msgid "MM"
6234 msgstr ""
6235
6236 # src/ext_l10n.h:373
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Section \\arabic{section}"
6240 msgstr "Под-подраздел"
6241
6242 # src/LColor.C:64
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
6244 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6245 #, fuzzy
6246 msgid "\\Alph{section}"
6247 msgstr "избор"
6248
6249 # src/ext_l10n.h:345
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6253 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6255 msgid "Section*"
6256 msgstr "Раздел*"
6257
6258 # src/mathed/formula.C:929
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
6260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Unnumbered"
6266 msgstr "Номериране"
6267
6268 # src/ext_l10n.h:373
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:196
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6272 msgstr "Под-подраздел"
6273
6274 # src/ext_l10n.h:373
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:209
6276 #, fuzzy
6277 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6278 msgstr "Под-подраздел"
6279
6280 # src/ext_l10n.h:372
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6283 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6285 msgid "Subsection*"
6286 msgstr "Подраздел*"
6287
6288 # src/lyx.C:87
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Frames"
6294 msgstr "Параметри(p)|#p"
6295
6296 # src/lyx.C:87
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:242
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Frame"
6300 msgstr "Параметри(p)|#p"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6303 msgid "BeginPlainFrame"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6307 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6308 msgstr ""
6309
6310 # src/LColor.C:82
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:308
6312 #, fuzzy
6313 msgid "AgainFrame"
6314 msgstr "рамка на математика"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:325
6317 msgid "Again frame with label"
6318 msgstr ""
6319
6320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6322 #, fuzzy
6323 msgid "EndFrame"
6324 msgstr "Принтер"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6327 msgid "________________________________"
6328 msgstr ""
6329
6330 # src/ext_l10n.h:375
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6332 #, fuzzy
6333 msgid "FrameSubtitle"
6334 msgstr "Подзаглавие"
6335
6336 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6337 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Column"
6341 msgstr "Колони"
6342
6343 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6344 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Columns"
6350 msgstr "Колони"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6353 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6357 msgid "ColumnsCenterAligned"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6361 msgid "Columns (center aligned)"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6365 msgid "ColumnsTopAligned"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6369 msgid "Columns (top aligned)"
6370 msgstr ""
6371
6372 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Pause"
6376 msgstr "Залепи"
6377
6378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Overlays"
6384 msgstr "обърнато"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6387 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6388 msgstr ""
6389
6390 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Overprint"
6394 msgstr "Опции"
6395
6396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6398 #, fuzzy
6399 msgid "OverlayArea"
6400 msgstr "обърнато"
6401
6402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Overlayarea"
6406 msgstr "обърнато"
6407
6408 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Uncover"
6412 msgstr "(&R)Въстанови"
6413
6414 # src/ext_l10n.h:75
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Uncovered on slides"
6418 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6419
6420 # src/lyxfont.C:62
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Only"
6424 msgstr "Вкл."
6425
6426 # src/ext_l10n.h:75
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Only on slides"
6430 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6431
6432 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Block"
6436 msgstr "Блок"
6437
6438 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Blocks"
6443 msgstr "Блок"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6446 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6447 msgstr ""
6448
6449 # src/ext_l10n.h:232
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6451 #, fuzzy
6452 msgid "ExampleBlock"
6453 msgstr "Пример"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6456 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6457 msgstr ""
6458
6459 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AlertBlock"
6463 msgstr "Блок"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6466 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6467 msgstr ""
6468
6469 # src/ext_l10n.h:274
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Titling"
6475 msgstr "Списък"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6478 msgid "Title (Plain Frame)"
6479 msgstr ""
6480
6481 # src/LyXAction.C:354
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Institute"
6486 msgstr "Вмъкни кавички"
6487
6488 # src/LyXAction.C:354
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6490 #, fuzzy
6491 msgid "InstituteMark"
6492 msgstr "Вмъкни кавички"
6493
6494 # src/LyXAction.C:354
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Institute mark"
6498 msgstr "Вмъкни кавички"
6499
6500 # src/form1.C:165
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6503 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Quotation"
6506 msgstr "Ротация"
6507
6508 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6509 # src/insets/insetinfo.C:231
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
6511 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
6512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Quote"
6515 msgstr "Бележка"
6516
6517 # src/lyxfunc.C:1125
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Verse"
6522 msgstr "LyX версия "
6523
6524 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6525 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6527 #, fuzzy
6528 msgid "TitleGraphic"
6529 msgstr "Графика"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
6532 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
6536 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6539 msgid "Corollary"
6540 msgstr ""
6541
6542 # src/ext_l10n.h:387
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Theorems"
6546 msgstr "Теорема"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6550 msgid "Corollary."
6551 msgstr ""
6552
6553 # src/ext_l10n.h:221
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
6555 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
6559 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6562 msgid "Definition"
6563 msgstr "Дефиниция"
6564
6565 # src/ext_l10n.h:221
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Definition."
6570 msgstr "Дефиниция"
6571
6572 # src/ext_l10n.h:221
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Definitions"
6576 msgstr "Дефиниция"
6577
6578 # src/ext_l10n.h:221
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Definitions."
6582 msgstr "Дефиниция"
6583
6584 # src/ext_l10n.h:232
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6588 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
6589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
6592 msgid "Example"
6593 msgstr "Пример"
6594
6595 # src/ext_l10n.h:232
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Example."
6599 msgstr "Пример"
6600
6601 # src/ext_l10n.h:232
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Examples"
6605 msgstr "Пример"
6606
6607 # src/ext_l10n.h:232
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Examples."
6611 msgstr "Пример"
6612
6613 # src/ext_l10n.h:238
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6615 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
6616 msgid "Fact"
6617 msgstr "Факт"
6618
6619 # src/ext_l10n.h:238
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Fact."
6623 msgstr "Факт"
6624
6625 # src/ext_l10n.h:318
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
6627 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
6631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6632 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
6633 msgid "Proof"
6634 msgstr "Доказателство"
6635
6636 # src/ext_l10n.h:318
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6640 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Proof."
6643 msgstr "Доказателство"
6644
6645 # src/ext_l10n.h:387
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
6647 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6651 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6652 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
6653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6655 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6657 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
6658 msgid "Theorem"
6659 msgstr "Теорема"
6660
6661 # src/ext_l10n.h:387
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Theorem."
6666 msgstr "Теорема"
6667
6668 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Separator"
6672 msgstr "Абзац разделяне"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6675 msgid "___"
6676 msgstr ""
6677
6678 # src/ext_l10n.h:279
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
6680 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6681 msgid "LyX-Code"
6682 msgstr "LyX Код"
6683
6684 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6685 # src/insets/insetinfo.C:231
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6687 #, fuzzy
6688 msgid "NoteItem"
6689 msgstr "Бележка"
6690
6691 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6692 # src/insets/insetinfo.C:231
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Note:"
6696 msgstr "Бележка"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
6699 msgid "CharStyle:Alert"
6700 msgstr ""
6701
6702 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Alert"
6706 msgstr "Блок"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6709 msgid "CharStyle:Structure"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6713 msgid "Structure"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6717 msgid "Custom:ArticleMode"
6718 msgstr ""
6719
6720 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Article"
6724 msgstr "Вертикално разстояние"
6725
6726 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Custom:PresentationMode"
6730 msgstr "Ориентация"
6731
6732 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Presentation"
6736 msgstr "Ориентация"
6737
6738 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
6740 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Table"
6743 msgstr "Дълга таблица"
6744
6745 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6746 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6747 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
6749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6750 #, fuzzy
6751 msgid "List of Tables"
6752 msgstr "Списък на таблици"
6753
6754 # src/ext_l10n.h:244
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
6756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Figure"
6759 msgstr "Фигура"
6760
6761 # src/ext_l10n.h:244
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
6763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6764 #, fuzzy
6765 msgid "List of Figures"
6766 msgstr "Фигура"
6767
6768 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6769 msgid "Dialogue"
6770 msgstr ""
6771
6772 # src/ext_l10n.h:289
6773 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6774 msgid "Narrative"
6775 msgstr "Описание"
6776
6777 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6778 msgid "ACT"
6779 msgstr ""
6780
6781 # src/ext_l10n.h:373
6782 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6783 #, fuzzy
6784 msgid "ACT \\arabic{act}"
6785 msgstr "Под-подраздел"
6786
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6788 msgid "SCENE"
6789 msgstr ""
6790
6791 # src/ext_l10n.h:371
6792 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6793 #, fuzzy
6794 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6795 msgstr "Подраздел"
6796
6797 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6798 msgid "SCENE*"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6802 msgid "AT RISE:"
6803 msgstr ""
6804
6805 # src/spellchecker.C:717
6806 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Speaker"
6809 msgstr "Правопис"
6810
6811 # src/mathed/math_panel.C:134
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Parenthetical"
6815 msgstr "Матрица"
6816
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6818 msgid "("
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6822 msgid ")"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6826 msgid "CURTAIN"
6827 msgstr ""
6828
6829 # src/ext_l10n.h:163
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6832 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Right Address"
6835 msgstr "Адреси"
6836
6837 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6838 #: lib/layouts/chess.layout:35
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Mainline"
6841 msgstr "Министраница"
6842
6843 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6844 #: lib/layouts/chess.layout:42
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Mainline:"
6847 msgstr "Министраница"
6848
6849 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6850 #: lib/layouts/chess.layout:60
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Variation"
6853 msgstr "Абзац разделяне"
6854
6855 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6856 #: lib/layouts/chess.layout:64
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Variation:"
6859 msgstr "Абзац разделяне"
6860
6861 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6862 #: lib/layouts/chess.layout:70
6863 #, fuzzy
6864 msgid "SubVariation"
6865 msgstr "Абзац разделяне"
6866
6867 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6868 #: lib/layouts/chess.layout:73
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Subvariation:"
6871 msgstr "Абзац разделяне"
6872
6873 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6874 #: lib/layouts/chess.layout:79
6875 #, fuzzy
6876 msgid "SubVariation2"
6877 msgstr "Абзац разделяне"
6878
6879 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6880 #: lib/layouts/chess.layout:82
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Subvariation(2):"
6883 msgstr "Абзац разделяне"
6884
6885 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6886 #: lib/layouts/chess.layout:88
6887 #, fuzzy
6888 msgid "SubVariation3"
6889 msgstr "Абзац разделяне"
6890
6891 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6892 #: lib/layouts/chess.layout:91
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Subvariation(3):"
6895 msgstr "Абзац разделяне"
6896
6897 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6898 #: lib/layouts/chess.layout:97
6899 #, fuzzy
6900 msgid "SubVariation4"
6901 msgstr "Абзац разделяне"
6902
6903 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6904 #: lib/layouts/chess.layout:100
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Subvariation(4):"
6907 msgstr "Абзац разделяне"
6908
6909 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6910 #: lib/layouts/chess.layout:106
6911 #, fuzzy
6912 msgid "SubVariation5"
6913 msgstr "Абзац разделяне"
6914
6915 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6916 #: lib/layouts/chess.layout:109
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Subvariation(5):"
6919 msgstr "Абзац разделяне"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:116
6922 msgid "HideMoves"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:121
6926 msgid "HideMoves:"
6927 msgstr ""
6928
6929 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6930 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6931 #: lib/layouts/chess.layout:126
6932 #, fuzzy
6933 msgid "ChessBoard"
6934 msgstr "Ключова дума"
6935
6936 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6937 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6938 #: lib/layouts/chess.layout:130
6939 #, fuzzy
6940 msgid "[chessboard]"
6941 msgstr "Ключова дума"
6942
6943 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
6944 #: lib/layouts/chess.layout:139
6945 #, fuzzy
6946 msgid "BoardCentered"
6947 msgstr "Центринан"
6948
6949 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6950 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6951 #: lib/layouts/chess.layout:144
6952 #, fuzzy
6953 msgid "[centered board]"
6954 msgstr "Ключова дума"
6955
6956 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6957 #: lib/layouts/chess.layout:154
6958 #, fuzzy
6959 msgid "HighLight"
6960 msgstr "Височина"
6961
6962 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6963 #: lib/layouts/chess.layout:159
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Highlights:"
6966 msgstr "Височина"
6967
6968 # src/LColor.C:92
6969 #: lib/layouts/chess.layout:174
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Arrow"
6972 msgstr "грешка"
6973
6974 # src/LColor.C:92
6975 #: lib/layouts/chess.layout:179
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Arrow:"
6978 msgstr "грешка"
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:185
6981 msgid "KnightMove"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:190
6985 msgid "KnightMove:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6989 msgid "DinBrief"
6990 msgstr ""
6991
6992 # src/ext_l10n.h:163
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Send To Address"
6997 msgstr "Адреси"
6998
6999 # src/ext_l10n.h:95
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Anschrift:"
7003 msgstr "Степен(S)|S"
7004
7005 # src/ext_l10n.h:163
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7008 #, fuzzy
7009 msgid "My Address"
7010 msgstr "Адреси"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
7013 msgid "Briefkopf:"
7014 msgstr ""
7015
7016 # src/ext_l10n.h:163
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Return address"
7020 msgstr "Адреси"
7021
7022 # src/ext_l10n.h:252
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Absender:"
7026 msgstr "Заглавие"
7027
7028 # src/ext_l10n.h:202
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Postal comment"
7032 msgstr "Коментар"
7033
7034 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Postvermerk:"
7039 msgstr "Конвертори"
7040
7041 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Handling"
7045 msgstr "Полета"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7048 msgid "Zusatz:"
7049 msgstr ""
7050
7051 # src/ext_l10n.h:285
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
7054 #, fuzzy
7055 msgid "YourRef"
7056 msgstr "Препратка"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
7059 msgid "Ihre Zeichen:"
7060 msgstr ""
7061
7062 # src/ext_l10n.h:285
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
7065 msgid "MyRef"
7066 msgstr "Препратка"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
7069 msgid "Unsere Zeichen:"
7070 msgstr ""
7071
7072 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Writer"
7076 msgstr "Принтер"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
7079 msgid "Sachbearbeiter:"
7080 msgstr ""
7081
7082 # src/ext_l10n.h:351
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7086 msgid "Signature"
7087 msgstr "Подпис"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
7090 msgid "Unterschrift:"
7091 msgstr ""
7092
7093 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Bottomtext"
7097 msgstr "Долу(B)|#B"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
7100 msgid "Fusszeile(n):"
7101 msgstr ""
7102
7103 # src/LColor.C:55
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Area code"
7107 msgstr "червен"
7108
7109 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Vorwahl:"
7113 msgstr "Нормален"
7114
7115 # src/ext_l10n.h:384
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7118 msgid "Telephone"
7119 msgstr "Телефон"
7120
7121 # src/ext_l10n.h:384
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Telefon:"
7125 msgstr "Телефон"
7126
7127 # src/form1.C:165
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Location"
7132 msgstr "Ротация"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7135 msgid "Ort:"
7136 msgstr ""
7137
7138 # src/ext_l10n.h:217
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Datum:"
7142 msgstr "Дата"
7143
7144 # src/ext_l10n.h:367
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
7147 msgid "Subject"
7148 msgstr "Тема"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7151 msgid "Betreff:"
7152 msgstr ""
7153
7154 # src/ext_l10n.h:298
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7158 msgid "Opening"
7159 msgstr "Отваряне"
7160
7161 # src/LColor.C:55
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Anrede:"
7165 msgstr "червен"
7166
7167 # src/ext_l10n.h:200
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7171 msgid "Closing"
7172 msgstr "Затваряне"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
7175 msgid "Gruss:"
7176 msgstr ""
7177
7178 # src/ext_l10n.h:441
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
7180 #, fuzzy
7181 msgid "encl"
7182 msgstr "Френски"
7183
7184 # src/ext_l10n.h:171
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Anlage(n):"
7188 msgstr "Подравняване"
7189
7190 # src/ext_l10n.h:418
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
7193 msgid "cc"
7194 msgstr ""
7195
7196 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Verteiler:"
7200 msgstr "Вертикално разстояние"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7204 msgid "PS"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
7208 msgid "PS:"
7209 msgstr ""
7210
7211 # src/ext_l10n.h:163
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7213 #, fuzzy
7214 msgid "SenderAddress"
7215 msgstr "Адреси"
7216
7217 # src/ext_l10n.h:163
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Backaddress"
7222 msgstr "Адреси"
7223
7224 # src/ext_l10n.h:166
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
7226 #, fuzzy
7227 msgid "RetourAdresse"
7228 msgstr "Адрес"
7229
7230 # src/ext_l10n.h:166
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
7232 msgid "Adresse"
7233 msgstr "Адрес"
7234
7235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Postvermerk"
7240 msgstr "Конвертори"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
7243 msgid "Zusatz"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
7247 msgid "IhrZeichen"
7248 msgstr ""
7249
7250 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
7253 #, fuzzy
7254 msgid "YourMail"
7255 msgstr "Нормален"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
7258 msgid "IhrSchreiben"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
7262 msgid "MeinZeichen"
7263 msgstr ""
7264
7265 # src/ext_l10n.h:95
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Unterschrift"
7269 msgstr "Степен(S)|S"
7270
7271 # src/ext_l10n.h:308
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
7273 msgid "Phone"
7274 msgstr "Телефонен указател"
7275
7276 # src/ext_l10n.h:384
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Telefon"
7280 msgstr "Телефон"
7281
7282 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Place"
7287 msgstr "Залепи"
7288
7289 # src/ext_l10n.h:362
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Stadt"
7293 msgstr "Държава"
7294
7295 # src/ext_l10n.h:398
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
7297 msgid "Town"
7298 msgstr "Град"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
7301 msgid "Ort"
7302 msgstr ""
7303
7304 # src/ext_l10n.h:217
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Datum"
7308 msgstr "Дата"
7309
7310 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7311 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
7314 msgid "Reference"
7315 msgstr "Препратка"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
7318 msgid "Betreff"
7319 msgstr ""
7320
7321 # src/LColor.C:55
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Anrede"
7325 msgstr "червен"
7326
7327 # src/ext_l10n.h:362
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Letter"
7333 msgstr "Държава"
7334
7335 # src/LColor.C:63
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Brieftext"
7339 msgstr "текст"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
7342 msgid "Gruss"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
7346 msgid "ps"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
7351 msgid "Encl."
7352 msgstr ""
7353
7354 # src/ext_l10n.h:171
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7356 msgid "Anlagen"
7357 msgstr "Подравняване"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7361 msgid "CC"
7362 msgstr ""
7363
7364 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Verteiler"
7368 msgstr "Вертикално разстояние"
7369
7370 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7371 msgid "00.00.0000"
7372 msgstr ""
7373
7374 # src/ext_l10n.h:126
7375 #: lib/layouts/egs.layout:268
7376 #, fuzzy
7377 msgid "LaTeX Title"
7378 msgstr "Стил TeX|X"
7379
7380 # src/ext_l10n.h:175
7381 #: lib/layouts/egs.layout:301
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Author:"
7384 msgstr "Автор"
7385
7386 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7387 #: lib/layouts/egs.layout:310
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Affil"
7390 msgstr "Цитат"
7391
7392 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7393 #: lib/layouts/egs.layout:323
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Affilation:"
7396 msgstr "Цитат"
7397
7398 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7399 #: lib/layouts/egs.layout:345
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Journal:"
7402 msgstr "Нормален"
7403
7404 # src/mathed/formula.C:929
7405 #: lib/layouts/egs.layout:354
7406 #, fuzzy
7407 msgid "msnumber"
7408 msgstr "Номериране"
7409
7410 # src/mathed/formula.C:929
7411 #: lib/layouts/egs.layout:368
7412 #, fuzzy
7413 msgid "MS_number:"
7414 msgstr "Номериране"
7415
7416 # src/ext_l10n.h:175
7417 #: lib/layouts/egs.layout:378
7418 #, fuzzy
7419 msgid "FirstAuthor"
7420 msgstr "Автор"
7421
7422 #: lib/layouts/egs.layout:391
7423 msgid "1st_author_surname:"
7424 msgstr ""
7425
7426 # src/ext_l10n.h:327
7427 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7429 msgid "Received"
7430 msgstr "Получен"
7431
7432 # src/ext_l10n.h:327
7433 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Received:"
7437 msgstr "Получен"
7438
7439 # src/LColor.C:75
7440 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Accepted"
7444 msgstr "акцент"
7445
7446 # src/LColor.C:75
7447 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Accepted:"
7451 msgstr "акцент"
7452
7453 # src/lyxfont.C:62
7454 #: lib/layouts/egs.layout:444
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Offsets"
7457 msgstr "Изкл."
7458
7459 #: lib/layouts/egs.layout:457
7460 msgid "reprint_reqs_to:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
7465 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7466 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7467 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7468 msgid "Abstract."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
7473 msgid "Acknowledgement."
7474 msgstr ""
7475
7476 # src/ext_l10n.h:175
7477 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Author Address"
7480 msgstr "Автор"
7481
7482 # src/ext_l10n.h:163
7483 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7485 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
7487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Address:"
7490 msgstr "Адреси"
7491
7492 # src/ext_l10n.h:175
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Author Email"
7496 msgstr "Автор"
7497
7498 # src/layout_forms.C:23
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Email:"
7502 msgstr "Семейство(F):|#F"
7503
7504 # src/ext_l10n.h:175
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Author URL"
7508 msgstr "Автор"
7509
7510 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7511 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
7513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7514 #, fuzzy
7515 msgid "URL:"
7516 msgstr "URL"
7517
7518 # src/ext_l10n.h:386
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7521 msgid "Thanks"
7522 msgstr "Благодаря"
7523
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7525 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7529 msgid "PROOF."
7530 msgstr ""
7531
7532 # src/ext_l10n.h:271
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7534 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
7537 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
7538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7540 msgid "Lemma"
7541 msgstr "Лема"
7542
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7544 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7548 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7549 msgstr ""
7550
7551 # src/ext_l10n.h:320
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7555 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
7556 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7559 msgid "Proposition"
7560 msgstr "Допускане"
7561
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7563 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7564 msgstr ""
7565
7566 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Criterion"
7571 msgstr "Цитат"
7572
7573 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7574 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7575 msgstr ""
7576
7577 # src/ext_l10n.h:169
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
7579 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
7581 msgid "Algorithm"
7582 msgstr "Aлгоритъм"
7583
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7585 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7589 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7590 msgstr ""
7591
7592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
7597 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
7598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Conjecture"
7602 msgstr "Конвертори"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7605 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7609 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7610 msgstr ""
7611
7612 # src/ext_l10n.h:316
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7615 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7618 msgid "Problem"
7619 msgstr "Проблем"
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7622 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7623 msgstr ""
7624
7625 # src/ext_l10n.h:271
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7629 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Remark"
7634 msgstr "Лема"
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7637 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7638 msgstr ""
7639
7640 # src/ext_l10n.h:371
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Подраздел"
7645
7646 # src/mathed/math_panel.C:128
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7650 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
7651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
7653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Claim"
7656 msgstr "Разстояние"
7657
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7659 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7660 msgstr ""
7661
7662 # src/ext_l10n.h:376
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7664 msgid "Summary"
7665 msgstr "Обобщение"
7666
7667 # src/ext_l10n.h:371
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7671 msgstr "Подраздел"
7672
7673 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
7676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
7677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Case"
7680 msgstr "Залепи"
7681
7682 # src/ext_l10n.h:371
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Case \\arabic{case}"
7686 msgstr "Подраздел"
7687
7688 # src/ext_l10n.h:246
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Titlenotemark"
7692 msgstr "Бел. под линия"
7693
7694 # src/ext_l10n.h:246
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Titlenote mark"
7698 msgstr "Бел. под линия"
7699
7700 # src/ext_l10n.h:246
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Title footnote"
7704 msgstr "Бел. под линия"
7705
7706 # src/ext_l10n.h:246
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Title footnote:"
7710 msgstr "Бел. под линия"
7711
7712 # src/ext_l10n.h:175
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Authormark"
7716 msgstr "Автор"
7717
7718 # src/ext_l10n.h:175
7719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Author mark"
7722 msgstr "Автор"
7723
7724 # src/ext_l10n.h:246
7725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Author footnote"
7728 msgstr "Бел. под линия"
7729
7730 # src/ext_l10n.h:175
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Author footnote:"
7734 msgstr "Автор"
7735
7736 # src/ext_l10n.h:175
7737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
7738 #, fuzzy
7739 msgid "CorAuthormark"
7740 msgstr "Автор"
7741
7742 # src/ext_l10n.h:175
7743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
7744 #, fuzzy
7745 msgid "CorAuthor mark"
7746 msgstr "Автор"
7747
7748 # src/ext_l10n.h:175
7749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Corresponding author"
7752 msgstr "Автор"
7753
7754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7755 msgid "Corresponding author text:"
7756 msgstr ""
7757
7758 # src/ext_l10n.h:263
7759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7761 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7762 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7763 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Keywords:"
7766 msgstr "Ключови дума"
7767
7768 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7769 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7770 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7771 msgid "Keyword"
7772 msgstr "Ключова дума"
7773
7774 # src/ext_l10n.h:263
7775 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7776 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Key words:"
7779 msgstr "Ключови дума"
7780
7781 # src/LyXAction.C:251
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Item"
7785 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7786
7787 # src/LyXAction.C:251
7788 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Item:"
7791 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7792
7793 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7795 #, fuzzy
7796 msgid "BulletedItem"
7797 msgstr "Точки"
7798
7799 # src/LColor.C:65
7800 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Bulleted Item:"
7803 msgstr "Latex"
7804
7805 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7806 msgid "Begin"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7810 msgid "Begin of CV"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7814 msgid "PersonalInfo"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7818 msgid "Personal Info"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7822 msgid "MotherTongue"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7826 msgid "Mother Tongue:"
7827 msgstr ""
7828
7829 # src/ext_l10n.h:252
7830 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7831 #, fuzzy
7832 msgid "LangHeader"
7833 msgstr "Заглавие"
7834
7835 # src/ext_l10n.h:270
7836 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Language Header:"
7839 msgstr "Заглавие"
7840
7841 # src/layout_forms.C:64
7842 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Language:"
7845 msgstr "Език:"
7846
7847 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
7848 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
7849 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7850 #, fuzzy
7851 msgid "LastLanguage"
7852 msgstr "Език"
7853
7854 # src/layout_forms.C:64
7855 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Last Language:"
7858 msgstr "Език:"
7859
7860 # src/ext_l10n.h:246
7861 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7862 #, fuzzy
7863 msgid "LangFooter"
7864 msgstr "Бел. под линия"
7865
7866 # src/layout_forms.C:64
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Language Footer:"
7870 msgstr "Език:"
7871
7872 # src/ext_l10n.h:170
7873 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7874 #, fuzzy
7875 msgid "End"
7876 msgstr "И"
7877
7878 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7879 msgid "End of CV"
7880 msgstr ""
7881
7882 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
7883 #: lib/layouts/foils.layout:42
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Foilhead"
7886 msgstr "(&F)Файл"
7887
7888 # src/ext_l10n.h:375
7889 #: lib/layouts/foils.layout:61
7890 #, fuzzy
7891 msgid "ShortFoilhead"
7892 msgstr "Подзаглавие"
7893
7894 # src/ext_l10n.h:311
7895 #: lib/layouts/foils.layout:67
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Rotatefoilhead"
7898 msgstr "Таблица"
7899
7900 #: lib/layouts/foils.layout:73
7901 msgid "ShortRotatefoilhead"
7902 msgstr ""
7903
7904 # src/ext_l10n.h:274
7905 #: lib/layouts/foils.layout:82
7906 #, fuzzy
7907 msgid "TickList"
7908 msgstr "Списък"
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:97
7911 msgid "_/"
7912 msgstr ""
7913
7914 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
7915 #: lib/layouts/foils.layout:101
7916 #, fuzzy
7917 msgid "CrossList"
7918 msgstr "LyX: Препратка"
7919
7920 #: lib/layouts/foils.layout:116
7921 msgid "><"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/foils.layout:160
7925 msgid "My Logo"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/foils.layout:168
7929 msgid "My Logo:"
7930 msgstr ""
7931
7932 # src/ext_l10n.h:223
7933 #: lib/layouts/foils.layout:177
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Restriction"
7936 msgstr "Описание"
7937
7938 # src/ext_l10n.h:223
7939 #: lib/layouts/foils.layout:181
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Restriction:"
7942 msgstr "Описание"
7943
7944 # src/ext_l10n.h:270
7945 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Left Header"
7949 msgstr "Заглавие"
7950
7951 # src/ext_l10n.h:270
7952 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Left Header:"
7955 msgstr "Заглавие"
7956
7957 # src/ext_l10n.h:337
7958 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Right Header"
7962 msgstr "Заглавие"
7963
7964 # src/ext_l10n.h:337
7965 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Right Header:"
7968 msgstr "Заглавие"
7969
7970 # src/ext_l10n.h:337
7971 #: lib/layouts/foils.layout:201
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Right Footer"
7974 msgstr "Заглавие"
7975
7976 # src/ext_l10n.h:337
7977 #: lib/layouts/foils.layout:205
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Right Footer:"
7980 msgstr "Заглавие"
7981
7982 # src/ext_l10n.h:387
7983 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7984 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Theorem #."
7987 msgstr "Теорема"
7988
7989 # src/ext_l10n.h:271
7990 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7991 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Lemma #."
7994 msgstr "Лема"
7995
7996 # src/ext_l10n.h:320
7997 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7998 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Corollary #."
8001 msgstr "Допускане"
8002
8003 # src/ext_l10n.h:320
8004 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
8005 #: lib/layouts/svjour.inc:450
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Proposition #."
8008 msgstr "Допускане"
8009
8010 # src/ext_l10n.h:221
8011 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8012 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Definition #."
8015 msgstr "Дефиниция"
8016
8017 # src/ext_l10n.h:388
8018 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8020 msgid "Theorem*"
8021 msgstr "Теорема*"
8022
8023 # src/ext_l10n.h:272
8024 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
8026 msgid "Lemma*"
8027 msgstr "Лема*"
8028
8029 # src/ext_l10n.h:271
8030 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Lemma."
8033 msgstr "Лема"
8034
8035 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
8037 msgid "Corollary*"
8038 msgstr ""
8039
8040 # src/ext_l10n.h:321
8041 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
8043 msgid "Proposition*"
8044 msgstr "Допускане*"
8045
8046 # src/ext_l10n.h:320
8047 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Proposition."
8050 msgstr "Допускане"
8051
8052 # src/ext_l10n.h:222
8053 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8055 msgid "Definition*"
8056 msgstr "Дефиниция*"
8057
8058 # src/LColor.C:63
8059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Text:"
8062 msgstr "текст"
8063
8064 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
8067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8068 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
8069 msgid "Name"
8070 msgstr "Име"
8071
8072 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Name:"
8078 msgstr "Име:"
8079
8080 # src/ext_l10n.h:362
8081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Strasse"
8084 msgstr "Държава"
8085
8086 # src/ext_l10n.h:362
8087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Strasse:"
8090 msgstr "Държава"
8091
8092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Land"
8096 msgstr "пейзаж"
8097
8098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Land:"
8102 msgstr "пейзаж"
8103
8104 # src/ext_l10n.h:166
8105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
8106 #, fuzzy
8107 msgid "RetourAdresse:"
8108 msgstr "Адрес"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
8111 msgid "MeinZeichen:"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
8115 msgid "IhrZeichen:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
8119 msgid "IhrSchreiben:"
8120 msgstr ""
8121
8122 # src/ext_l10n.h:385
8123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Telefax"
8126 msgstr "Телекс"
8127
8128 # src/ext_l10n.h:385
8129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Telefax:"
8132 msgstr "Телекс"
8133
8134 # src/ext_l10n.h:385
8135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
8136 msgid "Telex"
8137 msgstr "Телекс"
8138
8139 # src/ext_l10n.h:385
8140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Telex:"
8143 msgstr "Телекс"
8144
8145 # src/layout_forms.C:23
8146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
8147 #, fuzzy
8148 msgid "EMail"
8149 msgstr "Семейство(F):|#F"
8150
8151 # src/layout_forms.C:23
8152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
8153 #, fuzzy
8154 msgid "EMail:"
8155 msgstr "Семейство(F):|#F"
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
8158 msgid "HTTP"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
8162 msgid "HTTP:"
8163 msgstr ""
8164
8165 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
8167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Bank"
8170 msgstr "Блок"
8171
8172 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
8174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Bank:"
8177 msgstr "Блок"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
8180 msgid "BLZ"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
8184 msgid "BLZ:"
8185 msgstr ""
8186
8187 # src/bufferview_funcs.C:267
8188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Konto"
8191 msgstr "Шрифт:"
8192
8193 # src/bufferview_funcs.C:267
8194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Konto:"
8197 msgstr "Шрифт:"
8198
8199 # src/ext_l10n.h:166
8200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Adresse:"
8203 msgstr "Адрес"
8204
8205 # src/ext_l10n.h:171
8206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Anlagen:"
8209 msgstr "Подравняване"
8210
8211 # src/ext_l10n.h:362
8212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Letter:"
8215 msgstr "Държава"
8216
8217 # src/ext_l10n.h:351
8218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
8219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8220 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Signature:"
8223 msgstr "Подпис"
8224
8225 # src/ext_l10n.h:364
8226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8227 msgid "Street"
8228 msgstr "Улица"
8229
8230 # src/ext_l10n.h:364
8231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Street:"
8234 msgstr "Улица"
8235
8236 # src/ext_l10n.h:162
8237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
8238 msgid "Addition"
8239 msgstr "Допълнение"
8240
8241 # src/ext_l10n.h:162
8242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Addition:"
8245 msgstr "Допълнение"
8246
8247 # src/ext_l10n.h:398
8248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Town:"
8251 msgstr "Град"
8252
8253 # src/ext_l10n.h:362
8254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8255 msgid "State"
8256 msgstr "Държава"
8257
8258 # src/ext_l10n.h:362
8259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
8260 #, fuzzy
8261 msgid "State:"
8262 msgstr "Държава"
8263
8264 # src/ext_l10n.h:163
8265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
8266 #, fuzzy
8267 msgid "ReturnAddress"
8268 msgstr "Адреси"
8269
8270 # src/ext_l10n.h:163
8271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
8272 #, fuzzy
8273 msgid "ReturnAddress:"
8274 msgstr "Адреси"
8275
8276 # src/ext_l10n.h:285
8277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
8278 #, fuzzy
8279 msgid "MyRef:"
8280 msgstr "Препратка"
8281
8282 # src/ext_l10n.h:285
8283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
8284 #, fuzzy
8285 msgid "YourRef:"
8286 msgstr "Препратка"
8287
8288 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
8290 #, fuzzy
8291 msgid "YourMail:"
8292 msgstr "Нормален"
8293
8294 # src/ext_l10n.h:308
8295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Phone:"
8298 msgstr "Телефонен указател"
8299
8300 # src/ext_l10n.h:201
8301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
8302 #, fuzzy
8303 msgid "BankCode"
8304 msgstr "Код"
8305
8306 # src/ext_l10n.h:201
8307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
8308 #, fuzzy
8309 msgid "BankCode:"
8310 msgstr "Код"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
8313 msgid "BankAccount"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
8317 msgid "BankAccount:"
8318 msgstr ""
8319
8320 # src/ext_l10n.h:202
8321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
8322 #, fuzzy
8323 msgid "PostalComment"
8324 msgstr "Коментар"
8325
8326 # src/ext_l10n.h:202
8327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
8328 #, fuzzy
8329 msgid "PostalComment:"
8330 msgstr "Коментар"
8331
8332 # src/ext_l10n.h:217
8333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
8334 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8336 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Date:"
8339 msgstr "Дата"
8340
8341 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Reference:"
8345 msgstr "Препратка :"
8346
8347 # src/ext_l10n.h:298
8348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
8349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Opening:"
8352 msgstr "Отваряне"
8353
8354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
8355 msgid "Encl.:"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
8360 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8361 msgid "cc:"
8362 msgstr ""
8363
8364 # src/ext_l10n.h:200
8365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
8366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Closing:"
8369 msgstr "Затваряне"
8370
8371 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
8373 #, fuzzy
8374 msgid "NameRowA"
8375 msgstr "Име"
8376
8377 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8379 #, fuzzy
8380 msgid "NameRowA:"
8381 msgstr "Име"
8382
8383 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8385 #, fuzzy
8386 msgid "NameRowB"
8387 msgstr "Име"
8388
8389 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8391 #, fuzzy
8392 msgid "NameRowB:"
8393 msgstr "Име"
8394
8395 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8397 #, fuzzy
8398 msgid "NameRowC"
8399 msgstr "Име"
8400
8401 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8403 #, fuzzy
8404 msgid "NameRowC:"
8405 msgstr "Име"
8406
8407 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8409 #, fuzzy
8410 msgid "NameRowD"
8411 msgstr "Име"
8412
8413 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8415 #, fuzzy
8416 msgid "NameRowD:"
8417 msgstr "Име"
8418
8419 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8421 #, fuzzy
8422 msgid "NameRowE"
8423 msgstr "Име"
8424
8425 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8427 #, fuzzy
8428 msgid "NameRowE:"
8429 msgstr "Име"
8430
8431 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8433 #, fuzzy
8434 msgid "NameRowF"
8435 msgstr "Име"
8436
8437 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8439 #, fuzzy
8440 msgid "NameRowF:"
8441 msgstr "Име"
8442
8443 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8445 #, fuzzy
8446 msgid "NameRowG"
8447 msgstr "Име"
8448
8449 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8451 #, fuzzy
8452 msgid "NameRowG:"
8453 msgstr "Име"
8454
8455 # src/ext_l10n.h:163
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8457 #, fuzzy
8458 msgid "AddressRowA"
8459 msgstr "Адреси"
8460
8461 # src/ext_l10n.h:163
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8463 #, fuzzy
8464 msgid "AddressRowA:"
8465 msgstr "Адреси"
8466
8467 # src/ext_l10n.h:163
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8469 #, fuzzy
8470 msgid "AddressRowB"
8471 msgstr "Адреси"
8472
8473 # src/ext_l10n.h:163
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8475 #, fuzzy
8476 msgid "AddressRowB:"
8477 msgstr "Адреси"
8478
8479 # src/ext_l10n.h:163
8480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8481 #, fuzzy
8482 msgid "AddressRowC"
8483 msgstr "Адреси"
8484
8485 # src/ext_l10n.h:163
8486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8487 #, fuzzy
8488 msgid "AddressRowC:"
8489 msgstr "Адреси"
8490
8491 # src/ext_l10n.h:163
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8493 #, fuzzy
8494 msgid "AddressRowD"
8495 msgstr "Адреси"
8496
8497 # src/ext_l10n.h:163
8498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8499 #, fuzzy
8500 msgid "AddressRowD:"
8501 msgstr "Адреси"
8502
8503 # src/ext_l10n.h:163
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8505 #, fuzzy
8506 msgid "AddressRowE"
8507 msgstr "Адреси"
8508
8509 # src/ext_l10n.h:163
8510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8511 #, fuzzy
8512 msgid "AddressRowE:"
8513 msgstr "Адреси"
8514
8515 # src/ext_l10n.h:163
8516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8517 #, fuzzy
8518 msgid "AddressRowF"
8519 msgstr "Адреси"
8520
8521 # src/ext_l10n.h:163
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8523 #, fuzzy
8524 msgid "AddressRowF:"
8525 msgstr "Адреси"
8526
8527 # src/ext_l10n.h:384
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8529 #, fuzzy
8530 msgid "TelephoneRowA"
8531 msgstr "Телефон"
8532
8533 # src/ext_l10n.h:384
8534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8535 #, fuzzy
8536 msgid "TelephoneRowA:"
8537 msgstr "Телефон"
8538
8539 # src/ext_l10n.h:384
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8541 #, fuzzy
8542 msgid "TelephoneRowB"
8543 msgstr "Телефон"
8544
8545 # src/ext_l10n.h:384
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8547 #, fuzzy
8548 msgid "TelephoneRowB:"
8549 msgstr "Телефон"
8550
8551 # src/ext_l10n.h:384
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8553 #, fuzzy
8554 msgid "TelephoneRowC"
8555 msgstr "Телефон"
8556
8557 # src/ext_l10n.h:384
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8559 #, fuzzy
8560 msgid "TelephoneRowC:"
8561 msgstr "Телефон"
8562
8563 # src/ext_l10n.h:384
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8565 #, fuzzy
8566 msgid "TelephoneRowD"
8567 msgstr "Телефон"
8568
8569 # src/ext_l10n.h:384
8570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8571 #, fuzzy
8572 msgid "TelephoneRowD:"
8573 msgstr "Телефон"
8574
8575 # src/ext_l10n.h:384
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8577 #, fuzzy
8578 msgid "TelephoneRowE"
8579 msgstr "Телефон"
8580
8581 # src/ext_l10n.h:384
8582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8583 #, fuzzy
8584 msgid "TelephoneRowE:"
8585 msgstr "Телефон"
8586
8587 # src/ext_l10n.h:384
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8589 #, fuzzy
8590 msgid "TelephoneRowF"
8591 msgstr "Телефон"
8592
8593 # src/ext_l10n.h:384
8594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8595 #, fuzzy
8596 msgid "TelephoneRowF:"
8597 msgstr "Телефон"
8598
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8600 msgid "InternetRowA"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8604 msgid "InternetRowA:"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8608 msgid "InternetRowB"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8612 msgid "InternetRowB:"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8616 msgid "InternetRowC"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8620 msgid "InternetRowC:"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8624 msgid "InternetRowD"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8628 msgid "InternetRowD:"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8632 msgid "InternetRowE"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8636 msgid "InternetRowE:"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8640 msgid "InternetRowF"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8644 msgid "InternetRowF:"
8645 msgstr ""
8646
8647 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8649 #, fuzzy
8650 msgid "BankRowA"
8651 msgstr "Име"
8652
8653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8655 #, fuzzy
8656 msgid "BankRowA:"
8657 msgstr "Блок"
8658
8659 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8661 #, fuzzy
8662 msgid "BankRowB"
8663 msgstr "Име"
8664
8665 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8667 #, fuzzy
8668 msgid "BankRowB:"
8669 msgstr "Блок"
8670
8671 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8673 #, fuzzy
8674 msgid "BankRowC"
8675 msgstr "Име"
8676
8677 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8679 #, fuzzy
8680 msgid "BankRowC:"
8681 msgstr "Блок"
8682
8683 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8685 #, fuzzy
8686 msgid "BankRowD"
8687 msgstr "Име"
8688
8689 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8691 #, fuzzy
8692 msgid "BankRowD:"
8693 msgstr "Блок"
8694
8695 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8697 #, fuzzy
8698 msgid "BankRowE"
8699 msgstr "Име"
8700
8701 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8703 #, fuzzy
8704 msgid "BankRowE:"
8705 msgstr "Блок"
8706
8707 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8709 #, fuzzy
8710 msgid "BankRowF"
8711 msgstr "Име"
8712
8713 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8715 #, fuzzy
8716 msgid "BankRowF:"
8717 msgstr "Блок"
8718
8719 # src/ext_l10n.h:169
8720 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Claim #."
8723 msgstr "Aлгоритъм"
8724
8725 # src/ext_l10n.h:271
8726 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Remarks"
8729 msgstr "Лема"
8730
8731 # src/ext_l10n.h:271
8732 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Remarks #."
8735 msgstr "Лема"
8736
8737 # src/ext_l10n.h:318
8738 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Proof:"
8741 msgstr "Доказателство"
8742
8743 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8744 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8745 msgid "More"
8746 msgstr "Още"
8747
8748 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8749 msgid "(MORE)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8753 msgid "FADE IN:"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8757 msgid "INT."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8761 msgid "EXT."
8762 msgstr ""
8763
8764 # src/ext_l10n.h:205
8765 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Continuing"
8768 msgstr "Условие"
8769
8770 # src/ext_l10n.h:205
8771 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8772 #, fuzzy
8773 msgid "(continuing)"
8774 msgstr "Условие"
8775
8776 # src/ext_l10n.h:400
8777 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8778 msgid "Transition"
8779 msgstr "Преход"
8780
8781 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8782 msgid "TITLE OVER:"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8786 msgid "INTERCUT"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8790 msgid "INTERCUT WITH:"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8794 msgid "FADE OUT"
8795 msgstr ""
8796
8797 # src/ext_l10n.h:462
8798 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Scene"
8801 msgstr "Словенски"
8802
8803 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
8804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8805 #, fuzzy
8806 msgid "TheoremTemplate"
8807 msgstr "Шаблони"
8808
8809 # src/ext_l10n.h:387
8810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Theorem #:"
8813 msgstr "Теорема"
8814
8815 # src/ext_l10n.h:271
8816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Lemma #:"
8819 msgstr "Лема"
8820
8821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8822 msgid "Corollary #:"
8823 msgstr ""
8824
8825 # src/ext_l10n.h:320
8826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Proposition #:"
8829 msgstr "Допускане"
8830
8831 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8832 # src/insets/insetinfo.C:231
8833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Conjecture #:"
8836 msgstr "Бележка"
8837
8838 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Criterion #:"
8842 msgstr "Цитат"
8843
8844 # src/ext_l10n.h:238
8845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Fact #:"
8848 msgstr "Факт"
8849
8850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
8851 msgid "Axiom"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8855 msgid "Axiom #:"
8856 msgstr ""
8857
8858 # src/ext_l10n.h:221
8859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Definition #:"
8862 msgstr "Дефиниция"
8863
8864 # src/ext_l10n.h:232
8865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Example #:"
8868 msgstr "Пример"
8869
8870 # src/ext_l10n.h:205
8871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
8873 msgid "Condition"
8874 msgstr "Условие"
8875
8876 # src/ext_l10n.h:205
8877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Condition #:"
8880 msgstr "Условие"
8881
8882 # src/ext_l10n.h:316
8883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Problem #:"
8886 msgstr "Проблем"
8887
8888 # src/ext_l10n.h:234
8889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
8890 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
8891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
8892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
8893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8894 msgid "Exercise"
8895 msgstr "Упражнение"
8896
8897 # src/ext_l10n.h:234
8898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Exercise #:"
8901 msgstr "Упражнение"
8902
8903 # src/ext_l10n.h:271
8904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Remark #:"
8907 msgstr "Лема"
8908
8909 # src/LyXAction.C:263
8910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Claim #:"
8913 msgstr "Смяна на език"
8914
8915 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8916 # src/insets/insetinfo.C:231
8917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Note #:"
8920 msgstr "Бележка"
8921
8922 # src/form1.C:165
8923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
8924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Notation"
8927 msgstr "Ротация"
8928
8929 # src/form1.C:165
8930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Notation #:"
8933 msgstr "Ротация"
8934
8935 # src/LyXAction.C:263
8936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Case #:"
8939 msgstr "Смяна на език"
8940
8941 # src/ext_l10n.h:374
8942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
8943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8944 msgid "Subsubsection*"
8945 msgstr "Под-подраздел*"
8946
8947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8948 msgid "Abstract---"
8949 msgstr ""
8950
8951 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Index Terms---"
8955 msgstr "Индекс запис"
8956
8957 # src/ext_l10n.h:173
8958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8959 msgid "Appendices"
8960 msgstr "Приложения"
8961
8962 # src/ext_l10n.h:187
8963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8964 msgid "Biography"
8965 msgstr "Биография"
8966
8967 # src/ext_l10n.h:187
8968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8969 #, fuzzy
8970 msgid "BiographyNoPhoto"
8971 msgstr "Биография"
8972
8973 # src/ext_l10n.h:246
8974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8975 msgid "Footernote"
8976 msgstr "Бел. под линия"
8977
8978 # src/lyxfunc.C:1962
8979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8980 #, fuzzy
8981 msgid "MarkBoth"
8982 msgstr "Маркиране вкл."
8983
8984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8985 msgid "Classification Codes"
8986 msgstr ""
8987
8988 # src/ext_l10n.h:373
8989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Definition \\thedefinition."
8992 msgstr "Под-подраздел"
8993
8994 # src/ext_l10n.h:362
8995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Step"
8998 msgstr "Държава"
8999
9000 # src/ext_l10n.h:371
9001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Step \\thestep."
9004 msgstr "Подраздел"
9005
9006 # src/ext_l10n.h:371
9007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Example \\theexample."
9010 msgstr "Подраздел"
9011
9012 # src/ext_l10n.h:371
9013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Remark \\theremark."
9016 msgstr "Подраздел"
9017
9018 # src/ext_l10n.h:369
9019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Notation \\thenotation."
9022 msgstr "Подабзац"
9023
9024 # src/ext_l10n.h:371
9025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
9026 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Theorem \\thetheorem."
9029 msgstr "Подраздел"
9030
9031 # src/ext_l10n.h:369
9032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Corollary \\thecorollary."
9035 msgstr "Подабзац"
9036
9037 # src/ext_l10n.h:371
9038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Lemma \\thelemma."
9041 msgstr "Подраздел"
9042
9043 # src/ext_l10n.h:373
9044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Proposition \\theproposition."
9047 msgstr "Под-подраздел"
9048
9049 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
9050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Prop"
9053 msgstr "Копирай"
9054
9055 # src/ext_l10n.h:371
9056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Prop \\theprop."
9059 msgstr "Подраздел"
9060
9061 # src/ext_l10n.h:323
9062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
9063 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
9065 msgid "Question"
9066 msgstr "Въпрос"
9067
9068 # src/ext_l10n.h:373
9069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Question \\thequestion."
9072 msgstr "Под-подраздел"
9073
9074 # src/ext_l10n.h:371
9075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Claim \\theclaim."
9078 msgstr "Подраздел"
9079
9080 # src/ext_l10n.h:369
9081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9084 msgstr "Подабзац"
9085
9086 # src/ext_l10n.h:173
9087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Appendices Section"
9090 msgstr "Приложения"
9091
9092 # src/ext_l10n.h:173
9093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
9094 #, fuzzy
9095 msgid "--- Appendices ---"
9096 msgstr "Приложения"
9097
9098 # src/LColor.C:64
9099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9102 msgstr "избор"
9103
9104 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9105 #: lib/layouts/iopart.layout:75
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Review"
9108 msgstr "(&F)Файл"
9109
9110 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9111 #: lib/layouts/iopart.layout:81
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Topical"
9114 msgstr "(&T)Отгоре"
9115
9116 # src/ext_l10n.h:202
9117 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
9118 msgid "Comment"
9119 msgstr "Коментар"
9120
9121 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9122 #: lib/layouts/iopart.layout:99
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Paper"
9125 msgstr "Страница"
9126
9127 # src/mathed/math_panel.C:128
9128 #: lib/layouts/iopart.layout:105
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Prelim"
9131 msgstr "Разстояние"
9132
9133 #: lib/layouts/iopart.layout:111
9134 msgid "Rapid"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
9138 msgid "PACS"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/iopart.layout:219
9142 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/iopart.layout:223
9146 msgid "MSC"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/iopart.layout:226
9150 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/iopart.layout:230
9154 msgid "submitto"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/iopart.layout:233
9158 msgid "submit to paper:"
9159 msgstr ""
9160
9161 # src/ext_l10n.h:186
9162 #: lib/layouts/iopart.layout:259
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Bibliography (plain)"
9165 msgstr "Библиография"
9166
9167 # src/ext_l10n.h:186
9168 #: lib/layouts/iopart.layout:283
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Bibliography heading"
9171 msgstr "Библиография"
9172
9173 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9174 msgid "ABSTRACT:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9178 msgid "KEY WORDS:"
9179 msgstr ""
9180
9181 # src/ext_l10n.h:205
9182 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Commission"
9185 msgstr "Условие"
9186
9187 #: lib/layouts/isprs.layout:223
9188 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9189 msgstr ""
9190
9191 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9192 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
9193 #, fuzzy
9194 msgid "AddressForOffprints"
9195 msgstr "Опции"
9196
9197 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9198 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Address for Offprints:"
9201 msgstr "Опции"
9202
9203 # src/LaTeX.C:223
9204 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
9205 #, fuzzy
9206 msgid "RunningTitle"
9207 msgstr "Стартирам BibTeX."
9208
9209 # src/LaTeX.C:223
9210 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
9211 #: lib/layouts/svjour.inc:177
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Running title:"
9214 msgstr "Стартирам BibTeX."
9215
9216 # src/ext_l10n.h:175
9217 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
9218 #, fuzzy
9219 msgid "RunningAuthor"
9220 msgstr "Автор"
9221
9222 # src/ext_l10n.h:175
9223 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Running author:"
9226 msgstr "Автор"
9227
9228 # src/layout_forms.C:23
9229 #: lib/layouts/latex8.layout:70
9230 #, fuzzy
9231 msgid "E-mail:"
9232 msgstr "Семейство(F):|#F"
9233
9234 # src/ext_l10n.h:194
9235 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
9236 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
9237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9238 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
9239 msgid "Chapter"
9240 msgstr "Глава"
9241
9242 # src/LaTeX.C:223
9243 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Running LaTeX Title"
9246 msgstr "Стартирам BibTeX."
9247
9248 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9249 #: lib/layouts/llncs.layout:167
9250 #, fuzzy
9251 msgid "TOC Title"
9252 msgstr "Заглавие"
9253
9254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
9255 #: lib/layouts/llncs.layout:171
9256 #, fuzzy
9257 msgid "TOC title:"
9258 msgstr "във файл"
9259
9260 # src/ext_l10n.h:175
9261 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Author Running"
9264 msgstr "Автор"
9265
9266 # src/ext_l10n.h:175
9267 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Author Running:"
9270 msgstr "Автор"
9271
9272 # src/ext_l10n.h:175
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:203
9274 #, fuzzy
9275 msgid "TOC Author"
9276 msgstr "Автор"
9277
9278 # src/ext_l10n.h:175
9279 #: lib/layouts/llncs.layout:207
9280 #, fuzzy
9281 msgid "TOC Author:"
9282 msgstr "Автор"
9283
9284 # src/LyXAction.C:263
9285 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
9286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Case #."
9289 msgstr "Смяна на език"
9290
9291 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
9292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
9293 msgid "Claim."
9294 msgstr ""
9295
9296 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9297 # src/insets/insetinfo.C:231
9298 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Conjecture #."
9301 msgstr "Бележка"
9302
9303 # src/ext_l10n.h:232
9304 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Example #."
9307 msgstr "Пример"
9308
9309 # src/ext_l10n.h:234
9310 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Exercise #."
9313 msgstr "Упражнение"
9314
9315 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9316 # src/insets/insetinfo.C:231
9317 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Note #."
9320 msgstr "Бележка"
9321
9322 # src/ext_l10n.h:316
9323 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Problem #."
9326 msgstr "Проблем"
9327
9328 # src/ext_l10n.h:320
9329 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Property"
9332 msgstr "Допускане"
9333
9334 # src/ext_l10n.h:320
9335 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Property #."
9338 msgstr "Допускане"
9339
9340 # src/ext_l10n.h:323
9341 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Question #."
9344 msgstr "Въпрос"
9345
9346 # src/ext_l10n.h:271
9347 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Remark #."
9350 msgstr "Лема"
9351
9352 # src/ext_l10n.h:357
9353 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
9354 msgid "Solution"
9355 msgstr "Решение"
9356
9357 # src/ext_l10n.h:357
9358 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Solution #."
9361 msgstr "Решение"
9362
9363 # src/ext_l10n.h:201
9364 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9365 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9366 msgid "Code"
9367 msgstr "Код"
9368
9369 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9370 msgid "SGML"
9371 msgstr ""
9372
9373 # src/ext_l10n.h:194
9374 #: lib/layouts/memoir.layout:81
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Chapterprecis"
9377 msgstr "Глава"
9378
9379 # src/ext_l10n.h:187
9380 #: lib/layouts/memoir.layout:101
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Epigraph"
9383 msgstr "Биография"
9384
9385 # src/ext_l10n.h:312
9386 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Poemtitle"
9389 msgstr "Портрет"
9390
9391 # src/ext_l10n.h:312
9392 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Poemtitle*"
9395 msgstr "Портрет"
9396
9397 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9398 msgid "Legend"
9399 msgstr ""
9400
9401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9402 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9403 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Entry"
9406 msgstr "Екстри"
9407
9408 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9409 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9410 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Entry:"
9413 msgstr "Екстри"
9414
9415 # src/ext_l10n.h:274
9416 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9417 #, fuzzy
9418 msgid "ListItem"
9419 msgstr "Списък"
9420
9421 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9422 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9423 #, fuzzy
9424 msgid "List Item:"
9425 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9426
9427 # src/bufferview_funcs.C:286
9428 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9429 #, fuzzy
9430 msgid "DoubleItem"
9431 msgstr "Двойно"
9432
9433 # src/bufferview_funcs.C:286
9434 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Double Item:"
9437 msgstr "Двойно"
9438
9439 # src/sp_form.C:86
9440 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Space"
9443 msgstr "Замести"
9444
9445 # src/sp_form.C:86
9446 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Space:"
9449 msgstr "Замести"
9450
9451 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9452 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9453 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Computer"
9456 msgstr "Копия"
9457
9458 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9459 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9460 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Computer:"
9463 msgstr "Копия"
9464
9465 # src/ext_l10n.h:344
9466 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
9467 #, fuzzy
9468 msgid "EmptySection"
9469 msgstr "Раздел"
9470
9471 # src/ext_l10n.h:344
9472 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Empty Section"
9475 msgstr "Раздел"
9476
9477 # src/LColor.C:64
9478 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
9479 #, fuzzy
9480 msgid "CloseSection"
9481 msgstr "избор"
9482
9483 # src/LColor.C:64
9484 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Close Section"
9487 msgstr "избор"
9488
9489 # src/ext_l10n.h:366
9490 #: lib/layouts/paper.layout:141
9491 msgid "SubTitle"
9492 msgstr "Подзаглавие"
9493
9494 # src/LyXAction.C:164
9495 #: lib/layouts/paper.layout:152
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Institution"
9498 msgstr "Вмъкни цитат"
9499
9500 # src/layout_forms.C:28
9501 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9502 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Slide"
9505 msgstr "Серия(S):|#S"
9506
9507 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9508 msgid "    "
9509 msgstr ""
9510
9511 # src/layout_forms.C:28
9512 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9513 #, fuzzy
9514 msgid "EndSlide"
9515 msgstr "Серия(S):|#S"
9516
9517 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
9518 msgid "~=~"
9519 msgstr ""
9520
9521 # src/layout_forms.C:28
9522 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
9523 #, fuzzy
9524 msgid "WideSlide"
9525 msgstr "Серия(S):|#S"
9526
9527 # src/layout_forms.C:28
9528 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
9529 #, fuzzy
9530 msgid "EmptySlide"
9531 msgstr "Серия(S):|#S"
9532
9533 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9534 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Empty slide:"
9537 msgstr "Дълбочина"
9538
9539 # src/LyXAction.C:251
9540 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
9541 #, fuzzy
9542 msgid "ItemizeType1"
9543 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9544
9545 # src/ext_l10n.h:231
9546 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
9547 #, fuzzy
9548 msgid "EnumerateType1"
9549 msgstr "Номерация"
9550
9551 # src/ext_l10n.h:169
9552 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9553 #, fuzzy
9554 msgid "List of Algorithms"
9555 msgstr "Aлгоритъм"
9556
9557 # src/ext_l10n.h:194
9558 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
9559 #, fuzzy
9560 msgid "\\thechapter"
9561 msgstr "Глава"
9562
9563 # src/ext_l10n.h:327
9564 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Recipe"
9567 msgstr "Получен"
9568
9569 # src/ext_l10n.h:327
9570 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Recipe:"
9573 msgstr "Получен"
9574
9575 # src/credits.C:72
9576 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Ingredients"
9579 msgstr "Credits"
9580
9581 # src/credits.C:72
9582 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Ingredients:"
9585 msgstr "Credits"
9586
9587 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9588 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Preprint"
9591 msgstr "(&P)Печат"
9592
9593 # src/ext_l10n.h:221
9594 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
9595 #, fuzzy
9596 msgid "AltAffiliation"
9597 msgstr "Дефиниция"
9598
9599 # src/ext_l10n.h:386
9600 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Thanks:"
9603 msgstr "Благодаря"
9604
9605 # src/ext_l10n.h:163
9606 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Electronic Address:"
9609 msgstr "Адреси"
9610
9611 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
9612 msgid "acknowledgments"
9613 msgstr ""
9614
9615 # src/mathed/formula.C:929
9616 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9617 #, fuzzy
9618 msgid "PACS number:"
9619 msgstr "Номериране"
9620
9621 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9622 # src/insets/insetbib.C:211
9623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Labeling"
9627 msgstr "Етикет(L):|#L"
9628
9629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9630 msgid "L"
9631 msgstr ""
9632
9633 # src/lyxfont.C:62
9634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9635 #, fuzzy
9636 msgid "O"
9637 msgstr "Вкл."
9638
9639 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9640 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9641 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9642 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Encl"
9646 msgstr "Отказ"
9647
9648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9649 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9650 msgid "encl:"
9651 msgstr ""
9652
9653 # src/ext_l10n.h:384
9654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Telephone:"
9657 msgstr "Телефон"
9658
9659 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Place:"
9663 msgstr "Залепи"
9664
9665 # src/ext_l10n.h:163
9666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Backaddress:"
9669 msgstr "Адреси"
9670
9671 # src/ext_l10n.h:78
9672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Specialmail"
9675 msgstr "Специален символ(S)|S"
9676
9677 # src/ext_l10n.h:78
9678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Specialmail:"
9681 msgstr "Специален символ(S)|S"
9682
9683 # src/form1.C:165
9684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9685 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Location:"
9688 msgstr "Ротация"
9689
9690 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Title:"
9694 msgstr "Заглавие"
9695
9696 # src/ext_l10n.h:367
9697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Subject:"
9700 msgstr "Тема"
9701
9702 # src/ext_l10n.h:377
9703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Yourref"
9706 msgstr "Презиме"
9707
9708 # src/ext_l10n.h:377
9709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Your ref.:"
9712 msgstr "Презиме"
9713
9714 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Yourmail"
9718 msgstr "Нормален"
9719
9720 # src/ext_l10n.h:377
9721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Your letter of:"
9724 msgstr "Презиме"
9725
9726 # src/ext_l10n.h:285
9727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Myref"
9730 msgstr "Препратка"
9731
9732 # src/ext_l10n.h:377
9733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Our ref.:"
9736 msgstr "Презиме"
9737
9738 # src/ext_l10n.h:215
9739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9740 msgid "Customer"
9741 msgstr "Клиент"
9742
9743 # src/ext_l10n.h:215
9744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Customer no.:"
9747 msgstr "Клиент"
9748
9749 # src/ext_l10n.h:259
9750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9751 msgid "Invoice"
9752 msgstr "Игнорирай"
9753
9754 # src/ext_l10n.h:259
9755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Invoice no.:"
9758 msgstr "Игнорирай"
9759
9760 # src/ext_l10n.h:163
9761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9762 #, fuzzy
9763 msgid "NextAddress"
9764 msgstr "Адреси"
9765
9766 # src/ext_l10n.h:163
9767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Next Address:"
9770 msgstr "Адреси"
9771
9772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9773 msgid "Post Scriptum:"
9774 msgstr ""
9775
9776 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Sender Name:"
9780 msgstr "Принтер"
9781
9782 # src/ext_l10n.h:163
9783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Sender Address:"
9786 msgstr "Адреси"
9787
9788 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Sender Phone:"
9792 msgstr "Принтер"
9793
9794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
9795 msgid "Fax"
9796 msgstr ""
9797
9798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Sender Fax:"
9802 msgstr "Принтер"
9803
9804 # src/layout_forms.C:23
9805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9806 #, fuzzy
9807 msgid "E-Mail"
9808 msgstr "Семейство(F):|#F"
9809
9810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Sender E-Mail:"
9814 msgstr "Принтер"
9815
9816 # src/LyXAction.C:261
9817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Sender URL:"
9820 msgstr "Вмъкни етикет"
9821
9822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9823 msgid "Logo"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9827 msgid "Logo:"
9828 msgstr ""
9829
9830 # src/ext_l10n.h:362
9831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
9832 #, fuzzy
9833 msgid "EndLetter"
9834 msgstr "Държава"
9835
9836 # src/ext_l10n.h:102
9837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
9838 #, fuzzy
9839 msgid "End of letter"
9840 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9841
9842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9843 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9844 #, fuzzy
9845 msgid "LandscapeSlide"
9846 msgstr "пейзаж"
9847
9848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9849 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Landscape Slide:"
9852 msgstr "пейзаж"
9853
9854 # src/ext_l10n.h:312
9855 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9856 msgid "PortraitSlide"
9857 msgstr "Портрет"
9858
9859 # src/ext_l10n.h:312
9860 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Portrait Slide:"
9863 msgstr "Портрет"
9864
9865 # src/layout_forms.C:28
9866 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Slide*"
9869 msgstr "Серия(S):|#S"
9870
9871 # src/layout_forms.C:28
9872 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9873 #, fuzzy
9874 msgid "EndOfSlide"
9875 msgstr "Серия(S):|#S"
9876
9877 # src/buffer.C:329
9878 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9879 #, fuzzy
9880 msgid "SlideHeading"
9881 msgstr "Грешка при ченете от "
9882
9883 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9884 msgid "SlideSubHeading"
9885 msgstr ""
9886
9887 # src/ext_l10n.h:275
9888 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9889 msgid "ListOfSlides"
9890 msgstr "Списък на таблиците"
9891
9892 # src/ext_l10n.h:275
9893 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9894 #, fuzzy
9895 msgid "[List Of Slides]"
9896 msgstr "Списък на таблиците"
9897
9898 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9899 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9900 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9901 # src/insets/insettoc.C:22
9902 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9903 #, fuzzy
9904 msgid "SlideContents"
9905 msgstr "Съдържание"
9906
9907 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9908 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9909 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9910 # src/insets/insettoc.C:22
9911 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9912 #, fuzzy
9913 msgid "[Slide Contents]"
9914 msgstr "Съдържание"
9915
9916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9918 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9919 #, fuzzy
9920 msgid "ProgressContents"
9921 msgstr "Конвертори"
9922
9923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9925 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9926 #, fuzzy
9927 msgid "[Progress Contents]"
9928 msgstr "Конвертори"
9929
9930 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9932 msgid "Conjecture*"
9933 msgstr ""
9934
9935 # src/ext_l10n.h:169
9936 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Algorithm*"
9939 msgstr "Aлгоритъм"
9940
9941 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9942 msgid "AMS"
9943 msgstr ""
9944
9945 # src/ext_l10n.h:367
9946 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Subjectclass"
9949 msgstr "Тема"
9950
9951 # src/ext_l10n.h:367
9952 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9953 #, fuzzy
9954 msgid "AMS subject classifications:"
9955 msgstr "Тема"
9956
9957 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9958 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Conference"
9962 msgstr "Препратка"
9963
9964 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Conference:"
9968 msgstr "Препратка :"
9969
9970 # src/ext_l10n.h:209
9971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9972 #, fuzzy
9973 msgid "CopyrightYear"
9974 msgstr "Авторски права"
9975
9976 # src/ext_l10n.h:209
9977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Copyright year:"
9980 msgstr "Авторски права"
9981
9982 # src/ext_l10n.h:209
9983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Copyrightdata"
9986 msgstr "Авторски права"
9987
9988 # src/ext_l10n.h:209
9989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Copyright data:"
9992 msgstr "Авторски права"
9993
9994 # src/ext_l10n.h:387
9995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Terms"
9998 msgstr "Теорема"
9999
10000 # src/ext_l10n.h:387
10001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Terms:"
10004 msgstr "Теорема"
10005
10006 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10007 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Topic"
10010 msgstr "(&T)Отгоре"
10011
10012 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
10013 msgid "MMMMM"
10014 msgstr ""
10015
10016 # src/ext_l10n.h:136
10017 #: lib/layouts/slides.layout:105
10018 #, fuzzy
10019 msgid "New Slide:"
10020 msgstr "Бележка(N)|N"
10021
10022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10023 #: lib/layouts/slides.layout:127
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Overlay"
10026 msgstr "обърнато"
10027
10028 #: lib/layouts/slides.layout:142
10029 msgid "New Overlay:"
10030 msgstr ""
10031
10032 # src/ext_l10n.h:136
10033 #: lib/layouts/slides.layout:182
10034 #, fuzzy
10035 msgid "New Note:"
10036 msgstr "Бележка(N)|N"
10037
10038 #: lib/layouts/slides.layout:207
10039 msgid "InvisibleText"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/slides.layout:214
10043 msgid "<Invisible Text Follows>"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/slides.layout:231
10047 msgid "VisibleText"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/slides.layout:238
10051 msgid "<Visible Text Follows>"
10052 msgstr ""
10053
10054 # src/ext_l10n.h:175
10055 #: lib/layouts/spie.layout:53
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Authorinfo"
10058 msgstr "Автор"
10059
10060 # src/ext_l10n.h:175
10061 #: lib/layouts/spie.layout:65
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Authorinfo:"
10064 msgstr "Автор"
10065
10066 #: lib/layouts/spie.layout:78
10067 msgid "ABSTRACT"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/spie.layout:93
10071 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10072 msgstr ""
10073
10074 # src/layout_forms.C:23
10075 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10076 #, fuzzy
10077 msgid "email:"
10078 msgstr "Семейство(F):|#F"
10079
10080 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10081 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10082 msgstr ""
10083
10084 # src/ext_l10n.h:242
10085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Element:Firstname"
10088 msgstr "Малко име"
10089
10090 # src/ext_l10n.h:242
10091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Firstname"
10094 msgstr "Малко име"
10095
10096 # src/LColor.C:75
10097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Element:Fname"
10100 msgstr "акцент"
10101
10102 # src/lyx.C:87
10103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Fname"
10106 msgstr "Параметри(p)|#p"
10107
10108 # src/ext_l10n.h:377
10109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Element:Surname"
10112 msgstr "Презиме"
10113
10114 # src/ext_l10n.h:377
10115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10117 msgid "Surname"
10118 msgstr "Презиме"
10119
10120 # src/form1.C:245
10121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Element:Filename"
10124 msgstr "Име на файл(F):|#F"
10125
10126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10127 msgid "Element:Literal"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10131 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10132 msgid "Literal"
10133 msgstr ""
10134
10135 # src/LColor.C:75
10136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Element:Emph"
10139 msgstr "акцент"
10140
10141 # src/lyxfont.C:401
10142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Emph"
10145 msgstr "Наблягане "
10146
10147 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Element:Abbrev"
10151 msgstr "(&F)Файл"
10152
10153 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Abbrev"
10157 msgstr "(&F)Файл"
10158
10159 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Element:Citation-number"
10163 msgstr "Цитат"
10164
10165 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Citation-number"
10169 msgstr "Цитат"
10170
10171 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10172 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Element:Volume"
10176 msgstr "Колони"
10177
10178 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10179 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Volume"
10183 msgstr "Колони"
10184
10185 # src/ext_l10n.h:376
10186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Element:Day"
10189 msgstr "Обобщение"
10190
10191 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10192 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Day"
10196 msgstr "Графика"
10197
10198 # src/LColor.C:75
10199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Element:Month"
10202 msgstr "акцент"
10203
10204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Month"
10208 msgstr "Пътища"
10209
10210 # src/ext_l10n.h:376
10211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Element:Year"
10214 msgstr "Обобщение"
10215
10216 # src/lyx_gui_misc.C:430
10217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Year"
10220 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10221
10222 # src/mathed/formula.C:929
10223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Element:Issue-number"
10226 msgstr "Номериране"
10227
10228 # src/mathed/formula.C:929
10229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Issue-number"
10232 msgstr "Номериране"
10233
10234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10235 msgid "Element:Issue-day"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10239 msgid "Issue-day"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10243 msgid "Element:Issue-months"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10247 msgid "Issue-months"
10248 msgstr ""
10249
10250 # src/ext_l10n.h:369
10251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Subsubparagraph"
10254 msgstr "Подабзац"
10255
10256 # src/ext_l10n.h:252
10257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Header"
10260 msgstr "Заглавие"
10261
10262 # src/ext_l10n.h:252
10263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10264 #, fuzzy
10265 msgid "-- Header --"
10266 msgstr "Заглавие"
10267
10268 # src/LColor.C:64
10269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Special-section"
10272 msgstr "избор"
10273
10274 # src/LColor.C:64
10275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Special-section:"
10278 msgstr "избор"
10279
10280 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10282 #, fuzzy
10283 msgid "AGU-journal"
10284 msgstr "Нормален"
10285
10286 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10288 #, fuzzy
10289 msgid "AGU-journal:"
10290 msgstr "Нормален"
10291
10292 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Citation-number:"
10296 msgstr "Цитат"
10297
10298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10299 msgid "AGU-volume"
10300 msgstr ""
10301
10302 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10304 #, fuzzy
10305 msgid "AGU-volume:"
10306 msgstr "Нормален"
10307
10308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10309 msgid "AGU-issue"
10310 msgstr ""
10311
10312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10314 #, fuzzy
10315 msgid "AGU-issue:"
10316 msgstr "нечетни страници"
10317
10318 # src/ext_l10n.h:209
10319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Copyright:"
10322 msgstr "Авторски права"
10323
10324 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Index-terms"
10328 msgstr "Индекс запис"
10329
10330 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Index-terms..."
10334 msgstr "Индекс запис"
10335
10336 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Index-term"
10340 msgstr "Индекс запис"
10341
10342 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Index-term:"
10346 msgstr "Индекс запис"
10347
10348 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Cross-term"
10352 msgstr "LyX: Препратка"
10353
10354 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Cross-term:"
10358 msgstr "LyX: Препратка"
10359
10360 # src/ext_l10n.h:376
10361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Supplementary"
10364 msgstr "Обобщение"
10365
10366 # src/ext_l10n.h:376
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Supplementary..."
10370 msgstr "Обобщение"
10371
10372 # src/LColor.C:67
10373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Supp-note"
10376 msgstr "бележка"
10377
10378 # src/LColor.C:67
10379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Sup-mat-note:"
10382 msgstr "бележка"
10383
10384 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Cite-other"
10388 msgstr "Центринан"
10389
10390 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Cite-other:"
10394 msgstr "Центринан"
10395
10396 # src/ext_l10n.h:323
10397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Revised"
10400 msgstr "Въпрос"
10401
10402 # src/ext_l10n.h:323
10403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Revised:"
10406 msgstr "Въпрос"
10407
10408 # src/ext_l10n.h:6
10409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Ident-line"
10412 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10413
10414 # src/ext_l10n.h:6
10415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Ident-line:"
10418 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10419
10420 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Runhead"
10424 msgstr "Повтори"
10425
10426 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Runhead:"
10430 msgstr "Повтори"
10431
10432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10433 msgid "Published-online:"
10434 msgstr ""
10435
10436 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10438 msgid "Citation"
10439 msgstr "Цитат"
10440
10441 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Citation:"
10445 msgstr "Цитат"
10446
10447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Posting-order"
10452 msgstr "Конвертори"
10453
10454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Posting-order:"
10459 msgstr "Конвертори"
10460
10461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10463 #, fuzzy
10464 msgid "AGU-pages"
10465 msgstr "нечетни страници"
10466
10467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10469 #, fuzzy
10470 msgid "AGU-pages:"
10471 msgstr "нечетни страници"
10472
10473 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10474 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Words"
10478 msgstr "Рамки"
10479
10480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10481 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Words:"
10485 msgstr "Рамки"
10486
10487 # src/ext_l10n.h:244
10488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Figures"
10491 msgstr "Фигура"
10492
10493 # src/ext_l10n.h:244
10494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Figures:"
10497 msgstr "Фигура"
10498
10499 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Tables"
10503 msgstr "Дълга таблица"
10504
10505 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Tables:"
10509 msgstr "Дълга таблица"
10510
10511 # src/insets/insetbib.C:339
10512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Datasets"
10515 msgstr "База данни:"
10516
10517 # src/insets/insetbib.C:339
10518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Datasets:"
10521 msgstr "База данни:"
10522
10523 # src/LColor.C:75
10524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Element:ISSN"
10527 msgstr "акцент"
10528
10529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10530 msgid "ISSN"
10531 msgstr ""
10532
10533 # src/LColor.C:75
10534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Element:CODEN"
10537 msgstr "акцент"
10538
10539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10540 msgid "CODEN"
10541 msgstr ""
10542
10543 # src/ext_l10n.h:201
10544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Element:SS-Code"
10547 msgstr "Код"
10548
10549 # src/ext_l10n.h:201
10550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10551 #, fuzzy
10552 msgid "SS-Code"
10553 msgstr "Код"
10554
10555 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Element:SS-Title"
10559 msgstr "Заглавие"
10560
10561 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10563 #, fuzzy
10564 msgid "SS-Title"
10565 msgstr "Заглавие"
10566
10567 # src/ext_l10n.h:201
10568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Element:CCC-Code"
10571 msgstr "Код"
10572
10573 # src/ext_l10n.h:201
10574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10575 #, fuzzy
10576 msgid "CCC-Code"
10577 msgstr "Код"
10578
10579 # src/LColor.C:75
10580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Element:Code"
10583 msgstr "акцент"
10584
10585 # src/LColor.C:75
10586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Element:Dscr"
10589 msgstr "акцент"
10590
10591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10592 msgid "Dscr"
10593 msgstr ""
10594
10595 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10596 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Element:Keyword"
10600 msgstr "Ключова дума"
10601
10602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10603 msgid "Element:Orgdiv"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10607 msgid "Orgdiv"
10608 msgstr ""
10609
10610 # src/ext_l10n.h:377
10611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Element:Orgname"
10614 msgstr "Презиме"
10615
10616 # src/ext_l10n.h:377
10617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Orgname"
10620 msgstr "Презиме"
10621
10622 # src/ext_l10n.h:364
10623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Element:Street"
10626 msgstr "Улица"
10627
10628 # src/LColor.C:75
10629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Element:City"
10632 msgstr "акцент"
10633
10634 # src/lyxfont.C:56
10635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10636 #, fuzzy
10637 msgid "City"
10638 msgstr "Дребен"
10639
10640 # src/LColor.C:75
10641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Element:State"
10644 msgstr "акцент"
10645
10646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Element:Postcode"
10651 msgstr "Конвертори"
10652
10653 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Postcode"
10658 msgstr "Конвертори"
10659
10660 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10661 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Element:Country"
10665 msgstr "Екстри"
10666
10667 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10668 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Country"
10672 msgstr "Екстри"
10673
10674 # src/ext_l10n.h:304
10675 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10677 msgid "Paragraph*"
10678 msgstr "Абзац*"
10679
10680 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10681 msgid "CCC"
10682 msgstr ""
10683
10684 # src/ext_l10n.h:201
10685 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10686 #, fuzzy
10687 msgid "CCC code:"
10688 msgstr "Код"
10689
10690 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10691 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10692 #, fuzzy
10693 msgid "PaperId"
10694 msgstr "Страница"
10695
10696 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10697 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Paper Id:"
10700 msgstr "Страница"
10701
10702 # src/ext_l10n.h:175
10703 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10704 #, fuzzy
10705 msgid "AuthorAddr"
10706 msgstr "Автор"
10707
10708 # src/ext_l10n.h:175
10709 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Author Address:"
10712 msgstr "Автор"
10713
10714 # src/ext_l10n.h:202
10715 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10716 #, fuzzy
10717 msgid "SlugComment"
10718 msgstr "Коментар"
10719
10720 # src/ext_l10n.h:202
10721 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Slug Comment:"
10724 msgstr "Коментар"
10725
10726 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10727 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Plate"
10730 msgstr "Залепи"
10731
10732 # src/ext_l10n.h:311
10733 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Planotable"
10736 msgstr "Таблица"
10737
10738 # src/ext_l10n.h:191
10739 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Table Caption"
10742 msgstr "Заглавие"
10743
10744 # src/ext_l10n.h:191
10745 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10746 #, fuzzy
10747 msgid "TableCaption"
10748 msgstr "Заглавие"
10749
10750 # src/ext_l10n.h:163
10751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Current Address"
10754 msgstr "Адреси"
10755
10756 # src/ext_l10n.h:163
10757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Current address:"
10760 msgstr "Адреси"
10761
10762 # src/ext_l10n.h:163
10763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10764 #, fuzzy
10765 msgid "E-mail address:"
10766 msgstr "Адреси"
10767
10768 # src/ext_l10n.h:263
10769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Key words and phrases:"
10772 msgstr "Ключови дума"
10773
10774 # src/ext_l10n.h:220
10775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10776 msgid "Dedicatory"
10777 msgstr "Речник"
10778
10779 # src/ext_l10n.h:219
10780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Dedication:"
10783 msgstr "Посвещение"
10784
10785 # src/ext_l10n.h:403
10786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10787 msgid "Translator"
10788 msgstr "Преводач"
10789
10790 # src/ext_l10n.h:403
10791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Translator:"
10794 msgstr "Преводач"
10795
10796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
10797 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10798 msgstr ""
10799
10800 # src/lyxfunc.C:1132
10801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Element:Directory"
10804 msgstr "Потребителска директория: "
10805
10806 # src/lyxfunc.C:1132
10807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Directory"
10810 msgstr "Потребителска директория: "
10811
10812 # src/LColor.C:75
10813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Element:Email"
10816 msgstr "акцент"
10817
10818 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10819 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Element:KeyCombo"
10823 msgstr "Ключова дума"
10824
10825 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10826 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10828 #, fuzzy
10829 msgid "KeyCombo"
10830 msgstr "Ключова дума"
10831
10832 # src/ext_l10n.h:191
10833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Element:KeyCap"
10836 msgstr "Заглавие"
10837
10838 # src/ext_l10n.h:191
10839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10840 #, fuzzy
10841 msgid "KeyCap"
10842 msgstr "Заглавие"
10843
10844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10845 msgid "Element:GuiMenu"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10849 msgid "GuiMenu"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10853 msgid "Element:GuiMenuItem"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10857 msgid "GuiMenuItem"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10861 msgid "Element:GuiButton"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10865 msgid "GuiButton"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10869 msgid "Element:MenuChoice"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10873 msgid "MenuChoice"
10874 msgstr ""
10875
10876 # src/ext_l10n.h:195
10877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10878 msgid "Chapter*"
10879 msgstr "Глава*"
10880
10881 # src/ext_l10n.h:370
10882 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10883 msgid "Subparagraph*"
10884 msgstr "Подабзац*"
10885
10886 # src/ext_l10n.h:175
10887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Authorgroup"
10890 msgstr "Автор"
10891
10892 # src/ext_l10n.h:323
10893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10894 #, fuzzy
10895 msgid "RevisionHistory"
10896 msgstr "Въпрос"
10897
10898 # src/ext_l10n.h:323
10899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Revision History"
10902 msgstr "Въпрос"
10903
10904 # src/ext_l10n.h:323
10905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Revision"
10908 msgstr "Въпрос"
10909
10910 # src/ext_l10n.h:323
10911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10912 #, fuzzy
10913 msgid "RevisionRemark"
10914 msgstr "Въпрос"
10915
10916 # src/ext_l10n.h:242
10917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10918 msgid "FirstName"
10919 msgstr "Малко име"
10920
10921 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
10922 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Scrap"
10925 msgstr "Специален"
10926
10927 # src/ext_l10n.h:371
10928 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10929 #, fuzzy
10930 msgid "\\arabic{chapter}"
10931 msgstr "Подраздел"
10932
10933 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10934 msgid "\\Alph{chapter}"
10935 msgstr ""
10936
10937 # src/ext_l10n.h:371
10938 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10939 #, fuzzy
10940 msgid "\\arabic{footnote}"
10941 msgstr "Подраздел"
10942
10943 # src/ext_l10n.h:373
10944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10945 #, fuzzy
10946 msgid "\\Roman{section}."
10947 msgstr "Под-подраздел"
10948
10949 # src/LColor.C:64
10950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10953 msgstr "избор"
10954
10955 # src/LColor.C:64
10956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10957 #, fuzzy
10958 msgid "\\Alph{subsection}."
10959 msgstr "избор"
10960
10961 # src/ext_l10n.h:373
10962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10963 #, fuzzy
10964 msgid "\\arabic{subsection}."
10965 msgstr "Под-подраздел"
10966
10967 # src/ext_l10n.h:373
10968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10969 #, fuzzy
10970 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10971 msgstr "Под-подраздел"
10972
10973 # src/ext_l10n.h:373
10974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10975 #, fuzzy
10976 msgid "\\alph{subsubsection}."
10977 msgstr "Под-подраздел"
10978
10979 # src/ext_l10n.h:369
10980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10981 #, fuzzy
10982 msgid "\\alph{paragraph}."
10983 msgstr "Подабзац"
10984
10985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10987 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Addpart"
10990 msgstr "Добави"
10991
10992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10994 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Addchap"
10997 msgstr "Добави"
10998
10999 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11001 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Addsec"
11004 msgstr "Добави"
11005
11006 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
11007 msgid "Addchap*"
11008 msgstr ""
11009
11010 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11012 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Addsec*"
11015 msgstr "Добави"
11016
11017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11020 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Minisec"
11023 msgstr "Различни"
11024
11025 # src/ext_l10n.h:453
11026 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Publishers"
11029 msgstr "Полски"
11030
11031 # src/ext_l10n.h:219
11032 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
11033 msgid "Dedication"
11034 msgstr "Посвещение"
11035
11036 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11037 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Titlehead"
11040 msgstr "Заглавие"
11041
11042 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
11043 msgid "Uppertitleback"
11044 msgstr ""
11045
11046 # src/ext_l10n.h:312
11047 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Lowertitleback"
11050 msgstr "Портрет"
11051
11052 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11053 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11054 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Extratitle"
11057 msgstr "Екстри"
11058
11059 # src/ext_l10n.h:191
11060 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Captionabove"
11063 msgstr "Заглавие"
11064
11065 # src/ext_l10n.h:191
11066 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Captionbelow"
11069 msgstr "Заглавие"
11070
11071 # src/ext_l10n.h:217
11072 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Dictum"
11075 msgstr "Дата"
11076
11077 # src/insets/insetbib.C:340
11078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
11079 #, fuzzy
11080 msgid "CharStyle"
11081 msgstr "Стил: "
11082
11083 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
11084 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
11085 msgid "UNDEFINED"
11086 msgstr ""
11087
11088 # src/ext_l10n.h:373
11089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
11090 #, fuzzy
11091 msgid "\\Roman{part}"
11092 msgstr "Под-подраздел"
11093
11094 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Marginal"
11098 msgstr "Полета"
11099
11100 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
11102 #, fuzzy
11103 msgid "margin"
11104 msgstr "Полета"
11105
11106 # src/insets/insetfoot.C:32
11107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Foot"
11110 msgstr "бел. под линия"
11111
11112 # src/insets/insetfoot.C:32
11113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
11114 msgid "foot"
11115 msgstr "бел. под линия"
11116
11117 # src/ext_l10n.h:202
11118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Note:Comment"
11121 msgstr "Коментар"
11122
11123 # src/ext_l10n.h:202
11124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
11125 #, fuzzy
11126 msgid "comment"
11127 msgstr "Коментар"
11128
11129 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11130 # src/insets/insetinfo.C:231
11131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Note:Note"
11134 msgstr "Бележка"
11135
11136 # src/LColor.C:67
11137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
11138 msgid "note"
11139 msgstr "бележка"
11140
11141 # src/insets/inset.C:75
11142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Note:Greyedout"
11145 msgstr "Отворен inset"
11146
11147 # src/insets/inset.C:75
11148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
11149 #, fuzzy
11150 msgid "greyedout"
11151 msgstr "Отворен inset"
11152
11153 # src/insets/insetert.C:28
11154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
11155 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
11156 #, fuzzy
11157 msgid "ERT"
11158 msgstr "ERT"
11159
11160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
11161 msgid "Phantom:Phantom"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
11165 msgid "Phantom:HPhantom"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
11169 msgid "Phantom:VPhantom"
11170 msgstr ""
11171
11172 # src/ext_l10n.h:274
11173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Listings"
11176 msgstr "Списък"
11177
11178 # src/ext_l10n.h:441
11179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
11180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Branch"
11183 msgstr "Френски"
11184
11185 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
11186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
11187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
11188 msgid "Index"
11189 msgstr "Индекс"
11190
11191 # src/insets/insetindex.C:20
11192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Idx"
11195 msgstr "Idx"
11196
11197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
11198 msgid "Box"
11199 msgstr ""
11200
11201 # src/layout_forms.C:33
11202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Box:Shaded"
11205 msgstr "Форма(H):|#H"
11206
11207 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
11208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Float"
11211 msgstr "Формати"
11212
11213 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Wrap"
11217 msgstr "Специален"
11218
11219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
11220 msgid "OptArg"
11221 msgstr ""
11222
11223 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
11225 #, fuzzy
11226 msgid "opt"
11227 msgstr "(&T)Отгоре"
11228
11229 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
11230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Info"
11233 msgstr "Отмени"
11234
11235 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
11236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Info:menu"
11239 msgstr "Редове"
11240
11241 # src/ext_l10n.h:375
11242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Info:shortcut"
11245 msgstr "Подзаглавие"
11246
11247 # src/ext_l10n.h:375
11248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Info:shortcuts"
11251 msgstr "Подзаглавие"
11252
11253 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
11255 #, fuzzy
11256 msgid "--Separator--"
11257 msgstr "Абзац разделяне"
11258
11259 # src/ext_l10n.h:127
11260 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
11261 #, fuzzy
11262 msgid "--- Separate Environment ---"
11263 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
11264
11265 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
11266 msgid "Part \\thepart"
11267 msgstr ""
11268
11269 # src/ext_l10n.h:194
11270 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Chapter \\thechapter"
11273 msgstr "Глава"
11274
11275 # src/LColor.C:64
11276 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Appendix \\thechapter"
11279 msgstr "избор"
11280
11281 # src/ext_l10n.h:252
11282 #: lib/layouts/svjour.inc:98
11283 msgid "Headnote"
11284 msgstr "Заглавие"
11285
11286 #: lib/layouts/svjour.inc:112
11287 msgid "Headnote (optional):"
11288 msgstr ""
11289
11290 # src/ext_l10n.h:175
11291 #: lib/layouts/svjour.inc:237
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Corr Author:"
11294 msgstr "Автор"
11295
11296 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11297 #: lib/layouts/svjour.inc:241
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Offprints"
11300 msgstr "Опции"
11301
11302 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11303 #: lib/layouts/svjour.inc:245
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Offprints:"
11306 msgstr "Опции"
11307
11308 # src/ext_l10n.h:320
11309 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Corollary \\thetheorem."
11312 msgstr "Допускане"
11313
11314 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
11315 msgid "Lemma \\thetheorem."
11316 msgstr ""
11317
11318 # src/ext_l10n.h:320
11319 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Proposition \\thetheorem."
11322 msgstr "Допускане"
11323
11324 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11325 # src/insets/insetinfo.C:231
11326 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11329 msgstr "Бележка"
11330
11331 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
11332 msgid "Fact \\thetheorem."
11333 msgstr ""
11334
11335 # src/ext_l10n.h:221
11336 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Definition \\thetheorem."
11339 msgstr "Дефиниция"
11340
11341 # src/ext_l10n.h:232
11342 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Example \\thetheorem."
11345 msgstr "Пример"
11346
11347 # src/ext_l10n.h:316
11348 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Problem \\thetheorem."
11351 msgstr "Проблем"
11352
11353 # src/ext_l10n.h:234
11354 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Exercise \\thetheorem."
11357 msgstr "Упражнение"
11358
11359 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
11360 msgid "Remark \\thetheorem."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
11364 msgid "Claim \\thetheorem."
11365 msgstr ""
11366
11367 # src/ext_l10n.h:233
11368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
11369 msgid "Example*"
11370 msgstr "Пример*"
11371
11372 # src/ext_l10n.h:316
11373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Problem*"
11376 msgstr "Проблем"
11377
11378 # src/ext_l10n.h:234
11379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Exercise*"
11382 msgstr "Упражнение"
11383
11384 # src/ext_l10n.h:271
11385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Remark*"
11388 msgstr "Лема"
11389
11390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11391 msgid "Claim*"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
11395 msgid "Conjecture."
11396 msgstr ""
11397
11398 # src/ext_l10n.h:239
11399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
11400 msgid "Fact*"
11401 msgstr "Факт*"
11402
11403 # src/ext_l10n.h:316
11404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Problem."
11407 msgstr "Проблем"
11408
11409 # src/ext_l10n.h:234
11410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Exercise."
11413 msgstr "Упражнение"
11414
11415 # src/ext_l10n.h:271
11416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Remark."
11419 msgstr "Лема"
11420
11421 # src/LColor.C:97
11422 #: lib/layouts/braille.module:2
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Braille"
11425 msgstr "ред на таблица"
11426
11427 #: lib/layouts/braille.module:6
11428 msgid ""
11429 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11430 "in examples."
11431 msgstr ""
11432
11433 # src/ext_l10n.h:133
11434 #: lib/layouts/braille.module:22
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Braille (default)"
11437 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11438
11439 # src/lyxfont.C:56
11440 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Braille:"
11443 msgstr "Малък 2"
11444
11445 #: lib/layouts/braille.module:45
11446 msgid "Braille (textsize)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/braille.module:68
11450 msgid "Braille (dots on)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/braille.module:83
11454 msgid "Braille_dots_on"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/braille.module:92
11458 msgid "Braille (dots off)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/braille.module:107
11462 msgid "Braille_dots_off"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/braille.module:116
11466 msgid "Braille (mirror on)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/braille.module:131
11470 msgid "Braille_mirror_on"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/braille.module:140
11474 msgid "Braille (mirror off)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/braille.module:155
11478 msgid "Braille_mirror_off"
11479 msgstr ""
11480
11481 # src/LColor.C:97
11482 #: lib/layouts/braille.module:163
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Braillebox"
11485 msgstr "ред на таблица"
11486
11487 # src/LColor.C:97
11488 #: lib/layouts/braille.module:167
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Braille box"
11491 msgstr "ред на таблица"
11492
11493 # src/LColor.C:67
11494 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Endnote"
11497 msgstr "бележка"
11498
11499 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11500 msgid ""
11501 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11502 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11503 msgstr ""
11504
11505 # src/LColor.C:67
11506 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Custom:Endnote"
11509 msgstr "бележка"
11510
11511 # src/ext_l10n.h:252
11512 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11513 #, fuzzy
11514 msgid "endnote"
11515 msgstr "Заглавие"
11516
11517 # src/text2.C:456
11518 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Foot to End"
11521 msgstr "Няма нищо за правене"
11522
11523 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11524 msgid ""
11525 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11526 "where you want the endnotes to appear."
11527 msgstr ""
11528
11529 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11530 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Hanging"
11533 msgstr "Полета"
11534
11535 #: lib/layouts/hanging.module:6
11536 msgid ""
11537 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11538 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11539 "are indented."
11540 msgstr ""
11541
11542 # src/ext_l10n.h:274
11543 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Linguistics"
11546 msgstr "Списък"
11547
11548 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11549 msgid ""
11550 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11551 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11552 "examples."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11556 msgid "Numbered Example (multiline)"
11557 msgstr ""
11558
11559 # src/ext_l10n.h:232
11560 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Example:"
11563 msgstr "Пример"
11564
11565 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11566 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11567 msgstr ""
11568
11569 # src/ext_l10n.h:232
11570 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Examples:"
11573 msgstr "Пример"
11574
11575 # src/ext_l10n.h:232
11576 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Subexample"
11579 msgstr "Пример"
11580
11581 # src/ext_l10n.h:232
11582 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Subexample:"
11585 msgstr "Пример"
11586
11587 # src/ext_l10n.h:215
11588 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Custom:Glosse"
11591 msgstr "Клиент"
11592
11593 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11594 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11595 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11596 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11597 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11598 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Glosse"
11601 msgstr "Затвори"
11602
11603 # src/ext_l10n.h:215
11604 #: lib/layouts/linguistics.module:95
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11607 msgstr "Клиент"
11608
11609 #: lib/layouts/linguistics.module:97
11610 msgid "Tri-Glosse"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/linguistics.module:120
11614 msgid "CharStyle:Expression"
11615 msgstr ""
11616
11617 # src/LColor.C:63
11618 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11619 #, fuzzy
11620 msgid "expr."
11621 msgstr "текст"
11622
11623 # src/insets/insetfloat.C:150
11624 #: lib/layouts/linguistics.module:134
11625 #, fuzzy
11626 msgid "CharStyle:Concepts"
11627 msgstr "Отворен Float Inset"
11628
11629 # src/LColor.C:75
11630 #: lib/layouts/linguistics.module:136
11631 #, fuzzy
11632 msgid "concept"
11633 msgstr "акцент"
11634
11635 #: lib/layouts/linguistics.module:148
11636 msgid "CharStyle:Meaning"
11637 msgstr ""
11638
11639 # src/ext_l10n.h:298
11640 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11641 #, fuzzy
11642 msgid "meaning"
11643 msgstr "Отваряне"
11644
11645 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11646 #: lib/layouts/linguistics.module:163
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Tableau"
11649 msgstr "Дълга таблица"
11650
11651 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11652 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11653 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11654 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11655 #, fuzzy
11656 msgid "List of Tableaux"
11657 msgstr "Списък на таблици"
11658
11659 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Logical Markup"
11663 msgstr "Обратно"
11664
11665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11666 msgid ""
11667 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11668 "code."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11672 msgid "CharStyle:Noun"
11673 msgstr ""
11674
11675 # src/LColor.C:52
11676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11677 #, fuzzy
11678 msgid "noun"
11679 msgstr "няма"
11680
11681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
11682 msgid "CharStyle:Emph"
11683 msgstr ""
11684
11685 # src/lyxfont.C:401
11686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
11687 #, fuzzy
11688 msgid "emph"
11689 msgstr "Наблягане "
11690
11691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11692 msgid "CharStyle:Strong"
11693 msgstr ""
11694
11695 # src/ext_l10n.h:274
11696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11697 #, fuzzy
11698 msgid "strong"
11699 msgstr "Списък"
11700
11701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
11702 msgid "CharStyle:Code"
11703 msgstr ""
11704
11705 # src/ext_l10n.h:201
11706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
11707 #, fuzzy
11708 msgid "code"
11709 msgstr "Код"
11710
11711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11712 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11714 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Minimalistic"
11717 msgstr "Различни"
11718
11719 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11720 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11724 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11728 msgid ""
11729 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11730 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11731 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11732 "in both starred and non-starred forms."
11733 msgstr ""
11734
11735 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Criterion \\thetheorem."
11739 msgstr "Цитат"
11740
11741 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Criterion*"
11745 msgstr "Цитат"
11746
11747 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Criterion."
11751 msgstr "Цитат"
11752
11753 # src/ext_l10n.h:169
11754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11757 msgstr "Aлгоритъм"
11758
11759 # src/ext_l10n.h:169
11760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Algorithm."
11763 msgstr "Aлгоритъм"
11764
11765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
11766 msgid "Axiom \\thetheorem."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
11770 msgid "Axiom*"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
11774 msgid "Axiom."
11775 msgstr ""
11776
11777 # src/ext_l10n.h:205
11778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Condition \\thetheorem."
11781 msgstr "Условие"
11782
11783 # src/ext_l10n.h:205
11784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Condition*"
11787 msgstr "Условие"
11788
11789 # src/ext_l10n.h:205
11790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Condition."
11793 msgstr "Условие"
11794
11795 # src/ext_l10n.h:371
11796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Note \\thetheorem."
11799 msgstr "Подраздел"
11800
11801 # src/ext_l10n.h:292
11802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
11803 msgid "Note*"
11804 msgstr "Бележка*"
11805
11806 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11807 # src/insets/insetinfo.C:231
11808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Note."
11811 msgstr "Бележка"
11812
11813 # src/ext_l10n.h:369
11814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Notation \\thetheorem."
11817 msgstr "Подабзац"
11818
11819 # src/form1.C:165
11820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Notation*"
11823 msgstr "Ротация"
11824
11825 # src/form1.C:165
11826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Notation."
11829 msgstr "Ротация"
11830
11831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
11832 msgid "Summary \\thetheorem."
11833 msgstr ""
11834
11835 # src/ext_l10n.h:376
11836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Summary*"
11839 msgstr "Обобщение"
11840
11841 # src/ext_l10n.h:376
11842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Summary."
11845 msgstr "Обобщение"
11846
11847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11848 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
11852 msgid "Acknowledgement*"
11853 msgstr ""
11854
11855 # src/ext_l10n.h:203
11856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
11857 msgid "Conclusion"
11858 msgstr "Заключение"
11859
11860 # src/ext_l10n.h:203
11861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11864 msgstr "Заключение"
11865
11866 # src/ext_l10n.h:204
11867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
11868 msgid "Conclusion*"
11869 msgstr "Заключение*"
11870
11871 # src/ext_l10n.h:203
11872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Conclusion."
11875 msgstr "Заключение"
11876
11877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
11878 msgid "Assumption"
11879 msgstr ""
11880
11881 # src/ext_l10n.h:369
11882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Assumption \\thetheorem."
11885 msgstr "Подабзац"
11886
11887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
11888 msgid "Assumption*"
11889 msgstr ""
11890
11891 # src/ext_l10n.h:191
11892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Assumption."
11895 msgstr "Заглавие"
11896
11897 # src/ext_l10n.h:221
11898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Question \\thetheorem."
11901 msgstr "Дефиниция"
11902
11903 # src/ext_l10n.h:323
11904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Question*"
11907 msgstr "Въпрос"
11908
11909 # src/ext_l10n.h:323
11910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Question."
11913 msgstr "Въпрос"
11914
11915 # src/ext_l10n.h:387
11916 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Theorems (AMS)"
11919 msgstr "Теорема"
11920
11921 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11922 msgid ""
11923 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11924 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11925 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11926 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
11927 msgstr ""
11928
11929 # src/ext_l10n.h:387
11930 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Theorems (By Chapter)"
11933 msgstr "Теорема"
11934
11935 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
11936 msgid ""
11937 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
11938 "that provide a chapter environment."
11939 msgstr ""
11940
11941 # src/ext_l10n.h:387
11942 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Theorems (By Section)"
11945 msgstr "Теорема"
11946
11947 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
11948 msgid "Numbers theorems and the like by section."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11952 msgid "Theorems (Starred)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11956 msgid ""
11957 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11958 "using the extended AMS machinery."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11962 msgid ""
11963 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11964 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11965 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11966 msgstr ""
11967
11968 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
11969 # src/lyxfont.C:62
11970 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
11971 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
11972 msgid "Ignore"
11973 msgstr "Игнорирай"
11974
11975 # src/ext_l10n.h:217
11976 #: lib/languages:4
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Latex"
11979 msgstr "Дата"
11980
11981 # src/ext_l10n.h:422
11982 #: lib/languages:6
11983 msgid "Afrikaans"
11984 msgstr "Бурски"
11985
11986 # src/ext_l10n.h:423
11987 #: lib/languages:7
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Albanian"
11990 msgstr "Американски"
11991
11992 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11993 #: lib/languages:8
11994 #, fuzzy
11995 msgid "English (USA)"
11996 msgstr "Английски"
11997
11998 #: lib/languages:10
11999 msgid "Arabic (ArabTeX)"
12000 msgstr ""
12001
12002 # src/ext_l10n.h:424
12003 #: lib/languages:11
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Arabic (Arabi)"
12006 msgstr "Арабски"
12007
12008 # src/ext_l10n.h:423
12009 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Armenian"
12012 msgstr "Американски"
12013
12014 #: lib/languages:13
12015 msgid "German (Austria, old spelling)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/languages:14
12019 msgid "German (Austria)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/languages:15
12023 msgid "Indonesian"
12024 msgstr ""
12025
12026 # src/layout_forms.C:23
12027 #: lib/languages:16
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Malay"
12030 msgstr "Семейство(F):|#F"
12031
12032 # src/LColor.C:57
12033 #: lib/languages:17
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Basque"
12036 msgstr "син"
12037
12038 #: lib/languages:18
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Belarusian"
12041 msgstr "Унгарски"
12042
12043 # src/ext_l10n.h:454
12044 #: lib/languages:19
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Portuguese (Brazil)"
12047 msgstr "Португалски"
12048
12049 # src/ext_l10n.h:428
12050 #: lib/languages:20
12051 msgid "Breton"
12052 msgstr "Бретонски?"
12053
12054 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12055 #: lib/languages:21
12056 #, fuzzy
12057 msgid "English (UK)"
12058 msgstr "Английски"
12059
12060 #: lib/languages:22
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Bulgarian"
12063 msgstr "Унгарски"
12064
12065 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12066 #: lib/languages:23
12067 #, fuzzy
12068 msgid "English (Canada)"
12069 msgstr "Английски"
12070
12071 # src/ext_l10n.h:430
12072 #: lib/languages:24
12073 #, fuzzy
12074 msgid "French (Canada)"
12075 msgstr "Канадски"
12076
12077 # src/ext_l10n.h:432
12078 #: lib/languages:25
12079 msgid "Catalan"
12080 msgstr "Каталонски"
12081
12082 #: lib/languages:26
12083 msgid "Chinese (simplified)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/languages:27
12087 msgid "Chinese (traditional)"
12088 msgstr ""
12089
12090 # src/ext_l10n.h:433
12091 #: lib/languages:28
12092 msgid "Croatian"
12093 msgstr "Хърватски"
12094
12095 # src/ext_l10n.h:434
12096 #: lib/languages:29
12097 msgid "Czech"
12098 msgstr "Чешки"
12099
12100 # src/ext_l10n.h:435
12101 #: lib/languages:30
12102 msgid "Danish"
12103 msgstr "Датски"
12104
12105 # src/ext_l10n.h:436
12106 #: lib/languages:31
12107 msgid "Dutch"
12108 msgstr "Холандски"
12109
12110 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12111 #: lib/languages:32
12112 msgid "English"
12113 msgstr "Английски"
12114
12115 # src/ext_l10n.h:438
12116 #: lib/languages:34
12117 msgid "Esperanto"
12118 msgstr "Есперанто"
12119
12120 # src/ext_l10n.h:439
12121 #: lib/languages:35
12122 msgid "Estonian"
12123 msgstr "Естонски"
12124
12125 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12126 #: lib/languages:37
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Farsi"
12129 msgstr "Полета"
12130
12131 # src/ext_l10n.h:440
12132 #: lib/languages:38
12133 msgid "Finnish"
12134 msgstr "Финландски"
12135
12136 # src/ext_l10n.h:441
12137 #: lib/languages:40
12138 msgid "French"
12139 msgstr "Френски"
12140
12141 # src/ext_l10n.h:443
12142 #: lib/languages:41
12143 msgid "Galician"
12144 msgstr "Галски?"
12145
12146 #: lib/languages:42
12147 msgid "German (old spelling)"
12148 msgstr ""
12149
12150 # src/ext_l10n.h:444
12151 #: lib/languages:43
12152 msgid "German"
12153 msgstr "Немски"
12154
12155 #: lib/languages:44
12156 msgid "German (Switzerland)"
12157 msgstr ""
12158
12159 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
12160 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12162 msgid "Greek"
12163 msgstr "Гръцки"
12164
12165 #: lib/languages:46
12166 msgid "Greek (polytonic)"
12167 msgstr ""
12168
12169 # src/ext_l10n.h:447
12170 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12171 msgid "Hebrew"
12172 msgstr "Иврит"
12173
12174 #: lib/languages:51
12175 msgid "Icelandic"
12176 msgstr ""
12177
12178 # src/LyXAction.C:388
12179 #: lib/languages:53
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Interlingua"
12182 msgstr "Вмъкни таблица"
12183
12184 # src/ext_l10n.h:448
12185 #: lib/languages:54
12186 msgid "Irish"
12187 msgstr "Ирландски"
12188
12189 # src/ext_l10n.h:449
12190 #: lib/languages:55
12191 msgid "Italian"
12192 msgstr "Италиански"
12193
12194 #: lib/languages:56
12195 msgid "Japanese"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/languages:57
12199 msgid "Japanese (CJK)"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/languages:58
12203 msgid "Kazakh"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/languages:60
12207 msgid "Korean"
12208 msgstr ""
12209
12210 # src/ext_l10n.h:433
12211 #: lib/languages:62
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Latin"
12214 msgstr "Хърватски"
12215
12216 # src/ext_l10n.h:433
12217 #: lib/languages:63
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Latvian"
12220 msgstr "Хърватски"
12221
12222 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
12223 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
12224 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
12225 #: lib/languages:64
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Lithuanian"
12228 msgstr "Ширина"
12229
12230 # src/ext_l10n.h:458
12231 #: lib/languages:65
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Lower Sorbian"
12234 msgstr "Сръбски"
12235
12236 #: lib/languages:66
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Hungarian"
12239 msgstr "Унгарски"
12240
12241 #: lib/languages:67
12242 msgid "Mongolian"
12243 msgstr ""
12244
12245 # src/ext_l10n.h:452
12246 #: lib/languages:68
12247 msgid "Norsk"
12248 msgstr "???"
12249
12250 # src/ext_l10n.h:452
12251 #: lib/languages:69
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Nynorsk"
12254 msgstr "???"
12255
12256 # src/ext_l10n.h:453
12257 #: lib/languages:70
12258 msgid "Polish"
12259 msgstr "Полски"
12260
12261 # src/ext_l10n.h:454
12262 #: lib/languages:71
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Portuguese"
12265 msgstr "Португалски"
12266
12267 # src/ext_l10n.h:455
12268 #: lib/languages:72
12269 msgid "Romanian"
12270 msgstr "Румънски"
12271
12272 # src/ext_l10n.h:456
12273 #: lib/languages:73
12274 msgid "Russian"
12275 msgstr "Руски"
12276
12277 #: lib/languages:74
12278 msgid "North Sami"
12279 msgstr ""
12280
12281 # src/ext_l10n.h:457
12282 #: lib/languages:75
12283 msgid "Scottish"
12284 msgstr "Шотландски"
12285
12286 # src/ext_l10n.h:458
12287 #: lib/languages:76
12288 msgid "Serbian"
12289 msgstr "Сръбски"
12290
12291 # src/ext_l10n.h:458
12292 #: lib/languages:77
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Serbian (Latin)"
12295 msgstr "Сръбски"
12296
12297 # src/ext_l10n.h:461
12298 #: lib/languages:78
12299 msgid "Slovak"
12300 msgstr "Словашки"
12301
12302 # src/ext_l10n.h:462
12303 #: lib/languages:79
12304 msgid "Slovene"
12305 msgstr "Словенски"
12306
12307 # src/ext_l10n.h:460
12308 #: lib/languages:80
12309 msgid "Spanish"
12310 msgstr "Испански"
12311
12312 # src/ext_l10n.h:460
12313 #: lib/languages:81
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Spanish (Mexico)"
12316 msgstr "Испански"
12317
12318 # src/ext_l10n.h:463
12319 #: lib/languages:82
12320 msgid "Swedish"
12321 msgstr "Шведски"
12322
12323 # src/ext_l10n.h:464
12324 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12325 msgid "Thai"
12326 msgstr ""
12327
12328 # src/ext_l10n.h:465
12329 #: lib/languages:84
12330 msgid "Turkish"
12331 msgstr "Турски"
12332
12333 # src/ext_l10n.h:466
12334 #: lib/languages:85
12335 msgid "Ukrainian"
12336 msgstr "Украински"
12337
12338 # src/ext_l10n.h:458
12339 #: lib/languages:86
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Upper Sorbian"
12342 msgstr "Сръбски"
12343
12344 # src/form1.C:245
12345 #: lib/languages:87
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Vietnamese"
12348 msgstr "Име на файл(F):|#F"
12349
12350 # src/ext_l10n.h:468
12351 #: lib/languages:88
12352 msgid "Welsh"
12353 msgstr "Уелски"
12354
12355 #: lib/encodings:14
12356 msgid "Unicode (utf8)"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/encodings:19
12360 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/encodings:23
12364 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/encodings:26
12368 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/encodings:29
12372 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/encodings:32
12376 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/encodings:35
12380 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/encodings:38
12384 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/encodings:42
12388 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/encodings:45
12392 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/encodings:48
12396 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/encodings:51
12400 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/encodings:55
12404 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/encodings:58
12408 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/encodings:61
12412 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/encodings:64
12416 msgid "DOS (CP 437)"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/encodings:68
12420 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/encodings:71
12424 msgid "Western European (CP 850)"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/encodings:74
12428 msgid "Central European (CP 852)"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/encodings:77
12432 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/encodings:80
12436 msgid "Western European (CP 858)"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/encodings:83
12440 msgid "Hebrew (CP 862)"
12441 msgstr ""
12442
12443 # src/LColor.C:71
12444 #: lib/encodings:86
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12447 msgstr "език"
12448
12449 #: lib/encodings:89
12450 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/encodings:92
12454 msgid "Central European (CP 1250)"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/encodings:95
12458 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/encodings:98
12462 msgid "Western European (CP 1252)"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/encodings:101
12466 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12467 msgstr ""
12468
12469 # src/ext_l10n.h:424
12470 #: lib/encodings:105
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Arabic (CP 1256)"
12473 msgstr "Арабски"
12474
12475 #: lib/encodings:108
12476 msgid "Baltic (CP 1257)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/encodings:111
12480 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/encodings:114
12484 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/encodings:117
12488 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/encodings:120
12492 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/encodings:145
12496 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/encodings:149
12500 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/encodings:153
12504 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/encodings:157
12508 msgid "Korean (EUC-KR)"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/encodings:161
12512 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/encodings:165
12516 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/encodings:169
12520 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/encodings:176
12524 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/encodings:178
12528 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/encodings:180
12532 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/encodings:187
12536 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/encodings:192
12540 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/encodings:196
12544 msgid "ASCII"
12545 msgstr ""
12546
12547 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12548 # src/ext_l10n.h:4
12549 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12550 msgid "File|F"
12551 msgstr "Файл(F)|F"
12552
12553 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12554 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12555 msgid "Edit|E"
12556 msgstr "Редактирай(E)|E"
12557
12558 # src/ext_l10n.h:6
12559 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12560 msgid "Insert|I"
12561 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12562
12563 # src/ext_l10n.h:7
12564 #: lib/ui/classic.ui:35
12565 msgid "Layout|L"
12566 msgstr "Оформи(L)|L"
12567
12568 # src/ext_l10n.h:8
12569 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12570 msgid "View|V"
12571 msgstr "Изглед(V)|V"
12572
12573 # src/ext_l10n.h:9
12574 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12575 msgid "Navigate|N"
12576 msgstr "Предвижи(N)|N"
12577
12578 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12579 #: lib/ui/classic.ui:38
12580 msgid "Documents|D"
12581 msgstr "Документи(D)|D"
12582
12583 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12584 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12585 msgid "Help|H"
12586 msgstr "Помощ(H)|H"
12587
12588 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12589 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12590 #, fuzzy
12591 msgid "New|N"
12592 msgstr "Нов(N)...|N"
12593
12594 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12595 #: lib/ui/classic.ui:48
12596 msgid "New from Template...|T"
12597 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12598
12599 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12600 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12601 msgid "Open...|O"
12602 msgstr "Отвори(O)...|O"
12603
12604 # src/ext_l10n.h:20
12605 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12606 msgid "Close|C"
12607 msgstr "Затвори(C)|C"
12608
12609 # src/ext_l10n.h:21
12610 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12611 msgid "Save|S"
12612 msgstr "Запази(S)|S"
12613
12614 # src/ext_l10n.h:22
12615 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12616 msgid "Save As...|A"
12617 msgstr "Запази като(A)...|A"
12618
12619 # src/ext_l10n.h:30
12620 #: lib/ui/classic.ui:54
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Revert|R"
12623 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12624
12625 # src/ext_l10n.h:24
12626 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12627 msgid "Version Control|V"
12628 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12629
12630 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12631 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12632 msgid "Import|I"
12633 msgstr "Импорт(I)|I"
12634
12635 # src/ext_l10n.h:26
12636 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12637 msgid "Export|E"
12638 msgstr "Експорт(E)|E"
12639
12640 # src/ext_l10n.h:27
12641 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12642 msgid "Print...|P"
12643 msgstr "Печат(P)...|P"
12644
12645 # src/ext_l10n.h:28
12646 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12647 msgid "Fax...|F"
12648 msgstr "Факс(F)...|F"
12649
12650 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12651 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12652 msgid "Exit|x"
12653 msgstr "Изход(x)|x"
12654
12655 # src/ext_l10n.h:30
12656 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Register...|R"
12659 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12660
12661 # src/ext_l10n.h:31
12662 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Check In Changes...|I"
12665 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12666
12667 # src/ext_l10n.h:32
12668 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12669 msgid "Check Out for Edit|O"
12670 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12671
12672 # src/ext_l10n.h:33
12673 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Revert to Repository Version|R"
12676 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12677
12678 # src/ext_l10n.h:34
12679 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12680 msgid "Undo Last Check In|U"
12681 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12682
12683 # src/ext_l10n.h:35
12684 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Show History...|H"
12687 msgstr "История(H)|H"
12688
12689 # src/ext_l10n.h:215
12690 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Custom...|C"
12693 msgstr "Клиент"
12694
12695 # src/ext_l10n.h:38
12696 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12697 msgid "Undo|U"
12698 msgstr "Отмени(U)|U"
12699
12700 # src/ext_l10n.h:39
12701 #: lib/ui/classic.ui:91
12702 msgid "Redo|d"
12703 msgstr "Повтори(d)|d"
12704
12705 # src/ext_l10n.h:40
12706 #: lib/ui/classic.ui:93
12707 msgid "Cut|C"
12708 msgstr "Отрежи(C)|C"
12709
12710 # src/ext_l10n.h:41
12711 #: lib/ui/classic.ui:94
12712 msgid "Copy|o"
12713 msgstr "Копирай(o)|o"
12714
12715 # src/ext_l10n.h:42
12716 #: lib/ui/classic.ui:95
12717 msgid "Paste|a"
12718 msgstr "Залепи(a)|a"
12719
12720 # src/ext_l10n.h:43
12721 #: lib/ui/classic.ui:96
12722 msgid "Paste External Selection|x"
12723 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12724
12725 # src/ext_l10n.h:44
12726 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12727 msgid "Find & Replace...|F"
12728 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12729
12730 # src/ext_l10n.h:45
12731 #: lib/ui/classic.ui:100
12732 msgid "Tabular|T"
12733 msgstr "Табулатор(T)|T"
12734
12735 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12736 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Math|M"
12739 msgstr "Математика(M)|#M"
12740
12741 # src/spellchecker.C:717
12742 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Spellchecker...|S"
12745 msgstr "Правопис"
12746
12747 # src/LyXAction.C:390
12748 #: lib/ui/classic.ui:105
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Thesaurus..."
12751 msgstr "Свойства на таблица"
12752
12753 # src/ext_l10n.h:362
12754 #: lib/ui/classic.ui:106
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Statistics...|i"
12757 msgstr "Държава"
12758
12759 # src/ext_l10n.h:49
12760 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
12761 msgid "Check TeX|h"
12762 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12763
12764 # src/LyXAction.C:263
12765 #: lib/ui/classic.ui:108
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Change Tracking|g"
12768 msgstr "Смяна на език"
12769
12770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12771 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Preferences...|P"
12774 msgstr "Настройки"
12775
12776 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12777 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
12778 msgid "Reconfigure|R"
12779 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12780
12781 # src/ext_l10n.h:53
12782 #: lib/ui/classic.ui:115
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Selection as Lines|L"
12785 msgstr "като редове(L)|L"
12786
12787 # src/ext_l10n.h:54
12788 #: lib/ui/classic.ui:116
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12791 msgstr "като абзаци(P)|P"
12792
12793 # src/ext_l10n.h:61
12794 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
12795 msgid "Multicolumn|M"
12796 msgstr "Многоколонно(M)|M"
12797
12798 # src/ext_l10n.h:62
12799 #: lib/ui/classic.ui:122
12800 msgid "Line Top|T"
12801 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
12802
12803 # src/ext_l10n.h:63
12804 #: lib/ui/classic.ui:123
12805 msgid "Line Bottom|B"
12806 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
12807
12808 # src/ext_l10n.h:64
12809 #: lib/ui/classic.ui:124
12810 msgid "Line Left|L"
12811 msgstr "Ред отляво(L)|L"
12812
12813 # src/ext_l10n.h:65
12814 #: lib/ui/classic.ui:125
12815 msgid "Line Right|R"
12816 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
12817
12818 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12819 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12820 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12821 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12822 #: lib/ui/classic.ui:127
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Alignment|i"
12825 msgstr "Подравняване"
12826
12827 # src/ext_l10n.h:72
12828 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Add Row|A"
12831 msgstr "Добави ред(A)|A"
12832
12833 # src/ext_l10n.h:74
12834 #: lib/ui/classic.ui:130
12835 msgid "Delete Row|w"
12836 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12837
12838 # src/ext_l10n.h:41
12839 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Copy Row"
12842 msgstr "Копирай(o)|o"
12843
12844 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
12845 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
12846 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Swap Rows"
12849 msgstr "Редове"
12850
12851 # src/ext_l10n.h:73
12852 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Add Column|u"
12855 msgstr "Добави колона(u)|u"
12856
12857 # src/ext_l10n.h:75
12858 #: lib/ui/classic.ui:135
12859 msgid "Delete Column|D"
12860 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12861
12862 # src/ext_l10n.h:73
12863 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Copy Column"
12866 msgstr "Добави колона(u)|u"
12867
12868 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12869 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12870 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Swap Columns"
12873 msgstr "Колони"
12874
12875 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
12876 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Left|L"
12879 msgstr "Ляв"
12880
12881 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12882 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Center|C"
12885 msgstr "Центринан"
12886
12887 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
12888 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Right|R"
12891 msgstr "Десен"
12892
12893 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12894 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Top|T"
12897 msgstr "(&T)Отгоре"
12898
12899 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
12900 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Middle|M"
12903 msgstr "(&M)В средата"
12904
12905 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
12906 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Bottom|B"
12909 msgstr "(&B)Отдолу"
12910
12911 # src/LyXAction.C:223
12912 #: lib/ui/classic.ui:159
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Toggle Numbering|N"
12915 msgstr "Превключи подчертаване"
12916
12917 # src/LyXAction.C:223
12918 #: lib/ui/classic.ui:160
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12921 msgstr "Превключи подчертаване"
12922
12923 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
12924 msgid "Change Limits Type|L"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
12928 msgid "Change Formula Type|F"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
12932 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12933 msgstr ""
12934
12935 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12936 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12937 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12938 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12939 #: lib/ui/classic.ui:168
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Alignment|A"
12942 msgstr "Подравняване"
12943
12944 # src/ext_l10n.h:72
12945 #: lib/ui/classic.ui:170
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Add Row|R"
12948 msgstr "Добави ред(A)|A"
12949
12950 # src/ext_l10n.h:74
12951 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Delete Row|D"
12954 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12955
12956 # src/ext_l10n.h:73
12957 #: lib/ui/classic.ui:175
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Add Column|C"
12960 msgstr "Добави колона(u)|u"
12961
12962 # src/ext_l10n.h:75
12963 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Delete Column|e"
12966 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12967
12968 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12969 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12970 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Default|t"
12973 msgstr "Стандартно"
12974
12975 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
12976 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Display|D"
12979 msgstr "Не показвай(D)|#D"
12980
12981 # src/ext_l10n.h:6
12982 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Inline|I"
12985 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12986
12987 #: lib/ui/classic.ui:188
12988 msgid "Octave"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/classic.ui:189
12992 msgid "Maxima"
12993 msgstr ""
12994
12995 # src/mathed/math_panel.C:134
12996 #: lib/ui/classic.ui:190
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Mathematica"
12999 msgstr "Матрица"
13000
13001 #: lib/ui/classic.ui:192
13002 msgid "Maple, simplify"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/classic.ui:193
13006 msgid "Maple, factor"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/classic.ui:194
13010 msgid "Maple, evalm"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/classic.ui:195
13014 msgid "Maple, evalf"
13015 msgstr ""
13016
13017 # src/ext_l10n.h:77
13018 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Inline Formula|I"
13022 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13023
13024 # src/ext_l10n.h:77
13025 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Displayed Formula|D"
13028 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13029
13030 # src/BufferView2.C:567
13031 #: lib/ui/classic.ui:201
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Eqnarray Environment|q"
13034 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13035
13036 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13037 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13038 #: lib/ui/classic.ui:202
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Align Environment|A"
13041 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13042
13043 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13044 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13045 #: lib/ui/classic.ui:203
13046 #, fuzzy
13047 msgid "AlignAt Environment"
13048 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13049
13050 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13052 #: lib/ui/classic.ui:204
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Flalign Environment|F"
13055 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13056
13057 # src/ext_l10n.h:127
13058 #: lib/ui/classic.ui:207
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Gather Environment"
13061 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13062
13063 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13064 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13065 #: lib/ui/classic.ui:208
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Multline Environment"
13068 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13069
13070 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13071 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Math|h"
13074 msgstr "Математика(M)|#M"
13075
13076 # src/ext_l10n.h:78
13077 #: lib/ui/classic.ui:216
13078 msgid "Special Character|S"
13079 msgstr "Специален символ(S)|S"
13080
13081 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13082 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Citation...|C"
13085 msgstr "Цитат"
13086
13087 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13088 #: lib/ui/classic.ui:218
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Cross-reference...|r"
13091 msgstr "LyX: Препратка"
13092
13093 # src/ext_l10n.h:81
13094 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
13095 msgid "Label...|L"
13096 msgstr "Етикет(L)...|L"
13097
13098 # src/ext_l10n.h:82
13099 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
13100 msgid "Footnote|F"
13101 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
13102
13103 # src/ext_l10n.h:83
13104 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
13105 msgid "Marginal Note|M"
13106 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
13107
13108 # src/ext_l10n.h:375
13109 #: lib/ui/classic.ui:222
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Short Title"
13112 msgstr "Подзаглавие"
13113
13114 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
13115 #: lib/ui/classic.ui:223
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Index Entry|I"
13118 msgstr "Индекс запис"
13119
13120 #: lib/ui/classic.ui:224
13121 msgid "Nomenclature Entry"
13122 msgstr ""
13123
13124 # src/ext_l10n.h:86
13125 #: lib/ui/classic.ui:225
13126 msgid "URL...|U"
13127 msgstr "URL...|U"
13128
13129 # src/ext_l10n.h:136
13130 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
13131 msgid "Note|N"
13132 msgstr "Бележка(N)|N"
13133
13134 # src/ext_l10n.h:88
13135 #: lib/ui/classic.ui:227
13136 msgid "Lists & TOC|O"
13137 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
13138
13139 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13140 #: lib/ui/classic.ui:229
13141 #, fuzzy
13142 msgid "TeX Code|T"
13143 msgstr "Тип(T):|#T"
13144
13145 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13146 #: lib/ui/classic.ui:230
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Minipage|p"
13149 msgstr "Министраница"
13150
13151 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
13152 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
13153 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Graphics...|G"
13156 msgstr "Графика"
13157
13158 # src/ext_l10n.h:90
13159 #: lib/ui/classic.ui:232
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Tabular Material...|b"
13162 msgstr "Табулатор(b)...|b"
13163
13164 # src/ext_l10n.h:91
13165 #: lib/ui/classic.ui:233
13166 msgid "Floats|a"
13167 msgstr ""
13168
13169 # src/ext_l10n.h:92
13170 #: lib/ui/classic.ui:235
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Include File...|d"
13173 msgstr "Включи файл(e)|e"
13174
13175 # src/ext_l10n.h:93
13176 #: lib/ui/classic.ui:236
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Insert File|e"
13179 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
13180
13181 # src/ext_l10n.h:94
13182 #: lib/ui/classic.ui:237
13183 msgid "External Material...|x"
13184 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13185
13186 # src/lyxfont.C:42
13187 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Symbols...|b"
13190 msgstr "Символ"
13191
13192 # src/ext_l10n.h:95
13193 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
13194 msgid "Superscript|S"
13195 msgstr "Степен(S)|S"
13196
13197 # src/ext_l10n.h:96
13198 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
13199 msgid "Subscript|u"
13200 msgstr "Индекс(u)|u"
13201
13202 # src/ext_l10n.h:98
13203 #: lib/ui/classic.ui:244
13204 msgid "Hyphenation Point|P"
13205 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
13206
13207 # src/ext_l10n.h:99
13208 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Protected Hyphen|y"
13211 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13212
13213 # src/ext_l10n.h:100
13214 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Ligature Break|k"
13217 msgstr "Нов ред(L)|L"
13218
13219 # src/ext_l10n.h:99
13220 #: lib/ui/classic.ui:247
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Protected Space|r"
13223 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13224
13225 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
13226 msgid "Inter-word Space|w"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13231 msgid "Thin Space|T"
13232 msgstr ""
13233
13234 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13235 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Horizontal Space...|o"
13238 msgstr "Вертикално разстояние"
13239
13240 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13241 #: lib/ui/classic.ui:251
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Vertical Space..."
13244 msgstr "Вертикално разстояние"
13245
13246 # src/ext_l10n.h:100
13247 #: lib/ui/classic.ui:252
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Line Break|L"
13250 msgstr "Нов ред(L)|L"
13251
13252 # src/ext_l10n.h:101
13253 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
13254 msgid "Ellipsis|i"
13255 msgstr "Елипса(i)|i"
13256
13257 # src/ext_l10n.h:102
13258 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
13259 msgid "End of Sentence|E"
13260 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13261
13262 # src/ext_l10n.h:99
13263 #: lib/ui/classic.ui:255
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Protected Dash|D"
13266 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13267
13268 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
13269 msgid "Breakable Slash|a"
13270 msgstr ""
13271
13272 # src/ext_l10n.h:103
13273 #: lib/ui/classic.ui:257
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Single Quote|Q"
13276 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13277
13278 # src/ext_l10n.h:103
13279 #: lib/ui/classic.ui:258
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Ordinary Quote|O"
13282 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13283
13284 # src/ext_l10n.h:104
13285 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
13286 msgid "Menu Separator|M"
13287 msgstr "Меню разделител(M)|M"
13288
13289 # src/mathed/math_forms.C:152
13290 #: lib/ui/classic.ui:260
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Horizontal Line"
13293 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13294
13295 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13296 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Page Break"
13299 msgstr "Нови страници"
13300
13301 # src/ext_l10n.h:77
13302 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
13303 msgid "Display Formula|D"
13304 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13305
13306 # src/BufferView2.C:567
13307 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Eqnarray Environment|E"
13311 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13312
13313 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13314 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13315 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13317 #, fuzzy
13318 msgid "AMS align Environment|a"
13319 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13320
13321 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13322 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13323 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13325 #, fuzzy
13326 msgid "AMS alignat Environment|t"
13327 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13328
13329 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13330 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13331 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13333 #, fuzzy
13334 msgid "AMS flalign Environment|f"
13335 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13336
13337 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13338 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13339 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13341 #, fuzzy
13342 msgid "AMS gather Environment|g"
13343 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13344
13345 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13346 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13347 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13349 #, fuzzy
13350 msgid "AMS multline Environment|m"
13351 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13352
13353 # src/BufferView2.C:567
13354 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Array Environment|y"
13357 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13358
13359 # src/ext_l10n.h:127
13360 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Cases Environment|C"
13363 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13364
13365 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13366 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13367 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Split Environment|S"
13370 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13371
13372 # src/bufferview_funcs.C:267
13373 #: lib/ui/classic.ui:280
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Font Change|o"
13376 msgstr "Шрифт:"
13377
13378 # src/ext_l10n.h:125
13379 #: lib/ui/classic.ui:284
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Math Normal Font"
13382 msgstr "Удебелен(B)|B"
13383
13384 #: lib/ui/classic.ui:286
13385 msgid "Math Calligraphic Family"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/classic.ui:287
13389 msgid "Math Fraktur Family"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/classic.ui:288
13393 msgid "Math Roman Family"
13394 msgstr ""
13395
13396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
13397 #: lib/ui/classic.ui:289
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Math Sans Serif Family"
13400 msgstr "Sans Serif"
13401
13402 # src/LyXAction.C:321
13403 #: lib/ui/classic.ui:291
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Math Bold Series"
13406 msgstr "Матем. режим"
13407
13408 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
13409 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
13410 #: lib/ui/classic.ui:293
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Text Normal Font"
13413 msgstr "Текст след"
13414
13415 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
13416 msgid "Text Roman Family"
13417 msgstr ""
13418
13419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13420 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Text Sans Serif Family"
13423 msgstr "Машинопис"
13424
13425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13426 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Text Typewriter Family"
13429 msgstr "Машинопис"
13430
13431 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Text Bold Series"
13434 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13435
13436 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Text Medium Series"
13439 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13440
13441 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
13442 msgid "Text Italic Shape"
13443 msgstr ""
13444
13445 # src/lyxfont.C:51
13446 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Text Small Caps Shape"
13449 msgstr "Малки букви"
13450
13451 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
13452 msgid "Text Slanted Shape"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
13456 msgid "Text Upright Shape"
13457 msgstr ""
13458
13459 # src/ext_l10n.h:244
13460 #: lib/ui/classic.ui:310
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Floatflt Figure"
13463 msgstr "Фигура"
13464
13465 # src/ext_l10n.h:110
13466 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
13467 msgid "Table of Contents|C"
13468 msgstr "Съдържание(C)|C"
13469
13470 # src/ext_l10n.h:114
13471 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
13472 msgid "Index List|I"
13473 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13474
13475 # src/ext_l10n.h:136
13476 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Nomenclature|N"
13479 msgstr "Бележка(N)|N"
13480
13481 # src/ext_l10n.h:186
13482 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
13483 #, fuzzy
13484 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13485 msgstr "Библиография"
13486
13487 # src/ext_l10n.h:116
13488 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
13489 msgid "LyX Document...|X"
13490 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13491
13492 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13493 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Plain Text...|T"
13496 msgstr "Залепи"
13497
13498 # src/ext_l10n.h:117
13499 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13502 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13503
13504 # src/ext_l10n.h:31
13505 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Track Changes|T"
13508 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13509
13510 # src/ext_l10n.h:31
13511 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Merge Changes...|M"
13514 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13515
13516 #: lib/ui/classic.ui:330
13517 msgid "Accept All Changes|A"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/classic.ui:331
13521 msgid "Reject All Changes|R"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
13525 msgid "Show Changes in Output|S"
13526 msgstr ""
13527
13528 # src/ext_l10n.h:119
13529 #: lib/ui/classic.ui:339
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Character...|C"
13532 msgstr "Символ(C)...|C"
13533
13534 # src/ext_l10n.h:303
13535 #: lib/ui/classic.ui:340
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Paragraph...|P"
13538 msgstr "Абзац"
13539
13540 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13541 #: lib/ui/classic.ui:341
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Document...|D"
13544 msgstr "Документи(D)|D"
13545
13546 # src/ext_l10n.h:45
13547 #: lib/ui/classic.ui:342
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Tabular...|T"
13550 msgstr "Табулатор(T)|T"
13551
13552 # src/ext_l10n.h:123
13553 #: lib/ui/classic.ui:344
13554 msgid "Emphasize Style|E"
13555 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13556
13557 # src/ext_l10n.h:124
13558 #: lib/ui/classic.ui:345
13559 msgid "Noun Style|N"
13560 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13561
13562 # src/ext_l10n.h:125
13563 #: lib/ui/classic.ui:346
13564 msgid "Bold Style|B"
13565 msgstr "Удебелен(B)|B"
13566
13567 # src/ext_l10n.h:127
13568 #: lib/ui/classic.ui:349
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13571 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13572
13573 # src/ext_l10n.h:127
13574 #: lib/ui/classic.ui:350
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Increase Environment Depth|i"
13577 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13578
13579 #: lib/ui/classic.ui:351
13580 msgid "Start Appendix Here|S"
13581 msgstr ""
13582
13583 # src/ext_l10n.h:131
13584 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
13585 msgid "Build Program|B"
13586 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13587
13588 # src/ext_l10n.h:132
13589 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
13590 msgid "Update|U"
13591 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13592
13593 # src/ext_l10n.h:133
13594 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
13595 #, fuzzy
13596 msgid "LaTeX Log|L"
13597 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13598
13599 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
13600 msgid "Outline|O"
13601 msgstr ""
13602
13603 # src/ext_l10n.h:146
13604 #: lib/ui/classic.ui:365
13605 #, fuzzy
13606 msgid "TeX Information|X"
13607 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13608
13609 # src/ext_l10n.h:136
13610 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Next Note|N"
13613 msgstr "Бележка(N)|N"
13614
13615 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13616 # src/insets/insetbib.C:211
13617 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Go to Label|L"
13620 msgstr "Етикет(L):|#L"
13621
13622 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13623 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Bookmarks|B"
13626 msgstr "Долу(B)|#B"
13627
13628 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
13629 msgid "Save Bookmark 1|S"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
13633 msgid "Save Bookmark 2"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
13637 msgid "Save Bookmark 3"
13638 msgstr ""
13639
13640 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13641 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Save Bookmark 4"
13644 msgstr "Долу(B)|#B"
13645
13646 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13647 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Save Bookmark 5"
13650 msgstr "Долу(B)|#B"
13651
13652 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13653 #: lib/ui/classic.ui:390
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13656 msgstr "Долу(B)|#B"
13657
13658 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13659 #: lib/ui/classic.ui:391
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13662 msgstr "Долу(B)|#B"
13663
13664 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13665 #: lib/ui/classic.ui:392
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13668 msgstr "Долу(B)|#B"
13669
13670 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13671 #: lib/ui/classic.ui:393
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13674 msgstr "Долу(B)|#B"
13675
13676 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13677 #: lib/ui/classic.ui:394
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13680 msgstr "Долу(B)|#B"
13681
13682 # src/ext_l10n.h:137
13683 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
13684 msgid "Introduction|I"
13685 msgstr "Въведение(I)|I"
13686
13687 # src/ext_l10n.h:138
13688 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
13689 msgid "Tutorial|T"
13690 msgstr "Ръководство(T)|T"
13691
13692 # src/ext_l10n.h:139
13693 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
13694 msgid "User's Guide|U"
13695 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13696
13697 # src/ext_l10n.h:140
13698 #: lib/ui/classic.ui:412
13699 msgid "Extended Features|E"
13700 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13701
13702 #: lib/ui/classic.ui:413
13703 msgid "Embedded Objects|m"
13704 msgstr ""
13705
13706 # src/ext_l10n.h:141
13707 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
13708 msgid "Customization|C"
13709 msgstr "Настройки(C)|C"
13710
13711 # src/ext_l10n.h:146
13712 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
13713 msgid "LaTeX Configuration|L"
13714 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13715
13716 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
13717 msgid "About LyX|X"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
13721 msgid "About LyX"
13722 msgstr ""
13723
13724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13725 #: lib/ui/classic.ui:426
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Preferences..."
13728 msgstr "Настройки"
13729
13730 #: lib/ui/classic.ui:427
13731 msgid "Quit LyX"
13732 msgstr ""
13733
13734 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13735 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13736 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Aligned Environment|l"
13739 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13740
13741 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13742 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13743 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
13744 #, fuzzy
13745 msgid "AlignedAt Environment|v"
13746 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13747
13748 # src/ext_l10n.h:127
13749 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Gathered Environment|h"
13752 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13753
13754 # src/mathed/math_panel.C:116
13755 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Delimiters...|r"
13758 msgstr "Разделител"
13759
13760 # src/mathed/math_panel.C:134
13761 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Matrix...|x"
13764 msgstr "Матрица"
13765
13766 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
13767 msgid "Macro|o"
13768 msgstr ""
13769
13770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13772 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
13773 #, fuzzy
13774 msgid "AMS Environment|A"
13775 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13776
13777 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13778 # src/insets/insetbib.C:211
13779 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Equation Label|L"
13782 msgstr "Етикет(L):|#L"
13783
13784 # src/LyXAction.C:223
13785 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
13788 msgstr "Превключи подчертаване"
13789
13790 # src/ext_l10n.h:78
13791 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Split Cell|C"
13794 msgstr "Специален символ(S)|S"
13795
13796 # src/ext_l10n.h:6
13797 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Insert|n"
13800 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13801
13802 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13803 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13804 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Add Line Above|o"
13807 msgstr "Рамки"
13808
13809 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13810 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13811 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Add Line Below|B"
13814 msgstr "Рамки"
13815
13816 # src/lyxfunc.C:3291
13817 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Delete Line Above|D"
13820 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13821
13822 # src/ext_l10n.h:74
13823 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Delete Line Below|e"
13826 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13827
13828 # src/ext_l10n.h:64
13829 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Add Line to Left"
13832 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13833
13834 # src/ext_l10n.h:65
13835 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Add Line to Right"
13838 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13839
13840 # src/lyxfunc.C:3291
13841 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Delete Line to Left"
13844 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13845
13846 # src/lyxfunc.C:3291
13847 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Delete Line to Right"
13850 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13851
13852 # src/LyXAction.C:208
13853 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Toggle Math Toolbar"
13856 msgstr "Превключи удебеляване"
13857
13858 # src/LyXAction.C:208
13859 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
13862 msgstr "Превключи удебеляване"
13863
13864 # src/LyXAction.C:208
13865 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Toggle Table Toolbar"
13868 msgstr "Превключи удебеляване"
13869
13870 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13871 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Next Cross-Reference|N"
13874 msgstr "LyX: Препратка"
13875
13876 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13877 # src/insets/insetbib.C:211
13878 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Go to Label|G"
13881 msgstr "Етикет(L):|#L"
13882
13883 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13884 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13885 #, fuzzy
13886 msgid "<reference>|r"
13887 msgstr "Настройки"
13888
13889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13890 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13891 #, fuzzy
13892 msgid "(<reference>)|e"
13893 msgstr "Настройки"
13894
13895 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13896 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
13897 #, fuzzy
13898 msgid "<page>|p"
13899 msgstr "Министраница"
13900
13901 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13902 msgid "on page <page>|o"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
13906 msgid "<reference> on page <page>|f"
13907 msgstr ""
13908
13909 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
13910 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Formatted reference|t"
13913 msgstr "\"Хубава\" препратка"
13914
13915 # src/ext_l10n.h:344
13916 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
13917 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
13918 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
13919 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
13920 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
13921 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
13922 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Settings...|S"
13925 msgstr "Раздел"
13926
13927 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13928 msgid "Go back to Reference|G"
13929 msgstr ""
13930
13931 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13932 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Copy as Reference|C"
13935 msgstr "LyX: Препратка"
13936
13937 # src/ext_l10n.h:94
13938 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
13941 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13942
13943 # src/insets/insetfloat.C:150
13944 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Open Inset|O"
13947 msgstr "Отворен Float Inset"
13948
13949 # src/ext_l10n.h:20
13950 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Close Inset|C"
13953 msgstr "Затвори(C)|C"
13954
13955 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
13956 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
13957 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
13958 msgid "Dissolve Inset|D"
13959 msgstr ""
13960
13961 # src/LyXAction.C:208
13962 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Toggle Label|L"
13965 msgstr "Превключи удебеляване"
13966
13967 # src/lyx.C:87
13968 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Frameless|l"
13971 msgstr "Параметри(p)|#p"
13972
13973 # src/LColor.C:91
13974 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Simple frame|f"
13977 msgstr "рамка на inset"
13978
13979 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13980 msgid "Simple frame, page breaks|p"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13984 msgid "Oval, thin|O"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13988 msgid "Oval, thick|v"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13992 msgid "Drop Shadow|w"
13993 msgstr ""
13994
13995 # src/LColor.C:68
13996 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Shaded background|b"
13999 msgstr "фон на бележка"
14000
14001 # src/bufferview_funcs.C:286
14002 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Double frame|D"
14005 msgstr "Двойно"
14006
14007 # src/ext_l10n.h:136
14008 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
14009 #, fuzzy
14010 msgid "LyX Note|N"
14011 msgstr "Бележка(N)|N"
14012
14013 # src/ext_l10n.h:202
14014 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Comment|C"
14017 msgstr "Коментар"
14018
14019 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
14020 msgid "Greyed Out|G"
14021 msgstr ""
14022
14023 # src/ext_l10n.h:438
14024 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
14025 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Phantom"
14028 msgstr "Есперанто"
14029
14030 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
14031 msgid "Horiz. Phantom"
14032 msgstr ""
14033
14034 # src/ext_l10n.h:438
14035 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Vert. Phantom"
14038 msgstr "Есперанто"
14039
14040 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14041 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Interword Space|w"
14044 msgstr "Министраница"
14045
14046 # src/ext_l10n.h:99
14047 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Protected Space|o"
14050 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14051
14052 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14053 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Negative Thin Space|N"
14056 msgstr "Средно разстояние"
14057
14058 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
14059 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14060 msgstr ""
14061
14062 # src/ext_l10n.h:99
14063 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14066 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14067
14068 # src/sp_form.C:86
14069 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Quad Space|Q"
14072 msgstr "Замести"
14073
14074 # src/sp_form.C:86
14075 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Double Quad Space|u"
14078 msgstr "Замести"
14079
14080 # src/mathed/math_forms.C:152
14081 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Horizontal Fill|F"
14084 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14085
14086 # src/mathed/math_forms.C:152
14087 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14090 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14091
14092 # src/mathed/math_forms.C:152
14093 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14096 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14097
14098 # src/mathed/math_forms.C:152
14099 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14102 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14103
14104 # src/mathed/math_forms.C:152
14105 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14108 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14109
14110 # src/mathed/math_forms.C:152
14111 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14114 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14115
14116 # src/mathed/math_forms.C:152
14117 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
14120 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14121
14122 # src/mathed/math_forms.C:152
14123 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
14126 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14127
14128 # src/ext_l10n.h:202
14129 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Custom Length|C"
14132 msgstr "Коментар"
14133
14134 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14135 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Medium Space|M"
14138 msgstr "Средно разстояние"
14139
14140 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14141 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Thick Space|h"
14144 msgstr "Средно разстояние"
14145
14146 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14147 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Negative Medium Space|u"
14150 msgstr "Средно разстояние"
14151
14152 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14153 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Negative Thick Space|i"
14156 msgstr "Средно разстояние"
14157
14158 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
14159 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
14160 #, fuzzy
14161 msgid "DefSkip|D"
14162 msgstr "Нормално разстояние"
14163
14164 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
14165 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
14166 #, fuzzy
14167 msgid "SmallSkip|S"
14168 msgstr "Малко разстояние"
14169
14170 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14171 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
14172 #, fuzzy
14173 msgid "MedSkip|M"
14174 msgstr "Средно разстояние"
14175
14176 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
14177 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
14178 #, fuzzy
14179 msgid "BigSkip|B"
14180 msgstr "Голямо разстояние"
14181
14182 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14183 # src/ext_l10n.h:4
14184 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
14185 #, fuzzy
14186 msgid "VFill|F"
14187 msgstr "Файл(F)|F"
14188
14189 # src/ext_l10n.h:215
14190 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Custom|C"
14193 msgstr "Клиент"
14194
14195 # src/ext_l10n.h:344
14196 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Settings...|e"
14199 msgstr "Раздел"
14200
14201 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
14202 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Include|c"
14205 msgstr "Включи"
14206
14207 # src/insets/insetinclude.C:314
14208 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Input|p"
14211 msgstr "Вход"
14212
14213 # src/insets/insetinclude.C:316
14214 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Verbatim|V"
14217 msgstr "Неформатиран вход"
14218
14219 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
14220 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
14221 msgstr ""
14222
14223 # src/ext_l10n.h:274
14224 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Listing|L"
14227 msgstr "Списък"
14228
14229 # src/ext_l10n.h:92
14230 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Edit included file...|E"
14233 msgstr "Включи файл(e)|e"
14234
14235 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14236 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
14237 #, fuzzy
14238 msgid "New Page|N"
14239 msgstr "Нов(N)...|N"
14240
14241 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14242 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Page Break|a"
14245 msgstr "Нови страници"
14246
14247 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14248 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Clear Page|C"
14251 msgstr "Долу(B)|#B"
14252
14253 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
14254 msgid "Clear Double Page|D"
14255 msgstr ""
14256
14257 # src/ext_l10n.h:100
14258 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Ragged Line Break|R"
14261 msgstr "Нов ред(L)|L"
14262
14263 # src/ext_l10n.h:100
14264 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Justified Line Break|J"
14267 msgstr "Нов ред(L)|L"
14268
14269 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
14270 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
14272 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
14273 msgid "Cut"
14274 msgstr "Отрежи"
14275
14276 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
14277 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
14279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
14280 msgid "Copy"
14281 msgstr "Копирай"
14282
14283 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14284 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
14286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
14287 msgid "Paste"
14288 msgstr "Залепи"
14289
14290 # src/ext_l10n.h:67
14291 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Paste Recent|e"
14294 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
14295
14296 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14297 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
14300 msgstr "Долу(B)|#B"
14301
14302 # src/ext_l10n.h:303
14303 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Move Paragraph Up|o"
14306 msgstr "Абзац"
14307
14308 # src/ext_l10n.h:303
14309 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Move Paragraph Down|v"
14312 msgstr "Абзац"
14313
14314 # src/ext_l10n.h:344
14315 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Promote Section|r"
14318 msgstr "Раздел"
14319
14320 # src/ext_l10n.h:344
14321 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Demote Section|m"
14324 msgstr "Раздел"
14325
14326 # src/LColor.C:64
14327 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Move Section down|d"
14330 msgstr "избор"
14331
14332 # src/LColor.C:64
14333 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Move Section up|u"
14336 msgstr "избор"
14337
14338 # src/ext_l10n.h:375
14339 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Insert Short Title|T"
14342 msgstr "Подзаглавие"
14343
14344 # src/ext_l10n.h:126
14345 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Apply Last Text Style|A"
14348 msgstr "Стил TeX|X"
14349
14350 # src/ext_l10n.h:126
14351 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Text Style|S"
14354 msgstr "Стил TeX|X"
14355
14356 # src/ext_l10n.h:303
14357 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Paragraph Settings...|P"
14360 msgstr "Абзац"
14361
14362 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
14363 msgid "Fullscreen Mode"
14364 msgstr ""
14365
14366 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14367 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Append Argument"
14371 msgstr "Липсващ аргумент"
14372
14373 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14374 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Remove Last Argument"
14378 msgstr "Липсващ аргумент"
14379
14380 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14382 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14387 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14388 msgstr ""
14389
14390 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14391 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Insert Optional Argument"
14395 msgstr "Липсващ аргумент"
14396
14397 # src/insets/insetfloat.C:150
14398 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Remove Optional Argument"
14402 msgstr "Отворен Float Inset"
14403
14404 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14406 msgid "Append Argument Eating From The Right"
14407 msgstr ""
14408
14409 # src/insets/insetfloat.C:150
14410 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
14414 msgstr "Отворен Float Inset"
14415
14416 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14418 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
14419 msgstr ""
14420
14421 # src/ext_l10n.h:94
14422 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Edit externally...|x"
14425 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14426
14427 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14428 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Top Line|T"
14431 msgstr "(&T)Отгоре"
14432
14433 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14434 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Bottom Line|B"
14437 msgstr "(&B)Отдолу"
14438
14439 # src/LColor.C:97
14440 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Left Line|L"
14443 msgstr "ред на таблица"
14444
14445 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14446 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Right Line|R"
14449 msgstr "Десен"
14450
14451 # src/ext_l10n.h:41
14452 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Copy Row|o"
14455 msgstr "Копирай(o)|o"
14456
14457 # src/ext_l10n.h:73
14458 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Copy Column|p"
14461 msgstr "Добави колона(u)|u"
14462
14463 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14464 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Document|D"
14467 msgstr "Документи(D)|D"
14468
14469 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14470 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Tools|T"
14473 msgstr "(&T)Отгоре"
14474
14475 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14476 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14477 #, fuzzy
14478 msgid "New from Template...|m"
14479 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14480
14481 # src/lyxfunc.C:2761
14482 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Open Recent|t"
14485 msgstr "Отварям поддокумент "
14486
14487 # src/ext_l10n.h:22
14488 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Save All|l"
14491 msgstr "Запази като(A)...|A"
14492
14493 # src/LyXAction.C:147
14494 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Revert to Saved|R"
14497 msgstr "Записано състояние"
14498
14499 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14500 msgid "New Window|W"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14504 msgid "Close Window|d"
14505 msgstr ""
14506
14507 # src/ext_l10n.h:39
14508 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Redo|R"
14511 msgstr "Повтори(d)|d"
14512
14513 # src/ext_l10n.h:42
14514 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Paste Special"
14517 msgstr "Залепи(a)|a"
14518
14519 # src/lyxfunc.C:3215
14520 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Select All"
14523 msgstr "Изберете "
14524
14525 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
14526 msgid "Find LyX...|X"
14527 msgstr ""
14528
14529 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14530 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Table|T"
14533 msgstr "Дълга таблица"
14534
14535 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14536 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14537 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Rows & Columns|C"
14540 msgstr "Колони"
14541
14542 # src/ext_l10n.h:127
14543 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Increase List Depth|I"
14546 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14547
14548 # src/ext_l10n.h:127
14549 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Decrease List Depth|D"
14552 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14553
14554 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14555 msgid "Dissolve Inset|l"
14556 msgstr ""
14557
14558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14559 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
14560 #, fuzzy
14561 msgid "TeX Code Settings...|C"
14562 msgstr "допълнителни опции"
14563
14564 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14565 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Float Settings...|a"
14568 msgstr "Опции"
14569
14570 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14571 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14572 msgstr ""
14573
14574 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14575 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Note Settings...|N"
14578 msgstr "Опции"
14579
14580 # src/insets/insetbib.C:219
14581 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Branch Settings...|B"
14584 msgstr "Библ. перо"
14585
14586 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14587 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Box Settings...|x"
14590 msgstr "Опции"
14591
14592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
14593 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Listings Settings...|g"
14596 msgstr "Език"
14597
14598 # src/LColor.C:78
14599 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Table Settings...|a"
14602 msgstr "ред на министраница"
14603
14604 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14605 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Plain Text|T"
14608 msgstr "Залепи"
14609
14610 # src/MenuBackend.C:311
14611 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14614 msgstr "Ascii текст като редове"
14615
14616 # src/LColor.C:64
14617 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Selection|S"
14620 msgstr "избор"
14621
14622 # src/ext_l10n.h:53
14623 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Selection, Join Lines|i"
14626 msgstr "като редове(L)|L"
14627
14628 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14629 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14633 msgid "Paste As PDF"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14637 msgid "Paste As PNG"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14641 msgid "Paste As JPEG"
14642 msgstr ""
14643
14644 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14645 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Dissolve CharStyle"
14648 msgstr "Страници:"
14649
14650 # src/ext_l10n.h:215
14651 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Customized...|C"
14654 msgstr "Клиент"
14655
14656 # src/ext_l10n.h:432
14657 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Capitalize|a"
14660 msgstr "Каталонски"
14661
14662 # src/ext_l10n.h:132
14663 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Uppercase|U"
14666 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14667
14668 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
14669 msgid "Lowercase|L"
14670 msgstr ""
14671
14672 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14673 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Top|p"
14676 msgstr "(&T)Отгоре"
14677
14678 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14679 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Middle|i"
14682 msgstr "(&M)В средата"
14683
14684 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14685 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Bottom|o"
14688 msgstr "(&B)Отдолу"
14689
14690 # src/lyxfont.C:415
14691 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Number whole Formula|N"
14694 msgstr " Номер "
14695
14696 # src/LyXAction.C:223
14697 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Number this Line|u"
14700 msgstr "Превключи подчертаване"
14701
14702 # src/ext_l10n.h:221
14703 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Macro Definition"
14706 msgstr "Дефиниция"
14707
14708 # src/ext_l10n.h:126
14709 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Text Style|T"
14712 msgstr "Стил TeX|X"
14713
14714 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14715 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14716 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Add Line Above|A"
14719 msgstr "Рамки"
14720
14721 # src/ext_l10n.h:125
14722 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Math Normal Font|N"
14725 msgstr "Удебелен(B)|B"
14726
14727 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14728 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14731 msgstr "Sans Serif"
14732
14733 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14734 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Math Fraktur Family|F"
14737 msgstr "Sans Serif"
14738
14739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14740 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Math Roman Family|R"
14743 msgstr "Sans Serif"
14744
14745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14746 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14749 msgstr "Sans Serif"
14750
14751 # src/LyXAction.C:321
14752 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Math Bold Series|B"
14755 msgstr "Матем. режим"
14756
14757 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14758 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14759 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Text Normal Font|T"
14762 msgstr "Текст след"
14763
14764 # src/bufferview_funcs.C:289
14765 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Octave|O"
14768 msgstr "Друго ("
14769
14770 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14771 msgid "Maxima|M"
14772 msgstr ""
14773
14774 # src/mathed/math_panel.C:134
14775 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Mathematica|a"
14778 msgstr "Матрица"
14779
14780 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
14781 msgid "Maple, simplify|s"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
14785 msgid "Maple, factor|f"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
14789 msgid "Maple, evalm|e"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
14793 msgid "Maple, evalf|v"
14794 msgstr ""
14795
14796 # src/insets/insetfloat.C:150
14797 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Open All Insets|O"
14800 msgstr "Отворен Float Inset"
14801
14802 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14803 msgid "Close All Insets|C"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
14807 msgid "Unfold Math Macro"
14808 msgstr ""
14809
14810 # src/LColor.C:81
14811 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Fold Math Macro"
14814 msgstr "фон на математика"
14815
14816 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
14817 msgid "View Source|S"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
14821 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
14825 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
14829 msgid "Close Tab Group|G"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
14833 msgid "Fullscreen|l"
14834 msgstr ""
14835
14836 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14837 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Toolbars|b"
14840 msgstr "(&T)Отгоре"
14841
14842 # src/ext_l10n.h:78
14843 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Special Character|p"
14846 msgstr "Специален символ(S)|S"
14847
14848 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14849 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Formatting|o"
14852 msgstr "Формати"
14853
14854 # src/ext_l10n.h:88
14855 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14856 #, fuzzy
14857 msgid "List / TOC|i"
14858 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14859
14860 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14861 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Float|a"
14864 msgstr "Формати"
14865
14866 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
14867 msgid "Branch|B"
14868 msgstr ""
14869
14870 # src/ext_l10n.h:215
14871 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Custom insets"
14874 msgstr "Клиент"
14875
14876 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14877 # src/ext_l10n.h:4
14878 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
14879 #, fuzzy
14880 msgid "File|e"
14881 msgstr "Файл(F)|F"
14882
14883 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
14884 msgid "Box[[Menu]]"
14885 msgstr ""
14886
14887 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14888 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Cross-Reference...|R"
14891 msgstr "LyX: Препратка"
14892
14893 # src/ext_l10n.h:191
14894 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
14895 msgid "Caption"
14896 msgstr "Заглавие"
14897
14898 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14899 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Index Entry|d"
14902 msgstr "Индекс запис"
14903
14904 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14905 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14908 msgstr "(&G)Назад"
14909
14910 # src/ext_l10n.h:45
14911 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Table...|T"
14914 msgstr "Табулатор(T)|T"
14915
14916 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14917 msgid "Hyperlink|k"
14918 msgstr ""
14919
14920 # src/ext_l10n.h:375
14921 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Short Title|S"
14924 msgstr "Подзаглавие"
14925
14926 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14927 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14928 #, fuzzy
14929 msgid "TeX Code|X"
14930 msgstr "Тип(T):|#T"
14931
14932 # src/debug.C:34
14933 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14936 msgstr "Инсталиране на програмата"
14937
14938 # src/LColor.C:63
14939 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Regexp"
14942 msgstr "текст"
14943
14944 # src/ext_l10n.h:103
14945 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14946 msgid "Ordinary Quote|Q"
14947 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14948
14949 # src/bufferview_funcs.C:280
14950 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Single Quote|S"
14953 msgstr "Единично"
14954
14955 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14956 msgid "Phonetic Symbols|P"
14957 msgstr ""
14958
14959 # src/ext_l10n.h:99
14960 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Protected Space|P"
14963 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14964
14965 # src/mathed/math_forms.C:152
14966 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Horizontal Line|L"
14969 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14970
14971 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14972 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Vertical Space...|V"
14975 msgstr "Вертикално разстояние"
14976
14977 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14978 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Phantom Text"
14981 msgstr "Залепи"
14982
14983 # src/ext_l10n.h:98
14984 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Hyphenation Point|H"
14987 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14988
14989 # src/lyxfont.C:415
14990 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Numbered Formula|N"
14993 msgstr " Номер "
14994
14995 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14996 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Figure Wrap Float|F"
14999 msgstr "Вмъкни таблица"
15000
15001 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15002 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Table Wrap Float|T"
15005 msgstr "Вмъкни таблица"
15006
15007 # src/ext_l10n.h:94
15008 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
15009 #, fuzzy
15010 msgid "External Material...|M"
15011 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15012
15013 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15014 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Child Document...|d"
15017 msgstr "Документи(D)|D"
15018
15019 # src/LyXAction.C:263
15020 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Change Tracking|C"
15023 msgstr "Смяна на език"
15024
15025 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
15026 msgid "Start Appendix Here|A"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
15030 msgid "Save in Bundled Format|F"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
15034 msgid "Compressed|m"
15035 msgstr ""
15036
15037 # src/LColor.C:75
15038 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Accept Change|A"
15041 msgstr "акцент"
15042
15043 # src/form1.C:249
15044 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Reject Change|R"
15047 msgstr "Нов прочит"
15048
15049 # src/LColor.C:75
15050 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Accept All Changes|c"
15053 msgstr "акцент"
15054
15055 # src/form1.C:249
15056 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Reject All Changes|e"
15059 msgstr "Нов прочит"
15060
15061 # src/lyx_gui.C:347
15062 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Next Change|C"
15065 msgstr "Без промяна"
15066
15067 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15068 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Next Cross-Reference|R"
15071 msgstr "LyX: Препратка"
15072
15073 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15074 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Clear Bookmarks|C"
15077 msgstr "Долу(B)|#B"
15078
15079 # src/LyXAction.C:390
15080 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Thesaurus...|T"
15083 msgstr "Свойства на таблица"
15084
15085 # src/ext_l10n.h:362
15086 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Statistics...|a"
15089 msgstr "Държава"
15090
15091 # src/ext_l10n.h:146
15092 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
15093 #, fuzzy
15094 msgid "TeX Information|I"
15095 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15096
15097 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15098 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Additional Features|F"
15101 msgstr "Вертикално разстояние"
15102
15103 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
15104 msgid "Embedded Objects|O"
15105 msgstr ""
15106
15107 # src/ext_l10n.h:375
15108 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Shortcuts|S"
15111 msgstr "Подзаглавие"
15112
15113 # src/mathed/math_forms.C:22
15114 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
15115 #, fuzzy
15116 msgid "LyX Functions|y"
15117 msgstr "Функции"
15118
15119 # src/ext_l10n.h:78
15120 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Specific Manuals|p"
15123 msgstr "Специален символ(S)|S"
15124
15125 # src/ext_l10n.h:274
15126 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Linguistics Manual|L"
15129 msgstr "Списък"
15130
15131 # src/ext_l10n.h:133
15132 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Braille Manual|B"
15135 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15136
15137 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
15138 msgid "XY-pic Manual|X"
15139 msgstr ""
15140
15141 # src/ext_l10n.h:61
15142 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Multicolumn Manual|M"
15145 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15146
15147 # src/LyXAction.C:141
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
15149 msgid "New document"
15150 msgstr "Нов документ"
15151
15152 # src/lyxfunc.C:2761
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Open document"
15156 msgstr "Отварям поддокумент "
15157
15158 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Save document"
15162 msgstr "Запазване на документа?"
15163
15164 # src/LyXAction.C:136
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Print document"
15168 msgstr "Импортирай документ"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
15171 msgid "Check spelling"
15172 msgstr ""
15173
15174 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
15176 msgid "Undo"
15177 msgstr "Отмени"
15178
15179 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
15181 msgid "Redo"
15182 msgstr "Повтори"
15183
15184 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Find and replace"
15188 msgstr "Търси и Замести"
15189
15190 # src/LyXAction.C:212
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Toggle emphasis"
15194 msgstr "Превключи наблягане"
15195
15196 # src/LyXAction.C:215
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Toggle noun"
15200 msgstr "Превключи стил съществително"
15201
15202 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Apply last"
15206 msgstr "(&A)Установи"
15207
15208 # src/LyXAction.C:98
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Insert math"
15212 msgstr "Вмъкни приложение"
15213
15214 # src/LyXAction.C:199
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Insert graphics"
15218 msgstr "Вмънки графика"
15219
15220 # src/LyXAction.C:388
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Insert table"
15224 msgstr "Вмъкни таблица"
15225
15226 # src/LyXAction.C:215
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Toggle Outline"
15230 msgstr "Превключи стил съществително"
15231
15232 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15233 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Extra"
15237 msgstr "Екстри"
15238
15239 # src/lyxfont.C:415
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Numbered list"
15243 msgstr " Номер "
15244
15245 # src/LyXAction.C:251
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Itemized list"
15249 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15250
15251 # src/lyxfont.C:57
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Increase depth"
15255 msgstr "Увеличи"
15256
15257 # src/lyxfont.C:57
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Decrease depth"
15261 msgstr "Намали"
15262
15263 # src/LyXAction.C:251
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Insert figure float"
15267 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15268
15269 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Insert table float"
15273 msgstr "Вмъкни таблица"
15274
15275 # src/LyXAction.C:261
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Insert label"
15279 msgstr "Вмъкни етикет"
15280
15281 # src/LyXAction.C:361
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Insert cross-reference"
15285 msgstr "Вмъкни препратка"
15286
15287 # src/LyXAction.C:164
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
15289 msgid "Insert citation"
15290 msgstr "Вмъкни цитат"
15291
15292 # src/LyXAction.C:248
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Insert index entry"
15296 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15297
15298 # src/LyXAction.C:248
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Insert nomenclature entry"
15302 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15303
15304 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Insert footnote"
15308 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15309
15310 # src/LyXAction.C:303
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Insert margin note"
15314 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
15315
15316 # src/LyXAction.C:354
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Insert note"
15320 msgstr "Вмъкни кавички"
15321
15322 # src/LyXAction.C:354
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Insert box"
15326 msgstr "Вмъкни кавички"
15327
15328 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Insert Hyperlink"
15332 msgstr "Генерирай hyperlink"
15333
15334 # src/LyXAction.C:105
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Insert TeX code"
15338 msgstr "Вмъквани BibTeX"
15339
15340 # src/LyXAction.C:98
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Insert math macro"
15344 msgstr "Вмъкни приложение"
15345
15346 # src/ext_l10n.h:92
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Include file"
15350 msgstr "Включи файл(e)|e"
15351
15352 # src/ext_l10n.h:126
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Text style"
15356 msgstr "Стил TeX|X"
15357
15358 # src/LColor.C:78
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Paragraph settings"
15362 msgstr "ред на министраница"
15363
15364 # src/ext_l10n.h:72
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Add row"
15368 msgstr "Добави ред(A)|A"
15369
15370 # src/ext_l10n.h:73
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Add column"
15374 msgstr "Добави колона(u)|u"
15375
15376 # src/ext_l10n.h:74
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Delete row"
15380 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15381
15382 # src/ext_l10n.h:75
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Delete column"
15386 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15387
15388 # src/LyXAction.C:185
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Set top line"
15392 msgstr "Избор на следващ ред"
15393
15394 # src/LColor.C:96
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Set bottom line"
15398 msgstr "горен/долен ред"
15399
15400 # src/LyXAction.C:185
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Set left line"
15404 msgstr "Избор на следващ ред"
15405
15406 # src/LyXAction.C:185
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Set right line"
15410 msgstr "Избор на следващ ред"
15411
15412 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Set border lines"
15416 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15417
15418 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Set all lines"
15422 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15423
15424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Unset all lines"
15428 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
15429
15430 # src/ext_l10n.h:66
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Align left"
15434 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
15435
15436 # src/ext_l10n.h:67
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Align center"
15440 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15441
15442 # src/ext_l10n.h:68
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Align right"
15446 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
15447
15448 # src/ext_l10n.h:69
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Align top"
15452 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
15453
15454 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15455 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15456 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15457 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Align middle"
15461 msgstr "Подравняване"
15462
15463 # src/ext_l10n.h:71
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Align bottom"
15467 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
15468
15469 # src/ext_l10n.h:311
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Rotate cell"
15473 msgstr "Таблица"
15474
15475 # src/ext_l10n.h:311
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Rotate table"
15479 msgstr "Таблица"
15480
15481 # src/ext_l10n.h:61
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Set multi-column"
15485 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15486
15487 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Math"
15491 msgstr "Пътища"
15492
15493 # src/insets/figinset.C:1045
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Set display mode"
15497 msgstr "[не е показан]"
15498
15499 # src/ext_l10n.h:96
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Subscript"
15503 msgstr "Индекс(u)|u"
15504
15505 # src/ext_l10n.h:95
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Superscript"
15509 msgstr "Степен(S)|S"
15510
15511 # src/LyXAction.C:354
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Insert square root"
15515 msgstr "Вмъкни кавички"
15516
15517 # src/LyXAction.C:354
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Insert root"
15521 msgstr "Вмъкни кавички"
15522
15523 # src/LyXAction.C:164
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Insert standard fraction"
15527 msgstr "Вмъкни цитат"
15528
15529 # src/LyXAction.C:354
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Insert sum"
15533 msgstr "Вмъкни кавички"
15534
15535 # src/LyXAction.C:388
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Insert integral"
15539 msgstr "Вмъкни таблица"
15540
15541 # src/LyXAction.C:354
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Insert product"
15545 msgstr "Вмъкни кавички"
15546
15547 # src/ext_l10n.h:6
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Insert ( )"
15551 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15552
15553 # src/ext_l10n.h:6
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Insert [ ]"
15557 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15558
15559 # src/ext_l10n.h:6
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Insert { }"
15563 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15564
15565 # src/LyXAction.C:250
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Insert delimiters"
15569 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
15570
15571 # src/LyXAction.C:98
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Insert matrix"
15575 msgstr "Вмъкни приложение"
15576
15577 # src/ext_l10n.h:127
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Insert cases environment"
15581 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15582
15583 # src/mathed/math_panel.C:383
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Toggle Math Panels"
15587 msgstr "Матем. символи"
15588
15589 # src/LColor.C:81
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Math Macros"
15593 msgstr "фон на математика"
15594
15595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Command Buffer"
15599 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15602 msgid "Review[[Toolbar]]"
15603 msgstr ""
15604
15605 # src/ext_l10n.h:31
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Track changes"
15609 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15612 msgid "Show changes in output"
15613 msgstr ""
15614
15615 # src/lyx_gui.C:347
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Next change"
15619 msgstr "Без промяна"
15620
15621 # src/LColor.C:75
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Accept change inside selection"
15625 msgstr "акцент"
15626
15627 # src/form1.C:249
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Reject change inside selection"
15631 msgstr "Нов прочит"
15632
15633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Merge changes"
15637 msgstr "избор на страници"
15638
15639 # src/LColor.C:75
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Accept all changes"
15643 msgstr "акцент"
15644
15645 # src/form1.C:249
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Reject all changes"
15649 msgstr "Нов прочит"
15650
15651 # src/ext_l10n.h:136
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Next note"
15655 msgstr "Бележка(N)|N"
15656
15657 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15659 #, fuzzy
15660 msgid "View/Update"
15661 msgstr "Запазване на документа?"
15662
15663 # src/ext_l10n.h:8
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15665 #, fuzzy
15666 msgid "View DVI"
15667 msgstr "Изглед(V)|V"
15668
15669 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Update DVI"
15673 msgstr "(&U)Актуализирай"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15676 msgid "View PDF (pdflatex)"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15680 msgid "Update PDF (pdflatex)"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15684 msgid "View PostScript"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15688 msgid "Update PostScript"
15689 msgstr ""
15690
15691 # src/ext_l10n.h:24
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Version Control"
15695 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15696
15697 # src/ext_l10n.h:30
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Register"
15701 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15702
15703 # src/ext_l10n.h:32
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Check-out for edit"
15707 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15708
15709 # src/ext_l10n.h:31
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Check-in changes"
15713 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15714
15715 # src/ext_l10n.h:24
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15717 #, fuzzy
15718 msgid "View revision log"
15719 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15720
15721 # src/form1.C:249
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Revert changes"
15725 msgstr "Нов прочит"
15726
15727 # src/mathed/math_panel.C:383
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Math Panels"
15731 msgstr "Матем. символи"
15732
15733 # src/mathed/math_panel.C:128
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Math Spacings"
15737 msgstr "Разстояние"
15738
15739 # src/insets/insetbib.C:340
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Styles"
15743 msgstr "Стил: "
15744
15745 # src/mathed/math_panel.C:383
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Fractions"
15749 msgstr "Матем. символи"
15750
15751 # src/bufferview_funcs.C:267
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Fonts"
15756 msgstr "Шрифт:"
15757
15758 # src/mathed/math_forms.C:22
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Functions"
15762 msgstr "Функции"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
15765 msgid "arccos"
15766 msgstr ""
15767
15768 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
15770 #, fuzzy
15771 msgid "arcsin"
15772 msgstr "Полета"
15773
15774 # src/ext_l10n.h:432
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
15776 #, fuzzy
15777 msgid "arctan"
15778 msgstr "Каталонски"
15779
15780 # src/lyxfont.C:56
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
15782 #, fuzzy
15783 msgid "arg"
15784 msgstr "Голям"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
15787 msgid "bmod"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
15791 msgid "cos"
15792 msgstr ""
15793
15794 # src/ext_l10n.h:457
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
15796 #, fuzzy
15797 msgid "cosh"
15798 msgstr "Шотландски"
15799
15800 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
15802 #, fuzzy
15803 msgid "cot"
15804 msgstr "(&T)Отгоре"
15805
15806 # src/ext_l10n.h:457
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
15808 #, fuzzy
15809 msgid "coth"
15810 msgstr "Шотландски"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
15813 msgid "csc"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
15817 msgid "deg"
15818 msgstr ""
15819
15820 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15821 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
15823 #, fuzzy
15824 msgid "det"
15825 msgstr "Стандартно"
15826
15827 # src/lyxfont.C:47
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15829 #, fuzzy
15830 msgid "dim"
15831 msgstr "Средно"
15832
15833 # src/LColor.C:63
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15835 #, fuzzy
15836 msgid "exp"
15837 msgstr "текст"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15840 msgid "gcd"
15841 msgstr ""
15842
15843 # src/insets/insettheorem.C:39
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15845 #, fuzzy
15846 msgid "hom"
15847 msgstr "Теорема"
15848
15849 # src/lyxfont.C:56
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15851 #, fuzzy
15852 msgid "inf"
15853 msgstr "Дребен"
15854
15855 # src/spellchecker.C:717
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15857 #, fuzzy
15858 msgid "ker"
15859 msgstr "Правопис"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15862 msgid "lg"
15863 msgstr ""
15864
15865 # src/mathed/math_panel.C:128
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15867 #, fuzzy
15868 msgid "lim"
15869 msgstr "Разстояние"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15872 msgid "liminf"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15876 msgid "limsup"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15880 msgid "ln"
15881 msgstr ""
15882
15883 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
15885 #, fuzzy
15886 msgid "log"
15887 msgstr "(&G)Назад"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15890 msgid "max"
15891 msgstr ""
15892
15893 # src/lyxfont.C:56
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
15895 #, fuzzy
15896 msgid "min"
15897 msgstr "Дребен"
15898
15899 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15900 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15902 #, fuzzy
15903 msgid "sec"
15904 msgstr "Добави"
15905
15906 # src/lyxfont.C:56
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15908 #, fuzzy
15909 msgid "sin"
15910 msgstr "Дребен"
15911
15912 # src/lyxfont.C:56
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15914 #, fuzzy
15915 msgid "sinh"
15916 msgstr "Дребен"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15919 msgid "sup"
15920 msgstr ""
15921
15922 # src/ext_l10n.h:170
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15924 #, fuzzy
15925 msgid "tan"
15926 msgstr "И"
15927
15928 # src/ext_l10n.h:441
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15930 #, fuzzy
15931 msgid "tanh"
15932 msgstr "Френски"
15933
15934 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Pr"
15938 msgstr "Копирай"
15939
15940 # src/mathed/math_panel.C:128
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Spacings"
15944 msgstr "Разстояние"
15945
15946 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Thin space\t\\,"
15950 msgstr "Средно разстояние"
15951
15952 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Medium space\t\\:"
15956 msgstr "Средно разстояние"
15957
15958 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Thick space\t\\;"
15962 msgstr "Средно разстояние"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15965 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15969 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15970 msgstr ""
15971
15972 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Negative space\t\\!"
15976 msgstr "Средно разстояние"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15979 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15983 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15987 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15988 msgstr ""
15989
15990 # src/insets/insetfoot.C:32
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Roots"
15994 msgstr "бел. под линия"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15997 msgid "Square root\t\\sqrt"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
16001 msgid "Other root\t\\root"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
16005 msgid "Display style\t\\displaystyle"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
16009 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
16013 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
16017 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
16018 msgstr ""
16019
16020 # src/ext_l10n.h:361
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Standard\t\\frac"
16024 msgstr "Стандартен"
16025
16026 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
16028 #, fuzzy
16029 msgid "No horizontal line\t\\atop"
16030 msgstr "Няма повече бележки"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
16033 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
16037 msgid "Unit (km)\t\\unit"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
16041 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
16045 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
16049 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
16053 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
16057 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
16061 msgid "Binomial\t\\binom"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
16065 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
16069 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
16073 msgid "Roman\t\\mathrm"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
16077 msgid "Bold\t\\mathbf"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
16081 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
16082 msgstr ""
16083
16084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
16088 msgstr "Sans Serif"
16089
16090 # src/lyxfont.C:51
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Italic\t\\mathit"
16094 msgstr "Курсив"
16095
16096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
16100 msgstr "Машинопис"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
16103 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
16107 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
16111 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
16115 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
16116 msgstr ""
16117
16118 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16119 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Dots"
16123 msgstr "Документи"
16124
16125 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16126 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
16128 #, fuzzy
16129 msgid "ldots"
16130 msgstr "Документи"
16131
16132 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16133 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
16135 #, fuzzy
16136 msgid "cdots"
16137 msgstr "Документи"
16138
16139 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16140 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
16142 #, fuzzy
16143 msgid "vdots"
16144 msgstr "Документи"
16145
16146 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16147 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
16149 #, fuzzy
16150 msgid "ddots"
16151 msgstr "Документи"
16152
16153 # src/ext_l10n.h:219
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Frame Decorations"
16157 msgstr "Посвещение"
16158
16159 # src/ext_l10n.h:194
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
16161 #, fuzzy
16162 msgid "hat"
16163 msgstr "Глава"
16164
16165 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
16167 #, fuzzy
16168 msgid "tilde"
16169 msgstr "(&F)Файл"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
16172 msgid "bar"
16173 msgstr ""
16174
16175 # src/LColor.C:56
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
16177 #, fuzzy
16178 msgid "grave"
16179 msgstr "зелен"
16180
16181 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
16183 #, fuzzy
16184 msgid "dot"
16185 msgstr "(&T)Отгоре"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
16188 msgid "check"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
16192 msgid "widehat"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
16196 msgid "widetilde"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
16200 msgid "vec"
16201 msgstr ""
16202
16203 # src/ext_l10n.h:217
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
16205 #, fuzzy
16206 msgid "acute"
16207 msgstr "Дата"
16208
16209 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
16212 #, fuzzy
16213 msgid "ddot"
16214 msgstr "Добави"
16215
16216 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
16218 #, fuzzy
16219 msgid "breve"
16220 msgstr "(&F)Файл"
16221
16222 # src/ext_l10n.h:462
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
16224 #, fuzzy
16225 msgid "overline"
16226 msgstr "Словенски"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
16229 msgid "overbrace"
16230 msgstr ""
16231
16232 # src/ext_l10n.h:74
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
16234 #, fuzzy
16235 msgid "overleftarrow"
16236 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
16239 msgid "overrightarrow"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
16243 msgid "overleftrightarrow"
16244 msgstr ""
16245
16246 # src/lyxfunc.C:1125
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
16248 #, fuzzy
16249 msgid "overset"
16250 msgstr "LyX версия "
16251
16252 # src/lyxfont.C:404
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
16254 #, fuzzy
16255 msgid "underline"
16256 msgstr "Подчертаване "
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
16259 msgid "underbrace"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
16263 msgid "underleftarrow"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
16267 msgid "underrightarrow"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
16271 msgid "underleftrightarrow"
16272 msgstr ""
16273
16274 # src/lyxfunc.C:1125
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
16276 #, fuzzy
16277 msgid "underset"
16278 msgstr "LyX версия "
16279
16280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
16281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Arrows"
16285 msgstr "Търси"
16286
16287 # src/ext_l10n.h:74
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
16289 #, fuzzy
16290 msgid "leftarrow"
16291 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
16294 msgid "rightarrow"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
16298 msgid "downarrow"
16299 msgstr ""
16300
16301 # src/LColor.C:92
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
16303 #, fuzzy
16304 msgid "uparrow"
16305 msgstr "грешка"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
16308 msgid "updownarrow"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
16312 msgid "leftrightarrow"
16313 msgstr ""
16314
16315 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Leftarrow"
16319 msgstr "Ляв"
16320
16321 # src/ext_l10n.h:337
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Rightarrow"
16325 msgstr "Заглавие"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
16328 msgid "Downarrow"
16329 msgstr ""
16330
16331 # src/LColor.C:92
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Uparrow"
16335 msgstr "грешка"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
16338 msgid "Updownarrow"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
16342 msgid "Leftrightarrow"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
16346 msgid "Longleftrightarrow"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
16350 msgid "Longleftarrow"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
16354 msgid "Longrightarrow"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
16358 msgid "longleftrightarrow"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
16362 msgid "longleftarrow"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
16366 msgid "longrightarrow"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
16370 msgid "leftharpoondown"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
16374 msgid "rightharpoondown"
16375 msgstr ""
16376
16377 # src/ext_l10n.h:191
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
16379 #, fuzzy
16380 msgid "mapsto"
16381 msgstr "Заглавие"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
16384 msgid "longmapsto"
16385 msgstr ""
16386
16387 # src/LColor.C:92
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
16389 #, fuzzy
16390 msgid "nwarrow"
16391 msgstr "грешка"
16392
16393 # src/LColor.C:92
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
16395 #, fuzzy
16396 msgid "nearrow"
16397 msgstr "грешка"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
16400 msgid "leftharpoonup"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
16404 msgid "rightharpoonup"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
16408 msgid "hookleftarrow"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
16412 msgid "hookrightarrow"
16413 msgstr ""
16414
16415 # src/LColor.C:92
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
16417 #, fuzzy
16418 msgid "swarrow"
16419 msgstr "грешка"
16420
16421 # src/LColor.C:92
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
16423 #, fuzzy
16424 msgid "searrow"
16425 msgstr "грешка"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16428 msgid "rightleftharpoons"
16429 msgstr ""
16430
16431 # src/ext_l10n.h:438
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Operators"
16435 msgstr "Есперанто"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
16438 msgid "pm"
16439 msgstr ""
16440
16441 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
16443 #, fuzzy
16444 msgid "cap"
16445 msgstr "Специален"
16446
16447 # src/ext_l10n.h:170
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
16449 #, fuzzy
16450 msgid "diamond"
16451 msgstr "И"
16452
16453 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16454 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
16456 #, fuzzy
16457 msgid "oplus"
16458 msgstr "Колони"
16459
16460 # src/lyxfont.C:401
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
16462 #, fuzzy
16463 msgid "mp"
16464 msgstr "Наблягане "
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
16467 msgid "cup"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
16471 msgid "bigtriangleup"
16472 msgstr ""
16473
16474 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
16476 #, fuzzy
16477 msgid "ominus"
16478 msgstr "Редове"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
16481 msgid "times"
16482 msgstr ""
16483
16484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
16486 #, fuzzy
16487 msgid "uplus"
16488 msgstr "Изход"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
16491 msgid "bigtriangledown"
16492 msgstr ""
16493
16494 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16495 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
16497 #, fuzzy
16498 msgid "otimes"
16499 msgstr "Копия"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
16502 msgid "div"
16503 msgstr ""
16504
16505 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
16507 #, fuzzy
16508 msgid "sqcap"
16509 msgstr "Специален"
16510
16511 # src/ext_l10n.h:209
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
16513 #, fuzzy
16514 msgid "triangleright"
16515 msgstr "Авторски права"
16516
16517 # src/ext_l10n.h:453
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
16519 #, fuzzy
16520 msgid "oslash"
16521 msgstr "Полски"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
16524 msgid "cdot"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
16528 msgid "sqcup"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
16532 msgid "triangleleft"
16533 msgstr ""
16534
16535 # src/insets/insetfoot.C:32
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
16537 #, fuzzy
16538 msgid "odot"
16539 msgstr "бел. под линия"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
16542 msgid "star"
16543 msgstr ""
16544
16545 # src/ext_l10n.h:462
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
16547 #, fuzzy
16548 msgid "vee"
16549 msgstr "Словенски"
16550
16551 # src/layout_forms.C:23
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
16553 #, fuzzy
16554 msgid "amalg"
16555 msgstr "Семейство(F):|#F"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
16558 msgid "bigcirc"
16559 msgstr ""
16560
16561 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
16563 #, fuzzy
16564 msgid "setminus"
16565 msgstr "Редове"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
16568 msgid "wedge"
16569 msgstr ""
16570
16571 # src/lyxfont.C:57
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16573 #, fuzzy
16574 msgid "dagger"
16575 msgstr "Голям 2"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16578 msgid "circ"
16579 msgstr ""
16580
16581 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16583 #, fuzzy
16584 msgid "bullet"
16585 msgstr "Точки"
16586
16587 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16589 #, fuzzy
16590 msgid "wr"
16591 msgstr "Специален"
16592
16593 # src/lyxfont.C:57
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16595 #, fuzzy
16596 msgid "ddagger"
16597 msgstr "Голям 2"
16598
16599 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Relations"
16603 msgstr "Абзац разделяне"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16606 msgid "leq"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16610 msgid "geq"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16614 msgid "equiv"
16615 msgstr ""
16616
16617 # src/ext_l10n.h:201
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16619 #, fuzzy
16620 msgid "models"
16621 msgstr "Код"
16622
16623 # src/ext_l10n.h:99
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16625 #, fuzzy
16626 msgid "prec"
16627 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16630 msgid "succ"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16634 msgid "sim"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16638 msgid "perp"
16639 msgstr ""
16640
16641 # src/ext_l10n.h:99
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16643 #, fuzzy
16644 msgid "preceq"
16645 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16648 msgid "succeq"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16652 msgid "simeq"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16656 msgid "mid"
16657 msgstr ""
16658
16659 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16661 #, fuzzy
16662 msgid "ll"
16663 msgstr "(&A)Установи"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16666 msgid "gg"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16670 msgid "asymp"
16671 msgstr ""
16672
16673 # src/LColor.C:97
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16675 #, fuzzy
16676 msgid "parallel"
16677 msgstr "ред на таблица"
16678
16679 # src/ext_l10n.h:373
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16681 #, fuzzy
16682 msgid "subset"
16683 msgstr "Под-подраздел"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16686 msgid "supset"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16690 msgid "approx"
16691 msgstr ""
16692
16693 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16695 #, fuzzy
16696 msgid "smile"
16697 msgstr "(&F)Файл"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16700 msgid "subseteq"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16704 msgid "supseteq"
16705 msgstr ""
16706
16707 # src/ext_l10n.h:398
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16709 #, fuzzy
16710 msgid "cong"
16711 msgstr "Град"
16712
16713 # src/ext_l10n.h:398
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16715 #, fuzzy
16716 msgid "frown"
16717 msgstr "Град"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16720 msgid "sqsubseteq"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16724 msgid "sqsupseteq"
16725 msgstr ""
16726
16727 # src/LColor.C:67
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16729 #, fuzzy
16730 msgid "doteq"
16731 msgstr "бележка"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16734 msgid "neq"
16735 msgstr ""
16736
16737 # src/lyxfont.C:56
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
16739 #, fuzzy
16740 msgid "in"
16741 msgstr "Дребен"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16744 msgid "ni"
16745 msgstr ""
16746
16747 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16749 #, fuzzy
16750 msgid "propto"
16751 msgstr "(&T)Отгоре"
16752
16753 # src/LColor.C:67
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16755 #, fuzzy
16756 msgid "notin"
16757 msgstr "бележка"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16760 msgid "vdash"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16764 msgid "dashv"
16765 msgstr ""
16766
16767 # src/LColor.C:67
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16769 #, fuzzy
16770 msgid "bowtie"
16771 msgstr "бележка"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16774 msgid "alpha"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16778 msgid "beta"
16779 msgstr ""
16780
16781 # src/ext_l10n.h:271
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16783 #, fuzzy
16784 msgid "gamma"
16785 msgstr "Лема"
16786
16787 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16788 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16790 #, fuzzy
16791 msgid "delta"
16792 msgstr "Стандартно"
16793
16794 # src/lyxfunc.C:1125
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16796 #, fuzzy
16797 msgid "epsilon"
16798 msgstr "LyX версия "
16799
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16801 msgid "varepsilon"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16805 msgid "zeta"
16806 msgstr ""
16807
16808 # src/ext_l10n.h:451
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16810 #, fuzzy
16811 msgid "eta"
16812 msgstr "Унгарски"
16813
16814 # src/LColor.C:63
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16816 #, fuzzy
16817 msgid "theta"
16818 msgstr "текст"
16819
16820 # src/mathed/math_panel.C:134
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16822 #, fuzzy
16823 msgid "vartheta"
16824 msgstr "Матрица"
16825
16826 # src/ext_l10n.h:362
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16828 #, fuzzy
16829 msgid "iota"
16830 msgstr "Държава"
16831
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16833 msgid "kappa"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16837 msgid "lambda"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
16841 msgid "mu"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16845 msgid "nu"
16846 msgstr ""
16847
16848 # src/LColor.C:63
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16850 #, fuzzy
16851 msgid "xi"
16852 msgstr "текст"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16855 msgid "pi"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
16859 msgid "varpi"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16863 msgid "rho"
16864 msgstr ""
16865
16866 # src/LColor.C:92
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16868 #, fuzzy
16869 msgid "varrho"
16870 msgstr "грешка"
16871
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16873 msgid "sigma"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16877 msgid "varsigma"
16878 msgstr ""
16879
16880 # src/ext_l10n.h:362
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16882 #, fuzzy
16883 msgid "tau"
16884 msgstr "Държава"
16885
16886 # src/ext_l10n.h:323
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16888 #, fuzzy
16889 msgid "upsilon"
16890 msgstr "Въпрос"
16891
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16893 msgid "phi"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16897 msgid "varphi"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16901 msgid "chi"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16905 msgid "psi"
16906 msgstr ""
16907
16908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16910 #, fuzzy
16911 msgid "omega"
16912 msgstr "Roman"
16913
16914 # src/ext_l10n.h:271
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Gamma"
16918 msgstr "Лема"
16919
16920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
16921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Delta"
16925 msgstr "Изтрий(D)|#D"
16926
16927 # src/LColor.C:63
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Theta"
16931 msgstr "текст"
16932
16933 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Lambda"
16937 msgstr "пейзаж"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16940 msgid "Xi"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16944 msgid "Pi"
16945 msgstr ""
16946
16947 # src/lyxfont.C:56
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Sigma"
16951 msgstr "Малък"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16954 msgid "Upsilon"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16958 msgid "Phi"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16962 msgid "Psi"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16966 msgid "Omega"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16970 msgid "Miscellaneous"
16971 msgstr ""
16972
16973 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16975 #, fuzzy
16976 msgid "nabla"
16977 msgstr "Дълга таблица"
16978
16979 # src/LColor.C:97
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16981 #, fuzzy
16982 msgid "partial"
16983 msgstr "ред на таблица"
16984
16985 # src/lyxfont.C:56
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16987 #, fuzzy
16988 msgid "infty"
16989 msgstr "Дребен"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16992 msgid "prime"
16993 msgstr ""
16994
16995 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16997 #, fuzzy
16998 msgid "ell"
16999 msgstr "Клетка"
17000
17001 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17003 #, fuzzy
17004 msgid "emptyset"
17005 msgstr "Дълбочина"
17006
17007 # src/credits.C:72
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17009 #, fuzzy
17010 msgid "exists"
17011 msgstr "Credits"
17012
17013 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17015 #, fuzzy
17016 msgid "forall"
17017 msgstr "Нормален"
17018
17019 # src/LColor.C:80
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17021 #, fuzzy
17022 msgid "imath"
17023 msgstr "математика"
17024
17025 # src/LColor.C:80
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17027 #, fuzzy
17028 msgid "jmath"
17029 msgstr "математика"
17030
17031 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Re"
17035 msgstr "Повтори"
17036
17037 # src/LyXAction.C:251
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Im"
17041 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17042
17043 # src/bufferview_funcs.C:271
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17045 #, fuzzy
17046 msgid "aleph"
17047 msgstr ", Дълбочина: "
17048
17049 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17051 #, fuzzy
17052 msgid "wp"
17053 msgstr "Специален"
17054
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
17056 msgid "hbar"
17057 msgstr ""
17058
17059 # src/bufferview_funcs.C:280
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
17061 #, fuzzy
17062 msgid "angle"
17063 msgstr "Единично"
17064
17065 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17067 #, fuzzy
17068 msgid "top"
17069 msgstr "(&T)Отгоре"
17070
17071 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17073 #, fuzzy
17074 msgid "bot"
17075 msgstr "(&T)Отгоре"
17076
17077 # src/lyxfunc.C:1125
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Vert"
17081 msgstr "LyX версия "
17082
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17084 msgid "neg"
17085 msgstr ""
17086
17087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
17089 #, fuzzy
17090 msgid "flat"
17091 msgstr "Формати"
17092
17093 # src/ext_l10n.h:351
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
17095 #, fuzzy
17096 msgid "natural"
17097 msgstr "Подпис"
17098
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17100 msgid "sharp"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17104 msgid "surd"
17105 msgstr ""
17106
17107 # src/bufferview_funcs.C:280
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17109 #, fuzzy
17110 msgid "triangle"
17111 msgstr "Единично"
17112
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17114 msgid "diamondsuit"
17115 msgstr ""
17116
17117 # src/LColor.C:109
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
17119 #, fuzzy
17120 msgid "heartsuit"
17121 msgstr "наследяване"
17122
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17124 msgid "clubsuit"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17128 msgid "spadesuit"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17132 msgid "textrm \\AA"
17133 msgstr ""
17134
17135 # src/LColor.C:63
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17137 #, fuzzy
17138 msgid "textrm \\O"
17139 msgstr "текст"
17140
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17142 msgid "mathcircumflex"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17146 msgid "_"
17147 msgstr ""
17148
17149 # src/LColor.C:82
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17151 #, fuzzy
17152 msgid "mathrm T"
17153 msgstr "рамка на математика"
17154
17155 # src/LColor.C:80
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17157 #, fuzzy
17158 msgid "mathbb N"
17159 msgstr "математика"
17160
17161 # src/LColor.C:80
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17163 #, fuzzy
17164 msgid "mathbb Z"
17165 msgstr "математика"
17166
17167 # src/LColor.C:80
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17169 #, fuzzy
17170 msgid "mathbb Q"
17171 msgstr "математика"
17172
17173 # src/LColor.C:80
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17175 #, fuzzy
17176 msgid "mathbb R"
17177 msgstr "математика"
17178
17179 # src/LColor.C:80
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17181 #, fuzzy
17182 msgid "mathbb C"
17183 msgstr "математика"
17184
17185 # src/LColor.C:80
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17187 #, fuzzy
17188 msgid "mathbb H"
17189 msgstr "математика"
17190
17191 # src/LColor.C:80
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17193 #, fuzzy
17194 msgid "mathcal F"
17195 msgstr "математика"
17196
17197 # src/LColor.C:80
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17199 #, fuzzy
17200 msgid "mathcal L"
17201 msgstr "математика"
17202
17203 # src/LColor.C:80
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17205 #, fuzzy
17206 msgid "mathcal H"
17207 msgstr "математика"
17208
17209 # src/LColor.C:80
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17211 #, fuzzy
17212 msgid "mathcal O"
17213 msgstr "математика"
17214
17215 # src/ext_l10n.h:438
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Big Operators"
17219 msgstr "Есперанто"
17220
17221 # src/ext_l10n.h:69
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17223 #, fuzzy
17224 msgid "intop"
17225 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17226
17227 # src/lyxfont.C:56
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17229 #, fuzzy
17230 msgid "int"
17231 msgstr "Дребен"
17232
17233 # src/lyxfont.C:56
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17235 #, fuzzy
17236 msgid "iint"
17237 msgstr "Дребен"
17238
17239 # src/ext_l10n.h:69
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17241 #, fuzzy
17242 msgid "iintop"
17243 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17246 msgid "iiint"
17247 msgstr ""
17248
17249 # src/ext_l10n.h:69
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17251 #, fuzzy
17252 msgid "iiintop"
17253 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17254
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
17256 msgid "iiiint"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17260 msgid "iiiintop"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17264 msgid "dotsint"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
17268 msgid "dotsintop"
17269 msgstr ""
17270
17271 # src/lyxfont.C:56
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17273 #, fuzzy
17274 msgid "oint"
17275 msgstr "Дребен"
17276
17277 # src/bufferview_funcs.C:267
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17279 #, fuzzy
17280 msgid "ointop"
17281 msgstr "Шрифт:"
17282
17283 # src/bufferview_funcs.C:267
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17285 #, fuzzy
17286 msgid "oiint"
17287 msgstr "Шрифт:"
17288
17289 # src/bufferview_funcs.C:267
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
17291 #, fuzzy
17292 msgid "oiintop"
17293 msgstr "Шрифт:"
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
17296 msgid "ointctrclockwiseop"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
17300 msgid "ointctrclockwise"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
17304 msgid "ointclockwiseop"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
17308 msgid "ointclockwise"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
17312 msgid "sqint"
17313 msgstr ""
17314
17315 # src/ext_l10n.h:69
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
17317 #, fuzzy
17318 msgid "sqintop"
17319 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
17322 msgid "sqiint"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
17326 msgid "sqiintop"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
17330 msgid "sum"
17331 msgstr ""
17332
17333 # src/ext_l10n.h:99
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
17335 #, fuzzy
17336 msgid "prod"
17337 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17338
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
17340 msgid "coprod"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
17344 msgid "bigsqcup"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
17348 msgid "bigotimes"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
17352 msgid "bigodot"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
17356 msgid "bigoplus"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
17360 msgid "bigcap"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
17364 msgid "bigcup"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
17368 msgid "biguplus"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
17372 msgid "bigvee"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
17376 msgid "bigwedge"
17377 msgstr ""
17378
17379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
17383 #, fuzzy
17384 msgid "AMS Miscellaneous"
17385 msgstr "Различни"
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
17388 msgid "digamma"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17392 msgid "varkappa"
17393 msgstr ""
17394
17395 # src/bufferview_funcs.C:271
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17397 #, fuzzy
17398 msgid "beth"
17399 msgstr ", Дълбочина: "
17400
17401 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17402 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17404 #, fuzzy
17405 msgid "daleth"
17406 msgstr "Стандартно"
17407
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
17409 msgid "gimel"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
17413 msgid "ulcorner"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
17417 msgid "urcorner"
17418 msgstr ""
17419
17420 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
17421 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
17423 #, fuzzy
17424 msgid "llcorner"
17425 msgstr "Рамки"
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
17428 msgid "lrcorner"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
17432 msgid "hslash"
17433 msgstr ""
17434
17435 # src/LColor.C:97
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
17437 #, fuzzy
17438 msgid "vartriangle"
17439 msgstr "ред на таблица"
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
17442 msgid "triangledown"
17443 msgstr ""
17444
17445 # src/LColor.C:57
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
17447 #, fuzzy
17448 msgid "square"
17449 msgstr "син"
17450
17451 # src/ext_l10n.h:462
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
17453 #, fuzzy
17454 msgid "lozenge"
17455 msgstr "Словенски"
17456
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
17458 msgid "circledS"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
17462 msgid "measuredangle"
17463 msgstr ""
17464
17465 # src/ext_l10n.h:114
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
17467 #, fuzzy
17468 msgid "nexists"
17469 msgstr "Индекс списък(I)|I"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
17472 msgid "mho"
17473 msgstr ""
17474
17475 # src/lyxfont.C:56
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Finv"
17479 msgstr "Дребен"
17480
17481 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Game"
17485 msgstr "Име"
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
17488 msgid "Bbbk"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
17492 msgid "backprime"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
17496 msgid "varnothing"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
17500 msgid "blacktriangle"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
17504 msgid "blacktriangledown"
17505 msgstr ""
17506
17507 # src/LColor.C:53
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
17509 #, fuzzy
17510 msgid "blacksquare"
17511 msgstr "черен"
17512
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
17514 msgid "blacklozenge"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
17518 msgid "bigstar"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
17522 msgid "sphericalangle"
17523 msgstr ""
17524
17525 # src/ext_l10n.h:202
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
17527 #, fuzzy
17528 msgid "complement"
17529 msgstr "Коментар"
17530
17531 # src/bufferview_funcs.C:271
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
17533 #, fuzzy
17534 msgid "eth"
17535 msgstr ", Дълбочина: "
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
17538 msgid "diagup"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
17542 msgid "diagdown"
17543 msgstr ""
17544
17545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
17548 #, fuzzy
17549 msgid "AMS Arrows"
17550 msgstr "Търси"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
17553 msgid "dashleftarrow"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17557 msgid "dashrightarrow"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
17561 msgid "leftleftarrows"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17565 msgid "leftrightarrows"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
17569 msgid "rightrightarrows"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
17573 msgid "rightleftarrows"
17574 msgstr ""
17575
17576 # src/ext_l10n.h:74
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Lleftarrow"
17580 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17581
17582 # src/ext_l10n.h:337
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Rrightarrow"
17586 msgstr "Заглавие"
17587
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17589 msgid "twoheadleftarrow"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17593 msgid "twoheadrightarrow"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17597 msgid "leftarrowtail"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17601 msgid "rightarrowtail"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17605 msgid "looparrowleft"
17606 msgstr ""
17607
17608 # src/ext_l10n.h:209
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17610 #, fuzzy
17611 msgid "looparrowright"
17612 msgstr "Авторски права"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17615 msgid "curvearrowleft"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17619 msgid "curvearrowright"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17623 msgid "circlearrowleft"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17627 msgid "circlearrowright"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17631 msgid "Lsh"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
17635 msgid "Rsh"
17636 msgstr ""
17637
17638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
17641 #, fuzzy
17642 msgid "upuparrows"
17643 msgstr "Търси"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17646 msgid "downdownarrows"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17650 msgid "upharpoonleft"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17654 msgid "upharpoonright"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17658 msgid "downharpoonleft"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17662 msgid "downharpoonright"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17666 msgid "leftrightharpoons"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17670 msgid "rightsquigarrow"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17674 msgid "leftrightsquigarrow"
17675 msgstr ""
17676
17677 # src/ext_l10n.h:74
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17679 #, fuzzy
17680 msgid "nleftarrow"
17681 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17684 msgid "nrightarrow"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17688 msgid "nleftrightarrow"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17692 msgid "nLeftarrow"
17693 msgstr ""
17694
17695 # src/ext_l10n.h:337
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
17697 #, fuzzy
17698 msgid "nRightarrow"
17699 msgstr "Заглавие"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17702 msgid "nLeftrightarrow"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17706 msgid "multimap"
17707 msgstr ""
17708
17709 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17711 #, fuzzy
17712 msgid "AMS Relations"
17713 msgstr "Абзац разделяне"
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17716 msgid "leqq"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17720 msgid "geqq"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
17724 msgid "leqslant"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
17728 msgid "geqslant"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
17732 msgid "eqslantless"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
17736 msgid "eqslantgtr"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
17740 msgid "lesssim"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
17744 msgid "gtrsim"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
17748 msgid "lessapprox"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
17752 msgid "gtrapprox"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
17756 msgid "approxeq"
17757 msgstr ""
17758
17759 # src/bufferview_funcs.C:280
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17761 #, fuzzy
17762 msgid "triangleq"
17763 msgstr "Единично"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17766 msgid "lessdot"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17770 msgid "gtrdot"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17774 msgid "lll"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17778 msgid "ggg"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17782 msgid "lessgtr"
17783 msgstr ""
17784
17785 # src/lyx.C:87
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17787 #, fuzzy
17788 msgid "gtrless"
17789 msgstr "Параметри(p)|#p"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17792 msgid "lesseqgtr"
17793 msgstr ""
17794
17795 # src/lyx.C:87
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17797 #, fuzzy
17798 msgid "gtreqless"
17799 msgstr "Параметри(p)|#p"
17800
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17802 msgid "lesseqqgtr"
17803 msgstr ""
17804
17805 # src/lyx.C:87
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17807 #, fuzzy
17808 msgid "gtreqqless"
17809 msgstr "Параметри(p)|#p"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
17812 msgid "eqcirc"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
17816 msgid "circeq"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17820 msgid "thicksim"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17824 msgid "thickapprox"
17825 msgstr ""
17826
17827 # src/LColor.C:53
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17829 #, fuzzy
17830 msgid "backsim"
17831 msgstr "черен"
17832
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17834 msgid "backsimeq"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17838 msgid "subseteqq"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17842 msgid "supseteqq"
17843 msgstr ""
17844
17845 # src/ext_l10n.h:367
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Subset"
17849 msgstr "Тема"
17850
17851 # src/ext_l10n.h:371
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Supset"
17855 msgstr "Подраздел"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17858 msgid "sqsubset"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17862 msgid "sqsupset"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17866 msgid "preccurlyeq"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17870 msgid "succcurlyeq"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17874 msgid "curlyeqprec"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17878 msgid "curlyeqsucc"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17882 msgid "precsim"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17886 msgid "succsim"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17890 msgid "precapprox"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17894 msgid "succapprox"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17898 msgid "vartriangleleft"
17899 msgstr ""
17900
17901 # src/ext_l10n.h:65
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17903 #, fuzzy
17904 msgid "vartriangleright"
17905 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17908 msgid "trianglelefteq"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17912 msgid "trianglerighteq"
17913 msgstr ""
17914
17915 # src/LColor.C:57
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17917 #, fuzzy
17918 msgid "bumpeq"
17919 msgstr "син"
17920
17921 # src/LColor.C:57
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Bumpeq"
17925 msgstr "син"
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17928 msgid "doteqdot"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17932 msgid "risingdotseq"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17936 msgid "fallingdotseq"
17937 msgstr ""
17938
17939 # src/ext_l10n.h:435
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17941 #, fuzzy
17942 msgid "vDash"
17943 msgstr "Датски"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17946 msgid "Vvdash"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17950 msgid "Vdash"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17954 msgid "shortmid"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17958 msgid "shortparallel"
17959 msgstr ""
17960
17961 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17963 #, fuzzy
17964 msgid "smallsmile"
17965 msgstr "Малко разстояние"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17968 msgid "smallfrown"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17972 msgid "blacktriangleleft"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17976 msgid "blacktriangleright"
17977 msgstr ""
17978
17979 # src/lyxfont.C:57
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
17981 #, fuzzy
17982 msgid "because"
17983 msgstr "Намали"
17984
17985 # src/insets/insettheorem.C:39
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
17987 #, fuzzy
17988 msgid "therefore"
17989 msgstr "Теорема"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17992 msgid "backepsilon"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17996 msgid "varpropto"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
18000 msgid "between"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
18004 msgid "pitchfork"
18005 msgstr ""
18006
18007 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18009 #, fuzzy
18010 msgid "AMS Negative Relations"
18011 msgstr "Абзац разделяне"
18012
18013 # src/ext_l10n.h:163
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18015 #, fuzzy
18016 msgid "nless"
18017 msgstr "Адреси"
18018
18019 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18020 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18022 #, fuzzy
18023 msgid "ngtr"
18024 msgstr "Екстри"
18025
18026 # src/bufferview_funcs.C:280
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18028 #, fuzzy
18029 msgid "nleq"
18030 msgstr "Единично"
18031
18032 # src/bufferview_funcs.C:280
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18034 #, fuzzy
18035 msgid "ngeq"
18036 msgstr "Единично"
18037
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18039 msgid "nleqslant"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18043 msgid "ngeqslant"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18047 msgid "nleqq"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18051 msgid "ngeqq"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18055 msgid "lneq"
18056 msgstr ""
18057
18058 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
18059 # src/lyxfont.C:62
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18061 #, fuzzy
18062 msgid "gneq"
18063 msgstr "Игнорирай"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18066 msgid "lneqq"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18070 msgid "gneqq"
18071 msgstr ""
18072
18073 # src/ext_l10n.h:462
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
18075 #, fuzzy
18076 msgid "lvertneqq"
18077 msgstr "Словенски"
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
18080 msgid "gvertneqq"
18081 msgstr ""
18082
18083 # src/mathed/math_panel.C:128
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18085 #, fuzzy
18086 msgid "lnsim"
18087 msgstr "Разстояние"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
18090 msgid "gnsim"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18094 msgid "lnapprox"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18098 msgid "gnapprox"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18102 msgid "nprec"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18106 msgid "nsucc"
18107 msgstr ""
18108
18109 # src/ext_l10n.h:99
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18111 #, fuzzy
18112 msgid "npreceq"
18113 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18116 msgid "nsucceq"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18120 msgid "precnsim"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18124 msgid "succnsim"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18128 msgid "precnapprox"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18132 msgid "succnapprox"
18133 msgstr ""
18134
18135 # src/ext_l10n.h:373
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18137 #, fuzzy
18138 msgid "subsetneq"
18139 msgstr "Под-подраздел"
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18142 msgid "supsetneq"
18143 msgstr ""
18144
18145 # src/ext_l10n.h:373
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18147 #, fuzzy
18148 msgid "subsetneqq"
18149 msgstr "Под-подраздел"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
18152 msgid "supsetneqq"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18156 msgid "nsubseteq"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18160 msgid "nsupseteq"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18164 msgid "nsupseteqq"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18168 msgid "nvdash"
18169 msgstr ""
18170
18171 # src/ext_l10n.h:435
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18173 #, fuzzy
18174 msgid "nvDash"
18175 msgstr "Датски"
18176
18177 # src/ext_l10n.h:435
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18179 #, fuzzy
18180 msgid "nVDash"
18181 msgstr "Датски"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18184 msgid "varsubsetneq"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18188 msgid "varsupsetneq"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18192 msgid "varsubsetneqq"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18196 msgid "varsupsetneqq"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18200 msgid "ntriangleleft"
18201 msgstr ""
18202
18203 # src/ext_l10n.h:209
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18205 #, fuzzy
18206 msgid "ntriangleright"
18207 msgstr "Авторски права"
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18210 msgid "ntrianglelefteq"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18214 msgid "ntrianglerighteq"
18215 msgstr ""
18216
18217 # src/LColor.C:52
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18219 #, fuzzy
18220 msgid "ncong"
18221 msgstr "няма"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18224 msgid "nsim"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18228 msgid "nmid"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18232 msgid "nshortmid"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18236 msgid "nparallel"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18240 msgid "nshortparallel"
18241 msgstr ""
18242
18243 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
18245 #, fuzzy
18246 msgid "AMS Operators"
18247 msgstr "Абзац разделяне"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
18250 msgid "dotplus"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
18254 msgid "smallsetminus"
18255 msgstr ""
18256
18257 # src/ext_l10n.h:191
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Cap"
18261 msgstr "Заглавие"
18262
18263 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Cup"
18267 msgstr "Отрежи"
18268
18269 # src/lyxfont.C:56
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18271 #, fuzzy
18272 msgid "barwedge"
18273 msgstr "Голям"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18276 msgid "veebar"
18277 msgstr ""
18278
18279 # src/bufferview_funcs.C:286
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18281 #, fuzzy
18282 msgid "doublebarwedge"
18283 msgstr "Двойно"
18284
18285 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18287 #, fuzzy
18288 msgid "boxminus"
18289 msgstr "Редове"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18292 msgid "boxtimes"
18293 msgstr ""
18294
18295 # src/insets/insetfoot.C:32
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
18297 #, fuzzy
18298 msgid "boxdot"
18299 msgstr "бел. под линия"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18302 msgid "boxplus"
18303 msgstr ""
18304
18305 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18306 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18307 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18308 # src/insets/insettoc.C:22
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18310 #, fuzzy
18311 msgid "divideontimes"
18312 msgstr "Съдържание"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18315 msgid "ltimes"
18316 msgstr ""
18317
18318 # src/ext_l10n.h:429
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18320 #, fuzzy
18321 msgid "rtimes"
18322 msgstr "Британски"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18325 msgid "leftthreetimes"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18329 msgid "rightthreetimes"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18333 msgid "curlywedge"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18337 msgid "curlyvee"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18341 msgid "circleddash"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18345 msgid "circledast"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18349 msgid "circledcirc"
18350 msgstr ""
18351
18352 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18354 #, fuzzy
18355 msgid "centerdot"
18356 msgstr "Центринан"
18357
18358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18360 #, fuzzy
18361 msgid "intercal"
18362 msgstr "Принтер"
18363
18364 #: lib/external_templates:37
18365 msgid "RasterImage"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
18369 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/external_templates:45
18373 msgid "A bitmap file.\n"
18374 msgstr ""
18375
18376 # src/ext_l10n.h:244
18377 #: lib/external_templates:109
18378 #, fuzzy
18379 msgid "XFig"
18380 msgstr "Фигура"
18381
18382 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
18383 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18384 msgstr ""
18385
18386 # src/lyx_cb.C:977
18387 #: lib/external_templates:112
18388 #, fuzzy
18389 msgid "An Xfig figure.\n"
18390 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
18391
18392 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18393 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18394 #: lib/external_templates:162
18395 #, fuzzy
18396 msgid "ChessDiagram"
18397 msgstr "Ключова дума"
18398
18399 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
18400 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: lib/external_templates:165
18404 msgid ""
18405 "A chess position diagram.\n"
18406 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
18407 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
18408 "the position that you want to display.\n"
18409 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
18410 "and remember to type in a relative path\n"
18411 "to the LyX document location.\n"
18412 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
18413 "to enable general editing of the board.\n"
18414 "You might also check out the\n"
18415 "'Options->Test legality' option, and\n"
18416 "remember to middle and right click to\n"
18417 "insert new material in the board.\n"
18418 "In order for this to work, you have to\n"
18419 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
18420 "that TeX will find it, and you will need\n"
18421 "to install the skak package from CTAN.\n"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: lib/external_templates:212
18425 msgid "LilyPond"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
18429 msgid "Lilypond typeset music"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: lib/external_templates:215
18433 msgid ""
18434 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
18435 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
18436 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
18437 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
18438 msgstr ""
18439
18440 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
18441 #: lib/external_templates:261
18442 #, fuzzy
18443 msgid "PDFPages"
18444 msgstr "Страници"
18445
18446 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
18447 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/external_templates:264
18451 msgid ""
18452 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
18453 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
18454 "which must be inserted to 'Options'.\n"
18455 "Examples:\n"
18456 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
18457 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
18458 "* pages=- (to include all pages)\n"
18459 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
18460 "for further options and details.\n"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: lib/external_templates:303
18464 msgid ""
18465 "Today's date.\n"
18466 "Read 'info date' for more information.\n"
18467 msgstr ""
18468
18469 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18470 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18471 #: lib/external_templates:332
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Dia"
18474 msgstr "Графика"
18475
18476 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
18477 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/external_templates:335
18481 msgid "Dia diagram.\n"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/configure.py:253
18485 msgid "Tgif"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/configure.py:256
18489 msgid "FIG"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: lib/configure.py:259
18493 msgid "DIA"
18494 msgstr ""
18495
18496 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
18497 #: lib/configure.py:262
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Grace"
18500 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
18501
18502 #: lib/configure.py:265
18503 msgid "FEN"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/configure.py:269
18507 msgid "BMP"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: lib/configure.py:270
18511 msgid "GIF"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
18515 msgid "JPEG"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/configure.py:272
18519 msgid "PBM"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/configure.py:273
18523 msgid "PGM"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
18527 msgid "PNG"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/configure.py:275
18531 msgid "PPM"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/configure.py:276
18535 msgid "TIFF"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/configure.py:277
18539 msgid "XBM"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: lib/configure.py:278
18543 msgid "XPM"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: lib/configure.py:283
18547 msgid "Plain text (chess output)"
18548 msgstr ""
18549
18550 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18551 #: lib/configure.py:284
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Plain text (image)"
18554 msgstr "Залепи"
18555
18556 #: lib/configure.py:285
18557 msgid "Plain text (Xfig output)"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: lib/configure.py:286
18561 msgid "date (output)"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: lib/configure.py:287
18565 msgid "DocBook"
18566 msgstr ""
18567
18568 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18569 #: lib/configure.py:287
18570 #, fuzzy
18571 msgid "DocBook|B"
18572 msgstr "Долу(B)|#B"
18573
18574 #: lib/configure.py:288
18575 msgid "Docbook (XML)"
18576 msgstr ""
18577
18578 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18579 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18580 #: lib/configure.py:289
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Graphviz Dot"
18583 msgstr "Графика"
18584
18585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18586 #: lib/configure.py:290
18587 #, fuzzy
18588 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18589 msgstr "допълнителни опции"
18590
18591 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18592 #: lib/configure.py:291
18593 #, fuzzy
18594 msgid "NoWeb"
18595 msgstr "Няма"
18596
18597 # src/ext_l10n.h:136
18598 #: lib/configure.py:291
18599 #, fuzzy
18600 msgid "NoWeb|N"
18601 msgstr "Бележка(N)|N"
18602
18603 #: lib/configure.py:292
18604 msgid "LilyPond music"
18605 msgstr ""
18606
18607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18608 #: lib/configure.py:293
18609 #, fuzzy
18610 msgid "LaTeX (plain)"
18611 msgstr "допълнителни опции"
18612
18613 # src/ext_l10n.h:133
18614 #: lib/configure.py:293
18615 #, fuzzy
18616 msgid "LaTeX (plain)|L"
18617 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18618
18619 # src/ext_l10n.h:126
18620 #: lib/configure.py:294
18621 #, fuzzy
18622 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18623 msgstr "Стил TeX|X"
18624
18625 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18626 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Plain text"
18629 msgstr "Залепи"
18630
18631 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18632 #: lib/configure.py:295
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Plain text|a"
18635 msgstr "Залепи"
18636
18637 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18638 #: lib/configure.py:296
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Plain text (pstotext)"
18641 msgstr "Залепи"
18642
18643 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18644 #: lib/configure.py:297
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18647 msgstr "Залепи"
18648
18649 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18650 #: lib/configure.py:298
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Plain text (catdvi)"
18653 msgstr "Залепи"
18654
18655 # src/MenuBackend.C:311
18656 #: lib/configure.py:299
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Plain Text, Join Lines"
18659 msgstr "Ascii текст като редове"
18660
18661 # src/ext_l10n.h:126
18662 #: lib/configure.py:306
18663 #, fuzzy
18664 msgid "BibTeX"
18665 msgstr "Стил TeX|X"
18666
18667 #: lib/configure.py:311
18668 msgid "EPS"
18669 msgstr ""
18670
18671 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
18672 #: lib/configure.py:312
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Postscript"
18675 msgstr "Портрет(o)|#o"
18676
18677 # src/ext_l10n.h:96
18678 #: lib/configure.py:312
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Postscript|t"
18681 msgstr "Индекс(u)|u"
18682
18683 #: lib/configure.py:316
18684 msgid "PDF (ps2pdf)"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: lib/configure.py:316
18688 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: lib/configure.py:317
18692 msgid "PDF (pdflatex)"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: lib/configure.py:317
18696 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: lib/configure.py:318
18700 msgid "PDF (dvipdfm)"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: lib/configure.py:318
18704 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: lib/configure.py:321
18708 msgid "DVI"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/configure.py:321
18712 msgid "DVI|D"
18713 msgstr ""
18714
18715 # src/LyXAction.C:321
18716 #: lib/configure.py:324
18717 #, fuzzy
18718 msgid "DraftDVI"
18719 msgstr "Матем. режим"
18720
18721 #: lib/configure.py:327
18722 msgid "HTML"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: lib/configure.py:327
18726 msgid "HTML|H"
18727 msgstr ""
18728
18729 # src/text2.C:456
18730 #: lib/configure.py:330
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Noteedit"
18733 msgstr "Няма нищо за правене"
18734
18735 # src/lyxfunc.C:2761
18736 #: lib/configure.py:333
18737 #, fuzzy
18738 msgid "OpenDocument"
18739 msgstr "Отварям поддокумент "
18740
18741 # src/LyXAction.C:167
18742 #: lib/configure.py:336
18743 #, fuzzy
18744 msgid "date command"
18745 msgstr "Изпълни команда"
18746
18747 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18748 #: lib/configure.py:337
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Table (CSV)"
18751 msgstr "Дълга таблица"
18752
18753 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
18754 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
18756 #, fuzzy
18757 msgid "LyX"
18758 msgstr "LyX: Печат"
18759
18760 #: lib/configure.py:340
18761 msgid "LyX 1.3.x"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: lib/configure.py:341
18765 msgid "LyX 1.4.x"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: lib/configure.py:342
18769 msgid "LyX 1.5.x"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: lib/configure.py:343
18773 msgid "LyX 1.6.x"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: lib/configure.py:344
18777 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: lib/configure.py:345
18781 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: lib/configure.py:346
18785 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18786 msgstr ""
18787
18788 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18789 #: lib/configure.py:347
18790 #, fuzzy
18791 msgid "LyX Preview"
18792 msgstr "(&F)Файл"
18793
18794 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18795 #: lib/configure.py:348
18796 #, fuzzy
18797 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18798 msgstr "(&F)Файл"
18799
18800 #: lib/configure.py:349
18801 msgid "PDFTEX"
18802 msgstr ""
18803
18804 # src/debug.C:34
18805 #: lib/configure.py:350
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Program"
18808 msgstr "Инсталиране на програмата"
18809
18810 #: lib/configure.py:351
18811 msgid "PSTEX"
18812 msgstr ""
18813
18814 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
18815 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
18816 #: lib/configure.py:352
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Rich Text Format"
18819 msgstr "Текст след"
18820
18821 #: lib/configure.py:353
18822 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18823 msgstr ""
18824
18825 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
18826 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
18827 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Windows Metafile"
18830 msgstr "Печат на"
18831
18832 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
18833 msgid "Enhanced Metafile"
18834 msgstr ""
18835
18836 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18837 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18838 #: lib/configure.py:356
18839 #, fuzzy
18840 msgid "MS Word"
18841 msgstr "Рамки"
18842
18843 #: lib/configure.py:356
18844 msgid "MS Word|W"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: lib/configure.py:357
18848 msgid "HTML (MS Word)"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
18852 #, c-format
18853 msgid "%1$s and %2$s"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/BiblioInfo.cpp:160
18857 #, c-format
18858 msgid "%1$s et al."
18859 msgstr ""
18860
18861 # src/mathed/formula.C:926
18862 #: src/BiblioInfo.cpp:182
18863 #, fuzzy
18864 msgid "No year"
18865 msgstr "Без номериране"
18866
18867 #: src/BiblioInfo.cpp:321
18868 msgid "Ch. "
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/BiblioInfo.cpp:323
18872 msgid "pp. "
18873 msgstr ""
18874
18875 # src/insets/insetbib.C:219
18876 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Add to bibliography only."
18879 msgstr "Библ. перо"
18880
18881 #: src/BiblioInfo.cpp:554
18882 #, fuzzy
18883 msgid "before"
18884 msgstr "Текст преди(T)|#T"
18885
18886 #: src/Buffer.cpp:242
18887 msgid "Disk Error: "
18888 msgstr ""
18889
18890 # src/support/filetools.C:453
18891 #: src/Buffer.cpp:243
18892 #, fuzzy, c-format
18893 msgid ""
18894 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18895 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18896
18897 # src/support/filetools.C:453
18898 #: src/Buffer.cpp:300
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Could not remove temporary directory"
18901 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18902
18903 # src/support/filetools.C:453
18904 #: src/Buffer.cpp:301
18905 #, fuzzy, c-format
18906 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18907 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18908
18909 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
18910 #: src/Buffer.cpp:522
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Unknown document class"
18913 msgstr " към избрания документ клас!"
18914
18915 #: src/Buffer.cpp:523
18916 #, c-format
18917 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18918 msgstr ""
18919
18920 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
18921 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
18922 #, fuzzy, c-format
18923 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18924 msgstr "Непознато действие"
18925
18926 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
18927 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Document header error"
18930 msgstr "LaTeX Грешка"
18931
18932 #: src/Buffer.cpp:537
18933 msgid "\\begin_header is missing"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/Buffer.cpp:557
18937 msgid "\\begin_document is missing"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
18941 #: src/BufferView.cpp:1176
18942 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
18946 msgid ""
18947 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
18948 "xcolor/ulem are installed.\n"
18949 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18950 "LaTeX preamble."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
18954 msgid ""
18955 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
18956 "xcolor and ulem are not installed.\n"
18957 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18958 "LaTeX preamble."
18959 msgstr ""
18960
18961 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
18962 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
18963 # src/lyxfunc.C:3313
18964 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Document format failure"
18967 msgstr "Документ"
18968
18969 # src/lyxfunc.C:3185
18970 #: src/Buffer.cpp:730
18971 #, fuzzy, c-format
18972 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18973 msgstr "Неуспех при отварянето"
18974
18975 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18976 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18977 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18978 #: src/Buffer.cpp:767
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Conversion failed"
18981 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18982
18983 #: src/Buffer.cpp:768
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
18987 "it could not be created."
18988 msgstr ""
18989
18990 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18991 #: src/Buffer.cpp:777
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Conversion script not found"
18994 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18995
18996 #: src/Buffer.cpp:778
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
19000 "could not be found."
19001 msgstr ""
19002
19003 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19004 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19005 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19006 #: src/Buffer.cpp:797
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Conversion script failed"
19009 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19010
19011 #: src/Buffer.cpp:798
19012 #, c-format
19013 msgid ""
19014 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
19015 "convert it."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/Buffer.cpp:813
19019 #, c-format
19020 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
19021 msgstr ""
19022
19023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
19024 #: src/Buffer.cpp:846
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Backup failure"
19027 msgstr "Път за архивни копия"
19028
19029 #: src/Buffer.cpp:847
19030 #, c-format
19031 msgid ""
19032 "Cannot create backup file %1$s.\n"
19033 "Please check whether the directory exists and is writeable."
19034 msgstr ""
19035
19036 # src/buffer.C:534
19037 #: src/Buffer.cpp:857
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid ""
19040 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
19041 "overwrite this file?"
19042 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19043
19044 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19045 #: src/Buffer.cpp:859
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Overwrite modified file?"
19048 msgstr "Машинопис"
19049
19050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19051 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
19052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
19054 #, fuzzy
19055 msgid "&Overwrite"
19056 msgstr "Машинопис"
19057
19058 # src/lyxfunc.C:795
19059 #: src/Buffer.cpp:884
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid "Saving document %1$s..."
19062 msgstr "Записвам документа"
19063
19064 # src/buffer.C:3331
19065 #: src/Buffer.cpp:897
19066 #, fuzzy
19067 msgid " could not write file!"
19068 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19069
19070 # src/LyXAction.C:183
19071 #: src/Buffer.cpp:904
19072 #, fuzzy
19073 msgid " done."
19074 msgstr "Надолу"
19075
19076 #: src/Buffer.cpp:983
19077 msgid "Iconv software exception Detected"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/Buffer.cpp:983
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
19084 "installed"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/Buffer.cpp:1005
19088 #, c-format
19089 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/Buffer.cpp:1008
19093 msgid ""
19094 "Some characters of your document are probably not representable in the "
19095 "chosen encoding.\n"
19096 "Changing the document encoding to utf8 could help."
19097 msgstr ""
19098
19099 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19100 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19101 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19102 #: src/Buffer.cpp:1015
19103 #, fuzzy
19104 msgid "iconv conversion failed"
19105 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19106
19107 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19108 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19109 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19110 #: src/Buffer.cpp:1020
19111 #, fuzzy
19112 msgid "conversion failed"
19113 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19114
19115 # src/buffer.C:3317
19116 #: src/Buffer.cpp:1297
19117 msgid "Running chktex..."
19118 msgstr "Стартирам chktex..."
19119
19120 #: src/Buffer.cpp:1310
19121 msgid "chktex failure"
19122 msgstr ""
19123
19124 # src/lyx_cb.C:296
19125 #: src/Buffer.cpp:1311
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Could not run chktex successfully."
19128 msgstr "Chktex премина успешно"
19129
19130 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19131 #: src/Buffer.cpp:2177
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Preview source code"
19134 msgstr "обърнато"
19135
19136 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19137 #: src/Buffer.cpp:2190
19138 #, fuzzy, c-format
19139 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
19140 msgstr "обърнато"
19141
19142 #: src/Buffer.cpp:2194
19143 #, c-format
19144 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
19145 msgstr ""
19146
19147 # src/LyXAction.C:115
19148 #: src/Buffer.cpp:2301
19149 #, fuzzy, c-format
19150 msgid "Auto-saving %1$s"
19151 msgstr "Автозапазване"
19152
19153 # src/lyx_cb.C:411
19154 #: src/Buffer.cpp:2345
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Autosave failed!"
19157 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19158
19159 # src/lyx_cb.C:371
19160 #: src/Buffer.cpp:2368
19161 msgid "Autosaving current document..."
19162 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
19163
19164 # src/exporter.C:47
19165 #: src/Buffer.cpp:2418
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Couldn't export file"
19168 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
19169
19170 # src/importer.C:58
19171 #: src/Buffer.cpp:2419
19172 #, fuzzy, c-format
19173 msgid "No information for exporting the format %1$s."
19174 msgstr "Няма информация за импортиране от "
19175
19176 # src/form1.C:245
19177 #: src/Buffer.cpp:2456
19178 #, fuzzy
19179 msgid "File name error"
19180 msgstr "Име на файл(F):|#F"
19181
19182 # src/exporter.C:75
19183 #: src/Buffer.cpp:2457
19184 #, fuzzy
19185 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
19186 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
19187
19188 # src/exporter.C:89
19189 #: src/Buffer.cpp:2499
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Document export cancelled."
19192 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19193
19194 # src/exporter.C:89
19195 #: src/Buffer.cpp:2505
19196 #, fuzzy, c-format
19197 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
19198 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19199
19200 # src/exporter.C:89
19201 #: src/Buffer.cpp:2511
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "Document exported as %1$s"
19204 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19205
19206 # src/lyx_cb.C:263
19207 #: src/Buffer.cpp:2581
19208 #, fuzzy, c-format
19209 msgid ""
19210 "The specified document\n"
19211 "%1$s\n"
19212 "could not be read."
19213 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19214
19215 # src/lyxfunc.C:3185
19216 #: src/Buffer.cpp:2583
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Could not read document"
19219 msgstr "Неуспех при отварянето"
19220
19221 # src/bufferlist.C:356
19222 #: src/Buffer.cpp:2593
19223 #, fuzzy, c-format
19224 msgid ""
19225 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
19226 "\n"
19227 "Recover emergency save?"
19228 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
19229
19230 #: src/Buffer.cpp:2596
19231 msgid "Load emergency save?"
19232 msgstr ""
19233
19234 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19235 #: src/Buffer.cpp:2597
19236 #, fuzzy
19237 msgid "&Recover"
19238 msgstr "(&R)Въстанови"
19239
19240 #: src/Buffer.cpp:2597
19241 msgid "&Load Original"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/Buffer.cpp:2617
19245 #, c-format
19246 msgid ""
19247 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
19248 "\n"
19249 "Load the backup instead?"
19250 msgstr ""
19251
19252 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
19253 #: src/Buffer.cpp:2620
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Load backup?"
19256 msgstr "Обратно"
19257
19258 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
19259 #: src/Buffer.cpp:2621
19260 #, fuzzy
19261 msgid "&Load backup"
19262 msgstr "(&G)Назад"
19263
19264 #: src/Buffer.cpp:2621
19265 msgid "Load &original"
19266 msgstr ""
19267
19268 # src/bufferlist.C:512
19269 #: src/Buffer.cpp:2654
19270 #, fuzzy, c-format
19271 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19272 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19273
19274 # src/bufferlist.C:512
19275 #: src/Buffer.cpp:2656
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Retrieve from version control?"
19278 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19279
19280 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19281 #: src/Buffer.cpp:2657
19282 #, fuzzy
19283 msgid "&Retrieve"
19284 msgstr "(&R)Въстанови"
19285
19286 # src/ext_l10n.h:371
19287 #: src/Buffer.cpp:2911
19288 #, fuzzy
19289 msgid "\\arabic{enumi}."
19290 msgstr "Подраздел"
19291
19292 #: src/Buffer.cpp:2917
19293 msgid "\\roman{enumiii}."
19294 msgstr ""
19295
19296 # src/LColor.C:64
19297 #: src/Buffer.cpp:2920
19298 #, fuzzy
19299 msgid "\\Alph{enumiv}."
19300 msgstr "избор"
19301
19302 # src/ext_l10n.h:163
19303 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Senseless!!! "
19306 msgstr "Адреси"
19307
19308 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
19309 #: src/BufferList.cpp:233
19310 #, fuzzy
19311 msgid "No file open!"
19312 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
19313
19314 # src/bufferlist.C:289
19315 #: src/BufferList.cpp:243
19316 #, fuzzy, c-format
19317 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
19318 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
19319
19320 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
19321 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
19322 #, fuzzy
19323 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
19324 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
19325
19326 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
19327 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
19328 #, fuzzy
19329 msgid "  Save failed! Trying...\n"
19330 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
19331
19332 # src/bufferlist.C:332
19333 #: src/BufferList.cpp:284
19334 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
19335 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
19336
19337 #: src/BufferParams.cpp:479
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "The layout file requested by this document,\n"
19341 "%1$s.layout,\n"
19342 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
19343 "class or style file required by it is not\n"
19344 "available. See the Customization documentation\n"
19345 "for more information.\n"
19346 msgstr ""
19347
19348 # src/lyx_cb.C:263
19349 #: src/BufferParams.cpp:485
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Document class not available"
19352 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19353
19354 # src/buffer.C:536
19355 #: src/BufferParams.cpp:486
19356 #, fuzzy
19357 msgid "LyX will not be able to produce output."
19358 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
19359
19360 #: src/BufferParams.cpp:1645
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
19364 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
19365 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
19366 msgstr ""
19367
19368 # src/lyx_cb.C:263
19369 #: src/BufferParams.cpp:1650
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Document class not found"
19372 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19373
19374 # src/lyx_cb.C:263
19375 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
19376 #, fuzzy, c-format
19377 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
19378 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19379
19380 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19381 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Could not load class"
19384 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19385
19386 #: src/BufferParams.cpp:1721
19387 #, c-format
19388 msgid ""
19389 "The module %1$s has been requested by\n"
19390 "this document but has not been found in the list of\n"
19391 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19392 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19393 msgstr ""
19394
19395 # src/lyx_cb.C:263
19396 #: src/BufferParams.cpp:1725
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Module not available"
19399 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19400
19401 # src/lyx_cb.C:263
19402 #: src/BufferParams.cpp:1726
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Some layouts may not be available."
19405 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19406
19407 #: src/BufferParams.cpp:1733
19408 #, c-format
19409 msgid ""
19410 "The module %1$s requires a package that is\n"
19411 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19412 "may not be possible.\n"
19413 msgstr ""
19414
19415 # src/lyx_cb.C:263
19416 #: src/BufferParams.cpp:1736
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Package not available"
19419 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19420
19421 #: src/BufferParams.cpp:1741
19422 #, c-format
19423 msgid "Error reading module %1$s\n"
19424 msgstr ""
19425
19426 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
19427 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Read Error"
19430 msgstr "Търси"
19431
19432 # src/debug.C:33
19433 #: src/BufferParams.cpp:1747
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Error reading internal layout information"
19436 msgstr "Обща информация"
19437
19438 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
19439 #: src/BufferView.cpp:180
19440 #, fuzzy
19441 msgid "No more insets"
19442 msgstr "Няма повече бележки"
19443
19444 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
19445 #: src/BufferView.cpp:689
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Save bookmark"
19448 msgstr "Долу(B)|#B"
19449
19450 # src/BufferView2.C:440
19451 #: src/BufferView.cpp:1056
19452 msgid "No further undo information"
19453 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
19454
19455 # src/BufferView2.C:461
19456 #: src/BufferView.cpp:1065
19457 msgid "No further redo information"
19458 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
19459
19460 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
19461 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
19462 msgid "String not found!"
19463 msgstr "Низът не е намерен!"
19464
19465 # src/lyxfunc.C:1949
19466 #: src/BufferView.cpp:1260
19467 msgid "Mark off"
19468 msgstr "Маркиране изкл."
19469
19470 # src/lyxfunc.C:1962
19471 #: src/BufferView.cpp:1267
19472 msgid "Mark on"
19473 msgstr "Маркиране вкл."
19474
19475 # src/lyxfunc.C:1839
19476 #: src/BufferView.cpp:1274
19477 msgid "Mark removed"
19478 msgstr "Маркиране премахнато"
19479
19480 # src/lyxfunc.C:1844
19481 #: src/BufferView.cpp:1277
19482 msgid "Mark set"
19483 msgstr "Маркиране установено"
19484
19485 #: src/BufferView.cpp:1324
19486 msgid "Statistics for the selection:"
19487 msgstr ""
19488
19489 # src/LyXAction.C:149
19490 #: src/BufferView.cpp:1326
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Statistics for the document:"
19493 msgstr "Превключи към отворен документ"
19494
19495 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
19496 #: src/BufferView.cpp:1329
19497 #, fuzzy, c-format
19498 msgid "%1$d words"
19499 msgstr "Открита е една грешка"
19500
19501 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19502 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19503 #: src/BufferView.cpp:1331
19504 #, fuzzy
19505 msgid "One word"
19506 msgstr "Ключова дума"
19507
19508 #: src/BufferView.cpp:1334
19509 #, c-format
19510 msgid "%1$d characters (including blanks)"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/BufferView.cpp:1337
19514 msgid "One character (including blanks)"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/BufferView.cpp:1340
19518 #, c-format
19519 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/BufferView.cpp:1343
19523 msgid "One character (excluding blanks)"
19524 msgstr ""
19525
19526 # src/ext_l10n.h:362
19527 #: src/BufferView.cpp:1345
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Statistics"
19530 msgstr "Държава"
19531
19532 # src/lyxfunc.C:3309
19533 #: src/BufferView.cpp:2114
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid "Inserting document %1$s..."
19536 msgstr "Вмъквам документ"
19537
19538 # src/exporter.C:89
19539 #: src/BufferView.cpp:2125
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid "Document %1$s inserted."
19542 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19543
19544 # src/lyxfunc.C:3317
19545 #: src/BufferView.cpp:2127
19546 #, fuzzy, c-format
19547 msgid "Could not insert document %1$s"
19548 msgstr "Неуспех при вмъкването"
19549
19550 # src/lyxfunc.C:3185
19551 #: src/BufferView.cpp:2366
19552 #, fuzzy, c-format
19553 msgid ""
19554 "Could not read the specified document\n"
19555 "%1$s\n"
19556 "due to the error: %2$s"
19557 msgstr "Неуспех при отварянето"
19558
19559 # src/buffer.C:3331
19560 #: src/BufferView.cpp:2368
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Could not read file"
19563 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19564
19565 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
19566 #: src/BufferView.cpp:2375
19567 #, fuzzy, c-format
19568 msgid ""
19569 "%1$s\n"
19570 " is not readable."
19571 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
19572
19573 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19574 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Could not open file"
19577 msgstr "Не мога да покажа файла."
19578
19579 #: src/BufferView.cpp:2383
19580 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/BufferView.cpp:2384
19584 msgid ""
19585 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
19586 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
19587 "If this does not give the correct result\n"
19588 "then please change the encoding of the file\n"
19589 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
19590 msgstr ""
19591
19592 # src/Chktex.C:79
19593 #: src/Chktex.cpp:63
19594 #, fuzzy, c-format
19595 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
19596 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19597
19598 # src/Chktex.C:79
19599 #: src/Chktex.cpp:65
19600 #, fuzzy
19601 msgid "ChkTeX warning id # "
19602 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19603
19604 # src/LColor.C:52
19605 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
19606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
19607 msgid "none"
19608 msgstr "няма"
19609
19610 # src/LColor.C:53
19611 #: src/Color.cpp:96
19612 msgid "black"
19613 msgstr "черен"
19614
19615 # src/LColor.C:54
19616 #: src/Color.cpp:97
19617 msgid "white"
19618 msgstr "бял"
19619
19620 # src/LColor.C:55
19621 #: src/Color.cpp:98
19622 msgid "red"
19623 msgstr "червен"
19624
19625 # src/LColor.C:56
19626 #: src/Color.cpp:99
19627 msgid "green"
19628 msgstr "зелен"
19629
19630 # src/LColor.C:57
19631 #: src/Color.cpp:100
19632 msgid "blue"
19633 msgstr "син"
19634
19635 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19636 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19637 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19638 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19639 #: src/Color.cpp:101
19640 #, fuzzy
19641 msgid "cyan"
19642 msgstr "Отказ"
19643
19644 # src/ext_l10n.h:451
19645 #: src/Color.cpp:102
19646 #, fuzzy
19647 msgid "magenta"
19648 msgstr "Унгарски"
19649
19650 # src/LColor.C:60
19651 #: src/Color.cpp:103
19652 msgid "yellow"
19653 msgstr "жълт"
19654
19655 # src/LColor.C:61
19656 #: src/Color.cpp:104
19657 msgid "cursor"
19658 msgstr "курсор"
19659
19660 # src/LColor.C:62
19661 #: src/Color.cpp:105
19662 msgid "background"
19663 msgstr "фон"
19664
19665 # src/LColor.C:63
19666 #: src/Color.cpp:106
19667 msgid "text"
19668 msgstr "текст"
19669
19670 # src/LColor.C:64
19671 #: src/Color.cpp:107
19672 msgid "selection"
19673 msgstr "избор"
19674
19675 # src/LColor.C:65
19676 #: src/Color.cpp:108
19677 #, fuzzy
19678 msgid "selected text"
19679 msgstr "Latex"
19680
19681 # src/ext_l10n.h:126
19682 #: src/Color.cpp:110
19683 #, fuzzy
19684 msgid "LaTeX text"
19685 msgstr "Стил TeX|X"
19686
19687 # src/mathed/math_panel.C:128
19688 #: src/Color.cpp:111
19689 #, fuzzy
19690 msgid "inline completion"
19691 msgstr "Разстояние"
19692
19693 #: src/Color.cpp:113
19694 msgid "non-unique inline completion"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/Color.cpp:115
19698 msgid "previewed snippet"
19699 msgstr ""
19700
19701 # src/ext_l10n.h:246
19702 #: src/Color.cpp:116
19703 #, fuzzy
19704 msgid "note label"
19705 msgstr "Бел. под линия"
19706
19707 # src/LColor.C:68
19708 #: src/Color.cpp:117
19709 msgid "note background"
19710 msgstr "фон на бележка"
19711
19712 # src/ext_l10n.h:202
19713 #: src/Color.cpp:118
19714 #, fuzzy
19715 msgid "comment label"
19716 msgstr "Коментар"
19717
19718 # src/LColor.C:73
19719 #: src/Color.cpp:119
19720 #, fuzzy
19721 msgid "comment background"
19722 msgstr "фон на command-inset"
19723
19724 # src/insets/inset.C:75
19725 #: src/Color.cpp:120
19726 #, fuzzy
19727 msgid "greyedout inset label"
19728 msgstr "Отворен inset"
19729
19730 # src/LColor.C:90
19731 #: src/Color.cpp:121
19732 #, fuzzy
19733 msgid "greyedout inset background"
19734 msgstr "фон на inset"
19735
19736 # src/LColor.C:74
19737 #: src/Color.cpp:122
19738 #, fuzzy
19739 msgid "phantom inset text"
19740 msgstr "рамка на command-inset"
19741
19742 #: src/Color.cpp:123
19743 msgid "shaded box"
19744 msgstr ""
19745
19746 # src/LColor.C:90
19747 #: src/Color.cpp:124
19748 #, fuzzy
19749 msgid "listings background"
19750 msgstr "фон на inset"
19751
19752 # src/ext_l10n.h:441
19753 #: src/Color.cpp:125
19754 #, fuzzy
19755 msgid "branch label"
19756 msgstr "Френски"
19757
19758 # src/ext_l10n.h:246
19759 #: src/Color.cpp:126
19760 #, fuzzy
19761 msgid "footnote label"
19762 msgstr "Бел. под линия"
19763
19764 # src/LyXAction.C:261
19765 #: src/Color.cpp:127
19766 #, fuzzy
19767 msgid "index label"
19768 msgstr "Вмъкни етикет"
19769
19770 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
19771 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
19772 #: src/Color.cpp:128
19773 #, fuzzy
19774 msgid "margin note label"
19775 msgstr "Към препратка"
19776
19777 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19778 # src/insets/insetbib.C:211
19779 #: src/Color.cpp:129
19780 #, fuzzy
19781 msgid "URL label"
19782 msgstr "Етикет(L):|#L"
19783
19784 # src/LColor.C:63
19785 #: src/Color.cpp:130
19786 #, fuzzy
19787 msgid "URL text"
19788 msgstr "текст"
19789
19790 #: src/Color.cpp:131
19791 msgid "depth bar"
19792 msgstr ""
19793
19794 # src/LColor.C:71
19795 #: src/Color.cpp:132
19796 msgid "language"
19797 msgstr "език"
19798
19799 # src/LColor.C:74
19800 #: src/Color.cpp:133
19801 #, fuzzy
19802 msgid "command inset"
19803 msgstr "рамка на command-inset"
19804
19805 # src/LColor.C:73
19806 #: src/Color.cpp:134
19807 #, fuzzy
19808 msgid "command inset background"
19809 msgstr "фон на command-inset"
19810
19811 # src/LColor.C:74
19812 #: src/Color.cpp:135
19813 #, fuzzy
19814 msgid "command inset frame"
19815 msgstr "рамка на command-inset"
19816
19817 # src/ext_l10n.h:78
19818 #: src/Color.cpp:136
19819 #, fuzzy
19820 msgid "special character"
19821 msgstr "Специален символ(S)|S"
19822
19823 # src/LColor.C:80
19824 #: src/Color.cpp:137
19825 msgid "math"
19826 msgstr "математика"
19827
19828 # src/LColor.C:81
19829 #: src/Color.cpp:138
19830 msgid "math background"
19831 msgstr "фон на математика"
19832
19833 # src/LColor.C:81
19834 #: src/Color.cpp:139
19835 #, fuzzy
19836 msgid "graphics background"
19837 msgstr "фон на математика"
19838
19839 # src/LColor.C:81
19840 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
19841 #, fuzzy
19842 msgid "math macro background"
19843 msgstr "фон на математика"
19844
19845 # src/LColor.C:82
19846 #: src/Color.cpp:141
19847 msgid "math frame"
19848 msgstr "рамка на математика"
19849
19850 # src/LColor.C:84
19851 #: src/Color.cpp:142
19852 #, fuzzy
19853 msgid "math corners"
19854 msgstr "ред на математика"
19855
19856 # src/LColor.C:84
19857 #: src/Color.cpp:143
19858 msgid "math line"
19859 msgstr "ред на математика"
19860
19861 # src/LColor.C:81
19862 #: src/Color.cpp:145
19863 #, fuzzy
19864 msgid "math macro hovered background"
19865 msgstr "фон на математика"
19866
19867 # src/LColor.C:81
19868 #: src/Color.cpp:146
19869 #, fuzzy
19870 msgid "math macro label"
19871 msgstr "фон на математика"
19872
19873 # src/LColor.C:82
19874 #: src/Color.cpp:147
19875 #, fuzzy
19876 msgid "math macro frame"
19877 msgstr "рамка на математика"
19878
19879 # src/LColor.C:81
19880 #: src/Color.cpp:148
19881 #, fuzzy
19882 msgid "math macro blended out"
19883 msgstr "фон на математика"
19884
19885 # src/LColor.C:82
19886 #: src/Color.cpp:149
19887 #, fuzzy
19888 msgid "math macro old parameter"
19889 msgstr "рамка на математика"
19890
19891 # src/LColor.C:82
19892 #: src/Color.cpp:150
19893 #, fuzzy
19894 msgid "math macro new parameter"
19895 msgstr "рамка на математика"
19896
19897 # src/LColor.C:82
19898 #: src/Color.cpp:151
19899 #, fuzzy
19900 msgid "caption frame"
19901 msgstr "рамка на математика"
19902
19903 # src/LColor.C:74
19904 #: src/Color.cpp:152
19905 #, fuzzy
19906 msgid "collapsable inset text"
19907 msgstr "рамка на command-inset"
19908
19909 # src/LColor.C:74
19910 #: src/Color.cpp:153
19911 #, fuzzy
19912 msgid "collapsable inset frame"
19913 msgstr "рамка на command-inset"
19914
19915 # src/LColor.C:90
19916 #: src/Color.cpp:154
19917 msgid "inset background"
19918 msgstr "фон на inset"
19919
19920 # src/LColor.C:91
19921 #: src/Color.cpp:155
19922 msgid "inset frame"
19923 msgstr "рамка на inset"
19924
19925 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19926 #: src/Color.cpp:156
19927 #, fuzzy
19928 msgid "LaTeX error"
19929 msgstr "LaTeX Грешка"
19930
19931 # src/LColor.C:93
19932 #: src/Color.cpp:157
19933 msgid "end-of-line marker"
19934 msgstr "маркер край-на-ред"
19935
19936 # src/LColor.C:94
19937 #: src/Color.cpp:158
19938 #, fuzzy
19939 msgid "appendix marker"
19940 msgstr "ред на приложение"
19941
19942 # src/lyx_gui.C:347
19943 #: src/Color.cpp:159
19944 #, fuzzy
19945 msgid "change bar"
19946 msgstr "Без промяна"
19947
19948 # src/LColor.C:65
19949 #: src/Color.cpp:160
19950 #, fuzzy
19951 msgid "deleted text"
19952 msgstr "Latex"
19953
19954 # src/LColor.C:65
19955 #: src/Color.cpp:161
19956 #, fuzzy
19957 msgid "added text"
19958 msgstr "Latex"
19959
19960 #: src/Color.cpp:162
19961 msgid "changed text 1st author"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/Color.cpp:163
19965 msgid "changed text 2nd author"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/Color.cpp:164
19969 msgid "changed text 3rd author"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/Color.cpp:165
19973 msgid "changed text 4th author"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/Color.cpp:166
19977 msgid "changed text 5th author"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/Color.cpp:167
19981 msgid "added space markers"
19982 msgstr ""
19983
19984 # src/LColor.C:96
19985 #: src/Color.cpp:168
19986 msgid "top/bottom line"
19987 msgstr "горен/долен ред"
19988
19989 # src/LColor.C:97
19990 #: src/Color.cpp:169
19991 #, fuzzy
19992 msgid "table line"
19993 msgstr "ред на таблица"
19994
19995 # src/LColor.C:97
19996 #: src/Color.cpp:170
19997 #, fuzzy
19998 msgid "table on/off line"
19999 msgstr "ред на таблица"
20000
20001 # src/LColor.C:102
20002 #: src/Color.cpp:172
20003 msgid "bottom area"
20004 msgstr "долна област"
20005
20006 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20007 #: src/Color.cpp:173
20008 #, fuzzy
20009 msgid "new page"
20010 msgstr "Министраница"
20011
20012 # src/LColor.C:103
20013 #: src/Color.cpp:174
20014 #, fuzzy
20015 msgid "page break / line break"
20016 msgstr "нова страница"
20017
20018 # src/LColor.C:106
20019 #: src/Color.cpp:175
20020 #, fuzzy
20021 msgid "frame of button"
20022 msgstr "бутон (отляво)"
20023
20024 # src/LColor.C:108
20025 #: src/Color.cpp:176
20026 msgid "button background"
20027 msgstr "фон на бутон"
20028
20029 # src/LColor.C:108
20030 #: src/Color.cpp:177
20031 #, fuzzy
20032 msgid "button background under focus"
20033 msgstr "фон на бутон"
20034
20035 # src/LColor.C:109
20036 #: src/Color.cpp:178
20037 msgid "inherit"
20038 msgstr "наследяване"
20039
20040 # src/LColor.C:110
20041 #: src/Color.cpp:179
20042 msgid "ignore"
20043 msgstr "игнориране"
20044
20045 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
20046 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
20047 #: src/Converter.cpp:525
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Cannot convert file"
20050 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
20051
20052 #: src/Converter.cpp:315
20053 #, c-format
20054 msgid ""
20055 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
20056 "Define a converter in the preferences."
20057 msgstr ""
20058
20059 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
20060 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Executing command: "
20063 msgstr "Изпълнявам команда:"
20064
20065 # src/ext_l10n.h:131
20066 #: src/Converter.cpp:454
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Build errors"
20069 msgstr "Изгради програма(B)|B"
20070
20071 # src/converter.C:642
20072 #: src/Converter.cpp:455
20073 #, fuzzy
20074 msgid "There were errors during the build process."
20075 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
20076
20077 # src/lyx_main.C:605
20078 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
20079 #, fuzzy, c-format
20080 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
20081 msgstr "Грешка при четене "
20082
20083 # src/support/filetools.C:453
20084 #: src/Converter.cpp:483
20085 #, fuzzy, c-format
20086 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
20087 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20088
20089 # src/support/filetools.C:453
20090 #: src/Converter.cpp:527
20091 #, fuzzy, c-format
20092 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
20093 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20094
20095 # src/support/filetools.C:453
20096 #: src/Converter.cpp:528
20097 #, fuzzy, c-format
20098 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
20099 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20100
20101 # src/converter.C:816
20102 #: src/Converter.cpp:584
20103 msgid "Running LaTeX..."
20104 msgstr "Стратирам LaTeX..."
20105
20106 #: src/Converter.cpp:602
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
20110 "log %1$s."
20111 msgstr ""
20112
20113 # src/ext_l10n.h:133
20114 #: src/Converter.cpp:605
20115 #, fuzzy
20116 msgid "LaTeX failed"
20117 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20118
20119 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
20120 #: src/Converter.cpp:607
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Output is empty"
20123 msgstr "Дълбочина"
20124
20125 #: src/Converter.cpp:608
20126 msgid "An empty output file was generated."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/CutAndPaste.cpp:551
20130 #, c-format
20131 msgid ""
20132 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
20133 "%2$s to %3$s"
20134 msgstr ""
20135
20136 # src/insets/insettext.C:478
20137 #: src/CutAndPaste.cpp:558
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Undefined flex inset"
20140 msgstr "Отворен Text Inset"
20141
20142 # src/buffer.C:534
20143 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
20144 #, fuzzy, c-format
20145 msgid ""
20146 "The file %1$s already exists.\n"
20147 "\n"
20148 "Do you want to overwrite that file?"
20149 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20150
20151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20152 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Overwrite file?"
20155 msgstr "Машинопис"
20156
20157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20158 #: src/Exporter.cpp:49
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Overwrite &all"
20161 msgstr "Машинопис"
20162
20163 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
20164 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
20165 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
20166 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
20167 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
20168 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
20169 #: src/Exporter.cpp:50
20170 #, fuzzy
20171 msgid "&Cancel export"
20172 msgstr "(&C)Отказ"
20173
20174 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20175 #: src/Exporter.cpp:90
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Couldn't copy file"
20178 msgstr "Не мога да покажа файла."
20179
20180 #: src/Exporter.cpp:91
20181 #, c-format
20182 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
20183 msgstr ""
20184
20185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20186 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
20188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20189 msgid "Roman"
20190 msgstr "Roman"
20191
20192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20193 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
20195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20196 msgid "Sans Serif"
20197 msgstr "Sans Serif"
20198
20199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20200 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
20202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20203 msgid "Typewriter"
20204 msgstr "Машинопис"
20205
20206 # src/lyxfont.C:42
20207 #: src/Font.cpp:49
20208 msgid "Symbol"
20209 msgstr "Символ"
20210
20211 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
20212 # src/lyxfont.C:62
20213 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
20214 #: src/Font.cpp:66
20215 msgid "Inherit"
20216 msgstr "Наследи"
20217
20218 # src/lyxfont.C:47
20219 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
20220 msgid "Medium"
20221 msgstr "Средно"
20222
20223 # src/lyxfont.C:47
20224 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
20225 msgid "Bold"
20226 msgstr "Удебелен"
20227
20228 # src/lyxfont.C:51
20229 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
20230 msgid "Upright"
20231 msgstr "Нормален"
20232
20233 # src/lyxfont.C:51
20234 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
20235 msgid "Italic"
20236 msgstr "Курсив"
20237
20238 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20239 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Slanted"
20242 msgstr "Залепи"
20243
20244 # src/lyxfont.C:51
20245 #: src/Font.cpp:57
20246 msgid "Smallcaps"
20247 msgstr "Малки букви"
20248
20249 # src/lyxfont.C:57
20250 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
20251 msgid "Increase"
20252 msgstr "Увеличи"
20253
20254 # src/lyxfont.C:57
20255 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
20256 msgid "Decrease"
20257 msgstr "Намали"
20258
20259 # src/lyxfont.C:62
20260 #: src/Font.cpp:66
20261 msgid "Toggle"
20262 msgstr "Превкл."
20263
20264 # src/lyxfont.C:401
20265 #: src/Font.cpp:173
20266 #, fuzzy, c-format
20267 msgid "Emphasis %1$s, "
20268 msgstr "Наблягане "
20269
20270 # src/lyxfont.C:404
20271 #: src/Font.cpp:176
20272 #, fuzzy, c-format
20273 msgid "Underline %1$s, "
20274 msgstr "Подчертаване "
20275
20276 # src/lyxfont.C:407
20277 #: src/Font.cpp:179
20278 #, fuzzy, c-format
20279 msgid "Noun %1$s, "
20280 msgstr "Съществително "
20281
20282 # src/lyxfont.C:413
20283 #: src/Font.cpp:193
20284 #, fuzzy, c-format
20285 msgid "Language: %1$s, "
20286 msgstr "Език: "
20287
20288 # src/lyxfont.C:415
20289 #: src/Font.cpp:196
20290 #, fuzzy, c-format
20291 msgid "  Number %1$s"
20292 msgstr " Номер "
20293
20294 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20295 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Cannot view file"
20298 msgstr "Не мога да покажа файла."
20299
20300 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
20301 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
20302 #, fuzzy, c-format
20303 msgid "File does not exist: %1$s"
20304 msgstr "Файлът не съществува."
20305
20306 # src/converter.C:166
20307 #: src/Format.cpp:267
20308 #, fuzzy, c-format
20309 msgid "No information for viewing %1$s"
20310 msgstr "Липсва информация за показване на "
20311
20312 # src/lyx_cb.C:411
20313 #: src/Format.cpp:277
20314 #, fuzzy, c-format
20315 msgid "Auto-view file %1$s failed"
20316 msgstr "Автозаписът пропадна!"
20317
20318 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
20319 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
20320 #: src/Format.cpp:383
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Cannot edit file"
20323 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
20324
20325 #: src/Format.cpp:337
20326 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
20327 msgstr ""
20328
20329 # src/converter.C:166
20330 #: src/Format.cpp:350
20331 #, fuzzy, c-format
20332 msgid "No information for editing %1$s"
20333 msgstr "Липсва информация за показване на "
20334
20335 #: src/Format.cpp:361
20336 #, c-format
20337 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
20338 msgstr ""
20339
20340 # src/kbsequence.C:215
20341 #: src/KeySequence.cpp:166
20342 msgid "   options: "
20343 msgstr "   опции: "
20344
20345 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
20346 #: src/LaTeX.cpp:61
20347 #, fuzzy, c-format
20348 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
20349 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
20350
20351 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
20352 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Running Index Processor."
20355 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
20356
20357 # src/LaTeX.C:223
20358 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
20359 msgid "Running BibTeX."
20360 msgstr "Стартирам BibTeX."
20361
20362 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
20363 #: src/LaTeX.cpp:432
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
20366 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
20367
20368 # src/buffer.C:3331
20369 #: src/LyX.cpp:101
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Could not read configuration file"
20372 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20373
20374 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "Error while reading the configuration file\n"
20378 "%1$s.\n"
20379 "Please check your installation."
20380 msgstr ""
20381
20382 # src/lyx_main.C:575
20383 #: src/LyX.cpp:111
20384 #, fuzzy
20385 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
20386 msgstr "LyX: Създавам директория "
20387
20388 # src/lyx_main.C:590
20389 #: src/LyX.cpp:115
20390 msgid "Done!"
20391 msgstr "Готов!"
20392
20393 # src/support/filetools.C:453
20394 #: src/LyX.cpp:374
20395 #, fuzzy, c-format
20396 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
20397 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20398
20399 # src/support/filetools.C:453
20400 #: src/LyX.cpp:376
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Cannot remove temporary directory"
20403 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20404
20405 # src/support/filetools.C:453
20406 #: src/LyX.cpp:382
20407 #, fuzzy, c-format
20408 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
20409 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20410
20411 # src/support/filetools.C:453
20412 #: src/LyX.cpp:384
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Unable to remove temporary directory"
20415 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20416
20417 # src/lyx_main.C:95
20418 #: src/LyX.cpp:413
20419 #, fuzzy, c-format
20420 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
20421 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
20422
20423 #: src/LyX.cpp:487
20424 msgid "No textclass is found"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/LyX.cpp:488
20428 msgid ""
20429 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
20430 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
20431 msgstr ""
20432
20433 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
20434 #: src/LyX.cpp:492
20435 #, fuzzy
20436 msgid "&Reconfigure"
20437 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
20438
20439 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20440 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20441 #: src/LyX.cpp:493
20442 #, fuzzy
20443 msgid "&Use Default"
20444 msgstr "Стандартно"
20445
20446 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
20447 msgid "&Exit LyX"
20448 msgstr ""
20449
20450 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20451 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
20452 #, fuzzy
20453 msgid "LyX: "
20454 msgstr "LyX: Печат"
20455
20456 # src/support/filetools.C:453
20457 #: src/LyX.cpp:765
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Could not create temporary directory"
20460 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20461
20462 #: src/LyX.cpp:766
20463 #, c-format
20464 msgid ""
20465 "Could not create a temporary directory in\n"
20466 "\"%1$s\"\n"
20467 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
20468 msgstr ""
20469
20470 # src/lyx_main.C:575
20471 #: src/LyX.cpp:849
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Missing user LyX directory"
20474 msgstr "LyX: Създавам директория "
20475
20476 #: src/LyX.cpp:850
20477 #, c-format
20478 msgid ""
20479 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
20480 "It is needed to keep your own configuration."
20481 msgstr ""
20482
20483 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
20484 #: src/LyX.cpp:855
20485 #, fuzzy
20486 msgid "&Create directory"
20487 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
20488
20489 #: src/LyX.cpp:857
20490 msgid "No user LyX directory. Exiting."
20491 msgstr ""
20492
20493 # src/lyx_main.C:576
20494 #: src/LyX.cpp:861
20495 #, fuzzy, c-format
20496 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
20497 msgstr " и конфигурирам..."
20498
20499 #: src/LyX.cpp:866
20500 msgid "Failed to create directory. Exiting."
20501 msgstr ""
20502
20503 # src/lyx_main.C:749
20504 #: src/LyX.cpp:938
20505 msgid "List of supported debug flags:"
20506 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
20507
20508 # src/lyx_main.C:704
20509 #: src/LyX.cpp:942
20510 #, fuzzy, c-format
20511 msgid "Setting debug level to %1$s"
20512 msgstr "Установявам debug ниво на  "
20513
20514 # src/lyx_main.C:716
20515 #: src/LyX.cpp:953
20516 #, fuzzy
20517 msgid ""
20518 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
20519 "Command line switches (case sensitive):\n"
20520 "\t-help              summarize LyX usage\n"
20521 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
20522 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
20523 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
20524 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
20525 "                  select the features to debug.\n"
20526 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
20527 "\t-x [--execute] command\n"
20528 "                  where command is a lyx command.\n"
20529 "\t-e [--export] fmt\n"
20530 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
20531 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
20532 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
20533 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20534 "                  where fmt is the import format of choice\n"
20535 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
20536 "\t-version        summarize version and build info\n"
20537 "Check the LyX man page for more details."
20538 msgstr ""
20539 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
20540 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
20541 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
20542 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
20543 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
20544 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
20545 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
20546 "                     избор на свойства за debug.\n"
20547 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
20548 "\t-x [--execute] command\n"
20549 "                     където command е LyX команда.\n"
20550 "\t-e [--export] fmt\n"
20551 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
20552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20553 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
20554 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
20555 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
20556
20557 # src/lyxfunc.C:1132
20558 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
20559 #, fuzzy
20560 msgid "No system directory"
20561 msgstr "Потребителска директория: "
20562
20563 # src/lyx_main.C:761
20564 #: src/LyX.cpp:994
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
20567 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
20568
20569 # src/lyxfunc.C:1132
20570 #: src/LyX.cpp:1005
20571 #, fuzzy
20572 msgid "No user directory"
20573 msgstr "Потребителска директория: "
20574
20575 # src/lyx_main.C:772
20576 #: src/LyX.cpp:1006
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Missing directory for -userdir switch"
20579 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
20580
20581 # src/LyXAction.C:167
20582 #: src/LyX.cpp:1017
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Incomplete command"
20585 msgstr "Изпълни команда"
20586
20587 # src/lyx_main.C:795
20588 #: src/LyX.cpp:1018
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Missing command string after --execute switch"
20591 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20592
20593 # src/lyx_main.C:808
20594 #: src/LyX.cpp:1029
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20597 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20598
20599 # src/lyx_main.C:808
20600 #: src/LyX.cpp:1042
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20603 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20604
20605 # src/lyxfunc.C:3216
20606 #: src/LyX.cpp:1047
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Missing filename for --import"
20609 msgstr " Файл за импортиране"
20610
20611 # src/lyx_cb.C:977
20612 #: src/LyXFunc.cpp:114
20613 msgid "Running configure..."
20614 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20615
20616 # src/lyx_cb.C:984
20617 #: src/LyXFunc.cpp:125
20618 msgid "Reloading configuration..."
20619 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
20620
20621 # src/lyx_cb.C:986
20622 #: src/LyXFunc.cpp:131
20623 #, fuzzy
20624 msgid "System reconfiguration failed"
20625 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20626
20627 #: src/LyXFunc.cpp:132
20628 msgid ""
20629 "The system reconfiguration has failed.\n"
20630 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20631 "Please reconfigure again if needed."
20632 msgstr ""
20633
20634 # src/lyx_cb.C:986
20635 #: src/LyXFunc.cpp:138
20636 #, fuzzy
20637 msgid "System reconfigured"
20638 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20639
20640 #: src/LyXFunc.cpp:139
20641 msgid ""
20642 "The system has been reconfigured.\n"
20643 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20644 "updated document class specifications."
20645 msgstr ""
20646
20647 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20648 #: src/LyXFunc.cpp:363
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Unknown function."
20651 msgstr "Непознато действие"
20652
20653 # src/text2.C:456
20654 #: src/LyXFunc.cpp:392
20655 msgid "Nothing to do"
20656 msgstr "Няма нищо за правене"
20657
20658 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20659 #: src/LyXFunc.cpp:411
20660 msgid "Unknown action"
20661 msgstr "Непознато действие"
20662
20663 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
20664 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Command disabled"
20667 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
20668
20669 # src/lyxfunc.C:347
20670 #: src/LyXFunc.cpp:424
20671 msgid "Command not allowed without any document open"
20672 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
20673
20674 # src/lyxfunc.C:342
20675 #: src/LyXFunc.cpp:661
20676 msgid "Document is read-only"
20677 msgstr "Документът е само за четене"
20678
20679 #: src/LyXFunc.cpp:670
20680 msgid "This portion of the document is deleted."
20681 msgstr ""
20682
20683 # src/buffer.C:534
20684 #: src/LyXFunc.cpp:692
20685 #, fuzzy, c-format
20686 msgid ""
20687 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20688 "\n"
20689 "Do you want to save the document?"
20690 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20691
20692 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20693 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Save changed document?"
20696 msgstr "Запазване на документа?"
20697
20698 # src/buffer.C:534
20699 #: src/LyXFunc.cpp:698
20700 #, fuzzy, c-format
20701 msgid ""
20702 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
20703 "\n"
20704 "Do you want to save the document?"
20705 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20706
20707 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20708 #: src/LyXFunc.cpp:701
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Save new document?"
20711 msgstr "Запазване на документа?"
20712
20713 #: src/LyXFunc.cpp:716
20714 #, c-format
20715 msgid ""
20716 "Could not print the document %1$s.\n"
20717 "Check that your printer is set up correctly."
20718 msgstr ""
20719
20720 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20721 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20722 #: src/LyXFunc.cpp:719
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Print document failed"
20725 msgstr "Печат на"
20726
20727 #: src/LyXFunc.cpp:839
20728 #, c-format
20729 msgid ""
20730 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20731 "version of the document %1$s?"
20732 msgstr ""
20733
20734 # src/LyXAction.C:147
20735 #: src/LyXFunc.cpp:841
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Revert to saved document?"
20738 msgstr "Записано състояние"
20739
20740 # src/ext_l10n.h:30
20741 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
20742 #, fuzzy
20743 msgid "&Revert"
20744 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20745
20746 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20747 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
20748 msgid "Missing argument"
20749 msgstr "Липсващ аргумент"
20750
20751 # src/lyxfunc.C:1116
20752 #: src/LyXFunc.cpp:1065
20753 #, fuzzy, c-format
20754 msgid "Opening help file %1$s..."
20755 msgstr "Отварям помощен файл"
20756
20757 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
20758 #: src/LyXFunc.cpp:1314
20759 #, fuzzy, c-format
20760 msgid "Opening child document %1$s..."
20761 msgstr "Отварям документ"
20762
20763 # src/lyx_cb.C:263
20764 #: src/LyXFunc.cpp:1476
20765 #, fuzzy, c-format
20766 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20767 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20768
20769 # src/ext_l10n.h:130
20770 #: src/LyXFunc.cpp:1479
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Unable to save document defaults"
20773 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
20774
20775 # src/lyxvc.C:139
20776 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
20777 msgid "LyX VC: Log Message"
20778 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
20779
20780 #: src/LyXFunc.cpp:1632
20781 msgid "Directory is not accessible."
20782 msgstr ""
20783
20784 # src/MenuBackend.C:263
20785 #: src/LyXFunc.cpp:1817
20786 #, fuzzy, c-format
20787 msgid "Document %1$s reloaded."
20788 msgstr "Няма отворени документи!"
20789
20790 # src/lyxfunc.C:3185
20791 #: src/LyXFunc.cpp:1819
20792 #, fuzzy, c-format
20793 msgid "Could not reload document %1$s"
20794 msgstr "Неуспех при отварянето"
20795
20796 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
20797 #: src/LyXFunc.cpp:1856
20798 msgid "Welcome to LyX!"
20799 msgstr "Добре дошли в LyX!"
20800
20801 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
20802 #: src/LyXFunc.cpp:1877
20803 msgid "Converting document to new document class..."
20804 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
20805
20806 # src/lyxrc.C:1845
20807 #: src/LyXRC.cpp:2439
20808 msgid ""
20809 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20810 "legal words?"
20811 msgstr ""
20812 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
20813 "са коректни?"
20814
20815 # src/lyxrc.C:1858
20816 #: src/LyXRC.cpp:2444
20817 msgid ""
20818 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20819 "document."
20820 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
20821
20822 # src/lyxrc.C:1819
20823 #: src/LyXRC.cpp:2448
20824 #, fuzzy
20825 msgid ""
20826 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
20827 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
20828 "specified, an internal routine is used."
20829 msgstr ""
20830 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
20831 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
20832 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
20833
20834 # src/lyxrc.C:1782
20835 #: src/LyXRC.cpp:2456
20836 msgid ""
20837 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20838 "automatically by what you type."
20839 msgstr ""
20840 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20841 "от това, което пишете."
20842
20843 # src/lyxrc.C:1782
20844 #: src/LyXRC.cpp:2460
20845 #, fuzzy
20846 msgid ""
20847 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20848 "class change."
20849 msgstr ""
20850 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20851 "от това, което пишете."
20852
20853 # src/lyxrc.C:1758
20854 #: src/LyXRC.cpp:2464
20855 msgid ""
20856 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20857 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
20858
20859 # src/lyxrc.C:1896
20860 #: src/LyXRC.cpp:2471
20861 msgid ""
20862 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20863 "the backup file in the same directory as the original file."
20864 msgstr ""
20865 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
20866 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
20867
20868 #: src/LyXRC.cpp:2475
20869 msgid ""
20870 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20871 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20872 msgstr ""
20873
20874 # src/lyxrc.C:1795
20875 #: src/LyXRC.cpp:2479
20876 msgid ""
20877 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20878 "its global and local bind/ directories."
20879 msgstr ""
20880 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20881 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20882
20883 # src/lyxrc.C:1831
20884 #: src/LyXRC.cpp:2483
20885 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20886 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
20887
20888 # src/lyxrc.C:1876
20889 #: src/LyXRC.cpp:2487
20890 msgid ""
20891 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20892 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20893 msgstr ""
20894 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
20895 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
20896
20897 # src/lyxrc.C:1880
20898 #: src/LyXRC.cpp:2497
20899 msgid ""
20900 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20901 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20902 msgstr ""
20903 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
20904 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
20905
20906 #: src/LyXRC.cpp:2501
20907 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/LyXRC.cpp:2505
20911 msgid ""
20912 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20913 "inside."
20914 msgstr ""
20915
20916 # src/lyxrc.C:1941
20917 #: src/LyXRC.cpp:2516
20918 #, no-c-format
20919 msgid ""
20920 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20921 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20922 msgstr ""
20923 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
20924 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
20925
20926 # src/lyxrc.C:1795
20927 #: src/LyXRC.cpp:2520
20928 #, fuzzy
20929 msgid ""
20930 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20931 "look in its global and local commands/ directories."
20932 msgstr ""
20933 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20934 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20935
20936 # src/lyxrc.C:1966
20937 #: src/LyXRC.cpp:2524
20938 msgid "New documents will be assigned this language."
20939 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
20940
20941 # src/lyxrc.C:1838
20942 #: src/LyXRC.cpp:2528
20943 msgid "Specify the default paper size."
20944 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20945
20946 #: src/LyXRC.cpp:2532
20947 msgid ""
20948 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20949 "shown after the change has been made.)"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/LyXRC.cpp:2536
20953 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20954 msgstr ""
20955
20956 # src/lyxrc.C:1766
20957 #: src/LyXRC.cpp:2540
20958 #, fuzzy
20959 msgid ""
20960 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20961 "LyX was started from."
20962 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20963
20964 # src/lyxrc.C:1868
20965 #: src/LyXRC.cpp:2545
20966 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20967 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
20968
20969 # src/lyxrc.C:1766
20970 #: src/LyXRC.cpp:2549
20971 #, fuzzy
20972 msgid ""
20973 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20974 "value selects the directory LyX was started from."
20975 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20976
20977 #: src/LyXRC.cpp:2553
20978 msgid ""
20979 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20980 "recommended for non-English languages."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/LyXRC.cpp:2560
20984 msgid ""
20985 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
20986 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
20987 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/LyXRC.cpp:2564
20991 msgid ""
20992 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
20993 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20994 msgstr ""
20995
20996 # src/lyxrc.C:1805
20997 #: src/LyXRC.cpp:2573
20998 msgid ""
20999 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
21000 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
21001 msgstr ""
21002 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
21003 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
21004 "американска подредба."
21005
21006 # src/lyxrc.C:1970
21007 #: src/LyXRC.cpp:2577
21008 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
21009 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
21010
21011 # src/lyxrc.C:1920
21012 #: src/LyXRC.cpp:2581
21013 msgid ""
21014 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
21015 "document."
21016 msgstr ""
21017 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
21018
21019 # src/lyxrc.C:1924
21020 #: src/LyXRC.cpp:2585
21021 msgid ""
21022 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
21023 msgstr ""
21024 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
21025
21026 # src/lyxrc.C:1928
21027 #: src/LyXRC.cpp:2589
21028 #, fuzzy
21029 msgid ""
21030 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
21031 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
21032 "name of the second language."
21033 msgstr ""
21034 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
21035 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
21036
21037 # src/lyxrc.C:1932
21038 #: src/LyXRC.cpp:2593
21039 #, fuzzy
21040 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
21041 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
21042
21043 # src/lyxrc.C:1936
21044 #: src/LyXRC.cpp:2597
21045 #, fuzzy
21046 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
21047 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
21048
21049 # src/lyxrc.C:1912
21050 #: src/LyXRC.cpp:2601
21051 msgid ""
21052 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
21053 "\\documentclass."
21054 msgstr ""
21055 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
21056 "\\documentclass командата."
21057
21058 # src/lyxrc.C:1908
21059 #: src/LyXRC.cpp:2605
21060 #, fuzzy
21061 msgid ""
21062 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
21063 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
21064 msgstr ""
21065 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
21066 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
21067
21068 # src/lyxrc.C:1916
21069 #: src/LyXRC.cpp:2609
21070 msgid ""
21071 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
21072 "document is the default language."
21073 msgstr ""
21074 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
21075 "стандартния."
21076
21077 # src/lyxrc.C:1892
21078 #: src/LyXRC.cpp:2613
21079 #, fuzzy
21080 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
21081 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
21082
21083 #: src/LyXRC.cpp:2617
21084 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
21085 msgstr ""
21086
21087 # src/lyxrc.C:1892
21088 #: src/LyXRC.cpp:2621
21089 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
21090 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
21091
21092 # src/lyxrc.C:1904
21093 #: src/LyXRC.cpp:2625
21094 msgid ""
21095 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
21096 "of the document."
21097 msgstr ""
21098 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
21099 "документа."
21100
21101 #: src/LyXRC.cpp:2629
21102 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/LyXRC.cpp:2634
21106 msgid "The completion popup delay."
21107 msgstr ""
21108
21109 #: src/LyXRC.cpp:2638
21110 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/LyXRC.cpp:2642
21114 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/LyXRC.cpp:2646
21118 msgid ""
21119 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: src/LyXRC.cpp:2650
21123 msgid ""
21124 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
21125 "available."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/LyXRC.cpp:2654
21129 msgid "The inline completion delay."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/LyXRC.cpp:2658
21133 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/LyXRC.cpp:2662
21137 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/LyXRC.cpp:2666
21141 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/LyXRC.cpp:2670
21145 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
21146 msgstr ""
21147
21148 # src/lyxrc.C:1827
21149 #: src/LyXRC.cpp:2674
21150 #, fuzzy, c-format
21151 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
21152 msgstr ""
21153 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
21154
21155 #: src/LyXRC.cpp:2679
21156 msgid ""
21157 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
21158 "variable. Use the OS native format."
21159 msgstr ""
21160
21161 # src/lyxrc.C:1863
21162 #: src/LyXRC.cpp:2686
21163 #, fuzzy
21164 msgid ""
21165 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
21166 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
21167
21168 #: src/LyXRC.cpp:2690
21169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/LyXRC.cpp:2694
21173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/LyXRC.cpp:2698
21177 msgid "Scale the preview size to suit."
21178 msgstr ""
21179
21180 # src/lyxrc.C:1672
21181 #: src/LyXRC.cpp:2702
21182 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
21183 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
21184
21185 # src/lyxrc.C:1668
21186 #: src/LyXRC.cpp:2706
21187 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
21188 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
21189
21190 # src/lyxrc.C:1648
21191 #: src/LyXRC.cpp:2710
21192 msgid ""
21193 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
21194 "environment variable PRINTER."
21195 msgstr ""
21196 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
21197 "на средата PRINTER."
21198
21199 # src/lyxrc.C:1656
21200 #: src/LyXRC.cpp:2714
21201 msgid "The option to print only even pages."
21202 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
21203
21204 # src/lyxrc.C:1708
21205 #: src/LyXRC.cpp:2718
21206 msgid ""
21207 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
21208 "the filename of the DVI file to be printed."
21209 msgstr ""
21210 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
21211 "преди името на DVI файла за печат."
21212
21213 # src/lyxrc.C:1704
21214 #: src/LyXRC.cpp:2722
21215 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
21216 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
21217
21218 # src/lyxrc.C:1680
21219 #: src/LyXRC.cpp:2726
21220 msgid "The option to print out in landscape."
21221 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
21222
21223 # src/lyxrc.C:1660
21224 #: src/LyXRC.cpp:2730
21225 msgid "The option to print only odd pages."
21226 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
21227
21228 # src/lyxrc.C:1664
21229 #: src/LyXRC.cpp:2734
21230 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
21231 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
21232
21233 # src/lyxrc.C:1688
21234 #: src/LyXRC.cpp:2738
21235 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
21236 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
21237
21238 # src/lyxrc.C:1684
21239 #: src/LyXRC.cpp:2742
21240 msgid "The option to specify paper type."
21241 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
21242
21243 # src/lyxrc.C:1676
21244 #: src/LyXRC.cpp:2746
21245 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
21246 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
21247
21248 # src/lyxrc.C:1712
21249 #: src/LyXRC.cpp:2750
21250 msgid ""
21251 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
21252 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
21253 "arguments."
21254 msgstr ""
21255 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
21256 "отделна програма с дадено име и аргументи."
21257
21258 # src/lyxrc.C:1716
21259 #: src/LyXRC.cpp:2754
21260 msgid ""
21261 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
21262 "prepended along with the printer name after the spool command."
21263 msgstr ""
21264 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
21265 "подаден заедно името на принтера след командата."
21266
21267 # src/lyxrc.C:1700
21268 #: src/LyXRC.cpp:2758
21269 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
21270 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
21271
21272 # src/lyxrc.C:1692
21273 #: src/LyXRC.cpp:2762
21274 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
21275 msgstr ""
21276 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
21277
21278 # src/lyxrc.C:1696
21279 #: src/LyXRC.cpp:2766
21280 msgid ""
21281 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
21282 "command."
21283 msgstr ""
21284 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
21285
21286 # src/lyxrc.C:1652
21287 #: src/LyXRC.cpp:2770
21288 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21289 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21290
21291 #: src/LyXRC.cpp:2778
21292 msgid ""
21293 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
21294 msgstr ""
21295
21296 # src/lyxrc.C:1720
21297 #: src/LyXRC.cpp:2782
21298 msgid ""
21299 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
21300 "wrong, override the setting here."
21301 msgstr ""
21302 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
21303 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
21304
21305 # src/lyxrc.C:1735
21306 #: src/LyXRC.cpp:2788
21307 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
21308 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
21309
21310 #: src/LyXRC.cpp:2797
21311 msgid ""
21312 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
21313 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
21314 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
21315 msgstr ""
21316
21317 # src/lyxrc.C:1729
21318 #: src/LyXRC.cpp:2801
21319 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
21320 msgstr ""
21321 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
21322
21323 # src/lyxrc.C:1725
21324 #: src/LyXRC.cpp:2806
21325 #, no-c-format
21326 msgid ""
21327 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
21328 "roughly the same size as on paper."
21329 msgstr ""
21330 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
21331 "размерът приблизително както на хартията."
21332
21333 #: src/LyXRC.cpp:2810
21334 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
21335 msgstr ""
21336
21337 # src/lyxrc.C:1791
21338 #: src/LyXRC.cpp:2814
21339 msgid ""
21340 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
21341 "\".out\". Only for advanced users."
21342 msgstr ""
21343 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
21344 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
21345
21346 # src/lyxrc.C:1945
21347 #: src/LyXRC.cpp:2821
21348 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
21349 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
21350
21351 # src/lyxrc.C:1770
21352 #: src/LyXRC.cpp:2825
21353 msgid ""
21354 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
21355 "when you quit LyX."
21356 msgstr ""
21357 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
21358 "изтрити, когато излезете от LyX."
21359
21360 #: src/LyXRC.cpp:2829
21361 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
21362 msgstr ""
21363
21364 # src/lyxrc.C:1766
21365 #: src/LyXRC.cpp:2833
21366 #, fuzzy
21367 msgid ""
21368 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
21369 "value selects the directory LyX was started from."
21370 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
21371
21372 # src/lyxrc.C:1799
21373 #: src/LyXRC.cpp:2843
21374 #, fuzzy
21375 msgid ""
21376 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
21377 "will look in its global and local ui/ directories."
21378 msgstr ""
21379 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
21380 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
21381
21382 # src/lyxrc.C:1853
21383 #: src/LyXRC.cpp:2856
21384 #, fuzzy
21385 msgid ""
21386 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
21387 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
21388 "may not work with all dictionaries."
21389 msgstr ""
21390 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
21391 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
21392 "работи с всички речници."
21393
21394 #: src/LyXRC.cpp:2860
21395 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/LyXRC.cpp:2864
21399 msgid ""
21400 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
21401 msgstr ""
21402
21403 #: src/LyXRC.cpp:2871
21404 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
21405 msgstr ""
21406
21407 # src/lyx_cb.C:263
21408 #: src/LyXVC.cpp:100
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Document not saved"
21411 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21412
21413 # src/lyxvc.C:113
21414 #: src/LyXVC.cpp:101
21415 #, fuzzy
21416 msgid "You must save the document before it can be registered."
21417 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
21418
21419 # src/lyxvc.C:107
21420 #: src/LyXVC.cpp:133
21421 msgid "LyX VC: Initial description"
21422 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
21423
21424 # src/lyxvc.C:108
21425 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
21426 msgid "(no initial description)"
21427 msgstr "(няма начално описание)"
21428
21429 # src/lyxvc.C:142
21430 #: src/LyXVC.cpp:154
21431 msgid "(no log message)"
21432 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
21433
21434 #: src/LyXVC.cpp:178
21435 #, c-format
21436 msgid ""
21437 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
21438 "changes.\n"
21439 "\n"
21440 "Do you want to revert to the older version?"
21441 msgstr ""
21442
21443 # src/LyXAction.C:127
21444 #: src/LyXVC.cpp:181
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Revert to stored version of document?"
21447 msgstr "Маркирай до края на документа"
21448
21449 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
21450 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
21451 msgid "Senseless with this layout!"
21452 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
21453
21454 #: src/Paragraph.cpp:1651
21455 msgid "Alignment not permitted"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/Paragraph.cpp:1652
21459 msgid ""
21460 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
21461 "Setting to default."
21462 msgstr ""
21463
21464 # src/lyxfunc.C:1125
21465 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
21466 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
21467 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
21468 #, fuzzy
21469 msgid "LyX Warning: "
21470 msgstr "LyX версия "
21471
21472 # src/ext_l10n.h:78
21473 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
21474 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
21475 #, fuzzy
21476 msgid "uncodable character"
21477 msgstr "Специален символ(S)|S"
21478
21479 #: src/Paragraph.cpp:2522
21480 msgid "Memory problem"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/Paragraph.cpp:2522
21484 msgid "Paragraph not properly initialized"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/SpellBase.cpp:51
21488 msgid "Native OS API not yet supported."
21489 msgstr ""
21490
21491 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21492 #: src/Text.cpp:146
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Unknown Inset"
21495 msgstr "Непознато действие"
21496
21497 # src/LyXAction.C:263
21498 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Change tracking error"
21501 msgstr "Смяна на език"
21502
21503 #: src/Text.cpp:220
21504 #, c-format
21505 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: src/Text.cpp:233
21509 #, c-format
21510 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
21511 msgstr ""
21512
21513 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21514 #: src/Text.cpp:240
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Unknown token"
21517 msgstr "Непознато действие"
21518
21519 # src/text.C:2003
21520 #: src/Text.cpp:523
21521 #, fuzzy
21522 msgid ""
21523 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
21524 "Tutorial."
21525 msgstr ""
21526 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
21527 "Sie das Tutorium."
21528
21529 # src/text.C:2005
21530 #: src/Text.cpp:534
21531 #, fuzzy
21532 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
21533 msgstr ""
21534 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
21535
21536 # src/LyXAction.C:263
21537 #: src/Text.cpp:1344
21538 #, fuzzy
21539 msgid "[Change Tracking] "
21540 msgstr "Смяна на език"
21541
21542 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
21543 #: src/Text.cpp:1350
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Change: "
21546 msgstr "Страници:"
21547
21548 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
21549 # src/converter.C:554
21550 #: src/Text.cpp:1354
21551 #, fuzzy
21552 msgid " at "
21553 msgstr " на "
21554
21555 # src/bufferview_funcs.C:267
21556 #: src/Text.cpp:1364
21557 #, fuzzy, c-format
21558 msgid "Font: %1$s"
21559 msgstr "Шрифт:"
21560
21561 # src/bufferview_funcs.C:271
21562 #: src/Text.cpp:1369
21563 #, fuzzy, c-format
21564 msgid ", Depth: %1$d"
21565 msgstr ", Дълбочина: "
21566
21567 # src/bufferview_funcs.C:277
21568 #: src/Text.cpp:1375
21569 msgid ", Spacing: "
21570 msgstr ", Отместване: "
21571
21572 # src/bufferview_funcs.C:283
21573 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
21574 #, fuzzy
21575 msgid "OneHalf"
21576 msgstr "Половин"
21577
21578 # src/bufferview_funcs.C:289
21579 #: src/Text.cpp:1387
21580 msgid "Other ("
21581 msgstr "Друго ("
21582
21583 # src/bufferview_funcs.C:271
21584 #: src/Text.cpp:1396
21585 #, fuzzy
21586 msgid ", Inset: "
21587 msgstr ", Дълбочина: "
21588
21589 # src/ext_l10n.h:303
21590 #: src/Text.cpp:1397
21591 #, fuzzy
21592 msgid ", Paragraph: "
21593 msgstr "Абзац"
21594
21595 # src/bufferview_funcs.C:271
21596 #: src/Text.cpp:1398
21597 #, fuzzy
21598 msgid ", Id: "
21599 msgstr ", Дълбочина: "
21600
21601 # src/ext_l10n.h:320
21602 #: src/Text.cpp:1399
21603 #, fuzzy
21604 msgid ", Position: "
21605 msgstr "Допускане"
21606
21607 #: src/Text.cpp:1405
21608 msgid ", Char: 0x"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/Text.cpp:1407
21612 msgid ", Boundary: "
21613 msgstr ""
21614
21615 # src/LyXAction.C:190
21616 #: src/Text2.cpp:388
21617 #, fuzzy
21618 msgid "No font change defined."
21619 msgstr "Към следваща грешка"
21620
21621 # src/text2.C:456
21622 #: src/Text2.cpp:428
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Nothing to index!"
21625 msgstr "Няма нищо за правене"
21626
21627 # src/insets/insettext.C:970
21628 #: src/Text2.cpp:430
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
21631 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
21632
21633 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21634 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
21635 msgid "Math editor mode"
21636 msgstr "Матем. редактор"
21637
21638 #: src/Text3.cpp:192
21639 msgid "No valid math formula"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21643 msgid "Already in regexp mode"
21644 msgstr ""
21645
21646 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21647 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Regexp editor mode"
21650 msgstr "Матем. редактор"
21651
21652 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21653 #: src/Text3.cpp:844
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Unknown spacing argument: "
21656 msgstr " към избрания документ клас!"
21657
21658 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21659 #: src/Text3.cpp:1122
21660 msgid "Layout "
21661 msgstr "Непознато "
21662
21663 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
21664 #: src/Text3.cpp:1123
21665 msgid " not known"
21666 msgstr " оформление"
21667
21668 # src/form1.C:33
21669 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Character set"
21672 msgstr "Кодировка(H):|#H"
21673
21674 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
21675 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
21676 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
21677 msgid "Paragraph layout set"
21678 msgstr "Оформяне на абзаци"
21679
21680 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
21681 #: src/TextClass.cpp:139
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Plain Layout"
21684 msgstr "Оформление на абзац"
21685
21686 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21687 #: src/TextClass.cpp:637
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Missing File"
21690 msgstr "Липсващ аргумент"
21691
21692 #: src/TextClass.cpp:638
21693 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21694 msgstr ""
21695
21696 # src/ext_l10n.h:375
21697 #: src/TextClass.cpp:641
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Corrupt File"
21700 msgstr "Подзаглавие"
21701
21702 #: src/TextClass.cpp:642
21703 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21704 msgstr ""
21705
21706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21707 #: src/Thesaurus.cpp:70
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Thesaurus failure"
21710 msgstr "Път за архивни копия"
21711
21712 #: src/Thesaurus.cpp:71
21713 #, c-format
21714 msgid ""
21715 "Aiksaurus returned the following error:\n"
21716 "\n"
21717 "%1$s."
21718 msgstr ""
21719
21720 # src/debug.C:44
21721 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
21722 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Revision control error."
21725 msgstr "Система за контрол на версиите"
21726
21727 # src/lyx_main.C:605
21728 #: src/VCBackend.cpp:57
21729 #, fuzzy, c-format
21730 msgid ""
21731 "Some problem occured while running the command:\n"
21732 "'%1$s'."
21733 msgstr "Грешка при четене "
21734
21735 # src/buffer.C:3331
21736 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Error: Could not generate logfile."
21739 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21740
21741 #: src/VCBackend.cpp:536
21742 msgid ""
21743 "Error when commiting to repository.\n"
21744 "You have to manually resolve the problem.\n"
21745 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/VCBackend.cpp:598
21749 msgid ""
21750 "Error when acquiring write lock.\n"
21751 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
21752 "Check also the access to the repository."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/VCBackend.cpp:603
21756 msgid ""
21757 "Error when releasing write lock.\n"
21758 "Check the access to the repository."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/VCBackend.cpp:624
21762 #, c-format
21763 msgid ""
21764 "Error when updating from repository.\n"
21765 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21766 "'%1$s'.\n"
21767 "\n"
21768 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
21769 msgstr ""
21770
21771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
21772 #: src/VSpace.cpp:472
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Default skip"
21775 msgstr "Стандартен път"
21776
21777 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21778 #: src/VSpace.cpp:475
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Small skip"
21781 msgstr "Малко разстояние"
21782
21783 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21784 #: src/VSpace.cpp:478
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Medium skip"
21787 msgstr "Средно разстояние"
21788
21789 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21790 #: src/VSpace.cpp:481
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Big skip"
21793 msgstr "Голямо разстояние"
21794
21795 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21796 #: src/VSpace.cpp:484
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Vertical fill"
21799 msgstr "Вертикално разстояние"
21800
21801 # src/ext_l10n.h:99
21802 #: src/VSpace.cpp:491
21803 #, fuzzy
21804 msgid "protected"
21805 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21806
21807 # src/buffer.C:534
21808 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21809 #, fuzzy, c-format
21810 msgid ""
21811 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21812 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21813 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21814
21815 # src/LyXAction.C:147
21816 #: src/buffer_funcs.cpp:74
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Reload saved document?"
21819 msgstr "Записано състояние"
21820
21821 # src/sp_form.C:86
21822 #: src/buffer_funcs.cpp:75
21823 #, fuzzy
21824 msgid "&Reload"
21825 msgstr "Замести"
21826
21827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21828 #: src/buffer_funcs.cpp:75
21829 #, fuzzy
21830 msgid "&Keep Changes"
21831 msgstr "избор на страници"
21832
21833 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21834 #, c-format
21835 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21836 msgstr ""
21837
21838 # src/buffer.C:3331
21839 #: src/buffer_funcs.cpp:89
21840 #, fuzzy
21841 msgid "File not readable!"
21842 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21843
21844 # src/buffer.C:534
21845 #: src/buffer_funcs.cpp:104
21846 #, fuzzy, c-format
21847 msgid ""
21848 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21849 "\n"
21850 "Do you want to create a new document?"
21851 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21852
21853 # src/bufferlist.C:522
21854 #: src/buffer_funcs.cpp:107
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Create new document?"
21857 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
21858
21859 # src/LColor.C:65
21860 #: src/buffer_funcs.cpp:108
21861 #, fuzzy
21862 msgid "&Create"
21863 msgstr "Latex"
21864
21865 # src/lyx_cb.C:263
21866 #: src/buffer_funcs.cpp:136
21867 #, fuzzy, c-format
21868 msgid ""
21869 "The specified document template\n"
21870 "%1$s\n"
21871 "could not be read."
21872 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21873
21874 # src/buffer.C:3331
21875 #: src/buffer_funcs.cpp:138
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Could not read template"
21878 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21879
21880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21881 msgid "Standard[[Bullets]]"
21882 msgstr ""
21883
21884 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Maths"
21888 msgstr "Пътища"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21891 msgid "Dings 1"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21895 msgid "Dings 2"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21899 msgid "Dings 3"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21903 msgid "Dings 4"
21904 msgstr ""
21905
21906 # src/lyxfunc.C:1132
21907 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Directories"
21910 msgstr "Потребителска директория: "
21911
21912 # src/text2.C:456
21913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Nothing to search"
21916 msgstr "Няма нищо за правене"
21917
21918 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Find LyX Dialog"
21922 msgstr "Залепи"
21923
21924 # src/credits.C:55
21925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
21926 #, fuzzy
21927 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21928 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
21929
21930 # src/credits.C:59
21931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21934 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
21935
21936 # src/credits.C:62
21937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
21938 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21939 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
21940
21941 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
21942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
21943 #, fuzzy, c-format
21944 msgid ""
21945 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21946 "1995--%1$s LyX Team"
21947 msgstr ""
21948 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
21949 "1995-2000 LyX Team"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
21952 msgid ""
21953 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
21954 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
21955 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
21956 "any later version."
21957 msgstr ""
21958
21959 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
21960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
21961 #, fuzzy
21962 msgid ""
21963 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
21964 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
21965 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21966 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21967 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
21968 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
21969 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21970 msgstr ""
21971 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
21972 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
21973 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
21974 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
21975 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
21976 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
21977 "\n"
21978 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
21979 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21980
21981 # src/lyxfont.C:57
21982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
21983 #, fuzzy
21984 msgid "not released yet"
21985 msgstr "Увеличи"
21986
21987 # src/lyxfunc.C:1125
21988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
21989 #, fuzzy, c-format
21990 msgid ""
21991 "LyX Version %1$s\n"
21992 "(%2$s)"
21993 msgstr "LyX версия "
21994
21995 # src/lyxfunc.C:1132
21996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Library directory: "
21999 msgstr "Потребителска директория: "
22000
22001 # src/lyxfunc.C:1132
22002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
22003 msgid "User directory: "
22004 msgstr "Потребителска директория: "
22005
22006 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22007 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
22008 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
22009 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
22010 #, fuzzy, c-format
22011 msgid "LyX: %1$s"
22012 msgstr "LyX: Печат"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
22015 msgid "About %1"
22016 msgstr ""
22017
22018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
22019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
22021 msgid "Preferences"
22022 msgstr "Настройки"
22023
22024 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Reconfigure"
22028 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
22031 msgid "Quit %1"
22032 msgstr ""
22033
22034 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Exiting."
22038 msgstr "Изход(x)|x"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
22041 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
22042 msgstr ""
22043
22044 # src/lyxfunc.C:2920
22045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
22046 #, fuzzy, c-format
22047 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
22048 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
22049
22050 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
22051 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
22052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
22053 #, fuzzy
22054 msgid "The current document was closed."
22055 msgstr "Печат на"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
22058 msgid ""
22059 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
22060 "documents and exit.\n"
22061 "\n"
22062 "Exception: "
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
22066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
22067 msgid "Software exception Detected"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
22071 msgid ""
22072 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
22073 "unsaved documents and exit."
22074 msgstr ""
22075
22076 # src/buffer.C:3331
22077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Could not find UI definition file"
22080 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22081
22082 # src/ext_l10n.h:186
22083 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Bibliography Entry Settings"
22086 msgstr "Библиография"
22087
22088 # src/ext_l10n.h:186
22089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
22090 #, fuzzy
22091 msgid "BibTeX Bibliography"
22092 msgstr "Библиография"
22093
22094 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22095 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
22096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
22097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
22098 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Documents|#o#O"
22103 msgstr "Документи(D)|D"
22104
22105 # src/insets/insetbib.C:339
22106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
22107 #, fuzzy
22108 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
22109 msgstr "База данни:"
22110
22111 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Select a BibTeX database to add"
22115 msgstr "Достъпни клавиши"
22116
22117 # src/insets/insetbib.C:339
22118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
22119 #, fuzzy
22120 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
22121 msgstr "База данни:"
22122
22123 # src/LyXAction.C:393
22124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Select a BibTeX style"
22127 msgstr "Превключване на TeX стил"
22128
22129 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
22131 #, fuzzy
22132 msgid "No frame"
22133 msgstr "Име"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
22136 msgid "Simple rectangular frame"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
22140 msgid "Oval frame, thin"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
22144 msgid "Oval frame, thick"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
22148 msgid "Drop shadow"
22149 msgstr ""
22150
22151 # src/LColor.C:68
22152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Shaded background"
22155 msgstr "фон на бележка"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
22158 msgid "Double rectangular frame"
22159 msgstr ""
22160
22161 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
22162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Height"
22165 msgstr "Височина"
22166
22167 # src/bufferview_funcs.C:271
22168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Depth"
22171 msgstr ", Дълбочина: "
22172
22173 # src/ext_l10n.h:209
22174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Total Height"
22177 msgstr "Авторски права"
22178
22179 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22180 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22181 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Width"
22185 msgstr "Ширина"
22186
22187 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Box Settings"
22191 msgstr "Опции"
22192
22193 # src/insets/insetbib.C:219
22194 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Branch Settings"
22197 msgstr "Библ. перо"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
22200 msgid "Activated"
22201 msgstr ""
22202
22203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Color"
22207 msgstr "Цветове"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
22210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
22211 msgid "Yes"
22212 msgstr ""
22213
22214 # src/lyxfont.C:407
22215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
22216 #, fuzzy
22217 msgid "No"
22218 msgstr "Съществително "
22219
22220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
22221 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Merge Changes"
22224 msgstr "избор на страници"
22225
22226 # src/buffer.C:329
22227 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
22228 #, fuzzy, c-format
22229 msgid ""
22230 "Change by %1$s\n"
22231 "\n"
22232 msgstr "Грешка при ченете от "
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
22235 #, c-format
22236 msgid "Change made at %1$s\n"
22237 msgstr ""
22238
22239 # src/lyx_gui.C:347
22240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
22241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
22242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
22243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
22244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
22245 msgid "No change"
22246 msgstr "Без промяна"
22247
22248 # src/lyxfont.C:51
22249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Small Caps"
22252 msgstr "Малки букви"
22253
22254 # src/lyx_gui.C:348
22255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
22256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
22257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
22258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
22260 msgid "Reset"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
22264 msgid "Underbar"
22265 msgstr ""
22266
22267 # src/lyxfont.C:407
22268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Noun"
22271 msgstr "Съществително "
22272
22273 # src/bufferview_funcs.C:267
22274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
22275 #, fuzzy
22276 msgid "No color"
22277 msgstr "Шрифт:"
22278
22279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
22280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Black"
22283 msgstr "Блок"
22284
22285 # src/LColor.C:54
22286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
22287 #, fuzzy
22288 msgid "White"
22289 msgstr "бял"
22290
22291 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
22292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Red"
22295 msgstr "Повтори"
22296
22297 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
22298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Green"
22301 msgstr "Гръцки"
22302
22303 # src/LColor.C:57
22304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Blue"
22307 msgstr "син"
22308
22309 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22310 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22311 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22312 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Cyan"
22316 msgstr "Отказ"
22317
22318 # src/ext_l10n.h:451
22319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Magenta"
22322 msgstr "Унгарски"
22323
22324 # src/LColor.C:60
22325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Yellow"
22328 msgstr "жълт"
22329
22330 # src/ext_l10n.h:126
22331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Text Style"
22334 msgstr "Стил TeX|X"
22335
22336 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
22337 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Keys"
22340 msgstr "Ключ"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
22343 msgid "LinkBack PDF"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
22347 msgid "PDF"
22348 msgstr ""
22349
22350 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
22352 #, fuzzy
22353 msgid "pasted"
22354 msgstr "Залепи"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
22357 #, c-format
22358 msgid "%1$s Files"
22359 msgstr ""
22360
22361 # src/lyx_cb.C:203
22362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
22365 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
22366
22367 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
22368 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
22369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22373 msgid "Canceled."
22374 msgstr "Прекъснат."
22375
22376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Overwrite external file?"
22380 msgstr "Машинопис"
22381
22382 # src/buffer.C:534
22383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
22384 #, fuzzy, c-format
22385 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22386 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22387
22388 # src/debug.C:47
22389 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
22390 #, fuzzy
22391 msgid "List of previous commands"
22392 msgstr "Потребителски команди"
22393
22394 # src/LyXAction.C:167
22395 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Next command"
22398 msgstr "Изпълни команда"
22399
22400 # src/mathed/math_panel.C:116
22401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
22402 #, fuzzy
22403 msgid "big[[delimiter size]]"
22404 msgstr "Разделител"
22405
22406 # src/mathed/math_panel.C:116
22407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Big[[delimiter size]]"
22410 msgstr "Разделител"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
22413 msgid "bigg[[delimiter size]]"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
22417 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
22418 msgstr ""
22419
22420 # src/mathed/math_panel.C:116
22421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Math Delimiter"
22424 msgstr "Разделител"
22425
22426 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
22427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
22428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
22429 #, fuzzy
22430 msgid "(None)"
22431 msgstr "Няма"
22432
22433 # src/LColor.C:97
22434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Variable"
22437 msgstr "ред на таблица"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
22440 msgid "Computer Modern Roman"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
22444 msgid "Latin Modern Roman"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22448 msgid "AE (Almost European)"
22449 msgstr ""
22450
22451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Times Roman"
22455 msgstr "Roman"
22456
22457 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Palatino"
22461 msgstr "Залепи"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22464 msgid "Bitstream Charter"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22468 msgid "New Century Schoolbook"
22469 msgstr ""
22470
22471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Bookman"
22475 msgstr "Roman"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22478 msgid "Utopia"
22479 msgstr ""
22480
22481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Bera Serif"
22485 msgstr "Sans Serif"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22488 msgid "Concrete Roman"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22492 msgid "Zapf Chancery"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
22496 msgid "Computer Modern Sans"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
22500 msgid "Latin Modern Sans"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22504 msgid "Helvetica"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22508 msgid "Avant Garde"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22512 msgid "Bera Sans"
22513 msgstr ""
22514
22515 # src/ext_l10n.h:209
22516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22517 #, fuzzy
22518 msgid "CM Bright"
22519 msgstr "Авторски права"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
22522 msgid "Computer Modern Typewriter"
22523 msgstr ""
22524
22525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Latin Modern Typewriter"
22529 msgstr "Машинопис"
22530
22531 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22532 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Courier"
22536 msgstr "Копия"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22539 msgid "Bera Mono"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22543 msgid "LuxiMono"
22544 msgstr ""
22545
22546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22548 #, fuzzy
22549 msgid "CM Typewriter Light"
22550 msgstr "Машинопис"
22551
22552 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
22553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Page"
22556 msgstr "Страници"
22557
22558 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
22559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Module not found!"
22562 msgstr "Низът не е намерен!"
22563
22564 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
22565 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
22566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Document Settings"
22569 msgstr "Документи"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
22572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
22573 msgid ""
22574 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22575 msgstr ""
22576
22577 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
22578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
22579 msgid "Length"
22580 msgstr "Дължина"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
22583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
22584 msgid " (not installed)"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
22588 msgid "10"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
22592 msgid "11"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
22596 msgid "12"
22597 msgstr ""
22598
22599 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
22601 #, fuzzy
22602 msgid "empty"
22603 msgstr "Дълбочина"
22604
22605 # src/mathed/math_panel.C:128
22606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
22607 #, fuzzy
22608 msgid "plain"
22609 msgstr "Разстояние"
22610
22611 # src/buffer.C:329
22612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
22613 #, fuzzy
22614 msgid "headings"
22615 msgstr "Грешка при ченете от "
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
22618 msgid "fancy"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
22622 msgid "B3"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
22626 msgid "B4"
22627 msgstr ""
22628
22629 # src/ext_l10n.h:270
22630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Language Default (no inputenc)"
22633 msgstr "Заглавие"
22634
22635 # src/LColor.C:63
22636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
22637 #, fuzzy
22638 msgid "``text''"
22639 msgstr "текст"
22640
22641 # src/LColor.C:63
22642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
22643 #, fuzzy
22644 msgid "''text''"
22645 msgstr "текст"
22646
22647 # src/LColor.C:63
22648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
22649 #, fuzzy
22650 msgid ",,text``"
22651 msgstr "текст"
22652
22653 # src/LColor.C:63
22654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
22655 #, fuzzy
22656 msgid ",,text''"
22657 msgstr "текст"
22658
22659 # src/LColor.C:63
22660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
22661 #, fuzzy
22662 msgid "<<text>>"
22663 msgstr "текст"
22664
22665 # src/LColor.C:63
22666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
22667 #, fuzzy
22668 msgid ">>text<<"
22669 msgstr "текст"
22670
22671 # src/mathed/formula.C:929
22672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Numbered"
22675 msgstr "Номериране"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
22678 msgid "Appears in TOC"
22679 msgstr ""
22680
22681 # src/ext_l10n.h:175
22682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Author-year"
22685 msgstr "Автор"
22686
22687 # src/ext_l10n.h:423
22688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Numerical"
22691 msgstr "Американски"
22692
22693 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
22695 #, fuzzy, c-format
22696 msgid "Unavailable: %1$s"
22697 msgstr "Достъпни клавиши"
22698
22699 # src/exporter.C:89
22700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Document Class"
22703 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22704
22705 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Modules"
22709 msgstr "(&M)В средата"
22710
22711 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Text Layout"
22715 msgstr "Непознато "
22716
22717 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Page Margins"
22721 msgstr "Полета"
22722
22723 # src/mathed/formula.C:929
22724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Numbering & TOC"
22727 msgstr "Номериране"
22728
22729 # src/ext_l10n.h:320
22730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
22731 #, fuzzy
22732 msgid "PDF Properties"
22733 msgstr "Допускане"
22734
22735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Math Options"
22739 msgstr "допълнителни опции"
22740
22741 # src/sp_form.C:86
22742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Float Placement"
22745 msgstr "Замести"
22746
22747 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
22748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
22749 msgid "Bullets"
22750 msgstr "Точки"
22751
22752 # src/ext_l10n.h:441
22753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Branches"
22756 msgstr "Френски"
22757
22758 # src/lyx_cb.C:675
22759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
22760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
22761 msgid "LaTeX Preamble"
22762 msgstr "LaTeX увод"
22763
22764 # src/ext_l10n.h:7
22765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Layouts|#o#O"
22768 msgstr "Оформи(L)|L"
22769
22770 # src/ext_l10n.h:116
22771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
22772 #, fuzzy
22773 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22774 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
22777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
22778 msgid "Local layout file"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
22782 msgid ""
22783 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22784 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22785 "document may not work with this layout if you do not\n"
22786 "keep the layout file in the document directory."
22787 msgstr ""
22788
22789 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
22791 #, fuzzy
22792 msgid "&Set Layout"
22793 msgstr "Непознато "
22794
22795 # src/LColor.C:92
22796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
22797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
22798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Error"
22801 msgstr "грешка"
22802
22803 # src/ext_l10n.h:130
22804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Unable to read local layout file."
22807 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22808
22809 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Select master document"
22813 msgstr "Запазване на документа?"
22814
22815 # src/ext_l10n.h:116
22816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
22817 #, fuzzy
22818 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22819 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22820
22821 # src/ext_l10n.h:31
22822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
22823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Unapplied changes"
22826 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
22829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
22830 msgid ""
22831 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22832 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
22836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
22837 msgid "&Dismiss"
22838 msgstr ""
22839
22840 # src/ext_l10n.h:130
22841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
22842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Unable to set document class."
22845 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
22848 #, c-format
22849 msgid "%1$s, %2$s"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
22853 #, c-format
22854 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22855 msgstr ""
22856
22857 # src/ext_l10n.h:130
22858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Module provided by document class."
22861 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
22864 #, c-format
22865 msgid "Package(s) required: %1$s."
22866 msgstr ""
22867
22868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
22870 #, fuzzy
22871 msgid "or"
22872 msgstr "Формати"
22873
22874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
22875 #, c-format
22876 msgid "Module required: %1$s."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
22880 #, c-format
22881 msgid "Modules excluded: %1$s."
22882 msgstr ""
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
22885 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22886 msgstr ""
22887
22888 # src/LyXAction.C:190
22889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
22890 #, fuzzy
22891 msgid "[No options predefined]"
22892 msgstr "Към следваща грешка"
22893
22894 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Can't set layout!"
22898 msgstr "Оформление на абзац"
22899
22900 # src/ext_l10n.h:130
22901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
22902 #, fuzzy, c-format
22903 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22904 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22905
22906 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Not Found"
22910 msgstr " оформление"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
22913 msgid "Assigned master does not include this file"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
22917 #, c-format
22918 msgid ""
22919 "You must include this file in the document\n"
22920 "'%1$s' in order to use the master document\n"
22921 "feature."
22922 msgstr ""
22923
22924 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Could not load master"
22928 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22929
22930 # src/lyx_cb.C:263
22931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
22932 #, fuzzy, c-format
22933 msgid ""
22934 "The master document '%1$s'\n"
22935 "could not be loaded."
22936 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22937
22938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22939 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
22940 #, fuzzy
22941 msgid "TeX Code Settings"
22942 msgstr "допълнителни опции"
22943
22944 # src/debug.C:34
22945 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Error List"
22948 msgstr "Инсталиране на програмата"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
22951 #, c-format
22952 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22953 msgstr ""
22954
22955 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Top left"
22959 msgstr "Центринан"
22960
22961 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Bottom left"
22965 msgstr "Долу(B)|#B"
22966
22967 # src/ext_l10n.h:67
22968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Baseline left"
22971 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22972
22973 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Top center"
22977 msgstr "Центринан"
22978
22979 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Bottom center"
22983 msgstr "Центринан"
22984
22985 # src/ext_l10n.h:67
22986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Baseline center"
22989 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22990
22991 # src/ext_l10n.h:209
22992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Top right"
22995 msgstr "Авторски права"
22996
22997 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Bottom right"
23001 msgstr "(&B)Отдолу"
23002
23003 # src/ext_l10n.h:65
23004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Baseline right"
23007 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
23008
23009 # src/ext_l10n.h:94
23010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
23011 #, fuzzy
23012 msgid "External Material"
23013 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23014
23015 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
23016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Scale%"
23019 msgstr "Специален"
23020
23021 # src/LyXAction.C:185
23022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Select external file"
23025 msgstr "Избор на следващ ред"
23026
23027 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23028 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Float Settings"
23031 msgstr "Опции"
23032
23033 # src/ext_l10n.h:175
23034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
23035 #, fuzzy
23036 msgid "automatically"
23037 msgstr "Автор"
23038
23039 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23040 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
23042 msgid "Graphics"
23043 msgstr "Графика"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
23046 msgid "Dissolve previous group?"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
23050 #, c-format
23051 msgid ""
23052 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
23053 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
23054 "because this graphic was its only member.\n"
23055 "How do you want to proceed?"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
23059 #, c-format
23060 msgid "Stick with group '%1$s'"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
23064 #, c-format
23065 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
23069 #, c-format
23070 msgid ""
23071 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
23072 "the group will be dissolved,\n"
23073 "because this graphic was its only member.\n"
23074 "How do you want to proceed?"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
23078 #, c-format
23079 msgid "Sign off from group '%1$s'"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
23083 msgid "Enter unique group name:"
23084 msgstr ""
23085
23086 # src/LyXAction.C:190
23087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Group already defined!"
23090 msgstr "Към следваща грешка"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
23093 #, c-format
23094 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
23095 msgstr ""
23096
23097 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Select graphics file"
23101 msgstr "Избор на файл"
23102
23103 # src/lyx_gui_misc.C:430
23104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Clipart|#C#c"
23107 msgstr "Изтрий(e)|#e"
23108
23109 # src/LColor.C:78
23110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Horizontal Space Settings"
23113 msgstr "ред на министраница"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
23116 msgid ""
23117 "Insert the spacing even after a line break.\n"
23118 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
23119 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
23120 msgstr ""
23121
23122 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Thin space"
23126 msgstr "Средно разстояние"
23127
23128 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Medium space"
23132 msgstr "Средно разстояние"
23133
23134 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Thick space"
23138 msgstr "Средно разстояние"
23139
23140 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Negative thin space"
23144 msgstr "Средно разстояние"
23145
23146 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Negative medium space"
23150 msgstr "Средно разстояние"
23151
23152 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23153 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Negative thick space"
23156 msgstr "Средно разстояние"
23157
23158 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
23159 msgid "Half Quad (0.5 em)"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
23163 msgid "Quad (1 em)"
23164 msgstr ""
23165
23166 # src/bufferview_funcs.C:286
23167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Double Quad (2 em)"
23170 msgstr "Двойно"
23171
23172 # src/mathed/math_panel.C:128
23173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Inter-word space"
23176 msgstr "Разстояние"
23177
23178 # src/mathed/math_forms.C:152
23179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Horizontal Fill"
23182 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
23185 msgid "Hyperlink"
23186 msgstr ""
23187
23188 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23189 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23190 # src/lyxfunc.C:3313
23191 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Child Document"
23194 msgstr "Документ"
23195
23196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
23197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
23198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
23199 msgid ""
23200 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23201 msgstr ""
23202
23203 # src/lyxfunc.C:3291
23204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Select document to include"
23207 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23208
23209 # src/ext_l10n.h:116
23210 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
23211 #, fuzzy
23212 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
23213 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23214
23215 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23217 #, fuzzy
23218 msgid "unknown"
23219 msgstr " оформление"
23220
23221 # src/ext_l10n.h:375
23222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23223 #, fuzzy
23224 msgid "shortcut"
23225 msgstr "Подзаглавие"
23226
23227 # src/ext_l10n.h:375
23228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23229 #, fuzzy
23230 msgid "shortcuts"
23231 msgstr "Подзаглавие"
23232
23233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23234 msgid "lyxrc"
23235 msgstr ""
23236
23237 # src/sp_form.C:86
23238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23239 #, fuzzy
23240 msgid "package"
23241 msgstr "Замести"
23242
23243 # src/ext_l10n.h:367
23244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23245 #, fuzzy
23246 msgid "textclass"
23247 msgstr "Тема"
23248
23249 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
23250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
23251 #, fuzzy
23252 msgid "menu"
23253 msgstr "Редове"
23254
23255 # src/ext_l10n.h:398
23256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
23257 #, fuzzy
23258 msgid "icon"
23259 msgstr "Град"
23260
23261 # src/LColor.C:57
23262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
23263 #, fuzzy
23264 msgid "buffer"
23265 msgstr "син"
23266
23267 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
23268 msgid "Shift-"
23269 msgstr ""
23270
23271 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23272 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23273 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Control-"
23276 msgstr "Екстри"
23277
23278 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23279 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Option-"
23282 msgstr "Опции"
23283
23284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
23285 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Command-"
23288 msgstr "команда"
23289
23290 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23291 # src/insets/insetbib.C:211
23292 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Label"
23295 msgstr "Етикет(L):|#L"
23296
23297 # src/LColor.C:71
23298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
23299 #, fuzzy
23300 msgid "No language"
23301 msgstr "език"
23302
23303 # src/LColor.C:78
23304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Program Listing Settings"
23307 msgstr "ред на министраница"
23308
23309 # src/lyx_gui.C:347
23310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
23311 #, fuzzy
23312 msgid "No dialect"
23313 msgstr "Без промяна"
23314
23315 # src/LaTeXLog.C:69
23316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
23317 #, fuzzy
23318 msgid "LaTeX Log"
23319 msgstr "LaTeX протокол"
23320
23321 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Literate Programming Build Log"
23325 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23326
23327 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
23329 #, fuzzy
23330 msgid "lyx2lyx Error Log"
23331 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23332
23333 # src/ext_l10n.h:24
23334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Version Control Log"
23337 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
23338
23339 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
23341 #, fuzzy
23342 msgid "No LaTeX log file found."
23343 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23344
23345 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
23347 #, fuzzy
23348 msgid "No literate programming build log file found."
23349 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23350
23351 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
23353 #, fuzzy
23354 msgid "No lyx2lyx error log file found."
23355 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23356
23357 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
23359 #, fuzzy
23360 msgid "No version control log file found."
23361 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23362
23363 # src/mathed/math_panel.C:134
23364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Math Matrix"
23367 msgstr "Матрица"
23368
23369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23371 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Nomenclature"
23374 msgstr "Конвертори"
23375
23376 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23377 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Note Settings"
23380 msgstr "Опции"
23381
23382 # src/insets/insetbib.C:219
23383 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Paragraph Settings"
23386 msgstr "Библ. перо"
23387
23388 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
23389 msgid ""
23390 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
23391 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
23392 "\n"
23393 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
23394 "the items is used."
23395 msgstr ""
23396
23397 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
23398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
23399 #, fuzzy
23400 msgid "System files|#S#s"
23401 msgstr "Използвай include|#u"
23402
23403 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
23404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
23405 #, fuzzy
23406 msgid "User files|#U#u"
23407 msgstr "Използвай include|#u"
23408
23409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
23410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Look & Feel"
23413 msgstr "Изглед"
23414
23415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Language Settings"
23419 msgstr "Език"
23420
23421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
23422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Output"
23425 msgstr "Изход"
23426
23427 # src/debug.C:42
23428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
23429 #, fuzzy
23430 msgid "File Handling"
23431 msgstr "Шрифтове"
23432
23433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
23434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Date format"
23437 msgstr "Формат на датата"
23438
23439 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
23440 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
23441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Keyboard/Mouse"
23444 msgstr "Ключова дума"
23445
23446 # src/ext_l10n.h:191
23447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Input Completion"
23450 msgstr "Заглавие"
23451
23452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
23453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Screen fonts"
23456 msgstr "Екранни шрифтове"
23457
23458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
23460 msgid "Colors"
23461 msgstr "Цветове"
23462
23463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
23465 msgid "Paths"
23466 msgstr "Пътища"
23467
23468 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Select directory for example files"
23472 msgstr "Избор на файл"
23473
23474 # src/lyxfunc.C:3291
23475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Select a document templates directory"
23478 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23479
23480 # src/support/filetools.C:453
23481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Select a temporary directory"
23484 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23485
23486 # src/lyxfunc.C:3291
23487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Select a backups directory"
23490 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23491
23492 # src/lyxfunc.C:3291
23493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Select a document directory"
23496 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23497
23498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
23499 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
23503 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
23504 msgstr ""
23505
23506 # src/spellchecker.C:717
23507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
23508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
23509 msgid "Spellchecker"
23510 msgstr "Правопис"
23511
23512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
23515 msgid "Converters"
23516 msgstr "Конвертори"
23517
23518 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
23520 #, fuzzy
23521 msgid "File formats"
23522 msgstr "Формати"
23523
23524 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Format in use"
23528 msgstr "Формати"
23529
23530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
23531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
23532 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
23533 msgstr ""
23534 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
23535 "премахнете конвертора."
23536
23537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
23538 msgid "LyX needs to be restarted!"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
23542 msgid ""
23543 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
23544 "restart."
23545 msgstr ""
23546
23547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
23548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
23549 msgid "Printer"
23550 msgstr "Принтер"
23551
23552 # src/LyXAction.C:388
23553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
23554 #, fuzzy
23555 msgid "User interface"
23556 msgstr "Вмъкни таблица"
23557
23558 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23559 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Control"
23563 msgstr "Екстри"
23564
23565 # src/ext_l10n.h:375
23566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Shortcuts"
23569 msgstr "Подзаглавие"
23570
23571 # src/mathed/math_forms.C:22
23572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Function"
23575 msgstr "Функции"
23576
23577 # src/ext_l10n.h:375
23578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Shortcut"
23581 msgstr "Подзаглавие"
23582
23583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
23584 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
23585 msgstr ""
23586
23587 # src/mathed/math_panel.C:134
23588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Mathematical Symbols"
23591 msgstr "Матрица"
23592
23593 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Document and Window"
23597 msgstr "LaTeX Грешка"
23598
23599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
23600 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
23601 msgstr ""
23602
23603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
23607 #, fuzzy
23608 msgid "System and Miscellaneous"
23609 msgstr "Различни"
23610
23611 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Res&tore"
23615 msgstr "(&R)Въстанови"
23616
23617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
23618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
23619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
23620 msgid "Failed to create shortcut"
23621 msgstr ""
23622
23623 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Unknown or invalid LyX function"
23627 msgstr "Непознато действие"
23628
23629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
23630 msgid "Invalid or empty key sequence"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
23634 #, c-format
23635 msgid ""
23636 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23637 "%2$s"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
23641 #, c-format
23642 msgid ""
23643 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23644 "%2$s\n"
23645 "You need to remove that binding before creating a new one."
23646 msgstr ""
23647
23648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
23649 msgid "Can not insert shortcut to the list"
23650 msgstr ""
23651
23652 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
23653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Identity"
23656 msgstr "Отместване"
23657
23658 # src/lyxfunc.C:3128
23659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Choose bind file"
23662 msgstr "Изберете шаблон"
23663
23664 # src/insets/insetbib.C:339
23665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
23666 #, fuzzy
23667 msgid "LyX bind files (*.bind)"
23668 msgstr "База данни:"
23669
23670 # src/lyxfunc.C:3128
23671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Choose UI file"
23674 msgstr "Изберете шаблон"
23675
23676 # src/exporter.C:91
23677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
23678 #, fuzzy
23679 msgid "LyX UI files (*.ui)"
23680 msgstr " във файл `"
23681
23682 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Choose keyboard map"
23687 msgstr "Клавиатурна подредба"
23688
23689 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23690 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
23692 #, fuzzy
23693 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
23694 msgstr "Клавиатурна подредба"
23695
23696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
23697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Choose personal dictionary"
23700 msgstr "Използвай личен речник"
23701
23702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
23703 msgid "*.pws"
23704 msgstr ""
23705
23706 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23707 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23708 # src/lyxfunc.C:3313
23709 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Print Document"
23712 msgstr "Документ"
23713
23714 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
23715 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
23716 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Print to file"
23719 msgstr "Печат на"
23720
23721 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
23722 msgid "PostScript files (*.ps)"
23723 msgstr ""
23724
23725 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23726 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Cross-reference"
23729 msgstr "LyX: Препратка"
23730
23731 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
23733 #, fuzzy
23734 msgid "&Go Back"
23735 msgstr "(&G)Назад"
23736
23737 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
23738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Jump back"
23741 msgstr "Обратно"
23742
23743 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
23744 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
23745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Jump to label"
23748 msgstr "Към препратка"
23749
23750 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23751 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Find and Replace"
23754 msgstr "Търси и Замести"
23755
23756 # src/LyXSendto.C:40
23757 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Send Document to Command"
23760 msgstr "Подаване на документа към команда"
23761
23762 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23763 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Show File"
23766 msgstr "(&F)Файл"
23767
23768 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
23769 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Error -> Cannot load file!"
23772 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23773
23774 # src/spellchecker.C:717
23775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Spellchecker error"
23778 msgstr "Правопис"
23779
23780 # src/spellchecker.C:971
23781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
23782 #, fuzzy
23783 msgid "The spellchecker could not be started\n"
23784 msgstr ""
23785 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23786 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23787
23788 # src/spellchecker.C:971
23789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
23790 #, fuzzy
23791 msgid ""
23792 "The spellchecker has died for some reason.\n"
23793 "Maybe it has been killed."
23794 msgstr ""
23795 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23796 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23797
23798 # src/spellchecker.C:971
23799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
23800 #, fuzzy
23801 msgid "The spellchecker has failed.\n"
23802 msgstr ""
23803 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23804 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23805
23806 # src/spellchecker.C:971
23807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
23808 #, fuzzy
23809 msgid "The spellchecker has failed"
23810 msgstr ""
23811 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23812 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23813
23814 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
23816 #, fuzzy, c-format
23817 msgid "%1$d words checked."
23818 msgstr "Открита е една грешка"
23819
23820 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
23822 #, fuzzy
23823 msgid "One word checked."
23824 msgstr "Открита е една грешка"
23825
23826 # src/spellchecker.C:967
23827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Spelling check completed"
23830 msgstr "Правописната проверка завърши!"
23831
23832 # src/ext_l10n.h:126
23833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Basic Latin"
23836 msgstr "Стил TeX|X"
23837
23838 # src/ext_l10n.h:376
23839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Latin-1 Supplement"
23842 msgstr "Обобщение"
23843
23844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23845 msgid "Latin Extended-A"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23849 msgid "Latin Extended-B"
23850 msgstr ""
23851
23852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23854 #, fuzzy
23855 msgid "IPA Extensions"
23856 msgstr "Разширение(E)|#E"
23857
23858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
23859 msgid "Spacing Modifier Letters"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23863 msgid "Combining Diacritical Marks"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
23867 msgid "Cyrillic"
23868 msgstr ""
23869
23870 # src/ext_l10n.h:424
23871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Arabic"
23874 msgstr "Арабски"
23875
23876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23877 msgid "Devanagari"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23881 msgid "Bengali"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23885 msgid "Gurmukhi"
23886 msgstr ""
23887
23888 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Gujarati"
23892 msgstr "Абзац разделяне"
23893
23894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23895 msgid "Oriya"
23896 msgstr ""
23897
23898 # src/layout_forms.C:23
23899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Tamil"
23902 msgstr "Семейство(F):|#F"
23903
23904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23905 msgid "Telugu"
23906 msgstr ""
23907
23908 # src/ext_l10n.h:430
23909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Kannada"
23912 msgstr "Канадски"
23913
23914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23915 msgid "Malayalam"
23916 msgstr ""
23917
23918 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Lao"
23922 msgstr "Непознато "
23923
23924 # src/LColor.C:63
23925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Tibetan"
23928 msgstr "текст"
23929
23930 # src/ext_l10n.h:444
23931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Georgian"
23934 msgstr "Немски"
23935
23936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
23937 msgid "Hangul Jamo"
23938 msgstr ""
23939
23940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Phonetic Extensions"
23944 msgstr "Разширение(E)|#E"
23945
23946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
23947 msgid "Latin Extended Additional"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
23951 msgid "Greek Extended"
23952 msgstr ""
23953
23954 # src/debug.C:33
23955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
23956 #, fuzzy
23957 msgid "General Punctuation"
23958 msgstr "Обща информация"
23959
23960 # src/ext_l10n.h:95
23961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Superscripts and Subscripts"
23964 msgstr "Степен(S)|S"
23965
23966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
23967 msgid "Currency Symbols"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
23971 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
23975 msgid "Letterlike Symbols"
23976 msgstr ""
23977
23978 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
23979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Number Forms"
23982 msgstr "Брой копия за печат"
23983
23984 # src/mathed/math_panel.C:134
23985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Mathematical Operators"
23988 msgstr "Матрица"
23989
23990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Miscellaneous Technical"
23996 msgstr "Различни"
23997
23998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23999 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Control Pictures"
24003 msgstr "Конвертори"
24004
24005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
24006 msgid "Optical Character Recognition"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
24010 msgid "Enclosed Alphanumerics"
24011 msgstr ""
24012
24013 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Box Drawing"
24017 msgstr "Опции"
24018
24019 # src/sp_form.C:86
24020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Block Elements"
24023 msgstr "Замести"
24024
24025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
24026 msgid "Geometric Shapes"
24027 msgstr ""
24028
24029 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24030 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24031 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Miscellaneous Symbols"
24035 msgstr "Различни"
24036
24037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
24038 msgid "Dingbats"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
24042 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
24046 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
24050 msgid "Hiragana"
24051 msgstr ""
24052
24053 # src/ext_l10n.h:432
24054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Katakana"
24057 msgstr "Каталонски"
24058
24059 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Bopomofo"
24063 msgstr "Долу(B)|#B"
24064
24065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
24066 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
24070 msgid "Kanbun"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
24074 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
24078 msgid "CJK Compatibility"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
24082 msgid "CJK Unified Ideographs"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
24086 msgid "Hangul Syllables"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
24090 msgid "High Surrogates"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
24094 msgid "Private Use High Surrogates"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
24098 msgid "Low Surrogates"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
24102 msgid "Private Use Area"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
24106 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
24110 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
24114 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
24118 msgid "Combining Half Marks"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
24122 msgid "CJK Compatibility Forms"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
24126 msgid "Small Form Variants"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
24130 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
24134 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
24135 msgstr ""
24136
24137 # src/ext_l10n.h:78
24138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Specials"
24141 msgstr "Специален символ(S)|S"
24142
24143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
24144 msgid "Linear B Syllabary"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
24148 msgid "Linear B Ideograms"
24149 msgstr ""
24150
24151 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
24152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Aegean Numbers"
24155 msgstr "Номер на страница"
24156
24157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
24158 msgid "Ancient Greek Numbers"
24159 msgstr ""
24160
24161 # src/lyxfont.C:51
24162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Old Italic"
24165 msgstr "Курсив"
24166
24167 # src/ext_l10n.h:457
24168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Gothic"
24171 msgstr "Шотландски"
24172
24173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
24174 msgid "Ugaritic"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
24178 msgid "Old Persian"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
24182 msgid "Deseret"
24183 msgstr ""
24184
24185 # src/ext_l10n.h:433
24186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Shavian"
24189 msgstr "Хърватски"
24190
24191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
24192 msgid "Osmanya"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
24196 msgid "Cypriot Syllabary"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
24200 msgid "Kharoshthi"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
24204 msgid "Byzantine Musical Symbols"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
24208 msgid "Musical Symbols"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
24212 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
24216 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
24220 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
24224 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
24228 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
24229 msgstr ""
24230
24231 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
24232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Tags"
24235 msgstr "Страници"
24236
24237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
24238 msgid "Variation Selectors Supplement"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
24242 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
24246 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
24247 msgstr ""
24248
24249 # src/form1.C:33
24250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Character: "
24253 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24254
24255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
24256 msgid "Code Point: "
24257 msgstr ""
24258
24259 # src/lyxfont.C:42
24260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Symbols"
24263 msgstr "Символ"
24264
24265 # src/LColor.C:78
24266 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Table Settings"
24269 msgstr "ред на министраница"
24270
24271 # src/LyXAction.C:388
24272 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
24273 msgid "Insert Table"
24274 msgstr "Вмъкни таблица"
24275
24276 # src/ext_l10n.h:146
24277 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
24278 #, fuzzy
24279 msgid "TeX Information"
24280 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
24281
24282 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
24283 msgid "No thesaurus available for this language!"
24284 msgstr ""
24285
24286 # src/bufferview_funcs.C:289
24287 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Outline"
24290 msgstr "Друго ("
24291
24292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
24293 #, c-format
24294 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
24298 msgid "Enter characters to filter the layout list."
24299 msgstr ""
24300
24301 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
24303 #, fuzzy
24304 msgid " (unknown)"
24305 msgstr " оформление"
24306
24307 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24308 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24309 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
24310 #, fuzzy
24311 msgid "auto"
24312 msgstr "Стандартно"
24313
24314 # src/lyxfont.C:62
24315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
24316 #, fuzzy
24317 msgid "off"
24318 msgstr "Изкл."
24319
24320 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
24321 #, c-format
24322 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
24323 msgstr ""
24324
24325 # src/LColor.C:78
24326 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Vertical Space Settings"
24329 msgstr "ред на министраница"
24330
24331 # src/lyxfunc.C:1125
24332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
24333 #, fuzzy
24334 msgid "version "
24335 msgstr "LyX версия "
24336
24337 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
24339 #, fuzzy
24340 msgid "unknown version"
24341 msgstr "Непознато действие"
24342
24343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
24344 msgid "Small-sized icons"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
24348 msgid "Normal-sized icons"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
24352 msgid "Big-sized icons"
24353 msgstr ""
24354
24355 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
24357 #, fuzzy, c-format
24358 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
24359 msgstr "Непознато действие"
24360
24361 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
24362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Select template file"
24365 msgstr "Избор на файл"
24366
24367 # src/lyx.C:75
24368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Templates|#T#t"
24371 msgstr "Шаблон(t)|#t"
24372
24373 # src/ext_l10n.h:116
24374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
24375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
24376 #, fuzzy
24377 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24378 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24379
24380 # src/lyx_cb.C:263
24381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Document not loaded."
24384 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24385
24386 # src/lyxfunc.C:3159
24387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Select document to open"
24390 msgstr "Изберете документ за отваряне"
24391
24392 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
24393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
24394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Examples|#E#e"
24397 msgstr "Примери"
24398
24399 # src/ext_l10n.h:116
24400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
24401 #, fuzzy
24402 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
24403 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24404
24405 # src/ext_l10n.h:116
24406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
24407 #, fuzzy
24408 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
24409 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24410
24411 # src/ext_l10n.h:116
24412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
24413 #, fuzzy
24414 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
24415 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24416
24417 # src/ext_l10n.h:116
24418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
24419 #, fuzzy
24420 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
24421 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24422
24423 # src/ext_l10n.h:92
24424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
24425 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
24426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Invalid filename"
24429 msgstr "Включи файл(e)|e"
24430
24431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
24432 #, c-format
24433 msgid ""
24434 "The directory in the given path\n"
24435 "%1$s\n"
24436 "does not exists."
24437 msgstr ""
24438
24439 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
24440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
24441 #, fuzzy, c-format
24442 msgid "Opening document %1$s..."
24443 msgstr "Отварям документ"
24444
24445 # src/MenuBackend.C:263
24446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
24447 #, fuzzy, c-format
24448 msgid "Document %1$s opened."
24449 msgstr "Няма отворени документи!"
24450
24451 # src/debug.C:44
24452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Version control detected."
24455 msgstr "Система за контрол на версиите"
24456
24457 # src/lyxfunc.C:3185
24458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
24459 #, fuzzy, c-format
24460 msgid "Could not open document %1$s"
24461 msgstr "Неуспех при отварянето"
24462
24463 # src/importer.C:57
24464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Couldn't import file"
24467 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
24468
24469 # src/importer.C:58
24470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
24471 #, fuzzy, c-format
24472 msgid "No information for importing the format %1$s."
24473 msgstr "Няма информация за импортиране от "
24474
24475 # src/lyxfunc.C:3291
24476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
24477 #, fuzzy, c-format
24478 msgid "Select %1$s file to import"
24479 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24480
24481 # src/buffer.C:534
24482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
24483 #, fuzzy, c-format
24484 msgid ""
24485 "The document %1$s already exists.\n"
24486 "\n"
24487 "Do you want to overwrite that document?"
24488 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24489
24490 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Overwrite document?"
24494 msgstr "Запазване на документа?"
24495
24496 # src/importer.C:39
24497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
24498 #, fuzzy, c-format
24499 msgid "Importing %1$s..."
24500 msgstr "Импортиране"
24501
24502 # src/importer.C:81
24503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
24504 msgid "imported."
24505 msgstr "импортиран."
24506
24507 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
24509 #, fuzzy
24510 msgid "file not imported!"
24511 msgstr "Низът не е намерен!"
24512
24513 # src/lyxfunc.C:3291
24514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Select LyX document to insert"
24517 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24518
24519 # src/lyxfunc.C:3291
24520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Select file to insert"
24523 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24524
24525 # src/exporter.C:91
24526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
24527 #, fuzzy
24528 msgid "All Files (*)"
24529 msgstr " във файл `"
24530
24531 # src/lyx_cb.C:203
24532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Choose a filename to save document as"
24535 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24536
24537 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
24539 #, fuzzy
24540 msgid "&Rename"
24541 msgstr "Име"
24542
24543 # src/buffer.C:534
24544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
24545 #, fuzzy, c-format
24546 msgid ""
24547 "The document %1$s could not be saved.\n"
24548 "\n"
24549 "Do you want to rename the document and try again?"
24550 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24551
24552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
24553 msgid "Rename and save?"
24554 msgstr ""
24555
24556 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
24557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
24558 #, fuzzy
24559 msgid "&Retry"
24560 msgstr "(&R)Въстанови"
24561
24562 # src/buffer.C:534
24563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
24564 #, fuzzy, c-format
24565 msgid ""
24566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
24567 "\n"
24568 "Do you want to save the document or discard the changes?"
24569 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24570
24571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
24572 msgid "&Discard"
24573 msgstr ""
24574
24575 # src/lyxfunc.C:795
24576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Saving all documents..."
24579 msgstr "Записвам документа"
24580
24581 # src/lyx_cb.C:263
24582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
24583 #, fuzzy
24584 msgid "All documents saved."
24585 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24586
24587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
24588 #, c-format
24589 msgid "%1$s unknown command!"
24590 msgstr ""
24591
24592 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
24594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
24595 #, fuzzy
24596 msgid "LaTeX Source"
24597 msgstr "LaTeX Грешка"
24598
24599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
24600 msgid "DocBook Source"
24601 msgstr ""
24602
24603 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24604 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Literate Source"
24607 msgstr "LaTeX Грешка"
24608
24609 # src/debug.C:44
24610 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
24611 #, fuzzy
24612 msgid " (version control)"
24613 msgstr "Система за контрол на версиите"
24614
24615 # src/debug.C:44
24616 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
24617 #, fuzzy
24618 msgid " (version control, locking)"
24619 msgstr "Система за контрол на версиите"
24620
24621 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
24622 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
24623 #, fuzzy
24624 msgid " (changed)"
24625 msgstr " (Променен)"
24626
24627 # src/LyXView.C:372
24628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
24629 msgid " (read only)"
24630 msgstr " (само за четене)"
24631
24632 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24633 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24634 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24635 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24636 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24637 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Close File"
24640 msgstr "Затвори"
24641
24642 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24643 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Hide tab"
24647 msgstr "Стандартно"
24648
24649 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24650 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24651 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24652 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24653 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Close tab"
24657 msgstr "Затвори"
24658
24659 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24660 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Wrap Float Settings"
24663 msgstr "Опции"
24664
24665 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
24666 msgid "Click to detach"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
24670 msgid "No Group"
24671 msgstr ""
24672
24673 # src/MenuBackend.C:263
24674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
24675 #, fuzzy
24676 msgid "<No documents open>"
24677 msgstr "Няма отворени документи!"
24678
24679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
24680 msgid "<No bookmarks saved yet>"
24681 msgstr ""
24682
24683 # src/LyXAction.C:190
24684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
24685 #, fuzzy
24686 msgid "No custom insets defined!"
24687 msgstr "Към следваща грешка"
24688
24689 # src/MenuBackend.C:263
24690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
24691 #, fuzzy
24692 msgid "<No document open>"
24693 msgstr "Няма отворени документи!"
24694
24695 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Master Document"
24699 msgstr "Запазване на документа?"
24700
24701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
24702 msgid "Open Navigator..."
24703 msgstr ""
24704
24705 # src/bufferview_funcs.C:289
24706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
24707 #, fuzzy
24708 msgid "Other Lists"
24709 msgstr "Друго ("
24710
24711 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
24712 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
24713 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
24714 # src/insets/insettoc.C:22
24715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
24716 #, fuzzy
24717 msgid "<Empty table of contents>"
24718 msgstr "Съдържание"
24719
24720 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Other Toolbars"
24724 msgstr "(&T)Отгоре"
24725
24726 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24727 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24728 # src/lyxfunc.C:3313
24729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
24730 #, fuzzy
24731 msgid "No branches set for document!"
24732 msgstr "Документ"
24733
24734 # src/LyXAction.C:190
24735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
24736 #, fuzzy
24737 msgid "No Citation in Scope!"
24738 msgstr "Към следваща грешка"
24739
24740 # src/LyXAction.C:190
24741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
24742 #, fuzzy
24743 msgid "No action defined!"
24744 msgstr "Към следваща грешка"
24745
24746 # src/sp_form.C:86
24747 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
24748 #, fuzzy
24749 msgid "space"
24750 msgstr "Замести"
24751
24752 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
24753 msgid ""
24754 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
24755 "characters:\n"
24756 msgstr ""
24757
24758 # src/BufferView2.C:461
24759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
24760 #, fuzzy
24761 msgid "Could not update TeX information"
24762 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
24763
24764 # src/spellchecker.C:971
24765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
24766 #, fuzzy, c-format
24767 msgid "The script `%s' failed."
24768 msgstr ""
24769 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
24770 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
24771
24772 # src/exporter.C:91
24773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
24774 #, fuzzy
24775 msgid "All Files "
24776 msgstr " във файл `"
24777
24778 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
24779 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
24780 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
24781 # src/insets/insettoc.C:22
24782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
24783 msgid "Table of Contents"
24784 msgstr "Съдържание"
24785
24786 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24787 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24788 # src/lyxfunc.C:3313
24789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Child Documents"
24792 msgstr "Документ"
24793
24794 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24795 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24796 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
24798 #, fuzzy
24799 msgid "List of Graphics"
24800 msgstr "Списък на таблици"
24801
24802 # src/ext_l10n.h:244
24803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
24804 #, fuzzy
24805 msgid "List of Equations"
24806 msgstr "Фигура"
24807
24808 # src/ext_l10n.h:244
24809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
24810 #, fuzzy
24811 msgid "List of Footnotes"
24812 msgstr "Фигура"
24813
24814 # src/ext_l10n.h:244
24815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
24816 #, fuzzy
24817 msgid "List of Listings"
24818 msgstr "Фигура"
24819
24820 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24821 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24822 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
24824 #, fuzzy
24825 msgid "List of Indexes"
24826 msgstr "Списък на таблици"
24827
24828 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24829 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24830 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
24832 #, fuzzy
24833 msgid "List of Marginal notes"
24834 msgstr "Списък на таблици"
24835
24836 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24837 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24838 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
24840 #, fuzzy
24841 msgid "List of Notes"
24842 msgstr "Списък на таблици"
24843
24844 # src/ext_l10n.h:244
24845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
24846 #, fuzzy
24847 msgid "List of Citations"
24848 msgstr "Фигура"
24849
24850 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Labels and References"
24854 msgstr "Достъпни препратки"
24855
24856 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24857 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24858 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
24860 #, fuzzy
24861 msgid "List of Branches"
24862 msgstr "Списък на таблици"
24863
24864 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24865 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24866 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
24868 #, fuzzy
24869 msgid "List of Changes"
24870 msgstr "Списък на таблици"
24871
24872 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
24873 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
24874 msgid ""
24875 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
24876 "file through LaTeX: "
24877 msgstr ""
24878
24879 # src/insets/inset.C:75
24880 #: src/insets/Inset.cpp:334
24881 msgid "Opened inset"
24882 msgstr "Отворен inset"
24883
24884 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
24885 msgid "Keys must be unique!"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
24889 #, c-format
24890 msgid ""
24891 "The key %1$s already exists,\n"
24892 "it will be changed to %2$s."
24893 msgstr ""
24894
24895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
24896 #, c-format
24897 msgid ""
24898 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24899 "If you proceed, all of them will be opened."
24900 msgstr ""
24901
24902 # src/insets/insetbib.C:339
24903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Open Databases?"
24906 msgstr "База данни:"
24907
24908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
24909 msgid "&Proceed"
24910 msgstr ""
24911
24912 # src/insets/insetbib.C:240
24913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
24914 #, fuzzy
24915 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24916 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
24917
24918 # src/insets/insetbib.C:339
24919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Databases:"
24922 msgstr "База данни:"
24923
24924 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24925 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24926 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24927 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24928 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Style File:"
24932 msgstr "Затвори"
24933
24934 # src/ext_l10n.h:274
24935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Lists:"
24938 msgstr "Списък"
24939
24940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
24941 msgid "included in TOC"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
24945 msgid "Export Warning!"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
24949 msgid ""
24950 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24951 "BibTeX will be unable to find them."
24952 msgstr ""
24953
24954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
24955 msgid ""
24956 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24957 "BibTeX will be unable to find it."
24958 msgstr ""
24959
24960 # src/LColor.C:91
24961 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
24962 #, fuzzy
24963 msgid "simple frame"
24964 msgstr "рамка на inset"
24965
24966 # src/lyx.C:87
24967 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
24968 #, fuzzy
24969 msgid "frameless"
24970 msgstr "Параметри(p)|#p"
24971
24972 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24973 msgid "simple frame, page breaks"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24977 msgid "oval, thin"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24981 msgid "oval, thick"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24985 msgid "drop shadow"
24986 msgstr ""
24987
24988 # src/LColor.C:68
24989 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24990 #, fuzzy
24991 msgid "shaded background"
24992 msgstr "фон на бележка"
24993
24994 # src/bufferview_funcs.C:286
24995 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24996 #, fuzzy
24997 msgid "double frame"
24998 msgstr "Двойно"
24999
25000 # src/insets/insetfloat.C:150
25001 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Opened Box Inset"
25004 msgstr "Отворен Float Inset"
25005
25006 # src/debug.C:100
25007 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
25008 #, fuzzy, c-format
25009 msgid "%1$s (%2$s)"
25010 msgstr "Анализиране `"
25011
25012 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
25013 #, c-format
25014 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
25015 msgstr ""
25016
25017 # src/insets/insetfloat.C:150
25018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Opened Branch Inset"
25021 msgstr "Отворен Float Inset"
25022
25023 # src/ext_l10n.h:441
25024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Branch: "
25027 msgstr "Френски"
25028
25029 # src/ext_l10n.h:285
25030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Undef: "
25033 msgstr "Препратка"
25034
25035 # src/ext_l10n.h:441
25036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
25037 #, fuzzy
25038 msgid "branch"
25039 msgstr "Френски"
25040
25041 # src/insets/insetfloat.C:150
25042 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
25043 #, fuzzy
25044 msgid "Opened Caption Inset"
25045 msgstr "Отворен Float Inset"
25046
25047 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
25048 #, c-format
25049 msgid "Sub-%1$s"
25050 msgstr ""
25051
25052 # src/ext_l10n.h:99
25053 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
25054 #, fuzzy
25055 msgid "not cited"
25056 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25057
25058 # src/LyXAction.C:167
25059 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
25060 #, fuzzy
25061 msgid "LaTeX Command: "
25062 msgstr "Изпълни команда"
25063
25064 # src/LyXAction.C:167
25065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
25066 #, fuzzy
25067 msgid "InsetCommand Error: "
25068 msgstr "Изпълни команда"
25069
25070 # src/LyXAction.C:167
25071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Incompatible command name."
25074 msgstr "Изпълни команда"
25075
25076 # src/LyXAction.C:167
25077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
25078 #, fuzzy
25079 msgid "InsetCommandParams Error: "
25080 msgstr "Изпълни команда"
25081
25082 # src/LyXAction.C:167
25083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
25084 #, fuzzy
25085 msgid "InsetCommandParams: "
25086 msgstr "Изпълни команда"
25087
25088 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25089 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Unknown parameter name: "
25092 msgstr " към избрания документ клас!"
25093
25094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
25095 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
25096 msgstr ""
25097
25098 # src/insets/insetert.C:59
25099 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
25100 msgid "Opened ERT Inset"
25101 msgstr "Отворен ERT Inset"
25102
25103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25104 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
25105 #, fuzzy, c-format
25106 msgid "External template %1$s is not installed"
25107 msgstr "допълнителни опции"
25108
25109 # src/insets/insettext.C:478
25110 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
25111 #, fuzzy
25112 msgid "Opened Flex Inset"
25113 msgstr "Отворен Text Inset"
25114
25115 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
25117 #, fuzzy
25118 msgid "float: "
25119 msgstr "Формати"
25120
25121 # src/insets/insetfloat.C:150
25122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
25123 msgid "Opened Float Inset"
25124 msgstr "Отворен Float Inset"
25125
25126 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25127 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
25128 #, fuzzy
25129 msgid "float"
25130 msgstr "Формати"
25131
25132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
25134 #, fuzzy
25135 msgid "subfloat: "
25136 msgstr "Формати"
25137
25138 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
25139 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
25140 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
25141 #, fuzzy
25142 msgid " (sideways)"
25143 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
25144
25145 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
25146 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
25147 msgstr ""
25148
25149 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25150 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25151 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25152 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
25153 #, fuzzy, c-format
25154 msgid "List of %1$s"
25155 msgstr "Списък на таблици"
25156
25157 # src/insets/insetfoot.C:49
25158 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
25159 msgid "Opened Footnote Inset"
25160 msgstr "Отворена бел. под линия"
25161
25162 # src/ext_l10n.h:246
25163 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
25164 #, fuzzy
25165 msgid "footnote"
25166 msgstr "Бел. под линия"
25167
25168 # src/support/filetools.C:469
25169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
25170 #, fuzzy, c-format
25171 msgid ""
25172 "Could not copy the file\n"
25173 "%1$s\n"
25174 "into the temporary directory."
25175 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
25176
25177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
25178 #, c-format
25179 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
25180 msgstr ""
25181
25182 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
25183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
25184 #, fuzzy, c-format
25185 msgid "Graphics file: %1$s"
25186 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
25187
25188 # src/insets/insetinclude.C:316
25189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
25190 msgid "Verbatim Input"
25191 msgstr "Неформатиран вход"
25192
25193 # src/insets/insetinclude.C:316
25194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
25195 #, fuzzy
25196 msgid "Verbatim Input*"
25197 msgstr "Неформатиран вход"
25198
25199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
25200 msgid "Recursive input"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
25204 #, c-format
25205 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
25206 msgstr ""
25207
25208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
25209 #, c-format
25210 msgid ""
25211 "Included file `%1$s'\n"
25212 "has textclass `%2$s'\n"
25213 "while parent file has textclass `%3$s'."
25214 msgstr ""
25215
25216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
25217 msgid "Different textclasses"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
25221 #, c-format
25222 msgid ""
25223 "Included file `%1$s'\n"
25224 "uses module `%2$s'\n"
25225 "which is not used in parent file."
25226 msgstr ""
25227
25228 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Module not found"
25232 msgstr "Низът не е намерен!"
25233
25234 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25235 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25236 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Index sorting failed"
25240 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25241
25242 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
25243 #, c-format
25244 msgid ""
25245 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
25246 "problems with the entry '%1$s'.\n"
25247 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
25248 "explained in the User Guide."
25249 msgstr ""
25250
25251 # src/converter.C:166
25252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
25253 #, fuzzy, c-format
25254 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
25255 msgstr "Липсва информация за показване на "
25256
25257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
25258 msgid "Missing \\end_inset at this point."
25259 msgstr ""
25260
25261 # src/lyxfont.C:404
25262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
25263 #, fuzzy
25264 msgid "undefined"
25265 msgstr "Подчертаване "
25266
25267 # src/insets/insetbib.C:340
25268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
25269 #, fuzzy
25270 msgid "yes"
25271 msgstr "Стил: "
25272
25273 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
25275 #, fuzzy
25276 msgid "no"
25277 msgstr "Отмени"
25278
25279 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Unknown buffer info"
25283 msgstr "Непознато действие"
25284
25285 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
25286 msgid "Label names must be unique!"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
25290 #, c-format
25291 msgid ""
25292 "The label %1$s already exists,\n"
25293 "it will be changed to %2$s."
25294 msgstr ""
25295
25296 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
25297 msgid "DUPLICATE: "
25298 msgstr ""
25299
25300 # src/insets/insetfloat.C:150
25301 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Opened Listing Inset"
25304 msgstr "Отворен Float Inset"
25305
25306 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
25307 msgid "no more lstline delimiters available"
25308 msgstr ""
25309
25310 # src/LyXAction.C:250
25311 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Running out of delimiters"
25314 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
25315
25316 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
25317 msgid ""
25318 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
25319 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
25320 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
25321 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
25322 "must investigate!"
25323 msgstr ""
25324
25325 # src/ext_l10n.h:78
25326 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Uncodable characters in listings inset"
25329 msgstr "Специален символ(S)|S"
25330
25331 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
25332 #, c-format
25333 msgid ""
25334 "The following characters in one of the program listings are\n"
25335 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25336 "%1$s."
25337 msgstr ""
25338
25339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
25340 msgid "A value is expected."
25341 msgstr ""
25342
25343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
25344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
25345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
25346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
25347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
25348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
25349 msgid "Unbalanced braces!"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
25353 msgid "Please specify true or false."
25354 msgstr ""
25355
25356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
25357 msgid "Only true or false is allowed."
25358 msgstr ""
25359
25360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
25361 msgid "Please specify an integer value."
25362 msgstr ""
25363
25364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
25365 msgid "An integer is expected."
25366 msgstr ""
25367
25368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
25369 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
25370 msgstr ""
25371
25372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
25373 msgid "Invalid LaTeX length expression."
25374 msgstr ""
25375
25376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
25377 #, c-format
25378 msgid "Please specify one of %1$s."
25379 msgstr ""
25380
25381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
25382 #, c-format
25383 msgid "Try one of %1$s."
25384 msgstr ""
25385
25386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
25387 #, c-format
25388 msgid "I guess you mean %1$s."
25389 msgstr ""
25390
25391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
25392 #, c-format
25393 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
25394 msgstr ""
25395
25396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
25397 #, c-format
25398 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
25399 msgstr ""
25400
25401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
25402 msgid ""
25403 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
25407 msgid ""
25408 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
25409 "trblTRBL"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
25413 msgid ""
25414 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
25415 "right, bottom left and top left corner."
25416 msgstr ""
25417
25418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
25419 msgid "Enter something like \\color{white}"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
25423 msgid "Expect a number with an optional * before it"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
25427 msgid "auto, last or a number"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
25431 msgid ""
25432 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
25433 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
25434 "defining a listing inset)"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
25438 msgid ""
25439 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
25440 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
25441 "a listing inset)"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
25445 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
25446 msgstr ""
25447
25448 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
25450 #, fuzzy, c-format
25451 msgid "Available listing parameters are %1$s"
25452 msgstr " към избрания документ клас!"
25453
25454 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
25456 #, fuzzy, c-format
25457 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
25458 msgstr " към избрания документ клас!"
25459
25460 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
25461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
25462 #, fuzzy, c-format
25463 msgid "Parameter %1$s: "
25464 msgstr "Макрос: "
25465
25466 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
25468 #, fuzzy, c-format
25469 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
25470 msgstr " към избрания документ клас!"
25471
25472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
25473 #, c-format
25474 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
25475 msgstr ""
25476
25477 # src/insets/insetmarginal.C:50
25478 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
25479 msgid "Opened Marginal Note Inset"
25480 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
25481
25482 # src/lyx_gui_misc.C:430
25483 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
25484 #, fuzzy
25485 msgid "New Page"
25486 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25487
25488 # src/lyx_gui_misc.C:430
25489 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
25490 #, fuzzy
25491 msgid "Clear Page"
25492 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25493
25494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
25495 msgid "Clear Double Page"
25496 msgstr ""
25497
25498 # src/lyxfont.C:407
25499 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Nom: "
25502 msgstr "Съществително "
25503
25504 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Nomenclature Symbol: "
25509 msgstr "Конвертори"
25510
25511 # src/ext_l10n.h:223
25512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Description: "
25515 msgstr "Описание"
25516
25517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25518 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Sorting: "
25521 msgstr "Формати"
25522
25523 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
25524 msgid "Note[[InsetNote]]"
25525 msgstr ""
25526
25527 # src/insets/inset.C:75
25528 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
25529 #, fuzzy
25530 msgid "Greyed out"
25531 msgstr "Отворен inset"
25532
25533 # src/insets/insetfloat.C:150
25534 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Opened Note Inset"
25537 msgstr "Отворен Float Inset"
25538
25539 # src/insets/insetfloat.C:150
25540 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Opened Optional Argument Inset"
25543 msgstr "Отворен Float Inset"
25544
25545 # src/ext_l10n.h:438
25546 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
25547 #, fuzzy
25548 msgid "HPhantom"
25549 msgstr "Есперанто"
25550
25551 # src/ext_l10n.h:438
25552 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
25553 #, fuzzy
25554 msgid "VPhantom"
25555 msgstr "Есперанто"
25556
25557 # src/insets/insetfloat.C:150
25558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Opened Phantom Inset"
25561 msgstr "Отворен Float Inset"
25562
25563 # src/ext_l10n.h:438
25564 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
25565 #, fuzzy
25566 msgid "phantom"
25567 msgstr "Есперанто"
25568
25569 # src/ext_l10n.h:438
25570 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
25571 #, fuzzy
25572 msgid "hphantom"
25573 msgstr "Есперанто"
25574
25575 # src/ext_l10n.h:438
25576 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
25577 #, fuzzy
25578 msgid "vphantom"
25579 msgstr "Есперанто"
25580
25581 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
25582 msgid "BROKEN: "
25583 msgstr ""
25584
25585 # src/ext_l10n.h:285
25586 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Ref: "
25589 msgstr "Препратка"
25590
25591 # src/ext_l10n.h:191
25592 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
25593 #, fuzzy
25594 msgid "Equation"
25595 msgstr "Заглавие"
25596
25597 # src/ext_l10n.h:285
25598 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
25599 #, fuzzy
25600 msgid "EqRef: "
25601 msgstr "Препратка"
25602
25603 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
25604 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Page Number"
25607 msgstr "Номер на страница"
25608
25609 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
25610 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Page: "
25613 msgstr "Страници:"
25614
25615 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
25616 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Textual Page Number"
25619 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
25620
25621 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
25622 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
25623 #, fuzzy
25624 msgid "TextPage: "
25625 msgstr "Страници:"
25626
25627 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
25628 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Standard+Textual Page"
25631 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
25632
25633 # src/ext_l10n.h:285
25634 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Ref+Text: "
25637 msgstr "Препратка"
25638
25639 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
25640 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
25641 #, fuzzy
25642 msgid "PrettyRef"
25643 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
25644
25645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25646 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
25647 #, fuzzy
25648 msgid "FormatRef: "
25649 msgstr "Формати"
25650
25651 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Interword Space"
25655 msgstr "Министраница"
25656
25657 # src/ext_l10n.h:99
25658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Protected Space"
25661 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25662
25663 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Thin Space"
25667 msgstr "Средно разстояние"
25668
25669 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Medium Space"
25673 msgstr "Средно разстояние"
25674
25675 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Thick Space"
25679 msgstr "Средно разстояние"
25680
25681 # src/sp_form.C:86
25682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Quad Space"
25685 msgstr "Замести"
25686
25687 # src/sp_form.C:86
25688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
25689 #, fuzzy
25690 msgid "QQuad Space"
25691 msgstr "Замести"
25692
25693 # src/sp_form.C:86
25694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Enspace"
25697 msgstr "Замести"
25698
25699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
25700 msgid "Enskip"
25701 msgstr ""
25702
25703 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Negative Thin Space"
25707 msgstr "Средно разстояние"
25708
25709 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
25711 #, fuzzy
25712 msgid "Negative Medium Space"
25713 msgstr "Средно разстояние"
25714
25715 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Negative Thick Space"
25719 msgstr "Средно разстояние"
25720
25721 # src/mathed/math_forms.C:152
25722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Protected Horizontal Fill"
25725 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25726
25727 # src/mathed/math_forms.C:152
25728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
25731 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25732
25733 # src/mathed/math_forms.C:152
25734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
25737 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25738
25739 # src/mathed/math_forms.C:152
25740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
25743 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25744
25745 # src/mathed/math_forms.C:152
25746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
25747 #, fuzzy
25748 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
25749 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25750
25751 # src/mathed/math_forms.C:152
25752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
25753 #, fuzzy
25754 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
25755 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25756
25757 # src/mathed/math_forms.C:152
25758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
25759 #, fuzzy
25760 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
25761 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25762
25763 # src/mathed/math_forms.C:152
25764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
25765 #, fuzzy, c-format
25766 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
25767 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25768
25769 # src/ext_l10n.h:99
25770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
25771 #, fuzzy, c-format
25772 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
25773 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25774
25775 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25776 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Unknown TOC type"
25779 msgstr "Непознато действие"
25780
25781 # src/LyXAction.C:240
25782 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Opened table"
25785 msgstr "Отвори помощен файл"
25786
25787 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
25788 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25789 msgstr ""
25790
25791 # src/insets/insettext.C:478
25792 #: src/insets/InsetText.cpp:220
25793 msgid "Opened Text Inset"
25794 msgstr "Отворен Text Inset"
25795
25796 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25797 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Vertical Space"
25800 msgstr "Вертикално разстояние"
25801
25802 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
25803 msgid "wrap: "
25804 msgstr ""
25805
25806 # src/insets/insetfloat.C:150
25807 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Opened Wrap Inset"
25810 msgstr "Отворен Float Inset"
25811
25812 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25813 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
25814 #, fuzzy
25815 msgid "wrap"
25816 msgstr "Специален"
25817
25818 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
25820 #, fuzzy
25821 msgid "Not shown."
25822 msgstr " оформление"
25823
25824 # src/insets/insetgraphics.C:227
25825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
25826 msgid "Loading..."
25827 msgstr "Зареждане..."
25828
25829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
25830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Converting to loadable format..."
25833 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
25834
25835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
25836 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
25837 msgstr ""
25838
25839 # src/insets/insetgraphics.C:227
25840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Scaling etc..."
25843 msgstr "Зареждане..."
25844
25845 # src/insets/figinset.C:1045
25846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Ready to display"
25849 msgstr "[не е показан]"
25850
25851 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
25853 #, fuzzy
25854 msgid "No file found!"
25855 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25856
25857 # src/insets/insetgraphics.C:235
25858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Error converting to loadable format"
25861 msgstr "Грешка при конвертиране"
25862
25863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
25864 msgid "Error loading file into memory"
25865 msgstr ""
25866
25867 # src/insets/insetgraphics.C:235
25868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
25869 #, fuzzy
25870 msgid "Error generating the pixmap"
25871 msgstr "Грешка при конвертиране"
25872
25873 # src/lyx_gui.C:347
25874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
25875 #, fuzzy
25876 msgid "No image"
25877 msgstr "Без промяна"
25878
25879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25880 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25881 #, fuzzy
25882 msgid "Preview loading"
25883 msgstr "обърнато"
25884
25885 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25886 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Preview ready"
25889 msgstr "обърнато"
25890
25891 # src/lyx_cb.C:411
25892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
25893 #, fuzzy
25894 msgid "Preview failed"
25895 msgstr "Автозаписът пропадна!"
25896
25897 #: src/lengthcommon.cpp:37
25898 msgid "sp"
25899 msgstr ""
25900
25901 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25902 #: src/lengthcommon.cpp:37
25903 #, fuzzy
25904 msgid "pt"
25905 msgstr "(&T)Отгоре"
25906
25907 #: src/lengthcommon.cpp:37
25908 msgid "bp"
25909 msgstr ""
25910
25911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25913 #: src/lengthcommon.cpp:37
25914 #, fuzzy
25915 msgid "dd"
25916 msgstr "Добави"
25917
25918 #: src/lengthcommon.cpp:37
25919 msgid "mm"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: src/lengthcommon.cpp:37
25923 msgid "pc"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: src/lengthcommon.cpp:38
25927 msgid "cc[[unit of measure]]"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: src/lengthcommon.cpp:38
25931 msgid "cm"
25932 msgstr ""
25933
25934 # src/LColor.C:63
25935 #: src/lengthcommon.cpp:38
25936 #, fuzzy
25937 msgid "ex"
25938 msgstr "текст"
25939
25940 #: src/lengthcommon.cpp:38
25941 msgid "em"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: src/lengthcommon.cpp:39
25945 msgid "mu[[unit of measure]]"
25946 msgstr ""
25947
25948 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25949 #: src/lengthcommon.cpp:39
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Text Width %"
25952 msgstr "Ширина на етикет"
25953
25954 # src/mathed/math_forms.C:140
25955 #: src/lengthcommon.cpp:40
25956 #, fuzzy
25957 msgid "Column Width %"
25958 msgstr "Колони "
25959
25960 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25961 #: src/lengthcommon.cpp:40
25962 #, fuzzy
25963 msgid "Page Width %"
25964 msgstr "Ширина на етикет"
25965
25966 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25967 #: src/lengthcommon.cpp:40
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Line Width %"
25970 msgstr "Ширина на етикет"
25971
25972 # src/ext_l10n.h:209
25973 #: src/lengthcommon.cpp:41
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Text Height %"
25976 msgstr "Авторски права"
25977
25978 # src/ext_l10n.h:209
25979 #: src/lengthcommon.cpp:41
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Page Height %"
25982 msgstr "Авторски права"
25983
25984 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
25985 #: src/lyxfind.cpp:130
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Search error"
25988 msgstr "Търси"
25989
25990 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25991 #: src/lyxfind.cpp:130
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Search string is empty"
25994 msgstr "Полученият файл е празен"
25995
25996 # src/lyxfr1.C:196
25997 #: src/lyxfind.cpp:314
25998 #, fuzzy
25999 msgid "String has been replaced."
26000 msgstr "1 низ беше заместен."
26001
26002 # src/lyxfr1.C:199
26003 #: src/lyxfind.cpp:317
26004 msgid " strings have been replaced."
26005 msgstr " низа бяха заместени."
26006
26007 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
26008 msgid "Wrap search ?"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: src/lyxfind.cpp:876
26012 msgid ""
26013 "End of document reached while searching forward\n"
26014 "\n"
26015 "Continue searching from beginning ?"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
26019 msgid "&Yes"
26020 msgstr ""
26021
26022 # src/lyxfont.C:407
26023 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
26024 #, fuzzy
26025 msgid "&No"
26026 msgstr "Съществително "
26027
26028 #: src/lyxfind.cpp:935
26029 msgid ""
26030 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
26031 "\n"
26032 "Continue searching from end ?"
26033 msgstr ""
26034
26035 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
26036 #: src/lyxfind.cpp:974
26037 #, fuzzy
26038 msgid "Search text is empty!"
26039 msgstr "Полученият файл е празен"
26040
26041 #: src/lyxfind.cpp:990
26042 msgid "Invalid regular expression!"
26043 msgstr ""
26044
26045 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26046 #: src/lyxfind.cpp:995
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Match not found!"
26049 msgstr "Низът не е намерен!"
26050
26051 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26052 #: src/lyxfind.cpp:1001
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Match found!"
26055 msgstr "Низът не е намерен!"
26056
26057 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
26058 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
26059 #, c-format
26060 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
26064 #, c-format
26065 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
26069 msgid "Only one row"
26070 msgstr ""
26071
26072 # src/ext_l10n.h:75
26073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
26074 #, fuzzy
26075 msgid "Only one column"
26076 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
26077
26078 # src/text2.C:456
26079 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
26080 #, fuzzy
26081 msgid "No hline to delete"
26082 msgstr "Няма нищо за правене"
26083
26084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
26085 msgid "No vline to delete"
26086 msgstr ""
26087
26088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
26089 #, c-format
26090 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
26091 msgstr ""
26092
26093 # src/mathed/formula.C:929
26094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
26095 #, fuzzy
26096 msgid "No number"
26097 msgstr "Номериране"
26098
26099 # src/mathed/formula.C:929
26100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Number"
26103 msgstr "Номериране"
26104
26105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
26106 #, c-format
26107 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
26108 msgstr ""
26109
26110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
26111 #, c-format
26112 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
26116 #, c-format
26117 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
26121 msgid "create new math text environment ($...$)"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
26125 msgid "entered math text mode (textrm)"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
26129 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
26133 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
26137 msgid "Standard[[mathref]]"
26138 msgstr ""
26139
26140 # src/mathed/math_forms.C:152
26141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
26142 #, fuzzy
26143 msgid "optional"
26144 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26145
26146 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
26147 msgid "TeX"
26148 msgstr ""
26149
26150 # src/LColor.C:81
26151 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
26152 #, fuzzy
26153 msgid "math macro"
26154 msgstr "фон на математика"
26155
26156 # src/lyxfunc.C:3185
26157 #: src/output.cpp:37
26158 #, fuzzy, c-format
26159 msgid ""
26160 "Could not open the specified document\n"
26161 "%1$s."
26162 msgstr "Неуспех при отварянето"
26163
26164 #: src/output_plaintext.cpp:136
26165 msgid "Abstract: "
26166 msgstr ""
26167
26168 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
26169 #: src/output_plaintext.cpp:148
26170 #, fuzzy
26171 msgid "References: "
26172 msgstr " Препратка: "
26173
26174 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26175 #: src/support/Package.cpp:435
26176 #, fuzzy
26177 msgid "LyX binary not found"
26178 msgstr "Низът не е намерен!"
26179
26180 #: src/support/Package.cpp:436
26181 #, c-format
26182 msgid ""
26183 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: src/support/Package.cpp:555
26187 #, c-format
26188 msgid ""
26189 "Unable to determine the system directory having searched\n"
26190 "\t%1$s\n"
26191 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
26192 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
26193 msgstr ""
26194
26195 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26196 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
26197 #, fuzzy
26198 msgid "File not found"
26199 msgstr "Низът не е намерен!"
26200
26201 #: src/support/Package.cpp:637
26202 #, c-format
26203 msgid ""
26204 "Invalid %1$s switch.\n"
26205 "Directory %2$s does not contain %3$s."
26206 msgstr ""
26207
26208 #: src/support/Package.cpp:664
26209 #, c-format
26210 msgid ""
26211 "Invalid %1$s environment variable.\n"
26212 "Directory %2$s does not contain %3$s."
26213 msgstr ""
26214
26215 #: src/support/Package.cpp:688
26216 #, c-format
26217 msgid ""
26218 "Invalid %1$s environment variable.\n"
26219 "%2$s is not a directory."
26220 msgstr ""
26221
26222 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26223 #: src/support/Package.cpp:690
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Directory not found"
26226 msgstr "Низът не е намерен!"
26227
26228 # src/debug.C:32
26229 #: src/support/debug.cpp:38
26230 msgid "No debugging message"
26231 msgstr "Няма Debug съобщения"
26232
26233 # src/debug.C:33
26234 #: src/support/debug.cpp:39
26235 msgid "General information"
26236 msgstr "Обща информация"
26237
26238 # src/debug.C:34
26239 #: src/support/debug.cpp:40
26240 msgid "Program initialisation"
26241 msgstr "Инсталиране на програмата"
26242
26243 # src/debug.C:35
26244 #: src/support/debug.cpp:41
26245 msgid "Keyboard events handling"
26246 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
26247
26248 # src/debug.C:36
26249 #: src/support/debug.cpp:42
26250 msgid "GUI handling"
26251 msgstr "GUI"
26252
26253 # src/debug.C:37
26254 #: src/support/debug.cpp:43
26255 #, fuzzy
26256 msgid "Lyxlex grammar parser"
26257 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
26258
26259 # src/debug.C:38
26260 #: src/support/debug.cpp:44
26261 msgid "Configuration files reading"
26262 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
26263
26264 # src/debug.C:39
26265 #: src/support/debug.cpp:45
26266 msgid "Custom keyboard definition"
26267 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
26268
26269 # src/debug.C:40
26270 #: src/support/debug.cpp:46
26271 msgid "LaTeX generation/execution"
26272 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
26273
26274 # src/debug.C:41
26275 #: src/support/debug.cpp:47
26276 msgid "Math editor"
26277 msgstr "Математически редактор"
26278
26279 # src/debug.C:42
26280 #: src/support/debug.cpp:48
26281 msgid "Font handling"
26282 msgstr "Шрифтове"
26283
26284 # src/debug.C:43
26285 #: src/support/debug.cpp:49
26286 msgid "Textclass files reading"
26287 msgstr "Четене на текстклас файлове"
26288
26289 # src/debug.C:44
26290 #: src/support/debug.cpp:50
26291 msgid "Version control"
26292 msgstr "Система за контрол на версиите"
26293
26294 # src/debug.C:45
26295 #: src/support/debug.cpp:51
26296 msgid "External control interface"
26297 msgstr "Външна контролна среда"
26298
26299 #: src/support/debug.cpp:52
26300 msgid "Undo/Redo mechanism"
26301 msgstr ""
26302
26303 # src/debug.C:47
26304 #: src/support/debug.cpp:53
26305 msgid "User commands"
26306 msgstr "Потребителски команди"
26307
26308 # src/debug.C:48
26309 #: src/support/debug.cpp:54
26310 msgid "The LyX Lexxer"
26311 msgstr "LyX Lexxer"
26312
26313 # src/debug.C:49
26314 #: src/support/debug.cpp:55
26315 msgid "Dependency information"
26316 msgstr "Информация за взаимовръзките"
26317
26318 # src/debug.C:50
26319 #: src/support/debug.cpp:56
26320 msgid "LyX Insets"
26321 msgstr "LyX добавки"
26322
26323 # src/debug.C:51
26324 #: src/support/debug.cpp:57
26325 msgid "Files used by LyX"
26326 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
26327
26328 #: src/support/debug.cpp:58
26329 msgid "Workarea events"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: src/support/debug.cpp:59
26333 msgid "Insettext/tabular messages"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: src/support/debug.cpp:60
26337 msgid "Graphics conversion and loading"
26338 msgstr ""
26339
26340 # src/LyXAction.C:263
26341 #: src/support/debug.cpp:61
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Change tracking"
26344 msgstr "Смяна на език"
26345
26346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26347 #: src/support/debug.cpp:62
26348 #, fuzzy
26349 msgid "External template/inset messages"
26350 msgstr "допълнителни опции"
26351
26352 #: src/support/debug.cpp:63
26353 msgid "RowPainter profiling"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: src/support/debug.cpp:64
26357 msgid "scrolling debugging"
26358 msgstr ""
26359
26360 # src/LColor.C:81
26361 #: src/support/debug.cpp:65
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Math macros"
26364 msgstr "фон на математика"
26365
26366 #: src/support/debug.cpp:66
26367 msgid "RTL/Bidi"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: src/support/debug.cpp:67
26371 msgid "Locale/Internationalisation"
26372 msgstr ""
26373
26374 # src/ext_l10n.h:53
26375 #: src/support/debug.cpp:68
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Selection copy/paste mechanism"
26378 msgstr "като редове(L)|L"
26379
26380 # src/debug.C:52
26381 #: src/support/debug.cpp:69
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Developers' general debug messages"
26384 msgstr "Всички Debug съобщения"
26385
26386 # src/debug.C:52
26387 #: src/support/debug.cpp:70
26388 msgid "All debugging messages"
26389 msgstr "Всички Debug съобщения"
26390
26391 # src/debug.C:100
26392 #: src/support/debug.cpp:115
26393 #, fuzzy, c-format
26394 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
26395 msgstr "Анализиране `"
26396
26397 #: src/support/filetools.cpp:247
26398 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
26399 msgstr "bg"
26400
26401 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26402 #: src/support/os_win32.cpp:307
26403 #, fuzzy
26404 msgid "System file not found"
26405 msgstr "Низът не е намерен!"
26406
26407 #: src/support/os_win32.cpp:308
26408 msgid ""
26409 "Unable to load shfolder.dll\n"
26410 "Please install."
26411 msgstr ""
26412
26413 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26414 #: src/support/os_win32.cpp:313
26415 #, fuzzy
26416 msgid "System function not found"
26417 msgstr "Низът не е намерен!"
26418
26419 #: src/support/os_win32.cpp:314
26420 msgid ""
26421 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
26422 "Don't know how to proceed. Sorry."
26423 msgstr ""
26424
26425 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26426 #: src/support/userinfo.cpp:45
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Unknown user"
26429 msgstr "Непознато действие"
26430
26431 # src/LColor.C:63
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "RegExp"
26434 #~ msgstr "текст"
26435
26436 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "No Table of contents"
26439 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
26440
26441 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Append Parameter"
26444 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
26445
26446 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26449 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
26450
26451 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26454 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
26455
26456 # src/insets/insetfloat.C:150
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26459 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26460
26461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "&Default language:"
26464 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
26465
26466 # src/debug.C:47
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "&roff command:"
26469 #~ msgstr "Потребителски команди"
26470
26471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
26474 #~ msgstr "Правопис"
26475
26476 # src/sp_form.C:93
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
26479 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
26480
26481 # src/sp_form.C:93
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
26484 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
26485
26486 # src/lyxrc.C:1849
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26489 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
26490
26491 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "ispell"
26494 #~ msgstr "Клетка"
26495
26496 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid "aspell"
26499 #~ msgstr "Клетка"
26500
26501 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "hspell"
26504 #~ msgstr "Клетка"
26505
26506 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "*.ispell"
26509 #~ msgstr "Клетка"
26510
26511 # src/ext_l10n.h:244
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "figure"
26514 #~ msgstr "Фигура"
26515
26516 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "table"
26519 #~ msgstr "Дълга таблица"
26520
26521 # src/ext_l10n.h:169
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "algorithm"
26524 #~ msgstr "Aлгоритъм"
26525
26526 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "tableau"
26529 #~ msgstr "Дълга таблица"
26530
26531 # src/ext_l10n.h:263
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "keywords"
26534 #~ msgstr "Ключови дума"
26535
26536 # src/ext_l10n.h:143
26537 #~ msgid "FAQ|F"
26538 #~ msgstr "FAQ|F"
26539
26540 # src/ext_l10n.h:144
26541 #~ msgid "Table of Contents|a"
26542 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
26543
26544 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26545 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26546 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26547 # src/insets/insettoc.C:22
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "Slidecontents"
26550 #~ msgstr "Съдържание"
26551
26552 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26553 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid "Progress Contents"
26556 #~ msgstr "Конвертори"
26557
26558 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "&Options:"
26561 #~ msgstr "Опции"
26562
26563 # src/ext_l10n.h:423
26564 #~ msgid "American"
26565 #~ msgstr "Американски"
26566
26567 # src/ext_l10n.h:425
26568 #~ msgid "Austrian"
26569 #~ msgstr "Австрийски"
26570
26571 # src/ext_l10n.h:429
26572 #~ msgid "British"
26573 #~ msgstr "Британски"
26574
26575 # src/ext_l10n.h:430
26576 #~ msgid "Canadian"
26577 #~ msgstr "Канадски"
26578
26579 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
26580 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "Reference\t"
26583 #~ msgstr "Препратка"
26584
26585 # src/ext_l10n.h:163
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26588 #~ msgstr "Адреси"
26589
26590 # src/ext_l10n.h:163
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26593 #~ msgstr "Адреси"
26594
26595 # src/ext_l10n.h:166
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26598 #~ msgstr "Адрес"
26599
26600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26604 #~ msgstr "Конвертори"
26605
26606 # src/ext_l10n.h:95
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26609 #~ msgstr "Степен(S)|S"
26610
26611 # src/ext_l10n.h:362
26612 #, fuzzy
26613 #~ msgid "Stadt:"
26614 #~ msgstr "Държава"
26615
26616 # src/ext_l10n.h:133
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "LaTeX default"
26619 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
26620
26621 # src/debug.C:46
26622 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26623 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
26624
26625 # src/insets/insettext.C:970
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26628 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
26629
26630 # src/lyx_cb.C:263
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26633 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26634
26635 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Class not found"
26638 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
26639
26640 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "Changed Layout"
26643 #~ msgstr "Оформление на абзац"
26644
26645 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "Unknown layout"
26648 #~ msgstr "Непознато действие"
26649
26650 # src/insets/insetfloat.C:150
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26653 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26654
26655 # src/LyXAction.C:236
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Display image in LyX"
26658 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
26659
26660 # src/insets/figinset.C:1045
26661 #, fuzzy
26662 #~ msgid "Screen display"
26663 #~ msgstr "[не е показан]"
26664
26665 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "Monochrome"
26668 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
26669
26670 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
26671 #, fuzzy
26672 #~ msgid "Grayscale"
26673 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
26674
26675 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26676 #, fuzzy
26677 #~ msgid "Preview"
26678 #~ msgstr "(&F)Файл"
26679
26680 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26681 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26682 #, fuzzy
26683 #~ msgid "&Display:"
26684 #~ msgstr "Графика"
26685
26686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "Sca&le:"
26689 #~ msgstr "Специален"
26690
26691 # src/insets/figinset.C:1045
26692 #, fuzzy
26693 #~ msgid "Scr&een Display:"
26694 #~ msgstr "[не е показан]"
26695
26696 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid "Do not display"
26699 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
26700
26701 # src/support/getUserName.C:13
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "Unknown Info: "
26704 #~ msgstr "непозната"
26705
26706 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26709 #~ msgstr "Непознато действие"
26710
26711 # src/converter.C:166
26712 #, fuzzy
26713 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26714 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
26715
26716 # src/lyx_gui_misc.C:430
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "<- C&lear"
26719 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
26720
26721 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "A&pply"
26724 #~ msgstr "(&A)Установи"
26725
26726 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Add"
26729 #~ msgstr "(&A)Добави"
26730
26731 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26732 #, fuzzy
26733 #~ msgid "Remove"
26734 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
26735
26736 # src/ext_l10n.h:242
26737 #, fuzzy
26738 #~ msgid "E&mbed"
26739 #~ msgstr "Малко име"
26740
26741 # src/lyx.C:90
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "&Edit File..."
26744 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
26745
26746 # src/LyXAction.C:153
26747 #, fuzzy
26748 #~ msgid "LyX View"
26749 #~ msgstr "Изглед"
26750
26751 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "&Center"
26754 #~ msgstr "Центринан"
26755
26756 # src/LyXAction.C:208
26757 #, fuzzy
26758 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26759 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
26760
26761 # src/lyxfunc.C:3185
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26764 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26765
26766 # src/lyx_gui_misc.C:430
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "Clear"
26769 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
26770
26771 # src/buffer.C:3331
26772 #, fuzzy
26773 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26774 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26775
26776 # src/buffer.C:3331
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid " writing embedded files."
26779 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26780
26781 # src/buffer.C:3331
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid " could not write embedded files!"
26784 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26785
26786 # src/LyXAction.C:185
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Failed to extract file"
26789 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
26790
26791 # src/buffer.C:534
26792 #, fuzzy
26793 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26794 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26795
26796 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
26797 #, fuzzy
26798 #~ msgid "Copy file failure"
26799 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
26800
26801 # src/buffer.C:3331
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "Failed to embed file"
26804 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26805
26806 # src/buffer.C:534
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26809 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26810
26811 # src/buffer.C:3331
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26814 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26815
26816 # src/buffer.C:3331
26817 #, fuzzy
26818 #~ msgid "Failed to open file"
26819 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26820
26821 # src/ext_l10n.h:92
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "Sync file failure"
26824 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
26825
26826 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "Packing all files"
26829 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
26830
26831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26832 #, fuzzy
26833 #~ msgid "Failed to write file"
26834 #~ msgstr "Машинопис"
26835
26836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
26837 #, fuzzy
26838 #~ msgid "Save failure"
26839 #~ msgstr "Път за архивни копия"
26840
26841 # src/buffer.C:3331
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "Extra embedded file"
26844 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26845
26846 # src/bufferview_funcs.C:289
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid "Other floats: "
26849 #~ msgstr "Друго ("
26850
26851 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26852 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid " (auto)"
26855 #~ msgstr "Стандартно"
26856
26857 # src/ext_l10n.h:61
26858 #, fuzzy
26859 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26860 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26861
26862 # src/sp_form.C:86
26863 #, fuzzy
26864 #~ msgid "Enspace|E"
26865 #~ msgstr "Замести"
26866
26867 # src/lyx_cb.C:263
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "Document could not be read"
26870 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26871
26872 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
26873 #, fuzzy
26874 #~ msgid "%1$s could not be read."
26875 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
26876
26877 # src/LyXAction.C:167
26878 #, fuzzy
26879 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26880 #~ msgstr "Изпълни команда"
26881
26882 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
26883 #, fuzzy
26884 #~ msgid "Properties...|P"
26885 #~ msgstr "Настройки"
26886
26887 # src/LColor.C:97
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "New Line|e"
26890 #~ msgstr "ред на таблица"
26891
26892 # src/ext_l10n.h:100
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "Line Break|B"
26895 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
26896
26897 # src/ext_l10n.h:100
26898 #, fuzzy
26899 #~ msgid "line break"
26900 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
26901
26902 # src/ext_l10n.h:130
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26905 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26906
26907 # src/ext_l10n.h:274
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "Links"
26910 #~ msgstr "Списък"
26911
26912 # src/mathed/math_forms.C:152
26913 #, fuzzy
26914 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26915 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26916
26917 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
26918 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "Swap Rows|S"
26921 #~ msgstr "Редове"
26922
26923 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26924 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26925 #, fuzzy
26926 #~ msgid "Swap Columns|w"
26927 #~ msgstr "Колони"
26928
26929 # src/lyx_cb.C:263
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26932 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26933
26934 # src/ext_l10n.h:364
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "true"
26937 #~ msgstr "Улица"
26938
26939 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26940 #, fuzzy
26941 #~ msgid "false"
26942 #~ msgstr "Залепи"
26943
26944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26945 #, fuzzy
26946 #~ msgid "&float"
26947 #~ msgstr "Формати"
26948
26949 # src/ext_l10n.h:351
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "S&ubfigure"
26952 #~ msgstr "Подпис"
26953
26954 # src/ext_l10n.h:191
26955 #, fuzzy
26956 #~ msgid "Ca&ption:"
26957 #~ msgstr "Заглавие"
26958
26959 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26962 #~ msgstr "Използнай input|#i"
26963
26964 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "&Shaded"
26967 #~ msgstr "Запази"
26968
26969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Paper Size"
26972 #~ msgstr "размер на хартията"
26973
26974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26975 #, fuzzy
26976 #~ msgid "&Colors"
26977 #~ msgstr "Цветове"
26978
26979 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26980 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid "C&opiers"
26983 #~ msgstr "Копия"
26984
26985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26986 #, fuzzy
26987 #~ msgid "&File formats"
26988 #~ msgstr "Формати"
26989
26990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26991 #, fuzzy
26992 #~ msgid "F&ormat:"
26993 #~ msgstr "Формати"
26994
26995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
26996 #, fuzzy
26997 #~ msgid "&GUI name:"
26998 #~ msgstr "GUI име|#G"
26999
27000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27001 #, fuzzy
27002 #~ msgid "External Applications"
27003 #~ msgstr "допълнителни опции"
27004
27005 # src/ext_l10n.h:320
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
27008 #~ msgstr "Допускане"
27009
27010 # src/ext_l10n.h:320
27011 #, fuzzy
27012 #~ msgid "Save/restore window position"
27013 #~ msgstr "Допускане"
27014
27015 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27016 #, fuzzy
27017 #~ msgid " every"
27018 #~ msgstr "обърнато"
27019
27020 # src/mathed/math_panel.C:128
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "Scrolling"
27023 #~ msgstr "Разстояние"
27024
27025 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
27026 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
27027 #, fuzzy
27028 #~ msgid "&URL:"
27029 #~ msgstr "URL"
27030
27031 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
27032 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
27033 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
27034
27035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
27036 #, fuzzy
27037 #~ msgid "Default (outer)"
27038 #~ msgstr "Стандартен път"
27039
27040 # src/bufferview_funcs.C:289
27041 #, fuzzy
27042 #~ msgid "Outer"
27043 #~ msgstr "Друго ("
27044
27045 # src/ext_l10n.h:371
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
27048 #~ msgstr "Подраздел"
27049
27050 # src/ext_l10n.h:371
27051 #, fuzzy
27052 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
27053 #~ msgstr "Подраздел"
27054
27055 # src/ext_l10n.h:371
27056 #, fuzzy
27057 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
27058 #~ msgstr "Подраздел"
27059
27060 # src/ext_l10n.h:369
27061 #, fuzzy
27062 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
27063 #~ msgstr "Подабзац"
27064
27065 # src/ext_l10n.h:373
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
27068 #~ msgstr "Под-подраздел"
27069
27070 # src/ext_l10n.h:371
27071 #, fuzzy
27072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
27073 #~ msgstr "Подраздел"
27074
27075 # src/ext_l10n.h:371
27076 #, fuzzy
27077 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
27078 #~ msgstr "Подраздел"
27079
27080 # src/ext_l10n.h:373
27081 #, fuzzy
27082 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
27083 #~ msgstr "Под-подраздел"
27084
27085 # src/ext_l10n.h:373
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
27088 #~ msgstr "Под-подраздел"
27089
27090 # src/ext_l10n.h:371
27091 #, fuzzy
27092 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
27093 #~ msgstr "Подраздел"
27094
27095 # src/ext_l10n.h:373
27096 #, fuzzy
27097 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
27098 #~ msgstr "Под-подраздел"
27099
27100 # src/ext_l10n.h:371
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
27103 #~ msgstr "Подраздел"
27104
27105 # src/ext_l10n.h:371
27106 #, fuzzy
27107 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
27108 #~ msgstr "Подраздел"
27109
27110 # src/ext_l10n.h:371
27111 #, fuzzy
27112 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
27113 #~ msgstr "Подраздел"
27114
27115 # src/ext_l10n.h:373
27116 #, fuzzy
27117 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
27118 #~ msgstr "Под-подраздел"
27119
27120 # src/ext_l10n.h:369
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
27123 #~ msgstr "Подабзац"
27124
27125 # src/ext_l10n.h:373
27126 #, fuzzy
27127 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
27128 #~ msgstr "Под-подраздел"
27129
27130 # src/ext_l10n.h:373
27131 #, fuzzy
27132 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
27133 #~ msgstr "Под-подраздел"
27134
27135 # src/ext_l10n.h:369
27136 #, fuzzy
27137 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
27138 #~ msgstr "Подабзац"
27139
27140 # src/ext_l10n.h:369
27141 #, fuzzy
27142 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
27143 #~ msgstr "Подабзац"
27144
27145 # src/ext_l10n.h:373
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
27148 #~ msgstr "Под-подраздел"
27149
27150 # src/ext_l10n.h:373
27151 #, fuzzy
27152 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
27153 #~ msgstr "Под-подраздел"
27154
27155 # src/ext_l10n.h:451
27156 #~ msgid "Magyar"
27157 #~ msgstr "Унгарски"
27158
27159 # src/ext_l10n.h:459
27160 #~ msgid "Serbo-Croatian"
27161 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
27162
27163 # src/lyx.C:87
27164 #, fuzzy
27165 #~ msgid "Framed|F"
27166 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
27167
27168 # src/layout_forms.C:33
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "Shaded|S"
27171 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
27172
27173 # src/LyXAction.C:261
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "Insert URL"
27176 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
27177
27178 # src/buffer.C:546
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "Can't load document class"
27181 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
27182
27183 # src/form1.C:33
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "Undefined character style"
27186 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
27187
27188 # src/buffer.C:534
27189 #, fuzzy
27190 #~ msgid ""
27191 #~ "The document could not be converted\n"
27192 #~ "into the document class %1$s."
27193 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27194
27195 # src/LyXAction.C:149
27196 #, fuzzy
27197 #~ msgid "&Switch to document"
27198 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
27199
27200 # src/lyxfunc.C:3185
27201 #, fuzzy
27202 #~ msgid ""
27203 #~ "Could not open the specified document\n"
27204 #~ "%1$s\n"
27205 #~ "due to the error: %2$s"
27206 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
27207
27208 # src/BufferView_pimpl.C:256
27209 #~ msgid "Formatting document..."
27210 #~ msgstr "Форматирам документа..."
27211
27212 # src/bufferview_funcs.C:286
27213 #, fuzzy
27214 #~ msgid "Double box"
27215 #~ msgstr "Двойно"
27216
27217 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27218 #, fuzzy
27219 #~ msgid "Index Entry"
27220 #~ msgstr "Индекс запис"
27221
27222 # src/mathed/math_panel.C:116
27223 #, fuzzy
27224 #~ msgid "LyX: Delimiters"
27225 #~ msgstr "Разделител"
27226
27227 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
27230 #~ msgstr "LyX: Индекс"
27231
27232 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27233 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Copiers"
27236 #~ msgstr "Копия"
27237
27238 # src/LColor.C:78
27239 #, fuzzy
27240 #~ msgid "Text Wrap Settings"
27241 #~ msgstr "ред на министраница"
27242
27243 # src/lyxfont.C:47
27244 #, fuzzy
27245 #~ msgid "Boxed"
27246 #~ msgstr "Удебелен"
27247
27248 # src/bufferview_funcs.C:286
27249 #, fuzzy
27250 #~ msgid "ovalbox"
27251 #~ msgstr "Двойно"
27252
27253 # src/bufferview_funcs.C:286
27254 #, fuzzy
27255 #~ msgid "Ovalbox"
27256 #~ msgstr "Двойно"
27257
27258 # src/bufferview_funcs.C:286
27259 #, fuzzy
27260 #~ msgid "Doublebox"
27261 #~ msgstr "Двойно"
27262
27263 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27264 #, fuzzy
27265 #~ msgid "Unknown inset name: "
27266 #~ msgstr "Непознато действие"
27267
27268 # src/debug.C:34
27269 #, fuzzy
27270 #~ msgid "Program Listing "
27271 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
27272
27273 # src/lyx.C:87
27274 #, fuzzy
27275 #~ msgid "Framed"
27276 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
27277
27278 # src/insets/inseturl.C:32
27279 #~ msgid "Url: "
27280 #~ msgstr "Url: "
27281
27282 # src/insets/inseturl.C:34
27283 #~ msgid "HtmlUrl: "
27284 #~ msgstr "HtmlUrl: "
27285
27286 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
27287 #, fuzzy
27288 #~ msgid " Macro: %1$s: "
27289 #~ msgstr "Макрос: "
27290
27291 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "%1$d words in selection."
27294 #~ msgstr "Открита е една грешка"
27295
27296 # src/lyxfunc.C:3185
27297 #, fuzzy
27298 #~ msgid "%1$d words in document."
27299 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
27300
27301 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27302 #, fuzzy
27303 #~ msgid "One word in selection."
27304 #~ msgstr "Открита е една грешка"
27305
27306 # src/lyxfunc.C:2761
27307 #, fuzzy
27308 #~ msgid "One word in document."
27309 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
27310
27311 # src/ext_l10n.h:263
27312 #, fuzzy
27313 #~ msgid "Count words"
27314 #~ msgstr "Ключови дума"
27315
27316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
27317 #, fuzzy
27318 #~ msgid "Encoding error"
27319 #~ msgstr "Кодировка"
27320
27321 # src/ext_l10n.h:311
27322 #, fuzzy
27323 #~ msgid "Placeholders"
27324 #~ msgstr "Таблица"
27325
27326 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
27327 #, fuzzy
27328 #~ msgid "&Right"
27329 #~ msgstr "Десен"
27330
27331 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27332 #, fuzzy
27333 #~ msgid "Case."
27334 #~ msgstr "Залепи"
27335
27336 # src/ext_l10n.h:371
27337 #, fuzzy
27338 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
27339 #~ msgstr "Подраздел"
27340
27341 # src/ext_l10n.h:369
27342 #, fuzzy
27343 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
27344 #~ msgstr "Подабзац"
27345
27346 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
27347 #, fuzzy
27348 #~ msgid "&Load"
27349 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
27350
27351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
27352 #, fuzzy
27353 #~ msgid "To &file:"
27354 #~ msgstr "във файл"
27355
27356 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27357 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27358 #, fuzzy
27359 #~ msgid "Co&pies:"
27360 #~ msgstr "Копия"
27361
27362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27363 #, fuzzy
27364 #~ msgid "Printer &name:"
27365 #~ msgstr "Принтер"
27366
27367 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27368 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27369 #, fuzzy
27370 #~ msgid "Columns "
27371 #~ msgstr "Колони"
27372
27373 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27374 #, fuzzy
27375 #~ msgid "Overprint "
27376 #~ msgstr "Опции"
27377
27378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27380 #, fuzzy
27381 #~ msgid "Conjecture "
27382 #~ msgstr "Конвертори"
27383
27384 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "Font st&yle:"
27387 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
27388
27389 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27390 #, fuzzy
27391 #~ msgid "&Type:"
27392 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
27393
27394 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "Part "
27397 #~ msgstr "Залепи"
27398
27399 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27400 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27401 #, fuzzy
27402 #~ msgid "columns "
27403 #~ msgstr "Колони"
27404
27405 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
27406 #, fuzzy
27407 #~ msgid "overprint "
27408 #~ msgstr "(&P)Печат"
27409
27410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "overlayarea"
27413 #~ msgstr "обърнато"
27414
27415 # src/ext_l10n.h:320
27416 #, fuzzy
27417 #~ msgid "Corollary_"
27418 #~ msgstr "Допускане"
27419
27420 # src/ext_l10n.h:221
27421 #, fuzzy
27422 #~ msgid "Definition. "
27423 #~ msgstr "Дефиниция"
27424
27425 # src/ext_l10n.h:232
27426 #, fuzzy
27427 #~ msgid "Example. "
27428 #~ msgstr "Пример"
27429
27430 # src/ext_l10n.h:238
27431 #, fuzzy
27432 #~ msgid "Fact. "
27433 #~ msgstr "Факт"
27434
27435 # src/ext_l10n.h:318
27436 #, fuzzy
27437 #~ msgid "Proof. "
27438 #~ msgstr "Доказателство"
27439
27440 # src/LColor.C:67
27441 #, fuzzy
27442 #~ msgid "note: "
27443 #~ msgstr "бележка"
27444
27445 # src/ext_l10n.h:140
27446 #, fuzzy
27447 #~ msgid "&Extended Chars"
27448 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
27449
27450 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27451 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27452 #, fuzzy
27453 #~ msgid "default"
27454 #~ msgstr "Стандартно"
27455
27456 # src/ext_l10n.h:202
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "common"
27459 #~ msgstr "Коментар"
27460
27461 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27462 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27463 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27464 # src/insets/insettoc.C:22
27465 #, fuzzy
27466 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
27467 #~ msgstr "Съдържание"
27468
27469 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27470 #, fuzzy
27471 #~ msgid "Toc"
27472 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
27473
27474 # src/ext_l10n.h:144
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "Table of Contents|T"
27477 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
27478
27479 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
27480 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
27481 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
27482 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
27483 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgid "OK"
27486 #~ msgstr "&OK"
27487
27488 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27489 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "Chinese"
27492 #~ msgstr "Копия"
27493
27494 # src/ext_l10n.h:132
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "Upper"
27497 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
27498
27499 # src/insets/insettheorem.C:39
27500 #~ msgid "theorem"
27501 #~ msgstr "Теорема"
27502
27503 # src/insets/insettheorem.C:68
27504 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
27505 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
27506
27507 # src/lyxfont.C:415
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "Number style"
27510 #~ msgstr " Номер "
27511
27512 # src/ext_l10n.h:61
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Error closing file"
27515 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
27516
27517 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
27518 #, fuzzy
27519 #~ msgid "block "
27520 #~ msgstr "Блок"
27521
27522 # src/ext_l10n.h:191
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "&Caption"
27525 #~ msgstr "Заглавие"
27526
27527 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
27528 # src/insets/insetbib.C:211
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "&Label"
27531 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
27532
27533 # src/ext_l10n.h:191
27534 #, fuzzy
27535 #~ msgid "A Label for the caption"
27536 #~ msgstr "Заглавие"
27537
27538 # src/ext_l10n.h:398
27539 #, fuzzy
27540 #~ msgid "D&own"
27541 #~ msgstr "Град"
27542
27543 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Upd&ate"
27546 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
27547
27548 # src/ext_l10n.h:371
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "SubSection"
27551 #~ msgstr "Подраздел"
27552
27553 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27554 #, fuzzy
27555 #~ msgid "Unknown toc list"
27556 #~ msgstr "Непознато действие"
27557
27558 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27559 #, fuzzy
27560 #~ msgid "Glossary|G"
27561 #~ msgstr "(&G)Назад"
27562
27563 # src/LyXAction.C:248
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "Insert glossary entry"
27566 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
27567
27568 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "Glo"
27571 #~ msgstr "(&G)Назад"
27572
27573 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27574 #, fuzzy
27575 #~ msgid "TeX Code:"
27576 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
27577
27578 # src/LyXAction.C:219
27579 #, fuzzy
27580 #~ msgid "Set math font"
27581 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27582
27583 # src/LyXAction.C:164
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "Insert fraction"
27586 #~ msgstr "Вмъкни цитат"
27587
27588 # src/ext_l10n.h:47
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "Math Panel|l"
27591 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
27592
27593 # src/ext_l10n.h:47
27594 #, fuzzy
27595 #~ msgid "Math Panel|P"
27596 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
27597
27598 # src/mathed/math_panel.C:383
27599 #, fuzzy
27600 #~ msgid "Show math panel"
27601 #~ msgstr "Матем. символи"
27602
27603 # src/LyXAction.C:219
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "LyX: Math Roots"
27606 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27607
27608 # src/LyXAction.C:219
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "LyX: Math Styles"
27611 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27612
27613 # src/mathed/math_panel.C:383
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
27616 #~ msgstr "Матем. символи"
27617
27618 # src/buffer.C:534
27619 #, fuzzy
27620 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
27621 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27622
27623 # src/LyXAction.C:250
27624 #, fuzzy
27625 #~ msgid "Insert math delimiters"
27626 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
27627
27628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "E&xtra options"
27631 #~ msgstr "допълнителни опции"
27632
27633 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
27634 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
27635 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
27636 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Alig&nment:"
27639 #~ msgstr "Подравняване"
27640
27641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "&From:"
27644 #~ msgstr "От(F)|#F"
27645
27646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "&Converters"
27650 #~ msgstr "Конвертори"
27651
27652 # src/lyxrc.C:1747
27653 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
27654 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
27655
27656 # src/lyxrc.C:1751
27657 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
27658 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
27659
27660 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "PrettyRef: "
27663 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
27664
27665 # src/lyxfunc.C:2761
27666 #~ msgid "Opening child document "
27667 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
27668
27669 # src/insets/insetfloat.C:150
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Special Insets|S"
27672 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
27673
27674 # src/ext_l10n.h:6
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "Insets|n"
27677 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"