]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
6941872348e5604c33d2686858ba286f6a1149d1
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
316 msgid "&OK"
317 msgstr "&OK"
318
319 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
324
325 # src/ext_l10n.h:398
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Град"
330
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
333 #, fuzzy
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
336
337 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
340 #, fuzzy
341 msgid "&Up"
342 msgstr "(&U)Актуализирай"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr ""
347
348 # src/insets/insetbib.C:339
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
350 #, fuzzy
351 msgid "Databa&ses"
352 msgstr "База данни:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
355 msgid "Add a BibTeX database file"
356 msgstr ""
357
358 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
360 #, fuzzy
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "(&A)Добави"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
365 msgid "Remove the selected database"
366 msgstr ""
367
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
371 #, fuzzy
372 msgid "&Delete"
373 msgstr "Изтрий(D)|#D"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr ""
378
379 # src/LColor.C:103
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "нова страница"
384
385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Подравняване"
393
394 # src/mathed/math_forms.C:152
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
399
400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
405 msgid "Left"
406 msgstr "Ляв"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
413 #, fuzzy
414 msgid "Center"
415 msgstr "Центринан"
416
417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
422 msgid "Right"
423 msgstr "Десен"
424
425 # src/ext_l10n.h:364
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
427 #, fuzzy
428 msgid "Stretch"
429 msgstr "Улица"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr ""
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
439 #, fuzzy
440 msgid "Top"
441 msgstr "(&T)Отгоре"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
447 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
448 #, fuzzy
449 msgid "Middle"
450 msgstr "(&M)В средата"
451
452 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
456 #, fuzzy
457 msgid "Bottom"
458 msgstr "(&B)Отдолу"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
461 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
462 msgstr ""
463
464 # src/ext_l10n.h:6
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
466 #, fuzzy
467 msgid "&Box:"
468 msgstr "Вмъкни(I)|I"
469
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
473 #, fuzzy
474 msgid "Co&ntent:"
475 msgstr "Конвертори"
476
477 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
479 #, fuzzy
480 msgid "Vertical"
481 msgstr "Вертикално разстояние"
482
483 # src/mathed/math_forms.C:152
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
485 #, fuzzy
486 msgid "Horizontal"
487 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
488
489 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
492 #, fuzzy
493 msgid "&Height:"
494 msgstr "Височина"
495
496 # src/ext_l10n.h:6
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
498 #, fuzzy
499 msgid "Inner Bo&x:"
500 msgstr "Вмъкни(I)|I"
501
502 # src/ext_l10n.h:219
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
504 #, fuzzy
505 msgid "&Decoration:"
506 msgstr "Посвещение"
507
508 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
509 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
514 #, fuzzy
515 msgid "&Width:"
516 msgstr "Ширина"
517
518 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
522 #, fuzzy
523 msgid "Height value"
524 msgstr "Ширина"
525
526 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
527 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
528 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
530 #, fuzzy
531 msgid "Width value"
532 msgstr "Ширина"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
535 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
536 msgstr ""
537
538 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
548 msgid "None"
549 msgstr "Няма"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
553 msgid "Parbox"
554 msgstr ""
555
556 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
558 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
559 msgid "Minipage"
560 msgstr "Министраница"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
563 msgid "Supported box types"
564 msgstr ""
565
566 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
568 #, fuzzy
569 msgid "&Available branches:"
570 msgstr "Достъпни препратки"
571
572 # src/LyXAction.C:102
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
574 #, fuzzy
575 msgid "Select your branch"
576 msgstr "Избор на предшестващ символ"
577
578 # src/LColor.C:63
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
580 #, fuzzy
581 msgid "&New:"
582 msgstr "текст"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
585 msgid ""
586 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
587 "active."
588 msgstr ""
589
590 # src/form1.C:245
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
592 #, fuzzy
593 msgid "Filename &Suffix"
594 msgstr "Име на файл(F):|#F"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
597 msgid "Show undefined branches used in this document."
598 msgstr ""
599
600 # src/form1.C:33
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
602 #, fuzzy
603 msgid "&Undefined Branches"
604 msgstr "Кодировка(H):|#H"
605
606 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
608 #, fuzzy
609 msgid "A&vailable Branches:"
610 msgstr "Достъпни препратки"
611
612 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
614 #, fuzzy
615 msgid "Toggle the selected branch"
616 msgstr "Текст след цитат"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
619 msgid "(&De)activate"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
623 msgid "Add a new branch to the list"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
627 msgid "Define or change background color"
628 msgstr ""
629
630 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
632 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
633 #, fuzzy
634 msgid "Alter Co&lor..."
635 msgstr "други..."
636
637 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
639 #, fuzzy
640 msgid "Remove the selected branch"
641 msgstr "Текст след цитат"
642
643 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
645 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
646 #: src/Buffer.cpp:3796
647 #, fuzzy
648 msgid "&Remove"
649 msgstr "(&R)Въстанови"
650
651 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
653 #, fuzzy
654 msgid "Change the name of the selected branch"
655 msgstr "Текст след цитат"
656
657 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
659 #, fuzzy
660 msgid "Re&name..."
661 msgstr "Име"
662
663 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
665 #, fuzzy
666 msgid "Add the selected branches to the list."
667 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
668
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
672 #, fuzzy
673 msgid "&Add Selected"
674 msgstr "Изтрий(D)|#D"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
677 msgid "Add all unknown branches to the list."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
681 msgid "Add A&ll"
682 msgstr ""
683
684 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
685 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
686 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
687 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
688 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
689 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
692 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
693 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
696 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
697 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
706 msgid "&Cancel"
707 msgstr "(&C)Отказ"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
711 msgid "Undefined branches used in this document."
712 msgstr ""
713
714 # src/form1.C:33
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
716 #, fuzzy
717 msgid "&Undefined Branches:"
718 msgstr "Кодировка(H):|#H"
719
720 # src/bufferview_funcs.C:267
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
722 #, fuzzy
723 msgid "&Font:"
724 msgstr "Шрифт:"
725
726 # src/layout_forms.C:38
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
729 #, fuzzy
730 msgid "Si&ze:"
731 msgstr "Размер(Z):|#Z"
732
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
734 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
741 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
760 msgid "Default"
761 msgstr "Стандартно"
762
763 # src/lyxfont.C:56
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
766 msgid "Tiny"
767 msgstr "Дребен"
768
769 # src/lyxfont.C:56
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
772 msgid "Smallest"
773 msgstr "Малък 3"
774
775 # src/lyxfont.C:56
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
778 msgid "Smaller"
779 msgstr "Малък 2"
780
781 # src/lyxfont.C:56
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
784 msgid "Small"
785 msgstr "Малък"
786
787 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
790 msgid "Normal"
791 msgstr "Нормален"
792
793 # src/lyxfont.C:56
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
796 msgid "Large"
797 msgstr "Голям"
798
799 # src/lyxfont.C:57
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
802 msgid "Larger"
803 msgstr "Голям 2"
804
805 # src/lyxfont.C:57
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
808 msgid "Largest"
809 msgstr "Голям 3"
810
811 # src/lyxfont.C:57
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
814 msgid "Huge"
815 msgstr "Огромен"
816
817 # src/lyxfont.C:57
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
820 msgid "Huger"
821 msgstr "Огромен 2"
822
823 # src/ext_l10n.h:215
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
825 #, fuzzy
826 msgid "&Custom Bullet:"
827 msgstr "Клиент"
828
829 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
830 # src/insets/insetbib.C:211
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
833 #, fuzzy
834 msgid "&Level:"
835 msgstr "Етикет(L):|#L"
836
837 # src/LyXAction.C:263
838 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
839 #, fuzzy
840 msgid "Change:"
841 msgstr "Смяна на език"
842
843 # src/LyXAction.C:190
844 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
845 #, fuzzy
846 msgid "Go to previous change"
847 msgstr "Към следваща грешка"
848
849 # src/lyx_gui.C:347
850 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
851 #, fuzzy
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "Без промяна"
854
855 # src/LyXAction.C:190
856 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
857 #, fuzzy
858 msgid "Go to next change"
859 msgstr "Към следваща грешка"
860
861 # src/lyx_gui.C:347
862 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
863 #, fuzzy
864 msgid "&Next change"
865 msgstr "Без промяна"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr ""
870
871 # src/LColor.C:75
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
873 #, fuzzy
874 msgid "&Accept"
875 msgstr "акцент"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
878 msgid "Reject this change"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
882 msgid "&Reject"
883 msgstr ""
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
887 msgid "Font family"
888 msgstr ""
889
890 # src/layout_forms.C:23
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #, fuzzy
893 msgid "&Family:"
894 msgstr "Семейство(F):|#F"
895
896 # src/bufferview_funcs.C:267
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
899 #, fuzzy
900 msgid "Font shape"
901 msgstr "Шрифт:"
902
903 # src/layout_forms.C:33
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
905 #, fuzzy
906 msgid "S&hape:"
907 msgstr "Форма(H):|#H"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
911 msgid "Font series"
912 msgstr ""
913
914 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
915 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
921 msgid "Language"
922 msgstr "Език"
923
924 # src/bufferview_funcs.C:267
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
927 #, fuzzy
928 msgid "Font color"
929 msgstr "Шрифт:"
930
931 # src/layout_forms.C:64
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
933 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
936 #, fuzzy
937 msgid "&Language:"
938 msgstr "Език:"
939
940 # src/layout_forms.C:28
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
942 #, fuzzy
943 msgid "&Series:"
944 msgstr "Серия(S):|#S"
945
946 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
948 #, fuzzy
949 msgid "&Color:"
950 msgstr "Цветове"
951
952 # src/layout_forms.C:69
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
954 #, fuzzy
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Без превключване"
957
958 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 #, fuzzy
962 msgid "Font size"
963 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr ""
969
970 # src/layout_forms.C:72
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
972 #, fuzzy
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "Винаги превключване"
975
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #, fuzzy
981 msgid "&Misc:"
982 msgstr "Различни"
983
984 # src/layout_forms.C:61
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
986 #, fuzzy
987 msgid "toggle font on all of the above"
988 msgstr "Превключване между(T)|#T"
989
990 # src/LyXAction.C:208
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
992 #, fuzzy
993 msgid "&Toggle all"
994 msgstr "Превключи удебеляване"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
997 msgid "Apply each change automatically"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1001 msgid "Apply changes &immediately"
1002 msgstr ""
1003
1004 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1013 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
1016 msgid "&Apply"
1017 msgstr "(&A)Установи"
1018
1019 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1020 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1021 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1022 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1023 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1026 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1029 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1031 msgid "Close"
1032 msgstr "Затвори"
1033
1034 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1036 #, fuzzy
1037 msgid "A&vailable Citations:"
1038 msgstr "Достъпни препратки"
1039
1040 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1042 #, fuzzy
1043 msgid "S&elected Citations:"
1044 msgstr "Цитат"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1047 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1051 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1052 msgstr ""
1053
1054 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1058 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1059
1060 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1065
1066 # src/ext_l10n.h:398
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Down"
1070 msgstr "Град"
1071
1072 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1079 msgid "&Restore"
1080 msgstr "(&R)Въстанови"
1081
1082 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1084 #, fuzzy
1085 msgid "App&ly"
1086 msgstr "(&A)Установи"
1087
1088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Formatting"
1092 msgstr "Формати"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Natbib citation style to use"
1102 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Text &before:"
1107 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1108
1109 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Text to place before citation"
1113 msgstr "Текст след цитат"
1114
1115 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1116 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Text a&fter:"
1120 msgstr "Текст след"
1121
1122 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1124 msgid "Text to place after citation"
1125 msgstr "Текст след цитат"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1128 msgid "List all authors"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1132 msgid "Full aut&hor list"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1136 msgid "Force upper case in citation"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1140 msgid "Force u&pper case"
1141 msgstr ""
1142
1143 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Search Citation"
1147 msgstr "Цитат"
1148
1149 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Searc&h:"
1153 msgstr "Търси"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1156 msgid ""
1157 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1161 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1162 msgstr ""
1163
1164 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1166 #, fuzzy
1167 msgid "&Search"
1168 msgstr "Търси"
1169
1170 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Search field:"
1174 msgstr "Търси"
1175
1176 # src/exporter.C:91
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1178 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1179 #, fuzzy
1180 msgid "All fields"
1181 msgstr " във файл `"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1184 msgid "Regular e&xpression"
1185 msgstr ""
1186
1187 # src/form1.C:310
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Case se&nsitive"
1191 msgstr ""
1192 "Различаване на\n"
1193 " малки/големи|#s#S"
1194
1195 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1196 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Entry types:"
1200 msgstr "Екстри"
1201
1202 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1203 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1205 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1206 #, fuzzy
1207 msgid "All entry types"
1208 msgstr "Екстри"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1211 msgid "Search as you &type"
1212 msgstr ""
1213
1214 # src/bufferview_funcs.C:267
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Font colors"
1218 msgstr "Шрифт:"
1219
1220 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Main text:"
1224 msgstr "Залепи"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1228 msgid "Click to change the color"
1229 msgstr ""
1230
1231 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1232 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Default..."
1236 msgstr "Стандартно"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1240 msgid "Revert the color to the default"
1241 msgstr ""
1242
1243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1247 #, fuzzy
1248 msgid "R&eset"
1249 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1250
1251 # src/insets/inset.C:75
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Greyed-out notes:"
1255 msgstr "Отворен inset"
1256
1257 # src/LyXAction.C:263
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Change..."
1261 msgstr "Смяна на език"
1262
1263 # src/LColor.C:62
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Background colors"
1267 msgstr "фон"
1268
1269 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Page:"
1273 msgstr "Страници:"
1274
1275 # src/LColor.C:68
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Shaded boxes:"
1279 msgstr "фон на бележка"
1280
1281 # src/ext_l10n.h:323
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Compare Revisions"
1285 msgstr "Въпрос"
1286
1287 # src/ext_l10n.h:323
1288 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Revisions back"
1291 msgstr "Въпрос"
1292
1293 # src/ext_l10n.h:24
1294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Between revisions"
1297 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1300 msgid "Old:"
1301 msgstr ""
1302
1303 # src/LColor.C:63
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1305 #, fuzzy
1306 msgid "New:"
1307 msgstr "текст"
1308
1309 # src/LyXAction.C:141
1310 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&New Document:"
1313 msgstr "Нов документ"
1314
1315 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1316 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1317 # src/lyxfunc.C:3313
1318 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Old Document:"
1321 msgstr "Документ"
1322
1323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1331 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Bro&wse..."
1334 msgstr "Търси..."
1335
1336 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1337 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1338 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Copy Document Settings from:"
1341 msgstr "Документи"
1342
1343 # src/LyXAction.C:141
1344 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1345 #, fuzzy
1346 msgid "N&ew Document"
1347 msgstr "Нов документ"
1348
1349 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1350 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1351 # src/lyxfunc.C:3313
1352 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Ol&d Document"
1355 msgstr "Документ"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1358 msgid ""
1359 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1360 "resulting document"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1364 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1365 msgstr ""
1366
1367 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1368 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1370 #, fuzzy
1371 msgid "TeX Code: "
1372 msgstr "Тип(T):|#T"
1373
1374 # src/mathed/math_panel.C:116
1375 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Match delimiter types"
1378 msgstr "Разделител"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1381 msgid "&Keep matched"
1382 msgstr ""
1383
1384 # src/layout_forms.C:38
1385 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Size:"
1388 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1389
1390 # src/LyXAction.C:250
1391 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the delimiters"
1395 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1396
1397 # src/ext_l10n.h:6
1398 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Insert"
1401 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1402
1403 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1404 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1407 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1408
1409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Use Class Defaults"
1413 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1416 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1417 msgstr ""
1418
1419 # src/ext_l10n.h:130
1420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Save as Document Defaults"
1423 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1424
1425 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1426 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Display"
1430 msgstr "Графика"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1433 msgid "Show ERT button only"
1434 msgstr ""
1435
1436 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1437 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Collapsed"
1441 msgstr "(&C)Затвори"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1444 msgid "Show ERT contents"
1445 msgstr ""
1446
1447 # src/LyXAction.C:144
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "O&pen"
1451 msgstr "Отвори"
1452
1453 # src/importer.C:58
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1455 #, fuzzy
1456 msgid "For more information, refer to the complete log."
1457 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1458
1459 # src/LColor.C:92
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Errors:"
1463 msgstr "грешка"
1464
1465 # src/ext_l10n.h:223
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Description:"
1469 msgstr "Описание"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1472 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1476 msgid "View Complete &Log..."
1477 msgstr ""
1478
1479 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1481 #, fuzzy
1482 msgid "F&ile"
1483 msgstr "(&F)Файл"
1484
1485 # src/form1.C:245
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Filename"
1491 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1492
1493 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&File:"
1499 msgstr "(&F)Файл"
1500
1501 # src/lyxfunc.C:3215
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Select a file"
1505 msgstr "Изберете "
1506
1507 # src/LyXAction.C:321
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Draft"
1511 msgstr "Матем. режим"
1512
1513 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Template"
1517 msgstr "Шаблони"
1518
1519 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Available templates"
1523 msgstr "Достъпни клавиши"
1524
1525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1528 #, fuzzy
1529 msgid "LaTe&X and LyX options"
1530 msgstr "допълнителни опции"
1531
1532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1534 #, fuzzy
1535 msgid "LaTeX Options"
1536 msgstr "допълнителни опции"
1537
1538 # src/ext_l10n.h:191
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1540 #, fuzzy
1541 msgid "O&ption:"
1542 msgstr "Заглавие"
1543
1544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Forma&t:"
1548 msgstr "Формати"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1551 msgid ""
1552 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1553 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1557 msgid "&Show in LyX"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1564 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1569 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1570 msgstr ""
1571
1572 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Si&ze and Rotation"
1576 msgstr "Цитат"
1577
1578 # src/ext_l10n.h:362
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Rotate"
1582 msgstr "Държава"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1588 msgid "Angle to rotate image by"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1595 msgid "The origin of the rotation"
1596 msgstr ""
1597
1598 # src/ext_l10n.h:191
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Ori&gin:"
1602 msgstr "Заглавие"
1603
1604 # src/form1.C:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1606 #, fuzzy
1607 msgid "A&ngle:"
1608 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1609
1610 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Scale"
1614 msgstr "Специален"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1618 msgid "Height of image in output"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1623 msgid "Width of image in output"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1627 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1632 msgid "&Maintain aspect ratio"
1633 msgstr ""
1634
1635 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Crop"
1639 msgstr "Копирай"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1643 msgid "Clip to bounding box values"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1648 msgid "Clip to &bounding box"
1649 msgstr ""
1650
1651 # src/ext_l10n.h:63
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Left bottom:"
1656 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1657
1658 # src/LColor.C:63
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1660 #, fuzzy
1661 msgid "x"
1662 msgstr "текст"
1663
1664 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Right &top:"
1669 msgstr "Десен"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1673 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1674 msgstr ""
1675
1676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Get from File"
1681 msgstr "във файл"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1684 msgid "y"
1685 msgstr ""
1686
1687 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1689 #, fuzzy
1690 msgid "TabWidget"
1691 msgstr "Ширина на етикет"
1692
1693 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Sear&ch"
1697 msgstr "Търси"
1698
1699 # src/form1.C:286
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Find:"
1704 msgstr "Търси(n)|#n"
1705
1706 # src/form1.C:290
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1708 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Replace &with:"
1711 msgstr "Замести с(W)|#W"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1714 msgid "Perform a case-sensitive search"
1715 msgstr ""
1716
1717 # src/form1.C:310
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Case &sensitive"
1721 msgstr ""
1722 "Различаване на\n"
1723 " малки/големи|#s#S"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1726 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1731 msgid "Find &Next"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1735 msgid "Restrict search to whole words only"
1736 msgstr ""
1737
1738 # src/ext_l10n.h:263
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1740 #, fuzzy
1741 msgid "W&hole words"
1742 msgstr "Ключови дума"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1745 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1746 msgstr ""
1747
1748 # src/sp_form.C:86
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1750 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Replace"
1755 msgstr "Замести"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1758 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1759 msgid "Search &backwards"
1760 msgstr ""
1761
1762 # src/lyx_cb.C:230
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Replace all occurences at once"
1766 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1767
1768 # src/form1.C:314
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Replace &All"
1774 msgstr "Замести всички|#A#a"
1775
1776 # src/ext_l10n.h:344
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1778 #, fuzzy
1779 msgid "S&ettings"
1780 msgstr "Раздел"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1783 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1784 msgstr ""
1785
1786 # src/layout_forms.C:33
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Sco&pe"
1790 msgstr "Форма(H):|#H"
1791
1792 # src/LyXAction.C:136
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Current &document"
1796 msgstr "Импортирай документ"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1799 msgid ""
1800 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1801 "document"
1802 msgstr ""
1803
1804 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Master document"
1808 msgstr "Запазване на документа?"
1809
1810 # src/lyxfunc.C:2761
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1812 #, fuzzy
1813 msgid "All open documents"
1814 msgstr "Отварям поддокумент "
1815
1816 # src/lyxfunc.C:2761
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Open documents"
1820 msgstr "Отварям поддокумент "
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1823 msgid "All ma&nuals"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1827 msgid ""
1828 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1829 "and paragraph style"
1830 msgstr ""
1831
1832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ignore &format"
1836 msgstr "Формат на датата"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1839 msgid ""
1840 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1841 "first letter"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1845 msgid "&Preserve first case on replace"
1846 msgstr ""
1847
1848 # src/LColor.C:81
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Expand macros"
1852 msgstr "фон на математика"
1853
1854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Form"
1859 msgstr "Формати"
1860
1861 # src/ext_l10n.h:146
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Float Type:"
1865 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1868 msgid "Use &default placement"
1869 msgstr ""
1870
1871 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Advanced Placement Options"
1875 msgstr "Допълнителни опции"
1876
1877 # src/layout_forms.C:61
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Top of page"
1881 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1884 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1888 msgid "Here de&finitely"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1892 msgid "&Here if possible"
1893 msgstr ""
1894
1895 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Page of floats"
1899 msgstr "Колони"
1900
1901 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1902 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Bottom of page"
1905 msgstr "Долу(B)|#B"
1906
1907 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1908 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Span columns"
1911 msgstr "Специална колона"
1912
1913 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1914 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Rotate sideways"
1918 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1919
1920 # src/bufferview_funcs.C:267
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1922 #, fuzzy
1923 msgid "FontUi"
1924 msgstr "Шрифт:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1927 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1931 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1932 msgstr ""
1933
1934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1935 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Default family:"
1938 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1939
1940 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1941 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Select the default family for the document"
1944 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1945
1946 # src/layout_forms.C:38
1947 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Base Size:"
1950 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1951
1952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1953 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1954 #, fuzzy
1955 msgid "LaTe&X font encoding:"
1956 msgstr "TeX кодировка|#T"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1959 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1960 msgstr ""
1961
1962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1963 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Roman:"
1966 msgstr "Roman"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1969 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1970 msgstr ""
1971
1972 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1973 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Sans Serif:"
1976 msgstr "Sans Serif"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1979 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1980 msgstr ""
1981
1982 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1983 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1984 #, fuzzy
1985 msgid "S&cale (%):"
1986 msgstr "Специален"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1989 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1990 msgstr ""
1991
1992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1993 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Typewriter:"
1996 msgstr "Машинопис"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1999 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2000 msgstr ""
2001
2002 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2003 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Sc&ale (%):"
2006 msgstr "Специален"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2009 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2010 msgstr ""
2011
2012 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2013 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2014 #, fuzzy
2015 msgid "C&JK:"
2016 msgstr "Ключ"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2019 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2023 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2024 msgstr ""
2025
2026 # src/lyxfont.C:51
2027 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Use true S&mall Caps"
2030 msgstr "Малки букви"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2033 msgid "Use old style instead of lining figures"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2037 msgid "Use &Old Style Figures"
2038 msgstr ""
2039
2040 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2041 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Graphics"
2045 msgstr "Графика"
2046
2047 # src/lyxfunc.C:3215
2048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Select an image file"
2051 msgstr "Изберете "
2052
2053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Output Size"
2057 msgstr "Изход"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2060 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2061 msgstr ""
2062
2063 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Set &height:"
2067 msgstr "Височина"
2068
2069 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2070 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Scale Graphics (%):"
2074 msgstr "Графика"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2077 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2078 msgstr ""
2079
2080 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2081 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2082 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Set &width:"
2086 msgstr "Ширина"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2089 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2090 msgstr ""
2091
2092 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2093 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Rotate Graphics"
2097 msgstr "Графика"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2100 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2101 msgstr ""
2102
2103 # src/ext_l10n.h:311
2104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Ro&tate after scaling"
2107 msgstr "Таблица"
2108
2109 # src/ext_l10n.h:191
2110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Or&igin:"
2113 msgstr "Заглавие"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2116 msgid "A&ngle (Degrees):"
2117 msgstr ""
2118
2119 # src/form1.C:245
2120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2122 #, fuzzy
2123 msgid "File name of image"
2124 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2125
2126 # src/ext_l10n.h:200
2127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Clipping"
2130 msgstr "Затваряне"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2134 msgid "y:"
2135 msgstr ""
2136
2137 # src/LColor.C:63
2138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2140 #, fuzzy
2141 msgid "x:"
2142 msgstr "текст"
2143
2144 # src/exporter.C:48
2145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2148 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2151 msgid "Don't un&zip on export"
2152 msgstr ""
2153
2154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Additional LaTeX options"
2159 msgstr "допълнителни опции"
2160
2161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2163 #, fuzzy
2164 msgid "LaTeX &options:"
2165 msgstr "допълнителни опции"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2168 msgid ""
2169 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2170 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2171 msgstr ""
2172
2173 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Sho&w in LyX"
2177 msgstr "(&F)Файл"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2180 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2181 msgstr ""
2182
2183 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2184 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Graphics Group"
2188 msgstr "Графика"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2191 msgid "A&ssigned to group:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2195 msgid "Click to define a new graphics group."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2199 msgid "O&pen new group..."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2203 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2204 msgstr ""
2205
2206 # src/LyXAction.C:321
2207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Draft mode"
2210 msgstr "Матем. режим"
2211
2212 # src/LyXAction.C:321
2213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Draft mode"
2216 msgstr "Матем. режим"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2219 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2223 msgid "..............."
2224 msgstr "..............."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2227 msgid "________"
2228 msgstr "________"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2231 msgid "<-----------"
2232 msgstr "<-----------"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2235 msgid "----------->"
2236 msgstr "----------->"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2239 msgid "\\-----v-----/"
2240 msgstr "\\-----v-----/"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2243 msgid "/-----^-----\\"
2244 msgstr "/-----^-----\\"
2245
2246 # src/mathed/math_panel.C:128
2247 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Spacing:"
2250 msgstr "Разстояние"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2253 msgid "Supported spacing types"
2254 msgstr ""
2255
2256 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2257 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2258 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Value:"
2261 msgstr "Стойност"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2264 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2265 msgstr ""
2266
2267 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2268 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Fill Pattern:"
2271 msgstr "(&F)Файл"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2274 msgid "&Protect:"
2275 msgstr ""
2276
2277 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2278 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2279 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2282 msgstr "Вмъкни фигура"
2283
2284 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2285 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2286 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2287 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
2289 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2290 msgid "URL"
2291 msgstr "URL"
2292
2293 # src/lyxfont.C:57
2294 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Target:"
2297 msgstr "Голям 3"
2298
2299 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2301 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2302 msgid "Name associated with the URL"
2303 msgstr "Име за URL-а"
2304
2305 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Name:"
2310 msgstr "Име:"
2311
2312 # src/lyxrc.C:1838
2313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Specify the link target"
2316 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2319 msgid "Link type"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2323 msgid "Link to the web or to every other target"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2327 msgid "&Web"
2328 msgstr ""
2329
2330 # src/ext_l10n.h:163
2331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Link to an email address"
2334 msgstr "Адреси"
2335
2336 # src/layout_forms.C:23
2337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Email"
2340 msgstr "Семейство(F):|#F"
2341
2342 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2343 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Link to a file"
2347 msgstr "Печат на"
2348
2349 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&File"
2353 msgstr "(&F)Файл"
2354
2355 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Listing Parameters"
2359 msgstr "Липсващ аргумент"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2364 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2370 msgid "&Bypass validation"
2371 msgstr ""
2372
2373 # src/ext_l10n.h:191
2374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2375 #, fuzzy
2376 msgid "C&aption:"
2377 msgstr "Заглавие"
2378
2379 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2380 # src/insets/insetbib.C:211
2381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2382 #, fuzzy
2383 msgid "La&bel:"
2384 msgstr "Етикет(L):|#L"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2387 msgid "Mo&re parameters"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2391 msgid "Underline spaces in generated output"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2395 msgid "&Mark spaces in output"
2396 msgstr ""
2397
2398 # src/lyx_cb.C:675
2399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Show LaTeX preview"
2402 msgstr "LaTeX увод"
2403
2404 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Show preview"
2408 msgstr "(&F)Файл"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2411 msgid "File name to include"
2412 msgstr ""
2413
2414 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Include Type:"
2418 msgstr "Включи"
2419
2420 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2422 msgid "Include"
2423 msgstr "Включи"
2424
2425 # src/insets/insetinclude.C:314
2426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2427 msgid "Input"
2428 msgstr "Вход"
2429
2430 # src/ext_l10n.h:409
2431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2432 msgid "Verbatim"
2433 msgstr ""
2434
2435 # src/debug.C:34
2436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
2437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Program Listing"
2440 msgstr "Инсталиране на програмата"
2441
2442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Edit the file"
2446 msgstr "Последни файлове"
2447
2448 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Edit"
2452 msgstr "Редактирай(E)|E"
2453
2454 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2455 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2456 #, fuzzy
2457 msgid "A&vailable Indexes:"
2458 msgstr "Достъпни препратки"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2461 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2465 msgid ""
2466 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2467 msgstr ""
2468
2469 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2470 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Index generation"
2474 msgstr "Отместване"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2477 msgid "Define program options of the selected processor."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2481 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2482 msgstr ""
2483
2484 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2485 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Use multiple indexes"
2488 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2491 msgid ""
2492 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2493 msgstr ""
2494
2495 # src/ext_l10n.h:64
2496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Add a new index to the list"
2499 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2504 #, fuzzy
2505 msgid "1"
2506 msgstr "10"
2507
2508 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Remove the selected index"
2512 msgstr "Текст след цитат"
2513
2514 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2515 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Rename the selected index"
2518 msgstr "Текст след цитат"
2519
2520 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2522 #, fuzzy
2523 msgid "R&ename..."
2524 msgstr "Име"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2527 msgid "Define or change button color"
2528 msgstr ""
2529
2530 # src/ext_l10n.h:146
2531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Information Type:"
2534 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2535
2536 # src/ext_l10n.h:146
2537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Information Name:"
2540 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2541
2542 # src/LyXAction.C:164
2543 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Inset Parameter Configuration"
2546 msgstr "Вмъкни цитат"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2549 msgid "Update dialog when moving context"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2553 msgid "S&ynchronize Dialog"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2557 msgid "Apply settings immediately"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2562 msgid "I&mmediate Apply"
2563 msgstr ""
2564
2565 # src/insets/insetfloat.C:150
2566 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2567 #, fuzzy
2568 msgid "New Inset"
2569 msgstr "Отворен Float Inset"
2570
2571 # src/exporter.C:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Document &class"
2575 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2578 msgid "Click to select a local document class definition file"
2579 msgstr ""
2580
2581 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2583 #, fuzzy
2584 msgid "&Local Layout..."
2585 msgstr "Непознато "
2586
2587 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Class options"
2591 msgstr "Опции"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2594 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2595 msgstr ""
2596
2597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&Predefined:"
2601 msgstr "Принтер"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2604 msgid ""
2605 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2606 "select/deselect."
2607 msgstr ""
2608
2609 # src/ext_l10n.h:215
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Cus&tom:"
2613 msgstr "Клиент"
2614
2615 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2616 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Graphics driver:"
2620 msgstr "Графика"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2623 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2624 msgstr ""
2625
2626 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select de&fault master document"
2630 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2631
2632 # src/form1.C:237
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Master:"
2636 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2637
2638 # src/lyxrc.C:1838
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Enter the name of the default master document"
2642 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2645 msgid "&Suppress default date on front page"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2649 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2650 msgstr ""
2651
2652 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Quote Style:"
2656 msgstr "Вид кавички"
2657
2658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Encoding"
2662 msgstr "Кодировка"
2663
2664 # src/ext_l10n.h:270
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Language &Default"
2668 msgstr "Заглавие"
2669
2670 # src/form1.C:237
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Other:"
2674 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2675
2676 # src/layout_forms.C:64
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Language pac&kage:"
2681 msgstr "Език:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2685 msgid "Select which language package LyX should use"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2690 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2691 msgstr ""
2692
2693 # src/lyxfont.C:62
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Of&fset:"
2697 msgstr "Изкл."
2698
2699 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Value of the vertical line offset."
2703 msgstr "Вертикално разстояние"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2706 msgid "Value of the line width."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2710 msgid "&Thickness:"
2711 msgstr ""
2712
2713 # src/layout_forms.C:64
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Value of the line thickness."
2717 msgstr "Език:"
2718
2719 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Input here the listings parameters"
2723 msgstr "Липсващ аргумент"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2727 msgid "Feedback window"
2728 msgstr ""
2729
2730 # src/ext_l10n.h:274
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2732 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Listing"
2735 msgstr "Списък"
2736
2737 # src/insets/insetbib.C:219
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Main Settings"
2741 msgstr "Библ. перо"
2742
2743 # src/LColor.C:75
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Placement"
2747 msgstr "акцент"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2750 msgid "Check for inline listings"
2751 msgstr ""
2752
2753 # src/mathed/math_panel.C:128
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Inline listing"
2757 msgstr "Разстояние"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2760 msgid "Check for floating listings"
2761 msgstr ""
2762
2763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Float"
2767 msgstr "Формати"
2768
2769 # src/LColor.C:75
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Placement:"
2773 msgstr "акцент"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2776 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2777 msgstr ""
2778
2779 # src/mathed/formula.C:929
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Line numbering"
2783 msgstr "Номериране"
2784
2785 # src/layout_forms.C:28
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Side:"
2789 msgstr "Серия(S):|#S"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2792 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2793 msgstr ""
2794
2795 # src/ext_l10n.h:362
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2797 #, fuzzy
2798 msgid "S&tep:"
2799 msgstr "Държава"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2802 msgid "Difference between two numbered lines"
2803 msgstr ""
2804
2805 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Font si&ze:"
2809 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2810
2811 # src/lyxfunc.C:3128
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Choose the font size for line numbers"
2815 msgstr "Изберете шаблон"
2816
2817 # src/insets/insetbib.C:340
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Style"
2822 msgstr "Стил: "
2823
2824 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2826 #, fuzzy
2827 msgid "F&ont size:"
2828 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2831 msgid "The content's base font size"
2832 msgstr ""
2833
2834 # src/layout_forms.C:23
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Font Famil&y:"
2838 msgstr "Семейство(F):|#F"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2841 msgid "The content's base font style"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2845 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2849 msgid "&Break long lines"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2853 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2854 msgstr ""
2855
2856 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2858 #, fuzzy
2859 msgid "S&pace as symbol"
2860 msgstr "Избрани клавиши"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2863 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2867 msgid "Space i&n string as symbol"
2868 msgstr ""
2869
2870 # src/ext_l10n.h:45
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Tab&ulator size:"
2874 msgstr "Табулатор(T)|T"
2875
2876 # src/form1.C:33
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Use extended character table"
2880 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2881
2882 # src/form1.C:33
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&Extended character table"
2886 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2887
2888 # src/layout_forms.C:64
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Lan&guage:"
2892 msgstr "Език:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2895 msgid "Select the programming language"
2896 msgstr ""
2897
2898 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Dialect:"
2902 msgstr "(&F)Файл"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2905 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2906 msgstr ""
2907
2908 # src/bufferview_funcs.C:280
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Range"
2912 msgstr "Единично"
2913
2914 # src/ext_l10n.h:242
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Fi&rst line:"
2918 msgstr "Малко име"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2921 msgid "The first line to be printed"
2922 msgstr ""
2923
2924 # src/LColor.C:84
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Last line:"
2928 msgstr "ред на математика"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2931 msgid "The last line to be printed"
2932 msgstr ""
2933
2934 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2935 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2936 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2937 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2938 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2939 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Ad&vanced"
2943 msgstr "(&C)Отказ"
2944
2945 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2947 #, fuzzy
2948 msgid "More Parameters"
2949 msgstr "Липсващ аргумент"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2952 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2953 msgstr ""
2954
2955 # src/debug.C:33
2956 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Document-specific layout information"
2959 msgstr "Обща информация"
2960
2961 # src/importer.C:58
2962 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Errors reported in terminal."
2965 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2969 msgid "Press button to check validity..."
2970 msgstr ""
2971
2972 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2973 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2974 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Validate"
2977 msgstr "Стойност"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2980 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2981 msgstr ""
2982
2983 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2984 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Log &Type:"
2987 msgstr "Тип(T):|#T"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2990 msgid "Update the display"
2991 msgstr ""
2992
2993 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2994 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2996 msgid "&Update"
2997 msgstr "(&U)Актуализирай"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
3000 msgid "Copy to Clip&board"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
3004 msgid "&Go!"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
3008 msgid "Jump to the next warning message."
3009 msgstr ""
3010
3011 # src/lyx_gui.C:347
3012 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Next &Warning"
3015 msgstr "Без промяна"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
3018 msgid "Jump to the next error message."
3019 msgstr ""
3020
3021 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3022 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Next &Error"
3025 msgstr "Търси"
3026
3027 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3031 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3032
3033 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3034 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3035 #, fuzzy
3036 msgid "&Default Margins"
3037 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3038
3039 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Top:"
3043 msgstr "(&T)Отгоре"
3044
3045 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3046 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Bottom:"
3049 msgstr "(&B)Отдолу"
3050
3051 # src/ext_l10n.h:6
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Inner:"
3055 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3056
3057 # src/form1.C:237
3058 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3059 #, fuzzy
3060 msgid "O&uter:"
3061 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3064 msgid "Head &sep:"
3065 msgstr ""
3066
3067 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3068 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Head &height:"
3071 msgstr "Височина"
3072
3073 # src/bufferview_funcs.C:267
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Foot skip:"
3077 msgstr "Шрифт:"
3078
3079 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3080 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Column Sep:"
3084 msgstr "Колони"
3085
3086 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3087 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Master Document Output"
3090 msgstr "Запазване на документа?"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3093 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3097 msgid "Include only &selected children"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3101 msgid ""
3102 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3103 "compilation)"
3104 msgstr ""
3105
3106 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3107 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Maintain counters and references"
3110 msgstr "Достъпни препратки"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3113 msgid "Include all subdocuments in the output"
3114 msgstr ""
3115
3116 # src/ext_l10n.h:92
3117 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Include all children"
3120 msgstr "Включи файл(e)|e"
3121
3122 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Number of rows"
3129 msgstr "Брой копия за печат"
3130
3131 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3132 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Rows:"
3137 msgstr "Редове"
3138
3139 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3140 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Number of columns"
3146 msgstr "Процент от колона"
3147
3148 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3149 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3150 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Columns:"
3154 msgstr "Колони"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3157 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3158 msgstr ""
3159
3160 # src/mathed/math_forms.C:147
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Vertical alignment"
3164 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3165
3166 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3167 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Vertical:"
3170 msgstr "Вертикално разстояние"
3171
3172 # src/mathed/math_forms.C:152
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3176 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3177
3178 # src/mathed/math_forms.C:152
3179 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Horizontal:"
3182 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3183
3184 # src/ext_l10n.h:219
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Decoration"
3188 msgstr "Посвещение"
3189
3190 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3191 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Type:"
3194 msgstr "Тип(T):|#T"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3197 msgid "decoration type / matrix border"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3201 msgid "[x]"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3205 msgid "(x)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3209 msgid "{x}"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3213 msgid "|x|"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3217 msgid "||x||"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3221 msgid ""
3222 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3223 "are inserted into formulas"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3227 msgid "&Use AMS math package automatically"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3231 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3232 msgstr ""
3233
3234 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3235 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Use AMS &math package"
3238 msgstr "AMS математика|#M"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3241 msgid ""
3242 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3243 "inserted into formulas"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3247 msgid "Use esint package &automatically"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3251 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3252 msgstr ""
3253
3254 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3255 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Use &esint package"
3258 msgstr "AMS математика|#M"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3261 msgid ""
3262 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3263 "into formulas"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3267 msgid "Use math&dots package automatically"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3271 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3272 msgstr ""
3273
3274 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3275 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Use mathdo&ts package"
3278 msgstr "AMS математика|#M"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3281 msgid ""
3282 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3283 "inserted into formulas"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3287 msgid "Use mhchem &package automatically"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3291 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3292 msgstr ""
3293
3294 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3295 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Use mh&chem package"
3298 msgstr "AMS математика|#M"
3299
3300 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3302 #, fuzzy
3303 msgid "A&vailable:"
3304 msgstr "Достъпни препратки"
3305
3306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3307 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3311 #, fuzzy
3312 msgid "A&dd"
3313 msgstr "Добави"
3314
3315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3318 #, fuzzy
3319 msgid "De&lete"
3320 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3321
3322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3325 #, fuzzy
3326 msgid "S&elected:"
3327 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3328
3329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3331 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Nomenclature"
3334 msgstr "Конвертори"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3337 msgid "Sort &as:"
3338 msgstr ""
3339
3340 # src/ext_l10n.h:223
3341 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Description:"
3344 msgstr "Описание"
3345
3346 # src/lyxfont.C:42
3347 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Symbol:"
3350 msgstr "Символ"
3351
3352 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3353 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Type"
3356 msgstr "Тип(T):|#T"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3359 msgid "LyX internal only"
3360 msgstr ""
3361
3362 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3363 # src/insets/insetinfo.C:231
3364 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3365 #, fuzzy
3366 msgid "LyX &Note"
3367 msgstr "Бележка"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3370 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3371 msgstr ""
3372
3373 # src/ext_l10n.h:202
3374 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Comment"
3377 msgstr "Коментар"
3378
3379 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3380 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Print as grey text"
3383 msgstr "Печат на всяка страница"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3386 msgid "&Greyed out"
3387 msgstr ""
3388
3389 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3390 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3391 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3392 # src/insets/insettoc.C:22
3393 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&List in Table of Contents"
3396 msgstr "Съдържание"
3397
3398 # src/mathed/formula.C:929
3399 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Numbering"
3402 msgstr "Номериране"
3403
3404 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3405 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Output Format"
3408 msgstr "Дълбочина"
3409
3410 # src/lyxrc.C:1838
3411 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3414 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3415
3416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3417 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
3419 #, fuzzy
3420 msgid "De&fault Output Format:"
3421 msgstr "Стандартен размер на лист"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3424 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3428 msgid "S&ynchronize with Output"
3429 msgstr ""
3430
3431 # src/ext_l10n.h:215
3432 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3433 #, fuzzy
3434 msgid "C&ustom Macro:"
3435 msgstr "Клиент"
3436
3437 # src/lyx_cb.C:675
3438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3441 msgstr "LaTeX увод"
3442
3443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3445 #, fuzzy
3446 msgid "XHTML Output Options"
3447 msgstr "допълнителни опции"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3450 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3454 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3455 msgstr ""
3456
3457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Math output:"
3461 msgstr "Изход"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3464 msgid "Format to use for math output."
3465 msgstr ""
3466
3467 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3469 #, fuzzy
3470 msgid "MathML"
3471 msgstr "Математика(M)|#M"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
3474 msgid "HTML"
3475 msgstr "HTML"
3476
3477 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Images"
3481 msgstr "Страници"
3482
3483 # src/ext_l10n.h:265
3484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3485 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3486 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3488 msgid "LaTeX"
3489 msgstr "LaTeX"
3490
3491 # src/mathed/math_panel.C:128
3492 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Math &image scaling:"
3495 msgstr "Разстояние"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3498 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3502 msgid "&Use hyperref support"
3503 msgstr ""
3504
3505 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&General"
3509 msgstr "Общо"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3512 msgid ""
3513 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3514 msgstr ""
3515
3516 # src/ext_l10n.h:175
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Automatically fi&ll header"
3520 msgstr "Автор"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3523 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3527 msgid "Load in &fullscreen mode"
3528 msgstr ""
3529
3530 # src/ext_l10n.h:146
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Header Information"
3534 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3535
3536 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Title:"
3540 msgstr "Заглавие"
3541
3542 # src/ext_l10n.h:175
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Author:"
3546 msgstr "Автор"
3547
3548 # src/ext_l10n.h:367
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Subject:"
3552 msgstr "Тема"
3553
3554 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3555 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Keywords:"
3559 msgstr "Ключова дума"
3560
3561 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3563 #, fuzzy
3564 msgid "H&yperlinks"
3565 msgstr "Генерирай hyperlink"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3568 msgid "Allows link text to break across lines."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3572 msgid "B&reak links over lines"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3576 msgid "No &frames around links"
3577 msgstr ""
3578
3579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3581 #, fuzzy
3582 msgid "C&olor links"
3583 msgstr "Цветове"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3586 msgid "Bibliographical backreferences"
3587 msgstr ""
3588
3589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3591 #, fuzzy
3592 msgid "B&ackreferences:"
3593 msgstr "Настройки"
3594
3595 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Bookmarks"
3599 msgstr "Долу(B)|#B"
3600
3601 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3603 #, fuzzy
3604 msgid "G&enerate Bookmarks"
3605 msgstr "Долу(B)|#B"
3606
3607 # src/lyxfont.C:415
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Numbered bookmarks"
3611 msgstr " Номер "
3612
3613 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Number of levels"
3617 msgstr "Брой копия за печат"
3618
3619 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Open bookmarks"
3623 msgstr "Долу(B)|#B"
3624
3625 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Additional o&ptions"
3629 msgstr "допълнителни опции"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3632 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3633 msgstr ""
3634
3635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Paper Format"
3639 msgstr "Формат на датата"
3640
3641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Format:"
3647 msgstr "Формати"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3650 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3651 msgstr ""
3652
3653 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Orientation:"
3657 msgstr "Ориентация"
3658
3659 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Portrait"
3663 msgstr "Портрет(o)|#o"
3664
3665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&Landscape"
3669 msgstr "пейзаж"
3670
3671 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Page Layout"
3676 msgstr "Оформление на абзац"
3677
3678 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Headings &style:"
3682 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3685 msgid "Style used for the page header and footer"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3689 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3690 msgstr ""
3691
3692 # src/LyXAction.C:141
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3694 #, fuzzy
3695 msgid "&Two-sided document"
3696 msgstr "Нов документ"
3697
3698 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Label Width"
3702 msgstr "Ширина на етикет"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3706 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3707 msgstr ""
3708
3709 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Lo&ngest label"
3713 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3714
3715 # src/mathed/math_panel.C:128
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Line &spacing"
3719 msgstr "Разстояние"
3720
3721 # src/bufferview_funcs.C:280
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3724 msgid "Single"
3725 msgstr "Единично"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3728 msgid "1.5"
3729 msgstr ""
3730
3731 # src/bufferview_funcs.C:286
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3734 msgid "Double"
3735 msgstr "Двойно"
3736
3737 # src/ext_l10n.h:215
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
3749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
3750 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Custom"
3753 msgstr "Клиент"
3754
3755 # src/buffer.C:323
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Indent Paragraph"
3759 msgstr "Един абзац назад"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3762 msgid "&Justified"
3763 msgstr ""
3764
3765 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Left"
3769 msgstr "Ляв"
3770
3771 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3773 #, fuzzy
3774 msgid "C&enter"
3775 msgstr "Центринан"
3776
3777 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Ri&ght"
3781 msgstr "Десен"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3784 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3785 msgstr ""
3786
3787 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3788 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Paragraph's &Default"
3792 msgstr "Оформяне на абзаци"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3795 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3796 msgstr ""
3797
3798 # src/ext_l10n.h:438
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Phantom"
3802 msgstr "Есперанто"
3803
3804 # src/mathed/math_forms.C:152
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3808 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3809
3810 # src/mathed/math_forms.C:152
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Horizontal Phantom"
3814 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3815
3816 # src/LColor.C:78
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Vertical space of the phantom content"
3820 msgstr "ред на министраница"
3821
3822 # src/mathed/math_forms.C:147
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Vertical Phantom"
3826 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3827
3828 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3830 #, fuzzy
3831 msgid "A&lter..."
3832 msgstr "други..."
3833
3834 # src/lyxfunc.C:1132
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Use system colors"
3838 msgstr "Потребителска директория: "
3839
3840 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3842 #, fuzzy
3843 msgid "In Math"
3844 msgstr "Пътища"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3847 msgid ""
3848 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3849 "delay."
3850 msgstr ""
3851
3852 # src/mathed/math_panel.C:128
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Automatic in&line completion"
3856 msgstr "Разстояние"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3859 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3860 msgstr ""
3861
3862 # src/ext_l10n.h:175
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Automatic p&opup"
3866 msgstr "Автор"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3869 msgid "Autoco&rrection"
3870 msgstr ""
3871
3872 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3874 #, fuzzy
3875 msgid "In Text"
3876 msgstr "Залепи"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3879 msgid ""
3880 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3881 "delay."
3882 msgstr ""
3883
3884 # src/mathed/math_panel.C:128
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Automatic &inline completion"
3888 msgstr "Разстояние"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3891 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3892 msgstr ""
3893
3894 # src/ext_l10n.h:175
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Automatic &popup"
3898 msgstr "Автор"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3901 msgid ""
3902 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3903 "mode."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3907 msgid "Cursor i&ndicator"
3908 msgstr ""
3909
3910 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3912 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3913 msgid "General"
3914 msgstr "Общо"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3917 msgid ""
3918 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3919 "if it is available."
3920 msgstr ""
3921
3922 # src/mathed/math_panel.C:128
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3924 #, fuzzy
3925 msgid "s inline completion dela&y"
3926 msgstr "Разстояние"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3929 msgid ""
3930 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3931 "if it is available."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3935 msgid "s popup d&elay"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3939 msgid ""
3940 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3941 "It will be shown right away."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3945 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3949 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3953 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3954 msgstr ""
3955
3956 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3959 #, fuzzy
3960 msgid "C&onverter:"
3961 msgstr "Конвертори"
3962
3963 # src/lyx.C:90
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3965 #, fuzzy
3966 msgid "E&xtra flag:"
3967 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3968
3969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&From format:"
3973 msgstr "Формати"
3974
3975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&To format:"
3979 msgstr "Формат на датата"
3980
3981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Modify"
3994 msgstr "Промени(M)|#M"
3995
3996 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Remo&ve"
4002 msgstr "(&R)Въстанови"
4003
4004 # src/ext_l10n.h:221
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Converter Defi&nitions"
4008 msgstr "Дефиниция"
4009
4010 # src/ext_l10n.h:93
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Converter File Cache"
4014 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4015
4016 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Enabled"
4020 msgstr "Дълга таблица"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4023 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4024 msgstr ""
4025
4026 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4027 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Display &Graphics"
4031 msgstr "Графика"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4034 msgid "Instant &Preview:"
4035 msgstr ""
4036
4037 # src/lyxfont.C:62
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
4039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4040 msgid "Off"
4041 msgstr "Изкл."
4042
4043 # src/LColor.C:80
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4045 #, fuzzy
4046 msgid "No math"
4047 msgstr "математика"
4048
4049 # src/lyxfont.C:62
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4051 msgid "On"
4052 msgstr "Вкл."
4053
4054 # src/lyx_cb.C:411
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Preview Si&ze:"
4058 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4061 msgid "Factor for the preview size"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4065 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4066 msgstr ""
4067
4068 # src/buffer.C:323
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Mark end of paragraphs"
4072 msgstr "Един абзац назад"
4073
4074 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Editing"
4078 msgstr "Изход(x)|x"
4079
4080 # src/LyXAction.C:402
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4084 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4085
4086 # src/lyxfunc.C:3185
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Scroll &below end of document"
4090 msgstr "Неуспех при отварянето"
4091
4092 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Sort &environments alphabetically"
4096 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4099 msgid "&Group environments by their category"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4103 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4107 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4111 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4115 msgid "Skip trailing non-word characters"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4119 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4123 msgid "Fullscreen"
4124 msgstr ""
4125
4126 # src/LyXAction.C:208
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Hide toolbars"
4130 msgstr "Превключи удебеляване"
4131
4132 # src/LyXAction.C:208
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Hide scr&ollbar"
4136 msgstr "Превключи удебеляване"
4137
4138 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4139 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Hide &tabbar"
4143 msgstr "Стандартно"
4144
4145 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4146 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Hide &menubar"
4150 msgstr "Стандартно"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4153 msgid "&Limit text width"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4157 msgid "Screen used (&pixels):"
4158 msgstr ""
4159
4160 # src/LColor.C:63
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&New..."
4164 msgstr "текст"
4165
4166 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Re&move"
4170 msgstr "(&R)Въстанови"
4171
4172 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4173 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4174 # src/lyxfunc.C:3313
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&Document format"
4178 msgstr "Документ"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4181 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
4185 msgid "Sho&w in export menu"
4186 msgstr ""
4187
4188 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Vector &graphics format"
4192 msgstr "Избор на файл"
4193
4194 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4196 #, fuzzy
4197 msgid "S&hort Name:"
4198 msgstr "Име:"
4199
4200 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
4202 #, fuzzy
4203 msgid "E&xtension:"
4204 msgstr "Разширение(E)|#E"
4205
4206 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Ed&itor:"
4210 msgstr "Редактирай(E)|E"
4211
4212 # src/ext_l10n.h:375
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Shortc&ut:"
4216 msgstr "Подзаглавие"
4217
4218 # src/LyXAction.C:153
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Viewer:"
4222 msgstr "Изглед"
4223
4224 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4225 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Co&pier:"
4229 msgstr "Копия"
4230
4231 # src/lyxrc.C:1838
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4235 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4236
4237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Default Format"
4241 msgstr "Формат на датата"
4242
4243 # src/layout_forms.C:23
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&E-mail:"
4247 msgstr "Семейство(F):|#F"
4248
4249 # src/ext_l10n.h:377
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Your name"
4253 msgstr "Презиме"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4256 msgid "Your E-mail address"
4257 msgstr ""
4258
4259 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4260 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Keyboard"
4264 msgstr "Ключова дума"
4265
4266 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4267 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Use &keyboard map"
4271 msgstr "Клавиатурна подредба"
4272
4273 # src/ext_l10n.h:242
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&First:"
4277 msgstr "Малко име"
4278
4279 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4285 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4286 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Br&owse..."
4291 msgstr "Търси..."
4292
4293 # src/ext_l10n.h:344
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4295 #, fuzzy
4296 msgid "S&econd:"
4297 msgstr "Раздел"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4300 msgid ""
4301 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4302 "time LyX is launched."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4306 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4307 msgstr ""
4308
4309 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Mouse"
4313 msgstr "Още"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4316 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4320 msgid ""
4321 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4322 "speed it up, low values slow it down."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4326 msgid "Scroll wheel zoom"
4327 msgstr ""
4328
4329 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Enable"
4333 msgstr "Дълга таблица"
4334
4335 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4336 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Ctrl"
4340 msgstr "Екстри"
4341
4342 # src/lyxfont.C:56
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Shift"
4346 msgstr "infty"
4347
4348 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Alt"
4352 msgstr "Блок"
4353
4354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4356 #, fuzzy
4357 msgid "User &interface language:"
4358 msgstr "Използвай алтернативен език"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4361 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4362 msgstr ""
4363
4364 # src/ext_l10n.h:175
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Automatic"
4369 msgstr "Автор"
4370
4371 # src/layout_forms.C:72
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Always Babel"
4376 msgstr "Винаги превключване"
4377
4378 # src/layout_forms.C:64
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
4381 #, fuzzy
4382 msgid "None[[language package]]"
4383 msgstr "Език:"
4384
4385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Command s&tart:"
4389 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4390
4391 # src/lyxrc.C:1936
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4393 #, fuzzy
4394 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4395 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4396
4397 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Command e&nd:"
4401 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4402
4403 # src/lyxrc.C:1936
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4405 #, fuzzy
4406 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4407 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4408
4409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Default Decimal &Point:"
4413 msgstr "Стандартен размер на лист"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4416 msgid ""
4417 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4418 "the language package)"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4422 msgid "Set languages &globally"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4426 msgid ""
4427 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4428 "command"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4432 msgid "Auto &begin"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4436 msgid ""
4437 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4438 "switch command"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4442 msgid "Auto &end"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4446 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4450 msgid "Mark &foreign languages"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4454 msgid "Right-to-left language support"
4455 msgstr ""
4456
4457 # src/lyxrc.C:1900
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
4459 msgid ""
4460 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4461 msgstr ""
4462 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4463 "иврид."
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4466 msgid "Enable RTL su&pport"
4467 msgstr ""
4468
4469 # src/ext_l10n.h:202
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Cursor movement:"
4473 msgstr "Коментар"
4474
4475 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4477 #, fuzzy
4478 msgid "&Logical"
4479 msgstr "(&T)Отгоре"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4482 msgid "&Visual"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4486 msgid ""
4487 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4488 msgstr ""
4489
4490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4494 msgstr "TeX кодировка|#T"
4495
4496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Default paper si&ze:"
4500 msgstr "Стандартен размер на лист"
4501
4502 # src/ext_l10n.h:362
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4505 #, fuzzy
4506 msgid "US letter"
4507 msgstr "Държава"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4511 msgid "US legal"
4512 msgstr ""
4513
4514 # src/ext_l10n.h:234
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4517 #, fuzzy
4518 msgid "US executive"
4519 msgstr "Упражнение"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4523 msgid "A3"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4528 msgid "A4"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
4533 msgid "A5"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
4538 msgid "B5"
4539 msgstr ""
4540
4541 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4543 #, fuzzy
4544 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4545 msgstr "допълнителни опции"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4548 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4549 msgstr ""
4550
4551 # src/lyx_cb.C:675
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4553 #, fuzzy
4554 msgid "BibTeX command and options"
4555 msgstr "LaTeX увод"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4559 msgid "Processor for &Japanese:"
4560 msgstr ""
4561
4562 # src/lyx_cb.C:675
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4566 msgstr "LaTeX увод"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4569 msgid "Pr&ocessor:"
4570 msgstr ""
4571
4572 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Op&tions:"
4577 msgstr "Опции"
4578
4579 # src/lyx_cb.C:675
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4583 msgstr "LaTeX увод"
4584
4585 # src/lyx_cb.C:675
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4589 msgstr "LaTeX увод"
4590
4591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&Nomenclature command:"
4596 msgstr "Конвертори"
4597
4598 # src/lyx_cb.C:675
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4602 msgstr "LaTeX увод"
4603
4604 # src/LyXAction.C:167
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Chec&kTeX command:"
4608 msgstr "Изпълни команда"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4611 msgid "CheckTeX start options and flags"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4615 msgid ""
4616 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4617 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4618 "rather than the Cygwin teTeX."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4622 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4623 msgstr ""
4624
4625 # src/lyxrc.C:1782
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Set class options to default on class change"
4629 msgstr ""
4630 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4631 "от това, което пишете."
4632
4633 # src/lyxrc.C:1782
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4635 #, fuzzy
4636 msgid "R&eset class options when document class changes"
4637 msgstr ""
4638 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4639 "от това, което пишете."
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4642 msgid "Output &line length:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
4646 msgid ""
4647 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4648 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4649 "paragraphs are separated by a blank line."
4650 msgstr ""
4651
4652 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4654 #, fuzzy
4655 msgid "&Date format:"
4656 msgstr "Формат на датата"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4659 msgid "Date format for strftime output"
4660 msgstr ""
4661
4662 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4664 #, fuzzy
4665 msgid "&Overwrite on export:"
4666 msgstr "Запазване на документа?"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4669 msgid "Ask permission"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4673 msgid "Main file only"
4674 msgstr ""
4675
4676 # src/exporter.C:91
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4678 #, fuzzy
4679 msgid "All files"
4680 msgstr " във файл `"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4683 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4687 msgid "Forward search"
4688 msgstr ""
4689
4690 # src/LyXAction.C:167
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4692 #, fuzzy
4693 msgid "DV&I command:"
4694 msgstr "Изпълни команда"
4695
4696 # src/debug.C:47
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4698 #, fuzzy
4699 msgid "&PDF command:"
4700 msgstr "Потребителски команди"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4703 msgid "&PATH prefix:"
4704 msgstr ""
4705
4706 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4722 msgid "Browse..."
4723 msgstr "Търси..."
4724
4725 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4727 #, fuzzy
4728 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4729 msgstr "Път за архивни копия"
4730
4731 # src/lyxfunc.C:1132
4732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4733 #, fuzzy
4734 msgid "&Temporary directory:"
4735 msgstr "Потребителска директория: "
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4738 msgid "Ly&XServer pipe:"
4739 msgstr ""
4740
4741 # src/lyxfunc.C:1132
4742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4743 #, fuzzy
4744 msgid "&Backup directory:"
4745 msgstr "Потребителска директория: "
4746
4747 # src/ext_l10n.h:232
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4749 #, fuzzy
4750 msgid "&Example files:"
4751 msgstr "Пример"
4752
4753 # src/exporter.C:89
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Document templates:"
4757 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4758
4759 # src/lyx_main.C:575
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4761 #, fuzzy
4762 msgid "&Working directory:"
4763 msgstr "LyX: Създавам директория "
4764
4765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4767 #, fuzzy
4768 msgid "H&unspell dictionaries:"
4769 msgstr "Личен речник"
4770
4771 # src/LColor.C:74
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Printer Command Options"
4775 msgstr "рамка на command-inset"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4778 msgid "Extension to be used when printing to file."
4779 msgstr ""
4780
4781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4783 #, fuzzy
4784 msgid "File ex&tension:"
4785 msgstr "разширение"
4786
4787 # src/lyxrc.C:1700
4788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Option used to print to a file."
4791 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4792
4793 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4794 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Print to &file:"
4798 msgstr "Печат на"
4799
4800 # src/lyxrc.C:1692
4801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Option used to print to non-default printer."
4804 msgstr ""
4805 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4806
4807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Set &printer:"
4811 msgstr "на принтер"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4814 msgid "Option used with spool command to set printer."
4815 msgstr ""
4816
4817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Spool &printer:"
4821 msgstr "име на принтер"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4824 msgid ""
4825 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4826 "to print."
4827 msgstr ""
4828
4829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Spool co&mmand:"
4833 msgstr "spool команда"
4834
4835 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Option used to reverse page order."
4839 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4840
4841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Re&verse pages:"
4845 msgstr "обърнато"
4846
4847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Lan&dscape:"
4851 msgstr "пейзаж"
4852
4853 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4855 #, fuzzy
4856 msgid "&Number of copies:"
4857 msgstr "Брой копия за печат"
4858
4859 # src/lyxrc.C:1668
4860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Option used to set number of copies."
4863 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4864
4865 # src/lyxrc.C:1660
4866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Option used to print a range of pages."
4869 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4870
4871 # src/LColor.C:65
4872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Co&llated:"
4875 msgstr "Latex"
4876
4877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Pa&ge range:"
4881 msgstr "избор на страници"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4884 msgid "Option used to collate multiple copies."
4885 msgstr ""
4886
4887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&Odd pages:"
4891 msgstr "нечетни страници"
4892
4893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4895 #, fuzzy
4896 msgid "&Even pages:"
4897 msgstr "четни страници"
4898
4899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Paper t&ype:"
4903 msgstr "тип на хартията"
4904
4905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Paper si&ze:"
4909 msgstr "размер на хартията"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4912 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4913 msgstr ""
4914
4915 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4917 #, fuzzy
4918 msgid "E&xtra options:"
4919 msgstr "Допълнителни опции"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4922 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4926 msgid ""
4927 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4928 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4929 "printers."
4930 msgstr ""
4931
4932 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Adapt &output to printer"
4936 msgstr "Избор на файл"
4937
4938 # src/lyxrc.C:1838
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Name of the default printer"
4942 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4943
4944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Default &printer:"
4948 msgstr "Стандартен размер на лист"
4949
4950 # src/debug.C:47
4951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Printer co&mmand:"
4954 msgstr "Потребителски команди"
4955
4956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Sans Seri&f:"
4960 msgstr "Sans Serif"
4961
4962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4964 #, fuzzy
4965 msgid "T&ypewriter:"
4966 msgstr "Машинопис"
4967
4968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4970 #, fuzzy
4971 msgid "R&oman:"
4972 msgstr "Roman"
4973
4974 # , c-format
4975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4977 #, fuzzy
4978 msgid "&Zoom %:"
4979 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4980
4981 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Font Sizes"
4985 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4986
4987 # src/lyxfont.C:56
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4989 #, fuzzy
4990 msgid "&Large:"
4991 msgstr "Голям"
4992
4993 # src/lyxfont.C:57
4994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Larger:"
4997 msgstr "Голям 2"
4998
4999 # src/lyxfont.C:57
5000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
5001 #, fuzzy
5002 msgid "&Largest:"
5003 msgstr "Голям 3"
5004
5005 # src/lyxfont.C:57
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&Huge:"
5009 msgstr "Огромен"
5010
5011 # src/lyxfont.C:57
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Hugest:"
5015 msgstr "Огромен"
5016
5017 # src/lyxfont.C:56
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
5019 #, fuzzy
5020 msgid "S&mallest:"
5021 msgstr "Малък 3"
5022
5023 # src/lyxfont.C:56
5024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5025 #, fuzzy
5026 msgid "S&maller:"
5027 msgstr "Малък 2"
5028
5029 # src/lyxfont.C:56
5030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5031 #, fuzzy
5032 msgid "S&mall:"
5033 msgstr "Малък"
5034
5035 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5037 #, fuzzy
5038 msgid "&Normal:"
5039 msgstr "Нормален"
5040
5041 # src/lyxfont.C:56
5042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5043 #, fuzzy
5044 msgid "&Tiny:"
5045 msgstr "Дребен"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5048 msgid ""
5049 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5050 "of fonts"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5054 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5055 msgstr ""
5056
5057 # src/LColor.C:63
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5059 #, fuzzy
5060 msgid "&New"
5061 msgstr "текст"
5062
5063 # src/lyx.C:90
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Bind file:"
5067 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5070 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5074 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5078 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5079 msgstr ""
5080
5081 # src/spellchecker.C:717
5082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Spellchecker engine:"
5085 msgstr "Правопис"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5089 msgstr ""
5090
5091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Accept compound &words"
5095 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5098 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5102 msgid "S&pellcheck continuously"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5106 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5107 msgstr ""
5108
5109 # src/ext_l10n.h:78
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Escape characters:"
5113 msgstr "Специален символ(S)|S"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5116 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5117 msgstr ""
5118
5119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Al&ternative language:"
5123 msgstr "Използвай алтернативен език"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5126 msgid "&User interface file:"
5127 msgstr ""
5128
5129 # src/ext_l10n.h:175
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Automatic help"
5133 msgstr "Автор"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5136 msgid ""
5137 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5138 "the main work area of an edited document"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5142 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5143 msgstr ""
5144
5145 # src/lyxfunc.C:1125
5146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Session"
5149 msgstr "LyX версия "
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5152 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5156 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5157 msgstr ""
5158
5159 # src/ext_l10n.h:320
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Restore cursor &positions"
5163 msgstr "Допускане"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5166 msgid "&Load opened files from last session"
5167 msgstr ""
5168
5169 # src/ext_l10n.h:146
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Clear all session &information"
5173 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5174
5175 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5176 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5177 # src/lyxfunc.C:3313
5178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Documents"
5181 msgstr "Документ"
5182
5183 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Backup original documents when saving"
5187 msgstr "Запазване на документа?"
5188
5189 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5191 #, fuzzy
5192 msgid "&Backup documents, every"
5193 msgstr "Запазване на документа?"
5194
5195 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5197 #, fuzzy
5198 msgid "minutes"
5199 msgstr "Редове"
5200
5201 # src/ext_l10n.h:130
5202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Save documents compressed by default"
5205 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5208 msgid "&Maximum last files:"
5209 msgstr ""
5210
5211 # src/lyxfunc.C:2761
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5213 #, fuzzy
5214 msgid "&Open documents in tabs"
5215 msgstr "Отварям поддокумент "
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5218 msgid ""
5219 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5220 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5221 msgstr ""
5222
5223 # src/ext_l10n.h:103
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5225 #, fuzzy
5226 msgid "S&ingle instance"
5227 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5230 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5234 msgid "&Single close-tab button"
5235 msgstr ""
5236
5237 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
5239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
5240 #, fuzzy
5241 msgid "&Save"
5242 msgstr "Запази"
5243
5244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5245 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Nomenclature settings"
5249 msgstr "Конвертори"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5253 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5254 msgstr ""
5255
5256 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5258 #, fuzzy
5259 msgid "&List Indentation:"
5260 msgstr "Отместване"
5261
5262 # src/mathed/math_forms.C:140
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Custom &Width:"
5266 msgstr "Колони "
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5269 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5270 msgstr ""
5271
5272 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5274 msgid "Pages"
5275 msgstr "Страници"
5276
5277 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Page number to print from"
5281 msgstr "Номер на страница"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5284 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5285 msgstr ""
5286
5287 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Page number to print to"
5291 msgstr "Номер на страница"
5292
5293 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Print all pages"
5297 msgstr "Печат на всяка страница"
5298
5299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Fro&m"
5303 msgstr "От(F)|#F"
5304
5305 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5308 #, fuzzy
5309 msgid "&All"
5310 msgstr "(&A)Установи"
5311
5312 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Print &odd-numbered pages"
5316 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5317
5318 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Print &even-numbered pages"
5322 msgstr "Печат само на четни страници"
5323
5324 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Print in reverse order"
5328 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5329
5330 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Re&verse order"
5334 msgstr "(&R)Обърни реда"
5335
5336 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5337 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Copie&s"
5341 msgstr "Копия"
5342
5343 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Number of copies"
5347 msgstr "Брой копия за печат"
5348
5349 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Collate copies"
5353 msgstr "Подреждане на многото копия"
5354
5355 # src/LColor.C:65
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5357 #, fuzzy
5358 msgid "&Collate"
5359 msgstr "Latex"
5360
5361 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5363 msgid "&Print"
5364 msgstr "(&P)Печат"
5365
5366 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Print Destination"
5370 msgstr "Ориентация"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5373 msgid "Send output to the printer"
5374 msgstr ""
5375
5376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5378 #, fuzzy
5379 msgid "P&rinter:"
5380 msgstr "Принтер"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5383 msgid "Send output to the given printer"
5384 msgstr ""
5385
5386 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Send output to a file"
5390 msgstr "Избор на файл"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5393 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5394 msgstr ""
5395
5396 # src/layout_forms.C:28
5397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5398 #, fuzzy
5399 msgid "&Subindex"
5400 msgstr "Серия(S):|#S"
5401
5402 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5404 #, fuzzy
5405 msgid "A&vailable indexes:"
5406 msgstr "Достъпни препратки"
5407
5408 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5412 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5413
5414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Output"
5419 msgstr "Изход"
5420
5421 # src/ext_l10n.h:344
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Settings"
5425 msgstr "Раздел"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5428 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5432 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5436 msgid "&Clear automatically"
5437 msgstr ""
5438
5439 # src/debug.C:52
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Debug messages"
5443 msgstr "Всички Debug съобщения"
5444
5445 # src/debug.C:52
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Display no debug messages"
5449 msgstr "Всички Debug съобщения"
5450
5451 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5453 #, fuzzy
5454 msgid "&None"
5455 msgstr "Няма"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5458 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5459 msgstr ""
5460
5461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5464 #, fuzzy
5465 msgid "S&elected"
5466 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5467
5468 # src/debug.C:52
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Display all debug messages"
5472 msgstr "Всички Debug съобщения"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5475 msgid "Display statusbar messages?"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5479 msgid "&Statusbar messages"
5480 msgstr ""
5481
5482 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Fil&ter:"
5486 msgstr "(&F)Файл"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5489 msgid "Enter string to filter the label list"
5490 msgstr ""
5491
5492 # src/form1.C:310
5493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Filter case-sensitively"
5496 msgstr ""
5497 "Различаване на\n"
5498 " малки/големи|#s#S"
5499
5500 # src/form1.C:310
5501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Case-sensiti&ve"
5504 msgstr ""
5505 "Различаване на\n"
5506 " малки/големи|#s#S"
5507
5508 # src/LyXAction.C:348
5509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Update the label list"
5512 msgstr "Промяна на настройките"
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5515 msgid ""
5516 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5517 "sensitive option is checked)"
5518 msgstr ""
5519
5520 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5522 #, fuzzy
5523 msgid "&Sort"
5524 msgstr "Сортирай"
5525
5526 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5530 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5531
5532 # src/form1.C:310
5533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Cas&e-sensitive"
5536 msgstr ""
5537 "Различаване на\n"
5538 " малки/големи|#s#S"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5541 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5542 msgstr ""
5543
5544 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Grou&p"
5548 msgstr "Име:"
5549
5550 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5551 # src/insets/insetbib.C:211
5552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5553 #, fuzzy
5554 msgid "&Go to Label"
5555 msgstr "Етикет(L):|#L"
5556
5557 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5559 #, fuzzy
5560 msgid "La&bels in:"
5561 msgstr "Ширина на етикет"
5562
5563 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5567 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5568
5569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5571 #, fuzzy
5572 msgid "<reference>"
5573 msgstr "Настройки"
5574
5575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5577 #, fuzzy
5578 msgid "(<reference>)"
5579 msgstr "Настройки"
5580
5581 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5583 #, fuzzy
5584 msgid "<page>"
5585 msgstr "Министраница"
5586
5587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5588 msgid "on page <page>"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5592 msgid "<reference> on page <page>"
5593 msgstr ""
5594
5595 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Formatted reference"
5599 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5600
5601 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Textual reference"
5605 msgstr "Достъпни препратки"
5606
5607 # src/form1.C:310
5608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5611 msgstr ""
5612 "Различаване на\n"
5613 " малки/големи|#s#S"
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5616 msgid "Match w&hole words only"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5620 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5621 msgstr ""
5622
5623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5624 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5625 #, fuzzy
5626 msgid "&Export formats:"
5627 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5628
5629 # src/LyXSendto.C:40
5630 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5631 #, fuzzy
5632 msgid "&Send exported file to command:"
5633 msgstr "Подаване на документа към команда"
5634
5635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5636 msgid "Edit shortcut"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5640 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5644 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5645 msgstr ""
5646
5647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5650 #, fuzzy
5651 msgid "&Delete Key"
5652 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5653
5654 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5655 msgid "Clear current shortcut"
5656 msgstr ""
5657
5658 # src/lyx_gui_misc.C:430
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5661 #, fuzzy
5662 msgid "C&lear"
5663 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5664
5665 # src/ext_l10n.h:375
5666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5667 #, fuzzy
5668 msgid "&Shortcut:"
5669 msgstr "Подзаглавие"
5670
5671 # src/mathed/math_forms.C:22
5672 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5673 #, fuzzy
5674 msgid "&Function:"
5675 msgstr "Функции"
5676
5677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5678 msgid ""
5679 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5680 "the 'Clear' button"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5684 msgid ""
5685 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5686 msgstr ""
5687
5688 # src/support/getUserName.C:13
5689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Unknown word:"
5692 msgstr "непозната"
5693
5694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5695 msgid "Current word"
5696 msgstr ""
5697
5698 # src/lyx_cb.C:230
5699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Replace word with current choice"
5704 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5705
5706 # src/form1.C:286
5707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5708 #, fuzzy
5709 msgid "&Find Next"
5710 msgstr "Търси(n)|#n"
5711
5712 # src/sp_form.C:86
5713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Re&placement:"
5716 msgstr "Замести"
5717
5718 # src/lyx_cb.C:230
5719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Replace with selected word"
5722 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5723
5724 # src/ext_l10n.h:323
5725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5726 #, fuzzy
5727 msgid "S&uggestions:"
5728 msgstr "Въпрос"
5729
5730 # src/sp_form.C:97
5731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Ignore this word"
5734 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5735
5736 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5737 # src/lyxfont.C:62
5738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5739 #, fuzzy
5740 msgid "&Ignore"
5741 msgstr "Игнорирай"
5742
5743 # src/sp_form.C:99
5744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Ignore this word throughout this session"
5747 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5748
5749 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5750 # src/lyxfont.C:62
5751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5752 #, fuzzy
5753 msgid "I&gnore All"
5754 msgstr "Игнорирай"
5755
5756 # src/sp_form.C:95
5757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5760 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5761
5762 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5763 msgid ""
5764 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5765 "full range."
5766 msgstr ""
5767
5768 # src/ext_l10n.h:191
5769 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Ca&tegory:"
5772 msgstr "Заглавие"
5773
5774 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5775 msgid "Select this to display all available characters at once"
5776 msgstr ""
5777
5778 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5779 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5781 #, fuzzy
5782 msgid "&Display all"
5783 msgstr "Графика"
5784
5785 # src/LColor.C:78
5786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5787 #, fuzzy
5788 msgid "&Table Settings"
5789 msgstr "ред на министраница"
5790
5791 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5792 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Column settings"
5796 msgstr "Документи"
5797
5798 # src/mathed/math_forms.C:152
5799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5800 #, fuzzy
5801 msgid "&Horizontal alignment:"
5802 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5803
5804 # src/mathed/math_forms.C:152
5805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Horizontal alignment in column"
5808 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5809
5810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5811 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
5812 msgid "Justified"
5813 msgstr ""
5814
5815 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
5817 #, fuzzy
5818 msgid "At Decimal Separator"
5819 msgstr "Абзац разделяне"
5820
5821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5823 #, fuzzy
5824 msgid "&Decimal separator:"
5825 msgstr "Стандартен размер на лист"
5826
5827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5828 msgid "Fixed width of the column"
5829 msgstr ""
5830
5831 # src/mathed/math_forms.C:147
5832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5833 #, fuzzy
5834 msgid "&Vertical alignment in row:"
5835 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5836
5837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5838 msgid ""
5839 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5840 "the row."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5844 msgid "Merge cells of different columns"
5845 msgstr ""
5846
5847 # src/ext_l10n.h:61
5848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5849 #, fuzzy
5850 msgid "&Multicolumn"
5851 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5852
5853 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Row setting"
5857 msgstr "Опции"
5858
5859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5860 msgid "Merge cells of different rows"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5864 msgid "M&ultirow"
5865 msgstr ""
5866
5867 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5869 #, fuzzy
5870 msgid "&Vertical Offset:"
5871 msgstr "Вертикално разстояние"
5872
5873 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Optional vertical offset"
5877 msgstr "Вертикално разстояние"
5878
5879 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Cell setting"
5883 msgstr "Опции"
5884
5885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5886 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5890 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5891 msgstr ""
5892
5893 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5894 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
5896 #, fuzzy
5897 msgid "LaTe&X argument:"
5898 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5899
5900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5901 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5902 msgstr ""
5903
5904 # src/LColor.C:78
5905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Table-wide settings"
5908 msgstr "ред на министраница"
5909
5910 # src/ext_l10n.h:246
5911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Table w&idth:"
5914 msgstr "Бел. под линия"
5915
5916 # src/mathed/math_forms.C:147
5917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Verti&cal alignment:"
5920 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5921
5922 # src/mathed/math_forms.C:147
5923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Vertical alignment of the table"
5926 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5927
5928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
5929 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5930 msgstr ""
5931
5932 # src/ext_l10n.h:311
5933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
5934 #, fuzzy
5935 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5936 msgstr "Таблица"
5937
5938 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5939 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5941 #, fuzzy
5942 msgid "&Borders"
5943 msgstr "Рамки"
5944
5945 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Set Borders"
5949 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5950
5951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
5952 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5953 msgstr ""
5954
5955 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5956 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5958 #, fuzzy
5959 msgid "All Borders"
5960 msgstr "Рамки"
5961
5962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
5963 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5964 msgstr ""
5965
5966 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
5968 #, fuzzy
5969 msgid "&Set"
5970 msgstr "Сортирай"
5971
5972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
5973 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5977 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5978 msgstr ""
5979
5980 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Fo&rmal"
5984 msgstr "Нормален"
5985
5986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
5987 msgid "Use default (grid-like) border style"
5988 msgstr ""
5989
5990 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5991 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
5993 #, fuzzy
5994 msgid "De&fault"
5995 msgstr "Стандартно"
5996
5997 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Additional Space"
6001 msgstr "Вертикално разстояние"
6002
6003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
6004 msgid "T&op of row:"
6005 msgstr ""
6006
6007 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Botto&m of row:"
6011 msgstr "Долу(B)|#B"
6012
6013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
6014 msgid "Bet&ween rows:"
6015 msgstr ""
6016
6017 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
6019 #, fuzzy
6020 msgid "&Longtable"
6021 msgstr "Дълга таблица"
6022
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
6024 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
6028 msgid "&Use long table"
6029 msgstr ""
6030
6031 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Row settings"
6035 msgstr "Опции"
6036
6037 # src/ext_l10n.h:362
6038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Status"
6041 msgstr "Държава"
6042
6043 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6044 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Border above"
6048 msgstr "Рамки"
6049
6050 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Border below"
6055 msgstr "Рамки"
6056
6057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6058 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Contents"
6062 msgstr "Конвертори"
6063
6064 # src/ext_l10n.h:252
6065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Header:"
6068 msgstr "Заглавие"
6069
6070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
6071 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6072 msgstr ""
6073
6074 # src/ext_l10n.h:398
6075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
6076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
6078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
6079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
6080 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
6081 #, fuzzy
6082 msgid "on"
6083 msgstr "Град"
6084
6085 # src/bufferview_funcs.C:286
6086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
6087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
6088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
6090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
6091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
6092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
6093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
6094 #, fuzzy
6095 msgid "double"
6096 msgstr "Двойно"
6097
6098 # src/ext_l10n.h:337
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
6100 #, fuzzy
6101 msgid "First header:"
6102 msgstr "Заглавие"
6103
6104 # src/lyxrc.C:1676
6105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
6106 #, fuzzy
6107 msgid "This row is the header of the first page"
6108 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6109
6110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
6111 msgid "Don't output the first header"
6112 msgstr ""
6113
6114 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
6117 #, fuzzy
6118 msgid "is empty"
6119 msgstr "Дълбочина"
6120
6121 # src/ext_l10n.h:246
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Footer:"
6125 msgstr "Бел. под линия"
6126
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
6128 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6129 msgstr ""
6130
6131 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Last footer:"
6135 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6136
6137 # src/lyxrc.C:1676
6138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6139 #, fuzzy
6140 msgid "This row is the footer of the last page"
6141 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6142
6143 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Don't output the last footer"
6147 msgstr "Избор на файл"
6148
6149 # src/ext_l10n.h:191
6150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Caption:"
6153 msgstr "Заглавие"
6154
6155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6156 msgid "Set a page break on the current row"
6157 msgstr ""
6158
6159 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Page &break on current row"
6163 msgstr "Номер на страница"
6164
6165 # src/mathed/math_forms.C:152
6166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6169 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6170
6171 # src/mathed/math_forms.C:152
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Longtable alignment"
6175 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6176
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
6178 msgid "Current cell:"
6179 msgstr ""
6180
6181 # src/ext_l10n.h:320
6182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Current row position"
6185 msgstr "Допускане"
6186
6187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
6188 msgid "Current column position"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6192 msgid "Close this dialog"
6193 msgstr ""
6194
6195 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6196 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Rebuild the file lists"
6199 msgstr "Полученият файл е празен"
6200
6201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6202 msgid ""
6203 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6204 msgstr ""
6205
6206 # src/LyXAction.C:153
6207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6208 #, fuzzy
6209 msgid "&View"
6210 msgstr "Изглед"
6211
6212 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Selected classes or styles"
6216 msgstr "Избрани клавиши"
6217
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6219 msgid "LaTeX classes"
6220 msgstr ""
6221
6222 # src/ext_l10n.h:126
6223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6224 #, fuzzy
6225 msgid "LaTeX styles"
6226 msgstr "Стил TeX|X"
6227
6228 # src/ext_l10n.h:126
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6230 #, fuzzy
6231 msgid "BibTeX styles"
6232 msgstr "Стил TeX|X"
6233
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6235 msgid "Toggles view of the file list"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6239 msgid "Show &path"
6240 msgstr ""
6241
6242 # src/ext_l10n.h:54
6243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Separate paragraphs with"
6246 msgstr "като абзаци(P)|P"
6247
6248 # src/LyXAction.C:337
6249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6252 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6253
6254 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6255 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6256 #, fuzzy
6257 msgid "&Indentation:"
6258 msgstr "Отместване"
6259
6260 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Size of the indentation"
6264 msgstr "Цитат"
6265
6266 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6267 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6268 #, fuzzy
6269 msgid "&Vertical space:"
6270 msgstr "Вертикално разстояние"
6271
6272 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Size of the vertical space"
6276 msgstr "Вертикално разстояние"
6277
6278 # src/mathed/math_panel.C:128
6279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Spacing"
6282 msgstr "Разстояние"
6283
6284 # src/mathed/math_panel.C:128
6285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6286 #, fuzzy
6287 msgid "&Line spacing:"
6288 msgstr "Разстояние"
6289
6290 # src/mathed/math_panel.C:128
6291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Spacing type"
6294 msgstr "Разстояние"
6295
6296 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Number of lines"
6300 msgstr "Брой копия за печат"
6301
6302 # src/BufferView_pimpl.C:256
6303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Format text into two columns"
6306 msgstr "Форматирам документа..."
6307
6308 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Two-&column document"
6312 msgstr "Запазване на документа?"
6313
6314 # src/layout_forms.C:64
6315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Language of the thesaurus"
6318 msgstr "Език:"
6319
6320 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6321 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6322 msgid "Index entry"
6323 msgstr "Индекс запис"
6324
6325 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6326 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6328 #, fuzzy
6329 msgid "&Keyword:"
6330 msgstr "Ключова дума"
6331
6332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6333 msgid "Word to look up"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6337 msgid "L&ookup"
6338 msgstr ""
6339
6340 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6343 #, fuzzy
6344 msgid "The selected entry"
6345 msgstr "Елемент препратка"
6346
6347 # src/LColor.C:64
6348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6349 #, fuzzy
6350 msgid "&Selection:"
6351 msgstr "избор"
6352
6353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6354 msgid "Replace the entry with the selection"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6358 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6359 msgstr ""
6360
6361 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Filter:"
6365 msgstr "(&F)Файл"
6366
6367 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6368 msgid "Enter string to filter contents"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6372 msgid ""
6373 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6374 "tables, and others)"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6378 msgid "Update navigation tree"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6384 msgid "..."
6385 msgstr "..."
6386
6387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6388 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6392 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6393 msgstr ""
6394
6395 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Move selected item down by one"
6399 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6400
6401 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Move selected item up by one"
6405 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6406
6407 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Sort"
6411 msgstr "Сортирай"
6412
6413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6414 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6415 msgstr ""
6416
6417 # src/ext_l10n.h:191
6418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Keep"
6421 msgstr "Заглавие"
6422
6423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6424 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6425 msgstr ""
6426
6427 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6429 #, fuzzy
6430 msgid "LyX: Enter text"
6431 msgstr "LyX: Индекс"
6432
6433 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6434 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6438 msgid "&Do not show this warning again!"
6439 msgstr ""
6440
6441 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6445 msgstr "Вмъкни фигура"
6446
6447 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6448 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6449 #, fuzzy
6450 msgid "DefSkip"
6451 msgstr "Нормално разстояние"
6452
6453 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6454 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6455 #, fuzzy
6456 msgid "SmallSkip"
6457 msgstr "Малко разстояние"
6458
6459 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6461 #, fuzzy
6462 msgid "MedSkip"
6463 msgstr "Средно разстояние"
6464
6465 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6466 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6467 #, fuzzy
6468 msgid "BigSkip"
6469 msgstr "Голямо разстояние"
6470
6471 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6473 msgid "VFill"
6474 msgstr ""
6475
6476 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6477 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6478 #, fuzzy
6479 msgid "&Output Format:"
6480 msgstr "Дълбочина"
6481
6482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Select the output format"
6486 msgstr "Стандартен размер на лист"
6487
6488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6489 msgid "Complete source"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6493 msgid "Automatic update"
6494 msgstr ""
6495
6496 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6497 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6498 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Unit of width value"
6502 msgstr "Ширина"
6503
6504 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6506 #, fuzzy
6507 msgid "number of needed lines"
6508 msgstr "Брой копия за печат"
6509
6510 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6511 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6512 #, fuzzy
6513 msgid "use number of lines"
6514 msgstr "Брой копия за печат"
6515
6516 # src/mathed/math_panel.C:128
6517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6518 #, fuzzy
6519 msgid "&Line span:"
6520 msgstr "Разстояние"
6521
6522 # src/ext_l10n.h:133
6523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Outer (default)"
6526 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6527
6528 # src/ext_l10n.h:6
6529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Inner"
6532 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6533
6534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6535 msgid "use overhang"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6539 msgid "Over&hang:"
6540 msgstr ""
6541
6542 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6543 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6544 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Overhang value"
6548 msgstr "Ширина"
6549
6550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6551 msgid "Unit of overhang value"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6555 msgid "Check this to allow flexible placement"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6559 msgid "Allow &floating"
6560 msgstr ""
6561
6562 # src/ext_l10n.h:375
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
6564 #, fuzzy
6565 msgid "ShortTitle"
6566 msgstr "Подзаглавие"
6567
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
6571 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
6572 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
6573 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
6575 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
6576 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
6577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
6579 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
6580 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
6581 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
6582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
6583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
6584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
6589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
6590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
6591 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
6594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6597 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6598 msgid "FrontMatter"
6599 msgstr ""
6600
6601 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:63
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Publication Month"
6605 msgstr "Абзац разделяне"
6606
6607 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:69
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Publication Month:"
6611 msgstr "Абзац разделяне"
6612
6613 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Publication Year"
6617 msgstr "Абзац разделяне"
6618
6619 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Publication Year:"
6623 msgstr "Абзац разделяне"
6624
6625 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Publication Volume"
6629 msgstr "Абзац разделяне"
6630
6631 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Publication Volume:"
6635 msgstr "Абзац разделяне"
6636
6637 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Publication Issue"
6641 msgstr "Абзац разделяне"
6642
6643 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Publication Issue:"
6647 msgstr "Абзац разделяне"
6648
6649 # src/ext_l10n.h:154
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
6651 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
6652 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
6653 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
6654 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
6655 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
6657 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6659 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6662 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
6666 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
6667 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6668 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
6669 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
6670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6671 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
6672 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
6673 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
6674 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6677 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
6678 #: src/output_plaintext.cpp:133
6679 msgid "Abstract"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
6683 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
6684 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6685 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6692 msgid "Acknowledgement"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
6696 #: lib/layouts/svjour.inc:279
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6699 msgid "Acknowledgement."
6700 msgstr ""
6701
6702 # src/ext_l10n.h:387
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6705 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6716 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6720 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6721 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6722 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6723 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6725 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6726 msgid "Theorem"
6727 msgstr "Теорема"
6728
6729 # src/ext_l10n.h:169
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
6732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6739 msgid "Algorithm"
6740 msgstr "Aлгоритъм"
6741
6742 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6749 msgid "Axiom"
6750 msgstr ""
6751
6752 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6753 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
6755 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6759 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Case"
6762 msgstr "Залепи"
6763
6764 # src/ext_l10n.h:371
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:130
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Case \\thecase."
6768 msgstr "Подраздел"
6769
6770 # src/mathed/math_panel.C:128
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
6772 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6780 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6781 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Claim"
6785 msgstr "Разстояние"
6786
6787 # src/ext_l10n.h:203
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6795 msgid "Conclusion"
6796 msgstr "Заключение"
6797
6798 # src/ext_l10n.h:205
6799 #: lib/layouts/AEA.layout:151
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6806 msgid "Condition"
6807 msgstr "Условие"
6808
6809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6811 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
6814 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6820 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6821 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Conjecture"
6825 msgstr "Конвертори"
6826
6827 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6829 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
6830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6837 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6838 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6840 msgid "Corollary"
6841 msgstr ""
6842
6843 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6844 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Criterion"
6853 msgstr "Цитат"
6854
6855 # src/ext_l10n.h:221
6856 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6858 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
6859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6866 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6867 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6869 msgid "Definition"
6870 msgstr "Дефиниция"
6871
6872 # src/ext_l10n.h:232
6873 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
6875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6882 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6883 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
6886 msgid "Example"
6887 msgstr "Пример"
6888
6889 # src/ext_l10n.h:234
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6897 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6898 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6900 msgid "Exercise"
6901 msgstr "Упражнение"
6902
6903 # src/ext_l10n.h:271
6904 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
6905 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
6908 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6915 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6917 msgid "Lemma"
6918 msgstr "Лема"
6919
6920 # src/form1.C:165
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
6922 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
6923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Notation"
6932 msgstr "Ротация"
6933
6934 # src/ext_l10n.h:316
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6943 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6945 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6946 msgid "Problem"
6947 msgstr "Проблем"
6948
6949 # src/ext_l10n.h:320
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
6951 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
6952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6959 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6960 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6962 msgid "Proposition"
6963 msgstr "Допускане"
6964
6965 # src/ext_l10n.h:271
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6974 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6976 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Remark"
6979 msgstr "Лема"
6980
6981 # src/ext_l10n.h:371
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
6983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Remark \\theremark."
6987 msgstr "Подраздел"
6988
6989 # src/ext_l10n.h:357
6990 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
6991 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
6992 msgid "Solution"
6993 msgstr "Решение"
6994
6995 # src/ext_l10n.h:203
6996 #: lib/layouts/AEA.layout:244
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Solution \\thesolution."
6999 msgstr "Заключение"
7000
7001 # src/ext_l10n.h:376
7002 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7009 msgid "Summary"
7010 msgstr "Обобщение"
7011
7012 # src/ext_l10n.h:191
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
7014 msgid "Caption"
7015 msgstr "Заглавие"
7016
7017 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7018 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
7019 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
7024 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
7025 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
7026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7028 #: lib/layouts/svjour.inc:310
7029 #, fuzzy
7030 msgid "MainText"
7031 msgstr "Залепи"
7032
7033 # src/ext_l10n.h:191
7034 #: lib/layouts/AEA.layout:264
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Caption: "
7037 msgstr "Заглавие"
7038
7039 # src/ext_l10n.h:318
7040 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
7042 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
7045 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7046 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7047 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7048 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7049 msgid "Proof"
7050 msgstr "Доказателство"
7051
7052 # src/ext_l10n.h:361
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
7054 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
7055 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7056 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
7057 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7059 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7060 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7062 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7064 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7065 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7066 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7069 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
7071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7072 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7074 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
7077 msgid "Standard"
7078 msgstr "Стандартен"
7079
7080 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
7082 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
7083 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
7084 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
7085 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
7087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
7088 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
7089 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
7091 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
7092 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
7093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
7094 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
7095 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
7096 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
7097 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
7098 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
7100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
7101 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
7103 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
7104 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
7105 msgid "Title"
7106 msgstr "Заглавие"
7107
7108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
7109 msgid "IEEE membership"
7110 msgstr ""
7111
7112 # src/lyxfunc.C:1125
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
7114 #, fuzzy
7115 msgid "lowercase"
7116 msgstr "overset"
7117
7118 # src/ext_l10n.h:175
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
7120 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
7121 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
7122 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
7123 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
7124 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
7125 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
7126 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
7128 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
7130 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
7131 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
7132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
7134 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
7135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
7136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
7139 #: lib/layouts/svjour.inc:156
7140 msgid "Author"
7141 msgstr "Автор"
7142
7143 # src/ext_l10n.h:78
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Special Paper Notice"
7147 msgstr "Специален символ(S)|S"
7148
7149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7150 msgid "After Title Text"
7151 msgstr ""
7152
7153 # src/buffer.C:329
7154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Page headings"
7157 msgstr "Грешка при ченете от "
7158
7159 # src/lyxfunc.C:1962
7160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7161 #, fuzzy
7162 msgid "MarkBoth"
7163 msgstr "Маркиране вкл."
7164
7165 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Publication ID"
7169 msgstr "Абзац разделяне"
7170
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
7172 msgid "Abstract---"
7173 msgstr ""
7174
7175 # src/ext_l10n.h:263
7176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
7177 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
7179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
7180 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
7181 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
7182 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
7183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
7184 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
7186 msgid "Keywords"
7187 msgstr "Ключови дума"
7188
7189 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Index Terms---"
7193 msgstr "Индекс запис"
7194
7195 # src/ext_l10n.h:173
7196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
7197 msgid "Appendices"
7198 msgstr "Приложения"
7199
7200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
7204 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
7205 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
7206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
7208 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
7209 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7210 #: lib/layouts/svjour.inc:287
7211 msgid "BackMatter"
7212 msgstr ""
7213
7214 # src/ext_l10n.h:174
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
7217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
7218 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
7219 #: src/rowpainter.cpp:533
7220 msgid "Appendix"
7221 msgstr "Приложение"
7222
7223 # src/ext_l10n.h:186
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
7225 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
7226 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
7227 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
7228 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
7232 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
7233 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7234 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7235 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7237 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7238 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7239 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
7241 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
7242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7245 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
7246 msgid "Bibliography"
7247 msgstr "Библиография"
7248
7249 # src/ext_l10n.h:329
7250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
7251 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
7252 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
7253 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7254 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
7255 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
7256 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
7258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7259 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
7260 msgid "References"
7261 msgstr "Препратки"
7262
7263 # src/ext_l10n.h:187
7264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
7265 msgid "Biography"
7266 msgstr "Биография"
7267
7268 # src/ext_l10n.h:187
7269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Biography without photo"
7272 msgstr "Биография"
7273
7274 # src/ext_l10n.h:187
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7276 #, fuzzy
7277 msgid "BiographyNoPhoto"
7278 msgstr "Биография"
7279
7280 # src/ext_l10n.h:318
7281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
7282 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
7283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
7285 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Proof."
7288 msgstr "Доказателство"
7289
7290 # src/ext_l10n.h:344
7291 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
7294 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
7295 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7298 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
7300 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7302 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7305 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
7306 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
7307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
7308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
7310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7312 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7313 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
7314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7315 msgid "Section"
7316 msgstr "Раздел"
7317
7318 # src/ext_l10n.h:371
7319 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
7320 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
7322 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
7323 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
7324 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
7325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
7326 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
7327 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7328 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7329 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
7330 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
7331 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
7332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
7333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7335 #: lib/layouts/svjour.inc:63
7336 msgid "Subsection"
7337 msgstr "Подраздел"
7338
7339 # src/ext_l10n.h:373
7340 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
7341 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
7343 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
7344 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
7345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
7346 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
7347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7348 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
7349 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7350 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7352 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:73
7354 msgid "Subsubsection"
7355 msgstr "Под-подраздел"
7356
7357 # src/LyXAction.C:251
7358 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7361 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7363 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Itemize"
7366 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7367
7368 # src/ext_l10n.h:231
7369 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7373 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7374 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7375 msgid "Enumerate"
7376 msgstr "Номерация"
7377
7378 # src/ext_l10n.h:223
7379 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7381 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7382 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7384 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7385 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
7386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7387 msgid "Description"
7388 msgstr "Описание"
7389
7390 # src/ext_l10n.h:274
7391 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7394 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7396 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7397 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7398 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
7399 msgid "List"
7400 msgstr "Списък"
7401
7402 # src/ext_l10n.h:375
7403 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
7404 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7405 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
7406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
7407 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:136
7409 msgid "Subtitle"
7410 msgstr "Подзаглавие"
7411
7412 # src/ext_l10n.h:163
7413 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
7414 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
7420 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
7421 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
7423 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
7424 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7425 msgid "Address"
7426 msgstr "Адреси"
7427
7428 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7429 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
7430 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Offprint"
7433 msgstr "Опции"
7434
7435 # src/layout_forms.C:23
7436 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:193
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Mail"
7440 msgstr "Семейство(F):|#F"
7441
7442 # src/ext_l10n.h:217
7443 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
7444 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7447 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7448 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
7450 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7451 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7452 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
7454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7457 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
7458 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7459 #: lib/external_templates:345
7460 msgid "Date"
7461 msgstr "Дата"
7462
7463 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7464 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Offprint Requests to:"
7467 msgstr "Опции"
7468
7469 #: lib/layouts/aa.layout:191
7470 msgid "Correspondence to:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
7474 #: lib/layouts/svjour.inc:265
7475 msgid "Acknowledgements."
7476 msgstr ""
7477
7478 # src/LyXAction.C:354
7479 #: lib/layouts/aa.layout:303
7480 #, fuzzy
7481 msgid "institute mark"
7482 msgstr "Вмъкни кавички"
7483
7484 # src/ext_l10n.h:263
7485 #: lib/layouts/aa.layout:367
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Key words."
7488 msgstr "Ключови дума"
7489
7490 # src/LyXAction.C:354
7491 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
7492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7493 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Institute"
7496 msgstr "Вмъкни кавички"
7497
7498 # src/layout_forms.C:23
7499 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7500 #, fuzzy
7501 msgid "E-Mail"
7502 msgstr "Семейство(F):|#F"
7503
7504 # src/layout_forms.C:23
7505 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
7506 #, fuzzy
7507 msgid "email"
7508 msgstr "Семейство(F):|#F"
7509
7510 # src/layout_forms.C:23
7511 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
7514 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
7515 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
7517 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Email"
7521 msgstr "Семейство(F):|#F"
7522
7523 # src/ext_l10n.h:390
7524 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7526 msgid "Thesaurus"
7527 msgstr ""
7528
7529 # src/ext_l10n.h:303
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
7531 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
7532 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7534 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
7535 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
7537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:83
7540 msgid "Paragraph"
7541 msgstr "Абзац"
7542
7543 # src/ext_l10n.h:221
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
7546 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Affiliation"
7550 msgstr "Дефиниция"
7551
7552 # src/ext_l10n.h:170
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
7554 msgid "And"
7555 msgstr "И"
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
7558 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
7560 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
7561 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
7562 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
7563 msgid "Acknowledgements"
7564 msgstr ""
7565
7566 # src/ext_l10n.h:310
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
7568 msgid "PlaceFigure"
7569 msgstr "Фигура"
7570
7571 # src/ext_l10n.h:311
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
7573 msgid "PlaceTable"
7574 msgstr "Таблица"
7575
7576 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7577 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7578 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7579 # src/insets/insettoc.C:22
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
7581 #, fuzzy
7582 msgid "TableComments"
7583 msgstr "Съдържание"
7584
7585 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
7587 #, fuzzy
7588 msgid "TableRefs"
7589 msgstr "Дълга таблица"
7590
7591 # src/mathed/math_panel.C:116
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
7593 #, fuzzy
7594 msgid "MathLetters"
7595 msgstr "Разделител"
7596
7597 # src/text2.C:456
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
7599 #, fuzzy
7600 msgid "NoteToEditor"
7601 msgstr "Няма нищо за правене"
7602
7603 # src/ext_l10n.h:238
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Facility"
7607 msgstr "Факт"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
7610 msgid "Objectname"
7611 msgstr ""
7612
7613 # src/insets/insetbib.C:339
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Dataset"
7617 msgstr "База данни:"
7618
7619 # src/ext_l10n.h:221
7620 #: lib/layouts/aastex.layout:289
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Altaffilation"
7623 msgstr "Дефиниция"
7624
7625 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:298
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Alternative affiliation:"
7629 msgstr "Използвай алтернативен език"
7630
7631 # src/ext_l10n.h:221
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:309
7633 #, fuzzy
7634 msgid "altaffiliation mark"
7635 msgstr "Дефиниция"
7636
7637 # src/buffer.C:329
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:340
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Subject headings:"
7641 msgstr "Грешка при ченете от "
7642
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:383
7644 msgid "[Acknowledgements]"
7645 msgstr ""
7646
7647 # src/ext_l10n.h:170
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
7649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
7650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
7651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
7652 #, fuzzy
7653 msgid "and"
7654 msgstr "И"
7655
7656 # src/ext_l10n.h:310
7657 #: lib/layouts/aastex.layout:424
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Place Figure here:"
7660 msgstr "Фигура"
7661
7662 # src/ext_l10n.h:311
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:444
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Place Table here:"
7666 msgstr "Таблица"
7667
7668 # src/ext_l10n.h:174
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7670 #, fuzzy
7671 msgid "[Appendix]"
7672 msgstr "Приложение"
7673
7674 # src/text2.C:456
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Note to Editor:"
7678 msgstr "Няма нищо за правене"
7679
7680 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:545
7682 #, fuzzy
7683 msgid "References. ---"
7684 msgstr " Препратка: "
7685
7686 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7687 # src/insets/insetinfo.C:231
7688 #: lib/layouts/aastex.layout:565
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Note. ---"
7691 msgstr "Бележка"
7692
7693 # src/LColor.C:97
7694 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Table note"
7697 msgstr "ред на таблица"
7698
7699 # src/ext_l10n.h:246
7700 #: lib/layouts/aastex.layout:581
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Table note:"
7703 msgstr "Бел. под линия"
7704
7705 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7706 msgid "tablenote mark"
7707 msgstr ""
7708
7709 # src/ext_l10n.h:240
7710 #: lib/layouts/aastex.layout:610
7711 msgid "FigCaption"
7712 msgstr "Фиг.заглавие"
7713
7714 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7715 msgid "Fig. ---"
7716 msgstr ""
7717
7718 # src/ext_l10n.h:238
7719 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Facility:"
7722 msgstr "Факт"
7723
7724 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7725 msgid "Obj:"
7726 msgstr ""
7727
7728 # src/insets/insetbib.C:339
7729 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Dataset:"
7732 msgstr "База данни:"
7733
7734 # src/ext_l10n.h:221
7735 #: lib/layouts/achemso.layout:100
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Alt Affiliation"
7738 msgstr "Дефиниция"
7739
7740 # src/ext_l10n.h:221
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Also Affiliation"
7744 msgstr "Дефиниция"
7745
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
7747 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7748 #: lib/configure.py:574
7749 msgid "Fax"
7750 msgstr ""
7751
7752 # src/ext_l10n.h:308
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7755 msgid "Phone"
7756 msgstr "Телефонен указател"
7757
7758 # src/ext_l10n.h:462
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Scheme"
7762 msgstr "Словенски"
7763
7764 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7765 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7766 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:127
7768 #, fuzzy
7769 msgid "List of Schemes"
7770 msgstr "Списък на таблици"
7771
7772 # src/ext_l10n.h:194
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Chart"
7776 msgstr "Глава"
7777
7778 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7779 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7780 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7782 #, fuzzy
7783 msgid "List of Charts"
7784 msgstr "Списък на таблици"
7785
7786 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7787 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Graph"
7791 msgstr "Графика"
7792
7793 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7794 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7795 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7796 #: lib/layouts/achemso.layout:171
7797 #, fuzzy
7798 msgid "List of Graphs"
7799 msgstr "Списък на таблици"
7800
7801 # src/LColor.C:67
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:219
7803 #, fuzzy
7804 msgid "bibnote"
7805 msgstr "бележка"
7806
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7808 msgid "chemistry"
7809 msgstr ""
7810
7811 # src/ext_l10n.h:252
7812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Teaser"
7815 msgstr "Заглавие"
7816
7817 # src/lyx_gui_misc.C:430
7818 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Teaser image:"
7821 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7822
7823 # src/ext_l10n.h:191
7824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7825 #, fuzzy
7826 msgid "CR category"
7827 msgstr "Заглавие"
7828
7829 # src/ext_l10n.h:191
7830 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7831 #, fuzzy
7832 msgid "CR categories"
7833 msgstr "Заглавие"
7834
7835 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7836 msgid "Computing Review Categories"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
7840 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
7841 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
7842 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
7844 msgid "Acknowledgments"
7845 msgstr ""
7846
7847 # src/ext_l10n.h:175
7848 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Authors"
7851 msgstr "Автор"
7852
7853 # src/ext_l10n.h:221
7854 #: lib/layouts/agutex.layout:94
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Affiliation Mark"
7857 msgstr "Дефиниция"
7858
7859 # src/ext_l10n.h:221
7860 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Author affiliation"
7863 msgstr "Дефиниция"
7864
7865 # src/ext_l10n.h:221
7866 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Author affiliation:"
7869 msgstr "Дефиниция"
7870
7871 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
7872 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
7873 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
7874 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
7875 #: lib/layouts/svjour.inc:223
7876 msgid "Abstract."
7877 msgstr ""
7878
7879 # src/ext_l10n.h:202
7880 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Acknowledgments."
7883 msgstr "complement"
7884
7885 # src/ext_l10n.h:345
7886 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
7889 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7892 msgid "Section*"
7893 msgstr "Раздел*"
7894
7895 # src/LColor.C:64
7896 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7897 #, fuzzy
7898 msgid "SpecialSection"
7899 msgstr "избор"
7900
7901 # src/LColor.C:64
7902 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7903 #, fuzzy
7904 msgid "SpecialSection*"
7905 msgstr "избор"
7906
7907 # src/mathed/formula.C:929
7908 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7910 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Unnumbered"
7916 msgstr "Номериране"
7917
7918 # src/ext_l10n.h:372
7919 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7921 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
7922 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7923 msgid "Subsection*"
7924 msgstr "Подраздел*"
7925
7926 # src/ext_l10n.h:374
7927 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
7928 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7930 msgid "Subsubsection*"
7931 msgstr "Под-подраздел*"
7932
7933 # src/ext_l10n.h:194
7934 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Chapter Exercises"
7937 msgstr "Глава"
7938
7939 # src/ext_l10n.h:337
7940 #: lib/layouts/apa.layout:51
7941 #, fuzzy
7942 msgid "RightHeader"
7943 msgstr "Заглавие"
7944
7945 # src/ext_l10n.h:337
7946 #: lib/layouts/apa.layout:60
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Right header:"
7949 msgstr "Заглавие"
7950
7951 #: lib/layouts/apa.layout:83
7952 msgid "Abstract:"
7953 msgstr ""
7954
7955 # src/ext_l10n.h:375
7956 #: lib/layouts/apa.layout:100
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Short title:"
7959 msgstr "Подзаглавие"
7960
7961 # src/ext_l10n.h:175
7962 #: lib/layouts/apa.layout:129
7963 #, fuzzy
7964 msgid "TwoAuthors"
7965 msgstr "Автор"
7966
7967 # src/ext_l10n.h:175
7968 #: lib/layouts/apa.layout:136
7969 #, fuzzy
7970 msgid "ThreeAuthors"
7971 msgstr "Автор"
7972
7973 # src/ext_l10n.h:175
7974 #: lib/layouts/apa.layout:143
7975 #, fuzzy
7976 msgid "FourAuthors"
7977 msgstr "Автор"
7978
7979 # src/ext_l10n.h:221
7980 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
7981 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Affiliation:"
7984 msgstr "Дефиниция"
7985
7986 # src/ext_l10n.h:221
7987 #: lib/layouts/apa.layout:171
7988 #, fuzzy
7989 msgid "TwoAffiliations"
7990 msgstr "Дефиниция"
7991
7992 # src/ext_l10n.h:221
7993 #: lib/layouts/apa.layout:178
7994 #, fuzzy
7995 msgid "ThreeAffiliations"
7996 msgstr "Дефиниция"
7997
7998 # src/ext_l10n.h:221
7999 #: lib/layouts/apa.layout:185
8000 #, fuzzy
8001 msgid "FourAffiliations"
8002 msgstr "Дефиниция"
8003
8004 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8005 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Journal"
8008 msgstr "Нормален"
8009
8010 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8011 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8012 #: lib/layouts/apa.layout:206
8013 #, fuzzy
8014 msgid "CopNum"
8015 msgstr "Колони"
8016
8017 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8018 # src/insets/insetinfo.C:231
8019 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
8020 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
8021 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8029 msgid "Note"
8030 msgstr "Бележка"
8031
8032 #: lib/layouts/apa.layout:234
8033 msgid "Acknowledgements:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/apa.layout:248
8037 msgid "ThickLine"
8038 msgstr ""
8039
8040 # src/ext_l10n.h:193
8041 #: lib/layouts/apa.layout:258
8042 msgid "CenteredCaption"
8043 msgstr "Центр. заглавие"
8044
8045 # src/ext_l10n.h:163
8046 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Senseless!"
8050 msgstr "Адреси"
8051
8052 # src/ext_l10n.h:244
8053 #: lib/layouts/apa.layout:278
8054 msgid "FitFigure"
8055 msgstr "Фигура"
8056
8057 #: lib/layouts/apa.layout:284
8058 msgid "FitBitmap"
8059 msgstr ""
8060
8061 # src/ext_l10n.h:369
8062 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
8064 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
8065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
8067 msgid "Subparagraph"
8068 msgstr "Подабзац"
8069
8070 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
8071 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
8072 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
8073 msgid "*"
8074 msgstr "*"
8075
8076 # src/ext_l10n.h:458
8077 #: lib/layouts/apa.layout:399
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Seriate"
8080 msgstr "Сръбски"
8081
8082 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
8083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8084 msgid "(\\alph{enumii})"
8085 msgstr "(\\alph{enumii})"
8086
8087 # src/ext_l10n.h:433
8088 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8089 #, fuzzy
8090 msgid "LatinOn"
8091 msgstr "Хърватски"
8092
8093 # src/form1.C:165
8094 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Latin on"
8097 msgstr "Ротация"
8098
8099 # src/ext_l10n.h:433
8100 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8101 #, fuzzy
8102 msgid "LatinOff"
8103 msgstr "Хърватски"
8104
8105 # src/ext_l10n.h:433
8106 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Latin off"
8109 msgstr "Хърватски"
8110
8111 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8112 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8113 msgid "BeginFrame"
8114 msgstr ""
8115
8116 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8117 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8119 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
8120 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
8121 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
8122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Part"
8126 msgstr "Залепи"
8127
8128 # src/ext_l10n.h:239
8129 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
8130 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
8131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Part*"
8134 msgstr "Факт*"
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8137 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8138 msgid "MM"
8139 msgstr ""
8140
8141 # src/ext_l10n.h:373
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Section \\arabic{section}"
8145 msgstr "Под-подраздел"
8146
8147 # src/LColor.C:64
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8149 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8150 msgid "\\Alph{section}"
8151 msgstr "\\Alph{section}"
8152
8153 # src/ext_l10n.h:373
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8157 msgstr "Под-подраздел"
8158
8159 # src/ext_l10n.h:373
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8161 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8162 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8163
8164 # src/lyx.C:87
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Frames"
8170 msgstr "Параметри(p)|#p"
8171
8172 # src/lyx.C:87
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Frame"
8176 msgstr "Параметри(p)|#p"
8177
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8179 msgid "BeginPlainFrame"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8183 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8184 msgstr ""
8185
8186 # src/LColor.C:82
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8188 #, fuzzy
8189 msgid "AgainFrame"
8190 msgstr "рамка на математика"
8191
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8193 msgid "Again frame with label"
8194 msgstr ""
8195
8196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8198 #, fuzzy
8199 msgid "EndFrame"
8200 msgstr "Принтер"
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8203 msgid "________________________________"
8204 msgstr "________________________________"
8205
8206 # src/ext_l10n.h:375
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8208 #, fuzzy
8209 msgid "FrameSubtitle"
8210 msgstr "Подзаглавие"
8211
8212 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8213 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Column"
8217 msgstr "Колони"
8218
8219 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8220 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Columns"
8226 msgstr "Колони"
8227
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8229 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8233 msgid "ColumnsCenterAligned"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8237 msgid "Columns (center aligned)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8241 msgid "ColumnsTopAligned"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8245 msgid "Columns (top aligned)"
8246 msgstr ""
8247
8248 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Pause"
8252 msgstr "Залепи"
8253
8254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Overlays"
8260 msgstr "обърнато"
8261
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8263 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8264 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8265
8266 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Overprint"
8270 msgstr "Опции"
8271
8272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8274 #, fuzzy
8275 msgid "OverlayArea"
8276 msgstr "обърнато"
8277
8278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Overlayarea"
8282 msgstr "обърнато"
8283
8284 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Uncover"
8288 msgstr "(&R)Въстанови"
8289
8290 # src/ext_l10n.h:75
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Uncovered on slides"
8294 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8295
8296 # src/lyxfont.C:62
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Only"
8300 msgstr "Вкл."
8301
8302 # src/ext_l10n.h:75
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Only on slides"
8306 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8307
8308 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Block"
8312 msgstr "Блок"
8313
8314 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Blocks"
8319 msgstr "Блок"
8320
8321 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Block:"
8325 msgstr "Блок"
8326
8327 # src/ext_l10n.h:232
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8329 #, fuzzy
8330 msgid "ExampleBlock"
8331 msgstr "Пример"
8332
8333 # src/ext_l10n.h:232
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Example Block:"
8337 msgstr "Пример"
8338
8339 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8341 #, fuzzy
8342 msgid "AlertBlock"
8343 msgstr "Блок"
8344
8345 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Alert Block:"
8349 msgstr "Блок"
8350
8351 # src/ext_l10n.h:274
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Titling"
8357 msgstr "Списък"
8358
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8360 msgid "Title (Plain Frame)"
8361 msgstr ""
8362
8363 # src/LyXAction.C:354
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Institute mark"
8367 msgstr "Вмъкни кавички"
8368
8369 # src/form1.C:165
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Quotation"
8375 msgstr "Ротация"
8376
8377 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8378 # src/insets/insetinfo.C:231
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Quote"
8383 msgstr "Бележка"
8384
8385 # src/lyxfunc.C:1125
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Verse"
8390 msgstr "LyX версия "
8391
8392 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8393 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8395 #, fuzzy
8396 msgid "TitleGraphic"
8397 msgstr "Графика"
8398
8399 # src/ext_l10n.h:387
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Theorems"
8403 msgstr "Теорема"
8404
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8407 msgid "Corollary."
8408 msgstr ""
8409
8410 # src/ext_l10n.h:221
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Definition."
8415 msgstr "Дефиниция"
8416
8417 # src/ext_l10n.h:221
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Definitions"
8421 msgstr "Дефиниция"
8422
8423 # src/ext_l10n.h:221
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Definitions."
8427 msgstr "Дефиниция"
8428
8429 # src/ext_l10n.h:232
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Example."
8433 msgstr "Пример"
8434
8435 # src/ext_l10n.h:232
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Examples"
8439 msgstr "Пример"
8440
8441 # src/ext_l10n.h:232
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Examples."
8445 msgstr "Пример"
8446
8447 # src/ext_l10n.h:238
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8452 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8453 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8455 msgid "Fact"
8456 msgstr "Факт"
8457
8458 # src/ext_l10n.h:238
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Fact."
8462 msgstr "Факт"
8463
8464 # src/ext_l10n.h:387
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Theorem."
8469 msgstr "Теорема"
8470
8471 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Separator"
8475 msgstr "Абзац разделяне"
8476
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8478 msgid "___"
8479 msgstr "___"
8480
8481 # src/ext_l10n.h:279
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8483 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8484 msgid "LyX-Code"
8485 msgstr "LyX Код"
8486
8487 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8488 # src/insets/insetinfo.C:231
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8490 #, fuzzy
8491 msgid "NoteItem"
8492 msgstr "Бележка"
8493
8494 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8495 # src/insets/insetinfo.C:231
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Note:"
8499 msgstr "Бележка"
8500
8501 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Alert"
8505 msgstr "Блок"
8506
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8508 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8509 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8510 msgid "Structure"
8511 msgstr ""
8512
8513 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8515 #, fuzzy
8516 msgid "ArticleMode"
8517 msgstr "Вертикално разстояние"
8518
8519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Article"
8523 msgstr "Вертикално разстояние"
8524
8525 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8527 #, fuzzy
8528 msgid "PresentationMode"
8529 msgstr "Ориентация"
8530
8531 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Presentation"
8535 msgstr "Ориентация"
8536
8537 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8539 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8540 #: src/insets/Inset.cpp:97
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Table"
8543 msgstr "Дълга таблица"
8544
8545 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8546 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8547 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8549 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8550 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
8551 #, fuzzy
8552 msgid "List of Tables"
8553 msgstr "Списък на таблици"
8554
8555 # src/ext_l10n.h:244
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
8557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Figure"
8560 msgstr "Фигура"
8561
8562 # src/ext_l10n.h:244
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
8564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8565 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
8566 #, fuzzy
8567 msgid "List of Figures"
8568 msgstr "Фигура"
8569
8570 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8571 msgid "Dialogue"
8572 msgstr ""
8573
8574 # src/ext_l10n.h:289
8575 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8576 msgid "Narrative"
8577 msgstr "Описание"
8578
8579 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8580 msgid "ACT"
8581 msgstr ""
8582
8583 # src/ext_l10n.h:373
8584 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8585 #, fuzzy
8586 msgid "ACT \\arabic{act}"
8587 msgstr "Под-подраздел"
8588
8589 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8590 msgid "SCENE"
8591 msgstr ""
8592
8593 # src/ext_l10n.h:371
8594 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8595 #, fuzzy
8596 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8597 msgstr "Подраздел"
8598
8599 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8600 msgid "SCENE*"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8604 msgid "AT RISE:"
8605 msgstr ""
8606
8607 # src/spellchecker.C:717
8608 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Speaker"
8611 msgstr "Правопис"
8612
8613 # src/mathed/math_panel.C:134
8614 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Parenthetical"
8617 msgstr "Матрица"
8618
8619 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8620 msgid "("
8621 msgstr "("
8622
8623 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8624 msgid ")"
8625 msgstr ")"
8626
8627 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8628 msgid "CURTAIN"
8629 msgstr ""
8630
8631 # src/ext_l10n.h:163
8632 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8633 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
8634 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Right Address"
8637 msgstr "Адреси"
8638
8639 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8640 #: lib/layouts/chess.layout:35
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Mainline"
8643 msgstr "Министраница"
8644
8645 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8646 #: lib/layouts/chess.layout:42
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Mainline:"
8649 msgstr "Министраница"
8650
8651 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8652 #: lib/layouts/chess.layout:61
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Variation"
8655 msgstr "Абзац разделяне"
8656
8657 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8658 #: lib/layouts/chess.layout:65
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Variation:"
8661 msgstr "Абзац разделяне"
8662
8663 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8664 #: lib/layouts/chess.layout:71
8665 #, fuzzy
8666 msgid "SubVariation"
8667 msgstr "Абзац разделяне"
8668
8669 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8670 #: lib/layouts/chess.layout:74
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Subvariation:"
8673 msgstr "Абзац разделяне"
8674
8675 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8676 #: lib/layouts/chess.layout:80
8677 #, fuzzy
8678 msgid "SubVariation2"
8679 msgstr "Абзац разделяне"
8680
8681 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8682 #: lib/layouts/chess.layout:83
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Subvariation(2):"
8685 msgstr "Абзац разделяне"
8686
8687 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8688 #: lib/layouts/chess.layout:89
8689 #, fuzzy
8690 msgid "SubVariation3"
8691 msgstr "Абзац разделяне"
8692
8693 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8694 #: lib/layouts/chess.layout:92
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Subvariation(3):"
8697 msgstr "Абзац разделяне"
8698
8699 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8700 #: lib/layouts/chess.layout:98
8701 #, fuzzy
8702 msgid "SubVariation4"
8703 msgstr "Абзац разделяне"
8704
8705 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8706 #: lib/layouts/chess.layout:101
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Subvariation(4):"
8709 msgstr "Абзац разделяне"
8710
8711 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8712 #: lib/layouts/chess.layout:107
8713 #, fuzzy
8714 msgid "SubVariation5"
8715 msgstr "Абзац разделяне"
8716
8717 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8718 #: lib/layouts/chess.layout:110
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Subvariation(5):"
8721 msgstr "Абзац разделяне"
8722
8723 #: lib/layouts/chess.layout:117
8724 msgid "HideMoves"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/chess.layout:122
8728 msgid "HideMoves:"
8729 msgstr ""
8730
8731 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8732 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8733 #: lib/layouts/chess.layout:127
8734 #, fuzzy
8735 msgid "ChessBoard"
8736 msgstr "Ключова дума"
8737
8738 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8739 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8740 #: lib/layouts/chess.layout:131
8741 #, fuzzy
8742 msgid "[chessboard]"
8743 msgstr "Ключова дума"
8744
8745 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8746 #: lib/layouts/chess.layout:140
8747 #, fuzzy
8748 msgid "BoardCentered"
8749 msgstr "Центринан"
8750
8751 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8752 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8753 #: lib/layouts/chess.layout:145
8754 #, fuzzy
8755 msgid "[centered board]"
8756 msgstr "Ключова дума"
8757
8758 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8759 #: lib/layouts/chess.layout:155
8760 #, fuzzy
8761 msgid "HighLight"
8762 msgstr "Височина"
8763
8764 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8765 #: lib/layouts/chess.layout:160
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Highlights:"
8768 msgstr "Височина"
8769
8770 # src/LColor.C:92
8771 #: lib/layouts/chess.layout:175
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Arrow"
8774 msgstr "грешка"
8775
8776 # src/LColor.C:92
8777 #: lib/layouts/chess.layout:180
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Arrow:"
8780 msgstr "грешка"
8781
8782 #: lib/layouts/chess.layout:186
8783 msgid "KnightMove"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/chess.layout:191
8787 msgid "KnightMove:"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8791 msgid "DinBrief"
8792 msgstr ""
8793
8794 # src/ext_l10n.h:163
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8796 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Send To Address"
8800 msgstr "Адреси"
8801
8802 # src/ext_l10n.h:163
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8804 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8806 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
8808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Address:"
8811 msgstr "Адреси"
8812
8813 # src/ext_l10n.h:163
8814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8815 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8817 #, fuzzy
8818 msgid "My Address"
8819 msgstr "Адреси"
8820
8821 # src/ext_l10n.h:163
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Sender Address:"
8825 msgstr "Адреси"
8826
8827 # src/ext_l10n.h:163
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Return address"
8831 msgstr "Адреси"
8832
8833 # src/ext_l10n.h:163
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Backaddress:"
8838 msgstr "Адреси"
8839
8840 # src/ext_l10n.h:202
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Postal comment"
8844 msgstr "Коментар"
8845
8846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Postal Remark:"
8851 msgstr "Конвертори"
8852
8853 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Handling"
8857 msgstr "Полета"
8858
8859 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Handling:"
8863 msgstr "Полета"
8864
8865 # src/ext_l10n.h:285
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8868 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8869 #, fuzzy
8870 msgid "YourRef"
8871 msgstr "Препратка"
8872
8873 # src/ext_l10n.h:377
8874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Your ref.:"
8878 msgstr "Презиме"
8879
8880 # src/ext_l10n.h:285
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8883 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8884 msgid "MyRef"
8885 msgstr "Препратка"
8886
8887 # src/ext_l10n.h:377
8888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Our ref.:"
8892 msgstr "Презиме"
8893
8894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Writer"
8898 msgstr "Принтер"
8899
8900 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Writer:"
8904 msgstr "Принтер"
8905
8906 # src/ext_l10n.h:351
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8908 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8909 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8911 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8912 msgid "Signature"
8913 msgstr "Подпис"
8914
8915 # src/ext_l10n.h:351
8916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8919 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Signature:"
8922 msgstr "Подпис"
8923
8924 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Bottomtext"
8928 msgstr "Долу(B)|#B"
8929
8930 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Bottom text:"
8934 msgstr "Долу(B)|#B"
8935
8936 # src/LColor.C:55
8937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Area code"
8940 msgstr "червен"
8941
8942 # src/LColor.C:55
8943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Area Code:"
8946 msgstr "червен"
8947
8948 # src/ext_l10n.h:384
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8950 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8952 msgid "Telephone"
8953 msgstr "Телефон"
8954
8955 # src/ext_l10n.h:384
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8957 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Telephone:"
8960 msgstr "Телефон"
8961
8962 # src/form1.C:165
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8964 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Location"
8968 msgstr "Ротация"
8969
8970 # src/form1.C:165
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Location:"
8975 msgstr "Ротация"
8976
8977 # src/ext_l10n.h:217
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8980 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8982 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Date:"
8985 msgstr "Дата"
8986
8987 # src/ext_l10n.h:367
8988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8989 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
8991 msgid "Subject"
8992 msgstr "Тема"
8993
8994 # src/ext_l10n.h:367
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Subject:"
8999 msgstr "Тема"
9000
9001 # src/ext_l10n.h:298
9002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
9003 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
9004 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
9006 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
9007 msgid "Opening"
9008 msgstr "Отваряне"
9009
9010 # src/ext_l10n.h:298
9011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
9012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Opening:"
9016 msgstr "Отваряне"
9017
9018 # src/ext_l10n.h:200
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
9020 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
9021 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
9022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
9023 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
9024 msgid "Closing"
9025 msgstr "Затваряне"
9026
9027 # src/ext_l10n.h:200
9028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
9029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
9030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Closing:"
9033 msgstr "Затваряне"
9034
9035 # src/ext_l10n.h:441
9036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
9037 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
9038 #, fuzzy
9039 msgid "encl"
9040 msgstr "Френски"
9041
9042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
9043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
9044 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9045 msgid "encl:"
9046 msgstr ""
9047
9048 # src/ext_l10n.h:418
9049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
9050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
9051 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
9052 msgid "cc"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
9056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
9057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9058 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9059 msgid "cc:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
9063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
9064 msgid "PS"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9068 msgid "Post Scriptum:"
9069 msgstr ""
9070
9071 # src/ext_l10n.h:163
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9073 #, fuzzy
9074 msgid "SenderAddress"
9075 msgstr "Адреси"
9076
9077 # src/ext_l10n.h:163
9078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Backaddress"
9082 msgstr "Адреси"
9083
9084 # src/ext_l10n.h:166
9085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9086 #, fuzzy
9087 msgid "RetourAdresse"
9088 msgstr "Адрес"
9089
9090 # src/ext_l10n.h:166
9091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9092 msgid "Adresse"
9093 msgstr "Адрес"
9094
9095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Postvermerk"
9100 msgstr "Конвертори"
9101
9102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9103 msgid "Zusatz"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9107 msgid "IhrZeichen"
9108 msgstr ""
9109
9110 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9113 #, fuzzy
9114 msgid "YourMail"
9115 msgstr "Нормален"
9116
9117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9118 msgid "IhrSchreiben"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9122 msgid "MeinZeichen"
9123 msgstr ""
9124
9125 # src/ext_l10n.h:95
9126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Unterschrift"
9129 msgstr "Степен(S)|S"
9130
9131 # src/ext_l10n.h:384
9132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Telefon"
9135 msgstr "Телефон"
9136
9137 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9139 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Place"
9143 msgstr "Залепи"
9144
9145 # src/ext_l10n.h:362
9146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Stadt"
9149 msgstr "Държава"
9150
9151 # src/ext_l10n.h:398
9152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9153 msgid "Town"
9154 msgstr "Град"
9155
9156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9157 msgid "Ort"
9158 msgstr ""
9159
9160 # src/ext_l10n.h:217
9161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Datum"
9164 msgstr "Дата"
9165
9166 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9167 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9170 msgid "Reference"
9171 msgstr "Препратка"
9172
9173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9174 msgid "Betreff"
9175 msgstr ""
9176
9177 # src/LColor.C:55
9178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Anrede"
9181 msgstr "червен"
9182
9183 # src/ext_l10n.h:362
9184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
9186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Letter"
9189 msgstr "Държава"
9190
9191 # src/LColor.C:63
9192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Brieftext"
9195 msgstr "текст"
9196
9197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9198 msgid "Gruss"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9202 msgid "ps"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9207 msgid "Encl."
9208 msgstr ""
9209
9210 # src/ext_l10n.h:171
9211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9212 msgid "Anlagen"
9213 msgstr "Подравняване"
9214
9215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9217 msgid "CC"
9218 msgstr ""
9219
9220 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Verteiler"
9224 msgstr "Вертикално разстояние"
9225
9226 # src/LaTeX.C:223
9227 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9228 #, fuzzy
9229 msgid "RunTitle"
9230 msgstr "Стартирам BibTeX."
9231
9232 # src/LaTeX.C:223
9233 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Running Title:"
9236 msgstr "Стартирам BibTeX."
9237
9238 # src/ext_l10n.h:175
9239 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9240 #, fuzzy
9241 msgid "RunAuthor"
9242 msgstr "Автор"
9243
9244 # src/ext_l10n.h:175
9245 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Running Author:"
9248 msgstr "Автор"
9249
9250 # src/layout_forms.C:23
9251 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
9252 #, fuzzy
9253 msgid "E-mail:"
9254 msgstr "Семейство(F):|#F"
9255
9256 # src/ext_l10n.h:163
9257 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Web Address"
9260 msgstr "Адреси"
9261
9262 # src/ext_l10n.h:163
9263 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Web address:"
9266 msgstr "Адреси"
9267
9268 # src/ext_l10n.h:175
9269 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Authors Block"
9272 msgstr "Автор"
9273
9274 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9275 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Authors Block:"
9278 msgstr "Блок"
9279
9280 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9281 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9282 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9283 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9285 msgid "Keyword"
9286 msgstr "Ключова дума"
9287
9288 # src/ext_l10n.h:263
9289 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
9290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
9291 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
9292 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
9293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Keywords:"
9297 msgstr "Ключови дума"
9298
9299 # src/ext_l10n.h:386
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Thanks Text"
9303 msgstr "Благодаря"
9304
9305 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9306 msgid "Thanks \\theThanks:"
9307 msgstr ""
9308
9309 # src/ext_l10n.h:123
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Emphasize"
9313 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9314
9315 # src/ext_l10n.h:386
9316 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Thanks Ref"
9319 msgstr "Благодаря"
9320
9321 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9322 msgid "Internet Addess Ref"
9323 msgstr ""
9324
9325 # src/ext_l10n.h:175
9326 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Corresponding Author"
9329 msgstr "Автор"
9330
9331 # src/ext_l10n.h:242
9332 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9333 #, fuzzy
9334 msgid "First Name"
9335 msgstr "Малко име"
9336
9337 # src/ext_l10n.h:377
9338 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9341 msgid "Surname"
9342 msgstr "Презиме"
9343
9344 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9345 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9346 #, fuzzy
9347 msgid "bysame"
9348 msgstr "Име"
9349
9350 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9351 #: lib/layouts/enumitem.module:87
9352 msgid "00.00.0000"
9353 msgstr "00.00.0000"
9354
9355 # src/ext_l10n.h:126
9356 #: lib/layouts/egs.layout:274
9357 #, fuzzy
9358 msgid "LaTeX Title"
9359 msgstr "Стил TeX|X"
9360
9361 # src/ext_l10n.h:175
9362 #: lib/layouts/egs.layout:308
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Author:"
9365 msgstr "Автор"
9366
9367 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9368 #: lib/layouts/egs.layout:317
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Affil"
9371 msgstr "Цитат"
9372
9373 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9374 #: lib/layouts/egs.layout:352
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Journal:"
9377 msgstr "Нормален"
9378
9379 # src/mathed/formula.C:929
9380 #: lib/layouts/egs.layout:361
9381 #, fuzzy
9382 msgid "msnumber"
9383 msgstr "Номериране"
9384
9385 # src/mathed/formula.C:929
9386 #: lib/layouts/egs.layout:375
9387 #, fuzzy
9388 msgid "MS_number:"
9389 msgstr "Номериране"
9390
9391 # src/ext_l10n.h:175
9392 #: lib/layouts/egs.layout:385
9393 #, fuzzy
9394 msgid "FirstAuthor"
9395 msgstr "Автор"
9396
9397 #: lib/layouts/egs.layout:398
9398 msgid "1st_author_surname:"
9399 msgstr ""
9400
9401 # src/ext_l10n.h:327
9402 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9404 msgid "Received"
9405 msgstr "Получен"
9406
9407 # src/ext_l10n.h:327
9408 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Received:"
9412 msgstr "Получен"
9413
9414 # src/LColor.C:75
9415 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Accepted"
9419 msgstr "акцент"
9420
9421 # src/LColor.C:75
9422 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Accepted:"
9426 msgstr "акцент"
9427
9428 # src/lyxfont.C:62
9429 #: lib/layouts/egs.layout:451
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Offsets"
9432 msgstr "Изкл."
9433
9434 #: lib/layouts/egs.layout:464
9435 msgid "reprint_reqs_to:"
9436 msgstr ""
9437
9438 # src/ext_l10n.h:175
9439 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Author Address"
9442 msgstr "Автор"
9443
9444 # src/ext_l10n.h:175
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Author Email"
9448 msgstr "Автор"
9449
9450 # src/layout_forms.C:23
9451 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9452 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Email:"
9455 msgstr "Семейство(F):|#F"
9456
9457 # src/ext_l10n.h:175
9458 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Author URL"
9461 msgstr "Автор"
9462
9463 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9464 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
9467 #, fuzzy
9468 msgid "URL:"
9469 msgstr "URL"
9470
9471 # src/ext_l10n.h:386
9472 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9474 msgid "Thanks"
9475 msgstr "Благодаря"
9476
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9478 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9482 msgid "PROOF."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9486 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9490 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9494 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9498 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9502 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9506 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9510 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9514 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9518 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9522 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9523 msgstr ""
9524
9525 # src/ext_l10n.h:371
9526 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9529 msgstr "Подраздел"
9530
9531 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9532 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9533 msgstr ""
9534
9535 # src/ext_l10n.h:371
9536 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9539 msgstr "Подраздел"
9540
9541 # src/ext_l10n.h:371
9542 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Case \\arabic{case}"
9545 msgstr "Подраздел"
9546
9547 # src/ext_l10n.h:246
9548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Titlenote mark"
9551 msgstr "Бел. под линия"
9552
9553 # src/ext_l10n.h:246
9554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Title footnote"
9557 msgstr "Бел. под линия"
9558
9559 # src/ext_l10n.h:246
9560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Title footnote:"
9563 msgstr "Бел. под линия"
9564
9565 # src/ext_l10n.h:175
9566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Author mark"
9569 msgstr "Автор"
9570
9571 # src/ext_l10n.h:246
9572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Author footnote"
9575 msgstr "Бел. под линия"
9576
9577 # src/ext_l10n.h:175
9578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Author footnote:"
9581 msgstr "Автор"
9582
9583 # src/ext_l10n.h:175
9584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
9585 #, fuzzy
9586 msgid "CorAuthor mark"
9587 msgstr "Автор"
9588
9589 # src/ext_l10n.h:175
9590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Corresponding author"
9593 msgstr "Автор"
9594
9595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
9596 msgid "Corresponding author text:"
9597 msgstr ""
9598
9599 # src/ext_l10n.h:263
9600 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
9601 #: lib/layouts/svjour.inc:244
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Key words:"
9604 msgstr "Ключови дума"
9605
9606 # src/LyXAction.C:251
9607 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Item"
9610 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9611
9612 # src/LyXAction.C:251
9613 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Item:"
9616 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9617
9618 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9620 #, fuzzy
9621 msgid "BulletedItem"
9622 msgstr "Точки"
9623
9624 # src/LColor.C:65
9625 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Bulleted Item:"
9628 msgstr "Latex"
9629
9630 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9631 msgid "Begin"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9635 msgid "Begin of CV"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9639 msgid "PersonalInfo"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9643 msgid "Personal Info"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9647 msgid "MotherTongue"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9651 msgid "Mother Tongue:"
9652 msgstr ""
9653
9654 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9655 #: lib/layouts/foils.layout:42
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Foilhead"
9658 msgstr "(&F)Файл"
9659
9660 # src/ext_l10n.h:375
9661 #: lib/layouts/foils.layout:61
9662 #, fuzzy
9663 msgid "ShortFoilhead"
9664 msgstr "Подзаглавие"
9665
9666 # src/ext_l10n.h:311
9667 #: lib/layouts/foils.layout:67
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Rotatefoilhead"
9670 msgstr "Таблица"
9671
9672 #: lib/layouts/foils.layout:73
9673 msgid "ShortRotatefoilhead"
9674 msgstr ""
9675
9676 # src/ext_l10n.h:274
9677 #: lib/layouts/foils.layout:82
9678 #, fuzzy
9679 msgid "TickList"
9680 msgstr "Списък"
9681
9682 #: lib/layouts/foils.layout:97
9683 msgid "_/"
9684 msgstr "_/"
9685
9686 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9687 #: lib/layouts/foils.layout:101
9688 #, fuzzy
9689 msgid "CrossList"
9690 msgstr "LyX: Препратка"
9691
9692 #: lib/layouts/foils.layout:116
9693 msgid "><"
9694 msgstr "><"
9695
9696 #: lib/layouts/foils.layout:160
9697 msgid "My Logo"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/foils.layout:168
9701 msgid "My Logo:"
9702 msgstr ""
9703
9704 # src/ext_l10n.h:223
9705 #: lib/layouts/foils.layout:177
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Restriction"
9708 msgstr "Описание"
9709
9710 # src/ext_l10n.h:223
9711 #: lib/layouts/foils.layout:181
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Restriction:"
9714 msgstr "Описание"
9715
9716 # src/ext_l10n.h:270
9717 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9718 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Left Header"
9721 msgstr "Заглавие"
9722
9723 # src/ext_l10n.h:270
9724 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
9725 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Left Header:"
9728 msgstr "Заглавие"
9729
9730 # src/ext_l10n.h:337
9731 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Right Header"
9735 msgstr "Заглавие"
9736
9737 # src/ext_l10n.h:337
9738 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
9739 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Right Header:"
9742 msgstr "Заглавие"
9743
9744 # src/ext_l10n.h:337
9745 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Right Footer"
9748 msgstr "Заглавие"
9749
9750 # src/ext_l10n.h:337
9751 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Right Footer:"
9754 msgstr "Заглавие"
9755
9756 # src/ext_l10n.h:387
9757 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9758 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Theorem #."
9761 msgstr "Теорема"
9762
9763 # src/ext_l10n.h:271
9764 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9765 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Lemma #."
9768 msgstr "Лема"
9769
9770 # src/ext_l10n.h:320
9771 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9772 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Corollary #."
9775 msgstr "Допускане"
9776
9777 # src/ext_l10n.h:320
9778 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9779 #: lib/layouts/svjour.inc:412
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Proposition #."
9782 msgstr "Допускане"
9783
9784 # src/ext_l10n.h:221
9785 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9786 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Definition #."
9789 msgstr "Дефиниция"
9790
9791 # src/ext_l10n.h:388
9792 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
9793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9794 msgid "Theorem*"
9795 msgstr "Теорема*"
9796
9797 # src/ext_l10n.h:272
9798 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
9799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9800 msgid "Lemma*"
9801 msgstr "Лема*"
9802
9803 # src/ext_l10n.h:271
9804 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Lemma."
9807 msgstr "Лема"
9808
9809 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
9810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9811 msgid "Corollary*"
9812 msgstr ""
9813
9814 # src/ext_l10n.h:321
9815 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
9816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9817 msgid "Proposition*"
9818 msgstr "Допускане*"
9819
9820 # src/ext_l10n.h:320
9821 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Proposition."
9824 msgstr "Допускане"
9825
9826 # src/ext_l10n.h:222
9827 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
9828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9829 msgid "Definition*"
9830 msgstr "Дефиниция*"
9831
9832 # src/ext_l10n.h:362
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Letter:"
9836 msgstr "Държава"
9837
9838 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9839 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9843 msgid "Name"
9844 msgstr "Име"
9845
9846 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9847 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Name:"
9851 msgstr "Име:"
9852
9853 # src/ext_l10n.h:364
9854 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9856 msgid "Street"
9857 msgstr "Улица"
9858
9859 # src/ext_l10n.h:364
9860 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Street:"
9863 msgstr "Улица"
9864
9865 # src/ext_l10n.h:162
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9867 msgid "Addition"
9868 msgstr "Допълнение"
9869
9870 # src/ext_l10n.h:162
9871 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Addition:"
9874 msgstr "Допълнение"
9875
9876 # src/ext_l10n.h:398
9877 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Town:"
9880 msgstr "Град"
9881
9882 # src/ext_l10n.h:362
9883 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9885 msgid "State"
9886 msgstr "Държава"
9887
9888 # src/ext_l10n.h:362
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9890 #, fuzzy
9891 msgid "State:"
9892 msgstr "Държава"
9893
9894 # src/ext_l10n.h:163
9895 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9896 #, fuzzy
9897 msgid "ReturnAddress"
9898 msgstr "Адреси"
9899
9900 # src/ext_l10n.h:163
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9902 #, fuzzy
9903 msgid "ReturnAddress:"
9904 msgstr "Адреси"
9905
9906 # src/ext_l10n.h:285
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9908 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9909 #, fuzzy
9910 msgid "MyRef:"
9911 msgstr "Препратка"
9912
9913 # src/ext_l10n.h:285
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9915 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9916 #, fuzzy
9917 msgid "YourRef:"
9918 msgstr "Препратка"
9919
9920 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9922 #, fuzzy
9923 msgid "YourMail:"
9924 msgstr "Нормален"
9925
9926 # src/ext_l10n.h:308
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Phone:"
9930 msgstr "Телефонен указател"
9931
9932 # src/ext_l10n.h:385
9933 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Telefax"
9936 msgstr "Телекс"
9937
9938 # src/ext_l10n.h:385
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Telefax:"
9942 msgstr "Телекс"
9943
9944 # src/ext_l10n.h:385
9945 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9946 msgid "Telex"
9947 msgstr "Телекс"
9948
9949 # src/ext_l10n.h:385
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Telex:"
9953 msgstr "Телекс"
9954
9955 # src/layout_forms.C:23
9956 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9957 #, fuzzy
9958 msgid "EMail"
9959 msgstr "Семейство(F):|#F"
9960
9961 # src/layout_forms.C:23
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9963 #, fuzzy
9964 msgid "EMail:"
9965 msgstr "Семейство(F):|#F"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9968 msgid "HTTP"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9972 msgid "HTTP:"
9973 msgstr ""
9974
9975 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Bank"
9979 msgstr "Блок"
9980
9981 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9982 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Bank:"
9985 msgstr "Блок"
9986
9987 # src/ext_l10n.h:201
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9989 #, fuzzy
9990 msgid "BankCode"
9991 msgstr "Код"
9992
9993 # src/ext_l10n.h:201
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9995 #, fuzzy
9996 msgid "BankCode:"
9997 msgstr "Код"
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
10000 msgid "BankAccount"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
10004 msgid "BankAccount:"
10005 msgstr ""
10006
10007 # src/ext_l10n.h:202
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
10009 #, fuzzy
10010 msgid "PostalComment"
10011 msgstr "Коментар"
10012
10013 # src/ext_l10n.h:202
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
10015 #, fuzzy
10016 msgid "PostalComment:"
10017 msgstr "Коментар"
10018
10019 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Reference:"
10023 msgstr "Препратка :"
10024
10025 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
10026 msgid "Encl.:"
10027 msgstr ""
10028
10029 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
10031 #, fuzzy
10032 msgid "NameRowA"
10033 msgstr "Име"
10034
10035 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10037 #, fuzzy
10038 msgid "NameRowA:"
10039 msgstr "Име"
10040
10041 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10043 #, fuzzy
10044 msgid "NameRowB"
10045 msgstr "Име"
10046
10047 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10049 #, fuzzy
10050 msgid "NameRowB:"
10051 msgstr "Име"
10052
10053 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10055 #, fuzzy
10056 msgid "NameRowC"
10057 msgstr "Име"
10058
10059 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10061 #, fuzzy
10062 msgid "NameRowC:"
10063 msgstr "Име"
10064
10065 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10067 #, fuzzy
10068 msgid "NameRowD"
10069 msgstr "Име"
10070
10071 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10073 #, fuzzy
10074 msgid "NameRowD:"
10075 msgstr "Име"
10076
10077 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10079 #, fuzzy
10080 msgid "NameRowE"
10081 msgstr "Име"
10082
10083 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10085 #, fuzzy
10086 msgid "NameRowE:"
10087 msgstr "Име"
10088
10089 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10091 #, fuzzy
10092 msgid "NameRowF"
10093 msgstr "Име"
10094
10095 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10097 #, fuzzy
10098 msgid "NameRowF:"
10099 msgstr "Име"
10100
10101 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10103 #, fuzzy
10104 msgid "NameRowG"
10105 msgstr "Име"
10106
10107 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10109 #, fuzzy
10110 msgid "NameRowG:"
10111 msgstr "Име"
10112
10113 # src/ext_l10n.h:163
10114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10115 #, fuzzy
10116 msgid "AddressRowA"
10117 msgstr "Адреси"
10118
10119 # src/ext_l10n.h:163
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10121 #, fuzzy
10122 msgid "AddressRowA:"
10123 msgstr "Адреси"
10124
10125 # src/ext_l10n.h:163
10126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10127 #, fuzzy
10128 msgid "AddressRowB"
10129 msgstr "Адреси"
10130
10131 # src/ext_l10n.h:163
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10133 #, fuzzy
10134 msgid "AddressRowB:"
10135 msgstr "Адреси"
10136
10137 # src/ext_l10n.h:163
10138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10139 #, fuzzy
10140 msgid "AddressRowC"
10141 msgstr "Адреси"
10142
10143 # src/ext_l10n.h:163
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10145 #, fuzzy
10146 msgid "AddressRowC:"
10147 msgstr "Адреси"
10148
10149 # src/ext_l10n.h:163
10150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10151 #, fuzzy
10152 msgid "AddressRowD"
10153 msgstr "Адреси"
10154
10155 # src/ext_l10n.h:163
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10157 #, fuzzy
10158 msgid "AddressRowD:"
10159 msgstr "Адреси"
10160
10161 # src/ext_l10n.h:163
10162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10163 #, fuzzy
10164 msgid "AddressRowE"
10165 msgstr "Адреси"
10166
10167 # src/ext_l10n.h:163
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10169 #, fuzzy
10170 msgid "AddressRowE:"
10171 msgstr "Адреси"
10172
10173 # src/ext_l10n.h:163
10174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10175 #, fuzzy
10176 msgid "AddressRowF"
10177 msgstr "Адреси"
10178
10179 # src/ext_l10n.h:163
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10181 #, fuzzy
10182 msgid "AddressRowF:"
10183 msgstr "Адреси"
10184
10185 # src/ext_l10n.h:384
10186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10187 #, fuzzy
10188 msgid "TelephoneRowA"
10189 msgstr "Телефон"
10190
10191 # src/ext_l10n.h:384
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10193 #, fuzzy
10194 msgid "TelephoneRowA:"
10195 msgstr "Телефон"
10196
10197 # src/ext_l10n.h:384
10198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10199 #, fuzzy
10200 msgid "TelephoneRowB"
10201 msgstr "Телефон"
10202
10203 # src/ext_l10n.h:384
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10205 #, fuzzy
10206 msgid "TelephoneRowB:"
10207 msgstr "Телефон"
10208
10209 # src/ext_l10n.h:384
10210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10211 #, fuzzy
10212 msgid "TelephoneRowC"
10213 msgstr "Телефон"
10214
10215 # src/ext_l10n.h:384
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10217 #, fuzzy
10218 msgid "TelephoneRowC:"
10219 msgstr "Телефон"
10220
10221 # src/ext_l10n.h:384
10222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10223 #, fuzzy
10224 msgid "TelephoneRowD"
10225 msgstr "Телефон"
10226
10227 # src/ext_l10n.h:384
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10229 #, fuzzy
10230 msgid "TelephoneRowD:"
10231 msgstr "Телефон"
10232
10233 # src/ext_l10n.h:384
10234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10235 #, fuzzy
10236 msgid "TelephoneRowE"
10237 msgstr "Телефон"
10238
10239 # src/ext_l10n.h:384
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10241 #, fuzzy
10242 msgid "TelephoneRowE:"
10243 msgstr "Телефон"
10244
10245 # src/ext_l10n.h:384
10246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10247 #, fuzzy
10248 msgid "TelephoneRowF"
10249 msgstr "Телефон"
10250
10251 # src/ext_l10n.h:384
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10253 #, fuzzy
10254 msgid "TelephoneRowF:"
10255 msgstr "Телефон"
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10258 msgid "InternetRowA"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10262 msgid "InternetRowA:"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10266 msgid "InternetRowB"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10270 msgid "InternetRowB:"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10274 msgid "InternetRowC"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10278 msgid "InternetRowC:"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10282 msgid "InternetRowD"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10286 msgid "InternetRowD:"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10290 msgid "InternetRowE"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10294 msgid "InternetRowE:"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10298 msgid "InternetRowF"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10302 msgid "InternetRowF:"
10303 msgstr ""
10304
10305 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10307 #, fuzzy
10308 msgid "BankRowA"
10309 msgstr "Име"
10310
10311 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10313 #, fuzzy
10314 msgid "BankRowA:"
10315 msgstr "Блок"
10316
10317 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10319 #, fuzzy
10320 msgid "BankRowB"
10321 msgstr "Име"
10322
10323 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10325 #, fuzzy
10326 msgid "BankRowB:"
10327 msgstr "Блок"
10328
10329 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10331 #, fuzzy
10332 msgid "BankRowC"
10333 msgstr "Име"
10334
10335 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10337 #, fuzzy
10338 msgid "BankRowC:"
10339 msgstr "Блок"
10340
10341 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10343 #, fuzzy
10344 msgid "BankRowD"
10345 msgstr "Име"
10346
10347 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10349 #, fuzzy
10350 msgid "BankRowD:"
10351 msgstr "Блок"
10352
10353 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10355 #, fuzzy
10356 msgid "BankRowE"
10357 msgstr "Име"
10358
10359 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10361 #, fuzzy
10362 msgid "BankRowE:"
10363 msgstr "Блок"
10364
10365 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10367 #, fuzzy
10368 msgid "BankRowF"
10369 msgstr "Име"
10370
10371 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10373 #, fuzzy
10374 msgid "BankRowF:"
10375 msgstr "Блок"
10376
10377 # src/ext_l10n.h:169
10378 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Claim #."
10381 msgstr "Aлгоритъм"
10382
10383 # src/ext_l10n.h:271
10384 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Remarks"
10387 msgstr "Лема"
10388
10389 # src/ext_l10n.h:271
10390 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Remarks #."
10393 msgstr "Лема"
10394
10395 # src/ext_l10n.h:318
10396 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Proof:"
10399 msgstr "Доказателство"
10400
10401 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10402 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10403 msgid "More"
10404 msgstr "Още"
10405
10406 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10407 msgid "(MORE)"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10411 msgid "FADE IN:"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10415 msgid "INT."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10419 msgid "EXT."
10420 msgstr ""
10421
10422 # src/ext_l10n.h:205
10423 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Continuing"
10426 msgstr "Условие"
10427
10428 # src/ext_l10n.h:205
10429 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10430 #, fuzzy
10431 msgid "(continuing)"
10432 msgstr "Условие"
10433
10434 # src/ext_l10n.h:400
10435 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10436 msgid "Transition"
10437 msgstr "Преход"
10438
10439 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10440 msgid "TITLE OVER:"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10444 msgid "INTERCUT"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10448 msgid "INTERCUT WITH:"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10452 msgid "FADE OUT"
10453 msgstr ""
10454
10455 # src/ext_l10n.h:462
10456 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Scene"
10459 msgstr "Словенски"
10460
10461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
10462 msgid "Classification Codes"
10463 msgstr ""
10464
10465 # src/ext_l10n.h:373
10466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Definition \\thedefinition."
10470 msgstr "Под-подраздел"
10471
10472 # src/ext_l10n.h:362
10473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Step"
10476 msgstr "Държава"
10477
10478 # src/ext_l10n.h:371
10479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Step \\thestep."
10482 msgstr "Подраздел"
10483
10484 # src/ext_l10n.h:371
10485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Example \\theexample."
10489 msgstr "Подраздел"
10490
10491 # src/ext_l10n.h:369
10492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Notation \\thenotation."
10496 msgstr "Подабзац"
10497
10498 # src/ext_l10n.h:371
10499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Theorem \\thetheorem."
10504 msgstr "Подраздел"
10505
10506 # src/ext_l10n.h:369
10507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Corollary \\thecorollary."
10511 msgstr "Подабзац"
10512
10513 # src/ext_l10n.h:371
10514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Lemma \\thelemma."
10518 msgstr "Подраздел"
10519
10520 # src/ext_l10n.h:373
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Proposition \\theproposition."
10525 msgstr "Под-подраздел"
10526
10527 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Prop"
10531 msgstr "Копирай"
10532
10533 # src/ext_l10n.h:371
10534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Prop \\theprop."
10537 msgstr "Подраздел"
10538
10539 # src/ext_l10n.h:323
10540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
10541 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10547 msgid "Question"
10548 msgstr "Въпрос"
10549
10550 # src/ext_l10n.h:373
10551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Question \\thequestion."
10554 msgstr "Под-подраздел"
10555
10556 # src/ext_l10n.h:371
10557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Claim \\theclaim."
10561 msgstr "Подраздел"
10562
10563 # src/ext_l10n.h:369
10564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10568 msgstr "Подабзац"
10569
10570 # src/ext_l10n.h:173
10571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Appendices Section"
10574 msgstr "Приложения"
10575
10576 # src/ext_l10n.h:173
10577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
10578 #, fuzzy
10579 msgid "--- Appendices ---"
10580 msgstr "Приложения"
10581
10582 # src/LColor.C:64
10583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10586 msgstr "избор"
10587
10588 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10589 #: lib/layouts/iopart.layout:77
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Review"
10592 msgstr "(&F)Файл"
10593
10594 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10595 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Topical"
10598 msgstr "(&T)Отгоре"
10599
10600 # src/ext_l10n.h:202
10601 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10602 msgid "Comment"
10603 msgstr "Коментар"
10604
10605 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10606 #: lib/layouts/iopart.layout:101
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Paper"
10609 msgstr "Страница"
10610
10611 # src/mathed/math_panel.C:128
10612 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Prelim"
10615 msgstr "Разстояние"
10616
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10618 msgid "Rapid"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
10622 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10623 msgid "PACS"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/iopart.layout:221
10627 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/iopart.layout:225
10631 msgid "MSC"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/iopart.layout:228
10635 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/iopart.layout:232
10639 msgid "submitto"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/iopart.layout:235
10643 msgid "submit to paper:"
10644 msgstr ""
10645
10646 # src/ext_l10n.h:186
10647 #: lib/layouts/iopart.layout:261
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Bibliography (plain)"
10650 msgstr "Библиография"
10651
10652 # src/ext_l10n.h:186
10653 #: lib/layouts/iopart.layout:285
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Bibliography heading"
10656 msgstr "Библиография"
10657
10658 #: lib/layouts/isprs.layout:38
10659 msgid "ABSTRACT:"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/isprs.layout:66
10663 msgid "KEY WORDS:"
10664 msgstr ""
10665
10666 # src/ext_l10n.h:205
10667 #: lib/layouts/isprs.layout:134
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Commission"
10670 msgstr "Условие"
10671
10672 #: lib/layouts/isprs.layout:227
10673 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10674 msgstr ""
10675
10676 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10677 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
10678 #, fuzzy
10679 msgid "AddressForOffprints"
10680 msgstr "Опции"
10681
10682 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10683 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Address for Offprints:"
10686 msgstr "Опции"
10687
10688 # src/LaTeX.C:223
10689 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
10690 #, fuzzy
10691 msgid "RunningTitle"
10692 msgstr "Стартирам BibTeX."
10693
10694 # src/LaTeX.C:223
10695 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
10696 #: lib/layouts/svjour.inc:152
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Running title:"
10699 msgstr "Стартирам BibTeX."
10700
10701 # src/ext_l10n.h:175
10702 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
10703 #, fuzzy
10704 msgid "RunningAuthor"
10705 msgstr "Автор"
10706
10707 # src/ext_l10n.h:175
10708 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Running author:"
10711 msgstr "Автор"
10712
10713 # src/ext_l10n.h:384
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10715 #, fuzzy
10716 msgid "NoTelephone"
10717 msgstr "Телефон"
10718
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10721 msgid "NoFax"
10722 msgstr ""
10723
10724 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10727 #, fuzzy
10728 msgid "NoPlace"
10729 msgstr "Залепи"
10730
10731 # src/ext_l10n.h:217
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10734 #, fuzzy
10735 msgid "NoDate"
10736 msgstr "Дата"
10737
10738 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Post Scriptum"
10742 msgstr "Postscript"
10743
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10745 msgid "EndOfMessage"
10746 msgstr ""
10747
10748 # src/layout_forms.C:28
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10750 #, fuzzy
10751 msgid "EndOfFile"
10752 msgstr "Серия(S):|#S"
10753
10754 # src/buffer.C:329
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10760 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Headings"
10763 msgstr "Грешка при ченете от "
10764
10765 # src/lyxfont.C:56
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10767 #, fuzzy
10768 msgid "City:"
10769 msgstr "Дребен"
10770
10771 # src/lyxfont.C:62
10772 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Office:"
10775 msgstr "Изкл."
10776
10777 # src/ext_l10n.h:385
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Tel:"
10781 msgstr "Телекс"
10782
10783 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10784 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10785 #, fuzzy
10786 msgid "NoTel"
10787 msgstr "Няма"
10788
10789 # src/LColor.C:63
10790 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Fax:"
10793 msgstr "текст"
10794
10795 # src/ext_l10n.h:200
10796 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Closings"
10800 msgstr "Затваряне"
10801
10802 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10803 msgid "EndOfMessage."
10804 msgstr ""
10805
10806 # src/layout_forms.C:28
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10808 #, fuzzy
10809 msgid "EndOfFile."
10810 msgstr "Серия(S):|#S"
10811
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10813 msgid "P.S.:"
10814 msgstr ""
10815
10816 # src/ext_l10n.h:194
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10818 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10819 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
10820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10822 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10823 msgid "Chapter"
10824 msgstr "Глава"
10825
10826 # src/LaTeX.C:223
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Running LaTeX Title"
10830 msgstr "Стартирам BibTeX."
10831
10832 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10833 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10834 #, fuzzy
10835 msgid "TOC Title"
10836 msgstr "Заглавие"
10837
10838 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10839 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10840 #, fuzzy
10841 msgid "TOC title:"
10842 msgstr "във файл"
10843
10844 # src/ext_l10n.h:175
10845 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Author Running"
10848 msgstr "Автор"
10849
10850 # src/ext_l10n.h:175
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Author Running:"
10854 msgstr "Автор"
10855
10856 # src/ext_l10n.h:175
10857 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10858 #, fuzzy
10859 msgid "TOC Author"
10860 msgstr "Автор"
10861
10862 # src/ext_l10n.h:175
10863 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10864 #, fuzzy
10865 msgid "TOC Author:"
10866 msgstr "Автор"
10867
10868 # src/LyXAction.C:263
10869 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
10870 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10872 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Case #."
10875 msgstr "Смяна на език"
10876
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
10878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10879 msgid "Claim."
10880 msgstr ""
10881
10882 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10883 # src/insets/insetinfo.C:231
10884 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Conjecture #."
10887 msgstr "Бележка"
10888
10889 # src/ext_l10n.h:232
10890 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Example #."
10893 msgstr "Пример"
10894
10895 # src/ext_l10n.h:234
10896 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Exercise #."
10899 msgstr "Упражнение"
10900
10901 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10902 # src/insets/insetinfo.C:231
10903 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Note #."
10906 msgstr "Бележка"
10907
10908 # src/ext_l10n.h:316
10909 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
10910 #: lib/layouts/svjour.inc:391
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Problem #."
10913 msgstr "Проблем"
10914
10915 # src/ext_l10n.h:320
10916 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Property"
10919 msgstr "Допускане"
10920
10921 # src/ext_l10n.h:320
10922 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Property #."
10925 msgstr "Допускане"
10926
10927 # src/ext_l10n.h:323
10928 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Question #."
10931 msgstr "Въпрос"
10932
10933 # src/ext_l10n.h:271
10934 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Remark #."
10937 msgstr "Лема"
10938
10939 # src/ext_l10n.h:357
10940 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
10941 #: lib/layouts/svjour.inc:433
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Solution #."
10944 msgstr "Решение"
10945
10946 # src/ext_l10n.h:195
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
10948 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10950 msgid "Chapter*"
10951 msgstr "Глава*"
10952
10953 # src/ext_l10n.h:194
10954 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Chapterprecis"
10957 msgstr "Глава"
10958
10959 # src/ext_l10n.h:187
10960 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Epigraph"
10963 msgstr "Биография"
10964
10965 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10966 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Maintext"
10969 msgstr "Залепи"
10970
10971 # src/ext_l10n.h:312
10972 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Poemtitle"
10975 msgstr "Портрет"
10976
10977 # src/ext_l10n.h:312
10978 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Poemtitle*"
10981 msgstr "Портрет"
10982
10983 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10984 msgid "Legend"
10985 msgstr ""
10986
10987 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10988 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Entry"
10992 msgstr "Екстри"
10993
10994 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10995 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10996 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Entry:"
10999 msgstr "Екстри"
11000
11001 # src/ext_l10n.h:274
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11003 #, fuzzy
11004 msgid "ListItem"
11005 msgstr "Списък"
11006
11007 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11009 #, fuzzy
11010 msgid "List Item:"
11011 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11012
11013 # src/bufferview_funcs.C:286
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11015 #, fuzzy
11016 msgid "DoubleItem"
11017 msgstr "Двойно"
11018
11019 # src/bufferview_funcs.C:286
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Double Item:"
11023 msgstr "Двойно"
11024
11025 # src/sp_form.C:86
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Space"
11029 msgstr "Замести"
11030
11031 # src/sp_form.C:86
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Space:"
11035 msgstr "Замести"
11036
11037 # src/ext_l10n.h:366
11038 #: lib/layouts/paper.layout:147
11039 msgid "SubTitle"
11040 msgstr "Подзаглавие"
11041
11042 # src/LyXAction.C:164
11043 #: lib/layouts/paper.layout:159
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Institution"
11046 msgstr "Вмъкни цитат"
11047
11048 # src/layout_forms.C:28
11049 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11050 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Slide"
11053 msgstr "Серия(S):|#S"
11054
11055 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11056 msgid "    "
11057 msgstr "    "
11058
11059 # src/layout_forms.C:28
11060 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11061 #, fuzzy
11062 msgid "EndSlide"
11063 msgstr "Серия(S):|#S"
11064
11065 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11066 msgid "~=~"
11067 msgstr "~=~"
11068
11069 # src/layout_forms.C:28
11070 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11071 #, fuzzy
11072 msgid "WideSlide"
11073 msgstr "Серия(S):|#S"
11074
11075 # src/layout_forms.C:28
11076 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11077 #, fuzzy
11078 msgid "EmptySlide"
11079 msgstr "Серия(S):|#S"
11080
11081 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11082 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Empty slide:"
11085 msgstr "Дълбочина"
11086
11087 # src/ext_l10n.h:373
11088 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11089 msgid "\\arabic{section}"
11090 msgstr "\\arabic{section}"
11091
11092 # src/LyXAction.C:251
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11094 #, fuzzy
11095 msgid "ItemizeType1"
11096 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11097
11098 # src/ext_l10n.h:231
11099 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11100 #, fuzzy
11101 msgid "EnumerateType1"
11102 msgstr "Номерация"
11103
11104 # src/ext_l10n.h:169
11105 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11106 #, fuzzy
11107 msgid "List of Algorithms"
11108 msgstr "Aлгоритъм"
11109
11110 # src/ext_l10n.h:194
11111 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11112 msgid "\\thechapter"
11113 msgstr "\\thechapter"
11114
11115 # src/ext_l10n.h:327
11116 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Recipe"
11119 msgstr "Получен"
11120
11121 # src/ext_l10n.h:327
11122 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Recipe:"
11125 msgstr "Получен"
11126
11127 # src/credits.C:72
11128 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Ingredients"
11131 msgstr "Credits"
11132
11133 # src/credits.C:72
11134 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Ingredients:"
11137 msgstr "Credits"
11138
11139 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11140 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Preprint"
11143 msgstr "(&P)Печат"
11144
11145 # src/ext_l10n.h:221
11146 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11147 #, fuzzy
11148 msgid "AltAffiliation"
11149 msgstr "Дефиниция"
11150
11151 # src/ext_l10n.h:386
11152 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Thanks:"
11155 msgstr "Благодаря"
11156
11157 # src/ext_l10n.h:163
11158 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Electronic Address:"
11161 msgstr "Адреси"
11162
11163 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11164 msgid "acknowledgments"
11165 msgstr ""
11166
11167 # src/mathed/formula.C:929
11168 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11169 #, fuzzy
11170 msgid "PACS number:"
11171 msgstr "Номериране"
11172
11173 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11174 # src/insets/insetbib.C:211
11175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11176 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11177 #: lib/layouts/enumitem.module:71
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Labeling"
11180 msgstr "Етикет(L):|#L"
11181
11182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11183 msgid "L"
11184 msgstr ""
11185
11186 # src/lyxfont.C:62
11187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11188 #, fuzzy
11189 msgid "O"
11190 msgstr "Вкл."
11191
11192 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11193 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11194 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11195 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Encl"
11199 msgstr "Отказ"
11200
11201 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Place:"
11205 msgstr "Залепи"
11206
11207 # src/ext_l10n.h:78
11208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Specialmail"
11211 msgstr "Специален символ(S)|S"
11212
11213 # src/ext_l10n.h:78
11214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Specialmail:"
11217 msgstr "Специален символ(S)|S"
11218
11219 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Title:"
11223 msgstr "Заглавие"
11224
11225 # src/ext_l10n.h:377
11226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Yourref"
11229 msgstr "Презиме"
11230
11231 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Yourmail"
11235 msgstr "Нормален"
11236
11237 # src/ext_l10n.h:377
11238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Your letter of:"
11241 msgstr "Презиме"
11242
11243 # src/ext_l10n.h:285
11244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Myref"
11247 msgstr "Препратка"
11248
11249 # src/ext_l10n.h:215
11250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11251 msgid "Customer"
11252 msgstr "Клиент"
11253
11254 # src/ext_l10n.h:215
11255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Customer no.:"
11258 msgstr "Клиент"
11259
11260 # src/ext_l10n.h:259
11261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11262 msgid "Invoice"
11263 msgstr "Игнорирай"
11264
11265 # src/ext_l10n.h:259
11266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Invoice no.:"
11269 msgstr "Игнорирай"
11270
11271 # src/ext_l10n.h:163
11272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11273 #, fuzzy
11274 msgid "NextAddress"
11275 msgstr "Адреси"
11276
11277 # src/ext_l10n.h:163
11278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Next Address:"
11281 msgstr "Адреси"
11282
11283 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Sender Name:"
11287 msgstr "Принтер"
11288
11289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Sender Phone:"
11293 msgstr "Принтер"
11294
11295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Sender Fax:"
11299 msgstr "Принтер"
11300
11301 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Sender E-Mail:"
11305 msgstr "Принтер"
11306
11307 # src/LyXAction.C:261
11308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Sender URL:"
11311 msgstr "Вмъкни етикет"
11312
11313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11314 msgid "Logo"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11318 msgid "Logo:"
11319 msgstr ""
11320
11321 # src/ext_l10n.h:362
11322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11323 #, fuzzy
11324 msgid "EndLetter"
11325 msgstr "Държава"
11326
11327 # src/ext_l10n.h:102
11328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11329 #, fuzzy
11330 msgid "End of letter"
11331 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11332
11333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11334 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11335 #, fuzzy
11336 msgid "LandscapeSlide"
11337 msgstr "пейзаж"
11338
11339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11340 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Landscape Slide:"
11343 msgstr "пейзаж"
11344
11345 # src/ext_l10n.h:312
11346 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11347 msgid "PortraitSlide"
11348 msgstr "Портрет"
11349
11350 # src/ext_l10n.h:312
11351 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Portrait Slide:"
11354 msgstr "Портрет"
11355
11356 # src/layout_forms.C:28
11357 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Slide*"
11360 msgstr "Серия(S):|#S"
11361
11362 # src/layout_forms.C:28
11363 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11364 #, fuzzy
11365 msgid "EndOfSlide"
11366 msgstr "Серия(S):|#S"
11367
11368 # src/buffer.C:329
11369 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11370 #, fuzzy
11371 msgid "SlideHeading"
11372 msgstr "Грешка при ченете от "
11373
11374 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11375 msgid "SlideSubHeading"
11376 msgstr ""
11377
11378 # src/ext_l10n.h:275
11379 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11380 msgid "ListOfSlides"
11381 msgstr "Списък на таблиците"
11382
11383 # src/ext_l10n.h:275
11384 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11385 #, fuzzy
11386 msgid "[List Of Slides]"
11387 msgstr "Списък на таблиците"
11388
11389 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11390 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11391 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11392 # src/insets/insettoc.C:22
11393 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11394 #, fuzzy
11395 msgid "SlideContents"
11396 msgstr "Съдържание"
11397
11398 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11399 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11400 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11401 # src/insets/insettoc.C:22
11402 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11403 #, fuzzy
11404 msgid "[Slide Contents]"
11405 msgstr "Съдържание"
11406
11407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11409 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11410 #, fuzzy
11411 msgid "ProgressContents"
11412 msgstr "Конвертори"
11413
11414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11416 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11417 #, fuzzy
11418 msgid "[Progress Contents]"
11419 msgstr "Конвертори"
11420
11421 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11423 msgid "Conjecture*"
11424 msgstr ""
11425
11426 # src/ext_l10n.h:169
11427 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
11428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Algorithm*"
11432 msgstr "Aлгоритъм"
11433
11434 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
11435 msgid "AMS"
11436 msgstr ""
11437
11438 # src/ext_l10n.h:367
11439 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Subjectclass"
11442 msgstr "Тема"
11443
11444 # src/ext_l10n.h:367
11445 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
11446 #, fuzzy
11447 msgid "AMS subject classifications:"
11448 msgstr "Тема"
11449
11450 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11451 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Conference"
11455 msgstr "Препратка"
11456
11457 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Conference:"
11461 msgstr "Препратка :"
11462
11463 # src/ext_l10n.h:209
11464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11465 #, fuzzy
11466 msgid "CopyrightYear"
11467 msgstr "Авторски права"
11468
11469 # src/ext_l10n.h:209
11470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Copyright year:"
11473 msgstr "Авторски права"
11474
11475 # src/ext_l10n.h:209
11476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Copyrightdata"
11479 msgstr "Авторски права"
11480
11481 # src/ext_l10n.h:209
11482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Copyright data:"
11485 msgstr "Авторски права"
11486
11487 # src/ext_l10n.h:387
11488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Terms"
11491 msgstr "Теорема"
11492
11493 # src/ext_l10n.h:387
11494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Terms:"
11497 msgstr "Теорема"
11498
11499 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11500 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Topic"
11503 msgstr "(&T)Отгоре"
11504
11505 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11506 msgid "MMMMM"
11507 msgstr ""
11508
11509 # src/ext_l10n.h:136
11510 #: lib/layouts/slides.layout:105
11511 #, fuzzy
11512 msgid "New Slide:"
11513 msgstr "Бележка(N)|N"
11514
11515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11516 #: lib/layouts/slides.layout:127
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Overlay"
11519 msgstr "обърнато"
11520
11521 #: lib/layouts/slides.layout:142
11522 msgid "New Overlay:"
11523 msgstr ""
11524
11525 # src/ext_l10n.h:136
11526 #: lib/layouts/slides.layout:182
11527 #, fuzzy
11528 msgid "New Note:"
11529 msgstr "Бележка(N)|N"
11530
11531 #: lib/layouts/slides.layout:207
11532 msgid "InvisibleText"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/slides.layout:214
11536 msgid "<Invisible Text Follows>"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/slides.layout:231
11540 msgid "VisibleText"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/slides.layout:238
11544 msgid "<Visible Text Follows>"
11545 msgstr ""
11546
11547 # src/ext_l10n.h:175
11548 #: lib/layouts/spie.layout:55
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Authorinfo"
11551 msgstr "Автор"
11552
11553 # src/ext_l10n.h:175
11554 #: lib/layouts/spie.layout:67
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Authorinfo:"
11557 msgstr "Автор"
11558
11559 #: lib/layouts/spie.layout:80
11560 msgid "ABSTRACT"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/spie.layout:95
11564 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11565 msgstr ""
11566
11567 # src/ext_l10n.h:367
11568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Subclass"
11571 msgstr "Тема"
11572
11573 # src/ext_l10n.h:312
11574 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Petit"
11577 msgstr "Портрет"
11578
11579 # src/bufferview_funcs.C:267
11580 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Front Matter"
11583 msgstr "Шрифт:"
11584
11585 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11586 msgid "--- Front Matter ---"
11587 msgstr ""
11588
11589 # src/mathed/math_panel.C:134
11590 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Main Matter"
11593 msgstr "Матрица"
11594
11595 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11596 msgid "--- Main Matter ---"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11600 msgid "Back Matter"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11604 msgid "--- Back Matter ---"
11605 msgstr ""
11606
11607 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11608 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Preface"
11611 msgstr "Залепи"
11612
11613 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11614 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Preface:"
11617 msgstr "Залепи"
11618
11619 # src/ext_l10n.h:318
11620 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Proof(QED)"
11623 msgstr "Доказателство"
11624
11625 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
11626 msgid "Proof(smartQED)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11630 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11631 msgstr ""
11632
11633 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11634 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Title*"
11637 msgstr "Заглавие"
11638
11639 # src/LyXAction.C:354
11640 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Institute and e-mail: "
11643 msgstr "Вмъкни кавички"
11644
11645 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11646 msgid "MiniTOC"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11650 msgid "TOC depth (provide a number):"
11651 msgstr ""
11652
11653 # src/ext_l10n.h:244
11654 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11655 #, fuzzy
11656 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11657 msgstr "Фигура"
11658
11659 # src/credits.C:72
11660 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11661 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11662 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11663 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
11664 #: lib/layouts/svmult.layout:225
11665 #, fuzzy
11666 msgid "For editors"
11667 msgstr "Credits"
11668
11669 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11670 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11671 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11672 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11673 #, fuzzy
11674 msgid "List of Contributors"
11675 msgstr "Списък на таблици"
11676
11677 # src/LyXAction.C:354
11678 #: lib/layouts/svmult.layout:231
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Institute #"
11681 msgstr "Вмъкни кавички"
11682
11683 # src/LColor.C:67
11684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
11685 #, fuzzy
11686 msgid "sidenote"
11687 msgstr "бележка"
11688
11689 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
11691 #, fuzzy
11692 msgid "marginnote"
11693 msgstr "Полета"
11694
11695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
11696 msgid "new thought"
11697 msgstr ""
11698
11699 # src/lyxfont.C:51
11700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
11701 #, fuzzy
11702 msgid "allcaps"
11703 msgstr "Малки букви"
11704
11705 # src/lyxfont.C:51
11706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11707 #, fuzzy
11708 msgid "smallcaps"
11709 msgstr "Малки букви"
11710
11711 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Full Width"
11715 msgstr "Ширина на етикет"
11716
11717 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
11719 #, fuzzy
11720 msgid "MarginTable"
11721 msgstr "Полета"
11722
11723 # src/ext_l10n.h:244
11724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
11725 #, fuzzy
11726 msgid "MarginFigure"
11727 msgstr "Фигура"
11728
11729 # src/layout_forms.C:23
11730 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11731 #, fuzzy
11732 msgid "email:"
11733 msgstr "Семейство(F):|#F"
11734
11735 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11736 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11737 msgstr ""
11738
11739 # src/ext_l10n.h:242
11740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Firstname"
11744 msgstr "Малко име"
11745
11746 # src/lyx.C:87
11747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Fname"
11750 msgstr "Параметри(p)|#p"
11751
11752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11754 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11755 msgid "Literal"
11756 msgstr ""
11757
11758 # src/lyxfont.C:401
11759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Emph"
11763 msgstr "Наблягане "
11764
11765 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Abbrev"
11769 msgstr "(&F)Файл"
11770
11771 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Citation-number"
11776 msgstr "Цитат"
11777
11778 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11779 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Volume"
11783 msgstr "Колони"
11784
11785 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11786 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Day"
11790 msgstr "Графика"
11791
11792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Month"
11796 msgstr "Пътища"
11797
11798 # src/lyx_gui_misc.C:430
11799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Year"
11802 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11803
11804 # src/mathed/formula.C:929
11805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Issue-number"
11808 msgstr "Номериране"
11809
11810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11811 msgid "Issue-day"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11815 msgid "Issue-months"
11816 msgstr ""
11817
11818 # src/ext_l10n.h:369
11819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Subsubparagraph"
11822 msgstr "Подабзац"
11823
11824 # src/ext_l10n.h:252
11825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Header"
11828 msgstr "Заглавие"
11829
11830 # src/ext_l10n.h:252
11831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11832 #, fuzzy
11833 msgid "-- Header --"
11834 msgstr "Заглавие"
11835
11836 # src/LColor.C:64
11837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Special-section"
11840 msgstr "избор"
11841
11842 # src/LColor.C:64
11843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Special-section:"
11846 msgstr "избор"
11847
11848 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11850 #, fuzzy
11851 msgid "AGU-journal"
11852 msgstr "Нормален"
11853
11854 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11856 #, fuzzy
11857 msgid "AGU-journal:"
11858 msgstr "Нормален"
11859
11860 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Citation-number:"
11864 msgstr "Цитат"
11865
11866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11867 msgid "AGU-volume"
11868 msgstr ""
11869
11870 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11872 #, fuzzy
11873 msgid "AGU-volume:"
11874 msgstr "Нормален"
11875
11876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11877 msgid "AGU-issue"
11878 msgstr ""
11879
11880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11882 #, fuzzy
11883 msgid "AGU-issue:"
11884 msgstr "нечетни страници"
11885
11886 # src/ext_l10n.h:209
11887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Copyright:"
11890 msgstr "Авторски права"
11891
11892 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Index-terms"
11896 msgstr "Индекс запис"
11897
11898 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Index-terms..."
11902 msgstr "Индекс запис"
11903
11904 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Index-term"
11908 msgstr "Индекс запис"
11909
11910 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Index-term:"
11914 msgstr "Индекс запис"
11915
11916 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Cross-term"
11920 msgstr "LyX: Препратка"
11921
11922 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Cross-term:"
11926 msgstr "LyX: Препратка"
11927
11928 # src/ext_l10n.h:376
11929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Supplementary"
11932 msgstr "Обобщение"
11933
11934 # src/ext_l10n.h:376
11935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Supplementary..."
11938 msgstr "Обобщение"
11939
11940 # src/LColor.C:67
11941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Supp-note"
11944 msgstr "бележка"
11945
11946 # src/LColor.C:67
11947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Sup-mat-note:"
11950 msgstr "бележка"
11951
11952 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Cite-other"
11956 msgstr "Центринан"
11957
11958 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Cite-other:"
11962 msgstr "Центринан"
11963
11964 # src/ext_l10n.h:323
11965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Revised"
11968 msgstr "Въпрос"
11969
11970 # src/ext_l10n.h:323
11971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Revised:"
11974 msgstr "Въпрос"
11975
11976 # src/ext_l10n.h:6
11977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Ident-line"
11980 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11981
11982 # src/ext_l10n.h:6
11983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Ident-line:"
11986 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11987
11988 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Runhead"
11992 msgstr "Повтори"
11993
11994 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Runhead:"
11998 msgstr "Повтори"
11999
12000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12001 msgid "Published-online:"
12002 msgstr ""
12003
12004 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
12006 msgid "Citation"
12007 msgstr "Цитат"
12008
12009 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Citation:"
12013 msgstr "Цитат"
12014
12015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Posting-order"
12020 msgstr "Конвертори"
12021
12022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Posting-order:"
12027 msgstr "Конвертори"
12028
12029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12031 #, fuzzy
12032 msgid "AGU-pages"
12033 msgstr "нечетни страници"
12034
12035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12037 #, fuzzy
12038 msgid "AGU-pages:"
12039 msgstr "нечетни страници"
12040
12041 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12042 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Words"
12046 msgstr "Рамки"
12047
12048 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12049 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Words:"
12053 msgstr "Рамки"
12054
12055 # src/ext_l10n.h:244
12056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Figures"
12059 msgstr "Фигура"
12060
12061 # src/ext_l10n.h:244
12062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Figures:"
12065 msgstr "Фигура"
12066
12067 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Tables"
12071 msgstr "Дълга таблица"
12072
12073 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Tables:"
12077 msgstr "Дълга таблица"
12078
12079 # src/insets/insetbib.C:339
12080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Datasets"
12083 msgstr "База данни:"
12084
12085 # src/insets/insetbib.C:339
12086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Datasets:"
12089 msgstr "База данни:"
12090
12091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12092 msgid "ISSN"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12096 msgid "CODEN"
12097 msgstr ""
12098
12099 # src/ext_l10n.h:201
12100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12101 #, fuzzy
12102 msgid "SS-Code"
12103 msgstr "Код"
12104
12105 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12107 #, fuzzy
12108 msgid "SS-Title"
12109 msgstr "Заглавие"
12110
12111 # src/ext_l10n.h:201
12112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12113 #, fuzzy
12114 msgid "CCC-Code"
12115 msgstr "Код"
12116
12117 # src/ext_l10n.h:201
12118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12119 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12120 msgid "Code"
12121 msgstr "Код"
12122
12123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12124 msgid "Dscr"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12128 msgid "Orgdiv"
12129 msgstr ""
12130
12131 # src/ext_l10n.h:377
12132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Orgname"
12135 msgstr "Презиме"
12136
12137 # src/lyxfont.C:56
12138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12139 #, fuzzy
12140 msgid "City"
12141 msgstr "Дребен"
12142
12143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Postcode"
12148 msgstr "Конвертори"
12149
12150 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12151 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Country"
12155 msgstr "Екстри"
12156
12157 # src/ext_l10n.h:304
12158 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12160 msgid "Paragraph*"
12161 msgstr "Абзац*"
12162
12163 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12164 msgid "CCC"
12165 msgstr ""
12166
12167 # src/ext_l10n.h:201
12168 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12169 #, fuzzy
12170 msgid "CCC code:"
12171 msgstr "Код"
12172
12173 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12174 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12175 #, fuzzy
12176 msgid "PaperId"
12177 msgstr "Страница"
12178
12179 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12180 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Paper Id:"
12183 msgstr "Страница"
12184
12185 # src/ext_l10n.h:175
12186 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12187 #, fuzzy
12188 msgid "AuthorAddr"
12189 msgstr "Автор"
12190
12191 # src/ext_l10n.h:175
12192 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Author Address:"
12195 msgstr "Автор"
12196
12197 # src/ext_l10n.h:202
12198 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12199 #, fuzzy
12200 msgid "SlugComment"
12201 msgstr "Коментар"
12202
12203 # src/ext_l10n.h:202
12204 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Slug Comment:"
12207 msgstr "Коментар"
12208
12209 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12210 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Plate"
12213 msgstr "Залепи"
12214
12215 # src/ext_l10n.h:311
12216 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Planotable"
12219 msgstr "Таблица"
12220
12221 # src/ext_l10n.h:191
12222 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Table Caption"
12225 msgstr "Заглавие"
12226
12227 # src/ext_l10n.h:191
12228 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
12229 #, fuzzy
12230 msgid "TableCaption"
12231 msgstr "Заглавие"
12232
12233 # src/ext_l10n.h:163
12234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Current Address"
12237 msgstr "Адреси"
12238
12239 # src/ext_l10n.h:163
12240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Current address:"
12243 msgstr "Адреси"
12244
12245 # src/ext_l10n.h:163
12246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
12247 #, fuzzy
12248 msgid "E-mail address:"
12249 msgstr "Адреси"
12250
12251 # src/ext_l10n.h:263
12252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Key words and phrases:"
12255 msgstr "Ключови дума"
12256
12257 # src/ext_l10n.h:220
12258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
12259 msgid "Dedicatory"
12260 msgstr "Речник"
12261
12262 # src/ext_l10n.h:219
12263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Dedication:"
12266 msgstr "Посвещение"
12267
12268 # src/ext_l10n.h:403
12269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
12270 msgid "Translator"
12271 msgstr "Преводач"
12272
12273 # src/ext_l10n.h:403
12274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Translator:"
12277 msgstr "Преводач"
12278
12279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
12280 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12281 msgstr ""
12282
12283 # src/lyxfunc.C:1132
12284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Directory"
12287 msgstr "Потребителска директория: "
12288
12289 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12290 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12292 #, fuzzy
12293 msgid "KeyCombo"
12294 msgstr "Ключова дума"
12295
12296 # src/ext_l10n.h:191
12297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12298 #, fuzzy
12299 msgid "KeyCap"
12300 msgstr "Заглавие"
12301
12302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12303 msgid "GuiMenu"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12307 msgid "GuiMenuItem"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12311 msgid "GuiButton"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12315 msgid "MenuChoice"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12319 msgid "SGML"
12320 msgstr ""
12321
12322 # src/ext_l10n.h:370
12323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12324 msgid "Subparagraph*"
12325 msgstr "Подабзац*"
12326
12327 # src/ext_l10n.h:175
12328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Authorgroup"
12331 msgstr "Автор"
12332
12333 # src/ext_l10n.h:323
12334 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12335 #, fuzzy
12336 msgid "RevisionHistory"
12337 msgstr "Въпрос"
12338
12339 # src/ext_l10n.h:323
12340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Revision History"
12343 msgstr "Въпрос"
12344
12345 # src/ext_l10n.h:323
12346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Revision"
12349 msgstr "Въпрос"
12350
12351 # src/ext_l10n.h:323
12352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12353 #, fuzzy
12354 msgid "RevisionRemark"
12355 msgstr "Въпрос"
12356
12357 # src/ext_l10n.h:242
12358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12359 msgid "FirstName"
12360 msgstr "Малко име"
12361
12362 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12363 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12364 #: lib/layouts/sweave.module:48
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Scrap"
12367 msgstr "Специален"
12368
12369 # src/ext_l10n.h:371
12370 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12371 msgid "\\arabic{chapter}"
12372 msgstr "\\arabic{chapter}"
12373
12374 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12375 msgid "\\Alph{chapter}"
12376 msgstr "\\Alph{chapter}"
12377
12378 # src/ext_l10n.h:371
12379 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12380 msgid "\\arabic{footnote}"
12381 msgstr "\\arabic{footnote}"
12382
12383 # src/ext_l10n.h:373
12384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12385 msgid "\\Roman{section}."
12386 msgstr "\\Roman{section}."
12387
12388 # src/LColor.C:64
12389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12392 msgstr "избор"
12393
12394 # src/LColor.C:64
12395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12396 msgid "\\Alph{subsection}."
12397 msgstr "\\Alph{subsection}."
12398
12399 # src/ext_l10n.h:373
12400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12401 msgid "\\arabic{subsection}."
12402 msgstr "\\arabic{subsection}."
12403
12404 # src/ext_l10n.h:373
12405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12406 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12407 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12408
12409 # src/ext_l10n.h:373
12410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12411 msgid "\\alph{subsubsection}."
12412 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12413
12414 # src/ext_l10n.h:369
12415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12416 msgid "\\alph{paragraph}."
12417 msgstr "\\alph{paragraph}."
12418
12419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12421 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Addpart"
12424 msgstr "Добави"
12425
12426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12428 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Addchap"
12431 msgstr "Добави"
12432
12433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12435 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Addsec"
12438 msgstr "Добави"
12439
12440 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12441 msgid "Addchap*"
12442 msgstr ""
12443
12444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12446 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Addsec*"
12449 msgstr "Добави"
12450
12451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12454 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Minisec"
12457 msgstr "Различни"
12458
12459 # src/ext_l10n.h:453
12460 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Publishers"
12463 msgstr "Полски"
12464
12465 # src/ext_l10n.h:219
12466 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
12467 msgid "Dedication"
12468 msgstr "Посвещение"
12469
12470 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12471 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Titlehead"
12474 msgstr "Заглавие"
12475
12476 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12477 msgid "Uppertitleback"
12478 msgstr ""
12479
12480 # src/ext_l10n.h:312
12481 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Lowertitleback"
12484 msgstr "Портрет"
12485
12486 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12487 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12488 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Extratitle"
12491 msgstr "Екстри"
12492
12493 # src/ext_l10n.h:191
12494 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Captionabove"
12497 msgstr "Заглавие"
12498
12499 # src/ext_l10n.h:191
12500 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Captionbelow"
12503 msgstr "Заглавие"
12504
12505 # src/ext_l10n.h:217
12506 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Dictum"
12509 msgstr "Дата"
12510
12511 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12512 msgid "UNDEFINED"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12516 msgid "pp."
12517 msgstr ""
12518
12519 # src/LColor.C:55
12520 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12521 #, fuzzy
12522 msgid "ed."
12523 msgstr "червен"
12524
12525 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12526 msgid "vol."
12527 msgstr ""
12528
12529 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12530 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12531 #, fuzzy
12532 msgid "no."
12533 msgstr "Отмени"
12534
12535 # src/lyxfont.C:56
12536 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12537 msgid "in"
12538 msgstr "in"
12539
12540 # src/ext_l10n.h:373
12541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12542 msgid "\\Roman{part}"
12543 msgstr "\\Roman{part}"
12544
12545 # src/ext_l10n.h:373
12546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Part \\Roman{part}"
12549 msgstr "\\Roman{part}"
12550
12551 # src/ext_l10n.h:194
12552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Chapter ##"
12555 msgstr "Глава"
12556
12557 # src/ext_l10n.h:344
12558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Section ##"
12562 msgstr "Раздел"
12563
12564 # src/ext_l10n.h:303
12565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Paragraph ##"
12568 msgstr "Абзац"
12569
12570 # src/ext_l10n.h:371
12571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12572 msgid "\\arabic{enumi}."
12573 msgstr "\\arabic{enumi}."
12574
12575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12576 msgid "\\roman{enumiii}."
12577 msgstr "\\roman{enumiii}."
12578
12579 # src/LColor.C:64
12580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12581 msgid "\\Alph{enumiv}."
12582 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12583
12584 # src/ext_l10n.h:191
12585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Equation ##"
12588 msgstr "Заглавие"
12589
12590 # src/ext_l10n.h:246
12591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Footnote ##"
12594 msgstr "Бел. под линия"
12595
12596 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12598 #, fuzzy
12599 msgid "margin"
12600 msgstr "Полета"
12601
12602 # src/insets/insetfoot.C:32
12603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12604 msgid "foot"
12605 msgstr "бел. под линия"
12606
12607 # src/insets/inset.C:75
12608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Greyedout"
12611 msgstr "Отворен inset"
12612
12613 # src/insets/insetert.C:28
12614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
12615 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12616 #, fuzzy
12617 msgid "ERT"
12618 msgstr "ERT"
12619
12620 # src/ext_l10n.h:274
12621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Listings"
12624 msgstr "Списък"
12625
12626 # src/insets/insetindex.C:20
12627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Idx"
12630 msgstr "Idx"
12631
12632 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
12634 #, fuzzy
12635 msgid "opt"
12636 msgstr "(&T)Отгоре"
12637
12638 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Preview"
12642 msgstr "(&F)Файл"
12643
12644 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12646 #, fuzzy
12647 msgid "--Separator--"
12648 msgstr "Абзац разделяне"
12649
12650 # src/ext_l10n.h:127
12651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12652 #, fuzzy
12653 msgid "--- Separate Environment ---"
12654 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12655
12656 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
12657 msgid "Part \\thepart"
12658 msgstr ""
12659
12660 # src/ext_l10n.h:194
12661 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Chapter \\thechapter"
12664 msgstr "Глава"
12665
12666 # src/LColor.C:64
12667 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Appendix \\thechapter"
12670 msgstr "избор"
12671
12672 # src/ext_l10n.h:252
12673 #: lib/layouts/svjour.inc:93
12674 msgid "Headnote"
12675 msgstr "Заглавие"
12676
12677 #: lib/layouts/svjour.inc:107
12678 msgid "Headnote (optional):"
12679 msgstr ""
12680
12681 # src/ext_l10n.h:175
12682 #: lib/layouts/svjour.inc:197
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Corr Author:"
12685 msgstr "Автор"
12686
12687 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12688 #: lib/layouts/svjour.inc:201
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Offprints"
12691 msgstr "Опции"
12692
12693 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12694 #: lib/layouts/svjour.inc:205
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Offprints:"
12697 msgstr "Опции"
12698
12699 # src/ext_l10n.h:373
12700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Fact \\thefact."
12703 msgstr "Под-подраздел"
12704
12705 # src/ext_l10n.h:316
12706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Problem \\theproblem."
12709 msgstr "Проблем"
12710
12711 # src/ext_l10n.h:234
12712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Exercise \\theexercise."
12715 msgstr "Упражнение"
12716
12717 # src/ext_l10n.h:320
12718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Corollary \\thetheorem."
12721 msgstr "Допускане"
12722
12723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12724 msgid "Lemma \\thetheorem."
12725 msgstr ""
12726
12727 # src/ext_l10n.h:320
12728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Proposition \\thetheorem."
12731 msgstr "Допускане"
12732
12733 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12734 # src/insets/insetinfo.C:231
12735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12738 msgstr "Бележка"
12739
12740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12741 msgid "Fact \\thetheorem."
12742 msgstr ""
12743
12744 # src/ext_l10n.h:221
12745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Definition \\thetheorem."
12748 msgstr "Дефиниция"
12749
12750 # src/ext_l10n.h:232
12751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Example \\thetheorem."
12754 msgstr "Пример"
12755
12756 # src/ext_l10n.h:316
12757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Problem \\thetheorem."
12760 msgstr "Проблем"
12761
12762 # src/ext_l10n.h:234
12763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Exercise \\thetheorem."
12766 msgstr "Упражнение"
12767
12768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12769 msgid "Remark \\thetheorem."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12773 msgid "Claim \\thetheorem."
12774 msgstr ""
12775
12776 # src/ext_l10n.h:233
12777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12778 msgid "Example*"
12779 msgstr "Пример*"
12780
12781 # src/ext_l10n.h:316
12782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Problem*"
12785 msgstr "Проблем"
12786
12787 # src/ext_l10n.h:234
12788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Exercise*"
12791 msgstr "Упражнение"
12792
12793 # src/ext_l10n.h:271
12794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Remark*"
12797 msgstr "Лема"
12798
12799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12800 msgid "Claim*"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12804 msgid "Conjecture."
12805 msgstr ""
12806
12807 # src/ext_l10n.h:239
12808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12809 msgid "Fact*"
12810 msgstr "Факт*"
12811
12812 # src/ext_l10n.h:316
12813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Problem."
12816 msgstr "Проблем"
12817
12818 # src/ext_l10n.h:234
12819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Exercise."
12822 msgstr "Упражнение"
12823
12824 # src/ext_l10n.h:271
12825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Remark."
12828 msgstr "Лема"
12829
12830 # src/LColor.C:97
12831 #: lib/layouts/braille.module:2
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Braille"
12834 msgstr "ред на таблица"
12835
12836 #: lib/layouts/braille.module:6
12837 msgid ""
12838 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12839 "in examples."
12840 msgstr ""
12841
12842 # src/ext_l10n.h:133
12843 #: lib/layouts/braille.module:22
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Braille (default)"
12846 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12847
12848 # src/lyxfont.C:56
12849 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Braille:"
12852 msgstr "Малък 2"
12853
12854 #: lib/layouts/braille.module:45
12855 msgid "Braille (textsize)"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/braille.module:68
12859 msgid "Braille (dots on)"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/braille.module:83
12863 msgid "Braille_dots_on"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/braille.module:92
12867 msgid "Braille (dots off)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/braille.module:107
12871 msgid "Braille_dots_off"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/layouts/braille.module:116
12875 msgid "Braille (mirror on)"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/layouts/braille.module:131
12879 msgid "Braille_mirror_on"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/layouts/braille.module:140
12883 msgid "Braille (mirror off)"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/braille.module:155
12887 msgid "Braille_mirror_off"
12888 msgstr ""
12889
12890 # src/LColor.C:97
12891 #: lib/layouts/braille.module:167
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Braille box"
12894 msgstr "ред на таблица"
12895
12896 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12897 msgid "Custom Header/Footerlines"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12901 msgid ""
12902 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12903 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12904 "Page Layout to 'fancy'!"
12905 msgstr ""
12906
12907 # src/ext_l10n.h:270
12908 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Center Header"
12911 msgstr "Заглавие"
12912
12913 # src/ext_l10n.h:270
12914 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Center Header:"
12917 msgstr "Заглавие"
12918
12919 # src/ext_l10n.h:362
12920 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Left Footer"
12923 msgstr "Държава"
12924
12925 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12926 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Left Footer:"
12929 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12930
12931 # src/ext_l10n.h:337
12932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Center Footer"
12935 msgstr "Заглавие"
12936
12937 # src/ext_l10n.h:246
12938 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Center Footer:"
12941 msgstr "Бел. под линия"
12942
12943 # src/LColor.C:67
12944 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Endnote"
12947 msgstr "бележка"
12948
12949 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12950 msgid ""
12951 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12952 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12953 msgstr ""
12954
12955 # src/ext_l10n.h:252
12956 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12957 #, fuzzy
12958 msgid "endnote"
12959 msgstr "Заглавие"
12960
12961 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12962 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/enumitem.module:8
12966 msgid ""
12967 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
12968 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
12969 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
12970 msgstr ""
12971
12972 # src/ext_l10n.h:231
12973 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Enumerate-Resume"
12976 msgstr "Номерация"
12977
12978 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12979 msgid "Number Equations by Section"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12983 msgid ""
12984 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12985 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12986 msgstr ""
12987
12988 # src/ext_l10n.h:373
12989 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12990 #, fuzzy
12991 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12992 msgstr "Под-подраздел"
12993
12994 # src/ext_l10n.h:387
12995 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Number Figures by Section"
12998 msgstr "Теорема"
12999
13000 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13001 msgid ""
13002 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13003 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13007 msgid "Fix cm"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13011 msgid ""
13012 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13013 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13014 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13015 msgstr ""
13016
13017 # src/ext_l10n.h:265
13018 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Fix LaTeX"
13021 msgstr "LaTeX"
13022
13023 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13024 msgid ""
13025 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13026 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13027 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13028 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13029 "may provide more bugfixes in future versions."
13030 msgstr ""
13031
13032 # src/text2.C:456
13033 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Foot to End"
13036 msgstr "Няма нищо за правене"
13037
13038 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13039 msgid ""
13040 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13041 "code where you want the endnotes to appear."
13042 msgstr ""
13043
13044 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13045 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Hanging"
13048 msgstr "Полета"
13049
13050 #: lib/layouts/hanging.module:6
13051 msgid ""
13052 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13053 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13054 "are indented."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/initials.module:2
13058 msgid "Initials"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/initials.module:6
13062 msgid ""
13063 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13064 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13065 msgstr ""
13066
13067 # src/insets/insetbib.C:340
13068 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13069 #, fuzzy
13070 msgid "charstyles"
13071 msgstr "Стил: "
13072
13073 # src/lyxfont.C:51
13074 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Initial"
13077 msgstr "Курсив"
13078
13079 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13080 #, fuzzy
13081 msgid "LilyPond Book"
13082 msgstr "LilyPond"
13083
13084 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13085 msgid ""
13086 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13087 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
13091 msgid "LilyPond"
13092 msgstr "LilyPond"
13093
13094 # src/ext_l10n.h:274
13095 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Linguistics"
13098 msgstr "Списък"
13099
13100 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13101 msgid ""
13102 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13103 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13104 "examples."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13108 msgid "Numbered Example (multiline)"
13109 msgstr ""
13110
13111 # src/ext_l10n.h:232
13112 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Example:"
13115 msgstr "Пример"
13116
13117 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13118 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13119 msgstr ""
13120
13121 # src/ext_l10n.h:232
13122 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Examples:"
13125 msgstr "Пример"
13126
13127 # src/ext_l10n.h:232
13128 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Subexample"
13131 msgstr "Пример"
13132
13133 # src/ext_l10n.h:232
13134 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Subexample:"
13137 msgstr "Пример"
13138
13139 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13140 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13141 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13142 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13143 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13144 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Glosse"
13147 msgstr "Затвори"
13148
13149 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13150 msgid "Tri-Glosse"
13151 msgstr ""
13152
13153 # src/lyxfunc.C:1125
13154 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Expression"
13157 msgstr "LyX версия "
13158
13159 # src/LColor.C:63
13160 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13161 #, fuzzy
13162 msgid "expr."
13163 msgstr "текст"
13164
13165 # src/LColor.C:75
13166 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Concepts"
13169 msgstr "акцент"
13170
13171 # src/LColor.C:75
13172 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13173 #, fuzzy
13174 msgid "concept"
13175 msgstr "акцент"
13176
13177 # src/ext_l10n.h:298
13178 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Meaning"
13181 msgstr "Отваряне"
13182
13183 # src/ext_l10n.h:298
13184 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13185 #, fuzzy
13186 msgid "meaning"
13187 msgstr "Отваряне"
13188
13189 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13190 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Tableau"
13193 msgstr "Дълга таблица"
13194
13195 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13196 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13197 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13198 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13199 #, fuzzy
13200 msgid "List of Tableaux"
13201 msgstr "Списък на таблици"
13202
13203 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Logical Markup"
13207 msgstr "Обратно"
13208
13209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13210 msgid ""
13211 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13212 "code."
13213 msgstr ""
13214
13215 # src/lyxfont.C:407
13216 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Noun"
13219 msgstr "Съществително "
13220
13221 # src/LColor.C:52
13222 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13223 #, fuzzy
13224 msgid "noun"
13225 msgstr "няма"
13226
13227 # src/lyxfont.C:401
13228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13229 #, fuzzy
13230 msgid "emph"
13231 msgstr "Наблягане "
13232
13233 # src/ext_l10n.h:274
13234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Strong"
13237 msgstr "Списък"
13238
13239 # src/ext_l10n.h:274
13240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13241 #, fuzzy
13242 msgid "strong"
13243 msgstr "Списък"
13244
13245 # src/ext_l10n.h:201
13246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13247 #, fuzzy
13248 msgid "code"
13249 msgstr "Код"
13250
13251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13252 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13253 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13254 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Minimalistic"
13257 msgstr "Различни"
13258
13259 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13260 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13261 msgstr ""
13262
13263 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13264 #: lib/layouts/noweb.module:2
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Noweb"
13267 msgstr "NoWeb"
13268
13269 #: lib/layouts/noweb.module:5
13270 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13271 msgstr ""
13272
13273 # src/ext_l10n.h:458
13274 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
13275 #, fuzzy
13276 msgid "literate"
13277 msgstr "Сръбски"
13278
13279 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13280 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
13281 #: lib/configure.py:506
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Sweave"
13284 msgstr "Запази"
13285
13286 #: lib/layouts/sweave.module:6
13287 msgid ""
13288 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13289 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/sweave.module:28
13293 msgid "Chunk"
13294 msgstr ""
13295
13296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13297 #: lib/layouts/sweave.module:53
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Sweave opts"
13300 msgstr "Екранни шрифтове"
13301
13302 # src/LColor.C:63
13303 #: lib/layouts/sweave.module:75
13304 #, fuzzy
13305 msgid "S/R expr"
13306 msgstr "текст"
13307
13308 #: lib/layouts/sweave.module:97
13309 msgid "Sweave Input File"
13310 msgstr ""
13311
13312 # src/ext_l10n.h:387
13313 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Number Tables by Section"
13316 msgstr "Теорема"
13317
13318 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13319 msgid ""
13320 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13321 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13322 msgstr ""
13323
13324 # src/ext_l10n.h:387
13325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13328 msgstr "Теорема"
13329
13330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13331 msgid ""
13332 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13333 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13334 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13335 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13336 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13337 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13338 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13339 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13343 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13347 msgid ""
13348 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13349 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13350 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13351 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13352 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13353 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13354 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13355 msgstr ""
13356
13357 # src/ext_l10n.h:373
13358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Criterion \\thecriterion."
13361 msgstr "Под-подраздел"
13362
13363 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Criterion*"
13368 msgstr "Цитат"
13369
13370 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Criterion."
13375 msgstr "Цитат"
13376
13377 # src/ext_l10n.h:169
13378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13381 msgstr "Aлгоритъм"
13382
13383 # src/ext_l10n.h:169
13384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Algorithm."
13388 msgstr "Aлгоритъм"
13389
13390 # src/ext_l10n.h:371
13391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Axiom \\theaxiom."
13394 msgstr "Подраздел"
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13398 msgid "Axiom*"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13403 msgid "Axiom."
13404 msgstr ""
13405
13406 # src/ext_l10n.h:373
13407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Condition \\thecondition."
13410 msgstr "Под-подраздел"
13411
13412 # src/ext_l10n.h:205
13413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Condition*"
13417 msgstr "Условие"
13418
13419 # src/ext_l10n.h:205
13420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Condition."
13424 msgstr "Условие"
13425
13426 # src/ext_l10n.h:371
13427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Note \\thenote."
13430 msgstr "Подраздел"
13431
13432 # src/ext_l10n.h:292
13433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13435 msgid "Note*"
13436 msgstr "Бележка*"
13437
13438 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13439 # src/insets/insetinfo.C:231
13440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Note."
13444 msgstr "Бележка"
13445
13446 # src/form1.C:165
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Notation*"
13451 msgstr "Ротация"
13452
13453 # src/form1.C:165
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Notation."
13458 msgstr "Ротация"
13459
13460 # src/ext_l10n.h:371
13461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Summary \\thesummary."
13464 msgstr "Подраздел"
13465
13466 # src/ext_l10n.h:376
13467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Summary*"
13471 msgstr "Обобщение"
13472
13473 # src/ext_l10n.h:376
13474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Summary."
13478 msgstr "Обобщение"
13479
13480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13481 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13486 msgid "Acknowledgement*"
13487 msgstr ""
13488
13489 # src/ext_l10n.h:203
13490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13493 msgstr "Заключение"
13494
13495 # src/ext_l10n.h:204
13496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13498 msgid "Conclusion*"
13499 msgstr "Заключение*"
13500
13501 # src/ext_l10n.h:203
13502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Conclusion."
13506 msgstr "Заключение"
13507
13508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13514 msgid "Assumption"
13515 msgstr ""
13516
13517 # src/ext_l10n.h:373
13518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Assumption \\theassumption."
13521 msgstr "Под-подраздел"
13522
13523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13525 msgid "Assumption*"
13526 msgstr ""
13527
13528 # src/ext_l10n.h:191
13529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Assumption."
13533 msgstr "Заглавие"
13534
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13536 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13540 msgid ""
13541 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13542 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13543 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13544 "in both numbered and non-numbered forms."
13545 msgstr ""
13546
13547 # src/insets/insettheorem.C:39
13548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13549 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13550 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13551 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13552 #, fuzzy
13553 msgid "theorems"
13554 msgstr "Теорема"
13555
13556 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Criterion \\thetheorem."
13560 msgstr "Цитат"
13561
13562 # src/ext_l10n.h:169
13563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13566 msgstr "Aлгоритъм"
13567
13568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13569 msgid "Axiom \\thetheorem."
13570 msgstr ""
13571
13572 # src/ext_l10n.h:205
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Condition \\thetheorem."
13576 msgstr "Условие"
13577
13578 # src/ext_l10n.h:371
13579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Note \\thetheorem."
13582 msgstr "Подраздел"
13583
13584 # src/ext_l10n.h:369
13585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Notation \\thetheorem."
13588 msgstr "Подабзац"
13589
13590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13591 msgid "Summary \\thetheorem."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13595 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13596 msgstr ""
13597
13598 # src/ext_l10n.h:203
13599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13602 msgstr "Заключение"
13603
13604 # src/ext_l10n.h:369
13605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Assumption \\thetheorem."
13608 msgstr "Подабзац"
13609
13610 # src/ext_l10n.h:221
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Question \\thetheorem."
13614 msgstr "Дефиниция"
13615
13616 # src/ext_l10n.h:323
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Question*"
13620 msgstr "Въпрос"
13621
13622 # src/ext_l10n.h:323
13623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Question."
13626 msgstr "Въпрос"
13627
13628 # src/ext_l10n.h:387
13629 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Theorems (AMS)"
13632 msgstr "Теорема"
13633
13634 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13635 msgid ""
13636 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13637 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13638 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13639 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13640 msgstr ""
13641
13642 # src/ext_l10n.h:387
13643 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13646 msgstr "Теорема"
13647
13648 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13649 msgid ""
13650 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13651 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13654 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13655 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13656 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13657 msgstr ""
13658
13659 # src/ext_l10n.h:387
13660 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13663 msgstr "Теорема"
13664
13665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13666 msgid ""
13667 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13668 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13669 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13670 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13671 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13672 msgstr ""
13673
13674 # src/ext_l10n.h:387
13675 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13678 msgstr "Теорема"
13679
13680 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13681 msgid ""
13682 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13683 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13684 "chapter environment."
13685 msgstr ""
13686
13687 # src/ext_l10n.h:387
13688 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Named Theorems"
13691 msgstr "Теорема"
13692
13693 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13694 msgid ""
13695 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13696 "'Short Title' inset."
13697 msgstr ""
13698
13699 # src/ext_l10n.h:387
13700 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Named Theorem"
13703 msgstr "Теорема"
13704
13705 # src/ext_l10n.h:387
13706 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Named Theorem."
13709 msgstr "Теорема"
13710
13711 # src/ext_l10n.h:387
13712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13715 msgstr "Теорема"
13716
13717 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13718 msgid ""
13719 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13720 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13721 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13722 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13723 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13724 msgstr ""
13725
13726 # src/ext_l10n.h:387
13727 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13730 msgstr "Теорема"
13731
13732 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13733 msgid ""
13734 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13735 "section start)."
13736 msgstr ""
13737
13738 # src/mathed/formula.C:929
13739 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13742 msgstr "Номериране"
13743
13744 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13745 msgid ""
13746 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13747 "using the extended AMS machinery."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13751 msgid ""
13752 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13753 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13754 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13755 msgstr ""
13756
13757 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13758 # src/lyxfont.C:62
13759 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13760 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13761 msgid "Ignore"
13762 msgstr "Игнорирай"
13763
13764 # src/ext_l10n.h:422
13765 #: lib/languages:79
13766 msgid "Afrikaans"
13767 msgstr "Бурски"
13768
13769 # src/ext_l10n.h:423
13770 #: lib/languages:86
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Albanian"
13773 msgstr "Американски"
13774
13775 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13776 #: lib/languages:94
13777 #, fuzzy
13778 msgid "English (USA)"
13779 msgstr "Английски"
13780
13781 #: lib/languages:113
13782 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13783 msgstr ""
13784
13785 # src/ext_l10n.h:424
13786 #: lib/languages:122
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Arabic (Arabi)"
13789 msgstr "Арабски"
13790
13791 # src/ext_l10n.h:423
13792 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Armenian"
13795 msgstr "Американски"
13796
13797 #: lib/languages:138
13798 msgid "German (Austria, old spelling)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/languages:145
13802 msgid "German (Austria)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/languages:152
13806 msgid "Indonesian"
13807 msgstr ""
13808
13809 # src/layout_forms.C:23
13810 #: lib/languages:160
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Malay"
13813 msgstr "Семейство(F):|#F"
13814
13815 # src/LColor.C:57
13816 #: lib/languages:168
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Basque"
13819 msgstr "син"
13820
13821 #: lib/languages:176
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Belarusian"
13824 msgstr "Унгарски"
13825
13826 # src/ext_l10n.h:454
13827 #: lib/languages:183
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Portuguese (Brazil)"
13830 msgstr "Португалски"
13831
13832 # src/ext_l10n.h:428
13833 #: lib/languages:191
13834 msgid "Breton"
13835 msgstr "Бретонски?"
13836
13837 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13838 #: lib/languages:199
13839 #, fuzzy
13840 msgid "English (UK)"
13841 msgstr "Английски"
13842
13843 #: lib/languages:208
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Bulgarian"
13846 msgstr "Унгарски"
13847
13848 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13849 #: lib/languages:217
13850 #, fuzzy
13851 msgid "English (Canada)"
13852 msgstr "Английски"
13853
13854 # src/ext_l10n.h:430
13855 #: lib/languages:227
13856 #, fuzzy
13857 msgid "French (Canada)"
13858 msgstr "Канадски"
13859
13860 # src/ext_l10n.h:432
13861 #: lib/languages:236
13862 msgid "Catalan"
13863 msgstr "Каталонски"
13864
13865 #: lib/languages:246
13866 msgid "Chinese (simplified)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/languages:253
13870 msgid "Chinese (traditional)"
13871 msgstr ""
13872
13873 # src/ext_l10n.h:433
13874 #: lib/languages:266
13875 msgid "Croatian"
13876 msgstr "Хърватски"
13877
13878 # src/ext_l10n.h:434
13879 #: lib/languages:274
13880 msgid "Czech"
13881 msgstr "Чешки"
13882
13883 # src/ext_l10n.h:435
13884 #: lib/languages:282
13885 msgid "Danish"
13886 msgstr "Датски"
13887
13888 # src/ext_l10n.h:436
13889 #: lib/languages:297
13890 msgid "Dutch"
13891 msgstr "Холандски"
13892
13893 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13894 #: lib/languages:306
13895 msgid "English"
13896 msgstr "Английски"
13897
13898 # src/ext_l10n.h:438
13899 #: lib/languages:315
13900 msgid "Esperanto"
13901 msgstr "Есперанто"
13902
13903 # src/ext_l10n.h:439
13904 #: lib/languages:323
13905 msgid "Estonian"
13906 msgstr "Естонски"
13907
13908 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13909 #: lib/languages:334
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Farsi"
13912 msgstr "Полета"
13913
13914 # src/ext_l10n.h:440
13915 #: lib/languages:347
13916 msgid "Finnish"
13917 msgstr "Финландски"
13918
13919 # src/ext_l10n.h:441
13920 #: lib/languages:356
13921 msgid "French"
13922 msgstr "Френски"
13923
13924 # src/ext_l10n.h:443
13925 #: lib/languages:370
13926 msgid "Galician"
13927 msgstr "Галски?"
13928
13929 #: lib/languages:379
13930 msgid "German (old spelling)"
13931 msgstr ""
13932
13933 # src/ext_l10n.h:444
13934 #: lib/languages:389
13935 msgid "German"
13936 msgstr "Немски"
13937
13938 #: lib/languages:400
13939 msgid "German (Switzerland)"
13940 msgstr ""
13941
13942 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13943 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13945 msgid "Greek"
13946 msgstr "Гръцки"
13947
13948 #: lib/languages:418
13949 msgid "Greek (polytonic)"
13950 msgstr ""
13951
13952 # src/ext_l10n.h:447
13953 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13954 msgid "Hebrew"
13955 msgstr "Иврит"
13956
13957 #: lib/languages:456
13958 msgid "Icelandic"
13959 msgstr ""
13960
13961 # src/LyXAction.C:388
13962 #: lib/languages:465
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Interlingua"
13965 msgstr "Вмъкни таблица"
13966
13967 # src/ext_l10n.h:448
13968 #: lib/languages:473
13969 msgid "Irish"
13970 msgstr "Ирландски"
13971
13972 # src/ext_l10n.h:449
13973 #: lib/languages:481
13974 msgid "Italian"
13975 msgstr "Италиански"
13976
13977 #: lib/languages:492
13978 msgid "Japanese"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/languages:501
13982 msgid "Japanese (CJK)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/languages:507
13986 msgid "Kazakh"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/languages:515
13990 msgid "Korean"
13991 msgstr ""
13992
13993 # src/ext_l10n.h:433
13994 #: lib/languages:536
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Latin"
13997 msgstr "Хърватски"
13998
13999 # src/ext_l10n.h:433
14000 #: lib/languages:546
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Latvian"
14003 msgstr "Хърватски"
14004
14005 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
14006 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
14007 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
14008 #: lib/languages:557
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Lithuanian"
14011 msgstr "Ширина"
14012
14013 # src/ext_l10n.h:458
14014 #: lib/languages:566
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Lower Sorbian"
14017 msgstr "Сръбски"
14018
14019 #: lib/languages:574
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Hungarian"
14022 msgstr "Унгарски"
14023
14024 #: lib/languages:591
14025 msgid "Mongolian"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/languages:599
14029 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/languages:607
14033 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14034 msgstr ""
14035
14036 # src/ext_l10n.h:453
14037 #: lib/languages:632
14038 msgid "Polish"
14039 msgstr "Полски"
14040
14041 # src/ext_l10n.h:454
14042 #: lib/languages:640
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Portuguese"
14045 msgstr "Португалски"
14046
14047 # src/ext_l10n.h:455
14048 #: lib/languages:648
14049 msgid "Romanian"
14050 msgstr "Румънски"
14051
14052 # src/ext_l10n.h:456
14053 #: lib/languages:656
14054 msgid "Russian"
14055 msgstr "Руски"
14056
14057 #: lib/languages:664
14058 msgid "North Sami"
14059 msgstr ""
14060
14061 # src/ext_l10n.h:457
14062 #: lib/languages:679
14063 msgid "Scottish"
14064 msgstr "Шотландски"
14065
14066 # src/ext_l10n.h:458
14067 #: lib/languages:687
14068 msgid "Serbian"
14069 msgstr "Сръбски"
14070
14071 # src/ext_l10n.h:458
14072 #: lib/languages:695
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Serbian (Latin)"
14075 msgstr "Сръбски"
14076
14077 # src/ext_l10n.h:461
14078 #: lib/languages:704
14079 msgid "Slovak"
14080 msgstr "Словашки"
14081
14082 # src/ext_l10n.h:462
14083 #: lib/languages:712
14084 msgid "Slovene"
14085 msgstr "Словенски"
14086
14087 # src/ext_l10n.h:460
14088 #: lib/languages:720
14089 msgid "Spanish"
14090 msgstr "Испански"
14091
14092 # src/ext_l10n.h:460
14093 #: lib/languages:732
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Spanish (Mexico)"
14096 msgstr "Испански"
14097
14098 # src/ext_l10n.h:463
14099 #: lib/languages:743
14100 msgid "Swedish"
14101 msgstr "Шведски"
14102
14103 # src/ext_l10n.h:464
14104 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14105 msgid "Thai"
14106 msgstr ""
14107
14108 # src/ext_l10n.h:465
14109 #: lib/languages:783
14110 msgid "Turkish"
14111 msgstr "Турски"
14112
14113 #: lib/languages:793
14114 msgid "Turkmen"
14115 msgstr ""
14116
14117 # src/ext_l10n.h:466
14118 #: lib/languages:802
14119 msgid "Ukrainian"
14120 msgstr "Украински"
14121
14122 # src/ext_l10n.h:458
14123 #: lib/languages:810
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Upper Sorbian"
14126 msgstr "Сръбски"
14127
14128 # src/form1.C:245
14129 #: lib/languages:828
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Vietnamese"
14132 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14133
14134 # src/ext_l10n.h:468
14135 #: lib/languages:837
14136 msgid "Welsh"
14137 msgstr "Уелски"
14138
14139 #: lib/encodings:14
14140 msgid "Unicode (utf8)"
14141 msgstr "Уникод (utf8)"
14142
14143 #: lib/encodings:19
14144 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/encodings:23
14148 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/encodings:26
14152 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/encodings:29
14156 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/encodings:32
14160 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/encodings:35
14164 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/encodings:38
14168 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/encodings:42
14172 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/encodings:45
14176 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/encodings:48
14180 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/encodings:51
14184 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/encodings:55
14188 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/encodings:58
14192 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/encodings:61
14196 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/encodings:64
14200 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/encodings:67
14204 msgid "DOS (CP 437)"
14205 msgstr "DOS (CP 437)"
14206
14207 #: lib/encodings:71
14208 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14209 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14210
14211 #: lib/encodings:74
14212 msgid "Western European (CP 850)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/encodings:77
14216 msgid "Central European (CP 852)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/encodings:80
14220 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/encodings:83
14224 msgid "Western European (CP 858)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/encodings:86
14228 msgid "Hebrew (CP 862)"
14229 msgstr ""
14230
14231 # src/LColor.C:71
14232 #: lib/encodings:89
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14235 msgstr "език"
14236
14237 #: lib/encodings:92
14238 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/encodings:95
14242 msgid "Central European (CP 1250)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/encodings:98
14246 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/encodings:102
14250 msgid "Western European (CP 1252)"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/encodings:105
14254 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14255 msgstr ""
14256
14257 # src/ext_l10n.h:424
14258 #: lib/encodings:109
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Arabic (CP 1256)"
14261 msgstr "Арабски"
14262
14263 #: lib/encodings:112
14264 msgid "Baltic (CP 1257)"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/encodings:115
14268 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/encodings:118
14272 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/encodings:121
14276 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/encodings:124
14280 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/encodings:149
14284 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/encodings:153
14288 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/encodings:157
14292 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/encodings:161
14296 msgid "Korean (EUC-KR)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/encodings:165
14300 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/encodings:169
14304 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/encodings:173
14308 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/encodings:180
14312 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/encodings:182
14316 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/encodings:184
14320 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/encodings:191
14324 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/encodings:196
14328 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14329 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14330
14331 #: lib/encodings:200
14332 msgid "ASCII"
14333 msgstr "ASCII"
14334
14335 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14336 # src/ext_l10n.h:4
14337 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
14338 msgid "File|F"
14339 msgstr "Файл(F)|F"
14340
14341 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14342 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
14343 msgid "Edit|E"
14344 msgstr "Редактирай(E)|E"
14345
14346 # src/ext_l10n.h:6
14347 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
14348 msgid "Insert|I"
14349 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14350
14351 # src/ext_l10n.h:7
14352 #: lib/ui/classic.ui:37
14353 msgid "Layout|L"
14354 msgstr "Оформи(L)|L"
14355
14356 # src/ext_l10n.h:8
14357 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
14358 msgid "View|V"
14359 msgstr "Изглед(V)|V"
14360
14361 # src/ext_l10n.h:9
14362 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
14363 msgid "Navigate|N"
14364 msgstr "Предвижи(N)|N"
14365
14366 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14367 #: lib/ui/classic.ui:40
14368 msgid "Documents|D"
14369 msgstr "Документи(D)|D"
14370
14371 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14372 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
14373 msgid "Help|H"
14374 msgstr "Помощ(H)|H"
14375
14376 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14377 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14378 #, fuzzy
14379 msgid "New|N"
14380 msgstr "Нов(N)...|N"
14381
14382 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14383 #: lib/ui/classic.ui:50
14384 msgid "New from Template...|T"
14385 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14386
14387 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14388 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
14389 msgid "Open...|O"
14390 msgstr "Отвори(O)...|O"
14391
14392 # src/ext_l10n.h:20
14393 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
14394 msgid "Close|C"
14395 msgstr "Затвори(C)|C"
14396
14397 # src/ext_l10n.h:21
14398 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
14399 msgid "Save|S"
14400 msgstr "Запази(S)|S"
14401
14402 # src/ext_l10n.h:22
14403 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
14404 msgid "Save As...|A"
14405 msgstr "Запази като(A)...|A"
14406
14407 # src/ext_l10n.h:30
14408 #: lib/ui/classic.ui:56
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Revert|R"
14411 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14412
14413 # src/ext_l10n.h:24
14414 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14415 msgid "Version Control|V"
14416 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14417
14418 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14419 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14420 msgid "Import|I"
14421 msgstr "Импорт(I)|I"
14422
14423 # src/ext_l10n.h:26
14424 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14425 msgid "Export|E"
14426 msgstr "Експорт(E)|E"
14427
14428 # src/ext_l10n.h:27
14429 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
14430 msgid "Print...|P"
14431 msgstr "Печат(P)...|P"
14432
14433 # src/ext_l10n.h:28
14434 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
14435 msgid "Fax...|F"
14436 msgstr "Факс(F)...|F"
14437
14438 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14439 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
14440 msgid "Exit|x"
14441 msgstr "Изход(x)|x"
14442
14443 # src/ext_l10n.h:30
14444 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Register...|R"
14447 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14448
14449 # src/ext_l10n.h:31
14450 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Check In Changes...|I"
14453 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14454
14455 # src/ext_l10n.h:32
14456 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
14457 msgid "Check Out for Edit|O"
14458 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14459
14460 # src/ext_l10n.h:33
14461 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Revert to Repository Version|v"
14464 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14465
14466 # src/ext_l10n.h:34
14467 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
14468 msgid "Undo Last Check In|U"
14469 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14470
14471 # src/ext_l10n.h:35
14472 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Show History...|H"
14475 msgstr "История(H)|H"
14476
14477 # src/ext_l10n.h:215
14478 #: lib/ui/classic.ui:84
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Custom...|C"
14481 msgstr "Клиент"
14482
14483 # src/ext_l10n.h:38
14484 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
14485 msgid "Undo|U"
14486 msgstr "Отмени(U)|U"
14487
14488 # src/ext_l10n.h:39
14489 #: lib/ui/classic.ui:93
14490 msgid "Redo|d"
14491 msgstr "Повтори(d)|d"
14492
14493 # src/ext_l10n.h:40
14494 #: lib/ui/classic.ui:95
14495 msgid "Cut|C"
14496 msgstr "Отрежи(C)|C"
14497
14498 # src/ext_l10n.h:41
14499 #: lib/ui/classic.ui:96
14500 msgid "Copy|o"
14501 msgstr "Копирай(o)|o"
14502
14503 # src/ext_l10n.h:42
14504 #: lib/ui/classic.ui:97
14505 msgid "Paste|a"
14506 msgstr "Залепи(a)|a"
14507
14508 # src/ext_l10n.h:43
14509 #: lib/ui/classic.ui:98
14510 msgid "Paste External Selection|x"
14511 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14512
14513 # src/ext_l10n.h:44
14514 #: lib/ui/classic.ui:100
14515 msgid "Find & Replace...|F"
14516 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14517
14518 # src/ext_l10n.h:45
14519 #: lib/ui/classic.ui:102
14520 msgid "Tabular|T"
14521 msgstr "Табулатор(T)|T"
14522
14523 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14524 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Math|M"
14527 msgstr "Математика(M)|#M"
14528
14529 # src/spellchecker.C:717
14530 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Spellchecker...|S"
14533 msgstr "Правопис"
14534
14535 # src/LyXAction.C:390
14536 #: lib/ui/classic.ui:107
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Thesaurus..."
14539 msgstr "Свойства на таблица"
14540
14541 # src/ext_l10n.h:362
14542 #: lib/ui/classic.ui:108
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Statistics...|i"
14545 msgstr "Държава"
14546
14547 # src/ext_l10n.h:49
14548 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
14549 msgid "Check TeX|h"
14550 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14551
14552 # src/LyXAction.C:263
14553 #: lib/ui/classic.ui:110
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Change Tracking|g"
14556 msgstr "Смяна на език"
14557
14558 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14559 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Preferences...|P"
14562 msgstr "Настройки"
14563
14564 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14565 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
14566 msgid "Reconfigure|R"
14567 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14568
14569 # src/ext_l10n.h:53
14570 #: lib/ui/classic.ui:117
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Selection as Lines|L"
14573 msgstr "като редове(L)|L"
14574
14575 # src/ext_l10n.h:54
14576 #: lib/ui/classic.ui:118
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14579 msgstr "като абзаци(P)|P"
14580
14581 # src/ext_l10n.h:61
14582 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
14583 msgid "Multicolumn|M"
14584 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14585
14586 # src/ext_l10n.h:62
14587 #: lib/ui/classic.ui:124
14588 msgid "Line Top|T"
14589 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14590
14591 # src/ext_l10n.h:63
14592 #: lib/ui/classic.ui:125
14593 msgid "Line Bottom|B"
14594 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14595
14596 # src/ext_l10n.h:64
14597 #: lib/ui/classic.ui:126
14598 msgid "Line Left|L"
14599 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14600
14601 # src/ext_l10n.h:65
14602 #: lib/ui/classic.ui:127
14603 msgid "Line Right|R"
14604 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14605
14606 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14607 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14608 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14609 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14610 #: lib/ui/classic.ui:129
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Alignment|i"
14613 msgstr "Подравняване"
14614
14615 # src/ext_l10n.h:72
14616 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Add Row|A"
14619 msgstr "Добави ред(A)|A"
14620
14621 # src/ext_l10n.h:74
14622 #: lib/ui/classic.ui:132
14623 msgid "Delete Row|w"
14624 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14625
14626 # src/ext_l10n.h:41
14627 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Copy Row"
14630 msgstr "Копирай(o)|o"
14631
14632 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14633 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14634 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Swap Rows"
14637 msgstr "Редове"
14638
14639 # src/ext_l10n.h:73
14640 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Add Column|u"
14643 msgstr "Добави колона(u)|u"
14644
14645 # src/ext_l10n.h:75
14646 #: lib/ui/classic.ui:137
14647 msgid "Delete Column|D"
14648 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14649
14650 # src/ext_l10n.h:73
14651 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Copy Column"
14654 msgstr "Добави колона(u)|u"
14655
14656 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14657 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14658 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Swap Columns"
14661 msgstr "Колони"
14662
14663 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14664 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Left|L"
14667 msgstr "Ляв"
14668
14669 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14670 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Center|C"
14673 msgstr "Центринан"
14674
14675 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14676 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Right|R"
14679 msgstr "Десен"
14680
14681 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14682 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Top|T"
14685 msgstr "(&T)Отгоре"
14686
14687 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14688 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Middle|M"
14691 msgstr "(&M)В средата"
14692
14693 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14694 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Bottom|B"
14697 msgstr "(&B)Отдолу"
14698
14699 # src/LyXAction.C:223
14700 #: lib/ui/classic.ui:161
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Toggle Numbering|N"
14703 msgstr "Превключи подчертаване"
14704
14705 # src/LyXAction.C:223
14706 #: lib/ui/classic.ui:162
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14709 msgstr "Превключи подчертаване"
14710
14711 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
14712 msgid "Change Limits Type|L"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
14716 msgid "Change Formula Type|F"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
14720 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14721 msgstr ""
14722
14723 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14724 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14725 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14726 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14727 #: lib/ui/classic.ui:170
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Alignment|A"
14730 msgstr "Подравняване"
14731
14732 # src/ext_l10n.h:72
14733 #: lib/ui/classic.ui:172
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Add Row|R"
14736 msgstr "Добави ред(A)|A"
14737
14738 # src/ext_l10n.h:74
14739 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Delete Row|D"
14742 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14743
14744 # src/ext_l10n.h:73
14745 #: lib/ui/classic.ui:177
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Add Column|C"
14748 msgstr "Добави колона(u)|u"
14749
14750 # src/ext_l10n.h:75
14751 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Delete Column|e"
14754 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14755
14756 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14757 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14758 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Default|t"
14761 msgstr "Стандартно"
14762
14763 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14764 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Display|D"
14767 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14768
14769 # src/ext_l10n.h:6
14770 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Inline|I"
14773 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14774
14775 #: lib/ui/classic.ui:190
14776 msgid "Octave"
14777 msgstr "Octave"
14778
14779 #: lib/ui/classic.ui:191
14780 msgid "Maxima"
14781 msgstr "Maxima"
14782
14783 # src/mathed/math_panel.C:134
14784 #: lib/ui/classic.ui:192
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Mathematica"
14787 msgstr "Матрица"
14788
14789 #: lib/ui/classic.ui:194
14790 msgid "Maple, simplify"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/ui/classic.ui:195
14794 msgid "Maple, factor"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/ui/classic.ui:196
14798 msgid "Maple, evalm"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/ui/classic.ui:197
14802 msgid "Maple, evalf"
14803 msgstr ""
14804
14805 # src/ext_l10n.h:77
14806 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
14807 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Inline Formula|I"
14810 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14811
14812 # src/ext_l10n.h:77
14813 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Displayed Formula|D"
14816 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14817
14818 # src/BufferView2.C:567
14819 #: lib/ui/classic.ui:203
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Eqnarray Environment|q"
14822 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14823
14824 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14825 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14826 #: lib/ui/classic.ui:204
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Align Environment|A"
14829 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14830
14831 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14832 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14833 #: lib/ui/classic.ui:205
14834 #, fuzzy
14835 msgid "AlignAt Environment"
14836 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14837
14838 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14839 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14840 #: lib/ui/classic.ui:206
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Flalign Environment|F"
14843 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14844
14845 # src/ext_l10n.h:127
14846 #: lib/ui/classic.ui:209
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Gather Environment"
14849 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14850
14851 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14852 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14853 #: lib/ui/classic.ui:210
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Multline Environment"
14856 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14857
14858 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14859 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Math|h"
14862 msgstr "Математика(M)|#M"
14863
14864 # src/ext_l10n.h:78
14865 #: lib/ui/classic.ui:218
14866 msgid "Special Character|S"
14867 msgstr "Специален символ(S)|S"
14868
14869 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14870 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Citation...|C"
14873 msgstr "Цитат"
14874
14875 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14876 #: lib/ui/classic.ui:220
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Cross-reference...|r"
14879 msgstr "LyX: Препратка"
14880
14881 # src/ext_l10n.h:81
14882 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
14883 msgid "Label...|L"
14884 msgstr "Етикет(L)...|L"
14885
14886 # src/ext_l10n.h:82
14887 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
14888 msgid "Footnote|F"
14889 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14890
14891 # src/ext_l10n.h:83
14892 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
14893 msgid "Marginal Note|M"
14894 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14895
14896 # src/ext_l10n.h:375
14897 #: lib/ui/classic.ui:224
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Short Title"
14900 msgstr "Подзаглавие"
14901
14902 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14903 #: lib/ui/classic.ui:225
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Index Entry|I"
14906 msgstr "Индекс запис"
14907
14908 #: lib/ui/classic.ui:226
14909 msgid "Nomenclature Entry"
14910 msgstr ""
14911
14912 # src/ext_l10n.h:86
14913 #: lib/ui/classic.ui:227
14914 msgid "URL...|U"
14915 msgstr "URL...|U"
14916
14917 # src/ext_l10n.h:136
14918 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
14919 msgid "Note|N"
14920 msgstr "Бележка(N)|N"
14921
14922 # src/ext_l10n.h:88
14923 #: lib/ui/classic.ui:229
14924 msgid "Lists & TOC|O"
14925 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14926
14927 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14928 #: lib/ui/classic.ui:231
14929 #, fuzzy
14930 msgid "TeX Code|T"
14931 msgstr "Тип(T):|#T"
14932
14933 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14934 #: lib/ui/classic.ui:232
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Minipage|p"
14937 msgstr "Министраница"
14938
14939 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14940 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14941 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Graphics...|G"
14944 msgstr "Графика"
14945
14946 # src/ext_l10n.h:90
14947 #: lib/ui/classic.ui:234
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Tabular Material...|b"
14950 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14951
14952 # src/ext_l10n.h:91
14953 #: lib/ui/classic.ui:235
14954 msgid "Floats|a"
14955 msgstr ""
14956
14957 # src/ext_l10n.h:92
14958 #: lib/ui/classic.ui:237
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Include File...|d"
14961 msgstr "Включи файл(e)|e"
14962
14963 # src/ext_l10n.h:93
14964 #: lib/ui/classic.ui:238
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Insert File|e"
14967 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14968
14969 # src/ext_l10n.h:94
14970 #: lib/ui/classic.ui:239
14971 msgid "External Material...|x"
14972 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14973
14974 # src/lyxfont.C:42
14975 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Symbols...|b"
14978 msgstr "Символ"
14979
14980 # src/ext_l10n.h:95
14981 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
14982 msgid "Superscript|S"
14983 msgstr "Степен(S)|S"
14984
14985 # src/ext_l10n.h:96
14986 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
14987 msgid "Subscript|u"
14988 msgstr "Индекс(u)|u"
14989
14990 # src/ext_l10n.h:98
14991 #: lib/ui/classic.ui:246
14992 msgid "Hyphenation Point|P"
14993 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14994
14995 # src/ext_l10n.h:99
14996 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Protected Hyphen|y"
14999 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15000
15001 # src/ext_l10n.h:100
15002 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Ligature Break|k"
15005 msgstr "Нов ред(L)|L"
15006
15007 # src/ext_l10n.h:99
15008 #: lib/ui/classic.ui:249
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Protected Space|r"
15011 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15012
15013 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15014 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Interword Space|w"
15017 msgstr "Министраница"
15018
15019 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
15020 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
15021 msgid "Thin Space|T"
15022 msgstr ""
15023
15024 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15025 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Horizontal Space...|o"
15028 msgstr "Вертикално разстояние"
15029
15030 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15031 #: lib/ui/classic.ui:253
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Vertical Space..."
15034 msgstr "Вертикално разстояние"
15035
15036 # src/ext_l10n.h:100
15037 #: lib/ui/classic.ui:254
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Line Break|L"
15040 msgstr "Нов ред(L)|L"
15041
15042 # src/ext_l10n.h:101
15043 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
15044 msgid "Ellipsis|i"
15045 msgstr "Елипса(i)|i"
15046
15047 # src/ext_l10n.h:102
15048 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
15049 msgid "End of Sentence|E"
15050 msgstr "Край на изречение(E)|E"
15051
15052 # src/ext_l10n.h:99
15053 #: lib/ui/classic.ui:257
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Protected Dash|D"
15056 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15057
15058 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
15059 msgid "Breakable Slash|a"
15060 msgstr ""
15061
15062 # src/ext_l10n.h:103
15063 #: lib/ui/classic.ui:259
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Single Quote|Q"
15066 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15067
15068 # src/ext_l10n.h:103
15069 #: lib/ui/classic.ui:260
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Ordinary Quote|O"
15072 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15073
15074 # src/ext_l10n.h:104
15075 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
15076 msgid "Menu Separator|M"
15077 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15078
15079 # src/mathed/math_forms.C:152
15080 #: lib/ui/classic.ui:262
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Horizontal Line"
15083 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15084
15085 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15086 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Page Break"
15089 msgstr "Нови страници"
15090
15091 # src/ext_l10n.h:77
15092 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
15093 msgid "Display Formula|D"
15094 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15095
15096 # src/BufferView2.C:567
15097 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
15098 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Eqnarray Environment|E"
15101 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15102
15103 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15104 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15105 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15106 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15107 #, fuzzy
15108 msgid "AMS align Environment|a"
15109 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15110
15111 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15112 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15113 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15114 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15115 #, fuzzy
15116 msgid "AMS alignat Environment|t"
15117 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15118
15119 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15120 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15121 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15122 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15123 #, fuzzy
15124 msgid "AMS flalign Environment|f"
15125 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15126
15127 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15128 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15129 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
15130 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
15131 #, fuzzy
15132 msgid "AMS gather Environment|g"
15133 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15134
15135 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15136 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15137 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
15138 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
15139 #, fuzzy
15140 msgid "AMS multline Environment|m"
15141 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15142
15143 # src/BufferView2.C:567
15144 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Array Environment|y"
15147 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15148
15149 # src/ext_l10n.h:127
15150 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Cases Environment|C"
15153 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15154
15155 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15156 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15157 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Split Environment|S"
15160 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15161
15162 # src/bufferview_funcs.C:267
15163 #: lib/ui/classic.ui:282
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Font Change|o"
15166 msgstr "Шрифт:"
15167
15168 # src/ext_l10n.h:125
15169 #: lib/ui/classic.ui:286
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Math Normal Font"
15172 msgstr "Удебелен(B)|B"
15173
15174 #: lib/ui/classic.ui:288
15175 msgid "Math Calligraphic Family"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/ui/classic.ui:289
15179 msgid "Math Fraktur Family"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/ui/classic.ui:290
15183 msgid "Math Roman Family"
15184 msgstr ""
15185
15186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15187 #: lib/ui/classic.ui:291
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Math Sans Serif Family"
15190 msgstr "Sans Serif"
15191
15192 # src/LyXAction.C:321
15193 #: lib/ui/classic.ui:293
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Math Bold Series"
15196 msgstr "Матем. режим"
15197
15198 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15199 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15200 #: lib/ui/classic.ui:295
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Text Normal Font"
15203 msgstr "Текст след"
15204
15205 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15206 msgid "Text Roman Family"
15207 msgstr ""
15208
15209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15210 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Text Sans Serif Family"
15213 msgstr "Машинопис"
15214
15215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15216 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Text Typewriter Family"
15219 msgstr "Машинопис"
15220
15221 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Text Bold Series"
15224 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15225
15226 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Text Medium Series"
15229 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15230
15231 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15232 msgid "Text Italic Shape"
15233 msgstr ""
15234
15235 # src/lyxfont.C:51
15236 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Text Small Caps Shape"
15239 msgstr "Малки букви"
15240
15241 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
15242 msgid "Text Slanted Shape"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
15246 msgid "Text Upright Shape"
15247 msgstr ""
15248
15249 # src/ext_l10n.h:244
15250 #: lib/ui/classic.ui:312
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Floatflt Figure"
15253 msgstr "Фигура"
15254
15255 # src/ext_l10n.h:110
15256 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
15257 msgid "Table of Contents|C"
15258 msgstr "Съдържание(C)|C"
15259
15260 # src/ext_l10n.h:114
15261 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
15262 msgid "Index List|I"
15263 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15264
15265 # src/ext_l10n.h:136
15266 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Nomenclature|N"
15269 msgstr "Бележка(N)|N"
15270
15271 # src/ext_l10n.h:186
15272 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
15273 #, fuzzy
15274 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15275 msgstr "Библиография"
15276
15277 # src/ext_l10n.h:116
15278 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15279 msgid "LyX Document...|X"
15280 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15281
15282 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15283 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Plain Text...|T"
15286 msgstr "Залепи"
15287
15288 # src/ext_l10n.h:117
15289 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15292 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15293
15294 # src/ext_l10n.h:31
15295 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Track Changes|T"
15298 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15299
15300 # src/ext_l10n.h:31
15301 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Merge Changes...|M"
15304 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15305
15306 #: lib/ui/classic.ui:332
15307 msgid "Accept All Changes|A"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/ui/classic.ui:333
15311 msgid "Reject All Changes|R"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
15315 msgid "Show Changes in Output|S"
15316 msgstr ""
15317
15318 # src/ext_l10n.h:119
15319 #: lib/ui/classic.ui:341
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Character...|C"
15322 msgstr "Символ(C)...|C"
15323
15324 # src/ext_l10n.h:303
15325 #: lib/ui/classic.ui:342
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Paragraph...|P"
15328 msgstr "Абзац"
15329
15330 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15331 #: lib/ui/classic.ui:343
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Document...|D"
15334 msgstr "Документи(D)|D"
15335
15336 # src/ext_l10n.h:45
15337 #: lib/ui/classic.ui:344
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Tabular...|T"
15340 msgstr "Табулатор(T)|T"
15341
15342 # src/ext_l10n.h:123
15343 #: lib/ui/classic.ui:346
15344 msgid "Emphasize Style|E"
15345 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15346
15347 # src/ext_l10n.h:124
15348 #: lib/ui/classic.ui:347
15349 msgid "Noun Style|N"
15350 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15351
15352 # src/ext_l10n.h:125
15353 #: lib/ui/classic.ui:348
15354 msgid "Bold Style|B"
15355 msgstr "Удебелен(B)|B"
15356
15357 # src/ext_l10n.h:127
15358 #: lib/ui/classic.ui:351
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15361 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15362
15363 # src/ext_l10n.h:127
15364 #: lib/ui/classic.ui:352
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Increase Environment Depth|i"
15367 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15368
15369 #: lib/ui/classic.ui:353
15370 msgid "Start Appendix Here|S"
15371 msgstr ""
15372
15373 # src/ext_l10n.h:131
15374 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
15375 msgid "Build Program|B"
15376 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15377
15378 # src/ext_l10n.h:132
15379 #: lib/ui/classic.ui:363
15380 msgid "Update|U"
15381 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15382
15383 # src/ext_l10n.h:133
15384 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
15385 #, fuzzy
15386 msgid "LaTeX Log|L"
15387 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15388
15389 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
15390 msgid "Outline|O"
15391 msgstr ""
15392
15393 # src/ext_l10n.h:146
15394 #: lib/ui/classic.ui:367
15395 #, fuzzy
15396 msgid "TeX Information|X"
15397 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15398
15399 # src/ext_l10n.h:136
15400 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Next Note|N"
15403 msgstr "Бележка(N)|N"
15404
15405 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15406 # src/insets/insetbib.C:211
15407 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Go to Label|L"
15410 msgstr "Етикет(L):|#L"
15411
15412 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15413 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Bookmarks|B"
15416 msgstr "Долу(B)|#B"
15417
15418 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
15419 msgid "Save Bookmark 1|S"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
15423 msgid "Save Bookmark 2"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
15427 msgid "Save Bookmark 3"
15428 msgstr ""
15429
15430 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15431 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Save Bookmark 4"
15434 msgstr "Долу(B)|#B"
15435
15436 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15437 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Save Bookmark 5"
15440 msgstr "Долу(B)|#B"
15441
15442 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15443 #: lib/ui/classic.ui:392
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15446 msgstr "Долу(B)|#B"
15447
15448 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15449 #: lib/ui/classic.ui:393
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15452 msgstr "Долу(B)|#B"
15453
15454 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15455 #: lib/ui/classic.ui:394
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15458 msgstr "Долу(B)|#B"
15459
15460 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15461 #: lib/ui/classic.ui:395
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15464 msgstr "Долу(B)|#B"
15465
15466 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15467 #: lib/ui/classic.ui:396
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15470 msgstr "Долу(B)|#B"
15471
15472 # src/ext_l10n.h:137
15473 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
15474 msgid "Introduction|I"
15475 msgstr "Въведение(I)|I"
15476
15477 # src/ext_l10n.h:138
15478 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
15479 msgid "Tutorial|T"
15480 msgstr "Ръководство(T)|T"
15481
15482 # src/ext_l10n.h:139
15483 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
15484 msgid "User's Guide|U"
15485 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15486
15487 # src/ext_l10n.h:140
15488 #: lib/ui/classic.ui:414
15489 msgid "Extended Features|E"
15490 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15491
15492 #: lib/ui/classic.ui:415
15493 msgid "Embedded Objects|m"
15494 msgstr ""
15495
15496 # src/ext_l10n.h:141
15497 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
15498 msgid "Customization|C"
15499 msgstr "Настройки(C)|C"
15500
15501 # src/ext_l10n.h:146
15502 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
15503 msgid "LaTeX Configuration|L"
15504 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15505
15506 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
15507 msgid "About LyX|X"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15511 msgid "About LyX"
15512 msgstr ""
15513
15514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15515 #: lib/ui/classic.ui:428
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Preferences..."
15518 msgstr "Настройки"
15519
15520 #: lib/ui/classic.ui:429
15521 msgid "Quit LyX"
15522 msgstr ""
15523
15524 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15525 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Aligned Environment|l"
15529 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15530
15531 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15532 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15534 #, fuzzy
15535 msgid "AlignedAt Environment|v"
15536 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15537
15538 # src/ext_l10n.h:127
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Gathered Environment|h"
15542 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15543
15544 # src/mathed/math_panel.C:116
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Delimiters...|r"
15548 msgstr "Разделител"
15549
15550 # src/mathed/math_panel.C:134
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Matrix...|x"
15554 msgstr "Матрица"
15555
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
15557 msgid "Macro|o"
15558 msgstr ""
15559
15560 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15561 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15563 #, fuzzy
15564 msgid "AMS Environment|A"
15565 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15566
15567 # src/lyxfont.C:415
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Number Whole Formula|N"
15571 msgstr " Номер "
15572
15573 # src/LyXAction.C:223
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Number This Line|u"
15577 msgstr "Превключи подчертаване"
15578
15579 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15580 # src/insets/insetbib.C:211
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Equation Label|L"
15584 msgstr "Етикет(L):|#L"
15585
15586 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Copy as Reference|R"
15590 msgstr "LyX: Препратка"
15591
15592 # src/ext_l10n.h:78
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Split Cell|C"
15596 msgstr "Специален символ(S)|S"
15597
15598 # src/ext_l10n.h:6
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Insert|s"
15602 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15603
15604 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15605 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Add Line Above|o"
15609 msgstr "Рамки"
15610
15611 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15612 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Add Line Below|B"
15616 msgstr "Рамки"
15617
15618 # src/lyxfunc.C:3291
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Delete Line Above|v"
15622 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15623
15624 # src/ext_l10n.h:74
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Delete Line Below|w"
15628 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15629
15630 # src/ext_l10n.h:64
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Add Line to Left"
15634 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15635
15636 # src/ext_l10n.h:65
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Add Line to Right"
15640 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15641
15642 # src/lyxfunc.C:3291
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Delete Line to Left"
15646 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15647
15648 # src/lyxfunc.C:3291
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Delete Line to Right"
15652 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15653
15654 # src/LyXAction.C:208
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Show Math Toolbar"
15658 msgstr "Превключи удебеляване"
15659
15660 # src/LyXAction.C:208
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15664 msgstr "Превключи удебеляване"
15665
15666 # src/LyXAction.C:208
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Show Table Toolbar"
15670 msgstr "Превключи удебеляване"
15671
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15673 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15674 msgstr ""
15675
15676 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Next Cross-Reference|N"
15680 msgstr "LyX: Препратка"
15681
15682 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15683 # src/insets/insetbib.C:211
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Go to Label|G"
15687 msgstr "Етикет(L):|#L"
15688
15689 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15691 #, fuzzy
15692 msgid "<Reference>|R"
15693 msgstr "Настройки"
15694
15695 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15697 #, fuzzy
15698 msgid "(<Reference>)|e"
15699 msgstr "Настройки"
15700
15701 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15703 #, fuzzy
15704 msgid "<Page>|P"
15705 msgstr "Министраница"
15706
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15708 msgid "On Page <Page>|O"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15712 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15713 msgstr ""
15714
15715 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Formatted Reference|t"
15719 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15720
15721 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Textual Reference|x"
15725 msgstr "LyX: Препратка"
15726
15727 # src/ext_l10n.h:344
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
15733 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Settings...|S"
15743 msgstr "Раздел"
15744
15745 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Go Back|G"
15749 msgstr "(&G)Назад"
15750
15751 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Copy as Reference|C"
15755 msgstr "LyX: Препратка"
15756
15757 # src/ext_l10n.h:94
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15761 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15762
15763 # src/insets/insetfloat.C:150
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Open Inset|O"
15767 msgstr "Отворен Float Inset"
15768
15769 # src/ext_l10n.h:20
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Close Inset|C"
15773 msgstr "Затвори(C)|C"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
15777 msgid "Dissolve Inset|D"
15778 msgstr ""
15779
15780 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15781 # src/insets/insetbib.C:211
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Show Label|L"
15785 msgstr "Етикет(L):|#L"
15786
15787 # src/lyx.C:87
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Frameless|l"
15791 msgstr "Параметри(p)|#p"
15792
15793 # src/LColor.C:91
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Simple Frame|F"
15797 msgstr "рамка на inset"
15798
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
15800 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
15804 msgid "Oval, Thin|a"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
15808 msgid "Oval, Thick|v"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
15812 msgid "Drop Shadow|w"
15813 msgstr ""
15814
15815 # src/LColor.C:68
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Shaded Background|B"
15819 msgstr "фон на бележка"
15820
15821 # src/bufferview_funcs.C:286
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Double Frame|u"
15825 msgstr "Двойно"
15826
15827 # src/ext_l10n.h:136
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
15829 #, fuzzy
15830 msgid "LyX Note|N"
15831 msgstr "Бележка(N)|N"
15832
15833 # src/ext_l10n.h:202
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Comment|m"
15837 msgstr "Коментар"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
15840 msgid "Greyed Out|G"
15841 msgstr ""
15842
15843 # src/insets/insetfloat.C:150
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Open All Notes|A"
15847 msgstr "Отворен Float Inset"
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
15850 msgid "Close All Notes|l"
15851 msgstr ""
15852
15853 # src/ext_l10n.h:438
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Phantom|P"
15857 msgstr "Есперанто"
15858
15859 # src/mathed/math_forms.C:152
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Horizontal Phantom|H"
15863 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15864
15865 # src/mathed/math_forms.C:147
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Vertical Phantom|V"
15869 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15870
15871 # src/ext_l10n.h:99
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Protected Space|o"
15875 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15876
15877 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Negative Thin Space|N"
15881 msgstr "Средно разстояние"
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
15884 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15885 msgstr ""
15886
15887 # src/ext_l10n.h:99
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15891 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15892
15893 # src/sp_form.C:86
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Quad Space|Q"
15897 msgstr "Замести"
15898
15899 # src/sp_form.C:86
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Double Quad Space|u"
15903 msgstr "Замести"
15904
15905 # src/mathed/math_forms.C:152
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Horizontal Fill|F"
15909 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15910
15911 # src/mathed/math_forms.C:152
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15915 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15916
15917 # src/mathed/math_forms.C:152
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15921 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15922
15923 # src/mathed/math_forms.C:152
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15927 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15928
15929 # src/mathed/math_forms.C:152
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15933 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15934
15935 # src/mathed/math_forms.C:152
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15939 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15940
15941 # src/mathed/math_forms.C:152
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15945 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15946
15947 # src/mathed/math_forms.C:152
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15951 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15952
15953 # src/ext_l10n.h:202
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Custom Length|C"
15957 msgstr "Коментар"
15958
15959 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Medium Space|M"
15963 msgstr "Средно разстояние"
15964
15965 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Thick Space|h"
15969 msgstr "Средно разстояние"
15970
15971 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Negative Medium Space|u"
15975 msgstr "Средно разстояние"
15976
15977 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Negative Thick Space|i"
15981 msgstr "Средно разстояние"
15982
15983 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15985 #, fuzzy
15986 msgid "DefSkip|D"
15987 msgstr "Нормално разстояние"
15988
15989 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
15991 #, fuzzy
15992 msgid "SmallSkip|S"
15993 msgstr "Малко разстояние"
15994
15995 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15997 #, fuzzy
15998 msgid "MedSkip|M"
15999 msgstr "Средно разстояние"
16000
16001 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16003 #, fuzzy
16004 msgid "BigSkip|B"
16005 msgstr "Голямо разстояние"
16006
16007 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16008 # src/ext_l10n.h:4
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
16010 #, fuzzy
16011 msgid "VFill|F"
16012 msgstr "Файл(F)|F"
16013
16014 # src/ext_l10n.h:215
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Custom|C"
16018 msgstr "Клиент"
16019
16020 # src/ext_l10n.h:344
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Settings...|e"
16024 msgstr "Раздел"
16025
16026 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Include|c"
16030 msgstr "Включи"
16031
16032 # src/insets/insetinclude.C:314
16033 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Input|p"
16036 msgstr "Вход"
16037
16038 # src/insets/insetinclude.C:316
16039 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Verbatim|V"
16042 msgstr "Неформатиран вход"
16043
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
16045 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16046 msgstr ""
16047
16048 # src/ext_l10n.h:274
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Listing|L"
16052 msgstr "Списък"
16053
16054 # src/ext_l10n.h:92
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Edit Included File...|E"
16058 msgstr "Включи файл(e)|e"
16059
16060 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
16062 #, fuzzy
16063 msgid "New Page|N"
16064 msgstr "Нов(N)...|N"
16065
16066 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Page Break|a"
16070 msgstr "Нови страници"
16071
16072 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Clear Page|C"
16076 msgstr "Долу(B)|#B"
16077
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
16079 msgid "Clear Double Page|D"
16080 msgstr ""
16081
16082 # src/ext_l10n.h:100
16083 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Ragged Line Break|R"
16086 msgstr "Нов ред(L)|L"
16087
16088 # src/ext_l10n.h:100
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Justified Line Break|J"
16092 msgstr "Нов ред(L)|L"
16093
16094 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16096 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
16097 msgid "Cut"
16098 msgstr "Отрежи"
16099
16100 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16102 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
16103 msgid "Copy"
16104 msgstr "Копирай"
16105
16106 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16108 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
16110 msgid "Paste"
16111 msgstr "Залепи"
16112
16113 # src/ext_l10n.h:67
16114 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Paste Recent|e"
16117 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16118
16119 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16123 msgstr "Долу(B)|#B"
16124
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
16126 msgid "Forward search|F"
16127 msgstr ""
16128
16129 # src/ext_l10n.h:303
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Move Paragraph Up|o"
16133 msgstr "Абзац"
16134
16135 # src/ext_l10n.h:303
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Move Paragraph Down|v"
16139 msgstr "Абзац"
16140
16141 # src/ext_l10n.h:344
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Promote Section|r"
16145 msgstr "Раздел"
16146
16147 # src/ext_l10n.h:344
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Demote Section|m"
16151 msgstr "Раздел"
16152
16153 # src/LColor.C:64
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Move Section Down|D"
16157 msgstr "избор"
16158
16159 # src/LColor.C:64
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Move Section Up|U"
16163 msgstr "избор"
16164
16165 # src/ext_l10n.h:375
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Insert Short Title|T"
16169 msgstr "Подзаглавие"
16170
16171 # src/LColor.C:75
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Accept Change|c"
16175 msgstr "акцент"
16176
16177 # src/form1.C:249
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Reject Change|j"
16181 msgstr "Нов прочит"
16182
16183 # src/ext_l10n.h:126
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Apply Last Text Style|A"
16187 msgstr "Стил TeX|X"
16188
16189 # src/ext_l10n.h:126
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Text Style|S"
16193 msgstr "Стил TeX|X"
16194
16195 # src/ext_l10n.h:303
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Paragraph Settings...|P"
16199 msgstr "Абзац"
16200
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
16202 msgid "Fullscreen Mode"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Anything|A"
16208 msgstr "varnothing"
16209
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16211 msgid "Anything Non-Empty|o"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Any Word|W"
16217 msgstr "MS Word|W"
16218
16219 # src/mathed/formula.C:929
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Any Number|N"
16223 msgstr "Номериране"
16224
16225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16227 #, fuzzy
16228 msgid "User Defined|U"
16229 msgstr "Принтер"
16230
16231 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Append Argument"
16235 msgstr "Липсващ аргумент"
16236
16237 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Remove Last Argument"
16241 msgstr "Липсващ аргумент"
16242
16243 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16247 msgstr "Липсващ аргумент"
16248
16249 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16253 msgstr "Липсващ аргумент"
16254
16255 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Insert Optional Argument"
16259 msgstr "Липсващ аргумент"
16260
16261 # src/insets/insetfloat.C:150
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Remove Optional Argument"
16265 msgstr "Отворен Float Inset"
16266
16267 # src/insets/insetfloat.C:150
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16271 msgstr "Отворен Float Inset"
16272
16273 # src/insets/insetfloat.C:150
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16277 msgstr "Отворен Float Inset"
16278
16279 # src/insets/insetfloat.C:150
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16283 msgstr "Отворен Float Inset"
16284
16285 # src/sp_form.C:86
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Reload|R"
16289 msgstr "Замести"
16290
16291 # src/ext_l10n.h:94
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
16293 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Edit Externally...|x"
16296 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16297
16298 # src/ext_l10n.h:61
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Multicolumn|u"
16302 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16303
16304 # src/ext_l10n.h:61
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Multirow|w"
16308 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16309
16310 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Top Line|n"
16314 msgstr "(&T)Отгоре"
16315
16316 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16317 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Bottom Line|i"
16320 msgstr "(&B)Отдолу"
16321
16322 # src/LColor.C:97
16323 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Left Line|L"
16326 msgstr "ред на таблица"
16327
16328 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Right Line|R"
16332 msgstr "Десен"
16333
16334 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Left|f"
16338 msgstr "Ляв"
16339
16340 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Right|h"
16344 msgstr "Десен"
16345
16346 # src/layout_forms.C:23
16347 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Decimal"
16350 msgstr "Семейство(F):|#F"
16351
16352 # src/ext_l10n.h:72
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Append Row|A"
16356 msgstr "Добави ред(A)|A"
16357
16358 # src/ext_l10n.h:41
16359 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Copy Row|o"
16362 msgstr "Копирай(o)|o"
16363
16364 # src/ext_l10n.h:73
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Append Column|p"
16368 msgstr "Добави колона(u)|u"
16369
16370 # src/ext_l10n.h:73
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Copy Column|y"
16374 msgstr "Добави колона(u)|u"
16375
16376 # src/ext_l10n.h:344
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Settings...|g"
16380 msgstr "Раздел"
16381
16382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Path|P"
16386 msgstr "Пътища"
16387
16388 # src/ext_l10n.h:20
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Class|C"
16392 msgstr "Затвори(C)|C"
16393
16394 # src/ext_l10n.h:323
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16396 #, fuzzy
16397 msgid "File Revision|R"
16398 msgstr "Въпрос"
16399
16400 # src/ext_l10n.h:323
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Tree Revision|T"
16404 msgstr "Въпрос"
16405
16406 # src/ext_l10n.h:323
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Revision Author|A"
16410 msgstr "Въпрос"
16411
16412 # src/ext_l10n.h:323
16413 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Revision Date|D"
16416 msgstr "Въпрос"
16417
16418 # src/ext_l10n.h:323
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Revision Time|i"
16422 msgstr "Въпрос"
16423
16424 # src/lyxfunc.C:1125
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16426 #, fuzzy
16427 msgid "LyX Version|X"
16428 msgstr "LyX версия "
16429
16430 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16431 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Document Info|D"
16434 msgstr "Документи(D)|D"
16435
16436 # src/ext_l10n.h:41
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Copy Text|o"
16440 msgstr "Копирай(o)|o"
16441
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
16443 msgid "Activate Branch|A"
16444 msgstr ""
16445
16446 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Deactivate Branch|e"
16450 msgstr "Достъпни препратки"
16451
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16453 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16454 msgstr ""
16455
16456 # src/insets/insetfloat.C:150
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
16458 #, fuzzy
16459 msgid "All Indexes|A"
16460 msgstr "Отворен Float Inset"
16461
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
16463 msgid "Subindex|b"
16464 msgstr ""
16465
16466 # src/form1.C:249
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Reject Change|R"
16470 msgstr "Нов прочит"
16471
16472 # src/ext_l10n.h:344
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Promote Section|P"
16476 msgstr "Раздел"
16477
16478 # src/ext_l10n.h:344
16479 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Demote Section|D"
16482 msgstr "Раздел"
16483
16484 # src/LColor.C:64
16485 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Move Section Down|w"
16488 msgstr "избор"
16489
16490 # src/LColor.C:64
16491 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Select Section|S"
16494 msgstr "избор"
16495
16496 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16497 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Wrap by Preview|P"
16500 msgstr "(&F)Файл"
16501
16502 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Document|D"
16506 msgstr "Документи(D)|D"
16507
16508 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Tools|T"
16512 msgstr "(&T)Отгоре"
16513
16514 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16516 #, fuzzy
16517 msgid "New from Template...|m"
16518 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16519
16520 # src/lyxfunc.C:2761
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Open Recent|t"
16524 msgstr "Отварям поддокумент "
16525
16526 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16527 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16528 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16529 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16530 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Close All"
16534 msgstr "Затвори"
16535
16536 # src/ext_l10n.h:22
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Save All|l"
16540 msgstr "Запази като(A)...|A"
16541
16542 # src/LyXAction.C:147
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Revert to Saved|R"
16546 msgstr "Записано състояние"
16547
16548 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16549 msgid "New Window|W"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16553 msgid "Close Window|d"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16557 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16561 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16565 msgid "Use Locking Property|L"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
16569 msgid "More Formats & Options...|F"
16570 msgstr ""
16571
16572 # src/ext_l10n.h:39
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Redo|R"
16576 msgstr "Повтори(d)|d"
16577
16578 # src/ext_l10n.h:42
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Paste Special"
16582 msgstr "Залепи(a)|a"
16583
16584 # src/lyxfunc.C:3215
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Select All"
16588 msgstr "Изберете "
16589
16590 # src/ext_l10n.h:44
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16594 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16595
16596 # src/ext_l10n.h:44
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16600 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16601
16602 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Table|T"
16606 msgstr "Дълга таблица"
16607
16608 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16609 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Rows & Columns|C"
16613 msgstr "Колони"
16614
16615 # src/ext_l10n.h:127
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Increase List Depth|I"
16619 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16620
16621 # src/ext_l10n.h:127
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Decrease List Depth|D"
16625 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16626
16627 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Dissolve Inset"
16631 msgstr "Страници:"
16632
16633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16635 #, fuzzy
16636 msgid "TeX Code Settings...|C"
16637 msgstr "допълнителни опции"
16638
16639 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Float Settings...|a"
16643 msgstr "Опции"
16644
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16646 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16647 msgstr ""
16648
16649 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Note Settings...|N"
16653 msgstr "Опции"
16654
16655 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Phantom Settings...|h"
16659 msgstr "Опции"
16660
16661 # src/insets/insetbib.C:219
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Branch Settings...|B"
16665 msgstr "Библ. перо"
16666
16667 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Box Settings...|x"
16671 msgstr "Опции"
16672
16673 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Index Entry Settings...|y"
16677 msgstr "Опции"
16678
16679 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Index Settings...|x"
16683 msgstr "Опции"
16684
16685 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Info Settings...|n"
16689 msgstr "Опции"
16690
16691 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Listings Settings...|g"
16695 msgstr "Език"
16696
16697 # src/LColor.C:78
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Table Settings...|a"
16701 msgstr "ред на министраница"
16702
16703 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Plain Text|T"
16707 msgstr "Залепи"
16708
16709 # src/MenuBackend.C:311
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16713 msgstr "Ascii текст като редове"
16714
16715 # src/LColor.C:64
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Selection|S"
16719 msgstr "избор"
16720
16721 # src/ext_l10n.h:53
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Selection, Join Lines|i"
16725 msgstr "като редове(L)|L"
16726
16727 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16728 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16729 msgstr ""
16730
16731 # src/ext_l10n.h:42
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Paste as PDF"
16735 msgstr "Залепи(a)|a"
16736
16737 # src/ext_l10n.h:42
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Paste as PNG"
16741 msgstr "Залепи(a)|a"
16742
16743 # src/ext_l10n.h:42
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Paste as JPEG"
16747 msgstr "Залепи(a)|a"
16748
16749 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Dissolve Text Style"
16753 msgstr "Страници:"
16754
16755 # src/ext_l10n.h:215
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Customized...|C"
16759 msgstr "Клиент"
16760
16761 # src/ext_l10n.h:432
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Capitalize|a"
16765 msgstr "Каталонски"
16766
16767 # src/ext_l10n.h:132
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Uppercase|U"
16771 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16772
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
16774 msgid "Lowercase|L"
16775 msgstr ""
16776
16777 # src/ext_l10n.h:61
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Multirow|u"
16781 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16782
16783 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Top Line|T"
16787 msgstr "(&T)Отгоре"
16788
16789 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Bottom Line|B"
16793 msgstr "(&B)Отдолу"
16794
16795 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Top|p"
16799 msgstr "(&T)Отгоре"
16800
16801 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Middle|i"
16805 msgstr "(&M)В средата"
16806
16807 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Bottom|o"
16811 msgstr "(&B)Отдолу"
16812
16813 # src/ext_l10n.h:73
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Copy Column|p"
16817 msgstr "Добави колона(u)|u"
16818
16819 # src/ext_l10n.h:221
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Macro Definition"
16823 msgstr "Дефиниция"
16824
16825 # src/ext_l10n.h:126
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Text Style|T"
16829 msgstr "Стил TeX|X"
16830
16831 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16832 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Add Line Above|A"
16836 msgstr "Рамки"
16837
16838 # src/lyxfunc.C:3291
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Delete Line Above|D"
16842 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16843
16844 # src/ext_l10n.h:74
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Delete Line Below|e"
16848 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16851 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16855 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16856 msgstr ""
16857
16858 # src/ext_l10n.h:125
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Math Normal Font|N"
16862 msgstr "Удебелен(B)|B"
16863
16864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16868 msgstr "Sans Serif"
16869
16870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Math Formal Script Family|o"
16874 msgstr "Sans Serif"
16875
16876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Math Fraktur Family|F"
16880 msgstr "Sans Serif"
16881
16882 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Math Roman Family|R"
16886 msgstr "Sans Serif"
16887
16888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16892 msgstr "Sans Serif"
16893
16894 # src/LyXAction.C:321
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Math Bold Series|B"
16898 msgstr "Матем. режим"
16899
16900 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16901 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Text Normal Font|T"
16905 msgstr "Текст след"
16906
16907 # src/bufferview_funcs.C:289
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Octave|O"
16911 msgstr "Друго ("
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16914 msgid "Maxima|M"
16915 msgstr ""
16916
16917 # src/mathed/math_panel.C:134
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Mathematica|a"
16921 msgstr "Матрица"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16924 msgid "Maple, Simplify|S"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16928 msgid "Maple, Factor|F"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16932 msgid "Maple, Evalm|E"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16936 msgid "Maple, Evalf|v"
16937 msgstr ""
16938
16939 # src/insets/insetfloat.C:150
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Open All Insets|O"
16943 msgstr "Отворен Float Inset"
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16946 msgid "Close All Insets|C"
16947 msgstr ""
16948
16949 # src/LColor.C:81
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Unfold Math Macro|n"
16953 msgstr "фон на математика"
16954
16955 # src/LColor.C:81
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Fold Math Macro|d"
16959 msgstr "фон на математика"
16960
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16962 msgid "View Source|S"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16966 msgid "View Messages|g"
16967 msgstr ""
16968
16969 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16971 #, fuzzy
16972 msgid "View Master Document|M"
16973 msgstr "Запазване на документа?"
16974
16975 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Update Master Document|a"
16979 msgstr "Запазване на документа?"
16980
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16982 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16986 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16990 msgid "Close Current View|w"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16994 msgid "Fullscreen|l"
16995 msgstr ""
16996
16997 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Toolbars|b"
17001 msgstr "(&T)Отгоре"
17002
17003 # src/ext_l10n.h:78
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Special Character|p"
17007 msgstr "Специален символ(S)|S"
17008
17009 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Formatting|o"
17013 msgstr "Формати"
17014
17015 # src/ext_l10n.h:88
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
17017 #, fuzzy
17018 msgid "List / TOC|i"
17019 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
17020
17021 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Float|a"
17025 msgstr "Формати"
17026
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
17028 msgid "Branch|B"
17029 msgstr ""
17030
17031 # src/ext_l10n.h:215
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Custom Insets"
17035 msgstr "Клиент"
17036
17037 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
17038 # src/ext_l10n.h:4
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17040 #, fuzzy
17041 msgid "File|e"
17042 msgstr "Файл(F)|F"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17045 msgid "Box[[Menu]]"
17046 msgstr ""
17047
17048 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Cross-Reference...|R"
17052 msgstr "LyX: Препратка"
17053
17054 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17058 msgstr "(&G)Назад"
17059
17060 # src/ext_l10n.h:45
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Table...|T"
17064 msgstr "Табулатор(T)|T"
17065
17066 # src/ext_l10n.h:86
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17068 #, fuzzy
17069 msgid "URL|U"
17070 msgstr "URL...|U"
17071
17072 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Hyperlink...|k"
17076 msgstr "Генерирай hyperlink"
17077
17078 # src/ext_l10n.h:375
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Short Title|S"
17082 msgstr "Подзаглавие"
17083
17084 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17086 #, fuzzy
17087 msgid "TeX Code|X"
17088 msgstr "Тип(T):|#T"
17089
17090 # src/debug.C:34
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17094 msgstr "Инсталиране на програмата"
17095
17096 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Preview|w"
17100 msgstr "(&F)Файл"
17101
17102 # src/ext_l10n.h:103
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17104 msgid "Ordinary Quote|Q"
17105 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17106
17107 # src/bufferview_funcs.C:280
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Single Quote|S"
17111 msgstr "Единично"
17112
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17114 msgid "Phonetic Symbols|P"
17115 msgstr ""
17116
17117 # src/ext_l10n.h:99
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Protected Space|P"
17121 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17122
17123 # src/mathed/math_forms.C:152
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Horizontal Line...|L"
17127 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17128
17129 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Vertical Space...|V"
17133 msgstr "Вертикално разстояние"
17134
17135 # src/ext_l10n.h:438
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Phantom|m"
17139 msgstr "Есперанто"
17140
17141 # src/ext_l10n.h:98
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Hyphenation Point|H"
17145 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17146
17147 # src/lyxfont.C:415
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Numbered Formula|N"
17151 msgstr " Номер "
17152
17153 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Figure Wrap Float|F"
17157 msgstr "Вмъкни таблица"
17158
17159 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Table Wrap Float|T"
17163 msgstr "Вмъкни таблица"
17164
17165 # src/ext_l10n.h:94
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17167 #, fuzzy
17168 msgid "External Material...|M"
17169 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17170
17171 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Child Document...|d"
17175 msgstr "Документи(D)|D"
17176
17177 # src/ext_l10n.h:202
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Comment|C"
17181 msgstr "Коментар"
17182
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
17184 msgid "Insert New Branch...|I"
17185 msgstr ""
17186
17187 # src/LyXAction.C:263
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Change Tracking|C"
17191 msgstr "Смяна на език"
17192
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
17194 msgid "Start Appendix Here|A"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
17198 msgid "Save in Bundled Format|F"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
17202 msgid "Compressed|m"
17203 msgstr ""
17204
17205 # src/LColor.C:75
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Accept Change|A"
17209 msgstr "акцент"
17210
17211 # src/LColor.C:75
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Accept All Changes|c"
17215 msgstr "акцент"
17216
17217 # src/form1.C:249
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Reject All Changes|e"
17221 msgstr "Нов прочит"
17222
17223 # src/lyx_gui.C:347
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Next Change|C"
17227 msgstr "Без промяна"
17228
17229 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Next Cross-Reference|R"
17233 msgstr "LyX: Препратка"
17234
17235 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Clear Bookmarks|C"
17239 msgstr "Долу(B)|#B"
17240
17241 # src/ext_l10n.h:9
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Navigate Back|B"
17245 msgstr "Предвижи(N)|N"
17246
17247 # src/LyXAction.C:390
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Thesaurus...|T"
17251 msgstr "Свойства на таблица"
17252
17253 # src/ext_l10n.h:362
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Statistics...|a"
17257 msgstr "Държава"
17258
17259 # src/ext_l10n.h:146
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17261 #, fuzzy
17262 msgid "TeX Information|I"
17263 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17264
17265 # src/ext_l10n.h:215
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Compare...|C"
17269 msgstr "Клиент"
17270
17271 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Additional Features|F"
17275 msgstr "Вертикално разстояние"
17276
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17278 msgid "Embedded Objects|O"
17279 msgstr ""
17280
17281 # src/ext_l10n.h:375
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Shortcuts|S"
17285 msgstr "Подзаглавие"
17286
17287 # src/mathed/math_forms.C:22
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17289 #, fuzzy
17290 msgid "LyX Functions|y"
17291 msgstr "Функции"
17292
17293 # src/ext_l10n.h:78
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Specific Manuals|p"
17297 msgstr "Специален символ(S)|S"
17298
17299 # src/ext_l10n.h:274
17300 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Linguistics Manual|L"
17303 msgstr "Списък"
17304
17305 # src/ext_l10n.h:133
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Braille Manual|B"
17309 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17310
17311 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17312 msgid "XY-pic Manual|X"
17313 msgstr ""
17314
17315 # src/ext_l10n.h:61
17316 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Multicolumn Manual|M"
17319 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17322 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17323 msgstr ""
17324
17325 # src/LyXAction.C:141
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17327 msgid "New document"
17328 msgstr "Нов документ"
17329
17330 # src/lyxfunc.C:2761
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Open document"
17334 msgstr "Отварям поддокумент "
17335
17336 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Save document"
17340 msgstr "Запазване на документа?"
17341
17342 # src/LyXAction.C:136
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Print document"
17346 msgstr "Импортирай документ"
17347
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17349 msgid "Check spelling"
17350 msgstr ""
17351
17352 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
17354 msgid "Undo"
17355 msgstr "Отмени"
17356
17357 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
17359 msgid "Redo"
17360 msgstr "Повтори"
17361
17362 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Find and replace"
17366 msgstr "Търси и Замести"
17367
17368 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Find and replace (advanced)"
17372 msgstr "Търси и Замести"
17373
17374 # src/ext_l10n.h:9
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Navigate back"
17378 msgstr "Предвижи(N)|N"
17379
17380 # src/LyXAction.C:212
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Toggle emphasis"
17384 msgstr "Превключи наблягане"
17385
17386 # src/LyXAction.C:215
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Toggle noun"
17390 msgstr "Превключи стил съществително"
17391
17392 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Apply last"
17396 msgstr "(&A)Установи"
17397
17398 # src/LyXAction.C:98
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Insert math"
17402 msgstr "Вмъкни приложение"
17403
17404 # src/LyXAction.C:199
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Insert graphics"
17408 msgstr "Вмънки графика"
17409
17410 # src/LyXAction.C:388
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Insert table"
17414 msgstr "Вмъкни таблица"
17415
17416 # src/LyXAction.C:215
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Toggle outline"
17420 msgstr "Превключи стил съществително"
17421
17422 # src/LyXAction.C:208
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Toggle math toolbar"
17426 msgstr "Превключи удебеляване"
17427
17428 # src/LyXAction.C:208
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Toggle table toolbar"
17432 msgstr "Превключи удебеляване"
17433
17434 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17436 #, fuzzy
17437 msgid "View/Update"
17438 msgstr "Запазване на документа?"
17439
17440 # src/LyXAction.C:153
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17442 #, fuzzy
17443 msgid "View"
17444 msgstr "Изглед"
17445
17446 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Update"
17450 msgstr "(&U)Актуализирай"
17451
17452 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17454 #, fuzzy
17455 msgid "View master document"
17456 msgstr "Запазване на документа?"
17457
17458 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Update master document"
17462 msgstr "Запазване на документа?"
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17465 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17466 msgstr ""
17467
17468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
17470 #, fuzzy
17471 msgid "View other formats"
17472 msgstr "Формати"
17473
17474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Update other formats"
17478 msgstr "Формат на датата"
17479
17480 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17481 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Extra"
17485 msgstr "Екстри"
17486
17487 # src/lyxfont.C:415
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Numbered list"
17491 msgstr " Номер "
17492
17493 # src/LyXAction.C:251
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Itemized list"
17497 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17498
17499 # src/lyxfont.C:57
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Increase depth"
17503 msgstr "Увеличи"
17504
17505 # src/lyxfont.C:57
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Decrease depth"
17509 msgstr "Намали"
17510
17511 # src/LyXAction.C:251
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Insert figure float"
17515 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17516
17517 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Insert table float"
17521 msgstr "Вмъкни таблица"
17522
17523 # src/LyXAction.C:261
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Insert label"
17527 msgstr "Вмъкни етикет"
17528
17529 # src/LyXAction.C:361
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Insert cross-reference"
17533 msgstr "Вмъкни препратка"
17534
17535 # src/LyXAction.C:164
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17537 msgid "Insert citation"
17538 msgstr "Вмъкни цитат"
17539
17540 # src/LyXAction.C:248
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Insert index entry"
17544 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17545
17546 # src/LyXAction.C:248
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Insert nomenclature entry"
17550 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17551
17552 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Insert footnote"
17556 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17557
17558 # src/LyXAction.C:303
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Insert margin note"
17562 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17563
17564 # src/LyXAction.C:354
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Insert note"
17568 msgstr "Вмъкни кавички"
17569
17570 # src/LyXAction.C:354
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Insert box"
17574 msgstr "Вмъкни кавички"
17575
17576 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Insert hyperlink"
17580 msgstr "Генерирай hyperlink"
17581
17582 # src/LyXAction.C:105
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Insert TeX code"
17586 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17587
17588 # src/LyXAction.C:98
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Insert math macro"
17592 msgstr "Вмъкни приложение"
17593
17594 # src/ext_l10n.h:92
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Include file"
17598 msgstr "Включи файл(e)|e"
17599
17600 # src/ext_l10n.h:126
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Text style"
17604 msgstr "Стил TeX|X"
17605
17606 # src/LColor.C:78
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Paragraph settings"
17610 msgstr "ред на министраница"
17611
17612 # src/ext_l10n.h:72
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Add row"
17616 msgstr "Добави ред(A)|A"
17617
17618 # src/ext_l10n.h:73
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Add column"
17622 msgstr "Добави колона(u)|u"
17623
17624 # src/ext_l10n.h:74
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Delete row"
17628 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17629
17630 # src/ext_l10n.h:75
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Delete column"
17634 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17635
17636 # src/LyXAction.C:185
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Set top line"
17640 msgstr "Избор на следващ ред"
17641
17642 # src/LColor.C:96
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Set bottom line"
17646 msgstr "горен/долен ред"
17647
17648 # src/LyXAction.C:185
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Set left line"
17652 msgstr "Избор на следващ ред"
17653
17654 # src/LyXAction.C:185
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Set right line"
17658 msgstr "Избор на следващ ред"
17659
17660 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Set border lines"
17664 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17665
17666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Set all lines"
17670 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17671
17672 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Unset all lines"
17676 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17677
17678 # src/ext_l10n.h:66
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Align left"
17682 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17683
17684 # src/ext_l10n.h:67
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Align center"
17688 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17689
17690 # src/ext_l10n.h:68
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Align right"
17694 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17697 msgid "Align on decimal"
17698 msgstr ""
17699
17700 # src/ext_l10n.h:69
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Align top"
17704 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17705
17706 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17707 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17708 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17709 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Align middle"
17713 msgstr "Подравняване"
17714
17715 # src/ext_l10n.h:71
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Align bottom"
17719 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17720
17721 # src/ext_l10n.h:311
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Rotate cell"
17725 msgstr "Таблица"
17726
17727 # src/ext_l10n.h:311
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Rotate table"
17731 msgstr "Таблица"
17732
17733 # src/ext_l10n.h:61
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Set multi-column"
17737 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17738
17739 # src/ext_l10n.h:61
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Set multi-row"
17743 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17744
17745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Math"
17749 msgstr "Пътища"
17750
17751 # src/insets/figinset.C:1045
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Set display mode"
17755 msgstr "[не е показан]"
17756
17757 # src/ext_l10n.h:96
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Subscript"
17761 msgstr "Индекс(u)|u"
17762
17763 # src/ext_l10n.h:95
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Superscript"
17767 msgstr "Степен(S)|S"
17768
17769 # src/LyXAction.C:354
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Insert square root"
17773 msgstr "Вмъкни кавички"
17774
17775 # src/LyXAction.C:354
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Insert root"
17779 msgstr "Вмъкни кавички"
17780
17781 # src/LyXAction.C:164
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Insert standard fraction"
17785 msgstr "Вмъкни цитат"
17786
17787 # src/LyXAction.C:354
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Insert sum"
17791 msgstr "Вмъкни кавички"
17792
17793 # src/LyXAction.C:388
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Insert integral"
17797 msgstr "Вмъкни таблица"
17798
17799 # src/LyXAction.C:354
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Insert product"
17803 msgstr "Вмъкни кавички"
17804
17805 # src/ext_l10n.h:6
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Insert ( )"
17809 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17810
17811 # src/ext_l10n.h:6
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Insert [ ]"
17815 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17816
17817 # src/ext_l10n.h:6
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Insert { }"
17821 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17822
17823 # src/LyXAction.C:250
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Insert delimiters"
17827 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17828
17829 # src/LyXAction.C:98
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Insert matrix"
17833 msgstr "Вмъкни приложение"
17834
17835 # src/ext_l10n.h:127
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Insert cases environment"
17839 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17840
17841 # src/mathed/math_panel.C:383
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Toggle math panels"
17845 msgstr "Матем. символи"
17846
17847 # src/LColor.C:81
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Math Macros"
17851 msgstr "фон на математика"
17852
17853 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Remove last argument"
17857 msgstr "Липсващ аргумент"
17858
17859 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Append argument"
17863 msgstr "Липсващ аргумент"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17866 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17870 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17871 msgstr ""
17872
17873 # src/insets/insetfloat.C:150
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Remove optional argument"
17877 msgstr "Отворен Float Inset"
17878
17879 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Insert optional argument"
17883 msgstr "Липсващ аргумент"
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17886 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17887 msgstr ""
17888
17889 # src/insets/insetfloat.C:150
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Append argument eating from the right"
17893 msgstr "Отворен Float Inset"
17894
17895 # src/insets/insetfloat.C:150
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Append optional argument eating from the right"
17899 msgstr "Отворен Float Inset"
17900
17901 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Command Buffer"
17905 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17908 msgid "Review[[Toolbar]]"
17909 msgstr ""
17910
17911 # src/ext_l10n.h:31
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Track changes"
17915 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17918 msgid "Show changes in output"
17919 msgstr ""
17920
17921 # src/lyx_gui.C:347
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Next change"
17925 msgstr "Без промяна"
17926
17927 # src/LColor.C:75
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Accept change inside selection"
17931 msgstr "акцент"
17932
17933 # src/form1.C:249
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Reject change inside selection"
17937 msgstr "Нов прочит"
17938
17939 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Merge changes"
17943 msgstr "избор на страници"
17944
17945 # src/LColor.C:75
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Accept all changes"
17949 msgstr "акцент"
17950
17951 # src/form1.C:249
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Reject all changes"
17955 msgstr "Нов прочит"
17956
17957 # src/ext_l10n.h:136
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Next note"
17961 msgstr "Бележка(N)|N"
17962
17963 # src/bufferview_funcs.C:289
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17965 #, fuzzy
17966 msgid "View Other Formats"
17967 msgstr "Друго ("
17968
17969 # src/LyXAction.C:348
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Update Other Formats"
17973 msgstr "Промяна на настройките"
17974
17975 # src/ext_l10n.h:24
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Version Control"
17979 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17980
17981 # src/ext_l10n.h:30
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Register"
17985 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17986
17987 # src/ext_l10n.h:32
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Check-out for edit"
17991 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17992
17993 # src/ext_l10n.h:31
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Check-in changes"
17997 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17998
17999 # src/ext_l10n.h:24
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18001 #, fuzzy
18002 msgid "View revision log"
18003 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
18004
18005 # src/form1.C:249
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Revert changes"
18009 msgstr "Нов прочит"
18010
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
18012 msgid "Compare with older revision"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
18016 msgid "Compare with last revision"
18017 msgstr ""
18018
18019 # src/LyXAction.C:303
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Insert Version Info"
18023 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
18026 msgid "Use SVN file locking property"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
18030 msgid "Update local directory from repository"
18031 msgstr ""
18032
18033 # src/mathed/math_panel.C:383
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Math Panels"
18037 msgstr "Матем. символи"
18038
18039 # src/mathed/math_panel.C:128
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Math spacings"
18043 msgstr "Разстояние"
18044
18045 # src/insets/insetbib.C:340
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Styles"
18049 msgstr "Стил: "
18050
18051 # src/mathed/math_panel.C:383
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Fractions"
18055 msgstr "Матем. символи"
18056
18057 # src/bufferview_funcs.C:267
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Fonts"
18062 msgstr "Шрифт:"
18063
18064 # src/mathed/math_forms.C:22
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Functions"
18068 msgstr "Функции"
18069
18070 # src/ext_l10n.h:219
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Frame decorations"
18074 msgstr "Посвещение"
18075
18076 # src/ext_l10n.h:438
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Big operators"
18080 msgstr "Есперанто"
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18083 msgid "Miscellaneous"
18084 msgstr ""
18085
18086 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Arrows"
18092 msgstr "Търси"
18093
18094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18097 #, fuzzy
18098 msgid "AMS arrows"
18099 msgstr "Търси"
18100
18101 # src/ext_l10n.h:438
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Operators"
18105 msgstr "Есперанто"
18106
18107 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Relations"
18111 msgstr "Абзац разделяне"
18112
18113 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18115 #, fuzzy
18116 msgid "AMS relations"
18117 msgstr "Абзац разделяне"
18118
18119 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18121 #, fuzzy
18122 msgid "AMS negative relations"
18123 msgstr "Абзац разделяне"
18124
18125 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18126 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Dots"
18130 msgstr "Документи"
18131
18132 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18134 #, fuzzy
18135 msgid "AMS operators"
18136 msgstr "Абзац разделяне"
18137
18138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
18142 #, fuzzy
18143 msgid "AMS miscellaneous"
18144 msgstr "Различни"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18147 msgid "arccos"
18148 msgstr "arccos"
18149
18150 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18152 msgid "arcsin"
18153 msgstr "arcsin"
18154
18155 # src/ext_l10n.h:432
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18157 msgid "arctan"
18158 msgstr "arctan"
18159
18160 # src/lyxfont.C:56
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18162 msgid "arg"
18163 msgstr "arg"
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18166 msgid "bmod"
18167 msgstr "bmod"
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18170 msgid "cos"
18171 msgstr "cos"
18172
18173 # src/ext_l10n.h:457
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18175 msgid "cosh"
18176 msgstr "cosh"
18177
18178 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18180 msgid "cot"
18181 msgstr "cot"
18182
18183 # src/ext_l10n.h:457
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18185 msgid "coth"
18186 msgstr "coth"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18189 msgid "csc"
18190 msgstr "csc"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18193 msgid "deg"
18194 msgstr "deg"
18195
18196 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18197 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18199 msgid "det"
18200 msgstr "det"
18201
18202 # src/lyxfont.C:47
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18204 msgid "dim"
18205 msgstr "dim"
18206
18207 # src/LColor.C:63
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18209 msgid "exp"
18210 msgstr "exp"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18213 msgid "gcd"
18214 msgstr "gcd"
18215
18216 # src/insets/insettheorem.C:39
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18218 msgid "hom"
18219 msgstr "hom"
18220
18221 # src/lyxfont.C:56
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18223 msgid "inf"
18224 msgstr "inf"
18225
18226 # src/spellchecker.C:717
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18228 msgid "ker"
18229 msgstr "ker"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18232 msgid "lg"
18233 msgstr "lg"
18234
18235 # src/mathed/math_panel.C:128
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18237 msgid "lim"
18238 msgstr "lim"
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18241 msgid "liminf"
18242 msgstr "liminf"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18245 msgid "limsup"
18246 msgstr "limsup"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18249 msgid "ln"
18250 msgstr "ln"
18251
18252 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18254 msgid "log"
18255 msgstr "log"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18258 msgid "max"
18259 msgstr "max"
18260
18261 # src/lyxfont.C:56
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18263 msgid "min"
18264 msgstr "min"
18265
18266 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18267 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18269 msgid "sec"
18270 msgstr "sec"
18271
18272 # src/lyxfont.C:56
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18274 msgid "sin"
18275 msgstr "sin"
18276
18277 # src/lyxfont.C:56
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18279 msgid "sinh"
18280 msgstr "sinh"
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18283 msgid "sup"
18284 msgstr "sup"
18285
18286 # src/ext_l10n.h:170
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18288 msgid "tan"
18289 msgstr "tan"
18290
18291 # src/ext_l10n.h:441
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18293 msgid "tanh"
18294 msgstr "tanh"
18295
18296 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18298 msgid "Pr"
18299 msgstr "Pr"
18300
18301 # src/mathed/math_panel.C:128
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Spacings"
18305 msgstr "Разстояние"
18306
18307 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Thin space\t\\,"
18311 msgstr "Средно разстояние"
18312
18313 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Medium space\t\\:"
18317 msgstr "Средно разстояние"
18318
18319 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Thick space\t\\;"
18323 msgstr "Средно разстояние"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18326 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18331 msgstr ""
18332
18333 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Negative space\t\\!"
18337 msgstr "Средно разстояние"
18338
18339 # src/ext_l10n.h:438
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Phantom\t\\phantom"
18343 msgstr "Есперанто"
18344
18345 # src/mathed/math_forms.C:152
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18349 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18350
18351 # src/mathed/math_forms.C:147
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18355 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18356
18357 # src/insets/insetfoot.C:32
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Roots"
18361 msgstr "бел. под линия"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18364 msgid "Square root\t\\sqrt"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18368 msgid "Other root\t\\root"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18372 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18376 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18380 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18384 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18385 msgstr ""
18386
18387 # src/ext_l10n.h:361
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Standard\t\\frac"
18391 msgstr "Стандартен"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18394 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18398 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18402 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18406 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18410 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18411 msgstr ""
18412
18413 # src/LyXAction.C:164
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18417 msgstr "Вмъкни цитат"
18418
18419 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18420 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18424 msgstr "Графика"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18427 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18431 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18435 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18439 msgid "Binomial\t\\binom"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18443 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18447 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18451 msgid "Roman\t\\mathrm"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18455 msgid "Bold\t\\mathbf"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18459 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18460 msgstr ""
18461
18462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18466 msgstr "Sans Serif"
18467
18468 # src/lyxfont.C:51
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Italic\t\\mathit"
18472 msgstr "Курсив"
18473
18474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18478 msgstr "Машинопис"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18481 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18485 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18489 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18493 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18497 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18498 msgstr ""
18499
18500 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18501 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18503 msgid "ldots"
18504 msgstr "ldots"
18505
18506 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18507 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18509 msgid "cdots"
18510 msgstr "cdots"
18511
18512 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18513 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18515 msgid "vdots"
18516 msgstr "vdots"
18517
18518 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18519 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18521 msgid "ddots"
18522 msgstr "ddots"
18523
18524 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18525 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18527 #, fuzzy
18528 msgid "iddots"
18529 msgstr "ddots"
18530
18531 # src/ext_l10n.h:219
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Frame Decorations"
18535 msgstr "Посвещение"
18536
18537 # src/ext_l10n.h:194
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18539 msgid "hat"
18540 msgstr "hat"
18541
18542 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18544 msgid "tilde"
18545 msgstr "tilde"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18548 msgid "bar"
18549 msgstr "bar"
18550
18551 # src/LColor.C:56
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18553 msgid "grave"
18554 msgstr "grave"
18555
18556 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18558 msgid "dot"
18559 msgstr "dot"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18562 msgid "check"
18563 msgstr "check"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18566 msgid "widehat"
18567 msgstr "widehat"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18570 msgid "widetilde"
18571 msgstr "widetilde"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18574 msgid "vec"
18575 msgstr "vec"
18576
18577 # src/ext_l10n.h:217
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18579 msgid "acute"
18580 msgstr "acute"
18581
18582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18585 msgid "ddot"
18586 msgstr "ddot"
18587
18588 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18591 #, fuzzy
18592 msgid "dddot"
18593 msgstr "ddot"
18594
18595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18598 #, fuzzy
18599 msgid "ddddot"
18600 msgstr "ddot"
18601
18602 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18604 msgid "breve"
18605 msgstr "breve"
18606
18607 # src/ext_l10n.h:462
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18609 msgid "overline"
18610 msgstr "overline"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18613 msgid "overbrace"
18614 msgstr "overbrace"
18615
18616 # src/ext_l10n.h:74
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18618 msgid "overleftarrow"
18619 msgstr "overleftarrow"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18622 msgid "overrightarrow"
18623 msgstr "overrightarrow"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18626 msgid "overleftrightarrow"
18627 msgstr "overleftrightarrow"
18628
18629 # src/lyxfunc.C:1125
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18631 msgid "overset"
18632 msgstr "overset"
18633
18634 # src/lyxfont.C:404
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18636 msgid "underline"
18637 msgstr "underline"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18640 msgid "underbrace"
18641 msgstr "underbrace"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18644 msgid "underleftarrow"
18645 msgstr "underleftarrow"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18648 msgid "underrightarrow"
18649 msgstr "underrightarrow"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18652 msgid "underleftrightarrow"
18653 msgstr "underleftrightarrow"
18654
18655 # src/lyxfunc.C:1125
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18657 msgid "underset"
18658 msgstr "underset"
18659
18660 # src/ext_l10n.h:74
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18662 msgid "leftarrow"
18663 msgstr "leftarrow"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18666 msgid "rightarrow"
18667 msgstr "rightarrow"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18670 msgid "downarrow"
18671 msgstr "downarrow"
18672
18673 # src/LColor.C:92
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18675 msgid "uparrow"
18676 msgstr "uparrow"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18679 msgid "updownarrow"
18680 msgstr "updownarrow"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18683 msgid "leftrightarrow"
18684 msgstr "leftrightarrow"
18685
18686 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18688 msgid "Leftarrow"
18689 msgstr "Leftarrow"
18690
18691 # src/ext_l10n.h:337
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18693 msgid "Rightarrow"
18694 msgstr "Rightarrow"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18697 msgid "Downarrow"
18698 msgstr "Downarrow"
18699
18700 # src/LColor.C:92
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18702 msgid "Uparrow"
18703 msgstr "Uparrow"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18706 msgid "Updownarrow"
18707 msgstr "Updownarrow"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18710 msgid "Leftrightarrow"
18711 msgstr "Leftrightarrow"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18714 msgid "Longleftrightarrow"
18715 msgstr "Longleftrightarrow"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18718 msgid "Longleftarrow"
18719 msgstr "Longleftarrow"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18722 msgid "Longrightarrow"
18723 msgstr "Longrightarrow"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18726 msgid "longleftrightarrow"
18727 msgstr "longleftrightarrow"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18730 msgid "longleftarrow"
18731 msgstr "longleftarrow"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18734 msgid "longrightarrow"
18735 msgstr "longrightarrow"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18738 msgid "leftharpoondown"
18739 msgstr "leftharpoondown"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18742 msgid "rightharpoondown"
18743 msgstr "rightharpoondown"
18744
18745 # src/ext_l10n.h:191
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18747 msgid "mapsto"
18748 msgstr "mapsto"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18751 msgid "longmapsto"
18752 msgstr "longmapsto"
18753
18754 # src/LColor.C:92
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18756 msgid "nwarrow"
18757 msgstr "nwarrow"
18758
18759 # src/LColor.C:92
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18761 msgid "nearrow"
18762 msgstr "nearrow"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18765 msgid "leftharpoonup"
18766 msgstr "leftharpoonup"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18769 msgid "rightharpoonup"
18770 msgstr "rightharpoonup"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18773 msgid "hookleftarrow"
18774 msgstr "hookleftarrow"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18777 msgid "hookrightarrow"
18778 msgstr "hookrightarrow"
18779
18780 # src/LColor.C:92
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18782 msgid "swarrow"
18783 msgstr "swarrow"
18784
18785 # src/LColor.C:92
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18787 msgid "searrow"
18788 msgstr "searrow"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18791 msgid "rightleftharpoons"
18792 msgstr "rightleftharpoons"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18795 msgid "pm"
18796 msgstr "pm"
18797
18798 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18800 msgid "cap"
18801 msgstr "cap"
18802
18803 # src/ext_l10n.h:170
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18805 msgid "diamond"
18806 msgstr "diamond"
18807
18808 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18809 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18811 msgid "oplus"
18812 msgstr "oplus"
18813
18814 # src/lyxfont.C:401
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18816 msgid "mp"
18817 msgstr "mp"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18820 msgid "cup"
18821 msgstr "cup"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18824 msgid "bigtriangleup"
18825 msgstr "bigtriangleup"
18826
18827 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18829 msgid "ominus"
18830 msgstr "ominus"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18833 msgid "times"
18834 msgstr "times"
18835
18836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18838 msgid "uplus"
18839 msgstr "uplus"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18842 msgid "bigtriangledown"
18843 msgstr "bigtriangledown"
18844
18845 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18846 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18848 msgid "otimes"
18849 msgstr "otimes"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18852 msgid "div"
18853 msgstr "div"
18854
18855 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18857 msgid "sqcap"
18858 msgstr "sqcap"
18859
18860 # src/ext_l10n.h:209
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18862 msgid "triangleright"
18863 msgstr "triangleright"
18864
18865 # src/ext_l10n.h:453
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18867 msgid "oslash"
18868 msgstr "oslash"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18871 msgid "cdot"
18872 msgstr "cdot"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18875 msgid "sqcup"
18876 msgstr "sqcup"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18879 msgid "triangleleft"
18880 msgstr "triangleleft"
18881
18882 # src/insets/insetfoot.C:32
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18884 msgid "odot"
18885 msgstr "odot"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18888 msgid "star"
18889 msgstr "star"
18890
18891 # src/ext_l10n.h:462
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18893 msgid "vee"
18894 msgstr "vee"
18895
18896 # src/layout_forms.C:23
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18898 msgid "amalg"
18899 msgstr "amalg"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18902 msgid "bigcirc"
18903 msgstr "bigcirc"
18904
18905 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18907 msgid "setminus"
18908 msgstr "setminus"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18911 msgid "wedge"
18912 msgstr "wedge"
18913
18914 # src/lyxfont.C:57
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18916 msgid "dagger"
18917 msgstr "dagger"
18918
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18920 msgid "circ"
18921 msgstr "circ"
18922
18923 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18925 msgid "bullet"
18926 msgstr "bullet"
18927
18928 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18930 msgid "wr"
18931 msgstr "wr"
18932
18933 # src/lyxfont.C:57
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18935 msgid "ddagger"
18936 msgstr "ddagger"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18939 msgid "leq"
18940 msgstr "leq"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18943 msgid "geq"
18944 msgstr "geq"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18947 msgid "equiv"
18948 msgstr "equiv"
18949
18950 # src/ext_l10n.h:201
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18952 msgid "models"
18953 msgstr "models"
18954
18955 # src/ext_l10n.h:99
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18957 msgid "prec"
18958 msgstr "prec"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18961 msgid "succ"
18962 msgstr "succ"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18965 msgid "sim"
18966 msgstr "sim"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18969 msgid "perp"
18970 msgstr "perp"
18971
18972 # src/ext_l10n.h:99
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18974 msgid "preceq"
18975 msgstr "preceq"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18978 msgid "succeq"
18979 msgstr "succeq"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18982 msgid "simeq"
18983 msgstr "simeq"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18986 msgid "mid"
18987 msgstr "mid"
18988
18989 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18991 msgid "ll"
18992 msgstr "ll"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18995 msgid "gg"
18996 msgstr "gg"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18999 msgid "asymp"
19000 msgstr "asymp"
19001
19002 # src/LColor.C:97
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19004 msgid "parallel"
19005 msgstr "parallel"
19006
19007 # src/ext_l10n.h:373
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19009 msgid "subset"
19010 msgstr "subset"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19013 msgid "supset"
19014 msgstr "supset"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19017 msgid "approx"
19018 msgstr "approx"
19019
19020 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19022 msgid "smile"
19023 msgstr "smile"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19026 msgid "subseteq"
19027 msgstr "subseteq"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19030 msgid "supseteq"
19031 msgstr "supseteq"
19032
19033 # src/ext_l10n.h:398
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19035 msgid "cong"
19036 msgstr "cong"
19037
19038 # src/ext_l10n.h:398
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19040 msgid "frown"
19041 msgstr "frown"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19044 msgid "sqsubseteq"
19045 msgstr "sqsubseteq"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19048 msgid "sqsupseteq"
19049 msgstr "sqsupseteq"
19050
19051 # src/LColor.C:67
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19053 msgid "doteq"
19054 msgstr "doteq"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19057 msgid "neq"
19058 msgstr "neq"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19061 msgid "in[[math relation]]"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19065 msgid "ni"
19066 msgstr "ni"
19067
19068 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19070 msgid "propto"
19071 msgstr "propto"
19072
19073 # src/LColor.C:67
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19075 msgid "notin"
19076 msgstr "notin"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19079 msgid "vdash"
19080 msgstr "vdash"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19083 msgid "dashv"
19084 msgstr "dashv"
19085
19086 # src/LColor.C:67
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19088 msgid "bowtie"
19089 msgstr "bowtie"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19092 msgid "alpha"
19093 msgstr "alpha"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19096 msgid "beta"
19097 msgstr "beta"
19098
19099 # src/ext_l10n.h:271
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19101 msgid "gamma"
19102 msgstr "gamma"
19103
19104 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19105 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19107 msgid "delta"
19108 msgstr "delta"
19109
19110 # src/lyxfunc.C:1125
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19112 msgid "epsilon"
19113 msgstr "epsilon"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19116 msgid "varepsilon"
19117 msgstr "varepsilon"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19120 msgid "zeta"
19121 msgstr "zeta"
19122
19123 # src/ext_l10n.h:451
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19125 msgid "eta"
19126 msgstr "eta"
19127
19128 # src/LColor.C:63
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19130 msgid "theta"
19131 msgstr "theta"
19132
19133 # src/mathed/math_panel.C:134
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19135 msgid "vartheta"
19136 msgstr "vartheta"
19137
19138 # src/ext_l10n.h:362
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19140 msgid "iota"
19141 msgstr "iota"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19144 msgid "kappa"
19145 msgstr "kappa"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19148 msgid "lambda"
19149 msgstr "lambda"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19152 msgid "mu"
19153 msgstr "mu"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19156 msgid "nu"
19157 msgstr "nu"
19158
19159 # src/LColor.C:63
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19161 msgid "xi"
19162 msgstr "xi"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19165 msgid "pi"
19166 msgstr "pi"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19169 msgid "varpi"
19170 msgstr "varpi"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19173 msgid "rho"
19174 msgstr "rho"
19175
19176 # src/LColor.C:92
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19178 msgid "varrho"
19179 msgstr "varrho"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19182 msgid "sigma"
19183 msgstr "sigma"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19186 msgid "varsigma"
19187 msgstr "varsigma"
19188
19189 # src/ext_l10n.h:362
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19191 msgid "tau"
19192 msgstr "tau"
19193
19194 # src/ext_l10n.h:323
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19196 msgid "upsilon"
19197 msgstr "upsilon"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19200 msgid "phi"
19201 msgstr "phi"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19204 msgid "varphi"
19205 msgstr "varphi"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19208 msgid "chi"
19209 msgstr "chi"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19212 msgid "psi"
19213 msgstr "psi"
19214
19215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19217 msgid "omega"
19218 msgstr "omega"
19219
19220 # src/ext_l10n.h:271
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19222 msgid "Gamma"
19223 msgstr "Gamma"
19224
19225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19228 msgid "Delta"
19229 msgstr "Delta"
19230
19231 # src/LColor.C:63
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19233 msgid "Theta"
19234 msgstr "Theta"
19235
19236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19238 msgid "Lambda"
19239 msgstr "Lambda"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19242 msgid "Xi"
19243 msgstr "Xi"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19246 msgid "Pi"
19247 msgstr "Pi"
19248
19249 # src/lyxfont.C:56
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19251 msgid "Sigma"
19252 msgstr "Sigma"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19255 msgid "Upsilon"
19256 msgstr "Upsilon"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19259 msgid "Phi"
19260 msgstr "Phi"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19263 msgid "Psi"
19264 msgstr "Psi"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19267 msgid "Omega"
19268 msgstr "Omega"
19269
19270 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19272 msgid "nabla"
19273 msgstr "nabla"
19274
19275 # src/LColor.C:97
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19277 msgid "partial"
19278 msgstr "partial"
19279
19280 # src/lyxfont.C:56
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19282 msgid "infty"
19283 msgstr "infty"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19286 msgid "prime"
19287 msgstr "prime"
19288
19289 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19291 msgid "ell"
19292 msgstr "ell"
19293
19294 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19296 msgid "emptyset"
19297 msgstr "emptyset"
19298
19299 # src/credits.C:72
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19301 msgid "exists"
19302 msgstr "exists"
19303
19304 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19306 msgid "forall"
19307 msgstr "forall"
19308
19309 # src/LColor.C:80
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19311 msgid "imath"
19312 msgstr "imath"
19313
19314 # src/LColor.C:80
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19316 msgid "jmath"
19317 msgstr "jmath"
19318
19319 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19321 msgid "Re"
19322 msgstr "Re"
19323
19324 # src/LyXAction.C:251
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19326 msgid "Im"
19327 msgstr "Im"
19328
19329 # src/bufferview_funcs.C:271
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19331 msgid "aleph"
19332 msgstr "aleph"
19333
19334 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19336 msgid "wp"
19337 msgstr "wp"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19340 msgid "hbar"
19341 msgstr "hbar"
19342
19343 # src/bufferview_funcs.C:280
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19345 msgid "angle"
19346 msgstr "angle"
19347
19348 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19350 msgid "top"
19351 msgstr "top"
19352
19353 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19355 msgid "bot"
19356 msgstr "bot"
19357
19358 # src/lyxfunc.C:1125
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19360 msgid "Vert"
19361 msgstr "Vert"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19364 msgid "neg"
19365 msgstr "neg"
19366
19367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19369 msgid "flat"
19370 msgstr "flat"
19371
19372 # src/ext_l10n.h:351
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19374 msgid "natural"
19375 msgstr "natural"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19378 msgid "sharp"
19379 msgstr "sharp"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19382 msgid "surd"
19383 msgstr "surd"
19384
19385 # src/bufferview_funcs.C:280
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19387 msgid "triangle"
19388 msgstr "triangle"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19391 msgid "diamondsuit"
19392 msgstr "diamondsuit"
19393
19394 # src/LColor.C:109
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19396 msgid "heartsuit"
19397 msgstr "heartsuit"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19400 msgid "clubsuit"
19401 msgstr "clubsuit"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19404 msgid "spadesuit"
19405 msgstr "spadesuit"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19408 msgid "textrm \\AA"
19409 msgstr "textrm \\AA"
19410
19411 # src/LColor.C:63
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19413 msgid "textrm \\O"
19414 msgstr "textrm \\O"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19417 msgid "mathcircumflex"
19418 msgstr "mathcircumflex"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19421 msgid "_"
19422 msgstr "_"
19423
19424 # src/LColor.C:82
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19426 msgid "mathrm T"
19427 msgstr "mathrm T"
19428
19429 # src/LColor.C:80
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19431 msgid "mathbb N"
19432 msgstr "mathbb N"
19433
19434 # src/LColor.C:80
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19436 msgid "mathbb Z"
19437 msgstr "mathbb Z"
19438
19439 # src/LColor.C:80
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19441 msgid "mathbb Q"
19442 msgstr "mathbb Q"
19443
19444 # src/LColor.C:80
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19446 msgid "mathbb R"
19447 msgstr "mathbb R"
19448
19449 # src/LColor.C:80
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19451 msgid "mathbb C"
19452 msgstr "mathbb C"
19453
19454 # src/LColor.C:80
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19456 msgid "mathbb H"
19457 msgstr "mathbb H"
19458
19459 # src/LColor.C:80
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19461 msgid "mathcal F"
19462 msgstr "mathcal F"
19463
19464 # src/LColor.C:80
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19466 msgid "mathcal L"
19467 msgstr "mathcal L"
19468
19469 # src/LColor.C:80
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19471 msgid "mathcal H"
19472 msgstr "mathcal H"
19473
19474 # src/LColor.C:80
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19476 msgid "mathcal O"
19477 msgstr "mathcal O"
19478
19479 # src/ext_l10n.h:438
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Big Operators"
19483 msgstr "Есперанто"
19484
19485 # src/ext_l10n.h:69
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19487 msgid "intop"
19488 msgstr "intop"
19489
19490 # src/lyxfont.C:56
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19492 msgid "int"
19493 msgstr "int"
19494
19495 # src/lyxfont.C:56
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19497 msgid "iint"
19498 msgstr "iint"
19499
19500 # src/ext_l10n.h:69
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19502 msgid "iintop"
19503 msgstr "iintop"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19506 msgid "iiint"
19507 msgstr "iiint"
19508
19509 # src/ext_l10n.h:69
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19511 msgid "iiintop"
19512 msgstr "iiintop"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19515 msgid "iiiint"
19516 msgstr "iiiint"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19519 msgid "iiiintop"
19520 msgstr "iiiintop"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19523 msgid "dotsint"
19524 msgstr "dotsint"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19527 msgid "dotsintop"
19528 msgstr "dotsintop"
19529
19530 # src/lyxfont.C:56
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19532 msgid "oint"
19533 msgstr "oint"
19534
19535 # src/bufferview_funcs.C:267
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19537 msgid "ointop"
19538 msgstr "ointop"
19539
19540 # src/bufferview_funcs.C:267
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19542 msgid "oiint"
19543 msgstr "oiint"
19544
19545 # src/bufferview_funcs.C:267
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19547 msgid "oiintop"
19548 msgstr "oiintop"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19551 msgid "ointctrclockwiseop"
19552 msgstr "ointctrclockwiseop"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19555 msgid "ointctrclockwise"
19556 msgstr "ointctrclockwise"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19559 msgid "ointclockwiseop"
19560 msgstr "ointclockwiseop"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19563 msgid "ointclockwise"
19564 msgstr "ointclockwise"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19567 msgid "sqint"
19568 msgstr "sqint"
19569
19570 # src/ext_l10n.h:69
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19572 msgid "sqintop"
19573 msgstr "sqintop"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19576 msgid "sqiint"
19577 msgstr "sqiint"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19580 msgid "sqiintop"
19581 msgstr "sqiintop"
19582
19583 # src/lyxfont.C:56
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19585 msgid "fint"
19586 msgstr "fint"
19587
19588 # src/ext_l10n.h:69
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19590 msgid "fintop"
19591 msgstr "fintop"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19594 msgid "landupint"
19595 msgstr "landupint"
19596
19597 # src/ext_l10n.h:69
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19599 msgid "landupintop"
19600 msgstr "landupintop"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19603 msgid "landdownint"
19604 msgstr "landdownint"
19605
19606 # src/bufferview_funcs.C:267
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19608 msgid "landdownintop"
19609 msgstr "landdownintop"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19612 msgid "sum"
19613 msgstr "sum"
19614
19615 # src/ext_l10n.h:99
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19617 msgid "prod"
19618 msgstr "prod"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19621 msgid "coprod"
19622 msgstr "coprod"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19625 msgid "bigsqcup"
19626 msgstr "bigsqcup"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19629 msgid "bigotimes"
19630 msgstr "bigotimes"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19633 msgid "bigodot"
19634 msgstr "bigodot"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19637 msgid "bigoplus"
19638 msgstr "bigoplus"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19641 msgid "bigcap"
19642 msgstr "bigcap"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19645 msgid "bigcup"
19646 msgstr "bigcup"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19649 msgid "biguplus"
19650 msgstr "biguplus"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19653 msgid "bigvee"
19654 msgstr "bigvee"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19657 msgid "bigwedge"
19658 msgstr "bigwedge"
19659
19660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19664 #, fuzzy
19665 msgid "AMS Miscellaneous"
19666 msgstr "Различни"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19669 msgid "digamma"
19670 msgstr "digamma"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19673 msgid "varkappa"
19674 msgstr "varkappa"
19675
19676 # src/bufferview_funcs.C:271
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19678 msgid "beth"
19679 msgstr "beth"
19680
19681 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19682 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19684 msgid "daleth"
19685 msgstr "daleth"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19688 msgid "gimel"
19689 msgstr "gimel"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19692 msgid "ulcorner"
19693 msgstr "ulcorner"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19696 msgid "urcorner"
19697 msgstr "urcorner"
19698
19699 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19700 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19702 msgid "llcorner"
19703 msgstr "llcorner"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19706 msgid "lrcorner"
19707 msgstr "lrcorner"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19710 msgid "hslash"
19711 msgstr "hslash"
19712
19713 # src/LColor.C:97
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19715 msgid "vartriangle"
19716 msgstr "vartriangle"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19719 msgid "triangledown"
19720 msgstr "triangledown"
19721
19722 # src/LColor.C:57
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19724 msgid "square"
19725 msgstr "square"
19726
19727 # src/ext_l10n.h:462
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19729 msgid "lozenge"
19730 msgstr "lozenge"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19733 msgid "circledS"
19734 msgstr "circledS"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19737 msgid "measuredangle"
19738 msgstr "measuredangle"
19739
19740 # src/ext_l10n.h:114
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19742 msgid "nexists"
19743 msgstr "nexists"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19746 msgid "mho"
19747 msgstr "mho"
19748
19749 # src/lyxfont.C:56
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19751 msgid "Finv"
19752 msgstr "Finv"
19753
19754 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19756 msgid "Game"
19757 msgstr "Game"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19760 msgid "Bbbk"
19761 msgstr "Bbbk"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19764 msgid "backprime"
19765 msgstr "backprime"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19768 msgid "varnothing"
19769 msgstr "varnothing"
19770
19771 # src/ext_l10n.h:170
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Diamond"
19775 msgstr "diamond"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19778 msgid "blacktriangle"
19779 msgstr "blacktriangle"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19782 msgid "blacktriangledown"
19783 msgstr "blacktriangledown"
19784
19785 # src/LColor.C:53
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19787 msgid "blacksquare"
19788 msgstr "blacksquare"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19791 msgid "blacklozenge"
19792 msgstr "blacklozenge"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19795 msgid "bigstar"
19796 msgstr "bigstar"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19799 msgid "sphericalangle"
19800 msgstr "sphericalangle"
19801
19802 # src/ext_l10n.h:202
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19804 msgid "complement"
19805 msgstr "complement"
19806
19807 # src/bufferview_funcs.C:271
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19809 msgid "eth"
19810 msgstr "eth"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19813 msgid "diagup"
19814 msgstr "diagup"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19817 msgid "diagdown"
19818 msgstr "diagdown"
19819
19820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19823 #, fuzzy
19824 msgid "AMS Arrows"
19825 msgstr "Търси"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19828 msgid "dashleftarrow"
19829 msgstr "dashleftarrow"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19832 msgid "dashrightarrow"
19833 msgstr "dashrightarrow"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19836 msgid "leftleftarrows"
19837 msgstr "leftleftarrows"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19840 msgid "leftrightarrows"
19841 msgstr "leftrightarrows"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19844 msgid "rightrightarrows"
19845 msgstr "rightrightarrows"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19848 msgid "rightleftarrows"
19849 msgstr "rightleftarrows"
19850
19851 # src/ext_l10n.h:74
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19853 msgid "Lleftarrow"
19854 msgstr "Lleftarrow"
19855
19856 # src/ext_l10n.h:337
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19858 msgid "Rrightarrow"
19859 msgstr "Rrightarrow"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19862 msgid "twoheadleftarrow"
19863 msgstr "twoheadleftarrow"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19866 msgid "twoheadrightarrow"
19867 msgstr "twoheadrightarrow"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19870 msgid "leftarrowtail"
19871 msgstr "leftarrowtail"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19874 msgid "rightarrowtail"
19875 msgstr "rightarrowtail"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19878 msgid "looparrowleft"
19879 msgstr "looparrowleft"
19880
19881 # src/ext_l10n.h:209
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19883 msgid "looparrowright"
19884 msgstr "looparrowright"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19887 msgid "curvearrowleft"
19888 msgstr "curvearrowleft"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19891 msgid "curvearrowright"
19892 msgstr "curvearrowright"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19895 msgid "circlearrowleft"
19896 msgstr "circlearrowleft"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19899 msgid "circlearrowright"
19900 msgstr "circlearrowright"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19903 msgid "Lsh"
19904 msgstr "Lsh"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19907 msgid "Rsh"
19908 msgstr "Rsh"
19909
19910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19913 msgid "upuparrows"
19914 msgstr "upuparrows"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19917 msgid "downdownarrows"
19918 msgstr "downdownarrows"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19921 msgid "upharpoonleft"
19922 msgstr "upharpoonleft"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19925 msgid "upharpoonright"
19926 msgstr "upharpoonright"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19929 msgid "downharpoonleft"
19930 msgstr "downharpoonleft"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19933 msgid "downharpoonright"
19934 msgstr "downharpoonright"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19937 msgid "leftrightharpoons"
19938 msgstr "leftrightharpoons"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19941 msgid "rightsquigarrow"
19942 msgstr "rightsquigarrow"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19945 msgid "leftrightsquigarrow"
19946 msgstr "leftrightsquigarrow"
19947
19948 # src/ext_l10n.h:74
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19950 msgid "nleftarrow"
19951 msgstr "nleftarrow"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19954 msgid "nrightarrow"
19955 msgstr "nrightarrow"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19958 msgid "nleftrightarrow"
19959 msgstr "nleftrightarrow"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19962 msgid "nLeftarrow"
19963 msgstr "nLeftarrow"
19964
19965 # src/ext_l10n.h:337
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19967 msgid "nRightarrow"
19968 msgstr "nRightarrow"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19971 msgid "nLeftrightarrow"
19972 msgstr "nLeftrightarrow"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19975 msgid "multimap"
19976 msgstr "multimap"
19977
19978 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19980 #, fuzzy
19981 msgid "AMS Relations"
19982 msgstr "Абзац разделяне"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19985 msgid "leqq"
19986 msgstr "leqq"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19989 msgid "geqq"
19990 msgstr "geqq"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19993 msgid "leqslant"
19994 msgstr "leqslant"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19997 msgid "geqslant"
19998 msgstr "geqslant"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20001 msgid "eqslantless"
20002 msgstr "eqslantless"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20005 msgid "eqslantgtr"
20006 msgstr "eqslantgtr"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20009 msgid "lesssim"
20010 msgstr "lesssim"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20013 msgid "gtrsim"
20014 msgstr "gtrsim"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20017 msgid "lessapprox"
20018 msgstr "lessapprox"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20021 msgid "gtrapprox"
20022 msgstr "gtrapprox"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20025 msgid "approxeq"
20026 msgstr "approxeq"
20027
20028 # src/bufferview_funcs.C:280
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20030 msgid "triangleq"
20031 msgstr "triangleq"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20034 msgid "lessdot"
20035 msgstr "lessdot"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20038 msgid "gtrdot"
20039 msgstr "gtrdot"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20042 msgid "lll"
20043 msgstr "lll"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20046 msgid "ggg"
20047 msgstr "ggg"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20050 msgid "lessgtr"
20051 msgstr "lessgtr"
20052
20053 # src/lyx.C:87
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20055 msgid "gtrless"
20056 msgstr "gtrless"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20059 msgid "lesseqgtr"
20060 msgstr "lesseqgtr"
20061
20062 # src/lyx.C:87
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20064 msgid "gtreqless"
20065 msgstr "gtreqless"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20068 msgid "lesseqqgtr"
20069 msgstr "lesseqqgtr"
20070
20071 # src/lyx.C:87
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20073 msgid "gtreqqless"
20074 msgstr "gtreqqless"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20077 msgid "eqcirc"
20078 msgstr "eqcirc"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20081 msgid "circeq"
20082 msgstr "circeq"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20085 msgid "thicksim"
20086 msgstr "thicksim"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20089 msgid "thickapprox"
20090 msgstr "thickapprox"
20091
20092 # src/LColor.C:53
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20094 msgid "backsim"
20095 msgstr "backsim"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20098 msgid "backsimeq"
20099 msgstr "backsimeq"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20102 msgid "subseteqq"
20103 msgstr "subseteqq"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20106 msgid "supseteqq"
20107 msgstr "supseteqq"
20108
20109 # src/ext_l10n.h:367
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20111 msgid "Subset"
20112 msgstr "Subset"
20113
20114 # src/ext_l10n.h:371
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20116 msgid "Supset"
20117 msgstr "Supset"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20120 msgid "sqsubset"
20121 msgstr "sqsubset"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20124 msgid "sqsupset"
20125 msgstr "sqsupset"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20128 msgid "preccurlyeq"
20129 msgstr "preccurlyeq"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20132 msgid "succcurlyeq"
20133 msgstr "succcurlyeq"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20136 msgid "curlyeqprec"
20137 msgstr "curlyeqprec"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20140 msgid "curlyeqsucc"
20141 msgstr "curlyeqsucc"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20144 msgid "precsim"
20145 msgstr "precsim"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20148 msgid "succsim"
20149 msgstr "succsim"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20152 msgid "precapprox"
20153 msgstr "precapprox"
20154
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20156 msgid "succapprox"
20157 msgstr "succapprox"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20160 msgid "vartriangleleft"
20161 msgstr "vartriangleleft"
20162
20163 # src/ext_l10n.h:65
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20165 msgid "vartriangleright"
20166 msgstr "vartriangleright"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20169 msgid "trianglelefteq"
20170 msgstr "trianglelefteq"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20173 msgid "trianglerighteq"
20174 msgstr "trianglerighteq"
20175
20176 # src/LColor.C:57
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20178 msgid "bumpeq"
20179 msgstr "bumpeq"
20180
20181 # src/LColor.C:57
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20183 msgid "Bumpeq"
20184 msgstr "Bumpeq"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20187 msgid "doteqdot"
20188 msgstr "doteqdot"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20191 msgid "risingdotseq"
20192 msgstr "risingdotseq"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20195 msgid "fallingdotseq"
20196 msgstr "fallingdotseq"
20197
20198 # src/ext_l10n.h:435
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20200 msgid "vDash"
20201 msgstr "vDash"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20204 msgid "Vvdash"
20205 msgstr "Vvdash"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20208 msgid "Vdash"
20209 msgstr "Vdash"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20212 msgid "shortmid"
20213 msgstr "shortmid"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20216 msgid "shortparallel"
20217 msgstr "shortparallel"
20218
20219 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20221 msgid "smallsmile"
20222 msgstr "smallsmile"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20225 msgid "smallfrown"
20226 msgstr "smallfrown"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20229 msgid "blacktriangleleft"
20230 msgstr "blacktriangleleft"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20233 msgid "blacktriangleright"
20234 msgstr "blacktriangleright"
20235
20236 # src/lyxfont.C:57
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20238 msgid "because"
20239 msgstr "because"
20240
20241 # src/insets/insettheorem.C:39
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20243 msgid "therefore"
20244 msgstr "therefore"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20247 msgid "backepsilon"
20248 msgstr "backepsilon"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20251 msgid "varpropto"
20252 msgstr "varpropto"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20255 msgid "between"
20256 msgstr "between"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20259 msgid "pitchfork"
20260 msgstr "pitchfork"
20261
20262 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20264 #, fuzzy
20265 msgid "AMS Negative Relations"
20266 msgstr "Абзац разделяне"
20267
20268 # src/ext_l10n.h:163
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20270 msgid "nless"
20271 msgstr "nless"
20272
20273 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20274 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20276 msgid "ngtr"
20277 msgstr "ngtr"
20278
20279 # src/bufferview_funcs.C:280
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20281 msgid "nleq"
20282 msgstr "nleq"
20283
20284 # src/bufferview_funcs.C:280
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20286 msgid "ngeq"
20287 msgstr "ngeq"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20290 msgid "nleqslant"
20291 msgstr "nleqslant"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20294 msgid "ngeqslant"
20295 msgstr "ngeqslant"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20298 msgid "nleqq"
20299 msgstr "nleqq"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20302 msgid "ngeqq"
20303 msgstr "ngeqq"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20306 msgid "lneq"
20307 msgstr "lneq"
20308
20309 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20310 # src/lyxfont.C:62
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20312 msgid "gneq"
20313 msgstr "gneq"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20316 msgid "lneqq"
20317 msgstr "lneqq"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20320 msgid "gneqq"
20321 msgstr "gneqq"
20322
20323 # src/ext_l10n.h:462
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20325 msgid "lvertneqq"
20326 msgstr "lvertneqq"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20329 msgid "gvertneqq"
20330 msgstr "gvertneqq"
20331
20332 # src/mathed/math_panel.C:128
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20334 msgid "lnsim"
20335 msgstr "lnsim"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20338 msgid "gnsim"
20339 msgstr "gnsim"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20342 msgid "lnapprox"
20343 msgstr "lnapprox"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20346 msgid "gnapprox"
20347 msgstr "gnapprox"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20350 msgid "nprec"
20351 msgstr "nprec"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20354 msgid "nsucc"
20355 msgstr "nsucc"
20356
20357 # src/ext_l10n.h:99
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20359 msgid "npreceq"
20360 msgstr "npreceq"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20363 msgid "nsucceq"
20364 msgstr "nsucceq"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20367 msgid "precnsim"
20368 msgstr "precnsim"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20371 msgid "succnsim"
20372 msgstr "succnsim"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20375 msgid "precnapprox"
20376 msgstr "precnapprox"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20379 msgid "succnapprox"
20380 msgstr "succnapprox"
20381
20382 # src/ext_l10n.h:373
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20384 msgid "subsetneq"
20385 msgstr "subsetneq"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20388 msgid "supsetneq"
20389 msgstr "supsetneq"
20390
20391 # src/ext_l10n.h:373
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20393 msgid "subsetneqq"
20394 msgstr "subsetneqq"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20397 msgid "supsetneqq"
20398 msgstr "supsetneqq"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20401 msgid "nsubseteq"
20402 msgstr "nsubseteq"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20405 msgid "nsupseteq"
20406 msgstr "nsupseteq"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20409 msgid "nsupseteqq"
20410 msgstr "nsupseteqq"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20413 msgid "nvdash"
20414 msgstr "nvdash"
20415
20416 # src/ext_l10n.h:435
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20418 msgid "nvDash"
20419 msgstr "nvDash"
20420
20421 # src/ext_l10n.h:435
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20423 msgid "nVDash"
20424 msgstr "nVDash"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20427 msgid "varsubsetneq"
20428 msgstr "varsubsetneq"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20431 msgid "varsupsetneq"
20432 msgstr "varsupsetneq"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20435 msgid "varsubsetneqq"
20436 msgstr "varsubsetneqq"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20439 msgid "varsupsetneqq"
20440 msgstr "varsupsetneqq"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20443 msgid "ntriangleleft"
20444 msgstr "ntriangleleft"
20445
20446 # src/ext_l10n.h:209
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20448 msgid "ntriangleright"
20449 msgstr "ntriangleright"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20452 msgid "ntrianglelefteq"
20453 msgstr "ntrianglelefteq"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20456 msgid "ntrianglerighteq"
20457 msgstr "ntrianglerighteq"
20458
20459 # src/LColor.C:52
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20461 msgid "ncong"
20462 msgstr "ncong"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20465 msgid "nsim"
20466 msgstr "nsim"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20469 msgid "nmid"
20470 msgstr "nmid"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20473 msgid "nshortmid"
20474 msgstr "nshortmid"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20477 msgid "nparallel"
20478 msgstr "nparallel"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20481 msgid "nshortparallel"
20482 msgstr "nshortparallel"
20483
20484 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20486 #, fuzzy
20487 msgid "AMS Operators"
20488 msgstr "Абзац разделяне"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20491 msgid "dotplus"
20492 msgstr "dotplus"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20495 msgid "smallsetminus"
20496 msgstr "smallsetminus"
20497
20498 # src/ext_l10n.h:191
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20500 msgid "Cap"
20501 msgstr "Cap"
20502
20503 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20505 msgid "Cup"
20506 msgstr "Cup"
20507
20508 # src/lyxfont.C:56
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20510 msgid "barwedge"
20511 msgstr "barwedge"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20514 msgid "veebar"
20515 msgstr "veebar"
20516
20517 # src/bufferview_funcs.C:286
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20519 msgid "doublebarwedge"
20520 msgstr "doublebarwedge"
20521
20522 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20524 msgid "boxminus"
20525 msgstr "boxminus"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20528 msgid "boxtimes"
20529 msgstr "boxtimes"
20530
20531 # src/insets/insetfoot.C:32
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20533 msgid "boxdot"
20534 msgstr "boxdot"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20537 msgid "boxplus"
20538 msgstr "boxplus"
20539
20540 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20541 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20542 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20543 # src/insets/insettoc.C:22
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20545 msgid "divideontimes"
20546 msgstr "divideontimes"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20549 msgid "ltimes"
20550 msgstr "ltimes"
20551
20552 # src/ext_l10n.h:429
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20554 msgid "rtimes"
20555 msgstr "rtimes"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20558 msgid "leftthreetimes"
20559 msgstr "leftthreetimes"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20562 msgid "rightthreetimes"
20563 msgstr "rightthreetimes"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20566 msgid "curlywedge"
20567 msgstr "curlywedge"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20570 msgid "curlyvee"
20571 msgstr "curlyvee"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20574 msgid "circleddash"
20575 msgstr "circleddash"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20578 msgid "circledast"
20579 msgstr "circledast"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20582 msgid "circledcirc"
20583 msgstr "circledcirc"
20584
20585 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20587 msgid "centerdot"
20588 msgstr "centerdot"
20589
20590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20592 msgid "intercal"
20593 msgstr "intercal"
20594
20595 #: lib/external_templates:36
20596 msgid "GnumericSpreadsheet"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20600 msgid "Spreadsheet"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: lib/external_templates:39
20604 msgid ""
20605 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20606 "It imports as a long table, so any length\n"
20607 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20608 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20609 "both for gnumeric and excel files.\n"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: lib/external_templates:76
20613 msgid "RasterImage"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20617 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: lib/external_templates:84
20621 msgid "A bitmap file.\n"
20622 msgstr ""
20623
20624 # src/ext_l10n.h:244
20625 #: lib/external_templates:148
20626 msgid "XFig"
20627 msgstr "XFig"
20628
20629 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20630 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20631 msgstr ""
20632
20633 # src/lyx_cb.C:977
20634 #: lib/external_templates:151
20635 #, fuzzy
20636 msgid "An Xfig figure.\n"
20637 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20638
20639 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20640 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20641 #: lib/external_templates:201
20642 #, fuzzy
20643 msgid "ChessDiagram"
20644 msgstr "Ключова дума"
20645
20646 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20647 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: lib/external_templates:204
20651 msgid ""
20652 "A chess position diagram.\n"
20653 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20654 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20655 "the position that you want to display.\n"
20656 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20657 "and remember to type in a relative path\n"
20658 "to the LyX document location.\n"
20659 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20660 "to enable general editing of the board.\n"
20661 "You might also check out the\n"
20662 "'Options->Test legality' option, and\n"
20663 "remember to middle and right click to\n"
20664 "insert new material in the board.\n"
20665 "In order for this to work, you have to\n"
20666 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20667 "that TeX will find it, and you will need\n"
20668 "to install the skak package from CTAN.\n"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20672 msgid "Lilypond typeset music"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: lib/external_templates:254
20676 msgid ""
20677 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20678 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20679 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20680 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20681 msgstr ""
20682
20683 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20684 #: lib/external_templates:300
20685 #, fuzzy
20686 msgid "PDFPages"
20687 msgstr "Страници"
20688
20689 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20690 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: lib/external_templates:303
20694 msgid ""
20695 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20696 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20697 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20698 "Examples:\n"
20699 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20700 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20701 "* pages=- (to include all pages)\n"
20702 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20703 "for further options and details.\n"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: lib/external_templates:343
20707 msgid ""
20708 "Today's date.\n"
20709 "Read 'info date' for more information.\n"
20710 msgstr ""
20711
20712 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20713 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20714 #: lib/external_templates:372
20715 msgid "Dia"
20716 msgstr "Dia"
20717
20718 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20719 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: lib/external_templates:375
20723 msgid "Dia diagram.\n"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: lib/configure.py:444
20727 msgid "Tgif"
20728 msgstr "Tgif"
20729
20730 #: lib/configure.py:447
20731 msgid "FIG"
20732 msgstr "FIG"
20733
20734 #: lib/configure.py:450
20735 msgid "DIA"
20736 msgstr "DIA"
20737
20738 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20739 #: lib/configure.py:453
20740 msgid "Grace"
20741 msgstr "Grace"
20742
20743 #: lib/configure.py:456
20744 msgid "FEN"
20745 msgstr "FEN"
20746
20747 #: lib/configure.py:459
20748 msgid "SVG"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20752 msgid "BMP"
20753 msgstr "BMP"
20754
20755 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20756 msgid "GIF"
20757 msgstr "GIF"
20758
20759 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20761 msgid "JPEG"
20762 msgstr "JPEG"
20763
20764 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20765 msgid "PBM"
20766 msgstr "PBM"
20767
20768 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20769 msgid "PGM"
20770 msgstr "PGM"
20771
20772 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20774 msgid "PNG"
20775 msgstr "PNG"
20776
20777 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20778 msgid "PPM"
20779 msgstr "PPM"
20780
20781 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20782 msgid "TIFF"
20783 msgstr "TIFF"
20784
20785 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20786 msgid "XBM"
20787 msgstr "XBM"
20788
20789 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20790 msgid "XPM"
20791 msgstr "XPM"
20792
20793 #: lib/configure.py:497
20794 msgid "Plain text (chess output)"
20795 msgstr ""
20796
20797 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20798 #: lib/configure.py:498
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Plain text (image)"
20801 msgstr "Залепи"
20802
20803 #: lib/configure.py:499
20804 msgid "Plain text (Xfig output)"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: lib/configure.py:500
20808 msgid "date (output)"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20812 msgid "DocBook"
20813 msgstr "DocBook"
20814
20815 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20816 #: lib/configure.py:501
20817 msgid "DocBook|B"
20818 msgstr "DocBook|B"
20819
20820 #: lib/configure.py:502
20821 msgid "Docbook (XML)"
20822 msgstr "Docbook (XML)"
20823
20824 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20825 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20826 #: lib/configure.py:503
20827 msgid "Graphviz Dot"
20828 msgstr "Graphviz Dot"
20829
20830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20831 #: lib/configure.py:504
20832 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20833 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20834
20835 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20836 #: lib/configure.py:505
20837 msgid "NoWeb"
20838 msgstr "NoWeb"
20839
20840 # src/ext_l10n.h:136
20841 #: lib/configure.py:505
20842 msgid "NoWeb|N"
20843 msgstr "NoWeb|N"
20844
20845 # src/ext_l10n.h:21
20846 #: lib/configure.py:506
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Sweave|S"
20849 msgstr "Запази(S)|S"
20850
20851 #: lib/configure.py:507
20852 msgid "LilyPond music"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: lib/configure.py:508
20856 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20857 msgstr ""
20858
20859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20860 #: lib/configure.py:509
20861 #, fuzzy
20862 msgid "LaTeX (plain)"
20863 msgstr "допълнителни опции"
20864
20865 # src/ext_l10n.h:133
20866 #: lib/configure.py:509
20867 #, fuzzy
20868 msgid "LaTeX (plain)|L"
20869 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20870
20871 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20872 #: lib/configure.py:510
20873 #, fuzzy
20874 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20875 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20876
20877 # src/ext_l10n.h:126
20878 #: lib/configure.py:511
20879 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20880 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20881
20882 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20883 #: lib/configure.py:512
20884 #, fuzzy
20885 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20886 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20887
20888 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20889 #: lib/configure.py:513
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Plain text"
20892 msgstr "Залепи"
20893
20894 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20895 #: lib/configure.py:513
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Plain text|a"
20898 msgstr "Залепи"
20899
20900 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20901 #: lib/configure.py:514
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Plain text (pstotext)"
20904 msgstr "Залепи"
20905
20906 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20907 #: lib/configure.py:515
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20910 msgstr "Залепи"
20911
20912 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20913 #: lib/configure.py:516
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Plain text (catdvi)"
20916 msgstr "Залепи"
20917
20918 # src/MenuBackend.C:311
20919 #: lib/configure.py:517
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Plain Text, Join Lines"
20922 msgstr "Ascii текст като редове"
20923
20924 #: lib/configure.py:520
20925 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: lib/configure.py:521
20929 msgid "Excel spreadsheet"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: lib/configure.py:522
20933 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20937 #, fuzzy
20938 msgid "LyXHTML"
20939 msgstr "HTML"
20940
20941 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20942 #, fuzzy
20943 msgid "LyXHTML|y"
20944 msgstr "HTML|H"
20945
20946 # src/ext_l10n.h:126
20947 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20948 msgid "BibTeX"
20949 msgstr "BibTeX"
20950
20951 #: lib/configure.py:539
20952 msgid "EPS"
20953 msgstr "EPS"
20954
20955 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20956 #: lib/configure.py:540
20957 msgid "Postscript"
20958 msgstr "Postscript"
20959
20960 # src/ext_l10n.h:96
20961 #: lib/configure.py:540
20962 msgid "Postscript|t"
20963 msgstr "Postscript|t"
20964
20965 #: lib/configure.py:544
20966 msgid "PDF (ps2pdf)"
20967 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20968
20969 #: lib/configure.py:544
20970 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20971 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20972
20973 #: lib/configure.py:545
20974 msgid "PDF (pdflatex)"
20975 msgstr "PDF (pdflatex)"
20976
20977 #: lib/configure.py:545
20978 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20979 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20980
20981 #: lib/configure.py:546
20982 msgid "PDF (dvipdfm)"
20983 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20984
20985 #: lib/configure.py:546
20986 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20987 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20988
20989 #: lib/configure.py:547
20990 msgid "PDF (XeTeX)"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/configure.py:547
20994 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20995 msgstr ""
20996
20997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20998 #: lib/configure.py:548
20999 #, fuzzy
21000 msgid "PDF (LuaTeX)"
21001 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21002
21003 #: lib/configure.py:548
21004 #, fuzzy
21005 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21006 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21007
21008 #: lib/configure.py:551
21009 msgid "DVI"
21010 msgstr "DVI"
21011
21012 #: lib/configure.py:551
21013 msgid "DVI|D"
21014 msgstr "DVI|D"
21015
21016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21017 #: lib/configure.py:552
21018 #, fuzzy
21019 msgid "DVI (LuaTeX)"
21020 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21021
21022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21023 #: lib/configure.py:552
21024 #, fuzzy
21025 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21026 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21027
21028 # src/LyXAction.C:321
21029 #: lib/configure.py:555
21030 #, fuzzy
21031 msgid "DraftDVI"
21032 msgstr "Матем. режим"
21033
21034 #: lib/configure.py:558
21035 msgid "HTML|H"
21036 msgstr "HTML|H"
21037
21038 # src/text2.C:456
21039 #: lib/configure.py:561
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Noteedit"
21042 msgstr "Няма нищо за правене"
21043
21044 # src/lyxfunc.C:2761
21045 #: lib/configure.py:564
21046 msgid "OpenDocument"
21047 msgstr "OpenDocument"
21048
21049 #: lib/configure.py:565
21050 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21051 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21052
21053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21054 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21055 #: lib/configure.py:568
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Rich Text Format"
21058 msgstr "Текст след"
21059
21060 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21061 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21062 #: lib/configure.py:569
21063 msgid "MS Word"
21064 msgstr "MS Word"
21065
21066 #: lib/configure.py:569
21067 msgid "MS Word|W"
21068 msgstr "MS Word|W"
21069
21070 # src/LyXAction.C:167
21071 #: lib/configure.py:572
21072 #, fuzzy
21073 msgid "date command"
21074 msgstr "Изпълни команда"
21075
21076 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21077 #: lib/configure.py:573
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Table (CSV)"
21080 msgstr "Дълга таблица"
21081
21082 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21083 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
21084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21085 msgid "LyX"
21086 msgstr "LyX"
21087
21088 #: lib/configure.py:576
21089 msgid "LyX 1.3.x"
21090 msgstr "LyX 1.3.x"
21091
21092 #: lib/configure.py:577
21093 msgid "LyX 1.4.x"
21094 msgstr "LyX 1.4.x"
21095
21096 #: lib/configure.py:578
21097 msgid "LyX 1.5.x"
21098 msgstr "LyX 1.5.x"
21099
21100 #: lib/configure.py:579
21101 #, fuzzy
21102 msgid "LyX 1.6.x"
21103 msgstr "LyX 1.3.x"
21104
21105 #: lib/configure.py:580
21106 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21107 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21108
21109 #: lib/configure.py:581
21110 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21111 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21112
21113 #: lib/configure.py:582
21114 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21115 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21116
21117 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21118 #: lib/configure.py:583
21119 #, fuzzy
21120 msgid "LyX Preview"
21121 msgstr "(&F)Файл"
21122
21123 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21124 #: lib/configure.py:584
21125 #, fuzzy
21126 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21127 msgstr "(&F)Файл"
21128
21129 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21130 #: lib/configure.py:585
21131 #, fuzzy
21132 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21133 msgstr "(&F)Файл"
21134
21135 #: lib/configure.py:586
21136 msgid "PDFTEX"
21137 msgstr "PDFTEX"
21138
21139 # src/debug.C:34
21140 #: lib/configure.py:587
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Program"
21143 msgstr "Инсталиране на програмата"
21144
21145 #: lib/configure.py:588
21146 msgid "PSTEX"
21147 msgstr "PSTEX"
21148
21149 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21150 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21151 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Windows Metafile"
21154 msgstr "Печат на"
21155
21156 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21157 msgid "Enhanced Metafile"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/configure.py:591
21161 msgid "HTML (MS Word)"
21162 msgstr "HTML (MS Word)"
21163
21164 #: lib/configure.py:675
21165 msgid "LyXBlogger"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: lib/configure.py:876
21169 msgid "LyX Archive (zip)"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: lib/configure.py:879
21173 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
21177 #, c-format
21178 msgid "%1$s and %2$s"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21182 #, c-format
21183 msgid "%1$s et al."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21187 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21188 msgid "ERROR!"
21189 msgstr ""
21190
21191 # src/mathed/formula.C:926
21192 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21193 #, fuzzy
21194 msgid "No year"
21195 msgstr "Без номериране"
21196
21197 # src/insets/insetbib.C:219
21198 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Add to bibliography only."
21201 msgstr "Библ. перо"
21202
21203 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21204 #, fuzzy
21205 msgid "before"
21206 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21207
21208 #: src/Buffer.cpp:137
21209 #, c-format
21210 msgid ""
21211 "Could not print the document %1$s.\n"
21212 "Check that your printer is set up correctly."
21213 msgstr ""
21214
21215 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21216 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21217 #: src/Buffer.cpp:140
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Print document failed"
21220 msgstr "Печат на"
21221
21222 #: src/Buffer.cpp:318
21223 msgid "Disk Error: "
21224 msgstr ""
21225
21226 # src/support/filetools.C:453
21227 #: src/Buffer.cpp:319
21228 #, fuzzy, c-format
21229 msgid ""
21230 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21231 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21232
21233 #: src/Buffer.cpp:401
21234 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21235 msgstr ""
21236
21237 # src/bufferlist.C:289
21238 #: src/Buffer.cpp:403
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Attempting to close changed document!"
21241 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21242
21243 # src/support/filetools.C:453
21244 #: src/Buffer.cpp:411
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Could not remove temporary directory"
21247 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21248
21249 # src/support/filetools.C:453
21250 #: src/Buffer.cpp:412
21251 #, fuzzy, c-format
21252 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21253 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21254
21255 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21256 #: src/Buffer.cpp:722
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Unknown document class"
21259 msgstr " към избрания документ клас!"
21260
21261 #: src/Buffer.cpp:723
21262 #, c-format
21263 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21264 msgstr ""
21265
21266 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21267 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21268 #, fuzzy, c-format
21269 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21270 msgstr "Непознато действие"
21271
21272 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21273 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Document header error"
21276 msgstr "LaTeX Грешка"
21277
21278 #: src/Buffer.cpp:737
21279 msgid "\\begin_header is missing"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/Buffer.cpp:760
21283 msgid "\\begin_document is missing"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
21287 #: src/BufferView.cpp:1424
21288 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
21292 msgid ""
21293 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21294 "xcolor/ulem are installed.\n"
21295 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21296 "LaTeX preamble."
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
21300 msgid ""
21301 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21302 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21303 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21304 "LaTeX preamble."
21305 msgstr ""
21306
21307 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21308 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
21309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
21310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
21311 msgid "Index"
21312 msgstr "Индекс"
21313
21314 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21315 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21316 # src/lyxfunc.C:3313
21317 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Document format failure"
21320 msgstr "Документ"
21321
21322 #: src/Buffer.cpp:892
21323 #, c-format
21324 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21325 msgstr ""
21326
21327 # src/lyxfunc.C:3185
21328 #: src/Buffer.cpp:936
21329 #, fuzzy, c-format
21330 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21331 msgstr "Неуспех при отварянето"
21332
21333 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21334 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21335 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21336 #: src/Buffer.cpp:961
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Conversion failed"
21339 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21340
21341 #: src/Buffer.cpp:962
21342 #, c-format
21343 msgid ""
21344 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21345 "it could not be created."
21346 msgstr ""
21347
21348 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21349 #: src/Buffer.cpp:972
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Conversion script not found"
21352 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21353
21354 #: src/Buffer.cpp:973
21355 #, c-format
21356 msgid ""
21357 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21358 "could not be found."
21359 msgstr ""
21360
21361 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21362 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21363 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21364 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Conversion script failed"
21367 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21368
21369 #: src/Buffer.cpp:997
21370 #, c-format
21371 msgid ""
21372 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21373 "convert it."
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/Buffer.cpp:1004
21377 #, c-format
21378 msgid ""
21379 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21380 "it."
21381 msgstr ""
21382
21383 # src/lyxfunc.C:342
21384 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
21385 #, fuzzy
21386 msgid "File is read-only"
21387 msgstr "Документът е само за четене"
21388
21389 #: src/Buffer.cpp:1026
21390 #, c-format
21391 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21392 msgstr ""
21393
21394 # src/buffer.C:534
21395 #: src/Buffer.cpp:1035
21396 #, fuzzy, c-format
21397 msgid ""
21398 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21399 "overwrite this file?"
21400 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21401
21402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21403 #: src/Buffer.cpp:1037
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Overwrite modified file?"
21406 msgstr "Машинопис"
21407
21408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21409 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
21410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
21412 #, fuzzy
21413 msgid "&Overwrite"
21414 msgstr "Машинопис"
21415
21416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21417 #: src/Buffer.cpp:1067
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Backup failure"
21420 msgstr "Път за архивни копия"
21421
21422 #: src/Buffer.cpp:1068
21423 #, c-format
21424 msgid ""
21425 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21426 "Please check whether the directory exists and is writable."
21427 msgstr ""
21428
21429 # src/lyxfunc.C:795
21430 #: src/Buffer.cpp:1094
21431 #, fuzzy, c-format
21432 msgid "Saving document %1$s..."
21433 msgstr "Записвам документа"
21434
21435 # src/buffer.C:3331
21436 #: src/Buffer.cpp:1109
21437 #, fuzzy
21438 msgid " could not write file!"
21439 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21440
21441 # src/LyXAction.C:183
21442 #: src/Buffer.cpp:1117
21443 #, fuzzy
21444 msgid " done."
21445 msgstr "Надолу"
21446
21447 # src/bufferlist.C:289
21448 #: src/Buffer.cpp:1132
21449 #, fuzzy, c-format
21450 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21451 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21452
21453 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21454 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
21455 #, fuzzy, c-format
21456 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21457 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21458
21459 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21460 #: src/Buffer.cpp:1145
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21463 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21464
21465 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21466 #: src/Buffer.cpp:1159
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21469 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21470
21471 # src/bufferlist.C:332
21472 #: src/Buffer.cpp:1173
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21475 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21476
21477 #: src/Buffer.cpp:1260
21478 msgid "Iconv software exception Detected"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/Buffer.cpp:1260
21482 #, c-format
21483 msgid ""
21484 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21485 "installed"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/Buffer.cpp:1283
21489 #, c-format
21490 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/Buffer.cpp:1286
21494 msgid ""
21495 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21496 "chosen encoding.\n"
21497 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21498 msgstr ""
21499
21500 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21501 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21502 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21503 #: src/Buffer.cpp:1293
21504 #, fuzzy
21505 msgid "iconv conversion failed"
21506 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21507
21508 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21509 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21510 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21511 #: src/Buffer.cpp:1298
21512 #, fuzzy
21513 msgid "conversion failed"
21514 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21515
21516 # src/ext_l10n.h:78
21517 #: src/Buffer.cpp:1391
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Uncodable character in file path"
21520 msgstr "Специален символ(S)|S"
21521
21522 #: src/Buffer.cpp:1392
21523 #, c-format
21524 msgid ""
21525 "The path of your document\n"
21526 "(%1$s)\n"
21527 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21528 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21529 "This will likely result in incomplete output.\n"
21530 "\n"
21531 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21532 "or change the file path name."
21533 msgstr ""
21534
21535 # src/buffer.C:3317
21536 #: src/Buffer.cpp:1670
21537 msgid "Running chktex..."
21538 msgstr "Стартирам chktex..."
21539
21540 #: src/Buffer.cpp:1684
21541 msgid "chktex failure"
21542 msgstr ""
21543
21544 # src/lyx_cb.C:296
21545 #: src/Buffer.cpp:1685
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Could not run chktex successfully."
21548 msgstr "Chktex премина успешно"
21549
21550 # src/importer.C:58
21551 #: src/Buffer.cpp:1944
21552 #, fuzzy, c-format
21553 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21554 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21555
21556 # src/importer.C:58
21557 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
21558 #, fuzzy, c-format
21559 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21560 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21561
21562 #: src/Buffer.cpp:2099
21563 #, c-format
21564 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/Buffer.cpp:2129
21568 #, c-format
21569 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21570 msgstr ""
21571
21572 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21573 #: src/Buffer.cpp:2189
21574 #, fuzzy, c-format
21575 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21576 msgstr "Непознато действие"
21577
21578 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21579 #: src/Buffer.cpp:2196
21580 #, fuzzy, c-format
21581 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21582 msgstr "Непознато действие"
21583
21584 # src/insets/insetgraphics.C:235
21585 #: src/Buffer.cpp:2206
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Error exporting to DVI."
21588 msgstr "Грешка при конвертиране"
21589
21590 # src/buffer.C:534
21591 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
21592 #, fuzzy, c-format
21593 msgid ""
21594 "The file %1$s already exists.\n"
21595 "\n"
21596 "Do you want to overwrite that file?"
21597 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21598
21599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21600 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Overwrite file?"
21603 msgstr "Машинопис"
21604
21605 # src/debug.C:33
21606 #: src/Buffer.cpp:2288
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Error running external commands."
21609 msgstr "Обща информация"
21610
21611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21612 #: src/Buffer.cpp:3093
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Preview source code"
21615 msgstr "обърнато"
21616
21617 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21618 #: src/Buffer.cpp:3111
21619 #, fuzzy, c-format
21620 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21621 msgstr "обърнато"
21622
21623 #: src/Buffer.cpp:3115
21624 #, c-format
21625 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21626 msgstr ""
21627
21628 # src/LyXAction.C:115
21629 #: src/Buffer.cpp:3228
21630 #, fuzzy, c-format
21631 msgid "Auto-saving %1$s"
21632 msgstr "Автозапазване"
21633
21634 # src/lyx_cb.C:411
21635 #: src/Buffer.cpp:3282
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Autosave failed!"
21638 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21639
21640 # src/lyx_cb.C:371
21641 #: src/Buffer.cpp:3343
21642 msgid "Autosaving current document..."
21643 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21644
21645 # src/exporter.C:47
21646 #: src/Buffer.cpp:3496
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Couldn't export file"
21649 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21650
21651 # src/importer.C:58
21652 #: src/Buffer.cpp:3497
21653 #, fuzzy, c-format
21654 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21655 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21656
21657 # src/form1.C:245
21658 #: src/Buffer.cpp:3560
21659 #, fuzzy
21660 msgid "File name error"
21661 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21662
21663 # src/exporter.C:75
21664 #: src/Buffer.cpp:3561
21665 #, fuzzy
21666 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21667 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21668
21669 # src/exporter.C:89
21670 #: src/Buffer.cpp:3641
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Document export cancelled."
21673 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21674
21675 # src/exporter.C:89
21676 #: src/Buffer.cpp:3651
21677 #, fuzzy, c-format
21678 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21679 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21680
21681 # src/exporter.C:89
21682 #: src/Buffer.cpp:3657
21683 #, fuzzy, c-format
21684 msgid "Document exported as %1$s"
21685 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21686
21687 # src/bufferlist.C:356
21688 #: src/Buffer.cpp:3754
21689 #, fuzzy, c-format
21690 msgid ""
21691 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21692 "\n"
21693 "Recover emergency save?"
21694 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21695
21696 #: src/Buffer.cpp:3757
21697 msgid "Load emergency save?"
21698 msgstr ""
21699
21700 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21701 #: src/Buffer.cpp:3758
21702 #, fuzzy
21703 msgid "&Recover"
21704 msgstr "(&R)Въстанови"
21705
21706 #: src/Buffer.cpp:3758
21707 msgid "&Load Original"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/Buffer.cpp:3769
21711 #, c-format
21712 msgid ""
21713 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
21714 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/Buffer.cpp:3775
21718 msgid "Document was successfully recovered."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/Buffer.cpp:3777
21722 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21723 msgstr ""
21724
21725 # src/LyXAction.C:185
21726 #: src/Buffer.cpp:3778
21727 #, fuzzy, c-format
21728 msgid ""
21729 "Remove emergency file now?\n"
21730 "(%1$s)"
21731 msgstr "Избор на следващ ред"
21732
21733 # src/LyXAction.C:185
21734 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Delete emergency file?"
21737 msgstr "Избор на следващ ред"
21738
21739 # src/ext_l10n.h:191
21740 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
21741 #, fuzzy
21742 msgid "&Keep"
21743 msgstr "Заглавие"
21744
21745 #: src/Buffer.cpp:3787
21746 msgid "Emergency file deleted"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/Buffer.cpp:3788
21750 msgid "Do not forget to save your file now!"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/Buffer.cpp:3795
21754 msgid "Remove emergency file now?"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/Buffer.cpp:3818
21758 #, c-format
21759 msgid ""
21760 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21761 "\n"
21762 "Load the backup instead?"
21763 msgstr ""
21764
21765 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21766 #: src/Buffer.cpp:3820
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Load backup?"
21769 msgstr "Обратно"
21770
21771 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21772 #: src/Buffer.cpp:3821
21773 #, fuzzy
21774 msgid "&Load backup"
21775 msgstr "(&G)Назад"
21776
21777 #: src/Buffer.cpp:3821
21778 msgid "Load &original"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/Buffer.cpp:3831
21782 #, c-format
21783 msgid ""
21784 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21785 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21786 msgstr ""
21787
21788 # src/ext_l10n.h:163
21789 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Senseless!!! "
21792 msgstr "Адреси"
21793
21794 # src/MenuBackend.C:263
21795 #: src/Buffer.cpp:4257
21796 #, fuzzy, c-format
21797 msgid "Document %1$s reloaded."
21798 msgstr "Няма отворени документи!"
21799
21800 # src/lyxfunc.C:3185
21801 #: src/Buffer.cpp:4260
21802 #, fuzzy, c-format
21803 msgid "Could not reload document %1$s."
21804 msgstr "Неуспех при отварянето"
21805
21806 # src/ext_l10n.h:92
21807 #: src/Buffer.cpp:4326
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Included File Invalid"
21810 msgstr "Включи файл(e)|e"
21811
21812 #: src/Buffer.cpp:4327
21813 #, c-format
21814 msgid ""
21815 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21816 "  %1$s\n"
21817 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/BufferParams.cpp:570
21821 #, c-format
21822 msgid ""
21823 "The selected document class\n"
21824 "\t%1$s\n"
21825 "requires external files that are not available.\n"
21826 "The document class can still be used, but the\n"
21827 "document cannot be compiled until the following\n"
21828 "prerequisites are installed:\n"
21829 "\t%2$s\n"
21830 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21831 "User's Guide for more information."
21832 msgstr ""
21833
21834 # src/lyx_cb.C:263
21835 #: src/BufferParams.cpp:579
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Document class not available"
21838 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21839
21840 #: src/BufferParams.cpp:1977
21841 #, c-format
21842 msgid ""
21843 "The layout file:\n"
21844 "%1$s\n"
21845 "could not be found. A default textclass with default\n"
21846 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21847 "correct output."
21848 msgstr ""
21849
21850 # src/lyx_cb.C:263
21851 #: src/BufferParams.cpp:1983
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Document class not found"
21854 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21855
21856 #: src/BufferParams.cpp:1990
21857 #, c-format
21858 msgid ""
21859 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21860 "%1$s\n"
21861 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21862 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21863 "correct output."
21864 msgstr ""
21865
21866 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21867 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Could not load class"
21870 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21871
21872 # src/debug.C:33
21873 #: src/BufferParams.cpp:2030
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Error reading internal layout information"
21876 msgstr "Обща информация"
21877
21878 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21879 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Read Error"
21882 msgstr "Търси"
21883
21884 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21885 #: src/BufferView.cpp:188
21886 #, fuzzy
21887 msgid "No more insets"
21888 msgstr "Няма повече бележки"
21889
21890 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21891 #: src/BufferView.cpp:729
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Save bookmark"
21894 msgstr "Долу(B)|#B"
21895
21896 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21897 #: src/BufferView.cpp:938
21898 msgid "Converting document to new document class..."
21899 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21900
21901 # src/lyxfunc.C:342
21902 #: src/BufferView.cpp:981
21903 msgid "Document is read-only"
21904 msgstr "Документът е само за четене"
21905
21906 #: src/BufferView.cpp:990
21907 msgid "This portion of the document is deleted."
21908 msgstr ""
21909
21910 # src/lyx_cb.C:263
21911 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
21912 #, fuzzy, c-format
21913 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21914 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21915
21916 # src/BufferView2.C:440
21917 #: src/BufferView.cpp:1316
21918 msgid "No further undo information"
21919 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21920
21921 # src/BufferView2.C:461
21922 #: src/BufferView.cpp:1326
21923 msgid "No further redo information"
21924 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21925
21926 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21927 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
21928 msgid "String not found!"
21929 msgstr "Низът не е намерен!"
21930
21931 # src/lyxfunc.C:1949
21932 #: src/BufferView.cpp:1556
21933 msgid "Mark off"
21934 msgstr "Маркиране изкл."
21935
21936 # src/lyxfunc.C:1962
21937 #: src/BufferView.cpp:1562
21938 msgid "Mark on"
21939 msgstr "Маркиране вкл."
21940
21941 # src/lyxfunc.C:1839
21942 #: src/BufferView.cpp:1569
21943 msgid "Mark removed"
21944 msgstr "Маркиране премахнато"
21945
21946 # src/lyxfunc.C:1844
21947 #: src/BufferView.cpp:1572
21948 msgid "Mark set"
21949 msgstr "Маркиране установено"
21950
21951 #: src/BufferView.cpp:1627
21952 msgid "Statistics for the selection:"
21953 msgstr ""
21954
21955 # src/LyXAction.C:149
21956 #: src/BufferView.cpp:1629
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Statistics for the document:"
21959 msgstr "Превключи към отворен документ"
21960
21961 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21962 #: src/BufferView.cpp:1632
21963 #, fuzzy, c-format
21964 msgid "%1$d words"
21965 msgstr "Открита е една грешка"
21966
21967 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21968 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21969 #: src/BufferView.cpp:1634
21970 #, fuzzy
21971 msgid "One word"
21972 msgstr "Ключова дума"
21973
21974 #: src/BufferView.cpp:1637
21975 #, c-format
21976 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/BufferView.cpp:1640
21980 msgid "One character (including blanks)"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/BufferView.cpp:1643
21984 #, c-format
21985 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/BufferView.cpp:1646
21989 msgid "One character (excluding blanks)"
21990 msgstr ""
21991
21992 # src/ext_l10n.h:362
21993 #: src/BufferView.cpp:1648
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Statistics"
21996 msgstr "Държава"
21997
21998 #: src/BufferView.cpp:1778
21999 #, c-format
22000 msgid ""
22001 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/BufferView.cpp:1780
22005 #, c-format
22006 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22007 msgstr ""
22008
22009 # src/ext_l10n.h:441
22010 #: src/BufferView.cpp:1788
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Branch name"
22013 msgstr "Френски"
22014
22015 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
22016 msgid "Branch already exists"
22017 msgstr ""
22018
22019 # src/lyxfunc.C:3309
22020 #: src/BufferView.cpp:2517
22021 #, fuzzy, c-format
22022 msgid "Inserting document %1$s..."
22023 msgstr "Вмъквам документ"
22024
22025 # src/exporter.C:89
22026 #: src/BufferView.cpp:2528
22027 #, fuzzy, c-format
22028 msgid "Document %1$s inserted."
22029 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22030
22031 # src/lyxfunc.C:3317
22032 #: src/BufferView.cpp:2530
22033 #, fuzzy, c-format
22034 msgid "Could not insert document %1$s"
22035 msgstr "Неуспех при вмъкването"
22036
22037 # src/lyxfunc.C:3185
22038 #: src/BufferView.cpp:2795
22039 #, fuzzy, c-format
22040 msgid ""
22041 "Could not read the specified document\n"
22042 "%1$s\n"
22043 "due to the error: %2$s"
22044 msgstr "Неуспех при отварянето"
22045
22046 # src/buffer.C:3331
22047 #: src/BufferView.cpp:2797
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Could not read file"
22050 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22051
22052 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22053 #: src/BufferView.cpp:2804
22054 #, fuzzy, c-format
22055 msgid ""
22056 "%1$s\n"
22057 " is not readable."
22058 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22059
22060 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22061 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Could not open file"
22064 msgstr "Не мога да покажа файла."
22065
22066 #: src/BufferView.cpp:2812
22067 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/BufferView.cpp:2813
22071 msgid ""
22072 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22073 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22074 "If this does not give the correct result\n"
22075 "then please change the encoding of the file\n"
22076 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22077 msgstr ""
22078
22079 # src/lyxfunc.C:1125
22080 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
22081 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
22082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
22083 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
22084 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22085 #, fuzzy
22086 msgid "LyX Warning: "
22087 msgstr "LyX версия "
22088
22089 # src/ext_l10n.h:78
22090 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
22091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
22092 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
22093 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22094 #, fuzzy
22095 msgid "uncodable character"
22096 msgstr "Специален символ(S)|S"
22097
22098 # src/ext_l10n.h:78
22099 #: src/Changes.cpp:379
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Uncodable character in author name"
22102 msgstr "Специален символ(S)|S"
22103
22104 #: src/Changes.cpp:380
22105 #, c-format
22106 msgid ""
22107 "The author name '%1$s',\n"
22108 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22109 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22110 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22111 "\n"
22112 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22113 "or change the spelling of the author name."
22114 msgstr ""
22115
22116 # src/Chktex.C:79
22117 #: src/Chktex.cpp:63
22118 #, fuzzy, c-format
22119 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22120 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22121
22122 # src/Chktex.C:79
22123 #: src/Chktex.cpp:65
22124 #, fuzzy
22125 msgid "ChkTeX warning id # "
22126 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22127
22128 # src/LColor.C:52
22129 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
22130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
22131 msgid "none"
22132 msgstr "няма"
22133
22134 # src/LColor.C:53
22135 #: src/Color.cpp:202
22136 msgid "black"
22137 msgstr "черен"
22138
22139 # src/LColor.C:54
22140 #: src/Color.cpp:203
22141 msgid "white"
22142 msgstr "бял"
22143
22144 # src/LColor.C:55
22145 #: src/Color.cpp:204
22146 msgid "red"
22147 msgstr "червен"
22148
22149 # src/LColor.C:56
22150 #: src/Color.cpp:205
22151 msgid "green"
22152 msgstr "зелен"
22153
22154 # src/LColor.C:57
22155 #: src/Color.cpp:206
22156 msgid "blue"
22157 msgstr "син"
22158
22159 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22160 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22161 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22162 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22163 #: src/Color.cpp:207
22164 #, fuzzy
22165 msgid "cyan"
22166 msgstr "Отказ"
22167
22168 # src/ext_l10n.h:451
22169 #: src/Color.cpp:208
22170 #, fuzzy
22171 msgid "magenta"
22172 msgstr "Унгарски"
22173
22174 # src/LColor.C:60
22175 #: src/Color.cpp:209
22176 msgid "yellow"
22177 msgstr "жълт"
22178
22179 # src/LColor.C:61
22180 #: src/Color.cpp:210
22181 msgid "cursor"
22182 msgstr "курсор"
22183
22184 # src/LColor.C:62
22185 #: src/Color.cpp:211
22186 msgid "background"
22187 msgstr "фон"
22188
22189 # src/LColor.C:63
22190 #: src/Color.cpp:212
22191 msgid "text"
22192 msgstr "текст"
22193
22194 # src/LColor.C:64
22195 #: src/Color.cpp:213
22196 msgid "selection"
22197 msgstr "избор"
22198
22199 # src/LColor.C:65
22200 #: src/Color.cpp:214
22201 #, fuzzy
22202 msgid "selected text"
22203 msgstr "Latex"
22204
22205 # src/ext_l10n.h:126
22206 #: src/Color.cpp:216
22207 #, fuzzy
22208 msgid "LaTeX text"
22209 msgstr "Стил TeX|X"
22210
22211 # src/mathed/math_panel.C:128
22212 #: src/Color.cpp:217
22213 #, fuzzy
22214 msgid "inline completion"
22215 msgstr "Разстояние"
22216
22217 #: src/Color.cpp:219
22218 msgid "non-unique inline completion"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/Color.cpp:221
22222 msgid "previewed snippet"
22223 msgstr ""
22224
22225 # src/ext_l10n.h:246
22226 #: src/Color.cpp:222
22227 #, fuzzy
22228 msgid "note label"
22229 msgstr "Бел. под линия"
22230
22231 # src/LColor.C:68
22232 #: src/Color.cpp:223
22233 msgid "note background"
22234 msgstr "фон на бележка"
22235
22236 # src/ext_l10n.h:202
22237 #: src/Color.cpp:224
22238 #, fuzzy
22239 msgid "comment label"
22240 msgstr "Коментар"
22241
22242 # src/LColor.C:73
22243 #: src/Color.cpp:225
22244 #, fuzzy
22245 msgid "comment background"
22246 msgstr "фон на command-inset"
22247
22248 # src/insets/inset.C:75
22249 #: src/Color.cpp:226
22250 #, fuzzy
22251 msgid "greyedout inset label"
22252 msgstr "Отворен inset"
22253
22254 # src/insets/inset.C:75
22255 #: src/Color.cpp:227
22256 #, fuzzy
22257 msgid "greyedout inset text"
22258 msgstr "Отворен inset"
22259
22260 # src/LColor.C:90
22261 #: src/Color.cpp:228
22262 #, fuzzy
22263 msgid "greyedout inset background"
22264 msgstr "фон на inset"
22265
22266 # src/LColor.C:74
22267 #: src/Color.cpp:229
22268 #, fuzzy
22269 msgid "phantom inset text"
22270 msgstr "рамка на command-inset"
22271
22272 #: src/Color.cpp:230
22273 msgid "shaded box"
22274 msgstr ""
22275
22276 # src/LColor.C:90
22277 #: src/Color.cpp:231
22278 #, fuzzy
22279 msgid "listings background"
22280 msgstr "фон на inset"
22281
22282 # src/ext_l10n.h:441
22283 #: src/Color.cpp:232
22284 #, fuzzy
22285 msgid "branch label"
22286 msgstr "Френски"
22287
22288 # src/ext_l10n.h:246
22289 #: src/Color.cpp:233
22290 #, fuzzy
22291 msgid "footnote label"
22292 msgstr "Бел. под линия"
22293
22294 # src/LyXAction.C:261
22295 #: src/Color.cpp:234
22296 #, fuzzy
22297 msgid "index label"
22298 msgstr "Вмъкни етикет"
22299
22300 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22301 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22302 #: src/Color.cpp:235
22303 #, fuzzy
22304 msgid "margin note label"
22305 msgstr "Към препратка"
22306
22307 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22308 # src/insets/insetbib.C:211
22309 #: src/Color.cpp:236
22310 #, fuzzy
22311 msgid "URL label"
22312 msgstr "Етикет(L):|#L"
22313
22314 # src/LColor.C:63
22315 #: src/Color.cpp:237
22316 #, fuzzy
22317 msgid "URL text"
22318 msgstr "текст"
22319
22320 #: src/Color.cpp:238
22321 msgid "depth bar"
22322 msgstr ""
22323
22324 # src/LColor.C:71
22325 #: src/Color.cpp:239
22326 msgid "language"
22327 msgstr "език"
22328
22329 # src/LColor.C:74
22330 #: src/Color.cpp:240
22331 #, fuzzy
22332 msgid "command inset"
22333 msgstr "рамка на command-inset"
22334
22335 # src/LColor.C:73
22336 #: src/Color.cpp:241
22337 #, fuzzy
22338 msgid "command inset background"
22339 msgstr "фон на command-inset"
22340
22341 # src/LColor.C:74
22342 #: src/Color.cpp:242
22343 #, fuzzy
22344 msgid "command inset frame"
22345 msgstr "рамка на command-inset"
22346
22347 # src/ext_l10n.h:78
22348 #: src/Color.cpp:243
22349 #, fuzzy
22350 msgid "special character"
22351 msgstr "Специален символ(S)|S"
22352
22353 # src/LColor.C:80
22354 #: src/Color.cpp:244
22355 msgid "math"
22356 msgstr "математика"
22357
22358 # src/LColor.C:81
22359 #: src/Color.cpp:245
22360 msgid "math background"
22361 msgstr "фон на математика"
22362
22363 # src/LColor.C:81
22364 #: src/Color.cpp:246
22365 #, fuzzy
22366 msgid "graphics background"
22367 msgstr "фон на математика"
22368
22369 # src/LColor.C:81
22370 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
22371 #, fuzzy
22372 msgid "math macro background"
22373 msgstr "фон на математика"
22374
22375 # src/LColor.C:82
22376 #: src/Color.cpp:248
22377 msgid "math frame"
22378 msgstr "рамка на математика"
22379
22380 # src/LColor.C:84
22381 #: src/Color.cpp:249
22382 #, fuzzy
22383 msgid "math corners"
22384 msgstr "ред на математика"
22385
22386 # src/LColor.C:84
22387 #: src/Color.cpp:250
22388 msgid "math line"
22389 msgstr "ред на математика"
22390
22391 # src/LColor.C:81
22392 #: src/Color.cpp:252
22393 #, fuzzy
22394 msgid "math macro hovered background"
22395 msgstr "фон на математика"
22396
22397 # src/LColor.C:81
22398 #: src/Color.cpp:253
22399 #, fuzzy
22400 msgid "math macro label"
22401 msgstr "фон на математика"
22402
22403 # src/LColor.C:82
22404 #: src/Color.cpp:254
22405 #, fuzzy
22406 msgid "math macro frame"
22407 msgstr "рамка на математика"
22408
22409 # src/LColor.C:81
22410 #: src/Color.cpp:255
22411 #, fuzzy
22412 msgid "math macro blended out"
22413 msgstr "фон на математика"
22414
22415 # src/LColor.C:82
22416 #: src/Color.cpp:256
22417 #, fuzzy
22418 msgid "math macro old parameter"
22419 msgstr "рамка на математика"
22420
22421 # src/LColor.C:82
22422 #: src/Color.cpp:257
22423 #, fuzzy
22424 msgid "math macro new parameter"
22425 msgstr "рамка на математика"
22426
22427 # src/LColor.C:74
22428 #: src/Color.cpp:258
22429 #, fuzzy
22430 msgid "collapsable inset text"
22431 msgstr "рамка на command-inset"
22432
22433 # src/LColor.C:74
22434 #: src/Color.cpp:259
22435 #, fuzzy
22436 msgid "collapsable inset frame"
22437 msgstr "рамка на command-inset"
22438
22439 # src/LColor.C:90
22440 #: src/Color.cpp:260
22441 msgid "inset background"
22442 msgstr "фон на inset"
22443
22444 # src/LColor.C:91
22445 #: src/Color.cpp:261
22446 msgid "inset frame"
22447 msgstr "рамка на inset"
22448
22449 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22450 #: src/Color.cpp:262
22451 #, fuzzy
22452 msgid "LaTeX error"
22453 msgstr "LaTeX Грешка"
22454
22455 # src/LColor.C:93
22456 #: src/Color.cpp:263
22457 msgid "end-of-line marker"
22458 msgstr "маркер край-на-ред"
22459
22460 # src/LColor.C:94
22461 #: src/Color.cpp:264
22462 #, fuzzy
22463 msgid "appendix marker"
22464 msgstr "ред на приложение"
22465
22466 # src/lyx_gui.C:347
22467 #: src/Color.cpp:265
22468 #, fuzzy
22469 msgid "change bar"
22470 msgstr "Без промяна"
22471
22472 # src/LColor.C:65
22473 #: src/Color.cpp:266
22474 #, fuzzy
22475 msgid "deleted text"
22476 msgstr "Latex"
22477
22478 # src/LColor.C:65
22479 #: src/Color.cpp:267
22480 #, fuzzy
22481 msgid "added text"
22482 msgstr "Latex"
22483
22484 #: src/Color.cpp:268
22485 msgid "changed text 1st author"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: src/Color.cpp:269
22489 msgid "changed text 2nd author"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/Color.cpp:270
22493 msgid "changed text 3rd author"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/Color.cpp:271
22497 msgid "changed text 4th author"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: src/Color.cpp:272
22501 msgid "changed text 5th author"
22502 msgstr ""
22503
22504 # src/LColor.C:65
22505 #: src/Color.cpp:273
22506 #, fuzzy
22507 msgid "deleted text modifier"
22508 msgstr "Latex"
22509
22510 #: src/Color.cpp:274
22511 msgid "added space markers"
22512 msgstr ""
22513
22514 # src/LColor.C:97
22515 #: src/Color.cpp:275
22516 #, fuzzy
22517 msgid "table line"
22518 msgstr "ред на таблица"
22519
22520 # src/LColor.C:97
22521 #: src/Color.cpp:276
22522 #, fuzzy
22523 msgid "table on/off line"
22524 msgstr "ред на таблица"
22525
22526 # src/LColor.C:102
22527 #: src/Color.cpp:278
22528 msgid "bottom area"
22529 msgstr "долна област"
22530
22531 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22532 #: src/Color.cpp:279
22533 #, fuzzy
22534 msgid "new page"
22535 msgstr "Министраница"
22536
22537 # src/LColor.C:103
22538 #: src/Color.cpp:280
22539 #, fuzzy
22540 msgid "page break / line break"
22541 msgstr "нова страница"
22542
22543 # src/LColor.C:106
22544 #: src/Color.cpp:281
22545 #, fuzzy
22546 msgid "frame of button"
22547 msgstr "бутон (отляво)"
22548
22549 # src/LColor.C:108
22550 #: src/Color.cpp:282
22551 msgid "button background"
22552 msgstr "фон на бутон"
22553
22554 # src/LColor.C:108
22555 #: src/Color.cpp:283
22556 #, fuzzy
22557 msgid "button background under focus"
22558 msgstr "фон на бутон"
22559
22560 # src/ext_l10n.h:369
22561 #: src/Color.cpp:284
22562 #, fuzzy
22563 msgid "paragraph marker"
22564 msgstr "Подабзац"
22565
22566 # src/lyx_cb.C:411
22567 #: src/Color.cpp:285
22568 #, fuzzy
22569 msgid "preview frame"
22570 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22571
22572 # src/LColor.C:109
22573 #: src/Color.cpp:286
22574 msgid "inherit"
22575 msgstr "наследяване"
22576
22577 # src/LColor.C:91
22578 #: src/Color.cpp:287
22579 #, fuzzy
22580 msgid "regexp frame"
22581 msgstr "рамка на inset"
22582
22583 # src/LColor.C:110
22584 #: src/Color.cpp:288
22585 msgid "ignore"
22586 msgstr "игнориране"
22587
22588 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22589 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22590 #: src/Converter.cpp:543
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Cannot convert file"
22593 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22594
22595 #: src/Converter.cpp:323
22596 #, c-format
22597 msgid ""
22598 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22599 "Define a converter in the preferences."
22600 msgstr ""
22601
22602 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22603 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Executing command: "
22606 msgstr "Изпълнявам команда:"
22607
22608 # src/ext_l10n.h:131
22609 #: src/Converter.cpp:472
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Build errors"
22612 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22613
22614 # src/converter.C:642
22615 #: src/Converter.cpp:473
22616 #, fuzzy
22617 msgid "There were errors during the build process."
22618 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22619
22620 # src/lyx_main.C:605
22621 #: src/Converter.cpp:478
22622 #, fuzzy, c-format
22623 msgid ""
22624 "An error occurred while running:\n"
22625 "%1$s"
22626 msgstr "Грешка при четене "
22627
22628 # src/support/filetools.C:453
22629 #: src/Converter.cpp:501
22630 #, fuzzy, c-format
22631 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22632 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22633
22634 # src/support/filetools.C:453
22635 #: src/Converter.cpp:545
22636 #, fuzzy, c-format
22637 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22638 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22639
22640 # src/support/filetools.C:453
22641 #: src/Converter.cpp:546
22642 #, fuzzy, c-format
22643 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22644 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22645
22646 # src/converter.C:816
22647 #: src/Converter.cpp:602
22648 msgid "Running LaTeX..."
22649 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22650
22651 #: src/Converter.cpp:620
22652 #, c-format
22653 msgid ""
22654 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22655 "log %1$s."
22656 msgstr ""
22657
22658 # src/ext_l10n.h:133
22659 #: src/Converter.cpp:623
22660 #, fuzzy
22661 msgid "LaTeX failed"
22662 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22663
22664 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22665 #: src/Converter.cpp:625
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Output is empty"
22668 msgstr "Дълбочина"
22669
22670 #: src/Converter.cpp:626
22671 msgid "An empty output file was generated."
22672 msgstr ""
22673
22674 # src/buffer.C:534
22675 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22676 #, fuzzy, c-format
22677 msgid ""
22678 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22679 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22680 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22681
22682 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22683 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Unknown branch"
22686 msgstr "Непознато действие"
22687
22688 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22689 msgid "&Don't Add"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22693 #, c-format
22694 msgid ""
22695 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22696 "%2$s to %3$s"
22697 msgstr ""
22698
22699 # src/insets/insettext.C:478
22700 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Undefined flex inset"
22703 msgstr "Отворен Text Inset"
22704
22705 # src/ext_l10n.h:191
22706 #: src/Exporter.cpp:50
22707 #, fuzzy
22708 msgid "&Keep file"
22709 msgstr "Заглавие"
22710
22711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22712 #: src/Exporter.cpp:51
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Overwrite &all"
22715 msgstr "Машинопис"
22716
22717 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22718 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22719 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22720 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22721 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22722 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22723 #: src/Exporter.cpp:51
22724 #, fuzzy
22725 msgid "&Cancel export"
22726 msgstr "(&C)Отказ"
22727
22728 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22729 #: src/Exporter.cpp:96
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Couldn't copy file"
22732 msgstr "Не мога да покажа файла."
22733
22734 #: src/Exporter.cpp:97
22735 #, c-format
22736 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22737 msgstr ""
22738
22739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22740 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
22742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22743 msgid "Roman"
22744 msgstr "Roman"
22745
22746 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22747 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
22749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22750 msgid "Sans Serif"
22751 msgstr "Sans Serif"
22752
22753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22754 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
22756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22757 msgid "Typewriter"
22758 msgstr "Машинопис"
22759
22760 # src/lyxfont.C:42
22761 #: src/Font.cpp:59
22762 msgid "Symbol"
22763 msgstr "Символ"
22764
22765 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22766 # src/lyxfont.C:62
22767 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22768 #: src/Font.cpp:76
22769 msgid "Inherit"
22770 msgstr "Наследи"
22771
22772 # src/lyxfont.C:47
22773 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22774 msgid "Medium"
22775 msgstr "Средно"
22776
22777 # src/lyxfont.C:47
22778 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22779 msgid "Bold"
22780 msgstr "Удебелен"
22781
22782 # src/lyxfont.C:51
22783 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22784 msgid "Upright"
22785 msgstr "Нормален"
22786
22787 # src/lyxfont.C:51
22788 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22789 msgid "Italic"
22790 msgstr "Курсив"
22791
22792 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22793 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Slanted"
22796 msgstr "Залепи"
22797
22798 # src/lyxfont.C:51
22799 #: src/Font.cpp:67
22800 msgid "Smallcaps"
22801 msgstr "Малки букви"
22802
22803 # src/lyxfont.C:57
22804 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22805 msgid "Increase"
22806 msgstr "Увеличи"
22807
22808 # src/lyxfont.C:57
22809 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22810 msgid "Decrease"
22811 msgstr "Намали"
22812
22813 # src/lyxfont.C:62
22814 #: src/Font.cpp:76
22815 msgid "Toggle"
22816 msgstr "Превкл."
22817
22818 # src/lyxfont.C:401
22819 #: src/Font.cpp:160
22820 #, fuzzy, c-format
22821 msgid "Emphasis %1$s, "
22822 msgstr "Наблягане "
22823
22824 # src/lyxfont.C:404
22825 #: src/Font.cpp:163
22826 #, fuzzy, c-format
22827 msgid "Underline %1$s, "
22828 msgstr "Подчертаване "
22829
22830 # src/lyxfont.C:407
22831 #: src/Font.cpp:166
22832 #, fuzzy, c-format
22833 msgid "Strikeout %1$s, "
22834 msgstr "Съществително "
22835
22836 # src/lyxfont.C:404
22837 #: src/Font.cpp:169
22838 #, fuzzy, c-format
22839 msgid "Double underline %1$s, "
22840 msgstr "Подчертаване "
22841
22842 # src/lyxfont.C:404
22843 #: src/Font.cpp:172
22844 #, fuzzy, c-format
22845 msgid "Wavy underline %1$s, "
22846 msgstr "Подчертаване "
22847
22848 # src/lyxfont.C:407
22849 #: src/Font.cpp:175
22850 #, fuzzy, c-format
22851 msgid "Noun %1$s, "
22852 msgstr "Съществително "
22853
22854 # src/lyxfont.C:413
22855 #: src/Font.cpp:189
22856 #, fuzzy, c-format
22857 msgid "Language: %1$s, "
22858 msgstr "Език: "
22859
22860 # src/lyxfont.C:415
22861 #: src/Font.cpp:192
22862 #, fuzzy, c-format
22863 msgid "Number %1$s"
22864 msgstr " Номер "
22865
22866 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22867 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Cannot view file"
22870 msgstr "Не мога да покажа файла."
22871
22872 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22873 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
22874 #, fuzzy, c-format
22875 msgid "File does not exist: %1$s"
22876 msgstr "Файлът не съществува."
22877
22878 # src/converter.C:166
22879 #: src/Format.cpp:281
22880 #, fuzzy, c-format
22881 msgid "No information for viewing %1$s"
22882 msgstr "Липсва информация за показване на "
22883
22884 # src/lyx_cb.C:411
22885 #: src/Format.cpp:291
22886 #, fuzzy, c-format
22887 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22888 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22889
22890 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22891 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Cannot edit file"
22894 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22895
22896 #: src/Format.cpp:346
22897 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22898 msgstr ""
22899
22900 # src/converter.C:166
22901 #: src/Format.cpp:359
22902 #, fuzzy, c-format
22903 msgid "No information for editing %1$s"
22904 msgstr "Липсва информация за показване на "
22905
22906 #: src/Format.cpp:370
22907 #, c-format
22908 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22909 msgstr ""
22910
22911 # src/buffer.C:3331
22912 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Could not find bind file"
22915 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22916
22917 #: src/KeyMap.cpp:221
22918 #, c-format
22919 msgid ""
22920 "Unable to find the bind file\n"
22921 "%1$s.\n"
22922 "Please check your installation."
22923 msgstr ""
22924
22925 # src/buffer.C:3331
22926 #: src/KeyMap.cpp:228
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22929 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22930
22931 #: src/KeyMap.cpp:229
22932 msgid ""
22933 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22934 "Please check your installation."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/KeyMap.cpp:236
22938 #, c-format
22939 msgid ""
22940 "Unable to find the bind file\n"
22941 "%1$s.\n"
22942 "Falling back to default."
22943 msgstr ""
22944
22945 # src/kbsequence.C:215
22946 #: src/KeySequence.cpp:166
22947 msgid "   options: "
22948 msgstr "   опции: "
22949
22950 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22951 #: src/LaTeX.cpp:57
22952 #, fuzzy, c-format
22953 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22954 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22955
22956 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22957 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Running Index Processor."
22960 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22961
22962 # src/LaTeX.C:223
22963 #: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
22964 msgid "Running BibTeX."
22965 msgstr "Стартирам BibTeX."
22966
22967 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22968 #: src/LaTeX.cpp:458
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22971 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22972
22973 # src/buffer.C:3331
22974 #: src/LyX.cpp:121
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Could not read configuration file"
22977 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22978
22979 #: src/LyX.cpp:122
22980 #, c-format
22981 msgid ""
22982 "Error while reading the configuration file\n"
22983 "%1$s.\n"
22984 "Please check your installation."
22985 msgstr ""
22986
22987 # src/lyx_main.C:575
22988 #: src/LyX.cpp:131
22989 #, fuzzy
22990 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22991 msgstr "LyX: Създавам директория "
22992
22993 # src/lyx_main.C:590
22994 #: src/LyX.cpp:135
22995 msgid "Done!"
22996 msgstr "Готов!"
22997
22998 # src/lyx_cb.C:263
22999 #: src/LyX.cpp:402
23000 #, fuzzy
23001 msgid "The following files could not be loaded:"
23002 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23003
23004 # src/support/filetools.C:453
23005 #: src/LyX.cpp:439
23006 #, fuzzy, c-format
23007 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23008 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23009
23010 # src/support/filetools.C:453
23011 #: src/LyX.cpp:441
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Cannot remove temporary directory"
23014 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23015
23016 # src/support/filetools.C:453
23017 #: src/LyX.cpp:447
23018 #, fuzzy, c-format
23019 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23020 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23021
23022 # src/support/filetools.C:453
23023 #: src/LyX.cpp:449
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Unable to remove temporary directory"
23026 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23027
23028 # src/lyx_main.C:95
23029 #: src/LyX.cpp:478
23030 #, fuzzy, c-format
23031 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23032 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
23033
23034 #: src/LyX.cpp:552
23035 msgid "No textclass is found"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: src/LyX.cpp:553
23039 msgid ""
23040 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23041 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23042 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23043 msgstr ""
23044
23045 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23046 #: src/LyX.cpp:557
23047 #, fuzzy
23048 msgid "&Reconfigure"
23049 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23050
23051 # src/ext_l10n.h:265
23052 #: src/LyX.cpp:558
23053 #, fuzzy
23054 msgid "&Without LaTeX"
23055 msgstr "LaTeX"
23056
23057 # src/ext_l10n.h:205
23058 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23059 #, fuzzy
23060 msgid "&Continue"
23061 msgstr "Условие"
23062
23063 #: src/LyX.cpp:662
23064 msgid ""
23065 "SIGHUP signal caught!\n"
23066 "Bye."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: src/LyX.cpp:666
23070 msgid ""
23071 "SIGFPE signal caught!\n"
23072 "Bye."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/LyX.cpp:669
23076 msgid ""
23077 "SIGSEGV signal caught!\n"
23078 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23079 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23080 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23081 "Bye."
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/LyX.cpp:685
23085 msgid "LyX crashed!"
23086 msgstr ""
23087
23088 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23089 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
23090 msgid "LyX: "
23091 msgstr "LyX: "
23092
23093 # src/support/filetools.C:453
23094 #: src/LyX.cpp:859
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Could not create temporary directory"
23097 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23098
23099 #: src/LyX.cpp:860
23100 #, c-format
23101 msgid ""
23102 "Could not create a temporary directory in\n"
23103 "\"%1$s\"\n"
23104 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23105 msgstr ""
23106
23107 # src/lyx_main.C:575
23108 #: src/LyX.cpp:943
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Missing user LyX directory"
23111 msgstr "LyX: Създавам директория "
23112
23113 #: src/LyX.cpp:944
23114 #, c-format
23115 msgid ""
23116 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23117 "It is needed to keep your own configuration."
23118 msgstr ""
23119
23120 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23121 #: src/LyX.cpp:949
23122 #, fuzzy
23123 msgid "&Create directory"
23124 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23125
23126 #: src/LyX.cpp:950
23127 msgid "&Exit LyX"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/LyX.cpp:951
23131 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23132 msgstr ""
23133
23134 # src/lyx_main.C:576
23135 #: src/LyX.cpp:955
23136 #, fuzzy, c-format
23137 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23138 msgstr " и конфигурирам..."
23139
23140 #: src/LyX.cpp:960
23141 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23142 msgstr ""
23143
23144 # src/lyx_main.C:749
23145 #: src/LyX.cpp:1033
23146 msgid "List of supported debug flags:"
23147 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23148
23149 # src/lyx_main.C:704
23150 #: src/LyX.cpp:1037
23151 #, fuzzy, c-format
23152 msgid "Setting debug level to %1$s"
23153 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23154
23155 # src/lyx_main.C:716
23156 #: src/LyX.cpp:1048
23157 #, fuzzy
23158 msgid ""
23159 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23160 "Command line switches (case sensitive):\n"
23161 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23162 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23163 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23164 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23165 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23166 "                  select the features to debug.\n"
23167 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23168 "\t-x [--execute] command\n"
23169 "                  where command is a lyx command.\n"
23170 "\t-e [--export] fmt\n"
23171 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23172 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23173 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23174 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23175 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23176 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23177 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23178 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23179 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23180 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23181 "files,\n"
23182 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23183 "export.\n"
23184 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23185 "consumed.\n"
23186 "\t-n [--no-remote]\n"
23187 "                  open documents in a new instance\n"
23188 "\t-r [--remote]\n"
23189 "                  open documents in an already running instance\n"
23190 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23191 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23192 "\t-version  summarize version and build info\n"
23193 "Check the LyX man page for more details."
23194 msgstr ""
23195 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23196 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23197 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23198 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23199 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23200 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23201 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23202 "                     избор на свойства за debug.\n"
23203 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23204 "\t-x [--execute] command\n"
23205 "                     където command е LyX команда.\n"
23206 "\t-e [--export] fmt\n"
23207 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23208 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23209 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23210 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23211 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23212
23213 # src/lyxfunc.C:1132
23214 #: src/LyX.cpp:1100
23215 #, fuzzy
23216 msgid "No system directory"
23217 msgstr "Потребителска директория: "
23218
23219 # src/lyx_main.C:761
23220 #: src/LyX.cpp:1101
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23223 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23224
23225 # src/lyxfunc.C:1132
23226 #: src/LyX.cpp:1112
23227 #, fuzzy
23228 msgid "No user directory"
23229 msgstr "Потребителска директория: "
23230
23231 # src/lyx_main.C:772
23232 #: src/LyX.cpp:1113
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23235 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23236
23237 # src/LyXAction.C:167
23238 #: src/LyX.cpp:1124
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Incomplete command"
23241 msgstr "Изпълни команда"
23242
23243 # src/lyx_main.C:795
23244 #: src/LyX.cpp:1125
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Missing command string after --execute switch"
23247 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23248
23249 # src/lyx_main.C:808
23250 #: src/LyX.cpp:1136
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23253 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23254
23255 # src/lyx_main.C:808
23256 #: src/LyX.cpp:1149
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23259 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23260
23261 # src/lyxfunc.C:3216
23262 #: src/LyX.cpp:1154
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Missing filename for --import"
23265 msgstr " Файл за импортиране"
23266
23267 # src/lyxrc.C:1845
23268 #: src/LyXRC.cpp:3004
23269 msgid ""
23270 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23271 "legal words?"
23272 msgstr ""
23273 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23274 "са коректни?"
23275
23276 # src/lyxrc.C:1858
23277 #: src/LyXRC.cpp:3008
23278 msgid ""
23279 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23280 "document."
23281 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23282
23283 # src/lyxrc.C:1782
23284 #: src/LyXRC.cpp:3016
23285 msgid ""
23286 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23287 "automatically by what you type."
23288 msgstr ""
23289 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23290 "от това, което пишете."
23291
23292 # src/lyxrc.C:1782
23293 #: src/LyXRC.cpp:3020
23294 #, fuzzy
23295 msgid ""
23296 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23297 "class change."
23298 msgstr ""
23299 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23300 "от това, което пишете."
23301
23302 # src/lyxrc.C:1758
23303 #: src/LyXRC.cpp:3024
23304 msgid ""
23305 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23306 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23307
23308 # src/lyxrc.C:1896
23309 #: src/LyXRC.cpp:3031
23310 msgid ""
23311 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23312 "the backup file in the same directory as the original file."
23313 msgstr ""
23314 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23315 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23316
23317 #: src/LyXRC.cpp:3035
23318 msgid ""
23319 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23320 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/LyXRC.cpp:3039
23324 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23325 msgstr ""
23326
23327 # src/lyxrc.C:1795
23328 #: src/LyXRC.cpp:3043
23329 msgid ""
23330 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23331 "its global and local bind/ directories."
23332 msgstr ""
23333 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23334 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23335
23336 # src/lyxrc.C:1831
23337 #: src/LyXRC.cpp:3047
23338 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23339 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23340
23341 # src/lyxrc.C:1876
23342 #: src/LyXRC.cpp:3051
23343 msgid ""
23344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23346 msgstr ""
23347 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23348 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23349
23350 # src/lyxrc.C:1880
23351 #: src/LyXRC.cpp:3061
23352 msgid ""
23353 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23354 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23355 msgstr ""
23356 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23357 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23358
23359 # src/lyxrc.C:1880
23360 #: src/LyXRC.cpp:3065
23361 #, fuzzy
23362 msgid ""
23363 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23364 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23365 "the top of the screen"
23366 msgstr ""
23367 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23368 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23369
23370 #: src/LyXRC.cpp:3069
23371 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23372 msgstr ""
23373
23374 #: src/LyXRC.cpp:3073
23375 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: src/LyXRC.cpp:3077
23379 msgid ""
23380 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23381 "inside."
23382 msgstr ""
23383
23384 # src/lyxrc.C:1941
23385 #: src/LyXRC.cpp:3082
23386 #, no-c-format
23387 msgid ""
23388 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23389 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23390 msgstr ""
23391 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23392 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23393
23394 # src/lyxrc.C:1795
23395 #: src/LyXRC.cpp:3086
23396 #, fuzzy
23397 msgid ""
23398 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23399 "look in its global and local commands/ directories."
23400 msgstr ""
23401 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23402 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23403
23404 #: src/LyXRC.cpp:3090
23405 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23406 msgstr ""
23407
23408 # src/lyxrc.C:1966
23409 #: src/LyXRC.cpp:3094
23410 msgid "New documents will be assigned this language."
23411 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23412
23413 # src/lyxrc.C:1838
23414 #: src/LyXRC.cpp:3098
23415 msgid "Specify the default paper size."
23416 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23417
23418 #: src/LyXRC.cpp:3102
23419 msgid ""
23420 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23421 "shown after the change has been made.)"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/LyXRC.cpp:3106
23425 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23426 msgstr ""
23427
23428 # src/lyxrc.C:1766
23429 #: src/LyXRC.cpp:3110
23430 #, fuzzy
23431 msgid ""
23432 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23433 "LyX was started from."
23434 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23435
23436 # src/lyxrc.C:1868
23437 #: src/LyXRC.cpp:3114
23438 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23439 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23440
23441 # src/lyxrc.C:1766
23442 #: src/LyXRC.cpp:3118
23443 #, fuzzy
23444 msgid ""
23445 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23446 "value selects the directory LyX was started from."
23447 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23448
23449 #: src/LyXRC.cpp:3122
23450 msgid ""
23451 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23452 "recommended for non-English languages."
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/LyXRC.cpp:3129
23456 msgid ""
23457 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23458 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23459 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23460 msgstr ""
23461
23462 #: src/LyXRC.cpp:3133
23463 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23464 msgstr ""
23465
23466 #: src/LyXRC.cpp:3137
23467 msgid ""
23468 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23469 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23470 msgstr ""
23471
23472 # src/lyxrc.C:1805
23473 #: src/LyXRC.cpp:3146
23474 msgid ""
23475 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23476 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23477 msgstr ""
23478 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23479 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23480 "американска подредба."
23481
23482 # src/lyxrc.C:1920
23483 #: src/LyXRC.cpp:3150
23484 msgid ""
23485 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23486 "document."
23487 msgstr ""
23488 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23489
23490 # src/lyxrc.C:1924
23491 #: src/LyXRC.cpp:3154
23492 msgid ""
23493 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23494 msgstr ""
23495 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23496
23497 # src/lyxrc.C:1928
23498 #: src/LyXRC.cpp:3158
23499 #, fuzzy
23500 msgid ""
23501 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23502 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23503 "name of the second language."
23504 msgstr ""
23505 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23506 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23507
23508 # src/lyxrc.C:1932
23509 #: src/LyXRC.cpp:3162
23510 #, fuzzy
23511 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23512 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23513
23514 # src/lyxrc.C:1936
23515 #: src/LyXRC.cpp:3166
23516 #, fuzzy
23517 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23518 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23519
23520 # src/lyxrc.C:1912
23521 #: src/LyXRC.cpp:3170
23522 msgid ""
23523 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23524 "\\documentclass."
23525 msgstr ""
23526 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23527 "\\documentclass командата."
23528
23529 # src/lyxrc.C:1908
23530 #: src/LyXRC.cpp:3174
23531 #, fuzzy
23532 msgid ""
23533 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23534 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23535 msgstr ""
23536 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23537 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23538
23539 # src/lyxrc.C:1916
23540 #: src/LyXRC.cpp:3178
23541 msgid ""
23542 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23543 "document is the default language."
23544 msgstr ""
23545 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23546 "стандартния."
23547
23548 # src/lyxrc.C:1892
23549 #: src/LyXRC.cpp:3182
23550 #, fuzzy
23551 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23552 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23553
23554 #: src/LyXRC.cpp:3186
23555 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23556 msgstr ""
23557
23558 # src/lyxrc.C:1892
23559 #: src/LyXRC.cpp:3190
23560 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23561 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23562
23563 # src/lyxrc.C:1904
23564 #: src/LyXRC.cpp:3194
23565 msgid ""
23566 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23567 "of the document."
23568 msgstr ""
23569 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23570 "документа."
23571
23572 #: src/LyXRC.cpp:3198
23573 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/LyXRC.cpp:3203
23577 msgid "The completion popup delay."
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/LyXRC.cpp:3207
23581 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23582 msgstr ""
23583
23584 #: src/LyXRC.cpp:3211
23585 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/LyXRC.cpp:3215
23589 msgid ""
23590 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/LyXRC.cpp:3219
23594 msgid ""
23595 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23596 "available."
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/LyXRC.cpp:3223
23600 msgid "The inline completion delay."
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/LyXRC.cpp:3227
23604 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/LyXRC.cpp:3231
23608 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: src/LyXRC.cpp:3235
23612 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23613 msgstr ""
23614
23615 #: src/LyXRC.cpp:3239
23616 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23617 msgstr ""
23618
23619 # src/lyxrc.C:1827
23620 #: src/LyXRC.cpp:3243
23621 #, fuzzy, c-format
23622 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23623 msgstr ""
23624 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23625
23626 #: src/LyXRC.cpp:3248
23627 msgid ""
23628 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23629 "variable. Use the OS native format."
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/LyXRC.cpp:3254
23633 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: src/LyXRC.cpp:3258
23637 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/LyXRC.cpp:3262
23641 msgid "Scale the preview size to suit."
23642 msgstr ""
23643
23644 # src/lyxrc.C:1672
23645 #: src/LyXRC.cpp:3266
23646 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23647 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23648
23649 # src/lyxrc.C:1668
23650 #: src/LyXRC.cpp:3270
23651 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23652 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23653
23654 # src/lyxrc.C:1648
23655 #: src/LyXRC.cpp:3274
23656 msgid ""
23657 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23658 "environment variable PRINTER."
23659 msgstr ""
23660 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23661 "на средата PRINTER."
23662
23663 # src/lyxrc.C:1656
23664 #: src/LyXRC.cpp:3278
23665 msgid "The option to print only even pages."
23666 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23667
23668 # src/lyxrc.C:1708
23669 #: src/LyXRC.cpp:3282
23670 msgid ""
23671 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23672 "the filename of the DVI file to be printed."
23673 msgstr ""
23674 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23675 "преди името на DVI файла за печат."
23676
23677 # src/lyxrc.C:1704
23678 #: src/LyXRC.cpp:3286
23679 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23680 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23681
23682 # src/lyxrc.C:1680
23683 #: src/LyXRC.cpp:3290
23684 msgid "The option to print out in landscape."
23685 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23686
23687 # src/lyxrc.C:1660
23688 #: src/LyXRC.cpp:3294
23689 msgid "The option to print only odd pages."
23690 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23691
23692 # src/lyxrc.C:1664
23693 #: src/LyXRC.cpp:3298
23694 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23695 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23696
23697 # src/lyxrc.C:1688
23698 #: src/LyXRC.cpp:3302
23699 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23700 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23701
23702 # src/lyxrc.C:1684
23703 #: src/LyXRC.cpp:3306
23704 msgid "The option to specify paper type."
23705 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23706
23707 # src/lyxrc.C:1676
23708 #: src/LyXRC.cpp:3310
23709 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23710 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23711
23712 # src/lyxrc.C:1712
23713 #: src/LyXRC.cpp:3314
23714 msgid ""
23715 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23716 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23717 "arguments."
23718 msgstr ""
23719 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23720 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23721
23722 # src/lyxrc.C:1716
23723 #: src/LyXRC.cpp:3318
23724 msgid ""
23725 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23726 "prepended along with the printer name after the spool command."
23727 msgstr ""
23728 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23729 "подаден заедно името на принтера след командата."
23730
23731 # src/lyxrc.C:1700
23732 #: src/LyXRC.cpp:3322
23733 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23734 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23735
23736 # src/lyxrc.C:1692
23737 #: src/LyXRC.cpp:3326
23738 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23739 msgstr ""
23740 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23741
23742 # src/lyxrc.C:1696
23743 #: src/LyXRC.cpp:3330
23744 msgid ""
23745 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23746 "command."
23747 msgstr ""
23748 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23749
23750 # src/lyxrc.C:1652
23751 #: src/LyXRC.cpp:3334
23752 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23753 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23754
23755 #: src/LyXRC.cpp:3342
23756 msgid ""
23757 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23758 msgstr ""
23759
23760 # src/lyxrc.C:1720
23761 #: src/LyXRC.cpp:3346
23762 msgid ""
23763 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23764 "wrong, override the setting here."
23765 msgstr ""
23766 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23767 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23768
23769 # src/lyxrc.C:1735
23770 #: src/LyXRC.cpp:3352
23771 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23772 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23773
23774 #: src/LyXRC.cpp:3361
23775 msgid ""
23776 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23777 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23778 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23779 msgstr ""
23780
23781 # src/lyxrc.C:1729
23782 #: src/LyXRC.cpp:3365
23783 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23784 msgstr ""
23785 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23786
23787 # src/lyxrc.C:1725
23788 #: src/LyXRC.cpp:3370
23789 #, no-c-format
23790 msgid ""
23791 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23792 "roughly the same size as on paper."
23793 msgstr ""
23794 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23795 "размерът приблизително както на хартията."
23796
23797 #: src/LyXRC.cpp:3374
23798 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23799 msgstr ""
23800
23801 # src/lyxrc.C:1791
23802 #: src/LyXRC.cpp:3378
23803 msgid ""
23804 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23805 "\".out\". Only for advanced users."
23806 msgstr ""
23807 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23808 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23809
23810 # src/lyxrc.C:1945
23811 #: src/LyXRC.cpp:3385
23812 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23813 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23814
23815 # src/lyxrc.C:1770
23816 #: src/LyXRC.cpp:3389
23817 msgid ""
23818 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23819 "when you quit LyX."
23820 msgstr ""
23821 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23822 "изтрити, когато излезете от LyX."
23823
23824 #: src/LyXRC.cpp:3393
23825 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23826 msgstr ""
23827
23828 # src/lyxrc.C:1766
23829 #: src/LyXRC.cpp:3397
23830 #, fuzzy
23831 msgid ""
23832 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23833 "value selects the directory LyX was started from."
23834 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23835
23836 # src/lyxrc.C:1799
23837 #: src/LyXRC.cpp:3407
23838 #, fuzzy
23839 msgid ""
23840 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23841 "will look in its global and local ui/ directories."
23842 msgstr ""
23843 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23844 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23845
23846 #: src/LyXRC.cpp:3417
23847 msgid ""
23848 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23849 "selection."
23850 msgstr ""
23851
23852 #: src/LyXRC.cpp:3421
23853 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/LyXRC.cpp:3425
23857 msgid ""
23858 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/LyXRC.cpp:3429
23862 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23863 msgstr ""
23864
23865 # src/bufferlist.C:512
23866 #: src/LyXVC.cpp:86
23867 #, fuzzy, c-format
23868 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23869 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23870
23871 # src/bufferlist.C:512
23872 #: src/LyXVC.cpp:88
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Retrieve from version control?"
23875 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23876
23877 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23878 #: src/LyXVC.cpp:89
23879 #, fuzzy
23880 msgid "&Retrieve"
23881 msgstr "(&R)Въстанови"
23882
23883 # src/lyx_cb.C:263
23884 #: src/LyXVC.cpp:115
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Document not saved"
23887 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23888
23889 # src/lyxvc.C:113
23890 #: src/LyXVC.cpp:116
23891 #, fuzzy
23892 msgid "You must save the document before it can be registered."
23893 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23894
23895 # src/lyxvc.C:107
23896 #: src/LyXVC.cpp:148
23897 msgid "LyX VC: Initial description"
23898 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23899
23900 # src/lyxvc.C:108
23901 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23902 msgid "(no initial description)"
23903 msgstr "(няма начално описание)"
23904
23905 # src/lyxvc.C:142
23906 #: src/LyXVC.cpp:165
23907 msgid "(no log message)"
23908 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23909
23910 # src/lyxvc.C:139
23911 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
23912 msgid "LyX VC: Log Message"
23913 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23914
23915 #: src/LyXVC.cpp:216
23916 #, c-format
23917 msgid ""
23918 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23919 "changes.\n"
23920 "\n"
23921 "Do you want to revert to the older version?"
23922 msgstr ""
23923
23924 # src/LyXAction.C:127
23925 #: src/LyXVC.cpp:221
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Revert to stored version of document?"
23928 msgstr "Маркирай до края на документа"
23929
23930 # src/ext_l10n.h:30
23931 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
23932 #, fuzzy
23933 msgid "&Revert"
23934 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23935
23936 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23937 #: src/Paragraph.cpp:1951
23938 msgid "Senseless with this layout!"
23939 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23940
23941 #: src/Paragraph.cpp:2013
23942 msgid "Alignment not permitted"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: src/Paragraph.cpp:2014
23946 msgid ""
23947 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23948 "Setting to default."
23949 msgstr ""
23950
23951 #: src/Paragraph.cpp:3070
23952 msgid "Memory problem"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: src/Paragraph.cpp:3070
23956 msgid "Paragraph not properly initialized"
23957 msgstr ""
23958
23959 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23960 #: src/Text.cpp:383
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Unknown Inset"
23963 msgstr "Непознато действие"
23964
23965 # src/LyXAction.C:263
23966 #: src/Text.cpp:464
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Change tracking error"
23969 msgstr "Смяна на език"
23970
23971 #: src/Text.cpp:465
23972 #, c-format
23973 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23974 msgstr ""
23975
23976 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23977 #: src/Text.cpp:476
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Unknown token"
23980 msgstr "Непознато действие"
23981
23982 # src/text.C:2003
23983 #: src/Text.cpp:939
23984 #, fuzzy
23985 msgid ""
23986 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23987 "Tutorial."
23988 msgstr ""
23989 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23990 "Sie das Tutorium."
23991
23992 # src/text.C:2005
23993 #: src/Text.cpp:947
23994 #, fuzzy
23995 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23996 msgstr ""
23997 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23998
23999 # src/LyXAction.C:263
24000 #: src/Text.cpp:1767
24001 #, fuzzy
24002 msgid "[Change Tracking] "
24003 msgstr "Смяна на език"
24004
24005 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24006 #: src/Text.cpp:1773
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Change: "
24009 msgstr "Страници:"
24010
24011 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
24012 # src/converter.C:554
24013 #: src/Text.cpp:1777
24014 #, fuzzy
24015 msgid " at "
24016 msgstr " на "
24017
24018 # src/bufferview_funcs.C:267
24019 #: src/Text.cpp:1787
24020 #, fuzzy, c-format
24021 msgid "Font: %1$s"
24022 msgstr "Шрифт:"
24023
24024 # src/bufferview_funcs.C:271
24025 #: src/Text.cpp:1792
24026 #, fuzzy, c-format
24027 msgid ", Depth: %1$d"
24028 msgstr ", Дълбочина: "
24029
24030 # src/bufferview_funcs.C:277
24031 #: src/Text.cpp:1798
24032 msgid ", Spacing: "
24033 msgstr ", Отместване: "
24034
24035 # src/bufferview_funcs.C:283
24036 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
24037 #, fuzzy
24038 msgid "OneHalf"
24039 msgstr "Половин"
24040
24041 # src/bufferview_funcs.C:289
24042 #: src/Text.cpp:1810
24043 msgid "Other ("
24044 msgstr "Друго ("
24045
24046 # src/bufferview_funcs.C:271
24047 #: src/Text.cpp:1819
24048 #, fuzzy
24049 msgid ", Inset: "
24050 msgstr ", Дълбочина: "
24051
24052 # src/ext_l10n.h:303
24053 #: src/Text.cpp:1820
24054 #, fuzzy
24055 msgid ", Paragraph: "
24056 msgstr "Абзац"
24057
24058 # src/bufferview_funcs.C:271
24059 #: src/Text.cpp:1821
24060 #, fuzzy
24061 msgid ", Id: "
24062 msgstr ", Дълбочина: "
24063
24064 # src/ext_l10n.h:320
24065 #: src/Text.cpp:1822
24066 #, fuzzy
24067 msgid ", Position: "
24068 msgstr "Допускане"
24069
24070 #: src/Text.cpp:1828
24071 msgid ", Char: 0x"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: src/Text.cpp:1830
24075 msgid ", Boundary: "
24076 msgstr ""
24077
24078 # src/LyXAction.C:190
24079 #: src/Text2.cpp:384
24080 #, fuzzy
24081 msgid "No font change defined."
24082 msgstr "Към следваща грешка"
24083
24084 # src/text2.C:456
24085 #: src/Text2.cpp:424
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Nothing to index!"
24088 msgstr "Няма нищо за правене"
24089
24090 # src/insets/insettext.C:970
24091 #: src/Text2.cpp:426
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24094 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24095
24096 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24097 #: src/Text3.cpp:193
24098 msgid "Math editor mode"
24099 msgstr "Матем. редактор"
24100
24101 #: src/Text3.cpp:195
24102 msgid "No valid math formula"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
24106 msgid "Already in regular expression mode"
24107 msgstr ""
24108
24109 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24110 #: src/Text3.cpp:216
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Regexp editor mode"
24113 msgstr "Матем. редактор"
24114
24115 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24116 #: src/Text3.cpp:1287
24117 msgid "Layout "
24118 msgstr "Непознато "
24119
24120 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24121 #: src/Text3.cpp:1288
24122 msgid " not known"
24123 msgstr " оформление"
24124
24125 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24126 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
24127 msgid "Missing argument"
24128 msgstr "Липсващ аргумент"
24129
24130 # src/form1.C:33
24131 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Character set"
24134 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24135
24136 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24137 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24138 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
24139 msgid "Paragraph layout set"
24140 msgstr "Оформяне на абзаци"
24141
24142 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24143 #: src/TextClass.cpp:155
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Plain Layout"
24146 msgstr "Оформление на абзац"
24147
24148 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24149 #: src/TextClass.cpp:741
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Missing File"
24152 msgstr "Липсващ аргумент"
24153
24154 #: src/TextClass.cpp:742
24155 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24156 msgstr ""
24157
24158 # src/ext_l10n.h:375
24159 #: src/TextClass.cpp:745
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Corrupt File"
24162 msgstr "Подзаглавие"
24163
24164 #: src/TextClass.cpp:746
24165 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/TextClass.cpp:1323
24169 #, c-format
24170 msgid ""
24171 "The module %1$s has been requested by\n"
24172 "this document but has not been found in the list of\n"
24173 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24174 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24175 msgstr ""
24176
24177 # src/lyx_cb.C:263
24178 #: src/TextClass.cpp:1327
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Module not available"
24181 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24182
24183 #: src/TextClass.cpp:1333
24184 #, c-format
24185 msgid ""
24186 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24187 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24188 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24189 "Missing prerequisites:\n"
24190 "\t%2$s\n"
24191 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24192 msgstr ""
24193
24194 # src/lyx_cb.C:263
24195 #: src/TextClass.cpp:1340
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Package not available"
24198 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24199
24200 #: src/TextClass.cpp:1345
24201 #, c-format
24202 msgid "Error reading module %1$s\n"
24203 msgstr ""
24204
24205 # src/debug.C:44
24206 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24207 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24208 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24209 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Revision control error."
24213 msgstr "Система за контрол на версиите"
24214
24215 # src/lyx_main.C:605
24216 #: src/VCBackend.cpp:61
24217 #, fuzzy, c-format
24218 msgid ""
24219 "Some problem occured while running the command:\n"
24220 "'%1$s'."
24221 msgstr "Грешка при четене "
24222
24223 # src/buffer.C:3331
24224 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24225 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24226 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Error: Could not generate logfile."
24229 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24230
24231 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24232 #: src/VCBackend.cpp:498
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Up-to-date"
24235 msgstr "(&U)Актуализирай"
24236
24237 #: src/VCBackend.cpp:500
24238 msgid "Locally Modified"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: src/VCBackend.cpp:502
24242 msgid "Locally Added"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: src/VCBackend.cpp:504
24246 msgid "Needs Merge"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: src/VCBackend.cpp:506
24250 msgid "Needs Checkout"
24251 msgstr ""
24252
24253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24254 #: src/VCBackend.cpp:508
24255 #, fuzzy
24256 msgid "No CVS file"
24257 msgstr "във файл"
24258
24259 #: src/VCBackend.cpp:510
24260 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/VCBackend.cpp:694
24264 msgid ""
24265 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24266 "You have to update from repository first or revert your changes."
24267 msgstr ""
24268
24269 #: src/VCBackend.cpp:699
24270 #, c-format
24271 msgid ""
24272 "Bad status when checking in changes.\n"
24273 "\n"
24274 "'%1$s'\n"
24275 "\n"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24279 #, c-format
24280 msgid ""
24281 "Error when updating from repository.\n"
24282 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24283 "'%1$s'.\n"
24284 "\n"
24285 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/VCBackend.cpp:781
24289 #, c-format
24290 msgid ""
24291 "There were detected changes in the working directory:\n"
24292 "%1$s\n"
24293 "\n"
24294 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24295 "revert back to the repository version."
24296 msgstr ""
24297
24298 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24299 #: src/VCBackend.cpp:1250
24300 msgid "Changes detected"
24301 msgstr ""
24302
24303 # src/importer.C:81
24304 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24305 #, fuzzy
24306 msgid "&Abort"
24307 msgstr "импортиран."
24308
24309 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24310 msgid "View &Log ..."
24311 msgstr ""
24312
24313 #: src/VCBackend.cpp:808
24314 #, c-format
24315 msgid ""
24316 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24317 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24318 "'%2$s'.\n"
24319 "\n"
24320 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24321 msgstr ""
24322
24323 #: src/VCBackend.cpp:869
24324 #, c-format
24325 msgid ""
24326 "The document %1$s is not in repository.\n"
24327 "You have to check in the first revision before you can revert."
24328 msgstr ""
24329
24330 #: src/VCBackend.cpp:877
24331 #, c-format
24332 msgid ""
24333 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24334 "The status '%2$s' is unexpected."
24335 msgstr ""
24336
24337 #: src/VCBackend.cpp:1085
24338 msgid ""
24339 "Error when committing to repository.\n"
24340 "You have to manually resolve the problem.\n"
24341 "LyX will reopen the document after you press OK."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: src/VCBackend.cpp:1178
24345 msgid ""
24346 "Error while acquiring write lock.\n"
24347 "Another user is most probably editing\n"
24348 "the current document now!\n"
24349 "Also check the access to the repository."
24350 msgstr ""
24351
24352 #: src/VCBackend.cpp:1184
24353 msgid ""
24354 "Error while releasing write lock.\n"
24355 "Check the access to the repository."
24356 msgstr ""
24357
24358 #: src/VCBackend.cpp:1241
24359 #, c-format
24360 msgid ""
24361 "There were detected changes in the working directory:\n"
24362 "%1$s\n"
24363 "\n"
24364 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24365 "preferred.\n"
24366 "\n"
24367 "Continue?"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
24372 msgid "&Yes"
24373 msgstr ""
24374
24375 # src/lyxfont.C:407
24376 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
24378 #, fuzzy
24379 msgid "&No"
24380 msgstr "Съществително "
24381
24382 #: src/VCBackend.cpp:1313
24383 msgid "VCN File Locking"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: src/VCBackend.cpp:1314
24387 msgid "Locking property unset."
24388 msgstr ""
24389
24390 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24391 msgid "Locking property set."
24392 msgstr ""
24393
24394 #: src/VCBackend.cpp:1315
24395 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24396 msgstr ""
24397
24398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24399 #: src/VSpace.cpp:468
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Default skip"
24402 msgstr "Стандартен път"
24403
24404 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24405 #: src/VSpace.cpp:471
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Small skip"
24408 msgstr "Малко разстояние"
24409
24410 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24411 #: src/VSpace.cpp:474
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Medium skip"
24414 msgstr "Средно разстояние"
24415
24416 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24417 #: src/VSpace.cpp:477
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Big skip"
24420 msgstr "Голямо разстояние"
24421
24422 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24423 #: src/VSpace.cpp:480
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Vertical fill"
24426 msgstr "Вертикално разстояние"
24427
24428 # src/ext_l10n.h:99
24429 #: src/VSpace.cpp:487
24430 #, fuzzy
24431 msgid "protected"
24432 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24433
24434 # src/buffer.C:534
24435 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24436 #, fuzzy, c-format
24437 msgid ""
24438 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24439 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24440 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24441
24442 # src/LyXAction.C:147
24443 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Reload saved document?"
24446 msgstr "Записано състояние"
24447
24448 # src/sp_form.C:86
24449 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
24450 #, fuzzy
24451 msgid "&Reload"
24452 msgstr "Замести"
24453
24454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24455 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24456 #, fuzzy
24457 msgid "&Keep Changes"
24458 msgstr "избор на страници"
24459
24460 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24461 #, c-format
24462 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24463 msgstr ""
24464
24465 # src/buffer.C:3331
24466 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24467 #, fuzzy
24468 msgid "File not readable!"
24469 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24470
24471 # src/buffer.C:534
24472 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24473 #, fuzzy, c-format
24474 msgid ""
24475 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24476 "\n"
24477 "Do you want to create a new document?"
24478 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24479
24480 # src/bufferlist.C:522
24481 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Create new document?"
24484 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24485
24486 # src/LColor.C:65
24487 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24488 #, fuzzy
24489 msgid "&Create"
24490 msgstr "Latex"
24491
24492 # src/lyx_cb.C:263
24493 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24494 #, fuzzy, c-format
24495 msgid ""
24496 "The specified document template\n"
24497 "%1$s\n"
24498 "could not be read."
24499 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24500
24501 # src/buffer.C:3331
24502 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Could not read template"
24505 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24506
24507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24508 msgid "Standard[[Bullets]]"
24509 msgstr ""
24510
24511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Maths"
24515 msgstr "Пътища"
24516
24517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24518 msgid "Dings 1"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24522 msgid "Dings 2"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24526 msgid "Dings 3"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24530 msgid "Dings 4"
24531 msgstr ""
24532
24533 # src/lyxfunc.C:1132
24534 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Directories"
24537 msgstr "Потребителска директория: "
24538
24539 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
24541 #, fuzzy
24542 msgid "File"
24543 msgstr "(&F)Файл"
24544
24545 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24546 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Master document"
24549 msgstr "Запазване на документа?"
24550
24551 # src/ext_l10n.h:232
24552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Open files"
24555 msgstr "Пример"
24556
24557 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Manuals"
24561 msgstr "Полета"
24562
24563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
24564 #, c-format
24565 msgid ""
24566 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24567 "Continue searching from the beginning?"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24571 #, c-format
24572 msgid ""
24573 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24574 "Continue searching from the end?"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24578 msgid "Wrap search?"
24579 msgstr ""
24580
24581 # src/text2.C:456
24582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
24583 #, fuzzy
24584 msgid "Nothing to search"
24585 msgstr "Няма нищо за правене"
24586
24587 # src/lyxfunc.C:2761
24588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
24589 #, fuzzy
24590 msgid "No open document(s) in which to search"
24591 msgstr "Отварям поддокумент "
24592
24593 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Advanced Find and Replace"
24597 msgstr "Търси и Замести"
24598
24599 # src/credits.C:55
24600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24601 #, fuzzy
24602 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24603 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24604
24605 # src/credits.C:59
24606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24609 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24610
24611 # src/credits.C:62
24612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24613 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24614 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24615
24616 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24618 #, c-format
24619 msgid ""
24620 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24621 "1995--%1$s LyX Team"
24622 msgstr ""
24623 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24624 "1995--%1$s LyX Team"
24625
24626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24627 msgid ""
24628 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24629 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24630 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24631 "any later version."
24632 msgstr ""
24633
24634 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24636 #, fuzzy
24637 msgid ""
24638 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24639 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24640 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24641 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24642 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24643 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24644 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24645 msgstr ""
24646 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24647 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24648 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24649 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24650 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24651 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24652 "\n"
24653 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24654 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24655
24656 # src/lyxfont.C:57
24657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24658 #, fuzzy
24659 msgid "not released yet"
24660 msgstr "Увеличи"
24661
24662 # src/lyxfunc.C:1125
24663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24664 #, fuzzy, c-format
24665 msgid ""
24666 "LyX Version %1$s\n"
24667 "(%2$s)"
24668 msgstr "LyX версия "
24669
24670 # src/lyxfunc.C:1132
24671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24672 #, fuzzy
24673 msgid "Library directory: "
24674 msgstr "Потребителска директория: "
24675
24676 # src/lyxfunc.C:1132
24677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24678 msgid "User directory: "
24679 msgstr "Потребителска директория: "
24680
24681 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24682 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24683 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24684 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24685 #, fuzzy, c-format
24686 msgid "LyX: %1$s"
24687 msgstr "LyX: Печат"
24688
24689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24690 msgid "About %1"
24691 msgstr ""
24692
24693 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
24696 msgid "Preferences"
24697 msgstr "Настройки"
24698
24699 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Reconfigure"
24703 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24704
24705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24706 msgid "Quit %1"
24707 msgstr ""
24708
24709 # src/text2.C:456
24710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
24711 msgid "Nothing to do"
24712 msgstr "Няма нищо за правене"
24713
24714 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
24716 msgid "Unknown action"
24717 msgstr "Непознато действие"
24718
24719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Command not handled"
24723 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24724
24725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Command disabled"
24729 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24730
24731 # src/lyx_cb.C:977
24732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
24733 msgid "Running configure..."
24734 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24735
24736 # src/lyx_cb.C:984
24737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
24738 msgid "Reloading configuration..."
24739 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24740
24741 # src/lyx_cb.C:986
24742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
24743 #, fuzzy
24744 msgid "System reconfiguration failed"
24745 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24746
24747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
24748 msgid ""
24749 "The system reconfiguration has failed.\n"
24750 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24751 "Please reconfigure again if needed."
24752 msgstr ""
24753
24754 # src/lyx_cb.C:986
24755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
24756 #, fuzzy
24757 msgid "System reconfigured"
24758 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24759
24760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24761 msgid ""
24762 "The system has been reconfigured.\n"
24763 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24764 "updated document class specifications."
24765 msgstr ""
24766
24767 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Exiting."
24771 msgstr "Изход(x)|x"
24772
24773 # src/lyxfunc.C:1116
24774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
24775 #, fuzzy, c-format
24776 msgid "Opening help file %1$s..."
24777 msgstr "Отварям помощен файл"
24778
24779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
24780 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24781 msgstr ""
24782
24783 # src/lyxfunc.C:2920
24784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
24785 #, fuzzy, c-format
24786 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24787 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24788
24789 # src/lyx_cb.C:263
24790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
24791 #, fuzzy, c-format
24792 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24793 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24794
24795 # src/ext_l10n.h:130
24796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Unable to save document defaults"
24799 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24800
24801 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
24803 #, fuzzy
24804 msgid "Unknown function."
24805 msgstr "Непознато действие"
24806
24807 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24808 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
24810 #, fuzzy
24811 msgid "The current document was closed."
24812 msgstr "Печат на"
24813
24814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
24815 msgid ""
24816 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24817 "documents and exit.\n"
24818 "\n"
24819 "Exception: "
24820 msgstr ""
24821
24822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
24823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
24824 msgid "Software exception Detected"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
24828 msgid ""
24829 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24830 "unsaved documents and exit."
24831 msgstr ""
24832
24833 # src/buffer.C:3331
24834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
24835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
24836 #, fuzzy
24837 msgid "Could not find UI definition file"
24838 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24839
24840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
24841 #, c-format
24842 msgid ""
24843 "Error while reading the included file\n"
24844 "%1$s\n"
24845 "Please check your installation."
24846 msgstr ""
24847
24848 # src/buffer.C:3331
24849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
24850 #, fuzzy
24851 msgid "Could not find default UI file"
24852 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24853
24854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
24855 msgid ""
24856 "LyX could not find the default UI file!\n"
24857 "Please check your installation."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
24861 #, c-format
24862 msgid ""
24863 "Error while reading the configuration file\n"
24864 "%1$s\n"
24865 "Falling back to default.\n"
24866 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24867 "check which User Interface file you are using."
24868 msgstr ""
24869
24870 # src/ext_l10n.h:186
24871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24872 #, fuzzy
24873 msgid "BibTeX Bibliography"
24874 msgstr "Библиография"
24875
24876 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24878 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
24880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
24882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
24883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
24884 #, fuzzy
24885 msgid "Documents|#o#O"
24886 msgstr "Документи(D)|D"
24887
24888 # src/insets/insetbib.C:339
24889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24890 #, fuzzy
24891 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24892 msgstr "База данни:"
24893
24894 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Select a BibTeX database to add"
24898 msgstr "Достъпни клавиши"
24899
24900 # src/insets/insetbib.C:339
24901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24902 #, fuzzy
24903 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24904 msgstr "База данни:"
24905
24906 # src/LyXAction.C:393
24907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Select a BibTeX style"
24910 msgstr "Превключване на TeX стил"
24911
24912 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24914 #, fuzzy
24915 msgid "No frame"
24916 msgstr "Име"
24917
24918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24919 msgid "Simple rectangular frame"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24923 msgid "Oval frame, thin"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24927 msgid "Oval frame, thick"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24931 msgid "Drop shadow"
24932 msgstr ""
24933
24934 # src/LColor.C:68
24935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Shaded background"
24938 msgstr "фон на бележка"
24939
24940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24941 msgid "Double rectangular frame"
24942 msgstr ""
24943
24944 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Height"
24948 msgstr "Височина"
24949
24950 # src/bufferview_funcs.C:271
24951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24952 #, fuzzy
24953 msgid "Depth"
24954 msgstr ", Дълбочина: "
24955
24956 # src/ext_l10n.h:209
24957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Total Height"
24960 msgstr "Авторски права"
24961
24962 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24963 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24964 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Width"
24968 msgstr "Ширина"
24969
24970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24971 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24972 msgid "Makebox"
24973 msgstr ""
24974
24975 # src/ext_l10n.h:441
24976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Branch"
24979 msgstr "Френски"
24980
24981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24982 msgid "Activated"
24983 msgstr ""
24984
24985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24987 #, fuzzy
24988 msgid "Color"
24989 msgstr "Цветове"
24990
24991 # src/form1.C:245
24992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Filename Suffix"
24995 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24996
24997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
24999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
25000 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25001 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
25002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25003 msgid "Yes"
25004 msgstr ""
25005
25006 # src/lyxfont.C:407
25007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
25008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
25009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
25011 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
25012 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25013 #, fuzzy
25014 msgid "No"
25015 msgstr "Съществително "
25016
25017 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Enter new branch name"
25021 msgstr "Достъпни клавиши"
25022
25023 # src/buffer.C:534
25024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
25025 #, fuzzy, c-format
25026 msgid ""
25027 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25028 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25029 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25030
25031 # src/lyxfont.C:56
25032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
25033 #, fuzzy
25034 msgid "&Merge"
25035 msgstr "Голям"
25036
25037 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25038 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25039 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Renaming failed"
25043 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25044
25045 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25047 #, fuzzy
25048 msgid "The branch could not be renamed."
25049 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25050
25051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25052 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25053 #, fuzzy
25054 msgid "Merge Changes"
25055 msgstr "избор на страници"
25056
25057 # src/buffer.C:329
25058 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25059 #, fuzzy, c-format
25060 msgid ""
25061 "Change by %1$s\n"
25062 "\n"
25063 msgstr "Грешка при ченете от "
25064
25065 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25066 #, c-format
25067 msgid "Change made at %1$s\n"
25068 msgstr ""
25069
25070 # src/lyx_gui.C:347
25071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25076 msgid "No change"
25077 msgstr "Без промяна"
25078
25079 # src/lyxfont.C:51
25080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Small Caps"
25083 msgstr "Малки букви"
25084
25085 # src/lyx_gui.C:348
25086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25092 msgid "Reset"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25096 msgid "Underbar"
25097 msgstr ""
25098
25099 # src/bufferview_funcs.C:286
25100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Double underbar"
25103 msgstr "Двойно"
25104
25105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Wavy underbar"
25108 msgstr "underbrace"
25109
25110 # src/ext_l10n.h:364
25111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Strikeout"
25114 msgstr "Улица"
25115
25116 # src/bufferview_funcs.C:267
25117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25118 #, fuzzy
25119 msgid "No color"
25120 msgstr "Шрифт:"
25121
25122 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Black"
25126 msgstr "Блок"
25127
25128 # src/LColor.C:54
25129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25130 #, fuzzy
25131 msgid "White"
25132 msgstr "бял"
25133
25134 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Red"
25138 msgstr "Повтори"
25139
25140 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Green"
25144 msgstr "Гръцки"
25145
25146 # src/LColor.C:57
25147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25148 #, fuzzy
25149 msgid "Blue"
25150 msgstr "син"
25151
25152 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25153 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25154 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25155 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Cyan"
25159 msgstr "Отказ"
25160
25161 # src/ext_l10n.h:451
25162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25163 #, fuzzy
25164 msgid "Magenta"
25165 msgstr "Унгарски"
25166
25167 # src/LColor.C:60
25168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Yellow"
25171 msgstr "жълт"
25172
25173 # src/ext_l10n.h:126
25174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Text Style"
25177 msgstr "Стил TeX|X"
25178
25179 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25180 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Keys"
25183 msgstr "Ключ"
25184
25185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
25186 msgid "LinkBack PDF"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
25190 msgid "PDF"
25191 msgstr "PDF"
25192
25193 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
25195 #, fuzzy
25196 msgid "pasted"
25197 msgstr "Залепи"
25198
25199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
25200 #, c-format
25201 msgid "%1$s Files"
25202 msgstr ""
25203
25204 # src/lyx_cb.C:203
25205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25208 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25209
25210 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25211 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
25213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
25214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
25215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
25216 msgid "Canceled."
25217 msgstr "Прекъснат."
25218
25219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
25221 #, fuzzy
25222 msgid "Overwrite external file?"
25223 msgstr "Машинопис"
25224
25225 # src/buffer.C:534
25226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
25227 #, fuzzy, c-format
25228 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25229 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25230
25231 # src/debug.C:47
25232 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25233 #, fuzzy
25234 msgid "List of previous commands"
25235 msgstr "Потребителски команди"
25236
25237 # src/LyXAction.C:167
25238 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25239 #, fuzzy
25240 msgid "Next command"
25241 msgstr "Изпълни команда"
25242
25243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25244 msgid "Compare LyX files"
25245 msgstr ""
25246
25247 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25249 #, fuzzy
25250 msgid "Select document"
25251 msgstr "Запазване на документа?"
25252
25253 # src/ext_l10n.h:116
25254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
25255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
25256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
25257 #, fuzzy
25258 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25259 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25260
25261 # src/LColor.C:92
25262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
25263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
25264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Error"
25267 msgstr "грешка"
25268
25269 # src/BufferView_pimpl.C:256
25270 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Error while comparing documents."
25273 msgstr "Форматирам документа..."
25274
25275 # src/importer.C:81
25276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Aborted"
25279 msgstr "импортиран."
25280
25281 # src/ext_l10n.h:440
25282 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25283 #, fuzzy
25284 msgid "Finished"
25285 msgstr "Финландски"
25286
25287 # src/BufferView_pimpl.C:256
25288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Aborting process..."
25291 msgstr "Форматирам документа..."
25292
25293 # src/ext_l10n.h:329
25294 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25295 #, fuzzy
25296 msgid "differences"
25297 msgstr "Препратки"
25298
25299 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25300 msgid "Compare different revisions"
25301 msgstr ""
25302
25303 # src/mathed/math_panel.C:116
25304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25305 #, fuzzy
25306 msgid "big[[delimiter size]]"
25307 msgstr "Разделител"
25308
25309 # src/mathed/math_panel.C:116
25310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Big[[delimiter size]]"
25313 msgstr "Разделител"
25314
25315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25316 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25320 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25321 msgstr ""
25322
25323 # src/mathed/math_panel.C:116
25324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Math Delimiter"
25327 msgstr "Разделител"
25328
25329 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25332 #, fuzzy
25333 msgid "(None)"
25334 msgstr "Няма"
25335
25336 # src/LColor.C:97
25337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25338 #, fuzzy
25339 msgid "Variable"
25340 msgstr "ред на таблица"
25341
25342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25343 msgid "Computer Modern Roman"
25344 msgstr "Computer Modern Roman"
25345
25346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25347 msgid "Latin Modern Roman"
25348 msgstr "Latin Modern Roman"
25349
25350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25351 msgid "AE (Almost European)"
25352 msgstr "AE (Almost European)"
25353
25354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Times Roman"
25358 msgstr "Roman"
25359
25360 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Palatino"
25364 msgstr "Залепи"
25365
25366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25367 msgid "Bitstream Charter"
25368 msgstr "Bitstream Charter"
25369
25370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25371 msgid "New Century Schoolbook"
25372 msgstr ""
25373
25374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Bookman"
25378 msgstr "Roman"
25379
25380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25381 msgid "Utopia"
25382 msgstr "Utopia"
25383
25384 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Bera Serif"
25388 msgstr "Sans Serif"
25389
25390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25391 msgid "Concrete Roman"
25392 msgstr "Concrete Roman"
25393
25394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25395 msgid "Zapf Chancery"
25396 msgstr "Zapf Chancery"
25397
25398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25399 msgid "Computer Modern Sans"
25400 msgstr "Computer Modern Sans"
25401
25402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25403 msgid "Latin Modern Sans"
25404 msgstr "Latin Modern Sans"
25405
25406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25407 msgid "Helvetica"
25408 msgstr "Helvetica"
25409
25410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25411 msgid "Avant Garde"
25412 msgstr "Avant Garde"
25413
25414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25415 msgid "Bera Sans"
25416 msgstr "Bera Sans"
25417
25418 # src/ext_l10n.h:209
25419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25420 #, fuzzy
25421 msgid "CM Bright"
25422 msgstr "Авторски права"
25423
25424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25425 msgid "Computer Modern Typewriter"
25426 msgstr ""
25427
25428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Latin Modern Typewriter"
25432 msgstr "Машинопис"
25433
25434 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25435 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Courier"
25439 msgstr "Копия"
25440
25441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25442 msgid "Bera Mono"
25443 msgstr "Bera Mono"
25444
25445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25446 msgid "LuxiMono"
25447 msgstr "LuxiMono"
25448
25449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25451 #, fuzzy
25452 msgid "CM Typewriter Light"
25453 msgstr "Машинопис"
25454
25455 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25457 #, fuzzy
25458 msgid "Page"
25459 msgstr "Страници"
25460
25461 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Module not found!"
25465 msgstr "Низът не е намерен!"
25466
25467 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Layout is valid!"
25471 msgstr "Непознато "
25472
25473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25474 msgid "Layout is invalid!"
25475 msgstr ""
25476
25477 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25478 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Document Settings"
25482 msgstr "Документи"
25483
25484 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25485 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25486 # src/lyxfunc.C:3313
25487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Child Document"
25491 msgstr "Документ"
25492
25493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25494 msgid "Include to Output"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25498 msgid "10"
25499 msgstr "10"
25500
25501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25502 msgid "11"
25503 msgstr "11"
25504
25505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25506 msgid "12"
25507 msgstr "12"
25508
25509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25510 msgid "None (no fontenc)"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
25514 msgid ""
25515 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25516 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25517 msgstr ""
25518
25519 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
25521 #, fuzzy
25522 msgid "empty"
25523 msgstr "Дълбочина"
25524
25525 # src/mathed/math_panel.C:128
25526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
25527 #, fuzzy
25528 msgid "plain"
25529 msgstr "Разстояние"
25530
25531 # src/buffer.C:329
25532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
25533 #, fuzzy
25534 msgid "headings"
25535 msgstr "Грешка при ченете от "
25536
25537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
25538 msgid "fancy"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
25542 msgid "A0"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25546 #, fuzzy
25547 msgid "A1"
25548 msgstr "10"
25549
25550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25551 msgid "A2"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25555 msgid "A6"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
25559 msgid "B0"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25563 #, fuzzy
25564 msgid "B1"
25565 msgstr "10"
25566
25567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25568 msgid "B2"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25572 msgid "B3"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25576 msgid "B4"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25580 msgid "B6"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25584 msgid "C0"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25588 #, fuzzy
25589 msgid "C1"
25590 msgstr "10"
25591
25592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25593 msgid "C2"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25597 msgid "C3"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25601 msgid "C4"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25605 msgid "C5"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25609 msgid "C6"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25613 msgid "JIS B0"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25617 msgid "JIS B1"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25621 msgid "JIS B2"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25625 msgid "JIS B3"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25629 msgid "JIS B4"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25633 msgid "JIS B5"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25637 msgid "JIS B6"
25638 msgstr ""
25639
25640 # src/ext_l10n.h:270
25641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Language Default (no inputenc)"
25644 msgstr "Заглавие"
25645
25646 # src/LColor.C:63
25647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
25648 #, fuzzy
25649 msgid "``text''"
25650 msgstr "текст"
25651
25652 # src/LColor.C:63
25653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
25654 #, fuzzy
25655 msgid "''text''"
25656 msgstr "текст"
25657
25658 # src/LColor.C:63
25659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
25660 #, fuzzy
25661 msgid ",,text``"
25662 msgstr "текст"
25663
25664 # src/LColor.C:63
25665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
25666 #, fuzzy
25667 msgid ",,text''"
25668 msgstr "текст"
25669
25670 # src/LColor.C:63
25671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
25672 #, fuzzy
25673 msgid "<<text>>"
25674 msgstr "текст"
25675
25676 # src/LColor.C:63
25677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
25678 #, fuzzy
25679 msgid ">>text<<"
25680 msgstr "текст"
25681
25682 # src/mathed/formula.C:929
25683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Numbered"
25686 msgstr "Номериране"
25687
25688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25689 msgid "Appears in TOC"
25690 msgstr ""
25691
25692 # src/ext_l10n.h:175
25693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Author-year"
25696 msgstr "Автор"
25697
25698 # src/ext_l10n.h:423
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Numerical"
25702 msgstr "Американски"
25703
25704 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
25706 #, fuzzy, c-format
25707 msgid "Unavailable: %1$s"
25708 msgstr "Достъпни клавиши"
25709
25710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
25712 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25713 msgstr ""
25714
25715 # src/exporter.C:89
25716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
25717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
25718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
25719 #, fuzzy
25720 msgid "Document Class"
25721 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25722
25723 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25724 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25725 # src/lyxfunc.C:3313
25726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
25729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Child Documents"
25732 msgstr "Документ"
25733
25734 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Modules"
25738 msgstr "(&M)В средата"
25739
25740 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
25742 #, fuzzy
25743 msgid "Local Layout"
25744 msgstr "Непознато "
25745
25746 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Text Layout"
25750 msgstr "Непознато "
25751
25752 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Page Margins"
25756 msgstr "Полета"
25757
25758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
25760 msgid "Colors"
25761 msgstr "Цветове"
25762
25763 # src/mathed/formula.C:929
25764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Numbering & TOC"
25767 msgstr "Номериране"
25768
25769 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Indexes"
25773 msgstr "Индекс"
25774
25775 # src/ext_l10n.h:320
25776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
25777 #, fuzzy
25778 msgid "PDF Properties"
25779 msgstr "Допускане"
25780
25781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Math Options"
25785 msgstr "допълнителни опции"
25786
25787 # src/sp_form.C:86
25788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Float Placement"
25791 msgstr "Замести"
25792
25793 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
25795 msgid "Bullets"
25796 msgstr "Точки"
25797
25798 # src/ext_l10n.h:441
25799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Branches"
25802 msgstr "Френски"
25803
25804 # src/lyx_cb.C:675
25805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
25806 msgid "LaTeX Preamble"
25807 msgstr "LaTeX увод"
25808
25809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
25810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
25811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
25812 msgid " (not installed)"
25813 msgstr ""
25814
25815 # src/ext_l10n.h:7
25816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Layouts|#o#O"
25819 msgstr "Оформи(L)|L"
25820
25821 # src/ext_l10n.h:116
25822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
25823 #, fuzzy
25824 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25825 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25826
25827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
25829 msgid "Local layout file"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
25833 msgid ""
25834 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25835 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25836 "document may not work with this layout if you do not\n"
25837 "keep the layout file in the document directory."
25838 msgstr ""
25839
25840 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
25842 #, fuzzy
25843 msgid "&Set Layout"
25844 msgstr "Непознато "
25845
25846 # src/ext_l10n.h:130
25847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Unable to read local layout file."
25850 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25851
25852 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
25854 #, fuzzy
25855 msgid "Select master document"
25856 msgstr "Запазване на документа?"
25857
25858 # src/ext_l10n.h:116
25859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
25860 #, fuzzy
25861 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25862 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25863
25864 # src/ext_l10n.h:31
25865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
25866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Unapplied changes"
25869 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25870
25871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
25872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
25873 msgid ""
25874 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25875 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25876 msgstr ""
25877
25878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
25879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
25880 msgid "&Dismiss"
25881 msgstr ""
25882
25883 # src/ext_l10n.h:130
25884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
25885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
25886 #, fuzzy
25887 msgid "Unable to set document class."
25888 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25889
25890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
25891 #, c-format
25892 msgid "%1$s, %2$s"
25893 msgstr "%1$s, %2$s"
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
25896 #, c-format
25897 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25898 msgstr ""
25899
25900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
25901 #, c-format
25902 msgid "%1$s (unavailable)"
25903 msgstr ""
25904
25905 # src/ext_l10n.h:130
25906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Module provided by document class."
25909 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25910
25911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
25912 #, c-format
25913 msgid "Package(s) required: %1$s."
25914 msgstr ""
25915
25916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
25918 #, fuzzy
25919 msgid "or"
25920 msgstr "Формати"
25921
25922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
25923 #, c-format
25924 msgid "Modules required: %1$s."
25925 msgstr ""
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
25928 #, c-format
25929 msgid "Modules excluded: %1$s."
25930 msgstr ""
25931
25932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
25933 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25934 msgstr ""
25935
25936 # src/LyXAction.C:190
25937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
25938 #, fuzzy
25939 msgid "[No options predefined]"
25940 msgstr "Към следваща грешка"
25941
25942 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Can't set layout!"
25946 msgstr "Оформление на абзац"
25947
25948 # src/ext_l10n.h:130
25949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
25950 #, fuzzy, c-format
25951 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25952 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25953
25954 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
25956 #, fuzzy
25957 msgid "Not Found"
25958 msgstr " оформление"
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
25961 msgid "Assigned master does not include this file"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
25965 #, c-format
25966 msgid ""
25967 "You must include this file in the document\n"
25968 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25969 "feature."
25970 msgstr ""
25971
25972 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Could not load master"
25976 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25977
25978 # src/lyx_cb.C:263
25979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
25980 #, fuzzy, c-format
25981 msgid ""
25982 "The master document '%1$s'\n"
25983 "could not be loaded."
25984 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25985
25986 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25987 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Literate"
25990 msgstr "LaTeX Грешка"
25991
25992 # src/ext_l10n.h:265
25993 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25994 #, fuzzy
25995 msgid "pLaTeX"
25996 msgstr "LaTeX"
25997
25998 # src/debug.C:34
25999 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Error List"
26002 msgstr "Инсталиране на програмата"
26003
26004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
26005 #, c-format
26006 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26007 msgstr ""
26008
26009 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Top left"
26013 msgstr "Центринан"
26014
26015 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Bottom left"
26019 msgstr "Долу(B)|#B"
26020
26021 # src/ext_l10n.h:67
26022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Baseline left"
26025 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26026
26027 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Top center"
26031 msgstr "Центринан"
26032
26033 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Bottom center"
26037 msgstr "Центринан"
26038
26039 # src/ext_l10n.h:67
26040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Baseline center"
26043 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26044
26045 # src/ext_l10n.h:209
26046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Top right"
26049 msgstr "Авторски права"
26050
26051 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Bottom right"
26055 msgstr "(&B)Отдолу"
26056
26057 # src/ext_l10n.h:65
26058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26059 #, fuzzy
26060 msgid "Baseline right"
26061 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26062
26063 # src/ext_l10n.h:94
26064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26065 #, fuzzy
26066 msgid "External Material"
26067 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26068
26069 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Scale%"
26073 msgstr "Специален"
26074
26075 # src/LyXAction.C:185
26076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Select external file"
26079 msgstr "Избор на следващ ред"
26080
26081 # src/ext_l10n.h:175
26082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26083 #, fuzzy
26084 msgid "automatically"
26085 msgstr "Автор"
26086
26087 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26088 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26090 msgid "Graphics"
26091 msgstr "Графика"
26092
26093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26094 msgid "Dissolve previous group?"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26098 #, c-format
26099 msgid ""
26100 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26101 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26102 "because this graphic was its only member.\n"
26103 "How do you want to proceed?"
26104 msgstr ""
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26107 #, c-format
26108 msgid "Stick with group '%1$s'"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26112 #, c-format
26113 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26117 #, c-format
26118 msgid ""
26119 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26120 "the group will be dissolved,\n"
26121 "because this graphic was its only member.\n"
26122 "How do you want to proceed?"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26126 #, c-format
26127 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26131 msgid "Enter unique group name:"
26132 msgstr ""
26133
26134 # src/LyXAction.C:190
26135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Group already defined!"
26138 msgstr "Към следваща грешка"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26141 #, c-format
26142 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26143 msgstr ""
26144
26145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26146 msgid "bp"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26150 msgid "cm"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26154 msgid "mm"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26158 msgid "in[[unit of measure]]"
26159 msgstr ""
26160
26161 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26163 #, fuzzy
26164 msgid "Select graphics file"
26165 msgstr "Избор на файл"
26166
26167 # src/lyx_gui_misc.C:430
26168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Clipart|#C#c"
26171 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26172
26173 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Thin Space"
26178 msgstr "Средно разстояние"
26179
26180 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Medium Space"
26184 msgstr "Средно разстояние"
26185
26186 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Thick Space"
26190 msgstr "Средно разстояние"
26191
26192 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26195 #, fuzzy
26196 msgid "Negative Thin Space"
26197 msgstr "Средно разстояние"
26198
26199 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Negative Medium Space"
26203 msgstr "Средно разстояние"
26204
26205 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Negative Thick Space"
26209 msgstr "Средно разстояние"
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26212 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26216 msgid "Quad (1 em)"
26217 msgstr ""
26218
26219 # src/bufferview_funcs.C:286
26220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26221 #, fuzzy
26222 msgid "Double Quad (2 em)"
26223 msgstr "Двойно"
26224
26225 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Interword Space"
26229 msgstr "Министраница"
26230
26231 # src/mathed/math_forms.C:152
26232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Horizontal Fill"
26235 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26238 msgid ""
26239 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26240 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26241 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26247 msgid ""
26248 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26249 msgstr ""
26250
26251 # src/lyxfunc.C:3291
26252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Select document to include"
26255 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26256
26257 # src/ext_l10n.h:116
26258 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26259 #, fuzzy
26260 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26261 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26262
26263 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26264 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26265 #, fuzzy
26266 msgid "Index Entry Settings"
26267 msgstr "Индекс запис"
26268
26269 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26270 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26271 #, fuzzy
26272 msgid "Label Color"
26273 msgstr "Цветове"
26274
26275 # src/support/filetools.C:453
26276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Cannot remove standard index"
26279 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
26282 msgid "The default index cannot be removed."
26283 msgstr ""
26284
26285 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26286 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Enter new index name"
26289 msgstr "Достъпни клавиши"
26290
26291 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
26292 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26293 msgstr ""
26294
26295 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26297 #, fuzzy
26298 msgid "unknown"
26299 msgstr " оформление"
26300
26301 # src/ext_l10n.h:375
26302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26303 #, fuzzy
26304 msgid "shortcut"
26305 msgstr "Подзаглавие"
26306
26307 # src/ext_l10n.h:375
26308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26309 #, fuzzy
26310 msgid "shortcuts"
26311 msgstr "Подзаглавие"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26314 msgid "lyxrc"
26315 msgstr "lyxrc"
26316
26317 # src/sp_form.C:86
26318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26319 #, fuzzy
26320 msgid "package"
26321 msgstr "Замести"
26322
26323 # src/ext_l10n.h:367
26324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26325 #, fuzzy
26326 msgid "textclass"
26327 msgstr "Тема"
26328
26329 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26331 #, fuzzy
26332 msgid "menu"
26333 msgstr "Редове"
26334
26335 # src/ext_l10n.h:398
26336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26337 #, fuzzy
26338 msgid "icon"
26339 msgstr "Град"
26340
26341 # src/LColor.C:57
26342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26343 #, fuzzy
26344 msgid "buffer"
26345 msgstr "син"
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26348 #, fuzzy
26349 msgid "lyxinfo"
26350 msgstr "liminf"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26353 msgid "Shift-"
26354 msgstr ""
26355
26356 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26357 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26359 #, fuzzy
26360 msgid "Control-"
26361 msgstr "Екстри"
26362
26363 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26364 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Option-"
26367 msgstr "Опции"
26368
26369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26370 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Command-"
26373 msgstr "команда"
26374
26375 # src/LColor.C:71
26376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26377 #, fuzzy
26378 msgid "No language"
26379 msgstr "език"
26380
26381 # src/LColor.C:78
26382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26383 #, fuzzy
26384 msgid "Program Listing Settings"
26385 msgstr "ред на министраница"
26386
26387 # src/lyx_gui.C:347
26388 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26389 #, fuzzy
26390 msgid "No dialect"
26391 msgstr "Без промяна"
26392
26393 # src/LaTeXLog.C:69
26394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26395 #, fuzzy
26396 msgid "LaTeX Log"
26397 msgstr "LaTeX протокол"
26398
26399 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26401 #, fuzzy
26402 msgid "LyX2LyX"
26403 msgstr "LyX"
26404
26405 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Literate Programming Build Log"
26409 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26410
26411 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26413 #, fuzzy
26414 msgid "lyx2lyx Error Log"
26415 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26416
26417 # src/ext_l10n.h:24
26418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Version Control Log"
26421 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26422
26423 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Log file not found."
26427 msgstr "Низът не е намерен!"
26428
26429 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26431 #, fuzzy
26432 msgid "No literate programming build log file found."
26433 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26434
26435 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26437 #, fuzzy
26438 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26439 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26440
26441 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26443 #, fuzzy
26444 msgid "No version control log file found."
26445 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26446
26447 # src/mathed/math_panel.C:134
26448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Math Matrix"
26451 msgstr "Матрица"
26452
26453 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26454 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Note Settings"
26457 msgstr "Опции"
26458
26459 # src/insets/insetbib.C:219
26460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26461 #, fuzzy
26462 msgid "Paragraph Settings"
26463 msgstr "Библ. перо"
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26466 msgid ""
26467 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26468 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26469 "\n"
26470 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26471 "the items is used."
26472 msgstr ""
26473
26474 # src/insets/insetbib.C:219
26475 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Phantom Settings"
26478 msgstr "Библ. перо"
26479
26480 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26482 #, fuzzy
26483 msgid "System files|#S#s"
26484 msgstr "Използвай include|#u"
26485
26486 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26488 #, fuzzy
26489 msgid "User files|#U#u"
26490 msgstr "Използвай include|#u"
26491
26492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Look & Feel"
26496 msgstr "Изглед"
26497
26498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Language Settings"
26502 msgstr "Език"
26503
26504 # src/debug.C:42
26505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26506 #, fuzzy
26507 msgid "File Handling"
26508 msgstr "Шрифтове"
26509
26510 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26511 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26513 #, fuzzy
26514 msgid "Keyboard/Mouse"
26515 msgstr "Ключова дума"
26516
26517 # src/ext_l10n.h:191
26518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Input Completion"
26521 msgstr "Заглавие"
26522
26523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Co&mmand:"
26528 msgstr "команда"
26529
26530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26532 #, fuzzy
26533 msgid "Screen Fonts"
26534 msgstr "Екранни шрифтове"
26535
26536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
26538 msgid "Paths"
26539 msgstr "Пътища"
26540
26541 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Select directory for example files"
26545 msgstr "Избор на файл"
26546
26547 # src/lyxfunc.C:3291
26548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Select a document templates directory"
26551 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26552
26553 # src/support/filetools.C:453
26554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
26555 #, fuzzy
26556 msgid "Select a temporary directory"
26557 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26558
26559 # src/lyxfunc.C:3291
26560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Select a backups directory"
26563 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26564
26565 # src/lyxfunc.C:3291
26566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Select a document directory"
26569 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
26572 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
26576 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
26580 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26581 msgstr ""
26582
26583 # src/spellchecker.C:717
26584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
26585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26586 msgid "Spellchecker"
26587 msgstr "Правопис"
26588
26589 # src/ext_l10n.h:217
26590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
26591 #, fuzzy
26592 msgid "Native"
26593 msgstr "Дата"
26594
26595 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
26597 #, fuzzy
26598 msgid "Aspell"
26599 msgstr "Клетка"
26600
26601 # src/ext_l10n.h:194
26602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Enchant"
26605 msgstr "Глава"
26606
26607 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Hunspell"
26611 msgstr "Клетка"
26612
26613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
26616 msgid "Converters"
26617 msgstr "Конвертори"
26618
26619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
26621 #, fuzzy
26622 msgid "File Formats"
26623 msgstr "Формати"
26624
26625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
26627 #, fuzzy
26628 msgid "Format in use"
26629 msgstr "Формати"
26630
26631 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
26633 #, fuzzy
26634 msgid ""
26635 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26636 "converter. Please remove the converter first."
26637 msgstr ""
26638 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26639 "премахнете конвертора."
26640
26641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
26643 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26644 msgstr ""
26645 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26646 "премахнете конвертора."
26647
26648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
26649 msgid "LyX needs to be restarted!"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
26653 msgid ""
26654 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26655 "restart."
26656 msgstr ""
26657
26658 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
26660 msgid "Printer"
26661 msgstr "Принтер"
26662
26663 # src/LyXAction.C:388
26664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
26665 #, fuzzy
26666 msgid "User Interface"
26667 msgstr "Вмъкни таблица"
26668
26669 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26670 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Control"
26674 msgstr "Екстри"
26675
26676 # src/ext_l10n.h:375
26677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
26678 #, fuzzy
26679 msgid "Shortcuts"
26680 msgstr "Подзаглавие"
26681
26682 # src/mathed/math_forms.C:22
26683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Function"
26686 msgstr "Функции"
26687
26688 # src/ext_l10n.h:375
26689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
26690 #, fuzzy
26691 msgid "Shortcut"
26692 msgstr "Подзаглавие"
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
26695 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26696 msgstr ""
26697
26698 # src/mathed/math_panel.C:134
26699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Mathematical Symbols"
26702 msgstr "Матрица"
26703
26704 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
26706 #, fuzzy
26707 msgid "Document and Window"
26708 msgstr "LaTeX Грешка"
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
26711 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26712 msgstr ""
26713
26714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26715 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26716 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
26718 #, fuzzy
26719 msgid "System and Miscellaneous"
26720 msgstr "Различни"
26721
26722 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
26724 #, fuzzy
26725 msgid "Res&tore"
26726 msgstr "(&R)Въстанови"
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
26729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
26730 msgid "Failed to create shortcut"
26731 msgstr ""
26732
26733 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26737 msgstr "Непознато действие"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
26740 msgid "Invalid or empty key sequence"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
26744 #, c-format
26745 msgid ""
26746 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26747 "%2$s\n"
26748 "You need to remove that binding before creating a new one."
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
26752 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26753 msgstr ""
26754
26755 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Identity"
26759 msgstr "Отместване"
26760
26761 # src/lyxfunc.C:3128
26762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Choose bind file"
26765 msgstr "Изберете шаблон"
26766
26767 # src/insets/insetbib.C:339
26768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
26769 #, fuzzy
26770 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26771 msgstr "База данни:"
26772
26773 # src/lyxfunc.C:3128
26774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Choose UI file"
26777 msgstr "Изберете шаблон"
26778
26779 # src/exporter.C:91
26780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
26781 #, fuzzy
26782 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26783 msgstr " във файл `"
26784
26785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
26788 #, fuzzy
26789 msgid "Choose keyboard map"
26790 msgstr "Клавиатурна подредба"
26791
26792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
26795 #, fuzzy
26796 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26797 msgstr "Клавиатурна подредба"
26798
26799 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26800 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26801 # src/lyxfunc.C:3313
26802 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Print Document"
26805 msgstr "Документ"
26806
26807 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26808 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26809 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Print to file"
26812 msgstr "Печат на"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26815 msgid "PostScript files (*.ps)"
26816 msgstr ""
26817
26818 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Longest label width"
26822 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26823
26824 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26825 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Index Settings"
26828 msgstr "Опции"
26829
26830 # src/exporter.C:91
26831 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26832 #, fuzzy
26833 msgid "<All indexes>"
26834 msgstr " във файл `"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26837 msgid "Progress/Debug Messages"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26841 msgid "Debug Level"
26842 msgstr ""
26843
26844 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26845 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26846 #, fuzzy
26847 msgid "Set"
26848 msgstr "Сортирай"
26849
26850 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26851 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Cross-reference"
26854 msgstr "LyX: Препратка"
26855
26856 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26858 #, fuzzy
26859 msgid "&Go Back"
26860 msgstr "(&G)Назад"
26861
26862 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26863 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Jump back"
26866 msgstr "Обратно"
26867
26868 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26869 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26871 #, fuzzy
26872 msgid "Jump to label"
26873 msgstr "Към препратка"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26876 msgid "<No prefix>"
26877 msgstr ""
26878
26879 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26880 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26881 #, fuzzy
26882 msgid "Find and Replace"
26883 msgstr "Търси и Замести"
26884
26885 # src/lyxfunc.C:2761
26886 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Export or Send Document"
26889 msgstr "OpenDocument"
26890
26891 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26892 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26893 #, fuzzy
26894 msgid "Show File"
26895 msgstr "(&F)Файл"
26896
26897 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26898 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Error -> Cannot load file!"
26901 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26902
26903 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26905 #, fuzzy, c-format
26906 msgid "%1$d words checked."
26907 msgstr "Открита е една грешка"
26908
26909 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26911 #, fuzzy
26912 msgid "One word checked."
26913 msgstr "Открита е една грешка"
26914
26915 # src/spellchecker.C:967
26916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Spelling check completed"
26919 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26920
26921 # src/ext_l10n.h:126
26922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Basic Latin"
26925 msgstr "Стил TeX|X"
26926
26927 # src/ext_l10n.h:376
26928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26929 #, fuzzy
26930 msgid "Latin-1 Supplement"
26931 msgstr "Обобщение"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26934 msgid "Latin Extended-A"
26935 msgstr ""
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26938 msgid "Latin Extended-B"
26939 msgstr ""
26940
26941 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26943 #, fuzzy
26944 msgid "IPA Extensions"
26945 msgstr "Разширение(E)|#E"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26948 msgid "Spacing Modifier Letters"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26952 msgid "Combining Diacritical Marks"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26956 msgid "Cyrillic"
26957 msgstr ""
26958
26959 # src/ext_l10n.h:424
26960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Arabic"
26963 msgstr "Арабски"
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26966 msgid "Devanagari"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26970 msgid "Bengali"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26974 msgid "Gurmukhi"
26975 msgstr ""
26976
26977 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26979 #, fuzzy
26980 msgid "Gujarati"
26981 msgstr "Абзац разделяне"
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26984 msgid "Oriya"
26985 msgstr ""
26986
26987 # src/layout_forms.C:23
26988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Tamil"
26991 msgstr "Семейство(F):|#F"
26992
26993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26994 msgid "Telugu"
26995 msgstr ""
26996
26997 # src/ext_l10n.h:430
26998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26999 #, fuzzy
27000 msgid "Kannada"
27001 msgstr "Канадски"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27004 msgid "Malayalam"
27005 msgstr ""
27006
27007 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
27008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
27009 #, fuzzy
27010 msgid "Lao"
27011 msgstr "Непознато "
27012
27013 # src/LColor.C:63
27014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27015 #, fuzzy
27016 msgid "Tibetan"
27017 msgstr "текст"
27018
27019 # src/ext_l10n.h:444
27020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Georgian"
27023 msgstr "Немски"
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27026 msgid "Hangul Jamo"
27027 msgstr ""
27028
27029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27031 #, fuzzy
27032 msgid "Phonetic Extensions"
27033 msgstr "Разширение(E)|#E"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27036 msgid "Latin Extended Additional"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27040 msgid "Greek Extended"
27041 msgstr ""
27042
27043 # src/debug.C:33
27044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27045 #, fuzzy
27046 msgid "General Punctuation"
27047 msgstr "Обща информация"
27048
27049 # src/ext_l10n.h:95
27050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27051 #, fuzzy
27052 msgid "Superscripts and Subscripts"
27053 msgstr "Степен(S)|S"
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27056 msgid "Currency Symbols"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27060 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27064 msgid "Letterlike Symbols"
27065 msgstr ""
27066
27067 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Number Forms"
27071 msgstr "Брой копия за печат"
27072
27073 # src/mathed/math_panel.C:134
27074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27075 #, fuzzy
27076 msgid "Mathematical Operators"
27077 msgstr "Матрица"
27078
27079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27083 #, fuzzy
27084 msgid "Miscellaneous Technical"
27085 msgstr "Различни"
27086
27087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27090 #, fuzzy
27091 msgid "Control Pictures"
27092 msgstr "Конвертори"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27095 msgid "Optical Character Recognition"
27096 msgstr ""
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27099 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27100 msgstr ""
27101
27102 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27104 #, fuzzy
27105 msgid "Box Drawing"
27106 msgstr "Опции"
27107
27108 # src/sp_form.C:86
27109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27110 #, fuzzy
27111 msgid "Block Elements"
27112 msgstr "Замести"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27115 msgid "Geometric Shapes"
27116 msgstr ""
27117
27118 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Miscellaneous Symbols"
27124 msgstr "Различни"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27127 msgid "Dingbats"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27131 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27135 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27139 msgid "Hiragana"
27140 msgstr ""
27141
27142 # src/ext_l10n.h:432
27143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27144 #, fuzzy
27145 msgid "Katakana"
27146 msgstr "Каталонски"
27147
27148 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Bopomofo"
27152 msgstr "Долу(B)|#B"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27155 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27159 msgid "Kanbun"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27163 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27167 msgid "CJK Compatibility"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27171 msgid "CJK Unified Ideographs"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27175 msgid "Hangul Syllables"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27179 msgid "High Surrogates"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27183 msgid "Private Use High Surrogates"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27187 msgid "Low Surrogates"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27191 msgid "Private Use Area"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27195 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27199 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27203 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27207 msgid "Combining Half Marks"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27211 msgid "CJK Compatibility Forms"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27215 msgid "Small Form Variants"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27219 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27223 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27224 msgstr ""
27225
27226 # src/ext_l10n.h:78
27227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27228 #, fuzzy
27229 msgid "Specials"
27230 msgstr "Специален символ(S)|S"
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27233 msgid "Linear B Syllabary"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27237 msgid "Linear B Ideograms"
27238 msgstr ""
27239
27240 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Aegean Numbers"
27244 msgstr "Номер на страница"
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27247 msgid "Ancient Greek Numbers"
27248 msgstr ""
27249
27250 # src/lyxfont.C:51
27251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Old Italic"
27254 msgstr "Курсив"
27255
27256 # src/ext_l10n.h:457
27257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Gothic"
27260 msgstr "Шотландски"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27263 msgid "Ugaritic"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27267 msgid "Old Persian"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27271 msgid "Deseret"
27272 msgstr ""
27273
27274 # src/ext_l10n.h:433
27275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27276 #, fuzzy
27277 msgid "Shavian"
27278 msgstr "Хърватски"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27281 msgid "Osmanya"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27285 msgid "Cypriot Syllabary"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27289 msgid "Kharoshthi"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27293 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27297 msgid "Musical Symbols"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27301 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27305 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27309 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27313 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27314 msgstr ""
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27317 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27318 msgstr ""
27319
27320 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Tags"
27324 msgstr "Страници"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27327 msgid "Variation Selectors Supplement"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27331 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27335 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27336 msgstr ""
27337
27338 # src/form1.C:33
27339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Character: "
27342 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27343
27344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27345 msgid "Code Point: "
27346 msgstr ""
27347
27348 # src/lyxfont.C:42
27349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Symbols"
27352 msgstr "Символ"
27353
27354 # src/LyXAction.C:388
27355 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27356 msgid "Insert Table"
27357 msgstr "Вмъкни таблица"
27358
27359 # src/ext_l10n.h:146
27360 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27361 #, fuzzy
27362 msgid "TeX Information"
27363 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
27366 msgid "No thesaurus available for this language!"
27367 msgstr ""
27368
27369 # src/bufferview_funcs.C:289
27370 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Outline"
27373 msgstr "Друго ("
27374
27375 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27376 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27377 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27378 #, fuzzy
27379 msgid "auto"
27380 msgstr "Стандартно"
27381
27382 # src/lyxfont.C:62
27383 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
27384 #, fuzzy
27385 msgid "off"
27386 msgstr "Изкл."
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
27389 #, c-format
27390 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27391 msgstr ""
27392
27393 # src/lyxfunc.C:1125
27394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27395 #, fuzzy
27396 msgid "version "
27397 msgstr "LyX версия "
27398
27399 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27401 #, fuzzy
27402 msgid "unknown version"
27403 msgstr "Непознато действие"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
27406 msgid "Small-sized icons"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
27410 msgid "Normal-sized icons"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
27414 msgid "Big-sized icons"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
27418 msgid "Exit LyX"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
27422 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27423 msgstr ""
27424
27425 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
27427 msgid "Welcome to LyX!"
27428 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27429
27430 # src/ext_l10n.h:175
27431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Automatic save done."
27434 msgstr "Автор"
27435
27436 # src/lyx_cb.C:411
27437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Automatic save failed!"
27440 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27441
27442 # src/lyxfunc.C:347
27443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
27444 msgid "Command not allowed without any document open"
27445 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27446
27447 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
27449 #, fuzzy, c-format
27450 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27451 msgstr "Непознато действие"
27452
27453 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
27455 #, fuzzy
27456 msgid "Select template file"
27457 msgstr "Избор на файл"
27458
27459 # src/lyx.C:75
27460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
27461 #, fuzzy
27462 msgid "Templates|#T#t"
27463 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27464
27465 # src/lyx_cb.C:263
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Document not loaded."
27469 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27470
27471 # src/lyxfunc.C:3159
27472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Select document to open"
27475 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27476
27477 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
27479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
27480 #, fuzzy
27481 msgid "Examples|#E#e"
27482 msgstr "Примери"
27483
27484 # src/ext_l10n.h:116
27485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
27486 #, fuzzy
27487 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27488 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27489
27490 # src/ext_l10n.h:116
27491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27492 #, fuzzy
27493 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27494 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27495
27496 # src/ext_l10n.h:116
27497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
27498 #, fuzzy
27499 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27500 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27501
27502 # src/ext_l10n.h:116
27503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
27504 #, fuzzy
27505 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27506 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27507
27508 # src/ext_l10n.h:92
27509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27510 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Invalid filename"
27514 msgstr "Включи файл(e)|e"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
27517 #, c-format
27518 msgid ""
27519 "The directory in the given path\n"
27520 "%1$s\n"
27521 "does not exist."
27522 msgstr ""
27523
27524 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
27526 #, fuzzy, c-format
27527 msgid "Opening document %1$s..."
27528 msgstr "Отварям документ"
27529
27530 # src/MenuBackend.C:263
27531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
27532 #, fuzzy, c-format
27533 msgid "Document %1$s opened."
27534 msgstr "Няма отворени документи!"
27535
27536 # src/debug.C:44
27537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
27538 #, fuzzy
27539 msgid "Version control detected."
27540 msgstr "Система за контрол на версиите"
27541
27542 # src/lyxfunc.C:3185
27543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27544 #, fuzzy, c-format
27545 msgid "Could not open document %1$s"
27546 msgstr "Неуспех при отварянето"
27547
27548 # src/importer.C:57
27549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Couldn't import file"
27552 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27553
27554 # src/importer.C:58
27555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
27556 #, fuzzy, c-format
27557 msgid "No information for importing the format %1$s."
27558 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27559
27560 # src/lyxfunc.C:3291
27561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
27562 #, fuzzy, c-format
27563 msgid "Select %1$s file to import"
27564 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27565
27566 # src/buffer.C:534
27567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
27568 #, fuzzy, c-format
27569 msgid ""
27570 "The document %1$s already exists.\n"
27571 "\n"
27572 "Do you want to overwrite that document?"
27573 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27574
27575 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
27577 #, fuzzy
27578 msgid "Overwrite document?"
27579 msgstr "Запазване на документа?"
27580
27581 # src/importer.C:39
27582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
27583 #, fuzzy, c-format
27584 msgid "Importing %1$s..."
27585 msgstr "Импортиране"
27586
27587 # src/importer.C:81
27588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
27589 msgid "imported."
27590 msgstr "импортиран."
27591
27592 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
27594 #, fuzzy
27595 msgid "file not imported!"
27596 msgstr "Низът не е намерен!"
27597
27598 # src/ext_l10n.h:92
27599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
27600 #, fuzzy
27601 msgid "newfile"
27602 msgstr "Включи файл(e)|e"
27603
27604 # src/lyxfunc.C:3291
27605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Select LyX document to insert"
27608 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
27611 msgid "Absolute filename expected."
27612 msgstr ""
27613
27614 # src/lyxfunc.C:3291
27615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
27616 #, fuzzy
27617 msgid "Select file to insert"
27618 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27619
27620 # src/exporter.C:91
27621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
27622 #, fuzzy
27623 msgid "All Files (*)"
27624 msgstr " във файл `"
27625
27626 # src/lyx_cb.C:203
27627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Choose a filename to save document as"
27630 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27631
27632 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27634 #, fuzzy
27635 msgid "&Rename"
27636 msgstr "Име"
27637
27638 # src/buffer.C:534
27639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
27640 #, fuzzy, c-format
27641 msgid ""
27642 "The document %1$s could not be saved.\n"
27643 "\n"
27644 "Do you want to rename the document and try again?"
27645 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
27648 msgid "Rename and save?"
27649 msgstr ""
27650
27651 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27653 #, fuzzy
27654 msgid "&Retry"
27655 msgstr "(&R)Въстанови"
27656
27657 # src/LyXAction.C:141
27658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Close document"
27661 msgstr "Нов документ"
27662
27663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
27664 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27665 msgstr ""
27666
27667 # src/buffer.C:534
27668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
27669 #, fuzzy, c-format
27670 msgid ""
27671 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27672 "\n"
27673 "Do you want to save the document?"
27674 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27675
27676 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Save new document?"
27680 msgstr "Запазване на документа?"
27681
27682 # src/buffer.C:534
27683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
27684 #, fuzzy, c-format
27685 msgid ""
27686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27687 "\n"
27688 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27689 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27690
27691 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Save changed document?"
27695 msgstr "Запазване на документа?"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
27698 msgid "&Discard"
27699 msgstr ""
27700
27701 # src/buffer.C:534
27702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
27703 #, fuzzy, c-format
27704 msgid ""
27705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27706 "\n"
27707 "Do you want to save the document?"
27708 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27709
27710 # src/buffer.C:534
27711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
27712 #, fuzzy, c-format
27713 msgid ""
27714 "Document \n"
27715 "%1$s\n"
27716 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27717 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27718
27719 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Reload externally changed document?"
27723 msgstr "Запазване на документа?"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
27726 msgid "Error when setting the locking property."
27727 msgstr ""
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
27730 msgid "Directory is not accessible."
27731 msgstr ""
27732
27733 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
27735 #, fuzzy, c-format
27736 msgid "Opening child document %1$s..."
27737 msgstr "Отварям документ"
27738
27739 # src/importer.C:58
27740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
27741 #, fuzzy, c-format
27742 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27743 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27744
27745 # src/importer.C:58
27746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
27747 #, fuzzy, c-format
27748 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27749 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27750
27751 # src/importer.C:58
27752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
27753 #, fuzzy, c-format
27754 msgid "Successful export to format: %1$s"
27755 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27756
27757 # src/importer.C:58
27758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
27759 #, fuzzy, c-format
27760 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27761 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27762
27763 # src/importer.C:39
27764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Exporting ..."
27767 msgstr "Импортиране"
27768
27769 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
27771 #, fuzzy
27772 msgid "Previewing ..."
27773 msgstr "обърнато"
27774
27775 # src/lyx_cb.C:263
27776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
27777 #, fuzzy
27778 msgid "Document not loaded"
27779 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
27782 #, c-format
27783 msgid ""
27784 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27785 "version of the document %1$s?"
27786 msgstr ""
27787
27788 # src/LyXAction.C:147
27789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
27790 #, fuzzy
27791 msgid "Revert to saved document?"
27792 msgstr "Записано състояние"
27793
27794 # src/lyxfunc.C:795
27795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Saving all documents..."
27798 msgstr "Записвам документа"
27799
27800 # src/lyx_cb.C:263
27801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
27802 #, fuzzy
27803 msgid "All documents saved."
27804 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
27807 #, c-format
27808 msgid "%1$s unknown command!"
27809 msgstr ""
27810
27811 # src/ext_l10n.h:130
27812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Please, preview the document first."
27815 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27816
27817 # src/exporter.C:47
27818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Couldn't proceed."
27821 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27822
27823 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27824 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
27825 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
27826 #, fuzzy
27827 msgid "LaTeX Source"
27828 msgstr "LaTeX Грешка"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
27831 msgid "DocBook Source"
27832 msgstr ""
27833
27834 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27835 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
27836 #, fuzzy
27837 msgid "Literate Source"
27838 msgstr "LaTeX Грешка"
27839
27840 # src/debug.C:44
27841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1292
27842 #, fuzzy
27843 msgid " (version control, locking)"
27844 msgstr "Система за контрол на версиите"
27845
27846 # src/debug.C:44
27847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27848 #, fuzzy
27849 msgid " (version control)"
27850 msgstr "Система за контрол на версиите"
27851
27852 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1297
27854 #, fuzzy
27855 msgid " (changed)"
27856 msgstr " (Променен)"
27857
27858 # src/LyXView.C:372
27859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1301
27860 msgid " (read only)"
27861 msgstr " (само за четене)"
27862
27863 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27864 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27865 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27866 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27867 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1454
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Close File"
27871 msgstr "Затвори"
27872
27873 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27874 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1896
27876 #, fuzzy
27877 msgid "Hide tab"
27878 msgstr "Стандартно"
27879
27880 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27881 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27882 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27883 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27884 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1898
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Close tab"
27888 msgstr "Затвори"
27889
27890 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27891 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Wrap Float Settings"
27894 msgstr "Опции"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27897 msgid "Click to detach"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27901 #, c-format
27902 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27903 msgstr ""
27904
27905 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27906 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27907 msgstr ""
27908
27909 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27910 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27911 #, fuzzy
27912 msgid " (unknown)"
27913 msgstr " оформление"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
27916 msgid "No Group"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
27920 msgid "More Spelling Suggestions"
27921 msgstr ""
27922
27923 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Add to personal dictionary|n"
27927 msgstr "Използвай личен речник"
27928
27929 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27930 # src/lyxfont.C:62
27931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Ignore all|I"
27934 msgstr "Игнорирай"
27935
27936 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
27938 #, fuzzy
27939 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27940 msgstr "Използвай личен речник"
27941
27942 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Language|L"
27947 msgstr "Език"
27948
27949 # src/ext_l10n.h:31
27950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
27951 #, fuzzy
27952 msgid "More Languages ...|M"
27953 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
27956 msgid "Hidden|H"
27957 msgstr ""
27958
27959 # src/MenuBackend.C:263
27960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
27961 #, fuzzy
27962 msgid "<No Documents Open>"
27963 msgstr "Няма отворени документи!"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
27966 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27967 msgstr ""
27968
27969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
27970 msgid "View (Other Formats)|F"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
27974 msgid "Update (Other Formats)|p"
27975 msgstr ""
27976
27977 # src/ext_l10n.h:8
27978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
27979 #, fuzzy, c-format
27980 msgid "View [%1$s]|V"
27981 msgstr "Изглед(V)|V"
27982
27983 # src/ext_l10n.h:132
27984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
27985 #, fuzzy, c-format
27986 msgid "Update [%1$s]|U"
27987 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27988
27989 # src/LyXAction.C:190
27990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
27991 #, fuzzy
27992 msgid "No Custom Insets Defined!"
27993 msgstr "Към следваща грешка"
27994
27995 # src/MenuBackend.C:263
27996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
27997 #, fuzzy
27998 msgid "<No Document Open>"
27999 msgstr "Няма отворени документи!"
28000
28001 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
28003 #, fuzzy
28004 msgid "Master Document"
28005 msgstr "Запазване на документа?"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
28008 msgid "Open Navigator..."
28009 msgstr ""
28010
28011 # src/bufferview_funcs.C:289
28012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Other Lists"
28015 msgstr "Друго ("
28016
28017 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28018 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28019 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28020 # src/insets/insettoc.C:22
28021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
28022 #, fuzzy
28023 msgid "<Empty Table of Contents>"
28024 msgstr "Съдържание"
28025
28026 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
28028 #, fuzzy
28029 msgid "Other Toolbars"
28030 msgstr "(&T)Отгоре"
28031
28032 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28033 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28034 # src/lyxfunc.C:3313
28035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
28036 #, fuzzy
28037 msgid "No Branches Set for Document!"
28038 msgstr "Документ"
28039
28040 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
28042 #, fuzzy
28043 msgid "Index Entry|d"
28044 msgstr "Индекс запис"
28045
28046 # src/bufferview_funcs.C:267
28047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
28048 #, fuzzy, c-format
28049 msgid "Index: %1$s"
28050 msgstr "Шрифт:"
28051
28052 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28054 #, fuzzy, c-format
28055 msgid "Index Entry (%1$s)"
28056 msgstr "Индекс запис"
28057
28058 # src/LyXAction.C:190
28059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
28060 #, fuzzy
28061 msgid "No Citation in Scope!"
28062 msgstr "Към следваща грешка"
28063
28064 # src/LyXAction.C:190
28065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
28066 #, fuzzy
28067 msgid "No Action Defined!"
28068 msgstr "Към следваща грешка"
28069
28070 # src/bufferview_funcs.C:267
28071 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28072 #, fuzzy, c-format
28073 msgid "Export %1$s"
28074 msgstr "Шрифт:"
28075
28076 # src/importer.C:39
28077 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28078 #, fuzzy, c-format
28079 msgid "Import %1$s"
28080 msgstr "Импортиране"
28081
28082 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28083 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28084 #, fuzzy, c-format
28085 msgid "Update %1$s"
28086 msgstr "(&U)Актуализирай"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28089 #, c-format
28090 msgid "View %1$s"
28091 msgstr ""
28092
28093 # src/sp_form.C:86
28094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28095 #, fuzzy
28096 msgid "space"
28097 msgstr "Замести"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28100 msgid ""
28101 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28102 "characters:\n"
28103 msgstr ""
28104
28105 # src/BufferView2.C:461
28106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Could not update TeX information"
28109 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28110
28111 # src/spellchecker.C:971
28112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28113 #, fuzzy, c-format
28114 msgid "The script `%1$s' failed."
28115 msgstr ""
28116 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28117 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28118
28119 # src/exporter.C:91
28120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28121 #, fuzzy
28122 msgid "All Files "
28123 msgstr " във файл `"
28124
28125 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28126 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28127 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28128 # src/insets/insettoc.C:22
28129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
28130 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
28131 msgid "Table of Contents"
28132 msgstr "Съдържание"
28133
28134 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28135 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28136 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28138 #, fuzzy
28139 msgid "List of Graphics"
28140 msgstr "Списък на таблици"
28141
28142 # src/ext_l10n.h:244
28143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28144 #, fuzzy
28145 msgid "List of Equations"
28146 msgstr "Фигура"
28147
28148 # src/ext_l10n.h:244
28149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28150 #, fuzzy
28151 msgid "List of Footnotes"
28152 msgstr "Фигура"
28153
28154 # src/ext_l10n.h:244
28155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28156 #, fuzzy
28157 msgid "List of Listings"
28158 msgstr "Фигура"
28159
28160 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28161 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28162 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28164 #, fuzzy
28165 msgid "List of Indexes"
28166 msgstr "Списък на таблици"
28167
28168 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28169 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28170 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28172 #, fuzzy
28173 msgid "List of Marginal notes"
28174 msgstr "Списък на таблици"
28175
28176 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28177 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28178 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28180 #, fuzzy
28181 msgid "List of Notes"
28182 msgstr "Списък на таблици"
28183
28184 # src/ext_l10n.h:244
28185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28186 #, fuzzy
28187 msgid "List of Citations"
28188 msgstr "Фигура"
28189
28190 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28192 #, fuzzy
28193 msgid "Labels and References"
28194 msgstr "Достъпни препратки"
28195
28196 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28197 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28198 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28200 #, fuzzy
28201 msgid "List of Branches"
28202 msgstr "Списък на таблици"
28203
28204 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28205 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28206 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28208 #, fuzzy
28209 msgid "List of Changes"
28210 msgstr "Списък на таблици"
28211
28212 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
28213 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
28214 msgid ""
28215 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28216 "through LaTeX: "
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
28221 msgid "Problematic filename for DVI"
28222 msgstr ""
28223
28224 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28226 msgid ""
28227 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28228 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28229 msgstr ""
28230
28231 # src/ext_l10n.h:186
28232 #: src/insets/Inset.cpp:88
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Bibliography Entry"
28235 msgstr "Библиография"
28236
28237 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28238 #: src/insets/Inset.cpp:91
28239 #, fuzzy
28240 msgid "TeX Code"
28241 msgstr "Тип(T):|#T"
28242
28243 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28244 #: src/insets/Inset.cpp:94
28245 #, fuzzy
28246 msgid "Float"
28247 msgstr "Формати"
28248
28249 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28250 msgid "Box"
28251 msgstr ""
28252
28253 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28254 #: src/insets/Inset.cpp:111
28255 #, fuzzy
28256 msgid "Horizontal Space"
28257 msgstr "Вертикално разстояние"
28258
28259 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28260 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28261 #, fuzzy
28262 msgid "Vertical Space"
28263 msgstr "Вертикално разстояние"
28264
28265 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28266 #: src/insets/Inset.cpp:115
28267 #, fuzzy
28268 msgid "Info"
28269 msgstr "Отмени"
28270
28271 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28272 #: src/insets/Inset.cpp:158
28273 #, fuzzy
28274 msgid "Horizontal Math Space"
28275 msgstr "Вертикално разстояние"
28276
28277 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28278 msgid "Keys must be unique!"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28282 #, c-format
28283 msgid ""
28284 "The key %1$s already exists,\n"
28285 "it will be changed to %2$s."
28286 msgstr ""
28287
28288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28289 #, c-format
28290 msgid ""
28291 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28292 "If you proceed, all of them will be opened."
28293 msgstr ""
28294
28295 # src/insets/insetbib.C:339
28296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28297 #, fuzzy
28298 msgid "Open Databases?"
28299 msgstr "База данни:"
28300
28301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28302 msgid "&Proceed"
28303 msgstr ""
28304
28305 # src/insets/insetbib.C:240
28306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28307 #, fuzzy
28308 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28309 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28310
28311 # src/insets/insetbib.C:339
28312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Databases:"
28315 msgstr "База данни:"
28316
28317 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28318 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28319 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28320 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28321 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Style File:"
28325 msgstr "Затвори"
28326
28327 # src/ext_l10n.h:274
28328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28329 #, fuzzy
28330 msgid "Lists:"
28331 msgstr "Списък"
28332
28333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28334 msgid "included in TOC"
28335 msgstr ""
28336
28337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
28338 msgid "Export Warning!"
28339 msgstr ""
28340
28341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28342 msgid ""
28343 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28344 "BibTeX will be unable to find them."
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
28348 msgid ""
28349 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28350 "BibTeX will be unable to find it."
28351 msgstr ""
28352
28353 # src/LColor.C:91
28354 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28355 #, fuzzy
28356 msgid "simple frame"
28357 msgstr "рамка на inset"
28358
28359 # src/lyx.C:87
28360 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28361 #, fuzzy
28362 msgid "frameless"
28363 msgstr "Параметри(p)|#p"
28364
28365 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28366 msgid "simple frame, page breaks"
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28370 msgid "oval, thin"
28371 msgstr ""
28372
28373 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28374 msgid "oval, thick"
28375 msgstr ""
28376
28377 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28378 msgid "drop shadow"
28379 msgstr ""
28380
28381 # src/LColor.C:68
28382 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28383 #, fuzzy
28384 msgid "shaded background"
28385 msgstr "фон на бележка"
28386
28387 # src/bufferview_funcs.C:286
28388 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28389 #, fuzzy
28390 msgid "double frame"
28391 msgstr "Двойно"
28392
28393 # src/debug.C:100
28394 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28395 #, c-format
28396 msgid "%1$s (%2$s)"
28397 msgstr "%1$s (%2$s)"
28398
28399 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28400 #, c-format
28401 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28402 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28403
28404 # src/ext_l10n.h:217
28405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28406 #, fuzzy
28407 msgid "active"
28408 msgstr "Дата"
28409
28410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
28411 msgid "non-active"
28412 msgstr ""
28413
28414 # src/debug.C:100
28415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28416 #, fuzzy, c-format
28417 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28418 msgstr "Анализиране `"
28419
28420 # src/ext_l10n.h:441
28421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28422 #, fuzzy
28423 msgid "Branch: "
28424 msgstr "Френски"
28425
28426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28427 msgid "Branch (child only): "
28428 msgstr ""
28429
28430 # src/lyxfont.C:404
28431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28432 #, fuzzy
28433 msgid "Branch (undefined): "
28434 msgstr "Подчертаване "
28435
28436 # src/ext_l10n.h:285
28437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28438 #, fuzzy
28439 msgid "Undef: "
28440 msgstr "Препратка"
28441
28442 # src/ext_l10n.h:441
28443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
28444 #, fuzzy
28445 msgid "branch"
28446 msgstr "Френски"
28447
28448 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
28449 #, c-format
28450 msgid "Sub-%1$s"
28451 msgstr ""
28452
28453 # src/ext_l10n.h:186
28454 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28455 #, fuzzy
28456 msgid "No bibliography defined!"
28457 msgstr "Библиография"
28458
28459 # src/LyXAction.C:190
28460 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28461 #, fuzzy
28462 msgid "No citations selected!"
28463 msgstr "Към следваща грешка"
28464
28465 # src/ext_l10n.h:99
28466 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28467 #, fuzzy
28468 msgid "not cited"
28469 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28470
28471 # src/LyXAction.C:167
28472 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28473 #, fuzzy
28474 msgid "LaTeX Command: "
28475 msgstr "Изпълни команда"
28476
28477 # src/LyXAction.C:167
28478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28479 #, fuzzy
28480 msgid "InsetCommand Error: "
28481 msgstr "Изпълни команда"
28482
28483 # src/LyXAction.C:167
28484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28485 #, fuzzy
28486 msgid "Incompatible command name."
28487 msgstr "Изпълни команда"
28488
28489 # src/LyXAction.C:167
28490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28491 #, fuzzy
28492 msgid "InsetCommandParams Error: "
28493 msgstr "Изпълни команда"
28494
28495 # src/LyXAction.C:167
28496 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28497 #, fuzzy
28498 msgid "InsetCommandParams: "
28499 msgstr "Изпълни команда"
28500
28501 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28503 #, fuzzy
28504 msgid "Unknown parameter name: "
28505 msgstr " към избрания документ клас!"
28506
28507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28508 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28509 msgstr ""
28510
28511 # src/ext_l10n.h:78
28512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28513 #, fuzzy
28514 msgid "Uncodable characters"
28515 msgstr "Специален символ(S)|S"
28516
28517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28518 #, c-format
28519 msgid ""
28520 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28521 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28522 "%2$s."
28523 msgstr ""
28524
28525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28526 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28527 #, fuzzy, c-format
28528 msgid "External template %1$s is not installed"
28529 msgstr "допълнителни опции"
28530
28531 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
28533 #, fuzzy
28534 msgid "float: "
28535 msgstr "Формати"
28536
28537 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28539 #, fuzzy, c-format
28540 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28541 msgstr "Непознато действие"
28542
28543 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
28545 #, fuzzy
28546 msgid "float"
28547 msgstr "Формати"
28548
28549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
28551 #, fuzzy
28552 msgid "subfloat: "
28553 msgstr "Формати"
28554
28555 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28556 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28558 #, fuzzy
28559 msgid " (sideways)"
28560 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28561
28562 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28563 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28564 msgstr ""
28565
28566 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28567 #, c-format
28568 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28569 msgstr ""
28570
28571 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28572 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28573 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28574 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28575 #, fuzzy, c-format
28576 msgid "List of %1$s"
28577 msgstr "Списък на таблици"
28578
28579 # src/ext_l10n.h:246
28580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
28581 #, fuzzy
28582 msgid "footnote"
28583 msgstr "Бел. под линия"
28584
28585 # src/support/filetools.C:469
28586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
28587 #, fuzzy, c-format
28588 msgid ""
28589 "Could not copy the file\n"
28590 "%1$s\n"
28591 "into the temporary directory."
28592 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28593
28594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
28595 #, c-format
28596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28597 msgstr ""
28598
28599 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
28601 #, fuzzy, c-format
28602 msgid "Graphics file: %1$s"
28603 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28604
28605 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
28606 msgid "www"
28607 msgstr ""
28608
28609 # src/ext_l10n.h:92
28610 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
28611 #, fuzzy
28612 msgid "file"
28613 msgstr "Включи файл(e)|e"
28614
28615 # src/debug.C:100
28616 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
28617 #, fuzzy, c-format
28618 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28619 msgstr "Анализиране `"
28620
28621 # src/insets/insetinclude.C:316
28622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28623 msgid "Verbatim Input"
28624 msgstr "Неформатиран вход"
28625
28626 # src/insets/insetinclude.C:316
28627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Verbatim Input*"
28630 msgstr "Неформатиран вход"
28631
28632 # src/ext_l10n.h:92
28633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
28634 #, fuzzy
28635 msgid "Include (excluded)"
28636 msgstr "Включи файл(e)|e"
28637
28638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
28639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
28640 msgid "Recursive input"
28641 msgstr ""
28642
28643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
28644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
28645 #, c-format
28646 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28647 msgstr ""
28648
28649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28650 #, c-format
28651 msgid ""
28652 "Included file `%1$s'\n"
28653 "has textclass `%2$s'\n"
28654 "while parent file has textclass `%3$s'."
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28658 msgid "Different textclasses"
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
28662 #, c-format
28663 msgid ""
28664 "Included file `%1$s'\n"
28665 "uses module `%2$s'\n"
28666 "which is not used in parent file."
28667 msgstr ""
28668
28669 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Module not found"
28673 msgstr "Низът не е намерен!"
28674
28675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
28676 msgid "Unsupported Inclusion"
28677 msgstr ""
28678
28679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719
28680 #, c-format
28681 msgid ""
28682 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28683 "Offending file:\n"
28684 "%1$s"
28685 msgstr ""
28686
28687 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28688 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28689 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Index sorting failed"
28693 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28694
28695 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28696 #, c-format
28697 msgid ""
28698 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28699 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28700 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28701 "explained in the User Guide."
28702 msgstr ""
28703
28704 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28705 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
28706 #, fuzzy
28707 msgid "Index Entry"
28708 msgstr "Индекс запис"
28709
28710 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
28712 #, fuzzy
28713 msgid "unknown type!"
28714 msgstr "Непознато действие"
28715
28716 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28717 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28718 #, fuzzy
28719 msgid "Unknown index type!"
28720 msgstr "Непознато действие"
28721
28722 # src/exporter.C:91
28723 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
28724 #, fuzzy
28725 msgid "All indexes"
28726 msgstr " във файл `"
28727
28728 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28730 #, fuzzy
28731 msgid "subindex"
28732 msgstr "Индекс"
28733
28734 # src/converter.C:166
28735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
28736 #, fuzzy, c-format
28737 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28738 msgstr "Липсва информация за показване на "
28739
28740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
28741 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28742 msgstr ""
28743
28744 # src/lyxfont.C:404
28745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
28746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
28747 #, fuzzy
28748 msgid "undefined"
28749 msgstr "Подчертаване "
28750
28751 # src/insets/insetbib.C:340
28752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
28753 #, fuzzy
28754 msgid "yes"
28755 msgstr "Стил: "
28756
28757 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
28759 #, fuzzy
28760 msgid "no"
28761 msgstr "Отмени"
28762
28763 # src/debug.C:44
28764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
28765 #, fuzzy
28766 msgid "No version control"
28767 msgstr "Система за контрол на версиите"
28768
28769 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
28771 #, fuzzy, c-format
28772 msgid "%1$s unknown"
28773 msgstr " оформление"
28774
28775 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28776 msgid "Label names must be unique!"
28777 msgstr ""
28778
28779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28780 #, c-format
28781 msgid ""
28782 "The label %1$s already exists,\n"
28783 "it will be changed to %2$s."
28784 msgstr ""
28785
28786 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28787 msgid "DUPLICATE: "
28788 msgstr ""
28789
28790 # src/mathed/math_forms.C:152
28791 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Horizontal line"
28794 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28795
28796 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
28797 msgid "no more lstline delimiters available"
28798 msgstr ""
28799
28800 # src/LyXAction.C:250
28801 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Running out of delimiters"
28804 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28805
28806 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
28807 msgid ""
28808 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28809 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28810 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28811 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28812 "must investigate!"
28813 msgstr ""
28814
28815 # src/ext_l10n.h:78
28816 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28819 msgstr "Специален символ(S)|S"
28820
28821 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
28822 #, c-format
28823 msgid ""
28824 "The following characters in one of the program listings are\n"
28825 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28826 "%1$s."
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28830 msgid "A value is expected."
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28839 msgid "Unbalanced braces!"
28840 msgstr ""
28841
28842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28843 msgid "Please specify true or false."
28844 msgstr ""
28845
28846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28847 msgid "Only true or false is allowed."
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28851 msgid "Please specify an integer value."
28852 msgstr ""
28853
28854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28855 msgid "An integer is expected."
28856 msgstr ""
28857
28858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28859 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28860 msgstr ""
28861
28862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28863 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28864 msgstr ""
28865
28866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28867 #, c-format
28868 msgid "Please specify one of %1$s."
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28872 #, c-format
28873 msgid "Try one of %1$s."
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28877 #, c-format
28878 msgid "I guess you mean %1$s."
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28882 #, c-format
28883 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28884 msgstr ""
28885
28886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28887 #, c-format
28888 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28889 msgstr ""
28890
28891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28892 msgid ""
28893 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28894 msgstr ""
28895
28896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28897 msgid ""
28898 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28899 "trblTRBL"
28900 msgstr ""
28901
28902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28903 msgid ""
28904 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28905 "right, bottom left and top left corner."
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28909 msgid "Enter something like \\color{white}"
28910 msgstr ""
28911
28912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28913 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28914 msgstr ""
28915
28916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28917 msgid "auto, last or a number"
28918 msgstr ""
28919
28920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28921 msgid ""
28922 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28923 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28924 "defining a listing inset)"
28925 msgstr ""
28926
28927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28928 msgid ""
28929 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28930 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28931 "a listing inset)"
28932 msgstr ""
28933
28934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28935 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28936 msgstr ""
28937
28938 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28940 #, fuzzy, c-format
28941 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28942 msgstr " към избрания документ клас!"
28943
28944 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28946 #, fuzzy, c-format
28947 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28948 msgstr " към избрания документ клас!"
28949
28950 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28952 #, fuzzy, c-format
28953 msgid "Parameter %1$s: "
28954 msgstr "Макрос: "
28955
28956 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28958 #, fuzzy, c-format
28959 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28960 msgstr " към избрания документ клас!"
28961
28962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28963 #, c-format
28964 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28965 msgstr ""
28966
28967 # src/lyx_gui_misc.C:430
28968 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28969 #, fuzzy
28970 msgid "New Page"
28971 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28972
28973 # src/lyx_gui_misc.C:430
28974 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Clear Page"
28977 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28978
28979 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28980 msgid "Clear Double Page"
28981 msgstr ""
28982
28983 # src/lyxfont.C:407
28984 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28985 #, fuzzy
28986 msgid "Nom: "
28987 msgstr "Съществително "
28988
28989 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Nomenclature Symbol: "
28994 msgstr "Конвертори"
28995
28996 # src/ext_l10n.h:223
28997 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Description: "
29000 msgstr "Описание"
29001
29002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29003 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29004 #, fuzzy
29005 msgid "Sorting: "
29006 msgstr "Формати"
29007
29008 # src/LColor.C:67
29009 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
29010 msgid "note"
29011 msgstr "бележка"
29012
29013 # src/ext_l10n.h:438
29014 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Phantom"
29017 msgstr "Есперанто"
29018
29019 # src/ext_l10n.h:438
29020 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29021 #, fuzzy
29022 msgid "HPhantom"
29023 msgstr "Есперанто"
29024
29025 # src/ext_l10n.h:438
29026 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29027 #, fuzzy
29028 msgid "VPhantom"
29029 msgstr "Есперанто"
29030
29031 # src/ext_l10n.h:438
29032 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29033 #, fuzzy
29034 msgid "phantom"
29035 msgstr "Есперанто"
29036
29037 # src/ext_l10n.h:438
29038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29039 #, fuzzy
29040 msgid "hphantom"
29041 msgstr "Есперанто"
29042
29043 # src/ext_l10n.h:438
29044 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29045 #, fuzzy
29046 msgid "vphantom"
29047 msgstr "Есперанто"
29048
29049 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
29050 msgid "elsewhere"
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
29054 msgid "BROKEN: "
29055 msgstr ""
29056
29057 # src/ext_l10n.h:285
29058 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Ref: "
29061 msgstr "Препратка"
29062
29063 # src/ext_l10n.h:191
29064 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29065 #, fuzzy
29066 msgid "Equation"
29067 msgstr "Заглавие"
29068
29069 # src/ext_l10n.h:285
29070 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29071 #, fuzzy
29072 msgid "EqRef: "
29073 msgstr "Препратка"
29074
29075 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29076 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29077 #, fuzzy
29078 msgid "Page Number"
29079 msgstr "Номер на страница"
29080
29081 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29082 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29083 #, fuzzy
29084 msgid "Page: "
29085 msgstr "Страници:"
29086
29087 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29088 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29089 #, fuzzy
29090 msgid "Textual Page Number"
29091 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29092
29093 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29094 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29095 #, fuzzy
29096 msgid "TextPage: "
29097 msgstr "Страници:"
29098
29099 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29100 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Standard+Textual Page"
29103 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29104
29105 # src/ext_l10n.h:285
29106 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Ref+Text: "
29109 msgstr "Препратка"
29110
29111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29112 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Formatted"
29115 msgstr "Формати"
29116
29117 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29118 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Format: "
29121 msgstr "Формати"
29122
29123 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29124 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29125 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Reference to Name"
29128 msgstr "Препратка"
29129
29130 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29131 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29132 #, fuzzy
29133 msgid "NameRef:"
29134 msgstr "Име:"
29135
29136 # src/ext_l10n.h:96
29137 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
29138 #, fuzzy
29139 msgid "subscript"
29140 msgstr "Индекс(u)|u"
29141
29142 # src/ext_l10n.h:95
29143 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
29144 #, fuzzy
29145 msgid "superscript"
29146 msgstr "Степен(S)|S"
29147
29148 # src/ext_l10n.h:99
29149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Protected Space"
29152 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29153
29154 # src/sp_form.C:86
29155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29156 #, fuzzy
29157 msgid "Quad Space"
29158 msgstr "Замести"
29159
29160 # src/sp_form.C:86
29161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Double Quad Space"
29164 msgstr "Замести"
29165
29166 # src/sp_form.C:86
29167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Enspace"
29170 msgstr "Замести"
29171
29172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29173 msgid "Enskip"
29174 msgstr ""
29175
29176 # src/mathed/math_forms.C:152
29177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Protected Horizontal Fill"
29180 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29181
29182 # src/mathed/math_forms.C:152
29183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29184 #, fuzzy
29185 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29186 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29187
29188 # src/mathed/math_forms.C:152
29189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29192 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29193
29194 # src/mathed/math_forms.C:152
29195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29196 #, fuzzy
29197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29198 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29199
29200 # src/mathed/math_forms.C:152
29201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29204 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29205
29206 # src/mathed/math_forms.C:152
29207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29210 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29211
29212 # src/mathed/math_forms.C:152
29213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29216 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29217
29218 # src/mathed/math_forms.C:152
29219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29220 #, fuzzy, c-format
29221 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29222 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29223
29224 # src/ext_l10n.h:99
29225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29226 #, fuzzy, c-format
29227 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29228 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29229
29230 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29231 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Unknown TOC type"
29234 msgstr "Непознато действие"
29235
29236 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
29237 msgid "Selection size should match clipboard content."
29238 msgstr ""
29239
29240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
29241 msgid "wrap: "
29242 msgstr ""
29243
29244 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29245 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
29246 #, fuzzy
29247 msgid "wrap"
29248 msgstr "Специален"
29249
29250 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29252 #, fuzzy
29253 msgid "Not shown."
29254 msgstr " оформление"
29255
29256 # src/insets/insetgraphics.C:227
29257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29258 msgid "Loading..."
29259 msgstr "Зареждане..."
29260
29261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29263 #, fuzzy
29264 msgid "Converting to loadable format..."
29265 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29266
29267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29268 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29269 msgstr ""
29270
29271 # src/insets/insetgraphics.C:227
29272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Scaling etc..."
29275 msgstr "Зареждане..."
29276
29277 # src/insets/figinset.C:1045
29278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29279 #, fuzzy
29280 msgid "Ready to display"
29281 msgstr "[не е показан]"
29282
29283 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29285 #, fuzzy
29286 msgid "No file found!"
29287 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29288
29289 # src/insets/insetgraphics.C:235
29290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29291 #, fuzzy
29292 msgid "Error converting to loadable format"
29293 msgstr "Грешка при конвертиране"
29294
29295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29296 msgid "Error loading file into memory"
29297 msgstr ""
29298
29299 # src/insets/insetgraphics.C:235
29300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29301 #, fuzzy
29302 msgid "Error generating the pixmap"
29303 msgstr "Грешка при конвертиране"
29304
29305 # src/lyx_gui.C:347
29306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29307 #, fuzzy
29308 msgid "No image"
29309 msgstr "Без промяна"
29310
29311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29312 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Preview loading"
29315 msgstr "обърнато"
29316
29317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29318 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29319 #, fuzzy
29320 msgid "Preview ready"
29321 msgstr "обърнато"
29322
29323 # src/lyx_cb.C:411
29324 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Preview failed"
29327 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29328
29329 #: src/lengthcommon.cpp:37
29330 msgid "cc[[unit of measure]]"
29331 msgstr ""
29332
29333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29335 #: src/lengthcommon.cpp:37
29336 #, fuzzy
29337 msgid "dd"
29338 msgstr "Добави"
29339
29340 #: src/lengthcommon.cpp:37
29341 msgid "em"
29342 msgstr ""
29343
29344 # src/LColor.C:63
29345 #: src/lengthcommon.cpp:38
29346 #, fuzzy
29347 msgid "ex"
29348 msgstr "текст"
29349
29350 #: src/lengthcommon.cpp:38
29351 msgid "mu[[unit of measure]]"
29352 msgstr ""
29353
29354 #: src/lengthcommon.cpp:38
29355 msgid "pc"
29356 msgstr ""
29357
29358 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29359 #: src/lengthcommon.cpp:39
29360 #, fuzzy
29361 msgid "pt"
29362 msgstr "(&T)Отгоре"
29363
29364 #: src/lengthcommon.cpp:39
29365 msgid "sp"
29366 msgstr ""
29367
29368 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29369 #: src/lengthcommon.cpp:39
29370 #, fuzzy
29371 msgid "Text Width %"
29372 msgstr "Ширина на етикет"
29373
29374 # src/mathed/math_forms.C:140
29375 #: src/lengthcommon.cpp:40
29376 #, fuzzy
29377 msgid "Column Width %"
29378 msgstr "Колони "
29379
29380 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29381 #: src/lengthcommon.cpp:40
29382 #, fuzzy
29383 msgid "Page Width %"
29384 msgstr "Ширина на етикет"
29385
29386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29387 #: src/lengthcommon.cpp:40
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Line Width %"
29390 msgstr "Ширина на етикет"
29391
29392 # src/ext_l10n.h:209
29393 #: src/lengthcommon.cpp:41
29394 #, fuzzy
29395 msgid "Text Height %"
29396 msgstr "Авторски права"
29397
29398 # src/ext_l10n.h:209
29399 #: src/lengthcommon.cpp:41
29400 #, fuzzy
29401 msgid "Page Height %"
29402 msgstr "Авторски права"
29403
29404 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29405 #: src/lyxfind.cpp:143
29406 #, fuzzy
29407 msgid "Search error"
29408 msgstr "Търси"
29409
29410 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29411 #: src/lyxfind.cpp:143
29412 #, fuzzy
29413 msgid "Search string is empty"
29414 msgstr "Полученият файл е празен"
29415
29416 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29417 #: src/lyxfind.cpp:377
29418 #, fuzzy
29419 msgid "String found."
29420 msgstr "Низът не е намерен!"
29421
29422 # src/lyxfr1.C:196
29423 #: src/lyxfind.cpp:379
29424 #, fuzzy
29425 msgid "String has been replaced."
29426 msgstr "1 низ беше заместен."
29427
29428 # src/lyxfr1.C:199
29429 #: src/lyxfind.cpp:382
29430 #, fuzzy, c-format
29431 msgid "%1$d strings have been replaced."
29432 msgstr " низа бяха заместени."
29433
29434 #: src/lyxfind.cpp:1364
29435 msgid "Invalid regular expression!"
29436 msgstr ""
29437
29438 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29439 #: src/lyxfind.cpp:1369
29440 #, fuzzy
29441 msgid "Match not found!"
29442 msgstr "Низът не е намерен!"
29443
29444 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29445 #: src/lyxfind.cpp:1373
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Match found!"
29448 msgstr "Низът не е намерен!"
29449
29450 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29451 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29452 #, fuzzy, c-format
29453 msgid " Macro: %1$s: "
29454 msgstr "Макрос: "
29455
29456 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
29457 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29458 #, c-format
29459 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29463 #, c-format
29464 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29468 #, c-format
29469 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29470 msgstr ""
29471
29472 # src/buffer.C:3331
29473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29474 #, fuzzy
29475 msgid "Cursor not in table"
29476 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29477
29478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29479 msgid "Only one row"
29480 msgstr ""
29481
29482 # src/ext_l10n.h:75
29483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29484 #, fuzzy
29485 msgid "Only one column"
29486 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29487
29488 # src/text2.C:456
29489 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29490 #, fuzzy
29491 msgid "No hline to delete"
29492 msgstr "Няма нищо за правене"
29493
29494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29495 msgid "No vline to delete"
29496 msgstr ""
29497
29498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29499 #, c-format
29500 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29501 msgstr ""
29502
29503 # src/ext_l10n.h:127
29504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
29505 #, fuzzy
29506 msgid "Bad math environment"
29507 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29508
29509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
29510 msgid ""
29511 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29512 "Change the math formula type and try again."
29513 msgstr ""
29514
29515 # src/mathed/formula.C:929
29516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29517 #, fuzzy
29518 msgid "No number"
29519 msgstr "Номериране"
29520
29521 # src/mathed/formula.C:929
29522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29523 #, fuzzy
29524 msgid "Number"
29525 msgstr "Номериране"
29526
29527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
29528 #, c-format
29529 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29530 msgstr ""
29531
29532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
29533 #, c-format
29534 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
29538 #, c-format
29539 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29540 msgstr ""
29541
29542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29543 msgid "create new math text environment ($...$)"
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
29547 msgid "entered math text mode (textrm)"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
29551 msgid "Regular expression editor mode"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
29555 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
29559 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29563 msgid "Standard[[mathref]]"
29564 msgstr ""
29565
29566 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29567 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29568 #, fuzzy
29569 msgid "PrettyRef"
29570 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29571
29572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29573 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29574 #, fuzzy
29575 msgid "FormatRef: "
29576 msgstr "Формати"
29577
29578 # src/mathed/math_forms.C:152
29579 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29580 #, fuzzy, c-format
29581 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29582 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29583
29584 # src/mathed/math_forms.C:152
29585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29586 #, fuzzy
29587 msgid "optional"
29588 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29589
29590 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29591 msgid "TeX"
29592 msgstr "TeX"
29593
29594 # src/LColor.C:81
29595 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29596 #, fuzzy
29597 msgid "math macro"
29598 msgstr "фон на математика"
29599
29600 # src/lyxfunc.C:3185
29601 #: src/output.cpp:37
29602 #, fuzzy, c-format
29603 msgid ""
29604 "Could not open the specified document\n"
29605 "%1$s."
29606 msgstr "Неуспех при отварянето"
29607
29608 #: src/output_plaintext.cpp:136
29609 msgid "Abstract: "
29610 msgstr ""
29611
29612 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29613 #: src/output_plaintext.cpp:148
29614 #, fuzzy
29615 msgid "References: "
29616 msgstr " Препратка: "
29617
29618 # src/debug.C:32
29619 #: src/support/debug.cpp:40
29620 #, fuzzy
29621 msgid "No debugging messages"
29622 msgstr "Няма Debug съобщения"
29623
29624 # src/debug.C:33
29625 #: src/support/debug.cpp:41
29626 msgid "General information"
29627 msgstr "Обща информация"
29628
29629 # src/debug.C:34
29630 #: src/support/debug.cpp:42
29631 msgid "Program initialisation"
29632 msgstr "Инсталиране на програмата"
29633
29634 # src/debug.C:35
29635 #: src/support/debug.cpp:43
29636 msgid "Keyboard events handling"
29637 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29638
29639 # src/debug.C:36
29640 #: src/support/debug.cpp:44
29641 msgid "GUI handling"
29642 msgstr "GUI"
29643
29644 # src/debug.C:37
29645 #: src/support/debug.cpp:45
29646 #, fuzzy
29647 msgid "Lyxlex grammar parser"
29648 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29649
29650 # src/debug.C:38
29651 #: src/support/debug.cpp:46
29652 msgid "Configuration files reading"
29653 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29654
29655 # src/debug.C:39
29656 #: src/support/debug.cpp:47
29657 msgid "Custom keyboard definition"
29658 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29659
29660 # src/debug.C:40
29661 #: src/support/debug.cpp:48
29662 msgid "LaTeX generation/execution"
29663 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29664
29665 # src/debug.C:41
29666 #: src/support/debug.cpp:49
29667 msgid "Math editor"
29668 msgstr "Математически редактор"
29669
29670 # src/debug.C:42
29671 #: src/support/debug.cpp:50
29672 msgid "Font handling"
29673 msgstr "Шрифтове"
29674
29675 # src/debug.C:43
29676 #: src/support/debug.cpp:51
29677 msgid "Textclass files reading"
29678 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29679
29680 # src/debug.C:44
29681 #: src/support/debug.cpp:52
29682 msgid "Version control"
29683 msgstr "Система за контрол на версиите"
29684
29685 # src/debug.C:45
29686 #: src/support/debug.cpp:53
29687 msgid "External control interface"
29688 msgstr "Външна контролна среда"
29689
29690 #: src/support/debug.cpp:54
29691 msgid "Undo/Redo mechanism"
29692 msgstr ""
29693
29694 # src/debug.C:47
29695 #: src/support/debug.cpp:55
29696 msgid "User commands"
29697 msgstr "Потребителски команди"
29698
29699 # src/debug.C:48
29700 #: src/support/debug.cpp:56
29701 #, fuzzy
29702 msgid "The LyX Lexer"
29703 msgstr "LyX Lexxer"
29704
29705 # src/debug.C:49
29706 #: src/support/debug.cpp:57
29707 msgid "Dependency information"
29708 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29709
29710 # src/debug.C:50
29711 #: src/support/debug.cpp:58
29712 msgid "LyX Insets"
29713 msgstr "LyX добавки"
29714
29715 # src/debug.C:51
29716 #: src/support/debug.cpp:59
29717 msgid "Files used by LyX"
29718 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29719
29720 #: src/support/debug.cpp:60
29721 msgid "Workarea events"
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/support/debug.cpp:61
29725 msgid "Insettext/tabular messages"
29726 msgstr ""
29727
29728 #: src/support/debug.cpp:62
29729 msgid "Graphics conversion and loading"
29730 msgstr ""
29731
29732 # src/LyXAction.C:263
29733 #: src/support/debug.cpp:63
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Change tracking"
29736 msgstr "Смяна на език"
29737
29738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29739 #: src/support/debug.cpp:64
29740 #, fuzzy
29741 msgid "External template/inset messages"
29742 msgstr "допълнителни опции"
29743
29744 #: src/support/debug.cpp:65
29745 msgid "RowPainter profiling"
29746 msgstr ""
29747
29748 # src/mathed/math_panel.C:128
29749 #: src/support/debug.cpp:66
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Scrolling debugging"
29752 msgstr "Разстояние"
29753
29754 # src/LColor.C:81
29755 #: src/support/debug.cpp:67
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Math macros"
29758 msgstr "фон на математика"
29759
29760 #: src/support/debug.cpp:68
29761 msgid "RTL/Bidi"
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/support/debug.cpp:69
29765 msgid "Locale/Internationalisation"
29766 msgstr ""
29767
29768 # src/ext_l10n.h:53
29769 #: src/support/debug.cpp:70
29770 #, fuzzy
29771 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29772 msgstr "като редове(L)|L"
29773
29774 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29775 #: src/support/debug.cpp:71
29776 #, fuzzy
29777 msgid "Find and replace mechanism"
29778 msgstr "Търси и Замести"
29779
29780 # src/debug.C:52
29781 #: src/support/debug.cpp:72
29782 #, fuzzy
29783 msgid "Developers' general debug messages"
29784 msgstr "Всички Debug съобщения"
29785
29786 # src/debug.C:52
29787 #: src/support/debug.cpp:73
29788 msgid "All debugging messages"
29789 msgstr "Всички Debug съобщения"
29790
29791 # src/debug.C:100
29792 #: src/support/debug.cpp:152
29793 #, fuzzy, c-format
29794 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29795 msgstr "Анализиране `"
29796
29797 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29798 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29799 msgstr "bg"
29800
29801 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29802 #: src/support/os_win32.cpp:444
29803 #, fuzzy
29804 msgid "System file not found"
29805 msgstr "Низът не е намерен!"
29806
29807 #: src/support/os_win32.cpp:445
29808 msgid ""
29809 "Unable to load shfolder.dll\n"
29810 "Please install."
29811 msgstr ""
29812
29813 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29814 #: src/support/os_win32.cpp:450
29815 #, fuzzy
29816 msgid "System function not found"
29817 msgstr "Низът не е намерен!"
29818
29819 #: src/support/os_win32.cpp:451
29820 msgid ""
29821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29822 "Don't know how to proceed. Sorry."
29823 msgstr ""
29824
29825 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29826 #: src/support/userinfo.cpp:45
29827 #, fuzzy
29828 msgid "Unknown user"
29829 msgstr "Непознато действие"
29830
29831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "&Command:"
29834 #~ msgstr "команда"
29835
29836 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "Search text is empty!"
29839 #~ msgstr "Полученият файл е празен"
29840
29841 # src/lyxrc.C:1819
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid ""
29844 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
29845 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
29846 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
29847 #~ msgstr ""
29848 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
29849 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
29850 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
29851 #~ "процедура."
29852
29853 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "LyX binary not found"
29856 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29857
29858 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29859 #, fuzzy
29860 #~ msgid "File not found"
29861 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29862
29863 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "Directory not found"
29866 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29867
29868 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid "Affilation:"
29871 #~ msgstr "Цитат"
29872
29873 # src/ext_l10n.h:271
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "varGamma"
29876 #~ msgstr "Gamma"
29877
29878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "varDelta"
29882 #~ msgstr "Delta"
29883
29884 # src/mathed/math_panel.C:134
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "varTheta"
29887 #~ msgstr "vartheta"
29888
29889 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "varLambda"
29892 #~ msgstr "Lambda"
29893
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "varXi"
29896 #~ msgstr "varpi"
29897
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "varPi"
29900 #~ msgstr "varpi"
29901
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "varSigma"
29904 #~ msgstr "varsigma"
29905
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "varUpsilon"
29908 #~ msgstr "varepsilon"
29909
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "varPhi"
29912 #~ msgstr "varphi"
29913
29914 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "varPsi"
29917 #~ msgstr "Полета"
29918
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "varOmega"
29921 #~ msgstr "Omega"
29922
29923 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29926 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29927
29928 # src/ext_l10n.h:202
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "comment"
29931 #~ msgstr "Коментар"
29932
29933 # src/insets/inset.C:75
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "greyedout"
29936 #~ msgstr "Отворен inset"
29937
29938 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Open Target...|O"
29941 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29942
29943 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29944 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "&Use Defaults"
29947 #~ msgstr "Стандартно"
29948
29949 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "&Use babel"
29952 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29953
29954 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29955 #, fuzzy
29956 #~ msgid "&Global"
29957 #~ msgstr "(&G)Назад"
29958
29959 # src/LyXAction.C:354
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "institutemark"
29962 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29963
29964 # src/LyXAction.C:354
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "Flex:Institute"
29967 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29968
29969 # src/layout_forms.C:23
29970 #, fuzzy
29971 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29972 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29973
29974 # src/LColor.C:97
29975 #, fuzzy
29976 #~ msgid "tablenotemark"
29977 #~ msgstr "ред на таблица"
29978
29979 # src/ext_l10n.h:194
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "chart"
29982 #~ msgstr "Глава"
29983
29984 # src/ext_l10n.h:187
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "graph"
29987 #~ msgstr "Биография"
29988
29989 # src/LColor.C:67
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Bibnote"
29992 #~ msgstr "бележка"
29993
29994 # src/lyxfont.C:56
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "Chemistry"
29997 #~ msgstr "Дребен"
29998
29999 # src/ext_l10n.h:194
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "CRcat"
30002 #~ msgstr "Глава"
30003
30004 # src/LyXAction.C:354
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "InstituteMark"
30007 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30008
30009 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
30010 #, fuzzy
30011 #~ msgid "Flex:Alert"
30012 #~ msgstr "Блок"
30013
30014 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30017 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30018
30019 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30022 #~ msgstr "Ориентация"
30023
30024 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
30025 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
30026 #, fuzzy
30027 #~ msgid "Thanks Reference"
30028 #~ msgstr "Препратка"
30029
30030 # src/LyXAction.C:361
30031 #, fuzzy
30032 #~ msgid "Internet Address Reference"
30033 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
30034
30035 # src/ext_l10n.h:242
30036 #, fuzzy
30037 #~ msgid "Name (First Name)"
30038 #~ msgstr "Малко име"
30039
30040 # src/ext_l10n.h:377
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Name (Surname)"
30043 #~ msgstr "Презиме"
30044
30045 # src/ext_l10n.h:246
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "Titlenotemark"
30048 #~ msgstr "Бел. под линия"
30049
30050 # src/ext_l10n.h:175
30051 #, fuzzy
30052 #~ msgid "Authormark"
30053 #~ msgstr "Автор"
30054
30055 # src/ext_l10n.h:175
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid "CorAuthormark"
30058 #~ msgstr "Автор"
30059
30060 # src/lyxfunc.C:1125
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "Lowercase"
30063 #~ msgstr "overset"
30064
30065 # src/ext_l10n.h:6
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "Inst"
30068 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30069
30070 # src/LColor.C:67
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid "Sidenote"
30073 #~ msgstr "бележка"
30074
30075 # src/ext_l10n.h:83
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "Marginnote"
30078 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
30079
30080 # src/lyxfont.C:51
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "AllCaps"
30083 #~ msgstr "Малки букви"
30084
30085 # src/lyxfont.C:51
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid "SmallCaps"
30088 #~ msgstr "Малки букви"
30089
30090 # src/ext_l10n.h:242
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "Flex:Firstname"
30093 #~ msgstr "Малко име"
30094
30095 # src/form1.C:245
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Flex:Fname"
30098 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30099
30100 # src/ext_l10n.h:377
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Flex:Surname"
30103 #~ msgstr "Презиме"
30104
30105 # src/form1.C:245
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Flex:Filename"
30108 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30109
30110 # src/ext_l10n.h:458
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Flex:Literal"
30113 #~ msgstr "Сръбски"
30114
30115 # src/LColor.C:75
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Flex:Emph"
30118 #~ msgstr "акцент"
30119
30120 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30123 #~ msgstr "(&F)Файл"
30124
30125 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30128 #~ msgstr "Цитат"
30129
30130 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30131 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "Flex:Volume"
30134 #~ msgstr "Колони"
30135
30136 # src/ext_l10n.h:376
30137 #, fuzzy
30138 #~ msgid "Flex:Day"
30139 #~ msgstr "Обобщение"
30140
30141 # src/LColor.C:75
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "Flex:Month"
30144 #~ msgstr "акцент"
30145
30146 # src/ext_l10n.h:376
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Flex:Year"
30149 #~ msgstr "Обобщение"
30150
30151 # src/mathed/formula.C:929
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30154 #~ msgstr "Номериране"
30155
30156 # src/LColor.C:75
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid "Flex:ISSN"
30159 #~ msgstr "акцент"
30160
30161 # src/LColor.C:75
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid "Flex:CODEN"
30164 #~ msgstr "акцент"
30165
30166 # src/ext_l10n.h:201
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30169 #~ msgstr "Код"
30170
30171 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30174 #~ msgstr "Заглавие"
30175
30176 # src/ext_l10n.h:201
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30179 #~ msgstr "Код"
30180
30181 # src/LColor.C:75
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "Flex:Code"
30184 #~ msgstr "акцент"
30185
30186 # src/LColor.C:75
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Flex:Dscr"
30189 #~ msgstr "акцент"
30190
30191 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30192 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "Flex:Keyword"
30195 #~ msgstr "Ключова дума"
30196
30197 # src/ext_l10n.h:377
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "Flex:Orgname"
30200 #~ msgstr "Презиме"
30201
30202 # src/ext_l10n.h:364
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Flex:Street"
30205 #~ msgstr "Улица"
30206
30207 # src/LColor.C:75
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Flex:City"
30210 #~ msgstr "акцент"
30211
30212 # src/LColor.C:75
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Flex:State"
30215 #~ msgstr "акцент"
30216
30217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "Flex:Postcode"
30221 #~ msgstr "Конвертори"
30222
30223 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30224 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Flex:Country"
30227 #~ msgstr "Екстри"
30228
30229 # src/lyxfunc.C:1132
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Flex:Directory"
30232 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30233
30234 # src/LColor.C:75
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Flex:Email"
30237 #~ msgstr "акцент"
30238
30239 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30240 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30243 #~ msgstr "Ключова дума"
30244
30245 # src/ext_l10n.h:191
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30248 #~ msgstr "Заглавие"
30249
30250 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "Flex"
30253 #~ msgstr "(&F)Файл"
30254
30255 # src/insets/insetfoot.C:32
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Foot"
30258 #~ msgstr "бел. под линия"
30259
30260 # src/ext_l10n.h:202
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid "Note:Comment"
30263 #~ msgstr "Коментар"
30264
30265 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30266 # src/insets/insetinfo.C:231
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "Note:Note"
30269 #~ msgstr "Бележка"
30270
30271 # src/insets/inset.C:75
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Note:Greyedout"
30274 #~ msgstr "Отворен inset"
30275
30276 # src/layout_forms.C:33
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "Box:Shaded"
30279 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30280
30281 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Wrap"
30284 #~ msgstr "Специален"
30285
30286 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30287 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30288 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30289 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "Argument"
30292 #~ msgstr "Подравняване"
30293
30294 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "Info:menu"
30297 #~ msgstr "Редове"
30298
30299 # src/ext_l10n.h:375
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "Info:shortcut"
30302 #~ msgstr "Подзаглавие"
30303
30304 # src/ext_l10n.h:375
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "Info:shortcuts"
30307 #~ msgstr "Подзаглавие"
30308
30309 # src/LColor.C:97
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Braillebox"
30312 #~ msgstr "ред на таблица"
30313
30314 # src/LColor.C:67
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "Flex:Endnote"
30317 #~ msgstr "бележка"
30318
30319 # src/lyxfont.C:51
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Flex:Initial"
30322 #~ msgstr "Курсив"
30323
30324 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30325 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30326 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30327 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30328 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30329 #, fuzzy
30330 #~ msgid "Flex:Glosse"
30331 #~ msgstr "Затвори"
30332
30333 # src/ext_l10n.h:215
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30336 #~ msgstr "Клиент"
30337
30338 # src/lyxfunc.C:1125
30339 #, fuzzy
30340 #~ msgid "Flex:Expression"
30341 #~ msgstr "LyX версия "
30342
30343 # src/insets/insetfloat.C:150
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Flex:Concepts"
30346 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30347
30348 # src/debug.C:42
30349 #, fuzzy
30350 #~ msgid "Flex:Meaning"
30351 #~ msgstr "Шрифтове"
30352
30353 # src/lyxfont.C:407
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Flex:Noun"
30356 #~ msgstr "Съществително "
30357
30358 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30359 #, fuzzy
30360 #~ msgid "Noweb literate programming"
30361 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30362
30363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Sweave Options"
30366 #~ msgstr "допълнителни опции"
30367
30368 # src/lyxfunc.C:1125
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "S/R expression"
30371 #~ msgstr "LyX версия "
30372
30373 # src/ext_l10n.h:452
30374 #~ msgid "Norsk"
30375 #~ msgstr "???"
30376
30377 # src/ext_l10n.h:452
30378 #, fuzzy
30379 #~ msgid "Nynorsk"
30380 #~ msgstr "???"
30381
30382 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30383 #, fuzzy
30384 #~ msgid "master document[[scope]]"
30385 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30386
30387 # src/ext_l10n.h:263
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Keywordsr"
30390 #~ msgstr "Ключови дума"
30391
30392 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30393 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30394 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30395 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30396 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30397 #, fuzzy
30398 #~ msgid "&Ok"
30399 #~ msgstr "&OK"
30400
30401 # src/buffer.C:323
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid "Current paragraph"
30404 #~ msgstr "Един абзац назад"
30405
30406 # src/buffer.C:323
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Current &paragraph"
30409 #~ msgstr "Един абзац назад"
30410
30411 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "A&vailable indices:"
30414 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30415
30416 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30417 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30418 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Width:"
30421 #~ msgstr "Ширина"
30422
30423 # src/ext_l10n.h:438
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "Vert. Phantom"
30426 #~ msgstr "Есперанто"
30427
30428 # src/LColor.C:92
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Error "
30431 #~ msgstr "грешка"
30432
30433 # src/exporter.C:91
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "All indices"
30436 #~ msgstr " във файл `"
30437
30438 # src/ext_l10n.h:215
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "Cust&om:"
30441 #~ msgstr "Клиент"
30442
30443 # src/lyx_cb.C:263
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid ""
30446 #~ "The specified document\n"
30447 #~ "%1$s\n"
30448 #~ "could not be read."
30449 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30450
30451 # src/lyxfunc.C:3185
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Could not read document"
30454 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30455
30456 # src/ext_l10n.h:191
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "&Keep it"
30459 #~ msgstr "Заглавие"
30460
30461 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid "Cannot view URL"
30464 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30465
30466 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30467 # src/insets/insetbib.C:211
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Label"
30470 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30471
30472 # src/ext_l10n.h:259
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Invisible"
30475 #~ msgstr "Игнорирай"
30476
30477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "Screen &DPI:"
30480 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30481
30482 # src/LyXAction.C:354
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30485 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30486
30487 # src/ext_l10n.h:242
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "Element:Firstname"
30490 #~ msgstr "Малко име"
30491
30492 # src/LColor.C:75
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Element:Fname"
30495 #~ msgstr "акцент"
30496
30497 # src/form1.C:245
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid "Element:Filename"
30500 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30501
30502 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Element:Citation-number"
30505 #~ msgstr "Цитат"
30506
30507 # src/mathed/formula.C:929
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Element:Issue-number"
30510 #~ msgstr "Номериране"
30511
30512 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "Element:SS-Title"
30515 #~ msgstr "Заглавие"
30516
30517 # src/ext_l10n.h:201
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30520 #~ msgstr "Код"
30521
30522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Element:Postcode"
30526 #~ msgstr "Конвертори"
30527
30528 # src/lyxfunc.C:1132
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "Element:Directory"
30531 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30532
30533 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30534 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30537 #~ msgstr "Ключова дума"
30538
30539 # src/insets/insetbib.C:340
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "CharStyle"
30542 #~ msgstr "Стил: "
30543
30544 # src/LColor.C:67
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "Custom:Endnote"
30547 #~ msgstr "бележка"
30548
30549 # src/LyXAction.C:354
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30552 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30553
30554 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Middle|d"
30557 #~ msgstr "(&M)В средата"
30558
30559 # src/LColor.C:82
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "caption frame"
30562 #~ msgstr "рамка на математика"
30563
30564 # src/LColor.C:96
30565 #~ msgid "top/bottom line"
30566 #~ msgstr "горен/долен ред"
30567
30568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "FrmtRef: "
30571 #~ msgstr "Формати"
30572
30573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "ColorUi"
30576 #~ msgstr "Цветове"
30577
30578 # src/ext_l10n.h:453
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "Publisher ID"
30581 #~ msgstr "Полски"
30582
30583 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Options"
30586 #~ msgstr "Опции"
30587
30588 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30589 #, fuzzy
30590 #~ msgid "Find LyX Text"
30591 #~ msgstr "Залепи"
30592
30593 # src/form1.C:290
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid "&Replace with..."
30596 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30597
30598 # src/LColor.C:63
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Ne&xt"
30601 #~ msgstr "текст"
30602
30603 # src/lyx_gui.C:347
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "Pre&vious"
30606 #~ msgstr "Без промяна"
30607
30608 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "&Keep case"
30611 #~ msgstr "избор на страници"
30612
30613 # src/form1.C:286
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "&Find..."
30616 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30617
30618 # src/LColor.C:63
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "&Next"
30621 #~ msgstr "текст"
30622
30623 # src/lyx_gui.C:347
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "&Previous"
30626 #~ msgstr "Без промяна"
30627
30628 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30629 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30630 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30631 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30632 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30633 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30634 #, fuzzy
30635 #~ msgid "&Advanced"
30636 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30637
30638 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "TheoremTemplate"
30641 #~ msgstr "Шаблони"
30642
30643 # src/ext_l10n.h:387
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Theorem #:"
30646 #~ msgstr "Теорема"
30647
30648 # src/ext_l10n.h:271
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Lemma #:"
30651 #~ msgstr "Лема"
30652
30653 # src/ext_l10n.h:320
30654 #, fuzzy
30655 #~ msgid "Proposition #:"
30656 #~ msgstr "Допускане"
30657
30658 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30659 # src/insets/insetinfo.C:231
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Conjecture #:"
30662 #~ msgstr "Бележка"
30663
30664 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "Criterion #:"
30667 #~ msgstr "Цитат"
30668
30669 # src/ext_l10n.h:238
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "Fact #:"
30672 #~ msgstr "Факт"
30673
30674 # src/ext_l10n.h:221
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Definition #:"
30677 #~ msgstr "Дефиниция"
30678
30679 # src/ext_l10n.h:232
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "Example #:"
30682 #~ msgstr "Пример"
30683
30684 # src/ext_l10n.h:205
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Condition #:"
30687 #~ msgstr "Условие"
30688
30689 # src/ext_l10n.h:316
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid "Problem #:"
30692 #~ msgstr "Проблем"
30693
30694 # src/ext_l10n.h:234
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Exercise #:"
30697 #~ msgstr "Упражнение"
30698
30699 # src/ext_l10n.h:271
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "Remark #:"
30702 #~ msgstr "Лема"
30703
30704 # src/LyXAction.C:263
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Claim #:"
30707 #~ msgstr "Смяна на език"
30708
30709 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30710 # src/insets/insetinfo.C:231
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "Note #:"
30713 #~ msgstr "Бележка"
30714
30715 # src/form1.C:165
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "Notation #:"
30718 #~ msgstr "Ротация"
30719
30720 # src/LyXAction.C:263
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "Case #:"
30723 #~ msgstr "Смяна на език"
30724
30725 # src/ext_l10n.h:246
30726 #~ msgid "Footernote"
30727 #~ msgstr "Бел. под линия"
30728
30729 # src/ext_l10n.h:33
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30732 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30733
30734 # src/buffer.C:536
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30737 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30738
30739 # src/lyxrc.C:1970
30740 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30741 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30742
30743 # src/lyx_cb.C:263
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30746 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30747
30748 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30749 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "Any &word"
30752 #~ msgstr "Ключова дума"
30753
30754 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "Thin space"
30757 #~ msgstr "Средно разстояние"
30758
30759 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "Medium space"
30762 #~ msgstr "Средно разстояние"
30763
30764 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "Thick space"
30767 #~ msgstr "Средно разстояние"
30768
30769 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Negative thin space"
30772 #~ msgstr "Средно разстояние"
30773
30774 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "Negative medium space"
30777 #~ msgstr "Средно разстояние"
30778
30779 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Negative thick space"
30782 #~ msgstr "Средно разстояние"
30783
30784 # src/mathed/math_panel.C:128
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Inter-word space"
30787 #~ msgstr "Разстояние"
30788
30789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Date format"
30792 #~ msgstr "Формат на датата"
30793
30794 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Unknown buffer info"
30797 #~ msgstr "Непознато действие"
30798
30799 # src/sp_form.C:86
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "QQuad Space"
30802 #~ msgstr "Замести"
30803
30804 # src/ext_l10n.h:376
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "&Dummy"
30807 #~ msgstr "Обобщение"
30808
30809 # src/form1.C:286
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "F&ind:"
30812 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30813
30814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30815 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30816 #, fuzzy
30817 #~ msgid "D&elete"
30818 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30819
30820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "&Default language:"
30823 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30824
30825 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30828 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30829
30830 # src/LyXAction.C:167
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "&BibTeX command:"
30833 #~ msgstr "Изпълни команда"
30834
30835 # src/lyx_cb.C:675
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30838 #~ msgstr "LaTeX увод"
30839
30840 # src/LyXAction.C:167
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30843 #~ msgstr "Изпълни команда"
30844
30845 # src/lyxrc.C:1863
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30848 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30849
30850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30853 #~ msgstr "Правопис"
30854
30855 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "Use input encod&ing"
30858 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30859
30860 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30861 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "Jump to the label"
30864 #~ msgstr "Към препратка"
30865
30866 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "Listing settings"
30869 #~ msgstr "Език"
30870
30871 # src/ext_l10n.h:95
30872 #, fuzzy
30873 #~ msgid "Anschrift:"
30874 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30875
30876 # src/ext_l10n.h:252
30877 #, fuzzy
30878 #~ msgid "Absender:"
30879 #~ msgstr "Заглавие"
30880
30881 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Vorwahl:"
30884 #~ msgstr "Нормален"
30885
30886 # src/ext_l10n.h:384
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "Telefon:"
30889 #~ msgstr "Телефон"
30890
30891 # src/ext_l10n.h:217
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "Datum:"
30894 #~ msgstr "Дата"
30895
30896 # src/LColor.C:55
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "Anrede:"
30899 #~ msgstr "червен"
30900
30901 # src/ext_l10n.h:171
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "Anlage(n):"
30904 #~ msgstr "Подравняване"
30905
30906 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Verteiler:"
30909 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30910
30911 # src/ext_l10n.h:252
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "LangHeader"
30914 #~ msgstr "Заглавие"
30915
30916 # src/ext_l10n.h:270
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "Language Header:"
30919 #~ msgstr "Заглавие"
30920
30921 # src/layout_forms.C:64
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "Language:"
30924 #~ msgstr "Език:"
30925
30926 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30927 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "LastLanguage"
30930 #~ msgstr "Език"
30931
30932 # src/layout_forms.C:64
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Last Language:"
30935 #~ msgstr "Език:"
30936
30937 # src/ext_l10n.h:246
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "LangFooter"
30940 #~ msgstr "Бел. под линия"
30941
30942 # src/ext_l10n.h:170
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "End"
30945 #~ msgstr "И"
30946
30947 # src/LColor.C:63
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Text:"
30950 #~ msgstr "текст"
30951
30952 # src/ext_l10n.h:362
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Strasse"
30955 #~ msgstr "Държава"
30956
30957 # src/ext_l10n.h:362
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Strasse:"
30960 #~ msgstr "Държава"
30961
30962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Land"
30965 #~ msgstr "пейзаж"
30966
30967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Land:"
30970 #~ msgstr "пейзаж"
30971
30972 # src/ext_l10n.h:166
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "RetourAdresse:"
30975 #~ msgstr "Адрес"
30976
30977 # src/bufferview_funcs.C:267
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Konto"
30980 #~ msgstr "Шрифт:"
30981
30982 # src/bufferview_funcs.C:267
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Konto:"
30985 #~ msgstr "Шрифт:"
30986
30987 # src/ext_l10n.h:166
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Adresse:"
30990 #~ msgstr "Адрес"
30991
30992 # src/ext_l10n.h:171
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "Anlagen:"
30995 #~ msgstr "Подравняване"
30996
30997 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30998 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Computer"
31001 #~ msgstr "Копия"
31002
31003 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31004 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Computer:"
31007 #~ msgstr "Копия"
31008
31009 # src/ext_l10n.h:344
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "EmptySection"
31012 #~ msgstr "Раздел"
31013
31014 # src/ext_l10n.h:344
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Empty Section"
31017 #~ msgstr "Раздел"
31018
31019 # src/LColor.C:64
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "CloseSection"
31022 #~ msgstr "избор"
31023
31024 # src/LColor.C:64
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Close Section"
31027 #~ msgstr "избор"
31028
31029 # src/ext_l10n.h:6
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "Insert|n"
31032 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
31033
31034 # src/ext_l10n.h:8
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "View DVI"
31037 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
31038
31039 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "Update DVI"
31042 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
31043
31044 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31047 #~ msgstr "Няма повече бележки"
31048
31049 # src/sp_form.C:93
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31052 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31053
31054 # src/sp_form.C:93
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31057 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31058
31059 # src/lyxrc.C:1863
31060 #~ msgid ""
31061 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31062 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
31063
31064 # src/lyxrc.C:1849
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31067 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
31068
31069 # src/lyxrc.C:1853
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid ""
31072 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31073 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31074 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31075 #~ msgstr ""
31076 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
31077 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
31078 #~ "може да не работи с всички речници."
31079
31080 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
31083 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
31084
31085 # src/ext_l10n.h:186
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31088 #~ msgstr "Библиография"
31089
31090 # src/insets/insetbib.C:219
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Branch Settings"
31093 #~ msgstr "Библ. перо"
31094
31095 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31096 #~ msgid "Length"
31097 #~ msgstr "Дължина"
31098
31099 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31100 #, fuzzy
31101 #~ msgid "TeX Code Settings"
31102 #~ msgstr "допълнителни опции"
31103
31104 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "Float Settings"
31107 #~ msgstr "Опции"
31108
31109 # src/LColor.C:78
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31112 #~ msgstr "ред на министраница"
31113
31114 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31117 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31118
31119 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "ispell"
31122 #~ msgstr "Клетка"
31123
31124 #~ msgid "*.pws"
31125 #~ msgstr "*.pws"
31126
31127 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31128 #~ msgid "*.ispell"
31129 #~ msgstr "*.ispell"
31130
31131 # src/spellchecker.C:717
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "Spellchecker error"
31134 #~ msgstr "Правопис"
31135
31136 # src/spellchecker.C:971
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31139 #~ msgstr ""
31140 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31141 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31142
31143 # src/spellchecker.C:971
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid ""
31146 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31147 #~ "Maybe it has been killed."
31148 #~ msgstr ""
31149 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31150 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31151
31152 # src/spellchecker.C:971
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31155 #~ msgstr ""
31156 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31157 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31158
31159 # src/spellchecker.C:971
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31162 #~ msgstr ""
31163 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31164 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31165
31166 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "No Table of contents"
31169 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31170
31171 # src/insets/inset.C:75
31172 #~ msgid "Opened inset"
31173 #~ msgstr "Отворен inset"
31174
31175 # src/insets/insetfloat.C:150
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Opened Box Inset"
31178 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31179
31180 # src/insets/insetfloat.C:150
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31183 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31184
31185 # src/insets/insetfloat.C:150
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31188 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31189
31190 # src/insets/insetert.C:59
31191 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31192 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31193
31194 # src/insets/insettext.C:478
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31197 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31198
31199 # src/insets/insetfloat.C:150
31200 #~ msgid "Opened Float Inset"
31201 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31202
31203 # src/insets/insetfoot.C:49
31204 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31205 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31206
31207 # src/insets/insetfloat.C:150
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31210 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31211
31212 # src/insets/insetmarginal.C:50
31213 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31214 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31215
31216 # src/insets/insetfloat.C:150
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "Opened Note Inset"
31219 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31220
31221 # src/insets/insetfloat.C:150
31222 #, fuzzy
31223 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31224 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31225
31226 # src/LyXAction.C:240
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "Opened table"
31229 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31230
31231 # src/insets/insettext.C:478
31232 #~ msgid "Opened Text Inset"
31233 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31234
31235 # src/insets/insetfloat.C:150
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31238 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31239
31240 # src/ext_l10n.h:217
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "Latex"
31243 #~ msgstr "Дата"
31244
31245 # src/LyXAction.C:223
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31248 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31249
31250 # src/LyXAction.C:208
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "Toggle Label|L"
31253 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31254
31255 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "No file open!"
31258 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31259
31260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31261 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31262 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31263 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31265 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "B&rowse..."
31270 #~ msgstr "Търси..."
31271
31272 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31273 #, fuzzy
31274 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31275 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31276
31277 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31280 #~ msgstr "Sans Serif"
31281
31282 # src/LColor.C:63
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Ne&w"
31285 #~ msgstr "текст"
31286
31287 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Append Parameter"
31290 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31291
31292 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31295 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31296
31297 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31300 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31301
31302 # src/insets/insetfloat.C:150
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31305 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31306
31307 # src/ext_l10n.h:244
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "figure"
31310 #~ msgstr "Фигура"
31311
31312 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "table"
31315 #~ msgstr "Дълга таблица"
31316
31317 # src/ext_l10n.h:169
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "algorithm"
31320 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31321
31322 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "tableau"
31325 #~ msgstr "Дълга таблица"
31326
31327 # src/ext_l10n.h:263
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "keywords"
31330 #~ msgstr "Ключови дума"
31331
31332 # src/ext_l10n.h:143
31333 #~ msgid "FAQ|F"
31334 #~ msgstr "FAQ|F"
31335
31336 # src/ext_l10n.h:144
31337 #~ msgid "Table of Contents|a"
31338 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31339
31340 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31341 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31342 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31343 # src/insets/insettoc.C:22
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Slidecontents"
31346 #~ msgstr "Съдържание"
31347
31348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Progress Contents"
31352 #~ msgstr "Конвертори"
31353
31354 # src/ext_l10n.h:423
31355 #~ msgid "American"
31356 #~ msgstr "Американски"
31357
31358 # src/ext_l10n.h:425
31359 #~ msgid "Austrian"
31360 #~ msgstr "Австрийски"
31361
31362 # src/ext_l10n.h:429
31363 #~ msgid "British"
31364 #~ msgstr "Британски"
31365
31366 # src/ext_l10n.h:430
31367 #~ msgid "Canadian"
31368 #~ msgstr "Канадски"
31369
31370 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31371 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Reference\t"
31374 #~ msgstr "Препратка"
31375
31376 # src/ext_l10n.h:163
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31379 #~ msgstr "Адреси"
31380
31381 # src/ext_l10n.h:163
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31384 #~ msgstr "Адреси"
31385
31386 # src/ext_l10n.h:166
31387 #, fuzzy
31388 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31389 #~ msgstr "Адрес"
31390
31391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31395 #~ msgstr "Конвертори"
31396
31397 # src/ext_l10n.h:95
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31400 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31401
31402 # src/ext_l10n.h:362
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "Stadt:"
31405 #~ msgstr "Държава"
31406
31407 # src/ext_l10n.h:133
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "LaTeX default"
31410 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31411
31412 # src/debug.C:46
31413 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31414 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31415
31416 # src/insets/insettext.C:970
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31419 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31420
31421 # src/lyx_cb.C:263
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31424 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31425
31426 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "Class not found"
31429 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31430
31431 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Changed Layout"
31434 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31435
31436 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid "Unknown layout"
31439 #~ msgstr "Непознато действие"
31440
31441 # src/insets/insetfloat.C:150
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31444 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31445
31446 # src/LyXAction.C:236
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Display image in LyX"
31449 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31450
31451 # src/insets/figinset.C:1045
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Screen display"
31454 #~ msgstr "[не е показан]"
31455
31456 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Monochrome"
31459 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31460
31461 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Grayscale"
31464 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31465
31466 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31467 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "&Display:"
31470 #~ msgstr "Графика"
31471
31472 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Sca&le:"
31475 #~ msgstr "Специален"
31476
31477 # src/insets/figinset.C:1045
31478 #, fuzzy
31479 #~ msgid "Scr&een Display:"
31480 #~ msgstr "[не е показан]"
31481
31482 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31483 #, fuzzy
31484 #~ msgid "Do not display"
31485 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31486
31487 # src/support/getUserName.C:13
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "Unknown Info: "
31490 #~ msgstr "непозната"
31491
31492 # src/converter.C:166
31493 #, fuzzy
31494 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31495 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31496
31497 # src/lyx_gui_misc.C:430
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "<- C&lear"
31500 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31501
31502 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid "A&pply"
31505 #~ msgstr "(&A)Установи"
31506
31507 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Add"
31510 #~ msgstr "(&A)Добави"
31511
31512 # src/ext_l10n.h:242
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "E&mbed"
31515 #~ msgstr "Малко име"
31516
31517 # src/lyx.C:90
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "&Edit File..."
31520 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31521
31522 # src/LyXAction.C:153
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "LyX View"
31525 #~ msgstr "Изглед"
31526
31527 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "&Center"
31530 #~ msgstr "Центринан"
31531
31532 # src/LyXAction.C:208
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31535 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31536
31537 # src/lyxfunc.C:3185
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31540 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31541
31542 # src/lyx_gui_misc.C:430
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "Clear"
31545 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31546
31547 # src/buffer.C:3331
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31550 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31551
31552 # src/buffer.C:3331
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid " writing embedded files."
31555 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31556
31557 # src/buffer.C:3331
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid " could not write embedded files!"
31560 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31561
31562 # src/LyXAction.C:185
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "Failed to extract file"
31565 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31566
31567 # src/buffer.C:534
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31570 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31571
31572 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Copy file failure"
31575 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31576
31577 # src/buffer.C:3331
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "Failed to embed file"
31580 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31581
31582 # src/buffer.C:534
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31585 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31586
31587 # src/buffer.C:3331
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31590 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31591
31592 # src/buffer.C:3331
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Failed to open file"
31595 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31596
31597 # src/ext_l10n.h:92
31598 #, fuzzy
31599 #~ msgid "Sync file failure"
31600 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31601
31602 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "Packing all files"
31605 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31606
31607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Failed to write file"
31610 #~ msgstr "Машинопис"
31611
31612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Save failure"
31615 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31616
31617 # src/buffer.C:3331
31618 #, fuzzy
31619 #~ msgid "Extra embedded file"
31620 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31621
31622 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31623 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid " (auto)"
31626 #~ msgstr "Стандартно"
31627
31628 # src/ext_l10n.h:61
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31631 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31632
31633 # src/sp_form.C:86
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "Enspace|E"
31636 #~ msgstr "Замести"
31637
31638 # src/lyx_cb.C:263
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "Document could not be read"
31641 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31642
31643 # src/LyXAction.C:167
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31646 #~ msgstr "Изпълни команда"
31647
31648 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "Properties...|P"
31651 #~ msgstr "Настройки"
31652
31653 # src/LColor.C:97
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid "New Line|e"
31656 #~ msgstr "ред на таблица"
31657
31658 # src/ext_l10n.h:100
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "Line Break|B"
31661 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31662
31663 # src/ext_l10n.h:100
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "line break"
31666 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31667
31668 # src/ext_l10n.h:130
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31671 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31672
31673 # src/ext_l10n.h:274
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "Links"
31676 #~ msgstr "Списък"
31677
31678 # src/mathed/math_forms.C:152
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31681 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31682
31683 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31684 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "Swap Rows|S"
31687 #~ msgstr "Редове"
31688
31689 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31690 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31691 #, fuzzy
31692 #~ msgid "Swap Columns|w"
31693 #~ msgstr "Колони"
31694
31695 # src/ext_l10n.h:364
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "true"
31698 #~ msgstr "Улица"
31699
31700 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31701 #, fuzzy
31702 #~ msgid "false"
31703 #~ msgstr "Залепи"
31704
31705 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31706 #, fuzzy
31707 #~ msgid "&float"
31708 #~ msgstr "Формати"
31709
31710 # src/ext_l10n.h:351
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "S&ubfigure"
31713 #~ msgstr "Подпис"
31714
31715 # src/ext_l10n.h:191
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Ca&ption:"
31718 #~ msgstr "Заглавие"
31719
31720 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31721 #, fuzzy
31722 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31723 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31724
31725 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "&Shaded"
31728 #~ msgstr "Запази"
31729
31730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "Paper Size"
31733 #~ msgstr "размер на хартията"
31734
31735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "&Colors"
31738 #~ msgstr "Цветове"
31739
31740 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31741 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "C&opiers"
31744 #~ msgstr "Копия"
31745
31746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "&File formats"
31749 #~ msgstr "Формати"
31750
31751 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "F&ormat:"
31754 #~ msgstr "Формати"
31755
31756 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "&GUI name:"
31759 #~ msgstr "GUI име|#G"
31760
31761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31762 #, fuzzy
31763 #~ msgid "External Applications"
31764 #~ msgstr "допълнителни опции"
31765
31766 # src/ext_l10n.h:320
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31769 #~ msgstr "Допускане"
31770
31771 # src/ext_l10n.h:320
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Save/restore window position"
31774 #~ msgstr "Допускане"
31775
31776 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid " every"
31779 #~ msgstr "обърнато"
31780
31781 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31782 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "&URL:"
31785 #~ msgstr "URL"
31786
31787 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31788 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31789 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31790
31791 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "Default (outer)"
31794 #~ msgstr "Стандартен път"
31795
31796 # src/bufferview_funcs.C:289
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "Outer"
31799 #~ msgstr "Друго ("
31800
31801 # src/ext_l10n.h:371
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31804 #~ msgstr "Подраздел"
31805
31806 # src/ext_l10n.h:371
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31809 #~ msgstr "Подраздел"
31810
31811 # src/ext_l10n.h:371
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31814 #~ msgstr "Подраздел"
31815
31816 # src/ext_l10n.h:369
31817 #, fuzzy
31818 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31819 #~ msgstr "Подабзац"
31820
31821 # src/ext_l10n.h:373
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31824 #~ msgstr "Под-подраздел"
31825
31826 # src/ext_l10n.h:371
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31829 #~ msgstr "Подраздел"
31830
31831 # src/ext_l10n.h:371
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31834 #~ msgstr "Подраздел"
31835
31836 # src/ext_l10n.h:371
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31839 #~ msgstr "Подраздел"
31840
31841 # src/ext_l10n.h:371
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31844 #~ msgstr "Подраздел"
31845
31846 # src/ext_l10n.h:369
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31849 #~ msgstr "Подабзац"
31850
31851 # src/ext_l10n.h:373
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31854 #~ msgstr "Под-подраздел"
31855
31856 # src/ext_l10n.h:373
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31859 #~ msgstr "Под-подраздел"
31860
31861 # src/ext_l10n.h:369
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31864 #~ msgstr "Подабзац"
31865
31866 # src/ext_l10n.h:369
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31869 #~ msgstr "Подабзац"
31870
31871 # src/ext_l10n.h:373
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31874 #~ msgstr "Под-подраздел"
31875
31876 # src/ext_l10n.h:373
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31879 #~ msgstr "Под-подраздел"
31880
31881 # src/ext_l10n.h:451
31882 #~ msgid "Magyar"
31883 #~ msgstr "Унгарски"
31884
31885 # src/ext_l10n.h:459
31886 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31887 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31888
31889 # src/lyx.C:87
31890 #, fuzzy
31891 #~ msgid "Framed|F"
31892 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31893
31894 # src/layout_forms.C:33
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "Shaded|S"
31897 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31898
31899 # src/LyXAction.C:261
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "Insert URL"
31902 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31903
31904 # src/buffer.C:546
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "Can't load document class"
31907 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31908
31909 # src/buffer.C:534
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid ""
31912 #~ "The document could not be converted\n"
31913 #~ "into the document class %1$s."
31914 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31915
31916 # src/LyXAction.C:149
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "&Switch to document"
31919 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31920
31921 # src/lyxfunc.C:3185
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid ""
31924 #~ "Could not open the specified document\n"
31925 #~ "%1$s\n"
31926 #~ "due to the error: %2$s"
31927 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31928
31929 # src/mathed/math_panel.C:116
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31932 #~ msgstr "Разделител"
31933
31934 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31937 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31938
31939 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31940 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Copiers"
31943 #~ msgstr "Копия"
31944
31945 # src/LColor.C:78
31946 #, fuzzy
31947 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31948 #~ msgstr "ред на министраница"
31949
31950 # src/lyxfont.C:47
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "Boxed"
31953 #~ msgstr "Удебелен"
31954
31955 # src/bufferview_funcs.C:286
31956 #, fuzzy
31957 #~ msgid "ovalbox"
31958 #~ msgstr "Двойно"
31959
31960 # src/bufferview_funcs.C:286
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "Ovalbox"
31963 #~ msgstr "Двойно"
31964
31965 # src/bufferview_funcs.C:286
31966 #, fuzzy
31967 #~ msgid "Doublebox"
31968 #~ msgstr "Двойно"
31969
31970 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Unknown inset name: "
31973 #~ msgstr "Непознато действие"
31974
31975 # src/debug.C:34
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "Program Listing "
31978 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31979
31980 # src/lyx.C:87
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "Framed"
31983 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31984
31985 # src/insets/inseturl.C:32
31986 #~ msgid "Url: "
31987 #~ msgstr "Url: "
31988
31989 # src/insets/inseturl.C:34
31990 #~ msgid "HtmlUrl: "
31991 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31992
31993 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "%1$d words in selection."
31996 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31997
31998 # src/lyxfunc.C:3185
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "%1$d words in document."
32001 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
32002
32003 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32004 #, fuzzy
32005 #~ msgid "One word in selection."
32006 #~ msgstr "Открита е една грешка"
32007
32008 # src/lyxfunc.C:2761
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "One word in document."
32011 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32012
32013 # src/ext_l10n.h:263
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Count words"
32016 #~ msgstr "Ключови дума"
32017
32018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid "Encoding error"
32021 #~ msgstr "Кодировка"
32022
32023 # src/ext_l10n.h:311
32024 #, fuzzy
32025 #~ msgid "Placeholders"
32026 #~ msgstr "Таблица"
32027
32028 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "&Right"
32031 #~ msgstr "Десен"
32032
32033 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "Case."
32036 #~ msgstr "Залепи"
32037
32038 # src/ext_l10n.h:371
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
32041 #~ msgstr "Подраздел"
32042
32043 # src/ext_l10n.h:369
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
32046 #~ msgstr "Подабзац"
32047
32048 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
32049 #, fuzzy
32050 #~ msgid "&Load"
32051 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
32052
32053 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32054 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Co&pies:"
32057 #~ msgstr "Копия"
32058
32059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Printer &name:"
32062 #~ msgstr "Принтер"
32063
32064 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32065 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "Columns "
32068 #~ msgstr "Колони"
32069
32070 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Overprint "
32073 #~ msgstr "Опции"
32074
32075 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32076 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32077 #, fuzzy
32078 #~ msgid "Conjecture "
32079 #~ msgstr "Конвертори"
32080
32081 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Font st&yle:"
32084 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
32085
32086 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Part "
32089 #~ msgstr "Залепи"
32090
32091 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32092 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "columns "
32095 #~ msgstr "Колони"
32096
32097 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "overprint "
32100 #~ msgstr "(&P)Печат"
32101
32102 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32103 #, fuzzy
32104 #~ msgid "overlayarea"
32105 #~ msgstr "обърнато"
32106
32107 # src/ext_l10n.h:320
32108 #, fuzzy
32109 #~ msgid "Corollary_"
32110 #~ msgstr "Допускане"
32111
32112 # src/ext_l10n.h:221
32113 #, fuzzy
32114 #~ msgid "Definition. "
32115 #~ msgstr "Дефиниция"
32116
32117 # src/ext_l10n.h:232
32118 #, fuzzy
32119 #~ msgid "Example. "
32120 #~ msgstr "Пример"
32121
32122 # src/ext_l10n.h:238
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "Fact. "
32125 #~ msgstr "Факт"
32126
32127 # src/ext_l10n.h:318
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "Proof. "
32130 #~ msgstr "Доказателство"
32131
32132 # src/LColor.C:67
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "note: "
32135 #~ msgstr "бележка"
32136
32137 # src/ext_l10n.h:140
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "&Extended Chars"
32140 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32141
32142 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32143 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "default"
32146 #~ msgstr "Стандартно"
32147
32148 # src/ext_l10n.h:202
32149 #, fuzzy
32150 #~ msgid "common"
32151 #~ msgstr "Коментар"
32152
32153 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32154 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32155 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32156 # src/insets/insettoc.C:22
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32159 #~ msgstr "Съдържание"
32160
32161 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32162 #, fuzzy
32163 #~ msgid "Toc"
32164 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32165
32166 # src/ext_l10n.h:144
32167 #, fuzzy
32168 #~ msgid "Table of Contents|T"
32169 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32170
32171 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32172 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32173 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32174 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32175 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "OK"
32178 #~ msgstr "&OK"
32179
32180 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32181 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32182 #, fuzzy
32183 #~ msgid "Chinese"
32184 #~ msgstr "Копия"
32185
32186 # src/ext_l10n.h:132
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Upper"
32189 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32190
32191 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32192 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32193 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32194 # src/insets/insettoc.C:22
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid "Table of contents"
32197 #~ msgstr "Съдържание"
32198
32199 # src/insets/insettheorem.C:68
32200 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32201 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32202
32203 # src/lyxfont.C:415
32204 #, fuzzy
32205 #~ msgid "Number style"
32206 #~ msgstr " Номер "
32207
32208 # src/ext_l10n.h:61
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "Error closing file"
32211 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32212
32213 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32214 #, fuzzy
32215 #~ msgid "block "
32216 #~ msgstr "Блок"
32217
32218 # src/ext_l10n.h:191
32219 #, fuzzy
32220 #~ msgid "&Caption"
32221 #~ msgstr "Заглавие"
32222
32223 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32224 # src/insets/insetbib.C:211
32225 #, fuzzy
32226 #~ msgid "&Label"
32227 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32228
32229 # src/ext_l10n.h:191
32230 #, fuzzy
32231 #~ msgid "A Label for the caption"
32232 #~ msgstr "Заглавие"
32233
32234 # src/ext_l10n.h:398
32235 #, fuzzy
32236 #~ msgid "D&own"
32237 #~ msgstr "Град"
32238
32239 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "Upd&ate"
32242 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32243
32244 # src/ext_l10n.h:371
32245 #, fuzzy
32246 #~ msgid "SubSection"
32247 #~ msgstr "Подраздел"
32248
32249 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32250 #, fuzzy
32251 #~ msgid "Unknown toc list"
32252 #~ msgstr "Непознато действие"
32253
32254 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "Glossary|G"
32257 #~ msgstr "(&G)Назад"
32258
32259 # src/LyXAction.C:248
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "Insert glossary entry"
32262 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32263
32264 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32265 #, fuzzy
32266 #~ msgid "Glo"
32267 #~ msgstr "(&G)Назад"
32268
32269 # src/LyXAction.C:219
32270 #, fuzzy
32271 #~ msgid "Set math font"
32272 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32273
32274 # src/ext_l10n.h:47
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid "Math Panel|l"
32277 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32278
32279 # src/ext_l10n.h:47
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "Math Panel|P"
32282 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32283
32284 # src/mathed/math_panel.C:383
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid "Show math panel"
32287 #~ msgstr "Матем. символи"
32288
32289 # src/LyXAction.C:219
32290 #, fuzzy
32291 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32292 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32293
32294 # src/LyXAction.C:219
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32297 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32298
32299 # src/mathed/math_panel.C:383
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32302 #~ msgstr "Матем. символи"
32303
32304 # src/buffer.C:534
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32307 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32308
32309 # src/LyXAction.C:250
32310 #, fuzzy
32311 #~ msgid "Insert math delimiters"
32312 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32313
32314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "E&xtra options"
32317 #~ msgstr "допълнителни опции"
32318
32319 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32320 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32321 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32322 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "Alig&nment:"
32325 #~ msgstr "Подравняване"
32326
32327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid "&From:"
32330 #~ msgstr "От(F)|#F"
32331
32332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32334 #, fuzzy
32335 #~ msgid "&Converters"
32336 #~ msgstr "Конвертори"
32337
32338 # src/lyxrc.C:1747
32339 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32340 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32341
32342 # src/lyxrc.C:1751
32343 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32344 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32345
32346 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32347 #, fuzzy
32348 #~ msgid "PrettyRef: "
32349 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32350
32351 # src/lyxfunc.C:2761
32352 #~ msgid "Opening child document "
32353 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32354
32355 # src/insets/insetfloat.C:150
32356 #, fuzzy
32357 #~ msgid "Special Insets|S"
32358 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32359
32360 # src/ext_l10n.h:6
32361 #, fuzzy
32362 #~ msgid "Insets|n"
32363 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"