]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
lyx_pot.py cannot deal with raw newlines in ui files. So, use the
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
316 msgid "&OK"
317 msgstr "&OK"
318
319 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
324
325 # src/ext_l10n.h:398
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Град"
330
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
333 #, fuzzy
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
336
337 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
340 #, fuzzy
341 msgid "&Up"
342 msgstr "(&U)Актуализирай"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr ""
347
348 # src/insets/insetbib.C:339
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
350 #, fuzzy
351 msgid "Databa&ses"
352 msgstr "База данни:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
355 msgid "Add a BibTeX database file"
356 msgstr ""
357
358 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
360 #, fuzzy
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "(&A)Добави"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
365 msgid "Remove the selected database"
366 msgstr ""
367
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
371 #, fuzzy
372 msgid "&Delete"
373 msgstr "Изтрий(D)|#D"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr ""
378
379 # src/LColor.C:103
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "нова страница"
384
385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Подравняване"
393
394 # src/mathed/math_forms.C:152
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
399
400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
405 msgid "Left"
406 msgstr "Ляв"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
413 #, fuzzy
414 msgid "Center"
415 msgstr "Центринан"
416
417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
422 msgid "Right"
423 msgstr "Десен"
424
425 # src/ext_l10n.h:364
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
427 #, fuzzy
428 msgid "Stretch"
429 msgstr "Улица"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr ""
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
439 #, fuzzy
440 msgid "Top"
441 msgstr "(&T)Отгоре"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
447 #, fuzzy
448 msgid "Middle"
449 msgstr "(&M)В средата"
450
451 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
455 #, fuzzy
456 msgid "Bottom"
457 msgstr "(&B)Отдолу"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
460 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
461 msgstr ""
462
463 # src/ext_l10n.h:6
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
465 #, fuzzy
466 msgid "&Box:"
467 msgstr "Вмъкни(I)|I"
468
469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
472 #, fuzzy
473 msgid "Co&ntent:"
474 msgstr "Конвертори"
475
476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
478 #, fuzzy
479 msgid "Vertical"
480 msgstr "Вертикално разстояние"
481
482 # src/mathed/math_forms.C:152
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
484 #, fuzzy
485 msgid "Horizontal"
486 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
487
488 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
491 #, fuzzy
492 msgid "&Height:"
493 msgstr "Височина"
494
495 # src/ext_l10n.h:6
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
497 #, fuzzy
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "Вмъкни(I)|I"
500
501 # src/ext_l10n.h:219
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
503 #, fuzzy
504 msgid "&Decoration:"
505 msgstr "Посвещение"
506
507 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
508 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
509 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
511 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 #, fuzzy
514 msgid "&Width:"
515 msgstr "Ширина"
516
517 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
521 #, fuzzy
522 msgid "Height value"
523 msgstr "Ширина"
524
525 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
529 #, fuzzy
530 msgid "Width value"
531 msgstr "Ширина"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
535 msgstr ""
536
537 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
547 msgid "None"
548 msgstr "Няма"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
557 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 # src/LColor.C:63
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
579 #, fuzzy
580 msgid "&New:"
581 msgstr "текст"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
584 msgid ""
585 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
586 "active."
587 msgstr ""
588
589 # src/form1.C:245
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
591 #, fuzzy
592 msgid "Filename &Suffix"
593 msgstr "Име на файл(F):|#F"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
596 msgid "Show undefined branches used in this document."
597 msgstr ""
598
599 # src/form1.C:33
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches"
603 msgstr "Кодировка(H):|#H"
604
605 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
607 #, fuzzy
608 msgid "A&vailable Branches:"
609 msgstr "Достъпни препратки"
610
611 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
613 #, fuzzy
614 msgid "Toggle the selected branch"
615 msgstr "Текст след цитат"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
618 msgid "(&De)activate"
619 msgstr ""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
622 msgid "Add a new branch to the list"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
626 msgid "Define or change background color"
627 msgstr ""
628
629 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
631 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
632 #, fuzzy
633 msgid "Alter Co&lor..."
634 msgstr "други..."
635
636 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
638 #, fuzzy
639 msgid "Remove the selected branch"
640 msgstr "Текст след цитат"
641
642 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3777
645 #: src/Buffer.cpp:3790
646 #, fuzzy
647 msgid "&Remove"
648 msgstr "(&R)Въстанови"
649
650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
652 #, fuzzy
653 msgid "Change the name of the selected branch"
654 msgstr "Текст след цитат"
655
656 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
658 #, fuzzy
659 msgid "Re&name..."
660 msgstr "Име"
661
662 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
664 #, fuzzy
665 msgid "Add the selected branches to the list."
666 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
667
668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
671 #, fuzzy
672 msgid "&Add Selected"
673 msgstr "Изтрий(D)|#D"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
676 msgid "Add all unknown branches to the list."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
680 msgid "Add A&ll"
681 msgstr ""
682
683 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
684 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
685 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
687 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
688 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
691 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
692 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
695 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3752 src/Buffer.cpp:3815
696 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
705 msgid "&Cancel"
706 msgstr "(&C)Отказ"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
710 msgid "Undefined branches used in this document."
711 msgstr ""
712
713 # src/form1.C:33
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
715 #, fuzzy
716 msgid "&Undefined Branches:"
717 msgstr "Кодировка(H):|#H"
718
719 # src/bufferview_funcs.C:267
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
721 #, fuzzy
722 msgid "&Font:"
723 msgstr "Шрифт:"
724
725 # src/layout_forms.C:38
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
728 #, fuzzy
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "Размер(Z):|#Z"
731
732 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
740 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
756 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
758 msgid "Default"
759 msgstr "Стандартно"
760
761 # src/lyxfont.C:56
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
764 msgid "Tiny"
765 msgstr "Дребен"
766
767 # src/lyxfont.C:56
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
770 msgid "Smallest"
771 msgstr "Малък 3"
772
773 # src/lyxfont.C:56
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
776 msgid "Smaller"
777 msgstr "Малък 2"
778
779 # src/lyxfont.C:56
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
782 msgid "Small"
783 msgstr "Малък"
784
785 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
788 msgid "Normal"
789 msgstr "Нормален"
790
791 # src/lyxfont.C:56
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
794 msgid "Large"
795 msgstr "Голям"
796
797 # src/lyxfont.C:57
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
800 msgid "Larger"
801 msgstr "Голям 2"
802
803 # src/lyxfont.C:57
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
806 msgid "Largest"
807 msgstr "Голям 3"
808
809 # src/lyxfont.C:57
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
812 msgid "Huge"
813 msgstr "Огромен"
814
815 # src/lyxfont.C:57
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
818 msgid "Huger"
819 msgstr "Огромен 2"
820
821 # src/ext_l10n.h:215
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
823 #, fuzzy
824 msgid "&Custom Bullet:"
825 msgstr "Клиент"
826
827 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
828 # src/insets/insetbib.C:211
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
831 #, fuzzy
832 msgid "&Level:"
833 msgstr "Етикет(L):|#L"
834
835 # src/LyXAction.C:263
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
837 #, fuzzy
838 msgid "Change:"
839 msgstr "Смяна на език"
840
841 # src/LyXAction.C:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
843 #, fuzzy
844 msgid "Go to previous change"
845 msgstr "Към следваща грешка"
846
847 # src/lyx_gui.C:347
848 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
849 #, fuzzy
850 msgid "&Previous change"
851 msgstr "Без промяна"
852
853 # src/LyXAction.C:190
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
855 #, fuzzy
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Към следваща грешка"
858
859 # src/lyx_gui.C:347
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 #, fuzzy
862 msgid "&Next change"
863 msgstr "Без промяна"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
866 msgid "Accept this change"
867 msgstr ""
868
869 # src/LColor.C:75
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #, fuzzy
872 msgid "&Accept"
873 msgstr "акцент"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
880 msgid "&Reject"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
885 msgid "Font family"
886 msgstr ""
887
888 # src/layout_forms.C:23
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Family:"
892 msgstr "Семейство(F):|#F"
893
894 # src/bufferview_funcs.C:267
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #, fuzzy
898 msgid "Font shape"
899 msgstr "Шрифт:"
900
901 # src/layout_forms.C:33
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
903 #, fuzzy
904 msgid "S&hape:"
905 msgstr "Форма(H):|#H"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
909 msgid "Font series"
910 msgstr ""
911
912 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
919 msgid "Language"
920 msgstr "Език"
921
922 # src/bufferview_funcs.C:267
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
925 #, fuzzy
926 msgid "Font color"
927 msgstr "Шрифт:"
928
929 # src/layout_forms.C:64
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
934 #, fuzzy
935 msgid "&Language:"
936 msgstr "Език:"
937
938 # src/layout_forms.C:28
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
940 #, fuzzy
941 msgid "&Series:"
942 msgstr "Серия(S):|#S"
943
944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
946 #, fuzzy
947 msgid "&Color:"
948 msgstr "Цветове"
949
950 # src/layout_forms.C:69
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
952 #, fuzzy
953 msgid "Never Toggled"
954 msgstr "Без превключване"
955
956 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
959 #, fuzzy
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr ""
967
968 # src/layout_forms.C:72
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 #, fuzzy
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Винаги превключване"
973
974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #, fuzzy
979 msgid "&Misc:"
980 msgstr "Различни"
981
982 # src/layout_forms.C:61
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
984 #, fuzzy
985 msgid "toggle font on all of the above"
986 msgstr "Превключване между(T)|#T"
987
988 # src/LyXAction.C:208
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 #, fuzzy
991 msgid "&Toggle all"
992 msgstr "Превключи удебеляване"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
995 msgid "Apply each change automatically"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr ""
1001
1002 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
1014 msgid "&Apply"
1015 msgstr "(&A)Установи"
1016
1017 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1018 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1019 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1020 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1021 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Затвори"
1031
1032 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1034 #, fuzzy
1035 msgid "A&vailable Citations:"
1036 msgstr "Достъпни препратки"
1037
1038 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1040 #, fuzzy
1041 msgid "S&elected Citations:"
1042 msgstr "Цитат"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1045 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1049 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1050 msgstr ""
1051
1052 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1057
1058 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1062 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1063
1064 # src/ext_l10n.h:398
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Down"
1068 msgstr "Град"
1069
1070 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1077 msgid "&Restore"
1078 msgstr "(&R)Въстанови"
1079
1080 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1082 #, fuzzy
1083 msgid "App&ly"
1084 msgstr "(&A)Установи"
1085
1086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Formatting"
1090 msgstr "Формати"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Citation st&yle:"
1095 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Text &before:"
1105 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1106
1107 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Text to place before citation"
1111 msgstr "Текст след цитат"
1112
1113 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Text a&fter:"
1118 msgstr "Текст след"
1119
1120 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1122 msgid "Text to place after citation"
1123 msgstr "Текст след цитат"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1126 msgid "List all authors"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1130 msgid "Full aut&hor list"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1134 msgid "Force upper case in citation"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1138 msgid "Force u&pper case"
1139 msgstr ""
1140
1141 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search Citation"
1145 msgstr "Цитат"
1146
1147 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Searc&h:"
1151 msgstr "Търси"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1154 msgid ""
1155 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1159 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1160 msgstr ""
1161
1162 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Search"
1166 msgstr "Търси"
1167
1168 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Search field:"
1172 msgstr "Търси"
1173
1174 # src/exporter.C:91
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1177 #, fuzzy
1178 msgid "All fields"
1179 msgstr " във файл `"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1182 msgid "Regular e&xpression"
1183 msgstr ""
1184
1185 # src/form1.C:310
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Case se&nsitive"
1189 msgstr ""
1190 "Различаване на\n"
1191 " малки/големи|#s#S"
1192
1193 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1194 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Entry types:"
1198 msgstr "Екстри"
1199
1200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1201 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1204 #, fuzzy
1205 msgid "All entry types"
1206 msgstr "Екстри"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1209 msgid "Search as you &type"
1210 msgstr ""
1211
1212 # src/bufferview_funcs.C:267
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Font colors"
1216 msgstr "Шрифт:"
1217
1218 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Main text:"
1222 msgstr "Залепи"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1226 msgid "Click to change the color"
1227 msgstr ""
1228
1229 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1230 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Default..."
1234 msgstr "Стандартно"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1238 msgid "Revert the color to the default"
1239 msgstr ""
1240
1241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1245 #, fuzzy
1246 msgid "R&eset"
1247 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1248
1249 # src/insets/inset.C:75
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Greyed-out notes:"
1253 msgstr "Отворен inset"
1254
1255 # src/LyXAction.C:263
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Change..."
1259 msgstr "Смяна на език"
1260
1261 # src/LColor.C:62
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Background colors"
1265 msgstr "фон"
1266
1267 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Page:"
1271 msgstr "Страници:"
1272
1273 # src/LColor.C:68
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Shaded boxes:"
1277 msgstr "фон на бележка"
1278
1279 # src/ext_l10n.h:323
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Compare Revisions"
1283 msgstr "Въпрос"
1284
1285 # src/ext_l10n.h:323
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&Revisions back"
1289 msgstr "Въпрос"
1290
1291 # src/ext_l10n.h:24
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr ""
1300
1301 # src/LColor.C:63
1302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1303 #, fuzzy
1304 msgid "New:"
1305 msgstr "текст"
1306
1307 # src/LyXAction.C:141
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&New Document:"
1311 msgstr "Нов документ"
1312
1313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1314 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1315 # src/lyxfunc.C:3313
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&Old Document:"
1319 msgstr "Документ"
1320
1321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1329 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Bro&wse..."
1332 msgstr "Търси..."
1333
1334 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1335 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1336 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Copy Document Settings from:"
1339 msgstr "Документи"
1340
1341 # src/LyXAction.C:141
1342 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1343 #, fuzzy
1344 msgid "N&ew Document"
1345 msgstr "Нов документ"
1346
1347 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1348 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1349 # src/lyxfunc.C:3313
1350 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Ol&d Document"
1353 msgstr "Документ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1356 msgid ""
1357 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1358 "resulting document"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1362 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1363 msgstr ""
1364
1365 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1366 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1368 #, fuzzy
1369 msgid "TeX Code: "
1370 msgstr "Тип(T):|#T"
1371
1372 # src/mathed/math_panel.C:116
1373 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Match delimiter types"
1376 msgstr "Разделител"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1379 msgid "&Keep matched"
1380 msgstr ""
1381
1382 # src/layout_forms.C:38
1383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Size:"
1386 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1387
1388 # src/LyXAction.C:250
1389 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Insert the delimiters"
1393 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1394
1395 # src/ext_l10n.h:6
1396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Insert"
1399 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1400
1401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1402 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1405 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1406
1407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Use Class Defaults"
1411 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1414 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1415 msgstr ""
1416
1417 # src/ext_l10n.h:130
1418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Save as Document Defaults"
1421 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1422
1423 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1424 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Display"
1428 msgstr "Графика"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1431 msgid "Show ERT button only"
1432 msgstr ""
1433
1434 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1435 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Collapsed"
1439 msgstr "(&C)Затвори"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1442 msgid "Show ERT contents"
1443 msgstr ""
1444
1445 # src/LyXAction.C:144
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1447 #, fuzzy
1448 msgid "O&pen"
1449 msgstr "Отвори"
1450
1451 # src/importer.C:58
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1453 #, fuzzy
1454 msgid "For more information, refer to the complete log."
1455 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1456
1457 # src/LColor.C:92
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Errors:"
1461 msgstr "грешка"
1462
1463 # src/ext_l10n.h:223
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Description:"
1467 msgstr "Описание"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1470 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1474 msgid "View Complete &Log..."
1475 msgstr ""
1476
1477 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1479 #, fuzzy
1480 msgid "F&ile"
1481 msgstr "(&F)Файл"
1482
1483 # src/form1.C:245
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Filename"
1489 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1490
1491 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&File:"
1497 msgstr "(&F)Файл"
1498
1499 # src/lyxfunc.C:3215
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Select a file"
1503 msgstr "Изберете "
1504
1505 # src/LyXAction.C:321
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Draft"
1509 msgstr "Матем. режим"
1510
1511 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Template"
1515 msgstr "Шаблони"
1516
1517 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Available templates"
1521 msgstr "Достъпни клавиши"
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1526 #, fuzzy
1527 msgid "LaTe&X and LyX options"
1528 msgstr "допълнителни опции"
1529
1530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTeX Options"
1534 msgstr "допълнителни опции"
1535
1536 # src/ext_l10n.h:191
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1538 #, fuzzy
1539 msgid "O&ption:"
1540 msgstr "Заглавие"
1541
1542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Forma&t:"
1546 msgstr "Формати"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1549 msgid "&Show in LyX"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1556 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1561 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1562 msgstr ""
1563
1564 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "Цитат"
1569
1570 # src/ext_l10n.h:362
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Rotate"
1574 msgstr "Държава"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1580 msgid "Angle to rotate image by"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1587 msgid "The origin of the rotation"
1588 msgstr ""
1589
1590 # src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Ori&gin:"
1594 msgstr "Заглавие"
1595
1596 # src/form1.C:133
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1598 #, fuzzy
1599 msgid "A&ngle:"
1600 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1601
1602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Scale"
1606 msgstr "Специален"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1610 msgid "Height of image in output"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1615 msgid "Width of image in output"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1619 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1624 msgid "&Maintain aspect ratio"
1625 msgstr ""
1626
1627 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Crop"
1631 msgstr "Копирай"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1635 msgid "Clip to bounding box values"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1640 msgid "Clip to &bounding box"
1641 msgstr ""
1642
1643 # src/ext_l10n.h:63
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Left bottom:"
1648 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1649
1650 # src/LColor.C:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1652 #, fuzzy
1653 msgid "x"
1654 msgstr "текст"
1655
1656 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Right &top:"
1661 msgstr "Десен"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1665 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1666 msgstr ""
1667
1668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Get from File"
1673 msgstr "във файл"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1676 msgid "y"
1677 msgstr ""
1678
1679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1681 #, fuzzy
1682 msgid "TabWidget"
1683 msgstr "Ширина на етикет"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1686 msgid "Basi&c"
1687 msgstr ""
1688
1689 # src/form1.C:286
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Find:"
1694 msgstr "Търси(n)|#n"
1695
1696 # src/form1.C:290
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Replace &with:"
1701 msgstr "Замести с(W)|#W"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1704 msgid "Perform a case-sensitive search"
1705 msgstr ""
1706
1707 # src/form1.C:310
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Case &sensitive"
1712 msgstr ""
1713 "Различаване на\n"
1714 " малки/големи|#s#S"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1717 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1721 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1722 msgid "Find &Next"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1726 msgid "Restrict search to whole words only"
1727 msgstr ""
1728
1729 # src/ext_l10n.h:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1731 #, fuzzy
1732 msgid "W&hole words"
1733 msgstr "Ключови дума"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1736 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1737 msgstr ""
1738
1739 # src/sp_form.C:86
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Replace"
1746 msgstr "Замести"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1750 msgid "Search &backwards"
1751 msgstr ""
1752
1753 # src/lyx_cb.C:230
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Replace all occurences at once"
1757 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1758
1759 # src/form1.C:314
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1761 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Replace &All"
1765 msgstr "Замести всички|#A#a"
1766
1767 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1768 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1769 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1770 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1771 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1772 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "(&C)Отказ"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1780 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1781 msgstr ""
1782
1783 # src/layout_forms.C:33
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Sco&pe"
1787 msgstr "Форма(H):|#H"
1788
1789 # src/LyXAction.C:136
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Current &document"
1793 msgstr "Импортирай документ"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1796 msgid ""
1797 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1798 "document"
1799 msgstr ""
1800
1801 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Master document"
1805 msgstr "Запазване на документа?"
1806
1807 # src/lyxfunc.C:2761
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1809 #, fuzzy
1810 msgid "All open documents"
1811 msgstr "Отварям поддокумент "
1812
1813 # src/lyxfunc.C:2761
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Open documents"
1817 msgstr "Отварям поддокумент "
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1820 msgid "All ma&nuals"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1824 msgid ""
1825 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1826 "and paragraph style"
1827 msgstr ""
1828
1829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ignore &format"
1833 msgstr "Формат на датата"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1836 msgid ""
1837 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1838 "first letter"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1842 msgid "&Preserve first case on replace"
1843 msgstr ""
1844
1845 # src/LColor.C:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Expand macros"
1849 msgstr "фон на математика"
1850
1851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Form"
1856 msgstr "Формати"
1857
1858 # src/ext_l10n.h:146
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Float Type:"
1862 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1865 msgid "Use &default placement"
1866 msgstr ""
1867
1868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Advanced Placement Options"
1872 msgstr "Допълнителни опции"
1873
1874 # src/layout_forms.C:61
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Top of page"
1878 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1881 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1885 msgid "Here de&finitely"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1889 msgid "&Here if possible"
1890 msgstr ""
1891
1892 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Page of floats"
1896 msgstr "Колони"
1897
1898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Bottom of page"
1902 msgstr "Долу(B)|#B"
1903
1904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Span columns"
1908 msgstr "Специална колона"
1909
1910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Rotate sideways"
1915 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1916
1917 # src/bufferview_funcs.C:267
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1919 #, fuzzy
1920 msgid "FontUi"
1921 msgstr "Шрифт:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1924 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1928 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1929 msgstr ""
1930
1931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Default Family:"
1935 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1936
1937 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Select the default family for the document"
1941 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1942
1943 # src/layout_forms.C:38
1944 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Base Size:"
1947 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1948
1949 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1951 #, fuzzy
1952 msgid "LaTe&X font encoding:"
1953 msgstr "TeX кодировка|#T"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1956 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1957 msgstr ""
1958
1959 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Roman:"
1963 msgstr "Roman"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1966 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1967 msgstr ""
1968
1969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Sans Serif:"
1973 msgstr "Sans Serif"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1976 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1977 msgstr ""
1978
1979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1980 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1981 #, fuzzy
1982 msgid "S&cale (%):"
1983 msgstr "Специален"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1986 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1987 msgstr ""
1988
1989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Typewriter:"
1993 msgstr "Машинопис"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1996 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1997 msgstr ""
1998
1999 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2000 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Sc&ale (%):"
2003 msgstr "Специален"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2006 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2007 msgstr ""
2008
2009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2010 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2011 #, fuzzy
2012 msgid "C&JK:"
2013 msgstr "Ключ"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2016 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2020 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2021 msgstr ""
2022
2023 # src/lyxfont.C:51
2024 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Use true S&mall Caps"
2027 msgstr "Малки букви"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2030 msgid "Use old style instead of lining figures"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2034 msgid "Use &Old Style Figures"
2035 msgstr ""
2036
2037 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2038 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Graphics"
2042 msgstr "Графика"
2043
2044 # src/lyxfunc.C:3215
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Select an image file"
2048 msgstr "Изберете "
2049
2050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Output Size"
2054 msgstr "Изход"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2057 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2058 msgstr ""
2059
2060 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Set &height:"
2064 msgstr "Височина"
2065
2066 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Scale Graphics (%):"
2071 msgstr "Графика"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2074 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2075 msgstr ""
2076
2077 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2078 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2079 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Set &width:"
2083 msgstr "Ширина"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2086 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2087 msgstr ""
2088
2089 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2090 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Rotate Graphics"
2094 msgstr "Графика"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2097 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2098 msgstr ""
2099
2100 # src/ext_l10n.h:311
2101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Ro&tate after scaling"
2104 msgstr "Таблица"
2105
2106 # src/ext_l10n.h:191
2107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Or&igin:"
2110 msgstr "Заглавие"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2113 msgid "A&ngle (Degrees):"
2114 msgstr ""
2115
2116 # src/form1.C:245
2117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2119 #, fuzzy
2120 msgid "File name of image"
2121 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2122
2123 # src/ext_l10n.h:200
2124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Clipping"
2127 msgstr "Затваряне"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2131 msgid "y:"
2132 msgstr ""
2133
2134 # src/LColor.C:63
2135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2137 #, fuzzy
2138 msgid "x:"
2139 msgstr "текст"
2140
2141 # src/exporter.C:48
2142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2145 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2148 msgid "Don't un&zip on export"
2149 msgstr ""
2150
2151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Additional LaTeX options"
2156 msgstr "допълнителни опции"
2157
2158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2160 #, fuzzy
2161 msgid "LaTeX &options:"
2162 msgstr "допълнителни опции"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2165 msgid ""
2166 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2167 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2168 msgstr ""
2169
2170 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Sho&w in LyX"
2174 msgstr "(&F)Файл"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2177 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2178 msgstr ""
2179
2180 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2181 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Graphics Group"
2185 msgstr "Графика"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2188 msgid "A&ssigned to group:"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2192 msgid "Click to define a new graphics group."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2196 msgid "O&pen new group..."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2200 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2201 msgstr ""
2202
2203 # src/LyXAction.C:321
2204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Draft mode"
2207 msgstr "Матем. режим"
2208
2209 # src/LyXAction.C:321
2210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Draft mode"
2213 msgstr "Матем. режим"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2216 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2220 msgid "..............."
2221 msgstr "..............."
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2224 msgid "________"
2225 msgstr "________"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2228 msgid "<-----------"
2229 msgstr "<-----------"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2232 msgid "----------->"
2233 msgstr "----------->"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2236 msgid "\\-----v-----/"
2237 msgstr "\\-----v-----/"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2240 msgid "/-----^-----\\"
2241 msgstr "/-----^-----\\"
2242
2243 # src/mathed/math_panel.C:128
2244 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Spacing:"
2247 msgstr "Разстояние"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2250 msgid "Supported spacing types"
2251 msgstr ""
2252
2253 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2254 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2255 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Value:"
2258 msgstr "Стойност"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
2261 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2262 msgstr ""
2263
2264 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2265 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Fill Pattern:"
2268 msgstr "(&F)Файл"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2271 msgid "&Protect:"
2272 msgstr ""
2273
2274 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2276 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2279 msgstr "Вмъкни фигура"
2280
2281 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2282 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2283 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
2286 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2287 msgid "URL"
2288 msgstr "URL"
2289
2290 # src/lyxfont.C:57
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Target:"
2294 msgstr "Голям 3"
2295
2296 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2297 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2299 msgid "Name associated with the URL"
2300 msgstr "Име за URL-а"
2301
2302 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Name:"
2307 msgstr "Име:"
2308
2309 # src/lyxrc.C:1838
2310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Specify the link target"
2313 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2316 msgid "Link type"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2320 msgid "Link to the web or to every other target"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2324 msgid "&Web"
2325 msgstr ""
2326
2327 # src/ext_l10n.h:163
2328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Link to an email address"
2331 msgstr "Адреси"
2332
2333 # src/layout_forms.C:23
2334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Email"
2337 msgstr "Семейство(F):|#F"
2338
2339 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2340 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Link to a file"
2344 msgstr "Печат на"
2345
2346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&File"
2350 msgstr "(&F)Файл"
2351
2352 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Listing Parameters"
2356 msgstr "Липсващ аргумент"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2361 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2367 msgid "&Bypass validation"
2368 msgstr ""
2369
2370 # src/ext_l10n.h:191
2371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2372 #, fuzzy
2373 msgid "C&aption:"
2374 msgstr "Заглавие"
2375
2376 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2377 # src/insets/insetbib.C:211
2378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2379 #, fuzzy
2380 msgid "La&bel:"
2381 msgstr "Етикет(L):|#L"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2384 msgid "Mo&re parameters"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2388 msgid "Underline spaces in generated output"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2392 msgid "&Mark spaces in output"
2393 msgstr ""
2394
2395 # src/lyx_cb.C:675
2396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Show LaTeX preview"
2399 msgstr "LaTeX увод"
2400
2401 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Show preview"
2405 msgstr "(&F)Файл"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2408 msgid "File name to include"
2409 msgstr ""
2410
2411 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Include Type:"
2415 msgstr "Включи"
2416
2417 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2419 msgid "Include"
2420 msgstr "Включи"
2421
2422 # src/insets/insetinclude.C:314
2423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2424 msgid "Input"
2425 msgstr "Вход"
2426
2427 # src/ext_l10n.h:409
2428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2429 msgid "Verbatim"
2430 msgstr ""
2431
2432 # src/debug.C:34
2433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
2434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Program Listing"
2437 msgstr "Инсталиране на програмата"
2438
2439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Edit the file"
2443 msgstr "Последни файлове"
2444
2445 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Edit"
2449 msgstr "Редактирай(E)|E"
2450
2451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2452 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2453 #, fuzzy
2454 msgid "A&vailable Indexes:"
2455 msgstr "Достъпни препратки"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2458 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2462 msgid ""
2463 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2464 msgstr ""
2465
2466 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2467 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Index generation"
2471 msgstr "Отместване"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2474 msgid "Define program options of the selected processor."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2478 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2479 msgstr ""
2480
2481 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Use multiple indexes"
2485 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2488 msgid ""
2489 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2490 msgstr ""
2491
2492 # src/ext_l10n.h:64
2493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Add a new index to the list"
2496 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2501 #, fuzzy
2502 msgid "1"
2503 msgstr "10"
2504
2505 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Remove the selected index"
2509 msgstr "Текст след цитат"
2510
2511 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Rename the selected index"
2515 msgstr "Текст след цитат"
2516
2517 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2519 #, fuzzy
2520 msgid "R&ename..."
2521 msgstr "Име"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2524 msgid "Define or change button color"
2525 msgstr ""
2526
2527 # src/ext_l10n.h:146
2528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Information Type:"
2531 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2532
2533 # src/ext_l10n.h:146
2534 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Information Name:"
2537 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2538
2539 # src/LyXAction.C:164
2540 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Inset Parameter Configuration"
2543 msgstr "Вмъкни цитат"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2547 msgid "I&mmediate Apply"
2548 msgstr ""
2549
2550 # src/insets/insetfloat.C:150
2551 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2552 #, fuzzy
2553 msgid "New Inset"
2554 msgstr "Отворен Float Inset"
2555
2556 # src/exporter.C:89
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Document &class"
2560 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2563 msgid "Click to select a local document class definition file"
2564 msgstr ""
2565
2566 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Local Layout..."
2570 msgstr "Непознато "
2571
2572 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Class options"
2576 msgstr "Опции"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2579 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2580 msgstr ""
2581
2582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Predefined:"
2586 msgstr "Принтер"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2589 msgid ""
2590 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2591 "select/deselect."
2592 msgstr ""
2593
2594 # src/ext_l10n.h:215
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cus&tom:"
2598 msgstr "Клиент"
2599
2600 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2601 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Graphics driver:"
2605 msgstr "Графика"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2609 msgstr ""
2610
2611 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select de&fault master document"
2615 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2616
2617 # src/form1.C:237
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&Master:"
2621 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2622
2623 # src/lyxrc.C:1838
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Enter the name of the default master document"
2627 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2630 msgid "&Suppress default date on front page"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2634 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2635 msgstr ""
2636
2637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Encoding"
2641 msgstr "Кодировка"
2642
2643 # src/ext_l10n.h:270
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Language &Default"
2647 msgstr "Заглавие"
2648
2649 # src/form1.C:237
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Other:"
2653 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2654
2655 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Quote Style:"
2659 msgstr "Вид кавички"
2660
2661 # src/lyxfont.C:62
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Of&fset:"
2665 msgstr "Изкл."
2666
2667 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Value of the vertical line offset."
2671 msgstr "Вертикално разстояние"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2674 msgid "Value of the line width."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2678 msgid "&Thickness:"
2679 msgstr ""
2680
2681 # src/layout_forms.C:64
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Value of the line thickness."
2685 msgstr "Език:"
2686
2687 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Input here the listings parameters"
2691 msgstr "Липсващ аргумент"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2695 msgid "Feedback window"
2696 msgstr ""
2697
2698 # src/ext_l10n.h:274
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2700 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Listing"
2703 msgstr "Списък"
2704
2705 # src/insets/insetbib.C:219
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Main Settings"
2709 msgstr "Библ. перо"
2710
2711 # src/LColor.C:75
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Placement"
2715 msgstr "акцент"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2718 msgid "Check for inline listings"
2719 msgstr ""
2720
2721 # src/mathed/math_panel.C:128
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Inline listing"
2725 msgstr "Разстояние"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2728 msgid "Check for floating listings"
2729 msgstr ""
2730
2731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Float"
2735 msgstr "Формати"
2736
2737 # src/LColor.C:75
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Placement:"
2741 msgstr "акцент"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2744 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2745 msgstr ""
2746
2747 # src/mathed/formula.C:929
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Line numbering"
2751 msgstr "Номериране"
2752
2753 # src/layout_forms.C:28
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Side:"
2757 msgstr "Серия(S):|#S"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2760 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2761 msgstr ""
2762
2763 # src/ext_l10n.h:362
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2765 #, fuzzy
2766 msgid "S&tep:"
2767 msgstr "Държава"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2770 msgid "Difference between two numbered lines"
2771 msgstr ""
2772
2773 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Font si&ze:"
2777 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2778
2779 # src/lyxfunc.C:3128
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Choose the font size for line numbers"
2783 msgstr "Изберете шаблон"
2784
2785 # src/insets/insetbib.C:340
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Style"
2790 msgstr "Стил: "
2791
2792 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2794 #, fuzzy
2795 msgid "F&ont size:"
2796 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2799 msgid "The content's base font size"
2800 msgstr ""
2801
2802 # src/layout_forms.C:23
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Font Famil&y:"
2806 msgstr "Семейство(F):|#F"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2809 msgid "The content's base font style"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2813 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2817 msgid "&Break long lines"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2821 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2822 msgstr ""
2823
2824 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2826 #, fuzzy
2827 msgid "S&pace as symbol"
2828 msgstr "Избрани клавиши"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2831 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2835 msgid "Space i&n string as symbol"
2836 msgstr ""
2837
2838 # src/ext_l10n.h:45
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Tab&ulator size:"
2842 msgstr "Табулатор(T)|T"
2843
2844 # src/form1.C:33
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Use extended character table"
2848 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2849
2850 # src/form1.C:33
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Extended character table"
2854 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2855
2856 # src/layout_forms.C:64
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Lan&guage:"
2860 msgstr "Език:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2863 msgid "Select the programming language"
2864 msgstr ""
2865
2866 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2868 #, fuzzy
2869 msgid "&Dialect:"
2870 msgstr "(&F)Файл"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2873 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2874 msgstr ""
2875
2876 # src/bufferview_funcs.C:280
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Range"
2880 msgstr "Единично"
2881
2882 # src/ext_l10n.h:242
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Fi&rst line:"
2886 msgstr "Малко име"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2889 msgid "The first line to be printed"
2890 msgstr ""
2891
2892 # src/LColor.C:84
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&Last line:"
2896 msgstr "ред на математика"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2899 msgid "The last line to be printed"
2900 msgstr ""
2901
2902 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2904 #, fuzzy
2905 msgid "More Parameters"
2906 msgstr "Липсващ аргумент"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2909 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2910 msgstr ""
2911
2912 # src/debug.C:33
2913 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Document-specific layout information"
2916 msgstr "Обща информация"
2917
2918 # src/importer.C:58
2919 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Errors reported in terminal."
2922 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2926 msgid "Press button to check validity..."
2927 msgstr ""
2928
2929 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2930 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2931 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Validate"
2934 msgstr "Стойност"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2937 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2938 msgstr ""
2939
2940 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2941 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Log &Type:"
2944 msgstr "Тип(T):|#T"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2947 msgid "Update the display"
2948 msgstr ""
2949
2950 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2951 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2953 msgid "&Update"
2954 msgstr "(&U)Актуализирай"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2957 msgid "Copy to Clip&board"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2961 msgid "&Go!"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2965 msgid "Jump to the next warning message."
2966 msgstr ""
2967
2968 # src/lyx_gui.C:347
2969 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Next &Warning"
2972 msgstr "Без промяна"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2975 msgid "Jump to the next error message."
2976 msgstr ""
2977
2978 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2979 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Next &Error"
2982 msgstr "Търси"
2983
2984 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2985 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2988 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2989
2990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2992 #, fuzzy
2993 msgid "&Default Margins"
2994 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2995
2996 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2997 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Top:"
3000 msgstr "(&T)Отгоре"
3001
3002 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Bottom:"
3006 msgstr "(&B)Отдолу"
3007
3008 # src/ext_l10n.h:6
3009 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Inner:"
3012 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3013
3014 # src/form1.C:237
3015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3016 #, fuzzy
3017 msgid "O&uter:"
3018 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3021 msgid "Head &sep:"
3022 msgstr ""
3023
3024 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3025 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Head &height:"
3028 msgstr "Височина"
3029
3030 # src/bufferview_funcs.C:267
3031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Foot skip:"
3034 msgstr "Шрифт:"
3035
3036 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3037 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Column Sep:"
3041 msgstr "Колони"
3042
3043 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Master Document Output"
3047 msgstr "Запазване на документа?"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3050 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3054 msgid "Include only &selected children"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3058 msgid ""
3059 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3060 "compilation)"
3061 msgstr ""
3062
3063 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3064 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Maintain counters and references"
3067 msgstr "Достъпни препратки"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3070 msgid "Include all subdocuments in the output"
3071 msgstr ""
3072
3073 # src/ext_l10n.h:92
3074 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Include all children"
3077 msgstr "Включи файл(e)|e"
3078
3079 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Number of rows"
3086 msgstr "Брой копия за печат"
3087
3088 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3089 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3092 #, fuzzy
3093 msgid "&Rows:"
3094 msgstr "Редове"
3095
3096 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3098 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Number of columns"
3103 msgstr "Процент от колона"
3104
3105 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3106 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3107 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Columns:"
3111 msgstr "Колони"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3114 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3115 msgstr ""
3116
3117 # src/mathed/math_forms.C:147
3118 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Vertical alignment"
3121 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3122
3123 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Vertical:"
3127 msgstr "Вертикално разстояние"
3128
3129 # src/mathed/math_forms.C:152
3130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3133 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3134
3135 # src/mathed/math_forms.C:152
3136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Horizontal:"
3139 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3140
3141 # src/ext_l10n.h:219
3142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Decoration"
3145 msgstr "Посвещение"
3146
3147 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3148 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Type:"
3151 msgstr "Тип(T):|#T"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3154 msgid "decoration type / matrix border"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3158 msgid "[x]"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3162 msgid "(x)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3166 msgid "{x}"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3170 msgid "|x|"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3174 msgid "||x||"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3178 msgid ""
3179 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3180 "are inserted into formulas"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3184 msgid "&Use AMS math package automatically"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3188 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3189 msgstr ""
3190
3191 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3192 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Use AMS &math package"
3195 msgstr "AMS математика|#M"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3198 msgid ""
3199 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3200 "inserted into formulas"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3204 msgid "Use esint package &automatically"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3208 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3209 msgstr ""
3210
3211 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3212 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Use &esint package"
3215 msgstr "AMS математика|#M"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3218 msgid ""
3219 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3220 "into formulas"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3224 msgid "Use math&dots package automatically"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3228 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3229 msgstr ""
3230
3231 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Use mathdo&ts package"
3235 msgstr "AMS математика|#M"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3238 msgid ""
3239 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3240 "inserted into formulas"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3244 msgid "Use mhchem &package automatically"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3248 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3249 msgstr ""
3250
3251 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3252 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Use mh&chem package"
3255 msgstr "AMS математика|#M"
3256
3257 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3259 #, fuzzy
3260 msgid "A&vailable:"
3261 msgstr "Достъпни препратки"
3262
3263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3268 #, fuzzy
3269 msgid "A&dd"
3270 msgstr "Добави"
3271
3272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3275 #, fuzzy
3276 msgid "De&lete"
3277 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3278
3279 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3282 #, fuzzy
3283 msgid "S&elected:"
3284 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3285
3286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3288 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Nomenclature"
3291 msgstr "Конвертори"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3294 msgid "Sort &as:"
3295 msgstr ""
3296
3297 # src/ext_l10n.h:223
3298 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Description:"
3301 msgstr "Описание"
3302
3303 # src/lyxfont.C:42
3304 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Symbol:"
3307 msgstr "Символ"
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3310 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Type"
3313 msgstr "Тип(T):|#T"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3316 msgid "LyX internal only"
3317 msgstr ""
3318
3319 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3320 # src/insets/insetinfo.C:231
3321 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3322 #, fuzzy
3323 msgid "LyX &Note"
3324 msgstr "Бележка"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3327 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3328 msgstr ""
3329
3330 # src/ext_l10n.h:202
3331 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Comment"
3334 msgstr "Коментар"
3335
3336 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3337 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Print as grey text"
3340 msgstr "Печат на всяка страница"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3343 msgid "&Greyed out"
3344 msgstr ""
3345
3346 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3347 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3348 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3349 # src/insets/insettoc.C:22
3350 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&List in Table of Contents"
3353 msgstr "Съдържание"
3354
3355 # src/mathed/formula.C:929
3356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Numbering"
3359 msgstr "Номериране"
3360
3361 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3362 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Output Format"
3365 msgstr "Дълбочина"
3366
3367 # src/lyxrc.C:1838
3368 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3371 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3372
3373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3374 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3376 #, fuzzy
3377 msgid "De&fault Output Format:"
3378 msgstr "Стандартен размер на лист"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3381 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3385 msgid "S&ynchronize with Output"
3386 msgstr ""
3387
3388 # src/ext_l10n.h:215
3389 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3390 #, fuzzy
3391 msgid "C&ustom Macro:"
3392 msgstr "Клиент"
3393
3394 # src/lyx_cb.C:675
3395 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3398 msgstr "LaTeX увод"
3399
3400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3402 #, fuzzy
3403 msgid "XHTML Output Options"
3404 msgstr "допълнителни опции"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3407 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3411 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3412 msgstr ""
3413
3414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3415 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&Math Output:"
3418 msgstr "Изход"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3421 msgid "Format to use for math output."
3422 msgstr ""
3423
3424 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3426 #, fuzzy
3427 msgid "MathML"
3428 msgstr "Математика(M)|#M"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
3431 msgid "HTML"
3432 msgstr "HTML"
3433
3434 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Images"
3438 msgstr "Страници"
3439
3440 # src/ext_l10n.h:265
3441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3442 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3445 msgid "LaTeX"
3446 msgstr "LaTeX"
3447
3448 # src/mathed/math_panel.C:128
3449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Math &Image Scaling:"
3452 msgstr "Разстояние"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3455 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3459 msgid "&Use hyperref support"
3460 msgstr ""
3461
3462 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&General"
3466 msgstr "Общо"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3469 msgid ""
3470 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3471 msgstr ""
3472
3473 # src/ext_l10n.h:175
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Automatically fi&ll header"
3477 msgstr "Автор"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3480 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3484 msgid "Load in &fullscreen mode"
3485 msgstr ""
3486
3487 # src/ext_l10n.h:146
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Header Information"
3491 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3492
3493 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Title:"
3497 msgstr "Заглавие"
3498
3499 # src/ext_l10n.h:175
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Author:"
3503 msgstr "Автор"
3504
3505 # src/ext_l10n.h:367
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Subject:"
3509 msgstr "Тема"
3510
3511 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3512 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Keywords:"
3516 msgstr "Ключова дума"
3517
3518 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3520 #, fuzzy
3521 msgid "H&yperlinks"
3522 msgstr "Генерирай hyperlink"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3525 msgid "Allows link text to break across lines."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3529 msgid "B&reak links over lines"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3533 msgid "No &frames around links"
3534 msgstr ""
3535
3536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3538 #, fuzzy
3539 msgid "C&olor links"
3540 msgstr "Цветове"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3543 msgid "Bibliographical backreferences"
3544 msgstr ""
3545
3546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3548 #, fuzzy
3549 msgid "B&ackreferences:"
3550 msgstr "Настройки"
3551
3552 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Bookmarks"
3556 msgstr "Долу(B)|#B"
3557
3558 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3560 #, fuzzy
3561 msgid "G&enerate Bookmarks"
3562 msgstr "Долу(B)|#B"
3563
3564 # src/lyxfont.C:415
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Numbered bookmarks"
3568 msgstr " Номер "
3569
3570 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Number of levels"
3574 msgstr "Брой копия за печат"
3575
3576 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Open bookmarks"
3580 msgstr "Долу(B)|#B"
3581
3582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Additional o&ptions"
3586 msgstr "допълнителни опции"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3589 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3590 msgstr ""
3591
3592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Paper Format"
3596 msgstr "Формат на датата"
3597
3598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Format:"
3604 msgstr "Формати"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3607 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3608 msgstr ""
3609
3610 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Orientation:"
3614 msgstr "Ориентация"
3615
3616 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Portrait"
3620 msgstr "Портрет(o)|#o"
3621
3622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Landscape"
3626 msgstr "пейзаж"
3627
3628 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Page Layout"
3633 msgstr "Оформление на абзац"
3634
3635 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Headings &style:"
3639 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3642 msgid "Style used for the page header and footer"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3646 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3647 msgstr ""
3648
3649 # src/LyXAction.C:141
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Two-sided document"
3653 msgstr "Нов документ"
3654
3655 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Label Width"
3659 msgstr "Ширина на етикет"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3664 msgstr ""
3665
3666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Lo&ngest label"
3670 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3671
3672 # src/mathed/math_panel.C:128
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Line &spacing"
3676 msgstr "Разстояние"
3677
3678 # src/bufferview_funcs.C:280
3679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3681 msgid "Single"
3682 msgstr "Единично"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3685 msgid "1.5"
3686 msgstr ""
3687
3688 # src/bufferview_funcs.C:286
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3691 msgid "Double"
3692 msgstr "Двойно"
3693
3694 # src/ext_l10n.h:215
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
3705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3706 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Custom"
3709 msgstr "Клиент"
3710
3711 # src/buffer.C:323
3712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Indent Paragraph"
3715 msgstr "Един абзац назад"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3718 msgid "&Justified"
3719 msgstr ""
3720
3721 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Left"
3725 msgstr "Ляв"
3726
3727 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3729 #, fuzzy
3730 msgid "C&enter"
3731 msgstr "Центринан"
3732
3733 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Ri&ght"
3737 msgstr "Десен"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3740 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3741 msgstr ""
3742
3743 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3744 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Paragraph's &Default"
3748 msgstr "Оформяне на абзаци"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3751 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3752 msgstr ""
3753
3754 # src/ext_l10n.h:438
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Phantom"
3758 msgstr "Есперанто"
3759
3760 # src/mathed/math_forms.C:152
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3764 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3765
3766 # src/mathed/math_forms.C:152
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Horizontal Phantom"
3770 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3771
3772 # src/LColor.C:78
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Vertical space of the phantom content"
3776 msgstr "ред на министраница"
3777
3778 # src/mathed/math_forms.C:147
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Vertical Phantom"
3782 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3783
3784 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3786 #, fuzzy
3787 msgid "A&lter..."
3788 msgstr "други..."
3789
3790 # src/lyxfunc.C:1132
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Use system colors"
3794 msgstr "Потребителска директория: "
3795
3796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3798 #, fuzzy
3799 msgid "In Math"
3800 msgstr "Пътища"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3803 msgid ""
3804 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3805 "delay."
3806 msgstr ""
3807
3808 # src/mathed/math_panel.C:128
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Automatic in&line completion"
3812 msgstr "Разстояние"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3815 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3816 msgstr ""
3817
3818 # src/ext_l10n.h:175
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Automatic p&opup"
3822 msgstr "Автор"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3825 msgid "Autoco&rrection"
3826 msgstr ""
3827
3828 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3830 #, fuzzy
3831 msgid "In Text"
3832 msgstr "Залепи"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3835 msgid ""
3836 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3837 "delay."
3838 msgstr ""
3839
3840 # src/mathed/math_panel.C:128
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Automatic &inline completion"
3844 msgstr "Разстояние"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3847 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3848 msgstr ""
3849
3850 # src/ext_l10n.h:175
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Automatic &popup"
3854 msgstr "Автор"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3857 msgid ""
3858 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3859 "mode."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3863 msgid "Cursor i&ndicator"
3864 msgstr ""
3865
3866 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3868 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3869 msgid "General"
3870 msgstr "Общо"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3873 msgid ""
3874 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3875 "if it is available."
3876 msgstr ""
3877
3878 # src/mathed/math_panel.C:128
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3880 #, fuzzy
3881 msgid "s inline completion dela&y"
3882 msgstr "Разстояние"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3885 msgid ""
3886 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3887 "if it is available."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3891 msgid "s popup d&elay"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3895 msgid ""
3896 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3897 "It will be shown right away."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3901 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3905 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3909 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3910 msgstr ""
3911
3912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3915 #, fuzzy
3916 msgid "C&onverter:"
3917 msgstr "Конвертори"
3918
3919 # src/lyx.C:90
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3921 #, fuzzy
3922 msgid "E&xtra flag:"
3923 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3924
3925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&From format:"
3929 msgstr "Формати"
3930
3931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&To format:"
3935 msgstr "Формат на датата"
3936
3937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Modify"
3950 msgstr "Промени(M)|#M"
3951
3952 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Remo&ve"
3958 msgstr "(&R)Въстанови"
3959
3960 # src/ext_l10n.h:221
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Converter Defi&nitions"
3964 msgstr "Дефиниция"
3965
3966 # src/ext_l10n.h:93
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Converter File Cache"
3970 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3971
3972 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Enabled"
3976 msgstr "Дълга таблица"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3979 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3980 msgstr ""
3981
3982 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3983 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Display &Graphics"
3987 msgstr "Графика"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3990 msgid "Instant &Preview:"
3991 msgstr ""
3992
3993 # src/lyxfont.C:62
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3996 msgid "Off"
3997 msgstr "Изкл."
3998
3999 # src/LColor.C:80
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4001 #, fuzzy
4002 msgid "No math"
4003 msgstr "математика"
4004
4005 # src/lyxfont.C:62
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4007 msgid "On"
4008 msgstr "Вкл."
4009
4010 # src/lyx_cb.C:411
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Preview Si&ze:"
4014 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4017 msgid "Factor for the preview size"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4021 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4022 msgstr ""
4023
4024 # src/buffer.C:323
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Mark end of paragraphs"
4028 msgstr "Един абзац назад"
4029
4030 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Editing"
4034 msgstr "Изход(x)|x"
4035
4036 # src/LyXAction.C:402
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4040 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4041
4042 # src/lyxfunc.C:3185
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Scroll &below end of document"
4046 msgstr "Неуспех при отварянето"
4047
4048 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Sort &environments alphabetically"
4052 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4055 msgid "&Group environments by their category"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4059 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4063 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4067 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4071 msgid "Skip trailing non-word characters"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4075 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4079 msgid "Fullscreen"
4080 msgstr ""
4081
4082 # src/LyXAction.C:208
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Hide toolbars"
4086 msgstr "Превключи удебеляване"
4087
4088 # src/LyXAction.C:208
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Hide scr&ollbar"
4092 msgstr "Превключи удебеляване"
4093
4094 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4095 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Hide &tabbar"
4099 msgstr "Стандартно"
4100
4101 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4102 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Hide &menubar"
4106 msgstr "Стандартно"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4109 msgid "&Limit text width"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4113 msgid "Screen used (&pixels):"
4114 msgstr ""
4115
4116 # src/LColor.C:63
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&New..."
4120 msgstr "текст"
4121
4122 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Re&move"
4126 msgstr "(&R)Въстанови"
4127
4128 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4129 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4130 # src/lyxfunc.C:3313
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Document format"
4134 msgstr "Документ"
4135
4136 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Vector &graphics format"
4140 msgstr "Избор на файл"
4141
4142 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4144 #, fuzzy
4145 msgid "S&hort Name:"
4146 msgstr "Име:"
4147
4148 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4150 #, fuzzy
4151 msgid "E&xtension:"
4152 msgstr "Разширение(E)|#E"
4153
4154 # src/ext_l10n.h:375
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Shortc&ut:"
4158 msgstr "Подзаглавие"
4159
4160 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Ed&itor:"
4164 msgstr "Редактирай(E)|E"
4165
4166 # src/LyXAction.C:153
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Viewer:"
4170 msgstr "Изглед"
4171
4172 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4173 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Co&pier:"
4177 msgstr "Копия"
4178
4179 # src/lyxrc.C:1838
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4183 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4184
4185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Default Format"
4189 msgstr "Формат на датата"
4190
4191 # src/layout_forms.C:23
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4193 #, fuzzy
4194 msgid "&E-mail:"
4195 msgstr "Семейство(F):|#F"
4196
4197 # src/ext_l10n.h:377
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Your name"
4201 msgstr "Презиме"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4204 msgid "Your E-mail address"
4205 msgstr ""
4206
4207 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4208 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Keyboard"
4212 msgstr "Ключова дума"
4213
4214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Use &keyboard map"
4219 msgstr "Клавиатурна подредба"
4220
4221 # src/ext_l10n.h:242
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&First:"
4225 msgstr "Малко име"
4226
4227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Br&owse..."
4239 msgstr "Търси..."
4240
4241 # src/ext_l10n.h:344
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4243 #, fuzzy
4244 msgid "S&econd:"
4245 msgstr "Раздел"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4248 msgid ""
4249 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4250 "time LyX is launched."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4254 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4255 msgstr ""
4256
4257 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Mouse"
4261 msgstr "Още"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4264 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4268 msgid ""
4269 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4270 "speed it up, low values slow it down."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4274 msgid "Scroll wheel zoom"
4275 msgstr ""
4276
4277 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Enable"
4281 msgstr "Дълга таблица"
4282
4283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4284 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Ctrl"
4288 msgstr "Екстри"
4289
4290 # src/lyxfont.C:56
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Shift"
4294 msgstr "infty"
4295
4296 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Alt"
4300 msgstr "Блок"
4301
4302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4304 #, fuzzy
4305 msgid "User &interface language:"
4306 msgstr "Използвай алтернативен език"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4309 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4310 msgstr ""
4311
4312 # src/layout_forms.C:64
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Language pac&kage:"
4316 msgstr "Език:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
4319 msgid "Select which language package LyX should use"
4320 msgstr ""
4321
4322 # src/ext_l10n.h:175
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Automatic"
4326 msgstr "Автор"
4327
4328 # src/layout_forms.C:72
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Always Babel"
4332 msgstr "Винаги превключване"
4333
4334 # src/layout_forms.C:64
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4336 #, fuzzy
4337 msgid "None[[language package]]"
4338 msgstr "Език:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4341 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4342 msgstr ""
4343
4344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Command s&tart:"
4348 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4349
4350 # src/lyxrc.C:1936
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4352 #, fuzzy
4353 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4354 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4355
4356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Command e&nd:"
4360 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4361
4362 # src/lyxrc.C:1936
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4364 #, fuzzy
4365 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4366 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4367
4368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Default Decimal &Point:"
4372 msgstr "Стандартен размер на лист"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4375 msgid ""
4376 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4377 "the language package)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4381 msgid "Set languages &globally"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4385 msgid ""
4386 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4387 "command"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4391 msgid "Auto &begin"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4395 msgid ""
4396 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4397 "switch command"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4401 msgid "Auto &end"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4405 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4409 msgid "Mark &foreign languages"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4413 msgid "Right-to-left language support"
4414 msgstr ""
4415
4416 # src/lyxrc.C:1900
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
4418 msgid ""
4419 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4420 msgstr ""
4421 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4422 "иврид."
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4425 msgid "Enable RTL su&pport"
4426 msgstr ""
4427
4428 # src/ext_l10n.h:202
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Cursor movement:"
4432 msgstr "Коментар"
4433
4434 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&Logical"
4438 msgstr "(&T)Отгоре"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4441 msgid "&Visual"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4445 msgid ""
4446 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4447 msgstr ""
4448
4449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4453 msgstr "TeX кодировка|#T"
4454
4455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Default paper si&ze:"
4459 msgstr "Стандартен размер на лист"
4460
4461 # src/ext_l10n.h:362
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4464 #, fuzzy
4465 msgid "US letter"
4466 msgstr "Държава"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4470 msgid "US legal"
4471 msgstr ""
4472
4473 # src/ext_l10n.h:234
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4476 #, fuzzy
4477 msgid "US executive"
4478 msgstr "Упражнение"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4482 msgid "A3"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4487 msgid "A4"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4492 msgid "A5"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4497 msgid "B5"
4498 msgstr ""
4499
4500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4504 msgstr "допълнителни опции"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4507 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4508 msgstr ""
4509
4510 # src/lyx_cb.C:675
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4512 #, fuzzy
4513 msgid "BibTeX command and options"
4514 msgstr "LaTeX увод"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4518 msgid "Processor for &Japanese:"
4519 msgstr ""
4520
4521 # src/lyx_cb.C:675
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4525 msgstr "LaTeX увод"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4528 msgid "Pr&ocessor:"
4529 msgstr ""
4530
4531 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Op&tions:"
4536 msgstr "Опции"
4537
4538 # src/lyx_cb.C:675
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4542 msgstr "LaTeX увод"
4543
4544 # src/lyx_cb.C:675
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4548 msgstr "LaTeX увод"
4549
4550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&Nomenclature command:"
4555 msgstr "Конвертори"
4556
4557 # src/lyx_cb.C:675
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4561 msgstr "LaTeX увод"
4562
4563 # src/LyXAction.C:167
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Chec&kTeX command:"
4567 msgstr "Изпълни команда"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4570 msgid "CheckTeX start options and flags"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4574 msgid ""
4575 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4576 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4577 "rather than the Cygwin teTeX."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4581 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4582 msgstr ""
4583
4584 # src/lyxrc.C:1782
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Set class options to default on class change"
4588 msgstr ""
4589 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4590 "от това, което пишете."
4591
4592 # src/lyxrc.C:1782
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4594 #, fuzzy
4595 msgid "R&eset class options when document class changes"
4596 msgstr ""
4597 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4598 "от това, което пишете."
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4601 msgid "Output &line length:"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
4605 msgid ""
4606 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4607 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4608 "paragraphs are separated by a blank line."
4609 msgstr ""
4610
4611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Date format:"
4615 msgstr "Формат на датата"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4618 msgid "Date format for strftime output"
4619 msgstr ""
4620
4621 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&Overwrite on export:"
4625 msgstr "Запазване на документа?"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4628 msgid "Ask permission"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4632 msgid "Main file only"
4633 msgstr ""
4634
4635 # src/exporter.C:91
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4637 #, fuzzy
4638 msgid "All files"
4639 msgstr " във файл `"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4642 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4646 msgid "Forward search"
4647 msgstr ""
4648
4649 # src/LyXAction.C:167
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4651 #, fuzzy
4652 msgid "DV&I command:"
4653 msgstr "Изпълни команда"
4654
4655 # src/debug.C:47
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&PDF command:"
4659 msgstr "Потребителски команди"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4662 msgid "&PATH prefix:"
4663 msgstr ""
4664
4665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4681 msgid "Browse..."
4682 msgstr "Търси..."
4683
4684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4686 #, fuzzy
4687 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4688 msgstr "Път за архивни копия"
4689
4690 # src/lyxfunc.C:1132
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Temporary directory:"
4694 msgstr "Потребителска директория: "
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4697 msgid "Ly&XServer pipe:"
4698 msgstr ""
4699
4700 # src/lyxfunc.C:1132
4701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4702 #, fuzzy
4703 msgid "&Backup directory:"
4704 msgstr "Потребителска директория: "
4705
4706 # src/ext_l10n.h:232
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4708 #, fuzzy
4709 msgid "&Example files:"
4710 msgstr "Пример"
4711
4712 # src/exporter.C:89
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Document templates:"
4716 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4717
4718 # src/lyx_main.C:575
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Working directory:"
4722 msgstr "LyX: Създавам директория "
4723
4724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4726 #, fuzzy
4727 msgid "H&unspell dictionaries:"
4728 msgstr "Личен речник"
4729
4730 # src/LColor.C:74
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Printer Command Options"
4734 msgstr "рамка на command-inset"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4737 msgid "Extension to be used when printing to file."
4738 msgstr ""
4739
4740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4742 #, fuzzy
4743 msgid "File ex&tension:"
4744 msgstr "разширение"
4745
4746 # src/lyxrc.C:1700
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Option used to print to a file."
4750 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4751
4752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4753 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Print to &file:"
4757 msgstr "Печат на"
4758
4759 # src/lyxrc.C:1692
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Option used to print to non-default printer."
4763 msgstr ""
4764 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4765
4766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Set &printer:"
4770 msgstr "на принтер"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4773 msgid "Option used with spool command to set printer."
4774 msgstr ""
4775
4776 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Spool &printer:"
4780 msgstr "име на принтер"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4783 msgid ""
4784 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4785 "to print."
4786 msgstr ""
4787
4788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Spool co&mmand:"
4792 msgstr "spool команда"
4793
4794 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Option used to reverse page order."
4798 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4799
4800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Re&verse pages:"
4804 msgstr "обърнато"
4805
4806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Lan&dscape:"
4810 msgstr "пейзаж"
4811
4812 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Number of copies:"
4816 msgstr "Брой копия за печат"
4817
4818 # src/lyxrc.C:1668
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Option used to set number of copies."
4822 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4823
4824 # src/lyxrc.C:1660
4825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Option used to print a range of pages."
4828 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4829
4830 # src/LColor.C:65
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Co&llated:"
4834 msgstr "Latex"
4835
4836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Pa&ge range:"
4840 msgstr "избор на страници"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4843 msgid "Option used to collate multiple copies."
4844 msgstr ""
4845
4846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&Odd pages:"
4850 msgstr "нечетни страници"
4851
4852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4854 #, fuzzy
4855 msgid "&Even pages:"
4856 msgstr "четни страници"
4857
4858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Paper t&ype:"
4862 msgstr "тип на хартията"
4863
4864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Paper si&ze:"
4868 msgstr "размер на хартията"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4871 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4872 msgstr ""
4873
4874 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4876 #, fuzzy
4877 msgid "E&xtra options:"
4878 msgstr "Допълнителни опции"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4881 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4885 msgid ""
4886 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4887 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4888 "printers."
4889 msgstr ""
4890
4891 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Adapt &output to printer"
4895 msgstr "Избор на файл"
4896
4897 # src/lyxrc.C:1838
4898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Name of the default printer"
4901 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4902
4903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Default &printer:"
4907 msgstr "Стандартен размер на лист"
4908
4909 # src/debug.C:47
4910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Printer co&mmand:"
4913 msgstr "Потребителски команди"
4914
4915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Sans Seri&f:"
4919 msgstr "Sans Serif"
4920
4921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4923 #, fuzzy
4924 msgid "T&ypewriter:"
4925 msgstr "Машинопис"
4926
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4929 #, fuzzy
4930 msgid "R&oman:"
4931 msgstr "Roman"
4932
4933 # , c-format
4934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4936 #, fuzzy
4937 msgid "&Zoom %:"
4938 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4939
4940 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Font Sizes"
4944 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4945
4946 # src/lyxfont.C:56
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Large:"
4950 msgstr "Голям"
4951
4952 # src/lyxfont.C:57
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4954 #, fuzzy
4955 msgid "&Larger:"
4956 msgstr "Голям 2"
4957
4958 # src/lyxfont.C:57
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Largest:"
4962 msgstr "Голям 3"
4963
4964 # src/lyxfont.C:57
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&Huge:"
4968 msgstr "Огромен"
4969
4970 # src/lyxfont.C:57
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Hugest:"
4974 msgstr "Огромен"
4975
4976 # src/lyxfont.C:56
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4978 #, fuzzy
4979 msgid "S&mallest:"
4980 msgstr "Малък 3"
4981
4982 # src/lyxfont.C:56
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4984 #, fuzzy
4985 msgid "S&maller:"
4986 msgstr "Малък 2"
4987
4988 # src/lyxfont.C:56
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4990 #, fuzzy
4991 msgid "S&mall:"
4992 msgstr "Малък"
4993
4994 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4996 #, fuzzy
4997 msgid "&Normal:"
4998 msgstr "Нормален"
4999
5000 # src/lyxfont.C:56
5001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Tiny:"
5004 msgstr "Дребен"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5007 msgid ""
5008 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5009 "of fonts"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5013 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5014 msgstr ""
5015
5016 # src/LColor.C:63
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&New"
5020 msgstr "текст"
5021
5022 # src/lyx.C:90
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Bind file:"
5026 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5033 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5037 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5038 msgstr ""
5039
5040 # src/spellchecker.C:717
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&Spellchecker engine:"
5044 msgstr "Правопис"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5047 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5048 msgstr ""
5049
5050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Accept compound &words"
5054 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5057 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5061 msgid "S&pellcheck continuously"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5065 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5066 msgstr ""
5067
5068 # src/ext_l10n.h:78
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Escape characters:"
5072 msgstr "Специален символ(S)|S"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5075 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5076 msgstr ""
5077
5078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Al&ternative language:"
5082 msgstr "Използвай алтернативен език"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5085 msgid "&User interface file:"
5086 msgstr ""
5087
5088 # src/ext_l10n.h:175
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Automatic help"
5092 msgstr "Автор"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5095 msgid ""
5096 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5097 "the main work area of an edited document"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5101 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5102 msgstr ""
5103
5104 # src/lyxfunc.C:1125
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Session"
5108 msgstr "LyX версия "
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5111 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5115 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5116 msgstr ""
5117
5118 # src/ext_l10n.h:320
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Restore cursor &positions"
5122 msgstr "Допускане"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5125 msgid "&Load opened files from last session"
5126 msgstr ""
5127
5128 # src/ext_l10n.h:146
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Clear all session &information"
5132 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5133
5134 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5135 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5136 # src/lyxfunc.C:3313
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Documents"
5140 msgstr "Документ"
5141
5142 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Backup original documents when saving"
5146 msgstr "Запазване на документа?"
5147
5148 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Backup documents, every"
5152 msgstr "Запазване на документа?"
5153
5154 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5156 #, fuzzy
5157 msgid "minutes"
5158 msgstr "Редове"
5159
5160 # src/ext_l10n.h:130
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Save documents compressed by default"
5164 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5167 msgid "&Maximum last files:"
5168 msgstr ""
5169
5170 # src/lyxfunc.C:2761
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5172 #, fuzzy
5173 msgid "&Open documents in tabs"
5174 msgstr "Отварям поддокумент "
5175
5176 # src/ext_l10n.h:103
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:249
5178 #, fuzzy
5179 msgid "S&ingle instance"
5180 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
5183 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:259
5187 msgid "&Single close-tab button"
5188 msgstr ""
5189
5190 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
5192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
5193 #, fuzzy
5194 msgid "&Save"
5195 msgstr "Запази"
5196
5197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Nomenclature settings"
5202 msgstr "Конвертори"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5206 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5207 msgstr ""
5208
5209 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5211 #, fuzzy
5212 msgid "&List Indentation:"
5213 msgstr "Отместване"
5214
5215 # src/mathed/math_forms.C:140
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Custom &Width:"
5219 msgstr "Колони "
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5222 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5223 msgstr ""
5224
5225 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5227 msgid "Pages"
5228 msgstr "Страници"
5229
5230 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Page number to print from"
5234 msgstr "Номер на страница"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5237 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5238 msgstr ""
5239
5240 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Page number to print to"
5244 msgstr "Номер на страница"
5245
5246 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Print all pages"
5250 msgstr "Печат на всяка страница"
5251
5252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Fro&m"
5256 msgstr "От(F)|#F"
5257
5258 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5261 #, fuzzy
5262 msgid "&All"
5263 msgstr "(&A)Установи"
5264
5265 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Print &odd-numbered pages"
5269 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5270
5271 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Print &even-numbered pages"
5275 msgstr "Печат само на четни страници"
5276
5277 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Print in reverse order"
5281 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5282
5283 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Re&verse order"
5287 msgstr "(&R)Обърни реда"
5288
5289 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5290 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Copie&s"
5294 msgstr "Копия"
5295
5296 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Number of copies"
5300 msgstr "Брой копия за печат"
5301
5302 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Collate copies"
5306 msgstr "Подреждане на многото копия"
5307
5308 # src/LColor.C:65
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5310 #, fuzzy
5311 msgid "&Collate"
5312 msgstr "Latex"
5313
5314 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5316 msgid "&Print"
5317 msgstr "(&P)Печат"
5318
5319 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Print Destination"
5323 msgstr "Ориентация"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5326 msgid "Send output to the printer"
5327 msgstr ""
5328
5329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5331 #, fuzzy
5332 msgid "P&rinter:"
5333 msgstr "Принтер"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5336 msgid "Send output to the given printer"
5337 msgstr ""
5338
5339 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Send output to a file"
5343 msgstr "Избор на файл"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5346 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5347 msgstr ""
5348
5349 # src/layout_forms.C:28
5350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5351 #, fuzzy
5352 msgid "&Subindex"
5353 msgstr "Серия(S):|#S"
5354
5355 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5357 #, fuzzy
5358 msgid "A&vailable indexes:"
5359 msgstr "Достъпни препратки"
5360
5361 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5365 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5366
5367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Output"
5372 msgstr "Изход"
5373
5374 # src/ext_l10n.h:344
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Settings"
5378 msgstr "Раздел"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5381 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5385 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5389 msgid "&Clear automatically"
5390 msgstr ""
5391
5392 # src/debug.C:52
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Debug messages"
5396 msgstr "Всички Debug съобщения"
5397
5398 # src/debug.C:52
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Display no debug messages"
5402 msgstr "Всички Debug съобщения"
5403
5404 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5406 #, fuzzy
5407 msgid "&None"
5408 msgstr "Няма"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5411 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5412 msgstr ""
5413
5414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5417 #, fuzzy
5418 msgid "S&elected"
5419 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5420
5421 # src/debug.C:52
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Display all debug messages"
5425 msgstr "Всички Debug съобщения"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5428 msgid "Display statusbar messages?"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5432 msgid "&Statusbar messages"
5433 msgstr ""
5434
5435 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Fil&ter:"
5439 msgstr "(&F)Файл"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5442 msgid "Enter string to filter the label list"
5443 msgstr ""
5444
5445 # src/form1.C:310
5446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Filter case-sensitively"
5449 msgstr ""
5450 "Различаване на\n"
5451 " малки/големи|#s#S"
5452
5453 # src/form1.C:310
5454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Case-sensiti&ve"
5457 msgstr ""
5458 "Различаване на\n"
5459 " малки/големи|#s#S"
5460
5461 # src/LyXAction.C:348
5462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Update the label list"
5465 msgstr "Промяна на настройките"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5468 msgid ""
5469 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5470 "sensitive option is checked)"
5471 msgstr ""
5472
5473 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5475 #, fuzzy
5476 msgid "&Sort"
5477 msgstr "Сортирай"
5478
5479 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5483 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5484
5485 # src/form1.C:310
5486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Cas&e-sensitive"
5489 msgstr ""
5490 "Различаване на\n"
5491 " малки/големи|#s#S"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5494 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5495 msgstr ""
5496
5497 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Grou&p"
5501 msgstr "Име:"
5502
5503 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5504 # src/insets/insetbib.C:211
5505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5506 #, fuzzy
5507 msgid "&Go to Label"
5508 msgstr "Етикет(L):|#L"
5509
5510 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5512 #, fuzzy
5513 msgid "La&bels in:"
5514 msgstr "Ширина на етикет"
5515
5516 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5520 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5521
5522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5524 #, fuzzy
5525 msgid "<reference>"
5526 msgstr "Настройки"
5527
5528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5530 #, fuzzy
5531 msgid "(<reference>)"
5532 msgstr "Настройки"
5533
5534 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5536 #, fuzzy
5537 msgid "<page>"
5538 msgstr "Министраница"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5541 msgid "on page <page>"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5545 msgid "<reference> on page <page>"
5546 msgstr ""
5547
5548 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Formatted reference"
5552 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5553
5554 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Textual reference"
5558 msgstr "Достъпни препратки"
5559
5560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5561 msgid "Match w&hole words only"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5565 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5566 msgstr ""
5567
5568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5570 #, fuzzy
5571 msgid "&Export formats:"
5572 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5573
5574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5576 #, fuzzy
5577 msgid "&Command:"
5578 msgstr "команда"
5579
5580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5581 msgid "Edit shortcut"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5585 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5589 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5590 msgstr ""
5591
5592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5595 #, fuzzy
5596 msgid "&Delete Key"
5597 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5598
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5600 msgid "Clear current shortcut"
5601 msgstr ""
5602
5603 # src/lyx_gui_misc.C:430
5604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
5606 #, fuzzy
5607 msgid "C&lear"
5608 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5609
5610 # src/ext_l10n.h:375
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5612 #, fuzzy
5613 msgid "&Shortcut:"
5614 msgstr "Подзаглавие"
5615
5616 # src/mathed/math_forms.C:22
5617 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Function:"
5620 msgstr "Функции"
5621
5622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5623 msgid ""
5624 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5625 "the 'Clear' button"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5629 msgid ""
5630 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5631 msgstr ""
5632
5633 # src/support/getUserName.C:13
5634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Unknown word:"
5637 msgstr "непозната"
5638
5639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5640 msgid "Current word"
5641 msgstr ""
5642
5643 # src/lyx_cb.C:230
5644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Replace word with current choice"
5649 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5650
5651 # src/form1.C:286
5652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5653 #, fuzzy
5654 msgid "&Find Next"
5655 msgstr "Търси(n)|#n"
5656
5657 # src/sp_form.C:86
5658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Re&placement:"
5661 msgstr "Замести"
5662
5663 # src/lyx_cb.C:230
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Replace with selected word"
5667 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5668
5669 # src/ext_l10n.h:323
5670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5671 #, fuzzy
5672 msgid "S&uggestions:"
5673 msgstr "Въпрос"
5674
5675 # src/sp_form.C:97
5676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Ignore this word"
5679 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5680
5681 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5682 # src/lyxfont.C:62
5683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5684 #, fuzzy
5685 msgid "&Ignore"
5686 msgstr "Игнорирай"
5687
5688 # src/sp_form.C:99
5689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Ignore this word throughout this session"
5692 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5693
5694 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5695 # src/lyxfont.C:62
5696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5697 #, fuzzy
5698 msgid "I&gnore All"
5699 msgstr "Игнорирай"
5700
5701 # src/sp_form.C:95
5702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5705 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5706
5707 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5708 msgid ""
5709 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5710 "full range."
5711 msgstr ""
5712
5713 # src/ext_l10n.h:191
5714 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Ca&tegory:"
5717 msgstr "Заглавие"
5718
5719 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5720 msgid "Select this to display all available characters at once"
5721 msgstr ""
5722
5723 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5724 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5725 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5726 #, fuzzy
5727 msgid "&Display all"
5728 msgstr "Графика"
5729
5730 # src/LColor.C:78
5731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5732 #, fuzzy
5733 msgid "&Table Settings"
5734 msgstr "ред на министраница"
5735
5736 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5737 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Column settings"
5741 msgstr "Документи"
5742
5743 # src/mathed/math_forms.C:152
5744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5745 #, fuzzy
5746 msgid "&Horizontal alignment:"
5747 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5748
5749 # src/mathed/math_forms.C:152
5750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Horizontal alignment in column"
5753 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5754
5755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5756 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
5757 msgid "Justified"
5758 msgstr ""
5759
5760 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
5762 #, fuzzy
5763 msgid "At Decimal Separator"
5764 msgstr "Абзац разделяне"
5765
5766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5768 #, fuzzy
5769 msgid "&Decimal separator:"
5770 msgstr "Стандартен размер на лист"
5771
5772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5773 msgid "Fixed width of the column"
5774 msgstr ""
5775
5776 # src/mathed/math_forms.C:147
5777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5778 #, fuzzy
5779 msgid "&Vertical alignment in row:"
5780 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5781
5782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5783 msgid ""
5784 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5785 "the row."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5789 msgid "Merge cells of different columns"
5790 msgstr ""
5791
5792 # src/ext_l10n.h:61
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5794 #, fuzzy
5795 msgid "&Multicolumn"
5796 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5797
5798 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Row setting"
5802 msgstr "Опции"
5803
5804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5805 msgid "Merge cells of different rows"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5809 msgid "M&ultirow"
5810 msgstr ""
5811
5812 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5814 #, fuzzy
5815 msgid "&Vertical Offset:"
5816 msgstr "Вертикално разстояние"
5817
5818 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Optional vertical offset"
5822 msgstr "Вертикално разстояние"
5823
5824 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Cell setting"
5828 msgstr "Опции"
5829
5830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5835 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5836 msgstr ""
5837
5838 # src/LColor.C:78
5839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Table-wide settings"
5842 msgstr "ред на министраница"
5843
5844 # src/mathed/math_forms.C:147
5845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Verti&cal alignment:"
5848 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5849
5850 # src/mathed/math_forms.C:147
5851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Vertical alignment of the table"
5854 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5855
5856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
5857 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5858 msgstr ""
5859
5860 # src/ext_l10n.h:311
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
5862 #, fuzzy
5863 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5864 msgstr "Таблица"
5865
5866 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5867 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
5869 #, fuzzy
5870 msgid "LaTe&X argument:"
5871 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5872
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
5874 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5875 msgstr ""
5876
5877 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5878 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
5880 #, fuzzy
5881 msgid "&Borders"
5882 msgstr "Рамки"
5883
5884 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Set Borders"
5888 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5889
5890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
5891 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5892 msgstr ""
5893
5894 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5895 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
5897 #, fuzzy
5898 msgid "All Borders"
5899 msgstr "Рамки"
5900
5901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
5902 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5903 msgstr ""
5904
5905 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
5907 #, fuzzy
5908 msgid "&Set"
5909 msgstr "Сортирай"
5910
5911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5912 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5916 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5917 msgstr ""
5918
5919 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Fo&rmal"
5923 msgstr "Нормален"
5924
5925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
5926 msgid "Use default (grid-like) border style"
5927 msgstr ""
5928
5929 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5930 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5932 #, fuzzy
5933 msgid "De&fault"
5934 msgstr "Стандартно"
5935
5936 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Additional Space"
5940 msgstr "Вертикално разстояние"
5941
5942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
5943 msgid "T&op of row:"
5944 msgstr ""
5945
5946 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Botto&m of row:"
5950 msgstr "Долу(B)|#B"
5951
5952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
5953 msgid "Bet&ween rows:"
5954 msgstr ""
5955
5956 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
5958 #, fuzzy
5959 msgid "&Longtable"
5960 msgstr "Дълга таблица"
5961
5962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
5963 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
5967 msgid "&Use long table"
5968 msgstr ""
5969
5970 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Row settings"
5974 msgstr "Опции"
5975
5976 # src/ext_l10n.h:362
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Status"
5980 msgstr "Държава"
5981
5982 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5983 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Border above"
5987 msgstr "Рамки"
5988
5989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5990 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Border below"
5994 msgstr "Рамки"
5995
5996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Contents"
6001 msgstr "Конвертори"
6002
6003 # src/ext_l10n.h:252
6004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Header:"
6007 msgstr "Заглавие"
6008
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
6010 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6011 msgstr ""
6012
6013 # src/ext_l10n.h:398
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
6015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
6016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
6017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
6019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
6020 #, fuzzy
6021 msgid "on"
6022 msgstr "Град"
6023
6024 # src/bufferview_funcs.C:286
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
6026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
6027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
6028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
6033 #, fuzzy
6034 msgid "double"
6035 msgstr "Двойно"
6036
6037 # src/ext_l10n.h:337
6038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
6039 #, fuzzy
6040 msgid "First header:"
6041 msgstr "Заглавие"
6042
6043 # src/lyxrc.C:1676
6044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
6045 #, fuzzy
6046 msgid "This row is the header of the first page"
6047 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6048
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
6050 msgid "Don't output the first header"
6051 msgstr ""
6052
6053 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
6056 #, fuzzy
6057 msgid "is empty"
6058 msgstr "Дълбочина"
6059
6060 # src/ext_l10n.h:246
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Footer:"
6064 msgstr "Бел. под линия"
6065
6066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
6067 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6068 msgstr ""
6069
6070 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Last footer:"
6074 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6075
6076 # src/lyxrc.C:1676
6077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
6078 #, fuzzy
6079 msgid "This row is the footer of the last page"
6080 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6081
6082 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Don't output the last footer"
6086 msgstr "Избор на файл"
6087
6088 # src/ext_l10n.h:191
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Caption:"
6092 msgstr "Заглавие"
6093
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
6095 msgid "Set a page break on the current row"
6096 msgstr ""
6097
6098 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Page &break on current row"
6102 msgstr "Номер на страница"
6103
6104 # src/mathed/math_forms.C:152
6105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6108 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6109
6110 # src/mathed/math_forms.C:152
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Longtable alignment"
6114 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6115
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
6117 msgid "Current cell:"
6118 msgstr ""
6119
6120 # src/ext_l10n.h:320
6121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Current row position"
6124 msgstr "Допускане"
6125
6126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
6127 msgid "Current column position"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6131 msgid "Close this dialog"
6132 msgstr ""
6133
6134 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Rebuild the file lists"
6138 msgstr "Полученият файл е празен"
6139
6140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6141 msgid ""
6142 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6143 msgstr ""
6144
6145 # src/LyXAction.C:153
6146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6147 #, fuzzy
6148 msgid "&View"
6149 msgstr "Изглед"
6150
6151 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Selected classes or styles"
6155 msgstr "Избрани клавиши"
6156
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6158 msgid "LaTeX classes"
6159 msgstr ""
6160
6161 # src/ext_l10n.h:126
6162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6163 #, fuzzy
6164 msgid "LaTeX styles"
6165 msgstr "Стил TeX|X"
6166
6167 # src/ext_l10n.h:126
6168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6169 #, fuzzy
6170 msgid "BibTeX styles"
6171 msgstr "Стил TeX|X"
6172
6173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6174 msgid "Toggles view of the file list"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6178 msgid "Show &path"
6179 msgstr ""
6180
6181 # src/ext_l10n.h:54
6182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Separate paragraphs with"
6185 msgstr "като абзаци(P)|P"
6186
6187 # src/LyXAction.C:337
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6191 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6192
6193 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6195 #, fuzzy
6196 msgid "&Indentation"
6197 msgstr "Отместване"
6198
6199 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Size of the indentation"
6203 msgstr "Цитат"
6204
6205 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6207 #, fuzzy
6208 msgid "&Vertical space"
6209 msgstr "Вертикално разстояние"
6210
6211 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Size of the vertical space"
6215 msgstr "Вертикално разстояние"
6216
6217 # src/mathed/math_panel.C:128
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Spacing"
6221 msgstr "Разстояние"
6222
6223 # src/mathed/math_panel.C:128
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6225 #, fuzzy
6226 msgid "&Line spacing:"
6227 msgstr "Разстояние"
6228
6229 # src/mathed/math_panel.C:128
6230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Spacing type"
6233 msgstr "Разстояние"
6234
6235 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Number of lines"
6239 msgstr "Брой копия за печат"
6240
6241 # src/BufferView_pimpl.C:256
6242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Format text into two columns"
6245 msgstr "Форматирам документа..."
6246
6247 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Two-&column document"
6251 msgstr "Запазване на документа?"
6252
6253 # src/layout_forms.C:64
6254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Language of the thesaurus"
6257 msgstr "Език:"
6258
6259 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6261 msgid "Index entry"
6262 msgstr "Индекс запис"
6263
6264 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6265 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6267 #, fuzzy
6268 msgid "&Keyword:"
6269 msgstr "Ключова дума"
6270
6271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6272 msgid "Word to look up"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6276 msgid "L&ookup"
6277 msgstr ""
6278
6279 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6282 #, fuzzy
6283 msgid "The selected entry"
6284 msgstr "Елемент препратка"
6285
6286 # src/LColor.C:64
6287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6288 #, fuzzy
6289 msgid "&Selection:"
6290 msgstr "избор"
6291
6292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6293 msgid "Replace the entry with the selection"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6297 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6298 msgstr ""
6299
6300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Filter:"
6304 msgstr "(&F)Файл"
6305
6306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6307 msgid "Enter string to filter contents"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6311 msgid ""
6312 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6313 "tables, and others)"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6317 msgid "Update navigation tree"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6323 msgid "..."
6324 msgstr "..."
6325
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6327 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6331 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6332 msgstr ""
6333
6334 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Move selected item down by one"
6338 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6339
6340 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6341 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Move selected item up by one"
6344 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6345
6346 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Sort"
6350 msgstr "Сортирай"
6351
6352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6353 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6354 msgstr ""
6355
6356 # src/ext_l10n.h:191
6357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Keep"
6360 msgstr "Заглавие"
6361
6362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6363 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6364 msgstr ""
6365
6366 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6367 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6368 #, fuzzy
6369 msgid "LyX: Enter text"
6370 msgstr "LyX: Индекс"
6371
6372 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6373 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6377 msgid "&Do not show this warning again!"
6378 msgstr ""
6379
6380 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6381 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6384 msgstr "Вмъкни фигура"
6385
6386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
6387 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
6388 msgstr ""
6389
6390 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6392 #, fuzzy
6393 msgid "DefSkip"
6394 msgstr "Нормално разстояние"
6395
6396 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6398 #, fuzzy
6399 msgid "SmallSkip"
6400 msgstr "Малко разстояние"
6401
6402 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6403 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6404 #, fuzzy
6405 msgid "MedSkip"
6406 msgstr "Средно разстояние"
6407
6408 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6410 #, fuzzy
6411 msgid "BigSkip"
6412 msgstr "Голямо разстояние"
6413
6414 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6416 msgid "VFill"
6417 msgstr ""
6418
6419 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6421 #, fuzzy
6422 msgid "&Output Format:"
6423 msgstr "Дълбочина"
6424
6425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Select the output format"
6429 msgstr "Стандартен размер на лист"
6430
6431 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6432 msgid "Complete source"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6436 msgid "Automatic update"
6437 msgstr ""
6438
6439 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6440 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6441 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Unit of width value"
6445 msgstr "Ширина"
6446
6447 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6449 #, fuzzy
6450 msgid "number of needed lines"
6451 msgstr "Брой копия за печат"
6452
6453 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6455 #, fuzzy
6456 msgid "use number of lines"
6457 msgstr "Брой копия за печат"
6458
6459 # src/mathed/math_panel.C:128
6460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6461 #, fuzzy
6462 msgid "&Line span:"
6463 msgstr "Разстояние"
6464
6465 # src/ext_l10n.h:133
6466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Outer (default)"
6469 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6470
6471 # src/ext_l10n.h:6
6472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Inner"
6475 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6476
6477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6478 msgid "use overhang"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6482 msgid "Over&hang:"
6483 msgstr ""
6484
6485 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6486 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6487 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Overhang value"
6491 msgstr "Ширина"
6492
6493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6494 msgid "Unit of overhang value"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6498 msgid "Check this to allow flexible placement"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6502 msgid "Allow &floating"
6503 msgstr ""
6504
6505 # src/ext_l10n.h:375
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
6507 #, fuzzy
6508 msgid "ShortTitle"
6509 msgstr "Подзаглавие"
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
6514 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6515 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6516 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6517 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6518 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6519 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6521 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
6522 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
6523 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
6524 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
6525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
6526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
6527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
6532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
6539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6540 msgid "FrontMatter"
6541 msgstr ""
6542
6543 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Publication Month"
6547 msgstr "Абзац разделяне"
6548
6549 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Publication Month:"
6553 msgstr "Абзац разделяне"
6554
6555 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Publication Year"
6559 msgstr "Абзац разделяне"
6560
6561 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Publication Year:"
6565 msgstr "Абзац разделяне"
6566
6567 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Publication Volume"
6571 msgstr "Абзац разделяне"
6572
6573 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Publication Volume:"
6577 msgstr "Абзац разделяне"
6578
6579 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Publication Issue"
6583 msgstr "Абзац разделяне"
6584
6585 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Publication Issue:"
6589 msgstr "Абзац разделяне"
6590
6591 # src/ext_l10n.h:154
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
6593 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6594 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6595 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6596 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6597 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
6599 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6601 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
6604 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6607 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6608 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6610 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6611 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6613 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6614 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6615 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6616 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6618 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6620 #: src/output_plaintext.cpp:133
6621 msgid "Abstract"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
6625 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
6626 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6627 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6634 msgid "Acknowledgement"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6638 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6641 msgid "Acknowledgement."
6642 msgstr ""
6643
6644 # src/ext_l10n.h:387
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6647 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6658 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6662 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6664 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6665 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6668 msgid "Theorem"
6669 msgstr "Теорема"
6670
6671 # src/ext_l10n.h:169
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6681 msgid "Algorithm"
6682 msgstr "Aлгоритъм"
6683
6684 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6691 msgid "Axiom"
6692 msgstr ""
6693
6694 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6697 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6701 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Case"
6704 msgstr "Залепи"
6705
6706 # src/ext_l10n.h:371
6707 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Case \\thecase."
6710 msgstr "Подраздел"
6711
6712 # src/mathed/math_panel.C:128
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6714 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6716 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6722 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Claim"
6727 msgstr "Разстояние"
6728
6729 # src/ext_l10n.h:203
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6737 msgid "Conclusion"
6738 msgstr "Заключение"
6739
6740 # src/ext_l10n.h:205
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6748 msgid "Condition"
6749 msgstr "Условие"
6750
6751 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6753 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6763 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6764 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Conjecture"
6767 msgstr "Конвертори"
6768
6769 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
6770 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6771 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6773 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6779 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6780 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6781 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6782 msgid "Corollary"
6783 msgstr ""
6784
6785 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Criterion"
6795 msgstr "Цитат"
6796
6797 # src/ext_l10n.h:221
6798 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6799 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6800 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6808 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6809 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6811 msgid "Definition"
6812 msgstr "Дефиниция"
6813
6814 # src/ext_l10n.h:232
6815 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6816 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6818 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6826 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6828 msgid "Example"
6829 msgstr "Пример"
6830
6831 # src/ext_l10n.h:234
6832 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6839 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6840 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6841 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6842 msgid "Exercise"
6843 msgstr "Упражнение"
6844
6845 # src/ext_l10n.h:271
6846 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6847 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6856 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6857 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6859 msgid "Lemma"
6860 msgstr "Лема"
6861
6862 # src/form1.C:165
6863 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6864 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Notation"
6874 msgstr "Ротация"
6875
6876 # src/ext_l10n.h:316
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6879 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6885 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6888 msgid "Problem"
6889 msgstr "Проблем"
6890
6891 # src/ext_l10n.h:320
6892 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6893 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6895 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6901 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6904 msgid "Proposition"
6905 msgstr "Допускане"
6906
6907 # src/ext_l10n.h:271
6908 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6917 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6918 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Remark"
6921 msgstr "Лема"
6922
6923 # src/ext_l10n.h:371
6924 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Remark \\theremark."
6929 msgstr "Подраздел"
6930
6931 # src/ext_l10n.h:357
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6933 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6934 msgid "Solution"
6935 msgstr "Решение"
6936
6937 # src/ext_l10n.h:203
6938 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Solution \\thesolution."
6941 msgstr "Заключение"
6942
6943 # src/ext_l10n.h:376
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6951 msgid "Summary"
6952 msgstr "Обобщение"
6953
6954 # src/ext_l10n.h:191
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6956 msgid "Caption"
6957 msgstr "Заглавие"
6958
6959 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6960 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6961 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6965 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6966 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6967 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6968 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6971 #, fuzzy
6972 msgid "MainText"
6973 msgstr "Залепи"
6974
6975 # src/ext_l10n.h:191
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Caption: "
6979 msgstr "Заглавие"
6980
6981 # src/ext_l10n.h:318
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
6984 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6987 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6988 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6989 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6990 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6991 msgid "Proof"
6992 msgstr "Доказателство"
6993
6994 # src/ext_l10n.h:361
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
6996 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
6997 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
6998 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
6999 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7001 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7003 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7007 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7008 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7011 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
7013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7014 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7017 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
7019 msgid "Standard"
7020 msgstr "Стандартен"
7021
7022 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
7024 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
7025 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
7026 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
7027 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
7029 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
7030 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
7031 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
7032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
7033 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
7036 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
7038 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
7039 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
7042 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
7043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
7046 #: lib/layouts/svjour.inc:127
7047 msgid "Title"
7048 msgstr "Заглавие"
7049
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
7051 msgid "IEEE membership"
7052 msgstr ""
7053
7054 # src/lyxfunc.C:1125
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7056 #, fuzzy
7057 msgid "lowercase"
7058 msgstr "overset"
7059
7060 # src/ext_l10n.h:175
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
7062 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
7063 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
7066 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
7067 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
7069 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
7070 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
7071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
7072 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
7074 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
7075 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
7077 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
7079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
7080 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
7081 msgid "Author"
7082 msgstr "Автор"
7083
7084 # src/ext_l10n.h:78
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Special Paper Notice"
7088 msgstr "Специален символ(S)|S"
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
7091 msgid "After Title Text"
7092 msgstr ""
7093
7094 # src/buffer.C:329
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Page headings"
7098 msgstr "Грешка при ченете от "
7099
7100 # src/lyxfunc.C:1962
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
7102 #, fuzzy
7103 msgid "MarkBoth"
7104 msgstr "Маркиране вкл."
7105
7106 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Publication ID"
7110 msgstr "Абзац разделяне"
7111
7112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7113 msgid "Abstract---"
7114 msgstr ""
7115
7116 # src/ext_l10n.h:263
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
7118 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
7120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
7121 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
7122 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
7124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
7125 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
7127 msgid "Keywords"
7128 msgstr "Ключови дума"
7129
7130 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Index Terms---"
7134 msgstr "Индекс запис"
7135
7136 # src/ext_l10n.h:173
7137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7138 msgid "Appendices"
7139 msgstr "Приложения"
7140
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
7143 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
7144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
7145 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
7146 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
7148 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
7149 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7151 #: lib/layouts/svjour.inc:290
7152 msgid "BackMatter"
7153 msgstr ""
7154
7155 # src/ext_l10n.h:174
7156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7157 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
7159 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
7160 #: src/rowpainter.cpp:523
7161 msgid "Appendix"
7162 msgstr "Приложение"
7163
7164 # src/ext_l10n.h:186
7165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
7166 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
7168 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
7169 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
7173 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
7174 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7175 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7176 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7178 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7179 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7180 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7181 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
7182 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
7183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7186 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
7187 msgid "Bibliography"
7188 msgstr "Библиография"
7189
7190 # src/ext_l10n.h:329
7191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
7192 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
7193 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7195 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
7196 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
7197 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
7201 msgid "References"
7202 msgstr "Препратки"
7203
7204 # src/ext_l10n.h:187
7205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7206 msgid "Biography"
7207 msgstr "Биография"
7208
7209 # src/ext_l10n.h:187
7210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Biography without photo"
7213 msgstr "Биография"
7214
7215 # src/ext_l10n.h:187
7216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7217 #, fuzzy
7218 msgid "BiographyNoPhoto"
7219 msgstr "Биография"
7220
7221 # src/ext_l10n.h:318
7222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
7223 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
7224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
7226 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Proof."
7229 msgstr "Доказателство"
7230
7231 # src/ext_l10n.h:344
7232 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
7233 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
7235 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
7236 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
7240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
7241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7243 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
7245 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7246 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
7247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
7248 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
7249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
7251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
7252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7254 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7255 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
7256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7257 msgid "Section"
7258 msgstr "Раздел"
7259
7260 # src/ext_l10n.h:371
7261 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
7262 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
7264 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
7265 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
7266 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
7267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
7268 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
7269 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7270 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7271 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
7272 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
7273 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
7274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
7275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7277 #: lib/layouts/svjour.inc:66
7278 msgid "Subsection"
7279 msgstr "Подраздел"
7280
7281 # src/ext_l10n.h:373
7282 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
7283 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
7285 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
7286 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
7287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
7288 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
7289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7290 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
7291 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7294 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7295 #: lib/layouts/svjour.inc:76
7296 msgid "Subsubsection"
7297 msgstr "Под-подраздел"
7298
7299 # src/LyXAction.C:251
7300 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7304 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7305 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Itemize"
7308 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7309
7310 # src/ext_l10n.h:231
7311 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7314 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7315 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7316 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7317 msgid "Enumerate"
7318 msgstr "Номерация"
7319
7320 # src/ext_l10n.h:223
7321 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7322 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7323 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7324 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7326 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7327 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
7328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
7329 msgid "Description"
7330 msgstr "Описание"
7331
7332 # src/ext_l10n.h:274
7333 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7336 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7339 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7340 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
7341 msgid "List"
7342 msgstr "Списък"
7343
7344 # src/ext_l10n.h:375
7345 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
7346 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7347 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
7348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
7349 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7350 #: lib/layouts/svjour.inc:139
7351 msgid "Subtitle"
7352 msgstr "Подзаглавие"
7353
7354 # src/ext_l10n.h:163
7355 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
7356 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7357 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
7359 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
7361 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
7362 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
7363 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
7365 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7366 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7367 msgid "Address"
7368 msgstr "Адреси"
7369
7370 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7371 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
7372 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Offprint"
7375 msgstr "Опции"
7376
7377 # src/layout_forms.C:23
7378 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
7379 #: lib/layouts/svjour.inc:196
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Mail"
7382 msgstr "Семейство(F):|#F"
7383
7384 # src/ext_l10n.h:217
7385 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
7386 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7389 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7390 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
7392 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7393 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
7396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7399 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
7400 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7401 #: lib/external_templates:345
7402 msgid "Date"
7403 msgstr "Дата"
7404
7405 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7406 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Offprint Requests to:"
7409 msgstr "Опции"
7410
7411 #: lib/layouts/aa.layout:187
7412 msgid "Correspondence to:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
7416 #: lib/layouts/svjour.inc:268
7417 msgid "Acknowledgements."
7418 msgstr ""
7419
7420 # src/LyXAction.C:354
7421 #: lib/layouts/aa.layout:299
7422 #, fuzzy
7423 msgid "institute mark"
7424 msgstr "Вмъкни кавички"
7425
7426 # src/ext_l10n.h:263
7427 #: lib/layouts/aa.layout:363
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Key words."
7430 msgstr "Ключови дума"
7431
7432 # src/LyXAction.C:354
7433 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
7434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7435 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Institute"
7438 msgstr "Вмъкни кавички"
7439
7440 # src/layout_forms.C:23
7441 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7442 #, fuzzy
7443 msgid "E-Mail"
7444 msgstr "Семейство(F):|#F"
7445
7446 # src/layout_forms.C:23
7447 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
7448 #, fuzzy
7449 msgid "email"
7450 msgstr "Семейство(F):|#F"
7451
7452 # src/layout_forms.C:23
7453 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
7456 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
7457 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
7458 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Email"
7463 msgstr "Семейство(F):|#F"
7464
7465 # src/ext_l10n.h:390
7466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7468 msgid "Thesaurus"
7469 msgstr ""
7470
7471 # src/ext_l10n.h:303
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
7473 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
7474 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
7475 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7476 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
7477 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
7479 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7481 #: lib/layouts/svjour.inc:86
7482 msgid "Paragraph"
7483 msgstr "Абзац"
7484
7485 # src/ext_l10n.h:221
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
7487 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
7488 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Affiliation"
7492 msgstr "Дефиниция"
7493
7494 # src/ext_l10n.h:170
7495 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
7496 msgid "And"
7497 msgstr "И"
7498
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
7500 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
7502 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
7503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
7504 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
7505 msgid "Acknowledgements"
7506 msgstr ""
7507
7508 # src/ext_l10n.h:310
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
7510 msgid "PlaceFigure"
7511 msgstr "Фигура"
7512
7513 # src/ext_l10n.h:311
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
7515 msgid "PlaceTable"
7516 msgstr "Таблица"
7517
7518 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7519 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7520 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7521 # src/insets/insettoc.C:22
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
7523 #, fuzzy
7524 msgid "TableComments"
7525 msgstr "Съдържание"
7526
7527 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
7529 #, fuzzy
7530 msgid "TableRefs"
7531 msgstr "Дълга таблица"
7532
7533 # src/mathed/math_panel.C:116
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
7535 #, fuzzy
7536 msgid "MathLetters"
7537 msgstr "Разделител"
7538
7539 # src/text2.C:456
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
7541 #, fuzzy
7542 msgid "NoteToEditor"
7543 msgstr "Няма нищо за правене"
7544
7545 # src/ext_l10n.h:238
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Facility"
7549 msgstr "Факт"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
7552 msgid "Objectname"
7553 msgstr ""
7554
7555 # src/insets/insetbib.C:339
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Dataset"
7559 msgstr "База данни:"
7560
7561 # src/ext_l10n.h:221
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:286
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Altaffilation"
7565 msgstr "Дефиниция"
7566
7567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:295
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Alternative affiliation:"
7571 msgstr "Използвай алтернативен език"
7572
7573 # src/ext_l10n.h:221
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:306
7575 #, fuzzy
7576 msgid "altaffiliation mark"
7577 msgstr "Дефиниция"
7578
7579 # src/buffer.C:329
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Subject headings:"
7583 msgstr "Грешка при ченете от "
7584
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7586 msgid "[Acknowledgements]"
7587 msgstr ""
7588
7589 # src/ext_l10n.h:170
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
7591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
7592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
7593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
7594 #, fuzzy
7595 msgid "and"
7596 msgstr "И"
7597
7598 # src/ext_l10n.h:310
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:421
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Place Figure here:"
7602 msgstr "Фигура"
7603
7604 # src/ext_l10n.h:311
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:441
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Place Table here:"
7608 msgstr "Таблица"
7609
7610 # src/ext_l10n.h:174
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:460
7612 #, fuzzy
7613 msgid "[Appendix]"
7614 msgstr "Приложение"
7615
7616 # src/text2.C:456
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:521
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Note to Editor:"
7620 msgstr "Няма нищо за правене"
7621
7622 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7624 #, fuzzy
7625 msgid "References. ---"
7626 msgstr " Препратка: "
7627
7628 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7629 # src/insets/insetinfo.C:231
7630 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Note. ---"
7633 msgstr "Бележка"
7634
7635 # src/LColor.C:97
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Table note"
7639 msgstr "ред на таблица"
7640
7641 # src/ext_l10n.h:246
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:578
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Table note:"
7645 msgstr "Бел. под линия"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7648 msgid "tablenote mark"
7649 msgstr ""
7650
7651 # src/ext_l10n.h:240
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7653 msgid "FigCaption"
7654 msgstr "Фиг.заглавие"
7655
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7657 msgid "Fig. ---"
7658 msgstr ""
7659
7660 # src/ext_l10n.h:238
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:634
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Facility:"
7664 msgstr "Факт"
7665
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:660
7667 msgid "Obj:"
7668 msgstr ""
7669
7670 # src/insets/insetbib.C:339
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:687
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Dataset:"
7674 msgstr "База данни:"
7675
7676 # src/ext_l10n.h:462
7677 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Scheme"
7680 msgstr "Словенски"
7681
7682 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7683 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7684 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7685 #: lib/layouts/achemso.layout:59
7686 #, fuzzy
7687 msgid "List of Schemes"
7688 msgstr "Списък на таблици"
7689
7690 # src/ext_l10n.h:194
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Chart"
7694 msgstr "Глава"
7695
7696 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7697 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7698 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7700 #, fuzzy
7701 msgid "List of Charts"
7702 msgstr "Списък на таблици"
7703
7704 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7705 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Graph"
7709 msgstr "Графика"
7710
7711 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7712 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7713 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7715 #, fuzzy
7716 msgid "List of Graphs"
7717 msgstr "Списък на таблици"
7718
7719 # src/LColor.C:67
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7721 #, fuzzy
7722 msgid "bibnote"
7723 msgstr "бележка"
7724
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7726 msgid "chemistry"
7727 msgstr ""
7728
7729 # src/ext_l10n.h:252
7730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Teaser"
7733 msgstr "Заглавие"
7734
7735 # src/lyx_gui_misc.C:430
7736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Teaser image:"
7739 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7740
7741 # src/ext_l10n.h:191
7742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7743 #, fuzzy
7744 msgid "CR category"
7745 msgstr "Заглавие"
7746
7747 # src/ext_l10n.h:191
7748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7749 #, fuzzy
7750 msgid "CR categories"
7751 msgstr "Заглавие"
7752
7753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7754 msgid "Computing Review Categories"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7758 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
7759 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
7761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
7762 msgid "Acknowledgments"
7763 msgstr ""
7764
7765 # src/ext_l10n.h:175
7766 #: lib/layouts/agutex.layout:71
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Authors"
7769 msgstr "Автор"
7770
7771 # src/ext_l10n.h:221
7772 #: lib/layouts/agutex.layout:93
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Affiliation Mark"
7775 msgstr "Дефиниция"
7776
7777 # src/ext_l10n.h:221
7778 #: lib/layouts/agutex.layout:111
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Author affiliation"
7781 msgstr "Дефиниция"
7782
7783 # src/ext_l10n.h:221
7784 #: lib/layouts/agutex.layout:121
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Author affiliation:"
7787 msgstr "Дефиниция"
7788
7789 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
7790 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
7791 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7792 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7793 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7794 msgid "Abstract."
7795 msgstr ""
7796
7797 # src/ext_l10n.h:202
7798 #: lib/layouts/agutex.layout:188
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Acknowledgments."
7801 msgstr "complement"
7802
7803 # src/ext_l10n.h:345
7804 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7807 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7810 msgid "Section*"
7811 msgstr "Раздел*"
7812
7813 # src/LColor.C:64
7814 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7815 #, fuzzy
7816 msgid "SpecialSection"
7817 msgstr "избор"
7818
7819 # src/LColor.C:64
7820 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7821 #, fuzzy
7822 msgid "SpecialSection*"
7823 msgstr "избор"
7824
7825 # src/mathed/formula.C:929
7826 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7828 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7829 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Unnumbered"
7835 msgstr "Номериране"
7836
7837 # src/ext_l10n.h:372
7838 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7840 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7842 msgid "Subsection*"
7843 msgstr "Подраздел*"
7844
7845 # src/ext_l10n.h:374
7846 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7847 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7849 msgid "Subsubsection*"
7850 msgstr "Под-подраздел*"
7851
7852 # src/ext_l10n.h:194
7853 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Chapter Exercises"
7856 msgstr "Глава"
7857
7858 # src/ext_l10n.h:337
7859 #: lib/layouts/apa.layout:51
7860 #, fuzzy
7861 msgid "RightHeader"
7862 msgstr "Заглавие"
7863
7864 # src/ext_l10n.h:337
7865 #: lib/layouts/apa.layout:60
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Right header:"
7868 msgstr "Заглавие"
7869
7870 #: lib/layouts/apa.layout:83
7871 msgid "Abstract:"
7872 msgstr ""
7873
7874 # src/ext_l10n.h:375
7875 #: lib/layouts/apa.layout:100
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Short title:"
7878 msgstr "Подзаглавие"
7879
7880 # src/ext_l10n.h:175
7881 #: lib/layouts/apa.layout:129
7882 #, fuzzy
7883 msgid "TwoAuthors"
7884 msgstr "Автор"
7885
7886 # src/ext_l10n.h:175
7887 #: lib/layouts/apa.layout:136
7888 #, fuzzy
7889 msgid "ThreeAuthors"
7890 msgstr "Автор"
7891
7892 # src/ext_l10n.h:175
7893 #: lib/layouts/apa.layout:143
7894 #, fuzzy
7895 msgid "FourAuthors"
7896 msgstr "Автор"
7897
7898 # src/ext_l10n.h:221
7899 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Affiliation:"
7903 msgstr "Дефиниция"
7904
7905 # src/ext_l10n.h:221
7906 #: lib/layouts/apa.layout:171
7907 #, fuzzy
7908 msgid "TwoAffiliations"
7909 msgstr "Дефиниция"
7910
7911 # src/ext_l10n.h:221
7912 #: lib/layouts/apa.layout:178
7913 #, fuzzy
7914 msgid "ThreeAffiliations"
7915 msgstr "Дефиниция"
7916
7917 # src/ext_l10n.h:221
7918 #: lib/layouts/apa.layout:185
7919 #, fuzzy
7920 msgid "FourAffiliations"
7921 msgstr "Дефиниция"
7922
7923 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7924 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Journal"
7927 msgstr "Нормален"
7928
7929 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7930 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7931 #: lib/layouts/apa.layout:206
7932 #, fuzzy
7933 msgid "CopNum"
7934 msgstr "Колони"
7935
7936 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7937 # src/insets/insetinfo.C:231
7938 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7939 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7940 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7948 msgid "Note"
7949 msgstr "Бележка"
7950
7951 #: lib/layouts/apa.layout:234
7952 msgid "Acknowledgements:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/apa.layout:248
7956 msgid "ThickLine"
7957 msgstr ""
7958
7959 # src/ext_l10n.h:193
7960 #: lib/layouts/apa.layout:258
7961 msgid "CenteredCaption"
7962 msgstr "Центр. заглавие"
7963
7964 # src/ext_l10n.h:163
7965 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Senseless!"
7969 msgstr "Адреси"
7970
7971 # src/ext_l10n.h:244
7972 #: lib/layouts/apa.layout:278
7973 msgid "FitFigure"
7974 msgstr "Фигура"
7975
7976 #: lib/layouts/apa.layout:284
7977 msgid "FitBitmap"
7978 msgstr ""
7979
7980 # src/ext_l10n.h:369
7981 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7982 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7983 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
7984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
7986 msgid "Subparagraph"
7987 msgstr "Подабзац"
7988
7989 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7990 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
7991 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7992 msgid "*"
7993 msgstr "*"
7994
7995 # src/ext_l10n.h:458
7996 #: lib/layouts/apa.layout:397
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Seriate"
7999 msgstr "Сръбски"
8000
8001 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
8002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8003 msgid "(\\alph{enumii})"
8004 msgstr "(\\alph{enumii})"
8005
8006 # src/ext_l10n.h:433
8007 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8008 #, fuzzy
8009 msgid "LatinOn"
8010 msgstr "Хърватски"
8011
8012 # src/form1.C:165
8013 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Latin on"
8016 msgstr "Ротация"
8017
8018 # src/ext_l10n.h:433
8019 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8020 #, fuzzy
8021 msgid "LatinOff"
8022 msgstr "Хърватски"
8023
8024 # src/ext_l10n.h:433
8025 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Latin off"
8028 msgstr "Хърватски"
8029
8030 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8031 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8032 msgid "BeginFrame"
8033 msgstr ""
8034
8035 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8036 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8038 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
8039 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
8040 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
8041 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8042 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
8043 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Part"
8046 msgstr "Залепи"
8047
8048 # src/ext_l10n.h:239
8049 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
8050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
8051 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Part*"
8055 msgstr "Факт*"
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8058 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8059 msgid "MM"
8060 msgstr ""
8061
8062 # src/ext_l10n.h:373
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Section \\arabic{section}"
8066 msgstr "Под-подраздел"
8067
8068 # src/LColor.C:64
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8070 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8071 msgid "\\Alph{section}"
8072 msgstr "\\Alph{section}"
8073
8074 # src/ext_l10n.h:373
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8078 msgstr "Под-подраздел"
8079
8080 # src/ext_l10n.h:373
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8082 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8083 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8084
8085 # src/lyx.C:87
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Frames"
8091 msgstr "Параметри(p)|#p"
8092
8093 # src/lyx.C:87
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Frame"
8097 msgstr "Параметри(p)|#p"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8100 msgid "BeginPlainFrame"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8104 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8105 msgstr ""
8106
8107 # src/LColor.C:82
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8109 #, fuzzy
8110 msgid "AgainFrame"
8111 msgstr "рамка на математика"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8114 msgid "Again frame with label"
8115 msgstr ""
8116
8117 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8119 #, fuzzy
8120 msgid "EndFrame"
8121 msgstr "Принтер"
8122
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8124 msgid "________________________________"
8125 msgstr "________________________________"
8126
8127 # src/ext_l10n.h:375
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8129 #, fuzzy
8130 msgid "FrameSubtitle"
8131 msgstr "Подзаглавие"
8132
8133 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8134 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Column"
8138 msgstr "Колони"
8139
8140 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8141 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Columns"
8147 msgstr "Колони"
8148
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8150 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8154 msgid "ColumnsCenterAligned"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8158 msgid "Columns (center aligned)"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8162 msgid "ColumnsTopAligned"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8166 msgid "Columns (top aligned)"
8167 msgstr ""
8168
8169 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Pause"
8173 msgstr "Залепи"
8174
8175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Overlays"
8181 msgstr "обърнато"
8182
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8184 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8185 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8186
8187 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Overprint"
8191 msgstr "Опции"
8192
8193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8195 #, fuzzy
8196 msgid "OverlayArea"
8197 msgstr "обърнато"
8198
8199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Overlayarea"
8203 msgstr "обърнато"
8204
8205 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Uncover"
8209 msgstr "(&R)Въстанови"
8210
8211 # src/ext_l10n.h:75
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Uncovered on slides"
8215 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8216
8217 # src/lyxfont.C:62
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Only"
8221 msgstr "Вкл."
8222
8223 # src/ext_l10n.h:75
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Only on slides"
8227 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8228
8229 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Block"
8233 msgstr "Блок"
8234
8235 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Blocks"
8240 msgstr "Блок"
8241
8242 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Block:"
8246 msgstr "Блок"
8247
8248 # src/ext_l10n.h:232
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8250 #, fuzzy
8251 msgid "ExampleBlock"
8252 msgstr "Пример"
8253
8254 # src/ext_l10n.h:232
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Example Block:"
8258 msgstr "Пример"
8259
8260 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8262 #, fuzzy
8263 msgid "AlertBlock"
8264 msgstr "Блок"
8265
8266 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Alert Block:"
8270 msgstr "Блок"
8271
8272 # src/ext_l10n.h:274
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Titling"
8278 msgstr "Списък"
8279
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8281 msgid "Title (Plain Frame)"
8282 msgstr ""
8283
8284 # src/LyXAction.C:354
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Institute mark"
8288 msgstr "Вмъкни кавички"
8289
8290 # src/form1.C:165
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8292 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Quotation"
8296 msgstr "Ротация"
8297
8298 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8299 # src/insets/insetinfo.C:231
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8301 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Quote"
8304 msgstr "Бележка"
8305
8306 # src/lyxfunc.C:1125
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8308 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Verse"
8311 msgstr "LyX версия "
8312
8313 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8314 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8316 #, fuzzy
8317 msgid "TitleGraphic"
8318 msgstr "Графика"
8319
8320 # src/ext_l10n.h:387
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Theorems"
8324 msgstr "Теорема"
8325
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8328 msgid "Corollary."
8329 msgstr ""
8330
8331 # src/ext_l10n.h:221
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Definition."
8336 msgstr "Дефиниция"
8337
8338 # src/ext_l10n.h:221
8339 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Definitions"
8342 msgstr "Дефиниция"
8343
8344 # src/ext_l10n.h:221
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Definitions."
8348 msgstr "Дефиниция"
8349
8350 # src/ext_l10n.h:232
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Example."
8354 msgstr "Пример"
8355
8356 # src/ext_l10n.h:232
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Examples"
8360 msgstr "Пример"
8361
8362 # src/ext_l10n.h:232
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Examples."
8366 msgstr "Пример"
8367
8368 # src/ext_l10n.h:238
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8374 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8376 msgid "Fact"
8377 msgstr "Факт"
8378
8379 # src/ext_l10n.h:238
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Fact."
8383 msgstr "Факт"
8384
8385 # src/ext_l10n.h:387
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Theorem."
8390 msgstr "Теорема"
8391
8392 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Separator"
8396 msgstr "Абзац разделяне"
8397
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8399 msgid "___"
8400 msgstr "___"
8401
8402 # src/ext_l10n.h:279
8403 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8404 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8405 msgid "LyX-Code"
8406 msgstr "LyX Код"
8407
8408 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8409 # src/insets/insetinfo.C:231
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8411 #, fuzzy
8412 msgid "NoteItem"
8413 msgstr "Бележка"
8414
8415 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8416 # src/insets/insetinfo.C:231
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Note:"
8420 msgstr "Бележка"
8421
8422 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Alert"
8426 msgstr "Блок"
8427
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8429 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8430 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8431 msgid "Structure"
8432 msgstr ""
8433
8434 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8436 #, fuzzy
8437 msgid "ArticleMode"
8438 msgstr "Вертикално разстояние"
8439
8440 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Article"
8444 msgstr "Вертикално разстояние"
8445
8446 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8448 #, fuzzy
8449 msgid "PresentationMode"
8450 msgstr "Ориентация"
8451
8452 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Presentation"
8456 msgstr "Ориентация"
8457
8458 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8460 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8461 #: src/insets/Inset.cpp:97
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Table"
8464 msgstr "Дълга таблица"
8465
8466 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8467 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8468 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8472 #, fuzzy
8473 msgid "List of Tables"
8474 msgstr "Списък на таблици"
8475
8476 # src/ext_l10n.h:244
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
8478 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Figure"
8481 msgstr "Фигура"
8482
8483 # src/ext_l10n.h:244
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
8485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8486 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8487 #, fuzzy
8488 msgid "List of Figures"
8489 msgstr "Фигура"
8490
8491 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8492 msgid "Dialogue"
8493 msgstr ""
8494
8495 # src/ext_l10n.h:289
8496 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8497 msgid "Narrative"
8498 msgstr "Описание"
8499
8500 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8501 msgid "ACT"
8502 msgstr ""
8503
8504 # src/ext_l10n.h:373
8505 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8506 #, fuzzy
8507 msgid "ACT \\arabic{act}"
8508 msgstr "Под-подраздел"
8509
8510 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8511 msgid "SCENE"
8512 msgstr ""
8513
8514 # src/ext_l10n.h:371
8515 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8516 #, fuzzy
8517 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8518 msgstr "Подраздел"
8519
8520 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8521 msgid "SCENE*"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8525 msgid "AT RISE:"
8526 msgstr ""
8527
8528 # src/spellchecker.C:717
8529 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Speaker"
8532 msgstr "Правопис"
8533
8534 # src/mathed/math_panel.C:134
8535 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Parenthetical"
8538 msgstr "Матрица"
8539
8540 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8541 msgid "("
8542 msgstr "("
8543
8544 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8545 msgid ")"
8546 msgstr ")"
8547
8548 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8549 msgid "CURTAIN"
8550 msgstr ""
8551
8552 # src/ext_l10n.h:163
8553 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8554 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8555 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Right Address"
8558 msgstr "Адреси"
8559
8560 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8561 #: lib/layouts/chess.layout:35
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Mainline"
8564 msgstr "Министраница"
8565
8566 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8567 #: lib/layouts/chess.layout:42
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Mainline:"
8570 msgstr "Министраница"
8571
8572 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8573 #: lib/layouts/chess.layout:61
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Variation"
8576 msgstr "Абзац разделяне"
8577
8578 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8579 #: lib/layouts/chess.layout:65
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Variation:"
8582 msgstr "Абзац разделяне"
8583
8584 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8585 #: lib/layouts/chess.layout:71
8586 #, fuzzy
8587 msgid "SubVariation"
8588 msgstr "Абзац разделяне"
8589
8590 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8591 #: lib/layouts/chess.layout:74
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Subvariation:"
8594 msgstr "Абзац разделяне"
8595
8596 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8597 #: lib/layouts/chess.layout:80
8598 #, fuzzy
8599 msgid "SubVariation2"
8600 msgstr "Абзац разделяне"
8601
8602 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8603 #: lib/layouts/chess.layout:83
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Subvariation(2):"
8606 msgstr "Абзац разделяне"
8607
8608 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8609 #: lib/layouts/chess.layout:89
8610 #, fuzzy
8611 msgid "SubVariation3"
8612 msgstr "Абзац разделяне"
8613
8614 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8615 #: lib/layouts/chess.layout:92
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Subvariation(3):"
8618 msgstr "Абзац разделяне"
8619
8620 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8621 #: lib/layouts/chess.layout:98
8622 #, fuzzy
8623 msgid "SubVariation4"
8624 msgstr "Абзац разделяне"
8625
8626 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8627 #: lib/layouts/chess.layout:101
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Subvariation(4):"
8630 msgstr "Абзац разделяне"
8631
8632 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8633 #: lib/layouts/chess.layout:107
8634 #, fuzzy
8635 msgid "SubVariation5"
8636 msgstr "Абзац разделяне"
8637
8638 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8639 #: lib/layouts/chess.layout:110
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Subvariation(5):"
8642 msgstr "Абзац разделяне"
8643
8644 #: lib/layouts/chess.layout:117
8645 msgid "HideMoves"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/chess.layout:122
8649 msgid "HideMoves:"
8650 msgstr ""
8651
8652 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8653 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8654 #: lib/layouts/chess.layout:127
8655 #, fuzzy
8656 msgid "ChessBoard"
8657 msgstr "Ключова дума"
8658
8659 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8660 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8661 #: lib/layouts/chess.layout:131
8662 #, fuzzy
8663 msgid "[chessboard]"
8664 msgstr "Ключова дума"
8665
8666 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8667 #: lib/layouts/chess.layout:140
8668 #, fuzzy
8669 msgid "BoardCentered"
8670 msgstr "Центринан"
8671
8672 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8673 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8674 #: lib/layouts/chess.layout:145
8675 #, fuzzy
8676 msgid "[centered board]"
8677 msgstr "Ключова дума"
8678
8679 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8680 #: lib/layouts/chess.layout:155
8681 #, fuzzy
8682 msgid "HighLight"
8683 msgstr "Височина"
8684
8685 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8686 #: lib/layouts/chess.layout:160
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Highlights:"
8689 msgstr "Височина"
8690
8691 # src/LColor.C:92
8692 #: lib/layouts/chess.layout:175
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Arrow"
8695 msgstr "грешка"
8696
8697 # src/LColor.C:92
8698 #: lib/layouts/chess.layout:180
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Arrow:"
8701 msgstr "грешка"
8702
8703 #: lib/layouts/chess.layout:186
8704 msgid "KnightMove"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/chess.layout:191
8708 msgid "KnightMove:"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8712 msgid "DinBrief"
8713 msgstr ""
8714
8715 # src/ext_l10n.h:163
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8717 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Send To Address"
8721 msgstr "Адреси"
8722
8723 # src/ext_l10n.h:163
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8725 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8727 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
8729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Address:"
8732 msgstr "Адреси"
8733
8734 # src/ext_l10n.h:163
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8736 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8738 #, fuzzy
8739 msgid "My Address"
8740 msgstr "Адреси"
8741
8742 # src/ext_l10n.h:163
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Sender Address:"
8746 msgstr "Адреси"
8747
8748 # src/ext_l10n.h:163
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Return address"
8752 msgstr "Адреси"
8753
8754 # src/ext_l10n.h:163
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Backaddress:"
8759 msgstr "Адреси"
8760
8761 # src/ext_l10n.h:202
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Postal comment"
8765 msgstr "Коментар"
8766
8767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8768 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Postal Remark:"
8772 msgstr "Конвертори"
8773
8774 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Handling"
8778 msgstr "Полета"
8779
8780 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Handling:"
8784 msgstr "Полета"
8785
8786 # src/ext_l10n.h:285
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8790 #, fuzzy
8791 msgid "YourRef"
8792 msgstr "Препратка"
8793
8794 # src/ext_l10n.h:377
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Your ref.:"
8799 msgstr "Презиме"
8800
8801 # src/ext_l10n.h:285
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8805 msgid "MyRef"
8806 msgstr "Препратка"
8807
8808 # src/ext_l10n.h:377
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Our ref.:"
8813 msgstr "Презиме"
8814
8815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Writer"
8819 msgstr "Принтер"
8820
8821 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Writer:"
8825 msgstr "Принтер"
8826
8827 # src/ext_l10n.h:351
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8829 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8832 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8833 msgid "Signature"
8834 msgstr "Подпис"
8835
8836 # src/ext_l10n.h:351
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8840 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Signature:"
8843 msgstr "Подпис"
8844
8845 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Bottomtext"
8849 msgstr "Долу(B)|#B"
8850
8851 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Bottom text:"
8855 msgstr "Долу(B)|#B"
8856
8857 # src/LColor.C:55
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Area code"
8861 msgstr "червен"
8862
8863 # src/LColor.C:55
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Area Code:"
8867 msgstr "червен"
8868
8869 # src/ext_l10n.h:384
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8873 msgid "Telephone"
8874 msgstr "Телефон"
8875
8876 # src/ext_l10n.h:384
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8878 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Telephone:"
8881 msgstr "Телефон"
8882
8883 # src/form1.C:165
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8885 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Location"
8889 msgstr "Ротация"
8890
8891 # src/form1.C:165
8892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Location:"
8896 msgstr "Ротация"
8897
8898 # src/ext_l10n.h:217
8899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8901 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8903 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Date:"
8906 msgstr "Дата"
8907
8908 # src/ext_l10n.h:367
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8910 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
8912 msgid "Subject"
8913 msgstr "Тема"
8914
8915 # src/ext_l10n.h:367
8916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Subject:"
8920 msgstr "Тема"
8921
8922 # src/ext_l10n.h:298
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
8924 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
8925 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8927 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8928 msgid "Opening"
8929 msgstr "Отваряне"
8930
8931 # src/ext_l10n.h:298
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Opening:"
8937 msgstr "Отваряне"
8938
8939 # src/ext_l10n.h:200
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
8941 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
8942 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8944 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8945 msgid "Closing"
8946 msgstr "Затваряне"
8947
8948 # src/ext_l10n.h:200
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Closing:"
8954 msgstr "Затваряне"
8955
8956 # src/ext_l10n.h:441
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
8958 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
8959 #, fuzzy
8960 msgid "encl"
8961 msgstr "Френски"
8962
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
8965 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8966 msgid "encl:"
8967 msgstr ""
8968
8969 # src/ext_l10n.h:418
8970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
8972 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
8973 msgid "cc"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8979 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8980 msgid "cc:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
8985 msgid "PS"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8989 msgid "Post Scriptum:"
8990 msgstr ""
8991
8992 # src/ext_l10n.h:163
8993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8994 #, fuzzy
8995 msgid "SenderAddress"
8996 msgstr "Адреси"
8997
8998 # src/ext_l10n.h:163
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Backaddress"
9003 msgstr "Адреси"
9004
9005 # src/ext_l10n.h:166
9006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9007 #, fuzzy
9008 msgid "RetourAdresse"
9009 msgstr "Адрес"
9010
9011 # src/ext_l10n.h:166
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9013 msgid "Adresse"
9014 msgstr "Адрес"
9015
9016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Postvermerk"
9021 msgstr "Конвертори"
9022
9023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9024 msgid "Zusatz"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9028 msgid "IhrZeichen"
9029 msgstr ""
9030
9031 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9034 #, fuzzy
9035 msgid "YourMail"
9036 msgstr "Нормален"
9037
9038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9039 msgid "IhrSchreiben"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9043 msgid "MeinZeichen"
9044 msgstr ""
9045
9046 # src/ext_l10n.h:95
9047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Unterschrift"
9050 msgstr "Степен(S)|S"
9051
9052 # src/ext_l10n.h:308
9053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9054 msgid "Phone"
9055 msgstr "Телефонен указател"
9056
9057 # src/ext_l10n.h:384
9058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Telefon"
9061 msgstr "Телефон"
9062
9063 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9065 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Place"
9069 msgstr "Залепи"
9070
9071 # src/ext_l10n.h:362
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Stadt"
9075 msgstr "Държава"
9076
9077 # src/ext_l10n.h:398
9078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9079 msgid "Town"
9080 msgstr "Град"
9081
9082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9083 msgid "Ort"
9084 msgstr ""
9085
9086 # src/ext_l10n.h:217
9087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Datum"
9090 msgstr "Дата"
9091
9092 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9093 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9096 msgid "Reference"
9097 msgstr "Препратка"
9098
9099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9100 msgid "Betreff"
9101 msgstr ""
9102
9103 # src/LColor.C:55
9104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Anrede"
9107 msgstr "червен"
9108
9109 # src/ext_l10n.h:362
9110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
9112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Letter"
9115 msgstr "Държава"
9116
9117 # src/LColor.C:63
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Brieftext"
9121 msgstr "текст"
9122
9123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9124 msgid "Gruss"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9128 msgid "ps"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9133 msgid "Encl."
9134 msgstr ""
9135
9136 # src/ext_l10n.h:171
9137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9138 msgid "Anlagen"
9139 msgstr "Подравняване"
9140
9141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9143 msgid "CC"
9144 msgstr ""
9145
9146 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Verteiler"
9150 msgstr "Вертикално разстояние"
9151
9152 # src/LaTeX.C:223
9153 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9154 #, fuzzy
9155 msgid "RunTitle"
9156 msgstr "Стартирам BibTeX."
9157
9158 # src/LaTeX.C:223
9159 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Running Title:"
9162 msgstr "Стартирам BibTeX."
9163
9164 # src/ext_l10n.h:175
9165 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9166 #, fuzzy
9167 msgid "RunAuthor"
9168 msgstr "Автор"
9169
9170 # src/ext_l10n.h:175
9171 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Running Author:"
9174 msgstr "Автор"
9175
9176 # src/layout_forms.C:23
9177 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
9178 #, fuzzy
9179 msgid "E-mail:"
9180 msgstr "Семейство(F):|#F"
9181
9182 # src/ext_l10n.h:163
9183 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Web Address"
9186 msgstr "Адреси"
9187
9188 # src/ext_l10n.h:163
9189 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Web address:"
9192 msgstr "Адреси"
9193
9194 # src/ext_l10n.h:175
9195 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Authors Block"
9198 msgstr "Автор"
9199
9200 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9201 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Authors Block:"
9204 msgstr "Блок"
9205
9206 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9207 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9208 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9209 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9211 msgid "Keyword"
9212 msgstr "Ключова дума"
9213
9214 # src/ext_l10n.h:263
9215 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
9216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
9217 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
9218 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
9219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Keywords:"
9223 msgstr "Ключови дума"
9224
9225 # src/ext_l10n.h:386
9226 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Thanks Text"
9229 msgstr "Благодаря"
9230
9231 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9232 msgid "Thanks \\theThanks:"
9233 msgstr ""
9234
9235 # src/ext_l10n.h:123
9236 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Emphasize"
9239 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9240
9241 # src/ext_l10n.h:386
9242 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Thanks Ref"
9245 msgstr "Благодаря"
9246
9247 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9248 msgid "Internet Addess Ref"
9249 msgstr ""
9250
9251 # src/ext_l10n.h:175
9252 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Corresponding Author"
9255 msgstr "Автор"
9256
9257 # src/ext_l10n.h:242
9258 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9259 #, fuzzy
9260 msgid "First Name"
9261 msgstr "Малко име"
9262
9263 # src/ext_l10n.h:377
9264 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9267 msgid "Surname"
9268 msgstr "Презиме"
9269
9270 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9271 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9272 #, fuzzy
9273 msgid "bysame"
9274 msgstr "Име"
9275
9276 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9277 #: lib/layouts/enumitem.module:89
9278 msgid "00.00.0000"
9279 msgstr "00.00.0000"
9280
9281 # src/ext_l10n.h:126
9282 #: lib/layouts/egs.layout:274
9283 #, fuzzy
9284 msgid "LaTeX Title"
9285 msgstr "Стил TeX|X"
9286
9287 # src/ext_l10n.h:175
9288 #: lib/layouts/egs.layout:308
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Author:"
9291 msgstr "Автор"
9292
9293 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9294 #: lib/layouts/egs.layout:317
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Affil"
9297 msgstr "Цитат"
9298
9299 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9300 #: lib/layouts/egs.layout:330
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Affilation:"
9303 msgstr "Цитат"
9304
9305 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9306 #: lib/layouts/egs.layout:352
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Journal:"
9309 msgstr "Нормален"
9310
9311 # src/mathed/formula.C:929
9312 #: lib/layouts/egs.layout:361
9313 #, fuzzy
9314 msgid "msnumber"
9315 msgstr "Номериране"
9316
9317 # src/mathed/formula.C:929
9318 #: lib/layouts/egs.layout:375
9319 #, fuzzy
9320 msgid "MS_number:"
9321 msgstr "Номериране"
9322
9323 # src/ext_l10n.h:175
9324 #: lib/layouts/egs.layout:385
9325 #, fuzzy
9326 msgid "FirstAuthor"
9327 msgstr "Автор"
9328
9329 #: lib/layouts/egs.layout:398
9330 msgid "1st_author_surname:"
9331 msgstr ""
9332
9333 # src/ext_l10n.h:327
9334 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9335 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
9336 msgid "Received"
9337 msgstr "Получен"
9338
9339 # src/ext_l10n.h:327
9340 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Received:"
9344 msgstr "Получен"
9345
9346 # src/LColor.C:75
9347 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Accepted"
9351 msgstr "акцент"
9352
9353 # src/LColor.C:75
9354 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Accepted:"
9358 msgstr "акцент"
9359
9360 # src/lyxfont.C:62
9361 #: lib/layouts/egs.layout:451
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Offsets"
9364 msgstr "Изкл."
9365
9366 #: lib/layouts/egs.layout:464
9367 msgid "reprint_reqs_to:"
9368 msgstr ""
9369
9370 # src/ext_l10n.h:175
9371 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Author Address"
9374 msgstr "Автор"
9375
9376 # src/ext_l10n.h:175
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Author Email"
9380 msgstr "Автор"
9381
9382 # src/layout_forms.C:23
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9384 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Email:"
9387 msgstr "Семейство(F):|#F"
9388
9389 # src/ext_l10n.h:175
9390 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Author URL"
9393 msgstr "Автор"
9394
9395 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9396 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9397 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9399 #, fuzzy
9400 msgid "URL:"
9401 msgstr "URL"
9402
9403 # src/ext_l10n.h:386
9404 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9406 msgid "Thanks"
9407 msgstr "Благодаря"
9408
9409 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9410 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9414 msgid "PROOF."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9418 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9422 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9426 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9430 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9434 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9438 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9442 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9446 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9450 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9454 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9455 msgstr ""
9456
9457 # src/ext_l10n.h:371
9458 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9461 msgstr "Подраздел"
9462
9463 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9464 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9465 msgstr ""
9466
9467 # src/ext_l10n.h:371
9468 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9471 msgstr "Подраздел"
9472
9473 # src/ext_l10n.h:371
9474 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Case \\arabic{case}"
9477 msgstr "Подраздел"
9478
9479 # src/ext_l10n.h:246
9480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Titlenote mark"
9483 msgstr "Бел. под линия"
9484
9485 # src/ext_l10n.h:246
9486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Title footnote"
9489 msgstr "Бел. под линия"
9490
9491 # src/ext_l10n.h:246
9492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Title footnote:"
9495 msgstr "Бел. под линия"
9496
9497 # src/ext_l10n.h:175
9498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Author mark"
9501 msgstr "Автор"
9502
9503 # src/ext_l10n.h:246
9504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Author footnote"
9507 msgstr "Бел. под линия"
9508
9509 # src/ext_l10n.h:175
9510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Author footnote:"
9513 msgstr "Автор"
9514
9515 # src/ext_l10n.h:175
9516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
9517 #, fuzzy
9518 msgid "CorAuthor mark"
9519 msgstr "Автор"
9520
9521 # src/ext_l10n.h:175
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Corresponding author"
9525 msgstr "Автор"
9526
9527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
9528 msgid "Corresponding author text:"
9529 msgstr ""
9530
9531 # src/ext_l10n.h:263
9532 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9533 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Key words:"
9536 msgstr "Ключови дума"
9537
9538 # src/LyXAction.C:251
9539 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Item"
9542 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9543
9544 # src/LyXAction.C:251
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Item:"
9548 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9549
9550 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9552 #, fuzzy
9553 msgid "BulletedItem"
9554 msgstr "Точки"
9555
9556 # src/LColor.C:65
9557 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Bulleted Item:"
9560 msgstr "Latex"
9561
9562 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9563 msgid "Begin"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9567 msgid "Begin of CV"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9571 msgid "PersonalInfo"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9575 msgid "Personal Info"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9579 msgid "MotherTongue"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9583 msgid "Mother Tongue:"
9584 msgstr ""
9585
9586 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9587 #: lib/layouts/foils.layout:42
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Foilhead"
9590 msgstr "(&F)Файл"
9591
9592 # src/ext_l10n.h:375
9593 #: lib/layouts/foils.layout:61
9594 #, fuzzy
9595 msgid "ShortFoilhead"
9596 msgstr "Подзаглавие"
9597
9598 # src/ext_l10n.h:311
9599 #: lib/layouts/foils.layout:67
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Rotatefoilhead"
9602 msgstr "Таблица"
9603
9604 #: lib/layouts/foils.layout:73
9605 msgid "ShortRotatefoilhead"
9606 msgstr ""
9607
9608 # src/ext_l10n.h:274
9609 #: lib/layouts/foils.layout:82
9610 #, fuzzy
9611 msgid "TickList"
9612 msgstr "Списък"
9613
9614 #: lib/layouts/foils.layout:97
9615 msgid "_/"
9616 msgstr "_/"
9617
9618 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9619 #: lib/layouts/foils.layout:101
9620 #, fuzzy
9621 msgid "CrossList"
9622 msgstr "LyX: Препратка"
9623
9624 #: lib/layouts/foils.layout:116
9625 msgid "><"
9626 msgstr "><"
9627
9628 #: lib/layouts/foils.layout:160
9629 msgid "My Logo"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/foils.layout:168
9633 msgid "My Logo:"
9634 msgstr ""
9635
9636 # src/ext_l10n.h:223
9637 #: lib/layouts/foils.layout:177
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Restriction"
9640 msgstr "Описание"
9641
9642 # src/ext_l10n.h:223
9643 #: lib/layouts/foils.layout:181
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Restriction:"
9646 msgstr "Описание"
9647
9648 # src/ext_l10n.h:270
9649 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9650 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Left Header"
9653 msgstr "Заглавие"
9654
9655 # src/ext_l10n.h:270
9656 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
9657 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Left Header:"
9660 msgstr "Заглавие"
9661
9662 # src/ext_l10n.h:337
9663 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Right Header"
9667 msgstr "Заглавие"
9668
9669 # src/ext_l10n.h:337
9670 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
9671 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Right Header:"
9674 msgstr "Заглавие"
9675
9676 # src/ext_l10n.h:337
9677 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Right Footer"
9680 msgstr "Заглавие"
9681
9682 # src/ext_l10n.h:337
9683 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Right Footer:"
9686 msgstr "Заглавие"
9687
9688 # src/ext_l10n.h:387
9689 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9690 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Theorem #."
9693 msgstr "Теорема"
9694
9695 # src/ext_l10n.h:271
9696 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9697 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Lemma #."
9700 msgstr "Лема"
9701
9702 # src/ext_l10n.h:320
9703 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9704 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Corollary #."
9707 msgstr "Допускане"
9708
9709 # src/ext_l10n.h:320
9710 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9711 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Proposition #."
9714 msgstr "Допускане"
9715
9716 # src/ext_l10n.h:221
9717 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9718 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Definition #."
9721 msgstr "Дефиниция"
9722
9723 # src/ext_l10n.h:388
9724 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9726 msgid "Theorem*"
9727 msgstr "Теорема*"
9728
9729 # src/ext_l10n.h:272
9730 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9732 msgid "Lemma*"
9733 msgstr "Лема*"
9734
9735 # src/ext_l10n.h:271
9736 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Lemma."
9739 msgstr "Лема"
9740
9741 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9743 msgid "Corollary*"
9744 msgstr ""
9745
9746 # src/ext_l10n.h:321
9747 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9749 msgid "Proposition*"
9750 msgstr "Допускане*"
9751
9752 # src/ext_l10n.h:320
9753 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Proposition."
9756 msgstr "Допускане"
9757
9758 # src/ext_l10n.h:222
9759 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9761 msgid "Definition*"
9762 msgstr "Дефиниция*"
9763
9764 # src/ext_l10n.h:362
9765 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Letter:"
9768 msgstr "Държава"
9769
9770 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9771 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9775 msgid "Name"
9776 msgstr "Име"
9777
9778 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9779 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Name:"
9783 msgstr "Име:"
9784
9785 # src/ext_l10n.h:364
9786 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9788 msgid "Street"
9789 msgstr "Улица"
9790
9791 # src/ext_l10n.h:364
9792 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Street:"
9795 msgstr "Улица"
9796
9797 # src/ext_l10n.h:162
9798 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9799 msgid "Addition"
9800 msgstr "Допълнение"
9801
9802 # src/ext_l10n.h:162
9803 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Addition:"
9806 msgstr "Допълнение"
9807
9808 # src/ext_l10n.h:398
9809 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Town:"
9812 msgstr "Град"
9813
9814 # src/ext_l10n.h:362
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9817 msgid "State"
9818 msgstr "Държава"
9819
9820 # src/ext_l10n.h:362
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9822 #, fuzzy
9823 msgid "State:"
9824 msgstr "Държава"
9825
9826 # src/ext_l10n.h:163
9827 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9828 #, fuzzy
9829 msgid "ReturnAddress"
9830 msgstr "Адреси"
9831
9832 # src/ext_l10n.h:163
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9834 #, fuzzy
9835 msgid "ReturnAddress:"
9836 msgstr "Адреси"
9837
9838 # src/ext_l10n.h:285
9839 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9840 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9841 #, fuzzy
9842 msgid "MyRef:"
9843 msgstr "Препратка"
9844
9845 # src/ext_l10n.h:285
9846 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9847 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9848 #, fuzzy
9849 msgid "YourRef:"
9850 msgstr "Препратка"
9851
9852 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9853 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9854 #, fuzzy
9855 msgid "YourMail:"
9856 msgstr "Нормален"
9857
9858 # src/ext_l10n.h:308
9859 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Phone:"
9862 msgstr "Телефонен указател"
9863
9864 # src/ext_l10n.h:385
9865 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Telefax"
9868 msgstr "Телекс"
9869
9870 # src/ext_l10n.h:385
9871 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Telefax:"
9874 msgstr "Телекс"
9875
9876 # src/ext_l10n.h:385
9877 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9878 msgid "Telex"
9879 msgstr "Телекс"
9880
9881 # src/ext_l10n.h:385
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Telex:"
9885 msgstr "Телекс"
9886
9887 # src/layout_forms.C:23
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9889 #, fuzzy
9890 msgid "EMail"
9891 msgstr "Семейство(F):|#F"
9892
9893 # src/layout_forms.C:23
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9895 #, fuzzy
9896 msgid "EMail:"
9897 msgstr "Семейство(F):|#F"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9900 msgid "HTTP"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9904 msgid "HTTP:"
9905 msgstr ""
9906
9907 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Bank"
9911 msgstr "Блок"
9912
9913 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Bank:"
9917 msgstr "Блок"
9918
9919 # src/ext_l10n.h:201
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9921 #, fuzzy
9922 msgid "BankCode"
9923 msgstr "Код"
9924
9925 # src/ext_l10n.h:201
9926 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9927 #, fuzzy
9928 msgid "BankCode:"
9929 msgstr "Код"
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9932 msgid "BankAccount"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9936 msgid "BankAccount:"
9937 msgstr ""
9938
9939 # src/ext_l10n.h:202
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
9941 #, fuzzy
9942 msgid "PostalComment"
9943 msgstr "Коментар"
9944
9945 # src/ext_l10n.h:202
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
9947 #, fuzzy
9948 msgid "PostalComment:"
9949 msgstr "Коментар"
9950
9951 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9952 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Reference:"
9955 msgstr "Препратка :"
9956
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
9958 msgid "Encl.:"
9959 msgstr ""
9960
9961 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9963 #, fuzzy
9964 msgid "NameRowA"
9965 msgstr "Име"
9966
9967 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
9969 #, fuzzy
9970 msgid "NameRowA:"
9971 msgstr "Име"
9972
9973 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
9975 #, fuzzy
9976 msgid "NameRowB"
9977 msgstr "Име"
9978
9979 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
9981 #, fuzzy
9982 msgid "NameRowB:"
9983 msgstr "Име"
9984
9985 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
9987 #, fuzzy
9988 msgid "NameRowC"
9989 msgstr "Име"
9990
9991 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
9993 #, fuzzy
9994 msgid "NameRowC:"
9995 msgstr "Име"
9996
9997 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9999 #, fuzzy
10000 msgid "NameRowD"
10001 msgstr "Име"
10002
10003 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10005 #, fuzzy
10006 msgid "NameRowD:"
10007 msgstr "Име"
10008
10009 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10011 #, fuzzy
10012 msgid "NameRowE"
10013 msgstr "Име"
10014
10015 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10017 #, fuzzy
10018 msgid "NameRowE:"
10019 msgstr "Име"
10020
10021 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10023 #, fuzzy
10024 msgid "NameRowF"
10025 msgstr "Име"
10026
10027 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10029 #, fuzzy
10030 msgid "NameRowF:"
10031 msgstr "Име"
10032
10033 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10035 #, fuzzy
10036 msgid "NameRowG"
10037 msgstr "Име"
10038
10039 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10041 #, fuzzy
10042 msgid "NameRowG:"
10043 msgstr "Име"
10044
10045 # src/ext_l10n.h:163
10046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10047 #, fuzzy
10048 msgid "AddressRowA"
10049 msgstr "Адреси"
10050
10051 # src/ext_l10n.h:163
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10053 #, fuzzy
10054 msgid "AddressRowA:"
10055 msgstr "Адреси"
10056
10057 # src/ext_l10n.h:163
10058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10059 #, fuzzy
10060 msgid "AddressRowB"
10061 msgstr "Адреси"
10062
10063 # src/ext_l10n.h:163
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10065 #, fuzzy
10066 msgid "AddressRowB:"
10067 msgstr "Адреси"
10068
10069 # src/ext_l10n.h:163
10070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10071 #, fuzzy
10072 msgid "AddressRowC"
10073 msgstr "Адреси"
10074
10075 # src/ext_l10n.h:163
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10077 #, fuzzy
10078 msgid "AddressRowC:"
10079 msgstr "Адреси"
10080
10081 # src/ext_l10n.h:163
10082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10083 #, fuzzy
10084 msgid "AddressRowD"
10085 msgstr "Адреси"
10086
10087 # src/ext_l10n.h:163
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10089 #, fuzzy
10090 msgid "AddressRowD:"
10091 msgstr "Адреси"
10092
10093 # src/ext_l10n.h:163
10094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10095 #, fuzzy
10096 msgid "AddressRowE"
10097 msgstr "Адреси"
10098
10099 # src/ext_l10n.h:163
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10101 #, fuzzy
10102 msgid "AddressRowE:"
10103 msgstr "Адреси"
10104
10105 # src/ext_l10n.h:163
10106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10107 #, fuzzy
10108 msgid "AddressRowF"
10109 msgstr "Адреси"
10110
10111 # src/ext_l10n.h:163
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10113 #, fuzzy
10114 msgid "AddressRowF:"
10115 msgstr "Адреси"
10116
10117 # src/ext_l10n.h:384
10118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10119 #, fuzzy
10120 msgid "TelephoneRowA"
10121 msgstr "Телефон"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:384
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10125 #, fuzzy
10126 msgid "TelephoneRowA:"
10127 msgstr "Телефон"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:384
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10131 #, fuzzy
10132 msgid "TelephoneRowB"
10133 msgstr "Телефон"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:384
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10137 #, fuzzy
10138 msgid "TelephoneRowB:"
10139 msgstr "Телефон"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:384
10142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10143 #, fuzzy
10144 msgid "TelephoneRowC"
10145 msgstr "Телефон"
10146
10147 # src/ext_l10n.h:384
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10149 #, fuzzy
10150 msgid "TelephoneRowC:"
10151 msgstr "Телефон"
10152
10153 # src/ext_l10n.h:384
10154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10155 #, fuzzy
10156 msgid "TelephoneRowD"
10157 msgstr "Телефон"
10158
10159 # src/ext_l10n.h:384
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10161 #, fuzzy
10162 msgid "TelephoneRowD:"
10163 msgstr "Телефон"
10164
10165 # src/ext_l10n.h:384
10166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10167 #, fuzzy
10168 msgid "TelephoneRowE"
10169 msgstr "Телефон"
10170
10171 # src/ext_l10n.h:384
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10173 #, fuzzy
10174 msgid "TelephoneRowE:"
10175 msgstr "Телефон"
10176
10177 # src/ext_l10n.h:384
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10179 #, fuzzy
10180 msgid "TelephoneRowF"
10181 msgstr "Телефон"
10182
10183 # src/ext_l10n.h:384
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10185 #, fuzzy
10186 msgid "TelephoneRowF:"
10187 msgstr "Телефон"
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10190 msgid "InternetRowA"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10194 msgid "InternetRowA:"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10198 msgid "InternetRowB"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10202 msgid "InternetRowB:"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10206 msgid "InternetRowC"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10210 msgid "InternetRowC:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10214 msgid "InternetRowD"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10218 msgid "InternetRowD:"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10222 msgid "InternetRowE"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10226 msgid "InternetRowE:"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10230 msgid "InternetRowF"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10234 msgid "InternetRowF:"
10235 msgstr ""
10236
10237 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10239 #, fuzzy
10240 msgid "BankRowA"
10241 msgstr "Име"
10242
10243 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10245 #, fuzzy
10246 msgid "BankRowA:"
10247 msgstr "Блок"
10248
10249 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10251 #, fuzzy
10252 msgid "BankRowB"
10253 msgstr "Име"
10254
10255 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10257 #, fuzzy
10258 msgid "BankRowB:"
10259 msgstr "Блок"
10260
10261 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10263 #, fuzzy
10264 msgid "BankRowC"
10265 msgstr "Име"
10266
10267 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10269 #, fuzzy
10270 msgid "BankRowC:"
10271 msgstr "Блок"
10272
10273 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10275 #, fuzzy
10276 msgid "BankRowD"
10277 msgstr "Име"
10278
10279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10281 #, fuzzy
10282 msgid "BankRowD:"
10283 msgstr "Блок"
10284
10285 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10287 #, fuzzy
10288 msgid "BankRowE"
10289 msgstr "Име"
10290
10291 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10293 #, fuzzy
10294 msgid "BankRowE:"
10295 msgstr "Блок"
10296
10297 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10299 #, fuzzy
10300 msgid "BankRowF"
10301 msgstr "Име"
10302
10303 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10305 #, fuzzy
10306 msgid "BankRowF:"
10307 msgstr "Блок"
10308
10309 # src/ext_l10n.h:169
10310 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Claim #."
10313 msgstr "Aлгоритъм"
10314
10315 # src/ext_l10n.h:271
10316 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Remarks"
10319 msgstr "Лема"
10320
10321 # src/ext_l10n.h:271
10322 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Remarks #."
10325 msgstr "Лема"
10326
10327 # src/ext_l10n.h:318
10328 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Proof:"
10331 msgstr "Доказателство"
10332
10333 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10334 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10335 msgid "More"
10336 msgstr "Още"
10337
10338 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10339 msgid "(MORE)"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10343 msgid "FADE IN:"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10347 msgid "INT."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10351 msgid "EXT."
10352 msgstr ""
10353
10354 # src/ext_l10n.h:205
10355 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Continuing"
10358 msgstr "Условие"
10359
10360 # src/ext_l10n.h:205
10361 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10362 #, fuzzy
10363 msgid "(continuing)"
10364 msgstr "Условие"
10365
10366 # src/ext_l10n.h:400
10367 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10368 msgid "Transition"
10369 msgstr "Преход"
10370
10371 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10372 msgid "TITLE OVER:"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10376 msgid "INTERCUT"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10380 msgid "INTERCUT WITH:"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10384 msgid "FADE OUT"
10385 msgstr ""
10386
10387 # src/ext_l10n.h:462
10388 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Scene"
10391 msgstr "Словенски"
10392
10393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
10394 msgid "Classification Codes"
10395 msgstr ""
10396
10397 # src/ext_l10n.h:373
10398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Definition \\thedefinition."
10402 msgstr "Под-подраздел"
10403
10404 # src/ext_l10n.h:362
10405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Step"
10408 msgstr "Държава"
10409
10410 # src/ext_l10n.h:371
10411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Step \\thestep."
10414 msgstr "Подраздел"
10415
10416 # src/ext_l10n.h:371
10417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Example \\theexample."
10421 msgstr "Подраздел"
10422
10423 # src/ext_l10n.h:369
10424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Notation \\thenotation."
10428 msgstr "Подабзац"
10429
10430 # src/ext_l10n.h:371
10431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Theorem \\thetheorem."
10436 msgstr "Подраздел"
10437
10438 # src/ext_l10n.h:369
10439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Corollary \\thecorollary."
10443 msgstr "Подабзац"
10444
10445 # src/ext_l10n.h:371
10446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Lemma \\thelemma."
10450 msgstr "Подраздел"
10451
10452 # src/ext_l10n.h:373
10453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Proposition \\theproposition."
10457 msgstr "Под-подраздел"
10458
10459 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Prop"
10463 msgstr "Копирай"
10464
10465 # src/ext_l10n.h:371
10466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Prop \\theprop."
10469 msgstr "Подраздел"
10470
10471 # src/ext_l10n.h:323
10472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10473 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10479 msgid "Question"
10480 msgstr "Въпрос"
10481
10482 # src/ext_l10n.h:373
10483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Question \\thequestion."
10486 msgstr "Под-подраздел"
10487
10488 # src/ext_l10n.h:371
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Claim \\theclaim."
10493 msgstr "Подраздел"
10494
10495 # src/ext_l10n.h:369
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10500 msgstr "Подабзац"
10501
10502 # src/ext_l10n.h:173
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Appendices Section"
10506 msgstr "Приложения"
10507
10508 # src/ext_l10n.h:173
10509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10510 #, fuzzy
10511 msgid "--- Appendices ---"
10512 msgstr "Приложения"
10513
10514 # src/LColor.C:64
10515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10518 msgstr "избор"
10519
10520 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10521 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Review"
10524 msgstr "(&F)Файл"
10525
10526 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10527 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Topical"
10530 msgstr "(&T)Отгоре"
10531
10532 # src/ext_l10n.h:202
10533 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10534 msgid "Comment"
10535 msgstr "Коментар"
10536
10537 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10538 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Paper"
10541 msgstr "Страница"
10542
10543 # src/mathed/math_panel.C:128
10544 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Prelim"
10547 msgstr "Разстояние"
10548
10549 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10550 msgid "Rapid"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
10554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
10555 msgid "PACS"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10559 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10563 msgid "MSC"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10567 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10571 msgid "submitto"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10575 msgid "submit to paper:"
10576 msgstr ""
10577
10578 # src/ext_l10n.h:186
10579 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Bibliography (plain)"
10582 msgstr "Библиография"
10583
10584 # src/ext_l10n.h:186
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Bibliography heading"
10588 msgstr "Библиография"
10589
10590 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10591 msgid "ABSTRACT:"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10595 msgid "KEY WORDS:"
10596 msgstr ""
10597
10598 # src/ext_l10n.h:205
10599 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Commission"
10602 msgstr "Условие"
10603
10604 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10605 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10606 msgstr ""
10607
10608 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10609 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10610 #, fuzzy
10611 msgid "AddressForOffprints"
10612 msgstr "Опции"
10613
10614 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10615 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Address for Offprints:"
10618 msgstr "Опции"
10619
10620 # src/LaTeX.C:223
10621 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10622 #, fuzzy
10623 msgid "RunningTitle"
10624 msgstr "Стартирам BibTeX."
10625
10626 # src/LaTeX.C:223
10627 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10628 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Running title:"
10631 msgstr "Стартирам BibTeX."
10632
10633 # src/ext_l10n.h:175
10634 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10635 #, fuzzy
10636 msgid "RunningAuthor"
10637 msgstr "Автор"
10638
10639 # src/ext_l10n.h:175
10640 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Running author:"
10643 msgstr "Автор"
10644
10645 # src/ext_l10n.h:384
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10647 #, fuzzy
10648 msgid "NoTelephone"
10649 msgstr "Телефон"
10650
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
10653 msgid "Fax"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10658 msgid "NoFax"
10659 msgstr ""
10660
10661 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10664 #, fuzzy
10665 msgid "NoPlace"
10666 msgstr "Залепи"
10667
10668 # src/ext_l10n.h:217
10669 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10670 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10671 #, fuzzy
10672 msgid "NoDate"
10673 msgstr "Дата"
10674
10675 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Post Scriptum"
10679 msgstr "Postscript"
10680
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10682 msgid "EndOfMessage"
10683 msgstr ""
10684
10685 # src/layout_forms.C:28
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10687 #, fuzzy
10688 msgid "EndOfFile"
10689 msgstr "Серия(S):|#S"
10690
10691 # src/buffer.C:329
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Headings"
10700 msgstr "Грешка при ченете от "
10701
10702 # src/lyxfont.C:56
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10704 #, fuzzy
10705 msgid "City:"
10706 msgstr "Дребен"
10707
10708 # src/lyxfont.C:62
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Office:"
10712 msgstr "Изкл."
10713
10714 # src/ext_l10n.h:385
10715 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Tel:"
10718 msgstr "Телекс"
10719
10720 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10722 #, fuzzy
10723 msgid "NoTel"
10724 msgstr "Няма"
10725
10726 # src/LColor.C:63
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Fax:"
10730 msgstr "текст"
10731
10732 # src/ext_l10n.h:200
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Closings"
10737 msgstr "Затваряне"
10738
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10740 msgid "EndOfMessage."
10741 msgstr ""
10742
10743 # src/layout_forms.C:28
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10745 #, fuzzy
10746 msgid "EndOfFile."
10747 msgstr "Серия(S):|#S"
10748
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10750 msgid "P.S.:"
10751 msgstr ""
10752
10753 # src/ext_l10n.h:194
10754 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10755 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10756 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10759 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10760 msgid "Chapter"
10761 msgstr "Глава"
10762
10763 # src/LaTeX.C:223
10764 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Running LaTeX Title"
10767 msgstr "Стартирам BibTeX."
10768
10769 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10770 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10771 #, fuzzy
10772 msgid "TOC Title"
10773 msgstr "Заглавие"
10774
10775 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10777 #, fuzzy
10778 msgid "TOC title:"
10779 msgstr "във файл"
10780
10781 # src/ext_l10n.h:175
10782 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Author Running"
10785 msgstr "Автор"
10786
10787 # src/ext_l10n.h:175
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Author Running:"
10791 msgstr "Автор"
10792
10793 # src/ext_l10n.h:175
10794 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10795 #, fuzzy
10796 msgid "TOC Author"
10797 msgstr "Автор"
10798
10799 # src/ext_l10n.h:175
10800 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10801 #, fuzzy
10802 msgid "TOC Author:"
10803 msgstr "Автор"
10804
10805 # src/LyXAction.C:263
10806 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10807 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10809 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Case #."
10812 msgstr "Смяна на език"
10813
10814 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10816 msgid "Claim."
10817 msgstr ""
10818
10819 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10820 # src/insets/insetinfo.C:231
10821 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Conjecture #."
10824 msgstr "Бележка"
10825
10826 # src/ext_l10n.h:232
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Example #."
10830 msgstr "Пример"
10831
10832 # src/ext_l10n.h:234
10833 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Exercise #."
10836 msgstr "Упражнение"
10837
10838 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10839 # src/insets/insetinfo.C:231
10840 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Note #."
10843 msgstr "Бележка"
10844
10845 # src/ext_l10n.h:316
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10847 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Problem #."
10850 msgstr "Проблем"
10851
10852 # src/ext_l10n.h:320
10853 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Property"
10856 msgstr "Допускане"
10857
10858 # src/ext_l10n.h:320
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Property #."
10862 msgstr "Допускане"
10863
10864 # src/ext_l10n.h:323
10865 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Question #."
10868 msgstr "Въпрос"
10869
10870 # src/ext_l10n.h:271
10871 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Remark #."
10874 msgstr "Лема"
10875
10876 # src/ext_l10n.h:357
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10878 #: lib/layouts/svjour.inc:436
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Solution #."
10881 msgstr "Решение"
10882
10883 # src/ext_l10n.h:195
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
10885 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10887 msgid "Chapter*"
10888 msgstr "Глава*"
10889
10890 # src/ext_l10n.h:194
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Chapterprecis"
10894 msgstr "Глава"
10895
10896 # src/ext_l10n.h:187
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Epigraph"
10900 msgstr "Биография"
10901
10902 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Maintext"
10906 msgstr "Залепи"
10907
10908 # src/ext_l10n.h:312
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Poemtitle"
10912 msgstr "Портрет"
10913
10914 # src/ext_l10n.h:312
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Poemtitle*"
10918 msgstr "Портрет"
10919
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10921 msgid "Legend"
10922 msgstr ""
10923
10924 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10925 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10926 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Entry"
10929 msgstr "Екстри"
10930
10931 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10932 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Entry:"
10936 msgstr "Екстри"
10937
10938 # src/ext_l10n.h:274
10939 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10940 #, fuzzy
10941 msgid "ListItem"
10942 msgstr "Списък"
10943
10944 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10946 #, fuzzy
10947 msgid "List Item:"
10948 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10949
10950 # src/bufferview_funcs.C:286
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10952 #, fuzzy
10953 msgid "DoubleItem"
10954 msgstr "Двойно"
10955
10956 # src/bufferview_funcs.C:286
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Double Item:"
10960 msgstr "Двойно"
10961
10962 # src/sp_form.C:86
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Space"
10966 msgstr "Замести"
10967
10968 # src/sp_form.C:86
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Space:"
10972 msgstr "Замести"
10973
10974 # src/ext_l10n.h:366
10975 #: lib/layouts/paper.layout:146
10976 msgid "SubTitle"
10977 msgstr "Подзаглавие"
10978
10979 # src/LyXAction.C:164
10980 #: lib/layouts/paper.layout:158
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Institution"
10983 msgstr "Вмъкни цитат"
10984
10985 # src/layout_forms.C:28
10986 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
10987 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Slide"
10990 msgstr "Серия(S):|#S"
10991
10992 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
10993 msgid "    "
10994 msgstr "    "
10995
10996 # src/layout_forms.C:28
10997 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
10998 #, fuzzy
10999 msgid "EndSlide"
11000 msgstr "Серия(S):|#S"
11001
11002 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11003 msgid "~=~"
11004 msgstr "~=~"
11005
11006 # src/layout_forms.C:28
11007 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11008 #, fuzzy
11009 msgid "WideSlide"
11010 msgstr "Серия(S):|#S"
11011
11012 # src/layout_forms.C:28
11013 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11014 #, fuzzy
11015 msgid "EmptySlide"
11016 msgstr "Серия(S):|#S"
11017
11018 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11019 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Empty slide:"
11022 msgstr "Дълбочина"
11023
11024 # src/ext_l10n.h:373
11025 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11026 msgid "\\arabic{section}"
11027 msgstr "\\arabic{section}"
11028
11029 # src/LyXAction.C:251
11030 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11031 #, fuzzy
11032 msgid "ItemizeType1"
11033 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11034
11035 # src/ext_l10n.h:231
11036 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11037 #, fuzzy
11038 msgid "EnumerateType1"
11039 msgstr "Номерация"
11040
11041 # src/ext_l10n.h:169
11042 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11043 #, fuzzy
11044 msgid "List of Algorithms"
11045 msgstr "Aлгоритъм"
11046
11047 # src/ext_l10n.h:194
11048 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11049 msgid "\\thechapter"
11050 msgstr "\\thechapter"
11051
11052 # src/ext_l10n.h:327
11053 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Recipe"
11056 msgstr "Получен"
11057
11058 # src/ext_l10n.h:327
11059 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Recipe:"
11062 msgstr "Получен"
11063
11064 # src/credits.C:72
11065 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Ingredients"
11068 msgstr "Credits"
11069
11070 # src/credits.C:72
11071 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Ingredients:"
11074 msgstr "Credits"
11075
11076 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11077 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Preprint"
11080 msgstr "(&P)Печат"
11081
11082 # src/ext_l10n.h:221
11083 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11084 #, fuzzy
11085 msgid "AltAffiliation"
11086 msgstr "Дефиниция"
11087
11088 # src/ext_l10n.h:386
11089 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Thanks:"
11092 msgstr "Благодаря"
11093
11094 # src/ext_l10n.h:163
11095 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Electronic Address:"
11098 msgstr "Адреси"
11099
11100 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11101 msgid "acknowledgments"
11102 msgstr ""
11103
11104 # src/mathed/formula.C:929
11105 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11106 #, fuzzy
11107 msgid "PACS number:"
11108 msgstr "Номериране"
11109
11110 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11111 # src/insets/insetbib.C:211
11112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11113 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11114 #: lib/layouts/enumitem.module:73
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Labeling"
11117 msgstr "Етикет(L):|#L"
11118
11119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11120 msgid "L"
11121 msgstr ""
11122
11123 # src/lyxfont.C:62
11124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11125 #, fuzzy
11126 msgid "O"
11127 msgstr "Вкл."
11128
11129 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11130 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11131 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11132 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Encl"
11136 msgstr "Отказ"
11137
11138 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Place:"
11142 msgstr "Залепи"
11143
11144 # src/ext_l10n.h:78
11145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Specialmail"
11148 msgstr "Специален символ(S)|S"
11149
11150 # src/ext_l10n.h:78
11151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Specialmail:"
11154 msgstr "Специален символ(S)|S"
11155
11156 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Title:"
11160 msgstr "Заглавие"
11161
11162 # src/ext_l10n.h:377
11163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Yourref"
11166 msgstr "Презиме"
11167
11168 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Yourmail"
11172 msgstr "Нормален"
11173
11174 # src/ext_l10n.h:377
11175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Your letter of:"
11178 msgstr "Презиме"
11179
11180 # src/ext_l10n.h:285
11181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Myref"
11184 msgstr "Препратка"
11185
11186 # src/ext_l10n.h:215
11187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11188 msgid "Customer"
11189 msgstr "Клиент"
11190
11191 # src/ext_l10n.h:215
11192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Customer no.:"
11195 msgstr "Клиент"
11196
11197 # src/ext_l10n.h:259
11198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11199 msgid "Invoice"
11200 msgstr "Игнорирай"
11201
11202 # src/ext_l10n.h:259
11203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Invoice no.:"
11206 msgstr "Игнорирай"
11207
11208 # src/ext_l10n.h:163
11209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11210 #, fuzzy
11211 msgid "NextAddress"
11212 msgstr "Адреси"
11213
11214 # src/ext_l10n.h:163
11215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Next Address:"
11218 msgstr "Адреси"
11219
11220 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Sender Name:"
11224 msgstr "Принтер"
11225
11226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Sender Phone:"
11230 msgstr "Принтер"
11231
11232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Sender Fax:"
11236 msgstr "Принтер"
11237
11238 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Sender E-Mail:"
11242 msgstr "Принтер"
11243
11244 # src/LyXAction.C:261
11245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Sender URL:"
11248 msgstr "Вмъкни етикет"
11249
11250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11251 msgid "Logo"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11255 msgid "Logo:"
11256 msgstr ""
11257
11258 # src/ext_l10n.h:362
11259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11260 #, fuzzy
11261 msgid "EndLetter"
11262 msgstr "Държава"
11263
11264 # src/ext_l10n.h:102
11265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11266 #, fuzzy
11267 msgid "End of letter"
11268 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11269
11270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11271 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11272 #, fuzzy
11273 msgid "LandscapeSlide"
11274 msgstr "пейзаж"
11275
11276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11277 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Landscape Slide:"
11280 msgstr "пейзаж"
11281
11282 # src/ext_l10n.h:312
11283 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11284 msgid "PortraitSlide"
11285 msgstr "Портрет"
11286
11287 # src/ext_l10n.h:312
11288 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Portrait Slide:"
11291 msgstr "Портрет"
11292
11293 # src/layout_forms.C:28
11294 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Slide*"
11297 msgstr "Серия(S):|#S"
11298
11299 # src/layout_forms.C:28
11300 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11301 #, fuzzy
11302 msgid "EndOfSlide"
11303 msgstr "Серия(S):|#S"
11304
11305 # src/buffer.C:329
11306 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11307 #, fuzzy
11308 msgid "SlideHeading"
11309 msgstr "Грешка при ченете от "
11310
11311 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11312 msgid "SlideSubHeading"
11313 msgstr ""
11314
11315 # src/ext_l10n.h:275
11316 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11317 msgid "ListOfSlides"
11318 msgstr "Списък на таблиците"
11319
11320 # src/ext_l10n.h:275
11321 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11322 #, fuzzy
11323 msgid "[List Of Slides]"
11324 msgstr "Списък на таблиците"
11325
11326 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11327 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11328 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11329 # src/insets/insettoc.C:22
11330 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11331 #, fuzzy
11332 msgid "SlideContents"
11333 msgstr "Съдържание"
11334
11335 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11336 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11337 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11338 # src/insets/insettoc.C:22
11339 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11340 #, fuzzy
11341 msgid "[Slide Contents]"
11342 msgstr "Съдържание"
11343
11344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11346 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11347 #, fuzzy
11348 msgid "ProgressContents"
11349 msgstr "Конвертори"
11350
11351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11353 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11354 #, fuzzy
11355 msgid "[Progress Contents]"
11356 msgstr "Конвертори"
11357
11358 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11360 msgid "Conjecture*"
11361 msgstr ""
11362
11363 # src/ext_l10n.h:169
11364 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
11365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Algorithm*"
11369 msgstr "Aлгоритъм"
11370
11371 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11372 msgid "AMS"
11373 msgstr ""
11374
11375 # src/ext_l10n.h:367
11376 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Subjectclass"
11379 msgstr "Тема"
11380
11381 # src/ext_l10n.h:367
11382 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11383 #, fuzzy
11384 msgid "AMS subject classifications:"
11385 msgstr "Тема"
11386
11387 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11388 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Conference"
11392 msgstr "Препратка"
11393
11394 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Conference:"
11398 msgstr "Препратка :"
11399
11400 # src/ext_l10n.h:209
11401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
11402 #, fuzzy
11403 msgid "CopyrightYear"
11404 msgstr "Авторски права"
11405
11406 # src/ext_l10n.h:209
11407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Copyright year:"
11410 msgstr "Авторски права"
11411
11412 # src/ext_l10n.h:209
11413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Copyrightdata"
11416 msgstr "Авторски права"
11417
11418 # src/ext_l10n.h:209
11419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Copyright data:"
11422 msgstr "Авторски права"
11423
11424 # src/ext_l10n.h:387
11425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Terms"
11428 msgstr "Теорема"
11429
11430 # src/ext_l10n.h:387
11431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Terms:"
11434 msgstr "Теорема"
11435
11436 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11437 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Topic"
11440 msgstr "(&T)Отгоре"
11441
11442 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11443 msgid "MMMMM"
11444 msgstr ""
11445
11446 # src/ext_l10n.h:136
11447 #: lib/layouts/slides.layout:105
11448 #, fuzzy
11449 msgid "New Slide:"
11450 msgstr "Бележка(N)|N"
11451
11452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11453 #: lib/layouts/slides.layout:127
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Overlay"
11456 msgstr "обърнато"
11457
11458 #: lib/layouts/slides.layout:142
11459 msgid "New Overlay:"
11460 msgstr ""
11461
11462 # src/ext_l10n.h:136
11463 #: lib/layouts/slides.layout:182
11464 #, fuzzy
11465 msgid "New Note:"
11466 msgstr "Бележка(N)|N"
11467
11468 #: lib/layouts/slides.layout:207
11469 msgid "InvisibleText"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/slides.layout:214
11473 msgid "<Invisible Text Follows>"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/slides.layout:231
11477 msgid "VisibleText"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/slides.layout:238
11481 msgid "<Visible Text Follows>"
11482 msgstr ""
11483
11484 # src/ext_l10n.h:175
11485 #: lib/layouts/spie.layout:54
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Authorinfo"
11488 msgstr "Автор"
11489
11490 # src/ext_l10n.h:175
11491 #: lib/layouts/spie.layout:66
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Authorinfo:"
11494 msgstr "Автор"
11495
11496 #: lib/layouts/spie.layout:79
11497 msgid "ABSTRACT"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/spie.layout:94
11501 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11502 msgstr ""
11503
11504 # src/ext_l10n.h:367
11505 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Subclass"
11508 msgstr "Тема"
11509
11510 # src/ext_l10n.h:312
11511 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Petit"
11514 msgstr "Портрет"
11515
11516 # src/bufferview_funcs.C:267
11517 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Front Matter"
11520 msgstr "Шрифт:"
11521
11522 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11523 msgid "--- Front Matter ---"
11524 msgstr ""
11525
11526 # src/mathed/math_panel.C:134
11527 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Main Matter"
11530 msgstr "Матрица"
11531
11532 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11533 msgid "--- Main Matter ---"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11537 msgid "Back Matter"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11541 msgid "--- Back Matter ---"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11545 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11546 msgid "Part \\thepart"
11547 msgstr ""
11548
11549 # src/ext_l10n.h:194
11550 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11551 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Chapter \\thechapter"
11554 msgstr "Глава"
11555
11556 # src/LColor.C:64
11557 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11558 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Appendix \\thechapter"
11561 msgstr "избор"
11562
11563 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11564 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Preface"
11567 msgstr "Залепи"
11568
11569 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11570 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Preface:"
11573 msgstr "Залепи"
11574
11575 # src/ext_l10n.h:318
11576 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Proof(QED)"
11579 msgstr "Доказателство"
11580
11581 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11582 msgid "Proof(smartQED)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11586 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11587 msgstr ""
11588
11589 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11590 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Title*"
11593 msgstr "Заглавие"
11594
11595 # src/LyXAction.C:354
11596 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Institute and e-mail: "
11599 msgstr "Вмъкни кавички"
11600
11601 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11602 msgid "MiniTOC"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11606 msgid "TOC depth (provide a number):"
11607 msgstr ""
11608
11609 # src/ext_l10n.h:244
11610 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11611 #, fuzzy
11612 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11613 msgstr "Фигура"
11614
11615 # src/credits.C:72
11616 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11617 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11618 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11619 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11620 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11621 #, fuzzy
11622 msgid "For editors"
11623 msgstr "Credits"
11624
11625 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11626 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11627 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11628 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11629 #, fuzzy
11630 msgid "List of Contributors"
11631 msgstr "Списък на таблици"
11632
11633 # src/LyXAction.C:354
11634 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Institute #"
11637 msgstr "Вмъкни кавички"
11638
11639 # src/LColor.C:67
11640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11641 #, fuzzy
11642 msgid "sidenote"
11643 msgstr "бележка"
11644
11645 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11647 #, fuzzy
11648 msgid "marginnote"
11649 msgstr "Полета"
11650
11651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11652 msgid "new thought"
11653 msgstr ""
11654
11655 # src/lyxfont.C:51
11656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11657 #, fuzzy
11658 msgid "allcaps"
11659 msgstr "Малки букви"
11660
11661 # src/lyxfont.C:51
11662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11663 #, fuzzy
11664 msgid "smallcaps"
11665 msgstr "Малки букви"
11666
11667 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Full Width"
11671 msgstr "Ширина на етикет"
11672
11673 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11675 #, fuzzy
11676 msgid "MarginTable"
11677 msgstr "Полета"
11678
11679 # src/ext_l10n.h:244
11680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11681 #, fuzzy
11682 msgid "MarginFigure"
11683 msgstr "Фигура"
11684
11685 # src/layout_forms.C:23
11686 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11687 #, fuzzy
11688 msgid "email:"
11689 msgstr "Семейство(F):|#F"
11690
11691 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11692 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11693 msgstr ""
11694
11695 # src/ext_l10n.h:242
11696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Firstname"
11700 msgstr "Малко име"
11701
11702 # src/lyx.C:87
11703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Fname"
11706 msgstr "Параметри(p)|#p"
11707
11708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11710 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11711 msgid "Literal"
11712 msgstr ""
11713
11714 # src/lyxfont.C:401
11715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Emph"
11719 msgstr "Наблягане "
11720
11721 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Abbrev"
11725 msgstr "(&F)Файл"
11726
11727 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Citation-number"
11732 msgstr "Цитат"
11733
11734 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11735 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Volume"
11739 msgstr "Колони"
11740
11741 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11742 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Day"
11746 msgstr "Графика"
11747
11748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Month"
11752 msgstr "Пътища"
11753
11754 # src/lyx_gui_misc.C:430
11755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Year"
11758 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11759
11760 # src/mathed/formula.C:929
11761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Issue-number"
11764 msgstr "Номериране"
11765
11766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11767 msgid "Issue-day"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11771 msgid "Issue-months"
11772 msgstr ""
11773
11774 # src/ext_l10n.h:369
11775 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Subsubparagraph"
11778 msgstr "Подабзац"
11779
11780 # src/ext_l10n.h:252
11781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Header"
11784 msgstr "Заглавие"
11785
11786 # src/ext_l10n.h:252
11787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11788 #, fuzzy
11789 msgid "-- Header --"
11790 msgstr "Заглавие"
11791
11792 # src/LColor.C:64
11793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Special-section"
11796 msgstr "избор"
11797
11798 # src/LColor.C:64
11799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Special-section:"
11802 msgstr "избор"
11803
11804 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11806 #, fuzzy
11807 msgid "AGU-journal"
11808 msgstr "Нормален"
11809
11810 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11812 #, fuzzy
11813 msgid "AGU-journal:"
11814 msgstr "Нормален"
11815
11816 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Citation-number:"
11820 msgstr "Цитат"
11821
11822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11823 msgid "AGU-volume"
11824 msgstr ""
11825
11826 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11828 #, fuzzy
11829 msgid "AGU-volume:"
11830 msgstr "Нормален"
11831
11832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11833 msgid "AGU-issue"
11834 msgstr ""
11835
11836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11838 #, fuzzy
11839 msgid "AGU-issue:"
11840 msgstr "нечетни страници"
11841
11842 # src/ext_l10n.h:209
11843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Copyright:"
11846 msgstr "Авторски права"
11847
11848 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Index-terms"
11852 msgstr "Индекс запис"
11853
11854 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Index-terms..."
11858 msgstr "Индекс запис"
11859
11860 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Index-term"
11864 msgstr "Индекс запис"
11865
11866 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Index-term:"
11870 msgstr "Индекс запис"
11871
11872 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Cross-term"
11876 msgstr "LyX: Препратка"
11877
11878 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Cross-term:"
11882 msgstr "LyX: Препратка"
11883
11884 # src/ext_l10n.h:376
11885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Supplementary"
11888 msgstr "Обобщение"
11889
11890 # src/ext_l10n.h:376
11891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Supplementary..."
11894 msgstr "Обобщение"
11895
11896 # src/LColor.C:67
11897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Supp-note"
11900 msgstr "бележка"
11901
11902 # src/LColor.C:67
11903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Sup-mat-note:"
11906 msgstr "бележка"
11907
11908 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Cite-other"
11912 msgstr "Центринан"
11913
11914 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Cite-other:"
11918 msgstr "Центринан"
11919
11920 # src/ext_l10n.h:323
11921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Revised"
11924 msgstr "Въпрос"
11925
11926 # src/ext_l10n.h:323
11927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Revised:"
11930 msgstr "Въпрос"
11931
11932 # src/ext_l10n.h:6
11933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Ident-line"
11936 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11937
11938 # src/ext_l10n.h:6
11939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Ident-line:"
11942 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11943
11944 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Runhead"
11948 msgstr "Повтори"
11949
11950 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Runhead:"
11954 msgstr "Повтори"
11955
11956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11957 msgid "Published-online:"
11958 msgstr ""
11959
11960 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11962 msgid "Citation"
11963 msgstr "Цитат"
11964
11965 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Citation:"
11969 msgstr "Цитат"
11970
11971 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Posting-order"
11976 msgstr "Конвертори"
11977
11978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Posting-order:"
11983 msgstr "Конвертори"
11984
11985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11987 #, fuzzy
11988 msgid "AGU-pages"
11989 msgstr "нечетни страници"
11990
11991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11993 #, fuzzy
11994 msgid "AGU-pages:"
11995 msgstr "нечетни страници"
11996
11997 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11998 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Words"
12002 msgstr "Рамки"
12003
12004 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12005 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Words:"
12009 msgstr "Рамки"
12010
12011 # src/ext_l10n.h:244
12012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Figures"
12015 msgstr "Фигура"
12016
12017 # src/ext_l10n.h:244
12018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Figures:"
12021 msgstr "Фигура"
12022
12023 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Tables"
12027 msgstr "Дълга таблица"
12028
12029 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Tables:"
12033 msgstr "Дълга таблица"
12034
12035 # src/insets/insetbib.C:339
12036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Datasets"
12039 msgstr "База данни:"
12040
12041 # src/insets/insetbib.C:339
12042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Datasets:"
12045 msgstr "База данни:"
12046
12047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12048 msgid "ISSN"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12052 msgid "CODEN"
12053 msgstr ""
12054
12055 # src/ext_l10n.h:201
12056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12057 #, fuzzy
12058 msgid "SS-Code"
12059 msgstr "Код"
12060
12061 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12063 #, fuzzy
12064 msgid "SS-Title"
12065 msgstr "Заглавие"
12066
12067 # src/ext_l10n.h:201
12068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12069 #, fuzzy
12070 msgid "CCC-Code"
12071 msgstr "Код"
12072
12073 # src/ext_l10n.h:201
12074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12075 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12076 msgid "Code"
12077 msgstr "Код"
12078
12079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12080 msgid "Dscr"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12084 msgid "Orgdiv"
12085 msgstr ""
12086
12087 # src/ext_l10n.h:377
12088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Orgname"
12091 msgstr "Презиме"
12092
12093 # src/lyxfont.C:56
12094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12095 #, fuzzy
12096 msgid "City"
12097 msgstr "Дребен"
12098
12099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12100 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Postcode"
12104 msgstr "Конвертори"
12105
12106 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12107 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Country"
12111 msgstr "Екстри"
12112
12113 # src/ext_l10n.h:304
12114 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12116 msgid "Paragraph*"
12117 msgstr "Абзац*"
12118
12119 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
12120 msgid "CCC"
12121 msgstr ""
12122
12123 # src/ext_l10n.h:201
12124 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
12125 #, fuzzy
12126 msgid "CCC code:"
12127 msgstr "Код"
12128
12129 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12130 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
12131 #, fuzzy
12132 msgid "PaperId"
12133 msgstr "Страница"
12134
12135 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12136 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Paper Id:"
12139 msgstr "Страница"
12140
12141 # src/ext_l10n.h:175
12142 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
12143 #, fuzzy
12144 msgid "AuthorAddr"
12145 msgstr "Автор"
12146
12147 # src/ext_l10n.h:175
12148 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Author Address:"
12151 msgstr "Автор"
12152
12153 # src/ext_l10n.h:202
12154 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
12155 #, fuzzy
12156 msgid "SlugComment"
12157 msgstr "Коментар"
12158
12159 # src/ext_l10n.h:202
12160 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Slug Comment:"
12163 msgstr "Коментар"
12164
12165 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12166 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Plate"
12169 msgstr "Залепи"
12170
12171 # src/ext_l10n.h:311
12172 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Planotable"
12175 msgstr "Таблица"
12176
12177 # src/ext_l10n.h:191
12178 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Table Caption"
12181 msgstr "Заглавие"
12182
12183 # src/ext_l10n.h:191
12184 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
12185 #, fuzzy
12186 msgid "TableCaption"
12187 msgstr "Заглавие"
12188
12189 # src/ext_l10n.h:163
12190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Current Address"
12193 msgstr "Адреси"
12194
12195 # src/ext_l10n.h:163
12196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Current address:"
12199 msgstr "Адреси"
12200
12201 # src/ext_l10n.h:163
12202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12203 #, fuzzy
12204 msgid "E-mail address:"
12205 msgstr "Адреси"
12206
12207 # src/ext_l10n.h:263
12208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Key words and phrases:"
12211 msgstr "Ключови дума"
12212
12213 # src/ext_l10n.h:220
12214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12215 msgid "Dedicatory"
12216 msgstr "Речник"
12217
12218 # src/ext_l10n.h:219
12219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Dedication:"
12222 msgstr "Посвещение"
12223
12224 # src/ext_l10n.h:403
12225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12226 msgid "Translator"
12227 msgstr "Преводач"
12228
12229 # src/ext_l10n.h:403
12230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Translator:"
12233 msgstr "Преводач"
12234
12235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12236 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12237 msgstr ""
12238
12239 # src/lyxfunc.C:1132
12240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Directory"
12243 msgstr "Потребителска директория: "
12244
12245 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12246 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12248 #, fuzzy
12249 msgid "KeyCombo"
12250 msgstr "Ключова дума"
12251
12252 # src/ext_l10n.h:191
12253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12254 #, fuzzy
12255 msgid "KeyCap"
12256 msgstr "Заглавие"
12257
12258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12259 msgid "GuiMenu"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12263 msgid "GuiMenuItem"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12267 msgid "GuiButton"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12271 msgid "MenuChoice"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12275 msgid "SGML"
12276 msgstr ""
12277
12278 # src/ext_l10n.h:370
12279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12280 msgid "Subparagraph*"
12281 msgstr "Подабзац*"
12282
12283 # src/ext_l10n.h:175
12284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Authorgroup"
12287 msgstr "Автор"
12288
12289 # src/ext_l10n.h:323
12290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12291 #, fuzzy
12292 msgid "RevisionHistory"
12293 msgstr "Въпрос"
12294
12295 # src/ext_l10n.h:323
12296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Revision History"
12299 msgstr "Въпрос"
12300
12301 # src/ext_l10n.h:323
12302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Revision"
12305 msgstr "Въпрос"
12306
12307 # src/ext_l10n.h:323
12308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12309 #, fuzzy
12310 msgid "RevisionRemark"
12311 msgstr "Въпрос"
12312
12313 # src/ext_l10n.h:242
12314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12315 msgid "FirstName"
12316 msgstr "Малко име"
12317
12318 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12319 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12320 #: lib/layouts/sweave.module:46
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Scrap"
12323 msgstr "Специален"
12324
12325 # src/ext_l10n.h:371
12326 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12327 msgid "\\arabic{chapter}"
12328 msgstr "\\arabic{chapter}"
12329
12330 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12331 msgid "\\Alph{chapter}"
12332 msgstr "\\Alph{chapter}"
12333
12334 # src/ext_l10n.h:371
12335 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12336 msgid "\\arabic{footnote}"
12337 msgstr "\\arabic{footnote}"
12338
12339 # src/ext_l10n.h:373
12340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12341 msgid "\\Roman{section}."
12342 msgstr "\\Roman{section}."
12343
12344 # src/LColor.C:64
12345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12348 msgstr "избор"
12349
12350 # src/LColor.C:64
12351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12352 msgid "\\Alph{subsection}."
12353 msgstr "\\Alph{subsection}."
12354
12355 # src/ext_l10n.h:373
12356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12357 msgid "\\arabic{subsection}."
12358 msgstr "\\arabic{subsection}."
12359
12360 # src/ext_l10n.h:373
12361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12362 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12363 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12364
12365 # src/ext_l10n.h:373
12366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12367 msgid "\\alph{subsubsection}."
12368 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12369
12370 # src/ext_l10n.h:369
12371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12372 msgid "\\alph{paragraph}."
12373 msgstr "\\alph{paragraph}."
12374
12375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12377 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Addpart"
12380 msgstr "Добави"
12381
12382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12384 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Addchap"
12387 msgstr "Добави"
12388
12389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12390 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12391 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Addsec"
12394 msgstr "Добави"
12395
12396 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12397 msgid "Addchap*"
12398 msgstr ""
12399
12400 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12401 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12402 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Addsec*"
12405 msgstr "Добави"
12406
12407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12410 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Minisec"
12413 msgstr "Различни"
12414
12415 # src/ext_l10n.h:453
12416 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Publishers"
12419 msgstr "Полски"
12420
12421 # src/ext_l10n.h:219
12422 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
12423 msgid "Dedication"
12424 msgstr "Посвещение"
12425
12426 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12427 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Titlehead"
12430 msgstr "Заглавие"
12431
12432 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12433 msgid "Uppertitleback"
12434 msgstr ""
12435
12436 # src/ext_l10n.h:312
12437 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Lowertitleback"
12440 msgstr "Портрет"
12441
12442 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12443 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12444 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Extratitle"
12447 msgstr "Екстри"
12448
12449 # src/ext_l10n.h:191
12450 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Captionabove"
12453 msgstr "Заглавие"
12454
12455 # src/ext_l10n.h:191
12456 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Captionbelow"
12459 msgstr "Заглавие"
12460
12461 # src/ext_l10n.h:217
12462 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Dictum"
12465 msgstr "Дата"
12466
12467 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12468 msgid "UNDEFINED"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12472 msgid "pp."
12473 msgstr ""
12474
12475 # src/LColor.C:55
12476 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12477 #, fuzzy
12478 msgid "ed."
12479 msgstr "червен"
12480
12481 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12482 msgid "vol."
12483 msgstr ""
12484
12485 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12486 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12487 #, fuzzy
12488 msgid "no."
12489 msgstr "Отмени"
12490
12491 # src/lyxfont.C:56
12492 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12493 msgid "in"
12494 msgstr "in"
12495
12496 # src/ext_l10n.h:373
12497 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12498 msgid "\\Roman{part}"
12499 msgstr "\\Roman{part}"
12500
12501 # src/ext_l10n.h:373
12502 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Part \\Roman{part}"
12505 msgstr "\\Roman{part}"
12506
12507 # src/ext_l10n.h:194
12508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Chapter ##"
12511 msgstr "Глава"
12512
12513 # src/ext_l10n.h:344
12514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Section ##"
12518 msgstr "Раздел"
12519
12520 # src/ext_l10n.h:303
12521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Paragraph ##"
12524 msgstr "Абзац"
12525
12526 # src/ext_l10n.h:371
12527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12528 msgid "\\arabic{enumi}."
12529 msgstr "\\arabic{enumi}."
12530
12531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12532 msgid "\\roman{enumiii}."
12533 msgstr "\\roman{enumiii}."
12534
12535 # src/LColor.C:64
12536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12537 msgid "\\Alph{enumiv}."
12538 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12539
12540 # src/ext_l10n.h:191
12541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Equation ##"
12544 msgstr "Заглавие"
12545
12546 # src/ext_l10n.h:246
12547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Footnote ##"
12550 msgstr "Бел. под линия"
12551
12552 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12554 #, fuzzy
12555 msgid "margin"
12556 msgstr "Полета"
12557
12558 # src/insets/insetfoot.C:32
12559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12560 msgid "foot"
12561 msgstr "бел. под линия"
12562
12563 # src/insets/inset.C:75
12564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Greyedout"
12567 msgstr "Отворен inset"
12568
12569 # src/insets/insetert.C:28
12570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
12571 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12572 #, fuzzy
12573 msgid "ERT"
12574 msgstr "ERT"
12575
12576 # src/ext_l10n.h:274
12577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Listings"
12580 msgstr "Списък"
12581
12582 # src/insets/insetindex.C:20
12583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Idx"
12586 msgstr "Idx"
12587
12588 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
12590 #, fuzzy
12591 msgid "opt"
12592 msgstr "(&T)Отгоре"
12593
12594 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Preview"
12598 msgstr "(&F)Файл"
12599
12600 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12602 #, fuzzy
12603 msgid "--Separator--"
12604 msgstr "Абзац разделяне"
12605
12606 # src/ext_l10n.h:127
12607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12608 #, fuzzy
12609 msgid "--- Separate Environment ---"
12610 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12611
12612 # src/ext_l10n.h:252
12613 #: lib/layouts/svjour.inc:96
12614 msgid "Headnote"
12615 msgstr "Заглавие"
12616
12617 #: lib/layouts/svjour.inc:110
12618 msgid "Headnote (optional):"
12619 msgstr ""
12620
12621 # src/ext_l10n.h:175
12622 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Corr Author:"
12625 msgstr "Автор"
12626
12627 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12628 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Offprints"
12631 msgstr "Опции"
12632
12633 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12634 #: lib/layouts/svjour.inc:208
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Offprints:"
12637 msgstr "Опции"
12638
12639 # src/ext_l10n.h:373
12640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Fact \\thefact."
12643 msgstr "Под-подраздел"
12644
12645 # src/ext_l10n.h:316
12646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Problem \\theproblem."
12649 msgstr "Проблем"
12650
12651 # src/ext_l10n.h:234
12652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Exercise \\theexercise."
12655 msgstr "Упражнение"
12656
12657 # src/ext_l10n.h:320
12658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Corollary \\thetheorem."
12661 msgstr "Допускане"
12662
12663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12664 msgid "Lemma \\thetheorem."
12665 msgstr ""
12666
12667 # src/ext_l10n.h:320
12668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Proposition \\thetheorem."
12671 msgstr "Допускане"
12672
12673 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12674 # src/insets/insetinfo.C:231
12675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12678 msgstr "Бележка"
12679
12680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12681 msgid "Fact \\thetheorem."
12682 msgstr ""
12683
12684 # src/ext_l10n.h:221
12685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Definition \\thetheorem."
12688 msgstr "Дефиниция"
12689
12690 # src/ext_l10n.h:232
12691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Example \\thetheorem."
12694 msgstr "Пример"
12695
12696 # src/ext_l10n.h:316
12697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Problem \\thetheorem."
12700 msgstr "Проблем"
12701
12702 # src/ext_l10n.h:234
12703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Exercise \\thetheorem."
12706 msgstr "Упражнение"
12707
12708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12709 msgid "Remark \\thetheorem."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12713 msgid "Claim \\thetheorem."
12714 msgstr ""
12715
12716 # src/ext_l10n.h:233
12717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12718 msgid "Example*"
12719 msgstr "Пример*"
12720
12721 # src/ext_l10n.h:316
12722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Problem*"
12725 msgstr "Проблем"
12726
12727 # src/ext_l10n.h:234
12728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Exercise*"
12731 msgstr "Упражнение"
12732
12733 # src/ext_l10n.h:271
12734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Remark*"
12737 msgstr "Лема"
12738
12739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12740 msgid "Claim*"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12744 msgid "Conjecture."
12745 msgstr ""
12746
12747 # src/ext_l10n.h:239
12748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12749 msgid "Fact*"
12750 msgstr "Факт*"
12751
12752 # src/ext_l10n.h:316
12753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Problem."
12756 msgstr "Проблем"
12757
12758 # src/ext_l10n.h:234
12759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Exercise."
12762 msgstr "Упражнение"
12763
12764 # src/ext_l10n.h:271
12765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Remark."
12768 msgstr "Лема"
12769
12770 # src/LColor.C:97
12771 #: lib/layouts/braille.module:2
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Braille"
12774 msgstr "ред на таблица"
12775
12776 #: lib/layouts/braille.module:6
12777 msgid ""
12778 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12779 "in examples."
12780 msgstr ""
12781
12782 # src/ext_l10n.h:133
12783 #: lib/layouts/braille.module:22
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Braille (default)"
12786 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12787
12788 # src/lyxfont.C:56
12789 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Braille:"
12792 msgstr "Малък 2"
12793
12794 #: lib/layouts/braille.module:45
12795 msgid "Braille (textsize)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/braille.module:68
12799 msgid "Braille (dots on)"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/braille.module:83
12803 msgid "Braille_dots_on"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/layouts/braille.module:92
12807 msgid "Braille (dots off)"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/braille.module:107
12811 msgid "Braille_dots_off"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/braille.module:116
12815 msgid "Braille (mirror on)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/braille.module:131
12819 msgid "Braille_mirror_on"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/braille.module:140
12823 msgid "Braille (mirror off)"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/braille.module:155
12827 msgid "Braille_mirror_off"
12828 msgstr ""
12829
12830 # src/LColor.C:97
12831 #: lib/layouts/braille.module:167
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Braille box"
12834 msgstr "ред на таблица"
12835
12836 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12837 msgid "Custom Header/Footerlines"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12841 msgid ""
12842 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12843 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12844 "Page Layout to 'fancy'!"
12845 msgstr ""
12846
12847 # src/ext_l10n.h:270
12848 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Center Header"
12851 msgstr "Заглавие"
12852
12853 # src/ext_l10n.h:270
12854 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Center Header:"
12857 msgstr "Заглавие"
12858
12859 # src/ext_l10n.h:362
12860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Left Footer"
12863 msgstr "Държава"
12864
12865 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12866 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Left Footer:"
12869 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12870
12871 # src/ext_l10n.h:337
12872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Center Footer"
12875 msgstr "Заглавие"
12876
12877 # src/ext_l10n.h:246
12878 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Center Footer:"
12881 msgstr "Бел. под линия"
12882
12883 # src/LColor.C:67
12884 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Endnote"
12887 msgstr "бележка"
12888
12889 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12890 msgid ""
12891 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12892 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12893 msgstr ""
12894
12895 # src/ext_l10n.h:252
12896 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12897 #, fuzzy
12898 msgid "endnote"
12899 msgstr "Заглавие"
12900
12901 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12902 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12906 msgid ""
12907 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
12908 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
12909 "pdf"
12910 msgstr ""
12911
12912 # src/ext_l10n.h:231
12913 #: lib/layouts/enumitem.module:112
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Enumerate-Resume"
12916 msgstr "Номерация"
12917
12918 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12919 msgid "Number Equations by Section"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12923 msgid ""
12924 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12925 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12926 msgstr ""
12927
12928 # src/ext_l10n.h:387
12929 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Number Figures by Section"
12932 msgstr "Теорема"
12933
12934 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12935 msgid ""
12936 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12937 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12938 msgstr ""
12939
12940 # src/ext_l10n.h:265
12941 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Fix LaTeX"
12944 msgstr "LaTeX"
12945
12946 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12947 msgid ""
12948 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12949 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12950 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12951 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12952 "may provide more bugfixes in future versions."
12953 msgstr ""
12954
12955 # src/text2.C:456
12956 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Foot to End"
12959 msgstr "Няма нищо за правене"
12960
12961 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12962 msgid ""
12963 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12964 "code where you want the endnotes to appear."
12965 msgstr ""
12966
12967 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12968 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Hanging"
12971 msgstr "Полета"
12972
12973 #: lib/layouts/hanging.module:6
12974 msgid ""
12975 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12976 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12977 "are indented."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/initials.module:2
12981 msgid "Initials"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/initials.module:6
12985 msgid ""
12986 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12987 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12988 msgstr ""
12989
12990 # src/insets/insetbib.C:340
12991 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12992 #, fuzzy
12993 msgid "charstyles"
12994 msgstr "Стил: "
12995
12996 # src/lyxfont.C:51
12997 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Initial"
13000 msgstr "Курсив"
13001
13002 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13003 #, fuzzy
13004 msgid "LilyPond Book"
13005 msgstr "LilyPond"
13006
13007 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13008 msgid ""
13009 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13010 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
13014 msgid "LilyPond"
13015 msgstr "LilyPond"
13016
13017 # src/ext_l10n.h:274
13018 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Linguistics"
13021 msgstr "Списък"
13022
13023 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13024 msgid ""
13025 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13026 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13027 "examples."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13031 msgid "Numbered Example (multiline)"
13032 msgstr ""
13033
13034 # src/ext_l10n.h:232
13035 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Example:"
13038 msgstr "Пример"
13039
13040 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13041 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13042 msgstr ""
13043
13044 # src/ext_l10n.h:232
13045 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Examples:"
13048 msgstr "Пример"
13049
13050 # src/ext_l10n.h:232
13051 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Subexample"
13054 msgstr "Пример"
13055
13056 # src/ext_l10n.h:232
13057 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Subexample:"
13060 msgstr "Пример"
13061
13062 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13063 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13064 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13065 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13066 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13067 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Glosse"
13070 msgstr "Затвори"
13071
13072 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13073 msgid "Tri-Glosse"
13074 msgstr ""
13075
13076 # src/lyxfunc.C:1125
13077 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Expression"
13080 msgstr "LyX версия "
13081
13082 # src/LColor.C:63
13083 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13084 #, fuzzy
13085 msgid "expr."
13086 msgstr "текст"
13087
13088 # src/LColor.C:75
13089 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Concepts"
13092 msgstr "акцент"
13093
13094 # src/LColor.C:75
13095 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13096 #, fuzzy
13097 msgid "concept"
13098 msgstr "акцент"
13099
13100 # src/ext_l10n.h:298
13101 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Meaning"
13104 msgstr "Отваряне"
13105
13106 # src/ext_l10n.h:298
13107 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13108 #, fuzzy
13109 msgid "meaning"
13110 msgstr "Отваряне"
13111
13112 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13113 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Tableau"
13116 msgstr "Дълга таблица"
13117
13118 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13119 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13120 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13121 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13122 #, fuzzy
13123 msgid "List of Tableaux"
13124 msgstr "Списък на таблици"
13125
13126 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Logical Markup"
13130 msgstr "Обратно"
13131
13132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13133 msgid ""
13134 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13135 "code."
13136 msgstr ""
13137
13138 # src/lyxfont.C:407
13139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Noun"
13142 msgstr "Съществително "
13143
13144 # src/LColor.C:52
13145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13146 #, fuzzy
13147 msgid "noun"
13148 msgstr "няма"
13149
13150 # src/lyxfont.C:401
13151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13152 #, fuzzy
13153 msgid "emph"
13154 msgstr "Наблягане "
13155
13156 # src/ext_l10n.h:274
13157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Strong"
13160 msgstr "Списък"
13161
13162 # src/ext_l10n.h:274
13163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13164 #, fuzzy
13165 msgid "strong"
13166 msgstr "Списък"
13167
13168 # src/ext_l10n.h:201
13169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13170 #, fuzzy
13171 msgid "code"
13172 msgstr "Код"
13173
13174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13176 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13177 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Minimalistic"
13180 msgstr "Различни"
13181
13182 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13183 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13184 msgstr ""
13185
13186 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13187 #: lib/layouts/noweb.module:2
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Noweb"
13190 msgstr "NoWeb"
13191
13192 #: lib/layouts/noweb.module:5
13193 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13194 msgstr ""
13195
13196 # src/ext_l10n.h:458
13197 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13198 #, fuzzy
13199 msgid "literate"
13200 msgstr "Сръбски"
13201
13202 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13203 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
13204 #: lib/configure.py:506
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Sweave"
13207 msgstr "Запази"
13208
13209 #: lib/layouts/sweave.module:5
13210 msgid ""
13211 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13212 "via Sweave package."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/sweave.module:27
13216 msgid "Chunk"
13217 msgstr ""
13218
13219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13220 #: lib/layouts/sweave.module:51
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Sweave opts"
13223 msgstr "Екранни шрифтове"
13224
13225 # src/LColor.C:63
13226 #: lib/layouts/sweave.module:72
13227 #, fuzzy
13228 msgid "S/R expr"
13229 msgstr "текст"
13230
13231 #: lib/layouts/sweave.module:93
13232 msgid "Sweave Input File"
13233 msgstr ""
13234
13235 # src/ext_l10n.h:387
13236 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Number Tables by Section"
13239 msgstr "Теорема"
13240
13241 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13242 msgid ""
13243 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13244 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13245 msgstr ""
13246
13247 # src/ext_l10n.h:387
13248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13251 msgstr "Теорема"
13252
13253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13254 msgid ""
13255 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13256 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13257 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13258 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13259 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13260 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13261 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13262 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13266 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13270 msgid ""
13271 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13272 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13273 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13274 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13275 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13276 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13277 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13278 msgstr ""
13279
13280 # src/ext_l10n.h:373
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Criterion \\thecriterion."
13284 msgstr "Под-подраздел"
13285
13286 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Criterion*"
13291 msgstr "Цитат"
13292
13293 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Criterion."
13298 msgstr "Цитат"
13299
13300 # src/ext_l10n.h:169
13301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13304 msgstr "Aлгоритъм"
13305
13306 # src/ext_l10n.h:169
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Algorithm."
13311 msgstr "Aлгоритъм"
13312
13313 # src/ext_l10n.h:371
13314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Axiom \\theaxiom."
13317 msgstr "Подраздел"
13318
13319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13321 msgid "Axiom*"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13326 msgid "Axiom."
13327 msgstr ""
13328
13329 # src/ext_l10n.h:373
13330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Condition \\thecondition."
13333 msgstr "Под-подраздел"
13334
13335 # src/ext_l10n.h:205
13336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Condition*"
13340 msgstr "Условие"
13341
13342 # src/ext_l10n.h:205
13343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Condition."
13347 msgstr "Условие"
13348
13349 # src/ext_l10n.h:371
13350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Note \\thenote."
13353 msgstr "Подраздел"
13354
13355 # src/ext_l10n.h:292
13356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13358 msgid "Note*"
13359 msgstr "Бележка*"
13360
13361 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13362 # src/insets/insetinfo.C:231
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Note."
13367 msgstr "Бележка"
13368
13369 # src/form1.C:165
13370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Notation*"
13374 msgstr "Ротация"
13375
13376 # src/form1.C:165
13377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Notation."
13381 msgstr "Ротация"
13382
13383 # src/ext_l10n.h:371
13384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Summary \\thesummary."
13387 msgstr "Подраздел"
13388
13389 # src/ext_l10n.h:376
13390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Summary*"
13394 msgstr "Обобщение"
13395
13396 # src/ext_l10n.h:376
13397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Summary."
13401 msgstr "Обобщение"
13402
13403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13404 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13409 msgid "Acknowledgement*"
13410 msgstr ""
13411
13412 # src/ext_l10n.h:203
13413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13416 msgstr "Заключение"
13417
13418 # src/ext_l10n.h:204
13419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13421 msgid "Conclusion*"
13422 msgstr "Заключение*"
13423
13424 # src/ext_l10n.h:203
13425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Conclusion."
13429 msgstr "Заключение"
13430
13431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13437 msgid "Assumption"
13438 msgstr ""
13439
13440 # src/ext_l10n.h:373
13441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Assumption \\theassumption."
13444 msgstr "Под-подраздел"
13445
13446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13448 msgid "Assumption*"
13449 msgstr ""
13450
13451 # src/ext_l10n.h:191
13452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Assumption."
13456 msgstr "Заглавие"
13457
13458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13459 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13463 msgid ""
13464 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13465 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13466 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13467 "in both numbered and non-numbered forms."
13468 msgstr ""
13469
13470 # src/insets/insettheorem.C:39
13471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13473 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13474 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13475 #, fuzzy
13476 msgid "theorems"
13477 msgstr "Теорема"
13478
13479 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Criterion \\thetheorem."
13483 msgstr "Цитат"
13484
13485 # src/ext_l10n.h:169
13486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13489 msgstr "Aлгоритъм"
13490
13491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13492 msgid "Axiom \\thetheorem."
13493 msgstr ""
13494
13495 # src/ext_l10n.h:205
13496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Condition \\thetheorem."
13499 msgstr "Условие"
13500
13501 # src/ext_l10n.h:371
13502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Note \\thetheorem."
13505 msgstr "Подраздел"
13506
13507 # src/ext_l10n.h:369
13508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Notation \\thetheorem."
13511 msgstr "Подабзац"
13512
13513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13514 msgid "Summary \\thetheorem."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13518 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13519 msgstr ""
13520
13521 # src/ext_l10n.h:203
13522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13525 msgstr "Заключение"
13526
13527 # src/ext_l10n.h:369
13528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Assumption \\thetheorem."
13531 msgstr "Подабзац"
13532
13533 # src/ext_l10n.h:221
13534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Question \\thetheorem."
13537 msgstr "Дефиниция"
13538
13539 # src/ext_l10n.h:323
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Question*"
13543 msgstr "Въпрос"
13544
13545 # src/ext_l10n.h:323
13546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Question."
13549 msgstr "Въпрос"
13550
13551 # src/ext_l10n.h:387
13552 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Theorems (AMS)"
13555 msgstr "Теорема"
13556
13557 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13558 msgid ""
13559 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13560 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13561 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13562 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13563 msgstr ""
13564
13565 # src/ext_l10n.h:387
13566 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13569 msgstr "Теорема"
13570
13571 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13572 msgid ""
13573 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13574 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13577 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13578 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13579 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13580 msgstr ""
13581
13582 # src/ext_l10n.h:387
13583 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13586 msgstr "Теорема"
13587
13588 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13589 msgid ""
13590 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13591 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13592 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13593 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13594 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13595 msgstr ""
13596
13597 # src/ext_l10n.h:387
13598 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13601 msgstr "Теорема"
13602
13603 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13604 msgid ""
13605 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13606 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13607 "chapter environment."
13608 msgstr ""
13609
13610 # src/ext_l10n.h:387
13611 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Named Theorems"
13614 msgstr "Теорема"
13615
13616 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13617 msgid ""
13618 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13619 "'Short Title' inset."
13620 msgstr ""
13621
13622 # src/ext_l10n.h:387
13623 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Named Theorem"
13626 msgstr "Теорема"
13627
13628 # src/ext_l10n.h:387
13629 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Named Theorem."
13632 msgstr "Теорема"
13633
13634 # src/ext_l10n.h:387
13635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13638 msgstr "Теорема"
13639
13640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13641 msgid ""
13642 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13643 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13644 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13645 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13646 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13647 msgstr ""
13648
13649 # src/ext_l10n.h:387
13650 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13653 msgstr "Теорема"
13654
13655 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13656 msgid ""
13657 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13658 "section start)."
13659 msgstr ""
13660
13661 # src/mathed/formula.C:929
13662 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13665 msgstr "Номериране"
13666
13667 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13668 msgid ""
13669 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13670 "using the extended AMS machinery."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13674 msgid ""
13675 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13676 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13677 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13678 msgstr ""
13679
13680 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13681 # src/lyxfont.C:62
13682 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13683 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13684 msgid "Ignore"
13685 msgstr "Игнорирай"
13686
13687 # src/ext_l10n.h:422
13688 #: lib/languages:79
13689 msgid "Afrikaans"
13690 msgstr "Бурски"
13691
13692 # src/ext_l10n.h:423
13693 #: lib/languages:86
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Albanian"
13696 msgstr "Американски"
13697
13698 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13699 #: lib/languages:94
13700 #, fuzzy
13701 msgid "English (USA)"
13702 msgstr "Английски"
13703
13704 #: lib/languages:113
13705 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13706 msgstr ""
13707
13708 # src/ext_l10n.h:424
13709 #: lib/languages:122
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Arabic (Arabi)"
13712 msgstr "Арабски"
13713
13714 # src/ext_l10n.h:423
13715 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Armenian"
13718 msgstr "Американски"
13719
13720 #: lib/languages:138
13721 msgid "German (Austria, old spelling)"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/languages:145
13725 msgid "German (Austria)"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/languages:152
13729 msgid "Indonesian"
13730 msgstr ""
13731
13732 # src/layout_forms.C:23
13733 #: lib/languages:160
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Malay"
13736 msgstr "Семейство(F):|#F"
13737
13738 # src/LColor.C:57
13739 #: lib/languages:168
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Basque"
13742 msgstr "син"
13743
13744 #: lib/languages:176
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Belarusian"
13747 msgstr "Унгарски"
13748
13749 # src/ext_l10n.h:454
13750 #: lib/languages:183
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Portuguese (Brazil)"
13753 msgstr "Португалски"
13754
13755 # src/ext_l10n.h:428
13756 #: lib/languages:191
13757 msgid "Breton"
13758 msgstr "Бретонски?"
13759
13760 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13761 #: lib/languages:199
13762 #, fuzzy
13763 msgid "English (UK)"
13764 msgstr "Английски"
13765
13766 #: lib/languages:208
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Bulgarian"
13769 msgstr "Унгарски"
13770
13771 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13772 #: lib/languages:217
13773 #, fuzzy
13774 msgid "English (Canada)"
13775 msgstr "Английски"
13776
13777 # src/ext_l10n.h:430
13778 #: lib/languages:227
13779 #, fuzzy
13780 msgid "French (Canada)"
13781 msgstr "Канадски"
13782
13783 # src/ext_l10n.h:432
13784 #: lib/languages:236
13785 msgid "Catalan"
13786 msgstr "Каталонски"
13787
13788 #: lib/languages:246
13789 msgid "Chinese (simplified)"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/languages:253
13793 msgid "Chinese (traditional)"
13794 msgstr ""
13795
13796 # src/ext_l10n.h:433
13797 #: lib/languages:266
13798 msgid "Croatian"
13799 msgstr "Хърватски"
13800
13801 # src/ext_l10n.h:434
13802 #: lib/languages:274
13803 msgid "Czech"
13804 msgstr "Чешки"
13805
13806 # src/ext_l10n.h:435
13807 #: lib/languages:282
13808 msgid "Danish"
13809 msgstr "Датски"
13810
13811 # src/ext_l10n.h:436
13812 #: lib/languages:297
13813 msgid "Dutch"
13814 msgstr "Холандски"
13815
13816 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13817 #: lib/languages:306
13818 msgid "English"
13819 msgstr "Английски"
13820
13821 # src/ext_l10n.h:438
13822 #: lib/languages:315
13823 msgid "Esperanto"
13824 msgstr "Есперанто"
13825
13826 # src/ext_l10n.h:439
13827 #: lib/languages:323
13828 msgid "Estonian"
13829 msgstr "Естонски"
13830
13831 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13832 #: lib/languages:334
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Farsi"
13835 msgstr "Полета"
13836
13837 # src/ext_l10n.h:440
13838 #: lib/languages:347
13839 msgid "Finnish"
13840 msgstr "Финландски"
13841
13842 # src/ext_l10n.h:441
13843 #: lib/languages:356
13844 msgid "French"
13845 msgstr "Френски"
13846
13847 # src/ext_l10n.h:443
13848 #: lib/languages:370
13849 msgid "Galician"
13850 msgstr "Галски?"
13851
13852 #: lib/languages:379
13853 msgid "German (old spelling)"
13854 msgstr ""
13855
13856 # src/ext_l10n.h:444
13857 #: lib/languages:389
13858 msgid "German"
13859 msgstr "Немски"
13860
13861 #: lib/languages:400
13862 msgid "German (Switzerland)"
13863 msgstr ""
13864
13865 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13866 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13868 msgid "Greek"
13869 msgstr "Гръцки"
13870
13871 #: lib/languages:418
13872 msgid "Greek (polytonic)"
13873 msgstr ""
13874
13875 # src/ext_l10n.h:447
13876 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13877 msgid "Hebrew"
13878 msgstr "Иврит"
13879
13880 #: lib/languages:456
13881 msgid "Icelandic"
13882 msgstr ""
13883
13884 # src/LyXAction.C:388
13885 #: lib/languages:465
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Interlingua"
13888 msgstr "Вмъкни таблица"
13889
13890 # src/ext_l10n.h:448
13891 #: lib/languages:473
13892 msgid "Irish"
13893 msgstr "Ирландски"
13894
13895 # src/ext_l10n.h:449
13896 #: lib/languages:481
13897 msgid "Italian"
13898 msgstr "Италиански"
13899
13900 #: lib/languages:492
13901 msgid "Japanese"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/languages:501
13905 msgid "Japanese (CJK)"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/languages:507
13909 msgid "Kazakh"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/languages:515
13913 msgid "Korean"
13914 msgstr ""
13915
13916 # src/ext_l10n.h:433
13917 #: lib/languages:529
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Latin"
13920 msgstr "Хърватски"
13921
13922 # src/ext_l10n.h:433
13923 #: lib/languages:539
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Latvian"
13926 msgstr "Хърватски"
13927
13928 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13929 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13930 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13931 #: lib/languages:550
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Lithuanian"
13934 msgstr "Ширина"
13935
13936 # src/ext_l10n.h:458
13937 #: lib/languages:559
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Lower Sorbian"
13940 msgstr "Сръбски"
13941
13942 #: lib/languages:567
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Hungarian"
13945 msgstr "Унгарски"
13946
13947 #: lib/languages:584
13948 msgid "Mongolian"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/languages:592
13952 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/languages:600
13956 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
13957 msgstr ""
13958
13959 # src/ext_l10n.h:453
13960 #: lib/languages:625
13961 msgid "Polish"
13962 msgstr "Полски"
13963
13964 # src/ext_l10n.h:454
13965 #: lib/languages:633
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Portuguese"
13968 msgstr "Португалски"
13969
13970 # src/ext_l10n.h:455
13971 #: lib/languages:641
13972 msgid "Romanian"
13973 msgstr "Румънски"
13974
13975 # src/ext_l10n.h:456
13976 #: lib/languages:649
13977 msgid "Russian"
13978 msgstr "Руски"
13979
13980 #: lib/languages:657
13981 msgid "North Sami"
13982 msgstr ""
13983
13984 # src/ext_l10n.h:457
13985 #: lib/languages:672
13986 msgid "Scottish"
13987 msgstr "Шотландски"
13988
13989 # src/ext_l10n.h:458
13990 #: lib/languages:680
13991 msgid "Serbian"
13992 msgstr "Сръбски"
13993
13994 # src/ext_l10n.h:458
13995 #: lib/languages:688
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Serbian (Latin)"
13998 msgstr "Сръбски"
13999
14000 # src/ext_l10n.h:461
14001 #: lib/languages:697
14002 msgid "Slovak"
14003 msgstr "Словашки"
14004
14005 # src/ext_l10n.h:462
14006 #: lib/languages:705
14007 msgid "Slovene"
14008 msgstr "Словенски"
14009
14010 # src/ext_l10n.h:460
14011 #: lib/languages:713
14012 msgid "Spanish"
14013 msgstr "Испански"
14014
14015 # src/ext_l10n.h:460
14016 #: lib/languages:725
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Spanish (Mexico)"
14019 msgstr "Испански"
14020
14021 # src/ext_l10n.h:463
14022 #: lib/languages:736
14023 msgid "Swedish"
14024 msgstr "Шведски"
14025
14026 # src/ext_l10n.h:464
14027 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14028 msgid "Thai"
14029 msgstr ""
14030
14031 # src/ext_l10n.h:465
14032 #: lib/languages:776
14033 msgid "Turkish"
14034 msgstr "Турски"
14035
14036 #: lib/languages:786
14037 msgid "Turkmen"
14038 msgstr ""
14039
14040 # src/ext_l10n.h:466
14041 #: lib/languages:795
14042 msgid "Ukrainian"
14043 msgstr "Украински"
14044
14045 # src/ext_l10n.h:458
14046 #: lib/languages:803
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Upper Sorbian"
14049 msgstr "Сръбски"
14050
14051 # src/form1.C:245
14052 #: lib/languages:821
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Vietnamese"
14055 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14056
14057 # src/ext_l10n.h:468
14058 #: lib/languages:830
14059 msgid "Welsh"
14060 msgstr "Уелски"
14061
14062 #: lib/encodings:14
14063 msgid "Unicode (utf8)"
14064 msgstr "Уникод (utf8)"
14065
14066 #: lib/encodings:19
14067 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/encodings:23
14071 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/encodings:26
14075 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/encodings:29
14079 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/encodings:32
14083 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/encodings:35
14087 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/encodings:38
14091 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/encodings:42
14095 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/encodings:45
14099 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/encodings:48
14103 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/encodings:51
14107 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/encodings:55
14111 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/encodings:58
14115 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/encodings:61
14119 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/encodings:64
14123 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/encodings:67
14127 msgid "DOS (CP 437)"
14128 msgstr "DOS (CP 437)"
14129
14130 #: lib/encodings:71
14131 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14132 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14133
14134 #: lib/encodings:74
14135 msgid "Western European (CP 850)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/encodings:77
14139 msgid "Central European (CP 852)"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/encodings:80
14143 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/encodings:83
14147 msgid "Western European (CP 858)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/encodings:86
14151 msgid "Hebrew (CP 862)"
14152 msgstr ""
14153
14154 # src/LColor.C:71
14155 #: lib/encodings:89
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14158 msgstr "език"
14159
14160 #: lib/encodings:92
14161 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/encodings:95
14165 msgid "Central European (CP 1250)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/encodings:98
14169 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/encodings:102
14173 msgid "Western European (CP 1252)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/encodings:105
14177 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14178 msgstr ""
14179
14180 # src/ext_l10n.h:424
14181 #: lib/encodings:109
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Arabic (CP 1256)"
14184 msgstr "Арабски"
14185
14186 #: lib/encodings:112
14187 msgid "Baltic (CP 1257)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/encodings:115
14191 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/encodings:118
14195 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/encodings:121
14199 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/encodings:124
14203 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/encodings:149
14207 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/encodings:153
14211 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/encodings:157
14215 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/encodings:161
14219 msgid "Korean (EUC-KR)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/encodings:165
14223 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/encodings:169
14227 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/encodings:173
14231 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/encodings:180
14235 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/encodings:182
14239 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/encodings:184
14243 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/encodings:191
14247 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/encodings:196
14251 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14252 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14253
14254 #: lib/encodings:200
14255 msgid "ASCII"
14256 msgstr "ASCII"
14257
14258 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14259 # src/ext_l10n.h:4
14260 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
14261 msgid "File|F"
14262 msgstr "Файл(F)|F"
14263
14264 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14265 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14266 msgid "Edit|E"
14267 msgstr "Редактирай(E)|E"
14268
14269 # src/ext_l10n.h:6
14270 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14271 msgid "Insert|I"
14272 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14273
14274 # src/ext_l10n.h:7
14275 #: lib/ui/classic.ui:35
14276 msgid "Layout|L"
14277 msgstr "Оформи(L)|L"
14278
14279 # src/ext_l10n.h:8
14280 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14281 msgid "View|V"
14282 msgstr "Изглед(V)|V"
14283
14284 # src/ext_l10n.h:9
14285 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14286 msgid "Navigate|N"
14287 msgstr "Предвижи(N)|N"
14288
14289 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14290 #: lib/ui/classic.ui:38
14291 msgid "Documents|D"
14292 msgstr "Документи(D)|D"
14293
14294 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14295 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14296 msgid "Help|H"
14297 msgstr "Помощ(H)|H"
14298
14299 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14300 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14301 #, fuzzy
14302 msgid "New|N"
14303 msgstr "Нов(N)...|N"
14304
14305 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14306 #: lib/ui/classic.ui:48
14307 msgid "New from Template...|T"
14308 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14309
14310 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14311 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14312 msgid "Open...|O"
14313 msgstr "Отвори(O)...|O"
14314
14315 # src/ext_l10n.h:20
14316 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14317 msgid "Close|C"
14318 msgstr "Затвори(C)|C"
14319
14320 # src/ext_l10n.h:21
14321 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14322 msgid "Save|S"
14323 msgstr "Запази(S)|S"
14324
14325 # src/ext_l10n.h:22
14326 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14327 msgid "Save As...|A"
14328 msgstr "Запази като(A)...|A"
14329
14330 # src/ext_l10n.h:30
14331 #: lib/ui/classic.ui:54
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Revert|R"
14334 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14335
14336 # src/ext_l10n.h:24
14337 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14338 msgid "Version Control|V"
14339 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14340
14341 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14342 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14343 msgid "Import|I"
14344 msgstr "Импорт(I)|I"
14345
14346 # src/ext_l10n.h:26
14347 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14348 msgid "Export|E"
14349 msgstr "Експорт(E)|E"
14350
14351 # src/ext_l10n.h:27
14352 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14353 msgid "Print...|P"
14354 msgstr "Печат(P)...|P"
14355
14356 # src/ext_l10n.h:28
14357 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14358 msgid "Fax...|F"
14359 msgstr "Факс(F)...|F"
14360
14361 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14362 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14363 msgid "Exit|x"
14364 msgstr "Изход(x)|x"
14365
14366 # src/ext_l10n.h:30
14367 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Register...|R"
14370 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14371
14372 # src/ext_l10n.h:31
14373 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Check In Changes...|I"
14376 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14377
14378 # src/ext_l10n.h:32
14379 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14380 msgid "Check Out for Edit|O"
14381 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14382
14383 # src/ext_l10n.h:33
14384 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Revert to Repository Version|v"
14387 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14388
14389 # src/ext_l10n.h:34
14390 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14391 msgid "Undo Last Check In|U"
14392 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14393
14394 # src/ext_l10n.h:35
14395 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Show History...|H"
14398 msgstr "История(H)|H"
14399
14400 # src/ext_l10n.h:215
14401 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Custom...|C"
14404 msgstr "Клиент"
14405
14406 # src/ext_l10n.h:38
14407 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14408 msgid "Undo|U"
14409 msgstr "Отмени(U)|U"
14410
14411 # src/ext_l10n.h:39
14412 #: lib/ui/classic.ui:91
14413 msgid "Redo|d"
14414 msgstr "Повтори(d)|d"
14415
14416 # src/ext_l10n.h:40
14417 #: lib/ui/classic.ui:93
14418 msgid "Cut|C"
14419 msgstr "Отрежи(C)|C"
14420
14421 # src/ext_l10n.h:41
14422 #: lib/ui/classic.ui:94
14423 msgid "Copy|o"
14424 msgstr "Копирай(o)|o"
14425
14426 # src/ext_l10n.h:42
14427 #: lib/ui/classic.ui:95
14428 msgid "Paste|a"
14429 msgstr "Залепи(a)|a"
14430
14431 # src/ext_l10n.h:43
14432 #: lib/ui/classic.ui:96
14433 msgid "Paste External Selection|x"
14434 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14435
14436 # src/ext_l10n.h:44
14437 #: lib/ui/classic.ui:98
14438 msgid "Find & Replace...|F"
14439 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14440
14441 # src/ext_l10n.h:45
14442 #: lib/ui/classic.ui:100
14443 msgid "Tabular|T"
14444 msgstr "Табулатор(T)|T"
14445
14446 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14447 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Math|M"
14450 msgstr "Математика(M)|#M"
14451
14452 # src/spellchecker.C:717
14453 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Spellchecker...|S"
14456 msgstr "Правопис"
14457
14458 # src/LyXAction.C:390
14459 #: lib/ui/classic.ui:105
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Thesaurus..."
14462 msgstr "Свойства на таблица"
14463
14464 # src/ext_l10n.h:362
14465 #: lib/ui/classic.ui:106
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Statistics...|i"
14468 msgstr "Държава"
14469
14470 # src/ext_l10n.h:49
14471 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
14472 msgid "Check TeX|h"
14473 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14474
14475 # src/LyXAction.C:263
14476 #: lib/ui/classic.ui:108
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Change Tracking|g"
14479 msgstr "Смяна на език"
14480
14481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14482 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Preferences...|P"
14485 msgstr "Настройки"
14486
14487 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14488 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
14489 msgid "Reconfigure|R"
14490 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14491
14492 # src/ext_l10n.h:53
14493 #: lib/ui/classic.ui:115
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Selection as Lines|L"
14496 msgstr "като редове(L)|L"
14497
14498 # src/ext_l10n.h:54
14499 #: lib/ui/classic.ui:116
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14502 msgstr "като абзаци(P)|P"
14503
14504 # src/ext_l10n.h:61
14505 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
14506 msgid "Multicolumn|M"
14507 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14508
14509 # src/ext_l10n.h:62
14510 #: lib/ui/classic.ui:122
14511 msgid "Line Top|T"
14512 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14513
14514 # src/ext_l10n.h:63
14515 #: lib/ui/classic.ui:123
14516 msgid "Line Bottom|B"
14517 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14518
14519 # src/ext_l10n.h:64
14520 #: lib/ui/classic.ui:124
14521 msgid "Line Left|L"
14522 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14523
14524 # src/ext_l10n.h:65
14525 #: lib/ui/classic.ui:125
14526 msgid "Line Right|R"
14527 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14528
14529 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14530 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14531 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14532 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14533 #: lib/ui/classic.ui:127
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Alignment|i"
14536 msgstr "Подравняване"
14537
14538 # src/ext_l10n.h:72
14539 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Add Row|A"
14542 msgstr "Добави ред(A)|A"
14543
14544 # src/ext_l10n.h:74
14545 #: lib/ui/classic.ui:130
14546 msgid "Delete Row|w"
14547 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14548
14549 # src/ext_l10n.h:41
14550 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Copy Row"
14553 msgstr "Копирай(o)|o"
14554
14555 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14556 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14557 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Swap Rows"
14560 msgstr "Редове"
14561
14562 # src/ext_l10n.h:73
14563 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Add Column|u"
14566 msgstr "Добави колона(u)|u"
14567
14568 # src/ext_l10n.h:75
14569 #: lib/ui/classic.ui:135
14570 msgid "Delete Column|D"
14571 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14572
14573 # src/ext_l10n.h:73
14574 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Copy Column"
14577 msgstr "Добави колона(u)|u"
14578
14579 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14580 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14581 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Swap Columns"
14584 msgstr "Колони"
14585
14586 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14587 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Left|L"
14590 msgstr "Ляв"
14591
14592 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14593 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Center|C"
14596 msgstr "Центринан"
14597
14598 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14599 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Right|R"
14602 msgstr "Десен"
14603
14604 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14605 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Top|T"
14608 msgstr "(&T)Отгоре"
14609
14610 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14611 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Middle|M"
14614 msgstr "(&M)В средата"
14615
14616 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14617 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Bottom|B"
14620 msgstr "(&B)Отдолу"
14621
14622 # src/LyXAction.C:223
14623 #: lib/ui/classic.ui:159
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Toggle Numbering|N"
14626 msgstr "Превключи подчертаване"
14627
14628 # src/LyXAction.C:223
14629 #: lib/ui/classic.ui:160
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14632 msgstr "Превключи подчертаване"
14633
14634 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
14635 msgid "Change Limits Type|L"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
14639 msgid "Change Formula Type|F"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
14643 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14644 msgstr ""
14645
14646 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14647 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14648 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14649 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14650 #: lib/ui/classic.ui:168
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Alignment|A"
14653 msgstr "Подравняване"
14654
14655 # src/ext_l10n.h:72
14656 #: lib/ui/classic.ui:170
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Add Row|R"
14659 msgstr "Добави ред(A)|A"
14660
14661 # src/ext_l10n.h:74
14662 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Delete Row|D"
14665 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14666
14667 # src/ext_l10n.h:73
14668 #: lib/ui/classic.ui:175
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Add Column|C"
14671 msgstr "Добави колона(u)|u"
14672
14673 # src/ext_l10n.h:75
14674 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Delete Column|e"
14677 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14678
14679 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14680 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14681 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Default|t"
14684 msgstr "Стандартно"
14685
14686 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14687 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Display|D"
14690 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14691
14692 # src/ext_l10n.h:6
14693 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Inline|I"
14696 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14697
14698 #: lib/ui/classic.ui:188
14699 msgid "Octave"
14700 msgstr "Octave"
14701
14702 #: lib/ui/classic.ui:189
14703 msgid "Maxima"
14704 msgstr "Maxima"
14705
14706 # src/mathed/math_panel.C:134
14707 #: lib/ui/classic.ui:190
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Mathematica"
14710 msgstr "Матрица"
14711
14712 #: lib/ui/classic.ui:192
14713 msgid "Maple, simplify"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/ui/classic.ui:193
14717 msgid "Maple, factor"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/ui/classic.ui:194
14721 msgid "Maple, evalm"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/ui/classic.ui:195
14725 msgid "Maple, evalf"
14726 msgstr ""
14727
14728 # src/ext_l10n.h:77
14729 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14730 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Inline Formula|I"
14733 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14734
14735 # src/ext_l10n.h:77
14736 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Displayed Formula|D"
14739 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14740
14741 # src/BufferView2.C:567
14742 #: lib/ui/classic.ui:201
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Eqnarray Environment|q"
14745 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14746
14747 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14748 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14749 #: lib/ui/classic.ui:202
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Align Environment|A"
14752 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14753
14754 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14755 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14756 #: lib/ui/classic.ui:203
14757 #, fuzzy
14758 msgid "AlignAt Environment"
14759 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14760
14761 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14762 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14763 #: lib/ui/classic.ui:204
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Flalign Environment|F"
14766 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14767
14768 # src/ext_l10n.h:127
14769 #: lib/ui/classic.ui:207
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Gather Environment"
14772 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14773
14774 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14775 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14776 #: lib/ui/classic.ui:208
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Multline Environment"
14779 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14780
14781 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14782 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Math|h"
14785 msgstr "Математика(M)|#M"
14786
14787 # src/ext_l10n.h:78
14788 #: lib/ui/classic.ui:216
14789 msgid "Special Character|S"
14790 msgstr "Специален символ(S)|S"
14791
14792 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14793 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Citation...|C"
14796 msgstr "Цитат"
14797
14798 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14799 #: lib/ui/classic.ui:218
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Cross-reference...|r"
14802 msgstr "LyX: Препратка"
14803
14804 # src/ext_l10n.h:81
14805 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14806 msgid "Label...|L"
14807 msgstr "Етикет(L)...|L"
14808
14809 # src/ext_l10n.h:82
14810 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
14811 msgid "Footnote|F"
14812 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14813
14814 # src/ext_l10n.h:83
14815 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
14816 msgid "Marginal Note|M"
14817 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14818
14819 # src/ext_l10n.h:375
14820 #: lib/ui/classic.ui:222
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Short Title"
14823 msgstr "Подзаглавие"
14824
14825 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14826 #: lib/ui/classic.ui:223
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Index Entry|I"
14829 msgstr "Индекс запис"
14830
14831 #: lib/ui/classic.ui:224
14832 msgid "Nomenclature Entry"
14833 msgstr ""
14834
14835 # src/ext_l10n.h:86
14836 #: lib/ui/classic.ui:225
14837 msgid "URL...|U"
14838 msgstr "URL...|U"
14839
14840 # src/ext_l10n.h:136
14841 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
14842 msgid "Note|N"
14843 msgstr "Бележка(N)|N"
14844
14845 # src/ext_l10n.h:88
14846 #: lib/ui/classic.ui:227
14847 msgid "Lists & TOC|O"
14848 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14849
14850 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14851 #: lib/ui/classic.ui:229
14852 #, fuzzy
14853 msgid "TeX Code|T"
14854 msgstr "Тип(T):|#T"
14855
14856 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14857 #: lib/ui/classic.ui:230
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Minipage|p"
14860 msgstr "Министраница"
14861
14862 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14863 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14864 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Graphics...|G"
14867 msgstr "Графика"
14868
14869 # src/ext_l10n.h:90
14870 #: lib/ui/classic.ui:232
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Tabular Material...|b"
14873 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14874
14875 # src/ext_l10n.h:91
14876 #: lib/ui/classic.ui:233
14877 msgid "Floats|a"
14878 msgstr ""
14879
14880 # src/ext_l10n.h:92
14881 #: lib/ui/classic.ui:235
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Include File...|d"
14884 msgstr "Включи файл(e)|e"
14885
14886 # src/ext_l10n.h:93
14887 #: lib/ui/classic.ui:236
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Insert File|e"
14890 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14891
14892 # src/ext_l10n.h:94
14893 #: lib/ui/classic.ui:237
14894 msgid "External Material...|x"
14895 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14896
14897 # src/lyxfont.C:42
14898 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Symbols...|b"
14901 msgstr "Символ"
14902
14903 # src/ext_l10n.h:95
14904 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
14905 msgid "Superscript|S"
14906 msgstr "Степен(S)|S"
14907
14908 # src/ext_l10n.h:96
14909 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
14910 msgid "Subscript|u"
14911 msgstr "Индекс(u)|u"
14912
14913 # src/ext_l10n.h:98
14914 #: lib/ui/classic.ui:244
14915 msgid "Hyphenation Point|P"
14916 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14917
14918 # src/ext_l10n.h:99
14919 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Protected Hyphen|y"
14922 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14923
14924 # src/ext_l10n.h:100
14925 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Ligature Break|k"
14928 msgstr "Нов ред(L)|L"
14929
14930 # src/ext_l10n.h:99
14931 #: lib/ui/classic.ui:247
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Protected Space|r"
14934 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14935
14936 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14937 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Interword Space|w"
14940 msgstr "Министраница"
14941
14942 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
14943 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
14944 msgid "Thin Space|T"
14945 msgstr ""
14946
14947 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14948 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Horizontal Space...|o"
14951 msgstr "Вертикално разстояние"
14952
14953 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14954 #: lib/ui/classic.ui:251
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Vertical Space..."
14957 msgstr "Вертикално разстояние"
14958
14959 # src/ext_l10n.h:100
14960 #: lib/ui/classic.ui:252
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Line Break|L"
14963 msgstr "Нов ред(L)|L"
14964
14965 # src/ext_l10n.h:101
14966 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
14967 msgid "Ellipsis|i"
14968 msgstr "Елипса(i)|i"
14969
14970 # src/ext_l10n.h:102
14971 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
14972 msgid "End of Sentence|E"
14973 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14974
14975 # src/ext_l10n.h:99
14976 #: lib/ui/classic.ui:255
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Protected Dash|D"
14979 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14980
14981 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
14982 msgid "Breakable Slash|a"
14983 msgstr ""
14984
14985 # src/ext_l10n.h:103
14986 #: lib/ui/classic.ui:257
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Single Quote|Q"
14989 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14990
14991 # src/ext_l10n.h:103
14992 #: lib/ui/classic.ui:258
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Ordinary Quote|O"
14995 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14996
14997 # src/ext_l10n.h:104
14998 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
14999 msgid "Menu Separator|M"
15000 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15001
15002 # src/mathed/math_forms.C:152
15003 #: lib/ui/classic.ui:260
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Horizontal Line"
15006 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15007
15008 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15009 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Page Break"
15012 msgstr "Нови страници"
15013
15014 # src/ext_l10n.h:77
15015 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
15016 msgid "Display Formula|D"
15017 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15018
15019 # src/BufferView2.C:567
15020 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
15021 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Eqnarray Environment|E"
15024 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15025
15026 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15027 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15028 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
15029 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15030 #, fuzzy
15031 msgid "AMS align Environment|a"
15032 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15033
15034 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15035 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15036 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
15037 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15038 #, fuzzy
15039 msgid "AMS alignat Environment|t"
15040 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15041
15042 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15043 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15044 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15045 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15046 #, fuzzy
15047 msgid "AMS flalign Environment|f"
15048 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15049
15050 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15052 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15053 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15054 #, fuzzy
15055 msgid "AMS gather Environment|g"
15056 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15057
15058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15059 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15060 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15061 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15062 #, fuzzy
15063 msgid "AMS multline Environment|m"
15064 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15065
15066 # src/BufferView2.C:567
15067 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Array Environment|y"
15070 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15071
15072 # src/ext_l10n.h:127
15073 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Cases Environment|C"
15076 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15077
15078 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15079 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15080 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Split Environment|S"
15083 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15084
15085 # src/bufferview_funcs.C:267
15086 #: lib/ui/classic.ui:280
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Font Change|o"
15089 msgstr "Шрифт:"
15090
15091 # src/ext_l10n.h:125
15092 #: lib/ui/classic.ui:284
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Math Normal Font"
15095 msgstr "Удебелен(B)|B"
15096
15097 #: lib/ui/classic.ui:286
15098 msgid "Math Calligraphic Family"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/ui/classic.ui:287
15102 msgid "Math Fraktur Family"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/ui/classic.ui:288
15106 msgid "Math Roman Family"
15107 msgstr ""
15108
15109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15110 #: lib/ui/classic.ui:289
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Math Sans Serif Family"
15113 msgstr "Sans Serif"
15114
15115 # src/LyXAction.C:321
15116 #: lib/ui/classic.ui:291
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Math Bold Series"
15119 msgstr "Матем. режим"
15120
15121 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15122 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15123 #: lib/ui/classic.ui:293
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Text Normal Font"
15126 msgstr "Текст след"
15127
15128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
15129 msgid "Text Roman Family"
15130 msgstr ""
15131
15132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15133 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Text Sans Serif Family"
15136 msgstr "Машинопис"
15137
15138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15139 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Text Typewriter Family"
15142 msgstr "Машинопис"
15143
15144 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Text Bold Series"
15147 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15148
15149 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Text Medium Series"
15152 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15153
15154 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15155 msgid "Text Italic Shape"
15156 msgstr ""
15157
15158 # src/lyxfont.C:51
15159 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Text Small Caps Shape"
15162 msgstr "Малки букви"
15163
15164 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15165 msgid "Text Slanted Shape"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15169 msgid "Text Upright Shape"
15170 msgstr ""
15171
15172 # src/ext_l10n.h:244
15173 #: lib/ui/classic.ui:310
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Floatflt Figure"
15176 msgstr "Фигура"
15177
15178 # src/ext_l10n.h:110
15179 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
15180 msgid "Table of Contents|C"
15181 msgstr "Съдържание(C)|C"
15182
15183 # src/ext_l10n.h:114
15184 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
15185 msgid "Index List|I"
15186 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15187
15188 # src/ext_l10n.h:136
15189 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Nomenclature|N"
15192 msgstr "Бележка(N)|N"
15193
15194 # src/ext_l10n.h:186
15195 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
15196 #, fuzzy
15197 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15198 msgstr "Библиография"
15199
15200 # src/ext_l10n.h:116
15201 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
15202 msgid "LyX Document...|X"
15203 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15204
15205 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15206 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Plain Text...|T"
15209 msgstr "Залепи"
15210
15211 # src/ext_l10n.h:117
15212 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15215 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15216
15217 # src/ext_l10n.h:31
15218 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Track Changes|T"
15221 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15222
15223 # src/ext_l10n.h:31
15224 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Merge Changes...|M"
15227 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15228
15229 #: lib/ui/classic.ui:330
15230 msgid "Accept All Changes|A"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/ui/classic.ui:331
15234 msgid "Reject All Changes|R"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
15238 msgid "Show Changes in Output|S"
15239 msgstr ""
15240
15241 # src/ext_l10n.h:119
15242 #: lib/ui/classic.ui:339
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Character...|C"
15245 msgstr "Символ(C)...|C"
15246
15247 # src/ext_l10n.h:303
15248 #: lib/ui/classic.ui:340
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Paragraph...|P"
15251 msgstr "Абзац"
15252
15253 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15254 #: lib/ui/classic.ui:341
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Document...|D"
15257 msgstr "Документи(D)|D"
15258
15259 # src/ext_l10n.h:45
15260 #: lib/ui/classic.ui:342
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Tabular...|T"
15263 msgstr "Табулатор(T)|T"
15264
15265 # src/ext_l10n.h:123
15266 #: lib/ui/classic.ui:344
15267 msgid "Emphasize Style|E"
15268 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15269
15270 # src/ext_l10n.h:124
15271 #: lib/ui/classic.ui:345
15272 msgid "Noun Style|N"
15273 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15274
15275 # src/ext_l10n.h:125
15276 #: lib/ui/classic.ui:346
15277 msgid "Bold Style|B"
15278 msgstr "Удебелен(B)|B"
15279
15280 # src/ext_l10n.h:127
15281 #: lib/ui/classic.ui:349
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15284 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15285
15286 # src/ext_l10n.h:127
15287 #: lib/ui/classic.ui:350
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Increase Environment Depth|i"
15290 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15291
15292 #: lib/ui/classic.ui:351
15293 msgid "Start Appendix Here|S"
15294 msgstr ""
15295
15296 # src/ext_l10n.h:131
15297 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
15298 msgid "Build Program|B"
15299 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15300
15301 # src/ext_l10n.h:132
15302 #: lib/ui/classic.ui:361
15303 msgid "Update|U"
15304 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15305
15306 # src/ext_l10n.h:133
15307 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
15308 #, fuzzy
15309 msgid "LaTeX Log|L"
15310 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15311
15312 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
15313 msgid "Outline|O"
15314 msgstr ""
15315
15316 # src/ext_l10n.h:146
15317 #: lib/ui/classic.ui:365
15318 #, fuzzy
15319 msgid "TeX Information|X"
15320 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15321
15322 # src/ext_l10n.h:136
15323 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Next Note|N"
15326 msgstr "Бележка(N)|N"
15327
15328 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15329 # src/insets/insetbib.C:211
15330 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Go to Label|L"
15333 msgstr "Етикет(L):|#L"
15334
15335 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15336 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Bookmarks|B"
15339 msgstr "Долу(B)|#B"
15340
15341 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
15342 msgid "Save Bookmark 1|S"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
15346 msgid "Save Bookmark 2"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
15350 msgid "Save Bookmark 3"
15351 msgstr ""
15352
15353 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15354 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Save Bookmark 4"
15357 msgstr "Долу(B)|#B"
15358
15359 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15360 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Save Bookmark 5"
15363 msgstr "Долу(B)|#B"
15364
15365 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15366 #: lib/ui/classic.ui:390
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15369 msgstr "Долу(B)|#B"
15370
15371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15372 #: lib/ui/classic.ui:391
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15375 msgstr "Долу(B)|#B"
15376
15377 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15378 #: lib/ui/classic.ui:392
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15381 msgstr "Долу(B)|#B"
15382
15383 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15384 #: lib/ui/classic.ui:393
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15387 msgstr "Долу(B)|#B"
15388
15389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15390 #: lib/ui/classic.ui:394
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15393 msgstr "Долу(B)|#B"
15394
15395 # src/ext_l10n.h:137
15396 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
15397 msgid "Introduction|I"
15398 msgstr "Въведение(I)|I"
15399
15400 # src/ext_l10n.h:138
15401 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
15402 msgid "Tutorial|T"
15403 msgstr "Ръководство(T)|T"
15404
15405 # src/ext_l10n.h:139
15406 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
15407 msgid "User's Guide|U"
15408 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15409
15410 # src/ext_l10n.h:140
15411 #: lib/ui/classic.ui:412
15412 msgid "Extended Features|E"
15413 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15414
15415 #: lib/ui/classic.ui:413
15416 msgid "Embedded Objects|m"
15417 msgstr ""
15418
15419 # src/ext_l10n.h:141
15420 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
15421 msgid "Customization|C"
15422 msgstr "Настройки(C)|C"
15423
15424 # src/ext_l10n.h:146
15425 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
15426 msgid "LaTeX Configuration|L"
15427 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15428
15429 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
15430 msgid "About LyX|X"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15434 msgid "About LyX"
15435 msgstr ""
15436
15437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15438 #: lib/ui/classic.ui:426
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Preferences..."
15441 msgstr "Настройки"
15442
15443 #: lib/ui/classic.ui:427
15444 msgid "Quit LyX"
15445 msgstr ""
15446
15447 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15448 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Aligned Environment|l"
15452 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15453
15454 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15455 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15457 #, fuzzy
15458 msgid "AlignedAt Environment|v"
15459 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15460
15461 # src/ext_l10n.h:127
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Gathered Environment|h"
15465 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15466
15467 # src/mathed/math_panel.C:116
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Delimiters...|r"
15471 msgstr "Разделител"
15472
15473 # src/mathed/math_panel.C:134
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Matrix...|x"
15477 msgstr "Матрица"
15478
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15480 msgid "Macro|o"
15481 msgstr ""
15482
15483 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15484 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15486 #, fuzzy
15487 msgid "AMS Environment|A"
15488 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15489
15490 # src/lyxfont.C:415
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Number Whole Formula|N"
15494 msgstr " Номер "
15495
15496 # src/LyXAction.C:223
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Number This Line|u"
15500 msgstr "Превключи подчертаване"
15501
15502 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15503 # src/insets/insetbib.C:211
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Equation Label|L"
15507 msgstr "Етикет(L):|#L"
15508
15509 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Copy as Reference|R"
15513 msgstr "LyX: Препратка"
15514
15515 # src/ext_l10n.h:78
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Split Cell|C"
15519 msgstr "Специален символ(S)|S"
15520
15521 # src/ext_l10n.h:6
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Insert|s"
15525 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15526
15527 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15528 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Add Line Above|o"
15532 msgstr "Рамки"
15533
15534 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15535 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Add Line Below|B"
15539 msgstr "Рамки"
15540
15541 # src/lyxfunc.C:3291
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Delete Line Above|v"
15545 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15546
15547 # src/ext_l10n.h:74
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Delete Line Below|w"
15551 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15552
15553 # src/ext_l10n.h:64
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Add Line to Left"
15557 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15558
15559 # src/ext_l10n.h:65
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Add Line to Right"
15563 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15564
15565 # src/lyxfunc.C:3291
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Delete Line to Left"
15569 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15570
15571 # src/lyxfunc.C:3291
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Delete Line to Right"
15575 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15576
15577 # src/LyXAction.C:208
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Show Math Toolbar"
15581 msgstr "Превключи удебеляване"
15582
15583 # src/LyXAction.C:208
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15587 msgstr "Превключи удебеляване"
15588
15589 # src/LyXAction.C:208
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Show Table Toolbar"
15593 msgstr "Превключи удебеляване"
15594
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15596 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15597 msgstr ""
15598
15599 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Next Cross-Reference|N"
15603 msgstr "LyX: Препратка"
15604
15605 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15606 # src/insets/insetbib.C:211
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Go to Label|G"
15610 msgstr "Етикет(L):|#L"
15611
15612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15614 #, fuzzy
15615 msgid "<Reference>|R"
15616 msgstr "Настройки"
15617
15618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15620 #, fuzzy
15621 msgid "(<Reference>)|e"
15622 msgstr "Настройки"
15623
15624 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15626 #, fuzzy
15627 msgid "<Page>|P"
15628 msgstr "Министраница"
15629
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15631 msgid "On Page <Page>|O"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15635 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15636 msgstr ""
15637
15638 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Formatted Reference|t"
15642 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15643
15644 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Textual Reference|x"
15648 msgstr "LyX: Препратка"
15649
15650 # src/ext_l10n.h:344
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Settings...|S"
15665 msgstr "Раздел"
15666
15667 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Go Back|G"
15671 msgstr "(&G)Назад"
15672
15673 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Copy as Reference|C"
15677 msgstr "LyX: Препратка"
15678
15679 # src/ext_l10n.h:94
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15683 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15684
15685 # src/insets/insetfloat.C:150
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Open Inset|O"
15689 msgstr "Отворен Float Inset"
15690
15691 # src/ext_l10n.h:20
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Close Inset|C"
15695 msgstr "Затвори(C)|C"
15696
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
15699 msgid "Dissolve Inset|D"
15700 msgstr ""
15701
15702 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15703 # src/insets/insetbib.C:211
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Show Label|L"
15707 msgstr "Етикет(L):|#L"
15708
15709 # src/lyx.C:87
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Frameless|l"
15713 msgstr "Параметри(p)|#p"
15714
15715 # src/LColor.C:91
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Simple Frame|F"
15719 msgstr "рамка на inset"
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
15722 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
15726 msgid "Oval, Thin|a"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
15730 msgid "Oval, Thick|v"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
15734 msgid "Drop Shadow|w"
15735 msgstr ""
15736
15737 # src/LColor.C:68
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Shaded Background|B"
15741 msgstr "фон на бележка"
15742
15743 # src/bufferview_funcs.C:286
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Double Frame|u"
15747 msgstr "Двойно"
15748
15749 # src/ext_l10n.h:136
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
15751 #, fuzzy
15752 msgid "LyX Note|N"
15753 msgstr "Бележка(N)|N"
15754
15755 # src/ext_l10n.h:202
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Comment|m"
15759 msgstr "Коментар"
15760
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15762 msgid "Greyed Out|G"
15763 msgstr ""
15764
15765 # src/insets/insetfloat.C:150
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Open All Notes|A"
15769 msgstr "Отворен Float Inset"
15770
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
15772 msgid "Close All Notes|l"
15773 msgstr ""
15774
15775 # src/ext_l10n.h:438
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Phantom|P"
15779 msgstr "Есперанто"
15780
15781 # src/mathed/math_forms.C:152
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Horizontal Phantom|H"
15785 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15786
15787 # src/mathed/math_forms.C:147
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Vertical Phantom|V"
15791 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15792
15793 # src/ext_l10n.h:99
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Protected Space|o"
15797 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15798
15799 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Negative Thin Space|N"
15803 msgstr "Средно разстояние"
15804
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
15806 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15807 msgstr ""
15808
15809 # src/ext_l10n.h:99
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15813 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15814
15815 # src/sp_form.C:86
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Quad Space|Q"
15819 msgstr "Замести"
15820
15821 # src/sp_form.C:86
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Double Quad Space|u"
15825 msgstr "Замести"
15826
15827 # src/mathed/math_forms.C:152
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Horizontal Fill|F"
15831 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15832
15833 # src/mathed/math_forms.C:152
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15837 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15838
15839 # src/mathed/math_forms.C:152
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15843 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15844
15845 # src/mathed/math_forms.C:152
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15849 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15850
15851 # src/mathed/math_forms.C:152
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15855 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15856
15857 # src/mathed/math_forms.C:152
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15861 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15862
15863 # src/mathed/math_forms.C:152
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15867 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15868
15869 # src/mathed/math_forms.C:152
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15873 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15874
15875 # src/ext_l10n.h:202
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Custom Length|C"
15879 msgstr "Коментар"
15880
15881 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Medium Space|M"
15885 msgstr "Средно разстояние"
15886
15887 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Thick Space|h"
15891 msgstr "Средно разстояние"
15892
15893 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Negative Medium Space|u"
15897 msgstr "Средно разстояние"
15898
15899 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Negative Thick Space|i"
15903 msgstr "Средно разстояние"
15904
15905 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
15907 #, fuzzy
15908 msgid "DefSkip|D"
15909 msgstr "Нормално разстояние"
15910
15911 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
15913 #, fuzzy
15914 msgid "SmallSkip|S"
15915 msgstr "Малко разстояние"
15916
15917 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
15919 #, fuzzy
15920 msgid "MedSkip|M"
15921 msgstr "Средно разстояние"
15922
15923 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
15925 #, fuzzy
15926 msgid "BigSkip|B"
15927 msgstr "Голямо разстояние"
15928
15929 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15930 # src/ext_l10n.h:4
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
15932 #, fuzzy
15933 msgid "VFill|F"
15934 msgstr "Файл(F)|F"
15935
15936 # src/ext_l10n.h:215
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Custom|C"
15940 msgstr "Клиент"
15941
15942 # src/ext_l10n.h:344
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Settings...|e"
15946 msgstr "Раздел"
15947
15948 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Include|c"
15952 msgstr "Включи"
15953
15954 # src/insets/insetinclude.C:314
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Input|p"
15958 msgstr "Вход"
15959
15960 # src/insets/insetinclude.C:316
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Verbatim|V"
15964 msgstr "Неформатиран вход"
15965
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
15967 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15968 msgstr ""
15969
15970 # src/ext_l10n.h:274
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Listing|L"
15974 msgstr "Списък"
15975
15976 # src/ext_l10n.h:92
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Edit Included File...|E"
15980 msgstr "Включи файл(e)|e"
15981
15982 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
15984 #, fuzzy
15985 msgid "New Page|N"
15986 msgstr "Нов(N)...|N"
15987
15988 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15989 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Page Break|a"
15992 msgstr "Нови страници"
15993
15994 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15995 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Clear Page|C"
15998 msgstr "Долу(B)|#B"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
16001 msgid "Clear Double Page|D"
16002 msgstr ""
16003
16004 # src/ext_l10n.h:100
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Ragged Line Break|R"
16008 msgstr "Нов ред(L)|L"
16009
16010 # src/ext_l10n.h:100
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Justified Line Break|J"
16014 msgstr "Нов ред(L)|L"
16015
16016 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
16018 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
16019 msgid "Cut"
16020 msgstr "Отрежи"
16021
16022 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
16024 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
16025 msgid "Copy"
16026 msgstr "Копирай"
16027
16028 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16029 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16030 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
16032 msgid "Paste"
16033 msgstr "Залепи"
16034
16035 # src/ext_l10n.h:67
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Paste Recent|e"
16039 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16040
16041 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16045 msgstr "Долу(B)|#B"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
16048 msgid "Forward search|F"
16049 msgstr ""
16050
16051 # src/ext_l10n.h:303
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Move Paragraph Up|o"
16055 msgstr "Абзац"
16056
16057 # src/ext_l10n.h:303
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Move Paragraph Down|v"
16061 msgstr "Абзац"
16062
16063 # src/ext_l10n.h:344
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Promote Section|r"
16067 msgstr "Раздел"
16068
16069 # src/ext_l10n.h:344
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Demote Section|m"
16073 msgstr "Раздел"
16074
16075 # src/LColor.C:64
16076 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Move Section Down|D"
16079 msgstr "избор"
16080
16081 # src/LColor.C:64
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Move Section Up|U"
16085 msgstr "избор"
16086
16087 # src/ext_l10n.h:375
16088 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Insert Short Title|T"
16091 msgstr "Подзаглавие"
16092
16093 # src/LColor.C:75
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Accept Change|c"
16097 msgstr "акцент"
16098
16099 # src/form1.C:249
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Reject Change|j"
16103 msgstr "Нов прочит"
16104
16105 # src/ext_l10n.h:126
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Apply Last Text Style|A"
16109 msgstr "Стил TeX|X"
16110
16111 # src/ext_l10n.h:126
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Text Style|S"
16115 msgstr "Стил TeX|X"
16116
16117 # src/ext_l10n.h:303
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Paragraph Settings...|P"
16121 msgstr "Абзац"
16122
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
16124 msgid "Fullscreen Mode"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Anything|A"
16130 msgstr "varnothing"
16131
16132 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16133 msgid "Anything Non-Empty|o"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Any Word|W"
16139 msgstr "MS Word|W"
16140
16141 # src/mathed/formula.C:929
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Any Number|N"
16145 msgstr "Номериране"
16146
16147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16149 #, fuzzy
16150 msgid "User Defined|U"
16151 msgstr "Принтер"
16152
16153 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Append Argument"
16157 msgstr "Липсващ аргумент"
16158
16159 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Remove Last Argument"
16163 msgstr "Липсващ аргумент"
16164
16165 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16169 msgstr "Липсващ аргумент"
16170
16171 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16175 msgstr "Липсващ аргумент"
16176
16177 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Insert Optional Argument"
16181 msgstr "Липсващ аргумент"
16182
16183 # src/insets/insetfloat.C:150
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Remove Optional Argument"
16187 msgstr "Отворен Float Inset"
16188
16189 # src/insets/insetfloat.C:150
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16193 msgstr "Отворен Float Inset"
16194
16195 # src/insets/insetfloat.C:150
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16199 msgstr "Отворен Float Inset"
16200
16201 # src/insets/insetfloat.C:150
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16205 msgstr "Отворен Float Inset"
16206
16207 # src/sp_form.C:86
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Reload|R"
16211 msgstr "Замести"
16212
16213 # src/ext_l10n.h:94
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Edit Externally...|x"
16218 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16219
16220 # src/ext_l10n.h:61
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Multicolumn|u"
16224 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16225
16226 # src/ext_l10n.h:61
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Multirow|w"
16230 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16231
16232 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Top Line|n"
16236 msgstr "(&T)Отгоре"
16237
16238 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Bottom Line|i"
16242 msgstr "(&B)Отдолу"
16243
16244 # src/LColor.C:97
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Left Line|L"
16248 msgstr "ред на таблица"
16249
16250 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16251 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Right Line|R"
16254 msgstr "Десен"
16255
16256 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Left|f"
16260 msgstr "Ляв"
16261
16262 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Right|h"
16266 msgstr "Десен"
16267
16268 # src/layout_forms.C:23
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Decimal"
16272 msgstr "Семейство(F):|#F"
16273
16274 # src/ext_l10n.h:72
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Append Row|A"
16278 msgstr "Добави ред(A)|A"
16279
16280 # src/ext_l10n.h:41
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Copy Row|o"
16284 msgstr "Копирай(o)|o"
16285
16286 # src/ext_l10n.h:73
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Append Column|p"
16290 msgstr "Добави колона(u)|u"
16291
16292 # src/ext_l10n.h:73
16293 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Copy Column|y"
16296 msgstr "Добави колона(u)|u"
16297
16298 # src/ext_l10n.h:344
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Settings...|g"
16302 msgstr "Раздел"
16303
16304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Path|P"
16308 msgstr "Пътища"
16309
16310 # src/ext_l10n.h:20
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Class|C"
16314 msgstr "Затвори(C)|C"
16315
16316 # src/ext_l10n.h:323
16317 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16318 #, fuzzy
16319 msgid "File Revision|R"
16320 msgstr "Въпрос"
16321
16322 # src/ext_l10n.h:323
16323 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Tree Revision|T"
16326 msgstr "Въпрос"
16327
16328 # src/ext_l10n.h:323
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Revision Author|A"
16332 msgstr "Въпрос"
16333
16334 # src/ext_l10n.h:323
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Revision Date|D"
16338 msgstr "Въпрос"
16339
16340 # src/ext_l10n.h:323
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Revision Time|i"
16344 msgstr "Въпрос"
16345
16346 # src/lyxfunc.C:1125
16347 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16348 #, fuzzy
16349 msgid "LyX Version|X"
16350 msgstr "LyX версия "
16351
16352 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Document Info|D"
16356 msgstr "Документи(D)|D"
16357
16358 # src/ext_l10n.h:41
16359 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Copy Text|o"
16362 msgstr "Копирай(o)|o"
16363
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
16365 msgid "Activate Branch|A"
16366 msgstr ""
16367
16368 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Deactivate Branch|e"
16372 msgstr "Достъпни препратки"
16373
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16375 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16376 msgstr ""
16377
16378 # src/insets/insetfloat.C:150
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
16380 #, fuzzy
16381 msgid "All Indexes|A"
16382 msgstr "Отворен Float Inset"
16383
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
16385 msgid "Subindex|b"
16386 msgstr ""
16387
16388 # src/form1.C:249
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Reject Change|R"
16392 msgstr "Нов прочит"
16393
16394 # src/ext_l10n.h:344
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Promote Section|P"
16398 msgstr "Раздел"
16399
16400 # src/ext_l10n.h:344
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Demote Section|D"
16404 msgstr "Раздел"
16405
16406 # src/LColor.C:64
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Move Section Down|w"
16410 msgstr "избор"
16411
16412 # src/LColor.C:64
16413 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Select Section|S"
16416 msgstr "избор"
16417
16418 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Wrap by Preview|P"
16422 msgstr "(&F)Файл"
16423
16424 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Document|D"
16428 msgstr "Документи(D)|D"
16429
16430 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Tools|T"
16434 msgstr "(&T)Отгоре"
16435
16436 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16438 #, fuzzy
16439 msgid "New from Template...|m"
16440 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16441
16442 # src/lyxfunc.C:2761
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Open Recent|t"
16446 msgstr "Отварям поддокумент "
16447
16448 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16449 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16450 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16451 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16452 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Close All"
16456 msgstr "Затвори"
16457
16458 # src/ext_l10n.h:22
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Save All|l"
16462 msgstr "Запази като(A)...|A"
16463
16464 # src/LyXAction.C:147
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Revert to Saved|R"
16468 msgstr "Записано състояние"
16469
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16471 msgid "New Window|W"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16475 msgid "Close Window|d"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16479 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16483 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16487 msgid "Use Locking Property|L"
16488 msgstr ""
16489
16490 # src/ext_l10n.h:39
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Redo|R"
16494 msgstr "Повтори(d)|d"
16495
16496 # src/ext_l10n.h:42
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Paste Special"
16500 msgstr "Залепи(a)|a"
16501
16502 # src/lyxfunc.C:3215
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Select All"
16506 msgstr "Изберете "
16507
16508 # src/ext_l10n.h:44
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16512 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16513
16514 # src/ext_l10n.h:44
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16518 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16519
16520 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Table|T"
16524 msgstr "Дълга таблица"
16525
16526 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16527 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16528 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Rows & Columns|C"
16531 msgstr "Колони"
16532
16533 # src/ext_l10n.h:127
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Increase List Depth|I"
16537 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16538
16539 # src/ext_l10n.h:127
16540 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Decrease List Depth|D"
16543 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16544
16545 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Dissolve Inset"
16549 msgstr "Страници:"
16550
16551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16553 #, fuzzy
16554 msgid "TeX Code Settings...|C"
16555 msgstr "допълнителни опции"
16556
16557 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Float Settings...|a"
16561 msgstr "Опции"
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16564 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16565 msgstr ""
16566
16567 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Note Settings...|N"
16571 msgstr "Опции"
16572
16573 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Phantom Settings...|h"
16577 msgstr "Опции"
16578
16579 # src/insets/insetbib.C:219
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Branch Settings...|B"
16583 msgstr "Библ. перо"
16584
16585 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Box Settings...|x"
16589 msgstr "Опции"
16590
16591 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Index Entry Settings...|y"
16595 msgstr "Опции"
16596
16597 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Index Settings...|x"
16601 msgstr "Опции"
16602
16603 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Info Settings...|n"
16607 msgstr "Опции"
16608
16609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Listings Settings...|g"
16613 msgstr "Език"
16614
16615 # src/LColor.C:78
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Table Settings...|a"
16619 msgstr "ред на министраница"
16620
16621 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Plain Text|T"
16625 msgstr "Залепи"
16626
16627 # src/MenuBackend.C:311
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16631 msgstr "Ascii текст като редове"
16632
16633 # src/LColor.C:64
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Selection|S"
16637 msgstr "избор"
16638
16639 # src/ext_l10n.h:53
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Selection, Join Lines|i"
16643 msgstr "като редове(L)|L"
16644
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16646 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16647 msgstr ""
16648
16649 # src/ext_l10n.h:42
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Paste as PDF"
16653 msgstr "Залепи(a)|a"
16654
16655 # src/ext_l10n.h:42
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Paste as PNG"
16659 msgstr "Залепи(a)|a"
16660
16661 # src/ext_l10n.h:42
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Paste as JPEG"
16665 msgstr "Залепи(a)|a"
16666
16667 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Dissolve Text Style"
16671 msgstr "Страници:"
16672
16673 # src/ext_l10n.h:215
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Customized...|C"
16677 msgstr "Клиент"
16678
16679 # src/ext_l10n.h:432
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Capitalize|a"
16683 msgstr "Каталонски"
16684
16685 # src/ext_l10n.h:132
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Uppercase|U"
16689 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16692 msgid "Lowercase|L"
16693 msgstr ""
16694
16695 # src/ext_l10n.h:61
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Multirow|u"
16699 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16700
16701 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Top Line|T"
16705 msgstr "(&T)Отгоре"
16706
16707 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Bottom Line|B"
16711 msgstr "(&B)Отдолу"
16712
16713 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Top|p"
16717 msgstr "(&T)Отгоре"
16718
16719 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Middle|i"
16723 msgstr "(&M)В средата"
16724
16725 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Bottom|o"
16729 msgstr "(&B)Отдолу"
16730
16731 # src/ext_l10n.h:73
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Copy Column|p"
16735 msgstr "Добави колона(u)|u"
16736
16737 # src/ext_l10n.h:221
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Macro Definition"
16741 msgstr "Дефиниция"
16742
16743 # src/ext_l10n.h:126
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Text Style|T"
16747 msgstr "Стил TeX|X"
16748
16749 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16750 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Add Line Above|A"
16754 msgstr "Рамки"
16755
16756 # src/lyxfunc.C:3291
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Delete Line Above|D"
16760 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16761
16762 # src/ext_l10n.h:74
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Delete Line Below|e"
16766 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16769 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16773 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16774 msgstr ""
16775
16776 # src/ext_l10n.h:125
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Math Normal Font|N"
16780 msgstr "Удебелен(B)|B"
16781
16782 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16786 msgstr "Sans Serif"
16787
16788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Math Formal Script Family|o"
16792 msgstr "Sans Serif"
16793
16794 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Math Fraktur Family|F"
16798 msgstr "Sans Serif"
16799
16800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Math Roman Family|R"
16804 msgstr "Sans Serif"
16805
16806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16810 msgstr "Sans Serif"
16811
16812 # src/LyXAction.C:321
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Math Bold Series|B"
16816 msgstr "Матем. режим"
16817
16818 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16819 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Text Normal Font|T"
16823 msgstr "Текст след"
16824
16825 # src/bufferview_funcs.C:289
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Octave|O"
16829 msgstr "Друго ("
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16832 msgid "Maxima|M"
16833 msgstr ""
16834
16835 # src/mathed/math_panel.C:134
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Mathematica|a"
16839 msgstr "Матрица"
16840
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16842 msgid "Maple, Simplify|S"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16846 msgid "Maple, Factor|F"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16850 msgid "Maple, Evalm|E"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16854 msgid "Maple, Evalf|v"
16855 msgstr ""
16856
16857 # src/insets/insetfloat.C:150
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Open All Insets|O"
16861 msgstr "Отворен Float Inset"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16864 msgid "Close All Insets|C"
16865 msgstr ""
16866
16867 # src/LColor.C:81
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Unfold Math Macro|n"
16871 msgstr "фон на математика"
16872
16873 # src/LColor.C:81
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Fold Math Macro|d"
16877 msgstr "фон на математика"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16880 msgid "View Source|S"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
16884 msgid "View Messages|g"
16885 msgstr ""
16886
16887 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
16889 #, fuzzy
16890 msgid "View Master Document|M"
16891 msgstr "Запазване на документа?"
16892
16893 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Update Master Document|a"
16897 msgstr "Запазване на документа?"
16898
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16900 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16904 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16908 msgid "Close Current View|w"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16912 msgid "Fullscreen|l"
16913 msgstr ""
16914
16915 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Toolbars|b"
16919 msgstr "(&T)Отгоре"
16920
16921 # src/ext_l10n.h:78
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Special Character|p"
16925 msgstr "Специален символ(S)|S"
16926
16927 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Formatting|o"
16931 msgstr "Формати"
16932
16933 # src/ext_l10n.h:88
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16935 #, fuzzy
16936 msgid "List / TOC|i"
16937 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16938
16939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Float|a"
16943 msgstr "Формати"
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16946 msgid "Branch|B"
16947 msgstr ""
16948
16949 # src/ext_l10n.h:215
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Custom Insets"
16953 msgstr "Клиент"
16954
16955 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16956 # src/ext_l10n.h:4
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16958 #, fuzzy
16959 msgid "File|e"
16960 msgstr "Файл(F)|F"
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16963 msgid "Box[[Menu]]"
16964 msgstr ""
16965
16966 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Cross-Reference...|R"
16970 msgstr "LyX: Препратка"
16971
16972 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16976 msgstr "(&G)Назад"
16977
16978 # src/ext_l10n.h:45
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Table...|T"
16982 msgstr "Табулатор(T)|T"
16983
16984 # src/ext_l10n.h:86
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16986 #, fuzzy
16987 msgid "URL|U"
16988 msgstr "URL...|U"
16989
16990 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Hyperlink...|k"
16994 msgstr "Генерирай hyperlink"
16995
16996 # src/ext_l10n.h:375
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Short Title|S"
17000 msgstr "Подзаглавие"
17001
17002 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17003 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17004 #, fuzzy
17005 msgid "TeX Code|X"
17006 msgstr "Тип(T):|#T"
17007
17008 # src/debug.C:34
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17012 msgstr "Инсталиране на програмата"
17013
17014 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Preview|w"
17018 msgstr "(&F)Файл"
17019
17020 # src/ext_l10n.h:103
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17022 msgid "Ordinary Quote|Q"
17023 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17024
17025 # src/bufferview_funcs.C:280
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Single Quote|S"
17029 msgstr "Единично"
17030
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17032 msgid "Phonetic Symbols|P"
17033 msgstr ""
17034
17035 # src/ext_l10n.h:99
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Protected Space|P"
17039 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17040
17041 # src/mathed/math_forms.C:152
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Horizontal Line...|L"
17045 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17046
17047 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Vertical Space...|V"
17051 msgstr "Вертикално разстояние"
17052
17053 # src/ext_l10n.h:438
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Phantom|m"
17057 msgstr "Есперанто"
17058
17059 # src/ext_l10n.h:98
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Hyphenation Point|H"
17063 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17064
17065 # src/lyxfont.C:415
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Numbered Formula|N"
17069 msgstr " Номер "
17070
17071 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Figure Wrap Float|F"
17075 msgstr "Вмъкни таблица"
17076
17077 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Table Wrap Float|T"
17081 msgstr "Вмъкни таблица"
17082
17083 # src/ext_l10n.h:94
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17085 #, fuzzy
17086 msgid "External Material...|M"
17087 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17088
17089 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Child Document...|d"
17093 msgstr "Документи(D)|D"
17094
17095 # src/ext_l10n.h:202
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Comment|C"
17099 msgstr "Коментар"
17100
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
17102 msgid "Insert New Branch...|I"
17103 msgstr ""
17104
17105 # src/LyXAction.C:263
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Change Tracking|C"
17109 msgstr "Смяна на език"
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
17112 msgid "Start Appendix Here|A"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
17116 msgid "Save in Bundled Format|F"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
17120 msgid "Compressed|m"
17121 msgstr ""
17122
17123 # src/LColor.C:75
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Accept Change|A"
17127 msgstr "акцент"
17128
17129 # src/LColor.C:75
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Accept All Changes|c"
17133 msgstr "акцент"
17134
17135 # src/form1.C:249
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Reject All Changes|e"
17139 msgstr "Нов прочит"
17140
17141 # src/lyx_gui.C:347
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Next Change|C"
17145 msgstr "Без промяна"
17146
17147 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Next Cross-Reference|R"
17151 msgstr "LyX: Препратка"
17152
17153 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Clear Bookmarks|C"
17157 msgstr "Долу(B)|#B"
17158
17159 # src/ext_l10n.h:9
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Navigate Back|B"
17163 msgstr "Предвижи(N)|N"
17164
17165 # src/LyXAction.C:390
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Thesaurus...|T"
17169 msgstr "Свойства на таблица"
17170
17171 # src/ext_l10n.h:362
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Statistics...|a"
17175 msgstr "Държава"
17176
17177 # src/ext_l10n.h:146
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17179 #, fuzzy
17180 msgid "TeX Information|I"
17181 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17182
17183 # src/ext_l10n.h:215
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Compare...|C"
17187 msgstr "Клиент"
17188
17189 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Additional Features|F"
17193 msgstr "Вертикално разстояние"
17194
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17196 msgid "Embedded Objects|O"
17197 msgstr ""
17198
17199 # src/ext_l10n.h:375
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Shortcuts|S"
17203 msgstr "Подзаглавие"
17204
17205 # src/mathed/math_forms.C:22
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17207 #, fuzzy
17208 msgid "LyX Functions|y"
17209 msgstr "Функции"
17210
17211 # src/ext_l10n.h:78
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Specific Manuals|p"
17215 msgstr "Специален символ(S)|S"
17216
17217 # src/ext_l10n.h:274
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Linguistics Manual|L"
17221 msgstr "Списък"
17222
17223 # src/ext_l10n.h:133
17224 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Braille Manual|B"
17227 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17228
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17230 msgid "XY-pic Manual|X"
17231 msgstr ""
17232
17233 # src/ext_l10n.h:61
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Multicolumn Manual|M"
17237 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17238
17239 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17240 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17241 msgstr ""
17242
17243 # src/LyXAction.C:141
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17245 msgid "New document"
17246 msgstr "Нов документ"
17247
17248 # src/lyxfunc.C:2761
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Open document"
17252 msgstr "Отварям поддокумент "
17253
17254 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Save document"
17258 msgstr "Запазване на документа?"
17259
17260 # src/LyXAction.C:136
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Print document"
17264 msgstr "Импортирай документ"
17265
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17267 msgid "Check spelling"
17268 msgstr ""
17269
17270 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
17272 msgid "Undo"
17273 msgstr "Отмени"
17274
17275 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
17277 msgid "Redo"
17278 msgstr "Повтори"
17279
17280 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Find and replace"
17284 msgstr "Търси и Замести"
17285
17286 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Find and replace (advanced)"
17290 msgstr "Търси и Замести"
17291
17292 # src/ext_l10n.h:9
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Navigate back"
17296 msgstr "Предвижи(N)|N"
17297
17298 # src/LyXAction.C:212
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Toggle emphasis"
17302 msgstr "Превключи наблягане"
17303
17304 # src/LyXAction.C:215
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Toggle noun"
17308 msgstr "Превключи стил съществително"
17309
17310 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Apply last"
17314 msgstr "(&A)Установи"
17315
17316 # src/LyXAction.C:98
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Insert math"
17320 msgstr "Вмъкни приложение"
17321
17322 # src/LyXAction.C:199
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Insert graphics"
17326 msgstr "Вмънки графика"
17327
17328 # src/LyXAction.C:388
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Insert table"
17332 msgstr "Вмъкни таблица"
17333
17334 # src/LyXAction.C:215
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Toggle outline"
17338 msgstr "Превключи стил съществително"
17339
17340 # src/LyXAction.C:208
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Toggle math toolbar"
17344 msgstr "Превключи удебеляване"
17345
17346 # src/LyXAction.C:208
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Toggle table toolbar"
17350 msgstr "Превключи удебеляване"
17351
17352 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17354 #, fuzzy
17355 msgid "View/Update"
17356 msgstr "Запазване на документа?"
17357
17358 # src/LyXAction.C:153
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17360 #, fuzzy
17361 msgid "View"
17362 msgstr "Изглед"
17363
17364 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Update"
17368 msgstr "(&U)Актуализирай"
17369
17370 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17372 #, fuzzy
17373 msgid "View master document"
17374 msgstr "Запазване на документа?"
17375
17376 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Update master document"
17380 msgstr "Запазване на документа?"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17383 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17384 msgstr ""
17385
17386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17388 #, fuzzy
17389 msgid "View other formats"
17390 msgstr "Формати"
17391
17392 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Update other formats"
17396 msgstr "Формат на датата"
17397
17398 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17399 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Extra"
17403 msgstr "Екстри"
17404
17405 # src/lyxfont.C:415
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Numbered list"
17409 msgstr " Номер "
17410
17411 # src/LyXAction.C:251
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Itemized list"
17415 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17416
17417 # src/lyxfont.C:57
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Increase depth"
17421 msgstr "Увеличи"
17422
17423 # src/lyxfont.C:57
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Decrease depth"
17427 msgstr "Намали"
17428
17429 # src/LyXAction.C:251
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Insert figure float"
17433 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17434
17435 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Insert table float"
17439 msgstr "Вмъкни таблица"
17440
17441 # src/LyXAction.C:261
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Insert label"
17445 msgstr "Вмъкни етикет"
17446
17447 # src/LyXAction.C:361
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Insert cross-reference"
17451 msgstr "Вмъкни препратка"
17452
17453 # src/LyXAction.C:164
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17455 msgid "Insert citation"
17456 msgstr "Вмъкни цитат"
17457
17458 # src/LyXAction.C:248
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Insert index entry"
17462 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17463
17464 # src/LyXAction.C:248
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Insert nomenclature entry"
17468 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17469
17470 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Insert footnote"
17474 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17475
17476 # src/LyXAction.C:303
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Insert margin note"
17480 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17481
17482 # src/LyXAction.C:354
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Insert note"
17486 msgstr "Вмъкни кавички"
17487
17488 # src/LyXAction.C:354
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Insert box"
17492 msgstr "Вмъкни кавички"
17493
17494 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Insert hyperlink"
17498 msgstr "Генерирай hyperlink"
17499
17500 # src/LyXAction.C:105
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Insert TeX code"
17504 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17505
17506 # src/LyXAction.C:98
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Insert math macro"
17510 msgstr "Вмъкни приложение"
17511
17512 # src/ext_l10n.h:92
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Include file"
17516 msgstr "Включи файл(e)|e"
17517
17518 # src/ext_l10n.h:126
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Text style"
17522 msgstr "Стил TeX|X"
17523
17524 # src/LColor.C:78
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Paragraph settings"
17528 msgstr "ред на министраница"
17529
17530 # src/ext_l10n.h:72
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Add row"
17534 msgstr "Добави ред(A)|A"
17535
17536 # src/ext_l10n.h:73
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Add column"
17540 msgstr "Добави колона(u)|u"
17541
17542 # src/ext_l10n.h:74
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Delete row"
17546 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17547
17548 # src/ext_l10n.h:75
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Delete column"
17552 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17553
17554 # src/LyXAction.C:185
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Set top line"
17558 msgstr "Избор на следващ ред"
17559
17560 # src/LColor.C:96
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Set bottom line"
17564 msgstr "горен/долен ред"
17565
17566 # src/LyXAction.C:185
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Set left line"
17570 msgstr "Избор на следващ ред"
17571
17572 # src/LyXAction.C:185
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Set right line"
17576 msgstr "Избор на следващ ред"
17577
17578 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Set border lines"
17582 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17583
17584 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Set all lines"
17588 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17589
17590 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Unset all lines"
17594 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17595
17596 # src/ext_l10n.h:66
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Align left"
17600 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17601
17602 # src/ext_l10n.h:67
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Align center"
17606 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17607
17608 # src/ext_l10n.h:68
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Align right"
17612 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17615 msgid "Align on decimal"
17616 msgstr ""
17617
17618 # src/ext_l10n.h:69
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Align top"
17622 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17623
17624 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17625 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17626 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17627 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Align middle"
17631 msgstr "Подравняване"
17632
17633 # src/ext_l10n.h:71
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Align bottom"
17637 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17638
17639 # src/ext_l10n.h:311
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Rotate cell"
17643 msgstr "Таблица"
17644
17645 # src/ext_l10n.h:311
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Rotate table"
17649 msgstr "Таблица"
17650
17651 # src/ext_l10n.h:61
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Set multi-column"
17655 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17656
17657 # src/ext_l10n.h:61
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Set multi-row"
17661 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17662
17663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Math"
17667 msgstr "Пътища"
17668
17669 # src/insets/figinset.C:1045
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Set display mode"
17673 msgstr "[не е показан]"
17674
17675 # src/ext_l10n.h:96
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Subscript"
17679 msgstr "Индекс(u)|u"
17680
17681 # src/ext_l10n.h:95
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Superscript"
17685 msgstr "Степен(S)|S"
17686
17687 # src/LyXAction.C:354
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Insert square root"
17691 msgstr "Вмъкни кавички"
17692
17693 # src/LyXAction.C:354
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Insert root"
17697 msgstr "Вмъкни кавички"
17698
17699 # src/LyXAction.C:164
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Insert standard fraction"
17703 msgstr "Вмъкни цитат"
17704
17705 # src/LyXAction.C:354
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Insert sum"
17709 msgstr "Вмъкни кавички"
17710
17711 # src/LyXAction.C:388
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Insert integral"
17715 msgstr "Вмъкни таблица"
17716
17717 # src/LyXAction.C:354
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Insert product"
17721 msgstr "Вмъкни кавички"
17722
17723 # src/ext_l10n.h:6
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Insert ( )"
17727 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17728
17729 # src/ext_l10n.h:6
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Insert [ ]"
17733 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17734
17735 # src/ext_l10n.h:6
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Insert { }"
17739 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17740
17741 # src/LyXAction.C:250
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Insert delimiters"
17745 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17746
17747 # src/LyXAction.C:98
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Insert matrix"
17751 msgstr "Вмъкни приложение"
17752
17753 # src/ext_l10n.h:127
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Insert cases environment"
17757 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17758
17759 # src/mathed/math_panel.C:383
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Toggle math panels"
17763 msgstr "Матем. символи"
17764
17765 # src/LColor.C:81
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Math Macros"
17769 msgstr "фон на математика"
17770
17771 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Remove last argument"
17775 msgstr "Липсващ аргумент"
17776
17777 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Append argument"
17781 msgstr "Липсващ аргумент"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17784 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17788 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17789 msgstr ""
17790
17791 # src/insets/insetfloat.C:150
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Remove optional argument"
17795 msgstr "Отворен Float Inset"
17796
17797 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Insert optional argument"
17801 msgstr "Липсващ аргумент"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17804 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17805 msgstr ""
17806
17807 # src/insets/insetfloat.C:150
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Append argument eating from the right"
17811 msgstr "Отворен Float Inset"
17812
17813 # src/insets/insetfloat.C:150
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Append optional argument eating from the right"
17817 msgstr "Отворен Float Inset"
17818
17819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Command Buffer"
17823 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17826 msgid "Review[[Toolbar]]"
17827 msgstr ""
17828
17829 # src/ext_l10n.h:31
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Track changes"
17833 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17836 msgid "Show changes in output"
17837 msgstr ""
17838
17839 # src/lyx_gui.C:347
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Next change"
17843 msgstr "Без промяна"
17844
17845 # src/LColor.C:75
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Accept change inside selection"
17849 msgstr "акцент"
17850
17851 # src/form1.C:249
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Reject change inside selection"
17855 msgstr "Нов прочит"
17856
17857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Merge changes"
17861 msgstr "избор на страници"
17862
17863 # src/LColor.C:75
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Accept all changes"
17867 msgstr "акцент"
17868
17869 # src/form1.C:249
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Reject all changes"
17873 msgstr "Нов прочит"
17874
17875 # src/ext_l10n.h:136
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Next note"
17879 msgstr "Бележка(N)|N"
17880
17881 # src/bufferview_funcs.C:289
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
17883 #, fuzzy
17884 msgid "View Other Formats"
17885 msgstr "Друго ("
17886
17887 # src/LyXAction.C:348
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Update Other Formats"
17891 msgstr "Промяна на настройките"
17892
17893 # src/ext_l10n.h:24
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Version Control"
17897 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17898
17899 # src/ext_l10n.h:30
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Register"
17903 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17904
17905 # src/ext_l10n.h:32
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Check-out for edit"
17909 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17910
17911 # src/ext_l10n.h:31
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Check-in changes"
17915 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17916
17917 # src/ext_l10n.h:24
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17919 #, fuzzy
17920 msgid "View revision log"
17921 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17922
17923 # src/form1.C:249
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Revert changes"
17927 msgstr "Нов прочит"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17930 msgid "Compare with older revision"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17934 msgid "Compare with last revision"
17935 msgstr ""
17936
17937 # src/LyXAction.C:303
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Insert Version Info"
17941 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17942
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17944 msgid "Use SVN file locking property"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17948 msgid "Update local directory from repository"
17949 msgstr ""
17950
17951 # src/mathed/math_panel.C:383
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Math Panels"
17955 msgstr "Матем. символи"
17956
17957 # src/mathed/math_panel.C:128
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Math spacings"
17961 msgstr "Разстояние"
17962
17963 # src/insets/insetbib.C:340
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Styles"
17967 msgstr "Стил: "
17968
17969 # src/mathed/math_panel.C:383
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Fractions"
17973 msgstr "Матем. символи"
17974
17975 # src/bufferview_funcs.C:267
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Fonts"
17980 msgstr "Шрифт:"
17981
17982 # src/mathed/math_forms.C:22
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Functions"
17986 msgstr "Функции"
17987
17988 # src/ext_l10n.h:219
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Frame decorations"
17992 msgstr "Посвещение"
17993
17994 # src/ext_l10n.h:438
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Big operators"
17998 msgstr "Есперанто"
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18001 msgid "Miscellaneous"
18002 msgstr ""
18003
18004 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Arrows"
18010 msgstr "Търси"
18011
18012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18013 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18015 #, fuzzy
18016 msgid "AMS arrows"
18017 msgstr "Търси"
18018
18019 # src/ext_l10n.h:438
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Operators"
18023 msgstr "Есперанто"
18024
18025 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Relations"
18029 msgstr "Абзац разделяне"
18030
18031 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18033 #, fuzzy
18034 msgid "AMS relations"
18035 msgstr "Абзац разделяне"
18036
18037 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18039 #, fuzzy
18040 msgid "AMS negative relations"
18041 msgstr "Абзац разделяне"
18042
18043 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18044 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Dots"
18048 msgstr "Документи"
18049
18050 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18052 #, fuzzy
18053 msgid "AMS operators"
18054 msgstr "Абзац разделяне"
18055
18056 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18058 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18060 #, fuzzy
18061 msgid "AMS miscellaneous"
18062 msgstr "Различни"
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18065 msgid "arccos"
18066 msgstr "arccos"
18067
18068 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18070 msgid "arcsin"
18071 msgstr "arcsin"
18072
18073 # src/ext_l10n.h:432
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18075 msgid "arctan"
18076 msgstr "arctan"
18077
18078 # src/lyxfont.C:56
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18080 msgid "arg"
18081 msgstr "arg"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18084 msgid "bmod"
18085 msgstr "bmod"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18088 msgid "cos"
18089 msgstr "cos"
18090
18091 # src/ext_l10n.h:457
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18093 msgid "cosh"
18094 msgstr "cosh"
18095
18096 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18098 msgid "cot"
18099 msgstr "cot"
18100
18101 # src/ext_l10n.h:457
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18103 msgid "coth"
18104 msgstr "coth"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18107 msgid "csc"
18108 msgstr "csc"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18111 msgid "deg"
18112 msgstr "deg"
18113
18114 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18115 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18117 msgid "det"
18118 msgstr "det"
18119
18120 # src/lyxfont.C:47
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18122 msgid "dim"
18123 msgstr "dim"
18124
18125 # src/LColor.C:63
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18127 msgid "exp"
18128 msgstr "exp"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18131 msgid "gcd"
18132 msgstr "gcd"
18133
18134 # src/insets/insettheorem.C:39
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18136 msgid "hom"
18137 msgstr "hom"
18138
18139 # src/lyxfont.C:56
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18141 msgid "inf"
18142 msgstr "inf"
18143
18144 # src/spellchecker.C:717
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18146 msgid "ker"
18147 msgstr "ker"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18150 msgid "lg"
18151 msgstr "lg"
18152
18153 # src/mathed/math_panel.C:128
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18155 msgid "lim"
18156 msgstr "lim"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18159 msgid "liminf"
18160 msgstr "liminf"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18163 msgid "limsup"
18164 msgstr "limsup"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18167 msgid "ln"
18168 msgstr "ln"
18169
18170 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18172 msgid "log"
18173 msgstr "log"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18176 msgid "max"
18177 msgstr "max"
18178
18179 # src/lyxfont.C:56
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18181 msgid "min"
18182 msgstr "min"
18183
18184 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18185 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18187 msgid "sec"
18188 msgstr "sec"
18189
18190 # src/lyxfont.C:56
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18192 msgid "sin"
18193 msgstr "sin"
18194
18195 # src/lyxfont.C:56
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18197 msgid "sinh"
18198 msgstr "sinh"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18201 msgid "sup"
18202 msgstr "sup"
18203
18204 # src/ext_l10n.h:170
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18206 msgid "tan"
18207 msgstr "tan"
18208
18209 # src/ext_l10n.h:441
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18211 msgid "tanh"
18212 msgstr "tanh"
18213
18214 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18216 msgid "Pr"
18217 msgstr "Pr"
18218
18219 # src/mathed/math_panel.C:128
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Spacings"
18223 msgstr "Разстояние"
18224
18225 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Thin space\t\\,"
18229 msgstr "Средно разстояние"
18230
18231 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Medium space\t\\:"
18235 msgstr "Средно разстояние"
18236
18237 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Thick space\t\\;"
18241 msgstr "Средно разстояние"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18244 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18248 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18249 msgstr ""
18250
18251 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Negative space\t\\!"
18255 msgstr "Средно разстояние"
18256
18257 # src/ext_l10n.h:438
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Phantom\t\\phantom"
18261 msgstr "Есперанто"
18262
18263 # src/mathed/math_forms.C:152
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18267 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18268
18269 # src/mathed/math_forms.C:147
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18273 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18274
18275 # src/insets/insetfoot.C:32
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Roots"
18279 msgstr "бел. под линия"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18282 msgid "Square root\t\\sqrt"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18286 msgid "Other root\t\\root"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18290 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18294 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18298 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18302 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18303 msgstr ""
18304
18305 # src/ext_l10n.h:361
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Standard\t\\frac"
18309 msgstr "Стандартен"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18312 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18316 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18320 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18324 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18328 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18329 msgstr ""
18330
18331 # src/LyXAction.C:164
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18335 msgstr "Вмъкни цитат"
18336
18337 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18338 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18342 msgstr "Графика"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18345 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18349 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18353 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18357 msgid "Binomial\t\\binom"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18361 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18365 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18369 msgid "Roman\t\\mathrm"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18373 msgid "Bold\t\\mathbf"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18377 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18378 msgstr ""
18379
18380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18384 msgstr "Sans Serif"
18385
18386 # src/lyxfont.C:51
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Italic\t\\mathit"
18390 msgstr "Курсив"
18391
18392 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18396 msgstr "Машинопис"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18399 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18403 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18407 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18411 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18415 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18416 msgstr ""
18417
18418 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18419 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18421 msgid "ldots"
18422 msgstr "ldots"
18423
18424 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18425 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18427 msgid "cdots"
18428 msgstr "cdots"
18429
18430 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18431 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18433 msgid "vdots"
18434 msgstr "vdots"
18435
18436 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18437 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18439 msgid "ddots"
18440 msgstr "ddots"
18441
18442 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18443 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18445 #, fuzzy
18446 msgid "iddots"
18447 msgstr "ddots"
18448
18449 # src/ext_l10n.h:219
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Frame Decorations"
18453 msgstr "Посвещение"
18454
18455 # src/ext_l10n.h:194
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18457 msgid "hat"
18458 msgstr "hat"
18459
18460 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18462 msgid "tilde"
18463 msgstr "tilde"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18466 msgid "bar"
18467 msgstr "bar"
18468
18469 # src/LColor.C:56
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18471 msgid "grave"
18472 msgstr "grave"
18473
18474 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18476 msgid "dot"
18477 msgstr "dot"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18480 msgid "check"
18481 msgstr "check"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18484 msgid "widehat"
18485 msgstr "widehat"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18488 msgid "widetilde"
18489 msgstr "widetilde"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18492 msgid "vec"
18493 msgstr "vec"
18494
18495 # src/ext_l10n.h:217
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18497 msgid "acute"
18498 msgstr "acute"
18499
18500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18503 msgid "ddot"
18504 msgstr "ddot"
18505
18506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18509 #, fuzzy
18510 msgid "dddot"
18511 msgstr "ddot"
18512
18513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18516 #, fuzzy
18517 msgid "ddddot"
18518 msgstr "ddot"
18519
18520 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18522 msgid "breve"
18523 msgstr "breve"
18524
18525 # src/ext_l10n.h:462
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18527 msgid "overline"
18528 msgstr "overline"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18531 msgid "overbrace"
18532 msgstr "overbrace"
18533
18534 # src/ext_l10n.h:74
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18536 msgid "overleftarrow"
18537 msgstr "overleftarrow"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18540 msgid "overrightarrow"
18541 msgstr "overrightarrow"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18544 msgid "overleftrightarrow"
18545 msgstr "overleftrightarrow"
18546
18547 # src/lyxfunc.C:1125
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18549 msgid "overset"
18550 msgstr "overset"
18551
18552 # src/lyxfont.C:404
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18554 msgid "underline"
18555 msgstr "underline"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18558 msgid "underbrace"
18559 msgstr "underbrace"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18562 msgid "underleftarrow"
18563 msgstr "underleftarrow"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18566 msgid "underrightarrow"
18567 msgstr "underrightarrow"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18570 msgid "underleftrightarrow"
18571 msgstr "underleftrightarrow"
18572
18573 # src/lyxfunc.C:1125
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18575 msgid "underset"
18576 msgstr "underset"
18577
18578 # src/ext_l10n.h:74
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18580 msgid "leftarrow"
18581 msgstr "leftarrow"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18584 msgid "rightarrow"
18585 msgstr "rightarrow"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18588 msgid "downarrow"
18589 msgstr "downarrow"
18590
18591 # src/LColor.C:92
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18593 msgid "uparrow"
18594 msgstr "uparrow"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18597 msgid "updownarrow"
18598 msgstr "updownarrow"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18601 msgid "leftrightarrow"
18602 msgstr "leftrightarrow"
18603
18604 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18606 msgid "Leftarrow"
18607 msgstr "Leftarrow"
18608
18609 # src/ext_l10n.h:337
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18611 msgid "Rightarrow"
18612 msgstr "Rightarrow"
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18615 msgid "Downarrow"
18616 msgstr "Downarrow"
18617
18618 # src/LColor.C:92
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18620 msgid "Uparrow"
18621 msgstr "Uparrow"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18624 msgid "Updownarrow"
18625 msgstr "Updownarrow"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18628 msgid "Leftrightarrow"
18629 msgstr "Leftrightarrow"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18632 msgid "Longleftrightarrow"
18633 msgstr "Longleftrightarrow"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18636 msgid "Longleftarrow"
18637 msgstr "Longleftarrow"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18640 msgid "Longrightarrow"
18641 msgstr "Longrightarrow"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18644 msgid "longleftrightarrow"
18645 msgstr "longleftrightarrow"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18648 msgid "longleftarrow"
18649 msgstr "longleftarrow"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18652 msgid "longrightarrow"
18653 msgstr "longrightarrow"
18654
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18656 msgid "leftharpoondown"
18657 msgstr "leftharpoondown"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18660 msgid "rightharpoondown"
18661 msgstr "rightharpoondown"
18662
18663 # src/ext_l10n.h:191
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18665 msgid "mapsto"
18666 msgstr "mapsto"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18669 msgid "longmapsto"
18670 msgstr "longmapsto"
18671
18672 # src/LColor.C:92
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18674 msgid "nwarrow"
18675 msgstr "nwarrow"
18676
18677 # src/LColor.C:92
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18679 msgid "nearrow"
18680 msgstr "nearrow"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18683 msgid "leftharpoonup"
18684 msgstr "leftharpoonup"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18687 msgid "rightharpoonup"
18688 msgstr "rightharpoonup"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18691 msgid "hookleftarrow"
18692 msgstr "hookleftarrow"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18695 msgid "hookrightarrow"
18696 msgstr "hookrightarrow"
18697
18698 # src/LColor.C:92
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18700 msgid "swarrow"
18701 msgstr "swarrow"
18702
18703 # src/LColor.C:92
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18705 msgid "searrow"
18706 msgstr "searrow"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18709 msgid "rightleftharpoons"
18710 msgstr "rightleftharpoons"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18713 msgid "pm"
18714 msgstr "pm"
18715
18716 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18718 msgid "cap"
18719 msgstr "cap"
18720
18721 # src/ext_l10n.h:170
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18723 msgid "diamond"
18724 msgstr "diamond"
18725
18726 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18727 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18729 msgid "oplus"
18730 msgstr "oplus"
18731
18732 # src/lyxfont.C:401
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18734 msgid "mp"
18735 msgstr "mp"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18738 msgid "cup"
18739 msgstr "cup"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18742 msgid "bigtriangleup"
18743 msgstr "bigtriangleup"
18744
18745 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18747 msgid "ominus"
18748 msgstr "ominus"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18751 msgid "times"
18752 msgstr "times"
18753
18754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18756 msgid "uplus"
18757 msgstr "uplus"
18758
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18760 msgid "bigtriangledown"
18761 msgstr "bigtriangledown"
18762
18763 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18764 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18766 msgid "otimes"
18767 msgstr "otimes"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18770 msgid "div"
18771 msgstr "div"
18772
18773 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18775 msgid "sqcap"
18776 msgstr "sqcap"
18777
18778 # src/ext_l10n.h:209
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18780 msgid "triangleright"
18781 msgstr "triangleright"
18782
18783 # src/ext_l10n.h:453
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18785 msgid "oslash"
18786 msgstr "oslash"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18789 msgid "cdot"
18790 msgstr "cdot"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18793 msgid "sqcup"
18794 msgstr "sqcup"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18797 msgid "triangleleft"
18798 msgstr "triangleleft"
18799
18800 # src/insets/insetfoot.C:32
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18802 msgid "odot"
18803 msgstr "odot"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18806 msgid "star"
18807 msgstr "star"
18808
18809 # src/ext_l10n.h:462
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18811 msgid "vee"
18812 msgstr "vee"
18813
18814 # src/layout_forms.C:23
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18816 msgid "amalg"
18817 msgstr "amalg"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18820 msgid "bigcirc"
18821 msgstr "bigcirc"
18822
18823 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18825 msgid "setminus"
18826 msgstr "setminus"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18829 msgid "wedge"
18830 msgstr "wedge"
18831
18832 # src/lyxfont.C:57
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18834 msgid "dagger"
18835 msgstr "dagger"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18838 msgid "circ"
18839 msgstr "circ"
18840
18841 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18843 msgid "bullet"
18844 msgstr "bullet"
18845
18846 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18848 msgid "wr"
18849 msgstr "wr"
18850
18851 # src/lyxfont.C:57
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18853 msgid "ddagger"
18854 msgstr "ddagger"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18857 msgid "leq"
18858 msgstr "leq"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18861 msgid "geq"
18862 msgstr "geq"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18865 msgid "equiv"
18866 msgstr "equiv"
18867
18868 # src/ext_l10n.h:201
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18870 msgid "models"
18871 msgstr "models"
18872
18873 # src/ext_l10n.h:99
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18875 msgid "prec"
18876 msgstr "prec"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18879 msgid "succ"
18880 msgstr "succ"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18883 msgid "sim"
18884 msgstr "sim"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18887 msgid "perp"
18888 msgstr "perp"
18889
18890 # src/ext_l10n.h:99
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18892 msgid "preceq"
18893 msgstr "preceq"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18896 msgid "succeq"
18897 msgstr "succeq"
18898
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18900 msgid "simeq"
18901 msgstr "simeq"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18904 msgid "mid"
18905 msgstr "mid"
18906
18907 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18909 msgid "ll"
18910 msgstr "ll"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18913 msgid "gg"
18914 msgstr "gg"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18917 msgid "asymp"
18918 msgstr "asymp"
18919
18920 # src/LColor.C:97
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18922 msgid "parallel"
18923 msgstr "parallel"
18924
18925 # src/ext_l10n.h:373
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18927 msgid "subset"
18928 msgstr "subset"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18931 msgid "supset"
18932 msgstr "supset"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18935 msgid "approx"
18936 msgstr "approx"
18937
18938 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18940 msgid "smile"
18941 msgstr "smile"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18944 msgid "subseteq"
18945 msgstr "subseteq"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18948 msgid "supseteq"
18949 msgstr "supseteq"
18950
18951 # src/ext_l10n.h:398
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18953 msgid "cong"
18954 msgstr "cong"
18955
18956 # src/ext_l10n.h:398
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18958 msgid "frown"
18959 msgstr "frown"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18962 msgid "sqsubseteq"
18963 msgstr "sqsubseteq"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18966 msgid "sqsupseteq"
18967 msgstr "sqsupseteq"
18968
18969 # src/LColor.C:67
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18971 msgid "doteq"
18972 msgstr "doteq"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18975 msgid "neq"
18976 msgstr "neq"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18979 msgid "in[[math relation]]"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18983 msgid "ni"
18984 msgstr "ni"
18985
18986 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18988 msgid "propto"
18989 msgstr "propto"
18990
18991 # src/LColor.C:67
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18993 msgid "notin"
18994 msgstr "notin"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18997 msgid "vdash"
18998 msgstr "vdash"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19001 msgid "dashv"
19002 msgstr "dashv"
19003
19004 # src/LColor.C:67
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19006 msgid "bowtie"
19007 msgstr "bowtie"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19010 msgid "alpha"
19011 msgstr "alpha"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19014 msgid "beta"
19015 msgstr "beta"
19016
19017 # src/ext_l10n.h:271
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19019 msgid "gamma"
19020 msgstr "gamma"
19021
19022 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19023 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19025 msgid "delta"
19026 msgstr "delta"
19027
19028 # src/lyxfunc.C:1125
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19030 msgid "epsilon"
19031 msgstr "epsilon"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19034 msgid "varepsilon"
19035 msgstr "varepsilon"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19038 msgid "zeta"
19039 msgstr "zeta"
19040
19041 # src/ext_l10n.h:451
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19043 msgid "eta"
19044 msgstr "eta"
19045
19046 # src/LColor.C:63
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19048 msgid "theta"
19049 msgstr "theta"
19050
19051 # src/mathed/math_panel.C:134
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19053 msgid "vartheta"
19054 msgstr "vartheta"
19055
19056 # src/ext_l10n.h:362
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19058 msgid "iota"
19059 msgstr "iota"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19062 msgid "kappa"
19063 msgstr "kappa"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19066 msgid "lambda"
19067 msgstr "lambda"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19070 msgid "mu"
19071 msgstr "mu"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19074 msgid "nu"
19075 msgstr "nu"
19076
19077 # src/LColor.C:63
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19079 msgid "xi"
19080 msgstr "xi"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19083 msgid "pi"
19084 msgstr "pi"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19087 msgid "varpi"
19088 msgstr "varpi"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19091 msgid "rho"
19092 msgstr "rho"
19093
19094 # src/LColor.C:92
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19096 msgid "varrho"
19097 msgstr "varrho"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19100 msgid "sigma"
19101 msgstr "sigma"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19104 msgid "varsigma"
19105 msgstr "varsigma"
19106
19107 # src/ext_l10n.h:362
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19109 msgid "tau"
19110 msgstr "tau"
19111
19112 # src/ext_l10n.h:323
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19114 msgid "upsilon"
19115 msgstr "upsilon"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19118 msgid "phi"
19119 msgstr "phi"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19122 msgid "varphi"
19123 msgstr "varphi"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19126 msgid "chi"
19127 msgstr "chi"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19130 msgid "psi"
19131 msgstr "psi"
19132
19133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19135 msgid "omega"
19136 msgstr "omega"
19137
19138 # src/ext_l10n.h:271
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19140 #, fuzzy
19141 msgid "varGamma"
19142 msgstr "Gamma"
19143
19144 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19145 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19147 #, fuzzy
19148 msgid "varDelta"
19149 msgstr "Delta"
19150
19151 # src/mathed/math_panel.C:134
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19153 #, fuzzy
19154 msgid "varTheta"
19155 msgstr "vartheta"
19156
19157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19159 #, fuzzy
19160 msgid "varLambda"
19161 msgstr "Lambda"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19164 #, fuzzy
19165 msgid "varXi"
19166 msgstr "varpi"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19169 #, fuzzy
19170 msgid "varPi"
19171 msgstr "varpi"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19174 #, fuzzy
19175 msgid "varSigma"
19176 msgstr "varsigma"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19179 #, fuzzy
19180 msgid "varUpsilon"
19181 msgstr "varepsilon"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19184 #, fuzzy
19185 msgid "varPhi"
19186 msgstr "varphi"
19187
19188 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19190 #, fuzzy
19191 msgid "varPsi"
19192 msgstr "Полета"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19195 #, fuzzy
19196 msgid "varOmega"
19197 msgstr "Omega"
19198
19199 # src/ext_l10n.h:271
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19201 msgid "Gamma"
19202 msgstr "Gamma"
19203
19204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19207 msgid "Delta"
19208 msgstr "Delta"
19209
19210 # src/LColor.C:63
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19212 msgid "Theta"
19213 msgstr "Theta"
19214
19215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19217 msgid "Lambda"
19218 msgstr "Lambda"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19221 msgid "Xi"
19222 msgstr "Xi"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19225 msgid "Pi"
19226 msgstr "Pi"
19227
19228 # src/lyxfont.C:56
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19230 msgid "Sigma"
19231 msgstr "Sigma"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19234 msgid "Upsilon"
19235 msgstr "Upsilon"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19238 msgid "Phi"
19239 msgstr "Phi"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19242 msgid "Psi"
19243 msgstr "Psi"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19246 msgid "Omega"
19247 msgstr "Omega"
19248
19249 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19251 msgid "nabla"
19252 msgstr "nabla"
19253
19254 # src/LColor.C:97
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19256 msgid "partial"
19257 msgstr "partial"
19258
19259 # src/lyxfont.C:56
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19261 msgid "infty"
19262 msgstr "infty"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19265 msgid "prime"
19266 msgstr "prime"
19267
19268 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19270 msgid "ell"
19271 msgstr "ell"
19272
19273 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19275 msgid "emptyset"
19276 msgstr "emptyset"
19277
19278 # src/credits.C:72
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19280 msgid "exists"
19281 msgstr "exists"
19282
19283 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19285 msgid "forall"
19286 msgstr "forall"
19287
19288 # src/LColor.C:80
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19290 msgid "imath"
19291 msgstr "imath"
19292
19293 # src/LColor.C:80
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19295 msgid "jmath"
19296 msgstr "jmath"
19297
19298 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19300 msgid "Re"
19301 msgstr "Re"
19302
19303 # src/LyXAction.C:251
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19305 msgid "Im"
19306 msgstr "Im"
19307
19308 # src/bufferview_funcs.C:271
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19310 msgid "aleph"
19311 msgstr "aleph"
19312
19313 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19315 msgid "wp"
19316 msgstr "wp"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19319 msgid "hbar"
19320 msgstr "hbar"
19321
19322 # src/bufferview_funcs.C:280
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19324 msgid "angle"
19325 msgstr "angle"
19326
19327 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19329 msgid "top"
19330 msgstr "top"
19331
19332 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19334 msgid "bot"
19335 msgstr "bot"
19336
19337 # src/lyxfunc.C:1125
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19339 msgid "Vert"
19340 msgstr "Vert"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19343 msgid "neg"
19344 msgstr "neg"
19345
19346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19348 msgid "flat"
19349 msgstr "flat"
19350
19351 # src/ext_l10n.h:351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19353 msgid "natural"
19354 msgstr "natural"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19357 msgid "sharp"
19358 msgstr "sharp"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19361 msgid "surd"
19362 msgstr "surd"
19363
19364 # src/bufferview_funcs.C:280
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19366 msgid "triangle"
19367 msgstr "triangle"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19370 msgid "diamondsuit"
19371 msgstr "diamondsuit"
19372
19373 # src/LColor.C:109
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19375 msgid "heartsuit"
19376 msgstr "heartsuit"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19379 msgid "clubsuit"
19380 msgstr "clubsuit"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19383 msgid "spadesuit"
19384 msgstr "spadesuit"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19387 msgid "textrm \\AA"
19388 msgstr "textrm \\AA"
19389
19390 # src/LColor.C:63
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19392 msgid "textrm \\O"
19393 msgstr "textrm \\O"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19396 msgid "mathcircumflex"
19397 msgstr "mathcircumflex"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19400 msgid "_"
19401 msgstr "_"
19402
19403 # src/LColor.C:82
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19405 msgid "mathrm T"
19406 msgstr "mathrm T"
19407
19408 # src/LColor.C:80
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19410 msgid "mathbb N"
19411 msgstr "mathbb N"
19412
19413 # src/LColor.C:80
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19415 msgid "mathbb Z"
19416 msgstr "mathbb Z"
19417
19418 # src/LColor.C:80
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19420 msgid "mathbb Q"
19421 msgstr "mathbb Q"
19422
19423 # src/LColor.C:80
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19425 msgid "mathbb R"
19426 msgstr "mathbb R"
19427
19428 # src/LColor.C:80
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19430 msgid "mathbb C"
19431 msgstr "mathbb C"
19432
19433 # src/LColor.C:80
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19435 msgid "mathbb H"
19436 msgstr "mathbb H"
19437
19438 # src/LColor.C:80
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19440 msgid "mathcal F"
19441 msgstr "mathcal F"
19442
19443 # src/LColor.C:80
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19445 msgid "mathcal L"
19446 msgstr "mathcal L"
19447
19448 # src/LColor.C:80
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19450 msgid "mathcal H"
19451 msgstr "mathcal H"
19452
19453 # src/LColor.C:80
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19455 msgid "mathcal O"
19456 msgstr "mathcal O"
19457
19458 # src/ext_l10n.h:438
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Big Operators"
19462 msgstr "Есперанто"
19463
19464 # src/ext_l10n.h:69
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19466 msgid "intop"
19467 msgstr "intop"
19468
19469 # src/lyxfont.C:56
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19471 msgid "int"
19472 msgstr "int"
19473
19474 # src/lyxfont.C:56
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19476 msgid "iint"
19477 msgstr "iint"
19478
19479 # src/ext_l10n.h:69
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19481 msgid "iintop"
19482 msgstr "iintop"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19485 msgid "iiint"
19486 msgstr "iiint"
19487
19488 # src/ext_l10n.h:69
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19490 msgid "iiintop"
19491 msgstr "iiintop"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19494 msgid "iiiint"
19495 msgstr "iiiint"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19498 msgid "iiiintop"
19499 msgstr "iiiintop"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19502 msgid "dotsint"
19503 msgstr "dotsint"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19506 msgid "dotsintop"
19507 msgstr "dotsintop"
19508
19509 # src/lyxfont.C:56
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19511 msgid "oint"
19512 msgstr "oint"
19513
19514 # src/bufferview_funcs.C:267
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19516 msgid "ointop"
19517 msgstr "ointop"
19518
19519 # src/bufferview_funcs.C:267
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19521 msgid "oiint"
19522 msgstr "oiint"
19523
19524 # src/bufferview_funcs.C:267
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19526 msgid "oiintop"
19527 msgstr "oiintop"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19530 msgid "ointctrclockwiseop"
19531 msgstr "ointctrclockwiseop"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19534 msgid "ointctrclockwise"
19535 msgstr "ointctrclockwise"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19538 msgid "ointclockwiseop"
19539 msgstr "ointclockwiseop"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19542 msgid "ointclockwise"
19543 msgstr "ointclockwise"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19546 msgid "sqint"
19547 msgstr "sqint"
19548
19549 # src/ext_l10n.h:69
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19551 msgid "sqintop"
19552 msgstr "sqintop"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19555 msgid "sqiint"
19556 msgstr "sqiint"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19559 msgid "sqiintop"
19560 msgstr "sqiintop"
19561
19562 # src/lyxfont.C:56
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19564 msgid "fint"
19565 msgstr "fint"
19566
19567 # src/ext_l10n.h:69
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19569 msgid "fintop"
19570 msgstr "fintop"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19573 msgid "landupint"
19574 msgstr "landupint"
19575
19576 # src/ext_l10n.h:69
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19578 msgid "landupintop"
19579 msgstr "landupintop"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19582 msgid "landdownint"
19583 msgstr "landdownint"
19584
19585 # src/bufferview_funcs.C:267
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19587 msgid "landdownintop"
19588 msgstr "landdownintop"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19591 msgid "sum"
19592 msgstr "sum"
19593
19594 # src/ext_l10n.h:99
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19596 msgid "prod"
19597 msgstr "prod"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19600 msgid "coprod"
19601 msgstr "coprod"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19604 msgid "bigsqcup"
19605 msgstr "bigsqcup"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19608 msgid "bigotimes"
19609 msgstr "bigotimes"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19612 msgid "bigodot"
19613 msgstr "bigodot"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19616 msgid "bigoplus"
19617 msgstr "bigoplus"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19620 msgid "bigcap"
19621 msgstr "bigcap"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19624 msgid "bigcup"
19625 msgstr "bigcup"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19628 msgid "biguplus"
19629 msgstr "biguplus"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19632 msgid "bigvee"
19633 msgstr "bigvee"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19636 msgid "bigwedge"
19637 msgstr "bigwedge"
19638
19639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19643 #, fuzzy
19644 msgid "AMS Miscellaneous"
19645 msgstr "Различни"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19648 msgid "digamma"
19649 msgstr "digamma"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19652 msgid "varkappa"
19653 msgstr "varkappa"
19654
19655 # src/bufferview_funcs.C:271
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19657 msgid "beth"
19658 msgstr "beth"
19659
19660 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19661 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19663 msgid "daleth"
19664 msgstr "daleth"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19667 msgid "gimel"
19668 msgstr "gimel"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19671 msgid "ulcorner"
19672 msgstr "ulcorner"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19675 msgid "urcorner"
19676 msgstr "urcorner"
19677
19678 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19679 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19681 msgid "llcorner"
19682 msgstr "llcorner"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19685 msgid "lrcorner"
19686 msgstr "lrcorner"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19689 msgid "hslash"
19690 msgstr "hslash"
19691
19692 # src/LColor.C:97
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19694 msgid "vartriangle"
19695 msgstr "vartriangle"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19698 msgid "triangledown"
19699 msgstr "triangledown"
19700
19701 # src/LColor.C:57
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19703 msgid "square"
19704 msgstr "square"
19705
19706 # src/ext_l10n.h:462
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19708 msgid "lozenge"
19709 msgstr "lozenge"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19712 msgid "circledS"
19713 msgstr "circledS"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19716 msgid "measuredangle"
19717 msgstr "measuredangle"
19718
19719 # src/ext_l10n.h:114
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19721 msgid "nexists"
19722 msgstr "nexists"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19725 msgid "mho"
19726 msgstr "mho"
19727
19728 # src/lyxfont.C:56
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19730 msgid "Finv"
19731 msgstr "Finv"
19732
19733 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19735 msgid "Game"
19736 msgstr "Game"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19739 msgid "Bbbk"
19740 msgstr "Bbbk"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19743 msgid "backprime"
19744 msgstr "backprime"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19747 msgid "varnothing"
19748 msgstr "varnothing"
19749
19750 # src/ext_l10n.h:170
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Diamond"
19754 msgstr "diamond"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19757 msgid "blacktriangle"
19758 msgstr "blacktriangle"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19761 msgid "blacktriangledown"
19762 msgstr "blacktriangledown"
19763
19764 # src/LColor.C:53
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19766 msgid "blacksquare"
19767 msgstr "blacksquare"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19770 msgid "blacklozenge"
19771 msgstr "blacklozenge"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19774 msgid "bigstar"
19775 msgstr "bigstar"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19778 msgid "sphericalangle"
19779 msgstr "sphericalangle"
19780
19781 # src/ext_l10n.h:202
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19783 msgid "complement"
19784 msgstr "complement"
19785
19786 # src/bufferview_funcs.C:271
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19788 msgid "eth"
19789 msgstr "eth"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19792 msgid "diagup"
19793 msgstr "diagup"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19796 msgid "diagdown"
19797 msgstr "diagdown"
19798
19799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19802 #, fuzzy
19803 msgid "AMS Arrows"
19804 msgstr "Търси"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19807 msgid "dashleftarrow"
19808 msgstr "dashleftarrow"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19811 msgid "dashrightarrow"
19812 msgstr "dashrightarrow"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19815 msgid "leftleftarrows"
19816 msgstr "leftleftarrows"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19819 msgid "leftrightarrows"
19820 msgstr "leftrightarrows"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19823 msgid "rightrightarrows"
19824 msgstr "rightrightarrows"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19827 msgid "rightleftarrows"
19828 msgstr "rightleftarrows"
19829
19830 # src/ext_l10n.h:74
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19832 msgid "Lleftarrow"
19833 msgstr "Lleftarrow"
19834
19835 # src/ext_l10n.h:337
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19837 msgid "Rrightarrow"
19838 msgstr "Rrightarrow"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19841 msgid "twoheadleftarrow"
19842 msgstr "twoheadleftarrow"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19845 msgid "twoheadrightarrow"
19846 msgstr "twoheadrightarrow"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19849 msgid "leftarrowtail"
19850 msgstr "leftarrowtail"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19853 msgid "rightarrowtail"
19854 msgstr "rightarrowtail"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19857 msgid "looparrowleft"
19858 msgstr "looparrowleft"
19859
19860 # src/ext_l10n.h:209
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19862 msgid "looparrowright"
19863 msgstr "looparrowright"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19866 msgid "curvearrowleft"
19867 msgstr "curvearrowleft"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19870 msgid "curvearrowright"
19871 msgstr "curvearrowright"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19874 msgid "circlearrowleft"
19875 msgstr "circlearrowleft"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19878 msgid "circlearrowright"
19879 msgstr "circlearrowright"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19882 msgid "Lsh"
19883 msgstr "Lsh"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19886 msgid "Rsh"
19887 msgstr "Rsh"
19888
19889 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19892 msgid "upuparrows"
19893 msgstr "upuparrows"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19896 msgid "downdownarrows"
19897 msgstr "downdownarrows"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19900 msgid "upharpoonleft"
19901 msgstr "upharpoonleft"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19904 msgid "upharpoonright"
19905 msgstr "upharpoonright"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19908 msgid "downharpoonleft"
19909 msgstr "downharpoonleft"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19912 msgid "downharpoonright"
19913 msgstr "downharpoonright"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19916 msgid "leftrightharpoons"
19917 msgstr "leftrightharpoons"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19920 msgid "rightsquigarrow"
19921 msgstr "rightsquigarrow"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19924 msgid "leftrightsquigarrow"
19925 msgstr "leftrightsquigarrow"
19926
19927 # src/ext_l10n.h:74
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19929 msgid "nleftarrow"
19930 msgstr "nleftarrow"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19933 msgid "nrightarrow"
19934 msgstr "nrightarrow"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19937 msgid "nleftrightarrow"
19938 msgstr "nleftrightarrow"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19941 msgid "nLeftarrow"
19942 msgstr "nLeftarrow"
19943
19944 # src/ext_l10n.h:337
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19946 msgid "nRightarrow"
19947 msgstr "nRightarrow"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19950 msgid "nLeftrightarrow"
19951 msgstr "nLeftrightarrow"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19954 msgid "multimap"
19955 msgstr "multimap"
19956
19957 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19959 #, fuzzy
19960 msgid "AMS Relations"
19961 msgstr "Абзац разделяне"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19964 msgid "leqq"
19965 msgstr "leqq"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19968 msgid "geqq"
19969 msgstr "geqq"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19972 msgid "leqslant"
19973 msgstr "leqslant"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19976 msgid "geqslant"
19977 msgstr "geqslant"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19980 msgid "eqslantless"
19981 msgstr "eqslantless"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19984 msgid "eqslantgtr"
19985 msgstr "eqslantgtr"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19988 msgid "lesssim"
19989 msgstr "lesssim"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19992 msgid "gtrsim"
19993 msgstr "gtrsim"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19996 msgid "lessapprox"
19997 msgstr "lessapprox"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20000 msgid "gtrapprox"
20001 msgstr "gtrapprox"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20004 msgid "approxeq"
20005 msgstr "approxeq"
20006
20007 # src/bufferview_funcs.C:280
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20009 msgid "triangleq"
20010 msgstr "triangleq"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20013 msgid "lessdot"
20014 msgstr "lessdot"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20017 msgid "gtrdot"
20018 msgstr "gtrdot"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20021 msgid "lll"
20022 msgstr "lll"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20025 msgid "ggg"
20026 msgstr "ggg"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20029 msgid "lessgtr"
20030 msgstr "lessgtr"
20031
20032 # src/lyx.C:87
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20034 msgid "gtrless"
20035 msgstr "gtrless"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20038 msgid "lesseqgtr"
20039 msgstr "lesseqgtr"
20040
20041 # src/lyx.C:87
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20043 msgid "gtreqless"
20044 msgstr "gtreqless"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20047 msgid "lesseqqgtr"
20048 msgstr "lesseqqgtr"
20049
20050 # src/lyx.C:87
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20052 msgid "gtreqqless"
20053 msgstr "gtreqqless"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20056 msgid "eqcirc"
20057 msgstr "eqcirc"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20060 msgid "circeq"
20061 msgstr "circeq"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20064 msgid "thicksim"
20065 msgstr "thicksim"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20068 msgid "thickapprox"
20069 msgstr "thickapprox"
20070
20071 # src/LColor.C:53
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20073 msgid "backsim"
20074 msgstr "backsim"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20077 msgid "backsimeq"
20078 msgstr "backsimeq"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20081 msgid "subseteqq"
20082 msgstr "subseteqq"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20085 msgid "supseteqq"
20086 msgstr "supseteqq"
20087
20088 # src/ext_l10n.h:367
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20090 msgid "Subset"
20091 msgstr "Subset"
20092
20093 # src/ext_l10n.h:371
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20095 msgid "Supset"
20096 msgstr "Supset"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20099 msgid "sqsubset"
20100 msgstr "sqsubset"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20103 msgid "sqsupset"
20104 msgstr "sqsupset"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20107 msgid "preccurlyeq"
20108 msgstr "preccurlyeq"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20111 msgid "succcurlyeq"
20112 msgstr "succcurlyeq"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20115 msgid "curlyeqprec"
20116 msgstr "curlyeqprec"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20119 msgid "curlyeqsucc"
20120 msgstr "curlyeqsucc"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20123 msgid "precsim"
20124 msgstr "precsim"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20127 msgid "succsim"
20128 msgstr "succsim"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20131 msgid "precapprox"
20132 msgstr "precapprox"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20135 msgid "succapprox"
20136 msgstr "succapprox"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20139 msgid "vartriangleleft"
20140 msgstr "vartriangleleft"
20141
20142 # src/ext_l10n.h:65
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20144 msgid "vartriangleright"
20145 msgstr "vartriangleright"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20148 msgid "trianglelefteq"
20149 msgstr "trianglelefteq"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20152 msgid "trianglerighteq"
20153 msgstr "trianglerighteq"
20154
20155 # src/LColor.C:57
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20157 msgid "bumpeq"
20158 msgstr "bumpeq"
20159
20160 # src/LColor.C:57
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20162 msgid "Bumpeq"
20163 msgstr "Bumpeq"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20166 msgid "doteqdot"
20167 msgstr "doteqdot"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20170 msgid "risingdotseq"
20171 msgstr "risingdotseq"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20174 msgid "fallingdotseq"
20175 msgstr "fallingdotseq"
20176
20177 # src/ext_l10n.h:435
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20179 msgid "vDash"
20180 msgstr "vDash"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20183 msgid "Vvdash"
20184 msgstr "Vvdash"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20187 msgid "Vdash"
20188 msgstr "Vdash"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20191 msgid "shortmid"
20192 msgstr "shortmid"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20195 msgid "shortparallel"
20196 msgstr "shortparallel"
20197
20198 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20200 msgid "smallsmile"
20201 msgstr "smallsmile"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20204 msgid "smallfrown"
20205 msgstr "smallfrown"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20208 msgid "blacktriangleleft"
20209 msgstr "blacktriangleleft"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20212 msgid "blacktriangleright"
20213 msgstr "blacktriangleright"
20214
20215 # src/lyxfont.C:57
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20217 msgid "because"
20218 msgstr "because"
20219
20220 # src/insets/insettheorem.C:39
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20222 msgid "therefore"
20223 msgstr "therefore"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20226 msgid "backepsilon"
20227 msgstr "backepsilon"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20230 msgid "varpropto"
20231 msgstr "varpropto"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20234 msgid "between"
20235 msgstr "between"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20238 msgid "pitchfork"
20239 msgstr "pitchfork"
20240
20241 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20243 #, fuzzy
20244 msgid "AMS Negative Relations"
20245 msgstr "Абзац разделяне"
20246
20247 # src/ext_l10n.h:163
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20249 msgid "nless"
20250 msgstr "nless"
20251
20252 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20253 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20255 msgid "ngtr"
20256 msgstr "ngtr"
20257
20258 # src/bufferview_funcs.C:280
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20260 msgid "nleq"
20261 msgstr "nleq"
20262
20263 # src/bufferview_funcs.C:280
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20265 msgid "ngeq"
20266 msgstr "ngeq"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20269 msgid "nleqslant"
20270 msgstr "nleqslant"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20273 msgid "ngeqslant"
20274 msgstr "ngeqslant"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20277 msgid "nleqq"
20278 msgstr "nleqq"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20281 msgid "ngeqq"
20282 msgstr "ngeqq"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20285 msgid "lneq"
20286 msgstr "lneq"
20287
20288 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20289 # src/lyxfont.C:62
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20291 msgid "gneq"
20292 msgstr "gneq"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20295 msgid "lneqq"
20296 msgstr "lneqq"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20299 msgid "gneqq"
20300 msgstr "gneqq"
20301
20302 # src/ext_l10n.h:462
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20304 msgid "lvertneqq"
20305 msgstr "lvertneqq"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20308 msgid "gvertneqq"
20309 msgstr "gvertneqq"
20310
20311 # src/mathed/math_panel.C:128
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20313 msgid "lnsim"
20314 msgstr "lnsim"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20317 msgid "gnsim"
20318 msgstr "gnsim"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20321 msgid "lnapprox"
20322 msgstr "lnapprox"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20325 msgid "gnapprox"
20326 msgstr "gnapprox"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20329 msgid "nprec"
20330 msgstr "nprec"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20333 msgid "nsucc"
20334 msgstr "nsucc"
20335
20336 # src/ext_l10n.h:99
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20338 msgid "npreceq"
20339 msgstr "npreceq"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20342 msgid "nsucceq"
20343 msgstr "nsucceq"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20346 msgid "precnsim"
20347 msgstr "precnsim"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20350 msgid "succnsim"
20351 msgstr "succnsim"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20354 msgid "precnapprox"
20355 msgstr "precnapprox"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20358 msgid "succnapprox"
20359 msgstr "succnapprox"
20360
20361 # src/ext_l10n.h:373
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20363 msgid "subsetneq"
20364 msgstr "subsetneq"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20367 msgid "supsetneq"
20368 msgstr "supsetneq"
20369
20370 # src/ext_l10n.h:373
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20372 msgid "subsetneqq"
20373 msgstr "subsetneqq"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20376 msgid "supsetneqq"
20377 msgstr "supsetneqq"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20380 msgid "nsubseteq"
20381 msgstr "nsubseteq"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20384 msgid "nsupseteq"
20385 msgstr "nsupseteq"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20388 msgid "nsupseteqq"
20389 msgstr "nsupseteqq"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20392 msgid "nvdash"
20393 msgstr "nvdash"
20394
20395 # src/ext_l10n.h:435
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20397 msgid "nvDash"
20398 msgstr "nvDash"
20399
20400 # src/ext_l10n.h:435
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20402 msgid "nVDash"
20403 msgstr "nVDash"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20406 msgid "varsubsetneq"
20407 msgstr "varsubsetneq"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20410 msgid "varsupsetneq"
20411 msgstr "varsupsetneq"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20414 msgid "varsubsetneqq"
20415 msgstr "varsubsetneqq"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20418 msgid "varsupsetneqq"
20419 msgstr "varsupsetneqq"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20422 msgid "ntriangleleft"
20423 msgstr "ntriangleleft"
20424
20425 # src/ext_l10n.h:209
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20427 msgid "ntriangleright"
20428 msgstr "ntriangleright"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20431 msgid "ntrianglelefteq"
20432 msgstr "ntrianglelefteq"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20435 msgid "ntrianglerighteq"
20436 msgstr "ntrianglerighteq"
20437
20438 # src/LColor.C:52
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20440 msgid "ncong"
20441 msgstr "ncong"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20444 msgid "nsim"
20445 msgstr "nsim"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20448 msgid "nmid"
20449 msgstr "nmid"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20452 msgid "nshortmid"
20453 msgstr "nshortmid"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20456 msgid "nparallel"
20457 msgstr "nparallel"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20460 msgid "nshortparallel"
20461 msgstr "nshortparallel"
20462
20463 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20465 #, fuzzy
20466 msgid "AMS Operators"
20467 msgstr "Абзац разделяне"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20470 msgid "dotplus"
20471 msgstr "dotplus"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20474 msgid "smallsetminus"
20475 msgstr "smallsetminus"
20476
20477 # src/ext_l10n.h:191
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20479 msgid "Cap"
20480 msgstr "Cap"
20481
20482 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20484 msgid "Cup"
20485 msgstr "Cup"
20486
20487 # src/lyxfont.C:56
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20489 msgid "barwedge"
20490 msgstr "barwedge"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20493 msgid "veebar"
20494 msgstr "veebar"
20495
20496 # src/bufferview_funcs.C:286
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20498 msgid "doublebarwedge"
20499 msgstr "doublebarwedge"
20500
20501 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20503 msgid "boxminus"
20504 msgstr "boxminus"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20507 msgid "boxtimes"
20508 msgstr "boxtimes"
20509
20510 # src/insets/insetfoot.C:32
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20512 msgid "boxdot"
20513 msgstr "boxdot"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20516 msgid "boxplus"
20517 msgstr "boxplus"
20518
20519 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20520 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20521 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20522 # src/insets/insettoc.C:22
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20524 msgid "divideontimes"
20525 msgstr "divideontimes"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20528 msgid "ltimes"
20529 msgstr "ltimes"
20530
20531 # src/ext_l10n.h:429
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20533 msgid "rtimes"
20534 msgstr "rtimes"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20537 msgid "leftthreetimes"
20538 msgstr "leftthreetimes"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20541 msgid "rightthreetimes"
20542 msgstr "rightthreetimes"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20545 msgid "curlywedge"
20546 msgstr "curlywedge"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20549 msgid "curlyvee"
20550 msgstr "curlyvee"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
20553 msgid "circleddash"
20554 msgstr "circleddash"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
20557 msgid "circledast"
20558 msgstr "circledast"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20561 msgid "circledcirc"
20562 msgstr "circledcirc"
20563
20564 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20566 msgid "centerdot"
20567 msgstr "centerdot"
20568
20569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20571 msgid "intercal"
20572 msgstr "intercal"
20573
20574 #: lib/external_templates:36
20575 msgid "GnumericSpreadsheet"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20579 msgid "Spreadsheet"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: lib/external_templates:39
20583 msgid ""
20584 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20585 "It imports as a long table, so any length\n"
20586 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20587 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20588 "both for gnumeric and excel files.\n"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: lib/external_templates:76
20592 msgid "RasterImage"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20596 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: lib/external_templates:84
20600 msgid "A bitmap file.\n"
20601 msgstr ""
20602
20603 # src/ext_l10n.h:244
20604 #: lib/external_templates:148
20605 msgid "XFig"
20606 msgstr "XFig"
20607
20608 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20609 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20610 msgstr ""
20611
20612 # src/lyx_cb.C:977
20613 #: lib/external_templates:151
20614 #, fuzzy
20615 msgid "An Xfig figure.\n"
20616 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20617
20618 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20619 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20620 #: lib/external_templates:201
20621 #, fuzzy
20622 msgid "ChessDiagram"
20623 msgstr "Ключова дума"
20624
20625 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20626 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: lib/external_templates:204
20630 msgid ""
20631 "A chess position diagram.\n"
20632 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20633 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20634 "the position that you want to display.\n"
20635 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20636 "and remember to type in a relative path\n"
20637 "to the LyX document location.\n"
20638 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20639 "to enable general editing of the board.\n"
20640 "You might also check out the\n"
20641 "'Options->Test legality' option, and\n"
20642 "remember to middle and right click to\n"
20643 "insert new material in the board.\n"
20644 "In order for this to work, you have to\n"
20645 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20646 "that TeX will find it, and you will need\n"
20647 "to install the skak package from CTAN.\n"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20651 msgid "Lilypond typeset music"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: lib/external_templates:254
20655 msgid ""
20656 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20657 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20658 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20659 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20660 msgstr ""
20661
20662 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20663 #: lib/external_templates:300
20664 #, fuzzy
20665 msgid "PDFPages"
20666 msgstr "Страници"
20667
20668 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20669 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: lib/external_templates:303
20673 msgid ""
20674 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20675 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20676 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20677 "Examples:\n"
20678 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20679 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20680 "* pages=- (to include all pages)\n"
20681 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20682 "for further options and details.\n"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: lib/external_templates:343
20686 msgid ""
20687 "Today's date.\n"
20688 "Read 'info date' for more information.\n"
20689 msgstr ""
20690
20691 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20692 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20693 #: lib/external_templates:372
20694 msgid "Dia"
20695 msgstr "Dia"
20696
20697 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20698 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: lib/external_templates:375
20702 msgid "Dia diagram.\n"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: lib/configure.py:444
20706 msgid "Tgif"
20707 msgstr "Tgif"
20708
20709 #: lib/configure.py:447
20710 msgid "FIG"
20711 msgstr "FIG"
20712
20713 #: lib/configure.py:450
20714 msgid "DIA"
20715 msgstr "DIA"
20716
20717 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20718 #: lib/configure.py:453
20719 msgid "Grace"
20720 msgstr "Grace"
20721
20722 #: lib/configure.py:456
20723 msgid "FEN"
20724 msgstr "FEN"
20725
20726 #: lib/configure.py:459
20727 msgid "SVG"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20731 msgid "BMP"
20732 msgstr "BMP"
20733
20734 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20735 msgid "GIF"
20736 msgstr "GIF"
20737
20738 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20740 msgid "JPEG"
20741 msgstr "JPEG"
20742
20743 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20744 msgid "PBM"
20745 msgstr "PBM"
20746
20747 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20748 msgid "PGM"
20749 msgstr "PGM"
20750
20751 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20753 msgid "PNG"
20754 msgstr "PNG"
20755
20756 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20757 msgid "PPM"
20758 msgstr "PPM"
20759
20760 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20761 msgid "TIFF"
20762 msgstr "TIFF"
20763
20764 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20765 msgid "XBM"
20766 msgstr "XBM"
20767
20768 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20769 msgid "XPM"
20770 msgstr "XPM"
20771
20772 #: lib/configure.py:497
20773 msgid "Plain text (chess output)"
20774 msgstr ""
20775
20776 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20777 #: lib/configure.py:498
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Plain text (image)"
20780 msgstr "Залепи"
20781
20782 #: lib/configure.py:499
20783 msgid "Plain text (Xfig output)"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: lib/configure.py:500
20787 msgid "date (output)"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20791 msgid "DocBook"
20792 msgstr "DocBook"
20793
20794 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20795 #: lib/configure.py:501
20796 msgid "DocBook|B"
20797 msgstr "DocBook|B"
20798
20799 #: lib/configure.py:502
20800 msgid "Docbook (XML)"
20801 msgstr "Docbook (XML)"
20802
20803 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20804 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20805 #: lib/configure.py:503
20806 msgid "Graphviz Dot"
20807 msgstr "Graphviz Dot"
20808
20809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20810 #: lib/configure.py:504
20811 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20812 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20813
20814 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20815 #: lib/configure.py:505
20816 msgid "NoWeb"
20817 msgstr "NoWeb"
20818
20819 # src/ext_l10n.h:136
20820 #: lib/configure.py:505
20821 msgid "NoWeb|N"
20822 msgstr "NoWeb|N"
20823
20824 # src/ext_l10n.h:21
20825 #: lib/configure.py:506
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Sweave|S"
20828 msgstr "Запази(S)|S"
20829
20830 #: lib/configure.py:507
20831 msgid "LilyPond music"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: lib/configure.py:508
20835 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20836 msgstr ""
20837
20838 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20839 #: lib/configure.py:509
20840 #, fuzzy
20841 msgid "LaTeX (plain)"
20842 msgstr "допълнителни опции"
20843
20844 # src/ext_l10n.h:133
20845 #: lib/configure.py:509
20846 #, fuzzy
20847 msgid "LaTeX (plain)|L"
20848 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20849
20850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20851 #: lib/configure.py:510
20852 #, fuzzy
20853 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20854 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20855
20856 # src/ext_l10n.h:126
20857 #: lib/configure.py:511
20858 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20859 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20860
20861 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20862 #: lib/configure.py:512
20863 #, fuzzy
20864 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20865 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20866
20867 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20868 #: lib/configure.py:513
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Plain text"
20871 msgstr "Залепи"
20872
20873 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20874 #: lib/configure.py:513
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Plain text|a"
20877 msgstr "Залепи"
20878
20879 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20880 #: lib/configure.py:514
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Plain text (pstotext)"
20883 msgstr "Залепи"
20884
20885 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20886 #: lib/configure.py:515
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20889 msgstr "Залепи"
20890
20891 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20892 #: lib/configure.py:516
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Plain text (catdvi)"
20895 msgstr "Залепи"
20896
20897 # src/MenuBackend.C:311
20898 #: lib/configure.py:517
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Plain Text, Join Lines"
20901 msgstr "Ascii текст като редове"
20902
20903 #: lib/configure.py:520
20904 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: lib/configure.py:521
20908 msgid "Excel spreadsheet"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: lib/configure.py:522
20912 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20916 #, fuzzy
20917 msgid "LyXHTML"
20918 msgstr "HTML"
20919
20920 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20921 #, fuzzy
20922 msgid "LyXHTML|y"
20923 msgstr "HTML|H"
20924
20925 # src/ext_l10n.h:126
20926 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20927 msgid "BibTeX"
20928 msgstr "BibTeX"
20929
20930 #: lib/configure.py:539
20931 msgid "EPS"
20932 msgstr "EPS"
20933
20934 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20935 #: lib/configure.py:540
20936 msgid "Postscript"
20937 msgstr "Postscript"
20938
20939 # src/ext_l10n.h:96
20940 #: lib/configure.py:540
20941 msgid "Postscript|t"
20942 msgstr "Postscript|t"
20943
20944 #: lib/configure.py:544
20945 msgid "PDF (ps2pdf)"
20946 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20947
20948 #: lib/configure.py:544
20949 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20950 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20951
20952 #: lib/configure.py:545
20953 msgid "PDF (pdflatex)"
20954 msgstr "PDF (pdflatex)"
20955
20956 #: lib/configure.py:545
20957 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20958 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20959
20960 #: lib/configure.py:546
20961 msgid "PDF (dvipdfm)"
20962 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20963
20964 #: lib/configure.py:546
20965 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20966 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20967
20968 #: lib/configure.py:547
20969 msgid "PDF (XeTeX)"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: lib/configure.py:547
20973 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20974 msgstr ""
20975
20976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20977 #: lib/configure.py:548
20978 #, fuzzy
20979 msgid "PDF (LuaTeX)"
20980 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20981
20982 #: lib/configure.py:548
20983 #, fuzzy
20984 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20985 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20986
20987 #: lib/configure.py:551
20988 msgid "DVI"
20989 msgstr "DVI"
20990
20991 #: lib/configure.py:551
20992 msgid "DVI|D"
20993 msgstr "DVI|D"
20994
20995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20996 #: lib/configure.py:552
20997 #, fuzzy
20998 msgid "DVI (LuaTeX)"
20999 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21000
21001 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21002 #: lib/configure.py:552
21003 #, fuzzy
21004 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21005 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21006
21007 # src/LyXAction.C:321
21008 #: lib/configure.py:555
21009 #, fuzzy
21010 msgid "DraftDVI"
21011 msgstr "Матем. режим"
21012
21013 #: lib/configure.py:558
21014 msgid "HTML|H"
21015 msgstr "HTML|H"
21016
21017 # src/text2.C:456
21018 #: lib/configure.py:561
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Noteedit"
21021 msgstr "Няма нищо за правене"
21022
21023 # src/lyxfunc.C:2761
21024 #: lib/configure.py:564
21025 msgid "OpenDocument"
21026 msgstr "OpenDocument"
21027
21028 #: lib/configure.py:565
21029 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21030 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21031
21032 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21033 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21034 #: lib/configure.py:568
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Rich Text Format"
21037 msgstr "Текст след"
21038
21039 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21040 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21041 #: lib/configure.py:569
21042 msgid "MS Word"
21043 msgstr "MS Word"
21044
21045 #: lib/configure.py:569
21046 msgid "MS Word|W"
21047 msgstr "MS Word|W"
21048
21049 # src/LyXAction.C:167
21050 #: lib/configure.py:572
21051 #, fuzzy
21052 msgid "date command"
21053 msgstr "Изпълни команда"
21054
21055 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21056 #: lib/configure.py:573
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Table (CSV)"
21059 msgstr "Дълга таблица"
21060
21061 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21062 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
21063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21064 msgid "LyX"
21065 msgstr "LyX"
21066
21067 #: lib/configure.py:576
21068 msgid "LyX 1.3.x"
21069 msgstr "LyX 1.3.x"
21070
21071 #: lib/configure.py:577
21072 msgid "LyX 1.4.x"
21073 msgstr "LyX 1.4.x"
21074
21075 #: lib/configure.py:578
21076 msgid "LyX 1.5.x"
21077 msgstr "LyX 1.5.x"
21078
21079 #: lib/configure.py:579
21080 #, fuzzy
21081 msgid "LyX 1.6.x"
21082 msgstr "LyX 1.3.x"
21083
21084 #: lib/configure.py:580
21085 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21087
21088 #: lib/configure.py:581
21089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21090 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21091
21092 #: lib/configure.py:582
21093 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21094 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21095
21096 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21097 #: lib/configure.py:583
21098 #, fuzzy
21099 msgid "LyX Preview"
21100 msgstr "(&F)Файл"
21101
21102 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21103 #: lib/configure.py:584
21104 #, fuzzy
21105 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21106 msgstr "(&F)Файл"
21107
21108 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21109 #: lib/configure.py:585
21110 #, fuzzy
21111 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21112 msgstr "(&F)Файл"
21113
21114 #: lib/configure.py:586
21115 msgid "PDFTEX"
21116 msgstr "PDFTEX"
21117
21118 # src/debug.C:34
21119 #: lib/configure.py:587
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Program"
21122 msgstr "Инсталиране на програмата"
21123
21124 #: lib/configure.py:588
21125 msgid "PSTEX"
21126 msgstr "PSTEX"
21127
21128 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21129 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21130 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Windows Metafile"
21133 msgstr "Печат на"
21134
21135 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21136 msgid "Enhanced Metafile"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: lib/configure.py:591
21140 msgid "HTML (MS Word)"
21141 msgstr "HTML (MS Word)"
21142
21143 #: lib/configure.py:668
21144 msgid "LyXBlogger"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21148 #, c-format
21149 msgid "%1$s and %2$s"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21153 #, c-format
21154 msgid "%1$s et al."
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21158 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21159 msgid "ERROR!"
21160 msgstr ""
21161
21162 # src/mathed/formula.C:926
21163 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21164 #, fuzzy
21165 msgid "No year"
21166 msgstr "Без номериране"
21167
21168 # src/insets/insetbib.C:219
21169 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Add to bibliography only."
21172 msgstr "Библ. перо"
21173
21174 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21175 #, fuzzy
21176 msgid "before"
21177 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21178
21179 #: src/Buffer.cpp:137
21180 #, c-format
21181 msgid ""
21182 "Could not print the document %1$s.\n"
21183 "Check that your printer is set up correctly."
21184 msgstr ""
21185
21186 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21187 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21188 #: src/Buffer.cpp:140
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Print document failed"
21191 msgstr "Печат на"
21192
21193 #: src/Buffer.cpp:318
21194 msgid "Disk Error: "
21195 msgstr ""
21196
21197 # src/support/filetools.C:453
21198 #: src/Buffer.cpp:319
21199 #, fuzzy, c-format
21200 msgid ""
21201 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21202 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21203
21204 #: src/Buffer.cpp:401
21205 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21206 msgstr ""
21207
21208 # src/bufferlist.C:289
21209 #: src/Buffer.cpp:403
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Attempting to close changed document!"
21212 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21213
21214 # src/support/filetools.C:453
21215 #: src/Buffer.cpp:411
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Could not remove temporary directory"
21218 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21219
21220 # src/support/filetools.C:453
21221 #: src/Buffer.cpp:412
21222 #, fuzzy, c-format
21223 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21224 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21225
21226 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21227 #: src/Buffer.cpp:722
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Unknown document class"
21230 msgstr " към избрания документ клас!"
21231
21232 #: src/Buffer.cpp:723
21233 #, c-format
21234 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21235 msgstr ""
21236
21237 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21238 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21239 #, fuzzy, c-format
21240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21241 msgstr "Непознато действие"
21242
21243 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21244 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Document header error"
21247 msgstr "LaTeX Грешка"
21248
21249 #: src/Buffer.cpp:737
21250 msgid "\\begin_header is missing"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/Buffer.cpp:760
21254 msgid "\\begin_document is missing"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
21258 #: src/BufferView.cpp:1423
21259 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
21263 msgid ""
21264 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21265 "xcolor/ulem are installed.\n"
21266 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21267 "LaTeX preamble."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
21271 msgid ""
21272 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21273 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21274 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21275 "LaTeX preamble."
21276 msgstr ""
21277
21278 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21279 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
21280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
21281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
21282 msgid "Index"
21283 msgstr "Индекс"
21284
21285 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21286 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21287 # src/lyxfunc.C:3313
21288 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Document format failure"
21291 msgstr "Документ"
21292
21293 #: src/Buffer.cpp:892
21294 #, c-format
21295 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21296 msgstr ""
21297
21298 # src/lyxfunc.C:3185
21299 #: src/Buffer.cpp:936
21300 #, fuzzy, c-format
21301 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21302 msgstr "Неуспех при отварянето"
21303
21304 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21305 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21306 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21307 #: src/Buffer.cpp:961
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Conversion failed"
21310 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21311
21312 #: src/Buffer.cpp:962
21313 #, c-format
21314 msgid ""
21315 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21316 "it could not be created."
21317 msgstr ""
21318
21319 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21320 #: src/Buffer.cpp:972
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Conversion script not found"
21323 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21324
21325 #: src/Buffer.cpp:973
21326 #, c-format
21327 msgid ""
21328 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21329 "could not be found."
21330 msgstr ""
21331
21332 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21333 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21334 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21335 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Conversion script failed"
21338 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21339
21340 #: src/Buffer.cpp:997
21341 #, c-format
21342 msgid ""
21343 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21344 "convert it."
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/Buffer.cpp:1004
21348 #, c-format
21349 msgid ""
21350 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21351 "it."
21352 msgstr ""
21353
21354 # src/lyxfunc.C:342
21355 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3762 src/Buffer.cpp:3824
21356 #, fuzzy
21357 msgid "File is read-only"
21358 msgstr "Документът е само за четене"
21359
21360 #: src/Buffer.cpp:1026
21361 #, c-format
21362 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21363 msgstr ""
21364
21365 # src/buffer.C:534
21366 #: src/Buffer.cpp:1035
21367 #, fuzzy, c-format
21368 msgid ""
21369 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21370 "overwrite this file?"
21371 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21372
21373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21374 #: src/Buffer.cpp:1037
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Overwrite modified file?"
21377 msgstr "Машинопис"
21378
21379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21380 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
21381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
21382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
21383 #, fuzzy
21384 msgid "&Overwrite"
21385 msgstr "Машинопис"
21386
21387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21388 #: src/Buffer.cpp:1062
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Backup failure"
21391 msgstr "Път за архивни копия"
21392
21393 #: src/Buffer.cpp:1063
21394 #, c-format
21395 msgid ""
21396 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21397 "Please check whether the directory exists and is writeable."
21398 msgstr ""
21399
21400 # src/lyxfunc.C:795
21401 #: src/Buffer.cpp:1089
21402 #, fuzzy, c-format
21403 msgid "Saving document %1$s..."
21404 msgstr "Записвам документа"
21405
21406 # src/buffer.C:3331
21407 #: src/Buffer.cpp:1104
21408 #, fuzzy
21409 msgid " could not write file!"
21410 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21411
21412 # src/LyXAction.C:183
21413 #: src/Buffer.cpp:1112
21414 #, fuzzy
21415 msgid " done."
21416 msgstr "Надолу"
21417
21418 # src/bufferlist.C:289
21419 #: src/Buffer.cpp:1127
21420 #, fuzzy, c-format
21421 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21422 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21423
21424 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21425 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
21426 #, fuzzy, c-format
21427 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21428 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21429
21430 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21431 #: src/Buffer.cpp:1140
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21434 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21435
21436 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21437 #: src/Buffer.cpp:1154
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21440 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21441
21442 # src/bufferlist.C:332
21443 #: src/Buffer.cpp:1168
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21446 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21447
21448 #: src/Buffer.cpp:1255
21449 msgid "Iconv software exception Detected"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/Buffer.cpp:1255
21453 #, c-format
21454 msgid ""
21455 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21456 "installed"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/Buffer.cpp:1277
21460 #, c-format
21461 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/Buffer.cpp:1280
21465 msgid ""
21466 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21467 "chosen encoding.\n"
21468 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21469 msgstr ""
21470
21471 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21472 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21473 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21474 #: src/Buffer.cpp:1287
21475 #, fuzzy
21476 msgid "iconv conversion failed"
21477 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21478
21479 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21480 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21481 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21482 #: src/Buffer.cpp:1292
21483 #, fuzzy
21484 msgid "conversion failed"
21485 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21486
21487 # src/ext_l10n.h:78
21488 #: src/Buffer.cpp:1389
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Uncodable character in file path"
21491 msgstr "Специален символ(S)|S"
21492
21493 #: src/Buffer.cpp:1390
21494 #, c-format
21495 msgid ""
21496 "The path of your document\n"
21497 "(%1$s)\n"
21498 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21499 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21500 "This will likely result in incomplete output.\n"
21501 "\n"
21502 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21503 "or change the file path name."
21504 msgstr ""
21505
21506 # src/buffer.C:3317
21507 #: src/Buffer.cpp:1675
21508 msgid "Running chktex..."
21509 msgstr "Стартирам chktex..."
21510
21511 #: src/Buffer.cpp:1689
21512 msgid "chktex failure"
21513 msgstr ""
21514
21515 # src/lyx_cb.C:296
21516 #: src/Buffer.cpp:1690
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Could not run chktex successfully."
21519 msgstr "Chktex премина успешно"
21520
21521 # src/importer.C:58
21522 #: src/Buffer.cpp:1949
21523 #, fuzzy, c-format
21524 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21525 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21526
21527 # src/importer.C:58
21528 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
21529 #, fuzzy, c-format
21530 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21531 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21532
21533 #: src/Buffer.cpp:2104
21534 #, c-format
21535 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/Buffer.cpp:2134
21539 #, c-format
21540 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21541 msgstr ""
21542
21543 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21544 #: src/Buffer.cpp:2194
21545 #, fuzzy, c-format
21546 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21547 msgstr "Непознато действие"
21548
21549 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21550 #: src/Buffer.cpp:2201
21551 #, fuzzy, c-format
21552 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21553 msgstr "Непознато действие"
21554
21555 # src/insets/insetgraphics.C:235
21556 #: src/Buffer.cpp:2211
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Error exporting to DVI."
21559 msgstr "Грешка при конвертиране"
21560
21561 # src/buffer.C:534
21562 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
21563 #, fuzzy, c-format
21564 msgid ""
21565 "The file %1$s already exists.\n"
21566 "\n"
21567 "Do you want to overwrite that file?"
21568 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21569
21570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21571 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Overwrite file?"
21574 msgstr "Машинопис"
21575
21576 # src/debug.C:33
21577 #: src/Buffer.cpp:2293
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Error running external commands."
21580 msgstr "Обща информация"
21581
21582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21583 #: src/Buffer.cpp:3094
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Preview source code"
21586 msgstr "обърнато"
21587
21588 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21589 #: src/Buffer.cpp:3110
21590 #, fuzzy, c-format
21591 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21592 msgstr "обърнато"
21593
21594 #: src/Buffer.cpp:3114
21595 #, c-format
21596 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21597 msgstr ""
21598
21599 # src/LyXAction.C:115
21600 #: src/Buffer.cpp:3225
21601 #, fuzzy, c-format
21602 msgid "Auto-saving %1$s"
21603 msgstr "Автозапазване"
21604
21605 # src/lyx_cb.C:411
21606 #: src/Buffer.cpp:3279
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Autosave failed!"
21609 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21610
21611 # src/lyx_cb.C:371
21612 #: src/Buffer.cpp:3340
21613 msgid "Autosaving current document..."
21614 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21615
21616 # src/exporter.C:47
21617 #: src/Buffer.cpp:3494
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Couldn't export file"
21620 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21621
21622 # src/importer.C:58
21623 #: src/Buffer.cpp:3495
21624 #, fuzzy, c-format
21625 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21626 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21627
21628 # src/form1.C:245
21629 #: src/Buffer.cpp:3558
21630 #, fuzzy
21631 msgid "File name error"
21632 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21633
21634 # src/exporter.C:75
21635 #: src/Buffer.cpp:3559
21636 #, fuzzy
21637 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21638 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21639
21640 # src/exporter.C:89
21641 #: src/Buffer.cpp:3635
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Document export cancelled."
21644 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21645
21646 # src/exporter.C:89
21647 #: src/Buffer.cpp:3645
21648 #, fuzzy, c-format
21649 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21650 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21651
21652 # src/exporter.C:89
21653 #: src/Buffer.cpp:3651
21654 #, fuzzy, c-format
21655 msgid "Document exported as %1$s"
21656 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21657
21658 # src/bufferlist.C:356
21659 #: src/Buffer.cpp:3748
21660 #, fuzzy, c-format
21661 msgid ""
21662 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21663 "\n"
21664 "Recover emergency save?"
21665 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21666
21667 #: src/Buffer.cpp:3751
21668 msgid "Load emergency save?"
21669 msgstr ""
21670
21671 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21672 #: src/Buffer.cpp:3752
21673 #, fuzzy
21674 msgid "&Recover"
21675 msgstr "(&R)Въстанови"
21676
21677 #: src/Buffer.cpp:3752
21678 msgid "&Load Original"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/Buffer.cpp:3763
21682 #, c-format
21683 msgid ""
21684 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
21685 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/Buffer.cpp:3769
21689 msgid "Document was successfully recovered."
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/Buffer.cpp:3771
21693 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21694 msgstr ""
21695
21696 # src/LyXAction.C:185
21697 #: src/Buffer.cpp:3772
21698 #, fuzzy, c-format
21699 msgid ""
21700 "Remove emergency file now?\n"
21701 "(%1$s)"
21702 msgstr "Избор на следващ ред"
21703
21704 # src/LyXAction.C:185
21705 #: src/Buffer.cpp:3776 src/Buffer.cpp:3788
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Delete emergency file?"
21708 msgstr "Избор на следващ ред"
21709
21710 # src/ext_l10n.h:191
21711 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3790
21712 #, fuzzy
21713 msgid "&Keep"
21714 msgstr "Заглавие"
21715
21716 #: src/Buffer.cpp:3781
21717 msgid "Emergency file deleted"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/Buffer.cpp:3782
21721 msgid "Do not forget to save your file now!"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/Buffer.cpp:3789
21725 msgid "Remove emergency file now?"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/Buffer.cpp:3812
21729 #, c-format
21730 msgid ""
21731 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21732 "\n"
21733 "Load the backup instead?"
21734 msgstr ""
21735
21736 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21737 #: src/Buffer.cpp:3814
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Load backup?"
21740 msgstr "Обратно"
21741
21742 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21743 #: src/Buffer.cpp:3815
21744 #, fuzzy
21745 msgid "&Load backup"
21746 msgstr "(&G)Назад"
21747
21748 #: src/Buffer.cpp:3815
21749 msgid "Load &original"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/Buffer.cpp:3825
21753 #, c-format
21754 msgid ""
21755 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21756 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21757 msgstr ""
21758
21759 # src/ext_l10n.h:163
21760 #: src/Buffer.cpp:4130 src/insets/InsetCaption.cpp:339
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Senseless!!! "
21763 msgstr "Адреси"
21764
21765 # src/MenuBackend.C:263
21766 #: src/Buffer.cpp:4251
21767 #, fuzzy, c-format
21768 msgid "Document %1$s reloaded."
21769 msgstr "Няма отворени документи!"
21770
21771 # src/lyxfunc.C:3185
21772 #: src/Buffer.cpp:4253
21773 #, fuzzy, c-format
21774 msgid "Could not reload document %1$s."
21775 msgstr "Неуспех при отварянето"
21776
21777 # src/ext_l10n.h:92
21778 #: src/Buffer.cpp:4319
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Included File Invalid"
21781 msgstr "Включи файл(e)|e"
21782
21783 #: src/Buffer.cpp:4320
21784 #, c-format
21785 msgid ""
21786 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21787 "  %1$s\n"
21788 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/BufferParams.cpp:568
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "The selected document class\n"
21795 "\t%1$s\n"
21796 "requires external files that are not available.\n"
21797 "The document class can still be used, but the\n"
21798 "document cannot be compiled until the following\n"
21799 "prerequisites are installed:\n"
21800 "\t%2$s\n"
21801 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21802 "User's Guide for more information."
21803 msgstr ""
21804
21805 # src/lyx_cb.C:263
21806 #: src/BufferParams.cpp:577
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Document class not available"
21809 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21810
21811 #: src/BufferParams.cpp:1993
21812 #, c-format
21813 msgid ""
21814 "The layout file:\n"
21815 "%1$s\n"
21816 "could not be found. A default textclass with default\n"
21817 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21818 "correct output."
21819 msgstr ""
21820
21821 # src/lyx_cb.C:263
21822 #: src/BufferParams.cpp:1999
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Document class not found"
21825 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21826
21827 #: src/BufferParams.cpp:2006
21828 #, c-format
21829 msgid ""
21830 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21831 "%1$s\n"
21832 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21833 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21834 "correct output."
21835 msgstr ""
21836
21837 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21838 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Could not load class"
21841 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21842
21843 # src/debug.C:33
21844 #: src/BufferParams.cpp:2046
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Error reading internal layout information"
21847 msgstr "Обща информация"
21848
21849 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21850 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Read Error"
21853 msgstr "Търси"
21854
21855 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21856 #: src/BufferView.cpp:188
21857 #, fuzzy
21858 msgid "No more insets"
21859 msgstr "Няма повече бележки"
21860
21861 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21862 #: src/BufferView.cpp:728
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Save bookmark"
21865 msgstr "Долу(B)|#B"
21866
21867 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21868 #: src/BufferView.cpp:937
21869 msgid "Converting document to new document class..."
21870 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21871
21872 # src/lyxfunc.C:342
21873 #: src/BufferView.cpp:980
21874 msgid "Document is read-only"
21875 msgstr "Документът е само за четене"
21876
21877 #: src/BufferView.cpp:989
21878 msgid "This portion of the document is deleted."
21879 msgstr ""
21880
21881 # src/lyx_cb.C:263
21882 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21883 #, fuzzy, c-format
21884 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21885 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21886
21887 # src/BufferView2.C:440
21888 #: src/BufferView.cpp:1315
21889 msgid "No further undo information"
21890 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21891
21892 # src/BufferView2.C:461
21893 #: src/BufferView.cpp:1325
21894 msgid "No further redo information"
21895 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21896
21897 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21898 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
21899 msgid "String not found!"
21900 msgstr "Низът не е намерен!"
21901
21902 # src/lyxfunc.C:1949
21903 #: src/BufferView.cpp:1555
21904 msgid "Mark off"
21905 msgstr "Маркиране изкл."
21906
21907 # src/lyxfunc.C:1962
21908 #: src/BufferView.cpp:1561
21909 msgid "Mark on"
21910 msgstr "Маркиране вкл."
21911
21912 # src/lyxfunc.C:1839
21913 #: src/BufferView.cpp:1568
21914 msgid "Mark removed"
21915 msgstr "Маркиране премахнато"
21916
21917 # src/lyxfunc.C:1844
21918 #: src/BufferView.cpp:1571
21919 msgid "Mark set"
21920 msgstr "Маркиране установено"
21921
21922 #: src/BufferView.cpp:1626
21923 msgid "Statistics for the selection:"
21924 msgstr ""
21925
21926 # src/LyXAction.C:149
21927 #: src/BufferView.cpp:1628
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Statistics for the document:"
21930 msgstr "Превключи към отворен документ"
21931
21932 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21933 #: src/BufferView.cpp:1631
21934 #, fuzzy, c-format
21935 msgid "%1$d words"
21936 msgstr "Открита е една грешка"
21937
21938 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21939 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21940 #: src/BufferView.cpp:1633
21941 #, fuzzy
21942 msgid "One word"
21943 msgstr "Ключова дума"
21944
21945 #: src/BufferView.cpp:1636
21946 #, c-format
21947 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/BufferView.cpp:1639
21951 msgid "One character (including blanks)"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/BufferView.cpp:1642
21955 #, c-format
21956 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/BufferView.cpp:1645
21960 msgid "One character (excluding blanks)"
21961 msgstr ""
21962
21963 # src/ext_l10n.h:362
21964 #: src/BufferView.cpp:1647
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Statistics"
21967 msgstr "Държава"
21968
21969 #: src/BufferView.cpp:1777
21970 #, c-format
21971 msgid ""
21972 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/BufferView.cpp:1779
21976 #, c-format
21977 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21978 msgstr ""
21979
21980 # src/ext_l10n.h:441
21981 #: src/BufferView.cpp:1787
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Branch name"
21984 msgstr "Френски"
21985
21986 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21987 msgid "Branch already exists"
21988 msgstr ""
21989
21990 # src/lyxfunc.C:3309
21991 #: src/BufferView.cpp:2518
21992 #, fuzzy, c-format
21993 msgid "Inserting document %1$s..."
21994 msgstr "Вмъквам документ"
21995
21996 # src/exporter.C:89
21997 #: src/BufferView.cpp:2529
21998 #, fuzzy, c-format
21999 msgid "Document %1$s inserted."
22000 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22001
22002 # src/lyxfunc.C:3317
22003 #: src/BufferView.cpp:2531
22004 #, fuzzy, c-format
22005 msgid "Could not insert document %1$s"
22006 msgstr "Неуспех при вмъкването"
22007
22008 # src/lyxfunc.C:3185
22009 #: src/BufferView.cpp:2796
22010 #, fuzzy, c-format
22011 msgid ""
22012 "Could not read the specified document\n"
22013 "%1$s\n"
22014 "due to the error: %2$s"
22015 msgstr "Неуспех при отварянето"
22016
22017 # src/buffer.C:3331
22018 #: src/BufferView.cpp:2798
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Could not read file"
22021 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22022
22023 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22024 #: src/BufferView.cpp:2805
22025 #, fuzzy, c-format
22026 msgid ""
22027 "%1$s\n"
22028 " is not readable."
22029 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22030
22031 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22032 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Could not open file"
22035 msgstr "Не мога да покажа файла."
22036
22037 #: src/BufferView.cpp:2813
22038 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: src/BufferView.cpp:2814
22042 msgid ""
22043 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22044 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22045 "If this does not give the correct result\n"
22046 "then please change the encoding of the file\n"
22047 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22048 msgstr ""
22049
22050 # src/lyxfunc.C:1125
22051 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
22052 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
22053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
22054 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
22055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22056 #, fuzzy
22057 msgid "LyX Warning: "
22058 msgstr "LyX версия "
22059
22060 # src/ext_l10n.h:78
22061 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
22062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
22063 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
22064 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22065 #, fuzzy
22066 msgid "uncodable character"
22067 msgstr "Специален символ(S)|S"
22068
22069 # src/ext_l10n.h:78
22070 #: src/Changes.cpp:379
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Uncodable character in author name"
22073 msgstr "Специален символ(S)|S"
22074
22075 #: src/Changes.cpp:380
22076 #, c-format
22077 msgid ""
22078 "The author name '%1$s',\n"
22079 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22080 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22081 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22082 "\n"
22083 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22084 "or change the spelling of the author name."
22085 msgstr ""
22086
22087 # src/Chktex.C:79
22088 #: src/Chktex.cpp:63
22089 #, fuzzy, c-format
22090 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22091 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22092
22093 # src/Chktex.C:79
22094 #: src/Chktex.cpp:65
22095 #, fuzzy
22096 msgid "ChkTeX warning id # "
22097 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22098
22099 # src/LColor.C:52
22100 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
22101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
22102 msgid "none"
22103 msgstr "няма"
22104
22105 # src/LColor.C:53
22106 #: src/Color.cpp:160
22107 msgid "black"
22108 msgstr "черен"
22109
22110 # src/LColor.C:54
22111 #: src/Color.cpp:161
22112 msgid "white"
22113 msgstr "бял"
22114
22115 # src/LColor.C:55
22116 #: src/Color.cpp:162
22117 msgid "red"
22118 msgstr "червен"
22119
22120 # src/LColor.C:56
22121 #: src/Color.cpp:163
22122 msgid "green"
22123 msgstr "зелен"
22124
22125 # src/LColor.C:57
22126 #: src/Color.cpp:164
22127 msgid "blue"
22128 msgstr "син"
22129
22130 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22131 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22132 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22133 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22134 #: src/Color.cpp:165
22135 #, fuzzy
22136 msgid "cyan"
22137 msgstr "Отказ"
22138
22139 # src/ext_l10n.h:451
22140 #: src/Color.cpp:166
22141 #, fuzzy
22142 msgid "magenta"
22143 msgstr "Унгарски"
22144
22145 # src/LColor.C:60
22146 #: src/Color.cpp:167
22147 msgid "yellow"
22148 msgstr "жълт"
22149
22150 # src/LColor.C:61
22151 #: src/Color.cpp:168
22152 msgid "cursor"
22153 msgstr "курсор"
22154
22155 # src/LColor.C:62
22156 #: src/Color.cpp:169
22157 msgid "background"
22158 msgstr "фон"
22159
22160 # src/LColor.C:63
22161 #: src/Color.cpp:170
22162 msgid "text"
22163 msgstr "текст"
22164
22165 # src/LColor.C:64
22166 #: src/Color.cpp:171
22167 msgid "selection"
22168 msgstr "избор"
22169
22170 # src/LColor.C:65
22171 #: src/Color.cpp:172
22172 #, fuzzy
22173 msgid "selected text"
22174 msgstr "Latex"
22175
22176 # src/ext_l10n.h:126
22177 #: src/Color.cpp:174
22178 #, fuzzy
22179 msgid "LaTeX text"
22180 msgstr "Стил TeX|X"
22181
22182 # src/mathed/math_panel.C:128
22183 #: src/Color.cpp:175
22184 #, fuzzy
22185 msgid "inline completion"
22186 msgstr "Разстояние"
22187
22188 #: src/Color.cpp:177
22189 msgid "non-unique inline completion"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/Color.cpp:179
22193 msgid "previewed snippet"
22194 msgstr ""
22195
22196 # src/ext_l10n.h:246
22197 #: src/Color.cpp:180
22198 #, fuzzy
22199 msgid "note label"
22200 msgstr "Бел. под линия"
22201
22202 # src/LColor.C:68
22203 #: src/Color.cpp:181
22204 msgid "note background"
22205 msgstr "фон на бележка"
22206
22207 # src/ext_l10n.h:202
22208 #: src/Color.cpp:182
22209 #, fuzzy
22210 msgid "comment label"
22211 msgstr "Коментар"
22212
22213 # src/LColor.C:73
22214 #: src/Color.cpp:183
22215 #, fuzzy
22216 msgid "comment background"
22217 msgstr "фон на command-inset"
22218
22219 # src/insets/inset.C:75
22220 #: src/Color.cpp:184
22221 #, fuzzy
22222 msgid "greyedout inset label"
22223 msgstr "Отворен inset"
22224
22225 # src/insets/inset.C:75
22226 #: src/Color.cpp:185
22227 #, fuzzy
22228 msgid "greyedout inset text"
22229 msgstr "Отворен inset"
22230
22231 # src/LColor.C:90
22232 #: src/Color.cpp:186
22233 #, fuzzy
22234 msgid "greyedout inset background"
22235 msgstr "фон на inset"
22236
22237 # src/LColor.C:74
22238 #: src/Color.cpp:187
22239 #, fuzzy
22240 msgid "phantom inset text"
22241 msgstr "рамка на command-inset"
22242
22243 #: src/Color.cpp:188
22244 msgid "shaded box"
22245 msgstr ""
22246
22247 # src/LColor.C:90
22248 #: src/Color.cpp:189
22249 #, fuzzy
22250 msgid "listings background"
22251 msgstr "фон на inset"
22252
22253 # src/ext_l10n.h:441
22254 #: src/Color.cpp:190
22255 #, fuzzy
22256 msgid "branch label"
22257 msgstr "Френски"
22258
22259 # src/ext_l10n.h:246
22260 #: src/Color.cpp:191
22261 #, fuzzy
22262 msgid "footnote label"
22263 msgstr "Бел. под линия"
22264
22265 # src/LyXAction.C:261
22266 #: src/Color.cpp:192
22267 #, fuzzy
22268 msgid "index label"
22269 msgstr "Вмъкни етикет"
22270
22271 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22272 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22273 #: src/Color.cpp:193
22274 #, fuzzy
22275 msgid "margin note label"
22276 msgstr "Към препратка"
22277
22278 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22279 # src/insets/insetbib.C:211
22280 #: src/Color.cpp:194
22281 #, fuzzy
22282 msgid "URL label"
22283 msgstr "Етикет(L):|#L"
22284
22285 # src/LColor.C:63
22286 #: src/Color.cpp:195
22287 #, fuzzy
22288 msgid "URL text"
22289 msgstr "текст"
22290
22291 #: src/Color.cpp:196
22292 msgid "depth bar"
22293 msgstr ""
22294
22295 # src/LColor.C:71
22296 #: src/Color.cpp:197
22297 msgid "language"
22298 msgstr "език"
22299
22300 # src/LColor.C:74
22301 #: src/Color.cpp:198
22302 #, fuzzy
22303 msgid "command inset"
22304 msgstr "рамка на command-inset"
22305
22306 # src/LColor.C:73
22307 #: src/Color.cpp:199
22308 #, fuzzy
22309 msgid "command inset background"
22310 msgstr "фон на command-inset"
22311
22312 # src/LColor.C:74
22313 #: src/Color.cpp:200
22314 #, fuzzy
22315 msgid "command inset frame"
22316 msgstr "рамка на command-inset"
22317
22318 # src/ext_l10n.h:78
22319 #: src/Color.cpp:201
22320 #, fuzzy
22321 msgid "special character"
22322 msgstr "Специален символ(S)|S"
22323
22324 # src/LColor.C:80
22325 #: src/Color.cpp:202
22326 msgid "math"
22327 msgstr "математика"
22328
22329 # src/LColor.C:81
22330 #: src/Color.cpp:203
22331 msgid "math background"
22332 msgstr "фон на математика"
22333
22334 # src/LColor.C:81
22335 #: src/Color.cpp:204
22336 #, fuzzy
22337 msgid "graphics background"
22338 msgstr "фон на математика"
22339
22340 # src/LColor.C:81
22341 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
22342 #, fuzzy
22343 msgid "math macro background"
22344 msgstr "фон на математика"
22345
22346 # src/LColor.C:82
22347 #: src/Color.cpp:206
22348 msgid "math frame"
22349 msgstr "рамка на математика"
22350
22351 # src/LColor.C:84
22352 #: src/Color.cpp:207
22353 #, fuzzy
22354 msgid "math corners"
22355 msgstr "ред на математика"
22356
22357 # src/LColor.C:84
22358 #: src/Color.cpp:208
22359 msgid "math line"
22360 msgstr "ред на математика"
22361
22362 # src/LColor.C:81
22363 #: src/Color.cpp:210
22364 #, fuzzy
22365 msgid "math macro hovered background"
22366 msgstr "фон на математика"
22367
22368 # src/LColor.C:81
22369 #: src/Color.cpp:211
22370 #, fuzzy
22371 msgid "math macro label"
22372 msgstr "фон на математика"
22373
22374 # src/LColor.C:82
22375 #: src/Color.cpp:212
22376 #, fuzzy
22377 msgid "math macro frame"
22378 msgstr "рамка на математика"
22379
22380 # src/LColor.C:81
22381 #: src/Color.cpp:213
22382 #, fuzzy
22383 msgid "math macro blended out"
22384 msgstr "фон на математика"
22385
22386 # src/LColor.C:82
22387 #: src/Color.cpp:214
22388 #, fuzzy
22389 msgid "math macro old parameter"
22390 msgstr "рамка на математика"
22391
22392 # src/LColor.C:82
22393 #: src/Color.cpp:215
22394 #, fuzzy
22395 msgid "math macro new parameter"
22396 msgstr "рамка на математика"
22397
22398 # src/LColor.C:74
22399 #: src/Color.cpp:216
22400 #, fuzzy
22401 msgid "collapsable inset text"
22402 msgstr "рамка на command-inset"
22403
22404 # src/LColor.C:74
22405 #: src/Color.cpp:217
22406 #, fuzzy
22407 msgid "collapsable inset frame"
22408 msgstr "рамка на command-inset"
22409
22410 # src/LColor.C:90
22411 #: src/Color.cpp:218
22412 msgid "inset background"
22413 msgstr "фон на inset"
22414
22415 # src/LColor.C:91
22416 #: src/Color.cpp:219
22417 msgid "inset frame"
22418 msgstr "рамка на inset"
22419
22420 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22421 #: src/Color.cpp:220
22422 #, fuzzy
22423 msgid "LaTeX error"
22424 msgstr "LaTeX Грешка"
22425
22426 # src/LColor.C:93
22427 #: src/Color.cpp:221
22428 msgid "end-of-line marker"
22429 msgstr "маркер край-на-ред"
22430
22431 # src/LColor.C:94
22432 #: src/Color.cpp:222
22433 #, fuzzy
22434 msgid "appendix marker"
22435 msgstr "ред на приложение"
22436
22437 # src/lyx_gui.C:347
22438 #: src/Color.cpp:223
22439 #, fuzzy
22440 msgid "change bar"
22441 msgstr "Без промяна"
22442
22443 # src/LColor.C:65
22444 #: src/Color.cpp:224
22445 #, fuzzy
22446 msgid "deleted text"
22447 msgstr "Latex"
22448
22449 # src/LColor.C:65
22450 #: src/Color.cpp:225
22451 #, fuzzy
22452 msgid "added text"
22453 msgstr "Latex"
22454
22455 #: src/Color.cpp:226
22456 msgid "changed text 1st author"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/Color.cpp:227
22460 msgid "changed text 2nd author"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/Color.cpp:228
22464 msgid "changed text 3rd author"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/Color.cpp:229
22468 msgid "changed text 4th author"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/Color.cpp:230
22472 msgid "changed text 5th author"
22473 msgstr ""
22474
22475 # src/LColor.C:65
22476 #: src/Color.cpp:231
22477 #, fuzzy
22478 msgid "deleted text modifier"
22479 msgstr "Latex"
22480
22481 #: src/Color.cpp:232
22482 msgid "added space markers"
22483 msgstr ""
22484
22485 # src/LColor.C:97
22486 #: src/Color.cpp:233
22487 #, fuzzy
22488 msgid "table line"
22489 msgstr "ред на таблица"
22490
22491 # src/LColor.C:97
22492 #: src/Color.cpp:234
22493 #, fuzzy
22494 msgid "table on/off line"
22495 msgstr "ред на таблица"
22496
22497 # src/LColor.C:102
22498 #: src/Color.cpp:236
22499 msgid "bottom area"
22500 msgstr "долна област"
22501
22502 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22503 #: src/Color.cpp:237
22504 #, fuzzy
22505 msgid "new page"
22506 msgstr "Министраница"
22507
22508 # src/LColor.C:103
22509 #: src/Color.cpp:238
22510 #, fuzzy
22511 msgid "page break / line break"
22512 msgstr "нова страница"
22513
22514 # src/LColor.C:106
22515 #: src/Color.cpp:239
22516 #, fuzzy
22517 msgid "frame of button"
22518 msgstr "бутон (отляво)"
22519
22520 # src/LColor.C:108
22521 #: src/Color.cpp:240
22522 msgid "button background"
22523 msgstr "фон на бутон"
22524
22525 # src/LColor.C:108
22526 #: src/Color.cpp:241
22527 #, fuzzy
22528 msgid "button background under focus"
22529 msgstr "фон на бутон"
22530
22531 # src/ext_l10n.h:369
22532 #: src/Color.cpp:242
22533 #, fuzzy
22534 msgid "paragraph marker"
22535 msgstr "Подабзац"
22536
22537 # src/lyx_cb.C:411
22538 #: src/Color.cpp:243
22539 #, fuzzy
22540 msgid "preview frame"
22541 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22542
22543 # src/LColor.C:109
22544 #: src/Color.cpp:244
22545 msgid "inherit"
22546 msgstr "наследяване"
22547
22548 # src/LColor.C:91
22549 #: src/Color.cpp:245
22550 #, fuzzy
22551 msgid "regexp frame"
22552 msgstr "рамка на inset"
22553
22554 # src/LColor.C:110
22555 #: src/Color.cpp:246
22556 msgid "ignore"
22557 msgstr "игнориране"
22558
22559 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22560 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22561 #: src/Converter.cpp:543
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Cannot convert file"
22564 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22565
22566 #: src/Converter.cpp:323
22567 #, c-format
22568 msgid ""
22569 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22570 "Define a converter in the preferences."
22571 msgstr ""
22572
22573 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22574 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Executing command: "
22577 msgstr "Изпълнявам команда:"
22578
22579 # src/ext_l10n.h:131
22580 #: src/Converter.cpp:472
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Build errors"
22583 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22584
22585 # src/converter.C:642
22586 #: src/Converter.cpp:473
22587 #, fuzzy
22588 msgid "There were errors during the build process."
22589 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22590
22591 # src/lyx_main.C:605
22592 #: src/Converter.cpp:478
22593 #, fuzzy, c-format
22594 msgid ""
22595 "An error occurred while running:\n"
22596 "%1$s"
22597 msgstr "Грешка при четене "
22598
22599 # src/support/filetools.C:453
22600 #: src/Converter.cpp:501
22601 #, fuzzy, c-format
22602 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22603 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22604
22605 # src/support/filetools.C:453
22606 #: src/Converter.cpp:545
22607 #, fuzzy, c-format
22608 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22609 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22610
22611 # src/support/filetools.C:453
22612 #: src/Converter.cpp:546
22613 #, fuzzy, c-format
22614 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22615 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22616
22617 # src/converter.C:816
22618 #: src/Converter.cpp:602
22619 msgid "Running LaTeX..."
22620 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22621
22622 #: src/Converter.cpp:620
22623 #, c-format
22624 msgid ""
22625 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22626 "log %1$s."
22627 msgstr ""
22628
22629 # src/ext_l10n.h:133
22630 #: src/Converter.cpp:623
22631 #, fuzzy
22632 msgid "LaTeX failed"
22633 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22634
22635 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22636 #: src/Converter.cpp:625
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Output is empty"
22639 msgstr "Дълбочина"
22640
22641 #: src/Converter.cpp:626
22642 msgid "An empty output file was generated."
22643 msgstr ""
22644
22645 # src/buffer.C:534
22646 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22647 #, fuzzy, c-format
22648 msgid ""
22649 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22650 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22651 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22652
22653 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22654 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Unknown branch"
22657 msgstr "Непознато действие"
22658
22659 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22660 msgid "&Don't Add"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22664 #, c-format
22665 msgid ""
22666 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22667 "%2$s to %3$s"
22668 msgstr ""
22669
22670 # src/insets/insettext.C:478
22671 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Undefined flex inset"
22674 msgstr "Отворен Text Inset"
22675
22676 # src/ext_l10n.h:191
22677 #: src/Exporter.cpp:50
22678 #, fuzzy
22679 msgid "&Keep file"
22680 msgstr "Заглавие"
22681
22682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22683 #: src/Exporter.cpp:51
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Overwrite &all"
22686 msgstr "Машинопис"
22687
22688 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22689 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22690 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22691 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22692 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22693 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22694 #: src/Exporter.cpp:51
22695 #, fuzzy
22696 msgid "&Cancel export"
22697 msgstr "(&C)Отказ"
22698
22699 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22700 #: src/Exporter.cpp:96
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Couldn't copy file"
22703 msgstr "Не мога да покажа файла."
22704
22705 #: src/Exporter.cpp:97
22706 #, c-format
22707 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22708 msgstr ""
22709
22710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22711 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22713 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22714 msgid "Roman"
22715 msgstr "Roman"
22716
22717 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22718 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22721 msgid "Sans Serif"
22722 msgstr "Sans Serif"
22723
22724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22725 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22728 msgid "Typewriter"
22729 msgstr "Машинопис"
22730
22731 # src/lyxfont.C:42
22732 #: src/Font.cpp:59
22733 msgid "Symbol"
22734 msgstr "Символ"
22735
22736 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22737 # src/lyxfont.C:62
22738 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22739 #: src/Font.cpp:76
22740 msgid "Inherit"
22741 msgstr "Наследи"
22742
22743 # src/lyxfont.C:47
22744 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22745 msgid "Medium"
22746 msgstr "Средно"
22747
22748 # src/lyxfont.C:47
22749 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22750 msgid "Bold"
22751 msgstr "Удебелен"
22752
22753 # src/lyxfont.C:51
22754 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22755 msgid "Upright"
22756 msgstr "Нормален"
22757
22758 # src/lyxfont.C:51
22759 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22760 msgid "Italic"
22761 msgstr "Курсив"
22762
22763 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22764 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Slanted"
22767 msgstr "Залепи"
22768
22769 # src/lyxfont.C:51
22770 #: src/Font.cpp:67
22771 msgid "Smallcaps"
22772 msgstr "Малки букви"
22773
22774 # src/lyxfont.C:57
22775 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22776 msgid "Increase"
22777 msgstr "Увеличи"
22778
22779 # src/lyxfont.C:57
22780 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22781 msgid "Decrease"
22782 msgstr "Намали"
22783
22784 # src/lyxfont.C:62
22785 #: src/Font.cpp:76
22786 msgid "Toggle"
22787 msgstr "Превкл."
22788
22789 # src/lyxfont.C:401
22790 #: src/Font.cpp:160
22791 #, fuzzy, c-format
22792 msgid "Emphasis %1$s, "
22793 msgstr "Наблягане "
22794
22795 # src/lyxfont.C:404
22796 #: src/Font.cpp:163
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "Underline %1$s, "
22799 msgstr "Подчертаване "
22800
22801 # src/lyxfont.C:407
22802 #: src/Font.cpp:166
22803 #, fuzzy, c-format
22804 msgid "Strikeout %1$s, "
22805 msgstr "Съществително "
22806
22807 # src/lyxfont.C:404
22808 #: src/Font.cpp:169
22809 #, fuzzy, c-format
22810 msgid "Double underline %1$s, "
22811 msgstr "Подчертаване "
22812
22813 # src/lyxfont.C:404
22814 #: src/Font.cpp:172
22815 #, fuzzy, c-format
22816 msgid "Wavy underline %1$s, "
22817 msgstr "Подчертаване "
22818
22819 # src/lyxfont.C:407
22820 #: src/Font.cpp:175
22821 #, fuzzy, c-format
22822 msgid "Noun %1$s, "
22823 msgstr "Съществително "
22824
22825 # src/lyxfont.C:413
22826 #: src/Font.cpp:189
22827 #, fuzzy, c-format
22828 msgid "Language: %1$s, "
22829 msgstr "Език: "
22830
22831 # src/lyxfont.C:415
22832 #: src/Font.cpp:192
22833 #, fuzzy, c-format
22834 msgid "Number %1$s"
22835 msgstr " Номер "
22836
22837 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22838 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Cannot view file"
22841 msgstr "Не мога да покажа файла."
22842
22843 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22844 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22845 #, fuzzy, c-format
22846 msgid "File does not exist: %1$s"
22847 msgstr "Файлът не съществува."
22848
22849 # src/converter.C:166
22850 #: src/Format.cpp:281
22851 #, fuzzy, c-format
22852 msgid "No information for viewing %1$s"
22853 msgstr "Липсва информация за показване на "
22854
22855 # src/lyx_cb.C:411
22856 #: src/Format.cpp:291
22857 #, fuzzy, c-format
22858 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22859 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22860
22861 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22862 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Cannot edit file"
22865 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22866
22867 #: src/Format.cpp:346
22868 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22869 msgstr ""
22870
22871 # src/converter.C:166
22872 #: src/Format.cpp:359
22873 #, fuzzy, c-format
22874 msgid "No information for editing %1$s"
22875 msgstr "Липсва информация за показване на "
22876
22877 #: src/Format.cpp:370
22878 #, c-format
22879 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22880 msgstr ""
22881
22882 # src/buffer.C:3331
22883 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Could not find bind file"
22886 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22887
22888 #: src/KeyMap.cpp:222
22889 #, c-format
22890 msgid ""
22891 "Unable to find the bind file\n"
22892 "%1$s.\n"
22893 "Please check your installation."
22894 msgstr ""
22895
22896 # src/buffer.C:3331
22897 #: src/KeyMap.cpp:229
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22900 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22901
22902 #: src/KeyMap.cpp:230
22903 msgid ""
22904 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22905 "Please check your installation."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/KeyMap.cpp:237
22909 #, c-format
22910 msgid ""
22911 "Unable to find the bind file\n"
22912 "%1$s.\n"
22913 "Falling back to default."
22914 msgstr ""
22915
22916 # src/kbsequence.C:215
22917 #: src/KeySequence.cpp:166
22918 msgid "   options: "
22919 msgstr "   опции: "
22920
22921 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22922 #: src/LaTeX.cpp:57
22923 #, fuzzy, c-format
22924 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22925 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22926
22927 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22928 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Running Index Processor."
22931 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22932
22933 # src/LaTeX.C:223
22934 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22935 msgid "Running BibTeX."
22936 msgstr "Стартирам BibTeX."
22937
22938 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22939 #: src/LaTeX.cpp:440
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22942 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22943
22944 # src/buffer.C:3331
22945 #: src/LyX.cpp:121
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Could not read configuration file"
22948 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22949
22950 #: src/LyX.cpp:122
22951 #, c-format
22952 msgid ""
22953 "Error while reading the configuration file\n"
22954 "%1$s.\n"
22955 "Please check your installation."
22956 msgstr ""
22957
22958 # src/lyx_main.C:575
22959 #: src/LyX.cpp:131
22960 #, fuzzy
22961 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22962 msgstr "LyX: Създавам директория "
22963
22964 # src/lyx_main.C:590
22965 #: src/LyX.cpp:135
22966 msgid "Done!"
22967 msgstr "Готов!"
22968
22969 # src/lyx_cb.C:263
22970 #: src/LyX.cpp:402
22971 #, fuzzy
22972 msgid "The following files could not be loaded:"
22973 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22974
22975 # src/support/filetools.C:453
22976 #: src/LyX.cpp:439
22977 #, fuzzy, c-format
22978 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22979 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22980
22981 # src/support/filetools.C:453
22982 #: src/LyX.cpp:441
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Cannot remove temporary directory"
22985 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22986
22987 # src/support/filetools.C:453
22988 #: src/LyX.cpp:447
22989 #, fuzzy, c-format
22990 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22991 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22992
22993 # src/support/filetools.C:453
22994 #: src/LyX.cpp:449
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Unable to remove temporary directory"
22997 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22998
22999 # src/lyx_main.C:95
23000 #: src/LyX.cpp:478
23001 #, fuzzy, c-format
23002 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23003 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
23004
23005 #: src/LyX.cpp:552
23006 msgid "No textclass is found"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/LyX.cpp:553
23010 msgid ""
23011 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23012 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23013 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23014 msgstr ""
23015
23016 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23017 #: src/LyX.cpp:557
23018 #, fuzzy
23019 msgid "&Reconfigure"
23020 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23021
23022 # src/ext_l10n.h:265
23023 #: src/LyX.cpp:558
23024 #, fuzzy
23025 msgid "&Without LaTeX"
23026 msgstr "LaTeX"
23027
23028 # src/ext_l10n.h:205
23029 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23030 #, fuzzy
23031 msgid "&Continue"
23032 msgstr "Условие"
23033
23034 #: src/LyX.cpp:662
23035 msgid ""
23036 "SIGHUP signal caught!\n"
23037 "Bye."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/LyX.cpp:666
23041 msgid ""
23042 "SIGFPE signal caught!\n"
23043 "Bye."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/LyX.cpp:669
23047 msgid ""
23048 "SIGSEGV signal caught!\n"
23049 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23050 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23051 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23052 "Bye."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/LyX.cpp:685
23056 msgid "LyX crashed!"
23057 msgstr ""
23058
23059 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23060 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
23061 msgid "LyX: "
23062 msgstr "LyX: "
23063
23064 # src/support/filetools.C:453
23065 #: src/LyX.cpp:853
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Could not create temporary directory"
23068 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23069
23070 #: src/LyX.cpp:854
23071 #, c-format
23072 msgid ""
23073 "Could not create a temporary directory in\n"
23074 "\"%1$s\"\n"
23075 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23076 msgstr ""
23077
23078 # src/lyx_main.C:575
23079 #: src/LyX.cpp:937
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Missing user LyX directory"
23082 msgstr "LyX: Създавам директория "
23083
23084 #: src/LyX.cpp:938
23085 #, c-format
23086 msgid ""
23087 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23088 "It is needed to keep your own configuration."
23089 msgstr ""
23090
23091 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23092 #: src/LyX.cpp:943
23093 #, fuzzy
23094 msgid "&Create directory"
23095 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23096
23097 #: src/LyX.cpp:944
23098 msgid "&Exit LyX"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: src/LyX.cpp:945
23102 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23103 msgstr ""
23104
23105 # src/lyx_main.C:576
23106 #: src/LyX.cpp:949
23107 #, fuzzy, c-format
23108 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23109 msgstr " и конфигурирам..."
23110
23111 #: src/LyX.cpp:954
23112 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23113 msgstr ""
23114
23115 # src/lyx_main.C:749
23116 #: src/LyX.cpp:1026
23117 msgid "List of supported debug flags:"
23118 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23119
23120 # src/lyx_main.C:704
23121 #: src/LyX.cpp:1030
23122 #, fuzzy, c-format
23123 msgid "Setting debug level to %1$s"
23124 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23125
23126 # src/lyx_main.C:716
23127 #: src/LyX.cpp:1041
23128 #, fuzzy
23129 msgid ""
23130 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23131 "Command line switches (case sensitive):\n"
23132 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23133 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23134 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23135 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23136 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23137 "                  select the features to debug.\n"
23138 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23139 "\t-x [--execute] command\n"
23140 "                  where command is a lyx command.\n"
23141 "\t-e [--export] fmt\n"
23142 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23143 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23144 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23145 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23146 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23147 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23148 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23149 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23150 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23151 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23152 "files,\n"
23153 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23154 "export.\n"
23155 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23156 "consumed.\n"
23157 "\t-n [--no-remote]\n"
23158 "                  open documents in a new instance\n"
23159 "\t-r [--remote]\n"
23160 "                  open documents in an already running instance\n"
23161 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23162 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23163 "\t-version  summarize version and build info\n"
23164 "Check the LyX man page for more details."
23165 msgstr ""
23166 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23167 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23168 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23169 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23170 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23171 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23172 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23173 "                     избор на свойства за debug.\n"
23174 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23175 "\t-x [--execute] command\n"
23176 "                     където command е LyX команда.\n"
23177 "\t-e [--export] fmt\n"
23178 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23179 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23180 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23181 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23182 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23183
23184 # src/lyxfunc.C:1132
23185 #: src/LyX.cpp:1093
23186 #, fuzzy
23187 msgid "No system directory"
23188 msgstr "Потребителска директория: "
23189
23190 # src/lyx_main.C:761
23191 #: src/LyX.cpp:1094
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23194 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23195
23196 # src/lyxfunc.C:1132
23197 #: src/LyX.cpp:1105
23198 #, fuzzy
23199 msgid "No user directory"
23200 msgstr "Потребителска директория: "
23201
23202 # src/lyx_main.C:772
23203 #: src/LyX.cpp:1106
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23206 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23207
23208 # src/LyXAction.C:167
23209 #: src/LyX.cpp:1117
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Incomplete command"
23212 msgstr "Изпълни команда"
23213
23214 # src/lyx_main.C:795
23215 #: src/LyX.cpp:1118
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Missing command string after --execute switch"
23218 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23219
23220 # src/lyx_main.C:808
23221 #: src/LyX.cpp:1129
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23224 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23225
23226 # src/lyx_main.C:808
23227 #: src/LyX.cpp:1142
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23230 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23231
23232 # src/lyxfunc.C:3216
23233 #: src/LyX.cpp:1147
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Missing filename for --import"
23236 msgstr " Файл за импортиране"
23237
23238 # src/lyxrc.C:1845
23239 #: src/LyXRC.cpp:3043
23240 msgid ""
23241 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23242 "legal words?"
23243 msgstr ""
23244 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23245 "са коректни?"
23246
23247 # src/lyxrc.C:1858
23248 #: src/LyXRC.cpp:3048
23249 msgid ""
23250 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23251 "document."
23252 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23253
23254 # src/lyxrc.C:1819
23255 #: src/LyXRC.cpp:3052
23256 #, fuzzy
23257 msgid ""
23258 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
23259 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
23260 "specified, an internal routine is used."
23261 msgstr ""
23262 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
23263 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
23264 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
23265
23266 # src/lyxrc.C:1782
23267 #: src/LyXRC.cpp:3060
23268 msgid ""
23269 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23270 "automatically by what you type."
23271 msgstr ""
23272 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23273 "от това, което пишете."
23274
23275 # src/lyxrc.C:1782
23276 #: src/LyXRC.cpp:3064
23277 #, fuzzy
23278 msgid ""
23279 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23280 "class change."
23281 msgstr ""
23282 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23283 "от това, което пишете."
23284
23285 # src/lyxrc.C:1758
23286 #: src/LyXRC.cpp:3068
23287 msgid ""
23288 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23289 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23290
23291 # src/lyxrc.C:1896
23292 #: src/LyXRC.cpp:3075
23293 msgid ""
23294 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23295 "the backup file in the same directory as the original file."
23296 msgstr ""
23297 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23298 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23299
23300 #: src/LyXRC.cpp:3079
23301 msgid ""
23302 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23303 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/LyXRC.cpp:3083
23307 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23308 msgstr ""
23309
23310 # src/lyxrc.C:1795
23311 #: src/LyXRC.cpp:3087
23312 msgid ""
23313 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23314 "its global and local bind/ directories."
23315 msgstr ""
23316 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23317 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23318
23319 # src/lyxrc.C:1831
23320 #: src/LyXRC.cpp:3091
23321 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23322 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23323
23324 # src/lyxrc.C:1876
23325 #: src/LyXRC.cpp:3095
23326 msgid ""
23327 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23328 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23329 msgstr ""
23330 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23331 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23332
23333 # src/lyxrc.C:1880
23334 #: src/LyXRC.cpp:3105
23335 msgid ""
23336 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23337 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23338 msgstr ""
23339 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23340 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23341
23342 # src/lyxrc.C:1880
23343 #: src/LyXRC.cpp:3109
23344 #, fuzzy
23345 msgid ""
23346 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23347 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23348 "the top of the screen"
23349 msgstr ""
23350 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23351 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23352
23353 #: src/LyXRC.cpp:3113
23354 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/LyXRC.cpp:3117
23358 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/LyXRC.cpp:3121
23362 msgid ""
23363 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23364 "inside."
23365 msgstr ""
23366
23367 # src/lyxrc.C:1941
23368 #: src/LyXRC.cpp:3126
23369 #, no-c-format
23370 msgid ""
23371 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23372 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23373 msgstr ""
23374 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23375 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23376
23377 # src/lyxrc.C:1795
23378 #: src/LyXRC.cpp:3130
23379 #, fuzzy
23380 msgid ""
23381 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23382 "look in its global and local commands/ directories."
23383 msgstr ""
23384 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23385 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23386
23387 #: src/LyXRC.cpp:3134
23388 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23389 msgstr ""
23390
23391 # src/lyxrc.C:1966
23392 #: src/LyXRC.cpp:3138
23393 msgid "New documents will be assigned this language."
23394 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23395
23396 # src/lyxrc.C:1838
23397 #: src/LyXRC.cpp:3142
23398 msgid "Specify the default paper size."
23399 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23400
23401 #: src/LyXRC.cpp:3146
23402 msgid ""
23403 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23404 "shown after the change has been made.)"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/LyXRC.cpp:3150
23408 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23409 msgstr ""
23410
23411 # src/lyxrc.C:1766
23412 #: src/LyXRC.cpp:3154
23413 #, fuzzy
23414 msgid ""
23415 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23416 "LyX was started from."
23417 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23418
23419 # src/lyxrc.C:1868
23420 #: src/LyXRC.cpp:3159
23421 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23422 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23423
23424 # src/lyxrc.C:1766
23425 #: src/LyXRC.cpp:3163
23426 #, fuzzy
23427 msgid ""
23428 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23429 "value selects the directory LyX was started from."
23430 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23431
23432 #: src/LyXRC.cpp:3167
23433 msgid ""
23434 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23435 "recommended for non-English languages."
23436 msgstr ""
23437
23438 #: src/LyXRC.cpp:3174
23439 msgid ""
23440 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23441 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23442 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/LyXRC.cpp:3178
23446 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/LyXRC.cpp:3182
23450 msgid ""
23451 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23452 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23453 msgstr ""
23454
23455 # src/lyxrc.C:1805
23456 #: src/LyXRC.cpp:3191
23457 msgid ""
23458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23460 msgstr ""
23461 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23462 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23463 "американска подредба."
23464
23465 # src/lyxrc.C:1920
23466 #: src/LyXRC.cpp:3195
23467 msgid ""
23468 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23469 "document."
23470 msgstr ""
23471 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23472
23473 # src/lyxrc.C:1924
23474 #: src/LyXRC.cpp:3199
23475 msgid ""
23476 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23477 msgstr ""
23478 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23479
23480 # src/lyxrc.C:1928
23481 #: src/LyXRC.cpp:3203
23482 #, fuzzy
23483 msgid ""
23484 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23485 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23486 "name of the second language."
23487 msgstr ""
23488 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23489 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23490
23491 # src/lyxrc.C:1932
23492 #: src/LyXRC.cpp:3207
23493 #, fuzzy
23494 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23495 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23496
23497 # src/lyxrc.C:1936
23498 #: src/LyXRC.cpp:3211
23499 #, fuzzy
23500 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23501 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23502
23503 # src/lyxrc.C:1912
23504 #: src/LyXRC.cpp:3215
23505 msgid ""
23506 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23507 "\\documentclass."
23508 msgstr ""
23509 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23510 "\\documentclass командата."
23511
23512 # src/lyxrc.C:1908
23513 #: src/LyXRC.cpp:3219
23514 #, fuzzy
23515 msgid ""
23516 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23517 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23518 msgstr ""
23519 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23520 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23521
23522 # src/lyxrc.C:1916
23523 #: src/LyXRC.cpp:3223
23524 msgid ""
23525 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23526 "document is the default language."
23527 msgstr ""
23528 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23529 "стандартния."
23530
23531 # src/lyxrc.C:1892
23532 #: src/LyXRC.cpp:3227
23533 #, fuzzy
23534 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23535 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23536
23537 #: src/LyXRC.cpp:3231
23538 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23539 msgstr ""
23540
23541 # src/lyxrc.C:1892
23542 #: src/LyXRC.cpp:3235
23543 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23544 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23545
23546 # src/lyxrc.C:1904
23547 #: src/LyXRC.cpp:3239
23548 msgid ""
23549 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23550 "of the document."
23551 msgstr ""
23552 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23553 "документа."
23554
23555 #: src/LyXRC.cpp:3243
23556 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/LyXRC.cpp:3248
23560 msgid "The completion popup delay."
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/LyXRC.cpp:3252
23564 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/LyXRC.cpp:3256
23568 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/LyXRC.cpp:3260
23572 msgid ""
23573 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/LyXRC.cpp:3264
23577 msgid ""
23578 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23579 "available."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/LyXRC.cpp:3268
23583 msgid "The inline completion delay."
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/LyXRC.cpp:3272
23587 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/LyXRC.cpp:3276
23591 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/LyXRC.cpp:3280
23595 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/LyXRC.cpp:3284
23599 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23600 msgstr ""
23601
23602 # src/lyxrc.C:1827
23603 #: src/LyXRC.cpp:3288
23604 #, fuzzy, c-format
23605 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23606 msgstr ""
23607 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23608
23609 #: src/LyXRC.cpp:3293
23610 msgid ""
23611 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23612 "variable. Use the OS native format."
23613 msgstr ""
23614
23615 #: src/LyXRC.cpp:3299
23616 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: src/LyXRC.cpp:3303
23620 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/LyXRC.cpp:3307
23624 msgid "Scale the preview size to suit."
23625 msgstr ""
23626
23627 # src/lyxrc.C:1672
23628 #: src/LyXRC.cpp:3311
23629 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23630 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23631
23632 # src/lyxrc.C:1668
23633 #: src/LyXRC.cpp:3315
23634 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23635 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23636
23637 # src/lyxrc.C:1648
23638 #: src/LyXRC.cpp:3319
23639 msgid ""
23640 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23641 "environment variable PRINTER."
23642 msgstr ""
23643 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23644 "на средата PRINTER."
23645
23646 # src/lyxrc.C:1656
23647 #: src/LyXRC.cpp:3323
23648 msgid "The option to print only even pages."
23649 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23650
23651 # src/lyxrc.C:1708
23652 #: src/LyXRC.cpp:3327
23653 msgid ""
23654 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23655 "the filename of the DVI file to be printed."
23656 msgstr ""
23657 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23658 "преди името на DVI файла за печат."
23659
23660 # src/lyxrc.C:1704
23661 #: src/LyXRC.cpp:3331
23662 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23663 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23664
23665 # src/lyxrc.C:1680
23666 #: src/LyXRC.cpp:3335
23667 msgid "The option to print out in landscape."
23668 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23669
23670 # src/lyxrc.C:1660
23671 #: src/LyXRC.cpp:3339
23672 msgid "The option to print only odd pages."
23673 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23674
23675 # src/lyxrc.C:1664
23676 #: src/LyXRC.cpp:3343
23677 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23678 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23679
23680 # src/lyxrc.C:1688
23681 #: src/LyXRC.cpp:3347
23682 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23683 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23684
23685 # src/lyxrc.C:1684
23686 #: src/LyXRC.cpp:3351
23687 msgid "The option to specify paper type."
23688 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23689
23690 # src/lyxrc.C:1676
23691 #: src/LyXRC.cpp:3355
23692 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23693 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23694
23695 # src/lyxrc.C:1712
23696 #: src/LyXRC.cpp:3359
23697 msgid ""
23698 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23699 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23700 "arguments."
23701 msgstr ""
23702 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23703 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23704
23705 # src/lyxrc.C:1716
23706 #: src/LyXRC.cpp:3363
23707 msgid ""
23708 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23709 "prepended along with the printer name after the spool command."
23710 msgstr ""
23711 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23712 "подаден заедно името на принтера след командата."
23713
23714 # src/lyxrc.C:1700
23715 #: src/LyXRC.cpp:3367
23716 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23717 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23718
23719 # src/lyxrc.C:1692
23720 #: src/LyXRC.cpp:3371
23721 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23722 msgstr ""
23723 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23724
23725 # src/lyxrc.C:1696
23726 #: src/LyXRC.cpp:3375
23727 msgid ""
23728 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23729 "command."
23730 msgstr ""
23731 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23732
23733 # src/lyxrc.C:1652
23734 #: src/LyXRC.cpp:3379
23735 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23736 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23737
23738 #: src/LyXRC.cpp:3387
23739 msgid ""
23740 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23741 msgstr ""
23742
23743 # src/lyxrc.C:1720
23744 #: src/LyXRC.cpp:3391
23745 msgid ""
23746 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23747 "wrong, override the setting here."
23748 msgstr ""
23749 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23750 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23751
23752 # src/lyxrc.C:1735
23753 #: src/LyXRC.cpp:3397
23754 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23755 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23756
23757 #: src/LyXRC.cpp:3406
23758 msgid ""
23759 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23760 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23761 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23762 msgstr ""
23763
23764 # src/lyxrc.C:1729
23765 #: src/LyXRC.cpp:3410
23766 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23767 msgstr ""
23768 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23769
23770 # src/lyxrc.C:1725
23771 #: src/LyXRC.cpp:3415
23772 #, no-c-format
23773 msgid ""
23774 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23775 "roughly the same size as on paper."
23776 msgstr ""
23777 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23778 "размерът приблизително както на хартията."
23779
23780 #: src/LyXRC.cpp:3419
23781 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23782 msgstr ""
23783
23784 # src/lyxrc.C:1791
23785 #: src/LyXRC.cpp:3423
23786 msgid ""
23787 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23788 "\".out\". Only for advanced users."
23789 msgstr ""
23790 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23791 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23792
23793 # src/lyxrc.C:1945
23794 #: src/LyXRC.cpp:3430
23795 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23796 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23797
23798 # src/lyxrc.C:1770
23799 #: src/LyXRC.cpp:3434
23800 msgid ""
23801 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23802 "when you quit LyX."
23803 msgstr ""
23804 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23805 "изтрити, когато излезете от LyX."
23806
23807 #: src/LyXRC.cpp:3438
23808 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23809 msgstr ""
23810
23811 # src/lyxrc.C:1766
23812 #: src/LyXRC.cpp:3442
23813 #, fuzzy
23814 msgid ""
23815 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23816 "value selects the directory LyX was started from."
23817 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23818
23819 # src/lyxrc.C:1799
23820 #: src/LyXRC.cpp:3452
23821 #, fuzzy
23822 msgid ""
23823 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23824 "will look in its global and local ui/ directories."
23825 msgstr ""
23826 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23827 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23828
23829 #: src/LyXRC.cpp:3465
23830 msgid ""
23831 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23832 "selection."
23833 msgstr ""
23834
23835 #: src/LyXRC.cpp:3469
23836 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23837 msgstr ""
23838
23839 #: src/LyXRC.cpp:3473
23840 msgid ""
23841 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23842 msgstr ""
23843
23844 #: src/LyXRC.cpp:3480
23845 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23846 msgstr ""
23847
23848 # src/bufferlist.C:512
23849 #: src/LyXVC.cpp:86
23850 #, fuzzy, c-format
23851 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23852 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23853
23854 # src/bufferlist.C:512
23855 #: src/LyXVC.cpp:88
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Retrieve from version control?"
23858 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23859
23860 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23861 #: src/LyXVC.cpp:89
23862 #, fuzzy
23863 msgid "&Retrieve"
23864 msgstr "(&R)Въстанови"
23865
23866 # src/lyx_cb.C:263
23867 #: src/LyXVC.cpp:115
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Document not saved"
23870 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23871
23872 # src/lyxvc.C:113
23873 #: src/LyXVC.cpp:116
23874 #, fuzzy
23875 msgid "You must save the document before it can be registered."
23876 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23877
23878 # src/lyxvc.C:107
23879 #: src/LyXVC.cpp:148
23880 msgid "LyX VC: Initial description"
23881 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23882
23883 # src/lyxvc.C:108
23884 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23885 msgid "(no initial description)"
23886 msgstr "(няма начално описание)"
23887
23888 # src/lyxvc.C:142
23889 #: src/LyXVC.cpp:165
23890 msgid "(no log message)"
23891 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23892
23893 # src/lyxvc.C:139
23894 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
23895 msgid "LyX VC: Log Message"
23896 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23897
23898 #: src/LyXVC.cpp:216
23899 #, c-format
23900 msgid ""
23901 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23902 "changes.\n"
23903 "\n"
23904 "Do you want to revert to the older version?"
23905 msgstr ""
23906
23907 # src/LyXAction.C:127
23908 #: src/LyXVC.cpp:221
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Revert to stored version of document?"
23911 msgstr "Маркирай до края на документа"
23912
23913 # src/ext_l10n.h:30
23914 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
23915 #, fuzzy
23916 msgid "&Revert"
23917 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23918
23919 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23920 #: src/Paragraph.cpp:1938
23921 msgid "Senseless with this layout!"
23922 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23923
23924 #: src/Paragraph.cpp:2000
23925 msgid "Alignment not permitted"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: src/Paragraph.cpp:2001
23929 msgid ""
23930 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23931 "Setting to default."
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/Paragraph.cpp:3055
23935 msgid "Memory problem"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: src/Paragraph.cpp:3055
23939 msgid "Paragraph not properly initialized"
23940 msgstr ""
23941
23942 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23943 #: src/Text.cpp:383
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Unknown Inset"
23946 msgstr "Непознато действие"
23947
23948 # src/LyXAction.C:263
23949 #: src/Text.cpp:464
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Change tracking error"
23952 msgstr "Смяна на език"
23953
23954 #: src/Text.cpp:465
23955 #, c-format
23956 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23957 msgstr ""
23958
23959 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23960 #: src/Text.cpp:476
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Unknown token"
23963 msgstr "Непознато действие"
23964
23965 # src/text.C:2003
23966 #: src/Text.cpp:939
23967 #, fuzzy
23968 msgid ""
23969 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23970 "Tutorial."
23971 msgstr ""
23972 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23973 "Sie das Tutorium."
23974
23975 # src/text.C:2005
23976 #: src/Text.cpp:947
23977 #, fuzzy
23978 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23979 msgstr ""
23980 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23981
23982 # src/LyXAction.C:263
23983 #: src/Text.cpp:1767
23984 #, fuzzy
23985 msgid "[Change Tracking] "
23986 msgstr "Смяна на език"
23987
23988 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23989 #: src/Text.cpp:1773
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Change: "
23992 msgstr "Страници:"
23993
23994 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23995 # src/converter.C:554
23996 #: src/Text.cpp:1777
23997 #, fuzzy
23998 msgid " at "
23999 msgstr " на "
24000
24001 # src/bufferview_funcs.C:267
24002 #: src/Text.cpp:1787
24003 #, fuzzy, c-format
24004 msgid "Font: %1$s"
24005 msgstr "Шрифт:"
24006
24007 # src/bufferview_funcs.C:271
24008 #: src/Text.cpp:1792
24009 #, fuzzy, c-format
24010 msgid ", Depth: %1$d"
24011 msgstr ", Дълбочина: "
24012
24013 # src/bufferview_funcs.C:277
24014 #: src/Text.cpp:1798
24015 msgid ", Spacing: "
24016 msgstr ", Отместване: "
24017
24018 # src/bufferview_funcs.C:283
24019 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
24020 #, fuzzy
24021 msgid "OneHalf"
24022 msgstr "Половин"
24023
24024 # src/bufferview_funcs.C:289
24025 #: src/Text.cpp:1810
24026 msgid "Other ("
24027 msgstr "Друго ("
24028
24029 # src/bufferview_funcs.C:271
24030 #: src/Text.cpp:1819
24031 #, fuzzy
24032 msgid ", Inset: "
24033 msgstr ", Дълбочина: "
24034
24035 # src/ext_l10n.h:303
24036 #: src/Text.cpp:1820
24037 #, fuzzy
24038 msgid ", Paragraph: "
24039 msgstr "Абзац"
24040
24041 # src/bufferview_funcs.C:271
24042 #: src/Text.cpp:1821
24043 #, fuzzy
24044 msgid ", Id: "
24045 msgstr ", Дълбочина: "
24046
24047 # src/ext_l10n.h:320
24048 #: src/Text.cpp:1822
24049 #, fuzzy
24050 msgid ", Position: "
24051 msgstr "Допускане"
24052
24053 #: src/Text.cpp:1828
24054 msgid ", Char: 0x"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: src/Text.cpp:1830
24058 msgid ", Boundary: "
24059 msgstr ""
24060
24061 # src/LyXAction.C:190
24062 #: src/Text2.cpp:386
24063 #, fuzzy
24064 msgid "No font change defined."
24065 msgstr "Към следваща грешка"
24066
24067 # src/text2.C:456
24068 #: src/Text2.cpp:426
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Nothing to index!"
24071 msgstr "Няма нищо за правене"
24072
24073 # src/insets/insettext.C:970
24074 #: src/Text2.cpp:428
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24077 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24078
24079 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24080 #: src/Text3.cpp:193
24081 msgid "Math editor mode"
24082 msgstr "Матем. редактор"
24083
24084 #: src/Text3.cpp:195
24085 msgid "No valid math formula"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24089 msgid "Already in regular expression mode"
24090 msgstr ""
24091
24092 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24093 #: src/Text3.cpp:216
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Regexp editor mode"
24096 msgstr "Матем. редактор"
24097
24098 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24099 #: src/Text3.cpp:1287
24100 msgid "Layout "
24101 msgstr "Непознато "
24102
24103 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24104 #: src/Text3.cpp:1288
24105 msgid " not known"
24106 msgstr " оформление"
24107
24108 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24109 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
24110 msgid "Missing argument"
24111 msgstr "Липсващ аргумент"
24112
24113 # src/form1.C:33
24114 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Character set"
24117 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24118
24119 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24120 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24121 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
24122 msgid "Paragraph layout set"
24123 msgstr "Оформяне на абзаци"
24124
24125 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24126 #: src/TextClass.cpp:155
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Plain Layout"
24129 msgstr "Оформление на абзац"
24130
24131 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24132 #: src/TextClass.cpp:731
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Missing File"
24135 msgstr "Липсващ аргумент"
24136
24137 #: src/TextClass.cpp:732
24138 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24139 msgstr ""
24140
24141 # src/ext_l10n.h:375
24142 #: src/TextClass.cpp:735
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Corrupt File"
24145 msgstr "Подзаглавие"
24146
24147 #: src/TextClass.cpp:736
24148 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: src/TextClass.cpp:1293
24152 #, c-format
24153 msgid ""
24154 "The module %1$s has been requested by\n"
24155 "this document but has not been found in the list of\n"
24156 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24157 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24158 msgstr ""
24159
24160 # src/lyx_cb.C:263
24161 #: src/TextClass.cpp:1297
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Module not available"
24164 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24165
24166 #: src/TextClass.cpp:1302
24167 #, c-format
24168 msgid ""
24169 "The module %1$s requires a package that is\n"
24170 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
24171 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24172 msgstr ""
24173
24174 # src/lyx_cb.C:263
24175 #: src/TextClass.cpp:1306
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Package not available"
24178 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24179
24180 #: src/TextClass.cpp:1311
24181 #, c-format
24182 msgid "Error reading module %1$s\n"
24183 msgstr ""
24184
24185 # src/debug.C:44
24186 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24187 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24188 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24189 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Revision control error."
24193 msgstr "Система за контрол на версиите"
24194
24195 # src/lyx_main.C:605
24196 #: src/VCBackend.cpp:61
24197 #, fuzzy, c-format
24198 msgid ""
24199 "Some problem occured while running the command:\n"
24200 "'%1$s'."
24201 msgstr "Грешка при четене "
24202
24203 # src/buffer.C:3331
24204 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24205 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24206 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Error: Could not generate logfile."
24209 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24210
24211 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24212 #: src/VCBackend.cpp:498
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Up-to-date"
24215 msgstr "(&U)Актуализирай"
24216
24217 #: src/VCBackend.cpp:500
24218 msgid "Locally Modified"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: src/VCBackend.cpp:502
24222 msgid "Locally Added"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: src/VCBackend.cpp:504
24226 msgid "Needs Merge"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: src/VCBackend.cpp:506
24230 msgid "Needs Checkout"
24231 msgstr ""
24232
24233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24234 #: src/VCBackend.cpp:508
24235 #, fuzzy
24236 msgid "No CVS file"
24237 msgstr "във файл"
24238
24239 #: src/VCBackend.cpp:510
24240 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/VCBackend.cpp:694
24244 msgid ""
24245 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24246 "You have to update from repository first or revert your changes."
24247 msgstr ""
24248
24249 #: src/VCBackend.cpp:699
24250 #, c-format
24251 msgid ""
24252 "Bad status when checking in changes.\n"
24253 "\n"
24254 "'%1$s'\n"
24255 "\n"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24259 #, c-format
24260 msgid ""
24261 "Error when updating from repository.\n"
24262 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24263 "'%1$s'.\n"
24264 "\n"
24265 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/VCBackend.cpp:781
24269 #, c-format
24270 msgid ""
24271 "There were detected changes in the working directory:\n"
24272 "%1$s\n"
24273 "\n"
24274 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24275 "revert back to the repository version."
24276 msgstr ""
24277
24278 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24279 #: src/VCBackend.cpp:1250
24280 msgid "Changes detected"
24281 msgstr ""
24282
24283 # src/importer.C:81
24284 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24285 #, fuzzy
24286 msgid "&Abort"
24287 msgstr "импортиран."
24288
24289 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24290 msgid "View &Log ..."
24291 msgstr ""
24292
24293 #: src/VCBackend.cpp:808
24294 #, c-format
24295 msgid ""
24296 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24297 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24298 "'%2$s'.\n"
24299 "\n"
24300 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24301 msgstr ""
24302
24303 #: src/VCBackend.cpp:869
24304 #, c-format
24305 msgid ""
24306 "The document %1$s is not in repository.\n"
24307 "You have to check in the first revision before you can revert."
24308 msgstr ""
24309
24310 #: src/VCBackend.cpp:877
24311 #, c-format
24312 msgid ""
24313 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24314 "The status '%2$s' is unexpected."
24315 msgstr ""
24316
24317 #: src/VCBackend.cpp:1085
24318 msgid ""
24319 "Error when committing to repository.\n"
24320 "You have to manually resolve the problem.\n"
24321 "LyX will reopen the document after you press OK."
24322 msgstr ""
24323
24324 #: src/VCBackend.cpp:1178
24325 msgid ""
24326 "Error while acquiring write lock.\n"
24327 "Another user is most probably editing\n"
24328 "the current document now!\n"
24329 "Also check the access to the repository."
24330 msgstr ""
24331
24332 #: src/VCBackend.cpp:1184
24333 msgid ""
24334 "Error while releasing write lock.\n"
24335 "Check the access to the repository."
24336 msgstr ""
24337
24338 #: src/VCBackend.cpp:1241
24339 #, c-format
24340 msgid ""
24341 "There were detected changes in the working directory:\n"
24342 "%1$s\n"
24343 "\n"
24344 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24345 "preferred.\n"
24346 "\n"
24347 "Continue?"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24351 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
24352 msgid "&Yes"
24353 msgstr ""
24354
24355 # src/lyxfont.C:407
24356 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
24358 #, fuzzy
24359 msgid "&No"
24360 msgstr "Съществително "
24361
24362 #: src/VCBackend.cpp:1313
24363 msgid "VCN File Locking"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: src/VCBackend.cpp:1314
24367 msgid "Locking property unset."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24371 msgid "Locking property set."
24372 msgstr ""
24373
24374 #: src/VCBackend.cpp:1315
24375 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24376 msgstr ""
24377
24378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24379 #: src/VSpace.cpp:468
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Default skip"
24382 msgstr "Стандартен път"
24383
24384 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24385 #: src/VSpace.cpp:471
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Small skip"
24388 msgstr "Малко разстояние"
24389
24390 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24391 #: src/VSpace.cpp:474
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Medium skip"
24394 msgstr "Средно разстояние"
24395
24396 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24397 #: src/VSpace.cpp:477
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Big skip"
24400 msgstr "Голямо разстояние"
24401
24402 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24403 #: src/VSpace.cpp:480
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Vertical fill"
24406 msgstr "Вертикално разстояние"
24407
24408 # src/ext_l10n.h:99
24409 #: src/VSpace.cpp:487
24410 #, fuzzy
24411 msgid "protected"
24412 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24413
24414 # src/buffer.C:534
24415 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24416 #, fuzzy, c-format
24417 msgid ""
24418 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24419 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24420 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24421
24422 # src/LyXAction.C:147
24423 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Reload saved document?"
24426 msgstr "Записано състояние"
24427
24428 # src/sp_form.C:86
24429 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
24430 #, fuzzy
24431 msgid "&Reload"
24432 msgstr "Замести"
24433
24434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24435 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24436 #, fuzzy
24437 msgid "&Keep Changes"
24438 msgstr "избор на страници"
24439
24440 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24441 #, c-format
24442 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24443 msgstr ""
24444
24445 # src/buffer.C:3331
24446 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24447 #, fuzzy
24448 msgid "File not readable!"
24449 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24450
24451 # src/buffer.C:534
24452 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24453 #, fuzzy, c-format
24454 msgid ""
24455 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24456 "\n"
24457 "Do you want to create a new document?"
24458 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24459
24460 # src/bufferlist.C:522
24461 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Create new document?"
24464 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24465
24466 # src/LColor.C:65
24467 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24468 #, fuzzy
24469 msgid "&Create"
24470 msgstr "Latex"
24471
24472 # src/lyx_cb.C:263
24473 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24474 #, fuzzy, c-format
24475 msgid ""
24476 "The specified document template\n"
24477 "%1$s\n"
24478 "could not be read."
24479 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24480
24481 # src/buffer.C:3331
24482 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Could not read template"
24485 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24486
24487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24488 msgid "Standard[[Bullets]]"
24489 msgstr ""
24490
24491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Maths"
24495 msgstr "Пътища"
24496
24497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24498 msgid "Dings 1"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24502 msgid "Dings 2"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24506 msgid "Dings 3"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24510 msgid "Dings 4"
24511 msgstr ""
24512
24513 # src/lyxfunc.C:1132
24514 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Directories"
24517 msgstr "Потребителска директория: "
24518
24519 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
24521 #, fuzzy
24522 msgid "File"
24523 msgstr "(&F)Файл"
24524
24525 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Master document"
24529 msgstr "Запазване на документа?"
24530
24531 # src/ext_l10n.h:232
24532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Open files"
24535 msgstr "Пример"
24536
24537 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24538 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Manuals"
24541 msgstr "Полета"
24542
24543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
24544 #, c-format
24545 msgid ""
24546 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24547 "Continue searching from the beginning?"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
24551 #, c-format
24552 msgid ""
24553 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24554 "Continue searching from the end?"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
24558 msgid "Wrap search?"
24559 msgstr ""
24560
24561 # src/text2.C:456
24562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Nothing to search"
24565 msgstr "Няма нищо за правене"
24566
24567 # src/lyxfunc.C:2761
24568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
24569 #, fuzzy
24570 msgid "No open document(s) in which to search"
24571 msgstr "Отварям поддокумент "
24572
24573 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Advanced Find and Replace"
24577 msgstr "Търси и Замести"
24578
24579 # src/credits.C:55
24580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24581 #, fuzzy
24582 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24583 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24584
24585 # src/credits.C:59
24586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24589 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24590
24591 # src/credits.C:62
24592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24593 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24594 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24595
24596 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24598 #, c-format
24599 msgid ""
24600 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24601 "1995--%1$s LyX Team"
24602 msgstr ""
24603 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24604 "1995--%1$s LyX Team"
24605
24606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24607 msgid ""
24608 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24609 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24610 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24611 "any later version."
24612 msgstr ""
24613
24614 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24616 #, fuzzy
24617 msgid ""
24618 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24619 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24620 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24622 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24623 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24624 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24625 msgstr ""
24626 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24627 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24628 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24629 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24630 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24631 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24632 "\n"
24633 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24634 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24635
24636 # src/lyxfont.C:57
24637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24638 #, fuzzy
24639 msgid "not released yet"
24640 msgstr "Увеличи"
24641
24642 # src/lyxfunc.C:1125
24643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24644 #, fuzzy, c-format
24645 msgid ""
24646 "LyX Version %1$s\n"
24647 "(%2$s)"
24648 msgstr "LyX версия "
24649
24650 # src/lyxfunc.C:1132
24651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Library directory: "
24654 msgstr "Потребителска директория: "
24655
24656 # src/lyxfunc.C:1132
24657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24658 msgid "User directory: "
24659 msgstr "Потребителска директория: "
24660
24661 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24662 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24663 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24664 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24665 #, fuzzy, c-format
24666 msgid "LyX: %1$s"
24667 msgstr "LyX: Печат"
24668
24669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24670 msgid "About %1"
24671 msgstr ""
24672
24673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
24676 msgid "Preferences"
24677 msgstr "Настройки"
24678
24679 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Reconfigure"
24683 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24684
24685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
24686 msgid "Quit %1"
24687 msgstr ""
24688
24689 # src/text2.C:456
24690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
24691 msgid "Nothing to do"
24692 msgstr "Няма нищо за правене"
24693
24694 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
24696 msgid "Unknown action"
24697 msgstr "Непознато действие"
24698
24699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Command not handled"
24703 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24704
24705 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
24707 #, fuzzy
24708 msgid "Command disabled"
24709 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24710
24711 # src/lyx_cb.C:977
24712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
24713 msgid "Running configure..."
24714 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24715
24716 # src/lyx_cb.C:984
24717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
24718 msgid "Reloading configuration..."
24719 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24720
24721 # src/lyx_cb.C:986
24722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
24723 #, fuzzy
24724 msgid "System reconfiguration failed"
24725 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24726
24727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
24728 msgid ""
24729 "The system reconfiguration has failed.\n"
24730 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24731 "Please reconfigure again if needed."
24732 msgstr ""
24733
24734 # src/lyx_cb.C:986
24735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24736 #, fuzzy
24737 msgid "System reconfigured"
24738 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24739
24740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
24741 msgid ""
24742 "The system has been reconfigured.\n"
24743 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24744 "updated document class specifications."
24745 msgstr ""
24746
24747 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Exiting."
24751 msgstr "Изход(x)|x"
24752
24753 # src/lyxfunc.C:1116
24754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
24755 #, fuzzy, c-format
24756 msgid "Opening help file %1$s..."
24757 msgstr "Отварям помощен файл"
24758
24759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
24760 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24761 msgstr ""
24762
24763 # src/lyxfunc.C:2920
24764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
24765 #, fuzzy, c-format
24766 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24767 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24768
24769 # src/lyx_cb.C:263
24770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
24771 #, fuzzy, c-format
24772 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24773 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24774
24775 # src/ext_l10n.h:130
24776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Unable to save document defaults"
24779 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24780
24781 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Unknown function."
24785 msgstr "Непознато действие"
24786
24787 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24788 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
24790 #, fuzzy
24791 msgid "The current document was closed."
24792 msgstr "Печат на"
24793
24794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
24795 msgid ""
24796 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24797 "documents and exit.\n"
24798 "\n"
24799 "Exception: "
24800 msgstr ""
24801
24802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
24803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
24804 msgid "Software exception Detected"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
24808 msgid ""
24809 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24810 "unsaved documents and exit."
24811 msgstr ""
24812
24813 # src/buffer.C:3331
24814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
24815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Could not find UI definition file"
24818 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24819
24820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
24821 #, c-format
24822 msgid ""
24823 "Error while reading the included file\n"
24824 "%1$s\n"
24825 "Please check your installation."
24826 msgstr ""
24827
24828 # src/buffer.C:3331
24829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
24830 #, fuzzy
24831 msgid "Could not find default UI file"
24832 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24833
24834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
24835 msgid ""
24836 "LyX could not find the default UI file!\n"
24837 "Please check your installation."
24838 msgstr ""
24839
24840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
24841 #, c-format
24842 msgid ""
24843 "Error while reading the configuration file\n"
24844 "%1$s\n"
24845 "Falling back to default.\n"
24846 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24847 "check which User Interface file you are using."
24848 msgstr ""
24849
24850 # src/ext_l10n.h:186
24851 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24852 #, fuzzy
24853 msgid "BibTeX Bibliography"
24854 msgstr "Библиография"
24855
24856 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24858 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
24860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
24862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
24863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Documents|#o#O"
24866 msgstr "Документи(D)|D"
24867
24868 # src/insets/insetbib.C:339
24869 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24870 #, fuzzy
24871 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24872 msgstr "База данни:"
24873
24874 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Select a BibTeX database to add"
24878 msgstr "Достъпни клавиши"
24879
24880 # src/insets/insetbib.C:339
24881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24882 #, fuzzy
24883 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24884 msgstr "База данни:"
24885
24886 # src/LyXAction.C:393
24887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Select a BibTeX style"
24890 msgstr "Превключване на TeX стил"
24891
24892 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24894 #, fuzzy
24895 msgid "No frame"
24896 msgstr "Име"
24897
24898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24899 msgid "Simple rectangular frame"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24903 msgid "Oval frame, thin"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24907 msgid "Oval frame, thick"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24911 msgid "Drop shadow"
24912 msgstr ""
24913
24914 # src/LColor.C:68
24915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Shaded background"
24918 msgstr "фон на бележка"
24919
24920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24921 msgid "Double rectangular frame"
24922 msgstr ""
24923
24924 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24926 #, fuzzy
24927 msgid "Height"
24928 msgstr "Височина"
24929
24930 # src/bufferview_funcs.C:271
24931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Depth"
24934 msgstr ", Дълбочина: "
24935
24936 # src/ext_l10n.h:209
24937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Total Height"
24940 msgstr "Авторски права"
24941
24942 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24943 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24944 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Width"
24948 msgstr "Ширина"
24949
24950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24951 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24952 msgid "Makebox"
24953 msgstr ""
24954
24955 # src/ext_l10n.h:441
24956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Branch"
24959 msgstr "Френски"
24960
24961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24962 msgid "Activated"
24963 msgstr ""
24964
24965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Color"
24969 msgstr "Цветове"
24970
24971 # src/form1.C:245
24972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Filename Suffix"
24975 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24976
24977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
24979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
24980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24981 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24982 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24983 msgid "Yes"
24984 msgstr ""
24985
24986 # src/lyxfont.C:407
24987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
24989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
24990 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24991 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24992 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24993 #, fuzzy
24994 msgid "No"
24995 msgstr "Съществително "
24996
24997 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Enter new branch name"
25001 msgstr "Достъпни клавиши"
25002
25003 # src/buffer.C:534
25004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
25005 #, fuzzy, c-format
25006 msgid ""
25007 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25008 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25009 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25010
25011 # src/lyxfont.C:56
25012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
25013 #, fuzzy
25014 msgid "&Merge"
25015 msgstr "Голям"
25016
25017 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25018 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25019 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Renaming failed"
25023 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25024
25025 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25027 #, fuzzy
25028 msgid "The branch could not be renamed."
25029 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25030
25031 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25032 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25033 #, fuzzy
25034 msgid "Merge Changes"
25035 msgstr "избор на страници"
25036
25037 # src/buffer.C:329
25038 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25039 #, fuzzy, c-format
25040 msgid ""
25041 "Change by %1$s\n"
25042 "\n"
25043 msgstr "Грешка при ченете от "
25044
25045 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25046 #, c-format
25047 msgid "Change made at %1$s\n"
25048 msgstr ""
25049
25050 # src/lyx_gui.C:347
25051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25056 msgid "No change"
25057 msgstr "Без промяна"
25058
25059 # src/lyxfont.C:51
25060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Small Caps"
25063 msgstr "Малки букви"
25064
25065 # src/lyx_gui.C:348
25066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25072 msgid "Reset"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25076 msgid "Underbar"
25077 msgstr ""
25078
25079 # src/bufferview_funcs.C:286
25080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Double underbar"
25083 msgstr "Двойно"
25084
25085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25086 #, fuzzy
25087 msgid "Wavy underbar"
25088 msgstr "underbrace"
25089
25090 # src/ext_l10n.h:364
25091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Strikeout"
25094 msgstr "Улица"
25095
25096 # src/bufferview_funcs.C:267
25097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25098 #, fuzzy
25099 msgid "No color"
25100 msgstr "Шрифт:"
25101
25102 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Black"
25106 msgstr "Блок"
25107
25108 # src/LColor.C:54
25109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25110 #, fuzzy
25111 msgid "White"
25112 msgstr "бял"
25113
25114 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Red"
25118 msgstr "Повтори"
25119
25120 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25122 #, fuzzy
25123 msgid "Green"
25124 msgstr "Гръцки"
25125
25126 # src/LColor.C:57
25127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Blue"
25130 msgstr "син"
25131
25132 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25133 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25134 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25135 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Cyan"
25139 msgstr "Отказ"
25140
25141 # src/ext_l10n.h:451
25142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25143 #, fuzzy
25144 msgid "Magenta"
25145 msgstr "Унгарски"
25146
25147 # src/LColor.C:60
25148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Yellow"
25151 msgstr "жълт"
25152
25153 # src/ext_l10n.h:126
25154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Text Style"
25157 msgstr "Стил TeX|X"
25158
25159 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25160 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Keys"
25163 msgstr "Ключ"
25164
25165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
25166 msgid "LinkBack PDF"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
25170 msgid "PDF"
25171 msgstr "PDF"
25172
25173 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
25175 #, fuzzy
25176 msgid "pasted"
25177 msgstr "Залепи"
25178
25179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
25180 #, c-format
25181 msgid "%1$s Files"
25182 msgstr ""
25183
25184 # src/lyx_cb.C:203
25185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25188 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25189
25190 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25191 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
25193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
25194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
25195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
25196 msgid "Canceled."
25197 msgstr "Прекъснат."
25198
25199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Overwrite external file?"
25203 msgstr "Машинопис"
25204
25205 # src/buffer.C:534
25206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
25207 #, fuzzy, c-format
25208 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25209 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25210
25211 # src/debug.C:47
25212 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25213 #, fuzzy
25214 msgid "List of previous commands"
25215 msgstr "Потребителски команди"
25216
25217 # src/LyXAction.C:167
25218 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Next command"
25221 msgstr "Изпълни команда"
25222
25223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25224 msgid "Compare LyX files"
25225 msgstr ""
25226
25227 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Select document"
25231 msgstr "Запазване на документа?"
25232
25233 # src/ext_l10n.h:116
25234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
25235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
25236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
25237 #, fuzzy
25238 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25239 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25240
25241 # src/LColor.C:92
25242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Error"
25247 msgstr "грешка"
25248
25249 # src/BufferView_pimpl.C:256
25250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Error while comparing documents."
25253 msgstr "Форматирам документа..."
25254
25255 # src/importer.C:81
25256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Aborted"
25259 msgstr "импортиран."
25260
25261 # src/ext_l10n.h:440
25262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Finished"
25265 msgstr "Финландски"
25266
25267 # src/BufferView_pimpl.C:256
25268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Aborting process..."
25271 msgstr "Форматирам документа..."
25272
25273 # src/ext_l10n.h:329
25274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25275 #, fuzzy
25276 msgid "differences"
25277 msgstr "Препратки"
25278
25279 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25280 msgid "Compare different revisions"
25281 msgstr ""
25282
25283 # src/mathed/math_panel.C:116
25284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25285 #, fuzzy
25286 msgid "big[[delimiter size]]"
25287 msgstr "Разделител"
25288
25289 # src/mathed/math_panel.C:116
25290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Big[[delimiter size]]"
25293 msgstr "Разделител"
25294
25295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25296 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25300 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25301 msgstr ""
25302
25303 # src/mathed/math_panel.C:116
25304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Math Delimiter"
25307 msgstr "Разделител"
25308
25309 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25312 #, fuzzy
25313 msgid "(None)"
25314 msgstr "Няма"
25315
25316 # src/LColor.C:97
25317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25318 #, fuzzy
25319 msgid "Variable"
25320 msgstr "ред на таблица"
25321
25322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25323 msgid "Computer Modern Roman"
25324 msgstr "Computer Modern Roman"
25325
25326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25327 msgid "Latin Modern Roman"
25328 msgstr "Latin Modern Roman"
25329
25330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25331 msgid "AE (Almost European)"
25332 msgstr "AE (Almost European)"
25333
25334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Times Roman"
25338 msgstr "Roman"
25339
25340 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Palatino"
25344 msgstr "Залепи"
25345
25346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25347 msgid "Bitstream Charter"
25348 msgstr "Bitstream Charter"
25349
25350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25351 msgid "New Century Schoolbook"
25352 msgstr ""
25353
25354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Bookman"
25358 msgstr "Roman"
25359
25360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25361 msgid "Utopia"
25362 msgstr "Utopia"
25363
25364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25366 #, fuzzy
25367 msgid "Bera Serif"
25368 msgstr "Sans Serif"
25369
25370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25371 msgid "Concrete Roman"
25372 msgstr "Concrete Roman"
25373
25374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25375 msgid "Zapf Chancery"
25376 msgstr "Zapf Chancery"
25377
25378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25379 msgid "Computer Modern Sans"
25380 msgstr "Computer Modern Sans"
25381
25382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25383 msgid "Latin Modern Sans"
25384 msgstr "Latin Modern Sans"
25385
25386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25387 msgid "Helvetica"
25388 msgstr "Helvetica"
25389
25390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25391 msgid "Avant Garde"
25392 msgstr "Avant Garde"
25393
25394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25395 msgid "Bera Sans"
25396 msgstr "Bera Sans"
25397
25398 # src/ext_l10n.h:209
25399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25400 #, fuzzy
25401 msgid "CM Bright"
25402 msgstr "Авторски права"
25403
25404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25405 msgid "Computer Modern Typewriter"
25406 msgstr ""
25407
25408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Latin Modern Typewriter"
25412 msgstr "Машинопис"
25413
25414 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25415 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Courier"
25419 msgstr "Копия"
25420
25421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25422 msgid "Bera Mono"
25423 msgstr "Bera Mono"
25424
25425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25426 msgid "LuxiMono"
25427 msgstr "LuxiMono"
25428
25429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25431 #, fuzzy
25432 msgid "CM Typewriter Light"
25433 msgstr "Машинопис"
25434
25435 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Page"
25439 msgstr "Страници"
25440
25441 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25443 #, fuzzy
25444 msgid "Module not found!"
25445 msgstr "Низът не е намерен!"
25446
25447 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25449 #, fuzzy
25450 msgid "Layout is valid!"
25451 msgstr "Непознато "
25452
25453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25454 msgid "Layout is invalid!"
25455 msgstr ""
25456
25457 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25458 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Document Settings"
25462 msgstr "Документи"
25463
25464 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25465 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25466 # src/lyxfunc.C:3313
25467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Child Document"
25471 msgstr "Документ"
25472
25473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25474 msgid "Include to Output"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25478 msgid "10"
25479 msgstr "10"
25480
25481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25482 msgid "11"
25483 msgstr "11"
25484
25485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25486 msgid "12"
25487 msgstr "12"
25488
25489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25490 msgid "None (no fontenc)"
25491 msgstr ""
25492
25493 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25495 #, fuzzy
25496 msgid "empty"
25497 msgstr "Дълбочина"
25498
25499 # src/mathed/math_panel.C:128
25500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25501 #, fuzzy
25502 msgid "plain"
25503 msgstr "Разстояние"
25504
25505 # src/buffer.C:329
25506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25507 #, fuzzy
25508 msgid "headings"
25509 msgstr "Грешка при ченете от "
25510
25511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25512 msgid "fancy"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25516 msgid "A0"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25520 #, fuzzy
25521 msgid "A1"
25522 msgstr "10"
25523
25524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25525 msgid "A2"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25529 msgid "A6"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25533 msgid "B0"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25537 #, fuzzy
25538 msgid "B1"
25539 msgstr "10"
25540
25541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25542 msgid "B2"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25546 msgid "B3"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25550 msgid "B4"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25554 msgid "B6"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25558 msgid "C0"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25562 #, fuzzy
25563 msgid "C1"
25564 msgstr "10"
25565
25566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25567 msgid "C2"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25571 msgid "C3"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25575 msgid "C4"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25579 msgid "C5"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25583 msgid "C6"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25587 msgid "JIS B0"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25591 msgid "JIS B1"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25595 msgid "JIS B2"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25599 msgid "JIS B3"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25603 msgid "JIS B4"
25604 msgstr ""
25605
25606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25607 msgid "JIS B5"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25611 msgid "JIS B6"
25612 msgstr ""
25613
25614 # src/ext_l10n.h:270
25615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Language Default (no inputenc)"
25618 msgstr "Заглавие"
25619
25620 # src/LColor.C:63
25621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
25622 #, fuzzy
25623 msgid "``text''"
25624 msgstr "текст"
25625
25626 # src/LColor.C:63
25627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
25628 #, fuzzy
25629 msgid "''text''"
25630 msgstr "текст"
25631
25632 # src/LColor.C:63
25633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25634 #, fuzzy
25635 msgid ",,text``"
25636 msgstr "текст"
25637
25638 # src/LColor.C:63
25639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
25640 #, fuzzy
25641 msgid ",,text''"
25642 msgstr "текст"
25643
25644 # src/LColor.C:63
25645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
25646 #, fuzzy
25647 msgid "<<text>>"
25648 msgstr "текст"
25649
25650 # src/LColor.C:63
25651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
25652 #, fuzzy
25653 msgid ">>text<<"
25654 msgstr "текст"
25655
25656 # src/mathed/formula.C:929
25657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
25658 #, fuzzy
25659 msgid "Numbered"
25660 msgstr "Номериране"
25661
25662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
25663 msgid "Appears in TOC"
25664 msgstr ""
25665
25666 # src/ext_l10n.h:175
25667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25668 #, fuzzy
25669 msgid "Author-year"
25670 msgstr "Автор"
25671
25672 # src/ext_l10n.h:423
25673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Numerical"
25676 msgstr "Американски"
25677
25678 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25680 #, fuzzy, c-format
25681 msgid "Unavailable: %1$s"
25682 msgstr "Достъпни клавиши"
25683
25684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
25685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
25686 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25687 msgstr ""
25688
25689 # src/exporter.C:89
25690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
25691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
25693 #, fuzzy
25694 msgid "Document Class"
25695 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25696
25697 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25698 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25699 # src/lyxfunc.C:3313
25700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
25701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
25702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
25703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Child Documents"
25706 msgstr "Документ"
25707
25708 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Modules"
25712 msgstr "(&M)В средата"
25713
25714 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Local Layout"
25718 msgstr "Непознато "
25719
25720 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Text Layout"
25724 msgstr "Непознато "
25725
25726 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Page Margins"
25730 msgstr "Полета"
25731
25732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
25734 msgid "Colors"
25735 msgstr "Цветове"
25736
25737 # src/mathed/formula.C:929
25738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Numbering & TOC"
25741 msgstr "Номериране"
25742
25743 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Indexes"
25747 msgstr "Индекс"
25748
25749 # src/ext_l10n.h:320
25750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
25751 #, fuzzy
25752 msgid "PDF Properties"
25753 msgstr "Допускане"
25754
25755 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Math Options"
25759 msgstr "допълнителни опции"
25760
25761 # src/sp_form.C:86
25762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Float Placement"
25765 msgstr "Замести"
25766
25767 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
25769 msgid "Bullets"
25770 msgstr "Точки"
25771
25772 # src/ext_l10n.h:441
25773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
25774 #, fuzzy
25775 msgid "Branches"
25776 msgstr "Френски"
25777
25778 # src/lyx_cb.C:675
25779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
25780 msgid "LaTeX Preamble"
25781 msgstr "LaTeX увод"
25782
25783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
25784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
25785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25786 msgid " (not installed)"
25787 msgstr ""
25788
25789 # src/ext_l10n.h:7
25790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
25791 #, fuzzy
25792 msgid "Layouts|#o#O"
25793 msgstr "Оформи(L)|L"
25794
25795 # src/ext_l10n.h:116
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
25797 #, fuzzy
25798 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25799 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25800
25801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
25802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
25803 msgid "Local layout file"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
25807 msgid ""
25808 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25809 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25810 "document may not work with this layout if you do not\n"
25811 "keep the layout file in the document directory."
25812 msgstr ""
25813
25814 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
25816 #, fuzzy
25817 msgid "&Set Layout"
25818 msgstr "Непознато "
25819
25820 # src/ext_l10n.h:130
25821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
25822 #, fuzzy
25823 msgid "Unable to read local layout file."
25824 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25825
25826 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Select master document"
25830 msgstr "Запазване на документа?"
25831
25832 # src/ext_l10n.h:116
25833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25834 #, fuzzy
25835 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25836 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25837
25838 # src/ext_l10n.h:31
25839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Unapplied changes"
25843 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25844
25845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
25846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
25847 msgid ""
25848 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25849 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25850 msgstr ""
25851
25852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
25853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25854 msgid "&Dismiss"
25855 msgstr ""
25856
25857 # src/ext_l10n.h:130
25858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Unable to set document class."
25862 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25863
25864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
25865 #, c-format
25866 msgid "%1$s, %2$s"
25867 msgstr "%1$s, %2$s"
25868
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
25870 #, c-format
25871 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25872 msgstr ""
25873
25874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
25875 #, c-format
25876 msgid "%1$s (unavailable)"
25877 msgstr ""
25878
25879 # src/ext_l10n.h:130
25880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
25881 #, fuzzy
25882 msgid "Module provided by document class."
25883 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25884
25885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25886 #, c-format
25887 msgid "Package(s) required: %1$s."
25888 msgstr ""
25889
25890 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
25892 #, fuzzy
25893 msgid "or"
25894 msgstr "Формати"
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
25897 #, c-format
25898 msgid "Modules required: %1$s."
25899 msgstr ""
25900
25901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
25902 #, c-format
25903 msgid "Modules excluded: %1$s."
25904 msgstr ""
25905
25906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25907 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25908 msgstr ""
25909
25910 # src/LyXAction.C:190
25911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
25912 #, fuzzy
25913 msgid "[No options predefined]"
25914 msgstr "Към следваща грешка"
25915
25916 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
25918 #, fuzzy
25919 msgid "Can't set layout!"
25920 msgstr "Оформление на абзац"
25921
25922 # src/ext_l10n.h:130
25923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
25924 #, fuzzy, c-format
25925 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25926 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25927
25928 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
25930 #, fuzzy
25931 msgid "Not Found"
25932 msgstr " оформление"
25933
25934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25935 msgid "Assigned master does not include this file"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25939 #, c-format
25940 msgid ""
25941 "You must include this file in the document\n"
25942 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25943 "feature."
25944 msgstr ""
25945
25946 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
25948 #, fuzzy
25949 msgid "Could not load master"
25950 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25951
25952 # src/lyx_cb.C:263
25953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
25954 #, fuzzy, c-format
25955 msgid ""
25956 "The master document '%1$s'\n"
25957 "could not be loaded."
25958 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25959
25960 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25961 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25962 #, fuzzy
25963 msgid "Literate"
25964 msgstr "LaTeX Грешка"
25965
25966 # src/ext_l10n.h:265
25967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25968 #, fuzzy
25969 msgid "pLaTeX"
25970 msgstr "LaTeX"
25971
25972 # src/debug.C:34
25973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Error List"
25976 msgstr "Инсталиране на програмата"
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25979 #, c-format
25980 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25981 msgstr ""
25982
25983 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25985 #, fuzzy
25986 msgid "Top left"
25987 msgstr "Центринан"
25988
25989 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Bottom left"
25993 msgstr "Долу(B)|#B"
25994
25995 # src/ext_l10n.h:67
25996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Baseline left"
25999 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26000
26001 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Top center"
26005 msgstr "Центринан"
26006
26007 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Bottom center"
26011 msgstr "Центринан"
26012
26013 # src/ext_l10n.h:67
26014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26015 #, fuzzy
26016 msgid "Baseline center"
26017 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26018
26019 # src/ext_l10n.h:209
26020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Top right"
26023 msgstr "Авторски права"
26024
26025 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26027 #, fuzzy
26028 msgid "Bottom right"
26029 msgstr "(&B)Отдолу"
26030
26031 # src/ext_l10n.h:65
26032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26033 #, fuzzy
26034 msgid "Baseline right"
26035 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26036
26037 # src/ext_l10n.h:94
26038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26039 #, fuzzy
26040 msgid "External Material"
26041 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26042
26043 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26045 #, fuzzy
26046 msgid "Scale%"
26047 msgstr "Специален"
26048
26049 # src/LyXAction.C:185
26050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Select external file"
26053 msgstr "Избор на следващ ред"
26054
26055 # src/ext_l10n.h:175
26056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26057 #, fuzzy
26058 msgid "automatically"
26059 msgstr "Автор"
26060
26061 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26062 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26064 msgid "Graphics"
26065 msgstr "Графика"
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26068 msgid "Dissolve previous group?"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26072 #, c-format
26073 msgid ""
26074 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26075 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26076 "because this graphic was its only member.\n"
26077 "How do you want to proceed?"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26081 #, c-format
26082 msgid "Stick with group '%1$s'"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26086 #, c-format
26087 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26088 msgstr ""
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26091 #, c-format
26092 msgid ""
26093 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26094 "the group will be dissolved,\n"
26095 "because this graphic was its only member.\n"
26096 "How do you want to proceed?"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26100 #, c-format
26101 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26105 msgid "Enter unique group name:"
26106 msgstr ""
26107
26108 # src/LyXAction.C:190
26109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Group already defined!"
26112 msgstr "Към следваща грешка"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26115 #, c-format
26116 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26117 msgstr ""
26118
26119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26120 msgid "bp"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26124 msgid "cm"
26125 msgstr ""
26126
26127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26128 msgid "mm"
26129 msgstr ""
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26132 msgid "in[[unit of measure]]"
26133 msgstr ""
26134
26135 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26137 #, fuzzy
26138 msgid "Select graphics file"
26139 msgstr "Избор на файл"
26140
26141 # src/lyx_gui_misc.C:430
26142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26143 #, fuzzy
26144 msgid "Clipart|#C#c"
26145 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26146
26147 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Thin Space"
26152 msgstr "Средно разстояние"
26153
26154 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Medium Space"
26158 msgstr "Средно разстояние"
26159
26160 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26162 #, fuzzy
26163 msgid "Thick Space"
26164 msgstr "Средно разстояние"
26165
26166 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Negative Thin Space"
26171 msgstr "Средно разстояние"
26172
26173 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Negative Medium Space"
26177 msgstr "Средно разстояние"
26178
26179 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Negative Thick Space"
26183 msgstr "Средно разстояние"
26184
26185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26186 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26190 msgid "Quad (1 em)"
26191 msgstr ""
26192
26193 # src/bufferview_funcs.C:286
26194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26195 #, fuzzy
26196 msgid "Double Quad (2 em)"
26197 msgstr "Двойно"
26198
26199 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Interword Space"
26203 msgstr "Министраница"
26204
26205 # src/mathed/math_forms.C:152
26206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Horizontal Fill"
26209 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26210
26211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26212 msgid ""
26213 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26214 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26215 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26221 msgid ""
26222 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26223 msgstr ""
26224
26225 # src/lyxfunc.C:3291
26226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Select document to include"
26229 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26230
26231 # src/ext_l10n.h:116
26232 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26233 #, fuzzy
26234 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26235 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26236
26237 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26238 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26239 #, fuzzy
26240 msgid "Index Entry Settings"
26241 msgstr "Индекс запис"
26242
26243 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26244 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Label Color"
26247 msgstr "Цветове"
26248
26249 # src/support/filetools.C:453
26250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Cannot remove standard index"
26253 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26256 msgid "The default index cannot be removed."
26257 msgstr ""
26258
26259 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26260 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Enter new index name"
26263 msgstr "Достъпни клавиши"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26266 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26267 msgstr ""
26268
26269 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26271 #, fuzzy
26272 msgid "unknown"
26273 msgstr " оформление"
26274
26275 # src/ext_l10n.h:375
26276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26277 #, fuzzy
26278 msgid "shortcut"
26279 msgstr "Подзаглавие"
26280
26281 # src/ext_l10n.h:375
26282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26283 #, fuzzy
26284 msgid "shortcuts"
26285 msgstr "Подзаглавие"
26286
26287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26288 msgid "lyxrc"
26289 msgstr "lyxrc"
26290
26291 # src/sp_form.C:86
26292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26293 #, fuzzy
26294 msgid "package"
26295 msgstr "Замести"
26296
26297 # src/ext_l10n.h:367
26298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26299 #, fuzzy
26300 msgid "textclass"
26301 msgstr "Тема"
26302
26303 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26304 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26305 #, fuzzy
26306 msgid "menu"
26307 msgstr "Редове"
26308
26309 # src/ext_l10n.h:398
26310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26311 #, fuzzy
26312 msgid "icon"
26313 msgstr "Град"
26314
26315 # src/LColor.C:57
26316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26317 #, fuzzy
26318 msgid "buffer"
26319 msgstr "син"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26322 #, fuzzy
26323 msgid "lyxinfo"
26324 msgstr "liminf"
26325
26326 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26327 msgid "Shift-"
26328 msgstr ""
26329
26330 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26331 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Control-"
26335 msgstr "Екстри"
26336
26337 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26338 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Option-"
26341 msgstr "Опции"
26342
26343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26344 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Command-"
26347 msgstr "команда"
26348
26349 # src/LColor.C:71
26350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26351 #, fuzzy
26352 msgid "No language"
26353 msgstr "език"
26354
26355 # src/LColor.C:78
26356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26357 #, fuzzy
26358 msgid "Program Listing Settings"
26359 msgstr "ред на министраница"
26360
26361 # src/lyx_gui.C:347
26362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26363 #, fuzzy
26364 msgid "No dialect"
26365 msgstr "Без промяна"
26366
26367 # src/LaTeXLog.C:69
26368 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26369 #, fuzzy
26370 msgid "LaTeX Log"
26371 msgstr "LaTeX протокол"
26372
26373 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26375 #, fuzzy
26376 msgid "LyX2LyX"
26377 msgstr "LyX"
26378
26379 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Literate Programming Build Log"
26383 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26384
26385 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26386 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26387 #, fuzzy
26388 msgid "lyx2lyx Error Log"
26389 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26390
26391 # src/ext_l10n.h:24
26392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Version Control Log"
26395 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26396
26397 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Log file not found."
26401 msgstr "Низът не е намерен!"
26402
26403 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26405 #, fuzzy
26406 msgid "No literate programming build log file found."
26407 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26408
26409 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26411 #, fuzzy
26412 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26413 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26414
26415 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26417 #, fuzzy
26418 msgid "No version control log file found."
26419 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26420
26421 # src/mathed/math_panel.C:134
26422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26423 #, fuzzy
26424 msgid "Math Matrix"
26425 msgstr "Матрица"
26426
26427 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26428 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Note Settings"
26431 msgstr "Опции"
26432
26433 # src/insets/insetbib.C:219
26434 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Paragraph Settings"
26437 msgstr "Библ. перо"
26438
26439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26440 msgid ""
26441 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26442 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26443 "\n"
26444 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26445 "the items is used."
26446 msgstr ""
26447
26448 # src/insets/insetbib.C:219
26449 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Phantom Settings"
26452 msgstr "Библ. перо"
26453
26454 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26456 #, fuzzy
26457 msgid "System files|#S#s"
26458 msgstr "Използвай include|#u"
26459
26460 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26462 #, fuzzy
26463 msgid "User files|#U#u"
26464 msgstr "Използвай include|#u"
26465
26466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Look & Feel"
26470 msgstr "Изглед"
26471
26472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Language Settings"
26476 msgstr "Език"
26477
26478 # src/debug.C:42
26479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26480 #, fuzzy
26481 msgid "File Handling"
26482 msgstr "Шрифтове"
26483
26484 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26485 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26487 #, fuzzy
26488 msgid "Keyboard/Mouse"
26489 msgstr "Ключова дума"
26490
26491 # src/ext_l10n.h:191
26492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Input Completion"
26495 msgstr "Заглавие"
26496
26497 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Co&mmand:"
26502 msgstr "команда"
26503
26504 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Screen Fonts"
26508 msgstr "Екранни шрифтове"
26509
26510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
26512 msgid "Paths"
26513 msgstr "Пътища"
26514
26515 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Select directory for example files"
26519 msgstr "Избор на файл"
26520
26521 # src/lyxfunc.C:3291
26522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Select a document templates directory"
26525 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26526
26527 # src/support/filetools.C:453
26528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Select a temporary directory"
26531 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26532
26533 # src/lyxfunc.C:3291
26534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Select a backups directory"
26537 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26538
26539 # src/lyxfunc.C:3291
26540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Select a document directory"
26543 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
26546 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
26550 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
26554 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26555 msgstr ""
26556
26557 # src/spellchecker.C:717
26558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26560 msgid "Spellchecker"
26561 msgstr "Правопис"
26562
26563 # src/ext_l10n.h:217
26564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Native"
26567 msgstr "Дата"
26568
26569 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
26571 #, fuzzy
26572 msgid "Aspell"
26573 msgstr "Клетка"
26574
26575 # src/ext_l10n.h:194
26576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Enchant"
26579 msgstr "Глава"
26580
26581 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Hunspell"
26585 msgstr "Клетка"
26586
26587 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26588 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
26590 msgid "Converters"
26591 msgstr "Конвертори"
26592
26593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
26595 #, fuzzy
26596 msgid "File Formats"
26597 msgstr "Формати"
26598
26599 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Format in use"
26603 msgstr "Формати"
26604
26605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
26607 #, fuzzy
26608 msgid ""
26609 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26610 "converter. Please remove the converter first."
26611 msgstr ""
26612 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26613 "премахнете конвертора."
26614
26615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
26617 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26618 msgstr ""
26619 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26620 "премахнете конвертора."
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
26623 msgid "LyX needs to be restarted!"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
26627 msgid ""
26628 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26629 "restart."
26630 msgstr ""
26631
26632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
26634 msgid "Printer"
26635 msgstr "Принтер"
26636
26637 # src/LyXAction.C:388
26638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
26639 #, fuzzy
26640 msgid "User Interface"
26641 msgstr "Вмъкни таблица"
26642
26643 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26644 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Control"
26648 msgstr "Екстри"
26649
26650 # src/ext_l10n.h:375
26651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Shortcuts"
26654 msgstr "Подзаглавие"
26655
26656 # src/mathed/math_forms.C:22
26657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Function"
26660 msgstr "Функции"
26661
26662 # src/ext_l10n.h:375
26663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Shortcut"
26666 msgstr "Подзаглавие"
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
26669 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26670 msgstr ""
26671
26672 # src/mathed/math_panel.C:134
26673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Mathematical Symbols"
26676 msgstr "Матрица"
26677
26678 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Document and Window"
26682 msgstr "LaTeX Грешка"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
26685 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26686 msgstr ""
26687
26688 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26689 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26690 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
26692 #, fuzzy
26693 msgid "System and Miscellaneous"
26694 msgstr "Различни"
26695
26696 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Res&tore"
26700 msgstr "(&R)Въстанови"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
26703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
26704 msgid "Failed to create shortcut"
26705 msgstr ""
26706
26707 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26711 msgstr "Непознато действие"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
26714 msgid "Invalid or empty key sequence"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
26718 #, c-format
26719 msgid ""
26720 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26721 "%2$s\n"
26722 "You need to remove that binding before creating a new one."
26723 msgstr ""
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
26726 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26727 msgstr ""
26728
26729 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
26731 #, fuzzy
26732 msgid "Identity"
26733 msgstr "Отместване"
26734
26735 # src/lyxfunc.C:3128
26736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Choose bind file"
26739 msgstr "Изберете шаблон"
26740
26741 # src/insets/insetbib.C:339
26742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
26743 #, fuzzy
26744 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26745 msgstr "База данни:"
26746
26747 # src/lyxfunc.C:3128
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Choose UI file"
26751 msgstr "Изберете шаблон"
26752
26753 # src/exporter.C:91
26754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
26755 #, fuzzy
26756 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26757 msgstr " във файл `"
26758
26759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Choose keyboard map"
26764 msgstr "Клавиатурна подредба"
26765
26766 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
26769 #, fuzzy
26770 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26771 msgstr "Клавиатурна подредба"
26772
26773 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26774 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26775 # src/lyxfunc.C:3313
26776 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26777 #, fuzzy
26778 msgid "Print Document"
26779 msgstr "Документ"
26780
26781 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26782 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26784 #, fuzzy
26785 msgid "Print to file"
26786 msgstr "Печат на"
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26789 msgid "PostScript files (*.ps)"
26790 msgstr ""
26791
26792 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26794 #, fuzzy
26795 msgid "Longest label width"
26796 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26797
26798 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Index Settings"
26802 msgstr "Опции"
26803
26804 # src/exporter.C:91
26805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26806 #, fuzzy
26807 msgid "<All indexes>"
26808 msgstr " във файл `"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26811 msgid "Progress/Debug Messages"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26815 msgid "Debug Level"
26816 msgstr ""
26817
26818 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26819 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Set"
26822 msgstr "Сортирай"
26823
26824 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26825 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Cross-reference"
26828 msgstr "LyX: Препратка"
26829
26830 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26832 #, fuzzy
26833 msgid "&Go Back"
26834 msgstr "(&G)Назад"
26835
26836 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Jump back"
26840 msgstr "Обратно"
26841
26842 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26843 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Jump to label"
26847 msgstr "Към препратка"
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26850 msgid "<No prefix>"
26851 msgstr ""
26852
26853 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26854 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26855 #, fuzzy
26856 msgid "Find and Replace"
26857 msgstr "Търси и Замести"
26858
26859 # src/LyXSendto.C:40
26860 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Send Document to Command"
26863 msgstr "Подаване на документа към команда"
26864
26865 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26866 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Show File"
26869 msgstr "(&F)Файл"
26870
26871 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26872 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Error -> Cannot load file!"
26875 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26876
26877 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26879 #, fuzzy, c-format
26880 msgid "%1$d words checked."
26881 msgstr "Открита е една грешка"
26882
26883 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26885 #, fuzzy
26886 msgid "One word checked."
26887 msgstr "Открита е една грешка"
26888
26889 # src/spellchecker.C:967
26890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Spelling check completed"
26893 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26894
26895 # src/ext_l10n.h:126
26896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Basic Latin"
26899 msgstr "Стил TeX|X"
26900
26901 # src/ext_l10n.h:376
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26903 #, fuzzy
26904 msgid "Latin-1 Supplement"
26905 msgstr "Обобщение"
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26908 msgid "Latin Extended-A"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26912 msgid "Latin Extended-B"
26913 msgstr ""
26914
26915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26917 #, fuzzy
26918 msgid "IPA Extensions"
26919 msgstr "Разширение(E)|#E"
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26922 msgid "Spacing Modifier Letters"
26923 msgstr ""
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26926 msgid "Combining Diacritical Marks"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26930 msgid "Cyrillic"
26931 msgstr ""
26932
26933 # src/ext_l10n.h:424
26934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26935 #, fuzzy
26936 msgid "Arabic"
26937 msgstr "Арабски"
26938
26939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26940 msgid "Devanagari"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26944 msgid "Bengali"
26945 msgstr ""
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26948 msgid "Gurmukhi"
26949 msgstr ""
26950
26951 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Gujarati"
26955 msgstr "Абзац разделяне"
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26958 msgid "Oriya"
26959 msgstr ""
26960
26961 # src/layout_forms.C:23
26962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26963 #, fuzzy
26964 msgid "Tamil"
26965 msgstr "Семейство(F):|#F"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26968 msgid "Telugu"
26969 msgstr ""
26970
26971 # src/ext_l10n.h:430
26972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Kannada"
26975 msgstr "Канадски"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26978 msgid "Malayalam"
26979 msgstr ""
26980
26981 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26983 #, fuzzy
26984 msgid "Lao"
26985 msgstr "Непознато "
26986
26987 # src/LColor.C:63
26988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Tibetan"
26991 msgstr "текст"
26992
26993 # src/ext_l10n.h:444
26994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Georgian"
26997 msgstr "Немски"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27000 msgid "Hangul Jamo"
27001 msgstr ""
27002
27003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27005 #, fuzzy
27006 msgid "Phonetic Extensions"
27007 msgstr "Разширение(E)|#E"
27008
27009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27010 msgid "Latin Extended Additional"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27014 msgid "Greek Extended"
27015 msgstr ""
27016
27017 # src/debug.C:33
27018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27019 #, fuzzy
27020 msgid "General Punctuation"
27021 msgstr "Обща информация"
27022
27023 # src/ext_l10n.h:95
27024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Superscripts and Subscripts"
27027 msgstr "Степен(S)|S"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27030 msgid "Currency Symbols"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27034 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27038 msgid "Letterlike Symbols"
27039 msgstr ""
27040
27041 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27043 #, fuzzy
27044 msgid "Number Forms"
27045 msgstr "Брой копия за печат"
27046
27047 # src/mathed/math_panel.C:134
27048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27049 #, fuzzy
27050 msgid "Mathematical Operators"
27051 msgstr "Матрица"
27052
27053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27055 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27057 #, fuzzy
27058 msgid "Miscellaneous Technical"
27059 msgstr "Различни"
27060
27061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27062 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27064 #, fuzzy
27065 msgid "Control Pictures"
27066 msgstr "Конвертори"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27069 msgid "Optical Character Recognition"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27073 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27074 msgstr ""
27075
27076 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Box Drawing"
27080 msgstr "Опции"
27081
27082 # src/sp_form.C:86
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Block Elements"
27086 msgstr "Замести"
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27089 msgid "Geometric Shapes"
27090 msgstr ""
27091
27092 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Miscellaneous Symbols"
27098 msgstr "Различни"
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27101 msgid "Dingbats"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27105 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27109 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27113 msgid "Hiragana"
27114 msgstr ""
27115
27116 # src/ext_l10n.h:432
27117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Katakana"
27120 msgstr "Каталонски"
27121
27122 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Bopomofo"
27126 msgstr "Долу(B)|#B"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27129 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27133 msgid "Kanbun"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27137 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27141 msgid "CJK Compatibility"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27145 msgid "CJK Unified Ideographs"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27149 msgid "Hangul Syllables"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27153 msgid "High Surrogates"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27157 msgid "Private Use High Surrogates"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27161 msgid "Low Surrogates"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27165 msgid "Private Use Area"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27169 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27173 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27177 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27181 msgid "Combining Half Marks"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27185 msgid "CJK Compatibility Forms"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27189 msgid "Small Form Variants"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27193 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27197 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27198 msgstr ""
27199
27200 # src/ext_l10n.h:78
27201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27202 #, fuzzy
27203 msgid "Specials"
27204 msgstr "Специален символ(S)|S"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27207 msgid "Linear B Syllabary"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27211 msgid "Linear B Ideograms"
27212 msgstr ""
27213
27214 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27216 #, fuzzy
27217 msgid "Aegean Numbers"
27218 msgstr "Номер на страница"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27221 msgid "Ancient Greek Numbers"
27222 msgstr ""
27223
27224 # src/lyxfont.C:51
27225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Old Italic"
27228 msgstr "Курсив"
27229
27230 # src/ext_l10n.h:457
27231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Gothic"
27234 msgstr "Шотландски"
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27237 msgid "Ugaritic"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27241 msgid "Old Persian"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27245 msgid "Deseret"
27246 msgstr ""
27247
27248 # src/ext_l10n.h:433
27249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27250 #, fuzzy
27251 msgid "Shavian"
27252 msgstr "Хърватски"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27255 msgid "Osmanya"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27259 msgid "Cypriot Syllabary"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27263 msgid "Kharoshthi"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27267 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27271 msgid "Musical Symbols"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27275 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27279 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27283 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27287 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27291 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27292 msgstr ""
27293
27294 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27296 #, fuzzy
27297 msgid "Tags"
27298 msgstr "Страници"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27301 msgid "Variation Selectors Supplement"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27305 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27309 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27310 msgstr ""
27311
27312 # src/form1.C:33
27313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27314 #, fuzzy
27315 msgid "Character: "
27316 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27319 msgid "Code Point: "
27320 msgstr ""
27321
27322 # src/lyxfont.C:42
27323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27324 #, fuzzy
27325 msgid "Symbols"
27326 msgstr "Символ"
27327
27328 # src/LyXAction.C:388
27329 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27330 msgid "Insert Table"
27331 msgstr "Вмъкни таблица"
27332
27333 # src/ext_l10n.h:146
27334 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27335 #, fuzzy
27336 msgid "TeX Information"
27337 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
27340 msgid "No thesaurus available for this language!"
27341 msgstr ""
27342
27343 # src/bufferview_funcs.C:289
27344 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Outline"
27347 msgstr "Друго ("
27348
27349 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27350 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27352 #, fuzzy
27353 msgid "auto"
27354 msgstr "Стандартно"
27355
27356 # src/lyxfont.C:62
27357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
27358 #, fuzzy
27359 msgid "off"
27360 msgstr "Изкл."
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
27363 #, c-format
27364 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27365 msgstr ""
27366
27367 # src/lyxfunc.C:1125
27368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27369 #, fuzzy
27370 msgid "version "
27371 msgstr "LyX версия "
27372
27373 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27375 #, fuzzy
27376 msgid "unknown version"
27377 msgstr "Непознато действие"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
27380 msgid "Small-sized icons"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
27384 msgid "Normal-sized icons"
27385 msgstr ""
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
27388 msgid "Big-sized icons"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
27392 msgid "Exit LyX"
27393 msgstr ""
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
27396 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27397 msgstr ""
27398
27399 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
27401 msgid "Welcome to LyX!"
27402 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27403
27404 # src/ext_l10n.h:175
27405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
27406 #, fuzzy
27407 msgid "Automatic save done."
27408 msgstr "Автор"
27409
27410 # src/lyx_cb.C:411
27411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Automatic save failed!"
27414 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27415
27416 # src/lyxfunc.C:347
27417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
27418 msgid "Command not allowed without any document open"
27419 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27420
27421 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
27423 #, fuzzy, c-format
27424 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27425 msgstr "Непознато действие"
27426
27427 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
27429 #, fuzzy
27430 msgid "Select template file"
27431 msgstr "Избор на файл"
27432
27433 # src/lyx.C:75
27434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Templates|#T#t"
27437 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27438
27439 # src/lyx_cb.C:263
27440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Document not loaded."
27443 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27444
27445 # src/lyxfunc.C:3159
27446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Select document to open"
27449 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27450
27451 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
27453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
27454 #, fuzzy
27455 msgid "Examples|#E#e"
27456 msgstr "Примери"
27457
27458 # src/ext_l10n.h:116
27459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
27460 #, fuzzy
27461 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27462 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27463
27464 # src/ext_l10n.h:116
27465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
27466 #, fuzzy
27467 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27468 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27469
27470 # src/ext_l10n.h:116
27471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
27472 #, fuzzy
27473 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27474 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27475
27476 # src/ext_l10n.h:116
27477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
27478 #, fuzzy
27479 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27480 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27481
27482 # src/ext_l10n.h:92
27483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27484 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Invalid filename"
27488 msgstr "Включи файл(e)|e"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
27491 #, c-format
27492 msgid ""
27493 "The directory in the given path\n"
27494 "%1$s\n"
27495 "does not exist."
27496 msgstr ""
27497
27498 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
27500 #, fuzzy, c-format
27501 msgid "Opening document %1$s..."
27502 msgstr "Отварям документ"
27503
27504 # src/MenuBackend.C:263
27505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
27506 #, fuzzy, c-format
27507 msgid "Document %1$s opened."
27508 msgstr "Няма отворени документи!"
27509
27510 # src/debug.C:44
27511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Version control detected."
27514 msgstr "Система за контрол на версиите"
27515
27516 # src/lyxfunc.C:3185
27517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
27518 #, fuzzy, c-format
27519 msgid "Could not open document %1$s"
27520 msgstr "Неуспех при отварянето"
27521
27522 # src/importer.C:57
27523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
27524 #, fuzzy
27525 msgid "Couldn't import file"
27526 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27527
27528 # src/importer.C:58
27529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27530 #, fuzzy, c-format
27531 msgid "No information for importing the format %1$s."
27532 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27533
27534 # src/lyxfunc.C:3291
27535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
27536 #, fuzzy, c-format
27537 msgid "Select %1$s file to import"
27538 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27539
27540 # src/buffer.C:534
27541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
27542 #, fuzzy, c-format
27543 msgid ""
27544 "The document %1$s already exists.\n"
27545 "\n"
27546 "Do you want to overwrite that document?"
27547 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27548
27549 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Overwrite document?"
27553 msgstr "Запазване на документа?"
27554
27555 # src/importer.C:39
27556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
27557 #, fuzzy, c-format
27558 msgid "Importing %1$s..."
27559 msgstr "Импортиране"
27560
27561 # src/importer.C:81
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
27563 msgid "imported."
27564 msgstr "импортиран."
27565
27566 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
27568 #, fuzzy
27569 msgid "file not imported!"
27570 msgstr "Низът не е намерен!"
27571
27572 # src/ext_l10n.h:92
27573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
27574 #, fuzzy
27575 msgid "newfile"
27576 msgstr "Включи файл(e)|e"
27577
27578 # src/lyxfunc.C:3291
27579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Select LyX document to insert"
27582 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
27585 msgid "Absolute filename expected."
27586 msgstr ""
27587
27588 # src/lyxfunc.C:3291
27589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
27590 #, fuzzy
27591 msgid "Select file to insert"
27592 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27593
27594 # src/exporter.C:91
27595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
27596 #, fuzzy
27597 msgid "All Files (*)"
27598 msgstr " във файл `"
27599
27600 # src/lyx_cb.C:203
27601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Choose a filename to save document as"
27604 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27605
27606 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
27608 #, fuzzy
27609 msgid "&Rename"
27610 msgstr "Име"
27611
27612 # src/buffer.C:534
27613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
27614 #, fuzzy, c-format
27615 msgid ""
27616 "The document %1$s could not be saved.\n"
27617 "\n"
27618 "Do you want to rename the document and try again?"
27619 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
27622 msgid "Rename and save?"
27623 msgstr ""
27624
27625 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
27627 #, fuzzy
27628 msgid "&Retry"
27629 msgstr "(&R)Въстанови"
27630
27631 # src/LyXAction.C:141
27632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Close document"
27635 msgstr "Нов документ"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
27638 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27639 msgstr ""
27640
27641 # src/buffer.C:534
27642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
27643 #, fuzzy, c-format
27644 msgid ""
27645 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27646 "\n"
27647 "Do you want to save the document?"
27648 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27649
27650 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Save new document?"
27654 msgstr "Запазване на документа?"
27655
27656 # src/buffer.C:534
27657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
27658 #, fuzzy, c-format
27659 msgid ""
27660 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27661 "\n"
27662 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27663 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27664
27665 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
27667 #, fuzzy
27668 msgid "Save changed document?"
27669 msgstr "Запазване на документа?"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
27672 msgid "&Discard"
27673 msgstr ""
27674
27675 # src/buffer.C:534
27676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
27677 #, fuzzy, c-format
27678 msgid ""
27679 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27680 "\n"
27681 "Do you want to save the document?"
27682 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27683
27684 # src/buffer.C:534
27685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
27686 #, fuzzy, c-format
27687 msgid ""
27688 "Document \n"
27689 "%1$s\n"
27690 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27691 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27692
27693 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
27695 #, fuzzy
27696 msgid "Reload externally changed document?"
27697 msgstr "Запазване на документа?"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
27700 msgid "Error when setting the locking property."
27701 msgstr ""
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
27704 msgid "Directory is not accessible."
27705 msgstr ""
27706
27707 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
27709 #, fuzzy, c-format
27710 msgid "Opening child document %1$s..."
27711 msgstr "Отварям документ"
27712
27713 # src/importer.C:58
27714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
27715 #, fuzzy, c-format
27716 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27717 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27718
27719 # src/importer.C:58
27720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
27721 #, fuzzy, c-format
27722 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27723 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27724
27725 # src/importer.C:58
27726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
27727 #, fuzzy, c-format
27728 msgid "Successful export to format: %1$s"
27729 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27730
27731 # src/importer.C:58
27732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
27733 #, fuzzy, c-format
27734 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27735 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27736
27737 # src/importer.C:39
27738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
27739 #, fuzzy
27740 msgid "Exporting ..."
27741 msgstr "Импортиране"
27742
27743 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Previewing ..."
27747 msgstr "обърнато"
27748
27749 # src/lyx_cb.C:263
27750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Document not loaded"
27753 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27754
27755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
27756 #, c-format
27757 msgid ""
27758 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27759 "version of the document %1$s?"
27760 msgstr ""
27761
27762 # src/LyXAction.C:147
27763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Revert to saved document?"
27766 msgstr "Записано състояние"
27767
27768 # src/lyxfunc.C:795
27769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Saving all documents..."
27772 msgstr "Записвам документа"
27773
27774 # src/lyx_cb.C:263
27775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
27776 #, fuzzy
27777 msgid "All documents saved."
27778 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
27781 #, c-format
27782 msgid "%1$s unknown command!"
27783 msgstr ""
27784
27785 # src/ext_l10n.h:130
27786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Please, preview the document first."
27789 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27790
27791 # src/exporter.C:47
27792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Couldn't proceed."
27795 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27796
27797 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
27799 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
27800 #, fuzzy
27801 msgid "LaTeX Source"
27802 msgstr "LaTeX Грешка"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
27805 msgid "DocBook Source"
27806 msgstr ""
27807
27808 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Literate Source"
27812 msgstr "LaTeX Грешка"
27813
27814 # src/debug.C:44
27815 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
27816 #, fuzzy
27817 msgid " (version control, locking)"
27818 msgstr "Система за контрол на версиите"
27819
27820 # src/debug.C:44
27821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
27822 #, fuzzy
27823 msgid " (version control)"
27824 msgstr "Система за контрол на версиите"
27825
27826 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
27828 #, fuzzy
27829 msgid " (changed)"
27830 msgstr " (Променен)"
27831
27832 # src/LyXView.C:372
27833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27834 msgid " (read only)"
27835 msgstr " (само за четене)"
27836
27837 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27838 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27839 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27840 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27841 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
27843 #, fuzzy
27844 msgid "Close File"
27845 msgstr "Затвори"
27846
27847 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27848 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Hide tab"
27852 msgstr "Стандартно"
27853
27854 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27855 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27856 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27857 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27858 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Close tab"
27862 msgstr "Затвори"
27863
27864 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27865 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Wrap Float Settings"
27868 msgstr "Опции"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27871 msgid "Click to detach"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27875 #, c-format
27876 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27880 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27881 msgstr ""
27882
27883 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27884 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27885 #, fuzzy
27886 msgid " (unknown)"
27887 msgstr " оформление"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
27890 msgid "No Group"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
27894 msgid "More Spelling Suggestions"
27895 msgstr ""
27896
27897 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Add to personal dictionary|n"
27901 msgstr "Използвай личен речник"
27902
27903 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27904 # src/lyxfont.C:62
27905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
27906 #, fuzzy
27907 msgid "Ignore all|I"
27908 msgstr "Игнорирай"
27909
27910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27914 msgstr "Използвай личен речник"
27915
27916 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Language|L"
27921 msgstr "Език"
27922
27923 # src/ext_l10n.h:31
27924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
27925 #, fuzzy
27926 msgid "More Languages ...|M"
27927 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
27930 msgid "Hidden|H"
27931 msgstr ""
27932
27933 # src/MenuBackend.C:263
27934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
27935 #, fuzzy
27936 msgid "<No Documents Open>"
27937 msgstr "Няма отворени документи!"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
27940 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27941 msgstr ""
27942
27943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
27944 msgid "View (Other Formats)|F"
27945 msgstr ""
27946
27947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
27948 msgid "Update (Other Formats)|p"
27949 msgstr ""
27950
27951 # src/ext_l10n.h:8
27952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
27953 #, fuzzy, c-format
27954 msgid "View [%1$s]|V"
27955 msgstr "Изглед(V)|V"
27956
27957 # src/ext_l10n.h:132
27958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
27959 #, fuzzy, c-format
27960 msgid "Update [%1$s]|U"
27961 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27962
27963 # src/LyXAction.C:190
27964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
27965 #, fuzzy
27966 msgid "No Custom Insets Defined!"
27967 msgstr "Към следваща грешка"
27968
27969 # src/MenuBackend.C:263
27970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
27971 #, fuzzy
27972 msgid "<No Document Open>"
27973 msgstr "Няма отворени документи!"
27974
27975 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
27977 #, fuzzy
27978 msgid "Master Document"
27979 msgstr "Запазване на документа?"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
27982 msgid "Open Navigator..."
27983 msgstr ""
27984
27985 # src/bufferview_funcs.C:289
27986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
27987 #, fuzzy
27988 msgid "Other Lists"
27989 msgstr "Друго ("
27990
27991 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27992 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27993 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27994 # src/insets/insettoc.C:22
27995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
27996 #, fuzzy
27997 msgid "<Empty Table of Contents>"
27998 msgstr "Съдържание"
27999
28000 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Other Toolbars"
28004 msgstr "(&T)Отгоре"
28005
28006 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28007 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28008 # src/lyxfunc.C:3313
28009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
28010 #, fuzzy
28011 msgid "No Branches Set for Document!"
28012 msgstr "Документ"
28013
28014 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Index Entry|d"
28018 msgstr "Индекс запис"
28019
28020 # src/bufferview_funcs.C:267
28021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
28022 #, fuzzy, c-format
28023 msgid "Index: %1$s"
28024 msgstr "Шрифт:"
28025
28026 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
28028 #, fuzzy, c-format
28029 msgid "Index Entry (%1$s)"
28030 msgstr "Индекс запис"
28031
28032 # src/LyXAction.C:190
28033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
28034 #, fuzzy
28035 msgid "No Citation in Scope!"
28036 msgstr "Към следваща грешка"
28037
28038 # src/LyXAction.C:190
28039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
28040 #, fuzzy
28041 msgid "No Action Defined!"
28042 msgstr "Към следваща грешка"
28043
28044 # src/bufferview_funcs.C:267
28045 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28046 #, fuzzy, c-format
28047 msgid "Export %1$s"
28048 msgstr "Шрифт:"
28049
28050 # src/importer.C:39
28051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28052 #, fuzzy, c-format
28053 msgid "Import %1$s"
28054 msgstr "Импортиране"
28055
28056 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28058 #, fuzzy, c-format
28059 msgid "Update %1$s"
28060 msgstr "(&U)Актуализирай"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28063 #, c-format
28064 msgid "View %1$s"
28065 msgstr ""
28066
28067 # src/sp_form.C:86
28068 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28069 #, fuzzy
28070 msgid "space"
28071 msgstr "Замести"
28072
28073 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28074 msgid ""
28075 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28076 "characters:\n"
28077 msgstr ""
28078
28079 # src/BufferView2.C:461
28080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28081 #, fuzzy
28082 msgid "Could not update TeX information"
28083 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28084
28085 # src/spellchecker.C:971
28086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28087 #, fuzzy, c-format
28088 msgid "The script `%1$s' failed."
28089 msgstr ""
28090 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28091 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28092
28093 # src/exporter.C:91
28094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28095 #, fuzzy
28096 msgid "All Files "
28097 msgstr " във файл `"
28098
28099 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28100 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28101 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28102 # src/insets/insettoc.C:22
28103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
28104 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
28105 msgid "Table of Contents"
28106 msgstr "Съдържание"
28107
28108 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28109 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28110 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28112 #, fuzzy
28113 msgid "List of Graphics"
28114 msgstr "Списък на таблици"
28115
28116 # src/ext_l10n.h:244
28117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28118 #, fuzzy
28119 msgid "List of Equations"
28120 msgstr "Фигура"
28121
28122 # src/ext_l10n.h:244
28123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28124 #, fuzzy
28125 msgid "List of Footnotes"
28126 msgstr "Фигура"
28127
28128 # src/ext_l10n.h:244
28129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28130 #, fuzzy
28131 msgid "List of Listings"
28132 msgstr "Фигура"
28133
28134 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28135 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28136 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28138 #, fuzzy
28139 msgid "List of Indexes"
28140 msgstr "Списък на таблици"
28141
28142 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28143 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28144 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28146 #, fuzzy
28147 msgid "List of Marginal notes"
28148 msgstr "Списък на таблици"
28149
28150 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28151 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28152 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28154 #, fuzzy
28155 msgid "List of Notes"
28156 msgstr "Списък на таблици"
28157
28158 # src/ext_l10n.h:244
28159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28160 #, fuzzy
28161 msgid "List of Citations"
28162 msgstr "Фигура"
28163
28164 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Labels and References"
28168 msgstr "Достъпни препратки"
28169
28170 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28171 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28172 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28174 #, fuzzy
28175 msgid "List of Branches"
28176 msgstr "Списък на таблици"
28177
28178 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28179 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28180 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28182 #, fuzzy
28183 msgid "List of Changes"
28184 msgstr "Списък на таблици"
28185
28186 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
28187 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
28188 msgid ""
28189 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28190 "through LaTeX: "
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
28195 msgid "Problematic filename for DVI"
28196 msgstr ""
28197
28198 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28200 msgid ""
28201 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28202 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28203 msgstr ""
28204
28205 # src/ext_l10n.h:186
28206 #: src/insets/Inset.cpp:88
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Bibliography Entry"
28209 msgstr "Библиография"
28210
28211 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28212 #: src/insets/Inset.cpp:91
28213 #, fuzzy
28214 msgid "TeX Code"
28215 msgstr "Тип(T):|#T"
28216
28217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28218 #: src/insets/Inset.cpp:94
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Float"
28221 msgstr "Формати"
28222
28223 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28224 msgid "Box"
28225 msgstr ""
28226
28227 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28228 #: src/insets/Inset.cpp:111
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Horizontal Space"
28231 msgstr "Вертикално разстояние"
28232
28233 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28234 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28235 #, fuzzy
28236 msgid "Vertical Space"
28237 msgstr "Вертикално разстояние"
28238
28239 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28240 #: src/insets/Inset.cpp:115
28241 #, fuzzy
28242 msgid "Info"
28243 msgstr "Отмени"
28244
28245 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28246 #: src/insets/Inset.cpp:158
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Horizontal Math Space"
28249 msgstr "Вертикално разстояние"
28250
28251 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28252 msgid "Keys must be unique!"
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28256 #, c-format
28257 msgid ""
28258 "The key %1$s already exists,\n"
28259 "it will be changed to %2$s."
28260 msgstr ""
28261
28262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28263 #, c-format
28264 msgid ""
28265 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28266 "If you proceed, all of them will be opened."
28267 msgstr ""
28268
28269 # src/insets/insetbib.C:339
28270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Open Databases?"
28273 msgstr "База данни:"
28274
28275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28276 msgid "&Proceed"
28277 msgstr ""
28278
28279 # src/insets/insetbib.C:240
28280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28281 #, fuzzy
28282 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28283 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28284
28285 # src/insets/insetbib.C:339
28286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Databases:"
28289 msgstr "База данни:"
28290
28291 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28292 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28293 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28294 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28295 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28297 #, fuzzy
28298 msgid "Style File:"
28299 msgstr "Затвори"
28300
28301 # src/ext_l10n.h:274
28302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Lists:"
28305 msgstr "Списък"
28306
28307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28308 msgid "included in TOC"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28312 msgid "Export Warning!"
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28316 msgid ""
28317 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28318 "BibTeX will be unable to find them."
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
28322 msgid ""
28323 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28324 "BibTeX will be unable to find it."
28325 msgstr ""
28326
28327 # src/LColor.C:91
28328 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28329 #, fuzzy
28330 msgid "simple frame"
28331 msgstr "рамка на inset"
28332
28333 # src/lyx.C:87
28334 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28335 #, fuzzy
28336 msgid "frameless"
28337 msgstr "Параметри(p)|#p"
28338
28339 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28340 msgid "simple frame, page breaks"
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28344 msgid "oval, thin"
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28348 msgid "oval, thick"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28352 msgid "drop shadow"
28353 msgstr ""
28354
28355 # src/LColor.C:68
28356 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28357 #, fuzzy
28358 msgid "shaded background"
28359 msgstr "фон на бележка"
28360
28361 # src/bufferview_funcs.C:286
28362 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28363 #, fuzzy
28364 msgid "double frame"
28365 msgstr "Двойно"
28366
28367 # src/debug.C:100
28368 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28369 #, c-format
28370 msgid "%1$s (%2$s)"
28371 msgstr "%1$s (%2$s)"
28372
28373 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28374 #, c-format
28375 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28376 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28377
28378 # src/ext_l10n.h:217
28379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28380 #, fuzzy
28381 msgid "active"
28382 msgstr "Дата"
28383
28384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
28385 msgid "non-active"
28386 msgstr ""
28387
28388 # src/debug.C:100
28389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28390 #, fuzzy, c-format
28391 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28392 msgstr "Анализиране `"
28393
28394 # src/ext_l10n.h:441
28395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28396 #, fuzzy
28397 msgid "Branch: "
28398 msgstr "Френски"
28399
28400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28401 msgid "Branch (child only): "
28402 msgstr ""
28403
28404 # src/lyxfont.C:404
28405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28406 #, fuzzy
28407 msgid "Branch (undefined): "
28408 msgstr "Подчертаване "
28409
28410 # src/ext_l10n.h:285
28411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Undef: "
28414 msgstr "Препратка"
28415
28416 # src/ext_l10n.h:441
28417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
28418 #, fuzzy
28419 msgid "branch"
28420 msgstr "Френски"
28421
28422 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
28423 #, c-format
28424 msgid "Sub-%1$s"
28425 msgstr ""
28426
28427 # src/ext_l10n.h:186
28428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28429 #, fuzzy
28430 msgid "No bibliography defined!"
28431 msgstr "Библиография"
28432
28433 # src/LyXAction.C:190
28434 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28435 #, fuzzy
28436 msgid "No citations selected!"
28437 msgstr "Към следваща грешка"
28438
28439 # src/ext_l10n.h:99
28440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28441 #, fuzzy
28442 msgid "not cited"
28443 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28444
28445 # src/LyXAction.C:167
28446 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28447 #, fuzzy
28448 msgid "LaTeX Command: "
28449 msgstr "Изпълни команда"
28450
28451 # src/LyXAction.C:167
28452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28453 #, fuzzy
28454 msgid "InsetCommand Error: "
28455 msgstr "Изпълни команда"
28456
28457 # src/LyXAction.C:167
28458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28459 #, fuzzy
28460 msgid "Incompatible command name."
28461 msgstr "Изпълни команда"
28462
28463 # src/LyXAction.C:167
28464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28465 #, fuzzy
28466 msgid "InsetCommandParams Error: "
28467 msgstr "Изпълни команда"
28468
28469 # src/LyXAction.C:167
28470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28471 #, fuzzy
28472 msgid "InsetCommandParams: "
28473 msgstr "Изпълни команда"
28474
28475 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28477 #, fuzzy
28478 msgid "Unknown parameter name: "
28479 msgstr " към избрания документ клас!"
28480
28481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28482 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28483 msgstr ""
28484
28485 # src/ext_l10n.h:78
28486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28487 #, fuzzy
28488 msgid "Uncodable characters"
28489 msgstr "Специален символ(S)|S"
28490
28491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28492 #, c-format
28493 msgid ""
28494 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28495 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28496 "%2$s."
28497 msgstr ""
28498
28499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28500 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28501 #, fuzzy, c-format
28502 msgid "External template %1$s is not installed"
28503 msgstr "допълнителни опции"
28504
28505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
28507 #, fuzzy
28508 msgid "float: "
28509 msgstr "Формати"
28510
28511 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28513 #, fuzzy, c-format
28514 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28515 msgstr "Непознато действие"
28516
28517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
28519 #, fuzzy
28520 msgid "float"
28521 msgstr "Формати"
28522
28523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
28525 #, fuzzy
28526 msgid "subfloat: "
28527 msgstr "Формати"
28528
28529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
28532 #, fuzzy
28533 msgid " (sideways)"
28534 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28535
28536 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28537 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28541 #, c-format
28542 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28543 msgstr ""
28544
28545 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28546 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28547 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28548 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28549 #, fuzzy, c-format
28550 msgid "List of %1$s"
28551 msgstr "Списък на таблици"
28552
28553 # src/ext_l10n.h:246
28554 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
28555 #, fuzzy
28556 msgid "footnote"
28557 msgstr "Бел. под линия"
28558
28559 # src/support/filetools.C:469
28560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
28561 #, fuzzy, c-format
28562 msgid ""
28563 "Could not copy the file\n"
28564 "%1$s\n"
28565 "into the temporary directory."
28566 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28567
28568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
28569 #, c-format
28570 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28571 msgstr ""
28572
28573 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
28575 #, fuzzy, c-format
28576 msgid "Graphics file: %1$s"
28577 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28578
28579 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
28580 msgid "www"
28581 msgstr ""
28582
28583 # src/ext_l10n.h:92
28584 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28585 #, fuzzy
28586 msgid "file"
28587 msgstr "Включи файл(e)|e"
28588
28589 # src/debug.C:100
28590 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
28591 #, fuzzy, c-format
28592 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28593 msgstr "Анализиране `"
28594
28595 # src/insets/insetinclude.C:316
28596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28597 msgid "Verbatim Input"
28598 msgstr "Неформатиран вход"
28599
28600 # src/insets/insetinclude.C:316
28601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Verbatim Input*"
28604 msgstr "Неформатиран вход"
28605
28606 # src/ext_l10n.h:92
28607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Include (excluded)"
28610 msgstr "Включи файл(e)|e"
28611
28612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
28613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
28614 msgid "Recursive input"
28615 msgstr ""
28616
28617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
28619 #, c-format
28620 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28624 #, c-format
28625 msgid ""
28626 "Included file `%1$s'\n"
28627 "has textclass `%2$s'\n"
28628 "while parent file has textclass `%3$s'."
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28632 msgid "Different textclasses"
28633 msgstr ""
28634
28635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
28636 #, c-format
28637 msgid ""
28638 "Included file `%1$s'\n"
28639 "uses module `%2$s'\n"
28640 "which is not used in parent file."
28641 msgstr ""
28642
28643 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Module not found"
28647 msgstr "Низът не е намерен!"
28648
28649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
28650 msgid "Unsupported Inclusion"
28651 msgstr ""
28652
28653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
28654 #, c-format
28655 msgid ""
28656 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28657 "Offending file:\n"
28658 "%1$s"
28659 msgstr ""
28660
28661 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28662 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28663 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Index sorting failed"
28667 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28668
28669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28670 #, c-format
28671 msgid ""
28672 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28673 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28674 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28675 "explained in the User Guide."
28676 msgstr ""
28677
28678 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
28680 #, fuzzy
28681 msgid "Index Entry"
28682 msgstr "Индекс запис"
28683
28684 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
28686 #, fuzzy
28687 msgid "unknown type!"
28688 msgstr "Непознато действие"
28689
28690 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
28692 #, fuzzy
28693 msgid "Unknown index type!"
28694 msgstr "Непознато действие"
28695
28696 # src/exporter.C:91
28697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28698 #, fuzzy
28699 msgid "All indexes"
28700 msgstr " във файл `"
28701
28702 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
28704 #, fuzzy
28705 msgid "subindex"
28706 msgstr "Индекс"
28707
28708 # src/converter.C:166
28709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28710 #, fuzzy, c-format
28711 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28712 msgstr "Липсва информация за показване на "
28713
28714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28715 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28716 msgstr ""
28717
28718 # src/lyxfont.C:404
28719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
28720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
28721 #, fuzzy
28722 msgid "undefined"
28723 msgstr "Подчертаване "
28724
28725 # src/insets/insetbib.C:340
28726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28727 #, fuzzy
28728 msgid "yes"
28729 msgstr "Стил: "
28730
28731 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28733 #, fuzzy
28734 msgid "no"
28735 msgstr "Отмени"
28736
28737 # src/debug.C:44
28738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
28739 #, fuzzy
28740 msgid "No version control"
28741 msgstr "Система за контрол на версиите"
28742
28743 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
28745 #, fuzzy, c-format
28746 msgid "%1$s unknown"
28747 msgstr " оформление"
28748
28749 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28750 msgid "Label names must be unique!"
28751 msgstr ""
28752
28753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28754 #, c-format
28755 msgid ""
28756 "The label %1$s already exists,\n"
28757 "it will be changed to %2$s."
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28761 msgid "DUPLICATE: "
28762 msgstr ""
28763
28764 # src/mathed/math_forms.C:152
28765 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28766 #, fuzzy
28767 msgid "Horizontal line"
28768 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28769
28770 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28771 msgid "no more lstline delimiters available"
28772 msgstr ""
28773
28774 # src/LyXAction.C:250
28775 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
28776 #, fuzzy
28777 msgid "Running out of delimiters"
28778 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28779
28780 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
28781 msgid ""
28782 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28783 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28784 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28785 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28786 "must investigate!"
28787 msgstr ""
28788
28789 # src/ext_l10n.h:78
28790 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
28791 #, fuzzy
28792 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28793 msgstr "Специален символ(S)|S"
28794
28795 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
28796 #, c-format
28797 msgid ""
28798 "The following characters in one of the program listings are\n"
28799 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28800 "%1$s."
28801 msgstr ""
28802
28803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28804 msgid "A value is expected."
28805 msgstr ""
28806
28807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28813 msgid "Unbalanced braces!"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28817 msgid "Please specify true or false."
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28821 msgid "Only true or false is allowed."
28822 msgstr ""
28823
28824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28825 msgid "Please specify an integer value."
28826 msgstr ""
28827
28828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28829 msgid "An integer is expected."
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28833 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28837 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28841 #, c-format
28842 msgid "Please specify one of %1$s."
28843 msgstr ""
28844
28845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28846 #, c-format
28847 msgid "Try one of %1$s."
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28851 #, c-format
28852 msgid "I guess you mean %1$s."
28853 msgstr ""
28854
28855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28856 #, c-format
28857 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28861 #, c-format
28862 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28863 msgstr ""
28864
28865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28866 msgid ""
28867 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28868 msgstr ""
28869
28870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28871 msgid ""
28872 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28873 "trblTRBL"
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28877 msgid ""
28878 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28879 "right, bottom left and top left corner."
28880 msgstr ""
28881
28882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28883 msgid "Enter something like \\color{white}"
28884 msgstr ""
28885
28886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28887 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28888 msgstr ""
28889
28890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28891 msgid "auto, last or a number"
28892 msgstr ""
28893
28894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28895 msgid ""
28896 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28897 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28898 "defining a listing inset)"
28899 msgstr ""
28900
28901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28902 msgid ""
28903 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28904 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28905 "a listing inset)"
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28909 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28910 msgstr ""
28911
28912 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28914 #, fuzzy, c-format
28915 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28916 msgstr " към избрания документ клас!"
28917
28918 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28920 #, fuzzy, c-format
28921 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28922 msgstr " към избрания документ клас!"
28923
28924 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28926 #, fuzzy, c-format
28927 msgid "Parameter %1$s: "
28928 msgstr "Макрос: "
28929
28930 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28932 #, fuzzy, c-format
28933 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28934 msgstr " към избрания документ клас!"
28935
28936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28937 #, c-format
28938 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28939 msgstr ""
28940
28941 # src/lyx_gui_misc.C:430
28942 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28943 #, fuzzy
28944 msgid "New Page"
28945 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28946
28947 # src/lyx_gui_misc.C:430
28948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28949 #, fuzzy
28950 msgid "Clear Page"
28951 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28952
28953 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28954 msgid "Clear Double Page"
28955 msgstr ""
28956
28957 # src/lyxfont.C:407
28958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Nom: "
28961 msgstr "Съществително "
28962
28963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28965 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Nomenclature Symbol: "
28968 msgstr "Конвертори"
28969
28970 # src/ext_l10n.h:223
28971 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28972 #, fuzzy
28973 msgid "Description: "
28974 msgstr "Описание"
28975
28976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28977 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Sorting: "
28980 msgstr "Формати"
28981
28982 # src/LColor.C:67
28983 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
28984 msgid "note"
28985 msgstr "бележка"
28986
28987 # src/ext_l10n.h:438
28988 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Phantom"
28991 msgstr "Есперанто"
28992
28993 # src/ext_l10n.h:438
28994 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28995 #, fuzzy
28996 msgid "HPhantom"
28997 msgstr "Есперанто"
28998
28999 # src/ext_l10n.h:438
29000 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29001 #, fuzzy
29002 msgid "VPhantom"
29003 msgstr "Есперанто"
29004
29005 # src/ext_l10n.h:438
29006 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29007 #, fuzzy
29008 msgid "phantom"
29009 msgstr "Есперанто"
29010
29011 # src/ext_l10n.h:438
29012 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29013 #, fuzzy
29014 msgid "hphantom"
29015 msgstr "Есперанто"
29016
29017 # src/ext_l10n.h:438
29018 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29019 #, fuzzy
29020 msgid "vphantom"
29021 msgstr "Есперанто"
29022
29023 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
29024 msgid "elsewhere"
29025 msgstr ""
29026
29027 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
29028 msgid "BROKEN: "
29029 msgstr ""
29030
29031 # src/ext_l10n.h:285
29032 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29033 #, fuzzy
29034 msgid "Ref: "
29035 msgstr "Препратка"
29036
29037 # src/ext_l10n.h:191
29038 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Equation"
29041 msgstr "Заглавие"
29042
29043 # src/ext_l10n.h:285
29044 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29045 #, fuzzy
29046 msgid "EqRef: "
29047 msgstr "Препратка"
29048
29049 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29050 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Page Number"
29053 msgstr "Номер на страница"
29054
29055 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29056 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Page: "
29059 msgstr "Страници:"
29060
29061 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29062 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Textual Page Number"
29065 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29066
29067 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29068 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29069 #, fuzzy
29070 msgid "TextPage: "
29071 msgstr "Страници:"
29072
29073 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29074 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29075 #, fuzzy
29076 msgid "Standard+Textual Page"
29077 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29078
29079 # src/ext_l10n.h:285
29080 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Ref+Text: "
29083 msgstr "Препратка"
29084
29085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29086 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Formatted"
29089 msgstr "Формати"
29090
29091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29092 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Format: "
29095 msgstr "Формати"
29096
29097 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29098 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29099 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29100 #, fuzzy
29101 msgid "Reference to Name"
29102 msgstr "Препратка"
29103
29104 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29105 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29106 #, fuzzy
29107 msgid "NameRef:"
29108 msgstr "Име:"
29109
29110 # src/ext_l10n.h:96
29111 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
29112 #, fuzzy
29113 msgid "subscript"
29114 msgstr "Индекс(u)|u"
29115
29116 # src/ext_l10n.h:95
29117 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
29118 #, fuzzy
29119 msgid "superscript"
29120 msgstr "Степен(S)|S"
29121
29122 # src/ext_l10n.h:99
29123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29124 #, fuzzy
29125 msgid "Protected Space"
29126 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29127
29128 # src/sp_form.C:86
29129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Quad Space"
29132 msgstr "Замести"
29133
29134 # src/sp_form.C:86
29135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Double Quad Space"
29138 msgstr "Замести"
29139
29140 # src/sp_form.C:86
29141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Enspace"
29144 msgstr "Замести"
29145
29146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29147 msgid "Enskip"
29148 msgstr ""
29149
29150 # src/mathed/math_forms.C:152
29151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Protected Horizontal Fill"
29154 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29155
29156 # src/mathed/math_forms.C:152
29157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29158 #, fuzzy
29159 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29160 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29161
29162 # src/mathed/math_forms.C:152
29163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29164 #, fuzzy
29165 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29166 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29167
29168 # src/mathed/math_forms.C:152
29169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29172 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29173
29174 # src/mathed/math_forms.C:152
29175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29178 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29179
29180 # src/mathed/math_forms.C:152
29181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29184 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29185
29186 # src/mathed/math_forms.C:152
29187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29190 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29191
29192 # src/mathed/math_forms.C:152
29193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29194 #, fuzzy, c-format
29195 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29196 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29197
29198 # src/ext_l10n.h:99
29199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29200 #, fuzzy, c-format
29201 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29202 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29203
29204 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29205 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29206 #, fuzzy
29207 msgid "Unknown TOC type"
29208 msgstr "Непознато действие"
29209
29210 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
29211 msgid "Selection size should match clipboard content."
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
29215 msgid "wrap: "
29216 msgstr ""
29217
29218 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29219 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
29220 #, fuzzy
29221 msgid "wrap"
29222 msgstr "Специален"
29223
29224 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29226 #, fuzzy
29227 msgid "Not shown."
29228 msgstr " оформление"
29229
29230 # src/insets/insetgraphics.C:227
29231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29232 msgid "Loading..."
29233 msgstr "Зареждане..."
29234
29235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Converting to loadable format..."
29239 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29240
29241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29242 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29243 msgstr ""
29244
29245 # src/insets/insetgraphics.C:227
29246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Scaling etc..."
29249 msgstr "Зареждане..."
29250
29251 # src/insets/figinset.C:1045
29252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Ready to display"
29255 msgstr "[не е показан]"
29256
29257 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29259 #, fuzzy
29260 msgid "No file found!"
29261 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29262
29263 # src/insets/insetgraphics.C:235
29264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29265 #, fuzzy
29266 msgid "Error converting to loadable format"
29267 msgstr "Грешка при конвертиране"
29268
29269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29270 msgid "Error loading file into memory"
29271 msgstr ""
29272
29273 # src/insets/insetgraphics.C:235
29274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Error generating the pixmap"
29277 msgstr "Грешка при конвертиране"
29278
29279 # src/lyx_gui.C:347
29280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29281 #, fuzzy
29282 msgid "No image"
29283 msgstr "Без промяна"
29284
29285 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Preview loading"
29289 msgstr "обърнато"
29290
29291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Preview ready"
29295 msgstr "обърнато"
29296
29297 # src/lyx_cb.C:411
29298 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Preview failed"
29301 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29302
29303 #: src/lengthcommon.cpp:37
29304 msgid "cc[[unit of measure]]"
29305 msgstr ""
29306
29307 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29308 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29309 #: src/lengthcommon.cpp:37
29310 #, fuzzy
29311 msgid "dd"
29312 msgstr "Добави"
29313
29314 #: src/lengthcommon.cpp:37
29315 msgid "em"
29316 msgstr ""
29317
29318 # src/LColor.C:63
29319 #: src/lengthcommon.cpp:38
29320 #, fuzzy
29321 msgid "ex"
29322 msgstr "текст"
29323
29324 #: src/lengthcommon.cpp:38
29325 msgid "mu[[unit of measure]]"
29326 msgstr ""
29327
29328 #: src/lengthcommon.cpp:38
29329 msgid "pc"
29330 msgstr ""
29331
29332 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29333 #: src/lengthcommon.cpp:39
29334 #, fuzzy
29335 msgid "pt"
29336 msgstr "(&T)Отгоре"
29337
29338 #: src/lengthcommon.cpp:39
29339 msgid "sp"
29340 msgstr ""
29341
29342 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29343 #: src/lengthcommon.cpp:39
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Text Width %"
29346 msgstr "Ширина на етикет"
29347
29348 # src/mathed/math_forms.C:140
29349 #: src/lengthcommon.cpp:40
29350 #, fuzzy
29351 msgid "Column Width %"
29352 msgstr "Колони "
29353
29354 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29355 #: src/lengthcommon.cpp:40
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Page Width %"
29358 msgstr "Ширина на етикет"
29359
29360 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29361 #: src/lengthcommon.cpp:40
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Line Width %"
29364 msgstr "Ширина на етикет"
29365
29366 # src/ext_l10n.h:209
29367 #: src/lengthcommon.cpp:41
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Text Height %"
29370 msgstr "Авторски права"
29371
29372 # src/ext_l10n.h:209
29373 #: src/lengthcommon.cpp:41
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Page Height %"
29376 msgstr "Авторски права"
29377
29378 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29379 #: src/lyxfind.cpp:142
29380 #, fuzzy
29381 msgid "Search error"
29382 msgstr "Търси"
29383
29384 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29385 #: src/lyxfind.cpp:142
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Search string is empty"
29388 msgstr "Полученият файл е празен"
29389
29390 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29391 #: src/lyxfind.cpp:369
29392 #, fuzzy
29393 msgid "String found."
29394 msgstr "Низът не е намерен!"
29395
29396 # src/lyxfr1.C:196
29397 #: src/lyxfind.cpp:371
29398 #, fuzzy
29399 msgid "String has been replaced."
29400 msgstr "1 низ беше заместен."
29401
29402 # src/lyxfr1.C:199
29403 #: src/lyxfind.cpp:374
29404 #, fuzzy, c-format
29405 msgid "%1$d strings have been replaced."
29406 msgstr " низа бяха заместени."
29407
29408 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29409 #: src/lyxfind.cpp:1241
29410 #, fuzzy
29411 msgid "Search text is empty!"
29412 msgstr "Полученият файл е празен"
29413
29414 #: src/lyxfind.cpp:1255
29415 msgid "Invalid regular expression!"
29416 msgstr ""
29417
29418 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29419 #: src/lyxfind.cpp:1260
29420 #, fuzzy
29421 msgid "Match not found!"
29422 msgstr "Низът не е намерен!"
29423
29424 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29425 #: src/lyxfind.cpp:1264
29426 #, fuzzy
29427 msgid "Match found!"
29428 msgstr "Низът не е намерен!"
29429
29430 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29431 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
29432 #, fuzzy, c-format
29433 msgid " Macro: %1$s: "
29434 msgstr "Макрос: "
29435
29436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
29437 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29438 #, c-format
29439 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29443 #, c-format
29444 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29448 #, c-format
29449 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29450 msgstr ""
29451
29452 # src/buffer.C:3331
29453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Cursor not in table"
29456 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29457
29458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29459 msgid "Only one row"
29460 msgstr ""
29461
29462 # src/ext_l10n.h:75
29463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29464 #, fuzzy
29465 msgid "Only one column"
29466 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29467
29468 # src/text2.C:456
29469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29470 #, fuzzy
29471 msgid "No hline to delete"
29472 msgstr "Няма нищо за правене"
29473
29474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29475 msgid "No vline to delete"
29476 msgstr ""
29477
29478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29479 #, c-format
29480 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29481 msgstr ""
29482
29483 # src/ext_l10n.h:127
29484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
29485 #, fuzzy
29486 msgid "Bad math environment"
29487 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29488
29489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
29490 msgid ""
29491 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29492 "Change the math formula type and try again."
29493 msgstr ""
29494
29495 # src/mathed/formula.C:929
29496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29497 #, fuzzy
29498 msgid "No number"
29499 msgstr "Номериране"
29500
29501 # src/mathed/formula.C:929
29502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Number"
29505 msgstr "Номериране"
29506
29507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
29508 #, c-format
29509 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
29513 #, c-format
29514 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29515 msgstr ""
29516
29517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
29518 #, c-format
29519 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29520 msgstr ""
29521
29522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
29523 msgid "create new math text environment ($...$)"
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29527 msgid "entered math text mode (textrm)"
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29531 msgid "Regular expression editor mode"
29532 msgstr ""
29533
29534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
29535 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29536 msgstr ""
29537
29538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
29539 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29540 msgstr ""
29541
29542 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29543 msgid "Standard[[mathref]]"
29544 msgstr ""
29545
29546 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29547 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29548 #, fuzzy
29549 msgid "PrettyRef"
29550 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29551
29552 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29553 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29554 #, fuzzy
29555 msgid "FormatRef: "
29556 msgstr "Формати"
29557
29558 # src/mathed/math_forms.C:152
29559 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29560 #, fuzzy, c-format
29561 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29562 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29563
29564 # src/mathed/math_forms.C:152
29565 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29566 #, fuzzy
29567 msgid "optional"
29568 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29569
29570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29571 msgid "TeX"
29572 msgstr "TeX"
29573
29574 # src/LColor.C:81
29575 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29576 #, fuzzy
29577 msgid "math macro"
29578 msgstr "фон на математика"
29579
29580 # src/lyxfunc.C:3185
29581 #: src/output.cpp:37
29582 #, fuzzy, c-format
29583 msgid ""
29584 "Could not open the specified document\n"
29585 "%1$s."
29586 msgstr "Неуспех при отварянето"
29587
29588 #: src/output_plaintext.cpp:136
29589 msgid "Abstract: "
29590 msgstr ""
29591
29592 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29593 #: src/output_plaintext.cpp:148
29594 #, fuzzy
29595 msgid "References: "
29596 msgstr " Препратка: "
29597
29598 # src/debug.C:32
29599 #: src/support/debug.cpp:40
29600 #, fuzzy
29601 msgid "No debugging messages"
29602 msgstr "Няма Debug съобщения"
29603
29604 # src/debug.C:33
29605 #: src/support/debug.cpp:41
29606 msgid "General information"
29607 msgstr "Обща информация"
29608
29609 # src/debug.C:34
29610 #: src/support/debug.cpp:42
29611 msgid "Program initialisation"
29612 msgstr "Инсталиране на програмата"
29613
29614 # src/debug.C:35
29615 #: src/support/debug.cpp:43
29616 msgid "Keyboard events handling"
29617 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29618
29619 # src/debug.C:36
29620 #: src/support/debug.cpp:44
29621 msgid "GUI handling"
29622 msgstr "GUI"
29623
29624 # src/debug.C:37
29625 #: src/support/debug.cpp:45
29626 #, fuzzy
29627 msgid "Lyxlex grammar parser"
29628 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29629
29630 # src/debug.C:38
29631 #: src/support/debug.cpp:46
29632 msgid "Configuration files reading"
29633 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29634
29635 # src/debug.C:39
29636 #: src/support/debug.cpp:47
29637 msgid "Custom keyboard definition"
29638 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29639
29640 # src/debug.C:40
29641 #: src/support/debug.cpp:48
29642 msgid "LaTeX generation/execution"
29643 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29644
29645 # src/debug.C:41
29646 #: src/support/debug.cpp:49
29647 msgid "Math editor"
29648 msgstr "Математически редактор"
29649
29650 # src/debug.C:42
29651 #: src/support/debug.cpp:50
29652 msgid "Font handling"
29653 msgstr "Шрифтове"
29654
29655 # src/debug.C:43
29656 #: src/support/debug.cpp:51
29657 msgid "Textclass files reading"
29658 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29659
29660 # src/debug.C:44
29661 #: src/support/debug.cpp:52
29662 msgid "Version control"
29663 msgstr "Система за контрол на версиите"
29664
29665 # src/debug.C:45
29666 #: src/support/debug.cpp:53
29667 msgid "External control interface"
29668 msgstr "Външна контролна среда"
29669
29670 #: src/support/debug.cpp:54
29671 msgid "Undo/Redo mechanism"
29672 msgstr ""
29673
29674 # src/debug.C:47
29675 #: src/support/debug.cpp:55
29676 msgid "User commands"
29677 msgstr "Потребителски команди"
29678
29679 # src/debug.C:48
29680 #: src/support/debug.cpp:56
29681 #, fuzzy
29682 msgid "The LyX Lexer"
29683 msgstr "LyX Lexxer"
29684
29685 # src/debug.C:49
29686 #: src/support/debug.cpp:57
29687 msgid "Dependency information"
29688 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29689
29690 # src/debug.C:50
29691 #: src/support/debug.cpp:58
29692 msgid "LyX Insets"
29693 msgstr "LyX добавки"
29694
29695 # src/debug.C:51
29696 #: src/support/debug.cpp:59
29697 msgid "Files used by LyX"
29698 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29699
29700 #: src/support/debug.cpp:60
29701 msgid "Workarea events"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/support/debug.cpp:61
29705 msgid "Insettext/tabular messages"
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/support/debug.cpp:62
29709 msgid "Graphics conversion and loading"
29710 msgstr ""
29711
29712 # src/LyXAction.C:263
29713 #: src/support/debug.cpp:63
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Change tracking"
29716 msgstr "Смяна на език"
29717
29718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29719 #: src/support/debug.cpp:64
29720 #, fuzzy
29721 msgid "External template/inset messages"
29722 msgstr "допълнителни опции"
29723
29724 #: src/support/debug.cpp:65
29725 msgid "RowPainter profiling"
29726 msgstr ""
29727
29728 # src/mathed/math_panel.C:128
29729 #: src/support/debug.cpp:66
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Scrolling debugging"
29732 msgstr "Разстояние"
29733
29734 # src/LColor.C:81
29735 #: src/support/debug.cpp:67
29736 #, fuzzy
29737 msgid "Math macros"
29738 msgstr "фон на математика"
29739
29740 #: src/support/debug.cpp:68
29741 msgid "RTL/Bidi"
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/support/debug.cpp:69
29745 msgid "Locale/Internationalisation"
29746 msgstr ""
29747
29748 # src/ext_l10n.h:53
29749 #: src/support/debug.cpp:70
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29752 msgstr "като редове(L)|L"
29753
29754 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29755 #: src/support/debug.cpp:71
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Find and replace mechanism"
29758 msgstr "Търси и Замести"
29759
29760 # src/debug.C:52
29761 #: src/support/debug.cpp:72
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Developers' general debug messages"
29764 msgstr "Всички Debug съобщения"
29765
29766 # src/debug.C:52
29767 #: src/support/debug.cpp:73
29768 msgid "All debugging messages"
29769 msgstr "Всички Debug съобщения"
29770
29771 # src/debug.C:100
29772 #: src/support/debug.cpp:152
29773 #, fuzzy, c-format
29774 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29775 msgstr "Анализиране `"
29776
29777 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29778 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29779 msgstr "bg"
29780
29781 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29782 #: src/support/os_win32.cpp:444
29783 #, fuzzy
29784 msgid "System file not found"
29785 msgstr "Низът не е намерен!"
29786
29787 #: src/support/os_win32.cpp:445
29788 msgid ""
29789 "Unable to load shfolder.dll\n"
29790 "Please install."
29791 msgstr ""
29792
29793 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29794 #: src/support/os_win32.cpp:450
29795 #, fuzzy
29796 msgid "System function not found"
29797 msgstr "Низът не е намерен!"
29798
29799 #: src/support/os_win32.cpp:451
29800 msgid ""
29801 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29802 "Don't know how to proceed. Sorry."
29803 msgstr ""
29804
29805 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29806 #: src/support/userinfo.cpp:45
29807 #, fuzzy
29808 msgid "Unknown user"
29809 msgstr "Непознато действие"
29810
29811 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29814 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29815
29816 # src/ext_l10n.h:202
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "comment"
29819 #~ msgstr "Коментар"
29820
29821 # src/insets/inset.C:75
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "greyedout"
29824 #~ msgstr "Отворен inset"
29825
29826 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Open Target...|O"
29829 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29830
29831 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29832 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "&Use Defaults"
29835 #~ msgstr "Стандартно"
29836
29837 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "LyX binary not found"
29840 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29841
29842 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "File not found"
29845 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29846
29847 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "Directory not found"
29850 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29851
29852 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "&Use babel"
29855 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29856
29857 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "&Global"
29860 #~ msgstr "(&G)Назад"
29861
29862 # src/LyXAction.C:354
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "institutemark"
29865 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29866
29867 # src/LyXAction.C:354
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "Flex:Institute"
29870 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29871
29872 # src/layout_forms.C:23
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29875 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29876
29877 # src/LColor.C:97
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "tablenotemark"
29880 #~ msgstr "ред на таблица"
29881
29882 # src/ext_l10n.h:194
29883 #, fuzzy
29884 #~ msgid "chart"
29885 #~ msgstr "Глава"
29886
29887 # src/ext_l10n.h:187
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "graph"
29890 #~ msgstr "Биография"
29891
29892 # src/LColor.C:67
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "Bibnote"
29895 #~ msgstr "бележка"
29896
29897 # src/lyxfont.C:56
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Chemistry"
29900 #~ msgstr "Дребен"
29901
29902 # src/ext_l10n.h:194
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "CRcat"
29905 #~ msgstr "Глава"
29906
29907 # src/LyXAction.C:354
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "InstituteMark"
29910 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29911
29912 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Flex:Alert"
29915 #~ msgstr "Блок"
29916
29917 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29920 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29921
29922 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29925 #~ msgstr "Ориентация"
29926
29927 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29928 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Thanks Reference"
29931 #~ msgstr "Препратка"
29932
29933 # src/LyXAction.C:361
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Internet Address Reference"
29936 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
29937
29938 # src/ext_l10n.h:242
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Name (First Name)"
29941 #~ msgstr "Малко име"
29942
29943 # src/ext_l10n.h:377
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "Name (Surname)"
29946 #~ msgstr "Презиме"
29947
29948 # src/ext_l10n.h:246
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Titlenotemark"
29951 #~ msgstr "Бел. под линия"
29952
29953 # src/ext_l10n.h:175
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Authormark"
29956 #~ msgstr "Автор"
29957
29958 # src/ext_l10n.h:175
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "CorAuthormark"
29961 #~ msgstr "Автор"
29962
29963 # src/lyxfunc.C:1125
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Lowercase"
29966 #~ msgstr "overset"
29967
29968 # src/ext_l10n.h:6
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Inst"
29971 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29972
29973 # src/LColor.C:67
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Sidenote"
29976 #~ msgstr "бележка"
29977
29978 # src/ext_l10n.h:83
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Marginnote"
29981 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
29982
29983 # src/lyxfont.C:51
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "AllCaps"
29986 #~ msgstr "Малки букви"
29987
29988 # src/lyxfont.C:51
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "SmallCaps"
29991 #~ msgstr "Малки букви"
29992
29993 # src/ext_l10n.h:242
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Flex:Firstname"
29996 #~ msgstr "Малко име"
29997
29998 # src/form1.C:245
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Flex:Fname"
30001 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30002
30003 # src/ext_l10n.h:377
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Flex:Surname"
30006 #~ msgstr "Презиме"
30007
30008 # src/form1.C:245
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Flex:Filename"
30011 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30012
30013 # src/ext_l10n.h:458
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Flex:Literal"
30016 #~ msgstr "Сръбски"
30017
30018 # src/LColor.C:75
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Flex:Emph"
30021 #~ msgstr "акцент"
30022
30023 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30026 #~ msgstr "(&F)Файл"
30027
30028 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30031 #~ msgstr "Цитат"
30032
30033 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30034 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "Flex:Volume"
30037 #~ msgstr "Колони"
30038
30039 # src/ext_l10n.h:376
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "Flex:Day"
30042 #~ msgstr "Обобщение"
30043
30044 # src/LColor.C:75
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Flex:Month"
30047 #~ msgstr "акцент"
30048
30049 # src/ext_l10n.h:376
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Flex:Year"
30052 #~ msgstr "Обобщение"
30053
30054 # src/mathed/formula.C:929
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30057 #~ msgstr "Номериране"
30058
30059 # src/LColor.C:75
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Flex:ISSN"
30062 #~ msgstr "акцент"
30063
30064 # src/LColor.C:75
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Flex:CODEN"
30067 #~ msgstr "акцент"
30068
30069 # src/ext_l10n.h:201
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30072 #~ msgstr "Код"
30073
30074 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30077 #~ msgstr "Заглавие"
30078
30079 # src/ext_l10n.h:201
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30082 #~ msgstr "Код"
30083
30084 # src/LColor.C:75
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Flex:Code"
30087 #~ msgstr "акцент"
30088
30089 # src/LColor.C:75
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "Flex:Dscr"
30092 #~ msgstr "акцент"
30093
30094 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30095 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Flex:Keyword"
30098 #~ msgstr "Ключова дума"
30099
30100 # src/ext_l10n.h:377
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Flex:Orgname"
30103 #~ msgstr "Презиме"
30104
30105 # src/ext_l10n.h:364
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Flex:Street"
30108 #~ msgstr "Улица"
30109
30110 # src/LColor.C:75
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Flex:City"
30113 #~ msgstr "акцент"
30114
30115 # src/LColor.C:75
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Flex:State"
30118 #~ msgstr "акцент"
30119
30120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30122 #, fuzzy
30123 #~ msgid "Flex:Postcode"
30124 #~ msgstr "Конвертори"
30125
30126 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30127 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Flex:Country"
30130 #~ msgstr "Екстри"
30131
30132 # src/lyxfunc.C:1132
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "Flex:Directory"
30135 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30136
30137 # src/LColor.C:75
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Flex:Email"
30140 #~ msgstr "акцент"
30141
30142 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30143 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30146 #~ msgstr "Ключова дума"
30147
30148 # src/ext_l10n.h:191
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30151 #~ msgstr "Заглавие"
30152
30153 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "Flex"
30156 #~ msgstr "(&F)Файл"
30157
30158 # src/insets/insetfoot.C:32
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Foot"
30161 #~ msgstr "бел. под линия"
30162
30163 # src/ext_l10n.h:202
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Note:Comment"
30166 #~ msgstr "Коментар"
30167
30168 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30169 # src/insets/insetinfo.C:231
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid "Note:Note"
30172 #~ msgstr "Бележка"
30173
30174 # src/insets/inset.C:75
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Note:Greyedout"
30177 #~ msgstr "Отворен inset"
30178
30179 # src/layout_forms.C:33
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Box:Shaded"
30182 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30183
30184 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Wrap"
30187 #~ msgstr "Специален"
30188
30189 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30190 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30191 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30192 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30193 #, fuzzy
30194 #~ msgid "Argument"
30195 #~ msgstr "Подравняване"
30196
30197 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "Info:menu"
30200 #~ msgstr "Редове"
30201
30202 # src/ext_l10n.h:375
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Info:shortcut"
30205 #~ msgstr "Подзаглавие"
30206
30207 # src/ext_l10n.h:375
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Info:shortcuts"
30210 #~ msgstr "Подзаглавие"
30211
30212 # src/LColor.C:97
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Braillebox"
30215 #~ msgstr "ред на таблица"
30216
30217 # src/LColor.C:67
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Flex:Endnote"
30220 #~ msgstr "бележка"
30221
30222 # src/lyxfont.C:51
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "Flex:Initial"
30225 #~ msgstr "Курсив"
30226
30227 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30228 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30229 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30230 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30231 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Flex:Glosse"
30234 #~ msgstr "Затвори"
30235
30236 # src/ext_l10n.h:215
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30239 #~ msgstr "Клиент"
30240
30241 # src/lyxfunc.C:1125
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Flex:Expression"
30244 #~ msgstr "LyX версия "
30245
30246 # src/insets/insetfloat.C:150
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Flex:Concepts"
30249 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30250
30251 # src/debug.C:42
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Flex:Meaning"
30254 #~ msgstr "Шрифтове"
30255
30256 # src/lyxfont.C:407
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Flex:Noun"
30259 #~ msgstr "Съществително "
30260
30261 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Noweb literate programming"
30264 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30265
30266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "Sweave Options"
30269 #~ msgstr "допълнителни опции"
30270
30271 # src/lyxfunc.C:1125
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "S/R expression"
30274 #~ msgstr "LyX версия "
30275
30276 # src/ext_l10n.h:452
30277 #~ msgid "Norsk"
30278 #~ msgstr "???"
30279
30280 # src/ext_l10n.h:452
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "Nynorsk"
30283 #~ msgstr "???"
30284
30285 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "master document[[scope]]"
30288 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30289
30290 # src/ext_l10n.h:263
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "Keywordsr"
30293 #~ msgstr "Ключови дума"
30294
30295 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30296 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30297 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30298 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30299 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "&Ok"
30302 #~ msgstr "&OK"
30303
30304 # src/buffer.C:323
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "Current paragraph"
30307 #~ msgstr "Един абзац назад"
30308
30309 # src/buffer.C:323
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Current &paragraph"
30312 #~ msgstr "Един абзац назад"
30313
30314 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "A&vailable indices:"
30317 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30318
30319 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30320 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30321 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Width:"
30324 #~ msgstr "Ширина"
30325
30326 # src/ext_l10n.h:438
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "Vert. Phantom"
30329 #~ msgstr "Есперанто"
30330
30331 # src/LColor.C:92
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Error "
30334 #~ msgstr "грешка"
30335
30336 # src/exporter.C:91
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "All indices"
30339 #~ msgstr " във файл `"
30340
30341 # src/ext_l10n.h:215
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "Cust&om:"
30344 #~ msgstr "Клиент"
30345
30346 # src/lyx_cb.C:263
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid ""
30349 #~ "The specified document\n"
30350 #~ "%1$s\n"
30351 #~ "could not be read."
30352 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30353
30354 # src/lyxfunc.C:3185
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Could not read document"
30357 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30358
30359 # src/ext_l10n.h:191
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "&Keep it"
30362 #~ msgstr "Заглавие"
30363
30364 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "Cannot view URL"
30367 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30368
30369 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30370 # src/insets/insetbib.C:211
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Label"
30373 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30374
30375 # src/ext_l10n.h:259
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Invisible"
30378 #~ msgstr "Игнорирай"
30379
30380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Screen &DPI:"
30383 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30384
30385 # src/LyXAction.C:354
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30388 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30389
30390 # src/ext_l10n.h:242
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "Element:Firstname"
30393 #~ msgstr "Малко име"
30394
30395 # src/LColor.C:75
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Element:Fname"
30398 #~ msgstr "акцент"
30399
30400 # src/form1.C:245
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Element:Filename"
30403 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30404
30405 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Element:Citation-number"
30408 #~ msgstr "Цитат"
30409
30410 # src/mathed/formula.C:929
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Element:Issue-number"
30413 #~ msgstr "Номериране"
30414
30415 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Element:SS-Title"
30418 #~ msgstr "Заглавие"
30419
30420 # src/ext_l10n.h:201
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30423 #~ msgstr "Код"
30424
30425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Element:Postcode"
30429 #~ msgstr "Конвертори"
30430
30431 # src/lyxfunc.C:1132
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Element:Directory"
30434 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30435
30436 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30437 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30438 #, fuzzy
30439 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30440 #~ msgstr "Ключова дума"
30441
30442 # src/insets/insetbib.C:340
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "CharStyle"
30445 #~ msgstr "Стил: "
30446
30447 # src/LColor.C:67
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Custom:Endnote"
30450 #~ msgstr "бележка"
30451
30452 # src/LyXAction.C:354
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30455 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30456
30457 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid "Middle|d"
30460 #~ msgstr "(&M)В средата"
30461
30462 # src/LColor.C:82
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "caption frame"
30465 #~ msgstr "рамка на математика"
30466
30467 # src/LColor.C:96
30468 #~ msgid "top/bottom line"
30469 #~ msgstr "горен/долен ред"
30470
30471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "FrmtRef: "
30474 #~ msgstr "Формати"
30475
30476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "ColorUi"
30479 #~ msgstr "Цветове"
30480
30481 # src/ext_l10n.h:453
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "Publisher ID"
30484 #~ msgstr "Полски"
30485
30486 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Options"
30489 #~ msgstr "Опции"
30490
30491 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Find LyX Text"
30494 #~ msgstr "Залепи"
30495
30496 # src/form1.C:290
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "&Replace with..."
30499 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30500
30501 # src/LColor.C:63
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Ne&xt"
30504 #~ msgstr "текст"
30505
30506 # src/lyx_gui.C:347
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Pre&vious"
30509 #~ msgstr "Без промяна"
30510
30511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "&Keep case"
30514 #~ msgstr "избор на страници"
30515
30516 # src/form1.C:286
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "&Find..."
30519 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30520
30521 # src/LColor.C:63
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "&Next"
30524 #~ msgstr "текст"
30525
30526 # src/lyx_gui.C:347
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "&Previous"
30529 #~ msgstr "Без промяна"
30530
30531 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30532 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30533 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30534 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30535 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30536 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "&Advanced"
30539 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30540
30541 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "TheoremTemplate"
30544 #~ msgstr "Шаблони"
30545
30546 # src/ext_l10n.h:387
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Theorem #:"
30549 #~ msgstr "Теорема"
30550
30551 # src/ext_l10n.h:271
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Lemma #:"
30554 #~ msgstr "Лема"
30555
30556 # src/ext_l10n.h:320
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Proposition #:"
30559 #~ msgstr "Допускане"
30560
30561 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30562 # src/insets/insetinfo.C:231
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Conjecture #:"
30565 #~ msgstr "Бележка"
30566
30567 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Criterion #:"
30570 #~ msgstr "Цитат"
30571
30572 # src/ext_l10n.h:238
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Fact #:"
30575 #~ msgstr "Факт"
30576
30577 # src/ext_l10n.h:221
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "Definition #:"
30580 #~ msgstr "Дефиниция"
30581
30582 # src/ext_l10n.h:232
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Example #:"
30585 #~ msgstr "Пример"
30586
30587 # src/ext_l10n.h:205
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Condition #:"
30590 #~ msgstr "Условие"
30591
30592 # src/ext_l10n.h:316
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Problem #:"
30595 #~ msgstr "Проблем"
30596
30597 # src/ext_l10n.h:234
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Exercise #:"
30600 #~ msgstr "Упражнение"
30601
30602 # src/ext_l10n.h:271
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Remark #:"
30605 #~ msgstr "Лема"
30606
30607 # src/LyXAction.C:263
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Claim #:"
30610 #~ msgstr "Смяна на език"
30611
30612 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30613 # src/insets/insetinfo.C:231
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "Note #:"
30616 #~ msgstr "Бележка"
30617
30618 # src/form1.C:165
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Notation #:"
30621 #~ msgstr "Ротация"
30622
30623 # src/LyXAction.C:263
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Case #:"
30626 #~ msgstr "Смяна на език"
30627
30628 # src/ext_l10n.h:246
30629 #~ msgid "Footernote"
30630 #~ msgstr "Бел. под линия"
30631
30632 # src/ext_l10n.h:33
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30635 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30636
30637 # src/buffer.C:536
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30640 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30641
30642 # src/lyxrc.C:1970
30643 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30644 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30645
30646 # src/lyx_cb.C:263
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30649 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30650
30651 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30652 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Any &word"
30655 #~ msgstr "Ключова дума"
30656
30657 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Thin space"
30660 #~ msgstr "Средно разстояние"
30661
30662 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Medium space"
30665 #~ msgstr "Средно разстояние"
30666
30667 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "Thick space"
30670 #~ msgstr "Средно разстояние"
30671
30672 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "Negative thin space"
30675 #~ msgstr "Средно разстояние"
30676
30677 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Negative medium space"
30680 #~ msgstr "Средно разстояние"
30681
30682 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Negative thick space"
30685 #~ msgstr "Средно разстояние"
30686
30687 # src/mathed/math_panel.C:128
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Inter-word space"
30690 #~ msgstr "Разстояние"
30691
30692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Date format"
30695 #~ msgstr "Формат на датата"
30696
30697 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "Unknown buffer info"
30700 #~ msgstr "Непознато действие"
30701
30702 # src/sp_form.C:86
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "QQuad Space"
30705 #~ msgstr "Замести"
30706
30707 # src/ext_l10n.h:376
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "&Dummy"
30710 #~ msgstr "Обобщение"
30711
30712 # src/form1.C:286
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "F&ind:"
30715 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30716
30717 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30719 #, fuzzy
30720 #~ msgid "D&elete"
30721 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30722
30723 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "&Default language:"
30726 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30727
30728 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30731 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30732
30733 # src/LyXAction.C:167
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "&BibTeX command:"
30736 #~ msgstr "Изпълни команда"
30737
30738 # src/lyx_cb.C:675
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30741 #~ msgstr "LaTeX увод"
30742
30743 # src/LyXAction.C:167
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30746 #~ msgstr "Изпълни команда"
30747
30748 # src/lyxrc.C:1863
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30751 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30752
30753 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30756 #~ msgstr "Правопис"
30757
30758 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Use input encod&ing"
30761 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30762
30763 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30764 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "Jump to the label"
30767 #~ msgstr "Към препратка"
30768
30769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Listing settings"
30772 #~ msgstr "Език"
30773
30774 # src/ext_l10n.h:95
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "Anschrift:"
30777 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30778
30779 # src/ext_l10n.h:252
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Absender:"
30782 #~ msgstr "Заглавие"
30783
30784 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Vorwahl:"
30787 #~ msgstr "Нормален"
30788
30789 # src/ext_l10n.h:384
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Telefon:"
30792 #~ msgstr "Телефон"
30793
30794 # src/ext_l10n.h:217
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Datum:"
30797 #~ msgstr "Дата"
30798
30799 # src/LColor.C:55
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Anrede:"
30802 #~ msgstr "червен"
30803
30804 # src/ext_l10n.h:171
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Anlage(n):"
30807 #~ msgstr "Подравняване"
30808
30809 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Verteiler:"
30812 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30813
30814 # src/ext_l10n.h:252
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "LangHeader"
30817 #~ msgstr "Заглавие"
30818
30819 # src/ext_l10n.h:270
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Language Header:"
30822 #~ msgstr "Заглавие"
30823
30824 # src/layout_forms.C:64
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Language:"
30827 #~ msgstr "Език:"
30828
30829 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30830 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "LastLanguage"
30833 #~ msgstr "Език"
30834
30835 # src/layout_forms.C:64
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Last Language:"
30838 #~ msgstr "Език:"
30839
30840 # src/ext_l10n.h:246
30841 #, fuzzy
30842 #~ msgid "LangFooter"
30843 #~ msgstr "Бел. под линия"
30844
30845 # src/ext_l10n.h:170
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "End"
30848 #~ msgstr "И"
30849
30850 # src/LColor.C:63
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Text:"
30853 #~ msgstr "текст"
30854
30855 # src/ext_l10n.h:362
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "Strasse"
30858 #~ msgstr "Държава"
30859
30860 # src/ext_l10n.h:362
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Strasse:"
30863 #~ msgstr "Държава"
30864
30865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Land"
30868 #~ msgstr "пейзаж"
30869
30870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "Land:"
30873 #~ msgstr "пейзаж"
30874
30875 # src/ext_l10n.h:166
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "RetourAdresse:"
30878 #~ msgstr "Адрес"
30879
30880 # src/bufferview_funcs.C:267
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Konto"
30883 #~ msgstr "Шрифт:"
30884
30885 # src/bufferview_funcs.C:267
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Konto:"
30888 #~ msgstr "Шрифт:"
30889
30890 # src/ext_l10n.h:166
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Adresse:"
30893 #~ msgstr "Адрес"
30894
30895 # src/ext_l10n.h:171
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Anlagen:"
30898 #~ msgstr "Подравняване"
30899
30900 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30901 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "Computer"
30904 #~ msgstr "Копия"
30905
30906 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30907 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Computer:"
30910 #~ msgstr "Копия"
30911
30912 # src/ext_l10n.h:344
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "EmptySection"
30915 #~ msgstr "Раздел"
30916
30917 # src/ext_l10n.h:344
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "Empty Section"
30920 #~ msgstr "Раздел"
30921
30922 # src/LColor.C:64
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "CloseSection"
30925 #~ msgstr "избор"
30926
30927 # src/LColor.C:64
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Close Section"
30930 #~ msgstr "избор"
30931
30932 # src/ext_l10n.h:6
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Insert|n"
30935 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30936
30937 # src/ext_l10n.h:8
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "View DVI"
30940 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30941
30942 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Update DVI"
30945 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30946
30947 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30950 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30951
30952 # src/sp_form.C:93
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30955 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30956
30957 # src/sp_form.C:93
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30960 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30961
30962 # src/lyxrc.C:1863
30963 #~ msgid ""
30964 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30965 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30966
30967 # src/lyxrc.C:1849
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30970 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30971
30972 # src/lyxrc.C:1853
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid ""
30975 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
30976 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
30977 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
30978 #~ msgstr ""
30979 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
30980 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
30981 #~ "може да не работи с всички речници."
30982
30983 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
30986 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
30987
30988 # src/ext_l10n.h:186
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
30991 #~ msgstr "Библиография"
30992
30993 # src/insets/insetbib.C:219
30994 #, fuzzy
30995 #~ msgid "Branch Settings"
30996 #~ msgstr "Библ. перо"
30997
30998 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
30999 #~ msgid "Length"
31000 #~ msgstr "Дължина"
31001
31002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "TeX Code Settings"
31005 #~ msgstr "допълнителни опции"
31006
31007 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Float Settings"
31010 #~ msgstr "Опции"
31011
31012 # src/LColor.C:78
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31015 #~ msgstr "ред на министраница"
31016
31017 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31020 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31021
31022 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "ispell"
31025 #~ msgstr "Клетка"
31026
31027 #~ msgid "*.pws"
31028 #~ msgstr "*.pws"
31029
31030 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31031 #~ msgid "*.ispell"
31032 #~ msgstr "*.ispell"
31033
31034 # src/spellchecker.C:717
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Spellchecker error"
31037 #~ msgstr "Правопис"
31038
31039 # src/spellchecker.C:971
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31042 #~ msgstr ""
31043 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31044 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31045
31046 # src/spellchecker.C:971
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid ""
31049 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31050 #~ "Maybe it has been killed."
31051 #~ msgstr ""
31052 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31053 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31054
31055 # src/spellchecker.C:971
31056 #, fuzzy
31057 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31058 #~ msgstr ""
31059 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31060 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31061
31062 # src/spellchecker.C:971
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31065 #~ msgstr ""
31066 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31067 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31068
31069 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "No Table of contents"
31072 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31073
31074 # src/insets/inset.C:75
31075 #~ msgid "Opened inset"
31076 #~ msgstr "Отворен inset"
31077
31078 # src/insets/insetfloat.C:150
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "Opened Box Inset"
31081 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31082
31083 # src/insets/insetfloat.C:150
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31086 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31087
31088 # src/insets/insetfloat.C:150
31089 #, fuzzy
31090 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31091 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31092
31093 # src/insets/insetert.C:59
31094 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31095 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31096
31097 # src/insets/insettext.C:478
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31100 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31101
31102 # src/insets/insetfloat.C:150
31103 #~ msgid "Opened Float Inset"
31104 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31105
31106 # src/insets/insetfoot.C:49
31107 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31108 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31109
31110 # src/insets/insetfloat.C:150
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31113 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31114
31115 # src/insets/insetmarginal.C:50
31116 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31117 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31118
31119 # src/insets/insetfloat.C:150
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Opened Note Inset"
31122 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31123
31124 # src/insets/insetfloat.C:150
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31127 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31128
31129 # src/LyXAction.C:240
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Opened table"
31132 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31133
31134 # src/insets/insettext.C:478
31135 #~ msgid "Opened Text Inset"
31136 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31137
31138 # src/insets/insetfloat.C:150
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31141 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31142
31143 # src/ext_l10n.h:217
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Latex"
31146 #~ msgstr "Дата"
31147
31148 # src/LyXAction.C:223
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31151 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31152
31153 # src/LyXAction.C:208
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Toggle Label|L"
31156 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31157
31158 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "No file open!"
31161 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31162
31163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31164 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31166 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "B&rowse..."
31173 #~ msgstr "Търси..."
31174
31175 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31178 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31179
31180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31183 #~ msgstr "Sans Serif"
31184
31185 # src/LColor.C:63
31186 #, fuzzy
31187 #~ msgid "Ne&w"
31188 #~ msgstr "текст"
31189
31190 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Append Parameter"
31193 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31194
31195 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31198 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31199
31200 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31203 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31204
31205 # src/insets/insetfloat.C:150
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31208 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31209
31210 # src/ext_l10n.h:244
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "figure"
31213 #~ msgstr "Фигура"
31214
31215 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "table"
31218 #~ msgstr "Дълга таблица"
31219
31220 # src/ext_l10n.h:169
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "algorithm"
31223 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31224
31225 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "tableau"
31228 #~ msgstr "Дълга таблица"
31229
31230 # src/ext_l10n.h:263
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "keywords"
31233 #~ msgstr "Ключови дума"
31234
31235 # src/ext_l10n.h:143
31236 #~ msgid "FAQ|F"
31237 #~ msgstr "FAQ|F"
31238
31239 # src/ext_l10n.h:144
31240 #~ msgid "Table of Contents|a"
31241 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31242
31243 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31244 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31245 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31246 # src/insets/insettoc.C:22
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Slidecontents"
31249 #~ msgstr "Съдържание"
31250
31251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31252 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "Progress Contents"
31255 #~ msgstr "Конвертори"
31256
31257 # src/ext_l10n.h:423
31258 #~ msgid "American"
31259 #~ msgstr "Американски"
31260
31261 # src/ext_l10n.h:425
31262 #~ msgid "Austrian"
31263 #~ msgstr "Австрийски"
31264
31265 # src/ext_l10n.h:429
31266 #~ msgid "British"
31267 #~ msgstr "Британски"
31268
31269 # src/ext_l10n.h:430
31270 #~ msgid "Canadian"
31271 #~ msgstr "Канадски"
31272
31273 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31274 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Reference\t"
31277 #~ msgstr "Препратка"
31278
31279 # src/ext_l10n.h:163
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31282 #~ msgstr "Адреси"
31283
31284 # src/ext_l10n.h:163
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31287 #~ msgstr "Адреси"
31288
31289 # src/ext_l10n.h:166
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31292 #~ msgstr "Адрес"
31293
31294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31298 #~ msgstr "Конвертори"
31299
31300 # src/ext_l10n.h:95
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31303 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31304
31305 # src/ext_l10n.h:362
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Stadt:"
31308 #~ msgstr "Държава"
31309
31310 # src/ext_l10n.h:133
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "LaTeX default"
31313 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31314
31315 # src/debug.C:46
31316 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31317 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31318
31319 # src/insets/insettext.C:970
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31322 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31323
31324 # src/lyx_cb.C:263
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31327 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31328
31329 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Class not found"
31332 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31333
31334 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "Changed Layout"
31337 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31338
31339 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Unknown layout"
31342 #~ msgstr "Непознато действие"
31343
31344 # src/insets/insetfloat.C:150
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31347 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31348
31349 # src/LyXAction.C:236
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Display image in LyX"
31352 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31353
31354 # src/insets/figinset.C:1045
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Screen display"
31357 #~ msgstr "[не е показан]"
31358
31359 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Monochrome"
31362 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31363
31364 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Grayscale"
31367 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31368
31369 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31370 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "&Display:"
31373 #~ msgstr "Графика"
31374
31375 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Sca&le:"
31378 #~ msgstr "Специален"
31379
31380 # src/insets/figinset.C:1045
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Scr&een Display:"
31383 #~ msgstr "[не е показан]"
31384
31385 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Do not display"
31388 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31389
31390 # src/support/getUserName.C:13
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "Unknown Info: "
31393 #~ msgstr "непозната"
31394
31395 # src/converter.C:166
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31398 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31399
31400 # src/lyx_gui_misc.C:430
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "<- C&lear"
31403 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31404
31405 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "A&pply"
31408 #~ msgstr "(&A)Установи"
31409
31410 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "Add"
31413 #~ msgstr "(&A)Добави"
31414
31415 # src/ext_l10n.h:242
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "E&mbed"
31418 #~ msgstr "Малко име"
31419
31420 # src/lyx.C:90
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "&Edit File..."
31423 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31424
31425 # src/LyXAction.C:153
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "LyX View"
31428 #~ msgstr "Изглед"
31429
31430 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "&Center"
31433 #~ msgstr "Центринан"
31434
31435 # src/LyXAction.C:208
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31438 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31439
31440 # src/lyxfunc.C:3185
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31443 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31444
31445 # src/lyx_gui_misc.C:430
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "Clear"
31448 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31449
31450 # src/buffer.C:3331
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31453 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31454
31455 # src/buffer.C:3331
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid " writing embedded files."
31458 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31459
31460 # src/buffer.C:3331
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid " could not write embedded files!"
31463 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31464
31465 # src/LyXAction.C:185
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Failed to extract file"
31468 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31469
31470 # src/buffer.C:534
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31473 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31474
31475 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Copy file failure"
31478 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31479
31480 # src/buffer.C:3331
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Failed to embed file"
31483 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31484
31485 # src/buffer.C:534
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31488 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31489
31490 # src/buffer.C:3331
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31493 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31494
31495 # src/buffer.C:3331
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Failed to open file"
31498 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31499
31500 # src/ext_l10n.h:92
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Sync file failure"
31503 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31504
31505 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Packing all files"
31508 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31509
31510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Failed to write file"
31513 #~ msgstr "Машинопис"
31514
31515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Save failure"
31518 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31519
31520 # src/buffer.C:3331
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Extra embedded file"
31523 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31524
31525 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid " (auto)"
31529 #~ msgstr "Стандартно"
31530
31531 # src/ext_l10n.h:61
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31534 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31535
31536 # src/sp_form.C:86
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "Enspace|E"
31539 #~ msgstr "Замести"
31540
31541 # src/lyx_cb.C:263
31542 #, fuzzy
31543 #~ msgid "Document could not be read"
31544 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31545
31546 # src/LyXAction.C:167
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31549 #~ msgstr "Изпълни команда"
31550
31551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Properties...|P"
31554 #~ msgstr "Настройки"
31555
31556 # src/LColor.C:97
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "New Line|e"
31559 #~ msgstr "ред на таблица"
31560
31561 # src/ext_l10n.h:100
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Line Break|B"
31564 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31565
31566 # src/ext_l10n.h:100
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "line break"
31569 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31570
31571 # src/ext_l10n.h:130
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31574 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31575
31576 # src/ext_l10n.h:274
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Links"
31579 #~ msgstr "Списък"
31580
31581 # src/mathed/math_forms.C:152
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31584 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31585
31586 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31587 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Swap Rows|S"
31590 #~ msgstr "Редове"
31591
31592 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31593 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31594 #, fuzzy
31595 #~ msgid "Swap Columns|w"
31596 #~ msgstr "Колони"
31597
31598 # src/ext_l10n.h:364
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "true"
31601 #~ msgstr "Улица"
31602
31603 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "false"
31606 #~ msgstr "Залепи"
31607
31608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "&float"
31611 #~ msgstr "Формати"
31612
31613 # src/ext_l10n.h:351
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid "S&ubfigure"
31616 #~ msgstr "Подпис"
31617
31618 # src/ext_l10n.h:191
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Ca&ption:"
31621 #~ msgstr "Заглавие"
31622
31623 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31626 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31627
31628 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "&Shaded"
31631 #~ msgstr "Запази"
31632
31633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "Paper Size"
31636 #~ msgstr "размер на хартията"
31637
31638 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "&Colors"
31641 #~ msgstr "Цветове"
31642
31643 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31644 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31645 #, fuzzy
31646 #~ msgid "C&opiers"
31647 #~ msgstr "Копия"
31648
31649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31650 #, fuzzy
31651 #~ msgid "&File formats"
31652 #~ msgstr "Формати"
31653
31654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid "F&ormat:"
31657 #~ msgstr "Формати"
31658
31659 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "&GUI name:"
31662 #~ msgstr "GUI име|#G"
31663
31664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31665 #, fuzzy
31666 #~ msgid "External Applications"
31667 #~ msgstr "допълнителни опции"
31668
31669 # src/ext_l10n.h:320
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31672 #~ msgstr "Допускане"
31673
31674 # src/ext_l10n.h:320
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "Save/restore window position"
31677 #~ msgstr "Допускане"
31678
31679 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid " every"
31682 #~ msgstr "обърнато"
31683
31684 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31685 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31686 #, fuzzy
31687 #~ msgid "&URL:"
31688 #~ msgstr "URL"
31689
31690 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31691 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31692 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31693
31694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Default (outer)"
31697 #~ msgstr "Стандартен път"
31698
31699 # src/bufferview_funcs.C:289
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Outer"
31702 #~ msgstr "Друго ("
31703
31704 # src/ext_l10n.h:371
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31707 #~ msgstr "Подраздел"
31708
31709 # src/ext_l10n.h:371
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31712 #~ msgstr "Подраздел"
31713
31714 # src/ext_l10n.h:371
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31717 #~ msgstr "Подраздел"
31718
31719 # src/ext_l10n.h:369
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31722 #~ msgstr "Подабзац"
31723
31724 # src/ext_l10n.h:373
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31727 #~ msgstr "Под-подраздел"
31728
31729 # src/ext_l10n.h:371
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31732 #~ msgstr "Подраздел"
31733
31734 # src/ext_l10n.h:371
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31737 #~ msgstr "Подраздел"
31738
31739 # src/ext_l10n.h:371
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31742 #~ msgstr "Подраздел"
31743
31744 # src/ext_l10n.h:371
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31747 #~ msgstr "Подраздел"
31748
31749 # src/ext_l10n.h:369
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31752 #~ msgstr "Подабзац"
31753
31754 # src/ext_l10n.h:373
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31757 #~ msgstr "Под-подраздел"
31758
31759 # src/ext_l10n.h:373
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31762 #~ msgstr "Под-подраздел"
31763
31764 # src/ext_l10n.h:369
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31767 #~ msgstr "Подабзац"
31768
31769 # src/ext_l10n.h:369
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31772 #~ msgstr "Подабзац"
31773
31774 # src/ext_l10n.h:373
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31777 #~ msgstr "Под-подраздел"
31778
31779 # src/ext_l10n.h:373
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31782 #~ msgstr "Под-подраздел"
31783
31784 # src/ext_l10n.h:451
31785 #~ msgid "Magyar"
31786 #~ msgstr "Унгарски"
31787
31788 # src/ext_l10n.h:459
31789 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31790 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31791
31792 # src/lyx.C:87
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid "Framed|F"
31795 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31796
31797 # src/layout_forms.C:33
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Shaded|S"
31800 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31801
31802 # src/LyXAction.C:261
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Insert URL"
31805 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31806
31807 # src/buffer.C:546
31808 #, fuzzy
31809 #~ msgid "Can't load document class"
31810 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31811
31812 # src/buffer.C:534
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid ""
31815 #~ "The document could not be converted\n"
31816 #~ "into the document class %1$s."
31817 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31818
31819 # src/LyXAction.C:149
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "&Switch to document"
31822 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31823
31824 # src/lyxfunc.C:3185
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid ""
31827 #~ "Could not open the specified document\n"
31828 #~ "%1$s\n"
31829 #~ "due to the error: %2$s"
31830 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31831
31832 # src/mathed/math_panel.C:116
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31835 #~ msgstr "Разделител"
31836
31837 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31840 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31841
31842 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31843 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Copiers"
31846 #~ msgstr "Копия"
31847
31848 # src/LColor.C:78
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31851 #~ msgstr "ред на министраница"
31852
31853 # src/lyxfont.C:47
31854 #, fuzzy
31855 #~ msgid "Boxed"
31856 #~ msgstr "Удебелен"
31857
31858 # src/bufferview_funcs.C:286
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "ovalbox"
31861 #~ msgstr "Двойно"
31862
31863 # src/bufferview_funcs.C:286
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Ovalbox"
31866 #~ msgstr "Двойно"
31867
31868 # src/bufferview_funcs.C:286
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Doublebox"
31871 #~ msgstr "Двойно"
31872
31873 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Unknown inset name: "
31876 #~ msgstr "Непознато действие"
31877
31878 # src/debug.C:34
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Program Listing "
31881 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31882
31883 # src/lyx.C:87
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Framed"
31886 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31887
31888 # src/insets/inseturl.C:32
31889 #~ msgid "Url: "
31890 #~ msgstr "Url: "
31891
31892 # src/insets/inseturl.C:34
31893 #~ msgid "HtmlUrl: "
31894 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31895
31896 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "%1$d words in selection."
31899 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31900
31901 # src/lyxfunc.C:3185
31902 #, fuzzy
31903 #~ msgid "%1$d words in document."
31904 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31905
31906 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "One word in selection."
31909 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31910
31911 # src/lyxfunc.C:2761
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "One word in document."
31914 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31915
31916 # src/ext_l10n.h:263
31917 #, fuzzy
31918 #~ msgid "Count words"
31919 #~ msgstr "Ключови дума"
31920
31921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "Encoding error"
31924 #~ msgstr "Кодировка"
31925
31926 # src/ext_l10n.h:311
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Placeholders"
31929 #~ msgstr "Таблица"
31930
31931 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "&Right"
31934 #~ msgstr "Десен"
31935
31936 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Case."
31939 #~ msgstr "Залепи"
31940
31941 # src/ext_l10n.h:371
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31944 #~ msgstr "Подраздел"
31945
31946 # src/ext_l10n.h:369
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31949 #~ msgstr "Подабзац"
31950
31951 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "&Load"
31954 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31955
31956 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31957 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31958 #, fuzzy
31959 #~ msgid "Co&pies:"
31960 #~ msgstr "Копия"
31961
31962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "Printer &name:"
31965 #~ msgstr "Принтер"
31966
31967 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31968 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31969 #, fuzzy
31970 #~ msgid "Columns "
31971 #~ msgstr "Колони"
31972
31973 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31974 #, fuzzy
31975 #~ msgid "Overprint "
31976 #~ msgstr "Опции"
31977
31978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "Conjecture "
31982 #~ msgstr "Конвертори"
31983
31984 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Font st&yle:"
31987 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
31988
31989 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Part "
31992 #~ msgstr "Залепи"
31993
31994 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31995 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "columns "
31998 #~ msgstr "Колони"
31999
32000 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "overprint "
32003 #~ msgstr "(&P)Печат"
32004
32005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "overlayarea"
32008 #~ msgstr "обърнато"
32009
32010 # src/ext_l10n.h:320
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Corollary_"
32013 #~ msgstr "Допускане"
32014
32015 # src/ext_l10n.h:221
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "Definition. "
32018 #~ msgstr "Дефиниция"
32019
32020 # src/ext_l10n.h:232
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Example. "
32023 #~ msgstr "Пример"
32024
32025 # src/ext_l10n.h:238
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "Fact. "
32028 #~ msgstr "Факт"
32029
32030 # src/ext_l10n.h:318
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "Proof. "
32033 #~ msgstr "Доказателство"
32034
32035 # src/LColor.C:67
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "note: "
32038 #~ msgstr "бележка"
32039
32040 # src/ext_l10n.h:140
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "&Extended Chars"
32043 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32044
32045 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32046 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "default"
32049 #~ msgstr "Стандартно"
32050
32051 # src/ext_l10n.h:202
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "common"
32054 #~ msgstr "Коментар"
32055
32056 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32057 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32058 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32059 # src/insets/insettoc.C:22
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32062 #~ msgstr "Съдържание"
32063
32064 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32065 #, fuzzy
32066 #~ msgid "Toc"
32067 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32068
32069 # src/ext_l10n.h:144
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "Table of Contents|T"
32072 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32073
32074 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32075 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32076 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32077 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32078 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "OK"
32081 #~ msgstr "&OK"
32082
32083 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32084 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "Chinese"
32087 #~ msgstr "Копия"
32088
32089 # src/ext_l10n.h:132
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Upper"
32092 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32093
32094 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32095 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32096 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32097 # src/insets/insettoc.C:22
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Table of contents"
32100 #~ msgstr "Съдържание"
32101
32102 # src/insets/insettheorem.C:68
32103 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32104 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32105
32106 # src/lyxfont.C:415
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "Number style"
32109 #~ msgstr " Номер "
32110
32111 # src/ext_l10n.h:61
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Error closing file"
32114 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32115
32116 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "block "
32119 #~ msgstr "Блок"
32120
32121 # src/ext_l10n.h:191
32122 #, fuzzy
32123 #~ msgid "&Caption"
32124 #~ msgstr "Заглавие"
32125
32126 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32127 # src/insets/insetbib.C:211
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "&Label"
32130 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32131
32132 # src/ext_l10n.h:191
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "A Label for the caption"
32135 #~ msgstr "Заглавие"
32136
32137 # src/ext_l10n.h:398
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "D&own"
32140 #~ msgstr "Град"
32141
32142 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32143 #, fuzzy
32144 #~ msgid "Upd&ate"
32145 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32146
32147 # src/ext_l10n.h:371
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "SubSection"
32150 #~ msgstr "Подраздел"
32151
32152 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "Unknown toc list"
32155 #~ msgstr "Непознато действие"
32156
32157 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Glossary|G"
32160 #~ msgstr "(&G)Назад"
32161
32162 # src/LyXAction.C:248
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Insert glossary entry"
32165 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32166
32167 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "Glo"
32170 #~ msgstr "(&G)Назад"
32171
32172 # src/LyXAction.C:219
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Set math font"
32175 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32176
32177 # src/ext_l10n.h:47
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "Math Panel|l"
32180 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32181
32182 # src/ext_l10n.h:47
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "Math Panel|P"
32185 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32186
32187 # src/mathed/math_panel.C:383
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "Show math panel"
32190 #~ msgstr "Матем. символи"
32191
32192 # src/LyXAction.C:219
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32195 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32196
32197 # src/LyXAction.C:219
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32200 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32201
32202 # src/mathed/math_panel.C:383
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32205 #~ msgstr "Матем. символи"
32206
32207 # src/buffer.C:534
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32210 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32211
32212 # src/LyXAction.C:250
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "Insert math delimiters"
32215 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32216
32217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "E&xtra options"
32220 #~ msgstr "допълнителни опции"
32221
32222 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32223 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32224 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32225 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32226 #, fuzzy
32227 #~ msgid "Alig&nment:"
32228 #~ msgstr "Подравняване"
32229
32230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid "&From:"
32233 #~ msgstr "От(F)|#F"
32234
32235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "&Converters"
32239 #~ msgstr "Конвертори"
32240
32241 # src/lyxrc.C:1747
32242 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32243 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32244
32245 # src/lyxrc.C:1751
32246 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32247 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32248
32249 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32250 #, fuzzy
32251 #~ msgid "PrettyRef: "
32252 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32253
32254 # src/lyxfunc.C:2761
32255 #~ msgid "Opening child document "
32256 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32257
32258 # src/insets/insetfloat.C:150
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Special Insets|S"
32261 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32262
32263 # src/ext_l10n.h:6
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "Insets|n"
32266 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"