1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-01-26 19:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
27 msgid "Library directory"
28 msgstr "Директория за библиотеките: "
30 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
31 msgid "Open library directory in file browser"
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
41 msgid "User directory"
42 msgstr "Потребителска директория: "
44 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
45 msgid "Open user directory in file browser"
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
61 #: lib/layouts/apax.inc:348
63 msgstr "Авторски права"
66 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
68 msgstr "Настройки при компилиране"
71 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
73 msgstr "Бележки към изданието"
75 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
76 msgid "Copy version information to clipboard"
80 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
82 msgid "Copy &Version Info"
83 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
88 msgid "The bibliography key"
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
95 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
96 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
97 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
101 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
102 # src/insets/insetbib.C:211
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
104 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
105 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
109 # src/lyx_gui_misc.C:430
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
115 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
116 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
120 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
122 msgid "A&ll Author Names:"
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
127 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
128 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
129 "abbreviated list above."
132 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
134 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
135 "to enter LaTeX code."
137 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
138 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
140 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
141 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
142 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
143 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
148 msgid "Citation Style"
149 msgstr "Начин на цитиране"
151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
153 msgid "Sty&le format:"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
158 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
159 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
160 "Expand to get more information."
162 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
163 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
164 "Повече информация има в подсказките."
166 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
172 msgid "Provides available cite style variants."
173 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
175 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
177 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
182 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
184 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
188 msgid "Biblatex &citation style:"
189 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
192 msgid "The style that determines the layout of the citations"
193 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
197 msgid "Reset to the preset default"
198 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
202 msgstr "&Презареждане"
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
206 msgid "Bibliography Style"
207 msgstr "Стил на лит. списък"
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
211 msgid "Biblate&x bibliography style:"
212 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
216 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
218 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
225 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
227 msgstr "Презареждане"
229 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
230 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
231 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
234 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
236 msgstr "&Съгласуване"
238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
240 msgid "Default BibTeX st&yle:"
241 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
245 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
248 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
255 msgstr "&Презареждане"
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
258 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
260 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
265 msgid "Subdivided bibli&ography"
266 msgstr "Подразделена библиография"
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
270 msgid "Rescan style files"
271 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
276 msgstr "Повторно претърсване"
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
280 msgid "&Multiple bibliographies:"
281 msgstr "&Повече литературни списъци:"
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
285 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
286 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
288 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
290 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
292 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
295 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
296 msgid "Bibliography Generation"
297 msgstr "Съставяне на литературен списък"
299 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
300 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
305 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
306 msgid "Select a processor"
307 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
309 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
310 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
312 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
316 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
318 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
321 # src/insets/insetbib.C:339
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
323 msgid "BibTeX database(s) to use"
324 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
326 # src/insets/insetbib.C:339
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
329 msgstr "&Бази данни (файлови):"
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
332 msgid "Found b&y LaTeX:"
333 msgstr "Намерени от LaTeX:"
335 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
336 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
337 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
338 msgstr "Използване избраната файлова база данни от списъка вляво."
340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "&Add Selected[[bib]]"
344 msgstr "&Използване на избраната"
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
348 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
349 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
351 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
353 msgid "Add &Local..."
354 msgstr "&Добавяне на локална"
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
357 msgid "Remove the selected database"
358 msgstr "Премахване на избраната база данни."
360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
366 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
369 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
370 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
372 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
374 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
376 msgstr "Преместване на&горе"
378 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
379 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
381 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
382 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
385 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
388 msgstr "Преместване на&долу"
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
393 msgid "Edit selected database externally"
394 msgstr "Външен материал(x)...|x"
396 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
400 msgstr "&Редактиране"
402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
406 msgstr "&Използвани:"
408 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
410 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
415 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
419 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
421 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
422 "document, specify it here"
424 "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на LyX "
425 "документа го посочете тук."
427 # src/LyXAction.C:393
428 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
429 msgid "The BibTeX style"
430 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
432 # src/insets/insetbib.C:340
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
435 msgstr "Стил на цитирането"
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
439 msgid "Choose a style file"
440 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
442 # src/support/filetools.C:453
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
444 msgid "Select a style file from your local directory"
445 msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
448 msgid "Add L&ocal..."
449 msgstr "Добавяне на друг"
451 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
453 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
454 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
455 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
456 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
457 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
458 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
459 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
460 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
461 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
465 # src/LyXAction.C:400
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
467 msgid "This bibliography section contains..."
468 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
472 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
474 msgstr "&Съдържание:"
476 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
477 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
479 msgid "all cited references"
480 msgstr "всички цитирани препратки"
482 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
483 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
485 msgid "all uncited references"
486 msgstr "всички нецитирани препратки"
488 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
489 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
491 msgid "all references"
492 msgstr "всички препратки"
494 # src/LyXAction.C:400
495 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
496 msgid "Add bibliography to the table of contents"
498 "Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
500 # src/insets/insetbib.C:219
501 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
502 msgid "Add bibliography to &TOC"
503 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
506 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
509 msgstr "потребителско"
511 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
513 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
516 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
519 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
520 msgid "Scan for new databases and styles"
521 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
524 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
526 msgstr "&Повторно претърсване"
528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
530 msgid "Type and Size"
531 msgstr "Тип и размер"
533 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
534 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
535 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
538 msgstr "Размер на ширината"
540 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
541 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
542 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
546 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
547 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
548 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
550 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
551 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
558 msgstr "Вътрешно оформление:"
560 # src/LyXAction.C:354
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
562 msgid "Inner box type"
563 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
565 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
566 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
567 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
569 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
571 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
572 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
577 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
581 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
583 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
585 msgstr "министраница"
587 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
588 msgid "Check this if the box should break across pages"
589 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
592 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
593 msgid "Allow &page breaks"
594 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
596 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
597 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
598 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
599 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
601 msgstr "Размер на височината"
603 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
604 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
605 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
606 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
608 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
610 msgstr "Подравняване"
612 # src/mathed/math_forms.C:152
613 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
614 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
615 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
617 # src/mathed/math_forms.C:152
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
620 msgstr "Хоризонтално"
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
623 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
624 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
626 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
631 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
633 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
635 msgstr "&Съдържание:"
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
638 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
639 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
642 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
646 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
647 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
649 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
653 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
654 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
655 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
656 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
657 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
661 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
662 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
663 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
680 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
685 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
686 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
690 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
691 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
692 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
693 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
694 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
698 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
699 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
700 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
701 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
705 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
706 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
707 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
709 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
714 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
720 msgid "Decoration box types"
721 msgstr "Видове украса на рамките"
723 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
724 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
725 msgid "Thickness value"
726 msgstr "Стойност на дебелината"
728 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
729 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
730 msgid "&Line thickness:"
731 msgstr "&Дебелина на линията:"
733 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
734 msgid "Separation value"
735 msgstr "Размер на отстоянието"
738 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
739 msgid "Box s&eparation:"
743 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
747 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
748 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
749 msgid "&Shadow size:"
750 msgstr "&Размер на сянката:"
752 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
753 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
754 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
755 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
760 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
765 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
770 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
774 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
776 msgid "&Available branches:"
777 msgstr "&Налични разклонения:"
779 # src/LyXAction.C:102
780 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
781 msgid "Select your branch"
782 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
784 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
786 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
793 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
796 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
797 "файлово разширение ако разклонението е активно."
800 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
801 msgid "Filename &Suffix"
802 msgstr "&Файлово разширение"
804 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
805 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
806 msgid "A&vailable Branches:"
807 msgstr "&Налични разклонения:"
809 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
810 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
811 msgid "Remove the selected branch"
812 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
814 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
815 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
816 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
820 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
821 msgid "Show undefined branches used in this document."
822 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
825 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
826 msgid "&Undefined Branches"
827 msgstr "&Неопределени разклонения"
829 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
830 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
831 msgid "Toggle the selected branch"
832 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
834 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
835 msgid "(&De)activate"
836 msgstr "Превключване"
838 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
839 msgid "Add a new branch to the list"
840 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
842 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
843 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
844 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
848 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
849 msgid "Define or change background color"
850 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
852 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
853 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
854 msgid "Alter Co&lor..."
855 msgstr "Избор на цвят"
857 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
858 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
859 msgid "Change the name of the selected branch"
860 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
862 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
863 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
865 msgstr "Преименуване"
867 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
868 msgid "&New:[[branch]]"
871 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
872 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
875 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
877 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
880 msgstr "Презареждане"
882 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
883 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
884 msgid "Add the selected branches to the list."
885 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
889 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
890 msgid "&Add Selected"
893 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
894 msgid "Add all unknown branches to the list."
895 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
897 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
899 msgstr "Добавяне на всички"
901 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
902 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
903 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
904 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
905 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
906 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
907 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1456
908 #: src/Buffer.cpp:4690 src/Buffer.cpp:4784 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
909 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
910 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
911 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
914 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371
916 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
917 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
922 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
923 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
924 msgid "Undefined branches used in this document."
925 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
928 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
929 msgid "&Undefined Branches:"
930 msgstr "&Неопределени разклонения:"
932 # src/bufferview_funcs.C:267
933 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
937 # src/layout_forms.C:38
938 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
939 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
943 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
944 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
945 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
946 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
947 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
949 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
950 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
951 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
952 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
955 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
959 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2667
960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2687 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2694
961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2701 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2791
962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
963 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
964 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
965 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
966 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
967 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
968 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
970 msgstr "по подразбиране"
973 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
974 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
979 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
980 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
985 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
986 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
991 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
992 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
996 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
997 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
998 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
1003 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
1004 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
1009 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
1010 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
1015 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
1016 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
1021 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
1022 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
1027 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
1028 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
1032 # src/ext_l10n.h:215
1033 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
1034 msgid "&Custom bullet:"
1035 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
1037 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1038 # src/insets/insetbib.C:211
1039 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
1043 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
1045 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
1047 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
1051 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
1053 msgid "&Track changes"
1054 msgstr "Проследяване на промените"
1056 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
1057 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
1060 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
1062 msgid "&Show changes in output"
1063 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
1065 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
1066 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
1069 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
1071 msgid "Use change &bars in output"
1072 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
1074 # src/LyXAction.C:263
1075 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
1079 # src/LyXAction.C:190
1080 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
1081 msgid "Go to previous change"
1082 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1085 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
1086 msgid "&Previous change"
1087 msgstr "Предишна промяна"
1089 # src/LyXAction.C:190
1090 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
1091 msgid "Go to next change"
1092 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1095 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
1096 msgid "&Next change"
1097 msgstr "Следваща промяна"
1099 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
1100 msgid "Accept this change"
1101 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1104 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
1108 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
1109 msgid "Reject this change"
1110 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1112 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
1114 msgstr "&Отхвърляне"
1116 # src/ext_l10n.h:320
1117 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
1118 msgid "Font Properties"
1119 msgstr "Настройки на шрифта"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
1123 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1125 # src/layout_forms.C:23
1126 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1128 msgstr "&Гарнитура:"
1130 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1132 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1134 # src/layout_forms.C:28
1135 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1139 # src/bufferview_funcs.C:267
1140 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1142 msgstr "Начернатие на шрифта"
1144 # src/layout_forms.C:33
1145 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1147 msgstr "&Начернание:"
1149 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1150 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1151 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1153 msgstr "Размер на шрифт"
1155 # src/bufferview_funcs.C:267
1156 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1157 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1159 msgstr "Цвят на шрифт"
1161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1162 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1166 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1167 msgid "U&nderlining:"
1168 msgstr "&Подчертаване:"
1170 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1171 msgid "Underlining of text"
1172 msgstr "Подчертаване на текста"
1174 # src/ext_l10n.h:364
1175 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1176 msgid "S&trikethrough:"
1177 msgstr "&Зачертаване:"
1179 # src/ext_l10n.h:364
1180 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1181 msgid "Strike-through text"
1182 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1184 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
1185 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1186 msgid "Language Settings"
1187 msgstr "Езикови настройки"
1190 # src/layout_forms.C:64
1191 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1192 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1193 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1194 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1198 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1200 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1201 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1202 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1203 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1204 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
1205 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1209 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1210 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1212 "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
1213 "правописни грешки."
1215 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1216 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1217 msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
1219 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1220 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1221 msgid "Semantic Markup"
1222 msgstr "Семантично открояване като"
1224 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1225 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1227 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1228 "промени в настройките на документа"
1230 # src/ext_l10n.h:123
1231 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1235 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1236 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1238 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1239 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1242 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1244 msgstr "Съществително име"
1246 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1247 msgid "Apply each change automatically"
1248 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1250 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1251 msgid "Apply changes &immediately"
1252 msgstr "Незабавно прилагане"
1254 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1255 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1256 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1259 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1261 msgstr "Всички полета"
1263 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1264 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1265 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1267 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1268 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1269 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1270 msgid "All entry types"
1271 msgstr "Всички видове записи"
1273 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1274 msgid "Click for more filter options"
1275 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1277 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1278 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1282 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1283 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1284 msgid "A&vailable Citations:"
1285 msgstr "&Налични цитирания:"
1287 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1288 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1290 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1291 "цитиране към списъка."
1293 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1294 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1296 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1297 "избраното цитиране от списъка."
1299 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1300 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1301 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1302 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1304 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1305 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1306 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1307 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1309 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1310 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1311 msgid "Selected &Citations:"
1312 msgstr "Избрани цитирания:"
1314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1315 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1317 msgstr "Форматиране"
1319 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1320 msgid "Citation st&yle:"
1321 msgstr "&Стил цитиране:"
1323 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1324 msgid "Text befo&re:"
1325 msgstr "Предхождащ текст:"
1327 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1328 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1329 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1331 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1333 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1334 "style supports this."
1336 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1337 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1339 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1340 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1341 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1342 msgid "&Text after:"
1343 msgstr "Последващ текст:"
1345 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1347 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1350 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1351 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1353 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1355 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1356 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1358 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1359 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1361 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1363 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1364 "citation style supports this."
1366 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1367 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1369 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1370 msgid "Force upcas&ing"
1371 msgstr "Налагане на главна беква"
1373 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1375 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1376 "citation style supports this."
1378 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1379 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1381 # src/ext_l10n.h:175
1382 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1383 msgid "All aut&hors"
1384 msgstr "Всички автори"
1386 # src/bufferview_funcs.C:267
1387 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1389 msgstr "Цвят на шрифта"
1391 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1392 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1394 msgstr "Основен текст:"
1396 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1397 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1398 msgid "Click to change the color"
1399 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1401 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1402 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1403 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1405 msgstr "цвят по подразбиране"
1407 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1408 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1409 msgid "Revert the color to the default"
1410 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1412 # src/insets/inset.C:75
1413 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1414 msgid "Greyed-out notes:"
1415 msgstr "Цветни бележки:"
1417 # src/LyXAction.C:263
1418 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2237
1421 msgstr "&Избор на цвят"
1424 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1425 msgid "Background Colors"
1426 msgstr "Цвят на фона"
1428 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1429 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1431 msgstr "На страницата:"
1434 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1435 msgid "Shaded boxes:"
1436 msgstr "На рамка с фон:"
1438 # src/ext_l10n.h:323
1439 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1440 msgid "Compare Revisions"
1441 msgstr "Сравняване на ревизии"
1443 # src/ext_l10n.h:323
1444 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1446 msgid "Revisions ba&ck"
1450 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1451 msgid "&Between revisions"
1452 msgstr "Между ревизии"
1454 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1459 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1464 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1465 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1466 # src/lyxfunc.C:3313
1467 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1468 msgid "Old Documen&t:"
1469 msgstr "&Първи документ:"
1471 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1473 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1474 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1484 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1486 msgstr "Ра&зглеждане"
1488 # src/LyXAction.C:141
1489 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1490 msgid "&New Document:"
1491 msgstr "&Втори документ:"
1493 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1495 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1496 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
1498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1501 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1504 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1506 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1507 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1508 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1509 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1511 msgstr "&Разглеждане"
1513 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1514 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1515 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1517 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1518 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1519 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1520 msgid "Document Settings"
1521 msgstr "Настройки на документа"
1523 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1524 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1525 # src/lyxfunc.C:3313
1526 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1527 msgid "O&ld Document"
1528 msgstr "П&ърви документ"
1530 # src/LyXAction.C:141
1531 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1532 msgid "New Docu&ment"
1533 msgstr "В&тори документ"
1535 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1537 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1538 "resulting document"
1540 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1543 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1544 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1545 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1548 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1553 # src/lyxfunc.C:3159
1554 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1556 msgid "Select counter to modify"
1557 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
1559 # src/ext_l10n.h:344
1560 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1565 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1566 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1569 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1571 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1575 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1577 msgid "&Workarea only"
1578 msgstr "Събития от работната среда"
1580 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1581 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1585 # src/mathed/math_panel.C:116
1586 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1587 msgid "Match delimiter types"
1589 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1591 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1592 msgid "&Keep matched"
1593 msgstr "&Съответстващи"
1595 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1597 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1600 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1603 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1604 msgid "S&wap && Reverse"
1605 msgstr "&Размяна и обръщане"
1607 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1608 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1609 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1610 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1613 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1614 msgid "Use Class Defaults"
1615 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1617 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1619 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1620 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1622 # src/ext_l10n.h:130
1623 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1624 msgid "Save as Document Defaults"
1625 msgstr "Запазване по подразбиране"
1627 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1628 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1629 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1633 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1634 msgid "Show ERT button only"
1635 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1637 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1638 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1639 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1643 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1644 msgid "Show ERT contents"
1645 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1647 # src/LyXAction.C:144
1648 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1653 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1655 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1656 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1658 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1659 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1662 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1663 msgid "For more information, refer to the complete log."
1664 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1666 # src/ext_l10n.h:223
1667 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1668 msgid "Description:"
1672 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1677 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1678 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1680 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1681 msgid "View Complete &Log..."
1682 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1684 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1685 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1686 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1688 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1689 msgid "Show Output &Anyway"
1690 msgstr "Показване на резултата"
1692 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1693 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1698 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1699 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1702 msgstr "Име на файл"
1704 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1705 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1706 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1710 # src/lyxfunc.C:3215
1711 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1712 msgid "Select a file"
1713 msgstr "Изберане на файл"
1715 # src/LyXAction.C:321
1716 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1720 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1721 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1725 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1726 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1727 msgid "Available templates"
1728 msgstr "Налични шаблони"
1730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1731 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1732 msgid "LaTe&X and LyX options"
1733 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1736 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1737 msgid "LaTeX Options"
1738 msgstr "LaTeX опции"
1740 # src/ext_l10n.h:191
1741 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1746 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1750 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1752 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1753 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1755 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1756 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1757 ">Облик и усещане->Изглед)"
1759 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1760 msgid "&Show in LyX"
1761 msgstr "Изглед в LyX"
1763 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1764 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1765 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1766 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1768 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1769 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1770 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1772 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1773 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1774 msgid "Si&ze and Rotation"
1775 msgstr "&Размер и завъртане"
1777 # src/ext_l10n.h:362
1778 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1782 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1783 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1784 msgid "Angle to rotate image by"
1785 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1787 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1788 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1789 msgid "The origin of the rotation"
1790 msgstr "Задава центъра на въртене"
1792 # src/ext_l10n.h:191
1793 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1799 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1803 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1804 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1808 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1809 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1810 msgid "Height of image in output"
1811 msgstr "Крайна височина на изображението"
1813 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1814 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1815 msgid "Width of image in output"
1816 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1818 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1819 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1822 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1823 msgid "&Maintain aspect ratio"
1824 msgstr "&Запазване на съотношението"
1826 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1827 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1831 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1832 msgid "Clip to bounding box values"
1835 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1836 msgid "Clip to &bounding box"
1840 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1841 msgid "Left botto&m:"
1842 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1845 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1849 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1850 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1852 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1854 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1855 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1859 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1860 msgid "&Get from File"
1861 msgstr "&Зареждане от файл"
1863 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1867 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1868 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1871 msgstr "Ширина на етикет"
1873 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1874 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1878 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1879 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1884 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1885 msgid "Replace &with:"
1888 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1889 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1890 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1893 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1894 msgid "Search &backwards"
1895 msgstr "Търсене назад"
1897 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1898 msgid "Restrict search to whole words only"
1899 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1901 # src/ext_l10n.h:263
1902 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1903 msgid "W&hole words"
1906 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1907 msgid "Perform a case-sensitive search"
1908 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1911 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1912 msgid "Case &sensitive"
1913 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1915 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1916 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1917 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1920 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1922 msgstr "Следващо търсене"
1924 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1925 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1926 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1929 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1930 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1931 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1936 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1937 msgid "Replace all occurrences at once"
1938 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1941 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1942 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1943 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1944 msgid "Replace &All"
1945 msgstr "Замяна на &всички"
1947 # src/ext_l10n.h:344
1948 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1952 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1953 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1954 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1956 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1960 # src/LyXAction.C:136
1961 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1962 msgid "C&urrent document"
1963 msgstr "Текущия документ"
1965 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1967 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1970 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1973 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1974 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1975 msgid "&Master document"
1976 msgstr "Главния на документ"
1978 # src/lyxfunc.C:2761
1979 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1980 msgid "All open documents"
1981 msgstr "Всички отворени документи"
1983 # src/lyxfunc.C:2761
1984 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1985 msgid "&Open documents"
1986 msgstr "Отворените документи"
1988 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1989 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1990 msgid "&All manuals"
1991 msgstr "Всички ръководства"
1993 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1994 msgid "Restrict search to math environments only"
1995 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1997 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1998 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1999 msgid "Search on&ly in maths"
2000 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
2002 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
2004 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
2005 "and paragraph style"
2007 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
2010 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2011 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
2012 msgid "I&gnore format"
2013 msgstr "В целия текст"
2016 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
2017 msgid "&Expand macros"
2018 msgstr "Развиване на макросите"
2020 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
2022 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
2025 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
2026 "буква от търсения низ"
2028 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
2029 msgid "&Preserve first case on replace"
2030 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
2032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2033 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
2034 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
2039 # src/ext_l10n.h:146
2040 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
2041 msgid "Float T&ype:"
2042 msgstr "Тип плаващ обект:"
2044 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
2045 msgid "Alignment of Contents"
2046 msgstr "Подравняване на съдържанието"
2048 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
2050 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
2053 "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
2054 "документ както е посочино в настройките на документа"
2056 # src/ext_l10n.h:130
2057 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
2058 msgid "D&ocument Default"
2059 msgstr "по подразбиране за документа"
2061 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
2062 msgid "Left-align float contents"
2063 msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
2065 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2066 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2067 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
2071 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
2072 msgid "Center float contents"
2073 msgstr "Центриране на съдържанието"
2075 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2076 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
2077 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
2081 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
2082 msgid "Right-align float contents"
2083 msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
2085 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
2089 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
2090 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
2092 "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
2093 "(каквото и да е то)"
2095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
2096 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
2097 msgid "Class &Default"
2098 msgstr "по подразбиране за класа"
2100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2101 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
2102 msgid "Further Options"
2103 msgstr "Други опции"
2105 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2106 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
2107 msgid "&Span columns"
2108 msgstr "Обхваща колоните"
2110 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2111 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2112 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
2113 msgid "Rotate side&ways"
2114 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2116 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
2117 msgid "Position on Page"
2118 msgstr "Разположение на страницата"
2120 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
2121 msgid "Place&ment Settings:"
2122 msgstr "Настройки на разположението"
2124 # src/layout_forms.C:61
2125 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
2126 msgid "&Top of page"
2127 msgstr "В &горната част"
2129 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2130 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
2131 msgid "&Bottom of page"
2132 msgstr "В &долната част"
2134 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2135 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
2136 msgid "&Page of floats"
2137 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2139 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
2140 msgid "&Here if possible"
2141 msgstr "&На място ако е възможно"
2143 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
2144 msgid "Here de&finitely"
2145 msgstr "На място задължително"
2147 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
2148 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2149 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2151 # src/bufferview_funcs.C:267
2152 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
2157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2158 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
2159 msgid "&Default family:"
2160 msgstr "&Гарнитура:"
2162 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2163 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
2164 msgid "Select the default family for the document"
2165 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2167 # src/layout_forms.C:38
2168 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
2170 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2173 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
2174 msgid "&LaTeX font encoding:"
2175 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2177 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
2178 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2182 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
2184 msgstr "&Серифен (римски)"
2186 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
2188 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2189 "typing while the list is expanded."
2192 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2193 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2195 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2199 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2200 msgid "Use true s&mall caps"
2201 msgstr "Използване на малки главни букви"
2203 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2204 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2205 msgid "Use old style instead of lining figures"
2206 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2208 # src/lyxfunc.C:3128
2209 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2210 msgid "Use &old style figures"
2211 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2213 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2214 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2215 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2219 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2220 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2223 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2225 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
2228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2229 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2230 msgid "&Sans Serif:"
2231 msgstr "&Безсерифен:"
2233 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2235 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2236 "just start typing while the list is expanded."
2239 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2240 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2242 msgstr "&Мащаб (%):"
2244 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2245 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2247 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2250 # src/lyxfunc.C:3128
2251 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2253 msgid "Use old st&yle figures"
2254 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2257 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2258 msgid "&Typewriter:"
2259 msgstr "&Равноширок:"
2261 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2263 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2264 "just start typing while the list is expanded."
2267 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2268 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2270 msgstr "Ма&щаб (%):"
2272 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2273 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2275 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2278 # src/lyxfunc.C:3128
2279 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2281 msgid "Use old style &figures"
2282 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2285 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2287 msgstr "За &математика:"
2289 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2290 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2291 msgid "Select the math typeface"
2292 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2294 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2295 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2299 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2300 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2302 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2304 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2306 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2309 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2310 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2313 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2314 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2315 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2317 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2319 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2322 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2323 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2325 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2326 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2327 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2329 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2331 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2332 "box prevents that."
2334 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2335 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2337 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2338 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2339 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2341 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2342 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2343 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2345 msgstr "&Изображение"
2347 # src/lyxfunc.C:3215
2348 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2349 msgid "Select an image file"
2350 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2353 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2355 msgstr "Краен размер"
2357 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2358 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2360 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2363 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2364 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2365 msgid "Set &height:"
2368 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2369 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2370 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2371 msgid "&Scale graphics (%):"
2372 msgstr "&Мащабиране [%]"
2374 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2375 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2377 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2380 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2381 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2383 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2387 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2388 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2390 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2391 "ширина и височина."
2393 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2394 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2395 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2396 msgid "Rotate Graphics"
2397 msgstr "Завъртане на изображението"
2399 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2400 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2401 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2403 # src/ext_l10n.h:311
2404 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2405 msgid "Ro&tate after scaling"
2406 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2408 # src/ext_l10n.h:191
2409 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2411 msgstr "&Център на въртене"
2413 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2414 msgid "A&ngle (degrees):"
2415 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2418 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2419 msgid "File name of image"
2420 msgstr "Име на файл на изображение"
2422 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2423 msgid "&Coordinates and Clipping"
2424 msgstr "&Координати и изрязване"
2426 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2428 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2429 "viewport for PDF output)"
2431 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2432 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2434 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2435 msgid "Clip to c&oordinates"
2436 msgstr "&Изрязване с координати"
2438 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2443 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2447 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2449 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2450 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2452 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2453 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2455 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2457 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2458 "at application level (see Preferences dialog)."
2461 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2462 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2463 msgid "Sho&w in LyX"
2464 msgstr "&Показване в LyX"
2466 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2467 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2468 msgid "Sca&le on screen (%):"
2469 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2471 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2473 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2476 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2477 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2481 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2482 msgid "Additional LaTeX options"
2483 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2486 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2487 msgid "LaTeX &options:"
2488 msgstr "LaTeX &опции:"
2490 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2491 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2494 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2495 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2496 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2498 msgid "Graphics Group"
2501 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2502 msgid "Assigned &to group:"
2505 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2506 msgid "Click to define a new graphics group."
2509 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2510 msgid "O&pen new group..."
2513 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2514 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2517 # src/LyXAction.C:321
2518 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2521 msgstr "Матем. режим"
2523 # src/LyXAction.C:321
2524 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2527 msgstr "Матем. режим"
2529 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2530 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2533 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2534 msgid "..............."
2535 msgstr "..............."
2537 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2541 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2542 msgid "<-----------"
2543 msgstr "<-----------"
2545 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2546 msgid "----------->"
2547 msgstr "----------->"
2549 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2550 msgid "\\-----v-----/"
2551 msgstr "\\-----v-----/"
2553 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2554 msgid "/-----^-----\\"
2555 msgstr "/-----^-----\\"
2557 # src/mathed/math_panel.C:128
2558 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2560 msgstr "&Отместване:"
2562 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2563 msgid "Supported spacing types"
2564 msgstr "Възможните видове отместване"
2566 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2567 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2568 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2572 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2573 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2575 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2577 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2578 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2580 msgid "&Fill Pattern:"
2583 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2587 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2588 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2590 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2591 msgstr "Вмъкни фигура"
2593 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2594 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2595 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2596 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2598 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2605 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2609 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2610 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2611 msgid "Name associated with the URL"
2612 msgstr "Име за URL-а"
2614 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2615 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2616 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2620 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2622 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2623 "to enter LaTeX code."
2627 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2628 msgid "Specify the link target"
2629 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2631 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2635 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2636 msgid "Link to the web or to every other target"
2637 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2639 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2643 # src/ext_l10n.h:163
2644 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2645 msgid "Link to an email address"
2646 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2648 # src/layout_forms.C:23
2649 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2653 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2654 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2655 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2656 msgid "Link to a file"
2657 msgstr "Връзка към файл"
2659 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2663 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2664 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2665 msgid "I&nclude Type:"
2666 msgstr "Начин на включване:"
2668 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2669 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2673 # src/insets/insetinclude.C:314
2674 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2678 # src/ext_l10n.h:409
2679 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2685 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2687 msgid "Program Listing"
2688 msgstr "Програмен код"
2690 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2691 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2692 msgid "Edit the file"
2693 msgstr "Редактиране на файла"
2695 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2696 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2697 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2700 msgstr "&Редактиране"
2702 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2704 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2705 "that does not yet exist.)"
2708 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2709 msgid "Underline spaces in generated output"
2710 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2712 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2713 msgid "&Mark spaces in output"
2714 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2717 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2718 msgid "Show LaTeX preview"
2719 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2721 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2722 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2723 msgid "&Show preview"
2724 msgstr "&Предварителен изглед"
2726 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2727 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2728 msgid "Listing Parameters"
2729 msgstr "Параметри на програмния код"
2731 # src/ext_l10n.h:191
2732 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2736 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2737 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2739 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2742 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2743 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2744 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2745 msgid "&Bypass validation"
2746 msgstr "&Прескачане на проверката"
2748 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2749 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2750 msgid "&More parameters"
2751 msgstr "&Още параметри"
2753 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2755 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2756 "want to enter LaTeX code."
2758 "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
2759 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2761 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2762 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2763 msgid "Available I&ndexes:"
2764 msgstr "Налични указатели:"
2766 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2767 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2768 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2770 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2772 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2774 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2775 "зададете нейните опции."
2777 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2778 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2779 msgid "Index Generation"
2780 msgstr "Съставяне на указатели"
2782 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2783 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2784 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2788 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2789 msgid "Define program options of the selected processor."
2790 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2792 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2793 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2795 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2798 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2799 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2800 msgid "&Use multiple indexes"
2801 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2803 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2804 msgid "&New:[[index]]"
2805 msgstr "Създаване на нов вид:"
2807 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2809 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2811 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2812 "натиснете „Добавяне“."
2815 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2816 msgid "Add a new index to the list"
2817 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2819 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2820 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2821 msgid "A&vailable Indexes:"
2822 msgstr "Налични указатели:"
2824 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2825 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2829 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2830 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2831 msgid "Remove the selected index"
2832 msgstr "Премахване на избрания указател"
2834 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2835 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2836 msgid "Rename the selected index"
2837 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2839 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2840 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2842 msgstr "&Преименуване"
2844 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2845 msgid "Define or change button color"
2846 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2848 # src/ext_l10n.h:146
2849 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2850 msgid "Infor&mation Type:"
2851 msgstr "Тип информация:"
2853 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2855 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2856 "information below."
2858 "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква "
2859 "точно от списъка по-долу."
2861 # src/ext_l10n.h:217
2862 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2864 msgstr "&Фиксирана дата:"
2866 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2867 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2868 msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
2870 # src/ext_l10n.h:215
2871 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2874 msgstr "&От потребителя:"
2876 # src/LyXAction.C:164
2877 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2879 msgid "Inset Parameter Configuration"
2880 msgstr "Вмъкни цитат"
2882 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2883 msgid "Update dialog when moving context"
2884 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2886 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2887 msgid "S&ynchronize Dialog"
2888 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2890 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2891 msgid "Apply settings immediately"
2892 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2894 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2895 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2896 msgid "I&mmediate Apply"
2897 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2900 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2901 msgid "Document &Class"
2902 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2904 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2905 msgid "Click to select a local document class definition file"
2906 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2908 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2909 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2910 msgid "&Local Layout..."
2911 msgstr "&Разглеждане"
2913 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2914 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2915 msgid "Class Options"
2916 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2918 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2919 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2921 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2922 "оформление (.layout) на LyX."
2924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2925 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2926 msgid "&Predefined:"
2927 msgstr "&Предефинирани:"
2929 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2931 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2934 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2936 # src/ext_l10n.h:215
2937 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2939 msgstr "&От потребителя:"
2941 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2942 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2943 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2944 msgid "&Graphics driver:"
2945 msgstr "&Графичен драйвер"
2947 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2948 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2949 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2951 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2952 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2953 msgid "Select de&fault master document"
2954 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2957 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2959 msgstr "&Главен документ"
2962 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2963 msgid "Enter the name of the default master document"
2964 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2966 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2967 msgid "&Suppress default date on front page"
2968 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2970 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2971 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2972 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2974 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2975 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2976 msgid "&Quote style:"
2977 msgstr "Вид кавички"
2979 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2980 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2982 msgid "Select the default quotation marks style"
2983 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2985 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2987 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2988 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2989 "have been inserted with."
2991 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2992 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2995 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2996 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2997 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
3000 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
3005 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
3006 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
3009 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
3010 msgid "Select Unicode encoding variant."
3013 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
3014 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
3017 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3018 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
3020 msgid "Select custom encoding."
3021 msgstr "Запазване на документа?"
3023 # src/layout_forms.C:64
3024 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
3025 msgid "Language pa&ckage:"
3026 msgstr "&Езиков пакет:"
3028 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
3029 msgid "Select which language package LyX should use"
3030 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
3033 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
3035 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3037 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
3038 "\\usepackage{babel}"
3041 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
3045 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3046 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
3047 msgid "Value of the vertical line offset."
3048 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
3050 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
3051 msgid "Value of the line width."
3052 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
3054 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
3058 # src/layout_forms.C:64
3059 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
3060 msgid "Value of the line thickness."
3061 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
3063 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3064 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
3065 msgid "Input here the listings parameters"
3066 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
3068 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
3069 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
3070 msgid "Feedback window"
3071 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
3073 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
3074 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
3075 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
3077 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
3078 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
3079 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
3081 # src/ext_l10n.h:274
3082 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
3083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
3084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
3085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
3086 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
3090 # src/insets/insetbib.C:219
3091 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
3092 msgid "&Main Settings"
3093 msgstr "&Основни настройки"
3096 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
3098 msgstr "Разположение"
3100 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
3101 msgid "Check for inline listings"
3102 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
3104 # src/mathed/math_panel.C:128
3105 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
3106 msgid "&Inline listing"
3109 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
3110 msgid "Check for floating listings"
3111 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
3113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3114 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
3119 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
3121 msgstr "&Разположение:"
3123 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
3124 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3125 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
3127 # src/mathed/formula.C:929
3128 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
3129 msgid "Line numbering"
3130 msgstr "Номериране на редовете"
3132 # src/layout_forms.C:28
3133 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
3137 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
3138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3139 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3141 # src/ext_l10n.h:362
3142 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
3146 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
3147 msgid "Difference between two numbered lines"
3148 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3150 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3151 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
3153 msgstr "Размер на шрифт:"
3155 # src/lyxfunc.C:3128
3156 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
3157 msgid "Choose the font size for line numbers"
3158 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3160 # src/insets/insetbib.C:340
3161 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
3165 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3166 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
3168 msgstr "Размер на шрифта:"
3170 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
3171 msgid "The content's base font size"
3172 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3174 # src/layout_forms.C:23
3175 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
3176 msgid "Font Famil&y:"
3179 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
3180 msgid "The content's base font style"
3181 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3183 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
3184 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3185 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3187 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
3188 msgid "&Break long lines"
3189 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3191 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
3192 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3193 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3195 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3196 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
3197 msgid "S&pace as symbol"
3198 msgstr "Видими интервали"
3200 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
3201 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3202 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3204 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
3205 msgid "Space i&n string as symbol"
3206 msgstr "Видими интервали в низ"
3209 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
3210 msgid "Tab&ulator size:"
3211 msgstr "Размер на табулатора:"
3214 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
3215 msgid "Use extended character table"
3216 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3219 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
3220 msgid "&Extended character table"
3221 msgstr "Разширена кодова таблица"
3223 # src/layout_forms.C:64
3224 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
3226 msgstr "Език за програмиране:"
3228 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
3229 msgid "Select the programming language"
3230 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3232 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3233 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
3237 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
3238 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3241 # src/bufferview_funcs.C:280
3242 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
3247 # src/ext_l10n.h:242
3248 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
3250 msgid "Fi&rst line:"
3253 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
3254 msgid "The first line to be printed"
3258 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
3261 msgstr "ред на математика"
3263 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
3264 msgid "The last line to be printed"
3267 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3268 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3269 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3270 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3271 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3272 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3273 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3277 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3278 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3279 msgid "More Parameters"
3280 msgstr "Още параметри"
3282 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3283 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3285 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3286 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3290 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3291 msgid "Document-specific layout information"
3292 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3294 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3295 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3296 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3301 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3302 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3303 msgid "Errors reported in terminal."
3304 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3306 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
3307 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
3310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3311 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3312 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3317 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3318 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3323 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3324 msgid "Jump to the next error message."
3325 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3327 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3328 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3330 msgstr "Следваща &грешка"
3332 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3333 msgid "Jump to the next warning message."
3334 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3337 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3338 msgid "Next &Warning"
3339 msgstr "Следващо &предупреждение"
3342 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3346 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3347 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3350 # src/lyx_main.C:575
3351 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3352 msgid "&Open Containing Directory"
3353 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3355 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3356 msgid "Update the display"
3357 msgstr "Връщане в изходно положение"
3359 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3360 # невъзможен превод в различни контексти
3361 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
3362 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
3364 msgstr "&Опресняване"
3366 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3370 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3371 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3375 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3377 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3380 "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички "
3384 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3385 msgid "Filter case-sensitively"
3386 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
3389 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3390 msgid "Case Sensiti&ve"
3391 msgstr "Различава малки и големи"
3393 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3394 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3395 msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
3397 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3398 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3399 msgid "&Default margins"
3400 msgstr "&Полета по подразбиране"
3402 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3403 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3407 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3408 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3413 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3418 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3422 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3424 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3426 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3427 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3428 msgid "Head &height:"
3429 msgstr "&Горен колинтитул:"
3431 # src/bufferview_funcs.C:267
3432 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3434 msgstr "&Долен колинтитул:"
3436 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3437 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3438 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3439 msgid "&Column sep:"
3440 msgstr "&Разделител на колони:"
3442 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3443 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3445 msgid "Master Document Output"
3446 msgstr "Запазване на документа?"
3448 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3449 msgid "Include all subdocuments in the output"
3453 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3455 msgid "&Include all children"
3456 msgstr "Включи файл(e)|e"
3458 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3459 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3462 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3463 msgid "Include only &selected children"
3466 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3468 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3469 "the excluded child documents."
3472 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3473 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3475 msgid "Global Counters && References"
3476 msgstr "всички нецитирани препратки"
3478 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3480 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3481 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3482 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3483 "counter values and references."
3486 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3487 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3490 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3492 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3493 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3494 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3495 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3496 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3497 "correct counters and more or less correct references."
3500 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3501 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3504 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3506 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3507 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3508 "you absolutely need correct counters."
3511 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3512 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3515 # src/mathed/math_forms.C:152
3516 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3517 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3519 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3522 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3523 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3525 msgstr "&Вертикално:"
3527 # src/mathed/math_forms.C:147
3528 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3529 msgid "Vertical alignment"
3530 msgstr "Вертикално подравняване"
3532 # src/mathed/math_forms.C:152
3533 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3534 msgid "Hori&zontal:"
3535 msgstr "&Хоризонтално:"
3537 # src/ext_l10n.h:173
3538 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3543 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3544 msgid "decoration type / matrix border"
3547 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3548 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3549 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3550 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3551 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3552 msgid "Number of rows"
3553 msgstr "Брой редове"
3555 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3556 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3557 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3558 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3562 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3563 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3564 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3565 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3566 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3567 msgid "Number of columns"
3568 msgstr "Брой колони"
3570 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3571 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3572 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3573 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3577 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3578 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3579 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3580 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3583 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3584 msgid "All packages:"
3585 msgstr "Всички пакети:"
3587 # src/ext_l10n.h:175
3588 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3589 msgid "Load A&utomatically"
3590 msgstr "&Автомат. зареждане"
3592 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3593 msgid "Load Alwa&ys"
3594 msgstr "&Зареждане винаги"
3597 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3598 msgid "Do &Not Load"
3599 msgstr "&Не се зарежда"
3601 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3602 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3603 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3606 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3607 msgid "Indent &formulas"
3608 msgstr "&Формули с отстъп"
3610 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3611 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3612 msgid "Size of the indentation"
3613 msgstr "Размер на отстъпа"
3615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3616 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3617 msgid "Formula numbering side:"
3618 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3620 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3621 msgid "Side where formulas are numbered"
3622 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3624 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3625 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3631 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3632 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3633 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3639 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3641 msgstr "&Премахване"
3643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3645 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3650 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3651 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3652 msgid "Nomenclature"
3656 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3658 msgstr "&Изписване:"
3660 # src/ext_l10n.h:223
3661 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3662 msgid "Des&cription:"
3665 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3667 msgstr "&Подреждане:"
3669 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3671 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3672 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3674 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3675 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3677 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3678 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3682 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3683 msgid "LyX internal only"
3686 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3687 # src/insets/insetinfo.C:231
3688 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3693 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3697 # src/ext_l10n.h:202
3698 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3702 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3703 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3705 msgid "Print as grey text"
3706 msgstr "Печат на всяка страница"
3708 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3712 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3713 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3715 msgid "Add line numbers to the document"
3716 msgstr "Показване на главния документ"
3718 # src/mathed/formula.C:929
3719 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3721 msgid "L&ine numbering"
3722 msgstr "Номериране на редовете"
3724 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3725 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3730 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3732 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3733 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3736 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3737 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3738 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3739 # src/insets/insettoc.C:22
3740 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3741 msgid "&List in Table of Contents"
3742 msgstr "Показване в съдържанието"
3744 # src/mathed/formula.C:929
3745 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3747 msgstr "&Номериране"
3749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3750 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3752 msgid "DocBook Output Options"
3753 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3755 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3756 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3758 msgid "&Table output:"
3759 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3761 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3762 msgid "Format to use for math output."
3764 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3767 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3771 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3775 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3776 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3780 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3782 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3783 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3784 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3785 "in collaborative settings and with version control systems."
3787 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3788 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3789 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3790 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3791 "управление на версиите."
3793 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3794 msgid "Save &transient properties"
3795 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3797 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3798 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3799 msgid "Output Format"
3800 msgstr "Изходен формат"
3803 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3804 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3806 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3810 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3811 msgid "De&fault output format:"
3812 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3815 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3816 msgid "XHTML Output Options"
3817 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3819 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3820 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3824 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3825 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3827 msgstr "Изображения"
3829 # src/ext_l10n.h:265
3830 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3831 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3833 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3837 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3838 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3839 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3840 msgid "Write CSS to file"
3841 msgstr "Записване на CSS във файл"
3843 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3844 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3845 msgid "&Math output:"
3846 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3848 # src/mathed/math_panel.C:128
3849 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3850 msgid "Math &image scaling:"
3851 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3853 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3854 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3855 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3857 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3858 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3859 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3861 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3862 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3864 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3865 "математическите символи"
3867 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3869 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3873 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3874 msgid "&Allow running external programs"
3877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3878 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3880 msgid "LaTeX Output Options"
3881 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3883 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3884 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3886 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3887 "(напр. от SyncTeX)"
3889 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3890 msgid "S&ynchronize with output"
3891 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3893 # src/ext_l10n.h:215
3894 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3895 msgid "C&ustom macro:"
3896 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3899 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3900 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3901 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3903 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3905 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3906 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3907 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3910 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3911 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3914 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3915 msgid "&Use hyperref support"
3918 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3919 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3923 # src/ext_l10n.h:146
3924 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3925 msgid "Header Information"
3926 msgstr "Заглавна информация"
3928 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3929 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3933 # src/ext_l10n.h:175
3934 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3938 # src/ext_l10n.h:367
3939 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3943 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3944 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3945 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3947 msgstr "&Ключови думи:"
3949 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3951 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3953 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3956 # src/ext_l10n.h:175
3957 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3958 msgid "Automatically fi&ll header"
3959 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3961 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3962 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3963 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3965 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3966 msgid "Load in &fullscreen mode"
3967 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3969 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3970 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3972 msgstr "&Хипервръзки"
3974 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3975 msgid "Allows link text to break across lines."
3976 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3978 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3979 msgid "B&reak links over lines"
3980 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3982 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3983 msgid "No &frames around links"
3984 msgstr "&Без рамки около връзките"
3986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3987 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3988 msgid "C&olor links"
3989 msgstr "&Цветни връзки"
3991 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3992 msgid "Bibliographical backreferences"
3993 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3996 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3997 msgid "B&ackreferences:"
3998 msgstr "&Обратни указатели:"
4000 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4001 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
4005 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4006 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
4007 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
4008 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
4011 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
4012 msgid "&Numbered bookmarks"
4013 msgstr "&Номерирани показалци"
4015 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4016 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
4017 msgid "&Open bookmark tree"
4018 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
4020 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4021 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
4022 msgid "Number of levels"
4025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4026 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
4027 msgid "Additional O&ptions"
4028 msgstr "&Допълнителни опции"
4030 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
4031 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4032 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
4034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4035 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
4036 msgid "Paper Format"
4037 msgstr "Формат на листа"
4039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4040 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
4041 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
4045 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
4046 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
4048 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
4049 "„Потребителски“ от падащото меню"
4051 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4052 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
4053 msgid "&Orientation:"
4054 msgstr "&Ориентация:"
4056 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
4057 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
4061 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4062 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
4066 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4067 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
4068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
4069 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
4071 msgstr "Оформление на страниците"
4073 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
4074 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
4075 msgid "Page &style:"
4076 msgstr "&Колинтитули:"
4078 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
4079 msgid "Style used for the page header and footer"
4080 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
4082 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
4083 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
4084 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
4086 # src/LyXAction.C:141
4087 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
4088 msgid "&Two-sided document"
4089 msgstr "&Документ на двустранен лист"
4091 # src/mathed/math_panel.C:128
4092 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
4093 msgid "Line &spacing"
4094 msgstr "&Разстояние между редовете"
4096 # src/bufferview_funcs.C:280
4097 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
4098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
4102 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
4106 # src/bufferview_funcs.C:286
4107 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
4108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
4112 # src/ext_l10n.h:215
4113 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
4116 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
4117 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
4118 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
4119 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
4120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
4121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
4122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
4123 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
4124 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
4125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
4126 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
4127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
4128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
4129 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
4131 msgstr "потребителско"
4133 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
4135 msgstr "&двустранно"
4137 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
4138 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
4142 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
4143 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
4146 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
4147 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4148 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
4149 msgid "Paragraph's &Default"
4150 msgstr "по подразбиране за абзаци"
4152 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4153 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
4155 msgstr "Ширина на етикет"
4157 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
4158 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
4159 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4160 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
4162 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
4163 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
4164 msgid "Lo&ngest label"
4165 msgstr "Най-дълъг етикет"
4168 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
4170 msgid "&Do not indent paragraph"
4171 msgstr "Абзац с отстъп"
4173 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
4174 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
4177 # src/ext_l10n.h:438
4178 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
4182 # src/mathed/math_forms.C:152
4183 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
4184 msgid "Horizontal space of the phantom content"
4185 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
4187 # src/mathed/math_forms.C:152
4188 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
4189 msgid "&Horizontal Phantom"
4190 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
4193 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
4194 msgid "Vertical space of the phantom content"
4195 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
4197 # src/mathed/math_forms.C:147
4198 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
4199 msgid "Verti&cal Phantom"
4200 msgstr "Вертикален фантом"
4203 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
4208 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
4209 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
4211 msgid "Change the selected color"
4212 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
4214 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
4220 msgid "Reset the selected color to its original value"
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
4224 msgid "Restore &Default"
4225 msgstr "Възстановяване"
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
4228 msgid "Reset all colors to their original value"
4229 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
4233 msgid "Restore A&ll"
4234 msgstr "Възстановяване"
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
4237 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
4240 # src/lyxfunc.C:1132
4241 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
4242 msgid "&Use system colors"
4243 msgstr "&Използване на системните цветове"
4245 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4248 msgstr "В математически изрази"
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4252 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4255 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4258 # src/mathed/math_panel.C:128
4259 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4260 msgid "Automatic in&line completion"
4261 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4264 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4267 # src/ext_l10n.h:175
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4269 msgid "Automatic p&opup"
4270 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4273 msgid "Autoco&rrection"
4274 msgstr "Автоматично коригиране"
4276 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4286 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4287 "определено забавяне."
4289 # src/mathed/math_panel.C:128
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4291 msgid "Automatic &inline completion"
4292 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4297 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4298 "след определено забавяне."
4300 # src/ext_l10n.h:175
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4302 msgid "Automatic &popup"
4303 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4307 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4310 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4313 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4314 msgid "Cursor i&ndicator"
4315 msgstr "Индикатор на курсора"
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4318 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
4319 msgid "General[[settings]]"
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4324 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4325 "if it is available."
4327 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4328 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4330 # src/mathed/math_panel.C:128
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4332 msgid "s inline completion dela&y"
4333 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4337 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4338 "if it is available."
4340 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4341 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4344 msgid "s popup d&elay"
4345 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4349 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4352 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4354 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4355 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4356 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4360 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4361 "It will be shown right away."
4363 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4364 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4367 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4368 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4371 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4373 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4375 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4376 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4377 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4379 # src/ext_l10n.h:221
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4381 msgid "Converter Defi&nitions"
4382 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4386 msgstr "&Конвертор:"
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4390 msgid "E&xtra flag:"
4391 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4394 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4395 msgid "Fro&m format:"
4396 msgstr "&От формат:"
4398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4401 msgstr "&Към формат:"
4403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4411 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4415 msgstr "&Редактиране"
4417 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
4420 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
4422 msgstr "&Премахване"
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4426 msgid "Converter File Cache"
4427 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4429 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4435 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4436 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4444 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4446 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4450 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4451 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4455 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4456 "'needauth' option."
4458 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4459 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4461 # src/ext_l10n.h:193
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4463 msgid "Use need&auth option"
4464 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4467 msgid "Factor for the preview size"
4468 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4470 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4471 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4473 msgid "Display &graphics"
4474 msgstr "Показване на изображения"
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4477 msgid "Instant &preview:"
4478 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4482 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4489 msgstr "без математика"
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4497 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4498 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4502 msgid "&Mark end of paragraphs"
4503 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4507 msgid "Preview si&ze:"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4512 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4518 msgid "&Underline change tracking additions"
4519 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4523 msgid "Session Handling"
4524 msgstr "Програмна сесия"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4527 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4528 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4531 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4533 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4535 # src/ext_l10n.h:320
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4537 msgid "Restore cursor &positions"
4538 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4541 msgid "&Load opened files from last session"
4542 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4544 # src/ext_l10n.h:146
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4546 msgid "&Clear all session information"
4547 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4551 msgid "Backup && Saving"
4552 msgstr "Архивни копия и записване"
4554 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4556 msgid "Backup &original documents when saving"
4557 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4559 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4561 msgid "&Backup documents, every"
4562 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4564 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4571 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4572 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4573 "state (compressed or uncompressed)."
4575 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4576 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4577 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4579 # src/ext_l10n.h:130
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4581 msgid "&Save new documents compressed by default"
4582 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4586 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4587 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4590 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4591 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4592 "продължи да си намира включените файлове."
4594 # src/lyxfunc.C:3291
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4596 msgid "Save the &document directory path"
4597 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4599 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4600 msgid "Windows && Work Area"
4601 msgstr "Прозорци и работна площ"
4603 # src/lyxfunc.C:2761
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4605 msgid "Open documents in &tabs"
4606 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4610 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4611 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4613 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4614 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4615 "разрешите тази опция."
4617 # src/ext_l10n.h:103
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4619 msgid "Use s&ingle instance"
4620 msgstr "&Стартиране с един процес"
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4623 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4625 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4626 "само един горе вляво."
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4629 msgid "Displa&y single close-tab button"
4630 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4633 msgid "Closing last &view:"
4634 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4636 # src/LyXAction.C:141
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4638 msgid "Closes document"
4639 msgstr "документа се затваря"
4641 # src/LyXAction.C:141
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4643 msgid "Hides document"
4644 msgstr "документа се скрива"
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4647 msgid "Ask the user"
4648 msgstr "пита се птребителя"
4650 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4653 msgstr "Редактиране"
4655 # src/lyxfunc.C:3185
4656 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4657 msgid "Scroll &below end of document"
4658 msgstr "Превъртане след края на документа"
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4661 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4662 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4665 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4667 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4671 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4673 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4677 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4678 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4683 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4686 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4688 msgid "Sort &environments alphabetically"
4689 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4691 # src/LyXAction.C:402
4692 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4693 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4694 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4696 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4698 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4699 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4702 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4705 msgid "Search &drive for cited files"
4706 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
4708 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4715 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3102
4720 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4721 "width used when set to 0."
4723 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4724 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4726 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4727 msgid "Cursor width (&pixels):"
4728 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4731 msgid "Skip trailing non-word characters"
4734 # src/ext_l10n.h:202
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4736 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4737 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4740 msgid "&Group environments by their category"
4741 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4745 msgstr "Пълен екран"
4747 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4748 msgid "Hide &menubar"
4749 msgstr "Скриване на менютата"
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4752 msgid "Hide scr&ollbar"
4753 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4756 msgid "Hide sta&tusbar"
4757 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4761 msgid "H&ide tabbar"
4762 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4764 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4765 msgid "&Limit text width"
4766 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4770 msgid "Screen used (pi&xels):"
4771 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4774 msgid "&Hide toolbars"
4775 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4780 msgstr "&Създаване на нов"
4782 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4785 msgstr "&Премахване"
4787 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4788 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4789 # src/lyxfunc.C:3313
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4791 msgid "&Document format"
4792 msgstr "&Форват на документ"
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4795 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4797 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4800 msgid "Sho&w in export menu"
4801 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4803 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4804 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4805 msgid "Vector &graphics format"
4806 msgstr "Формат за векторна графика"
4808 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4810 msgid "S&hort name:"
4811 msgstr "&Съкращение:"
4813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4815 msgid "E&xtensions:"
4816 msgstr "&Файлово разширение:"
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4822 # src/ext_l10n.h:375
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4825 msgstr "Клавишна комбинация:"
4827 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4832 # src/LyXAction.C:153
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4835 msgstr "&Програма за преглед:"
4837 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4838 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4841 msgstr "&Програма за печат:"
4844 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4846 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4849 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4854 msgid "Default Output Formats"
4855 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4859 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4861 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4866 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4867 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4869 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4870 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4871 "документите на японски."
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4875 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4877 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4880 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4881 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4884 msgid "With &TeX fonts:"
4885 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4887 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4891 # src/ext_l10n.h:377
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4897 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4903 msgid "Initials of your name"
4906 # src/layout_forms.C:23
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4912 msgid "Your E-mail address"
4913 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4915 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4916 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4921 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4924 msgid "Use &keyboard map"
4925 msgstr "Клавишна подредба"
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4933 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4938 msgstr "Разглеждане"
4940 # src/ext_l10n.h:344
4941 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4945 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4949 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4951 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4952 "time LyX is launched."
4955 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4956 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4959 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4960 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4965 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4966 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4970 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4971 "speed it up, low values slow it down."
4973 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4974 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4976 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4978 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4980 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4981 "избрания с мишката текст"
4983 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4984 msgid "&Middle mouse button pasting"
4985 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4987 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4988 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4989 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4991 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4992 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4994 msgstr "&Разрешаване"
4996 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4997 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
5003 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
5007 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
5008 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
5012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5013 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
5014 msgid "User &interface language:"
5015 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
5017 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
5018 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
5020 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
5022 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
5024 msgid "LaTeX Language Support"
5025 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
5027 # src/layout_forms.C:64
5028 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
5029 msgid "Language &package:"
5030 msgstr "&Езиков пакет:"
5032 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
5034 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
5035 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
5037 # src/ext_l10n.h:175
5038 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
5039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2708
5040 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
5042 msgstr "по подразбиране"
5044 # src/layout_forms.C:72
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
5046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
5047 msgid "Always Babel"
5048 msgstr "винаги Babel"
5050 # src/layout_forms.C:64
5051 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
5052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
5053 msgid "None[[language package]]"
5057 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
5060 "Enter the command to load a custom language package (default: "
5061 "\\usepackage{babel})"
5063 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
5064 "\\usepackage{babel}"
5066 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5067 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
5068 msgid "Command s&tart:"
5069 msgstr "Команда за начало:"
5072 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
5075 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
5076 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
5077 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
5079 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5080 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
5081 msgid "Command e&nd:"
5082 msgstr "Команда за край:"
5085 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
5088 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
5089 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
5090 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
5092 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
5095 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
5096 "the language package), so that other packages are also informed about the "
5099 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
5100 "не локално - за езиковия пакет"
5102 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
5103 msgid "Set languages &globally"
5104 msgstr "Задаване на езика глобално"
5106 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
5109 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
5112 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
5115 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
5117 msgid "Set document language e&xplicitly"
5118 msgstr "Задаване на езика глобално"
5120 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
5123 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
5126 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
5129 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
5130 msgid "&Unset document language explicitly"
5133 # заглавие на диалог
5134 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5135 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
5137 msgid "Editor Settings"
5138 msgstr "Настройки на рамка"
5140 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
5143 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
5146 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
5148 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
5150 msgid "&Mark additional languages"
5151 msgstr "Открояване на чужд език"
5153 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3230
5155 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
5156 "system, as default input language."
5159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5161 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
5163 msgid "Respect &OS keyboard language"
5164 msgstr "Клавишна подредба"
5166 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
5168 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
5172 # src/ext_l10n.h:202
5173 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
5175 msgid "Right-to-left cursor movement:"
5176 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
5178 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
5180 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
5181 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
5182 "when coming from the left)"
5185 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
5186 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
5190 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
5192 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
5193 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
5197 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
5201 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5202 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
5204 msgid "Local Preferences"
5205 msgstr "всички препратки"
5207 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
5208 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
5210 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
5211 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
5212 "for the current language."
5215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5216 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
5217 msgid "Default decimal &separator:"
5218 msgstr "Разделител за десетични числа:"
5220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5221 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
5223 msgid "Insert a custom decimal separator here"
5224 msgstr "Разделител за десетични числа:"
5226 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5227 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
5228 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
5230 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
5231 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
5233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5234 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
5235 msgid "Default length &unit:"
5236 msgstr "Eдиница за дължина:"
5238 # src/ext_l10n.h:270
5239 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
5240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
5242 msgid "Language Default"
5243 msgstr "&По подразбиране за езика"
5245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5246 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
5247 msgid "&DVI viewer paper size options:"
5248 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
5250 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
5251 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5253 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
5256 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
5261 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
5262 msgid "BibTeX command and options"
5263 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
5265 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
5266 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
5267 msgid "Processor for &Japanese:"
5268 msgstr "Програма за японски:"
5271 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
5272 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
5274 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
5275 "за pLaTeX на японски."
5278 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
5279 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
5281 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
5284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
5285 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
5287 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
5290 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
5291 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
5293 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
5295 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
5296 msgid "CheckTeX start options and flags"
5298 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
5299 "предварително дефинирани правила."
5301 # src/LyXAction.C:167
5302 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
5303 msgid "&CheckTeX command:"
5304 msgstr "Команда за CheckTex:"
5306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5307 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5308 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
5309 msgid "&Nomenclature command:"
5310 msgstr "Команда за индeксиране:"
5312 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
5314 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
5315 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
5316 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
5319 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
5320 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
5324 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
5325 msgid "Set class options to default on class change"
5327 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
5331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
5332 msgid "R&eset class options when document class changes"
5333 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
5335 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
5336 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
5337 msgid "Forward Search"
5338 msgstr "Търсене напред"
5340 # src/LyXAction.C:167
5341 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
5342 msgid "DV&I command:"
5343 msgstr "Команда за DVI:"
5346 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
5347 msgid "&PDF command:"
5348 msgstr "Команда за PDF:"
5350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5351 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
5352 msgid "Dvips Options"
5353 msgstr "Опции за dvips"
5355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5356 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
5357 msgid "Paper t&ype:"
5358 msgstr "Тип на хартията:"
5360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5361 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
5362 msgid "Paper si&ze:"
5363 msgstr "Размер на хартията:"
5365 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5366 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
5370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5371 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
5372 msgid "Other Options"
5373 msgstr "Други опции"
5375 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
5376 msgid "Output &line length:"
5377 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
5379 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3041
5381 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5382 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5383 "paragraphs are separated by a blank line."
5385 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5386 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5387 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5389 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5390 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
5391 msgid "&Overwrite on export:"
5392 msgstr "Презаписване при експорт:"
5394 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
5395 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5397 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5398 "експорт на документи?"
5400 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
5401 msgid "Ask permission"
5402 msgstr "иска се разрешение"
5404 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
5405 msgid "Main file only"
5406 msgstr "само главния файл"
5409 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
5411 msgstr "всички файлове"
5413 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
5415 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5416 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5417 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5418 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5419 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5420 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5422 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5423 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5424 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5425 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5426 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5427 "относителен път, който се отнася за РД."
5429 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
5430 msgid "&PATH prefix:"
5431 msgstr "PATH prefix:"
5433 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
5435 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5436 "variable. Use the OS native format."
5438 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5439 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5441 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
5442 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5443 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5445 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
5447 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5448 "environment variable. Use the OS native format."
5450 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5451 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5461 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
5462 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
5463 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
5464 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
5465 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
5466 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
5467 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
5469 msgstr "Разглеждане"
5471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5472 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
5473 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5474 msgstr "&Синонимни речници:"
5476 # src/lyxfunc.C:1132
5477 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
5478 msgid "&Temporary directory:"
5479 msgstr "&Временни файлове:"
5481 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
5482 msgid "Ly&XServer pipe:"
5483 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5485 # src/lyxfunc.C:1132
5486 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
5487 msgid "&Backup directory:"
5488 msgstr "&Резервни копия:"
5490 # src/ext_l10n.h:232
5491 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
5492 msgid "&Example files:"
5493 msgstr "&Примерни файлове:"
5496 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
5497 msgid "&Document templates:"
5498 msgstr "&Шаблони на документи:"
5500 # src/lyx_main.C:575
5501 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
5502 msgid "&Working directory:"
5503 msgstr "&Работна директория:"
5505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5506 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
5507 msgid "H&unspell dictionaries:"
5508 msgstr "Речници на Hunspell:"
5510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5511 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5512 msgid "Sans Seri&f:"
5513 msgstr "&Безсерифен:"
5515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5516 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5517 msgid "T&ypewriter:"
5518 msgstr "&Равноширок:"
5520 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5521 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5523 msgstr "&Серифен (римски)"
5525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5526 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5527 msgid "Default &zoom %:"
5528 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5530 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5531 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5533 msgstr "Размери на шрифт"
5536 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5541 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5546 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5551 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5556 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5558 msgstr "Г&рамадански:"
5561 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5566 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5571 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5575 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5576 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5581 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5586 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5591 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5593 msgstr "Свързан файл:"
5595 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5596 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5597 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5599 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5600 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5602 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5605 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5606 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5607 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5609 # src/spellchecker.C:717
5610 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5611 msgid "&Spellchecker engine:"
5612 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5614 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5615 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5616 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5618 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5619 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5620 msgid "Accept compound &words"
5621 msgstr "Приемане на съставни думи"
5623 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5624 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5625 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5627 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5628 msgid "S&pellcheck continuously"
5629 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5631 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5632 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5633 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5636 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5637 msgid "&Escape characters:"
5638 msgstr "Пропускане на символи:"
5640 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5641 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5642 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5645 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5646 msgid "Al&ternative language:"
5647 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5650 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5651 msgid "General Look && Feel"
5652 msgstr "Общ изглед и усещане"
5654 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5655 msgid "Use icons from system's &theme"
5656 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5658 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5659 msgid "&User interface file:"
5660 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5662 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5663 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5664 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5666 msgstr "&Набор от икони"
5668 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5670 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5671 "save the preferences and restart LyX."
5673 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5674 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5676 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5677 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5678 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5679 msgid "Context Help"
5680 msgstr "Помощ в контекста"
5682 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5684 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5685 "the main work area of an edited document"
5687 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5688 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5690 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5691 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5692 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5694 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5698 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5699 msgid "&Maximum last files:"
5700 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5702 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5704 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5705 "current LyX session, not permanently."
5707 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5708 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5710 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5711 msgid "A&pply to current session only"
5712 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5715 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5716 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5717 msgid "Nomenclature settings"
5718 msgstr "Настройки на означенията"
5720 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5721 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5722 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5725 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5726 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5728 msgid "&List Indentation:"
5731 # src/mathed/math_forms.C:140
5732 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5734 msgid "Custom &Width:"
5737 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5738 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5741 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5742 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5743 msgid "Available i&ndexes:"
5744 msgstr "Набични указатели:"
5746 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5747 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5749 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5750 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5752 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5753 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5756 # src/layout_forms.C:28
5757 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5760 msgstr "Серия(S):|#S"
5762 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5764 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5765 "code in index names."
5768 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5769 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
5771 msgstr "Изходен документ"
5773 # src/ext_l10n.h:344
5774 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5776 msgstr "Настройки на програмата"
5778 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5779 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5780 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5782 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5783 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5785 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5788 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5789 msgid "&Clear automatically"
5790 msgstr "&Автоматично изчистване"
5793 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5794 msgid "Debug messages"
5795 msgstr "Съобщения за грешки"
5798 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5799 msgid "Display no debug messages"
5800 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5802 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5803 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5807 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5808 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5809 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5811 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5813 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5818 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5819 msgid "Display all debug messages"
5820 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5822 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5823 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5827 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5828 msgid "Display statusbar messages?"
5829 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5831 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5832 msgid "&Statusbar messages"
5833 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5836 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5837 msgid "&In[[buffer]]:"
5840 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5841 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5842 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5844 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5846 msgstr "&Подреждане:"
5848 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5849 msgid "Sorting of the list of available labels"
5850 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5852 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5853 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5854 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5856 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5857 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5859 msgstr "&Групиране:"
5861 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5862 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5863 msgid "Available &Labels:"
5864 msgstr "&Налични етикети:"
5866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5867 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5868 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5869 msgid "Sele&cted Label:"
5870 msgstr "&Избран етикет:"
5872 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5873 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5874 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5876 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5877 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5878 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5879 msgid "Jump to the selected label"
5880 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5882 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5883 # src/insets/insetbib.C:211
5884 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:404
5885 msgid "&Go to Label"
5888 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5889 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5890 msgid "Reference For&mat:"
5893 # src/LyXAction.C:361
5894 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5895 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5896 msgstr "Избиране стила на препратката"
5898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5899 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5901 msgstr "<препратка>"
5903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5904 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5905 msgid "(<reference>)"
5906 msgstr "(<препратка>)"
5908 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5909 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5913 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5914 msgid "on page <page>"
5915 msgstr "на стр. <страница>"
5917 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5918 msgid "<reference> on page <page>"
5919 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5921 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5922 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5924 msgid "Formatted reference"
5925 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5927 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5928 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5930 msgid "Textual reference"
5931 msgstr "Достъпни препратки"
5933 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5934 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5939 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5941 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5942 "references, and only if you are using refstyle.)"
5944 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5945 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5947 # src/ext_l10n.h:351
5948 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5952 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5954 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5955 "references, and only if you are using refstyle.)"
5957 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5958 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5960 # src/ext_l10n.h:432
5961 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5963 msgstr "Главни букви"
5965 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5966 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5967 msgid "Do not output part of label before \":\""
5968 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5970 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5972 msgstr "Без префикс"
5975 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5976 msgid "Repla&ce with:"
5980 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5981 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5982 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5984 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5985 msgid "Match w&hole words only"
5986 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5988 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5989 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5993 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5995 msgid "Export for&mats:"
5996 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5998 # src/LyXSendto.C:40
5999 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
6001 msgid "Send exported file to &command:"
6002 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
6004 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
6005 msgid "Edit shortcut"
6008 # src/mathed/math_forms.C:22
6009 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
6013 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
6014 msgid "Enter LyX function or command sequence"
6017 # src/ext_l10n.h:375
6018 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
6021 msgstr "Подзаглавие"
6023 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
6025 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
6026 "the 'Clear' button"
6029 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
6030 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
6033 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
6034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
6035 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
6038 msgstr "Изтрий(D)|#D"
6040 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
6041 msgid "Clear current shortcut"
6044 # src/lyx_gui_misc.C:430
6045 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
6049 # src/spellchecker.C:717
6050 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
6051 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
6052 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
6053 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
6054 msgid "Spell Checker"
6055 msgstr "Проверка на правописа"
6058 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
6060 msgid "Replace with selected word"
6061 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
6064 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
6066 msgid "Replace word with current choice"
6067 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
6070 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
6072 msgid "Ignore this word"
6073 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
6075 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6077 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
6078 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6083 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
6085 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
6089 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
6092 msgstr "Търси(n)|#n"
6094 # src/support/getUserName.C:13
6095 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
6096 msgid "Unknown word:"
6097 msgstr "Непозната дума:"
6099 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
6100 msgid "Current word"
6104 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
6105 msgid "Re&placement:"
6106 msgstr "Заместване:"
6108 # src/ext_l10n.h:323
6109 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
6111 msgid "S&uggestions:"
6115 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
6117 msgid "Ignore this word throughout this session"
6118 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
6120 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6122 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
6128 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
6130 msgid "Add the word to your personal dictionary"
6131 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
6133 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
6135 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
6138 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
6139 "Изберете utf-8 за всички категории."
6141 # src/ext_l10n.h:191
6142 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
6144 msgstr "&Категория:"
6146 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
6147 msgid "Select this to display all available characters at once"
6150 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6151 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6152 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
6153 msgid "&Display all"
6154 msgstr "&Показване на всички"
6156 # src/insets/insetbib.C:340
6157 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
6163 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
6164 msgid "&Table Settings"
6165 msgstr "&Настройки на таблица"
6167 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6168 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
6170 msgstr "Настройки на реда"
6172 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
6173 msgid "Merge cells of different rows"
6174 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
6176 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
6178 msgstr "Обединяване на редове"
6180 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6181 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
6182 msgid "&Vertical Offset:"
6183 msgstr "Вертикално отместване:"
6185 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6186 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
6187 msgid "Optional vertical offset"
6188 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
6190 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6191 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
6192 msgid "Cell setting"
6193 msgstr "Настройки на клетка"
6195 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
6196 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
6197 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
6199 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
6200 msgid "rotation angle"
6201 msgstr "ъгъл на завъртане"
6204 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
6209 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
6210 msgid "Table-wide settings"
6211 msgstr "Общи настройки на таблицата"
6213 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6214 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6216 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
6220 # src/mathed/math_forms.C:147
6221 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
6222 msgid "Verti&cal alignment:"
6223 msgstr "Вертикално подравняване"
6225 # src/mathed/math_forms.C:147
6226 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
6227 msgid "Vertical alignment of the table"
6228 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
6230 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
6231 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
6232 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
6234 # src/ext_l10n.h:362
6235 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
6240 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
6244 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
6245 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
6246 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
6247 msgid "Column settings"
6248 msgstr "Настройки на колоната"
6250 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
6252 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
6253 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
6254 "Fixed custom width</p></body></html>"
6256 "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
6257 "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
6258 "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
6259 "фиксирана ширина</p></body></html>"
6261 # src/ext_l10n.h:126
6262 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
6264 msgstr "дължина на текста"
6267 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
6268 msgid "Variable[[Width]]"
6271 # src/mathed/math_forms.C:140
6272 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
6273 msgid "Custom[[Width]]"
6274 msgstr "потребителска"
6276 # src/mathed/math_forms.C:152
6277 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
6278 msgid "Horizontal alignment in column"
6279 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
6281 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
6282 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
6286 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6287 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
6288 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
6289 msgid "At Decimal Separator"
6290 msgstr "при десетичния разделител"
6292 # src/mathed/math_forms.C:152
6293 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
6294 msgid "Hori&zontal alignment:"
6295 msgstr "&Хориз. подравняване:"
6297 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
6299 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
6302 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
6305 # src/mathed/math_forms.C:147
6306 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
6307 msgid "&Vertical alignment in row:"
6308 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
6310 # src/ext_l10n.h:141
6311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
6312 msgid "Custom width of the column"
6313 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
6315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6316 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
6317 msgid "&Decimal separator:"
6318 msgstr "&Десетичен разделител:"
6320 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
6321 msgid "Merge cells of different columns"
6322 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
6325 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
6326 msgid "Mu<icolumn"
6327 msgstr "Обединяване на колони"
6329 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6330 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6331 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
6332 msgid "LaTe&X argument:"
6333 msgstr "LaTeX аргумент:"
6335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
6336 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6337 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
6339 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6340 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
6345 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6346 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
6348 msgstr "Видими кантове"
6350 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
6351 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6352 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
6354 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6355 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6356 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
6358 msgstr "Всички рамки"
6360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
6361 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6362 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
6364 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6365 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
6369 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
6370 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6371 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6373 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
6374 msgid "Use default (grid-like) border style"
6375 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6377 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6378 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6379 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
6381 msgstr "По подразбиране"
6383 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
6385 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6386 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6387 msgstr "Ако е активирана тази отметка "
6389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6390 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
6392 msgid "Use Default &Formal Style"
6393 msgstr "Стандартен размер на лист"
6395 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
6396 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6397 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6399 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6400 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
6404 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6405 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
6406 msgid "Additional Space"
6407 msgstr "Допълнително разстояние"
6409 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
6410 msgid "T&op of row:"
6411 msgstr "Отгоре на реда:"
6413 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6414 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
6415 msgid "Botto&m of row:"
6416 msgstr "Отдолу на реда:"
6418 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
6419 msgid "Bet&ween rows:"
6420 msgstr "Между редовете:"
6422 # src/ext_l10n.h:311
6423 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
6424 msgid "&Multi-Page Table"
6425 msgstr "Пренасяне на таблица"
6427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
6428 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6429 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6431 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6432 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
6433 msgid "&Use multi-page table"
6434 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6436 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6437 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
6438 msgid "Row settings"
6439 msgstr "Настройки на реда"
6441 # src/ext_l10n.h:362
6442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
6446 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6447 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6448 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
6449 msgid "Border above"
6450 msgstr "Кант отгоре"
6452 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6453 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
6455 msgid "Border below"
6456 msgstr "Кант отдолу"
6458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
6464 # src/ext_l10n.h:252
6465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
6469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
6470 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6472 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6474 # src/ext_l10n.h:398
6475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6476 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6477 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
6478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
6482 # src/bufferview_funcs.C:286
6483 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6484 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6485 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6490 # src/ext_l10n.h:337
6491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6492 msgid "First header:"
6493 msgstr "Първи заглавен:"
6496 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6497 msgid "This row is the header of the first page"
6499 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6502 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6503 msgid "Don't output the first header"
6504 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6506 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6511 # src/ext_l10n.h:246
6512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6517 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6519 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6522 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6523 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6524 msgid "Last footer:"
6525 msgstr "Последен завършващ:"
6528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6529 msgid "This row is the footer of the last page"
6531 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6533 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6535 msgid "Don't output the last footer"
6536 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6538 # src/ext_l10n.h:191
6539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
6543 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6544 msgid "Set a page break on the current row"
6545 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6547 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6549 msgid "Page &break on current row"
6550 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6552 # src/mathed/math_forms.C:152
6553 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6554 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6556 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6558 # src/mathed/math_forms.C:152
6559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6560 msgid "Multi-page table alignment"
6561 msgstr "Подравняване на таблицата"
6563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6564 msgid "Current cell:"
6565 msgstr "Текуща клетка:"
6567 # src/ext_l10n.h:320
6568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6569 msgid "Current row position"
6570 msgstr "Текущо избран ред"
6572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6573 msgid "Current column position"
6574 msgstr "Текущо избрана колона"
6576 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6577 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6578 msgid "Selected classes or styles"
6579 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6581 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6582 msgid "LaTeX classes"
6583 msgstr "LaTeX класове"
6585 # src/ext_l10n.h:126
6586 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6587 msgid "LaTeX styles"
6588 msgstr "LaTeX стилове"
6590 # src/ext_l10n.h:126
6591 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6592 msgid "BibTeX styles"
6593 msgstr "BibTeX стилове"
6595 # src/insets/insetbib.C:339
6596 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6597 msgid "BibTeX databases"
6598 msgstr "BibTeX бази данни"
6600 # src/ext_l10n.h:186
6601 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6602 msgid "Biblatex bibliography styles"
6603 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6605 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6606 msgid "Biblatex citation styles"
6607 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6609 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6610 msgid "Toggles view of the file list"
6611 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6613 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6615 msgstr "Списък с пътища"
6617 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6618 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6619 msgid "Rebuild the file lists"
6620 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6622 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6624 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6626 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6629 # src/LyXAction.C:153
6630 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6634 # src/mathed/math_panel.C:128
6635 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6639 # src/mathed/math_panel.C:128
6640 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6641 msgid "&Line spacing:"
6642 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6644 # src/mathed/math_panel.C:128
6645 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6646 msgid "Spacing type"
6647 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6649 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6650 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6651 msgid "Number of lines"
6652 msgstr "Брой линии между редовете"
6655 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6657 msgstr "Стил за таблици"
6659 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6660 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6661 msgid "Default St&yle:"
6662 msgstr "Стил по подразбиране:"
6664 # src/insets/insetbib.C:219
6665 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6666 msgid "Paragraph Separation"
6667 msgstr "Настройки на абзаца"
6669 # src/LyXAction.C:337
6670 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6671 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6672 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6674 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6675 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6676 msgid "&Indentation:"
6679 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6680 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6681 msgid "&Vertical space:"
6682 msgstr "&Вертикално отместване:"
6684 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6685 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6686 msgid "Size of the vertical space"
6687 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6689 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6691 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6692 "justified in the output)"
6694 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6695 "секста в изходния файл"
6697 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6698 msgid "Use &justification in LyX work area"
6699 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6701 # src/BufferView_pimpl.C:256
6702 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6703 msgid "Format text into two columns"
6704 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6706 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6707 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6708 msgid "Two-&column document"
6709 msgstr "Документ с две колони"
6711 # src/layout_forms.C:64
6712 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6713 msgid "Language of the thesaurus"
6714 msgstr "Език на синонимния речник"
6716 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6717 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6721 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6722 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6723 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6727 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6731 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6732 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6733 msgid "The selected entry"
6734 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6737 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6741 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6742 msgid "Replace the entry with the selection"
6743 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6745 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6746 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6748 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6751 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6752 msgid "Word to look up"
6753 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6755 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6756 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
6760 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
6761 msgid "Enter string to filter contents"
6762 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6764 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
6765 msgid "Update navigation tree"
6766 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6768 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
6769 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
6770 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
6774 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
6775 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6776 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6778 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
6779 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6780 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6782 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6783 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
6784 msgid "Move selected item down by one"
6785 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6787 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6788 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
6789 msgid "Move selected item up by one"
6790 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6792 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6793 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
6797 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
6798 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6799 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6801 # src/ext_l10n.h:191
6802 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
6806 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
6808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6809 "tables, and others)"
6811 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6813 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
6814 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6817 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
6821 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
6823 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6824 "change tracking, etc.)"
6828 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6831 msgstr "всички файлове"
6834 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
6836 msgid "Only output items"
6837 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6840 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
6842 msgid "Only non-output items"
6843 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6845 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6846 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6849 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6851 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6852 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6853 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6856 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6857 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6858 msgid "&Do not show this warning again!"
6859 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6861 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6862 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6863 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6864 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
6866 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6867 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6869 msgstr "разстояние по подразбиране"
6871 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6872 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6874 msgstr "малко разстояние"
6876 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6877 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6879 msgstr "средно разстояние"
6881 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6882 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6884 msgstr "голямо разстояние"
6887 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6888 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6890 msgid "Half line height"
6891 msgstr "основата вдясно"
6893 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6894 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
6895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
6900 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6901 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6903 msgstr "макс. верт. разширение"
6905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6906 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6911 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6912 msgid "Select the output format"
6913 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6915 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6916 msgid "Show the source as the master document gets it"
6917 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6919 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6920 msgid "Master's perspective"
6921 msgstr "Първоначален код"
6923 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6924 msgid "Automatic update"
6925 msgstr "Автоматично опресняване"
6928 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6929 msgid "Current Paragraph"
6930 msgstr "Текущия абзац"
6932 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6933 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6934 msgid "Complete Source"
6935 msgstr "Целия изходен код"
6937 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6938 msgid "Preamble Only"
6939 msgstr "Само заглавната част"
6942 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6944 msgstr "Само тялото на документа"
6947 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512
6948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
6950 msgstr "&Презареждане"
6952 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6953 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6955 msgid "Horizontal placement"
6958 # src/ext_l10n.h:133
6959 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6960 msgid "Outer (default)"
6961 msgstr "външно (по подразбиране)"
6964 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6968 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6969 msgid "Check this to allow flexible placement"
6972 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6973 msgid "Allow &floating"
6976 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6980 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6981 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6982 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6983 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6985 msgid "Unit of width value"
6988 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6989 msgid "use overhang"
6992 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6996 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6997 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6998 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6999 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
7001 msgid "Overhang value"
7004 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
7005 msgid "Unit of overhang value"
7008 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
7009 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
7011 msgid "use number of lines"
7012 msgstr "Брой копия за печат"
7014 # src/mathed/math_panel.C:128
7015 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
7020 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
7021 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
7023 msgid "number of needed lines"
7024 msgstr "Брой копия за печат"
7026 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
7028 msgid "Basic (BibTeX)"
7029 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7031 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
7033 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
7034 "styles primarily suitable for science and maths."
7037 # src/ext_l10n.h:375
7038 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
7039 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
7040 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
7041 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
7044 msgstr "Подзаглавие"
7046 # src/insets/insetbib.C:219
7047 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
7048 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
7049 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
7050 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
7052 msgid "Add to bibliography only."
7053 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
7055 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
7056 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
7057 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
7058 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
7059 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
7064 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
7065 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
7066 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
7067 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
7068 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
7073 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
7075 msgid "Biblatex (natbib mode)"
7076 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
7078 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
7080 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
7081 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
7082 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
7083 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
7084 "Bibliography processor is advised."
7088 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
7089 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
7090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
7093 msgstr "Бележки под черта"
7095 # src/ext_l10n.h:246
7096 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
7097 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
7100 msgstr "Бел. под черта"
7102 # src/ext_l10n.h:186
7103 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
7104 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
7105 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
7107 msgid "bibliography entry"
7108 msgstr "Библиография"
7110 # src/ext_l10n.h:186
7111 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
7112 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
7114 msgid "Full bibliography entry."
7115 msgstr "Библиография"
7117 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
7118 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
7122 # src/ext_l10n.h:175
7123 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
7124 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
7127 msgstr "по подразбиране"
7129 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
7130 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
7131 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
7134 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
7135 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
7136 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
7140 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
7141 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
7144 msgstr "Горен индекс"
7147 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
7148 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
7149 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
7151 msgstr "Горен индекс"
7153 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7154 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
7159 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
7161 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
7162 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
7163 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
7164 "bibliography processor is advised."
7167 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
7168 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
7171 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
7172 msgid "Force a short author list (using et al.)"
7175 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
7177 msgid "Jurabib (BibTeX)"
7178 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7180 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
7182 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
7183 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
7184 "French, Dutch, Spanish and Italian."
7187 # src/ext_l10n.h:186
7188 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
7190 msgid "Bibliography entry."
7191 msgstr "Библиография"
7193 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
7196 msgstr "Текст преди(T)|#T"
7198 # src/ext_l10n.h:375
7199 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
7202 msgstr "Подзаглавие"
7204 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
7206 msgid "Natbib (BibTeX)"
7207 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7209 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
7211 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
7212 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
7213 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
7214 "names, shortened and full author lists, and more."
7217 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
7218 msgid "American Economic Association (AEA)"
7221 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7222 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
7223 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
7224 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
7225 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
7226 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
7227 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
7228 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
7230 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
7231 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
7232 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
7233 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7234 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
7235 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
7236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
7237 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
7238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
7239 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
7240 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
7241 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
7242 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
7244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
7245 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
7246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
7247 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
7248 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
7249 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
7250 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
7251 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
7252 #: lib/examples/Articles:0
7256 # src/ext_l10n.h:375
7257 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
7260 msgstr "Подзаглавие"
7262 # падащ списък на контекста
7263 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
7264 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
7265 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
7266 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
7267 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
7268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
7270 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
7271 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
7272 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
7273 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
7277 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
7278 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
7279 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
7280 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
7281 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
7282 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
7284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
7287 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
7288 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
7292 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
7293 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
7294 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
7295 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
7296 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
7297 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
7298 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
7299 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
7300 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
7301 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
7302 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
7303 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
7304 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
7305 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
7306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
7307 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
7308 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
7309 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
7310 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
7314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
7315 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
7317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
7319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
7320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
7321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
7322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
7323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
7324 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
7325 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
7326 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
7327 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
7328 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
7329 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
7330 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
7331 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
7332 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
7335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
7336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
7337 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
7338 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
7339 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
7340 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
7341 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
7343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
7344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
7345 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
7346 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
7347 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
7348 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
7349 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
7350 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
7351 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
7353 msgstr "предни части"
7355 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7356 #: lib/layouts/AEA.layout:61
7358 msgid "Publication Month"
7359 msgstr "Абзац разделяне"
7361 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7362 #: lib/layouts/AEA.layout:67
7364 msgid "Publication Month:"
7365 msgstr "Абзац разделяне"
7367 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7368 #: lib/layouts/AEA.layout:78
7370 msgid "Publication Year"
7371 msgstr "Абзац разделяне"
7373 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7374 #: lib/layouts/AEA.layout:81
7376 msgid "Publication Year:"
7377 msgstr "Абзац разделяне"
7379 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7380 #: lib/layouts/AEA.layout:88
7382 msgid "Publication Volume"
7383 msgstr "Абзац разделяне"
7385 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7386 #: lib/layouts/AEA.layout:91
7388 msgid "Publication Volume:"
7389 msgstr "Абзац разделяне"
7391 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7392 #: lib/layouts/AEA.layout:97
7394 msgid "Publication Issue"
7395 msgstr "Абзац разделяне"
7397 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7398 #: lib/layouts/AEA.layout:100
7400 msgid "Publication Issue:"
7401 msgstr "Абзац разделяне"
7403 #: lib/layouts/AEA.layout:107
7407 #: lib/layouts/AEA.layout:110
7411 # src/ext_l10n.h:263
7412 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7413 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
7414 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
7415 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
7416 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
7417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
7418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
7421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
7422 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
7423 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
7424 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
7425 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
7426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
7427 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
7428 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
7429 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
7430 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
7431 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
7433 msgstr "Ключови думи"
7435 # src/ext_l10n.h:263
7436 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
7437 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
7438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
7439 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
7440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
7441 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
7442 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
7443 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
7444 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
7445 #: lib/layouts/spie.layout:49
7447 msgstr "Ключови думи:"
7449 # src/ext_l10n.h:154
7450 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7451 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
7452 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
7453 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
7456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
7457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
7459 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
7460 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
7461 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
7464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7465 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
7466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
7467 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
7468 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
7469 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
7470 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
7471 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
7472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
7473 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
7474 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
7475 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
7476 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
7477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
7478 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
7479 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
7480 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
7481 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
7482 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
7483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
7484 #: src/output_plaintext.cpp:145
7488 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
7489 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
7490 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
7491 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
7492 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
7508 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
7509 msgid "Acknowledgement"
7510 msgstr "Признателност"
7512 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7516 msgid "Acknowledgement."
7517 msgstr "Признателност."
7519 # src/ext_l10n.h:244
7520 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7522 msgid "Figure Notes"
7525 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7526 # падащ списък на контекста
7527 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
7528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7529 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7532 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
7533 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
7534 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
7538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
7539 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
7541 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
7545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
7546 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
7547 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
7548 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
7549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7550 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
7551 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
7552 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
7553 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
7554 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
7555 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
7556 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
7559 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
7560 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
7561 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
7563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
7564 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
7565 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7569 # src/ext_l10n.h:244
7570 #: lib/layouts/AEA.layout:145
7575 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
7576 msgid "Text of a note in a figure"
7579 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7580 # src/insets/insetinfo.C:231
7581 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
7587 #: lib/layouts/AEA.layout:167
7590 msgstr "ред на таблица"
7593 #: lib/layouts/AEA.layout:171
7596 msgstr "ред на таблица"
7599 #: lib/layouts/AEA.layout:172
7601 msgid "Text of a note in a table"
7602 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7604 # src/ext_l10n.h:387
7605 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7606 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
7609 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
7610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
7612 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7621 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7622 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
7623 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7624 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7626 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
7627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7629 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7634 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7638 # src/ext_l10n.h:169
7639 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7640 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
7641 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
7642 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
7643 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
7653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
7654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
7655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
7656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
7657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
7658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
7659 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
7663 #: lib/layouts/AEA.layout:192
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
7672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
7673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
7679 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
7683 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7684 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7687 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
7688 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
7690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7696 # src/ext_l10n.h:371
7697 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
7698 msgid "Case \\thecase."
7699 msgstr "Случай \\thecase."
7701 # src/mathed/math_panel.C:128
7702 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
7703 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
7704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
7705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
7706 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
7713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
7714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
7715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
7716 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7717 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
7718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
7721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
7722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
7723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
7725 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
7729 # src/ext_l10n.h:203
7730 #: lib/layouts/AEA.layout:216
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
7735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
7736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
7739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
7740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
7743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
7744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
7745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7746 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
7750 # src/ext_l10n.h:205
7751 #: lib/layouts/AEA.layout:224
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
7757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
7758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
7766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
7767 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
7771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7773 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
7775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
7776 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7777 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
7783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
7785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7786 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7787 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
7793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
7794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
7795 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7797 msgstr "Предположение"
7799 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
7801 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
7803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
7804 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
7809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
7811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
7812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
7813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7814 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7815 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
7819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
7820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
7827 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7828 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
7844 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7848 # src/ext_l10n.h:221
7849 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
7851 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7853 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
7859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
7860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
7861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
7862 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7863 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
7864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
7867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
7868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
7870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
7871 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
7873 msgstr "Определение"
7875 # src/ext_l10n.h:232
7876 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
7878 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7879 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
7887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7888 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7889 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
7893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
7896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
7897 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
7898 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
7902 # src/ext_l10n.h:234
7903 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
7904 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7913 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7914 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
7919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
7922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7928 # src/ext_l10n.h:271
7929 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
7931 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
7934 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
7942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
7944 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7945 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7958 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
7959 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7975 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7979 # src/ext_l10n.h:316
7980 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
7981 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7991 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
7997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
8003 # src/ext_l10n.h:320
8004 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
8005 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
8007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
8008 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
8015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
8016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
8017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
8018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
8019 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
8020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
8021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
8023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
8024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
8025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
8026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
8027 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
8031 # src/ext_l10n.h:271
8032 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
8033 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
8034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
8035 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
8038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
8042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
8044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
8045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
8046 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
8048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
8050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
8052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
8053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
8054 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
8058 # src/ext_l10n.h:371
8059 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
8060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
8062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
8063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
8064 msgid "Remark \\theremark."
8065 msgstr "Забележка \\theremark."
8067 # src/ext_l10n.h:357
8068 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
8069 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
8076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
8077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
8078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
8079 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
8080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
8081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
8083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
8084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
8085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
8086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
8091 # src/ext_l10n.h:203
8092 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
8096 msgid "Solution \\thesolution."
8097 msgstr "Решение \\thesolution."
8099 # src/ext_l10n.h:376
8100 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
8101 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
8102 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
8103 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
8104 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
8106 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
8122 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
8126 # src/ext_l10n.h:191
8127 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
8128 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
8132 # src/ext_l10n.h:318
8133 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
8135 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
8138 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
8139 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
8140 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
8141 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
8143 msgstr "Доказателство"
8145 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
8146 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
8149 # src/ext_l10n.h:361
8150 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8151 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8153 msgid "Standard in Title"
8156 # src/ext_l10n.h:246
8157 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
8158 #: lib/layouts/iucr.layout:108
8160 msgid "Author Footnote"
8161 msgstr "Бел. под черта"
8163 # src/ext_l10n.h:246
8164 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
8167 msgstr "Бел. под черта"
8169 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8170 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
8171 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8174 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
8175 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
8176 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8179 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
8180 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8183 # src/ext_l10n.h:400
8184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
8186 msgid "IEEE Transactions"
8189 # src/ext_l10n.h:361
8190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
8191 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
8192 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
8194 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
8195 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
8196 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
8197 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
8198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
8199 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
8200 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
8201 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
8202 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
8204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
8205 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
8206 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
8208 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
8209 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
8211 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
8212 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
8213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
8214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
8215 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
8216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
8217 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
8218 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
8220 msgstr "По подразбиране"
8222 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
8224 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
8225 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
8228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
8230 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
8231 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
8232 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
8233 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
8234 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
8235 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
8236 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
8237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
8238 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
8239 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
8240 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
8241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
8243 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
8244 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
8245 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
8247 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
8248 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
8249 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
8250 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
8254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8255 msgid "IEEE membership"
8258 # src/lyxfunc.C:1125
8259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
8264 # src/lyxfunc.C:1125
8265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8270 # src/ext_l10n.h:175
8271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
8272 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
8274 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
8277 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
8278 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
8279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
8280 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
8281 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
8282 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
8283 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
8285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
8286 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
8287 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
8289 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
8290 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
8291 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
8292 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
8293 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
8294 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
8295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
8299 # src/ext_l10n.h:375
8300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
8302 msgid "Short Author|S"
8303 msgstr "Подзаглавие"
8305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
8306 msgid "A short version of the author name"
8309 # src/ext_l10n.h:175
8310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
8315 # src/ext_l10n.h:175
8316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
8321 # src/ext_l10n.h:221
8322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
8324 msgid "Author Affiliation"
8327 # src/ext_l10n.h:221
8328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
8329 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
8331 msgid "Author affiliation"
8334 # src/ext_l10n.h:175
8335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
8340 # src/ext_l10n.h:175
8341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
8347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
8349 msgid "Special Paper Notice"
8350 msgstr "Специален символ(S)|S"
8352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
8353 msgid "After Title Text"
8357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
8359 msgid "Page headings"
8360 msgstr "Грешка при ченете от "
8362 # src/ext_l10n.h:270
8363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
8368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
8369 msgid "Left side of the header line"
8372 # src/lyxfunc.C:1962
8373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
8374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
8377 msgstr "Маркиране вкл."
8379 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8382 msgid "Publication ID"
8383 msgstr "Абзац разделяне"
8385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
8389 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
8392 msgid "Index Terms---"
8393 msgstr "Индекс запис"
8395 # src/insets/insetbib.C:219
8396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
8398 msgid "Paragraph Start"
8401 # src/ext_l10n.h:337
8402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
8407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
8408 msgid "First character of first word"
8411 # src/ext_l10n.h:173
8412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
8416 # падащ списък на контекста
8417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
8418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
8419 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
8420 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
8421 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
8423 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
8424 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
8425 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
8426 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
8427 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
8428 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
8430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
8431 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
8432 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
8433 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
8434 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
8435 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
8436 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
8437 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
8439 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
8440 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
8441 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
8442 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
8444 msgstr "задни части"
8447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
8449 msgid "Peer Review Title"
8450 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
8455 msgid "PeerReviewTitle"
8456 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8458 # src/ext_l10n.h:174
8459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
8460 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
8461 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
8462 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
8463 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
8464 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
8465 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
8466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
8467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
8468 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
8469 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
8473 # src/ext_l10n.h:375
8474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
8475 #: lib/layouts/jss.layout:123
8477 msgstr "кратък надпис"
8479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8480 msgid "Short title for the appendix"
8481 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
8483 # src/ext_l10n.h:186
8484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
8485 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
8486 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
8487 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
8488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
8489 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
8490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
8491 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
8492 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
8493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
8494 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
8495 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
8496 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
8497 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8498 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
8500 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
8501 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
8502 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
8503 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
8505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
8506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
8507 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
8508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
8509 msgid "Bibliography"
8512 # src/ext_l10n.h:329
8513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
8514 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
8515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
8516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
8517 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
8519 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
8520 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
8521 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
8522 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
8523 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
8524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
8525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
8526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
8530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
8532 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
8534 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
8535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
8536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
8537 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
8538 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
8540 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
8541 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
8542 msgid "Bib preamble"
8543 msgstr "заглавна част на лит. списък"
8545 # src/ext_l10n.h:186
8546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
8547 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
8549 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
8550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
8551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
8552 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
8553 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
8554 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
8555 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
8556 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
8557 msgid "Bibliography Preamble"
8558 msgstr "Заглавна част на лит. списък"
8560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
8561 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
8563 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
8564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
8565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
8566 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
8568 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
8569 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
8570 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
8571 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8573 "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния списък"
8575 # src/ext_l10n.h:187
8576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
8580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
8584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8585 msgid "Optional photo for biography"
8588 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
8590 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8591 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
8592 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
8594 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
8595 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
8596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
8599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
8600 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
8605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
8606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
8608 msgid "Name of the author"
8609 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8611 # src/ext_l10n.h:187
8612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
8614 msgid "Biography without photo"
8615 msgstr "Биография без снимка"
8617 # src/ext_l10n.h:187
8618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
8620 msgid "BiographyNoPhoto"
8623 # src/ext_l10n.h:298
8624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
8626 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
8627 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
8628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
8630 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
8633 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8634 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
8640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
8642 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8644 msgid "Alternative Proof String"
8645 msgstr "Използвай алтернативен език"
8647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
8650 msgid "An alternative proof string"
8651 msgstr "Използвай алтернативен език"
8653 # src/ext_l10n.h:318
8654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
8655 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
8656 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
8657 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
8658 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8660 msgstr "Доказателство."
8662 #: lib/layouts/InStar.module:2
8663 msgid "Title and Preamble Hacks"
8666 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8667 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8668 msgid "Fixes & Hacks"
8671 #: lib/layouts/InStar.module:13
8673 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8674 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8675 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8676 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8677 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8678 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8679 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8683 #: lib/layouts/InStar.module:17
8688 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8689 #: lib/layouts/InStar.module:24
8694 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8695 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8700 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8701 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8702 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8703 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8704 #: lib/layouts/treport.layout:4
8708 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
8710 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8712 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8713 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8717 # src/ext_l10n.h:163
8718 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8719 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
8721 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
8722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8723 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
8724 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8727 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
8728 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8729 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8730 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8732 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8736 # src/layout_forms.C:23
8737 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8738 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
8739 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8740 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8741 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8745 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
8746 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
8747 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8748 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8750 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
8754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8755 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8756 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8762 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8763 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8767 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8768 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8769 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8770 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8771 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8775 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8776 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8777 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8778 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8779 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8783 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8784 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8785 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8786 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8787 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8791 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8792 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8793 msgid "Giant Snippet"
8796 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8797 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8798 msgid "More Giant Snippet"
8801 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8802 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8803 msgid "Most Giant Snippet"
8806 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8807 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8808 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8810 # src/ext_l10n.h:375
8811 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8812 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8813 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
8814 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8815 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
8817 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8820 msgstr "подзаглавие"
8822 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8823 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8824 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8829 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8830 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8832 msgid "Offprint Requests to:"
8835 # src/layout_forms.C:23
8836 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8837 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8840 msgstr "Семейство(F):|#F"
8842 #: lib/layouts/aa.layout:151
8843 msgid "Correspondence to:"
8846 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
8847 #: lib/layouts/egs.layout:602
8848 msgid "Acknowledgements."
8851 # src/ext_l10n.h:344
8852 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8853 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8855 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
8856 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
8857 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
8858 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
8859 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
8860 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8862 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
8863 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
8865 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
8866 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
8867 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
8868 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
8869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
8870 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
8875 # src/ext_l10n.h:371
8876 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
8877 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8879 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
8880 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
8881 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
8882 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
8883 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
8884 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
8885 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
8886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
8887 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
8888 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
8889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
8890 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
8894 # src/ext_l10n.h:373
8895 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
8896 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8897 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8898 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
8900 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
8901 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
8902 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
8903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
8904 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
8905 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
8906 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
8907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
8908 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
8909 msgid "Subsubsection"
8910 msgstr "Подподраздел"
8912 # src/ext_l10n.h:217
8913 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
8914 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8915 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
8918 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
8919 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
8921 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8922 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
8923 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8924 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
8925 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8927 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
8932 # src/LyXAction.C:354
8933 #: lib/layouts/aa.layout:268
8934 msgid "institutemark"
8935 msgstr "Знак на организацията"
8937 # src/LyXAction.C:354
8938 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
8939 msgid "Institute Mark"
8940 msgstr "Знак на организацията"
8942 #: lib/layouts/aa.layout:291
8943 msgid "Abstract (unstructured)"
8944 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8946 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
8950 #: lib/layouts/aa.layout:330
8951 msgid "Abstract (structured)"
8952 msgstr "Резюме (структурирано)"
8954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8956 #: lib/layouts/aa.layout:334
8961 #: lib/layouts/aa.layout:335
8962 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8965 #: lib/layouts/aa.layout:339
8969 #: lib/layouts/aa.layout:340
8970 msgid "Aims of your work"
8973 #: lib/layouts/aa.layout:344
8977 #: lib/layouts/aa.layout:345
8978 msgid "Methods used in your work"
8981 #: lib/layouts/aa.layout:349
8985 #: lib/layouts/aa.layout:350
8986 msgid "Results of your work"
8989 # src/ext_l10n.h:263
8990 #: lib/layouts/aa.layout:376
8993 msgstr "Ключови дума"
8995 # src/LyXAction.C:354
8996 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
8997 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8998 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8999 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
9002 msgstr "Вмъкни кавички"
9004 # src/layout_forms.C:23
9005 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9009 msgstr "Семейство(F):|#F"
9011 # src/layout_forms.C:23
9012 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
9015 msgstr "Семейство(F):|#F"
9017 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
9018 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
9019 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
9020 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
9021 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
9022 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
9023 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
9024 msgid "Acknowledgements"
9027 # src/ext_l10n.h:390
9028 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
9031 msgstr "Синонимен речник"
9033 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
9034 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9037 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
9038 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
9041 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
9042 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
9043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9045 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
9047 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
9048 #: lib/examples/Articles:0
9050 msgstr "Излязли от употреба"
9052 # src/LyXAction.C:251
9053 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
9054 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
9055 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
9056 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
9058 msgstr "Водещи знаци"
9060 # src/ext_l10n.h:231
9061 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
9062 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
9063 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
9064 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
9068 # src/ext_l10n.h:223
9069 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
9070 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
9071 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
9073 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9078 # src/ext_l10n.h:274
9079 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
9080 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
9081 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
9082 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
9084 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
9085 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
9086 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
9087 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
9088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
9090 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
9092 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
9093 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
9094 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
9096 msgstr "изброяване по списък"
9098 #: lib/layouts/aastex.layout:3
9099 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
9102 # src/ext_l10n.h:221
9103 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
9104 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
9105 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
9106 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
9107 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
9108 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
9109 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
9110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
9115 # src/ext_l10n.h:221
9116 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
9118 msgid "Altaffilation"
9121 # src/mathed/formula.C:929
9122 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
9123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
9128 #: lib/layouts/aastex.layout:202
9129 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
9132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
9133 #: lib/layouts/aastex.layout:207
9135 msgid "Alternative affiliation:"
9136 msgstr "Използвай алтернативен език"
9138 # src/ext_l10n.h:170
9139 #: lib/layouts/aastex.layout:245
9143 # src/ext_l10n.h:170
9144 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139
9145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3151 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3277
9146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3296
9151 # src/ext_l10n.h:221
9152 #: lib/layouts/aastex.layout:301
9154 msgid "altaffilmark"
9157 # src/ext_l10n.h:221
9158 #: lib/layouts/aastex.layout:305
9160 msgid "altaffiliation mark"
9164 #: lib/layouts/aastex.layout:336
9166 msgid "Subject headings:"
9167 msgstr "Грешка при ченете от "
9169 #: lib/layouts/aastex.layout:365
9170 msgid "[Acknowledgements]"
9173 # src/ext_l10n.h:310
9174 #: lib/layouts/aastex.layout:377
9178 # src/ext_l10n.h:310
9179 #: lib/layouts/aastex.layout:388
9181 msgid "Place Figure here:"
9184 # src/ext_l10n.h:311
9185 #: lib/layouts/aastex.layout:397
9189 # src/ext_l10n.h:311
9190 #: lib/layouts/aastex.layout:408
9192 msgid "Place Table here:"
9195 # src/ext_l10n.h:174
9196 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
9201 # src/mathed/math_panel.C:116
9202 #: lib/layouts/aastex.layout:437
9208 #: lib/layouts/aastex.layout:492
9210 msgid "NoteToEditor"
9211 msgstr "Няма нищо за правене"
9214 #: lib/layouts/aastex.layout:504
9216 msgid "Note to Editor:"
9217 msgstr "Няма нищо за правене"
9219 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9220 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
9221 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
9224 msgstr "Дълга таблица"
9226 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
9227 #: lib/layouts/aastex.layout:528
9229 msgid "References. ---"
9230 msgstr " Препратка: "
9232 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9233 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9234 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9235 # src/insets/insettoc.C:22
9236 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
9237 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
9239 msgid "TableComments"
9242 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9243 # src/insets/insetinfo.C:231
9244 #: lib/layouts/aastex.layout:551
9250 #: lib/layouts/aastex.layout:562
9253 msgstr "ред на таблица"
9255 # src/ext_l10n.h:246
9256 #: lib/layouts/aastex.layout:570
9259 msgstr "Бел. под черта"
9262 #: lib/layouts/aastex.layout:580
9264 msgid "tablenotemark"
9265 msgstr "ред на таблица"
9267 #: lib/layouts/aastex.layout:584
9268 msgid "tablenote mark"
9271 # src/ext_l10n.h:240
9272 #: lib/layouts/aastex.layout:605
9274 msgstr "Фиг.заглавие"
9276 #: lib/layouts/aastex.layout:606
9280 #: lib/layouts/aastex.layout:612
9281 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
9284 # src/ext_l10n.h:238
9285 #: lib/layouts/aastex.layout:627
9290 # src/ext_l10n.h:238
9291 #: lib/layouts/aastex.layout:639
9296 #: lib/layouts/aastex.layout:653
9300 #: lib/layouts/aastex.layout:665
9304 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
9305 msgid "Recognized Name"
9308 #: lib/layouts/aastex.layout:668
9309 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
9312 # src/insets/insetbib.C:339
9313 #: lib/layouts/aastex.layout:683
9316 msgstr "База данни:"
9318 # src/insets/insetbib.C:339
9319 #: lib/layouts/aastex.layout:695
9322 msgstr "База данни:"
9324 #: lib/layouts/aastex.layout:698
9325 msgid "Separate the dataset ID from text"
9328 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9329 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
9332 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
9336 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
9340 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
9344 # src/ext_l10n.h:329
9345 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
9350 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9351 # src/insets/insetinfo.C:231
9352 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
9357 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
9359 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
9360 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
9362 # src/ext_l10n.h:175
9363 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
9364 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
9366 msgid "Corresponding Author"
9369 # src/ext_l10n.h:175
9370 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
9372 msgid "Corresponding author:"
9375 # src/ext_l10n.h:175
9376 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
9377 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
9382 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
9383 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
9387 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
9388 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
9391 # src/ext_l10n.h:221
9392 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
9393 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
9394 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
9395 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
9396 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
9398 msgid "Affiliation:"
9401 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9402 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
9403 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
9405 msgid "Collaboration"
9406 msgstr "Абзац разделяне"
9408 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9409 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
9410 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
9412 msgid "Collaboration:"
9413 msgstr "Абзац разделяне"
9415 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9416 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
9418 msgid "Nocollaboration"
9419 msgstr "Абзац разделяне"
9421 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9422 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
9424 msgid "No collaboration"
9425 msgstr "Абзац разделяне"
9427 # src/ext_l10n.h:174
9428 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
9430 msgid "Section Appendix"
9434 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
9436 msgid "\\Alph{appendix}."
9439 # src/ext_l10n.h:174
9440 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
9445 # src/ext_l10n.h:371
9446 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
9448 msgid "Subsection Appendix"
9452 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
9454 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
9457 # src/ext_l10n.h:373
9458 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
9460 msgid "Subsubappendix"
9461 msgstr "Под-подраздел"
9463 # src/ext_l10n.h:373
9464 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
9466 msgid "Subsubsection Appendix"
9467 msgstr "Под-подраздел"
9469 # src/ext_l10n.h:373
9470 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
9472 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
9473 msgstr "Под-подраздел"
9475 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
9476 msgid "American Chemical Society (ACS)"
9479 # src/ext_l10n.h:375
9480 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
9481 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
9485 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
9486 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
9488 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
9489 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
9490 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
9491 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
9492 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
9493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
9494 msgid "Short Title|S"
9495 msgstr "Кратък надпис"
9497 #: lib/layouts/achemso.layout:76
9498 msgid "Short title which will appear in the running header"
9501 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9502 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
9508 #: lib/layouts/achemso.layout:120
9510 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
9511 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
9513 # src/ext_l10n.h:221
9514 #: lib/layouts/achemso.layout:131
9516 msgid "Alt Affiliation"
9519 # src/ext_l10n.h:221
9520 #: lib/layouts/achemso.layout:144
9522 msgid "Also Affiliation"
9525 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
9526 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
9527 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
9528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
9533 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
9534 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
9535 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
9540 # src/ext_l10n.h:308
9541 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
9542 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
9544 msgstr "Телефонен указател"
9546 # src/ext_l10n.h:308
9547 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
9548 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
9551 msgstr "Телефонен указател"
9553 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9554 #: lib/layouts/achemso.layout:187
9556 msgid "Abbreviations"
9557 msgstr "Абзац разделяне"
9559 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9560 #: lib/layouts/achemso.layout:193
9562 msgid "Abbreviations:"
9563 msgstr "Абзац разделяне"
9565 # src/ext_l10n.h:462
9566 #: lib/layouts/achemso.layout:206
9570 # src/ext_l10n.h:462
9571 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
9575 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9576 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9577 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9578 #: lib/layouts/achemso.layout:216
9579 msgid "List of Schemes"
9580 msgstr "Списък на чертежите"
9582 # src/ext_l10n.h:194
9583 #: lib/layouts/achemso.layout:230
9585 msgstr "Изображения"
9587 # src/ext_l10n.h:194
9588 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
9590 msgstr "Изображение"
9592 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9593 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9594 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9595 #: lib/layouts/achemso.layout:240
9596 msgid "List of Charts"
9597 msgstr "Списък на диаграмите"
9599 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9600 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9601 #: lib/layouts/achemso.layout:254
9602 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9605 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9606 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9607 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
9608 msgid "Graph[[mathematical]]"
9611 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9612 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9613 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9614 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9615 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9616 msgstr "Списък на изображенията"
9618 # src/ext_l10n.h:376
9619 #: lib/layouts/achemso.layout:302
9621 msgid "SupplementalInfo"
9624 #: lib/layouts/achemso.layout:305
9625 msgid "Supporting Information Available"
9628 # src/ext_l10n.h:175
9629 #: lib/layouts/achemso.layout:311
9634 #: lib/layouts/achemso.layout:315
9635 msgid "Graphical TOC Entry"
9639 #: lib/layouts/achemso.layout:321
9645 #: lib/layouts/achemso.layout:325
9651 #: lib/layouts/achemso.layout:344
9656 #: lib/layouts/achemso.layout:347
9660 # src/ext_l10n.h:433
9661 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
9662 #: lib/languages:1043
9666 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9667 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9670 # src/ext_l10n.h:387
9671 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
9672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
9677 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9678 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
9680 msgid "General terms:"
9683 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9684 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9687 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9688 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9691 # src/ext_l10n.h:386
9692 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
9693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
9694 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
9695 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
9697 msgstr "Благодарности"
9699 # src/ext_l10n.h:386
9700 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9703 msgstr "Благодарности:"
9705 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9706 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9712 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
9713 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
9718 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9719 msgid "Journal's Short Name: "
9722 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9723 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9724 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9726 msgid "ACM Conference"
9730 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9733 msgstr "Параметри(p)|#p"
9735 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9739 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9740 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9741 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9743 msgid "Conference Name: "
9746 # src/ext_l10n.h:375
9747 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9750 msgstr "Подзаглавие"
9752 # src/ext_l10n.h:163
9753 #: lib/layouts/acmart.layout:184
9755 msgid "Email address: "
9758 #: lib/layouts/acmart.layout:198
9762 # src/ext_l10n.h:221
9763 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9765 msgid "Affiliation: "
9768 # src/ext_l10n.h:221
9769 #: lib/layouts/acmart.layout:222
9771 msgid "Additional Affiliation"
9774 # src/ext_l10n.h:221
9775 #: lib/layouts/acmart.layout:224
9777 msgid "Additional Affiliation: "
9780 # src/ext_l10n.h:320
9781 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
9786 # src/LyXAction.C:164
9787 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
9788 #: lib/layouts/paper.layout:181
9791 msgstr "Вмъкни цитат"
9794 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
9799 # src/ext_l10n.h:163
9800 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
9802 msgid "Street Address"
9806 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
9807 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
9812 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9813 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9814 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
9815 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
9820 # src/ext_l10n.h:362
9821 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
9822 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9826 # src/ext_l10n.h:202
9827 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
9832 # src/ext_l10n.h:246
9833 #: lib/layouts/acmart.layout:292
9836 msgstr "Бел. под линия"
9838 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9839 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9841 msgid "Title Note: "
9844 # src/ext_l10n.h:375
9845 #: lib/layouts/acmart.layout:308
9847 msgid "SubtitleNote"
9848 msgstr "подзаглавие"
9850 # src/ext_l10n.h:375
9851 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9853 msgid "Subtitle Note: "
9854 msgstr "подзаглавие"
9856 # src/ext_l10n.h:175
9857 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
9862 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9863 # src/insets/insetinfo.C:231
9864 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9868 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9869 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9870 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9875 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9876 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9877 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9882 # src/mathed/formula.C:929
9883 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9888 # src/mathed/formula.C:929
9889 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9894 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9895 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9898 msgstr "Вертикално разстояние"
9900 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9901 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9904 msgstr "Вертикално разстояние"
9906 # src/lyx_gui_misc.C:430
9907 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9912 # src/lyx_gui_misc.C:430
9913 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9918 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9919 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9925 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9930 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9931 msgid "ACM Art Seq Num"
9934 # src/mathed/formula.C:929
9935 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9937 msgid "Article Sequential Number: "
9940 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9941 msgid "ACM Submission ID"
9944 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9945 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9947 msgid "Submission ID: "
9948 msgstr "Абзац разделяне"
9950 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9954 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9958 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9962 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9966 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9970 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9974 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9978 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9979 msgid "ACM Badge R: "
9982 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9986 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9987 msgid "ACM Badge L: "
9990 # src/lyx_gui_misc.C:430
9991 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9994 msgstr "Завършване на страница"
9996 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9997 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9999 msgid "Start Page: "
10002 # src/ext_l10n.h:387
10003 #: lib/layouts/acmart.layout:400
10008 # src/ext_l10n.h:263
10009 #: lib/layouts/acmart.layout:406
10012 msgstr "Ключови думи:"
10014 #: lib/layouts/acmart.layout:410
10018 #: lib/layouts/acmart.layout:421
10019 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
10022 # src/ext_l10n.h:223
10023 #: lib/layouts/acmart.layout:432
10025 msgid "CCS Description"
10028 #: lib/layouts/acmart.layout:435
10029 msgid "Significance"
10032 # src/ext_l10n.h:367
10033 #: lib/layouts/acmart.layout:437
10035 msgid "Computing Classification Scheme: "
10038 # src/ext_l10n.h:209
10039 #: lib/layouts/acmart.layout:450
10041 msgid "Set Copyright"
10042 msgstr "Авторски права"
10044 # src/ext_l10n.h:209
10045 #: lib/layouts/acmart.layout:452
10047 msgid "Set Copyright: "
10048 msgstr "Авторски права"
10050 # src/ext_l10n.h:209
10051 #: lib/layouts/acmart.layout:456
10053 msgid "Copyright Year"
10054 msgstr "Авторски права"
10056 # src/ext_l10n.h:209
10057 #: lib/layouts/acmart.layout:458
10059 msgid "Copyright Year: "
10060 msgstr "Авторски права"
10062 # src/lyx_gui_misc.C:430
10063 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
10065 msgid "Teaser Figure"
10066 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10068 # src/ext_l10n.h:327
10069 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
10070 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
10071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
10072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
10076 #: lib/layouts/acmart.layout:474
10080 # src/ext_l10n.h:327
10081 #: lib/layouts/acmart.layout:477
10086 # src/ext_l10n.h:375
10087 #: lib/layouts/acmart.layout:485
10089 msgid "ShortAuthors"
10090 msgstr "Подзаглавие"
10092 # src/ext_l10n.h:375
10093 #: lib/layouts/acmart.layout:493
10095 msgid "Short authors: "
10096 msgstr "Подзаглавие"
10098 # src/layout_forms.C:28
10099 #: lib/layouts/acmart.layout:507
10102 msgstr "Серия(S):|#S"
10104 #: lib/layouts/acmart.layout:511
10105 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
10108 #: lib/layouts/acmart.layout:521
10110 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
10111 msgstr "само главния файл"
10113 # src/ext_l10n.h:244
10114 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
10115 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
10116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
10117 msgid "List of Figures"
10118 msgstr "Списък на изображенията"
10120 #: lib/layouts/acmart.layout:534
10121 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
10124 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
10125 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
10126 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
10127 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
10128 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
10129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
10130 msgid "List of Tables"
10131 msgstr "Списък на таблиците"
10133 # src/ext_l10n.h:221
10134 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
10136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
10138 msgid "Definitions & Theorems"
10139 msgstr "Определения и теореми"
10141 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10142 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
10145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
10146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
10147 msgid "Additional Theorem Text"
10148 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
10150 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
10153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
10154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
10155 msgid "Additional text appended to the theorem header"
10156 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
10158 # src/ext_l10n.h:371
10159 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
10160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
10164 msgid "Theorem \\thetheorem."
10165 msgstr "Теорема \\thetheorem."
10167 # src/ext_l10n.h:320
10168 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
10169 #: lib/layouts/theorems.inc:81
10170 msgid "Corollary \\thetheorem."
10171 msgstr "Следствие \\thetheorem."
10173 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
10174 #: lib/layouts/theorems.inc:101
10175 msgid "Lemma \\thetheorem."
10176 msgstr "Лема \\thetheorem."
10178 # src/ext_l10n.h:320
10179 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
10180 #: lib/layouts/theorems.inc:121
10181 msgid "Proposition \\thetheorem."
10182 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
10184 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10185 # src/insets/insetinfo.C:231
10186 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10187 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10188 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10189 msgstr "Предположение \\thetheorem."
10191 # src/ext_l10n.h:221
10192 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
10193 #: lib/layouts/theorems.inc:181
10194 msgid "Definition \\thetheorem."
10195 msgstr "Определение \\thetheorem."
10197 # src/ext_l10n.h:232
10198 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
10199 #: lib/layouts/theorems.inc:207
10200 msgid "Example \\thetheorem."
10201 msgstr "Пример \\thetheorem."
10203 #: lib/layouts/acmart.layout:635
10206 msgstr "Само заглавната част"
10209 #: lib/layouts/acmart.layout:642
10211 msgid "Print version only"
10212 msgstr "Система за контрол на версиите"
10214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
10215 #: lib/layouts/acmart.layout:645
10217 msgid "Screen Only"
10218 msgstr "Екранни шрифтове"
10221 #: lib/layouts/acmart.layout:648
10223 msgid "Screen version only"
10224 msgstr "Система за контрол на версиите"
10226 #: lib/layouts/acmart.layout:651
10227 msgid "Anonymous Suppression"
10230 #: lib/layouts/acmart.layout:654
10231 msgid "Non anonymous only"
10234 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
10235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
10236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
10237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
10238 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
10239 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
10240 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
10241 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
10242 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
10243 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
10244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
10245 #: lib/examples/Articles:0
10246 msgid "Acknowledgments"
10249 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
10250 msgid "Grant Sponsor"
10253 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
10257 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
10258 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
10260 msgid "Grant Number"
10261 msgstr "Номер на страница"
10263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
10264 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
10267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
10268 msgid "TOG online ID"
10272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
10275 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10277 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
10283 # src/mathed/formula.C:929
10284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
10286 msgid "Volume number:"
10287 msgstr "Номериране"
10289 # src/mathed/formula.C:929
10290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
10293 msgstr "Номериране"
10295 # src/mathed/formula.C:929
10296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
10298 msgid "Article number:"
10299 msgstr "Номериране"
10301 # src/ext_l10n.h:209
10302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
10304 msgid "Set copyright"
10305 msgstr "Авторски права"
10307 # src/ext_l10n.h:209
10308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
10310 msgid "Copyright type:"
10311 msgstr "Авторски права"
10313 # src/ext_l10n.h:209
10314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
10316 msgid "Copyright year"
10317 msgstr "Авторски права"
10319 # src/ext_l10n.h:209
10320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
10322 msgid "Year of copyright:"
10323 msgstr "Авторски права"
10325 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10326 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
10329 msgid "Conference info"
10332 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
10335 msgid "Conference info:"
10336 msgstr "Препратка :"
10338 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10339 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
10342 msgid "Conference name"
10345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
10349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
10353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
10358 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
10360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10362 msgid "Article DOI:"
10363 msgstr "Вертикално разстояние"
10365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10366 msgid "TOG article DOI"
10369 # src/ext_l10n.h:175
10370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10374 # src/ext_l10n.h:175
10375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
10376 msgid "PDF author:"
10377 msgstr "PDF автор:"
10379 # src/ext_l10n.h:263
10380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
10381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
10383 msgid "Keyword list"
10384 msgstr "Ключови дума"
10387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
10388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
10390 msgid "Concept list"
10393 # src/ext_l10n.h:209
10394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
10395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
10397 msgid "Print copyright"
10398 msgstr "Авторски права"
10400 # src/ext_l10n.h:252
10401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
10406 # src/lyx_gui_misc.C:430
10407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
10409 msgid "Teaser image:"
10410 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10412 # src/ext_l10n.h:191
10413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
10415 msgid "CR categories"
10418 # src/ext_l10n.h:191
10419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
10421 msgid "CR Categories:"
10424 # src/ext_l10n.h:194
10425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
10430 # src/ext_l10n.h:191
10431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
10433 msgid "CR category"
10436 # src/mathed/formula.C:929
10437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
10440 msgstr "Номериране"
10442 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
10443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
10445 msgid "Number of the category"
10446 msgstr "Брой копия за печат"
10448 # src/ext_l10n.h:191
10449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
10450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
10451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
10453 msgid "Subcategory"
10456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
10457 msgid "Third-level"
10460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10461 msgid "Third-level of the category"
10464 # src/ext_l10n.h:375
10465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
10468 msgstr "Подзаглавие"
10470 # src/ext_l10n.h:375
10471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
10474 msgstr "Подзаглавие"
10476 # src/layout_forms.C:23
10477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
10478 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
10481 msgstr "Семейство(F):|#F"
10483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10484 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
10487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10488 msgid "TOG project URL"
10491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10492 msgid "Project URL:"
10495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10496 msgid "TOG video URL"
10499 # src/LyXAction.C:261
10500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10503 msgstr "Вмъкни етикет"
10505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10506 msgid "TOG data URL"
10509 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10510 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10517 msgid "TOG code URL"
10520 # src/LyXAction.C:261
10521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10524 msgstr "Вмъкни етикет"
10526 #: lib/layouts/agums.layout:3
10527 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10530 # src/ext_l10n.h:345
10531 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
10532 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
10533 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
10534 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
10535 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
10539 # src/ext_l10n.h:372
10540 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
10541 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
10542 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
10543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
10544 msgid "Subsection*"
10545 msgstr "Подраздел*"
10547 # src/ext_l10n.h:303
10548 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
10549 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
10550 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
10551 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
10552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
10553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
10554 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
10555 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
10556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
10557 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
10561 # src/ext_l10n.h:304
10562 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
10563 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
10567 # src/ext_l10n.h:270
10568 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10569 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
10571 msgid "Left Header"
10574 # src/ext_l10n.h:270
10575 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
10576 #: lib/layouts/foils.layout:219
10578 msgid "Left Header:"
10581 # src/ext_l10n.h:337
10582 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
10583 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
10585 msgid "Right Header"
10588 # src/ext_l10n.h:337
10589 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10590 #: lib/layouts/foils.layout:227
10592 msgid "Right Header:"
10595 # src/ext_l10n.h:327
10596 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
10597 #: lib/layouts/egs.layout:497
10602 # src/ext_l10n.h:323
10603 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
10604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
10605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
10610 # src/ext_l10n.h:323
10611 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
10617 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
10618 #: lib/layouts/egs.layout:506
10624 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
10625 #: lib/layouts/egs.layout:519
10630 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10634 # src/ext_l10n.h:201
10635 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10640 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10641 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10646 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10647 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10652 # src/ext_l10n.h:175
10653 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10658 # src/ext_l10n.h:175
10659 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10661 msgid "Author Address:"
10664 # src/ext_l10n.h:202
10665 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10667 msgid "SlugComment"
10670 # src/ext_l10n.h:202
10671 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10673 msgid "Slug Comment:"
10676 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10677 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10682 # src/ext_l10n.h:311
10683 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10685 msgid "Planotables"
10688 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10689 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
10694 # src/ext_l10n.h:311
10695 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10700 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10701 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
10702 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
10703 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
10708 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10709 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10713 # src/ext_l10n.h:311
10714 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
10716 msgid "Plano Table"
10719 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
10720 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10723 # src/ext_l10n.h:175
10724 #: lib/layouts/agutex.layout:77
10728 # src/ext_l10n.h:221
10729 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
10730 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
10732 msgid "Affiliation Mark"
10735 #: lib/layouts/agutex.layout:133
10736 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10739 # src/ext_l10n.h:221
10740 #: lib/layouts/agutex.layout:138
10742 msgid "Author affiliation:"
10745 # src/ext_l10n.h:202
10746 #: lib/layouts/agutex.layout:205
10748 msgid "Acknowledgments."
10749 msgstr "complement"
10751 # src/ext_l10n.h:169
10752 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10754 msgid "Algorithm2e Float"
10757 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10758 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
10759 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
10760 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
10762 msgid "Floats & Captions"
10763 msgstr "Опции на класа"
10765 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
10767 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10768 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10772 # src/ext_l10n.h:169
10773 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
10774 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10775 msgid "List of Algorithms"
10776 msgstr "Списък на алгоритмите"
10778 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
10779 #: lib/examples/Articles:0
10781 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
10782 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10785 #: lib/layouts/amsart.layout:87
10787 msgid "SpecialSection"
10791 #: lib/layouts/amsart.layout:96
10793 msgid "SpecialSection*"
10796 # src/mathed/formula.C:929
10797 # падащ списък на контекста
10798 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
10799 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
10800 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
10801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
10802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
10803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
10804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
10806 msgstr "без номера"
10808 # src/ext_l10n.h:374
10809 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
10810 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
10811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
10812 msgid "Subsubsection*"
10813 msgstr "Подподраздел*"
10815 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10816 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10817 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10818 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10819 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
10820 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
10822 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
10823 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
10824 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
10825 #: lib/examples/Articles:0
10829 # src/ext_l10n.h:194
10830 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
10831 msgid "Chapter Exercises"
10832 msgstr "Глава за примири"
10834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10835 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
10836 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
10837 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
10838 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
10839 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
10840 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
10841 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
10842 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
10843 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
10844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
10846 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
10847 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
10848 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
10849 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
10850 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
10851 msgid "List preamble"
10852 msgstr "заглавна част на списък"
10855 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
10856 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
10857 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
10858 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
10859 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
10860 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
10861 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
10862 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
10863 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
10864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
10865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
10866 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
10867 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
10868 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
10869 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
10870 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
10871 msgid "List Preamble"
10872 msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
10874 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
10875 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
10876 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
10877 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
10878 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
10879 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
10880 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
10881 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
10882 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
10883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
10885 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
10886 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
10887 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
10888 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
10889 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
10890 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
10892 "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
10894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10895 msgid "Short title which appears in the running headers"
10898 # src/ext_l10n.h:217
10899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
10900 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
10902 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
10903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
10904 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
10908 # src/ext_l10n.h:163
10909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
10911 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
10912 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10913 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
10914 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
10915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
10916 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
10920 # src/ext_l10n.h:163
10921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
10922 msgid "Current Address"
10923 msgstr "Текущ адрес"
10925 # src/ext_l10n.h:163
10926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
10927 msgid "Current address:"
10928 msgstr "Текущ адреси:"
10930 # src/ext_l10n.h:163
10931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10933 msgid "E-mail address:"
10936 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10937 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
10939 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
10943 # src/ext_l10n.h:263
10944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
10946 msgid "Key words and phrases:"
10947 msgstr "Ключови дума"
10949 # src/ext_l10n.h:386
10950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
10955 # src/ext_l10n.h:220
10956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
10960 # src/ext_l10n.h:219
10961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
10962 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
10964 msgid "Dedication:"
10965 msgstr "Посвещение"
10967 # src/ext_l10n.h:403
10968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
10972 # src/ext_l10n.h:403
10973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
10975 msgid "Translator:"
10978 # src/ext_l10n.h:367
10979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
10981 msgid "Subjectclass"
10984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
10985 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10988 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
10989 msgid "American Psychological Association (APA)"
10992 # src/ext_l10n.h:337
10993 #: lib/layouts/apa.layout:58
10995 msgid "RightHeader"
10998 # src/ext_l10n.h:337
10999 #: lib/layouts/apa.layout:67
11001 msgid "Right header:"
11004 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
11005 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
11009 # src/ext_l10n.h:375
11010 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
11012 msgid "Short title:"
11013 msgstr "Подзаглавие"
11015 # src/ext_l10n.h:175
11016 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
11021 # src/ext_l10n.h:175
11022 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
11024 msgid "ThreeAuthors"
11027 # src/ext_l10n.h:175
11028 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
11030 msgid "FourAuthors"
11033 # src/ext_l10n.h:221
11034 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
11036 msgid "TwoAffiliations"
11039 # src/ext_l10n.h:221
11040 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
11042 msgid "ThreeAffiliations"
11045 # src/ext_l10n.h:221
11046 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
11048 msgid "FourAffiliations"
11051 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
11052 msgid "Acknowledgements:"
11053 msgstr "Признателност:"
11055 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
11059 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11060 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
11065 # src/ext_l10n.h:361
11066 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
11067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
11070 msgstr "Стандартен"
11072 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11073 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
11074 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
11075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
11076 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11077 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
11079 # src/ext_l10n.h:244
11080 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
11084 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
11088 # src/ext_l10n.h:369
11089 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
11090 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
11091 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
11092 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
11093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
11094 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
11095 msgid "Subparagraph"
11098 # src/ext_l10n.h:215
11099 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
11100 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
11101 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
11102 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
11104 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
11105 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
11107 msgid "Custom Item|s"
11110 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
11111 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
11112 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
11113 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
11114 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
11115 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
11116 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
11117 msgid "A customized item string"
11120 # src/ext_l10n.h:458
11121 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
11126 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
11127 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
11128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
11129 msgid "(\\alph{enumii})"
11130 msgstr "(\\alph{enumii})"
11132 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
11133 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11136 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
11138 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
11139 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
11141 # src/ext_l10n.h:175
11142 #: lib/layouts/apax.inc:124
11144 msgid "FiveAuthors"
11147 # src/ext_l10n.h:175
11148 #: lib/layouts/apax.inc:131
11153 # src/ext_l10n.h:270
11154 #: lib/layouts/apax.inc:138
11159 # src/ext_l10n.h:270
11160 #: lib/layouts/apax.inc:147
11162 msgid "Left header:"
11165 # src/ext_l10n.h:221
11166 #: lib/layouts/apax.inc:212
11168 msgid "FiveAffiliations"
11171 # src/ext_l10n.h:221
11172 #: lib/layouts/apax.inc:219
11174 msgid "SixAffiliations"
11177 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11178 # src/insets/insetinfo.C:231
11179 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
11181 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
11182 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
11183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
11199 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
11200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
11201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
11202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
11203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
11207 # src/ext_l10n.h:175
11208 #: lib/layouts/apax.inc:323
11209 msgid "Author Note:"
11210 msgstr "бележка на автора:"
11212 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11213 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
11218 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11219 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11220 #: lib/layouts/apax.inc:357
11225 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11226 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11227 #: lib/layouts/apax.inc:365
11232 #: lib/layouts/apax.inc:506
11236 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11237 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11238 #: lib/layouts/apax.inc:597
11243 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11244 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11245 #: lib/layouts/apax.inc:613
11250 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
11251 msgid "addORCIDlink"
11254 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
11255 msgid "ORCID-link: "
11258 # src/ext_l10n.h:175
11259 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
11261 msgid "Author-name"
11264 # src/ext_l10n.h:424
11265 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11266 msgid "Arabic Article"
11267 msgstr "Статия на арабски"
11269 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11270 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11271 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11273 #: lib/layouts/article.layout:3
11274 msgid "Article (Standard Class)"
11275 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11277 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11278 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
11279 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
11280 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
11281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
11282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
11283 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
11284 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
11288 # src/ext_l10n.h:239
11289 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
11290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
11291 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
11295 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11299 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11300 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11301 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11302 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11303 #: lib/examples/Articles:0
11304 msgid "Presentations"
11305 msgstr "Презентации"
11307 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
11308 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
11309 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
11310 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
11311 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
11312 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
11313 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
11314 msgid "Overlay Specifications|v"
11317 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
11318 #: lib/layouts/beamer.layout:193
11319 msgid "Overlay specifications for this list"
11322 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
11323 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
11325 msgid "Item Overlay Specifications"
11328 # src/layout_forms.C:28
11329 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
11330 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
11331 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
11332 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
11333 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
11334 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
11338 msgstr "Серия(S):|#S"
11340 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
11341 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
11342 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
11343 msgid "Overlay specifications for this item"
11346 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11347 #: lib/layouts/beamer.layout:144
11349 msgid "Mini Template"
11352 #: lib/layouts/beamer.layout:145
11353 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11356 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11357 #: lib/layouts/beamer.layout:199
11359 msgid "Longest label|s"
11360 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11362 #: lib/layouts/beamer.layout:200
11363 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11366 # src/ext_l10n.h:344
11367 # падащ списък на контекста
11368 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
11369 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
11370 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
11372 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
11373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
11375 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
11376 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
11377 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
11378 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
11379 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
11380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
11381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11385 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
11386 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
11387 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
11388 #: lib/layouts/beamer.layout:464
11393 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
11394 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
11395 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
11396 #: lib/layouts/beamer.layout:465
11398 msgid "Mode Specification|S"
11401 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
11402 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
11403 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
11404 #: lib/layouts/beamer.layout:466
11405 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11407 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11411 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
11412 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
11413 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11415 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11416 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11418 # src/ext_l10n.h:373
11419 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11421 msgid "Section \\arabic{section}"
11422 msgstr "Под-подраздел"
11424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11425 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
11426 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
11427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11429 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11430 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11433 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
11434 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
11435 msgid "\\Alph{section}"
11436 msgstr "\\Alph{section}"
11438 # src/ext_l10n.h:373
11439 #: lib/layouts/beamer.layout:366
11441 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11442 msgstr "Под-подраздел"
11444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11445 #: lib/layouts/beamer.layout:378
11447 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11448 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11450 # src/ext_l10n.h:373
11451 #: lib/layouts/beamer.layout:390
11452 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11453 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11455 # src/ext_l10n.h:373
11456 #: lib/layouts/beamer.layout:428
11459 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11460 msgstr "Под-подраздел"
11462 #: lib/layouts/beamer.layout:440
11464 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11467 # src/ext_l10n.h:373
11468 #: lib/layouts/beamer.layout:452
11470 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11471 msgstr "Под-подраздел"
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
11477 msgstr "Параметри(p)|#p"
11480 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
11481 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
11484 msgstr "Параметри(p)|#p"
11486 # src/ext_l10n.h:344
11487 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
11488 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
11489 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
11490 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
11491 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
11492 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
11493 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
11498 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
11499 msgid "Overlay specifications for this frame"
11502 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
11503 msgid "Default Overlay Specifications"
11506 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
11507 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11511 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
11512 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
11514 msgid "Frame Options"
11515 msgstr "допълнителни опции"
11517 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
11518 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
11519 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11522 # src/ext_l10n.h:375
11523 #: lib/layouts/beamer.layout:522
11525 msgid "Frame Title"
11526 msgstr "Подзаглавие"
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:523
11529 msgid "Enter the frame title here"
11533 #: lib/layouts/beamer.layout:542
11536 msgstr "рамка на математика"
11538 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11539 #: lib/layouts/beamer.layout:544
11541 msgid "Frame (plain)"
11542 msgstr "допълнителни опции"
11545 #: lib/layouts/beamer.layout:553
11547 msgid "FragileFrame"
11548 msgstr "рамка на математика"
11550 # src/ext_l10n.h:377
11551 #: lib/layouts/beamer.layout:555
11553 msgid "Frame (fragile)"
11557 #: lib/layouts/beamer.layout:564
11560 msgstr "рамка на математика"
11562 # src/layout_forms.C:28
11563 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
11564 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
11565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
11569 #: lib/layouts/beamer.layout:599
11570 msgid "Repeat frame with label"
11573 # src/ext_l10n.h:375
11574 #: lib/layouts/beamer.layout:611
11577 msgstr "Подзаглавие"
11579 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
11580 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
11581 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
11582 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
11583 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
11584 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
11585 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
11586 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
11587 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
11588 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
11589 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11592 # src/ext_l10n.h:375
11593 #: lib/layouts/beamer.layout:636
11595 msgid "Short Frame Title|S"
11596 msgstr "Подзаглавие"
11598 #: lib/layouts/beamer.layout:637
11599 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11602 # src/ext_l10n.h:375
11603 #: lib/layouts/beamer.layout:642
11605 msgid "FrameSubtitle"
11606 msgstr "Подзаглавие"
11608 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11609 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11610 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11616 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11617 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11618 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
11619 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
11620 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
11624 #: lib/layouts/beamer.layout:685
11625 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11628 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11629 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11630 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
11632 msgid "Column Options"
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:690
11636 msgid "Column options (see beamer manual)"
11639 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11640 #: lib/layouts/beamer.layout:713
11641 msgid "Column Placement Options"
11642 msgstr "опции за разположение на колони"
11644 #: lib/layouts/beamer.layout:714
11645 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11647 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11648 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11650 #: lib/layouts/beamer.layout:731
11651 msgid "ColumnsCenterAligned"
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:734
11655 msgid "Columns (center aligned)"
11658 #: lib/layouts/beamer.layout:739
11659 msgid "ColumnsTopAligned"
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:742
11663 msgid "Columns (top aligned)"
11666 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
11672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11673 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
11674 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
11675 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
11680 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11681 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
11683 msgid "Pause number"
11684 msgstr "Номер на страница"
11686 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
11687 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11690 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
11691 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11692 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11694 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11695 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
11700 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11701 #: lib/layouts/beamer.layout:787
11703 msgid "Overprint Area Width"
11706 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11707 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11708 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11709 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
11710 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
11711 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
11716 #: lib/layouts/beamer.layout:789
11717 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11721 #: lib/layouts/beamer.layout:826
11723 msgid "OverlayArea"
11726 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11727 #: lib/layouts/beamer.layout:836
11729 msgid "Overlayarea"
11732 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11733 #: lib/layouts/beamer.layout:846
11735 msgid "Overlay Area Width"
11738 #: lib/layouts/beamer.layout:847
11739 msgid "The width of the overlay area"
11742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11743 #: lib/layouts/beamer.layout:851
11745 msgid "Overlay Area Height"
11748 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11749 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
11750 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
11755 #: lib/layouts/beamer.layout:853
11756 msgid "The height of the overlay area"
11759 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11760 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
11764 msgstr "(&R)Въстанови"
11766 # src/ext_l10n.h:75
11767 #: lib/layouts/beamer.layout:868
11769 msgid "Uncovered on slides"
11770 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11773 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
11774 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
11779 # src/ext_l10n.h:75
11780 #: lib/layouts/beamer.layout:897
11782 msgid "Only on slides"
11783 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11785 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11786 #: lib/layouts/beamer.layout:921
11791 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11792 #: lib/layouts/beamer.layout:922
11796 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11797 #: lib/layouts/beamer.layout:931
11802 #: lib/layouts/beamer.layout:942
11804 msgid "Action Specification|S"
11808 #: lib/layouts/beamer.layout:949
11809 msgid "Block Title"
11810 msgstr "Заглавие на блок"
11812 #: lib/layouts/beamer.layout:950
11813 msgid "Enter the block title here"
11814 msgstr "Въведете името на блока"
11816 #: lib/layouts/beamer.layout:965
11818 msgid "ExampleBlock"
11821 # src/ext_l10n.h:232
11822 #: lib/layouts/beamer.layout:968
11824 msgid "Example Block:"
11827 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11828 #: lib/layouts/beamer.layout:974
11833 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11834 #: lib/layouts/beamer.layout:977
11836 msgid "Alert Block:"
11839 # src/ext_l10n.h:274
11840 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
11841 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
11842 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
11847 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
11848 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11851 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
11852 msgid "Title (Plain Frame)"
11855 # src/ext_l10n.h:375
11856 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
11858 msgid "Short Subtitle|S"
11859 msgstr "Подзаглавие"
11861 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
11862 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11865 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
11866 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11869 # src/ext_l10n.h:375
11870 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
11872 msgid "Short Institute|S"
11873 msgstr "Подзаглавие"
11875 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
11876 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11879 # src/LyXAction.C:354
11880 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
11882 msgid "InstituteMark"
11883 msgstr "Вмъкни кавички"
11885 # src/ext_l10n.h:375
11886 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
11888 msgid "Short Date|S"
11889 msgstr "Подзаглавие"
11891 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
11892 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11895 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11896 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11897 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11899 msgid "TitleGraphic"
11903 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
11904 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11908 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11909 # src/insets/insetinfo.C:231
11910 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
11911 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
11912 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
11916 # src/lyxfunc.C:1125
11917 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
11918 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
11922 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
11923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
11925 msgstr "Следствие."
11928 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
11929 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
11930 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
11931 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
11932 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
11933 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
11935 msgid "Action Specifications|S"
11938 # src/ext_l10n.h:221
11939 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
11940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
11941 msgid "Definition."
11942 msgstr "Определение."
11944 # src/ext_l10n.h:221
11945 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
11946 msgid "Definitions"
11947 msgstr "Определения"
11949 # src/ext_l10n.h:221
11950 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
11951 msgid "Definitions."
11952 msgstr "Определения."
11954 # src/ext_l10n.h:232
11955 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
11959 # src/ext_l10n.h:232
11960 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
11964 # src/ext_l10n.h:232
11965 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
11969 # src/ext_l10n.h:238
11970 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
11971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
11972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
11973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
11974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
11975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
11976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
11977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
11978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
11979 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
11980 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
11981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
11982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
11983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
11984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
11985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
11986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
11987 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
11991 # src/ext_l10n.h:238
11992 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
11996 # src/ext_l10n.h:271
11997 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
11998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
12002 # src/ext_l10n.h:387
12003 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
12004 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12008 # src/ext_l10n.h:279
12009 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
12010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
12014 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12015 # src/insets/insetinfo.C:231
12016 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
12022 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
12023 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
12027 # src/ext_l10n.h:123
12028 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
12030 msgstr "Открояване"
12032 # src/lyxfont.C:401
12033 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
12035 msgstr "Открояване"
12037 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12038 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
12043 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
12044 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
12045 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
12049 # src/ext_l10n.h:259
12050 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
12051 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
12056 # src/ext_l10n.h:259
12057 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
12062 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12063 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
12065 msgid "Alternative"
12066 msgstr "Използвай алтернативен език"
12068 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12069 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12070 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
12072 msgid "Default Text"
12073 msgstr "Стандартно"
12076 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
12078 msgid "Enter the default text here"
12079 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
12081 # src/ext_l10n.h:136
12082 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
12084 msgid "Beamer Note"
12085 msgstr "Бележка(N)|N"
12087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12088 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
12090 msgid "Note Options"
12091 msgstr "допълнителни опции"
12093 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
12094 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12097 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12098 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
12100 msgid "ArticleMode"
12101 msgstr "Вертикално разстояние"
12103 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12104 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
12107 msgstr "Вертикално разстояние"
12109 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12110 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
12112 msgid "PresentationMode"
12113 msgstr "Ориентация"
12115 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12116 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
12117 msgid "Presentation"
12118 msgstr "Презентация"
12120 # src/ext_l10n.h:244
12121 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
12122 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
12123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
12125 msgstr "Изображение"
12127 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12128 msgid "Beamerposter"
12129 msgstr "Плакат за прожектор"
12131 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12132 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12134 msgid "Bilingual Captions"
12135 msgstr "допълнителни опции"
12137 #: lib/layouts/bicaption.module:7
12139 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
12140 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12143 # src/ext_l10n.h:191
12144 #: lib/layouts/bicaption.module:11
12146 msgid "Caption setup"
12149 #: lib/layouts/bicaption.module:17
12151 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12154 # src/ext_l10n.h:191
12155 #: lib/layouts/bicaption.module:30
12157 msgid "Caption setup:"
12160 # src/ext_l10n.h:191
12161 #: lib/layouts/bicaption.module:38
12166 # src/ext_l10n.h:274
12167 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12172 # src/ext_l10n.h:375
12173 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12175 msgid "Main Language Short Title"
12176 msgstr "Подзаглавие"
12178 # src/LyXAction.C:149
12179 #: lib/layouts/bicaption.module:46
12181 msgid "Short title for the main(document) language"
12182 msgstr "Превключи към отворен документ"
12184 # src/ext_l10n.h:270
12185 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12186 msgid "Main Language Text"
12187 msgstr "Основен език за текста"
12189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12190 #: lib/layouts/bicaption.module:51
12191 msgid "Text in the main(document) language"
12192 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
12194 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12195 msgid "Second Language Short Title"
12196 msgstr "Кратко означение на вторея език"
12198 #: lib/layouts/bicaption.module:55
12199 msgid "Short title for the second language"
12200 msgstr "Кратко означение за вторея език"
12202 #: lib/layouts/book.layout:3
12203 msgid "Book (Standard Class)"
12204 msgstr "Книга (стандартен вид)"
12207 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
12209 msgstr "Брайлов код"
12211 #: lib/layouts/braille.module:3
12212 msgid "Accessibility"
12215 #: lib/layouts/braille.module:7
12217 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12220 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12221 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12223 # src/ext_l10n.h:133
12224 #: lib/layouts/braille.module:23
12225 msgid "Braille (default)"
12226 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
12229 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
12234 #: lib/layouts/braille.module:48
12235 msgid "Braille (textsize)"
12238 #: lib/layouts/braille.module:73
12239 msgid "Braille (dots on)"
12242 #: lib/layouts/braille.module:88
12243 msgid "Braille_dots_on"
12246 #: lib/layouts/braille.module:99
12247 msgid "Braille (dots off)"
12250 #: lib/layouts/braille.module:114
12251 msgid "Braille_dots_off"
12254 #: lib/layouts/braille.module:125
12255 msgid "Braille (mirror on)"
12258 #: lib/layouts/braille.module:140
12259 msgid "Braille_mirror_on"
12262 #: lib/layouts/braille.module:151
12263 msgid "Braille (mirror off)"
12266 #: lib/layouts/braille.module:166
12267 msgid "Braille_mirror_off"
12271 #: lib/layouts/braille.module:176
12274 msgstr "ред на таблица"
12277 #: lib/layouts/braille.module:180
12279 msgid "Braille box"
12280 msgstr "ред на таблица"
12282 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12286 # src/ext_l10n.h:96
12287 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12288 #: lib/examples/Articles:0
12292 # src/mathed/formula.C:929
12293 #: lib/layouts/broadway.layout:27
12296 msgstr "Номериране"
12298 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
12299 #: lib/layouts/broadway.layout:32
12301 msgid "Scene Number"
12302 msgstr "Номер на страница"
12304 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
12308 # src/ext_l10n.h:289
12309 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
12313 #: lib/layouts/broadway.layout:63
12317 # src/ext_l10n.h:373
12318 #: lib/layouts/broadway.layout:75
12320 msgid "ACT \\arabic{act}"
12321 msgstr "Под-подраздел"
12323 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
12327 # src/ext_l10n.h:371
12328 #: lib/layouts/broadway.layout:91
12330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12333 #: lib/layouts/broadway.layout:95
12337 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
12341 # src/spellchecker.C:717
12342 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
12347 # src/mathed/math_panel.C:134
12348 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
12350 msgid "Parenthetical"
12353 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
12357 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
12361 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
12365 # src/ext_l10n.h:163
12366 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
12367 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
12368 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
12369 msgid "Right Address"
12370 msgstr "Адрес вдясно"
12372 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12374 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12375 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12377 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12379 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12380 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12382 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12384 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12385 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12387 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12389 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12390 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12392 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12393 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12394 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
12398 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12399 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
12402 msgstr "Министраница"
12404 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12405 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
12408 msgstr "Министраница"
12410 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12411 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
12412 #: lib/layouts/chessboard.module:86
12415 msgstr "Абзац разделяне"
12417 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12418 #: lib/layouts/chess.layout:68
12421 msgstr "Абзац разделяне"
12423 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12424 #: lib/layouts/chess.layout:76
12426 msgid "SubVariation"
12427 msgstr "Абзац разделяне"
12429 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12430 #: lib/layouts/chess.layout:79
12432 msgid "Subvariation:"
12433 msgstr "Абзац разделяне"
12435 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12436 #: lib/layouts/chess.layout:87
12438 msgid "SubVariation2"
12439 msgstr "Абзац разделяне"
12441 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12442 #: lib/layouts/chess.layout:90
12444 msgid "Subvariation(2):"
12445 msgstr "Абзац разделяне"
12447 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12448 #: lib/layouts/chess.layout:98
12450 msgid "SubVariation3"
12451 msgstr "Абзац разделяне"
12453 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12454 #: lib/layouts/chess.layout:101
12456 msgid "Subvariation(3):"
12457 msgstr "Абзац разделяне"
12459 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12460 #: lib/layouts/chess.layout:109
12462 msgid "SubVariation4"
12463 msgstr "Абзац разделяне"
12465 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12466 #: lib/layouts/chess.layout:112
12468 msgid "Subvariation(4):"
12469 msgstr "Абзац разделяне"
12471 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12472 #: lib/layouts/chess.layout:120
12474 msgid "SubVariation5"
12475 msgstr "Абзац разделяне"
12477 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12478 #: lib/layouts/chess.layout:123
12480 msgid "Subvariation(5):"
12481 msgstr "Абзац разделяне"
12483 #: lib/layouts/chess.layout:132
12487 #: lib/layouts/chess.layout:137
12491 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12492 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12493 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
12496 msgstr "Ключова дума"
12498 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12499 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12500 #: lib/layouts/chess.layout:148
12502 msgid "[chessboard]"
12503 msgstr "Ключова дума"
12505 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12506 #: lib/layouts/chess.layout:159
12508 msgid "BoardCentered"
12511 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12512 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12513 #: lib/layouts/chess.layout:164
12515 msgid "[centered board]"
12516 msgstr "Ключова дума"
12518 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12519 #: lib/layouts/chess.layout:176
12524 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12525 #: lib/layouts/chess.layout:181
12527 msgid "Highlights:"
12531 #: lib/layouts/chess.layout:198
12537 #: lib/layouts/chess.layout:203
12542 #: lib/layouts/chess.layout:211
12546 #: lib/layouts/chess.layout:216
12547 msgid "KnightMove:"
12550 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12551 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12552 #: lib/layouts/chessboard.module:2
12554 msgid "Chess Board"
12555 msgstr "Ключова дума"
12557 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
12558 msgid "Leisure, Sports & Music"
12561 #: lib/layouts/chessboard.module:7
12563 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
12564 "article.lyx example file."
12567 #: lib/layouts/chessboard.module:16
12568 msgid "NewChessGame"
12571 #: lib/layouts/chessboard.module:22
12572 msgid "[Start New Chess Game]"
12575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12576 #: lib/layouts/chessboard.module:32
12578 msgid "Chessgame Options"
12579 msgstr "допълнителни опции"
12581 #: lib/layouts/chessboard.module:33
12582 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
12585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12586 #: lib/layouts/chessboard.module:62
12588 msgid "Mainline Options"
12589 msgstr "допълнителни опции"
12591 #: lib/layouts/chessboard.module:63
12592 msgid "See xskak manual for possible options"
12595 # src/ext_l10n.h:202
12596 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
12597 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
12598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
12602 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12603 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12604 #: lib/layouts/chessboard.module:96
12606 msgid "SetChessBoard"
12607 msgstr "Ключова дума"
12610 #: lib/layouts/chessboard.module:101
12612 msgid "Global Chessboard Settings"
12613 msgstr "Настройки на таблица"
12615 #: lib/layouts/chessboard.module:115
12616 msgid "SetBoardStoreStyle"
12619 # src/ext_l10n.h:126
12620 #: lib/layouts/chessboard.module:117
12622 msgid "Set Chessboard Style"
12623 msgstr "Стил TeX|X"
12625 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12626 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12627 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12628 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12629 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12630 #: lib/layouts/chessboard.module:120
12635 #: lib/layouts/chessboard.module:121
12636 msgid "Chessboard Style Name"
12639 #: lib/layouts/chessboard.module:122
12641 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
12642 "See chessboard manual for details."
12645 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12646 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12647 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
12650 msgstr "Ключова дума"
12652 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12653 #: lib/layouts/chessboard.module:140
12655 msgid "Chessboard Options"
12656 msgstr "Опции на класа"
12658 #: lib/layouts/chessboard.module:141
12659 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
12662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12663 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12666 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
12667 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
12670 # src/bufferview_funcs.C:267
12671 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
12673 msgid "InFrontmatter"
12676 # src/LyXAction.C:250
12677 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
12679 msgid "Insert the affiliation number"
12680 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
12683 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
12686 msgstr "Име на файл"
12688 # src/ext_l10n.h:377
12689 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
12690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
12691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
12692 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
12693 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
12697 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12698 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
12703 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
12705 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
12710 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
12712 msgid "Running Title"
12713 msgstr "Стартирам BibTeX."
12716 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
12717 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
12719 msgid "Running title:"
12720 msgstr "Стартирам BibTeX."
12722 # src/ext_l10n.h:242
12723 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
12728 # src/ext_l10n.h:242
12729 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
12734 # src/ext_l10n.h:175
12735 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
12737 msgid "RunningAuthor"
12740 # src/ext_l10n.h:175
12741 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
12742 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
12744 msgid "Running author:"
12747 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12748 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
12750 msgid "Publications"
12751 msgstr "Абзац разделяне"
12753 # src/ext_l10n.h:175
12754 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
12756 msgid "Correspondence"
12759 # src/ext_l10n.h:175
12760 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
12762 msgid "Correspondence:"
12765 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
12769 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
12770 msgid "Pubdiscuss:"
12773 # src/ext_l10n.h:453
12774 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
12779 # src/ext_l10n.h:453
12780 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
12785 # src/ext_l10n.h:285
12786 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
12791 # src/ext_l10n.h:209
12792 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
12794 msgid "Copyrightstatement"
12795 msgstr "Авторски права"
12797 # src/ext_l10n.h:209
12798 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
12801 msgstr "Авторски права"
12803 # src/ext_l10n.h:137
12804 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
12806 msgid "Introduction"
12807 msgstr "Въведение|В"
12809 # src/ext_l10n.h:373
12810 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
12812 msgid "\\thesection Introduction"
12813 msgstr "Под-подраздел"
12815 # src/ext_l10n.h:203
12816 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
12817 msgid "Conclusions"
12818 msgstr "Заключения"
12821 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
12822 msgid "\\thesection Conclusions"
12823 msgstr "\\thesection заключения"
12826 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
12828 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
12832 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
12834 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
12837 # src/ext_l10n.h:373
12838 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
12840 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
12841 msgstr "Под-подраздел"
12843 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
12844 msgid "CodeAvailability"
12848 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
12850 msgid "Code availability."
12851 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12853 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
12854 msgid "DataAvailability"
12857 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
12858 msgid "Data availability."
12862 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
12864 msgid "CodeAndDataAvailability"
12865 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12868 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
12870 msgid "Code and data availability."
12871 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12873 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
12874 msgid "SampleAvailability"
12877 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
12878 msgid "Sample availability."
12881 # src/ext_l10n.h:285
12882 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
12884 msgid "Statements2"
12887 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12888 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12889 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12890 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
12892 msgid "AuthorContribution"
12893 msgstr "Списък на таблици"
12895 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12896 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
12898 msgid "Author contributions."
12899 msgstr "допълнителни опции"
12901 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
12902 msgid "CompetingInterests"
12905 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
12906 msgid "Competing Interests."
12909 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
12912 msgstr "&Отхвърляне"
12914 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
12916 msgid "Disclaimer."
12917 msgstr "&Отхвърляне"
12919 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
12920 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12923 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12924 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12927 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12928 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12929 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12931 # src/ext_l10n.h:337
12932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12934 msgid "Custom Header/Footer Text"
12937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
12939 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12940 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
12941 "Layout to 'fancy'!"
12944 # src/ext_l10n.h:337
12945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
12947 msgid "Header/Footer"
12950 # src/ext_l10n.h:270
12951 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12953 msgid "Even Header"
12956 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
12957 msgid "Alternative text for the even header"
12960 # src/ext_l10n.h:270
12961 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
12963 msgid "Center Header"
12966 # src/ext_l10n.h:270
12967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
12969 msgid "Center Header:"
12972 # src/ext_l10n.h:362
12973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12975 msgid "Left Footer"
12978 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
12981 msgid "Left Footer:"
12982 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12984 # src/ext_l10n.h:337
12985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
12987 msgid "Center Footer"
12990 # src/ext_l10n.h:246
12991 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
12993 msgid "Center Footer:"
12994 msgstr "Бел. под линия"
12996 # src/ext_l10n.h:337
12997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
12999 msgid "Right Footer"
13002 # src/ext_l10n.h:337
13003 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
13005 msgid "Right Footer:"
13008 # src/lyxfunc.C:1132
13009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
13012 msgstr "Потребителска директория: "
13014 # src/ext_l10n.h:242
13015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
13020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
13025 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13026 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
13030 msgstr "Ключова дума"
13032 # src/ext_l10n.h:191
13033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
13038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
13042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
13043 msgid "GuiMenuItem"
13046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
13050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
13054 # src/ext_l10n.h:175
13055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
13057 msgid "Authorgroup"
13060 # src/ext_l10n.h:323
13061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13063 msgid "RevisionHistory"
13066 # src/ext_l10n.h:323
13067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
13069 msgid "Revision History"
13072 # src/ext_l10n.h:323
13073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
13077 # src/ext_l10n.h:323
13078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
13080 msgid "RevisionRemark"
13083 # src/ext_l10n.h:242
13084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
13088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13092 # src/ext_l10n.h:362
13093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
13094 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
13095 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
13096 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
13097 #: lib/examples/Articles:0
13101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
13105 # src/ext_l10n.h:362
13106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
13107 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
13108 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
13109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
13110 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
13111 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
13112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
13113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
13114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
13118 # src/ext_l10n.h:163
13119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
13123 # src/ext_l10n.h:202
13124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
13125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
13126 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
13127 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
13129 msgid "Postal Data"
13132 # src/ext_l10n.h:163
13133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
13134 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
13136 msgid "Send To Address"
13137 msgstr "Изпращане до асрес"
13139 # src/ext_l10n.h:163
13140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
13141 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
13142 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
13147 # src/ext_l10n.h:163
13148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
13149 msgid "Sender Address:"
13150 msgstr "Адрес на изпращача:"
13152 # src/ext_l10n.h:163
13153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
13154 msgid "Return address"
13155 msgstr "Обратен адрес"
13157 # src/ext_l10n.h:163
13158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
13159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
13160 msgid "Backaddress:"
13161 msgstr "Обратен адрес:"
13163 # src/ext_l10n.h:202
13164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
13166 msgid "Postal comment"
13169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
13173 msgid "Postal Remark:"
13174 msgstr "Конвертори"
13176 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
13182 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
13188 # src/ext_l10n.h:285
13189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
13190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
13191 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
13196 # src/ext_l10n.h:377
13197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
13198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
13203 # src/ext_l10n.h:285
13204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
13205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
13206 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
13210 # src/ext_l10n.h:377
13211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
13212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
13217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
13223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
13229 # src/ext_l10n.h:351
13230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
13231 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
13232 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
13233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
13234 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
13238 # src/ext_l10n.h:200
13239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
13240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
13241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
13242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
13243 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
13244 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
13249 # src/ext_l10n.h:351
13250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
13251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
13252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
13253 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
13257 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
13261 msgstr "Долу(B)|#B"
13263 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
13266 msgid "Bottom text:"
13267 msgstr "Долу(B)|#B"
13270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
13276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
13281 # src/ext_l10n.h:384
13282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
13283 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
13284 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
13285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
13289 # src/ext_l10n.h:384
13290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
13291 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
13292 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
13297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
13298 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
13299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
13305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
13306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
13311 # src/ext_l10n.h:367
13312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
13313 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
13314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
13318 # src/ext_l10n.h:367
13319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
13320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
13324 # src/ext_l10n.h:298
13325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
13326 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
13327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
13328 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
13329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
13330 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
13334 # src/ext_l10n.h:298
13335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
13336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
13337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
13339 msgstr "Обръщение:"
13341 # src/ext_l10n.h:200
13342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
13343 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
13344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
13346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
13347 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
13351 # src/ext_l10n.h:200
13352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
13353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
13354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
13358 # src/ext_l10n.h:351
13359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
13360 msgid "Signature|S"
13363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
13364 msgid "Here you can insert a signature scan"
13367 # src/ext_l10n.h:441
13368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
13369 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
13374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
13375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
13376 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
13380 # src/ext_l10n.h:418
13381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
13382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
13387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
13388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
13389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
13390 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
13392 msgstr "точно копие до:"
13394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
13395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
13399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
13400 msgid "Post Scriptum:"
13401 msgstr "Послеслов:"
13403 # src/ext_l10n.h:163
13404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
13406 msgid "SenderAddress"
13409 # src/ext_l10n.h:163
13410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
13411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
13413 msgid "Backaddress"
13416 # src/ext_l10n.h:166
13417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
13419 msgid "RetourAdresse"
13422 # src/ext_l10n.h:166
13423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
13427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
13431 msgid "Postvermerk"
13432 msgstr "Конвертори"
13434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
13438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
13442 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
13444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
13449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
13450 msgid "IhrSchreiben"
13453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
13454 msgid "MeinZeichen"
13457 # src/ext_l10n.h:95
13458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
13460 msgid "Unterschrift"
13461 msgstr "Степен(S)|S"
13463 # src/ext_l10n.h:384
13464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
13469 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
13471 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
13472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
13477 # src/ext_l10n.h:362
13478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
13483 # src/ext_l10n.h:398
13484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
13488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
13492 # src/ext_l10n.h:217
13493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
13498 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13499 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
13501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
13502 #: lib/layouts/iucr.layout:288
13506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
13511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
13517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
13522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
13526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
13530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
13535 # src/ext_l10n.h:171
13536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
13538 msgstr "Подравняване"
13540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
13541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
13545 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
13549 msgstr "Вертикално разстояние"
13551 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
13553 msgid "DocBook Book (XML)"
13554 msgstr "Docbook (XML)"
13556 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
13557 msgid "Books (DocBook)"
13558 msgstr "Книги (DocBook)"
13560 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
13562 msgid "DocBook Chapter (XML)"
13563 msgstr "Docbook (XML)"
13565 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
13567 msgid "DocBook Section (XML)"
13568 msgstr "Docbook (XML)"
13570 #: lib/layouts/docbook.layout:3
13572 msgid "DocBook Article (XML)"
13573 msgstr "Docbook (XML)"
13575 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
13576 msgid "Inderscience A4 Journals"
13579 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13580 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13583 # src/ext_l10n.h:423
13584 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13586 msgid "Econometrica"
13587 msgstr "Американски"
13590 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
13593 msgstr "Стартирам BibTeX."
13596 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
13598 msgid "Running Title:"
13599 msgstr "Стартирам BibTeX."
13601 # src/ext_l10n.h:175
13602 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
13607 # src/ext_l10n.h:175
13608 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
13610 msgid "Running Author:"
13613 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13614 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
13616 msgid "Address Option"
13619 # src/insets/insetfloat.C:150
13620 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
13622 msgid "Optional argument for the address"
13623 msgstr "Отворен Float Inset"
13625 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13626 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
13628 msgid "E-Mail Option"
13629 msgstr "допълнителни опции"
13631 # src/insets/insetfloat.C:150
13632 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
13634 msgid "Optional argument for the e-mail"
13635 msgstr "Отворен Float Inset"
13637 # src/layout_forms.C:23
13638 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
13639 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
13642 msgstr "Семейство(F):|#F"
13644 # src/ext_l10n.h:163
13645 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
13647 msgid "Web Address"
13650 # src/ext_l10n.h:163
13651 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
13653 msgid "Web address:"
13656 # src/ext_l10n.h:175
13657 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
13659 msgid "Authors Block"
13662 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13663 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
13665 msgid "Authors Block:"
13668 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13669 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13670 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
13671 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
13672 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13674 msgstr "Ключова дума"
13676 # src/ext_l10n.h:386
13677 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
13679 msgid "Thanks Text"
13682 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13683 msgid "Thanks \\theThanks:"
13686 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13687 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13688 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
13690 msgid "Thanks Reference"
13693 # src/ext_l10n.h:386
13694 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
13699 # src/LyXAction.C:361
13700 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
13702 msgid "Internet Address Reference"
13703 msgstr "Вмъкни препратка"
13705 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
13706 msgid "Internet Addess Ref"
13709 # src/ext_l10n.h:242
13710 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
13712 msgid "Name (First Name)"
13715 # src/ext_l10n.h:242
13716 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
13721 # src/ext_l10n.h:377
13722 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
13724 msgid "Name (Surname)"
13727 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
13728 msgid "By Same Author (bib)"
13731 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13732 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
13737 # src/ext_l10n.h:246
13738 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
13740 msgid "Footnote (Title)"
13741 msgstr "Бел. под линия"
13743 #: lib/layouts/egs.layout:3
13744 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13747 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13749 msgstr "00.00.0000"
13751 # src/ext_l10n.h:126
13752 #: lib/layouts/egs.layout:345
13754 msgid "LaTeX Title"
13755 msgstr "Стил TeX|X"
13757 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13758 #: lib/layouts/egs.layout:429
13763 # src/mathed/formula.C:929
13764 #: lib/layouts/egs.layout:438
13767 msgstr "Номериране"
13769 # src/mathed/formula.C:929
13770 #: lib/layouts/egs.layout:452
13773 msgstr "Номериране"
13775 # src/ext_l10n.h:175
13776 #: lib/layouts/egs.layout:462
13778 msgid "FirstAuthor"
13781 #: lib/layouts/egs.layout:475
13782 msgid "1st_author_surname:"
13786 #: lib/layouts/egs.layout:528
13791 #: lib/layouts/egs.layout:541
13792 msgid "reprint_reqs_to:"
13795 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13796 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13800 #: lib/layouts/elsart.layout:139
13802 msgid "Author Option"
13803 msgstr "допълнителни опции"
13805 # src/insets/insetfloat.C:150
13806 #: lib/layouts/elsart.layout:140
13808 msgid "Optional argument for the author"
13809 msgstr "Отворен Float Inset"
13811 # src/ext_l10n.h:175
13812 #: lib/layouts/elsart.layout:153
13814 msgid "Author Address"
13817 # src/ext_l10n.h:175
13818 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
13819 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
13821 msgid "Author Email"
13824 # src/layout_forms.C:23
13825 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
13826 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
13829 msgstr "Семейство(F):|#F"
13831 # src/ext_l10n.h:175
13832 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
13833 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
13838 # src/ext_l10n.h:400
13839 #: lib/layouts/elsart.layout:237
13841 msgid "Thanks Option"
13844 #: lib/layouts/elsart.layout:238
13845 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13848 #: lib/layouts/elsart.layout:327
13849 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13850 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13852 #: lib/layouts/elsart.layout:359
13856 #: lib/layouts/elsart.layout:375
13857 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13858 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13860 #: lib/layouts/elsart.layout:384
13861 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13862 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13864 #: lib/layouts/elsart.layout:393
13865 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13866 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13868 #: lib/layouts/elsart.layout:402
13869 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13870 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13872 #: lib/layouts/elsart.layout:411
13873 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13876 #: lib/layouts/elsart.layout:420
13877 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13878 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13880 #: lib/layouts/elsart.layout:436
13881 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13882 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13884 #: lib/layouts/elsart.layout:445
13885 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13886 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13888 #: lib/layouts/elsart.layout:455
13889 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13890 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13892 #: lib/layouts/elsart.layout:464
13893 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13894 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13896 # src/ext_l10n.h:371
13897 #: lib/layouts/elsart.layout:473
13898 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13899 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13901 #: lib/layouts/elsart.layout:482
13902 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13903 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13905 # src/ext_l10n.h:371
13906 #: lib/layouts/elsart.layout:492
13907 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13908 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13910 # src/ext_l10n.h:371
13911 #: lib/layouts/elsart.layout:502
13912 msgid "Case \\arabic{case}"
13913 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
13919 # src/ext_l10n.h:246
13920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
13922 msgid "Titlenotemark"
13923 msgstr "Бел. под линия"
13925 # src/ext_l10n.h:246
13926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
13928 msgid "Titlenote mark"
13929 msgstr "Бел. под линия"
13931 # src/ext_l10n.h:246
13932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
13934 msgid "Title footnote"
13935 msgstr "Бел. под линия"
13937 # src/ext_l10n.h:246
13938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
13940 msgid "Footnote Label"
13941 msgstr "Бел. под линия"
13943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
13944 msgid "Label you refer to in the title"
13947 # src/ext_l10n.h:246
13948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
13950 msgid "Title footnote:"
13951 msgstr "Бел. под линия"
13953 # src/ext_l10n.h:175
13954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
13956 msgid "Author Label"
13959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
13960 msgid "Label you will reference in the address"
13963 # src/ext_l10n.h:175
13964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
13969 # src/ext_l10n.h:246
13970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
13972 msgid "Author footnote"
13973 msgstr "Бел. под линия"
13975 # src/ext_l10n.h:175
13976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
13978 msgid "Author footnote:"
13981 # src/ext_l10n.h:246
13982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
13984 msgid "Author Footnote Label"
13985 msgstr "Бел. под линия"
13987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
13988 msgid "Label you refer to for an author"
13991 # src/ext_l10n.h:175
13992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
13994 msgid "CorAuthormark"
13997 # src/ext_l10n.h:175
13998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
14000 msgid "CorAuthor mark"
14003 # src/ext_l10n.h:175
14004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
14006 msgid "Corresponding author"
14009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
14010 msgid "Corresponding author text:"
14013 # src/ext_l10n.h:163
14014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
14016 msgid "Address Label"
14019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
14020 msgid "Label of the author you refer to"
14023 # src/LyXAction.C:388
14024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
14027 msgstr "Вмъкни таблица"
14029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
14030 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
14034 #: lib/layouts/endnotes.module:2
14036 msgid "Endnotes (Basic)"
14039 # src/ext_l10n.h:82
14040 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
14041 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
14043 msgid "Foot- and Endnotes"
14044 msgstr "Бележки под линия"
14046 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14048 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
14049 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
14050 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
14051 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
14055 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
14056 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
14057 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:300
14064 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
14065 #: lib/layouts/memoir.layout:301
14071 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
14072 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:304
14078 # src/ext_l10n.h:252
14079 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
14080 #: lib/layouts/memoir.layout:314
14086 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
14087 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
14090 msgid "Notes[[Endnotes]]"
14093 # src/ext_l10n.h:438
14094 #: lib/layouts/enotez.module:2
14096 msgid "Endnotes (Extended)"
14097 msgstr "Оператори (допълнителни)"
14099 #: lib/layouts/enotez.module:10
14101 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
14102 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
14103 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
14104 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
14105 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
14108 #: lib/layouts/entcs.layout:3
14109 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
14112 # src/ext_l10n.h:263
14113 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
14116 msgstr "Ключови дума"
14118 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14119 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14120 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
14122 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14123 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14124 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14125 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
14127 msgid "List Enhancements"
14128 msgstr "Списък на таблици"
14130 #: lib/layouts/enumitem.module:7
14132 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14133 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14135 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
14136 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
14137 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
14139 # src/LyXAction.C:251
14140 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
14141 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
14142 msgid "Itemize Options"
14143 msgstr "опции на изброен списък"
14145 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
14146 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
14147 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
14148 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14150 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
14153 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14154 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
14155 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
14156 msgid "Enumerate Options"
14157 msgstr "опции на номериран списък"
14159 # src/ext_l10n.h:223
14160 #: lib/layouts/enumitem.module:75
14161 msgid "Description Options"
14162 msgstr "опции на описателен списък"
14164 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14165 # src/insets/insetbib.C:211
14166 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
14167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
14168 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14172 # src/ext_l10n.h:231
14173 #: lib/layouts/enumitem.module:109
14175 msgid "Enumerate-Resume"
14178 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14179 msgid "Number Equations by Section"
14182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14183 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
14188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
14189 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
14190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
14191 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
14192 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
14193 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
14195 msgstr "математически"
14197 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
14199 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14200 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14203 # src/ext_l10n.h:191
14204 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
14205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
14206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
14210 # src/ext_l10n.h:373
14211 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
14213 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14214 msgstr "Под-подраздел"
14216 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14217 msgid "Europass CV (2013)"
14220 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
14222 #: lib/examples/Articles:0
14223 msgid "Curricula Vitae"
14224 msgstr "Автобиографии"
14226 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
14227 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
14228 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
14229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
14233 # src/ext_l10n.h:246
14234 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
14237 msgstr "Бел. под линия"
14239 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14240 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
14242 msgid "Name (footer):"
14243 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14245 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14246 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
14251 # src/mathed/formula.C:929
14252 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
14253 msgid "Mobile phone number"
14254 msgstr "Мобилен телефонен номер"
14256 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14257 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
14261 msgstr "Министраница"
14263 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
14267 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
14268 msgid "InstantMessaging"
14271 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
14272 msgid "Instant Messaging:"
14275 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14276 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
14279 msgstr "Тип(T):|#T"
14281 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
14282 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
14285 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
14289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
14290 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
14291 msgid "Date of birth:"
14292 msgstr "Рожденна дата:"
14294 # src/mathed/math_forms.C:152
14295 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
14296 msgid "Nationality"
14297 msgstr "Националност"
14299 # src/ext_l10n.h:238
14300 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
14301 msgid "Nationality:"
14302 msgstr "Националност:"
14304 # src/ext_l10n.h:252
14305 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
14309 # src/ext_l10n.h:252
14310 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
14314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14316 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
14318 msgid "BeforePicture"
14319 msgstr "Конвертори"
14321 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
14322 msgid "Space before picture:"
14325 # src/ext_l10n.h:351
14326 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
14331 # src/ext_l10n.h:351
14332 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
14336 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
14337 msgid "Resize photo to this width"
14340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14341 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14342 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
14344 msgid "AfterPicture"
14345 msgstr "Конвертори"
14347 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
14348 msgid "Space after picture:"
14351 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14352 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
14353 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
14354 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
14355 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
14356 msgid "Vertical Space"
14357 msgstr "вертикално отстояние"
14359 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14360 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
14361 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
14362 #: lib/layouts/europecv.layout:291
14363 msgid "Additional vertical space"
14364 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
14366 # src/LyXAction.C:251
14367 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14372 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
14373 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
14374 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
14376 # src/LyXAction.C:251
14377 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
14378 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
14382 # src/LyXAction.C:251
14383 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
14386 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14388 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
14392 # src/ext_l10n.h:246
14393 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
14396 msgstr "Бел. под линия"
14398 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14399 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
14401 msgid "Title item:"
14404 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14405 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
14410 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14411 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
14413 msgid "Title level:"
14416 # src/LyXAction.C:185
14417 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
14419 msgid "Text (right side)"
14420 msgstr "Избор на следващ ред"
14422 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14423 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
14429 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
14434 # src/ext_l10n.h:215
14435 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
14437 msgid "BlueItemInset"
14440 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
14441 msgid "Blue subitems"
14444 # src/LyXAction.C:251
14445 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
14448 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14450 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14451 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
14454 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14456 # src/LyXAction.C:251
14457 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
14460 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14462 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
14463 msgid "MotherTongue"
14464 msgstr "Роден език"
14466 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
14467 msgid "Mother Tongue:"
14468 msgstr "Роден език:"
14470 # src/ext_l10n.h:252
14471 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
14476 # src/ext_l10n.h:270
14477 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
14479 msgid "Language Header:"
14482 # src/layout_forms.C:64
14483 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
14488 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
14489 msgid "Name of the language"
14490 msgstr "Име на езика"
14492 # src/ext_l10n.h:274
14493 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
14497 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
14498 msgid "Level how good you think you can listen"
14499 msgstr "Ниво за което мислите, че разбирате езика при слуиане."
14502 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
14506 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
14507 msgid "Level how good you think you can read"
14508 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да четете."
14510 # src/ext_l10n.h:137
14511 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
14512 msgid "Interaction"
14513 msgstr "участие в разговор"
14515 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
14516 msgid "Level how good you think you can conversate"
14517 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да водите разговор на езика."
14519 # src/ext_l10n.h:137
14520 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
14522 msgstr "устно изложение"
14524 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
14525 msgid "Level how good you think you can freely talk"
14527 "Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
14529 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
14530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
14531 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
14533 msgid "LastLanguage"
14536 # src/layout_forms.C:64
14537 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
14539 msgid "Last Language:"
14542 # src/ext_l10n.h:246
14543 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
14546 msgstr "Бел. под линия"
14548 # src/ext_l10n.h:246
14549 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
14551 msgid "Language Footer:"
14552 msgstr "Бел. под линия"
14554 # src/ext_l10n.h:170
14555 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
14559 # src/ext_l10n.h:102
14560 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
14563 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14565 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
14566 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
14567 #: lib/layouts/soul.module:51
14569 msgstr "Открояване"
14571 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14573 msgstr "Европейска автобиография"
14575 # src/ext_l10n.h:246
14576 #: lib/layouts/europecv.layout:57
14578 msgid "Footer name:"
14579 msgstr "Бел. под линия"
14581 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
14585 # src/layout_forms.C:38
14586 #: lib/layouts/europecv.layout:163
14590 #: lib/layouts/europecv.layout:164
14591 msgid "Size the photo is resized to"
14592 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
14594 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14595 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
14596 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
14600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14601 #: lib/layouts/europecv.layout:198
14603 msgid "The title as it appears in the header"
14604 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14606 #: lib/layouts/europecv.layout:232
14607 msgid "Summary of the item, can also be the time"
14610 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14611 #: lib/layouts/europecv.layout:250
14613 msgid "BulletedItem"
14617 #: lib/layouts/europecv.layout:253
14619 msgid "Bulleted Item:"
14622 #: lib/layouts/europecv.layout:257
14626 #: lib/layouts/europecv.layout:269
14627 msgid "Begin of CV"
14628 msgstr "Начало на автобиографията"
14630 #: lib/layouts/europecv.layout:276
14631 msgid "PersonalInfo"
14634 #: lib/layouts/europecv.layout:281
14635 msgid "Personal Info"
14636 msgstr "Лични данни"
14638 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14639 #: lib/layouts/europecv.layout:390
14641 msgid "VerticalSpace"
14642 msgstr "Вертикално разстояние"
14644 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14645 #: lib/layouts/europecv.layout:395
14646 msgid "Vertical space"
14647 msgstr "Вертикално отстояние"
14649 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
14650 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14651 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14653 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14654 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14655 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14657 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14658 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14659 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14661 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14662 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14663 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14665 # src/ext_l10n.h:387
14666 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14668 msgid "Number Figures by Section"
14671 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
14673 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14674 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14677 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14679 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
14680 msgstr "Computer Modern Sans"
14682 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
14684 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14685 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14686 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14689 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14690 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
14693 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
14695 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14696 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14697 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14698 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14699 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14700 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14701 "newer LaTeX distributions."
14704 # src/ext_l10n.h:136
14705 #: lib/layouts/fixme.module:2
14707 msgid "FiXme Notes"
14708 msgstr "Бележка(N)|N"
14710 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
14712 #: lib/layouts/todonotes.module:3
14713 msgid "Annotation & Revision"
14716 #: lib/layouts/fixme.module:12
14718 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14719 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14720 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14721 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14722 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14723 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14724 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14725 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14728 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
14732 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14733 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14734 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14735 #: lib/layouts/fixme.module:24
14737 msgid "List of FIXMEs"
14738 msgstr "Списък на таблици"
14740 # src/ext_l10n.h:244
14741 #: lib/layouts/fixme.module:38
14743 msgid "[List of FIXMEs]"
14746 # src/ext_l10n.h:136
14747 #: lib/layouts/fixme.module:54
14750 msgstr "Бележка(N)|N"
14752 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14753 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14754 msgid "Fixme Note Options|s"
14757 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
14758 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
14759 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14762 # src/ext_l10n.h:298
14763 #: lib/layouts/fixme.module:75
14765 msgid "Fixme Warning"
14768 # src/ext_l10n.h:298
14769 #: lib/layouts/fixme.module:77
14771 msgstr "Предупреждение"
14774 #: lib/layouts/fixme.module:81
14776 msgid "Fixme Error"
14777 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14780 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
14781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2849 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923
14782 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
14787 #: lib/layouts/fixme.module:87
14788 msgid "Fixme Fatal"
14791 # src/ext_l10n.h:432
14792 #: lib/layouts/fixme.module:89
14795 msgstr "Каталонски"
14797 #: lib/layouts/fixme.module:98
14798 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14801 #: lib/layouts/fixme.module:100
14802 msgid "Fixme (Targeted)"
14805 # src/ext_l10n.h:136
14806 #: lib/layouts/fixme.module:110
14808 msgid "Fixme Note|x"
14809 msgstr "Бележка(N)|N"
14811 #: lib/layouts/fixme.module:112
14812 msgid "Insert the FIXME note here"
14815 #: lib/layouts/fixme.module:117
14816 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14819 #: lib/layouts/fixme.module:119
14820 msgid "Warning (Targeted)"
14823 #: lib/layouts/fixme.module:123
14824 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14827 #: lib/layouts/fixme.module:125
14828 msgid "Error (Targeted)"
14831 #: lib/layouts/fixme.module:129
14832 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14835 #: lib/layouts/fixme.module:131
14836 msgid "Fatal (Targeted)"
14839 #: lib/layouts/fixme.module:140
14840 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14843 #: lib/layouts/fixme.module:142
14844 msgid "Fixme (Multipar)"
14847 # src/ext_l10n.h:376
14848 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14850 msgid "Fixme Summary"
14853 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
14854 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14857 #: lib/layouts/fixme.module:160
14858 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14861 #: lib/layouts/fixme.module:162
14862 msgid "Warning (Multipar)"
14865 #: lib/layouts/fixme.module:166
14866 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14869 #: lib/layouts/fixme.module:168
14870 msgid "Error (Multipar)"
14873 #: lib/layouts/fixme.module:172
14874 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14877 #: lib/layouts/fixme.module:174
14878 msgid "Fatal (Multipar)"
14881 #: lib/layouts/fixme.module:183
14882 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14885 #: lib/layouts/fixme.module:185
14886 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14889 #: lib/layouts/fixme.module:201
14890 msgid "Annotated Text"
14893 #: lib/layouts/fixme.module:203
14894 msgid "Annotated Text|x"
14897 #: lib/layouts/fixme.module:204
14898 msgid "Insert the text to annotate here"
14901 #: lib/layouts/fixme.module:209
14902 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14905 #: lib/layouts/fixme.module:211
14906 msgid "Warning (MP Targ.)"
14909 #: lib/layouts/fixme.module:215
14910 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14913 #: lib/layouts/fixme.module:217
14914 msgid "Error (MP Targ.)"
14917 #: lib/layouts/fixme.module:221
14918 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14921 #: lib/layouts/fixme.module:223
14922 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14925 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14926 # src/insets/insetinfo.C:231
14927 #: lib/layouts/fixme.module:233
14932 # src/ext_l10n.h:292
14933 #: lib/layouts/fixme.module:237
14938 # src/ext_l10n.h:298
14939 #: lib/layouts/fixme.module:241
14944 # src/ext_l10n.h:298
14945 #: lib/layouts/fixme.module:245
14951 #: lib/layouts/fixme.module:249
14957 #: lib/layouts/fixme.module:253
14962 # src/ext_l10n.h:432
14963 #: lib/layouts/fixme.module:257
14966 msgstr "Каталонски"
14968 # src/ext_l10n.h:432
14969 #: lib/layouts/fixme.module:261
14972 msgstr "Каталонски"
14974 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14975 #: lib/layouts/foils.layout:3
14980 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14981 #: lib/layouts/foils.layout:45
14986 # src/ext_l10n.h:375
14987 #: lib/layouts/foils.layout:65
14989 msgid "ShortFoilhead"
14990 msgstr "Подзаглавие"
14992 # src/ext_l10n.h:311
14993 #: lib/layouts/foils.layout:71
14995 msgid "Rotatefoilhead"
14998 #: lib/layouts/foils.layout:77
14999 msgid "ShortRotatefoilhead"
15002 # src/ext_l10n.h:274
15003 #: lib/layouts/foils.layout:86
15008 #: lib/layouts/foils.layout:102
15012 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15013 #: lib/layouts/foils.layout:116
15016 msgstr "LyX: Препратка"
15018 #: lib/layouts/foils.layout:132
15022 #: lib/layouts/foils.layout:189
15026 #: lib/layouts/foils.layout:198
15030 # src/ext_l10n.h:223
15031 #: lib/layouts/foils.layout:207
15033 msgid "Restriction"
15036 # src/ext_l10n.h:223
15037 #: lib/layouts/foils.layout:211
15039 msgid "Restriction:"
15042 # src/ext_l10n.h:387
15043 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
15044 #: lib/layouts/llncs.layout:452
15047 msgstr "Теорема #."
15049 # src/ext_l10n.h:271
15050 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
15051 #: lib/layouts/llncs.layout:391
15055 # src/ext_l10n.h:320
15056 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
15057 #: lib/layouts/llncs.layout:356
15058 msgid "Corollary #."
15059 msgstr "Следствие #."
15061 # src/ext_l10n.h:320
15062 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
15063 msgid "Proposition #."
15064 msgstr "Твърдение #."
15066 # src/ext_l10n.h:221
15067 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
15068 #: lib/layouts/llncs.layout:370
15069 msgid "Definition #."
15070 msgstr "Определение #."
15072 # src/ext_l10n.h:388
15073 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
15074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
15078 # src/ext_l10n.h:272
15079 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
15080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
15084 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
15085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
15087 msgstr "Следствие*"
15089 # src/ext_l10n.h:321
15090 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
15091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
15092 msgid "Proposition*"
15093 msgstr "Твърдение*"
15095 # src/ext_l10n.h:320
15096 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
15097 msgid "Proposition."
15098 msgstr "Твърдение."
15100 # src/ext_l10n.h:222
15101 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
15102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
15103 msgid "Definition*"
15104 msgstr "Определение*"
15106 # src/ext_l10n.h:246
15107 #: lib/layouts/foottoend.module:2
15109 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
15110 msgstr "Бел. под линия"
15112 #: lib/layouts/foottoend.module:10
15114 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
15115 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
15116 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
15117 "where you want the endnotes to appear."
15120 # src/ext_l10n.h:246
15121 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
15123 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
15124 msgstr "Бел. под линия"
15126 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
15128 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
15129 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
15130 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
15131 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
15132 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
15135 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15136 msgid "French Letter (frletter)"
15137 msgstr "Френско писмо (frletter)"
15139 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
15140 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
15143 # src/ext_l10n.h:362
15144 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
15149 # src/ext_l10n.h:364
15150 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
15154 # src/ext_l10n.h:364
15155 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
15160 # src/ext_l10n.h:162
15161 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
15163 msgstr "Допълнение"
15165 # src/ext_l10n.h:162
15166 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
15169 msgstr "Допълнение"
15171 # src/ext_l10n.h:398
15172 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
15177 # src/ext_l10n.h:362
15178 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
15183 # src/ext_l10n.h:163
15184 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
15186 msgid "ReturnAddress"
15189 # src/ext_l10n.h:163
15190 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
15192 msgid "ReturnAddress:"
15195 # src/ext_l10n.h:285
15196 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
15197 #: lib/layouts/lettre.layout:532
15202 # src/ext_l10n.h:285
15203 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
15204 #: lib/layouts/lettre.layout:512
15209 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15210 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
15215 # src/ext_l10n.h:385
15216 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
15221 # src/ext_l10n.h:385
15222 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
15227 # src/ext_l10n.h:385
15228 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
15232 # src/ext_l10n.h:385
15233 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
15238 # src/layout_forms.C:23
15239 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
15242 msgstr "Семейство(F):|#F"
15244 # src/layout_forms.C:23
15245 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
15248 msgstr "Семейство(F):|#F"
15250 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
15254 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
15258 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15259 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
15264 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15265 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
15270 # src/ext_l10n.h:201
15271 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
15276 # src/ext_l10n.h:201
15277 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
15282 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
15283 msgid "BankAccount"
15286 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
15287 msgid "BankAccount:"
15290 # src/ext_l10n.h:202
15291 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
15292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
15294 msgid "PostalComment"
15297 # src/ext_l10n.h:202
15298 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
15300 msgid "PostalComment:"
15303 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15304 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
15307 msgstr "Препратка :"
15309 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
15313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
15314 msgid "G-Brief (V. 2)"
15317 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
15323 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
15329 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
15335 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
15341 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
15347 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
15353 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
15359 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
15365 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
15371 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
15377 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
15383 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
15389 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
15395 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
15401 # src/ext_l10n.h:163
15402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
15404 msgid "AddressRowA"
15407 # src/ext_l10n.h:163
15408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
15410 msgid "AddressRowA:"
15413 # src/ext_l10n.h:163
15414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
15416 msgid "AddressRowB"
15419 # src/ext_l10n.h:163
15420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
15422 msgid "AddressRowB:"
15425 # src/ext_l10n.h:163
15426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
15428 msgid "AddressRowC"
15431 # src/ext_l10n.h:163
15432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
15434 msgid "AddressRowC:"
15437 # src/ext_l10n.h:163
15438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
15440 msgid "AddressRowD"
15443 # src/ext_l10n.h:163
15444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
15446 msgid "AddressRowD:"
15449 # src/ext_l10n.h:163
15450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
15452 msgid "AddressRowE"
15455 # src/ext_l10n.h:163
15456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
15458 msgid "AddressRowE:"
15461 # src/ext_l10n.h:163
15462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
15464 msgid "AddressRowF"
15467 # src/ext_l10n.h:163
15468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
15470 msgid "AddressRowF:"
15473 # src/ext_l10n.h:384
15474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
15476 msgid "TelephoneRowA"
15479 # src/ext_l10n.h:384
15480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
15482 msgid "TelephoneRowA:"
15485 # src/ext_l10n.h:384
15486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
15488 msgid "TelephoneRowB"
15491 # src/ext_l10n.h:384
15492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
15494 msgid "TelephoneRowB:"
15497 # src/ext_l10n.h:384
15498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
15500 msgid "TelephoneRowC"
15503 # src/ext_l10n.h:384
15504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
15506 msgid "TelephoneRowC:"
15509 # src/ext_l10n.h:384
15510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
15512 msgid "TelephoneRowD"
15515 # src/ext_l10n.h:384
15516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
15518 msgid "TelephoneRowD:"
15521 # src/ext_l10n.h:384
15522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
15524 msgid "TelephoneRowE"
15527 # src/ext_l10n.h:384
15528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
15530 msgid "TelephoneRowE:"
15533 # src/ext_l10n.h:384
15534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
15536 msgid "TelephoneRowF"
15539 # src/ext_l10n.h:384
15540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
15542 msgid "TelephoneRowF:"
15545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
15546 msgid "InternetRowA"
15549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
15550 msgid "InternetRowA:"
15553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
15554 msgid "InternetRowB"
15557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
15558 msgid "InternetRowB:"
15561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
15562 msgid "InternetRowC"
15565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
15566 msgid "InternetRowC:"
15569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
15570 msgid "InternetRowD"
15573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
15574 msgid "InternetRowD:"
15577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
15578 msgid "InternetRowE"
15581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
15582 msgid "InternetRowE:"
15585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
15586 msgid "InternetRowF"
15589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
15590 msgid "InternetRowF:"
15593 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
15599 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
15605 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
15611 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
15617 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
15623 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
15629 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
15635 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
15641 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
15647 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
15653 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
15659 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
15665 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15666 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
15669 msgid "GraphicBoxes"
15672 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
15674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
15677 msgstr "Цветни рамки"
15679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
15680 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
15689 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
15695 # src/ext_l10n.h:238
15696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15701 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
15702 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15705 # src/ext_l10n.h:238
15706 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
15712 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
15719 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
15720 msgid "Width of the box"
15723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
15724 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15727 # src/ext_l10n.h:362
15728 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
15733 # src/ext_l10n.h:191
15734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
15740 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15747 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15749 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
15750 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15754 #: lib/layouts/hanging.module:2
15756 msgid "Hanging Paragraphs"
15757 msgstr "Един абзац назад"
15759 # src/insets/insetbib.C:219
15760 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:3
15763 msgid "Paragraph Styles"
15764 msgstr "Библ. перо"
15766 #: lib/layouts/hanging.module:7
15768 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15769 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15773 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15774 #: lib/layouts/hanging.module:17
15779 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15780 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15781 msgid "Hebrew Article"
15782 msgstr "Статия на иврит"
15784 # src/ext_l10n.h:169
15785 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
15787 msgstr "Твърдение #."
15789 # src/ext_l10n.h:271
15790 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
15794 # src/ext_l10n.h:271
15795 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
15797 msgstr "Забележки #."
15799 # src/ext_l10n.h:318
15800 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
15801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
15803 msgstr "Доказателство:"
15805 # src/ext_l10n.h:362
15806 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15808 msgid "Hebrew Letter"
15811 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
15815 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15816 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15820 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15824 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15828 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15832 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15836 # src/ext_l10n.h:205
15837 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
15842 # src/ext_l10n.h:205
15843 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
15845 msgid "(continuing)"
15848 # src/ext_l10n.h:400
15849 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
15853 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
15854 msgid "TITLE OVER:"
15857 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
15861 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
15862 msgid "INTERCUT WITH:"
15865 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
15869 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
15870 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
15871 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
15875 # src/ext_l10n.h:462
15876 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
15881 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15882 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
15885 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
15886 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
15887 msgid "Academic Field Specifics"
15890 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
15892 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15893 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15894 "in LyX's examples folder."
15897 # src/mathed/formula.C:929
15898 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
15901 msgstr "Номериране"
15904 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
15906 msgid "H-P statement"
15909 # src/ext_l10n.h:285
15910 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15912 msgid "Statement Text"
15915 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
15916 msgid "Text for statements that require some information"
15919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
15920 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15923 # src/ext_l10n.h:175
15924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15926 msgid "Author Names"
15929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
15930 msgid "Author names that will appear in the header line"
15934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
15935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
15936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
15939 msgstr "ред на математика"
15941 # src/ext_l10n.h:323
15942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
15947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
15948 msgid "Classification Codes"
15951 # src/ext_l10n.h:191
15952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
15954 msgid "TableCaption"
15957 # src/ext_l10n.h:191
15958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
15960 msgid "Table caption"
15963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
15967 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
15970 msgid "Cite reference"
15971 msgstr "Достъпни препратки"
15973 # src/LyXAction.C:251
15974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
15977 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15979 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
15985 # src/mathed/formula.C:929
15986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
15988 msgid "Numbering Scheme"
15989 msgstr "Номериране"
15991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
15993 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15997 # src/ext_l10n.h:369
15998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
15999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
16001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
16002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
16003 msgid "Corollary \\thecorollary."
16004 msgstr "Следствие \\thecorollary."
16006 # src/ext_l10n.h:371
16007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
16010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
16011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
16012 msgid "Lemma \\thelemma."
16013 msgstr "Лема \\thelemma."
16015 # src/ext_l10n.h:373
16016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
16019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
16020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
16021 msgid "Proposition \\theproposition."
16022 msgstr "Твърдение \\theproposition."
16024 # src/ext_l10n.h:323
16025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
16026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
16027 #: lib/layouts/svmono.layout:69
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
16043 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
16044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
16045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
16046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
16047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
16051 # src/ext_l10n.h:373
16052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
16055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
16056 msgid "Question \\thequestion."
16057 msgstr "Въпрос \\thequestion."
16059 # src/ext_l10n.h:371
16060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
16063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
16064 msgid "Claim \\theclaim."
16065 msgstr "Твърдение \\theclaim."
16067 # src/ext_l10n.h:369
16068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
16071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
16072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
16073 msgid "Conjecture \\theconjecture."
16074 msgstr "Предположение \\theconjecture."
16076 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
16083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
16085 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
16088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
16089 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
16092 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16093 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
16097 msgstr "Ключова дума"
16099 # src/ext_l10n.h:320
16100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
16102 msgid "Prop(osition)"
16105 #: lib/layouts/initials.module:2
16106 msgid "Initials (Drop Caps)"
16109 #: lib/layouts/initials.module:7
16111 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
16112 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
16116 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
16117 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
16118 #: lib/layouts/initials.module:40
16123 #: lib/layouts/initials.module:36
16124 msgid "Option(s) for the initial"
16127 #: lib/layouts/initials.module:41
16128 msgid "Initial letter(s)"
16132 #: lib/layouts/initials.module:45
16134 msgid "Rest of Initial"
16137 #: lib/layouts/initials.module:46
16138 msgid "Rest of initial word or text"
16141 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
16142 msgid "Institute of Physics (IOP)"
16145 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
16146 msgid "Short title that will appear in header line"
16149 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16150 #: lib/layouts/iopart.layout:88
16155 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16156 #: lib/layouts/iopart.layout:94
16159 msgstr "(&T)Отгоре"
16161 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
16162 #: lib/layouts/iopart.layout:112
16164 msgstr "Статия за весник"
16166 # src/mathed/math_panel.C:128
16167 #: lib/layouts/iopart.layout:118
16170 msgstr "Разстояние"
16172 #: lib/layouts/iopart.layout:124
16176 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
16177 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
16178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
16182 #: lib/layouts/iopart.layout:258
16183 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
16186 #: lib/layouts/iopart.layout:272
16190 #: lib/layouts/iopart.layout:275
16191 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
16194 #: lib/layouts/iopart.layout:289
16198 #: lib/layouts/iopart.layout:292
16199 msgid "submit to paper:"
16202 # src/ext_l10n.h:186
16203 #: lib/layouts/iopart.layout:321
16205 msgid "Bibliography (plain)"
16206 msgstr "Литература"
16208 # src/ext_l10n.h:186
16209 #: lib/layouts/iopart.layout:358
16211 msgid "Bibliography heading"
16212 msgstr "Литература"
16214 #: lib/layouts/isprs.layout:3
16215 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
16218 #: lib/layouts/isprs.layout:39
16222 #: lib/layouts/isprs.layout:67
16226 # src/ext_l10n.h:205
16227 #: lib/layouts/isprs.layout:141
16232 #: lib/layouts/isprs.layout:232
16233 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
16236 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
16237 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
16241 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
16243 msgid "\\thesection."
16247 #: lib/layouts/iucr.layout:49
16249 msgid "\\thesection"
16253 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
16255 msgid "\\thesubsection."
16256 msgstr "\\Alph{subsection}."
16258 # src/ext_l10n.h:373
16259 #: lib/layouts/iucr.layout:62
16261 msgid "\\thesubsubsection."
16262 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16264 # src/ext_l10n.h:175
16265 #: lib/layouts/iucr.layout:111
16267 msgid "Main Author"
16270 # src/ext_l10n.h:221
16271 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
16272 #: lib/layouts/iucr.layout:196
16274 msgid "Affiliation Key"
16278 #: lib/layouts/iucr.layout:120
16280 msgid "Affiliation key of the author"
16281 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16284 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
16285 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
16288 msgstr "Параметри(p)|#p"
16290 # src/ext_l10n.h:175
16291 #: lib/layouts/iucr.layout:156
16296 # src/ext_l10n.h:175
16297 #: lib/layouts/iucr.layout:159
16303 #: lib/layouts/iucr.layout:163
16305 msgid "Affiliation key of the co-author"
16306 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16308 # src/ext_l10n.h:375
16309 #: lib/layouts/iucr.layout:172
16311 msgid "Short Author"
16312 msgstr "Подзаглавие"
16314 # src/ext_l10n.h:375
16315 #: lib/layouts/iucr.layout:175
16317 msgid "Short author:"
16318 msgstr "Подзаглавие"
16320 # src/ext_l10n.h:221
16321 #: lib/layouts/iucr.layout:197
16323 msgid "Affiliation key"
16326 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16327 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16328 #: lib/layouts/iucr.layout:212
16331 msgstr "Ключова дума"
16333 #: lib/layouts/iucr.layout:219
16337 #: lib/layouts/iucr.layout:222
16341 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16342 #: lib/layouts/iucr.layout:225
16344 msgid "PDB reference"
16347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16348 #: lib/layouts/iucr.layout:228
16350 msgid "PDB reference:"
16354 #: lib/layouts/iucr.layout:231
16356 msgid "Optional name"
16357 msgstr "рамка на математика"
16359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16360 #: lib/layouts/iucr.layout:235
16362 msgid "NDB reference"
16365 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
16366 #: lib/layouts/iucr.layout:238
16368 msgid "NDB reference:"
16369 msgstr "Препратка :"
16371 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
16375 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
16376 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
16377 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
16379 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
16380 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
16383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16384 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
16386 msgid "Alternative Affiliation"
16387 msgstr "Използвай алтернативен език"
16389 # src/ext_l10n.h:221
16390 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
16392 msgid "Affiliation Prefix"
16395 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
16396 msgid "A prefix like 'Also at '"
16399 # src/mathed/formula.C:929
16400 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16402 msgid "PACS numbers:"
16403 msgstr "Номериране"
16405 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16406 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
16408 msgid "Preprint number"
16411 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16412 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
16414 msgid "Preprint number:"
16417 # src/LyXAction.C:164
16418 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
16420 msgid "Online citation"
16421 msgstr "Вмъкни цитат"
16423 #: lib/layouts/jbook.layout:3
16424 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
16425 msgstr "Книга на японски (стандартен вид)"
16427 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
16428 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
16431 #: lib/layouts/jreport.layout:3
16432 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
16433 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
16435 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
16436 msgid "Japanese Article (JS Class)"
16437 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
16439 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
16440 msgid "Japanese Book (JS Class)"
16441 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
16443 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
16444 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
16447 # src/ext_l10n.h:263
16448 #: lib/layouts/jss.layout:111
16450 msgid "Plain Keywords"
16451 msgstr "Ключови дума"
16453 # src/ext_l10n.h:263
16454 #: lib/layouts/jss.layout:114
16456 msgid "Plain Keywords:"
16457 msgstr "Ключови дума"
16459 # src/ext_l10n.h:375
16460 #: lib/layouts/jss.layout:117
16462 msgid "Plain Title"
16463 msgstr "Подзаглавие"
16465 # src/ext_l10n.h:375
16466 #: lib/layouts/jss.layout:120
16468 msgid "Plain Title:"
16469 msgstr "Подзаглавие"
16471 # src/ext_l10n.h:375
16472 #: lib/layouts/jss.layout:126
16474 msgid "Short Title:"
16475 msgstr "Подзаглавие"
16477 # src/ext_l10n.h:175
16478 #: lib/layouts/jss.layout:129
16480 msgid "Plain Author"
16483 # src/ext_l10n.h:175
16484 #: lib/layouts/jss.layout:132
16486 msgid "Plain Author:"
16490 #: lib/layouts/jss.layout:135
16496 #: lib/layouts/jss.layout:137
16502 #: lib/layouts/jss.layout:160
16505 msgstr "Инсталиране на програмата"
16507 #: lib/layouts/jss.layout:162
16511 # src/ext_l10n.h:201
16512 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
16513 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
16517 # src/ext_l10n.h:201
16518 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
16523 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
16527 # src/insets/insetinclude.C:314
16528 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
16533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16534 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
16536 msgid "Code Output"
16539 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
16543 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16544 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
16546 msgid "AddressForOffprints"
16549 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16550 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
16552 msgid "Address for Offprints:"
16556 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
16558 msgid "RunningTitle"
16559 msgstr "Стартирам BibTeX."
16561 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
16562 msgid "Rnw (knitr)"
16563 msgstr "Rnw (knitr)"
16565 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16566 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
16567 #: lib/layouts/sweave.module:3
16569 msgid "Literate Programming"
16570 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16572 #: lib/layouts/knitr.module:7
16574 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
16575 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
16576 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
16579 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
16580 #: lib/layouts/sweave.module:14
16581 msgid "Knitr Chunk"
16584 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16585 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
16587 msgid "Sweave Options"
16588 msgstr "допълнителни опции"
16590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
16591 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
16593 msgid "Sweave opts"
16594 msgstr "Екранни шрифтове"
16596 # src/lyxfunc.C:1125
16597 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
16599 msgid "S/R expression"
16600 msgstr "LyX версия "
16603 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
16608 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16609 #: lib/layouts/landscape.module:2
16611 msgid "Landscape Document Parts"
16612 msgstr "Запазване на документа?"
16614 #: lib/layouts/landscape.module:6
16615 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
16618 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16619 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
16624 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16625 #: lib/layouts/landscape.module:26
16627 msgid "Landscape (Floating)"
16630 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16631 #: lib/layouts/landscape.module:29
16633 msgid "Landscape (floating)"
16636 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
16637 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
16640 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16641 msgid "Letter (Standard Class)"
16642 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
16644 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
16645 msgid "French Letter (lettre)"
16646 msgstr "Френско писмо (lettre)"
16648 # src/ext_l10n.h:384
16649 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
16651 msgid "NoTelephone"
16654 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
16655 #: lib/layouts/lettre.layout:423
16659 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16660 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
16661 #: lib/layouts/lettre.layout:212
16666 # src/ext_l10n.h:217
16667 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
16668 #: lib/layouts/lettre.layout:270
16673 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
16674 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
16676 msgid "Post Scriptum"
16677 msgstr "Postscript"
16679 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
16680 msgid "EndOfMessage"
16683 # src/layout_forms.C:28
16684 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
16687 msgstr "Серия(S):|#S"
16690 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
16691 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
16692 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
16693 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
16694 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
16697 msgstr "Грешка при ченете от "
16700 #: lib/layouts/lettre.layout:182
16706 #: lib/layouts/lettre.layout:290
16711 # src/ext_l10n.h:385
16712 #: lib/layouts/lettre.layout:323
16717 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16718 #: lib/layouts/lettre.layout:358
16723 #: lib/layouts/lettre.layout:594
16724 msgid "EndOfMessage."
16727 # src/layout_forms.C:28
16728 #: lib/layouts/lettre.layout:607
16731 msgstr "Серия(S):|#S"
16733 #: lib/layouts/lettre.layout:728
16737 #: lib/layouts/lilypond.module:2
16739 msgid "LilyPond Music Notation"
16742 #: lib/layouts/lilypond.module:7
16744 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16745 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16748 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
16749 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16753 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16755 msgid "LilyPond Options"
16758 #: lib/layouts/lilypond.module:39
16760 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16764 # src/ext_l10n.h:274
16765 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
16766 #: lib/examples/Articles:0
16768 msgid "Linguistics"
16771 #: lib/layouts/linguistics.module:8
16773 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16774 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16778 # src/ext_l10n.h:371
16779 #: lib/layouts/linguistics.module:20
16781 msgid "(\\arabic{example})"
16782 msgstr "(\\arabic{example})"
16784 #: lib/layouts/linguistics.module:24
16785 msgid "Numbered Example (Multiline)"
16788 # src/ext_l10n.h:371
16789 #: lib/layouts/linguistics.module:26
16791 msgid "(\\arabic{examplei})"
16792 msgstr "\\arabic{enumi}."
16794 # src/ext_l10n.h:232
16795 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
16796 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
16797 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
16802 # src/ext_l10n.h:371
16803 #: lib/layouts/linguistics.module:32
16805 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16808 # src/ext_l10n.h:371
16809 #: lib/layouts/linguistics.module:38
16811 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16814 # src/ext_l10n.h:371
16815 #: lib/layouts/linguistics.module:44
16817 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
16820 # src/ext_l10n.h:371
16821 #: lib/layouts/linguistics.module:50
16823 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
16826 # src/ext_l10n.h:371
16827 #: lib/layouts/linguistics.module:56
16829 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
16832 #: lib/layouts/linguistics.module:64
16833 msgid "Numbered Example (multiline)"
16836 #: lib/layouts/linguistics.module:93
16837 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16840 # src/LyXAction.C:223
16841 #: lib/layouts/linguistics.module:111
16843 msgid "Custom Numbering|s"
16844 msgstr "Превключи подчертаване"
16846 # src/ext_l10n.h:141
16847 #: lib/layouts/linguistics.module:112
16849 msgid "Customize the numeration"
16850 msgstr "Настройки(C)|C"
16852 # src/ext_l10n.h:232
16853 #: lib/layouts/linguistics.module:129
16855 msgid "Subexamples options"
16858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16859 #: lib/layouts/linguistics.module:130
16861 msgid "Subexamples options|s"
16862 msgstr "Опции на подзаглавие"
16864 # src/LyXAction.C:250
16865 #: lib/layouts/linguistics.module:131
16867 msgid "Add subexamples options here"
16868 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16870 #: lib/layouts/linguistics.module:142
16871 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
16874 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16875 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16876 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16877 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16878 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16879 #: lib/layouts/linguistics.module:144
16884 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16885 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
16887 msgid "Gloss options"
16888 msgstr "Опции на класа (жанра)"
16890 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16891 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
16893 msgid "Gloss Options|s"
16894 msgstr "Опции на класа (жанра)"
16896 #: lib/layouts/linguistics.module:162
16897 msgid "Add digloss options here"
16900 # src/LyXAction.C:388
16901 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
16903 msgid "Interlinear Gloss"
16904 msgstr "междуезичен"
16906 #: lib/layouts/linguistics.module:168
16907 msgid "Add the inter-linear gloss here"
16910 # src/ext_l10n.h:403
16911 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
16912 msgid "Translation"
16915 # src/ext_l10n.h:400
16916 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
16918 msgid "Gloss Translation"
16921 # src/ext_l10n.h:64
16922 #: lib/layouts/linguistics.module:178
16924 msgid "Add a free translation for the gloss"
16925 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16927 #: lib/layouts/linguistics.module:188
16928 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
16931 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16932 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16933 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16934 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16935 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16936 #: lib/layouts/linguistics.module:190
16941 # src/LyXAction.C:250
16942 #: lib/layouts/linguistics.module:208
16944 msgid "Add trigloss options here"
16945 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16947 #: lib/layouts/linguistics.module:212
16948 msgid "Interlinear Gloss (1)"
16951 #: lib/layouts/linguistics.module:213
16952 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
16955 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
16956 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
16959 #: lib/layouts/linguistics.module:222
16960 msgid "Interlinear Gloss (2)"
16963 #: lib/layouts/linguistics.module:223
16964 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
16967 # src/ext_l10n.h:64
16968 #: lib/layouts/linguistics.module:234
16969 msgid "Add a translation for the glosse"
16970 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16972 #: lib/layouts/linguistics.module:243
16973 msgid "GroupGlossedWords"
16976 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16977 #: lib/layouts/linguistics.module:245
16982 #: lib/layouts/linguistics.module:257
16983 msgid "Structure Tree"
16986 #: lib/layouts/linguistics.module:259
16990 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
16994 #: lib/layouts/linguistics.module:289
16995 msgid "Discourse Representation Structure|D"
16998 # src/ext_l10n.h:329
16999 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
17004 # src/ext_l10n.h:329
17005 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
17007 msgid "DRS Referents"
17010 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
17011 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
17014 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
17018 #: lib/layouts/linguistics.module:313
17019 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
17022 #: lib/layouts/linguistics.module:318
17026 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
17027 msgid "If-Then DRS"
17030 # src/ext_l10n.h:329
17031 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
17032 #: lib/layouts/linguistics.module:404
17034 msgid "Then-Referents"
17037 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
17038 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
17039 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
17040 msgid "DRS Then-Referents"
17043 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
17044 #: lib/layouts/linguistics.module:406
17045 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
17048 # src/ext_l10n.h:205
17049 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
17050 #: lib/layouts/linguistics.module:413
17052 msgid "Then-Conditions"
17055 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
17056 #: lib/layouts/linguistics.module:415
17057 msgid "Add the DRS then-conditions here"
17060 #: lib/layouts/linguistics.module:344
17064 #: lib/layouts/linguistics.module:346
17068 # src/ext_l10n.h:205
17069 #: lib/layouts/linguistics.module:347
17071 msgid "Conditional DRS"
17074 # src/ext_l10n.h:205
17075 #: lib/layouts/linguistics.module:351
17080 # src/ext_l10n.h:205
17081 #: lib/layouts/linguistics.module:352
17083 msgid "DRS Condition"
17086 # src/LyXAction.C:250
17087 #: lib/layouts/linguistics.module:353
17089 msgid "Add the DRS condition here"
17090 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
17092 #: lib/layouts/linguistics.module:379
17096 #: lib/layouts/linguistics.module:381
17097 msgid "Dupl. Cond. DRS"
17100 # src/ext_l10n.h:205
17101 #: lib/layouts/linguistics.module:382
17103 msgid "Duplex Condition DRS"
17106 #: lib/layouts/linguistics.module:386
17110 #: lib/layouts/linguistics.module:387
17111 msgid "DRS Quantifier"
17114 #: lib/layouts/linguistics.module:388
17115 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
17118 #: lib/layouts/linguistics.module:395
17119 msgid "Quant. Var."
17122 #: lib/layouts/linguistics.module:396
17123 msgid "DRS Quantifier Variable"
17126 #: lib/layouts/linguistics.module:397
17127 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
17130 #: lib/layouts/linguistics.module:424
17134 #: lib/layouts/linguistics.module:426
17138 #: lib/layouts/linguistics.module:427
17139 msgid "Negated DRS"
17142 #: lib/layouts/linguistics.module:432
17146 #: lib/layouts/linguistics.module:434
17150 #: lib/layouts/linguistics.module:435
17151 msgid "DRS with Sentence above"
17154 # src/ext_l10n.h:102
17155 #: lib/layouts/linguistics.module:439
17158 msgstr "Край на изречение|з"
17160 # src/ext_l10n.h:102
17161 #: lib/layouts/linguistics.module:440
17163 msgid "DRS Sentence"
17164 msgstr "Край на изречение|з"
17166 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
17167 #: lib/layouts/linguistics.module:441
17169 msgid "Add the sentence here"
17170 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
17172 # src/lyxfunc.C:1125
17173 #: lib/layouts/linguistics.module:462
17178 #: lib/layouts/linguistics.module:464
17184 #: lib/layouts/linguistics.module:476
17189 #: lib/layouts/linguistics.module:478
17194 # src/ext_l10n.h:298
17195 #: lib/layouts/linguistics.module:490
17199 # src/ext_l10n.h:298
17200 #: lib/layouts/linguistics.module:492
17205 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17206 #: lib/layouts/linguistics.module:505
17210 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17211 #: lib/layouts/linguistics.module:509
17215 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
17216 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
17217 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
17218 #: lib/layouts/linguistics.module:514
17219 msgid "List of Tableaux"
17220 msgstr "Списък на таблиците"
17222 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
17226 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
17227 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
17229 msgid "Literate programming"
17230 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
17232 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
17236 #: lib/layouts/llncs.layout:3
17237 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
17240 # src/ext_l10n.h:194
17241 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
17242 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
17243 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
17244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
17245 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
17246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
17251 #: lib/layouts/llncs.layout:158
17253 msgid "Running LaTeX Title"
17254 msgstr "Стартирам BibTeX."
17256 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17257 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
17259 msgstr "Заглавие на съдържанието"
17261 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17262 #: lib/layouts/llncs.layout:185
17264 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
17266 # src/ext_l10n.h:175
17267 #: lib/layouts/llncs.layout:215
17269 msgid "Author Running"
17272 # src/ext_l10n.h:175
17273 #: lib/layouts/llncs.layout:219
17275 msgid "Author Running:"
17278 # src/ext_l10n.h:175
17279 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
17284 # src/ext_l10n.h:175
17285 #: lib/layouts/llncs.layout:227
17287 msgid "TOC Author:"
17290 # src/LyXAction.C:263
17291 #: lib/layouts/llncs.layout:332
17295 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
17296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
17298 msgstr "Твърдение."
17300 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17301 # src/insets/insetinfo.C:231
17302 #: lib/layouts/llncs.layout:349
17303 msgid "Conjecture #."
17304 msgstr "Предположение #."
17306 # src/ext_l10n.h:232
17307 #: lib/layouts/llncs.layout:377
17311 # src/ext_l10n.h:234
17312 #: lib/layouts/llncs.layout:384
17313 msgid "Exercise #."
17314 msgstr "Упражнение #."
17316 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17317 # src/insets/insetinfo.C:231
17318 #: lib/layouts/llncs.layout:397
17320 msgstr "Бележка #."
17322 # src/ext_l10n.h:316
17323 #: lib/layouts/llncs.layout:404
17327 # src/ext_l10n.h:320
17328 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
17329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
17330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
17331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
17332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
17336 # src/ext_l10n.h:320
17337 #: lib/layouts/llncs.layout:418
17338 msgid "Property #."
17339 msgstr "Своиство #."
17341 # src/ext_l10n.h:323
17342 #: lib/layouts/llncs.layout:431
17343 msgid "Question #."
17346 # src/ext_l10n.h:271
17347 #: lib/layouts/llncs.layout:438
17349 msgstr "Забележка #."
17351 # src/ext_l10n.h:357
17352 #: lib/layouts/llncs.layout:445
17353 msgid "Solution #."
17354 msgstr "Решение #."
17356 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
17357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
17359 msgid "Logical Markup"
17362 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
17363 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
17364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
17366 msgid "Text Markup"
17367 msgstr "Текст след"
17369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
17371 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
17375 # src/lyxfont.C:407
17376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
17379 msgstr "Съществително "
17382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
17387 # src/lyxfont.C:401
17388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
17391 msgstr "Наблягане "
17393 # src/lyxfont.C:401
17394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
17397 msgstr "Наблягане "
17399 # src/ext_l10n.h:274
17400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
17405 # src/ext_l10n.h:274
17406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
17411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
17415 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
17417 msgid "Mathematical Monthly article"
17418 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
17420 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17421 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
17423 msgid "Abbreviated Title"
17424 msgstr "Абзац разделяне"
17426 # src/ext_l10n.h:187
17427 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
17429 msgid "Biographies"
17432 # src/ext_l10n.h:187
17433 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
17435 msgid "Author Biography"
17438 # src/ext_l10n.h:221
17439 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
17441 msgid "Affiliation (include email):"
17444 # src/ext_l10n.h:202
17445 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
17447 msgid "Title of acknowledgment"
17448 msgstr "complement"
17450 # src/ext_l10n.h:271
17451 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
17452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
17454 msgstr "Забележка*"
17456 #: lib/layouts/memoir.layout:3
17460 # src/ext_l10n.h:375
17461 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
17462 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
17463 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
17464 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
17465 #: lib/layouts/memoir.layout:251
17467 msgid "Short Title (TOC)|S"
17468 msgstr "Подзаглавие"
17470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17471 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
17473 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
17474 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17476 # src/ext_l10n.h:375
17477 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
17478 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
17479 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
17480 #: lib/layouts/memoir.layout:235
17482 msgid "Short Title (Header)"
17483 msgstr "Подзаглавие"
17485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17486 #: lib/layouts/memoir.layout:83
17488 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
17489 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17491 # src/ext_l10n.h:195
17492 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
17493 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
17497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17498 #: lib/layouts/memoir.layout:102
17500 msgid "The section as it appears in the table of contents"
17501 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17504 #: lib/layouts/memoir.layout:107
17506 msgid "The section as it appears in the running headers"
17507 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17510 #: lib/layouts/memoir.layout:117
17512 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
17513 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17516 #: lib/layouts/memoir.layout:122
17518 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
17519 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17522 #: lib/layouts/memoir.layout:132
17524 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
17525 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17527 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17528 #: lib/layouts/memoir.layout:137
17530 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
17531 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17534 #: lib/layouts/memoir.layout:147
17536 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
17537 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17539 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17540 #: lib/layouts/memoir.layout:152
17542 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
17543 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17545 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17546 #: lib/layouts/memoir.layout:162
17548 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
17549 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17552 #: lib/layouts/memoir.layout:167
17554 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
17555 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17557 # src/ext_l10n.h:194
17558 #: lib/layouts/memoir.layout:174
17560 msgid "Chapterprecis"
17563 # src/ext_l10n.h:187
17564 #: lib/layouts/memoir.layout:193
17569 # src/ext_l10n.h:187
17570 #: lib/layouts/memoir.layout:203
17572 msgid "Epigraph Source|S"
17575 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
17576 #: lib/layouts/memoir.layout:204
17579 msgstr "LaTeX Грешка"
17581 #: lib/layouts/memoir.layout:205
17582 msgid "The source/author of this epigraph"
17585 # src/ext_l10n.h:312
17586 #: lib/layouts/memoir.layout:218
17591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17592 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
17594 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
17595 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17598 #: lib/layouts/memoir.layout:236
17600 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
17601 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17603 # src/ext_l10n.h:312
17604 #: lib/layouts/memoir.layout:246
17609 #: lib/layouts/memoir.layout:285
17614 #: lib/layouts/memoir.layout:329
17616 msgid "Endnotes (all)"
17619 #: lib/layouts/memoir.layout:337
17620 msgid "Endnotes (sectioned)"
17623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17626 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
17628 msgid "Minimalistic Insets"
17631 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
17632 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
17635 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17637 msgstr "Модерна автобиография"
17639 # src/insets/insetbib.C:340
17640 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
17645 # src/insets/insetbib.C:340
17646 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
17651 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17652 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
17654 msgid "Style Options"
17655 msgstr "допълнителни опции"
17657 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
17658 msgid "Options for the CV style"
17661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17662 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
17667 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
17668 msgid "CV Color Scheme:"
17671 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
17675 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17676 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17677 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
17679 msgid "CV Icon Set:"
17682 # src/mathed/math_forms.C:140
17683 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
17685 msgid "CVColumnWidth"
17688 # src/mathed/math_forms.C:140
17689 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
17691 msgid "Column Width:"
17694 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17695 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
17697 msgid "PDF Page Mode"
17700 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17701 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
17703 msgid "PDF Page Mode:"
17706 # src/ext_l10n.h:242
17707 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
17712 # src/layout_forms.C:23
17713 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
17716 msgstr "Семейство(F):|#F"
17718 # src/layout_forms.C:23
17719 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
17721 msgid "Family Name:"
17722 msgstr "Семейство(F):|#F"
17724 # src/ext_l10n.h:62
17725 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
17728 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17730 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
17731 msgid "Optional address line"
17734 # src/ext_l10n.h:62
17735 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
17738 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17740 # src/ext_l10n.h:308
17741 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
17744 msgstr "Телефонен указател"
17746 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
17747 msgid "can be fixed, mobile or fax"
17750 # src/ext_l10n.h:78
17751 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
17754 msgstr "Специален символ(S)|S"
17756 # src/ext_l10n.h:78
17757 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
17760 msgstr "Специален символ(S)|S"
17763 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
17765 msgid "Name of the social network"
17766 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17768 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17769 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17770 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
17776 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
17778 msgid "Extra Info:"
17779 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
17781 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
17785 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
17786 msgid "Height the photo is resized to"
17789 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17790 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
17793 msgstr "Средно разстояние"
17795 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
17796 msgid "Thickness of the surrounding frame"
17799 # src/ext_l10n.h:344
17800 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
17802 msgid "EmptySection"
17805 # src/ext_l10n.h:344
17806 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
17808 msgid "Empty Section"
17812 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
17814 msgid "CloseSection"
17817 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17818 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17819 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
17823 # src/mathed/math_forms.C:152
17824 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
17826 msgid "Optional width"
17827 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17829 # src/ext_l10n.h:252
17830 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
17835 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17836 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17837 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17838 # src/insets/insettoc.C:22
17839 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
17841 msgid "Header content"
17842 msgstr "Съдържание"
17844 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17845 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17846 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
17851 # src/lyx_gui_misc.C:430
17852 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
17857 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
17858 msgid "Degree or job title"
17861 # src/LyXAction.C:164
17862 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
17864 msgid "Institution or employer"
17865 msgstr "Вмъкни цитат"
17868 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
17870 msgid "Localization"
17873 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17874 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17875 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
17877 msgid "City or country"
17880 # src/mathed/math_forms.C:152
17881 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
17884 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17886 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
17887 msgid "Grade or other info"
17890 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17891 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17892 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
17897 # src/ext_l10n.h:202
17898 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
17900 msgid "ItemWithComment"
17903 # src/ext_l10n.h:202
17904 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
17906 msgid "Item with Comment:"
17910 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
17915 # src/ext_l10n.h:274
17916 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
17921 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17922 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
17925 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17927 # src/bufferview_funcs.C:286
17928 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
17933 # src/bufferview_funcs.C:286
17934 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
17936 msgid "Double Item:"
17939 # src/ext_l10n.h:376
17940 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
17942 msgid "Left Summary"
17945 # src/ext_l10n.h:376
17946 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
17948 msgid "Left summary"
17951 # src/ext_l10n.h:285
17952 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
17957 # src/ext_l10n.h:126
17958 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
17961 msgstr "Стил TeX|X"
17963 # src/ext_l10n.h:376
17964 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
17966 msgid "Right Summary"
17969 # src/ext_l10n.h:337
17970 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
17972 msgid "Right summary"
17975 # src/bufferview_funcs.C:286
17976 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
17978 msgid "DoubleListItem"
17981 # src/bufferview_funcs.C:286
17982 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
17984 msgid "Double List Item:"
17987 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17988 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
17991 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17993 # src/ext_l10n.h:242
17994 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
17999 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18000 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18001 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
18006 # src/ext_l10n.h:312
18007 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
18009 msgid "MakeCVtitle"
18012 # src/ext_l10n.h:126
18013 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
18015 msgid "Make CV Title"
18016 msgstr "Стил TeX|X"
18018 # src/mathed/math_panel.C:116
18019 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
18021 msgid "MakeLetterTitle"
18022 msgstr "Разделител"
18024 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
18025 msgid "Make Letter Title"
18028 # src/mathed/math_panel.C:116
18029 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
18031 msgid "MakeLetterClosing"
18032 msgstr "Разделител"
18034 # src/ext_l10n.h:362
18035 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
18037 msgid "Close Letter"
18040 # src/ext_l10n.h:327
18041 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
18046 # src/ext_l10n.h:146
18047 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
18049 msgid "Company Name"
18050 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18052 # src/ext_l10n.h:441
18053 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
18055 msgid "Company name"
18058 # src/ext_l10n.h:200
18059 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
18064 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18065 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
18067 msgid "Alternative Name"
18068 msgstr "Използвай алтернативен език"
18070 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
18071 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
18074 # src/ext_l10n.h:200
18075 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
18080 # src/ext_l10n.h:61
18081 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
18083 msgid "Multiple Columns"
18084 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18086 #: lib/layouts/multicol.module:8
18088 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
18089 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
18090 "detailed description of multiple columns."
18093 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18094 #: lib/layouts/multicol.module:20
18095 msgid "Number of Columns"
18096 msgstr "Брой колони"
18098 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18099 #: lib/layouts/multicol.module:21
18101 msgid "Insert the number of columns here"
18102 msgstr "Процент от колона"
18104 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18105 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
18106 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
18111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
18112 #: lib/layouts/multicol.module:29
18114 msgid "An optional preface"
18115 msgstr "Вертикално разстояние"
18117 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
18118 #: lib/layouts/multicol.module:35
18120 msgid "Space Before Page Break"
18121 msgstr "Нови страници"
18123 #: lib/layouts/multicol.module:36
18125 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
18129 #: lib/layouts/mwart.layout:3
18130 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
18133 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
18134 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
18135 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
18137 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
18138 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
18139 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
18141 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
18142 msgid "APA Style with Natbib"
18145 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
18147 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
18148 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
18149 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
18152 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18153 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
18157 #: lib/layouts/noweb.module:6
18158 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
18161 # src/ext_l10n.h:373
18162 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
18163 msgid "\\arabic{section}"
18164 msgstr "\\arabic{section}"
18166 # src/ext_l10n.h:371
18167 #: lib/layouts/numreport.inc:9
18168 msgid "\\arabic{chapter}"
18169 msgstr "\\arabic{chapter}"
18171 #: lib/layouts/numreport.inc:10
18172 msgid "\\Alph{chapter}"
18173 msgstr "\\Alph{chapter}"
18175 # src/ext_l10n.h:371
18176 #: lib/layouts/numreport.inc:44
18177 msgid "\\arabic{footnote}"
18178 msgstr "\\arabic{footnote}"
18180 # src/ext_l10n.h:373
18181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
18182 msgid "\\Roman{section}."
18183 msgstr "\\Roman{section}."
18186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
18188 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
18192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
18193 msgid "\\Alph{subsection}."
18194 msgstr "\\Alph{subsection}."
18196 # src/ext_l10n.h:373
18197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
18198 msgid "\\arabic{subsection}."
18199 msgstr "\\arabic{subsection}."
18201 # src/ext_l10n.h:373
18202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
18203 msgid "\\arabic{subsubsection}."
18204 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
18206 # src/ext_l10n.h:373
18207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
18208 msgid "\\alph{subsubsection}."
18209 msgstr "\\alph{subsubsection}."
18211 # src/ext_l10n.h:369
18212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
18213 msgid "\\alph{paragraph}."
18214 msgstr "\\alph{paragraph}."
18216 #: lib/layouts/paper.layout:3
18217 msgid "Paper (Standard Class)"
18218 msgstr "Весник (стандартен клас)"
18220 # src/ext_l10n.h:366
18221 #: lib/layouts/paper.layout:167
18223 msgstr "Подзаглавие"
18225 # src/insets/insetbib.C:219
18226 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
18228 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
18229 msgstr "Библ. перо"
18231 #: lib/layouts/paralist.module:11
18233 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
18234 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
18235 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
18236 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
18237 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
18238 "Specific Manuals."
18241 # src/insets/insetfloat.C:150
18242 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
18243 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
18244 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
18245 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
18246 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
18247 #: lib/layouts/paralist.module:135
18249 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
18250 msgstr "Отворен Float Inset"
18252 # src/ext_l10n.h:303
18253 #: lib/layouts/paralist.module:49
18255 msgid "AsParagraphItem"
18258 # src/LyXAction.C:251
18259 #: lib/layouts/paralist.module:53
18261 msgid "As Paragraph Itemize Options"
18262 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18264 # src/ext_l10n.h:303
18265 #: lib/layouts/paralist.module:58
18267 msgid "InParagraphItem"
18270 # src/LyXAction.C:251
18271 #: lib/layouts/paralist.module:62
18273 msgid "In Paragraph Itemize Options"
18274 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18276 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18277 # src/insets/insetinfo.C:231
18278 #: lib/layouts/paralist.module:67
18280 msgid "CompactItem"
18283 # src/LyXAction.C:251
18284 #: lib/layouts/paralist.module:74
18286 msgid "Compact Itemize Options"
18287 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18289 # src/ext_l10n.h:303
18290 #: lib/layouts/paralist.module:79
18292 msgid "AsParagraphEnum"
18295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18296 #: lib/layouts/paralist.module:83
18298 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
18299 msgstr "допълнителни опции"
18301 # src/ext_l10n.h:303
18302 #: lib/layouts/paralist.module:88
18304 msgid "InParagraphEnum"
18307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18308 #: lib/layouts/paralist.module:92
18310 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
18311 msgstr "допълнителни опции"
18313 # src/ext_l10n.h:146
18314 #: lib/layouts/paralist.module:97
18316 msgid "CompactEnum"
18317 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18320 #: lib/layouts/paralist.module:104
18322 msgid "Compact Enumerate Options"
18323 msgstr "допълнителни опции"
18325 # src/ext_l10n.h:303
18326 #: lib/layouts/paralist.module:109
18328 msgid "AsParagraphDescr"
18331 # src/ext_l10n.h:223
18332 #: lib/layouts/paralist.module:113
18334 msgid "As Paragraph Description Options"
18337 # src/ext_l10n.h:303
18338 #: lib/layouts/paralist.module:118
18340 msgid "InParagraphDescr"
18343 # src/ext_l10n.h:223
18344 #: lib/layouts/paralist.module:122
18346 msgid "In Paragraph Description Options"
18349 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18350 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18351 #: lib/layouts/paralist.module:127
18353 msgid "CompactDescr"
18356 # src/ext_l10n.h:223
18357 #: lib/layouts/paralist.module:134
18359 msgid "Compact Description Options"
18362 # src/ext_l10n.h:202
18363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
18364 msgid "PDF Comments"
18365 msgstr "PDF коментари"
18367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
18369 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
18370 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
18371 "and the package documentation for details."
18374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
18375 msgid "Define Avatar"
18376 msgstr "Дефиниране на аватар"
18378 # src/ext_l10n.h:202
18379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
18380 msgid "PDF-comment"
18381 msgstr "PDF коментар"
18383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
18384 msgid "PDF-comment avatar:"
18385 msgstr "PDF аватар за коментари:"
18388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
18389 msgid "Name of the Avatar"
18390 msgstr "Име на аватара"
18392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
18393 msgid "Define PDF-Comment Style"
18396 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
18399 msgid "PDF-comment style:"
18400 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
18405 msgid "Name of the style"
18406 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
18409 msgid "Define PDF-Comment List Style"
18412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
18413 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
18417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
18419 msgid "Name of the list style"
18420 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
18423 msgid "Set PDF-Comment List Style"
18426 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
18429 msgid "PDF-comment list style:"
18430 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
18433 msgid "PDF-Comment-Setup"
18434 msgstr "PDF настройка на коментар"
18436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
18437 msgid "PDF (Setup)"
18438 msgstr "PDF (настройки)"
18440 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18441 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
18443 msgid "PDF-Comment setup options"
18444 msgstr "PDF опции за коментар"
18446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
18447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
18451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
18452 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
18454 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
18458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
18459 msgid "PDF-Annotation"
18460 msgstr "PDF анотация"
18462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
18467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
18468 msgid "PDFComment Options"
18469 msgstr "опции на PDF коментар"
18471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
18472 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
18475 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
18478 msgstr "PDF бележка в полето"
18480 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
18482 msgid "PDF (Margin)"
18483 msgstr "PDF (бел. в полето)"
18485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
18487 msgstr "PDF маркиране"
18489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
18490 msgid "PDF (Markup)"
18491 msgstr "PDF (маркиране)"
18493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
18494 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
18497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
18498 msgid "PDF-Freetext"
18499 msgstr "PDF свободен текст"
18501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
18502 msgid "PDF (Freetext)"
18503 msgstr "PDF (свободен текст)"
18506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
18508 msgstr "PDF квадрат"
18510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
18512 msgid "PDF (Square)"
18513 msgstr "PDF (правоъгълник)"
18515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
18519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
18520 msgid "PDF (Circle)"
18521 msgstr "PDF (кръг)"
18523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
18527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
18530 msgstr "PDF (линия)"
18533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
18534 msgid "PDF-Sideline"
18535 msgstr "PDF странична линия"
18537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
18538 msgid "PDF (Sideline)"
18539 msgstr "PDF (странична линия)"
18541 # src/LyXAction.C:250
18542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
18543 msgid "Insert the comment here"
18544 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
18546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
18548 msgstr "PDF отговор"
18550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
18551 msgid "PDF (Reply)"
18552 msgstr "PDF (отговор)"
18554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
18555 msgid "PDF-Tooltip"
18556 msgstr "PDF подсказка"
18558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
18559 msgid "PDF (Tooltip)"
18560 msgstr "PDF (подсказка)"
18562 # src/ext_l10n.h:41
18563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
18564 msgid "Tooltip Text"
18565 msgstr "Текст на подсказка"
18567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
18571 # src/LyXAction.C:250
18572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
18574 msgid "Insert the tooltip text here"
18575 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18577 # src/ext_l10n.h:244
18578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
18579 msgid "List of PDF Comments"
18580 msgstr "Списък с PDF коментари"
18582 # src/ext_l10n.h:244
18583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
18584 msgid "[List of PDF Comments]"
18585 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
18587 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
18590 msgid "List Options|s"
18591 msgstr "допълнителни опции"
18593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
18594 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
18597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18598 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
18602 #: lib/layouts/pdfform.module:8
18604 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
18605 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
18606 "documentation of hyperref for details."
18609 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
18610 msgid "Begin PDF Form"
18611 msgstr "Начало на PDF форма"
18613 # src/ext_l10n.h:175
18614 #: lib/layouts/pdfform.module:20
18618 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18619 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
18621 msgid "PDF Form Parameters"
18622 msgstr "Липсващ аргумент"
18624 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
18628 # src/LyXAction.C:250
18629 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
18630 msgid "Insert PDF form parameters here"
18631 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
18633 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
18634 msgid "End PDF Form"
18635 msgstr "Крой на PDF форма"
18637 #: lib/layouts/pdfform.module:48
18639 msgid "PDF Link Setup"
18640 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18642 #: lib/layouts/pdfform.module:51
18644 msgid "PDF link setup"
18645 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18648 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
18650 msgstr "текстово поле"
18652 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
18654 msgstr "mоле за отметка"
18656 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
18658 msgstr "изборно меню"
18660 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18661 # src/insets/insetbib.C:211
18662 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
18666 # src/LyXAction.C:250
18667 #: lib/layouts/pdfform.module:93
18669 msgid "Insert the label here"
18670 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18672 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
18676 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
18677 msgid "SubmitButton"
18678 msgstr "PDF бутон заявка"
18680 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
18681 msgid "ResetButton"
18682 msgstr "PDF бутон рестарт"
18684 # src/ext_l10n.h:344
18685 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
18691 #: lib/layouts/pdfform.module:127
18693 msgid "The name of the PDF action"
18694 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18696 # src/ext_l10n.h:126
18697 #: lib/layouts/pdfform.module:135
18699 msgid "Text Field Style"
18700 msgstr "Стил TeX|X"
18702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18703 #: lib/layouts/pdfform.module:138
18705 msgid "Default text field style"
18706 msgstr "Стандартен размер на лист"
18708 #: lib/layouts/pdfform.module:142
18710 msgid "Submit Button Style"
18711 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18714 #: lib/layouts/pdfform.module:145
18716 msgid "Default submit button style"
18717 msgstr "Стандартен размер на лист"
18719 #: lib/layouts/pdfform.module:148
18721 msgid "Push Button Style"
18722 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18725 #: lib/layouts/pdfform.module:151
18727 msgid "Default push button style"
18728 msgstr "Стандартен размер на лист"
18730 # src/ext_l10n.h:126
18731 #: lib/layouts/pdfform.module:154
18733 msgid "Check Box Style"
18734 msgstr "Стил TeX|X"
18736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18737 #: lib/layouts/pdfform.module:157
18739 msgid "Default check box style"
18740 msgstr "Стандартен размер на лист"
18742 #: lib/layouts/pdfform.module:160
18744 msgid "Reset Button Style"
18745 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18747 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18748 #: lib/layouts/pdfform.module:163
18750 msgid "Default reset button style"
18751 msgstr "Стандартен размер на лист"
18753 # src/ext_l10n.h:275
18754 #: lib/layouts/pdfform.module:166
18756 msgid "List Box Style"
18757 msgstr "Списък на таблиците"
18759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18760 #: lib/layouts/pdfform.module:169
18762 msgid "Default list box style"
18763 msgstr "Стандартен размер на лист"
18765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18766 #: lib/layouts/pdfform.module:172
18768 msgid "Combo Box Style"
18771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18772 #: lib/layouts/pdfform.module:175
18774 msgid "Default combo box style"
18775 msgstr "Стандартен размер на лист"
18777 #: lib/layouts/pdfform.module:178
18778 msgid "Popdown Box Style"
18781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18782 #: lib/layouts/pdfform.module:181
18784 msgid "Default popdown box style"
18785 msgstr "Стандартен размер на лист"
18787 #: lib/layouts/pdfform.module:184
18789 msgid "Radio Box Style"
18790 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18793 #: lib/layouts/pdfform.module:187
18795 msgid "Default radio box style"
18796 msgstr "Стандартен размер на лист"
18798 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
18802 # src/layout_forms.C:28
18803 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
18804 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
18807 msgstr "Серия(S):|#S"
18809 # src/layout_forms.C:28
18810 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
18811 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
18812 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
18814 msgstr "Кадър (от презентация)"
18816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18817 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
18819 msgid "Slide Option"
18820 msgstr "допълнителни опции"
18822 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
18823 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
18826 # src/layout_forms.C:28
18827 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
18830 msgstr "Серия(S):|#S"
18832 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
18836 # src/layout_forms.C:28
18837 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
18840 msgstr "Серия(S):|#S"
18842 # src/layout_forms.C:28
18843 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
18846 msgstr "Серия(S):|#S"
18848 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18849 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
18851 msgid "Empty slide:"
18854 # src/ext_l10n.h:344
18855 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
18857 msgid "Section Option"
18860 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
18861 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
18864 # src/LyXAction.C:251
18865 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
18867 msgid "Itemize Type"
18868 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18870 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
18871 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
18874 # src/LyXAction.C:251
18875 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
18877 msgid "ItemizeType1"
18878 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18880 # src/ext_l10n.h:231
18881 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
18883 msgid "Enumerate Type"
18886 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
18887 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
18890 # src/ext_l10n.h:231
18891 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
18893 msgid "EnumerateType1"
18896 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18897 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18898 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
18903 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
18904 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
18907 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18908 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18909 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
18911 msgid "Left Column"
18914 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
18915 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
18918 # src/lyxfont.C:415
18919 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
18921 msgid "Numbered List (Level 1)"
18922 msgstr "Изброяване по номера"
18924 # src/lyxfont.C:415
18925 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
18926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
18928 msgid "Numbered List (Level 2)"
18929 msgstr "Изброяване по номера"
18931 # src/lyxfont.C:415
18932 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
18934 msgid "Numbered List (Level 3)"
18935 msgstr "Изброяване по номера"
18937 # src/lyxfont.C:415
18938 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
18940 msgid "Numbered List (Level 4)"
18941 msgstr "Изброяване по номера"
18943 # src/ext_l10n.h:186
18944 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
18946 msgid "Bibliography Item"
18947 msgstr "Стил на лит. списък"
18949 # src/ext_l10n.h:75
18950 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
18953 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18955 # src/layout_forms.C:28
18956 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
18959 msgstr "Серия(S):|#S"
18962 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
18964 msgid "Overlay Specification|S"
18967 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
18968 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
18971 # src/ext_l10n.h:75
18972 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
18975 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18977 # src/layout_forms.C:28
18978 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
18981 msgstr "Серия(S):|#S"
18983 # src/ext_l10n.h:327
18984 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
18986 msgid "Recipe Book"
18989 # src/ext_l10n.h:194
18990 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
18991 msgid "\\thechapter"
18992 msgstr "\\thechapter"
18994 # src/ext_l10n.h:327
18995 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
19000 # src/ext_l10n.h:327
19001 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
19006 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
19008 msgid "Ingredients"
19012 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
19014 msgid "Ingredients Header"
19017 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
19018 msgid "Specify an optional ingredients header"
19022 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
19023 msgid "Ingredients:"
19026 #: lib/layouts/report.layout:3
19027 msgid "Report (Standard Class)"
19028 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
19030 #: lib/layouts/revtex.layout:3
19031 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
19032 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
19034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
19035 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
19038 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
19039 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
19042 # src/ext_l10n.h:221
19043 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
19045 msgid "Affiliation (alternate)"
19048 # src/ext_l10n.h:221
19049 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
19051 msgid "Affiliation (alternate):"
19054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19055 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
19057 msgid "Alternate Affiliation Option"
19058 msgstr "Използвай алтернативен език"
19060 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
19061 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
19064 # src/ext_l10n.h:221
19065 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
19067 msgid "Affiliation (none)"
19070 # src/ext_l10n.h:221
19071 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
19073 msgid "No affiliation"
19076 # src/ext_l10n.h:163
19077 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
19079 msgid "Electronic Address:"
19082 # src/ext_l10n.h:163
19083 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
19085 msgid "Electronic Address Option|s"
19088 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
19089 msgid "Optional argument to the email command"
19092 # src/ext_l10n.h:175
19093 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
19095 msgid "Author URL Option"
19098 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
19099 msgid "Optional argument to the homepage command"
19102 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19103 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
19108 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19109 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
19111 msgid "Short title as it appears in the running headers"
19112 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19114 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
19115 msgid "acknowledgments"
19118 # src/ext_l10n.h:311
19119 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
19121 msgid "Ruled Table"
19124 # src/ext_l10n.h:78
19125 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
19126 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
19129 msgstr "Специален символ(S)|S"
19131 # src/lyx_gui_misc.C:430
19132 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
19135 msgstr "Изтрий(e)|#e"
19137 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19138 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
19143 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
19147 # src/ext_l10n.h:244
19148 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
19150 msgid "List of Videos"
19153 # src/LyXAction.C:261
19154 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
19157 msgstr "Вмъкни етикет"
19159 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19160 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
19165 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19166 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
19171 # src/lyxfunc.C:1125
19172 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
19174 msgid "lowercase text"
19177 # src/mathed/math_panel.C:128
19178 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
19180 msgid "Online cite"
19181 msgstr "Разстояние"
19183 # src/mathed/math_panel.C:128
19184 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
19186 msgid "online cite"
19187 msgstr "Разстояние"
19189 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19190 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
19192 msgid "Text behind"
19193 msgstr "Ширина на етикет"
19195 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
19196 msgid "text behind the cite"
19199 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
19200 msgid "REVTeX (V. 4)"
19203 # src/ext_l10n.h:221
19204 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
19206 msgid "AltAffiliation"
19209 # src/mathed/formula.C:929
19210 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
19212 msgid "PACS number:"
19213 msgstr "Номериране"
19215 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
19216 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
19219 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
19221 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
19222 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
19223 "statements.lyx in LyX's examples folder."
19226 # src/mathed/formula.C:929
19227 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
19230 msgstr "Номериране"
19232 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
19236 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
19237 msgid "Safety phrase"
19240 # src/ext_l10n.h:386
19241 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
19243 msgid "Phrase Text"
19246 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
19247 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
19250 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
19254 #: lib/layouts/ruby.module:2
19255 msgid "Ruby (Furigana)"
19258 #: lib/layouts/ruby.module:8
19260 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
19261 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
19262 "the TeX engine) or a fallback definition."
19265 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
19269 # src/lyx_gui_misc.C:430
19270 #: lib/layouts/ruby.module:49
19273 msgstr "Изтрий(e)|#e"
19275 # src/ext_l10n.h:41
19276 #: lib/layouts/ruby.module:50
19278 msgid "Ruby Text|R"
19279 msgstr "Копирай(o)|o"
19281 #: lib/layouts/ruby.module:51
19282 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
19285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19287 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
19290 msgstr "Конвертори"
19292 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
19293 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
19294 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
19299 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
19300 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
19305 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
19306 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
19309 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
19311 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
19312 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
19315 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
19317 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
19318 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
19321 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
19322 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
19327 # src/ext_l10n.h:337
19328 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
19330 msgid "Right logo:"
19333 # src/ext_l10n.h:191
19334 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
19336 msgid "Caption Width"
19339 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
19340 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
19343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
19344 msgid "KOMA-Script Article"
19345 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
19347 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
19348 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
19349 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
19351 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
19352 msgid "KOMA-Script Book"
19353 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
19355 # src/ext_l10n.h:373
19356 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
19358 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
19359 msgstr "Под-подраздел"
19361 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
19363 msgid "\\alph{enumii})"
19364 msgstr "(\\alph{enumii})"
19366 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19368 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
19373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19375 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
19380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19381 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
19382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
19384 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
19385 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19389 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
19394 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
19398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19400 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
19405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19408 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
19413 # src/ext_l10n.h:453
19414 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
19418 # src/ext_l10n.h:219
19419 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
19420 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
19421 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
19423 msgstr "Посвещение"
19425 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19426 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
19431 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
19432 msgid "Uppertitleback"
19435 # src/ext_l10n.h:312
19436 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
19438 msgid "Lowertitleback"
19441 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19442 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19443 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
19448 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
19452 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
19456 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
19460 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
19464 # src/ext_l10n.h:217
19465 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
19470 # src/ext_l10n.h:175
19471 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
19473 msgid "Dictum Author"
19476 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
19477 msgid "The author of this dictum"
19480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
19481 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
19482 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
19484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
19489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
19494 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19495 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19496 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19497 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
19503 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
19508 # src/ext_l10n.h:78
19509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
19511 msgid "Specialmail"
19512 msgstr "Специален символ(S)|S"
19514 # src/ext_l10n.h:78
19515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
19517 msgid "Specialmail:"
19518 msgstr "Специален символ(S)|S"
19520 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
19526 # src/ext_l10n.h:377
19527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
19532 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
19538 # src/ext_l10n.h:377
19539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
19541 msgid "Your letter of:"
19544 # src/ext_l10n.h:285
19545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
19550 # src/ext_l10n.h:215
19551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
19555 # src/ext_l10n.h:215
19556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
19558 msgid "Customer no.:"
19561 # src/ext_l10n.h:259
19562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
19566 # src/ext_l10n.h:259
19567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
19569 msgid "Invoice no.:"
19572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
19573 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
19574 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
19576 # src/ext_l10n.h:163
19577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
19579 msgid "NextAddress"
19582 # src/ext_l10n.h:163
19583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
19585 msgid "Next Address:"
19588 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
19590 msgid "Sender Name:"
19593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
19595 msgid "Sender Phone:"
19596 msgstr "Телефон на изпращача:"
19598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
19600 msgid "Sender Fax:"
19601 msgstr "Факс на изпращача:"
19603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
19605 msgid "Sender E-Mail:"
19606 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
19608 # src/LyXAction.C:261
19609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
19610 msgid "Sender URL:"
19611 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
19613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
19617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
19621 # src/ext_l10n.h:362
19622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
19627 # src/ext_l10n.h:102
19628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
19629 msgid "End of letter"
19630 msgstr "Край на писмото"
19632 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
19633 msgid "KOMA-Script Report"
19634 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
19636 # src/ext_l10n.h:344
19637 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
19639 msgid "Section Boxes"
19642 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
19644 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
19647 # src/ext_l10n.h:344
19648 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
19653 # src/ext_l10n.h:344
19654 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
19656 msgid "Section Box"
19660 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
19662 msgid "Section Box Width|S"
19665 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
19666 msgid "Width of the section Box"
19670 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
19675 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
19677 msgid "Section Box Heading"
19678 msgstr "Грешка при ченете от "
19680 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
19681 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
19683 msgid "Insert the section box header here"
19684 msgstr "Вмъкни фигура"
19686 # src/ext_l10n.h:371
19687 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
19689 msgid "SubsectionBox"
19692 # src/ext_l10n.h:371
19693 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
19695 msgid "Subsection Box"
19698 # src/ext_l10n.h:373
19699 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
19701 msgid "SubsubsectionBox"
19702 msgstr "Под-подраздел"
19704 # src/ext_l10n.h:373
19705 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
19707 msgid "Subsubsection Box"
19708 msgstr "Под-подраздел"
19710 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
19714 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19715 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
19717 msgid "LandscapeSlide"
19720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19721 #: lib/layouts/seminar.layout:27
19723 msgid "Landscape Slide"
19726 # src/ext_l10n.h:312
19727 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
19728 msgid "PortraitSlide"
19731 # src/ext_l10n.h:312
19732 #: lib/layouts/seminar.layout:42
19734 msgid "Portrait Slide"
19738 #: lib/layouts/seminar.layout:47
19740 msgid "SlideHeading"
19741 msgstr "Грешка при ченете от "
19743 #: lib/layouts/seminar.layout:54
19744 msgid "SlideSubHeading"
19747 # src/ext_l10n.h:275
19748 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
19749 msgid "ListOfSlides"
19750 msgstr "Списък на таблиците"
19752 # src/ext_l10n.h:275
19753 #: lib/layouts/seminar.layout:63
19755 msgid "List of Slides"
19756 msgstr "Списък на таблиците"
19758 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19759 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19760 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19761 # src/insets/insettoc.C:22
19762 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
19764 msgid "SlideContents"
19765 msgstr "Съдържание"
19767 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19768 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19769 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19770 # src/insets/insettoc.C:22
19771 #: lib/layouts/seminar.layout:74
19773 msgid "Slide Contents"
19774 msgstr "Съдържание"
19776 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19777 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19778 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
19780 msgid "ProgressContents"
19781 msgstr "Конвертори"
19783 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19784 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19785 #: lib/layouts/seminar.layout:80
19787 msgid "Progress Contents"
19788 msgstr "Конвертори"
19790 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19791 #: lib/layouts/seminar.layout:101
19793 msgid "Landscape Slide:"
19796 # src/ext_l10n.h:312
19797 #: lib/layouts/seminar.layout:118
19799 msgid "Portrait Slide:"
19802 # src/layout_forms.C:28
19803 #: lib/layouts/seminar.layout:120
19806 msgstr "Серия(S):|#S"
19808 # src/ext_l10n.h:88
19809 #: lib/layouts/seminar.layout:125
19811 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
19813 # src/ext_l10n.h:275
19814 #: lib/layouts/seminar.layout:135
19816 msgid "[List Of Slides]"
19817 msgstr "Списък на таблиците"
19819 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19820 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19821 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19822 # src/insets/insettoc.C:22
19823 #: lib/layouts/seminar.layout:148
19825 msgid "[Slide Contents]"
19826 msgstr "Съдържание"
19828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19830 #: lib/layouts/seminar.layout:154
19832 msgid "[Progress Contents]"
19833 msgstr "Конвертори"
19835 # src/insets/insetbib.C:219
19836 #: lib/layouts/shapepar.module:2
19837 msgid "Custom Paragraph Shapes"
19838 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
19840 #: lib/layouts/shapepar.module:8
19842 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
19843 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
19844 "standard Paragraph Shapes'."
19846 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
19847 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
19848 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
19850 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19851 # src/insets/insetbib.C:211
19852 #: lib/layouts/shapepar.module:27
19854 msgstr "Eтикет на CD"
19856 # src/ext_l10n.h:303
19857 #: lib/layouts/shapepar.module:31
19858 msgid "ShapedParagraphs"
19859 msgstr "Оформени абзаци"
19861 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19865 # src/ext_l10n.h:170
19866 #: lib/layouts/shapepar.module:49
19870 #: lib/layouts/shapepar.module:55
19874 #: lib/layouts/shapepar.module:61
19876 msgstr "Шестоъгълник"
19878 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19879 #: lib/layouts/shapepar.module:67
19884 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19888 #: lib/layouts/shapepar.module:79
19892 #: lib/layouts/shapepar.module:87
19896 #: lib/layouts/shapepar.module:93
19898 msgstr "Падащо надолу"
19900 #: lib/layouts/shapepar.module:99
19902 msgstr "Изскачащо нагоре"
19904 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
19908 #: lib/layouts/shapepar.module:111
19909 msgid "Triangle up"
19910 msgstr "Триъгълник нагоре"
19912 #: lib/layouts/shapepar.module:117
19913 msgid "Triangle down"
19914 msgstr "Триъгълник надолу"
19916 #: lib/layouts/shapepar.module:123
19917 msgid "Triangle left"
19918 msgstr "Триъгълник наляво"
19920 # src/ext_l10n.h:209
19921 #: lib/layouts/shapepar.module:129
19922 msgid "Triangle right"
19923 msgstr "Триъгълник надясно"
19925 #: lib/layouts/shapepar.module:136
19929 #: lib/layouts/shapepar.module:142
19930 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
19934 #: lib/layouts/shapepar.module:146
19936 msgid "Shape specification"
19939 #: lib/layouts/shapepar.module:147
19940 msgid "Specification of the shape"
19943 # src/layout_forms.C:33
19944 #: lib/layouts/shapepar.module:151
19947 msgstr "Форма(H):|#H"
19949 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
19950 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
19953 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
19954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
19955 msgid "Conjecture*"
19956 msgstr "Предположение*"
19958 # src/ext_l10n.h:169
19959 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
19960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
19961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
19962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
19964 msgstr "Aлгоритъм*"
19966 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
19970 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19971 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
19973 msgid "The title as it appears in the running headers"
19974 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19976 # src/ext_l10n.h:367
19977 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
19979 msgid "AMS subject classifications:"
19982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
19983 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
19987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
19989 msgid "Name of the conference"
19990 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
19992 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
19993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
19995 msgid "Conference:"
19996 msgstr "Препратка :"
19998 # src/ext_l10n.h:209
19999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
20001 msgid "CopyrightYear"
20002 msgstr "Авторски права"
20004 # src/ext_l10n.h:209
20005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
20007 msgid "Copyright year:"
20008 msgstr "Авторски права"
20010 # src/ext_l10n.h:209
20011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
20013 msgid "Copyrightdata"
20014 msgstr "Авторски права"
20016 # src/ext_l10n.h:209
20017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
20019 msgid "Copyright data:"
20020 msgstr "Авторски права"
20022 # src/ext_l10n.h:246
20023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
20025 msgid "TitleBanner"
20026 msgstr "Бел. под линия"
20028 # src/ext_l10n.h:246
20029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
20031 msgid "Title banner:"
20032 msgstr "Бел. под линия"
20034 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
20035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
20037 msgid "PreprintFooter"
20040 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
20041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
20043 msgid "Preprint footer:"
20046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
20047 msgid "Digital Object Identifier:"
20050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
20051 msgid "Affiliation and/or address of the author"
20054 # src/ext_l10n.h:387
20055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
20061 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
20063 msgstr "Обикновена автобиография"
20065 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
20066 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
20069 msgstr "(&T)Отгоре"
20071 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
20072 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
20075 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
20076 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
20079 # src/ext_l10n.h:136
20080 #: lib/layouts/slides.layout:108
20083 msgstr "Бележка(N)|N"
20085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
20086 #: lib/layouts/slides.layout:130
20091 #: lib/layouts/slides.layout:145
20092 msgid "New Overlay:"
20095 # src/ext_l10n.h:136
20096 #: lib/layouts/slides.layout:185
20099 msgstr "Бележка(N)|N"
20101 #: lib/layouts/slides.layout:210
20102 msgid "InvisibleText"
20105 #: lib/layouts/slides.layout:217
20106 msgid "<Invisible Text Follows>"
20109 #: lib/layouts/slides.layout:234
20110 msgid "VisibleText"
20113 #: lib/layouts/slides.layout:241
20114 msgid "<Visible Text Follows>"
20117 #: lib/layouts/soul.module:2
20118 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
20121 #: lib/layouts/soul.module:9
20123 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
20124 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
20125 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
20129 # src/ext_l10n.h:362
20130 #: lib/layouts/soul.module:17
20132 msgid "Spaceletters"
20133 msgstr "Letter (САЩ)"
20136 #: lib/layouts/soul.module:19
20141 # src/ext_l10n.h:364
20142 #: lib/layouts/soul.module:33
20144 msgid "Strikethrough"
20147 # src/ext_l10n.h:364
20148 #: lib/layouts/soul.module:35
20153 # src/lyxfont.C:404
20154 #: lib/layouts/soul.module:42
20158 #: lib/layouts/soul.module:44
20162 #: lib/layouts/soul.module:53
20166 # src/ext_l10n.h:432
20167 #: lib/layouts/soul.module:59
20170 msgstr "Каталонски"
20173 #: lib/layouts/soul.module:61
20176 msgstr "Малки букви"
20178 # src/ext_l10n.h:362
20179 #: lib/layouts/soul.module:71
20181 msgid "spaceletters"
20184 # src/ext_l10n.h:364
20185 #: lib/layouts/soul.module:75
20187 msgid "strikethrough"
20190 # src/lyxfont.C:404
20191 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20195 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
20196 #: lib/layouts/soul.module:83
20201 # src/ext_l10n.h:432
20202 #: lib/layouts/soul.module:87
20205 msgstr "Каталонски"
20207 # src/ext_l10n.h:432
20208 #: lib/layouts/soul.module:91
20211 msgstr "Каталонски"
20213 #: lib/layouts/spie.layout:3
20214 msgid "SPIE Proceedings"
20217 # src/ext_l10n.h:175
20218 #: lib/layouts/spie.layout:60
20223 # src/ext_l10n.h:175
20224 #: lib/layouts/spie.layout:72
20226 msgid "Authorinfo:"
20229 #: lib/layouts/spie.layout:105
20230 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
20233 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
20235 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
20237 # src/ext_l10n.h:373
20238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
20239 msgid "\\Roman{part}"
20240 msgstr "\\Roman{part}"
20242 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
20248 # src/ext_l10n.h:194
20249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
20253 # src/ext_l10n.h:344
20254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
20255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
20259 # src/ext_l10n.h:303
20260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
20261 msgid "Paragraph ##"
20264 # src/ext_l10n.h:371
20265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
20266 msgid "\\arabic{enumi}."
20267 msgstr "\\arabic{enumi}."
20269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
20270 msgid "\\roman{enumiii}."
20271 msgstr "\\roman{enumiii}."
20274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
20275 msgid "\\Alph{enumiv}."
20276 msgstr "\\Alph{enumiv}."
20278 # src/ext_l10n.h:191
20279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
20280 msgid "Equation ##"
20281 msgstr "Уравнение ##"
20283 # src/ext_l10n.h:246
20284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
20286 msgid "Footnote ##"
20287 msgstr "Бел. под линия"
20289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
20290 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
20293 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20294 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
20298 # src/ext_l10n.h:244
20299 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
20301 msgstr "Изображения"
20303 # src/ext_l10n.h:169
20304 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
20308 # src/ext_l10n.h:244
20309 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
20310 msgid "Margin Figures"
20311 msgstr "Изображение в полето"
20313 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20314 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
20315 msgid "Margin Tables"
20316 msgstr "Таблица в полето"
20318 # src/ext_l10n.h:83
20319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
20320 msgid "Marginal notes"
20321 msgstr "Бележки в полето"
20323 # src/ext_l10n.h:82
20324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
20326 msgstr "Бележки под линия"
20328 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
20329 # src/insets/insetinfo.C:231
20330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
20334 # src/ext_l10n.h:441
20335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
20337 msgstr "Разклонения"
20339 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
20340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
20341 msgid "Index Entries"
20344 # src/ext_l10n.h:274
20345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
20349 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
20353 msgstr "бел. в полето"
20355 # src/insets/insetfoot.C:32
20356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
20358 msgstr "бел. под линия"
20360 # src/insets/inset.C:75
20361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
20363 msgstr "цветна бележка"
20365 # src/insets/insetert.C:28
20366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
20367 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
20369 msgstr "Код на LaTeX"
20371 # src/ext_l10n.h:244
20372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
20373 msgid "Listings[[List of Listings]]"
20376 # src/ext_l10n.h:244
20377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
20378 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
20379 msgid "List of Listings"
20380 msgstr "Списък на списъците"
20382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
20383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
20384 msgid "Listings[[inset]]"
20387 # src/insets/insetindex.C:20
20388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
20392 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20393 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20394 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20395 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
20399 msgstr "Подравняване"
20401 # src/ext_l10n.h:246
20402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
20405 msgstr "Бел. под линия"
20407 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
20410 msgstr "Предварителен изглед"
20412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
20413 msgid "see equation[[nomencl]]"
20416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
20417 msgid "page[[nomencl]]"
20420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
20421 msgid "Nomenclature[[output]]"
20422 msgstr "Речник на означенията"
20424 # src/insets/insetinclude.C:316
20425 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
20429 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
20430 msgid "Part \\thepart"
20431 msgstr "Част \\thepart"
20433 # src/ext_l10n.h:194
20434 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
20435 msgid "Chapter \\thechapter"
20436 msgstr "Глава \\thechapter"
20439 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
20440 msgid "Appendix \\thechapter"
20441 msgstr "Приложение \\thechapter"
20443 # src/ext_l10n.h:370
20444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
20445 msgid "Subparagraph*"
20448 # src/ext_l10n.h:191
20449 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
20450 #: lib/layouts/subequations.module:14
20452 msgid "Subequations"
20455 #: lib/layouts/subequations.module:6
20457 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
20458 "subequations.lyx example file."
20461 # src/bufferview_funcs.C:267
20462 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
20464 msgid "Front Matter"
20467 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
20468 msgid "--- Front Matter ---"
20471 # src/mathed/math_panel.C:134
20472 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
20474 msgid "Main Matter"
20477 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
20478 msgid "--- Main Matter ---"
20481 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
20482 msgid "Back Matter"
20485 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
20486 msgid "--- Back Matter ---"
20489 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
20490 msgid "PartBacktext"
20493 # src/ext_l10n.h:375
20494 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
20496 msgstr "Заглавие на част"
20498 # src/ext_l10n.h:246
20499 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
20500 msgid "Title of this part"
20501 msgstr "Заглавие на тази част"
20503 # src/ext_l10n.h:375
20504 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
20506 msgid "ChapSubtitle"
20507 msgstr "Подзаглавие"
20509 # src/ext_l10n.h:175
20510 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
20515 # src/ext_l10n.h:194
20516 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
20522 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
20524 msgid "Run-in headings"
20525 msgstr "Грешка при ченете от "
20528 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
20530 msgid "Sub-run-in headings"
20531 msgstr "Грешка при ченете от "
20533 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20534 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20535 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
20540 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
20544 # src/ext_l10n.h:175
20545 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
20547 msgid "Author data:"
20550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
20551 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
20556 # src/ext_l10n.h:175
20557 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
20559 msgid "TOC author:"
20562 # src/ext_l10n.h:175
20563 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
20565 msgid "Running Author"
20568 # src/ext_l10n.h:175
20569 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
20571 msgid "Running Chapter"
20574 # src/ext_l10n.h:175
20575 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
20577 msgid "Running chapter:"
20581 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
20583 msgid "Running Section"
20584 msgstr "Стартирам BibTeX."
20587 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
20589 msgid "Running section:"
20590 msgstr "Стартирам BibTeX."
20592 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
20596 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
20597 msgid "Abstract* (not printed)"
20598 msgstr "Резюме* (не се печата)"
20600 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20601 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20602 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
20603 #: lib/layouts/svmult.layout:149
20606 msgstr "Ключова дума"
20608 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20609 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
20611 msgid "Alternative name"
20612 msgstr "Използвай алтернативен език"
20614 # src/ext_l10n.h:223
20615 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
20617 msgid "Longest Description Label"
20620 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
20621 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
20623 msgid "Longest description label"
20624 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
20626 # src/ext_l10n.h:312
20627 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
20632 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
20636 # src/ext_l10n.h:318
20637 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
20640 msgstr "Доказателство"
20642 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
20643 msgid "Proof(smartQED)"
20646 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
20647 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
20650 # src/ext_l10n.h:252
20651 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
20652 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
20656 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
20657 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
20658 msgid "Headnote (optional):"
20661 # src/ext_l10n.h:386
20662 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
20663 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
20664 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
20670 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
20671 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
20674 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20676 # src/LyXAction.C:354
20677 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
20678 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
20680 msgid "Institute #"
20681 msgstr "Вмъкни кавички"
20683 # src/ext_l10n.h:175
20684 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
20685 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
20687 msgid "Corr Author:"
20690 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20691 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
20692 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
20697 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20698 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
20699 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
20704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
20705 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
20708 # src/ext_l10n.h:367
20709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
20714 # src/ext_l10n.h:367
20715 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
20717 msgid "Mathematics Subject Classification"
20720 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
20724 # src/ext_l10n.h:367
20725 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
20727 msgid "CR Subject Classification"
20730 # src/ext_l10n.h:203
20731 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
20732 msgid "Solution \\thesolution"
20733 msgstr "Решение \\thesolution"
20735 #: lib/layouts/svjog.layout:3
20736 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
20739 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
20740 msgid "Springer Monographs (svmono)"
20743 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
20744 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
20747 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20748 #: lib/layouts/svmult.layout:37
20753 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20754 #: lib/layouts/svmult.layout:40
20759 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20760 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20761 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20762 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
20764 msgid "Contributors"
20765 msgstr "Списък на таблици"
20767 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20768 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20769 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20770 #: lib/layouts/svmult.layout:73
20772 msgid "List of Contributors"
20773 msgstr "Списък на таблици"
20775 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20776 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20777 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20778 #: lib/layouts/svmult.layout:81
20780 msgid "Contributor List"
20781 msgstr "Списък на таблици"
20784 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
20785 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
20786 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
20787 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
20788 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
20789 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
20790 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
20792 msgid "For editors"
20795 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
20796 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
20799 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
20800 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
20804 #: lib/layouts/sweave.module:7
20806 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
20807 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
20810 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
20811 msgid "Sweave Input File"
20814 # src/ext_l10n.h:387
20815 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
20817 msgid "Number Tables by Section"
20820 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
20822 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
20823 "the table number, as in 'Table 2.1'."
20826 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
20828 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
20829 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
20831 #: lib/layouts/tbook.layout:3
20833 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
20834 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
20836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
20837 msgid "Fancy Colored Boxes"
20840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
20842 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
20843 "the tcolorbox documentation for details."
20846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
20849 msgstr "цветна рамка"
20851 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
20853 msgid "Color Box Options"
20854 msgstr "опции на цветна рамка"
20856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
20857 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
20858 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
20860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
20861 msgid "Dynamic Color Box"
20862 msgstr "цветна рамка - динамична"
20864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
20865 msgid "Color Box (Dynamic)"
20866 msgstr "цветна рамка (динамична)"
20868 # src/bufferview_funcs.C:267
20869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
20870 msgid "Fit Color Box"
20871 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
20873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
20874 msgid "Color Box (Fit Contents)"
20875 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
20877 # src/bufferview_funcs.C:267
20878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
20880 msgid "Raster Color Box"
20883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
20885 msgid "Subtitle Options"
20886 msgstr "Опции на подзаглавие"
20888 # src/LyXAction.C:250
20889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
20890 msgid "Insert the options here"
20891 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
20893 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
20895 msgid "Color Box Separator"
20896 msgstr "Разделител за цветни рамки"
20898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
20900 msgid "Color Boxes"
20901 msgstr "Цветни рамки"
20903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
20907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
20909 msgid "Color Box Line"
20910 msgstr "Линия на цветна рамка"
20912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
20913 msgid "Color Box Setup"
20914 msgstr "Настройки на цветна рамка"
20916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
20918 msgid "New Color Box Type"
20919 msgstr "Нов тип цветна рамка"
20921 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
20923 msgid "New Box Options"
20924 msgstr "Нови опции на рамка"
20926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
20927 msgid "Options for the new box type (optional)"
20928 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
20931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
20932 msgid "Name of the new box type"
20933 msgstr "Име на новия тип рамка"
20935 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20936 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20937 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20938 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
20943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
20944 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
20945 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
20947 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20948 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
20950 msgid "Default Value"
20951 msgstr "Стойност по подразбиране"
20953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
20954 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
20955 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
20957 # src/bufferview_funcs.C:267
20958 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
20959 msgid "Custom Color Box 1"
20960 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
20962 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20963 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
20964 msgid "More Color Box Options"
20965 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
20967 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
20968 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
20969 msgid "Insert more color box options here"
20970 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
20972 # src/bufferview_funcs.C:267
20973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
20974 msgid "Custom Color Box 2"
20975 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
20977 # src/bufferview_funcs.C:267
20978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
20979 msgid "Custom Color Box 3"
20980 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
20982 # src/bufferview_funcs.C:267
20983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
20984 msgid "Custom Color Box 4"
20985 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
20987 # src/bufferview_funcs.C:267
20988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
20989 msgid "Custom Color Box 5"
20990 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
20992 # src/ext_l10n.h:373
20993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
20994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
20995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
20996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
20997 msgid "Fact \\thefact."
20998 msgstr "Факт \\thefact."
21000 # src/ext_l10n.h:373
21001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
21002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
21003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
21004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
21005 msgid "Definition \\thedefinition."
21006 msgstr "Определение \\thedefinition."
21008 # src/ext_l10n.h:371
21009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
21010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
21011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
21012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
21013 msgid "Example \\theexample."
21014 msgstr "Пример \\theexample."
21016 # src/ext_l10n.h:316
21017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
21018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
21019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
21020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
21021 msgid "Problem \\theproblem."
21022 msgstr "Задача \\theproblem."
21024 # src/ext_l10n.h:234
21025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
21026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
21027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
21028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
21029 msgid "Exercise \\theexercise."
21030 msgstr "Упражнение \\theexercise."
21032 # src/ext_l10n.h:387
21033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
21035 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
21036 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
21040 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21041 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
21042 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
21043 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21044 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21045 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21046 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21047 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21050 # src/ext_l10n.h:387
21051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
21053 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
21058 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21059 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
21060 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
21061 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
21062 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
21063 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
21064 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
21067 # src/ext_l10n.h:387
21068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
21070 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
21071 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
21073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
21075 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21076 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21077 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21078 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21079 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
21080 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
21081 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
21084 # src/ext_l10n.h:373
21085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
21086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
21087 msgid "Criterion \\thecriterion."
21088 msgstr "Признак \\thecriterion."
21090 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
21092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
21093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
21097 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
21099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
21100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
21104 # src/ext_l10n.h:169
21105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
21106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
21107 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
21108 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
21110 # src/ext_l10n.h:169
21111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
21112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
21113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
21115 msgstr "Aлгоритъм."
21117 # src/ext_l10n.h:371
21118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
21119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
21120 msgid "Axiom \\theaxiom."
21121 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
21123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
21124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
21125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
21129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
21130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
21131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
21135 # src/ext_l10n.h:373
21136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
21137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
21138 msgid "Condition \\thecondition."
21139 msgstr "Условие \\thecondition."
21141 # src/ext_l10n.h:205
21142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
21143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
21144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
21148 # src/ext_l10n.h:205
21149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
21150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
21151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
21155 # src/ext_l10n.h:371
21156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
21157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
21158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
21159 msgid "Note \\thenote."
21160 msgstr "Бележка \\thenote."
21162 # src/ext_l10n.h:292
21163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
21164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
21165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
21169 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
21170 # src/insets/insetinfo.C:231
21171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
21172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
21173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
21177 # src/ext_l10n.h:369
21178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
21179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
21180 msgid "Notation \\thenotation."
21181 msgstr "Означение \\thenotation."
21184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
21185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
21186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
21188 msgstr "Означение*"
21191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
21192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
21193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
21195 msgstr "Означение."
21197 # src/ext_l10n.h:371
21198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
21199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
21200 msgid "Summary \\thesummary."
21201 msgstr "Обобщение \\thesummary."
21203 # src/ext_l10n.h:376
21204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
21205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
21206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
21208 msgstr "Обобщение*"
21210 # src/ext_l10n.h:376
21211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
21212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
21213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
21215 msgstr "Обобщение."
21217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
21218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
21219 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
21222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
21223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
21224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
21225 msgid "Acknowledgement*"
21228 # src/ext_l10n.h:203
21229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
21230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
21231 msgid "Conclusion \\theconclusion."
21232 msgstr "Заключение \\theconclusion."
21234 # src/ext_l10n.h:204
21235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
21236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
21237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
21238 msgid "Conclusion*"
21239 msgstr "Заключение*"
21241 # src/ext_l10n.h:203
21242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
21243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
21244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
21245 msgid "Conclusion."
21246 msgstr "Заключение."
21248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
21249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
21250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
21251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
21252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
21253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
21254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
21255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
21256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
21257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
21258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
21259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
21260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
21261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
21262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
21263 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
21267 # src/ext_l10n.h:373
21268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
21269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
21270 msgid "Assumption \\theassumption."
21271 msgstr "Допускане \\theassumption."
21273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
21274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
21275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
21276 msgid "Assumption*"
21277 msgstr "Допускане*"
21279 # src/ext_l10n.h:191
21280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
21281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
21282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
21283 msgid "Assumption."
21284 msgstr "Допускане."
21286 # src/ext_l10n.h:323
21287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
21288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
21289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
21293 # src/ext_l10n.h:323
21294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
21295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
21296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
21300 # src/ext_l10n.h:387
21301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
21303 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
21306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
21308 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21309 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21310 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21311 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21312 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
21313 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
21314 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
21315 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
21318 # src/ext_l10n.h:438
21319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
21321 msgid "AMS Theorems (Extended)"
21322 msgstr "Оператори (допълнителни)"
21324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
21326 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21327 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21328 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
21329 "in both numbered and non-numbered forms."
21332 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
21334 msgid "Criterion \\thetheorem."
21335 msgstr "Признак \\thetheorem."
21337 # src/ext_l10n.h:169
21338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
21340 msgid "Algorithm \\thetheorem."
21343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
21344 msgid "Axiom \\thetheorem."
21345 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
21347 # src/ext_l10n.h:205
21348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
21349 msgid "Condition \\thetheorem."
21350 msgstr "Условие \\thetheorem."
21352 # src/ext_l10n.h:371
21353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
21354 msgid "Note \\thetheorem."
21355 msgstr "Бележка \\thetheorem."
21357 # src/ext_l10n.h:369
21358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
21359 msgid "Notation \\thetheorem."
21360 msgstr "Означение \\thetheorem."
21362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
21363 msgid "Summary \\thetheorem."
21364 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
21366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
21367 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
21370 # src/ext_l10n.h:203
21371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
21372 msgid "Conclusion \\thetheorem."
21373 msgstr "Заключение \\thetheorem."
21375 # src/ext_l10n.h:369
21376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
21377 msgid "Assumption \\thetheorem."
21378 msgstr "Допускане \\thetheorem."
21380 # src/ext_l10n.h:221
21381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
21382 msgid "Question \\thetheorem."
21383 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
21385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
21386 msgid "Fact \\thetheorem."
21387 msgstr "Факт \\thetheorem."
21389 # src/ext_l10n.h:316
21390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
21391 msgid "Problem \\thetheorem."
21392 msgstr "Задача \\thetheorem."
21394 # src/ext_l10n.h:234
21395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
21396 msgid "Exercise \\thetheorem."
21397 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
21399 # src/ext_l10n.h:203
21400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
21401 msgid "Solution \\thetheorem."
21402 msgstr "Решение \\thetheorem."
21404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
21405 msgid "Remark \\thetheorem."
21406 msgstr "Забележка \\thetheorem."
21408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
21409 msgid "Claim \\thetheorem."
21410 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
21412 # src/ext_l10n.h:387
21413 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
21415 msgid "AMS Theorems"
21418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
21420 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21421 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
21422 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21423 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21426 # src/ext_l10n.h:387
21427 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
21429 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
21430 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21432 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
21434 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21435 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21436 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21437 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21438 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21439 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21440 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21443 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
21444 msgid "Case (Level 1)"
21447 # src/ext_l10n.h:371
21448 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
21449 msgid "Case \\arabic{casei}."
21450 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
21452 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
21453 msgid "Case (Level 2)"
21456 # src/ext_l10n.h:371
21457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
21458 msgid "Case \\roman{caseii}."
21459 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
21461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
21462 msgid "Case (Level 3)"
21465 # src/ext_l10n.h:371
21466 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
21467 msgid "Case \\alph{caseiii}."
21468 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
21470 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
21471 msgid "Case (Level 4)"
21474 # src/ext_l10n.h:371
21475 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
21476 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
21477 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
21479 # src/ext_l10n.h:387
21480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
21482 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
21487 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21488 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21489 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21490 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21491 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
21494 # src/ext_l10n.h:387
21495 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
21497 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
21500 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
21502 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
21503 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
21504 "chapter environment."
21507 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
21508 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
21511 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
21513 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
21514 "'Additional Theorem Text' argument."
21517 # src/ext_l10n.h:387
21518 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
21520 msgid "Named Theorem"
21523 # src/ext_l10n.h:387
21524 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
21526 msgid "Named Theorem."
21529 # src/ext_l10n.h:233
21530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
21534 # src/ext_l10n.h:316
21535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
21539 # src/ext_l10n.h:234
21540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
21542 msgstr "Упражнение*"
21544 # src/ext_l10n.h:357
21545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
21549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
21551 msgstr "Твърдение*"
21553 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
21554 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
21556 msgid "Alternative proof string"
21557 msgstr "Използвай алтернативен език"
21559 # src/ext_l10n.h:387
21560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
21562 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
21565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
21567 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21568 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21569 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21570 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21571 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
21574 # src/ext_l10n.h:387
21575 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
21577 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
21580 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
21582 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
21586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
21587 msgid "Conjecture."
21588 msgstr "Предположение."
21590 # src/ext_l10n.h:239
21591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
21595 # src/ext_l10n.h:316
21596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
21600 # src/ext_l10n.h:234
21601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
21603 msgstr "Упражнение."
21605 # src/ext_l10n.h:357
21606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
21610 # src/ext_l10n.h:271
21611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
21613 msgstr "Забележка."
21615 # src/mathed/formula.C:929
21616 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
21618 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
21619 msgstr "Номериране"
21621 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
21623 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
21624 "using the extended AMS machinery."
21627 # src/ext_l10n.h:387
21628 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
21630 msgid "Standard Theorems"
21633 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
21635 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
21636 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21637 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21640 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
21641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
21646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
21647 msgid "Alternative optional name or title"
21650 # src/ext_l10n.h:371
21651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
21653 msgid "Prop \\theprop."
21656 # src/ext_l10n.h:316
21657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
21662 # src/ext_l10n.h:316
21663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
21668 # src/ext_l10n.h:371
21669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
21675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
21680 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
21681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
21683 msgid "# [number of Prob]"
21684 msgstr "Брой копия за печат"
21686 # src/ext_l10n.h:316
21687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
21688 msgid "Label of Problem"
21689 msgstr "Етикет на задача"
21691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
21692 msgid "Label of the corresponding problem"
21695 # src/ext_l10n.h:371
21696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
21697 msgid "Property \\theproperty."
21698 msgstr "Своиство \\theproperty."
21700 #: lib/layouts/todonotes.module:2
21702 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
21704 #: lib/layouts/todonotes.module:9
21706 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
21707 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
21708 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
21709 "suppresses the output of TODO notes."
21711 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
21712 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
21713 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
21714 "документа резултата от добавката не се показва."
21716 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
21720 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21721 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21722 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21723 #: lib/layouts/todonotes.module:23
21724 msgid "List of TODOs"
21725 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
21727 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21728 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21729 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21730 #: lib/layouts/todonotes.module:37
21731 msgid "[List of TODOs]"
21732 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
21734 # src/ext_l10n.h:244
21735 #: lib/layouts/todonotes.module:48
21736 msgid "List of TODOs Heading|s"
21737 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
21739 #: lib/layouts/todonotes.module:49
21740 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
21741 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
21743 #: lib/layouts/todonotes.module:59
21744 msgid "TODO Note (Margin)"
21745 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21747 #: lib/layouts/todonotes.module:61
21748 msgid "TODO (Margin)"
21749 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21752 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
21753 msgid "TODO Note Options|s"
21754 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
21756 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
21757 msgid "See the todonotes manual for possible options"
21760 #: lib/layouts/todonotes.module:87
21761 msgid "TODO Note (inline)"
21762 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21764 #: lib/layouts/todonotes.module:89
21765 msgid "TODO (Inline)"
21766 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21768 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21769 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
21770 msgid "Missing Figure"
21771 msgstr "липсващо изображение"
21773 #: lib/layouts/todonotes.module:109
21774 msgid "Missing Figure Note Options|s"
21775 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
21778 #: lib/layouts/todonotes.module:124
21780 msgid "Todo[Inline]"
21781 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21783 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21784 #: lib/layouts/todonotes.module:128
21786 msgid "Todo[margin]"
21789 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21790 #: lib/layouts/todonotes.module:132
21792 msgid "MissingFigure"
21793 msgstr "Липсващ аргумент"
21795 #: lib/layouts/treport.layout:3
21796 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
21797 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
21799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
21804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
21806 msgstr "Странична бележка"
21809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
21811 msgstr "странична бел."
21813 # src/ext_l10n.h:175
21814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
21816 msgid "bibl. entry"
21819 # src/ext_l10n.h:83
21820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
21822 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
21824 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
21827 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
21829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
21831 msgstr "Нова мисъл"
21833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
21834 msgid "new thought"
21835 msgstr "нова мисъл"
21838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
21840 msgstr "Само главни букви"
21843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
21845 msgstr "само главни"
21848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
21850 msgstr "Само по-малки главни букви"
21853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
21855 msgstr "по-малки главни"
21857 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
21861 msgstr "Ширина на етикет"
21863 # src/ext_l10n.h:244
21864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
21866 msgid "Margin Figure"
21867 msgstr "Изображение в полето"
21869 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
21872 msgid "Margin Table"
21873 msgstr "Таблица в полето"
21875 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
21878 msgid "MarginTable"
21881 # src/ext_l10n.h:244
21882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
21884 msgid "MarginFigure"
21887 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
21888 msgid "Tufte Handout"
21891 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
21896 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
21898 msgid "Variable-width Minipages"
21899 msgstr "ред на министраница"
21901 #: lib/layouts/varwidth.module:14
21903 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
21904 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
21905 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
21906 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
21907 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
21908 "side-by-side.lyx."
21911 #: lib/layouts/varwidth.module:20
21912 msgid "Minipage (Var. Width)"
21915 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21916 #: lib/layouts/varwidth.module:22
21918 msgid "Minipage (var.)"
21919 msgstr "Министраница"
21921 # src/LyXAction.C:136
21922 #: lib/layouts/varwidth.module:34
21924 msgid "Vert. Adjustment"
21925 msgstr "Импортирай документ"
21927 #: lib/layouts/varwidth.module:35
21928 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
21931 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21932 #: lib/layouts/varwidth.module:39
21935 msgstr "Ширина на етикет"
21937 #: lib/layouts/varwidth.module:40
21938 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
21941 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
21943 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
21944 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
21948 # src/ext_l10n.h:422
21949 #: lib/languages:156
21951 msgstr "африканс (бурски)"
21953 # src/ext_l10n.h:423
21954 #: lib/languages:168
21958 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21959 #: lib/languages:188
21960 msgid "English (USA)"
21961 msgstr "английски (САЩ)"
21963 #: lib/languages:202
21967 #: lib/languages:212
21968 msgid "Greek (ancient)"
21969 msgstr "старогръцки"
21971 #: lib/languages:232
21972 msgid "Arabic (ArabTeX)"
21973 msgstr "арабски (ArabTeX)"
21975 # src/ext_l10n.h:424
21976 #: lib/languages:244
21977 msgid "Arabic (Arabi)"
21978 msgstr "арабски (Arabi)"
21980 # src/ext_l10n.h:423
21981 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
21983 msgstr "американски"
21985 # src/ext_l10n.h:425
21986 #: lib/languages:287
21990 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21991 #: lib/languages:297
21992 msgid "English (Australia)"
21993 msgstr "английски (Австралия)"
21995 #: lib/languages:312
21996 msgid "German (Austria, old spelling)"
21997 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
21999 #: lib/languages:327
22000 msgid "German (Austria)"
22001 msgstr "немски (Австрия)"
22003 #: lib/languages:340
22004 msgid "Azerbaijani"
22007 #: lib/languages:356
22009 msgstr "индонезийски"
22011 # src/layout_forms.C:23
22012 #: lib/languages:368
22017 #: lib/languages:378
22021 #: lib/languages:395
22025 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
22029 # src/ext_l10n.h:439
22030 #: lib/languages:418
22032 msgstr "сръбски (Босна)"
22034 # src/ext_l10n.h:454
22035 #: lib/languages:429
22036 msgid "Portuguese (Brazil)"
22037 msgstr "португалски (Бразилия)"
22039 # src/ext_l10n.h:428
22040 #: lib/languages:443
22044 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22045 #: lib/languages:454
22046 msgid "English (UK)"
22047 msgstr "английски (Великобритания)"
22049 #: lib/languages:467
22053 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22054 #: lib/languages:481
22055 msgid "English (Canada)"
22056 msgstr "английски (Канада)"
22058 # src/ext_l10n.h:430
22059 #: lib/languages:494
22060 msgid "French (Canada)"
22061 msgstr "френски (Канада)"
22063 # src/ext_l10n.h:432
22064 #: lib/languages:507
22066 msgstr "каталонски"
22068 #: lib/languages:521
22069 msgid "Chinese (simplified)"
22070 msgstr "китайски (опростен)"
22072 #: lib/languages:533
22073 msgid "Chinese (traditional)"
22074 msgstr "китайски (традиционен)"
22076 #: lib/languages:545
22077 msgid "Church Slavonic"
22080 #: lib/languages:558
22084 # src/ext_l10n.h:433
22085 #: lib/languages:565
22089 # src/ext_l10n.h:434
22090 #: lib/languages:577
22094 # src/ext_l10n.h:435
22095 #: lib/languages:591
22099 #: lib/languages:605
22100 msgid "Divehi (Maldivian)"
22101 msgstr "дивехи (малдивски)"
22103 # src/ext_l10n.h:436
22104 #: lib/languages:613
22108 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22109 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
22110 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
22114 # src/ext_l10n.h:438
22115 #: lib/languages:643
22119 # src/ext_l10n.h:439
22120 #: lib/languages:655
22124 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22125 #: lib/languages:672
22129 # src/ext_l10n.h:440
22130 #: lib/languages:689
22132 msgstr "финландски"
22134 # src/ext_l10n.h:441
22135 #: lib/languages:702
22139 #: lib/languages:715
22143 # src/ext_l10n.h:443
22144 #: lib/languages:727
22146 msgstr "галисийски"
22148 # src/ext_l10n.h:444
22149 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
22153 #: lib/languages:755
22154 msgid "German (old spelling)"
22155 msgstr "немски (стар правопис)"
22157 # src/ext_l10n.h:444
22158 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
22162 #: lib/languages:787
22163 msgid "German (Switzerland)"
22164 msgstr "немски (Швейцария)"
22166 #: lib/languages:803
22167 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
22168 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
22170 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
22171 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22172 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
22176 #: lib/languages:832
22177 msgid "Greek (polytonic)"
22178 msgstr "гръцки (политоничен)"
22180 # src/ext_l10n.h:447
22181 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
22185 #: lib/languages:873
22189 #: lib/languages:894
22193 # src/LyXAction.C:388
22194 #: lib/languages:908
22195 msgid "Interlingua"
22196 msgstr "междуезичен"
22198 # src/ext_l10n.h:448
22199 #: lib/languages:920
22203 # src/ext_l10n.h:449
22204 #: lib/languages:931
22206 msgstr "италиански"
22208 #: lib/languages:946
22212 #: lib/languages:960
22213 msgid "Japanese (CJK)"
22214 msgstr "японски (CJK)"
22216 # src/ext_l10n.h:430
22217 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
22221 #: lib/languages:981
22225 #: lib/languages:990
22229 #: lib/languages:998
22233 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
22234 #: lib/languages:1019
22236 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
22239 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22240 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
22244 # src/ext_l10n.h:433
22245 #: lib/languages:1057
22249 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22250 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22251 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22252 #: lib/languages:1071
22256 # src/ext_l10n.h:458
22257 #: lib/languages:1103
22258 msgid "Lower Sorbian"
22259 msgstr "долнолужишки"
22261 #: lib/languages:1115
22265 #: lib/languages:1128
22267 msgstr "македонски"
22269 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
22273 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
22274 #: lib/languages:1152
22278 #: lib/languages:1162
22282 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22283 #: lib/languages:1174
22284 msgid "English (New Zealand)"
22285 msgstr "английски (Нова зеландия)"
22287 #: lib/languages:1187
22288 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
22289 msgstr "норвежки (букмол)"
22291 #: lib/languages:1216
22292 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
22293 msgstr "норвежки (нюношк)"
22295 #: lib/languages:1230
22297 msgstr "окситански"
22299 #: lib/languages:1242
22300 msgid "Russian (Petrine orthography)"
22303 #: lib/languages:1252
22304 msgid "Piedmontese"
22305 msgstr "пиемонтски"
22307 # src/ext_l10n.h:453
22308 #: lib/languages:1264
22312 # src/ext_l10n.h:454
22313 #: lib/languages:1277
22315 msgstr "португалски"
22317 # src/ext_l10n.h:455
22318 #: lib/languages:1290
22322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22323 #: lib/languages:1303
22325 msgstr "романшки (Швейцария)"
22327 # src/ext_l10n.h:456
22328 #: lib/languages:1315
22332 #: lib/languages:1331
22334 msgstr "северносаамски"
22336 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22337 #: lib/languages:1342
22341 # src/ext_l10n.h:457
22342 #: lib/languages:1352
22344 msgstr "шотландски"
22346 # src/ext_l10n.h:458
22347 #: lib/languages:1368
22351 # src/ext_l10n.h:458
22352 #: lib/languages:1385
22353 msgid "Serbian (Latin)"
22354 msgstr "сръбски (латиница)"
22356 # src/ext_l10n.h:461
22357 #: lib/languages:1398
22361 # src/ext_l10n.h:462
22362 #: lib/languages:1412
22366 # src/ext_l10n.h:460
22367 #: lib/languages:1424
22371 # src/ext_l10n.h:460
22372 #: lib/languages:1441
22373 msgid "Spanish (Mexico)"
22374 msgstr "испански (Мексико)"
22376 # src/ext_l10n.h:463
22377 #: lib/languages:1456
22381 #: lib/languages:1470
22385 # src/layout_forms.C:23
22386 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
22390 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
22394 # src/ext_l10n.h:464
22395 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
22400 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
22404 # src/ext_l10n.h:465
22405 #: lib/languages:1538
22409 #: lib/languages:1554
22411 msgstr "туркменски"
22413 # src/ext_l10n.h:466
22414 #: lib/languages:1565
22418 # src/ext_l10n.h:458
22419 #: lib/languages:1579
22420 msgid "Upper Sorbian"
22421 msgstr "горнолужишки"
22423 #: lib/languages:1592
22425 msgstr "урду (лашкари)"
22428 #: lib/languages:1601
22430 msgstr "виетнамски"
22432 # src/ext_l10n.h:468
22433 #: lib/languages:1613
22437 #: lib/latexfonts:94
22438 msgid "AE (Almost European)"
22439 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
22441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22442 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
22445 msgstr "Sans Serif"
22447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22448 #: lib/latexfonts:116
22453 #: lib/latexfonts:122
22454 msgid "Concrete Roman"
22455 msgstr "Concrete Roman"
22457 #: lib/latexfonts:129
22458 msgid "Zapf Chancery"
22459 msgstr "Zapf Chancery"
22461 #: lib/latexfonts:135
22463 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
22464 msgstr "Bitstream Charter"
22466 #: lib/latexfonts:141
22467 msgid "Crimson (Cochineal)"
22470 #: lib/latexfonts:150
22474 #: lib/latexfonts:156
22475 msgid "Computer Modern Roman"
22476 msgstr "Computer Modern Roman"
22478 #: lib/latexfonts:164
22479 msgid "Crimson Pro"
22482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22483 #: lib/latexfonts:175
22485 msgid "Crimson Pro (Medium)"
22488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22489 #: lib/latexfonts:186
22491 msgid "Crimson Pro (Light)"
22494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22495 #: lib/latexfonts:197
22497 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
22498 msgstr "Sans Serif"
22500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22501 #: lib/latexfonts:208
22503 msgid "DejaVu Serif"
22504 msgstr "Sans Serif"
22506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22507 #: lib/latexfonts:214
22509 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
22510 msgstr "Sans Serif"
22512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22513 #: lib/latexfonts:225
22515 msgid "IBM Plex Serif"
22516 msgstr "Sans Serif"
22518 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22519 #: lib/latexfonts:232
22521 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
22522 msgstr "Sans Serif"
22524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22525 #: lib/latexfonts:240
22527 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
22528 msgstr "Sans Serif"
22530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22531 #: lib/latexfonts:248
22533 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
22534 msgstr "Sans Serif"
22536 #: lib/latexfonts:256
22537 msgid "Source Serif Pro"
22540 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
22541 msgid "URW Garamond"
22544 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
22545 #: lib/latexfonts:315
22549 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
22554 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
22555 msgid "Latin Modern Roman"
22556 msgstr "Latin Modern Roman"
22558 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
22560 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
22561 msgstr "Bitstream Charter"
22563 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
22564 msgid "Utopia (Mathdesign)"
22567 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
22568 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
22571 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
22575 #: lib/latexfonts:436
22576 msgid "New Century Schoolbook"
22579 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22580 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
22583 msgstr "Sans Serif"
22585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22586 #: lib/latexfonts:459
22588 msgid "Noto Serif (Medium)"
22589 msgstr "Sans Serif"
22591 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22592 #: lib/latexfonts:469
22594 msgid "Noto Serif (Thin)"
22595 msgstr "Sans Serif"
22597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22598 #: lib/latexfonts:479
22600 msgid "Noto Serif (Light)"
22601 msgstr "Sans Serif"
22603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22604 #: lib/latexfonts:489
22606 msgid "Noto Serif (Extralight)"
22607 msgstr "Sans Serif"
22609 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22610 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
22611 #: lib/latexfonts:533
22616 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22617 #: lib/latexfonts:539
22620 msgstr "Sans Serif"
22622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22623 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
22625 msgid "Times Roman"
22628 #: lib/latexfonts:575
22629 msgid "TeX Gyre Bonum"
22632 #: lib/latexfonts:581
22633 msgid "TeX Gyre Chorus"
22636 #: lib/latexfonts:587
22637 msgid "TeX Gyre Pagella"
22640 #: lib/latexfonts:593
22641 msgid "TeX Gyre Schola"
22644 #: lib/latexfonts:599
22645 msgid "TeX Gyre Termes"
22648 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
22649 msgid "Utopia (Fourier)"
22652 #: lib/latexfonts:639
22654 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
22655 msgstr "Bitstream Charter"
22657 #: lib/latexfonts:651
22658 msgid "Avant Garde"
22659 msgstr "Avant Garde"
22661 #: lib/latexfonts:657
22665 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
22669 #: lib/latexfonts:694
22673 #: lib/latexfonts:705
22674 msgid "Chivo (Thin)"
22677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22678 #: lib/latexfonts:716
22680 msgid "Chivo (Light)"
22683 #: lib/latexfonts:727
22688 #: lib/latexfonts:737
22690 msgid "Chivo (Medium)"
22693 # src/ext_l10n.h:209
22694 #: lib/latexfonts:748
22697 msgstr "Авторски права"
22699 #: lib/latexfonts:755
22700 msgid "Computer Modern Sans"
22701 msgstr "Computer Modern Sans"
22703 #: lib/latexfonts:762
22705 msgid "DejaVu Sans"
22708 #: lib/latexfonts:769
22710 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
22713 #: lib/latexfonts:776
22718 #: lib/latexfonts:787
22719 msgid "Fira Sans (Book)"
22722 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22723 #: lib/latexfonts:799
22725 msgid "Fira Sans (Light)"
22728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22729 #: lib/latexfonts:811
22731 msgid "Fira Sans (Extralight)"
22732 msgstr "Sans Serif"
22734 #: lib/latexfonts:823
22735 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
22738 #: lib/latexfonts:835
22739 msgid "Fira Sans (Thin)"
22742 #: lib/latexfonts:847
22744 msgid "IBM Plex Sans"
22747 #: lib/latexfonts:855
22749 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
22752 #: lib/latexfonts:864
22754 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
22757 #: lib/latexfonts:873
22759 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
22762 #: lib/latexfonts:882
22764 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
22767 #: lib/latexfonts:891
22768 msgid "Source Sans Pro"
22771 #: lib/latexfonts:900
22775 #: lib/latexfonts:908
22779 #: lib/latexfonts:915
22780 msgid "Iwona (Light)"
22783 #: lib/latexfonts:922
22784 msgid "Iwona (Condensed)"
22787 #: lib/latexfonts:929
22788 msgid "Iwona (Light Condensed)"
22791 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22792 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22793 #: lib/latexfonts:936
22798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22799 #: lib/latexfonts:943
22801 msgid "Kurier (Light)"
22804 #: lib/latexfonts:950
22805 msgid "Kurier (Condensed)"
22808 #: lib/latexfonts:957
22809 msgid "Kurier (Light Condensed)"
22812 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
22814 msgid "Libertinus Sans"
22817 #: lib/latexfonts:982
22818 msgid "Latin Modern Sans"
22819 msgstr "Latin Modern Sans"
22821 #: lib/latexfonts:989
22825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22826 #: lib/latexfonts:999
22828 msgid "Noto Sans (Medium)"
22829 msgstr "Sans Serif"
22831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22832 #: lib/latexfonts:1010
22834 msgid "Noto Sans (Thin)"
22835 msgstr "Sans Serif"
22837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22838 #: lib/latexfonts:1021
22840 msgid "Noto Sans (Light)"
22841 msgstr "Sans Serif"
22843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22844 #: lib/latexfonts:1032
22846 msgid "Noto Sans (Extralight)"
22847 msgstr "Sans Serif"
22849 #: lib/latexfonts:1043
22854 #: lib/latexfonts:1051
22855 msgid "TeX Gyre Adventor"
22858 #: lib/latexfonts:1057
22859 msgid "TeX Gyre Heros"
22862 #: lib/latexfonts:1063
22863 msgid "URW Classico (Optima)"
22866 #: lib/latexfonts:1074
22870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22871 #: lib/latexfonts:1082
22873 msgid "CM Typewriter Light"
22876 #: lib/latexfonts:1089
22877 msgid "Computer Modern Typewriter"
22880 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22881 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22882 #: lib/latexfonts:1096
22887 #: lib/latexfonts:1103
22888 msgid "DejaVu Sans Mono"
22891 #: lib/latexfonts:1110
22896 #: lib/latexfonts:1121
22898 msgid "IBM Plex Mono"
22901 #: lib/latexfonts:1129
22903 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
22906 #: lib/latexfonts:1138
22908 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
22911 #: lib/latexfonts:1147
22913 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
22916 #: lib/latexfonts:1156
22917 msgid "Source Code Pro"
22920 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
22922 msgid "Libertine Mono"
22925 #: lib/latexfonts:1180
22927 msgid "Libertinus Mono"
22930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22931 #: lib/latexfonts:1188
22933 msgid "Latin Modern Typewriter"
22936 #: lib/latexfonts:1195
22940 #: lib/latexfonts:1202
22944 #: lib/latexfonts:1211
22949 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22950 #: lib/latexfonts:1219
22952 msgid "TeX Gyre Cursor"
22953 msgstr "LaTeX Грешка"
22955 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22956 #: lib/latexfonts:1225
22958 msgid "TX Typewriter"
22961 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22962 #: lib/latexfonts:1237
22964 msgid "Crimson (New TX)"
22967 #: lib/latexfonts:1245
22971 #: lib/latexfonts:1251
22972 msgid "URW Garamond (New TX)"
22975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22976 #: lib/latexfonts:1259
22978 msgid "Iwona (Math)"
22981 #: lib/latexfonts:1272
22982 msgid "Kurier (Math)"
22985 #: lib/latexfonts:1285
22986 msgid "Libertine (New TX)"
22989 #: lib/latexfonts:1293
22991 msgid "Libertinus Math"
22994 #: lib/latexfonts:1300
22995 msgid "Minion Pro (New TX)"
22998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22999 #: lib/latexfonts:1309
23001 msgid "Times Roman (New TX)"
23004 #: lib/encodings:55
23005 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
23008 #: lib/encodings:59
23009 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
23010 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
23012 #: lib/encodings:62
23013 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
23014 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
23016 #: lib/encodings:65
23017 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
23018 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
23020 #: lib/encodings:68
23021 msgid "South European (ISO 8859-3)"
23022 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
23024 #: lib/encodings:71
23025 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
23026 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
23028 #: lib/encodings:75
23029 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
23030 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
23032 #: lib/encodings:79
23033 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
23034 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
23036 #: lib/encodings:83
23037 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
23038 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
23040 #: lib/encodings:86
23041 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
23042 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
23044 #: lib/encodings:89
23045 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
23046 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
23048 #: lib/encodings:92
23049 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
23050 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
23052 #: lib/encodings:95
23053 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
23054 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
23056 #: lib/encodings:98
23057 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
23058 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
23060 #: lib/encodings:101
23061 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
23062 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
23064 #: lib/encodings:104
23065 msgid "DOS (CP 437)"
23066 msgstr "ДОС (CP 437)"
23068 #: lib/encodings:108
23069 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
23070 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
23072 #: lib/encodings:111
23073 msgid "Western European (CP 850)"
23074 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
23076 #: lib/encodings:114
23077 msgid "Central European (CP 852)"
23078 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
23080 #: lib/encodings:118
23081 msgid "Cyrillic (CP 855)"
23082 msgstr "Кирилица (CP 855)"
23084 #: lib/encodings:123
23085 msgid "Western European (CP 858)"
23086 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
23088 #: lib/encodings:126
23089 msgid "Hebrew (CP 862)"
23090 msgstr "Иврит (CP 862)"
23093 #: lib/encodings:129
23094 msgid "Nordic languages (CP 865)"
23095 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
23097 #: lib/encodings:133
23098 msgid "Cyrillic (CP 866)"
23099 msgstr "Кирилица (CP 866)"
23101 #: lib/encodings:136
23102 msgid "Central European (CP 1250)"
23103 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
23105 #: lib/encodings:140
23106 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
23107 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
23109 #: lib/encodings:144
23110 msgid "Western European (CP 1252)"
23111 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
23113 #: lib/encodings:147
23114 msgid "Hebrew (CP 1255)"
23115 msgstr "Иврит (CP 1255)"
23117 # src/ext_l10n.h:424
23118 #: lib/encodings:151
23119 msgid "Arabic (CP 1256)"
23120 msgstr "Арабско (CP 1256)"
23122 #: lib/encodings:154
23123 msgid "Baltic (CP 1257)"
23124 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
23126 #: lib/encodings:158
23127 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
23128 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
23130 #: lib/encodings:162
23131 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
23132 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
23134 #: lib/encodings:166
23135 msgid "Cyrillic (pt 154)"
23136 msgstr "Кирилица (pt 154)"
23138 #: lib/encodings:170
23139 msgid "Thai (TIS 620-0)"
23140 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
23142 #: lib/encodings:182
23143 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
23144 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
23146 #: lib/encodings:192
23147 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
23148 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
23150 #: lib/encodings:199
23151 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
23152 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
23154 #: lib/encodings:203
23155 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
23156 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
23158 #: lib/encodings:207
23159 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
23160 msgstr "Японско CJK (JIS)"
23162 #: lib/encodings:211
23163 msgid "Korean (EUC-KR)"
23164 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
23166 #: lib/encodings:215
23167 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
23170 #: lib/encodings:219
23171 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
23172 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
23174 #: lib/encodings:223
23175 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
23176 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
23178 #: lib/encodings:230
23179 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
23180 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
23182 #: lib/encodings:232
23183 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
23184 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
23186 #: lib/encodings:234
23187 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
23188 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
23190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23191 #: lib/encodings:236
23193 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
23194 msgstr "допълнителни опции"
23196 # src/lyxfunc.C:1132
23197 #: lib/encodings:242
23200 msgstr "Потребителска директория: "
23202 #: lib/encodings:246
23206 # src/BufferView2.C:567
23207 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
23208 msgid "Array Environment|y"
23209 msgstr "Среда масив (array)"
23211 # src/ext_l10n.h:127
23212 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
23213 msgid "Cases Environment|C"
23214 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
23216 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23217 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23218 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
23219 msgid "Aligned Environment|l"
23220 msgstr "Подравняване (aligned)"
23222 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23224 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
23225 msgid "AlignedAt Environment|v"
23226 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
23228 # src/ext_l10n.h:127
23229 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
23230 msgid "Gathered Environment|h"
23231 msgstr "Групиране (gathered)"
23233 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23234 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23235 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
23236 msgid "Split Environment|S"
23237 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
23239 # src/mathed/math_panel.C:116
23240 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
23241 msgid "Delimiters...|r"
23242 msgstr "Мат. скоби|с"
23244 # src/mathed/math_panel.C:134
23245 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
23246 msgid "Matrix...|x"
23249 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
23253 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23254 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23255 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
23256 msgid "AMS align Environment|a"
23257 msgstr "AMS подравняване (align)"
23259 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23260 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23261 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
23262 msgid "AMS alignat Environment|t"
23263 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
23265 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23266 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23267 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
23268 msgid "AMS flalign Environment|f"
23269 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
23271 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23272 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23273 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
23274 msgid "AMS gather Environment|g"
23275 msgstr "AMS групиране (gather)"
23277 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23278 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23279 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
23280 msgid "AMS multline Environment|m"
23281 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
23283 # src/ext_l10n.h:77
23284 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
23285 msgid "Inline Formula|I"
23286 msgstr "Текстов стил|т"
23288 # src/ext_l10n.h:77
23289 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
23290 msgid "Displayed Formula|D"
23291 msgstr "Графичен стил|Г"
23293 # src/BufferView2.C:567
23294 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
23295 msgid "Eqnarray Environment|E"
23296 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
23298 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23299 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23300 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
23301 msgid "AMS Environment|A"
23304 # src/lyxfont.C:415
23305 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
23306 msgid "Number Whole Formula|N"
23307 msgstr "Среда за уравнение с указател"
23309 # src/LyXAction.C:223
23310 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
23311 msgid "Number This Line|u"
23312 msgstr "Добавяне на указател на реда"
23314 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23315 # src/insets/insetbib.C:211
23316 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
23317 msgid "Equation Label|L"
23318 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
23320 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23321 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
23323 msgid "Copy as Reference|R"
23324 msgstr "LyX: Препратка"
23326 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
23327 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
23329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
23333 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
23334 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2183
23339 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23340 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
23342 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
23343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
23347 # src/ext_l10n.h:67
23348 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
23349 msgid "Paste Recent|e"
23350 msgstr "Последно поставени|с"
23353 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
23355 msgstr "Вмъкване|В"
23357 # src/ext_l10n.h:78
23358 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
23359 msgid "Split Cell|C"
23360 msgstr "Разделяне на клетката"
23362 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23363 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23364 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
23366 msgid "Rows & Columns| "
23369 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23370 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23371 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
23372 msgid "Add Line Above|o"
23373 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
23375 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23376 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23377 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
23378 msgid "Add Line Below|B"
23379 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
23381 # src/lyxfunc.C:3291
23382 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
23383 msgid "Delete Line Above|v"
23384 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
23386 # src/ext_l10n.h:74
23387 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
23388 msgid "Delete Line Below|w"
23389 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
23391 # src/ext_l10n.h:64
23392 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
23393 msgid "Add Line to Left"
23394 msgstr "Добавяне на кант отляво"
23396 # src/ext_l10n.h:65
23397 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
23398 msgid "Add Line to Right"
23399 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
23401 # src/lyxfunc.C:3291
23402 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
23403 msgid "Delete Line to Left"
23404 msgstr "Изтриване на канто отляво"
23406 # src/lyxfunc.C:3291
23407 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
23408 msgid "Delete Line to Right"
23409 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
23411 # src/LyXAction.C:208
23412 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
23413 msgid "Show Math Toolbar"
23414 msgstr "Показване на мат. инструменти"
23416 # src/LyXAction.C:208
23417 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
23418 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
23419 msgstr "Показване на мат. панели"
23421 # src/LyXAction.C:208
23422 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
23423 msgid "Show Table Toolbar"
23424 msgstr "Показване на табличните инструменти"
23426 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
23427 msgid "Use Computer Algebra System|m"
23428 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
23430 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23431 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
23432 msgid "Next Cross-Reference|N"
23433 msgstr "Следваща препратка|С"
23435 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23436 # src/insets/insetbib.C:211
23437 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
23439 msgid "Go to Label|G"
23440 msgstr "Етикет(L):|#L"
23442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23443 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
23445 msgid "<Reference>|R"
23448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23449 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
23451 msgid "(<Reference>)|e"
23454 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23455 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
23458 msgstr "Министраница"
23460 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
23461 msgid "On Page <Page>|O"
23464 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
23465 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
23468 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
23469 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
23471 msgid "Formatted Reference|t"
23472 msgstr "\"Хубава\" препратка"
23474 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23475 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
23477 msgid "Textual Reference|x"
23478 msgstr "LyX: Препратка"
23480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23481 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
23483 msgid "Label Only|L"
23486 # src/ext_l10n.h:351
23487 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
23492 # src/ext_l10n.h:432
23493 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
23495 msgid "Capitalize|C"
23496 msgstr "Начална главна буква|Н"
23498 # src/ext_l10n.h:344
23499 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
23500 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
23501 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
23502 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
23503 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
23504 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
23505 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
23506 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
23507 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
23508 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
23509 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
23510 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
23511 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
23512 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
23513 msgid "Settings...|S"
23514 msgstr "Настройки|й"
23516 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23517 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
23521 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23522 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
23523 msgid "Copy as Reference|C"
23524 msgstr "Копиране като препратка|К"
23526 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23527 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
23529 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
23530 msgstr "Цитиране...|Ц"
23532 # src/ext_l10n.h:94
23533 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
23535 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
23536 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23538 # src/insets/insetfloat.C:150
23539 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
23540 msgid "Open Inset|O"
23541 msgstr "Отваряне на добавката|О"
23543 # src/ext_l10n.h:20
23544 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
23545 msgid "Close Inset|C"
23546 msgstr "Затваряне на добавката"
23548 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
23549 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
23550 msgid "Dissolve Inset|D"
23551 msgstr "Разтваряне на добавката"
23553 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23554 # src/insets/insetbib.C:211
23555 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
23556 msgid "Show Label|L"
23557 msgstr "Показване на етикета|П"
23560 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
23561 msgid "Frameless|l"
23562 msgstr "Без контур|Б"
23565 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
23566 msgid "Simple Frame|F"
23567 msgstr "Обикновен контур|О"
23569 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
23570 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
23573 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
23574 msgid "Oval, Thin|a"
23575 msgstr "Овални, тънък контур|т"
23577 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
23578 msgid "Oval, Thick|v"
23579 msgstr "Овален, дебел контур|д"
23581 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
23582 msgid "Drop Shadow|w"
23583 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
23586 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
23587 msgid "Shaded Background|B"
23588 msgstr "Цветен фон|Ц"
23590 # src/bufferview_funcs.C:286
23591 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
23592 msgid "Double Frame|u"
23593 msgstr "Двойна рамка|р"
23595 # src/ext_l10n.h:136
23596 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
23598 msgstr "LyX Бележка|Б"
23600 # src/ext_l10n.h:202
23601 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
23603 msgstr "Коментар|К"
23605 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
23606 msgid "Greyed Out|G"
23607 msgstr "Цветна бележка|Ц"
23609 # src/insets/insetfloat.C:150
23610 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
23612 msgid "Open All Notes|A"
23613 msgstr "Отворен Float Inset"
23615 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
23616 msgid "Close All Notes|l"
23619 # src/ext_l10n.h:438
23620 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
23624 # src/mathed/math_forms.C:152
23625 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
23626 msgid "Horizontal Phantom|H"
23627 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
23629 # src/mathed/math_forms.C:147
23630 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
23631 msgid "Vertical Phantom|V"
23632 msgstr "Вертикален фантом|В"
23634 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23635 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
23636 msgid "Interword Space|w"
23637 msgstr "Интервал между думи"
23639 # src/ext_l10n.h:99
23640 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
23642 msgid "Protected Space|o"
23643 msgstr "Защитен интервал|B"
23645 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23646 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
23647 msgid "Visible Space|a"
23648 msgstr "Видим интервал|В"
23650 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
23651 msgid "Thin Space|T"
23652 msgstr "Полуинтервал"
23654 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23655 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
23657 msgid "Medium Space|M"
23658 msgstr "Средно разстояние"
23660 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23661 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
23663 msgid "Thick Space|i"
23664 msgstr "Средно разстояние"
23666 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23667 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
23668 msgid "Negative Thin Space|N"
23669 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
23671 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23672 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
23674 msgid "Negative Medium Space|v"
23675 msgstr "Средно разстояние"
23677 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23678 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
23680 msgid "Negative Thick Space|h"
23681 msgstr "Средно разстояние"
23683 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
23684 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
23687 # src/ext_l10n.h:99
23688 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
23690 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
23691 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23694 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
23696 msgid "Quad Space|Q"
23700 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
23702 msgid "Double Quad Space|u"
23705 # src/mathed/math_forms.C:152
23706 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
23708 msgid "Horizontal Fill|F"
23709 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23711 # src/mathed/math_forms.C:152
23712 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
23714 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
23715 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23717 # src/mathed/math_forms.C:152
23718 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
23720 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
23721 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23723 # src/mathed/math_forms.C:152
23724 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
23726 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
23727 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23729 # src/mathed/math_forms.C:152
23730 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
23732 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
23733 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23735 # src/mathed/math_forms.C:152
23736 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
23738 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
23739 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23741 # src/mathed/math_forms.C:152
23742 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
23744 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
23745 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23747 # src/mathed/math_forms.C:152
23748 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
23750 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
23751 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23753 # src/ext_l10n.h:202
23754 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
23756 msgid "Custom Length|C"
23759 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
23760 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
23763 msgstr "Нормално разстояние"
23765 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23766 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
23768 msgid "SmallSkip|S"
23769 msgstr "Малко разстояние"
23771 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23772 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
23775 msgstr "Средно разстояние"
23777 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23778 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
23781 msgstr "Голямо разстояние"
23783 # src/ext_l10n.h:65
23784 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
23786 msgid "Half line height|H"
23787 msgstr "основата вдясно"
23789 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
23790 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
23792 msgid "Line height|L"
23795 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23797 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
23802 # src/ext_l10n.h:215
23803 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
23808 # src/ext_l10n.h:344
23809 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
23811 msgid "Settings...|e"
23814 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
23815 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
23820 # src/insets/insetinclude.C:314
23821 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
23826 # src/insets/insetinclude.C:316
23827 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
23830 msgstr "Неформатиран вход"
23832 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
23833 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
23836 # src/ext_l10n.h:274
23837 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
23841 # src/ext_l10n.h:92
23842 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
23844 msgid "Edit Included File...|E"
23845 msgstr "Включи файл(e)|e"
23847 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23848 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
23850 msgstr "Нова страница|Н"
23852 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23853 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
23854 msgid "Page Break|a"
23855 msgstr "Край на страница|К"
23857 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23858 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
23860 msgid "No Page Break|g"
23861 msgstr "Край на страница|К"
23863 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23864 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
23865 msgid "Clear Page|C"
23866 msgstr "Завършване на страница|З"
23868 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
23869 msgid "Clear Double Page|D"
23870 msgstr "Завършване с празна страница"
23872 # src/ext_l10n.h:100
23873 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
23874 msgid "Ragged Line Break|R"
23877 # src/ext_l10n.h:100
23878 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
23879 msgid "Justified Line Break|J"
23880 msgstr "Подравнен нов ред|П"
23882 # src/ext_l10n.h:104
23883 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
23885 msgid "Plain Separator|P"
23886 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23888 # src/ext_l10n.h:303
23889 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
23891 msgid "Paragraph Break|B"
23894 # src/ext_l10n.h:94
23895 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
23896 msgid "Edit Externally..."
23897 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23899 # src/ext_l10n.h:94
23900 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
23902 msgid "End Editing Externally..."
23903 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23905 # src/insets/insetfloat.C:150
23906 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
23908 msgid "Split Inset|t"
23909 msgstr "Отваряне на добавката|О"
23911 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23912 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
23913 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
23914 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
23916 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
23917 msgid "Forward Search|F"
23918 msgstr "Търсене напред|Т"
23920 # src/ext_l10n.h:303
23921 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
23922 msgid "Move Paragraph Up|o"
23923 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
23925 # src/ext_l10n.h:303
23926 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
23927 msgid "Move Paragraph Down|v"
23928 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
23930 # src/ext_l10n.h:344
23931 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
23932 msgid "Promote Section|r"
23933 msgstr "Повишаване на раздела"
23935 # src/ext_l10n.h:344
23936 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
23937 msgid "Demote Section|m"
23938 msgstr "Понижаване на радела"
23941 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
23942 msgid "Move Section Down|D"
23943 msgstr "Преместване раздела надолу"
23946 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
23947 msgid "Move Section Up|U"
23948 msgstr "Преместване раздела нагоре"
23950 # src/LyXAction.C:248
23951 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
23952 msgid "Insert Regular Expression"
23953 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
23956 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
23957 msgid "Accept Change|c"
23958 msgstr "Приемане на промяна|П"
23961 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
23962 msgid "Reject Change|j"
23963 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
23965 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
23966 msgid "Text Properties|x"
23967 msgstr "Настройки на текста|т"
23969 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
23970 msgid "Custom Text Styles|S"
23971 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
23973 # src/ext_l10n.h:303
23974 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
23975 msgid "Paragraph Settings...|P"
23976 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
23978 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23979 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23980 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
23982 msgid "Unify Graphics Groups|U"
23985 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
23986 msgid "Fullscreen Mode"
23987 msgstr "Режим пълен екран"
23989 # src/LyXAction.C:141
23990 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
23992 msgid "Close Current View"
23993 msgstr "Нов документ"
23995 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
23998 msgstr "varnothing"
24000 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
24001 msgid "Anything Non-Empty|o"
24004 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
24009 # src/mathed/formula.C:929
24010 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
24012 msgid "Any Number|N"
24013 msgstr "Номериране"
24015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24016 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
24018 msgid "User Defined|U"
24021 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24022 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
24023 msgid "Append Argument"
24024 msgstr "Добавяне на аргумент"
24026 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24027 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
24028 msgid "Remove Last Argument"
24029 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
24031 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24032 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
24033 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
24034 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
24036 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24037 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
24038 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
24039 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
24041 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24042 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
24043 msgid "Insert Optional Argument"
24044 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
24046 # src/insets/insetfloat.C:150
24047 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
24048 msgid "Remove Optional Argument"
24049 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
24051 # src/insets/insetfloat.C:150
24052 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
24054 msgid "Append Argument Eating From the Right"
24055 msgstr "Отворен Float Inset"
24057 # src/insets/insetfloat.C:150
24058 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
24060 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
24061 msgstr "Отворен Float Inset"
24063 # src/insets/insetfloat.C:150
24064 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
24066 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
24067 msgstr "Отворен Float Inset"
24070 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
24072 msgstr "Презапеждане"
24074 # src/ext_l10n.h:94
24075 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
24076 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
24077 msgid "Edit Externally...|x"
24078 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
24080 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24081 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
24085 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24086 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
24090 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24091 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
24095 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24096 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
24100 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
24102 msgid "Reset Formal Defaults|F"
24103 msgstr "Възстановяване"
24105 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24106 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
24110 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24111 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
24113 msgstr "Центриране"
24115 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24116 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
24120 # src/layout_forms.C:23
24121 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
24124 msgstr "Семейство(F):|#F"
24126 # src/ext_l10n.h:61
24127 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
24128 msgid "Multicolumn|u"
24129 msgstr "Обединяване на колони"
24131 # src/ext_l10n.h:61
24132 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
24134 msgstr "Обединяване на редове"
24136 # src/ext_l10n.h:72
24137 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
24138 msgid "Append Row|A"
24139 msgstr "Добавяне на ред"
24141 # src/ext_l10n.h:74
24142 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
24143 msgid "Delete Row|D"
24144 msgstr "Изтриване на ред"
24146 # src/ext_l10n.h:41
24147 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
24149 msgstr "Копиране на ред"
24152 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
24153 msgid "Move Row Up"
24154 msgstr "Преместване на реда нагоре"
24157 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
24158 msgid "Move Row Down"
24159 msgstr "Преместване на реда надолу"
24161 # src/ext_l10n.h:73
24162 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
24163 msgid "Append Column|p"
24164 msgstr "Добавяне на колона"
24166 # src/ext_l10n.h:75
24167 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
24168 msgid "Delete Column|e"
24169 msgstr "Изтриване на колона"
24171 # src/ext_l10n.h:73
24172 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
24173 msgid "Copy Column|y"
24174 msgstr "Копиране на колона"
24176 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
24177 msgid "Move Column Right|v"
24178 msgstr "Преместване на колоната надясно"
24180 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
24181 msgid "Move Column Left"
24182 msgstr "Преместване на колоната наляво"
24184 # src/ext_l10n.h:311
24185 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
24186 msgid "Multi-page Table|g"
24187 msgstr "Таблица на повече страници"
24189 # src/ext_l10n.h:125
24190 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
24191 msgid "Formal Style|m"
24192 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
24194 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24195 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24196 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
24200 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24201 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24202 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24203 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24204 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
24205 msgid "Alignment|i"
24206 msgstr "Подравняване"
24208 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24209 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24210 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
24211 msgid "Columns/Rows|C"
24212 msgstr "Редове и колони"
24214 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
24215 msgid "Transform Field to Static Text|T"
24218 # src/ext_l10n.h:41
24219 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
24221 msgid "Copy Text|o"
24222 msgstr "Копирай(o)|o"
24224 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
24225 msgid "Activate Branch|A"
24228 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24229 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
24231 msgid "Deactivate Branch|e"
24232 msgstr "Достъпни препратки"
24234 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24235 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
24237 msgid "Activate Branch in Master|M"
24238 msgstr "Достъпни препратки"
24240 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24241 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
24243 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
24244 msgstr "Достъпни препратки"
24246 # src/LyXAction.C:354
24247 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
24248 msgid "Invert Inset|I"
24249 msgstr "Превключване на добавката|П"
24251 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24252 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
24253 msgid "Add Unknown Branch|w"
24254 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
24256 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
24257 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
24260 # src/insets/insetfloat.C:150
24261 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
24263 msgid "All Indexes|A"
24264 msgstr "Отворен Float Inset"
24266 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
24271 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
24272 msgid "Reject Change|R"
24273 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
24275 # src/ext_l10n.h:344
24276 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
24277 msgid "Promote Section|P"
24278 msgstr "Повишаване на раздела"
24280 # src/ext_l10n.h:344
24281 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
24282 msgid "Demote Section|D"
24283 msgstr "Понижаване на раздела"
24286 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
24287 msgid "Move Section Down|w"
24288 msgstr "Преместване на радела надолу"
24291 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
24292 msgid "Select Section|S"
24293 msgstr "Избиране на раздел"
24295 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24296 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
24298 msgid "Wrap by Preview|y"
24301 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24302 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
24304 msgid "Open Target...|O"
24305 msgstr "Отваряне...|О"
24307 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24308 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
24309 msgid "Lock Toolbars|L"
24310 msgstr "Заключване на лентите"
24312 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
24313 msgid "Small-sized Icons"
24314 msgstr "Малки икони"
24316 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
24317 msgid "Normal-sized Icons"
24318 msgstr "Нолмални икони"
24320 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
24321 msgid "Big-sized Icons"
24322 msgstr "Големи икони"
24324 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
24325 msgid "Huge-sized Icons"
24326 msgstr "Огромни икони"
24328 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
24329 msgid "Giant-sized Icons"
24330 msgstr "Гигантски икони"
24332 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
24334 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
24338 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
24339 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
24341 msgstr "Редактиране|Р"
24344 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
24349 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
24351 msgstr "Вмъкване|В"
24354 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
24356 msgstr "Навигация|Н"
24358 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24359 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
24361 msgstr "Документ|Д"
24363 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24364 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
24366 msgstr "Инструменти|И"
24368 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
24369 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
24373 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
24374 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
24378 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
24379 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
24380 msgid "New from Template...|m"
24381 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
24383 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24384 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
24386 msgstr "Отваряне...|О"
24388 # src/lyxfunc.C:2761
24389 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
24390 msgid "Open Recent|t"
24391 msgstr "Последно отваряни|П"
24393 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
24394 msgid "Open Example...|p"
24395 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
24397 # src/ext_l10n.h:20
24398 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
24400 msgstr "Затваряне|З"
24402 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24403 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24404 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24405 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24406 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24407 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
24409 msgstr "Затваряне на всички"
24411 # src/ext_l10n.h:21
24412 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
24414 msgstr "Запазване|в"
24416 # src/ext_l10n.h:22
24417 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
24418 msgid "Save As...|A"
24419 msgstr "Запазване като...|к"
24421 # src/ext_l10n.h:22
24422 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
24423 msgid "Save As Template..."
24424 msgstr "Запазване като шаблон..."
24426 # src/ext_l10n.h:22
24427 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
24429 msgstr "Запазване на всички|с"
24431 # src/LyXAction.C:147
24432 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
24433 msgid "Revert to Saved|R"
24434 msgstr "Презареждане от записания|ж"
24436 # src/ext_l10n.h:24
24437 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
24438 msgid "Version Control|V"
24439 msgstr "Управление на ревизиите|У"
24441 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
24442 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
24444 msgstr "Импортиране|И"
24446 # src/ext_l10n.h:26
24447 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
24449 msgstr "Експортиране|Е"
24451 # src/ext_l10n.h:28
24452 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
24456 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
24457 msgid "New Window|W"
24458 msgstr "Нов прозорец|ц"
24460 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
24461 msgid "Close Window|d"
24462 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
24464 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24465 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
24469 # src/ext_l10n.h:30
24470 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
24471 msgid "Register...|R"
24472 msgstr "Регистриране|Р"
24474 # src/ext_l10n.h:31
24475 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
24477 msgid "Check In Changes...|I"
24478 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24480 # src/ext_l10n.h:32
24481 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
24482 msgid "Check Out for Edit|O"
24483 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24485 # src/ext_l10n.h:41
24486 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
24489 msgstr "Копирай(o)|o"
24491 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24492 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
24497 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
24498 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
24501 # src/ext_l10n.h:33
24502 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
24504 msgid "Revert to Repository Version|v"
24505 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
24507 # src/ext_l10n.h:34
24508 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
24509 msgid "Undo Last Check In|U"
24510 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
24512 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
24513 msgid "Compare with Older Revision...|C"
24516 # src/ext_l10n.h:35
24517 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
24519 msgid "Show History...|H"
24520 msgstr "История(H)|H"
24522 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
24523 msgid "Use Locking Property|L"
24526 # src/importer.C:39
24527 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
24528 msgid "Export As...|s"
24529 msgstr "Експортиране като...|Е"
24531 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
24532 msgid "More Formats & Options...|r"
24533 msgstr "Други формати и опции...|Д"
24535 # src/ext_l10n.h:38
24536 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
24540 # src/ext_l10n.h:39
24541 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
24543 msgstr "Повторение|П"
24545 # src/ext_l10n.h:42
24546 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
24547 msgid "Paste Special"
24548 msgstr "Специално поставяне"
24550 # src/lyxfunc.C:3291
24551 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
24552 msgid "Select Whole Inset"
24553 msgstr "Избиране на цялата добавка"
24555 # src/lyxfunc.C:3215
24556 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
24558 msgstr "Избиране на всичко"
24561 # src/ext_l10n.h:44
24562 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
24563 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
24564 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
24566 # src/ext_l10n.h:44
24567 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
24568 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
24569 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
24571 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
24572 msgid "Manage Counter Values..."
24575 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
24576 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
24580 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24581 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
24583 msgstr "Математическа среда|М"
24585 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24586 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24587 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
24589 msgid "Rows & Columns|C"
24592 # src/ext_l10n.h:127
24593 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
24595 msgid "Increase List Depth|I"
24596 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24598 # src/ext_l10n.h:127
24599 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
24601 msgid "Decrease List Depth|D"
24602 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24604 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24605 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
24606 msgid "Dissolve Inset"
24607 msgstr "Разтваряне на добавката"
24609 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24610 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
24612 msgid "TeX Code Settings...|C"
24613 msgstr "допълнителни опции"
24615 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24616 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
24618 msgid "Float Settings...|a"
24621 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
24622 msgid "Text Wrap Settings...|W"
24625 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24626 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
24627 msgid "Note Settings...|N"
24628 msgstr "Настройки на бележка"
24630 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24631 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
24633 msgid "Phantom Settings...|h"
24636 # src/insets/insetbib.C:219
24637 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
24639 msgid "Branch Settings...|B"
24640 msgstr "Библ. перо"
24642 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24643 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
24645 msgid "Box Settings...|S"
24648 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24649 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
24651 msgid "Index Entry Settings...|y"
24654 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24655 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
24657 msgid "Index Settings...|S"
24660 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24661 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
24663 msgid "Info Settings...|n"
24666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24667 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
24668 msgid "Listings Settings...|g"
24669 msgstr "Настройки на списъците"
24672 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
24674 msgid "Table Settings...|a"
24675 msgstr "ред на министраница"
24677 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
24678 msgid "Paste from HTML|H"
24679 msgstr "HTML текст|т"
24681 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
24682 msgid "Paste from LaTeX|L"
24683 msgstr "LaTeX текст|е"
24685 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
24686 msgid "Paste as LinkBack PDF"
24689 # src/ext_l10n.h:42
24690 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
24692 msgid "Paste as PDF"
24693 msgstr "Залепи(a)|a"
24695 # src/ext_l10n.h:42
24696 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
24698 msgid "Paste as PNG"
24699 msgstr "Залепи(a)|a"
24701 # src/ext_l10n.h:42
24702 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
24703 msgid "Paste as JPEG"
24704 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
24706 # src/ext_l10n.h:42
24707 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
24709 msgid "Paste as EMF"
24710 msgstr "Залепи(a)|a"
24712 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24713 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
24714 msgid "Plain Text|T"
24715 msgstr "Обикновен текст|О"
24717 # src/MenuBackend.C:311
24718 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
24719 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
24720 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
24723 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
24724 msgid "Selection|S"
24725 msgstr "Избраните елементи|И"
24727 # src/ext_l10n.h:53
24728 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
24729 msgid "Selection, Join Lines|i"
24730 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
24732 # src/ext_l10n.h:215
24733 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
24734 msgid "Customize...|C"
24735 msgstr "Конфигуриране...|К"
24737 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
24738 msgid "Apply Last Settings|A"
24739 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
24741 # src/ext_l10n.h:432
24742 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
24743 msgid "Capitalize|p"
24744 msgstr "Начална главна буква|Н"
24746 # src/ext_l10n.h:132
24747 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
24748 msgid "Uppercase|U"
24749 msgstr "Главни букви|Г"
24751 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
24752 msgid "Lowercase|L"
24753 msgstr "Малки букви|М"
24755 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24756 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
24758 msgid "Dissolve Text Style"
24761 # src/ext_l10n.h:125
24762 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
24764 msgid "Formal Style|F"
24765 msgstr "Удебелен(B)|B"
24767 # src/ext_l10n.h:61
24768 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
24769 msgid "Multicolumn|M"
24770 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24772 # src/ext_l10n.h:61
24773 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
24776 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24778 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24779 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
24782 msgstr "(&T)Отгоре"
24784 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24785 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
24787 msgid "Bottom Line|B"
24788 msgstr "(&B)Отдолу"
24791 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
24793 msgid "Left Line|L"
24794 msgstr "ред на таблица"
24796 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24797 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
24799 msgid "Right Line|R"
24802 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24803 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
24807 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24808 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
24811 msgstr "(&M)В средата"
24813 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24814 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
24817 msgstr "(&B)Отдолу"
24819 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24820 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
24823 msgstr "(&M)В средата"
24825 # src/ext_l10n.h:72
24826 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
24829 msgstr "Добави ред(A)|A"
24831 # src/ext_l10n.h:73
24832 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
24834 msgid "Add Column|u"
24835 msgstr "Добави колона(u)|u"
24837 # src/ext_l10n.h:73
24838 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
24840 msgid "Copy Column|p"
24841 msgstr "Добави колона(u)|u"
24843 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
24844 msgid "Change Limits Type|L"
24847 # src/ext_l10n.h:221
24848 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
24850 msgid "Macro Definition"
24853 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
24854 msgid "Change Formula Type|F"
24857 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
24859 msgid "Text Properties|T"
24860 msgstr "Настройки на текста|т"
24862 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
24863 msgid "Use Computer Algebra System|S"
24866 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24867 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24868 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
24870 msgid "Add Line Above|A"
24873 # src/lyxfunc.C:3291
24874 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
24876 msgid "Delete Line Above|D"
24877 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24879 # src/ext_l10n.h:74
24880 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
24882 msgid "Delete Line Below|e"
24883 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
24885 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24886 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
24888 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
24889 msgstr "Липсващ аргумент"
24891 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24892 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
24894 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
24895 msgstr "Липсващ аргумент"
24897 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24898 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24899 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
24902 msgstr "Стандартно"
24904 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
24905 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
24908 msgstr "Не показвай(D)|#D"
24911 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
24914 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24916 # src/ext_l10n.h:125
24917 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
24919 msgid "Math Normal Font|N"
24920 msgstr "Удебелен(B)|B"
24922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24923 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
24925 msgid "Math Calligraphic Family|C"
24926 msgstr "Sans Serif"
24928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24929 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
24931 msgid "Math Formal Script Family|o"
24932 msgstr "Sans Serif"
24934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24935 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
24937 msgid "Math Fraktur Family|F"
24938 msgstr "Sans Serif"
24940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24941 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
24943 msgid "Math Roman Family|R"
24944 msgstr "Sans Serif"
24946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24947 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
24949 msgid "Math Sans Serif Family|S"
24950 msgstr "Sans Serif"
24952 # src/LyXAction.C:321
24953 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
24955 msgid "Math Bold Series|B"
24956 msgstr "Матем. режим"
24958 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
24959 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
24960 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
24962 msgid "Text Normal Font|T"
24963 msgstr "Текст след"
24965 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
24966 msgid "Text Roman Family"
24969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24970 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
24972 msgid "Text Sans Serif Family"
24975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24976 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
24978 msgid "Text Typewriter Family"
24981 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
24983 msgid "Text Bold Series"
24984 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24986 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
24988 msgid "Text Medium Series"
24989 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24991 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
24992 msgid "Text Italic Shape"
24996 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
24998 msgid "Text Small Caps Shape"
24999 msgstr "Малки букви"
25001 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
25002 msgid "Text Slanted Shape"
25005 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
25006 msgid "Text Upright Shape"
25009 # src/bufferview_funcs.C:289
25010 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
25014 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
25018 # src/mathed/math_panel.C:134
25019 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
25020 msgid "Mathematica|a"
25021 msgstr "Mathematica|a"
25023 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
25024 msgid "Maple, Simplify|S"
25025 msgstr "Maple, Simplify|S"
25027 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
25028 msgid "Maple, Factor|F"
25029 msgstr "Maple, Factor|F"
25031 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
25032 msgid "Maple, Evalm|E"
25033 msgstr "Maple, Evalm|E"
25035 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
25036 msgid "Maple, Evalf|v"
25037 msgstr "Maple, Evalf|v"
25039 # src/bufferview_funcs.C:289
25040 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
25042 msgid "Outline Pane|O"
25043 msgstr "Панел със структурата|у"
25046 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
25047 msgid "Code Preview Pane|P"
25048 msgstr "Панел с изходния код|к"
25050 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
25051 msgid "Messages Pane|g"
25052 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
25054 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25055 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
25058 msgstr "Ленти с инструменти|и"
25061 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
25062 msgid "Unfold Math Macro|n"
25063 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
25066 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
25067 msgid "Fold Math Macro|d"
25068 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
25070 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
25072 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
25073 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
25075 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
25077 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
25078 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
25080 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
25081 msgid "Close Current View|w"
25082 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
25084 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
25086 msgid "Fullscreen|F"
25087 msgstr "Пълен екран|П"
25089 # src/insets/insetfloat.C:150
25090 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
25092 msgid "Open All Insets|I"
25093 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
25095 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
25096 msgid "Close All Insets|C"
25097 msgstr "Затваряне на всички елементи"
25099 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
25100 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
25102 msgstr "Математическа среда|М"
25104 # src/ext_l10n.h:78
25105 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
25106 msgid "Special Character|p"
25107 msgstr "Специалиен символ|С"
25109 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25110 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
25111 msgid "Formatting|o"
25112 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
25114 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
25118 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
25119 msgid "List/Contents/References|/"
25122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25123 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
25125 msgstr "Плаващ елемент|П"
25127 # src/ext_l10n.h:136
25128 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
25132 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
25134 msgstr "Разклонение в документа|Р"
25136 # src/ext_l10n.h:215
25137 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
25139 msgid "Custom Inset|s"
25140 msgstr "Добавки от включените модули"
25142 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
25144 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
25148 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
25149 msgid "Box[[Menu]]|x"
25152 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
25154 msgid "Regular Expression"
25155 msgstr "&Регулярни изрази"
25157 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
25158 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
25159 msgid "Citation...|C"
25160 msgstr "Цитиране...|Ц"
25162 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25163 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
25164 msgid "Cross-Reference...|R"
25165 msgstr "Препратка|а"
25167 # src/ext_l10n.h:81
25168 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
25170 msgstr "Етикет...|Е"
25172 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25173 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
25174 msgid "Nomenclature Entry...|y"
25175 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
25177 # src/ext_l10n.h:45
25178 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
25180 msgstr "Таблица...|Т"
25182 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25183 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25184 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
25185 msgid "Graphics...|G"
25186 msgstr "Изображение...|И"
25188 # src/ext_l10n.h:86
25189 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
25191 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
25193 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25194 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
25195 msgid "Hyperlink...|k"
25196 msgstr "Хипервръзка|Х"
25198 # src/ext_l10n.h:82
25199 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
25201 msgstr "Бележка под линия|я"
25203 # src/ext_l10n.h:83
25204 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
25205 msgid "Marginal Note|M"
25206 msgstr "Бележка в полето|ж"
25209 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
25210 msgid "Program Listing[[Menu]]"
25211 msgstr "Програмен код"
25213 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
25214 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
25216 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
25218 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25219 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
25221 msgstr "Предварителен изглед|д"
25224 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
25225 msgid "Symbols...|b"
25226 msgstr "Символи...|С"
25228 # src/ext_l10n.h:101
25229 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
25231 msgstr "Многоточие|М"
25233 # src/ext_l10n.h:102
25234 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
25235 msgid "End of Sentence|E"
25236 msgstr "Край на изречение|з"
25238 # src/ext_l10n.h:221
25239 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
25240 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
25241 msgstr "Обикновени кавички|к"
25243 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
25244 msgid "Inner Quotation Mark|n"
25245 msgstr "Вътрешни кавички|В"
25247 # src/ext_l10n.h:99
25248 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
25249 msgid "Protected Hyphen|y"
25250 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
25252 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
25253 msgid "Breakable Slash|a"
25254 msgstr "Обратно наклонена черта"
25256 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25257 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
25258 msgid "Visible Space|V"
25259 msgstr "Видим интервал|и"
25261 # src/ext_l10n.h:104
25262 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
25263 msgid "Menu Separator|M"
25264 msgstr "Разделител за меню|Р"
25266 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
25267 msgid "Phonetic Symbols|P"
25268 msgstr "Фонетични символи|Ф"
25270 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
25274 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
25275 msgid "Date (Current)|D"
25276 msgstr "Дата (текуща)|т"
25278 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
25279 msgid "Date (Last Modification)|L"
25280 msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
25282 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
25284 msgid "Date (Fixed)|F"
25285 msgstr "Дата (точна)|Д"
25287 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
25288 msgid "Time (Current)|T"
25289 msgstr "Час (текущ)"
25291 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
25292 msgid "Time (Last Modification)|M"
25293 msgstr "Час (на последна промяна)"
25295 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
25297 msgid "Time (Fixed)|x"
25298 msgstr "Час (точен)|Ч"
25300 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
25301 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
25302 msgstr "Името на файла (без разширение)"
25304 # src/ext_l10n.h:24
25305 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
25306 msgid "Version Control Revision|V"
25307 msgstr "Ревизия на документа"
25309 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
25310 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
25311 msgid "User Name|U"
25312 msgstr "Име на потребителя"
25314 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
25315 msgid "User Email|E"
25316 msgstr "Ел. поща на потребителя"
25318 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
25319 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
25323 # src/ext_l10n.h:133
25324 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
25326 msgstr "LyX лого|л"
25328 # src/ext_l10n.h:133
25329 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
25331 msgstr "TeX лого|T"
25333 # src/ext_l10n.h:133
25334 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
25335 msgid "LaTeX Logo|a"
25336 msgstr "LaTeX лого|L"
25338 # src/ext_l10n.h:133
25339 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
25340 msgid "LaTeX2e Logo|e"
25341 msgstr "LaTeX2е лого|e"
25343 # src/ext_l10n.h:95
25344 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
25345 msgid "Superscript|S"
25346 msgstr "Горен индекс|Г"
25348 # src/ext_l10n.h:96
25349 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
25350 msgid "Subscript|u"
25351 msgstr "Долен индекс|Д"
25353 # src/ext_l10n.h:99
25354 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
25355 msgid "Protected Space|P"
25356 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
25358 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25359 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
25360 msgid "Horizontal Space...|o"
25361 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
25363 # src/mathed/math_forms.C:152
25364 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
25365 msgid "Horizontal Line...|L"
25366 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
25368 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25369 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
25370 msgid "Vertical Space...|V"
25371 msgstr "Вертикално отстояние|В"
25373 # src/ext_l10n.h:438
25374 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
25376 msgstr "Фантомни полета|Ф"
25378 # src/ext_l10n.h:98
25379 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
25380 msgid "Hyphenation Point|H"
25381 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
25383 # src/ext_l10n.h:100
25384 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
25385 msgid "Ligature Break|k"
25386 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
25388 # src/ext_l10n.h:100
25389 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
25390 msgid "Optional Line Break|B"
25391 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
25393 # src/ext_l10n.h:77
25394 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
25395 msgid "Display Formula|D"
25396 msgstr "Графичен стил|Г"
25398 # src/lyxfont.C:415
25399 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
25400 msgid "Numbered Formula|N"
25401 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
25403 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25404 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
25405 msgid "Figure Wrap Float|F"
25406 msgstr "Изображение плаващо в текст"
25408 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25409 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
25410 msgid "Table Wrap Float|T"
25411 msgstr "Таблица плаваща в текст"
25413 # src/ext_l10n.h:110
25414 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
25415 msgid "Table of Contents|C"
25416 msgstr "Съдържание|С"
25418 # src/ext_l10n.h:244
25419 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
25420 msgid "List of Listings|L"
25421 msgstr "Списък на списъците|п"
25423 # src/ext_l10n.h:136
25424 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
25425 msgid "Nomenclature|N"
25426 msgstr "Речник с означения|о"
25428 # src/ext_l10n.h:186
25429 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
25430 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
25431 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
25433 # src/ext_l10n.h:116
25434 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
25435 msgid "LyX Document...|X"
25436 msgstr "LyX документ|д"
25438 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25439 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
25440 msgid "Plain Text...|T"
25441 msgstr "Обикновен текстов"
25443 # src/ext_l10n.h:117
25444 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
25445 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
25446 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
25448 # src/ext_l10n.h:94
25449 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
25450 msgid "External Material...|M"
25451 msgstr "Материал външен формат"
25453 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
25454 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
25455 msgid "Child Document...|d"
25456 msgstr "Поддокумент|П"
25458 # src/ext_l10n.h:202
25459 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
25463 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
25464 msgid "Insert New Branch...|I"
25465 msgstr "Ново разклонение...|Н"
25468 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
25470 msgid "Cancel Background Process|P"
25471 msgstr "Цветен фон|Ц"
25473 # src/LyXAction.C:263
25474 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
25475 msgid "Change Tracking|C"
25476 msgstr "Проследяване на промените|П"
25478 # src/ext_l10n.h:131
25479 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
25480 msgid "Build Program|B"
25481 msgstr "Изгради програма(B)|B"
25483 # src/ext_l10n.h:133
25484 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
25485 msgid "LaTeX Log|L"
25486 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
25489 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
25490 msgid "Start Appendix Here|x"
25491 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
25493 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25494 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
25495 msgid "View Master Document|M"
25496 msgstr "Показване на главния документ"
25498 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25499 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
25500 msgid "Update Master Document|a"
25501 msgstr "Опресняване на главния документ"
25503 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
25504 msgid "Compressed|o"
25505 msgstr "Компресиране|К"
25507 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
25508 msgid "Disable Editing|E"
25509 msgstr "Забраняване на промените|б"
25512 # src/ext_l10n.h:31
25513 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
25514 msgid "Track Changes|T"
25515 msgstr "Активиране|А"
25517 # src/ext_l10n.h:31
25518 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
25519 msgid "Merge Changes...|M"
25520 msgstr "Обхождане на промените|х"
25523 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
25524 msgid "Accept Change|A"
25525 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
25528 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
25529 msgid "Accept All Changes|c"
25530 msgstr "Приемане на всички промени|р"
25533 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
25534 msgid "Reject All Changes|e"
25535 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
25537 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
25538 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
25541 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
25542 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
25545 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
25546 msgid "Show Changes in Output|S"
25547 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
25549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25550 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
25551 msgid "Bookmarks|B"
25552 msgstr "Показалци|П"
25554 # src/ext_l10n.h:136
25555 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
25556 msgid "Next Note|N"
25557 msgstr "Следваща бележка|б"
25559 # src/lyx_gui.C:347
25560 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
25561 msgid "Next Change|C"
25562 msgstr "Следваща промяна|р"
25564 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25565 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
25566 msgid "Next Cross-Reference|R"
25567 msgstr "Следваща препратка|е"
25569 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25570 # src/insets/insetbib.C:211
25571 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
25572 msgid "Go to Label|L"
25573 msgstr "Отиване до етикет"
25575 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
25576 msgid "Save Bookmark 1|S"
25577 msgstr "Записване на показалец 1|З"
25579 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
25580 msgid "Save Bookmark 2"
25581 msgstr "Записване на показалец 2"
25583 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
25584 msgid "Save Bookmark 3"
25585 msgstr "Записване на показалец 3"
25587 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25588 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
25589 msgid "Save Bookmark 4"
25590 msgstr "Записване на показалец 4"
25592 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25593 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
25594 msgid "Save Bookmark 5"
25595 msgstr "Записване на показалец 5"
25597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25598 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
25599 msgid "Clear Bookmarks|C"
25600 msgstr "Премахване на показалците"
25603 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
25604 msgid "Navigate Back|B"
25605 msgstr "Придвижване назад|н"
25607 # src/spellchecker.C:717
25608 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
25609 msgid "Spellchecker...|S"
25610 msgstr "Проверка на правописа...|П"
25612 # src/LyXAction.C:390
25613 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
25614 msgid "Thesaurus...|T"
25615 msgstr "Синонимен речник...|С"
25617 # src/ext_l10n.h:362
25618 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
25619 msgid "Statistics...|a"
25620 msgstr "Статистика на документа...|т"
25622 # src/ext_l10n.h:49
25623 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
25624 msgid "Check TeX|h"
25625 msgstr "Проверка на TeX|в"
25627 # src/ext_l10n.h:146
25628 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
25629 msgid "TeX Information|I"
25630 msgstr "Информация за Tex|И"
25632 # src/ext_l10n.h:215
25633 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
25634 msgid "Compare...|C"
25635 msgstr "Сравняване на документи...|р"
25637 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25638 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
25639 msgid "Reconfigure|R"
25640 msgstr "Преконфигуриране|к"
25642 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25643 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
25644 msgid "Preferences...|P"
25645 msgstr "Настройки...|Н"
25647 # src/ext_l10n.h:137
25648 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
25649 msgid "Introduction|I"
25650 msgstr "Въведение|В"
25652 # src/ext_l10n.h:138
25653 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
25655 msgstr "Обучение|О"
25657 # src/ext_l10n.h:139
25658 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
25659 msgid "User's Guide|U"
25660 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
25662 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25663 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
25664 msgid "Additional Features|F"
25665 msgstr "Допълнителни функции|Д"
25667 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
25668 msgid "Embedded Objects|O"
25669 msgstr "Вградени обекти|б"
25671 # src/ext_l10n.h:141
25672 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
25673 msgid "Customization|C"
25674 msgstr "Конфигуриране|К"
25676 # src/ext_l10n.h:375
25677 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
25678 msgid "Shortcuts|S"
25679 msgstr "Клавишни комбинации|л"
25681 # src/mathed/math_forms.C:22
25682 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
25683 msgid "LyX Functions|y"
25684 msgstr "Функции на LyX|Ф"
25686 # src/ext_l10n.h:146
25687 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
25688 msgid "LaTeX Configuration|L"
25689 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
25691 # src/ext_l10n.h:78
25692 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
25693 msgid "Specific Manuals|p"
25694 msgstr "Специализирани ръководства|С"
25696 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
25697 msgid "About LyX|X"
25698 msgstr "Относно LyX|т"
25700 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25701 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
25702 msgid "Beamer Presentations|B"
25703 msgstr "Презентация на прожектор|П"
25706 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
25708 msgstr "Брайлова азбука"
25710 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25711 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
25712 msgid "Colored boxes|r"
25713 msgstr "Цветни рамки|Ц"
25715 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
25716 msgid "Feynman-diagram|F"
25717 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
25719 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
25723 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
25728 # src/ext_l10n.h:274
25729 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
25731 msgid "Linguistics|L"
25734 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
25735 msgid "Multilingual Captions|C"
25738 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
25742 # src/ext_l10n.h:202
25743 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
25745 msgid "PDF comments|D"
25748 # src/ext_l10n.h:202
25749 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
25751 msgid "PDF forms|o"
25754 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
25755 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
25758 # src/ext_l10n.h:21
25759 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
25763 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
25769 msgid "Standard[[toolbar]]"
25770 msgstr "стандартни"
25773 # src/LyXAction.C:141
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
25775 msgid "New document"
25776 msgstr "Създаване на нов документ"
25778 # src/lyxfunc.C:2761
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
25780 msgid "Open document"
25781 msgstr "Отваряне на файл"
25784 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
25786 msgid "Save document"
25787 msgstr "Запазване на документа"
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
25790 msgid "Check spelling"
25791 msgstr "Проверка на правописа"
25793 # src/spellchecker.C:717
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
25795 msgid "Spellcheck continuously"
25796 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
25798 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1412
25804 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1432
25807 msgstr "Повторение"
25809 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
25811 msgid "Find and replace"
25812 msgstr "Търсeне и замяна"
25814 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
25816 msgid "Find and replace (advanced)"
25817 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
25821 msgid "Navigate back"
25822 msgstr "Придвижване назад"
25824 # src/LyXAction.C:212
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
25826 msgid "Toggle emphasis"
25827 msgstr "Окрояване на текста"
25829 # src/LyXAction.C:215
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
25831 msgid "Toggle noun"
25832 msgstr "Открояване като съществително име"
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
25835 msgid "Custom text styles"
25836 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
25838 # src/LyXAction.C:98
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
25840 msgid "Insert math"
25841 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
25843 # src/LyXAction.C:199
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
25845 msgid "Insert graphics"
25846 msgstr "Вмъкване на изображение"
25848 # src/LyXAction.C:388
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
25850 msgid "Insert table"
25851 msgstr "Вмъкване на таблица"
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
25854 msgid "Custom insets"
25855 msgstr "Добавки включени от потребителя"
25857 # src/LyXAction.C:215
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
25859 msgid "Toggle outline"
25860 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
25862 # src/LyXAction.C:208
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
25864 msgid "Toggle math toolbar"
25865 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
25867 # src/LyXAction.C:208
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
25869 msgid "Toggle table toolbar"
25870 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
25872 # src/LyXAction.C:208
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
25874 msgid "Toggle review toolbar"
25875 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
25877 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
25879 msgid "View/Update"
25880 msgstr "Изглед и обновяване"
25882 # src/LyXAction.C:153
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
25887 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
25890 msgstr "Обнови изгледа"
25892 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
25894 msgid "View master document"
25895 msgstr "Показване на главния документ"
25897 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
25899 msgid "Update master document"
25900 msgstr "Опресняване на главния документ"
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
25903 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
25904 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
25907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
25909 msgid "View other formats"
25910 msgstr "Покажи документа в други формати"
25912 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
25914 msgid "Update other formats"
25915 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
25917 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25918 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
25921 msgstr "Допълнителна"
25923 # src/lyxfont.C:415
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
25925 msgid "Numbered list"
25926 msgstr "Изброяване по номера"
25928 # src/LyXAction.C:251
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
25930 msgid "Itemized list"
25931 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
25933 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
25936 msgid "Labeled List"
25937 msgstr "Ширина на етикет"
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
25941 msgid "Increase depth"
25942 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
25946 msgid "Decrease depth"
25947 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
25949 # src/LyXAction.C:251
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
25951 msgid "Insert figure float"
25952 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
25954 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
25956 msgid "Insert table float"
25957 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
25959 # src/LyXAction.C:261
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
25961 msgid "Insert label"
25962 msgstr "Вмъкване на етикет"
25964 # src/LyXAction.C:361
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
25966 msgid "Insert cross-reference"
25967 msgstr "Вмъкване на препратка"
25969 # src/LyXAction.C:164
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
25971 msgid "Insert citation"
25972 msgstr "Вмъкване на цитат"
25974 # src/LyXAction.C:248
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
25976 msgid "Insert index entry"
25977 msgstr "Вмъкване на индекс"
25979 # src/LyXAction.C:248
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
25981 msgid "Insert nomenclature entry"
25982 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
25984 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
25986 msgid "Insert footnote"
25987 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
25989 # src/LyXAction.C:303
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
25991 msgid "Insert margin note"
25992 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
25994 # src/LyXAction.C:354
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
25996 msgid "Insert LyX note"
25997 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
25999 # src/LyXAction.C:354
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
26002 msgstr "Вмъкване на рамка"
26004 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
26006 msgid "Insert hyperlink"
26007 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
26009 # src/LyXAction.C:105
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
26011 msgid "Insert TeX code"
26012 msgstr "Вмъкване TeX код"
26014 # src/LyXAction.C:98
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
26016 msgid "Insert math macro"
26017 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
26019 # src/ext_l10n.h:92
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
26021 msgid "Include file"
26022 msgstr "Включване на файл"
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
26025 msgid "Text properties"
26026 msgstr "Настройки на текста"
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
26029 msgid "Apply recent text properties"
26030 msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
26034 msgid "Paragraph settings"
26035 msgstr "Настройки на абзац"
26037 # src/ext_l10n.h:72
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
26040 msgstr "Добавяне на ред"
26042 # src/ext_l10n.h:73
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
26045 msgstr "Добавяне на колона"
26047 # src/ext_l10n.h:74
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
26050 msgstr "Изтриване на ред"
26052 # src/ext_l10n.h:75
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
26054 msgid "Delete column"
26055 msgstr "Изтриване на колона"
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
26058 msgid "Move row up"
26059 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
26062 msgid "Move column left"
26063 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
26067 msgid "Move row down"
26068 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
26070 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
26072 msgid "Move column right"
26073 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
26075 # src/LyXAction.C:185
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
26077 msgid "Toggle top line"
26078 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
26082 msgid "Toggle bottom line"
26083 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
26085 # src/LyXAction.C:185
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
26087 msgid "Toggle left line"
26088 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
26090 # src/LyXAction.C:185
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
26092 msgid "Toggle right line"
26093 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
26095 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
26097 msgid "Set border lines"
26098 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
26100 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
26102 msgid "Set all lines"
26103 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
26106 msgid "Set inner lines"
26107 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
26109 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
26111 msgid "Unset all lines"
26112 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
26114 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
26117 msgid "Reset formal default lines"
26118 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
26120 # src/ext_l10n.h:66
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
26123 msgstr "Подравняване отляво"
26125 # src/ext_l10n.h:67
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
26127 msgid "Align center"
26128 msgstr "Центриране"
26130 # src/ext_l10n.h:68
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
26132 msgid "Align right"
26133 msgstr "Подравняване отдясно"
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
26136 msgid "Align on decimal"
26137 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
26139 # src/ext_l10n.h:69
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
26142 msgstr "Подравняване отгоре"
26144 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26145 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26146 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26147 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
26149 msgid "Align middle"
26150 msgstr "Подравняване в средата"
26152 # src/ext_l10n.h:71
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
26154 msgid "Align bottom"
26155 msgstr "Подравняване отдолу"
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
26158 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
26159 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
26161 # src/ext_l10n.h:311
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
26163 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
26164 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
26166 # src/ext_l10n.h:61
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
26168 msgid "Set multi-column"
26169 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
26171 # src/ext_l10n.h:61
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
26173 msgid "Set multi-row"
26174 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
26176 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
26179 msgstr "Математически"
26181 # src/insets/figinset.C:1045
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
26183 msgid "Set display mode"
26184 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
26186 # src/ext_l10n.h:96
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
26189 msgstr "Долен индекс"
26191 # src/LyXAction.C:354
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
26193 msgid "Insert square root"
26194 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
26196 # src/LyXAction.C:354
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
26198 msgid "Insert root"
26199 msgstr "Вмъкване на корен"
26201 # src/LyXAction.C:164
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
26203 msgid "Insert standard fraction"
26204 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
26206 # src/LyXAction.C:354
26207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
26209 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
26211 # src/LyXAction.C:388
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
26213 msgid "Insert integral"
26214 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
26216 # src/LyXAction.C:354
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
26218 msgid "Insert product"
26219 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
26224 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
26227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
26229 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
26234 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
26236 # src/LyXAction.C:250
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
26238 msgid "Insert delimiters"
26239 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
26241 # src/LyXAction.C:98
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
26243 msgid "Insert matrix"
26244 msgstr "Вмъкване на матрица"
26246 # src/ext_l10n.h:127
26247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
26248 msgid "Insert cases environment"
26249 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
26251 # src/mathed/math_panel.C:383
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
26253 msgid "Toggle math panels"
26254 msgstr "Превключване на мат. панели"
26256 # src/mathed/math_panel.C:383
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
26258 msgid "Math Panels"
26259 msgstr "Мат. панели"
26261 # src/mathed/math_panel.C:128
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
26263 msgid "Math spacings"
26264 msgstr "Пунктуационни интервали"
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
26267 msgid "Styles & classes"
26268 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
26270 # src/mathed/math_panel.C:383
26271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
26275 # src/bufferview_funcs.C:267
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
26277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
26281 # src/mathed/math_forms.C:22
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
26286 # src/ext_l10n.h:219
26287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
26288 msgid "Frame decorations"
26289 msgstr "Украса на контура"
26291 # src/ext_l10n.h:438
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
26293 msgid "Big operators"
26294 msgstr "Големи оператори"
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5156
26298 msgid "Miscellaneous"
26299 msgstr "Разни символи"
26301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
26304 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26309 msgid "Arrows (extended)"
26310 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
26312 # src/ext_l10n.h:438
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
26317 # src/ext_l10n.h:438
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26319 msgid "Operators (extended)"
26320 msgstr "Оператори (допълнителни)"
26322 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
26325 msgstr "Знаци за мат. отношения"
26327 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26329 msgid "Relations (extended)"
26330 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
26332 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
26334 msgid "Negative relations (extended)"
26335 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
26337 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26338 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
26341 msgstr "Многоточия"
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26344 msgid "Delimiters (fixed size)"
26345 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
26347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26351 msgid "Miscellaneous (extended)"
26352 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
26356 msgid "Math Macros"
26357 msgstr "Мат. макрос"
26359 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
26361 msgid "Remove last argument"
26362 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
26364 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
26367 msgid "Append argument"
26368 msgstr "Липсващ аргумент"
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
26371 msgid "Make first non-optional into optional argument"
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
26375 msgid "Make last optional into non-optional argument"
26378 # src/insets/insetfloat.C:150
26379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
26381 msgid "Remove optional argument"
26382 msgstr "Отворен Float Inset"
26384 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
26387 msgid "Insert optional argument"
26388 msgstr "Липсващ аргумент"
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
26391 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
26394 # src/insets/insetfloat.C:150
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
26397 msgid "Append argument eating from the right"
26398 msgstr "Отворен Float Inset"
26400 # src/insets/insetfloat.C:150
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
26403 msgid "Append optional argument eating from the right"
26404 msgstr "Отворен Float Inset"
26406 # src/mathed/math_panel.C:134
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
26408 msgid "Phonetic Symbols"
26409 msgstr "Фонетични символи"
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
26412 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
26413 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26416 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
26417 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
26419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26421 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
26423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26424 msgid "IPA Other Symbols"
26425 msgstr "Друга буква от МФА"
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26428 msgid "IPA Suprasegmentals"
26429 msgstr "Суперсегменти МФА"
26431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26432 msgid "IPA Diacritics"
26433 msgstr "Диакритични знаци МФА"
26435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26436 msgid "IPA Tones and Word Accents"
26437 msgstr "Тонове и акценти МФА"
26439 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
26441 msgid "Command Buffer"
26442 msgstr "Команден ред"
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
26445 msgid "Review[[Toolbar]]"
26448 # src/ext_l10n.h:31
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
26450 msgid "Track changes"
26451 msgstr "Проследяване на промените"
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
26454 msgid "Show changes in output"
26455 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
26457 # src/lyx_gui.C:347
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
26459 msgid "Next change"
26460 msgstr "Следваща промяна"
26463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
26464 msgid "Accept change inside selection"
26465 msgstr "Приемане на избраната промяна"
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
26469 msgid "Reject change inside selection"
26470 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
26472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
26474 msgid "Merge changes"
26475 msgstr "Обхождане на промените"
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
26479 msgid "Accept all changes"
26480 msgstr "Приемане на всички промени"
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
26484 msgid "Reject all changes"
26485 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
26487 # src/LyXAction.C:354
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
26489 msgid "Insert note"
26490 msgstr "Вмъкване на бележка"
26492 # src/ext_l10n.h:136
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
26495 msgstr "Отиди до следващата бележка"
26497 # src/ext_l10n.h:116
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
26499 msgid "LyX Documentation Tools"
26500 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
26502 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
26508 # src/ext_l10n.h:104
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
26511 msgid "Menu Separator"
26512 msgstr "Меню разделител(M)|M"
26514 # src/LaTeXLog.C:69
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
26517 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
26519 # src/LaTeXLog.C:69
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
26522 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
26524 # src/LaTeXLog.C:69
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
26527 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
26529 # src/LaTeXLog.C:69
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
26531 msgid "LaTeX2e Logo"
26532 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
26534 # src/bufferview_funcs.C:289
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
26536 msgid "View Other Formats"
26537 msgstr "Показване на други формати"
26540 # src/LyXAction.C:348
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
26542 msgid "Update Other Formats"
26543 msgstr "Опресни други формати"
26545 # src/ext_l10n.h:24
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
26547 msgid "Version Control"
26548 msgstr "Управление на ревизиите"
26550 # src/ext_l10n.h:30
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
26554 msgstr "Регистрирай(R)|R"
26556 # src/ext_l10n.h:32
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
26559 msgid "Check-out for edit"
26560 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
26562 # src/ext_l10n.h:31
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
26565 msgid "Check-in changes"
26566 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
26568 # src/ext_l10n.h:24
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
26571 msgid "View revision log"
26572 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
26577 msgid "Revert changes"
26578 msgstr "Нов прочит"
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
26581 msgid "Compare with older revision"
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
26585 msgid "Compare with last revision"
26588 # src/LyXAction.C:303
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
26591 msgid "Insert Version Info"
26592 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
26595 msgid "Use SVN file locking property"
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
26599 msgid "Update local directory from repository"
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
26606 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
26611 # src/ext_l10n.h:432
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
26629 # src/ext_l10n.h:457
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
26634 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
26639 # src/ext_l10n.h:457
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
26652 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26653 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
26672 # src/insets/insettheorem.C:39
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
26682 # src/spellchecker.C:717
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
26687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
26691 # src/mathed/math_panel.C:128
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
26708 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
26722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
26742 # src/ext_l10n.h:170
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
26747 # src/ext_l10n.h:441
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
26752 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
26757 # src/mathed/math_panel.C:128
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
26762 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
26764 msgid "Thin space\t\\,"
26765 msgstr "Малък интервал\t\\,"
26767 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
26769 msgid "Medium space\t\\:"
26770 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
26772 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
26774 msgid "Thick space\t\\;"
26775 msgstr "Голям интервал\t\\;"
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
26778 msgid "Quadratin space\t\\quad"
26779 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
26782 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
26783 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
26785 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
26787 msgid "Negative space\t\\!"
26788 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
26790 # src/ext_l10n.h:438
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
26792 msgid "Phantom\t\\phantom"
26793 msgstr "Фантом\t\\phantom"
26795 # src/mathed/math_forms.C:152
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
26797 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
26798 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
26800 # src/mathed/math_forms.C:147
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
26802 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
26803 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
26806 msgid "Smash\t\\smash"
26807 msgstr "Смачкване\t\\smash"
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
26810 msgid "Top smash\t\\smasht"
26811 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
26814 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
26815 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
26818 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
26819 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
26822 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
26823 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
26826 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
26827 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
26829 # src/insets/insetfoot.C:32
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
26835 msgid "Square root\t\\sqrt"
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
26839 msgid "Other root\t\\root"
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
26843 msgid "Styles & Classes"
26844 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
26847 msgid "Display style\t\\displaystyle"
26848 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
26851 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
26852 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
26855 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
26856 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
26859 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
26860 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
26863 msgid "Relation class\t\\mathrel"
26864 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
26867 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
26868 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
26871 msgid "Large operator class\t\\mathop"
26872 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
26875 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
26876 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
26878 # src/ext_l10n.h:361
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
26880 msgid "Standard\t\\frac"
26881 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
26884 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
26888 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
26891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
26892 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
26896 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
26900 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
26903 # src/LyXAction.C:164
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
26906 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
26907 msgstr "Вмъкни цитат"
26909 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26910 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
26913 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
26917 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
26918 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
26921 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
26922 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
26925 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
26926 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
26929 msgid "Binomial\t\\binom"
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
26933 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
26937 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
26941 msgid "Roman\t\\mathrm"
26942 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
26945 msgid "Bold\t\\mathbf"
26946 msgstr "Получер\t\\mathbf"
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
26949 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
26950 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
26952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
26954 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
26955 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
26959 msgid "Italic\t\\mathit"
26960 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
26962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
26964 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
26965 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
26968 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
26969 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
26971 # src/bufferview_funcs.C:286
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
26974 msgid "Double stroke\t\\mathds"
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
26978 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
26979 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
26982 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
26983 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
26986 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
26987 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
26990 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
26991 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
26993 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26994 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
26999 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27000 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
27005 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27006 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
27011 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27012 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
27017 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27018 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
27023 # src/ext_l10n.h:219
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
27025 msgid "Frame Decorations"
27026 msgstr "Украса на рамки"
27028 # src/ext_l10n.h:194
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
27033 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
27047 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
27052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
27056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
27064 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
27073 # src/ext_l10n.h:217
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
27078 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
27084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
27090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
27096 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
27106 # src/ext_l10n.h:462
27107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
27111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
27115 # src/ext_l10n.h:74
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
27117 msgid "overleftarrow"
27118 msgstr "overleftarrow"
27120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
27121 msgid "overrightarrow"
27122 msgstr "overrightarrow"
27124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
27125 msgid "overleftrightarrow"
27126 msgstr "overleftrightarrow"
27128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
27130 msgstr "underbrace"
27132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
27133 msgid "underleftarrow"
27134 msgstr "underleftarrow"
27136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
27137 msgid "underrightarrow"
27138 msgstr "underrightarrow"
27140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
27141 msgid "underleftrightarrow"
27142 msgstr "underleftrightarrow"
27144 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27145 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27146 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27147 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
27152 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27153 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27154 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27155 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
27160 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27161 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27162 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27163 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
27168 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27169 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27170 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27171 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
27176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
27177 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
27178 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
27180 # src/LyXAction.C:250
27181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
27182 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
27183 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
27185 # src/LyXAction.C:250
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
27187 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
27188 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
27190 # src/LyXAction.C:250
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
27192 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
27193 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
27195 # src/lyxfunc.C:1125
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
27200 # src/lyxfunc.C:1125
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
27210 msgid "stackrelthree"
27211 msgstr "stackrelthree"
27213 # src/ext_l10n.h:74
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
27220 msgstr "rightarrow"
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
27227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
27231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
27232 msgid "updownarrow"
27233 msgstr "updownarrow"
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
27236 msgid "leftrightarrow"
27237 msgstr "leftrightarrow"
27239 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
27244 # src/ext_l10n.h:337
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
27247 msgstr "Rightarrow"
27249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
27259 msgid "Updownarrow"
27260 msgstr "Updownarrow"
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
27263 msgid "Leftrightarrow"
27264 msgstr "Leftrightarrow"
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
27267 msgid "Longleftrightarrow"
27268 msgstr "Longleftrightarrow"
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
27271 msgid "Longleftarrow"
27272 msgstr "Longleftarrow"
27274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
27275 msgid "Longrightarrow"
27276 msgstr "Longrightarrow"
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
27279 msgid "longleftrightarrow"
27280 msgstr "longleftrightarrow"
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
27283 msgid "longleftarrow"
27284 msgstr "longleftarrow"
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
27287 msgid "longrightarrow"
27288 msgstr "longrightarrow"
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
27291 msgid "leftharpoondown"
27292 msgstr "leftharpoondown"
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
27295 msgid "rightharpoondown"
27296 msgstr "rightharpoondown"
27298 # src/ext_l10n.h:191
27299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
27303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
27305 msgstr "longmapsto"
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
27317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
27318 msgid "leftharpoonup"
27319 msgstr "leftharpoonup"
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
27322 msgid "rightharpoonup"
27323 msgstr "rightharpoonup"
27325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
27326 msgid "hookleftarrow"
27327 msgstr "hookleftarrow"
27329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
27330 msgid "hookrightarrow"
27331 msgstr "hookrightarrow"
27334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
27339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
27343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27344 msgid "rightleftharpoons"
27345 msgstr "rightleftharpoons"
27347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
27351 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
27356 # src/ext_l10n.h:170
27357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
27361 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27362 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
27367 # src/lyxfont.C:401
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
27372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
27376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
27377 msgid "bigtriangleup"
27378 msgstr "bigtriangleup"
27380 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
27385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
27389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
27394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
27395 msgid "bigtriangledown"
27396 msgstr "bigtriangledown"
27398 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27399 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
27404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
27408 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
27413 # src/ext_l10n.h:209
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
27415 msgid "triangleright"
27416 msgstr "triangleright"
27418 # src/ext_l10n.h:453
27419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
27423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
27427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
27431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
27432 msgid "triangleleft"
27433 msgstr "triangleleft"
27435 # src/insets/insetfoot.C:32
27436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
27440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
27444 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
27449 # src/ext_l10n.h:462
27450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
27454 # src/layout_forms.C:23
27455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
27459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
27463 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
27468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
27477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
27481 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
27486 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
27492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
27496 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
27501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
27505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
27509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
27513 # src/ext_l10n.h:201
27514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
27518 # src/ext_l10n.h:99
27519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
27523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
27527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
27531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
27535 # src/ext_l10n.h:99
27536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
27540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
27544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
27548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
27552 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
27553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
27557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
27561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
27566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
27570 # src/ext_l10n.h:373
27571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
27575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
27579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
27583 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
27588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
27592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
27596 # src/ext_l10n.h:398
27597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
27601 # src/ext_l10n.h:398
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
27608 msgstr "sqsubseteq"
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
27612 msgstr "sqsupseteq"
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
27619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
27623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
27624 msgid "in[[math relation]]"
27627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
27631 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
27637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
27641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
27645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
27650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
27655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
27660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
27664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
27668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
27673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
27677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
27685 # src/ext_l10n.h:271
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
27690 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27691 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
27696 # src/lyxfunc.C:1125
27697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
27701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
27703 msgstr "varepsilon"
27705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
27709 # src/ext_l10n.h:451
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
27715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
27719 # src/mathed/math_panel.C:134
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
27724 # src/ext_l10n.h:362
27725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
27729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
27733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
27737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
27741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
27750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
27754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
27758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
27763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
27767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
27771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
27775 # src/ext_l10n.h:362
27776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
27780 # src/ext_l10n.h:323
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
27785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
27789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
27793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
27797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
27801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
27806 # src/ext_l10n.h:271
27807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
27811 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
27822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
27827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
27831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
27836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
27840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
27844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
27848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
27856 # src/ext_l10n.h:271
27857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
27861 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
27867 # src/mathed/math_panel.C:134
27868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
27872 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
27877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
27885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
27889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
27891 msgstr "varepsilon"
27893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
27897 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
27898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
27902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
27906 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
27909 msgstr "набла оператор"
27912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
27917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
27921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
27925 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
27930 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
27933 msgstr "празно множество"
27936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
27938 msgstr "съществува"
27940 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
27951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
27955 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
27956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
27960 # src/LyXAction.C:251
27961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
27965 # src/bufferview_funcs.C:271
27966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
27970 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
27975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
27979 # src/bufferview_funcs.C:280
27980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
27984 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
27989 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
27994 # src/lyxfunc.C:1125
27995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
27999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
28003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
28008 # src/ext_l10n.h:351
28009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
28013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
28017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
28021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
28025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
28029 # src/bufferview_funcs.C:280
28030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
28034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
28035 msgid "diamondsuit"
28036 msgstr "diamondsuit"
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
28043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
28047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
28051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
28052 msgid "textrm \\AA"
28053 msgstr "textrm \\AA"
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
28058 msgstr "textrm \\O"
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
28061 msgid "mathcircumflex"
28062 msgstr "mathcircumflex"
28064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
28070 msgstr "textdegree"
28073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
28076 msgstr "mathdollarv"
28078 # src/ext_l10n.h:369
28079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
28080 msgid "mathparagraph"
28081 msgstr "mathparagraph"
28084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
28085 msgid "mathsection"
28086 msgstr "mathsection"
28089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
28094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
28099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
28104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
28109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
28114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
28119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
28129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
28134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
28139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
28143 # src/ext_l10n.h:438
28144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
28145 msgid "Big Operators"
28146 msgstr "Големи оператори"
28148 # src/ext_l10n.h:69
28149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
28154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
28159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
28163 # src/ext_l10n.h:69
28164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
28168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
28172 # src/ext_l10n.h:69
28173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
28177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
28181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
28185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
28189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
28193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
28198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
28202 # src/bufferview_funcs.C:267
28203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
28207 # src/bufferview_funcs.C:267
28208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
28212 # src/bufferview_funcs.C:267
28213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
28217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
28218 msgid "ointctrclockwiseop"
28219 msgstr "ointctrclockwiseop"
28221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
28222 msgid "ointctrclockwise"
28223 msgstr "ointctrclockwise"
28225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
28226 msgid "ointclockwiseop"
28227 msgstr "ointclockwiseop"
28229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
28230 msgid "ointclockwise"
28231 msgstr "ointclockwise"
28233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
28237 # src/ext_l10n.h:69
28238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
28242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
28246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
28251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
28255 # src/ext_l10n.h:69
28256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
28260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
28264 # src/ext_l10n.h:69
28265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
28266 msgid "landupintop"
28267 msgstr "landupintop"
28269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
28270 msgid "landdownint"
28271 msgstr "landdownint"
28273 # src/bufferview_funcs.C:267
28274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
28275 msgid "landdownintop"
28276 msgstr "landdownintop"
28278 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
28279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
28285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
28290 # src/bufferview_funcs.C:267
28291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
28296 # src/bufferview_funcs.C:267
28297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
28302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
28304 msgid "varointclockwise"
28305 msgstr "ointclockwise"
28307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
28309 msgid "varointclockwiseop"
28310 msgstr "ointclockwiseop"
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
28314 msgid "varointctrclockwise"
28315 msgstr "ointctrclockwise"
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
28319 msgid "varointctrclockwiseop"
28320 msgstr "ointctrclockwiseop"
28322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
28326 # src/ext_l10n.h:99
28327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
28331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
28335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
28339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
28343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
28347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
28351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
28355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
28359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
28363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
28367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
28371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
28375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
28379 # src/bufferview_funcs.C:271
28380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
28384 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28385 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
28390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
28394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
28398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
28402 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
28403 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
28404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
28408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
28412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
28417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
28418 msgid "vartriangle"
28419 msgstr "vartriangle"
28421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
28422 msgid "triangledown"
28423 msgstr "triangledown"
28426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
28430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
28434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
28438 # src/ext_l10n.h:462
28439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
28443 # src/ext_l10n.h:462
28444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
28446 msgid "wasylozenge"
28449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
28454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
28458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
28459 msgid "measuredangle"
28460 msgstr "measuredangle"
28463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
28467 # src/ext_l10n.h:114
28468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
28472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
28477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
28481 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
28486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
28490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
28494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
28496 msgstr "varnothing"
28498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
28499 msgid "blacktriangle"
28500 msgstr "blacktriangle"
28502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
28503 msgid "blacktriangledown"
28504 msgstr "blacktriangledown"
28507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
28508 msgid "blacksquare"
28509 msgstr "blacksquare"
28511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
28512 msgid "blacklozenge"
28513 msgstr "blacklozenge"
28515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
28519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
28520 msgid "sphericalangle"
28521 msgstr "sphericalangle"
28523 # src/ext_l10n.h:202
28524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
28526 msgstr "complement"
28528 # src/bufferview_funcs.C:271
28529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
28533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
28537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
28541 # src/ext_l10n.h:68
28542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
28545 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
28547 # src/ext_l10n.h:209
28548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
28550 msgid "varcopyright"
28551 msgstr "Авторски права"
28554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
28559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
28563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
28564 msgid "invdiameter"
28567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
28571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
28575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
28579 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
28580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
28583 msgstr "Ориентация"
28585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
28589 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
28590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
28594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
28596 msgid "blacksmiley"
28599 # src/ext_l10n.h:398
28600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
28606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
28610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
28614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
28619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
28621 msgid "Rightcircle"
28624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
28628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
28632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
28633 msgid "RIGHTCIRCLE"
28636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
28641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
28643 msgid "RIGHTcircle"
28646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
28650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
28654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
28658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
28662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
28666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
28670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
28674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
28678 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
28684 # src/insets/insetbib.C:340
28685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
28690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
28695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
28699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
28703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
28707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
28711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
28715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
28720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
28725 # src/ext_l10n.h:337
28726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
28731 # src/ext_l10n.h:246
28732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
28734 msgid "quarternote"
28735 msgstr "Бел. под линия"
28738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
28741 msgstr "ред на таблица"
28744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
28750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
28755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
28759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
28763 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
28764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
28769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
28773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
28777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
28781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
28785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
28788 msgstr "leftharpoonup"
28790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
28794 # src/ext_l10n.h:274
28795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
28800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
28804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
28808 # src/mathed/math_panel.C:134
28809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
28813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
28817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
28823 # src/ext_l10n.h:351
28824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
28829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
28833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
28837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
28841 # src/layout_forms.C:28
28842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
28845 msgstr "Серия(S):|#S"
28847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
28851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
28855 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
28856 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
28857 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
28858 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
28859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
28864 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
28870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
28874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
28878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
28882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
28883 msgid "sagittarius"
28886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
28887 msgid "capricornus"
28890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
28894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
28898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
28902 # src/ext_l10n.h:202
28903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
28908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
28912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
28914 msgid "APLdownarrowbox"
28917 # src/insets/insetinclude.C:314
28918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
28923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
28927 # src/ext_l10n.h:74
28928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
28930 msgid "APLleftarrowbox"
28931 msgstr "Lleftarrow"
28933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
28937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
28939 msgid "APLrightarrowbox"
28940 msgstr "rightarrow"
28942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
28947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
28952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
28953 msgid "APLuparrowbox"
28954 msgstr "APLuparrowbox"
28956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
28957 msgid "dashleftarrow"
28958 msgstr "dashleftarrow"
28960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
28961 msgid "dashrightarrow"
28962 msgstr "dashrightarrow"
28964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
28965 msgid "leftleftarrows"
28966 msgstr "leftleftarrows"
28968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
28969 msgid "leftrightarrows"
28970 msgstr "leftrightarrows"
28972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
28973 msgid "rightrightarrows"
28974 msgstr "rightrightarrows"
28976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
28977 msgid "rightleftarrows"
28978 msgstr "rightleftarrows"
28980 # src/ext_l10n.h:74
28981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
28983 msgstr "Lleftarrow"
28985 # src/ext_l10n.h:337
28986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
28987 msgid "Rrightarrow"
28988 msgstr "Rrightarrow"
28990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
28991 msgid "twoheadleftarrow"
28992 msgstr "twoheadleftarrow"
28994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
28995 msgid "twoheadrightarrow"
28996 msgstr "twoheadrightarrow"
28998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
28999 msgid "leftarrowtail"
29000 msgstr "leftarrowtail"
29002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
29003 msgid "rightarrowtail"
29004 msgstr "rightarrowtail"
29006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
29007 msgid "looparrowleft"
29008 msgstr "looparrowleft"
29010 # src/ext_l10n.h:209
29011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
29012 msgid "looparrowright"
29013 msgstr "looparrowright"
29015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
29016 msgid "curvearrowleft"
29017 msgstr "curvearrowleft"
29019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
29020 msgid "curvearrowright"
29021 msgstr "curvearrowright"
29023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
29024 msgid "circlearrowleft"
29025 msgstr "circlearrowleft"
29027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
29028 msgid "circlearrowright"
29029 msgstr "circlearrowright"
29031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
29035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
29039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
29040 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
29041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
29043 msgstr "upuparrows"
29045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
29046 msgid "downdownarrows"
29047 msgstr "downdownarrows"
29049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
29050 msgid "upharpoonleft"
29051 msgstr "upharpoonleft"
29053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
29054 msgid "upharpoonright"
29055 msgstr "upharpoonright"
29057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
29058 msgid "downharpoonleft"
29059 msgstr "downharpoonleft"
29061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
29062 msgid "downharpoonright"
29063 msgstr "downharpoonright"
29065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
29066 msgid "leftrightharpoons"
29067 msgstr "leftrightharpoons"
29069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
29070 msgid "rightsquigarrow"
29071 msgstr "rightsquigarrow"
29073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
29074 msgid "leftrightsquigarrow"
29075 msgstr "leftrightsquigarrow"
29077 # src/ext_l10n.h:74
29078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
29080 msgstr "nleftarrow"
29082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
29083 msgid "nrightarrow"
29084 msgstr "nrightarrow"
29086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
29087 msgid "nleftrightarrow"
29088 msgstr "nleftrightarrow"
29090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
29092 msgstr "nLeftarrow"
29094 # src/ext_l10n.h:337
29095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
29096 msgid "nRightarrow"
29097 msgstr "nRightarrow"
29099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
29100 msgid "nLeftrightarrow"
29101 msgstr "nLeftrightarrow"
29103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
29107 # src/ext_l10n.h:74
29108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
29109 msgid "shortleftarrow"
29110 msgstr "shortleftarrow"
29112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
29113 msgid "shortrightarrow"
29114 msgstr "shortrightarrow"
29117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
29118 msgid "shortuparrow"
29119 msgstr "shortuparrow"
29121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
29123 msgid "shortdownarrow"
29126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
29128 msgid "leftrightarroweq"
29129 msgstr "leftrightarrow"
29131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
29132 msgid "curlyveedownarrow"
29133 msgstr "curlyveedownarrow"
29135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
29137 msgid "curlyveeuparrow"
29141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
29147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
29153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
29158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
29162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
29164 msgid "curlywedgeuparrow"
29165 msgstr "curlywedge"
29167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
29169 msgid "curlywedgedownarrow"
29170 msgstr "curlywedge"
29172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
29174 msgid "leftrightarrowtriangle"
29175 msgstr "leftrightarrow"
29177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
29179 msgid "leftarrowtriangle"
29180 msgstr "leftarrowtail"
29182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
29183 msgid "rightarrowtriangle"
29184 msgstr "rightarrowtriangle"
29186 # src/ext_l10n.h:191
29187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
29192 # src/ext_l10n.h:191
29193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
29198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
29202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
29205 msgstr "longmapsto"
29207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
29209 msgid "longmapsfrom"
29210 msgstr "longmapsto"
29212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
29214 msgid "Longmapsfrom"
29215 msgstr "longmapsto"
29217 # src/ext_l10n.h:74
29218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
29223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
29224 msgid "xrightarrow"
29225 msgstr "xrightarrow"
29227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
29231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
29235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
29239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
29243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
29244 msgid "eqslantless"
29245 msgstr "eqslantless"
29247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
29249 msgstr "eqslantgtr"
29251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
29255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
29259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
29263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
29268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
29273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
29275 msgstr "lessapprox"
29277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
29281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
29285 # src/bufferview_funcs.C:280
29286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
29290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
29294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
29298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
29302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
29306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
29311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
29315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
29320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
29324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
29326 msgstr "lesseqqgtr"
29329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
29331 msgstr "gtreqqless"
29333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
29337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
29341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
29345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
29346 msgid "thickapprox"
29347 msgstr "thickapprox"
29350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
29354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
29358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
29362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
29366 # src/ext_l10n.h:367
29367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
29371 # src/ext_l10n.h:371
29372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
29376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
29380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
29384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
29385 msgid "preccurlyeq"
29386 msgstr "preccurlyeq"
29388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
29389 msgid "succcurlyeq"
29390 msgstr "succcurlyeq"
29392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
29393 msgid "curlyeqprec"
29394 msgstr "curlyeqprec"
29396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
29397 msgid "curlyeqsucc"
29398 msgstr "curlyeqsucc"
29400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
29404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
29408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
29410 msgstr "precapprox"
29412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
29414 msgstr "succapprox"
29416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
29417 msgid "vartriangleleft"
29418 msgstr "vartriangleleft"
29420 # src/ext_l10n.h:65
29421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
29422 msgid "vartriangleright"
29423 msgstr "vartriangleright"
29425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
29426 msgid "trianglelefteq"
29427 msgstr "trianglelefteq"
29429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
29430 msgid "trianglerighteq"
29431 msgstr "trianglerighteq"
29434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
29439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
29443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
29447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
29448 msgid "risingdotseq"
29449 msgstr "risingdotseq"
29451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
29452 msgid "fallingdotseq"
29453 msgstr "fallingdotseq"
29455 # src/ext_l10n.h:435
29456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
29460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
29464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
29468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
29472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
29473 msgid "shortparallel"
29474 msgstr "shortparallel"
29476 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
29477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
29479 msgstr "smallsmile"
29481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
29483 msgstr "smallfrown"
29485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
29486 msgid "blacktriangleleft"
29487 msgstr "blacktriangleleft"
29489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
29490 msgid "blacktriangleright"
29491 msgstr "blacktriangleright"
29494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
29498 # src/insets/insettheorem.C:39
29499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
29503 # src/insets/insettheorem.C:39
29504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
29505 msgid "wasytherefore"
29506 msgstr "wasytherefore"
29508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
29509 msgid "backepsilon"
29510 msgstr "backepsilon"
29512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
29516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
29520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
29524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
29525 msgid "trianglelefteqslant"
29526 msgstr "trianglelefteqslant"
29528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
29529 msgid "trianglerighteqslant"
29530 msgstr "trianglerighteqslant"
29532 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29533 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
29538 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29539 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
29544 # src/ext_l10n.h:373
29545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
29547 msgstr "subsetplus"
29549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
29551 msgstr "supsetplus"
29553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
29554 msgid "subsetpluseq"
29555 msgstr "subsetpluseq"
29557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
29558 msgid "supsetpluseq"
29559 msgstr "supsetpluseq"
29561 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
29566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
29570 # src/ext_l10n.h:453
29571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
29575 # src/ext_l10n.h:453
29576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
29580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
29585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
29590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
29594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
29598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
29602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
29608 # src/LyXAction.C:185
29609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
29612 msgstr "Избор на следващ ред"
29614 # src/LyXAction.C:185
29615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
29618 msgstr "Избор на следващ ред"
29620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
29624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
29626 msgstr "talloblong"
29628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
29632 # src/ext_l10n.h:453
29633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
29637 # src/ext_l10n.h:453
29638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
29642 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
29643 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
29644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
29648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
29652 # src/bufferview_funcs.C:267
29653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
29657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
29661 # src/bufferview_funcs.C:267
29662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
29664 msgstr "vcentcolon"
29666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
29667 msgid "colonapprox"
29668 msgstr "colonapprox"
29670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
29671 msgid "Colonapprox"
29672 msgstr "Colonapprox"
29674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
29678 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
29683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
29687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
29691 # src/mathed/math_panel.C:128
29692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
29696 # src/mathed/math_panel.C:128
29697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
29701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
29705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
29709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
29713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
29717 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
29720 msgstr "wasypropto"
29722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
29726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
29730 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
29731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
29732 msgid "Negative Relations (extended)"
29733 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
29735 # src/ext_l10n.h:163
29736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
29740 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
29741 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
29742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
29746 # src/bufferview_funcs.C:280
29747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
29751 # src/bufferview_funcs.C:280
29752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
29756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
29760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
29764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
29768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
29772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
29776 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
29778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
29782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
29786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
29790 # src/ext_l10n.h:462
29791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
29795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
29799 # src/mathed/math_panel.C:128
29800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
29804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
29808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
29812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
29816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
29820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
29824 # src/ext_l10n.h:99
29825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
29829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
29833 # src/ext_l10n.h:99
29834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
29838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
29842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
29846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
29850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
29851 msgid "precnapprox"
29852 msgstr "precnapprox"
29854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
29855 msgid "succnapprox"
29856 msgstr "succnapprox"
29858 # src/ext_l10n.h:373
29859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
29863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
29867 # src/ext_l10n.h:373
29868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
29870 msgstr "subsetneqq"
29872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
29874 msgstr "supsetneqq"
29876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
29880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
29882 msgstr "nsubseteqq"
29884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
29888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
29890 msgstr "nsupseteqq"
29892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
29896 # src/ext_l10n.h:435
29897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
29901 # src/ext_l10n.h:435
29902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
29906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
29910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
29911 msgid "varsubsetneq"
29912 msgstr "varsubsetneq"
29914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
29915 msgid "varsupsetneq"
29916 msgstr "varsupsetneq"
29918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
29919 msgid "varsubsetneqq"
29920 msgstr "varsubsetneqq"
29922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
29923 msgid "varsupsetneqq"
29924 msgstr "varsupsetneqq"
29926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
29927 msgid "ntriangleleft"
29928 msgstr "ntriangleleft"
29930 # src/ext_l10n.h:209
29931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
29932 msgid "ntriangleright"
29933 msgstr "ntriangleright"
29935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
29936 msgid "ntrianglelefteq"
29937 msgstr "ntrianglelefteq"
29939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
29940 msgid "ntrianglerighteq"
29941 msgstr "ntrianglerighteq"
29944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
29948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
29952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
29956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
29960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
29964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
29965 msgid "nshortparallel"
29966 msgstr "nshortparallel"
29968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
29969 msgid "ntrianglelefteqslant"
29970 msgstr "ntrianglelefteqslant"
29972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
29973 msgid "ntrianglerighteqslant"
29974 msgstr "ntrianglerighteqslant"
29976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
29980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
29981 msgid "smallsetminus"
29982 msgstr "smallsetminus"
29984 # src/ext_l10n.h:191
29985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
29989 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
29990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
29995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
29999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
30003 # src/bufferview_funcs.C:286
30004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
30005 msgid "doublebarwedge"
30006 msgstr "doublebarwedge"
30008 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
30013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
30017 # src/insets/insetfoot.C:32
30018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
30022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
30026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
30030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
30034 # src/ext_l10n.h:453
30035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
30039 # src/ext_l10n.h:453
30040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
30044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
30048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
30052 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
30053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
30057 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30058 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30059 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30060 # src/insets/insettoc.C:22
30061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
30062 msgid "divideontimes"
30063 msgstr "divideontimes"
30065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
30069 # src/ext_l10n.h:429
30070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
30074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
30075 msgid "leftthreetimes"
30076 msgstr "leftthreetimes"
30078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
30079 msgid "rightthreetimes"
30080 msgstr "rightthreetimes"
30082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
30084 msgstr "curlywedge"
30086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
30090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
30091 msgid "circleddash"
30092 msgstr "circleddash"
30094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
30096 msgstr "circledast"
30098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
30099 msgid "circledcirc"
30100 msgstr "circledcirc"
30102 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
30107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
30108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
30112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
30116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
30120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
30121 msgid "bigcurlyvee"
30122 msgstr "bigcurlyvee"
30124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
30125 msgid "bigcurlywedge"
30126 msgstr "bigcurlywedge"
30128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
30132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
30137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
30138 msgid "bigparallel"
30139 msgstr "bigparallel"
30141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
30142 msgid "biginterleave"
30143 msgstr "biginterleave"
30145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
30149 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30150 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
30155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
30159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
30164 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
30170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
30174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
30178 # src/ext_l10n.h:453
30179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
30183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
30187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
30191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
30192 msgid "ogreaterthan"
30193 msgstr "ogreaterthan"
30195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
30199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
30203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
30204 msgid "varcurlyvee"
30205 msgstr "varcurlyvee"
30207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
30208 msgid "varcurlywedge"
30209 msgstr "varcurlywedge"
30211 # src/ext_l10n.h:429
30212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
30216 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30217 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
30222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
30226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
30230 # src/insets/insetfoot.C:32
30231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
30235 # src/ext_l10n.h:453
30236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
30240 # src/ext_l10n.h:453
30241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
30243 msgstr "varobslash"
30245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
30247 msgstr "varocircle"
30249 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30250 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
30255 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
30260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
30265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
30269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
30270 msgid "varolessthan"
30271 msgstr "varolessthan"
30273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
30274 msgid "varogreaterthan"
30275 msgstr "varogreaterthan"
30277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
30279 msgstr "varbigcirc"
30281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
30285 msgstr "brokenvert"
30287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
30291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
30295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
30299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
30303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
30307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
30311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
30315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
30319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
30323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
30327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
30331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
30335 # src/mathed/math_panel.C:134
30336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
30337 msgid "llparenthesis"
30338 msgstr "llparenthesis"
30340 # src/mathed/math_panel.C:134
30341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
30342 msgid "rrparenthesis"
30343 msgstr "rrparenthesis"
30345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
30346 msgid "binampersand"
30347 msgstr "binampersand"
30349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
30350 msgid "bindnasrepma"
30351 msgstr "bindnasrepma"
30353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
30354 msgid "Voiceless bilabial plosive"
30357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
30358 msgid "Voiced bilabial plosive"
30361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
30362 msgid "Voiceless alveolar plosive"
30365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
30366 msgid "Voiced alveolar plosive"
30369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
30370 msgid "Voiceless retroflex plosive"
30373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
30374 msgid "Voiced retroflex plosive"
30377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
30378 msgid "Voiceless palatal plosive"
30381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
30382 msgid "Voiced palatal plosive"
30385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
30386 msgid "Voiceless velar plosive"
30389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
30390 msgid "Voiced velar plosive"
30393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
30394 msgid "Voiceless uvular plosive"
30397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
30398 msgid "Voiced uvular plosive"
30401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
30402 msgid "Glottal plosive"
30405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
30406 msgid "Voiced bilabial nasal"
30409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
30410 msgid "Voiced labiodental nasal"
30413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
30414 msgid "Voiced alveolar nasal"
30417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
30418 msgid "Voiced retroflex nasal"
30421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
30422 msgid "Voiced palatal nasal"
30425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
30426 msgid "Voiced velar nasal"
30429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
30430 msgid "Voiced uvular nasal"
30433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
30434 msgid "Voiced bilabial trill"
30437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
30438 msgid "Voiced alveolar trill"
30441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
30442 msgid "Voiced uvular trill"
30445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
30446 msgid "Voiced alveolar tap"
30449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
30450 msgid "Voiced retroflex flap"
30453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
30454 msgid "Voiceless bilabial fricative"
30457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
30458 msgid "Voiced bilabial fricative"
30461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
30462 msgid "Voiceless labiodental fricative"
30465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
30466 msgid "Voiced labiodental fricative"
30469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
30470 msgid "Voiceless dental fricative"
30473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
30474 msgid "Voiced dental fricative"
30477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
30478 msgid "Voiceless alveolar fricative"
30481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
30482 msgid "Voiced alveolar fricative"
30485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
30486 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
30489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
30490 msgid "Voiced postalveolar fricative"
30493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
30494 msgid "Voiceless retroflex fricative"
30497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
30498 msgid "Voiced retroflex fricative"
30501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
30502 msgid "Voiceless palatal fricative"
30505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
30506 msgid "Voiced palatal fricative"
30509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
30510 msgid "Voiceless velar fricative"
30513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
30514 msgid "Voiced velar fricative"
30517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
30518 msgid "Voiceless uvular fricative"
30521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
30522 msgid "Voiced uvular fricative"
30525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
30526 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
30529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
30530 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
30533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
30534 msgid "Voiceless glottal fricative"
30537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
30538 msgid "Voiced glottal fricative"
30541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
30542 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
30545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
30546 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
30549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
30550 msgid "Voiced labiodental approximant"
30553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
30554 msgid "Voiced alveolar approximant"
30557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
30558 msgid "Voiced retroflex approximant"
30561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
30562 msgid "Voiced palatal approximant"
30565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
30566 msgid "Voiced velar approximant"
30569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
30570 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
30573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
30574 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
30577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
30578 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
30581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
30582 msgid "Voiced velar lateral approximant"
30585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
30586 msgid "Bilabial click"
30589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
30590 msgid "Dental click"
30593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
30594 msgid "(Post)alveolar click"
30597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
30598 msgid "Palatoalveolar click"
30601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
30602 msgid "Alveolar lateral click"
30605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
30606 msgid "Voiced bilabial implosive"
30609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
30610 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
30613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
30614 msgid "Voiced palatal implosive"
30617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
30618 msgid "Voiced velar implosive"
30621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
30622 msgid "Voiced uvular implosive"
30625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
30626 msgid "Ejective mark"
30629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
30630 msgid "Close front unrounded vowel"
30633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
30634 msgid "Close front rounded vowel"
30637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
30638 msgid "Close central unrounded vowel"
30641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
30642 msgid "Close central rounded vowel"
30645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
30646 msgid "Close back unrounded vowel"
30650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
30652 msgid "Close back rounded vowel"
30653 msgstr "фон на бележка"
30655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
30656 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
30659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
30660 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
30663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
30664 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
30667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
30668 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
30671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
30672 msgid "Close-mid front rounded vowel"
30675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
30676 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
30679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
30680 msgid "Close-mid central rounded vowel"
30683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
30684 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
30687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
30688 msgid "Close-mid back rounded vowel"
30691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
30692 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
30695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
30696 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
30699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
30700 msgid "Open-mid front rounded vowel"
30703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
30704 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
30707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
30708 msgid "Open-mid central rounded vowel"
30711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
30712 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
30715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
30716 msgid "Open-mid back rounded vowel"
30719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
30720 msgid "Near-open front unrounded vowel"
30723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
30724 msgid "Near-open vowel"
30727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
30728 msgid "Open front unrounded vowel"
30731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
30732 msgid "Open front rounded vowel"
30735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
30736 msgid "Open back unrounded vowel"
30739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
30740 msgid "Open back rounded vowel"
30743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
30744 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
30747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
30748 msgid "Voiced labial-velar approximant"
30751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
30752 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
30755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
30756 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
30759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
30760 msgid "Voiced epiglottal fricative"
30763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
30764 msgid "Epiglottal plosive"
30767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
30768 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
30771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
30772 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
30775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
30776 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
30779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
30780 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
30783 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
30786 msgid "Top tie bar"
30789 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
30792 msgid "Bottom tie bar"
30795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
30799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
30803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
30806 msgid "Extra short"
30807 msgstr "допълнителни опции"
30809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
30810 msgid "Primary stress"
30813 # src/ext_l10n.h:163
30814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
30816 msgid "Secondary stress"
30819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
30820 msgid "Minor (foot) group"
30823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
30824 msgid "Major (intonation) group"
30827 # src/ext_l10n.h:100
30828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
30830 msgid "Syllable break"
30831 msgstr "Нов ред(L)|L"
30833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
30834 msgid "Linking (absence of a break)"
30837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
30841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
30842 msgid "Voiceless (above)"
30845 # src/ext_l10n.h:259
30846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
30851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
30852 msgid "Breathy voiced"
30855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
30856 msgid "Creaky voiced"
30859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
30860 msgid "Linguolabial"
30863 # src/ext_l10n.h:451
30864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
30869 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
30873 msgstr "(&T)Отгоре"
30875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
30879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
30883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
30884 msgid "More rounded"
30887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
30888 msgid "Less rounded"
30891 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30892 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30893 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30894 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30895 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30896 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
30902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
30906 # src/ext_l10n.h:432
30907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
30909 msgid "Centralized"
30910 msgstr "Каталонски"
30912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
30913 msgid "Mid-centralized"
30916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
30920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
30921 msgid "Non-syllabic"
30924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
30928 # src/ext_l10n.h:432
30929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
30932 msgstr "Каталонски"
30934 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
30940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
30944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
30945 msgid "Pharyngialized"
30948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
30949 msgid "Velarized or pharyngialized"
30952 # src/ext_l10n.h:323
30953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
30958 # src/lyxfunc.C:1125
30959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
30964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
30965 msgid "Advanced tongue root"
30968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
30969 msgid "Retracted tongue root"
30972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
30976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
30977 msgid "Nasal release"
30980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
30981 msgid "Lateral release"
30984 # src/bufferview_funcs.C:286
30985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
30987 msgid "No audible release"
30990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
30991 msgid "Extra high (accent)"
30994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
30995 msgid "Extra high (tone letter)"
30998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
30999 msgid "High (accent)"
31002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
31003 msgid "High (tone letter)"
31006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
31007 msgid "Mid (accent)"
31010 # src/ext_l10n.h:102
31011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
31013 msgid "Mid (tone letter)"
31014 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
31017 msgid "Low (accent)"
31020 # src/ext_l10n.h:102
31021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
31023 msgid "Low (tone letter)"
31024 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
31027 msgid "Extra low (accent)"
31030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
31031 msgid "Extra low (tone letter)"
31034 # src/ext_l10n.h:398
31035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
31040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
31044 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
31047 msgid "Rising (accent)"
31048 msgstr "Липсващ аргумент"
31050 # src/ext_l10n.h:102
31051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
31053 msgid "Rising (tone letter)"
31054 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
31057 msgid "Falling (accent)"
31060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
31061 msgid "Falling (tone letter)"
31064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
31065 msgid "High rising (accent)"
31068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
31069 msgid "High rising (tone letter)"
31072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
31073 msgid "Low rising (accent)"
31076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
31077 msgid "Low rising (tone letter)"
31080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
31081 msgid "Rising-falling (accent)"
31084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
31085 msgid "Rising-falling (tone letter)"
31088 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
31091 msgid "Global rise"
31094 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
31097 msgid "Global fall"
31100 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31101 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31102 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
31104 msgid "ChessDiagram"
31105 msgstr "Ключова дума"
31107 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31108 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31109 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
31110 msgid "Chess diagram"
31111 msgstr "Шахматна дъска"
31113 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
31115 "A chess position diagram.\n"
31116 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
31117 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
31118 "the position that you want to display.\n"
31119 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
31120 "and remember to type in a relative path\n"
31121 "to the LyX document location.\n"
31122 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
31123 "to enable general editing of the board.\n"
31124 "You might also check out the\n"
31125 "'Options->Test legality' option, and\n"
31126 "remember to middle and right click to\n"
31127 "insert new material in the board.\n"
31128 "In order for this to work, you have to\n"
31129 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
31130 "that TeX will find it, and you will need\n"
31131 "to install the skak package from CTAN.\n"
31134 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31135 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31136 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
31140 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31141 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31142 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
31143 msgid "Dia diagram"
31144 msgstr "Диаграма Dia"
31146 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
31147 msgid "Dia diagram.\n"
31150 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
31151 msgid "GnumericSpreadsheet"
31152 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
31154 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
31155 #: lib/examples/Articles:0
31156 msgid "Spreadsheet"
31157 msgstr "Електронна таблица"
31159 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
31161 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
31162 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
31163 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
31164 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
31165 "both for gnumeric and excel files.\n"
31167 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
31168 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
31169 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
31170 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
31172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31173 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
31177 # src/LyXAction.C:251
31178 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
31179 msgid "Inkscape figure"
31180 msgstr "Изображение на Inkscape"
31182 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
31184 "An Inkscape figure.\n"
31185 "Note that using this template automatically uses the \n"
31186 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
31189 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
31190 msgid "Lilypond typeset music"
31193 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
31195 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
31196 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
31197 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
31198 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
31201 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
31202 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
31207 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
31208 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
31210 msgstr "Страница от PDF"
31212 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
31215 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
31216 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
31217 "which must be inserted to 'Options'.\n"
31219 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
31220 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
31221 "* pages=- (to include all pages)\n"
31222 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
31223 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
31224 "inserted in their original size.\n"
31225 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
31226 "for further options and details.\n"
31227 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
31229 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
31230 msgid "RasterImage"
31233 # src/lyx_gui_misc.C:430
31234 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
31235 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
31236 msgid "Raster image"
31237 msgstr "Растерно изображение"
31239 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
31242 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
31245 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31246 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31247 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
31249 msgid "VectorGraphics"
31252 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
31253 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
31254 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
31255 msgid "Vector graphics"
31256 msgstr "Векторна графика"
31258 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
31260 "A vector graphics file.\n"
31261 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
31262 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
31263 "the final output.\n"
31264 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
31265 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
31266 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
31269 # src/ext_l10n.h:244
31270 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
31275 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
31276 msgid "Xfig figure"
31277 msgstr "Изображение на Xfig"
31280 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
31282 msgid "An Xfig figure.\n"
31283 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
31285 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
31286 #: lib/configure.py:640
31290 #: lib/configure.py:640
31295 #: lib/configure.py:643
31299 #: lib/configure.py:646
31303 #: lib/configure.py:649
31307 # src/lyxfunc.C:2761
31308 #: lib/configure.py:649
31310 msgid "sxd|OpenDocument"
31311 msgstr "OpenDocument"
31313 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31314 #: lib/configure.py:652
31318 #: lib/configure.py:655
31322 #: lib/configure.py:658
31326 #: lib/configure.py:659
31327 msgid "SVG (compressed)"
31330 #: lib/configure.py:662
31334 #: lib/configure.py:663
31338 #: lib/configure.py:664
31342 #: lib/configure.py:664
31347 #: lib/configure.py:665
31351 #: lib/configure.py:666
31355 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
31359 #: lib/configure.py:668
31363 #: lib/configure.py:669
31367 #: lib/configure.py:670
31371 #: lib/configure.py:671
31375 #: lib/configure.py:682
31376 msgid "Plain text (chess output)"
31379 #: lib/configure.py:683
31384 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31385 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31386 #: lib/configure.py:684
31387 msgid "Graphviz Dot"
31388 msgstr "Graphviz Dot"
31390 # src/ext_l10n.h:126
31391 #: lib/configure.py:685
31392 msgid "LaTeX (dviluatex)"
31393 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
31395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31396 #: lib/configure.py:686
31397 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
31398 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
31400 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31401 #: lib/configure.py:687
31405 # src/ext_l10n.h:136
31406 #: lib/configure.py:687
31410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31411 #: lib/configure.py:689
31413 msgid "Sweave (Japanese)"
31414 msgstr "допълнителни опции"
31416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31417 #: lib/configure.py:689
31419 msgid "Sweave (Japanese)|S"
31420 msgstr "допълнителни опции"
31422 # src/ext_l10n.h:201
31423 #: lib/configure.py:690
31428 #: lib/configure.py:692
31430 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
31431 msgstr "Rnw (knitr)"
31433 #: lib/configure.py:693
31434 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
31437 #: lib/configure.py:694
31439 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
31442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31443 #: lib/configure.py:695
31444 msgid "LaTeX (plain)"
31445 msgstr "LaTex (обикновен)"
31447 # src/ext_l10n.h:133
31448 #: lib/configure.py:695
31449 msgid "LaTeX (plain)|L"
31450 msgstr "LaTeX (обикновен)"
31452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31453 #: lib/configure.py:696
31454 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
31455 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
31457 # src/ext_l10n.h:126
31458 #: lib/configure.py:697
31459 msgid "LaTeX (pdflatex)"
31460 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
31462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31463 #: lib/configure.py:698
31464 msgid "LaTeX (XeTeX)"
31465 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
31467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31468 #: lib/configure.py:699
31469 msgid "LaTeX (clipboard)"
31470 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
31472 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31473 #: lib/configure.py:700
31475 msgstr "Обикновен текст"
31477 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31478 #: lib/configure.py:700
31479 msgid "Plain text|a"
31480 msgstr "Обикновен текст"
31482 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31483 #: lib/configure.py:701
31485 msgid "Plain text (pstotext)"
31488 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31489 #: lib/configure.py:702
31491 msgid "Plain text (ps2ascii)"
31494 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31495 #: lib/configure.py:703
31497 msgid "Plain text (catdvi)"
31500 # src/MenuBackend.C:311
31501 #: lib/configure.py:704
31502 msgid "Plain Text, Join Lines"
31503 msgstr "Обикновен текст като редове"
31505 #: lib/configure.py:705
31506 msgid "Info (Beamer)"
31509 #: lib/configure.py:709
31510 msgid "LilyPond music"
31513 #: lib/configure.py:712
31514 msgid "Gnumeric spreadsheet"
31515 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
31517 #: lib/configure.py:713
31518 msgid "Excel spreadsheet"
31519 msgstr "Електронна таблица Ексел"
31521 #: lib/configure.py:714
31522 msgid "MS Excel Office Open XML"
31523 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
31525 #: lib/configure.py:715
31527 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
31528 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
31530 #: lib/configure.py:716
31531 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
31532 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
31534 # src/lyxfunc.C:2761
31535 #: lib/configure.py:717
31536 msgid "OpenDocument spreadsheet"
31537 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
31539 #: lib/configure.py:720
31543 #: lib/configure.py:720
31547 # src/ext_l10n.h:126
31548 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
31549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31553 #: lib/configure.py:734
31557 #: lib/configure.py:735
31558 msgid "EPS (uncropped)"
31561 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
31562 msgid "EPS (cropped)"
31563 msgstr "EPS (подрязан)"
31565 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
31566 #: lib/configure.py:737
31568 msgstr "Postscript"
31570 # src/ext_l10n.h:96
31571 #: lib/configure.py:737
31572 msgid "Postscript|t"
31573 msgstr "Postscript"
31575 #: lib/configure.py:746
31576 msgid "PDF (ps2pdf)"
31577 msgstr "PDF (ps2pdf)"
31579 #: lib/configure.py:746
31580 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
31581 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
31583 #: lib/configure.py:747
31584 msgid "PDF (pdflatex)"
31585 msgstr "PDF (pdflatex)"
31587 #: lib/configure.py:747
31588 msgid "PDF (pdflatex)|F"
31589 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
31591 #: lib/configure.py:748
31592 msgid "PDF (dvipdfm)"
31593 msgstr "PDF (dvipdfm)"
31595 #: lib/configure.py:748
31596 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
31597 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
31599 #: lib/configure.py:749
31600 msgid "PDF (XeTeX)"
31601 msgstr "PDF (XeTeX)"
31603 #: lib/configure.py:749
31604 msgid "PDF (XeTeX)|X"
31605 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
31607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31608 #: lib/configure.py:750
31609 msgid "PDF (LuaTeX)"
31610 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31612 #: lib/configure.py:750
31613 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
31614 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31616 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31617 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31618 #: lib/configure.py:751
31619 msgid "PDF (graphics)"
31620 msgstr "PDF (изображение)"
31622 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
31623 msgid "PDF (cropped)"
31624 msgstr "PDF (подрязан)"
31626 #: lib/configure.py:753
31627 msgid "PDF (lower resolution)"
31628 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
31630 #: lib/configure.py:754
31632 msgid "PDF (DocBook)"
31633 msgstr "Книги (DocBook)"
31635 #: lib/configure.py:759
31640 #: lib/configure.py:759
31644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31645 #: lib/configure.py:760
31646 msgid "DVI (LuaTeX)"
31647 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31650 #: lib/configure.py:760
31651 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
31652 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31654 # src/LyXAction.C:321
31655 #: lib/configure.py:763
31658 msgstr "Матем. режим"
31660 # src/insets/insettheorem.C:39
31661 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
31666 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
31672 #: lib/configure.py:769
31675 msgstr "Няма нищо за правене"
31677 # src/lyxfunc.C:2761
31678 #: lib/configure.py:772
31679 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
31680 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
31682 # src/lyxfunc.C:2761
31683 #: lib/configure.py:773
31685 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
31686 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
31688 # src/lyxfunc.C:2761
31689 #: lib/configure.py:774
31691 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
31692 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
31694 #: lib/configure.py:775
31695 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
31696 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
31698 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
31699 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
31700 #: lib/configure.py:778
31702 msgid "Rich Text Format"
31703 msgstr "Текст след"
31705 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31706 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31707 #: lib/configure.py:779
31711 #: lib/configure.py:779
31715 #: lib/configure.py:780
31716 msgid "MS Word Office Open XML"
31719 #: lib/configure.py:780
31720 msgid "MS Word Office Open XML|O"
31723 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31724 #: lib/configure.py:783
31725 msgid "Table (CSV)"
31726 msgstr "Таблица (CSV)"
31728 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31729 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
31730 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
31734 #: lib/configure.py:786
31738 #: lib/configure.py:787
31742 #: lib/configure.py:788
31746 #: lib/configure.py:789
31750 #: lib/configure.py:790
31754 #: lib/configure.py:791
31758 #: lib/configure.py:792
31762 #: lib/configure.py:793
31766 #: lib/configure.py:794
31767 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31768 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31770 #: lib/configure.py:795
31771 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31772 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31774 #: lib/configure.py:796
31775 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31776 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31779 #: lib/configure.py:797
31780 msgid "LyX Preview"
31781 msgstr "Lyx Предвар"
31783 #: lib/configure.py:798
31787 #: lib/configure.py:798
31788 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
31789 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
31792 #: lib/configure.py:799
31795 msgstr "Инсталиране на програмата"
31797 #: lib/configure.py:800
31801 #: lib/configure.py:800
31802 msgid "ps_tex|PSTEX"
31803 msgstr "ps_tex|PSTEX"
31805 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
31806 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
31807 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
31809 msgid "Windows Metafile"
31812 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
31813 msgid "Enhanced Metafile"
31816 #: lib/configure.py:922
31820 #: lib/configure.py:1166
31824 #: lib/configure.py:1166
31825 msgid "gnuplot|Gnuplot"
31828 #: lib/configure.py:1243
31829 msgid "LyX Archive (zip)"
31832 #: lib/configure.py:1246
31833 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
31834 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
31836 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31837 #: lib/examples/Articles:0
31842 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31843 #: lib/examples/Articles:0
31848 # src/ext_l10n.h:232
31849 #: lib/examples/Articles:0
31851 msgid "Example (LyXified)"
31852 msgstr "&Примерни файлове:"
31854 # src/ext_l10n.h:232
31855 #: lib/examples/Articles:0
31857 msgid "Example (raw)"
31860 #: lib/examples/Articles:0
31864 # src/ext_l10n.h:94
31865 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
31866 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
31867 msgid "External Material"
31868 msgstr "Материал външен формат"
31870 #: lib/examples/Articles:0
31874 # src/LyXAction.C:251
31875 #: lib/examples/Articles:0
31877 msgid "Itemize Bullets"
31878 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
31880 # src/ext_l10n.h:244
31881 #: lib/examples/Articles:0
31884 msgstr "Изображение"
31886 # src/mathed/math_panel.C:128
31887 #: lib/examples/Articles:0
31889 msgid "Minted File Listing"
31892 #: lib/examples/Articles:0
31894 msgid "Feynman Diagrams"
31895 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
31897 #: lib/examples/Articles:0
31899 msgid "Instant Preview"
31900 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
31902 # src/ext_l10n.h:244
31903 #: lib/examples/Articles:0
31905 msgid "Minted Listings"
31908 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31909 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31910 #: lib/examples/Articles:0
31912 msgid "Graphics and Insets"
31913 msgstr "&Графичен драйвер"
31915 # src/ext_l10n.h:362
31916 #: lib/examples/Articles:0
31918 msgid "Serial Letter 1"
31921 # src/ext_l10n.h:362
31922 #: lib/examples/Articles:0
31924 msgid "Serial Letter 2"
31927 # src/ext_l10n.h:362
31928 #: lib/examples/Articles:0
31930 msgid "Serial Letter 3"
31934 #: lib/examples/Articles:0
31936 msgid "Localization Test"
31939 #: lib/examples/Articles:0
31940 msgid "Noweb Listerrors"
31943 #: lib/examples/Articles:0
31944 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
31947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31948 #: lib/examples/Articles:0
31950 msgid "Multilingual Captions"
31951 msgstr "допълнителни опции"
31953 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31954 #: lib/examples/Articles:0
31959 #: lib/examples/Articles:0
31961 msgid "LilyPond Book"
31964 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
31965 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
31969 # src/ext_l10n.h:136
31970 #: lib/examples/Articles:0
31972 msgid "Beamer (Complex)"
31973 msgstr "Бележка(N)|N"
31975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31976 #: lib/examples/Articles:0
31978 msgid "Foils Landslide"
31981 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31982 #: lib/examples/Articles:0
31987 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
31988 #: lib/examples/Articles:0
31991 msgstr "Добре дошли в LyX!"
31993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31994 #: lib/examples/Articles:0
31996 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
31997 msgstr "допълнителни опции"
31999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32000 #: lib/examples/Articles:0
32002 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
32003 msgstr "допълнителни опции"
32005 # src/ext_l10n.h:400
32006 #: lib/examples/Articles:0
32008 msgid "IEEE Transactions Conference"
32011 #: lib/examples/Articles:0
32013 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
32014 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
32016 # src/ext_l10n.h:400
32017 #: lib/examples/Articles:0
32019 msgid "IEEE Transactions Journal"
32022 #: lib/examples/Articles:0
32023 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
32026 # src/mathed/math_panel.C:134
32027 #: lib/examples/Articles:0
32029 msgid "Mathematical Monthly"
32032 # src/ext_l10n.h:329
32033 #: lib/examples/Articles:0
32035 msgid "11 References"
32038 # src/ext_l10n.h:174
32039 #: lib/examples/Articles:0
32041 msgid "09 Appendix"
32042 msgstr "приложение"
32044 # src/ext_l10n.h:202
32045 #: lib/examples/Articles:0
32047 msgid "04 Acknowledgements"
32048 msgstr "complement"
32050 # src/ext_l10n.h:175
32051 #: lib/examples/Articles:0
32056 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32057 #: lib/examples/Articles:0
32062 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
32063 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
32064 #: lib/examples/Articles:0
32066 msgid "02 Foreword"
32067 msgstr "Ключова дума"
32069 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
32070 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
32071 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
32072 #: lib/examples/Articles:0
32074 msgid "05 Contributor List"
32075 msgstr "Списък на таблици"
32077 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32078 #: lib/examples/Articles:0
32080 msgid "00 Main File"
32081 msgstr "Липсващ аргумент"
32083 #: lib/examples/Articles:0
32084 msgid "10 Glossary"
32087 #: lib/examples/Articles:0
32091 # src/ext_l10n.h:219
32092 #: lib/examples/Articles:0
32094 msgid "01 Dedication"
32095 msgstr "Посвещение"
32097 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32098 #: lib/examples/Articles:0
32103 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32104 #: lib/examples/Articles:0
32109 #: lib/examples/Articles:0
32113 # src/ext_l10n.h:194
32114 #: lib/examples/Articles:0
32119 # src/ext_l10n.h:357
32120 #: lib/examples/Articles:0
32121 msgid "10 Solutions"
32122 msgstr "10 Решения"
32124 # src/ext_l10n.h:174
32125 #: lib/examples/Articles:0
32127 msgid "08 Appendix"
32128 msgstr "приложение"
32130 #: lib/examples/Articles:0
32131 msgid "09 Glossary"
32134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
32135 #: lib/examples/Articles:0
32141 #: lib/examples/Articles:0
32144 msgstr "Обикновена автобиография"
32146 # src/ext_l10n.h:194
32147 #: lib/examples/Articles:0
32152 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32153 #: lib/examples/Articles:0
32156 msgstr "Липсващ аргумент"
32158 # src/ext_l10n.h:194
32159 #: lib/examples/Articles:0
32164 #: lib/examples/Articles:0
32168 # src/ext_l10n.h:390
32169 #: lib/examples/Articles:0
32172 msgstr "Синонимен речник"
32175 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32177 msgid "Formal with Footline"
32178 msgstr "ред на мат. израз"
32180 # src/ext_l10n.h:187
32181 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32183 msgid "Formal without Footline"
32184 msgstr "Биография без снимка"
32186 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32187 msgid "Grid with Head"
32188 msgstr "решетка със заглавна част"
32190 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
32191 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
32192 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32194 msgstr "без кантове"
32197 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32198 msgid "Simple Grid"
32199 msgstr "обикновена решетка"
32201 #: src/Author.cpp:56
32203 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32204 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32206 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
32207 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
32211 # src/mathed/formula.C:926
32212 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
32215 msgstr "Без номериране"
32217 # src/ext_l10n.h:186
32218 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
32220 msgid "Bibliography entry not found!"
32221 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
32223 #: src/Buffer.cpp:444
32224 msgid "Disk Error: "
32227 # src/support/filetools.C:453
32228 #: src/Buffer.cpp:445
32231 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
32232 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32234 #: src/Buffer.cpp:574
32235 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
32238 # src/bufferlist.C:332
32239 #: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1664
32241 msgid "Save failed! Document is lost."
32242 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
32244 # src/bufferlist.C:289
32245 #: src/Buffer.cpp:580
32247 msgid "Attempting to close changed document!"
32248 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32250 # src/support/filetools.C:453
32251 #: src/Buffer.cpp:589
32253 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
32254 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32256 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32257 #: src/Buffer.cpp:997 src/Text.cpp:572
32259 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
32260 msgstr "Непознато действие"
32262 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32263 #: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1007 src/Buffer.cpp:1031
32265 msgid "Document header error"
32266 msgstr "LaTeX Грешка"
32268 #: src/Buffer.cpp:1006
32269 msgid "\\begin_header is missing"
32272 #: src/Buffer.cpp:1030
32273 msgid "\\begin_document is missing"
32276 #: src/Buffer.cpp:1041 src/Buffer.cpp:3012
32277 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
32280 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3013
32282 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
32284 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
32288 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
32289 #: src/Buffer.cpp:1084 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
32290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
32292 msgstr "Списък с указатели"
32294 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
32295 #: src/Buffer.cpp:1190
32297 msgid "File Not Found"
32298 msgstr "Низът не е намерен!"
32300 # src/buffer.C:3331
32301 #: src/Buffer.cpp:1191
32303 msgid "Unable to open file `%1$s'."
32304 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32306 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
32307 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
32308 # src/lyxfunc.C:3313
32309 #: src/Buffer.cpp:1219 src/Buffer.cpp:1293
32311 msgid "Document format failure"
32314 #: src/Buffer.cpp:1220
32316 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
32319 # src/lyxfunc.C:3185
32320 #: src/Buffer.cpp:1294
32322 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
32323 msgstr "Неуспех при отварянето"
32325 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32326 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32327 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32328 #: src/Buffer.cpp:1321
32330 msgid "Conversion failed"
32331 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32333 #: src/Buffer.cpp:1322
32336 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
32337 "it could not be created."
32340 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32341 #: src/Buffer.cpp:1332
32343 msgid "Conversion script not found"
32344 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32346 #: src/Buffer.cpp:1333
32349 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
32350 "could not be found."
32353 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32354 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32355 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32356 #: src/Buffer.cpp:1356 src/Buffer.cpp:1363
32358 msgid "Conversion script failed"
32359 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32361 #: src/Buffer.cpp:1357
32364 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
32368 #: src/Buffer.cpp:1364
32371 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
32375 # src/lyxfunc.C:342
32376 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:4700 src/Buffer.cpp:4793
32378 msgid "File is read-only"
32379 msgstr "Документът е само за четене"
32381 #: src/Buffer.cpp:1444
32383 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
32387 #: src/Buffer.cpp:1453
32390 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
32391 "overwrite this file?"
32392 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32394 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32395 #: src/Buffer.cpp:1455
32397 msgid "Overwrite modified file?"
32400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32401 #: src/Buffer.cpp:1456 src/Exporter.cpp:50
32402 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
32403 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
32408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32409 #: src/Buffer.cpp:1521
32411 msgid "Backup failure"
32412 msgstr "Път за архивни копия"
32414 #: src/Buffer.cpp:1522
32417 "Cannot create backup file %1$s.\n"
32418 "Please check whether the directory exists and is writable."
32421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32422 #: src/Buffer.cpp:1557 src/Buffer.cpp:1568
32424 msgid "Write failure"
32425 msgstr "Път за архивни копия"
32427 #: src/Buffer.cpp:1558
32430 "The file has successfully been saved as:\n"
32432 "But LyX could not move it to:\n"
32434 "Your original file has been backed up to:\n"
32438 #: src/Buffer.cpp:1569
32441 "Cannot move saved file to:\n"
32443 "But the file has successfully been saved as:\n"
32447 # src/lyxfunc.C:795
32448 #: src/Buffer.cpp:1585
32450 msgid "Saving document %1$s..."
32451 msgstr "Записвам документа"
32453 # src/buffer.C:3331
32454 #: src/Buffer.cpp:1600
32456 msgid " could not write file!"
32457 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32459 # src/LyXAction.C:183
32460 #: src/Buffer.cpp:1608
32465 # src/bufferlist.C:289
32466 #: src/Buffer.cpp:1623
32468 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
32469 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32471 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
32472 #: src/Buffer.cpp:1633 src/Buffer.cpp:1646 src/Buffer.cpp:1660
32474 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
32475 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
32477 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32478 #: src/Buffer.cpp:1636
32480 msgid "Save failed! Trying again...\n"
32481 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32483 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32484 #: src/Buffer.cpp:1650
32486 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
32487 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32489 #: src/Buffer.cpp:1746
32490 msgid "Iconv software exception Detected"
32493 #: src/Buffer.cpp:1747
32496 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
32497 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
32498 "Document>Settings>Language."
32501 # src/ext_l10n.h:78
32502 #: src/Buffer.cpp:1779
32504 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
32505 msgstr "Специален символ(S)|S"
32507 #: src/Buffer.cpp:1782
32509 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
32511 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32514 #: src/Buffer.cpp:1787
32516 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
32519 #: src/Buffer.cpp:1790
32521 "Some characters of your document are probably not representable in the "
32522 "chosen encoding.\n"
32523 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32526 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32527 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32528 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32529 #: src/Buffer.cpp:1798
32531 msgid "iconv conversion failed"
32532 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32534 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32535 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32536 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32537 #: src/Buffer.cpp:1803
32539 msgid "conversion failed"
32540 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32542 # src/ext_l10n.h:78
32543 #: src/Buffer.cpp:1915 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
32545 msgid "Uncodable character in file path"
32546 msgstr "Специален символ(S)|S"
32548 #: src/Buffer.cpp:1917
32551 "The path of your document\n"
32553 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
32554 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
32555 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
32556 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
32558 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
32559 "(such as utf8) or change the file path name."
32562 #: src/Buffer.cpp:2008
32564 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
32567 #: src/Buffer.cpp:2009
32569 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
32572 #: src/Buffer.cpp:2019
32574 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
32577 #: src/Buffer.cpp:2020
32579 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
32582 # src/LyXAction.C:167
32583 #: src/Buffer.cpp:2026
32585 msgid "Incompatible Languages!"
32586 msgstr "Изпълни команда"
32588 #: src/Buffer.cpp:2028
32591 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
32592 "because they require conflicting language packages:\n"
32596 # src/buffer.C:3317
32597 #: src/Buffer.cpp:2322
32598 msgid "Running chktex..."
32599 msgstr "Стартирам chktex..."
32601 #: src/Buffer.cpp:2341
32602 msgid "chktex failure"
32606 #: src/Buffer.cpp:2342
32608 msgid "Could not run chktex successfully."
32609 msgstr "Chktex премина успешно"
32611 # src/importer.C:58
32612 #: src/Buffer.cpp:2717
32614 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
32615 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32617 # src/importer.C:58
32618 #: src/Buffer.cpp:2821
32620 msgid "Error exporting to format: %1$s."
32621 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32623 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32624 #: src/Buffer.cpp:2830
32626 msgid "Error generating literate programming code."
32627 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32629 #: src/Buffer.cpp:2906
32631 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
32634 #: src/Buffer.cpp:2939
32636 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
32639 # src/ext_l10n.h:61
32640 #: src/Buffer.cpp:2994
32642 msgid "Error viewing the output file."
32643 msgstr "Многоколонно(M)|M"
32645 # src/ext_l10n.h:92
32646 #: src/Buffer.cpp:3356 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
32647 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
32648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
32650 msgid "Invalid filename"
32651 msgstr "Включи файл(e)|e"
32653 #: src/Buffer.cpp:3357 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
32654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
32656 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
32660 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
32661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
32662 msgid "Problematic filename for DVI"
32665 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
32666 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
32668 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
32669 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
32672 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
32673 msgid "Export Warning!"
32676 #: src/Buffer.cpp:3403
32678 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
32679 "BibTeX will be unable to find them."
32682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32683 #: src/Buffer.cpp:4074
32685 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
32688 #: src/Buffer.cpp:4079
32690 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
32693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32694 #: src/Buffer.cpp:4134
32696 msgid "Preview source code"
32699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32700 #: src/Buffer.cpp:4136
32702 msgid "Preview preamble"
32705 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32706 #: src/Buffer.cpp:4138
32708 msgid "Preview body"
32711 #: src/Buffer.cpp:4154
32712 msgid "Plain text does not have a preamble."
32716 #: src/Buffer.cpp:4291
32717 msgid "Autosaving current document..."
32718 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
32720 # src/importer.C:58
32721 #: src/Buffer.cpp:4413
32723 msgid "No information for exporting the format %1$s."
32724 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32726 #: src/Buffer.cpp:4417
32728 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
32731 # src/exporter.C:47
32732 #: src/Buffer.cpp:4419
32734 msgid "Couldn't export file"
32735 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
32738 #: src/Buffer.cpp:4487 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
32739 msgid "File name error"
32740 msgstr "Грешка в името на файла"
32742 #: src/Buffer.cpp:4488
32745 "The directory path to the document\n"
32747 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
32748 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
32751 # src/exporter.C:89
32752 #: src/Buffer.cpp:4577 src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
32754 msgid "Document export cancelled."
32755 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32757 # src/exporter.C:89
32758 #: src/Buffer.cpp:4610
32760 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
32761 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32763 # src/exporter.C:89
32764 #: src/Buffer.cpp:4617
32766 msgid "Document exported as %1$s"
32767 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32769 # src/bufferlist.C:356
32770 #: src/Buffer.cpp:4686
32773 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
32775 "Recover emergency save?"
32777 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
32779 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
32781 # заглавие на диалог
32782 #: src/Buffer.cpp:4689
32783 msgid "Load emergency save?"
32784 msgstr "Възстановяване на документ"
32786 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32787 #: src/Buffer.cpp:4690
32789 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
32791 #: src/Buffer.cpp:4690
32792 msgid "&Load Original"
32793 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32795 #: src/Buffer.cpp:4701
32798 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
32799 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32802 #: src/Buffer.cpp:4708
32803 msgid "Document was successfully recovered."
32804 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
32806 #: src/Buffer.cpp:4710
32807 msgid "Document was NOT successfully recovered."
32808 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
32810 # src/LyXAction.C:185
32811 #: src/Buffer.cpp:4711
32814 "Remove emergency file now?\n"
32817 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
32820 # заглавие на диалог
32821 # src/LyXAction.C:185
32822 #: src/Buffer.cpp:4715 src/Buffer.cpp:4727
32823 msgid "Delete emergency file?"
32824 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32826 # src/ext_l10n.h:191
32827 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
32829 msgstr "&Запазване"
32831 # заглавие на диалог
32832 #: src/Buffer.cpp:4720
32833 msgid "Emergency file deleted"
32834 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32836 #: src/Buffer.cpp:4721
32837 msgid "Do not forget to save your file now!"
32838 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
32840 #: src/Buffer.cpp:4728
32841 msgid "Remove emergency file now?"
32842 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
32844 # заглавие на диалог
32845 # src/LyXAction.C:185
32846 #: src/Buffer.cpp:4751
32848 msgid "Can't rename emergency file!"
32849 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32851 #: src/Buffer.cpp:4752
32853 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
32854 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
32855 "this file, and may over-write your own work."
32858 # заглавие на диалог
32859 #: src/Buffer.cpp:4757
32861 msgid "Emergency File Renames"
32862 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32864 # заглавие на диалог
32865 #: src/Buffer.cpp:4758
32868 "Emergency file renamed as:\n"
32870 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32872 #: src/Buffer.cpp:4781
32875 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
32877 "Load the backup instead?"
32879 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
32881 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
32883 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
32884 #: src/Buffer.cpp:4783
32886 msgid "Load backup?"
32889 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32890 #: src/Buffer.cpp:4784
32891 msgid "&Load backup"
32892 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
32894 #: src/Buffer.cpp:4784
32895 msgid "Load &original"
32896 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32898 #: src/Buffer.cpp:4794
32901 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
32902 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32905 # src/ext_l10n.h:163
32906 #: src/Buffer.cpp:5187 src/insets/InsetCaption.cpp:408
32908 msgid "Senseless!!! "
32911 # src/MenuBackend.C:263
32912 #: src/Buffer.cpp:5430
32914 msgid "Document %1$s reloaded."
32915 msgstr "Няма отворени документи!"
32917 # src/lyxfunc.C:3185
32918 #: src/Buffer.cpp:5433
32920 msgid "Could not reload document %1$s."
32921 msgstr "Неуспех при отварянето"
32923 #: src/BufferParams.cpp:529
32925 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
32926 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
32929 #: src/BufferParams.cpp:531
32931 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
32932 "are inserted into formulas"
32935 #: src/BufferParams.cpp:533
32937 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
32941 #: src/BufferParams.cpp:535
32943 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
32944 "inserted into formulas"
32947 #: src/BufferParams.cpp:537
32949 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
32953 #: src/BufferParams.cpp:539
32955 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
32956 "inserted into formulas"
32959 #: src/BufferParams.cpp:541
32961 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
32962 "inserted into formulas"
32965 #: src/BufferParams.cpp:543
32967 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
32968 "subscript is inserted into formulas"
32971 #: src/BufferParams.cpp:545
32973 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
32974 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
32977 #: src/BufferParams.cpp:547
32979 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
32980 "decoration 'utilde'"
32983 #: src/BufferParams.cpp:753
32986 "The selected document class\n"
32988 "requires external files that are not available.\n"
32989 "The document class can still be used, but the\n"
32990 "document cannot be compiled until the following\n"
32991 "prerequisites are installed:\n"
32993 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
32994 "User's Guide for more information."
32996 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
32997 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
32998 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
32999 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
33000 "следните условия не се изпълнят:\n"
33002 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
33003 "за повече информация."
33006 #: src/BufferParams.cpp:762
33007 msgid "Document class not available"
33008 msgstr "Класа документи не е наличен!"
33010 # src/lyxfunc.C:1125
33011 #: src/BufferParams.cpp:1760 src/BufferParams.cpp:2202 src/Encoding.cpp:253
33012 #: src/Paragraph.cpp:2885 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
33013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
33014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
33015 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
33016 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
33017 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
33018 msgid "LyX Warning: "
33019 msgstr "LyX Предупреждение:"
33021 # src/ext_l10n.h:78
33022 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:254
33023 #: src/Paragraph.cpp:2886 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
33024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
33025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
33026 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
33027 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
33029 msgid "uncodable character"
33030 msgstr "Специален символ(S)|S"
33032 # src/ext_l10n.h:78
33033 #: src/BufferParams.cpp:1774
33035 msgid "Uncodable character in class options"
33036 msgstr "Специален символ(S)|S"
33038 #: src/BufferParams.cpp:1776
33041 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
33042 "current document encoding (namely %1$s).\n"
33043 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
33046 "Please select an appropriate document encoding\n"
33047 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
33050 # src/ext_l10n.h:78
33051 #: src/BufferParams.cpp:2216
33053 msgid "Uncodable character in user preamble"
33054 msgstr "Специален символ(S)|S"
33056 #: src/BufferParams.cpp:2218
33059 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
33060 "current document encoding (namely %1$s).\n"
33061 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
33064 "Please select an appropriate document encoding\n"
33065 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
33068 #: src/BufferParams.cpp:2533
33071 "The layout file:\n"
33073 "could not be found. A default textclass with default\n"
33074 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
33079 #: src/BufferParams.cpp:2539
33081 msgid "Document class not found"
33082 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33084 #: src/BufferParams.cpp:2546
33087 "Due to some error in it, the layout file:\n"
33089 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
33090 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
33094 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33095 #: src/BufferParams.cpp:2552 src/BufferView.cpp:1364 src/BufferView.cpp:1396
33097 msgid "Could not load class"
33098 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33101 #: src/BufferParams.cpp:2597
33103 msgid "Error reading internal layout information"
33104 msgstr "Обща информация"
33106 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
33107 #: src/BufferParams.cpp:2598 src/TextClass.cpp:1916 src/TextClass.cpp:1949
33112 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
33113 #: src/BufferView.cpp:177
33115 msgid "No more insets"
33116 msgstr "Няма повече бележки"
33118 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
33119 #: src/BufferView.cpp:816
33121 msgid "Save bookmark"
33122 msgstr "Долу(B)|#B"
33124 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
33125 #: src/BufferView.cpp:1034
33126 msgid "Converting document to new document class..."
33127 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
33129 # src/lyxfunc.C:342
33130 #: src/BufferView.cpp:1079
33131 msgid "Document is read-only"
33132 msgstr "Документът е само за четене"
33134 #: src/BufferView.cpp:1081
33135 msgid "Document has been modified externally"
33138 #: src/BufferView.cpp:1090
33139 msgid "This portion of the document is deleted."
33142 #: src/BufferView.cpp:1133 src/BufferView.cpp:2175
33143 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4086 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
33144 msgid "Absolute filename expected."
33148 #: src/BufferView.cpp:1362 src/BufferView.cpp:1394
33150 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
33151 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33153 # src/BufferView2.C:440
33154 #: src/BufferView.cpp:1420
33155 msgid "No further undo information"
33156 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
33158 # src/BufferView2.C:461
33159 #: src/BufferView.cpp:1440
33160 msgid "No further redo information"
33161 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
33163 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
33164 #: src/BufferView.cpp:1634 src/BufferView.cpp:1649 src/BufferView.cpp:1661
33166 msgid "Search string not found!"
33167 msgstr "Низът не е намерен."
33169 # src/lyxfunc.C:1949
33170 #: src/BufferView.cpp:1682
33172 msgstr "Маркиране изкл."
33174 # src/lyxfunc.C:1962
33175 #: src/BufferView.cpp:1688
33177 msgstr "Маркиране вкл."
33179 # src/lyxfunc.C:1839
33180 #: src/BufferView.cpp:1695
33181 msgid "Mark removed"
33182 msgstr "Маркиране премахнато"
33184 # src/lyxfunc.C:1844
33185 #: src/BufferView.cpp:1698
33187 msgstr "Маркиране установено"
33189 #: src/BufferView.cpp:1789
33190 msgid "Statistics for the selection:"
33191 msgstr "Статистика на избрания текст"
33193 # src/LyXAction.C:149
33194 #: src/BufferView.cpp:1791
33195 msgid "Statistics for the document:"
33196 msgstr "Статистика за документа:"
33198 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
33199 #: src/BufferView.cpp:1794
33204 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
33205 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
33206 #: src/BufferView.cpp:1796
33210 #: src/BufferView.cpp:1799
33212 msgid "%1$d characters (including blanks)"
33213 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
33215 #: src/BufferView.cpp:1802
33216 msgid "One character (including blanks)"
33219 #: src/BufferView.cpp:1805
33221 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
33222 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
33224 #: src/BufferView.cpp:1808
33225 msgid "One character (excluding blanks)"
33228 # заглавие на диалогов прозорец
33229 # src/ext_l10n.h:362
33230 #: src/BufferView.cpp:1810
33232 msgstr "Статистика"
33234 #: src/BufferView.cpp:2033
33237 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
33240 #: src/BufferView.cpp:2035
33242 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
33245 # src/ext_l10n.h:441
33246 #: src/BufferView.cpp:2043
33247 msgid "Branch name"
33248 msgstr "име на разклонение"
33250 #: src/BufferView.cpp:2050 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
33251 msgid "Branch already exists"
33252 msgstr "Разклонението вече съществува"
33254 # src/lyxfunc.C:3309
33255 #: src/BufferView.cpp:2932
33257 msgid "Inserting document %1$s..."
33258 msgstr "Вмъквам документ"
33260 # src/exporter.C:89
33261 #: src/BufferView.cpp:2947
33263 msgid "Document %1$s inserted."
33264 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
33266 # src/lyxfunc.C:3317
33267 #: src/BufferView.cpp:2949
33269 msgid "Could not insert document %1$s"
33270 msgstr "Неуспех при вмъкването"
33272 # src/lyxfunc.C:3185
33273 #: src/BufferView.cpp:3445
33276 "Could not read the specified document\n"
33278 "due to the error: %2$s"
33279 msgstr "Неуспех при отварянето"
33281 # src/buffer.C:3331
33282 #: src/BufferView.cpp:3447
33284 msgid "Could not read file"
33285 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33287 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
33288 #: src/BufferView.cpp:3454
33292 " is not readable."
33293 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
33295 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33296 #: src/BufferView.cpp:3455 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
33297 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
33298 #: src/output.cpp:39
33300 msgid "Could not open file"
33301 msgstr "Не мога да покажа файла."
33303 #: src/BufferView.cpp:3462
33304 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
33307 #: src/BufferView.cpp:3463
33309 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
33310 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
33311 "If this does not give the correct result\n"
33312 "then please change the encoding of the file\n"
33313 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
33316 # src/ext_l10n.h:78
33317 #: src/Changes.cpp:375
33319 msgid "Uncodable character in author initials"
33320 msgstr "Специален символ(S)|S"
33322 #: src/Changes.cpp:376
33325 "The author initials '%1$s',\n"
33326 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
33327 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
33328 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
33330 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
33331 "or change the author initials."
33334 # src/ext_l10n.h:78
33335 #: src/Changes.cpp:405
33337 msgid "Uncodable character in author name"
33338 msgstr "Специален символ(S)|S"
33340 #: src/Changes.cpp:406
33343 "The author name '%1$s',\n"
33344 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
33345 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
33346 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
33348 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
33349 "or change the spelling of the author name."
33353 #: src/Chktex.cpp:65
33355 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
33356 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
33359 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
33365 #: src/Color.cpp:243
33370 #: src/Color.cpp:244
33375 #: src/Color.cpp:245
33379 # src/ext_l10n.h:398
33380 #: src/Color.cpp:246
33384 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
33385 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
33386 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
33387 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
33388 #: src/Color.cpp:247
33392 #: src/Color.cpp:248
33396 #: src/Color.cpp:249
33401 #: src/Color.cpp:250
33405 # src/ext_l10n.h:68
33406 #: src/Color.cpp:251
33410 #: src/Color.cpp:252
33412 msgstr "лимоненозелен"
33414 # src/ext_l10n.h:451
33415 #: src/Color.cpp:253
33419 #: src/Color.cpp:254
33423 # src/bufferview_funcs.C:280
33424 #: src/Color.cpp:255
33428 #: src/Color.cpp:256
33432 #: src/Color.cpp:257
33437 #: src/Color.cpp:258
33441 #: src/Color.cpp:259
33443 msgstr "синьозелено"
33445 #: src/Color.cpp:260
33450 #: src/Color.cpp:261
33455 #: src/Color.cpp:262
33460 #: src/Color.cpp:263
33465 #: src/Color.cpp:264
33470 #: src/Color.cpp:265
33475 #: src/Color.cpp:266
33476 msgid "selected text"
33477 msgstr "избран текст"
33479 # src/ext_l10n.h:126
33480 #: src/Color.cpp:267
33483 msgstr "Стил TeX|X"
33485 # src/LyXAction.C:261
33486 #: src/Color.cpp:268
33488 msgid "Text label 1"
33489 msgstr "Вмъкни етикет"
33491 # src/LyXAction.C:261
33492 #: src/Color.cpp:269
33494 msgid "Text label 2"
33495 msgstr "Вмъкни етикет"
33497 # src/LyXAction.C:261
33498 #: src/Color.cpp:270
33500 msgid "Text label 3"
33501 msgstr "Вмъкни етикет"
33503 # src/mathed/math_panel.C:128
33504 #: src/Color.cpp:271
33506 msgid "inline completion"
33507 msgstr "Разстояние"
33509 #: src/Color.cpp:273
33510 msgid "non-unique inline completion"
33513 #: src/Color.cpp:275
33514 msgid "previewed snippet"
33515 msgstr "прегледен фрагмент"
33517 # src/ext_l10n.h:246
33518 #: src/Color.cpp:276
33521 msgstr "Бел. под линия"
33524 #: src/Color.cpp:277
33525 msgid "note background"
33526 msgstr "фон на бележка"
33528 # src/ext_l10n.h:202
33529 #: src/Color.cpp:278
33531 msgid "comment label"
33535 #: src/Color.cpp:279
33537 msgid "comment background"
33538 msgstr "фон на command-inset"
33540 # src/insets/inset.C:75
33541 #: src/Color.cpp:280
33543 msgid "greyedout inset label"
33544 msgstr "Отворен inset"
33546 # src/insets/inset.C:75
33547 #: src/Color.cpp:281
33549 msgid "greyedout inset text"
33550 msgstr "Отворен inset"
33553 #: src/Color.cpp:282
33555 msgid "greyedout inset background"
33556 msgstr "фон на inset"
33559 #: src/Color.cpp:283
33561 msgid "phantom inset text"
33562 msgstr "рамка на command-inset"
33564 #: src/Color.cpp:284
33569 #: src/Color.cpp:285
33571 msgid "listings background"
33572 msgstr "фон на inset"
33574 # src/ext_l10n.h:441
33575 #: src/Color.cpp:286
33577 msgid "branch label"
33580 # src/ext_l10n.h:246
33581 #: src/Color.cpp:287
33583 msgid "footnote label"
33584 msgstr "Бел. под линия"
33586 # src/LyXAction.C:261
33587 #: src/Color.cpp:288
33589 msgid "index label"
33590 msgstr "Вмъкни етикет"
33592 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
33593 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
33594 #: src/Color.cpp:289
33596 msgid "margin note label"
33597 msgstr "Към препратка"
33599 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
33600 # src/insets/insetbib.C:211
33601 #: src/Color.cpp:290
33604 msgstr "Етикет(L):|#L"
33607 #: src/Color.cpp:291
33612 #: src/Color.cpp:292
33616 #: src/Color.cpp:293
33617 msgid "scroll indicator"
33621 #: src/Color.cpp:294
33626 #: src/Color.cpp:295
33628 msgid "command inset"
33629 msgstr "рамка на command-inset"
33632 #: src/Color.cpp:296
33634 msgid "command inset background"
33635 msgstr "фон на command-inset"
33638 #: src/Color.cpp:297
33640 msgid "command inset frame"
33641 msgstr "рамка на command-inset"
33644 #: src/Color.cpp:298
33646 msgid "command inset (broken reference)"
33647 msgstr "рамка на command-inset"
33650 #: src/Color.cpp:299
33652 msgid "button background (broken reference)"
33653 msgstr "фон на бутон"
33655 #: src/Color.cpp:300
33656 msgid "button frame (broken reference)"
33660 #: src/Color.cpp:301
33662 msgid "button background (broken reference) under focus"
33663 msgstr "фон на бутон"
33665 # src/ext_l10n.h:78
33666 #: src/Color.cpp:302
33668 msgid "special character"
33669 msgstr "Специален символ(S)|S"
33672 #: src/Color.cpp:303
33674 msgstr "математика"
33677 #: src/Color.cpp:304
33678 msgid "math background"
33679 msgstr "фон на мат. израз"
33682 #: src/Color.cpp:305
33683 msgid "graphics background"
33684 msgstr "фон на изображение"
33687 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
33689 msgid "math macro background"
33690 msgstr "фон на математика"
33693 #: src/Color.cpp:307
33695 msgstr "рамка на мат. израз"
33698 #: src/Color.cpp:308
33700 msgid "math corners"
33701 msgstr "ред на математика"
33704 #: src/Color.cpp:309
33706 msgstr "ред на мат. израз"
33709 #: src/Color.cpp:311
33711 msgid "math macro hovered background"
33712 msgstr "фон на математика"
33715 #: src/Color.cpp:312
33717 msgid "math macro label"
33718 msgstr "фон на математика"
33721 #: src/Color.cpp:313
33723 msgid "math macro frame"
33724 msgstr "рамка на математика"
33727 #: src/Color.cpp:314
33729 msgid "math macro blended out"
33730 msgstr "фон на математика"
33733 #: src/Color.cpp:315
33735 msgid "math macro old parameter"
33736 msgstr "рамка на математика"
33739 #: src/Color.cpp:316
33741 msgid "math macro new parameter"
33742 msgstr "рамка на математика"
33745 #: src/Color.cpp:317
33747 msgid "collapsible inset text"
33748 msgstr "рамка на command-inset"
33751 #: src/Color.cpp:318
33753 msgid "collapsible inset frame"
33754 msgstr "рамка на command-inset"
33757 #: src/Color.cpp:319
33758 msgid "inset background"
33759 msgstr "добавка фон"
33762 #: src/Color.cpp:320
33763 msgid "inset frame"
33764 msgstr "добавка рамка"
33766 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33767 #: src/Color.cpp:321
33769 msgid "LaTeX error"
33770 msgstr "LaTeX Грешка"
33773 #: src/Color.cpp:322
33774 msgid "end-of-line marker"
33775 msgstr "маркер край-на-ред"
33778 #: src/Color.cpp:323
33780 msgid "appendix marker"
33781 msgstr "ред на приложение"
33783 # src/lyx_gui.C:347
33784 #: src/Color.cpp:324
33787 msgstr "Без промяна"
33790 #: src/Color.cpp:325
33792 msgid "deleted text (output)"
33796 #: src/Color.cpp:326
33798 msgid "added text (output)"
33801 #: src/Color.cpp:327
33802 msgid "added text (workarea, 1st author)"
33805 #: src/Color.cpp:328
33806 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
33809 #: src/Color.cpp:329
33810 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
33813 #: src/Color.cpp:330
33814 msgid "added text (workarea, 4th author)"
33817 #: src/Color.cpp:331
33818 msgid "added text (workarea, 5th author)"
33822 #: src/Color.cpp:332
33824 msgid "deleted text modifier (workarea)"
33827 #: src/Color.cpp:333
33828 msgid "added space markers"
33832 #: src/Color.cpp:334
33835 msgstr "ред на таблица"
33838 #: src/Color.cpp:335
33840 msgid "table on/off line"
33841 msgstr "ред на таблица"
33844 #: src/Color.cpp:336
33845 msgid "bottom area"
33846 msgstr "долна област"
33848 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
33849 #: src/Color.cpp:337
33851 msgstr "нова страница"
33854 #: src/Color.cpp:338
33855 msgid "page break / line break"
33856 msgstr "край на страница / нов ред"
33858 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33859 #: src/Color.cpp:339
33861 msgid "button frame"
33865 #: src/Color.cpp:340
33866 msgid "button background"
33867 msgstr "фон на бутон"
33870 #: src/Color.cpp:341
33872 msgid "button background under focus"
33873 msgstr "фон на бутон"
33875 # src/ext_l10n.h:369
33876 #: src/Color.cpp:342
33878 msgid "paragraph marker"
33882 #: src/Color.cpp:343
33884 msgid "preview frame"
33885 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33888 #: src/Color.cpp:344
33890 msgid "regexp frame"
33891 msgstr "рамка на inset"
33893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
33894 #: src/Color.cpp:345
33897 msgstr "&Показалци"
33900 #: src/Color.cpp:346
33902 msgstr "наследяване"
33905 #: src/Color.cpp:347
33907 msgstr "игнориране"
33909 #: src/Converter.cpp:306
33912 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
33913 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
33914 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
33915 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
33916 "actually need it, instead.</p>"
33919 # src/lyx_gui.C:347
33920 #: src/Converter.cpp:315
33921 msgid "Security Warning"
33922 msgstr "Предупреждение за сигурността"
33924 #: src/Converter.cpp:328
33927 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
33928 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
33929 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
33930 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33933 #: src/Converter.cpp:335
33936 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
33937 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
33938 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
33939 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33941 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
33942 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
33943 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
33944 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
33946 #: src/Converter.cpp:345
33947 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
33948 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
33950 #: src/Converter.cpp:347
33952 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
33953 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
33954 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
33957 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
33958 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
33959 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
33960 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
33962 #: src/Converter.cpp:356
33963 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
33966 #: src/Converter.cpp:357
33967 msgid "An external converter requires your authorization"
33968 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
33970 #: src/Converter.cpp:360
33972 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
33973 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33976 #: src/Converter.cpp:363
33978 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
33979 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33981 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
33982 "знаете произхода документа."
33985 #: src/Converter.cpp:367
33987 msgid "Do ¬ allow"
33988 msgstr "Не се зарежда"
33991 #: src/Converter.cpp:367
33992 msgid "Do ¬ run"
33993 msgstr "Забраняване"
33996 #: src/Converter.cpp:368
34001 #: src/Converter.cpp:368
34003 msgstr "Позволяване"
34005 # src/LyXAction.C:141
34006 #: src/Converter.cpp:370
34007 msgid "&Always allow for this document"
34008 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
34010 # src/LyXAction.C:141
34011 #: src/Converter.cpp:371
34013 msgid "&Always run for this document"
34014 msgstr "Нов документ"
34016 # src/ext_l10n.h:93
34017 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
34019 msgid "Converter killed"
34020 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
34022 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
34025 "The following converter was killed by the user.\n"
34029 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
34030 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
34031 #: src/Converter.cpp:809
34033 msgid "Cannot convert file"
34034 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
34036 #: src/Converter.cpp:462
34039 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
34040 "Define a converter in the preferences."
34043 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1992
34044 msgid "Pygments driver command not found!"
34047 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1993
34049 "The driver command necessary to use the minted package\n"
34050 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
34051 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
34052 "is named differently, to add the following line to the\n"
34053 "document preamble:\n"
34055 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
34057 "where 'driver' is name of the driver command."
34060 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
34061 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
34062 msgid "Executing command: "
34063 msgstr "Изпълняване на команда:"
34065 #: src/Converter.cpp:727
34066 msgid "Process Killed"
34069 #: src/Converter.cpp:728
34072 "The conversion process was killed while running:\n"
34076 #: src/Converter.cpp:733
34077 msgid "Process Timed Out"
34080 #: src/Converter.cpp:734
34083 "The conversion process:\n"
34085 "timed out before completing."
34088 # src/ext_l10n.h:131
34089 #: src/Converter.cpp:739
34090 msgid "Build errors"
34091 msgstr "Грешки при компилация"
34093 # src/converter.C:642
34094 #: src/Converter.cpp:740
34095 msgid "There were errors during the build process."
34096 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
34098 # src/lyx_main.C:605
34099 #: src/Converter.cpp:745
34102 "An error occurred while running:\n"
34106 # src/support/filetools.C:453
34107 #: src/Converter.cpp:768
34109 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
34110 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
34112 # src/support/filetools.C:453
34113 #: src/Converter.cpp:811
34115 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
34116 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34118 # src/support/filetools.C:453
34119 #: src/Converter.cpp:812
34121 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
34122 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34124 # src/converter.C:816
34125 #: src/Converter.cpp:852
34126 msgid "Running LaTeX..."
34127 msgstr "Стратирам LaTeX..."
34129 # src/exporter.C:89
34130 #: src/Converter.cpp:869
34132 msgid "Export canceled"
34133 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
34135 #: src/Converter.cpp:870
34136 msgid "The export process was terminated by the user."
34140 #: src/Converter.cpp:880
34142 msgid "Undefined reference"
34143 msgstr "&Неопределени разклонения"
34145 #: src/Converter.cpp:881
34147 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
34148 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
34151 #: src/Converter.cpp:893
34154 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
34158 # src/ext_l10n.h:133
34159 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
34161 msgid "LaTeX failed"
34162 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
34164 #: src/Converter.cpp:899
34167 "The external program\n"
34169 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
34170 "program's error (check the logs). "
34173 # "Външната програма\n"
34175 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34176 #: src/Converter.cpp:905
34177 msgid "Output is empty"
34178 msgstr "Няма изходящи данни"
34180 #: src/Converter.cpp:906
34181 msgid "No output file was generated."
34182 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
34184 # src/bufferview_funcs.C:271
34185 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
34187 msgstr ", Добавка: "
34189 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
34191 msgstr ", Клетка: "
34193 # src/ext_l10n.h:320
34194 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
34196 msgid ", Position: "
34199 #: src/CutAndPaste.cpp:205
34202 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
34206 #: src/CutAndPaste.cpp:209
34209 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
34213 # src/ext_l10n.h:78
34214 #: src/CutAndPaste.cpp:246
34216 msgid "Uncodable content"
34217 msgstr "Специален символ(S)|S"
34220 #: src/CutAndPaste.cpp:436
34223 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
34224 "Do you want to add it to the document's branch list?"
34227 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34228 #: src/CutAndPaste.cpp:439
34229 msgid "Unknown branch"
34230 msgstr "Неопределено разклонение"
34232 #: src/CutAndPaste.cpp:440
34237 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
34239 msgid "Layout `%1$s' was not found."
34240 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34242 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34243 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
34245 msgid "Layout Not Found"
34246 msgstr " оформление"
34248 #: src/CutAndPaste.cpp:858
34250 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
34253 #: src/CutAndPaste.cpp:861
34256 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
34260 # src/insets/insettext.C:478
34261 #: src/CutAndPaste.cpp:866
34263 msgid "Undefined flex inset"
34264 msgstr "Отворен Text Inset"
34267 #: src/Exporter.cpp:45
34270 "The file %1$s already exists.\n"
34272 "Do you want to overwrite that file?"
34273 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
34275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34276 #: src/Exporter.cpp:48
34278 msgid "Overwrite file?"
34281 # src/ext_l10n.h:191
34282 #: src/Exporter.cpp:50
34287 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34288 #: src/Exporter.cpp:51
34290 msgid "Overwrite &all"
34293 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
34294 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
34295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
34296 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
34297 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
34298 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
34299 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
34301 msgid "&Cancel export"
34304 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34305 #: src/Exporter.cpp:97
34307 msgid "Couldn't copy file"
34308 msgstr "Не мога да покажа файла."
34310 #: src/Exporter.cpp:98
34312 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
34315 # src/lyxfont.C:413
34316 #: src/Font.cpp:141
34318 msgid "Language: %1$s, "
34321 # src/lyxfont.C:415
34322 #: src/Font.cpp:146
34324 msgid "Number %1$s"
34327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
34328 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
34329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
34334 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
34335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34337 msgstr "Безсерифна"
34339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34340 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
34341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34343 msgstr "Равноширока"
34346 #: src/FontInfo.cpp:43
34350 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
34352 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
34353 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
34358 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
34363 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
34368 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
34372 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34373 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
34378 #: src/FontInfo.cpp:51
34380 msgstr "Малки букви"
34383 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
34388 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
34393 #: src/FontInfo.cpp:60
34397 # src/lyxfont.C:401
34398 #: src/FontInfo.cpp:617
34400 msgid "Emphasis %1$s, "
34401 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
34403 # src/lyxfont.C:404
34404 #: src/FontInfo.cpp:620
34406 msgid "Underline %1$s, "
34407 msgstr "Подчертаване "
34409 # src/lyxfont.C:404
34410 #: src/FontInfo.cpp:623
34412 msgid "Double underline %1$s, "
34413 msgstr "Подчертаване "
34415 # src/lyxfont.C:404
34416 #: src/FontInfo.cpp:626
34418 msgid "Wavy underline %1$s, "
34419 msgstr "Подчертаване "
34421 # src/lyxfont.C:407
34422 #: src/FontInfo.cpp:629
34424 msgid "Strike out %1$s, "
34425 msgstr "Съществително "
34427 # src/lyxfont.C:407
34428 #: src/FontInfo.cpp:632
34430 msgid "Cross out %1$s, "
34431 msgstr "Съществително "
34433 # src/lyxfont.C:407
34434 #: src/FontInfo.cpp:635
34436 msgid "Noun %1$s, "
34437 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
34439 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34440 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
34442 msgid "Cannot view file"
34443 msgstr "Не мога да покажа файла."
34445 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
34446 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
34448 msgid "File does not exist: %1$s"
34449 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
34451 # src/converter.C:166
34452 #: src/Format.cpp:646
34454 msgid "No information for viewing %1$s"
34455 msgstr "Липсва информация за показване на "
34458 #: src/Format.cpp:656
34460 msgid "Auto-view file %1$s failed"
34461 msgstr "Автозаписът пропадна!"
34464 #: src/Format.cpp:724
34466 msgid "No Filename"
34467 msgstr "Име на файл"
34470 #: src/Format.cpp:725
34472 msgid "No filename was provided!"
34473 msgstr "Име на файл на изображение"
34475 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
34476 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
34478 msgid "Cannot edit file"
34479 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
34481 #: src/Format.cpp:736
34482 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
34485 # src/converter.C:166
34486 #: src/Format.cpp:749
34488 msgid "No information for editing %1$s"
34489 msgstr "Липсва информация за показване на "
34491 #: src/Format.cpp:760
34493 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
34496 # src/buffer.C:3331
34497 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
34499 msgid "Could not find bind file"
34500 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34502 #: src/KeyMap.cpp:230
34505 "Unable to find the bind file\n"
34507 "Please check your installation."
34510 # src/buffer.C:3331
34511 #: src/KeyMap.cpp:237
34513 msgid "Could not find `cua.bind' file"
34514 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34516 #: src/KeyMap.cpp:238
34518 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
34519 "Please check your installation."
34522 #: src/KeyMap.cpp:245
34525 "Unable to find the bind file\n"
34527 "Falling back to default."
34530 # src/kbsequence.C:215
34531 #: src/KeySequence.cpp:179
34535 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
34536 #: src/LaTeX.cpp:63
34538 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
34539 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
34541 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34542 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
34544 msgid "Running Index Processor."
34545 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34548 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
34549 msgid "Running BibTeX."
34550 msgstr "Стартирам BibTeX."
34552 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34553 #: src/LaTeX.cpp:610
34555 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
34556 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34558 #: src/LaTeX.cpp:1114
34559 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
34562 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34563 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
34565 msgid "BibTeX error: "
34566 msgstr "LaTeX Грешка"
34568 # src/ext_l10n.h:131
34569 #: src/LaTeX.cpp:1628
34571 msgid "Biber error: "
34572 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34574 # src/ext_l10n.h:131
34575 #: src/LaTeX.cpp:1655
34577 msgid "Makeindex error: "
34578 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34580 # src/ext_l10n.h:131
34581 #: src/LaTeX.cpp:1664
34583 msgid "Xindy error: "
34584 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34587 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
34589 msgid "Font not available"
34590 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34592 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
34595 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
34596 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
34599 # src/buffer.C:3331
34602 msgid "Could not read configuration file"
34603 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34608 "Error while reading the configuration file\n"
34610 "Please check your installation."
34612 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34614 "Проверете вашата инсталация."
34619 msgid "The following files could not be loaded:"
34620 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34622 # src/support/filetools.C:453
34625 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
34626 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34628 # src/support/filetools.C:453
34631 msgid "Cannot remove temporary directory"
34632 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34634 # src/support/filetools.C:453
34637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
34638 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34640 # src/lyx_main.C:95
34643 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
34644 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
34646 # src/lyxfunc.C:3216
34649 msgid "Missing filename for this operation."
34650 msgstr " Файл за импортиране"
34654 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
34658 msgid "No textclass is found"
34663 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
34664 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
34665 "without checking your LaTeX installation, or continue."
34668 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34671 msgid "&Reconfigure"
34672 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34674 # src/ext_l10n.h:265
34676 msgid "&Without LaTeX"
34679 # src/ext_l10n.h:205
34680 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
34687 "SIGHUP signal caught!\n"
34693 "SIGFPE signal caught!\n"
34699 "SIGSEGV signal caught!\n"
34700 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
34701 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
34702 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
34707 msgid "LyX crashed!"
34710 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34715 # src/support/filetools.C:453
34716 #: src/LyX.cpp:1024
34718 msgid "Could not create temporary directory"
34719 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34721 #: src/LyX.cpp:1025
34724 "Could not create a temporary directory in\n"
34726 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
34729 # src/lyx_main.C:575
34730 #: src/LyX.cpp:1089
34732 msgid "Missing user LyX directory"
34733 msgstr "LyX: Създавам директория "
34735 #: src/LyX.cpp:1090
34738 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
34739 "It is needed to keep your own configuration."
34742 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
34743 #: src/LyX.cpp:1095
34745 msgid "&Create directory"
34746 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
34748 #: src/LyX.cpp:1096
34750 msgstr "&(E)Изход LyX"
34752 #: src/LyX.cpp:1097
34753 msgid "No user LyX directory. Exiting."
34756 # src/lyx_main.C:576
34757 #: src/LyX.cpp:1101
34759 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
34760 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
34762 #: src/LyX.cpp:1106
34764 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
34768 # src/lyx_main.C:749
34769 #: src/LyX.cpp:1179
34770 msgid "List of supported debug flags:"
34771 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
34773 # src/lyx_main.C:704
34774 #: src/LyX.cpp:1183
34776 msgid "Setting debug level to %1$s"
34777 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
34779 # src/lyx_main.C:716
34780 #: src/LyX.cpp:1194
34782 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
34783 "Command line switches (case sensitive):\n"
34784 "\t-help summarize LyX usage\n"
34785 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
34786 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
34787 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
34788 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
34789 " select the features to debug.\n"
34790 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
34791 "\t-x [--execute] command\n"
34792 " where command is a lyx command.\n"
34793 "\t-e [--export] fmt\n"
34794 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
34795 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
34797 " to see which parameter (which differs from the format "
34799 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
34800 " the document's default output format, use 'default'.\n"
34801 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
34802 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34803 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
34804 " and filename is the destination filename.\n"
34805 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
34806 " where fmt is the import format of choice\n"
34807 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
34808 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34809 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
34810 " specifying whether all files, main file only, or no "
34812 " respectively, are to be overwritten during a batch "
34814 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
34816 "\t--ignore-error-message which\n"
34817 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
34818 " Do not use for final documents! Currently supported "
34820 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34821 "\t-n [--no-remote]\n"
34822 " open documents in a new instance\n"
34823 "\t-r [--remote]\n"
34824 " open documents in an already running instance\n"
34825 " (a working lyxpipe is needed)\n"
34826 "\t-v [--verbose]\n"
34827 " report on terminal about spawned commands.\n"
34828 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
34829 "\t-version summarize version and build info\n"
34830 "Check the LyX man page for more details."
34832 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
34833 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
34834 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
34835 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
34836 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
34837 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
34838 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
34839 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
34840 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
34841 "\t-x [--execute] command\n"
34842 " изпълнява LyX-командата command.\n"
34843 "\t-e [--export] fmt\n"
34844 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
34845 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
34846 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
34847 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
34849 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
34851 " формата по подразбиране за документа използвайте "
34853 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
34855 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34856 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
34857 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
34858 "import] fmt file.xxx\n"
34859 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
34860 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
34861 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34862 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
34864 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
34866 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
34868 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
34870 "\t--ignore-error-message which\n"
34871 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
34872 "грешка в LaTeX.\n"
34873 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
34874 "Поддържани стойности:\n"
34875 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34876 "\t-n [--no-remote]\n"
34877 " отваря документи в нов процес.\n"
34878 "\t-r [--remote]\n"
34879 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
34881 " работещ lyxpipe\n"
34882 "\t-v [--verbose]\n"
34883 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
34884 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
34885 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
34886 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
34888 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
34889 msgid " Git commit hash "
34890 msgstr " Хеш на Git за промяна "
34892 # src/lyxfunc.C:1132
34893 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
34895 msgid "No system directory"
34896 msgstr "Потребителска директория: "
34898 # src/lyx_main.C:761
34899 #: src/LyX.cpp:1259
34901 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
34902 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
34904 # src/lyxfunc.C:1132
34905 #: src/LyX.cpp:1270
34907 msgid "No user directory"
34908 msgstr "Потребителска директория: "
34910 # src/lyx_main.C:772
34911 #: src/LyX.cpp:1271
34913 msgid "Missing directory for -userdir switch"
34914 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
34916 # src/LyXAction.C:167
34917 #: src/LyX.cpp:1282
34919 msgid "Incomplete command"
34920 msgstr "Изпълни команда"
34922 # src/lyx_main.C:795
34923 #: src/LyX.cpp:1283
34925 msgid "Missing command string after --execute switch"
34926 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
34928 # src/lyx_main.C:808
34929 #: src/LyX.cpp:1294
34931 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
34932 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34934 # src/lyx_main.C:808
34935 #: src/LyX.cpp:1299
34937 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
34938 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34940 # src/lyx_main.C:808
34941 #: src/LyX.cpp:1312
34943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
34944 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34946 # src/lyx_main.C:808
34947 #: src/LyX.cpp:1325
34949 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
34950 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34952 # src/lyxfunc.C:3216
34953 #: src/LyX.cpp:1330
34954 msgid "Missing filename for --import"
34955 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
34958 #: src/LyXRC.cpp:3033
34960 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
34963 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
34964 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
34967 #: src/LyXRC.cpp:3037
34969 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
34972 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
34975 #: src/LyXRC.cpp:3045
34977 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
34978 "automatically by what you type."
34980 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34981 "от това, което пишете."
34984 #: src/LyXRC.cpp:3049
34987 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
34990 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34991 "от това, което пишете."
34994 #: src/LyXRC.cpp:3053
34996 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
34997 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
35000 #: src/LyXRC.cpp:3060
35002 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
35003 "the backup file in the same directory as the original file."
35005 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
35006 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
35008 #: src/LyXRC.cpp:3064
35010 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
35011 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
35014 #: src/LyXRC.cpp:3068
35015 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
35019 #: src/LyXRC.cpp:3072
35021 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
35022 "its global and local bind/ directories."
35024 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
35025 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
35028 #: src/LyXRC.cpp:3076
35029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
35030 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
35033 #: src/LyXRC.cpp:3080
35035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
35036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
35038 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
35039 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
35041 #: src/LyXRC.cpp:3087
35043 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
35044 "undesired effects."
35047 #: src/LyXRC.cpp:3091
35049 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
35050 "prevent undesired effects."
35054 #: src/LyXRC.cpp:3098
35056 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
35057 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
35059 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
35060 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
35064 #: src/LyXRC.cpp:3106
35067 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
35068 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
35069 "the top of the screen"
35071 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
35072 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
35074 #: src/LyXRC.cpp:3110
35075 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
35078 #: src/LyXRC.cpp:3114
35079 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
35082 #: src/LyXRC.cpp:3118
35084 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
35089 #: src/LyXRC.cpp:3122
35092 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
35093 "look in its global and local commands/ directories."
35095 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
35096 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
35098 #: src/LyXRC.cpp:3126
35100 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
35103 #: src/LyXRC.cpp:3130
35104 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
35107 #: src/LyXRC.cpp:3134
35109 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
35110 "shown after the change has been made.)"
35113 #: src/LyXRC.cpp:3138
35114 msgid "Select how LyX will display any graphics."
35118 #: src/LyXRC.cpp:3142
35121 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
35122 "LyX was started from."
35123 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35126 #: src/LyXRC.cpp:3146
35127 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
35128 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
35131 #: src/LyXRC.cpp:3150
35134 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
35135 "value selects the directory LyX was started from."
35136 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35138 #: src/LyXRC.cpp:3157
35140 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
35141 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
35142 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
35145 #: src/LyXRC.cpp:3161
35146 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
35149 #: src/LyXRC.cpp:3165
35151 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
35152 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
35155 #: src/LyXRC.cpp:3169
35156 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
35160 #: src/LyXRC.cpp:3178
35162 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
35163 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
35165 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
35166 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
35167 "американска подредба."
35170 #: src/LyXRC.cpp:3182
35172 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
35175 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
35178 #: src/LyXRC.cpp:3186
35180 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
35182 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
35185 #: src/LyXRC.cpp:3190
35188 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
35189 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
35190 "name of the second language."
35192 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
35193 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
35196 #: src/LyXRC.cpp:3194
35198 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
35199 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
35202 #: src/LyXRC.cpp:3198
35204 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
35205 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
35208 #: src/LyXRC.cpp:3202
35211 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
35214 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
35215 "\\documentclass командата."
35218 #: src/LyXRC.cpp:3206
35221 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
35222 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
35224 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
35225 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
35228 #: src/LyXRC.cpp:3210
35231 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
35232 "document is the default language."
35234 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
35238 #: src/LyXRC.cpp:3214
35240 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
35241 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
35243 #: src/LyXRC.cpp:3218
35244 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
35248 #: src/LyXRC.cpp:3222
35249 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
35250 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
35253 #: src/LyXRC.cpp:3226
35255 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
35258 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
35261 #: src/LyXRC.cpp:3234
35262 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
35265 #: src/LyXRC.cpp:3238
35266 msgid "The completion popup delay."
35269 #: src/LyXRC.cpp:3242
35270 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
35273 #: src/LyXRC.cpp:3246
35274 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
35277 #: src/LyXRC.cpp:3250
35279 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
35282 #: src/LyXRC.cpp:3254
35284 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
35288 #: src/LyXRC.cpp:3258
35289 msgid "The inline completion delay."
35292 #: src/LyXRC.cpp:3262
35293 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
35296 #: src/LyXRC.cpp:3266
35297 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
35300 #: src/LyXRC.cpp:3270
35301 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
35304 #: src/LyXRC.cpp:3274
35305 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
35309 #: src/LyXRC.cpp:3278
35311 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
35313 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
35315 #: src/LyXRC.cpp:3283
35317 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
35319 "Use the OS native format."
35322 #: src/LyXRC.cpp:3289
35323 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
35326 #: src/LyXRC.cpp:3293
35327 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
35330 #: src/LyXRC.cpp:3297
35331 msgid "Scale the preview size to suit."
35335 #: src/LyXRC.cpp:3301
35336 msgid "The option to print out in landscape."
35337 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
35340 #: src/LyXRC.cpp:3305
35341 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
35342 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
35345 #: src/LyXRC.cpp:3309
35346 msgid "The option to specify paper type."
35347 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
35349 #: src/LyXRC.cpp:3313
35351 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
35354 #: src/LyXRC.cpp:3317
35356 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
35357 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
35361 #: src/LyXRC.cpp:3321
35363 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
35364 "wrong, override the setting here."
35366 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
35367 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
35370 #: src/LyXRC.cpp:3327
35371 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
35372 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
35374 #: src/LyXRC.cpp:3336
35376 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
35377 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
35378 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
35382 #: src/LyXRC.cpp:3340
35383 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
35385 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
35388 #: src/LyXRC.cpp:3345
35391 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
35392 "roughly the same size as on paper."
35394 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
35395 "размерът приблизително както на хартията."
35397 #: src/LyXRC.cpp:3349
35398 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
35402 #: src/LyXRC.cpp:3353
35404 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
35405 "\".out\". Only for advanced users."
35407 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
35408 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
35411 #: src/LyXRC.cpp:3360
35412 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
35413 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
35416 #: src/LyXRC.cpp:3364
35418 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
35419 "when you quit LyX."
35421 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
35422 "изтрити, когато излезете от LyX."
35424 #: src/LyXRC.cpp:3368
35425 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
35429 #: src/LyXRC.cpp:3372
35432 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
35433 "value selects the directory LyX was started from."
35434 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35436 #: src/LyXRC.cpp:3382
35438 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
35439 "environment variable.\n"
35440 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
35444 #: src/LyXRC.cpp:3389
35447 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
35448 "will look in its global and local ui/ directories."
35450 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
35451 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
35453 #: src/LyXRC.cpp:3399
35455 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
35459 #: src/LyXRC.cpp:3403
35460 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
35463 #: src/LyXRC.cpp:3407
35464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
35467 #: src/LyXVC.cpp:49
35472 # src/bufferlist.C:512
35473 #: src/LyXVC.cpp:111
35475 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
35476 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35478 # src/bufferlist.C:512
35479 #: src/LyXVC.cpp:113
35481 msgid "Retrieve from version control?"
35482 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35484 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
35485 #: src/LyXVC.cpp:114
35488 msgstr "(&R)Въстанови"
35491 #: src/LyXVC.cpp:148
35493 msgid "Document not saved"
35494 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35497 #: src/LyXVC.cpp:149
35499 msgid "You must save the document before it can be registered."
35500 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
35503 #: src/LyXVC.cpp:191
35504 msgid "LyX VC: Initial description"
35505 msgstr "Начално описание"
35508 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
35509 msgid "(no initial description)"
35510 msgstr "(няма начално описание)"
35513 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
35514 msgid "LyX VC: Log message"
35515 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35518 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
35519 #: src/LyXVC.cpp:248
35520 msgid "(no log message)"
35521 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
35524 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3639
35525 msgid "LyX VC: Log Message"
35526 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35528 #: src/LyXVC.cpp:304
35531 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
35534 "Do you want to revert to the older version?"
35537 # src/LyXAction.C:127
35538 #: src/LyXVC.cpp:309
35540 msgid "Revert to stored version of document?"
35541 msgstr "Маркирай до края на документа"
35543 # src/ext_l10n.h:30
35544 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223
35547 msgstr "Регистрирай(R)|R"
35549 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
35550 #: src/Paragraph.cpp:2066
35551 msgid "Senseless with this layout!"
35552 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
35554 #: src/Paragraph.cpp:2120
35555 msgid "Alignment not permitted"
35558 #: src/Paragraph.cpp:2121
35560 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
35561 "Setting to default."
35564 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35565 #: src/Text.cpp:438
35567 msgid "Unknown Inset"
35568 msgstr "Непознато действие"
35570 # src/LyXAction.C:263
35571 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
35573 msgid "Change tracking author index missing"
35574 msgstr "Смяна на език"
35576 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
35579 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
35580 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
35581 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
35582 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
35585 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35586 #: src/Text.cpp:571
35588 msgid "Unknown token"
35589 msgstr "Непознато действие"
35592 #: src/Text.cpp:956
35594 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
35597 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
35598 "обучение.Sie das Tutorium."
35601 #: src/Text.cpp:965
35602 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
35604 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
35607 #: src/Text.cpp:976
35609 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
35610 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
35612 # src/LyXAction.C:263
35613 #: src/Text.cpp:2083
35614 msgid "[Change Tracking] "
35615 msgstr "[Проследяване на промените]"
35617 #: src/Text.cpp:2091
35619 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
35620 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
35622 # src/bufferview_funcs.C:267
35623 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
35624 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
35627 msgstr "Шрифт: %1$s"
35629 # src/bufferview_funcs.C:271
35630 #: src/Text.cpp:2106
35632 msgid ", Depth: %1$d"
35633 msgstr ", Дълбочина: "
35635 # src/bufferview_funcs.C:277
35636 #: src/Text.cpp:2112
35637 msgid ", Spacing: "
35638 msgstr ", Отместване: "
35640 # src/bufferview_funcs.C:283
35641 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
35643 msgstr "eдна и половина"
35645 # src/bufferview_funcs.C:289
35646 #: src/Text.cpp:2124
35650 # src/insets/insetbib.C:340
35651 #: src/Text.cpp:2135
35656 # src/ext_l10n.h:303
35657 #: src/Text.cpp:2141
35658 msgid ", Paragraph: "
35661 # src/bufferview_funcs.C:271
35662 #: src/Text.cpp:2142
35665 msgstr ", Дълбочина: "
35667 #: src/Text.cpp:2149
35669 msgstr ", Символ: 0x"
35671 #: src/Text.cpp:2151
35672 msgid ", Boundary: "
35675 # src/LyXAction.C:190
35676 #: src/Text2.cpp:406
35678 msgid "No font change defined."
35679 msgstr "Към следваща грешка"
35681 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35682 #: src/Text3.cpp:194
35683 msgid "Math editor mode"
35684 msgstr "Матем. редактор"
35686 #: src/Text3.cpp:196
35687 msgid "No valid math formula"
35690 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
35691 msgid "Already in regular expression mode"
35694 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35695 #: src/Text3.cpp:217
35697 msgid "Regexp editor mode"
35698 msgstr "Матем. редактор"
35700 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35701 #: src/Text3.cpp:1582
35703 msgstr "Непознато "
35705 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35706 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2162
35708 msgstr " оформление"
35711 #: src/Text3.cpp:2161
35713 msgid "Table Style "
35714 msgstr "ред на таблица"
35716 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35717 #: src/Text3.cpp:2354 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1789
35718 msgid "Missing argument"
35719 msgstr "Липсващ аргумент"
35721 #: src/Text3.cpp:2516
35722 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
35725 #: src/Text3.cpp:2520
35726 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
35729 #: src/Text3.cpp:2525 src/Text3.cpp:2543
35731 msgid "Text properties applied: %1$s"
35732 msgstr "Настройки на текста|т"
35734 #: src/Text3.cpp:2695
35735 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
35736 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
35738 #: src/Text3.cpp:2696
35740 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
35741 "The thesaurus is not functional.\n"
35742 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
35745 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
35746 "Синонимния речник не функционира.\n"
35747 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
35750 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
35751 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
35752 #: src/Text3.cpp:2763 src/Text3.cpp:2774
35753 msgid "Paragraph layout set"
35754 msgstr "Оформяне на абзаци"
35756 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35757 #: src/TextClass.cpp:124
35758 msgid "Plain Layout"
35759 msgstr "По подразбиране"
35761 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35762 #: src/TextClass.cpp:925
35764 msgid "Missing File"
35765 msgstr "Липсващ аргумент"
35767 #: src/TextClass.cpp:926
35768 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35771 # src/ext_l10n.h:375
35772 #: src/TextClass.cpp:929
35774 msgid "Corrupt File"
35775 msgstr "Подзаглавие"
35777 #: src/TextClass.cpp:930
35778 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35781 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35782 #: src/TextClass.cpp:1591
35784 msgid "%1$s (Float)"
35785 msgstr " оформление"
35787 #: src/TextClass.cpp:1596
35789 msgid "Sub-%1$s (Float)"
35792 #: src/TextClass.cpp:1892
35795 "The module %1$s has been requested by\n"
35796 "this document but has not been found in the list of\n"
35797 "available modules. If you recently installed it, you\n"
35798 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35800 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
35801 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
35802 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
35803 "преконфигурирате LyX.\n"
35806 #: src/TextClass.cpp:1896
35807 msgid "Module not available"
35808 msgstr "Неналичен модул"
35810 #: src/TextClass.cpp:1903
35813 "The module %1$s requires a package that is not\n"
35814 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35815 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35816 "Missing prerequisites:\n"
35818 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35820 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
35821 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
35823 "Липсващи предпоставки:\n"
35825 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
35829 #: src/TextClass.cpp:1910 src/TextClass.cpp:1943
35830 msgid "Package not available"
35831 msgstr "Пакет не е наличен"
35833 #: src/TextClass.cpp:1915
35835 msgid "Error reading module %1$s\n"
35838 #: src/TextClass.cpp:1927
35841 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
35842 "this document but has not been found in the list of\n"
35843 "available engines. If you recently installed it, you\n"
35844 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35848 #: src/TextClass.cpp:1931
35850 msgid "Cite Engine not available"
35851 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35853 #: src/TextClass.cpp:1936
35856 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
35857 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35858 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35859 "Missing prerequisites:\n"
35861 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35864 #: src/TextClass.cpp:1948
35866 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
35869 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35870 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
35871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
35873 msgid "unknown type!"
35874 msgstr "Непознато действие"
35876 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35877 #: src/TocBackend.cpp:273
35879 msgid "Index Entries (%1$s)"
35880 msgstr "Индекс запис"
35882 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
35883 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
35884 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
35885 # src/insets/insettoc.C:22
35886 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
35887 msgid "Table of Contents"
35888 msgstr "Съдържание"
35890 # src/LyXAction.C:263
35891 #: src/TocBackend.cpp:290
35895 # src/ext_l10n.h:163
35896 #: src/TocBackend.cpp:291
35901 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
35902 #: src/TocBackend.cpp:292
35906 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
35907 #: src/TocBackend.cpp:293
35908 msgid "Labels and References"
35909 msgstr "Етикети и препратки"
35911 #: src/TocBackend.cpp:294
35912 msgid "Broken References and Citations"
35915 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35916 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35917 # src/lyxfunc.C:3313
35918 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
35919 msgid "Child Documents"
35920 msgstr "Поддокумент"
35922 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
35923 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
35924 #: src/TocBackend.cpp:297
35926 msgid "Graphics[[listof]]"
35927 msgstr "Изображение"
35929 # src/ext_l10n.h:191
35930 #: src/TocBackend.cpp:298
35934 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35935 #: src/TocBackend.cpp:301
35936 msgid "Nomenclature Entries"
35937 msgstr "Речник на съкращенията"
35939 #: src/VCBackend.cpp:64
35940 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
35944 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
35945 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
35946 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
35947 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
35948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3555 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
35949 msgid "Revision control error."
35950 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
35952 # src/lyx_main.C:605
35953 #: src/VCBackend.cpp:66
35956 "Some problem occurred while running the command:\n"
35959 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
35962 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
35963 #: src/VCBackend.cpp:635
35966 msgstr "(&U)Актуализирай"
35968 #: src/VCBackend.cpp:637
35969 msgid "Locally Modified"
35972 #: src/VCBackend.cpp:639
35973 msgid "Locally Added"
35976 #: src/VCBackend.cpp:641
35977 msgid "Needs Merge"
35980 #: src/VCBackend.cpp:643
35981 msgid "Needs Checkout"
35984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
35985 #: src/VCBackend.cpp:645
35987 msgid "No CVS file"
35990 #: src/VCBackend.cpp:647
35991 msgid "Cannot retrieve CVS status"
35994 #: src/VCBackend.cpp:875
35996 "The repository version is newer then the current check out.\n"
35997 "You have to update from repository first or revert your changes."
36000 #: src/VCBackend.cpp:880
36003 "Bad status when checking in changes.\n"
36009 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
36012 "Error when updating from repository.\n"
36013 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
36016 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
36019 #: src/VCBackend.cpp:963
36022 "There were detected changes in the working directory:\n"
36025 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
36026 "revert back to the repository version."
36029 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
36030 #: src/VCBackend.cpp:1519
36031 msgid "Changes detected"
36034 # src/importer.C:81
36035 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
36038 msgstr "импортиран."
36040 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
36041 msgid "View &Log ..."
36044 #: src/VCBackend.cpp:988
36047 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
36048 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
36051 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
36054 #: src/VCBackend.cpp:1047
36057 "The document %1$s is not in repository.\n"
36058 "You have to check in the first revision before you can revert."
36061 #: src/VCBackend.cpp:1055
36064 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
36065 "The status '%2$s' is unexpected."
36068 # src/buffer.C:3331
36069 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
36070 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
36071 msgid "Error: Could not generate logfile."
36072 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
36074 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
36076 "Error when committing to repository.\n"
36077 "You have to manually resolve the problem.\n"
36078 "LyX will reopen the document after you press OK."
36081 #: src/VCBackend.cpp:1445
36084 "Error while acquiring write lock.\n"
36085 "Another user is most probably editing\n"
36086 "the current document now!\n"
36087 "Also check the access to the repository."
36088 msgstr "Грешка при заявка за "
36090 #: src/VCBackend.cpp:1451
36093 "Error while releasing write lock.\n"
36094 "Check the access to the repository."
36096 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
36097 "Проверете достъпа до БД"
36099 #: src/VCBackend.cpp:1510
36102 "There were detected changes in the working directory:\n"
36105 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
36111 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
36112 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
36113 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
36117 # src/lyxfont.C:407
36118 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
36119 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
36120 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
36124 #: src/VCBackend.cpp:1579
36125 msgid "SVN File Locking"
36128 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
36129 msgid "Locking property unset."
36132 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
36133 msgid "Locking property set."
36136 #: src/VCBackend.cpp:1581
36137 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
36140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
36141 #: src/VSpace.cpp:189
36142 msgid "Default skip"
36143 msgstr "разстояние по подразбиране"
36145 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
36146 #: src/VSpace.cpp:192
36149 msgstr "Малко разстояние"
36151 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36152 #: src/VSpace.cpp:195
36153 msgid "Medium skip"
36154 msgstr "средно разстояние"
36156 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
36157 #: src/VSpace.cpp:198
36159 msgstr "голямо разстояние"
36161 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
36162 #: src/VSpace.cpp:207
36164 msgid "Vertical fill"
36165 msgstr "Вертикално разстояние"
36167 # src/ext_l10n.h:99
36168 #: src/VSpace.cpp:214
36171 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
36174 #: src/buffer_funcs.cpp:53
36177 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
36178 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
36180 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
36181 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
36182 "първоначалния файл?"
36184 # заглавие на диалог
36185 # src/LyXAction.C:147
36186 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
36187 msgid "Reload saved document?"
36188 msgstr "Презареждане на записан документ"
36191 #: src/buffer_funcs.cpp:56
36192 msgid "Yes, &Reload"
36193 msgstr "Да, &презареди"
36195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36196 #: src/buffer_funcs.cpp:56
36197 msgid "No, &Keep Changes"
36198 msgstr "Не, &запази промените"
36200 #: src/buffer_funcs.cpp:78
36202 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
36205 # src/buffer.C:3331
36206 #: src/buffer_funcs.cpp:81
36208 msgid "File not readable!"
36209 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36212 #: src/buffer_funcs.cpp:103
36215 "The document %1$s does not yet exist.\n"
36217 "Do you want to create a new document?"
36219 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
36221 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
36223 # src/bufferlist.C:522
36224 #: src/buffer_funcs.cpp:106
36225 msgid "Create new document?"
36226 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
36228 # src/bufferlist.C:522
36229 #: src/buffer_funcs.cpp:107
36230 msgid "&Yes, Create New Document"
36231 msgstr "Да, създаване на нов"
36233 #: src/buffer_funcs.cpp:107
36234 msgid "&No, Do Not Create"
36235 msgstr "&Не, не се създава"
36238 #: src/buffer_funcs.cpp:135
36241 "The specified document template\n"
36243 "could not be read."
36245 "Посочения шаблонен документ\n"
36247 "не можа да се прочете."
36249 # src/buffer.C:3331
36250 #: src/buffer_funcs.cpp:137
36252 msgid "Could not read template"
36253 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36255 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
36256 msgid "Standard[[Bullets]]"
36257 msgstr "стандартни"
36259 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
36263 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
36265 msgstr "други неща"
36267 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
36271 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
36275 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
36276 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
36277 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
36278 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
36279 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
36280 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1894 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
36281 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
36285 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36286 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36287 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36288 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36289 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36290 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
36291 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
36292 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
36296 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36297 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
36299 msgid "Unavailable:"
36300 msgstr "Достъпни клавиши"
36302 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36303 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
36305 msgid "Unavailable: %1$s"
36306 msgstr "Неналичен: %1$s"
36308 # src/ext_l10n.h:191
36309 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
36310 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
36311 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
36313 msgid "Uncategorized"
36316 # src/lyxfunc.C:1132
36317 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
36319 msgid "Directories"
36320 msgstr "Потребителска директория: "
36322 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36323 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
36327 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36328 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
36330 msgid "Master document"
36331 msgstr "Запазване на документа?"
36333 # src/ext_l10n.h:232
36334 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
36339 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
36340 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
36342 msgstr "Ръководства"
36344 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
36347 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
36348 "Continue searching from the beginning?"
36351 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
36354 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
36355 "Continue searching from the end?"
36358 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
36359 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
36362 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
36363 msgid "Advanced search cancelled by user"
36366 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:287
36367 #: src/lyxfind.cpp:544 src/lyxfind.cpp:572
36368 msgid "Wrap search?"
36369 msgstr "Търсене отново?"
36372 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
36374 msgid "Nothing to search"
36375 msgstr "Няма нищо за правене"
36377 # src/lyxfunc.C:2761
36378 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
36380 msgid "No open document(s) in which to search"
36381 msgstr "Отварям поддокумент "
36383 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36384 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
36385 msgid "Advanced Find and Replace"
36386 msgstr "Разширено търсене и замяна"
36388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
36389 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
36390 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2709
36391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
36392 msgid "Class Default"
36393 msgstr "по подразбиране за класа"
36395 # src/ext_l10n.h:130
36396 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
36397 msgid "Document Default"
36398 msgstr "по подразбиране за документа"
36400 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36401 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
36402 msgid "Float Settings"
36403 msgstr "Плаващи обекти"
36406 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
36408 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
36409 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36412 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
36415 "Please install correctly to estimate the great\n"
36416 "amount of work other people have done for the LyX project."
36417 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
36420 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
36422 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
36423 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36426 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
36428 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
36429 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36432 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
36435 "Please install correctly to see what has changed\n"
36436 "for this version of LyX."
36437 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
36440 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
36441 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
36443 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
36446 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
36447 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
36450 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
36451 "1995--%1$s LyX Team"
36453 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
36454 "1995 %1$s LyX Team"
36456 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
36458 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
36459 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
36460 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
36461 "any later version."
36463 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
36464 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
36465 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
36466 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
36468 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
36469 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
36471 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
36472 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
36473 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
36474 "See the GNU General Public License for more details.\n"
36475 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
36476 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
36477 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
36479 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
36480 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
36481 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
36482 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
36483 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
36484 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
36486 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
36487 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
36490 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
36491 msgid "not released yet"
36492 msgstr "все още неиздадена"
36494 # src/lyxfunc.C:1125
36495 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
36501 "LyX версия %1$s\n"
36504 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
36505 msgid "Built from git commit hash "
36506 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
36508 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
36510 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
36511 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
36513 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
36515 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
36516 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
36518 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
36520 msgstr "Относно LyX"
36522 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
36526 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36527 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
36528 msgid "Preferences"
36531 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
36532 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
36534 msgid "Reconfigure"
36535 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
36537 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
36539 msgid "Restore Defaults"
36540 msgstr "Възстановяване"
36542 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
36546 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
36547 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
36548 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
36549 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
36550 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
36551 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
36552 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
36556 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
36558 msgstr "Прилагание"
36560 # src/lyx_gui.C:348
36561 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
36563 msgstr "Възстановяване"
36565 # src/ext_l10n.h:298
36566 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
36571 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1202
36572 msgid "Nothing to do"
36573 msgstr "Няма нищо за правене"
36575 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36576 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1208
36577 msgid "Unknown action"
36578 msgstr "Непознато действие"
36580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36581 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1252
36583 msgid "Command not handled"
36584 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36587 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1258
36589 msgid "Command disabled"
36590 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36592 # src/lyxfunc.C:347
36593 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
36595 msgid "Command not allowed without a buffer open"
36596 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36598 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1394
36599 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
36602 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1471
36603 msgid "Wrong focus!"
36607 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1602
36608 msgid "Running configure..."
36609 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
36612 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1610
36613 msgid "Reloading configuration..."
36614 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
36617 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
36618 msgid "System reconfiguration failed"
36619 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
36621 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1618
36623 "The system reconfiguration has failed.\n"
36624 "Default textclass is used but LyX may\n"
36625 "not be able to work properly.\n"
36626 "Please reconfigure again if needed."
36629 # заглавие на програмен диалог
36631 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
36632 msgid "System reconfigured"
36633 msgstr "Програмата се преконфигурира"
36635 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1624
36637 "The system has been reconfigured.\n"
36638 "You need to restart LyX to make use of any\n"
36639 "updated document class specifications."
36641 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
36642 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
36643 "различните видове документи."
36645 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
36646 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1705
36649 msgstr "Изход(x)|x"
36651 # src/lyxfunc.C:1116
36652 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1801
36654 msgid "Opening help file %1$s..."
36655 msgstr "Отварям помощен файл"
36657 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1816
36658 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
36661 # src/lyxfunc.C:2920
36662 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1836
36664 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
36665 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
36667 # src/support/filetools.C:453
36668 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1941
36670 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
36671 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36673 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2041
36675 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
36679 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2128
36681 msgid "Document defaults saved in %1$s"
36682 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36684 # src/ext_l10n.h:130
36685 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2132
36687 msgid "Unable to save document defaults"
36688 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
36690 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36691 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2357
36692 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2372
36694 msgid "Unknown function."
36695 msgstr "Непознато действие"
36697 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
36698 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
36699 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2871
36701 msgid "The current document was closed."
36704 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2881
36706 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
36707 "documents and exit.\n"
36712 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2885
36713 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2891
36714 msgid "Software exception Detected"
36717 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2889
36719 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
36720 "unsaved documents and exit."
36723 # src/buffer.C:3331
36724 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
36725 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3207
36727 msgid "Could not find UI definition file"
36728 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36730 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3196
36733 "Error while reading the included file\n"
36735 "Please check your installation."
36737 "Грешка при четене на включения файл\n"
36739 "Моля, проверете вашата инсталация."
36741 # src/buffer.C:3331
36742 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3202
36744 msgid "Could not find default UI file"
36745 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36747 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3203
36749 "LyX could not find the default UI file!\n"
36750 "Please check your installation."
36753 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3208
36756 "Error while reading the configuration file\n"
36758 "Falling back to default.\n"
36759 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
36760 "check which User Interface file you are using."
36762 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
36764 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
36765 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
36766 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
36768 # src/ext_l10n.h:175
36769 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
36771 msgid "Author &Names:"
36774 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
36776 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
36777 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
36780 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
36783 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
36784 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
36786 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
36787 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
36789 # src/ext_l10n.h:186
36790 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
36791 msgid "Bibliography Item Settings"
36792 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
36794 # src/ext_l10n.h:186
36795 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
36796 msgid "BibTeX Bibliography"
36797 msgstr "Литературан списък BibTeX"
36799 # src/lyx_gui_misc.C:430
36800 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
36801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
36802 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
36805 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36807 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36808 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
36809 msgid "All avail. databases"
36810 msgstr "<всички възможни бази данни>"
36812 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
36814 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
36815 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
36816 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
36817 "this is the place you should store it."
36819 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
36820 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
36821 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
36822 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
36824 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36825 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
36826 msgid "Document Encoding"
36827 msgstr "същото като на документа"
36829 # src/insets/insetbib.C:339
36830 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
36833 msgstr "База данни:"
36836 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
36838 msgid "File Encoding"
36839 msgstr "Работа с файлове"
36842 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
36844 msgid "General E&ncoding:"
36845 msgstr "обща пунктуация"
36847 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
36849 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
36850 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
36851 "you can set it in the list above."
36855 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
36857 msgid "General Encoding"
36858 msgstr "обща пунктуация"
36860 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
36862 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
36863 "below, set it here"
36866 # src/ext_l10n.h:186
36867 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
36869 msgid "Biblatex Bibliography"
36870 msgstr "Литературен списък BibTeX"
36872 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36873 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
36875 msgid "all reference units"
36876 msgstr "Достъпни препратки"
36878 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
36879 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
36880 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
36881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2887 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
36882 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
36883 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
36884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
36885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
36886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
36889 msgstr "Документ|Д"
36891 # src/insets/insetbib.C:339
36892 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
36893 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
36894 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
36896 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36897 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
36899 msgid "Select a BibTeX database to add"
36900 msgstr "Достъпни клавиши"
36902 # src/insets/insetbib.C:339
36903 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
36904 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
36905 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
36907 # src/LyXAction.C:393
36908 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
36909 msgid "Select a BibTeX style"
36910 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
36912 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36913 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
36917 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
36918 msgid "Simple rectangular frame"
36919 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
36921 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
36922 msgid "Oval frame, thin"
36923 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
36925 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
36926 msgid "Oval frame, thick"
36927 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
36929 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
36930 msgid "Drop shadow"
36931 msgstr "хвърлена сянка"
36934 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
36935 msgid "Shaded background"
36936 msgstr "цветен фон"
36938 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
36940 msgid "Double rectangular frame"
36941 msgstr "зесенчен фон"
36943 # src/bufferview_funcs.C:271
36944 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
36947 msgstr ", Дълбочина: "
36949 # src/ext_l10n.h:209
36950 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
36952 msgid "Total Height"
36953 msgstr "Авторски права"
36955 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
36956 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
36960 # заглавие на диалог
36961 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36962 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
36963 msgid "Box Settings"
36964 msgstr "Настройки на рамка"
36966 # src/insets/insetbib.C:219
36967 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
36968 msgid "Branch Settings"
36969 msgstr "Настройки на разклонение"
36971 # src/ext_l10n.h:441
36972 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
36974 msgstr "Разклонение"
36976 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
36981 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
36982 msgid "Filename Suffix"
36983 msgstr "Файлово разширение"
36985 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
36986 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4622
36987 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
36988 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
36989 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
36993 # src/lyxfont.C:407
36994 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
36995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3958
36996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4621
36997 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
36998 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
36999 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
37003 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
37004 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
37005 msgid "Enter new branch name"
37006 msgstr "Преименуване на разклонение"
37009 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
37012 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
37013 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
37015 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
37018 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
37020 msgstr "&Обединяване"
37022 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
37023 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
37024 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
37025 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
37027 msgid "Renaming failed"
37028 msgstr "Грешки при конвертиране!"
37030 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
37031 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
37033 msgid "The branch could not be renamed."
37034 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
37036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
37037 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
37038 msgid "Merge Changes"
37039 msgstr "Обхождане на промените"
37041 # src/LyXAction.C:354
37042 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
37044 msgid "Inserted by %1"
37045 msgstr "Вмъкване на рамка"
37047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
37048 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
37049 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
37051 msgid "Deleted by %1"
37052 msgstr "Изтрий(D)|#D"
37054 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
37055 msgid " on[[date]] %1"
37058 # src/LyXAction.C:354
37059 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
37061 msgid "Inserted on %1"
37062 msgstr "Вмъкване на рамка"
37064 # src/ext_l10n.h:74
37065 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
37067 msgid "Deleted on %1"
37068 msgstr "Изтриване на ред"
37070 # src/lyx_gui.C:347
37071 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
37072 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
37073 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
37074 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
37076 msgstr "без промяна"
37079 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
37081 msgstr "Малки главни букви"
37083 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
37084 msgid "(Without)[[underlining]]"
37087 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
37088 msgid "Single[[underlining]]"
37091 # src/lyxfont.C:404
37092 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
37093 msgid "Double[[underlining]]"
37096 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
37098 msgstr "вълнообразно"
37100 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
37101 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
37104 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
37105 msgid "Single[[strikethrough]]"
37108 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
37112 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
37113 msgid "(Without)[[color]]"
37116 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
37117 msgid "Text Properties"
37118 msgstr "Настройки на текста"
37120 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
37121 msgid "Reset All To &Default"
37122 msgstr "на полетата по подразбиране"
37125 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
37126 msgid "Reset All To No Chan&ge"
37127 msgstr "Без промяна на полетата"
37129 # src/exporter.C:91
37130 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
37131 msgid "&Reset All Fields"
37132 msgstr "Възстановяване на стойностите"
37134 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
37135 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
37139 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
37140 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:105
37141 msgid "All avail. citations"
37142 msgstr "всички възможни цитати"
37144 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
37145 msgid "Regular e&xpression"
37146 msgstr "&Регулярни изрази"
37149 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
37150 msgid "Case se&nsitive"
37151 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
37153 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:115
37154 msgid "Search as you &type"
37155 msgstr "&Търсене докато се пише"
37157 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:177
37159 "Ordered list of all cited references.\n"
37160 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
37163 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
37164 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
37166 msgid "General text befo&re:"
37169 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
37170 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
37172 msgid "General &text after:"
37175 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
37177 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
37178 "individual items, double-click on the respective entry above."
37181 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
37183 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
37184 "items, double-click on the respective entry above."
37187 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
37188 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
37189 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
37191 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
37192 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
37193 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
37195 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
37196 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
37198 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
37201 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
37202 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
37204 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
37206 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
37207 msgid "All references available for citing."
37208 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
37210 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
37212 "All references available for citing.\n"
37213 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
37214 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
37216 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
37217 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
37218 "или щракнете двукратно\n"
37219 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
37221 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
37222 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
37226 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
37227 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
37228 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
37230 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
37231 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
37232 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
37233 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
37235 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
37236 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
37237 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
37239 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
37241 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
37243 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
37244 "клавиша „нов ред“."
37246 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
37249 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
37252 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
37254 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
37255 msgid "Text before"
37256 msgstr "Предхождащ текст"
37258 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
37260 msgstr "Ключ на цитиране"
37262 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
37263 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
37264 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
37266 msgstr "Последващ текст"
37268 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
37269 msgid "LinkBack PDF"
37272 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
37276 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
37277 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
37282 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
37288 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
37290 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
37291 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
37293 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
37294 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
37295 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
37296 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
37297 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
37298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4186
37300 msgstr "Прекъснат."
37302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
37303 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
37305 msgid "Overwrite external file?"
37309 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
37311 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37312 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
37315 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
37316 msgid "List of previous commands"
37317 msgstr "Списък с предишни команди"
37319 # src/LyXAction.C:167
37320 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
37322 msgid "Next command"
37323 msgstr "Изпълни команда"
37325 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
37326 msgid "Compare LyX files"
37327 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
37329 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37330 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
37332 msgid "Select document"
37333 msgstr "Запазване на документа?"
37335 # src/ext_l10n.h:116
37336 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
37337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
37338 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
37339 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
37340 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
37342 # src/BufferView_pimpl.C:256
37343 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
37344 msgid "Error while comparing documents."
37345 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
37347 # src/importer.C:81
37348 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
37351 msgstr "импортиран."
37353 # src/ext_l10n.h:440
37354 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
37357 msgstr "Финландски"
37359 # src/BufferView_pimpl.C:256
37360 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
37362 msgid "Aborting process..."
37363 msgstr "Форматирам документа..."
37365 # src/ext_l10n.h:329
37366 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
37368 msgid "differences"
37371 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
37372 msgid "Compare different revisions"
37375 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
37376 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
37377 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
37382 # src/mathed/math_panel.C:116
37383 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
37384 msgid "big[[delimiter size]]"
37387 # src/mathed/math_panel.C:116
37388 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
37389 msgid "Big[[delimiter size]]"
37392 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
37393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
37396 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
37397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
37400 # src/mathed/math_panel.C:116
37401 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
37402 msgid "Math Delimiter"
37403 msgstr "Математически скоби"
37405 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
37406 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
37407 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
37412 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
37416 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
37419 msgid "Module not found!"
37420 msgstr "Низът не е намерен!"
37422 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
37423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
37426 msgstr "&Редактиране"
37428 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
37429 msgid "Validation required!"
37430 msgstr "Изисква се валидация!"
37432 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
37434 msgid "Layout is valid!"
37435 msgstr "Оформлението е валидно!"
37437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
37438 msgid "Layout is invalid!"
37439 msgstr "Оформлението е невалидно!"
37441 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
37444 msgid "Conversion to current format impossible!"
37445 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37448 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
37450 msgid "Conversion to current stable format impossible."
37451 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
37456 msgid "Convert to current format"
37457 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37459 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37460 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37461 # src/lyxfunc.C:3313
37462 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
37463 msgid "Child Document"
37464 msgstr "Поддокумент"
37466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
37467 msgid "Include to Output"
37470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
37471 msgid "Unicode (utf8)"
37472 msgstr "Уникод (utf8)"
37474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
37475 msgid "Traditional (auto-selected)"
37478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
37480 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
37481 msgstr "Уникод (utf8)"
37483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
37484 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
37487 # src/lyxfunc.C:3291
37488 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
37490 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
37491 msgstr "Изберане на директория за документи"
37493 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
37494 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
37497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
37499 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
37500 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
37501 "custom preamble code."
37504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
37506 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
37510 # src/ext_l10n.h:270
37511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
37512 msgid "Language Default (no inputenc)"
37513 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
37517 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
37518 "if a text part is set to a language with different default."
37521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
37523 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
37524 "write input encoding switch commands to the source."
37527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
37531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
37535 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
37539 # src/ext_l10n.h:175
37540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
37542 msgid "Automatic[[encoding]]"
37543 msgstr "по подразбиране"
37545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
37547 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
37548 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
37551 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
37552 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
37556 # src/mathed/math_panel.C:128
37557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
37562 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
37566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
37568 msgstr "декоративен"
37570 # src/ext_l10n.h:362
37571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
37573 msgstr "Letter (САЩ)"
37575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
37577 msgstr "Legal (САЩ)"
37579 # src/ext_l10n.h:234
37580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
37581 msgid "US executive"
37582 msgstr "Executive (САЩ)"
37584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
37588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
37592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
37596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
37600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
37604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
37608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
37612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
37616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
37620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
37624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
37628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
37632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
37636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
37640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
37644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
37648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
37652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
37656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
37660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
37664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
37668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
37672 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
37676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
37680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
37684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
37688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
37692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
37696 # src/mathed/formula.C:929
37697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
37701 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
37702 msgid "Appears in TOC"
37703 msgstr "Появява с в съдържанието"
37706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
37710 # src/ext_l10n.h:175
37711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
37712 msgid "Load automatically"
37713 msgstr "Автомат. зареждане"
37715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
37716 msgid "Load always"
37717 msgstr "Зареждане винаги"
37720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
37721 msgid "Do not load"
37722 msgstr "Не се зарежда"
37724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
37725 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
37728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
37730 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
37733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
37734 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
37737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
37739 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
37742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2866
37744 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
37745 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
37747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
37750 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
37751 "all required packages (%2$s) installed."
37753 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
37754 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
37756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663
37758 msgid "All avail. modules"
37759 msgstr "всички налични файлове"
37761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1978
37762 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
37764 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
37765 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
37768 # src/exporter.C:89
37769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
37770 msgid "Document Class"
37771 msgstr "Класове (жанрове) документи"
37773 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
37775 msgid "Local Layout"
37776 msgstr "Локално оформление"
37778 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
37780 msgid "Text Layout"
37781 msgstr "Оформление на текста"
37783 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
37784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
37785 msgid "Page Margins"
37786 msgstr "Полета на страницата"
37788 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
37793 # src/LyXAction.C:263
37794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
37796 msgid "Change Tracking"
37797 msgstr "Проследяване на промените|П"
37799 # src/mathed/formula.C:929
37800 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
37801 msgid "Numbering & TOC"
37802 msgstr "Номериране и съдържание"
37804 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
37805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
37809 # src/ext_l10n.h:320
37810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
37811 msgid "PDF Properties"
37812 msgstr "PDF настройки"
37814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37815 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
37816 msgid "Math Options"
37817 msgstr "Математически"
37819 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
37820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
37822 msgstr "Водещи знаци"
37824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
37825 msgid "Formats[[output]]"
37829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
37830 msgid "LaTeX Preamble"
37831 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
37833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
37834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
37836 msgid "Class defaults"
37837 msgstr "по подразбиране за класа"
37839 # src/ext_l10n.h:270
37840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
37842 msgid "Package defaults"
37843 msgstr "&По подразбиране за езика"
37845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2176
37846 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
37849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2091 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2177
37851 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
37852 "package/class overriding geometry's defaults are used."
37855 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37856 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2250
37859 msgid "&Default..."
37860 msgstr "Стандартно"
37862 # src/ext_l10n.h:270
37863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
37865 msgid "Direct (No inputenc)"
37866 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2453
37871 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
37872 msgstr "PDF (LuaTeX)"
37874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4302
37875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4311 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4320
37876 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4329
37877 msgid " (not installed)"
37878 msgstr " (не е инсталиран)"
37880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
37881 msgid "Non-TeX Fonts Default"
37885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2670
37886 msgid " (not available)"
37887 msgstr " (неналичен)"
37889 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
37890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2671
37892 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
37893 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
37896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
37899 msgstr "Оформи(L)|L"
37901 # src/ext_l10n.h:116
37902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820
37903 msgid "LyX Layout (*.layout)"
37904 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
37906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
37907 msgid "Local layout file"
37910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
37912 "The layout file you have selected is a local layout\n"
37913 "file, not one in the system or user directory.\n"
37914 "Your document will not work with this layout if you\n"
37915 "move the layout file to a different directory."
37918 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
37921 msgid "&Set Layout"
37922 msgstr "Непознато "
37924 # src/ext_l10n.h:130
37925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2850
37927 msgid "Unable to read local layout file."
37928 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37930 # src/ext_l10n.h:130
37931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2867
37933 msgid "This is a local layout file."
37934 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37936 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37937 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2881
37939 msgid "Select master document"
37940 msgstr "Запазване на документа?"
37942 # src/ext_l10n.h:116
37943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885
37944 msgid "LyX Files (*.lyx)"
37945 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
37947 # src/ext_l10n.h:31
37948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
37949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4813
37950 msgid "Unapplied changes"
37951 msgstr "Неприложени промени"
37953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
37954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4814
37956 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
37957 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
37959 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
37961 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
37963 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
37964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
37965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
37967 msgstr "&Прилагане"
37969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
37970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
37972 msgstr "&Отказване"
37974 # src/ext_l10n.h:130
37975 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
37976 msgid "Unable to set document class."
37977 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
37979 # src/ext_l10n.h:423
37980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
37981 msgid "Basic numerical"
37982 msgstr "Обикновен с номера"
37984 # src/ext_l10n.h:175
37985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092
37986 msgid "Author-year"
37987 msgstr "автор-година"
37989 # src/ext_l10n.h:175
37990 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
37991 msgid "Author-number"
37992 msgstr "автор-номер"
37994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3138
37996 msgid "%1$s and %2$s"
37997 msgstr "%1$s и %2$s"
37999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3145
38002 msgstr "%1$s, %2$s"
38004 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3150
38006 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
38007 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
38009 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
38011 msgid "%1$s (unavailable)"
38012 msgstr "%1$s (неналичен)"
38014 # src/ext_l10n.h:130
38015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263
38016 msgid "Module provided by document class."
38017 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
38019 # src/ext_l10n.h:191
38020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271
38022 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
38023 msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
38025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3281
38027 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
38028 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
38030 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287
38035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3290
38037 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
38038 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
38040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3299
38042 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
38043 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
38045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
38047 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
38048 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
38050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3309
38052 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
38055 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
38058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
38059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3960
38061 msgstr "за всяка част"
38063 # src/ext_l10n.h:194
38064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3962
38065 msgid "per chapter"
38066 msgstr "за всяка глава"
38069 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3964
38070 msgid "per section"
38071 msgstr "за всеки раздел"
38074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3966
38075 msgid "per subsection"
38076 msgstr "за всяка подраздел"
38078 # src/lyxfunc.C:2761
38079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
38080 msgid "per child document"
38081 msgstr "за всеки поддокумент"
38083 # src/LyXAction.C:190
38084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4222
38085 msgid "[No options predefined]"
38086 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
38088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4488
38089 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
38090 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
38092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4490
38093 msgid "&Use Hyperref Support"
38094 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
38096 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
38097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836
38098 msgid "Can't set layout!"
38099 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
38101 # src/ext_l10n.h:130
38102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4837
38104 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
38105 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
38107 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4935
38110 msgstr "Не е намерен"
38112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4997
38113 msgid "Assigned master does not include this file"
38114 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
38116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4998
38119 "You must include this file in the document\n"
38120 "'%1$s' in order to use the master document\n"
38123 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
38124 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
38126 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
38127 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5002
38128 msgid "Could not load master"
38129 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
38132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
38135 "The master document '%1$s'\n"
38136 "could not be loaded."
38138 "Главния документ „%1s“\n"
38139 "не можа да се зареди!"
38141 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5153
38142 msgid "%1 (missing req.)"
38145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
38147 msgid "personal module"
38148 msgstr "Лични данни"
38150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
38151 msgid "distributed module"
38154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5166
38156 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
38157 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
38159 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
38160 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
38163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38164 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
38165 msgid "TeX Mode Inset Settings"
38166 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
38168 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
38172 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38173 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
38176 msgstr "LaTeX Грешка"
38179 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
38181 msgstr "Списък на грешките"
38183 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
38185 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
38186 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
38188 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38189 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38191 msgstr "горния ляв ъгъл"
38193 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38194 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38195 msgid "Bottom left"
38196 msgstr "долния ляв ъгъл"
38198 # src/ext_l10n.h:67
38199 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38200 msgid "Baseline left"
38201 msgstr "основата вляво"
38203 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38204 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38206 msgstr "горе в средата"
38208 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38209 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38210 msgid "Bottom center"
38211 msgstr "долу в средата"
38213 # src/ext_l10n.h:67
38214 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38215 msgid "Baseline center"
38216 msgstr "средата на основата"
38218 # src/ext_l10n.h:209
38219 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38221 msgstr "горния десен ъгъл"
38223 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
38224 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38225 msgid "Bottom right"
38226 msgstr "долния десен ъгъл"
38228 # src/ext_l10n.h:65
38229 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38230 msgid "Baseline right"
38231 msgstr "основата вдясно"
38233 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
38234 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
38238 # src/LyXAction.C:185
38239 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
38241 msgid "Select external file"
38242 msgstr "Избор на следващ ред"
38244 # src/ext_l10n.h:175
38245 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
38246 msgid "automatically"
38247 msgstr "автоматично"
38249 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
38250 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
38251 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
38253 msgstr "Изображение"
38255 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
38256 msgid "Dissolve previous group?"
38259 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
38262 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
38263 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
38264 "because this graphic was its only member.\n"
38265 "How do you want to proceed?"
38268 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
38270 msgid "Stick with group '%1$s'"
38273 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
38275 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
38278 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
38281 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
38282 "the group will be dissolved,\n"
38283 "because this graphic was its only member.\n"
38284 "How do you want to proceed?"
38287 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
38289 msgid "Sign off from group '%1$s'"
38292 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
38293 msgid "Enter unique group name:"
38296 # src/LyXAction.C:190
38297 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
38299 msgid "Group already defined!"
38300 msgstr "Към следваща грешка"
38302 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
38304 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
38307 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
38308 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
38309 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
38310 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
38312 msgid "Set max. &width:"
38315 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
38316 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
38318 msgid "Set max. &height:"
38321 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
38322 msgid "Maximal width of image in output"
38325 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
38326 msgid "Maximal height of image in output"
38329 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
38333 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
38337 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
38341 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
38342 msgid "in[[unit of measure]]"
38345 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38346 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
38348 msgid "Select graphics file"
38349 msgstr "Избор на файл"
38351 # src/lyx_gui_misc.C:430
38352 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
38355 msgstr "Изтрий(e)|#e"
38357 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
38358 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
38359 msgid "Interword Space"
38360 msgstr "Интервал между думи"
38362 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38363 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
38365 msgstr "Малък интервал"
38367 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38368 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
38369 msgid "Medium Space"
38370 msgstr "Обикновен интервал"
38372 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38373 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
38374 msgid "Thick Space"
38375 msgstr "Голам интервал"
38377 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38378 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
38379 msgid "Negative Thin Space"
38380 msgstr "Отрицателен малък интервал"
38382 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38383 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
38384 msgid "Negative Medium Space"
38385 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
38387 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38388 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
38389 msgid "Negative Thick Space"
38390 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
38392 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
38393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
38394 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
38396 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
38397 msgid "Quad (1 em)"
38398 msgstr "Цял интервал (1em)"
38400 # src/bufferview_funcs.C:286
38401 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
38402 msgid "Double Quad (2 em)"
38403 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
38405 # src/mathed/math_forms.C:152
38406 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
38408 msgid "Horizontal Fill"
38409 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38411 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38412 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
38414 msgid "Visible Space"
38415 msgstr "Вертикално разстояние"
38417 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
38419 "Insert the spacing even after a line break.\n"
38420 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
38421 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
38425 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
38427 msgid "Horizontal Space Settings"
38428 msgstr "ред на министраница"
38430 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38431 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
38432 msgid "Hyperlink Settings"
38433 msgstr "Настройки на хипервръзка"
38435 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
38436 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
38437 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
38439 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
38441 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
38442 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
38444 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
38447 msgstr "&Да, създаване"
38449 # src/lyxfunc.C:3291
38450 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
38451 msgid "Select document to include"
38452 msgstr "Изберете документ за включване"
38454 # src/ext_l10n.h:116
38455 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
38456 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
38457 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
38459 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38460 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
38462 msgid "Index Entry Settings"
38463 msgstr "Индекс запис"
38465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38466 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
38467 msgid "Label Color"
38468 msgstr "Цвят на етикета"
38470 # src/support/filetools.C:453
38471 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
38473 msgid "Cannot remove standard index"
38474 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
38476 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
38477 msgid "The default index cannot be removed."
38480 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
38481 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
38483 msgid "Enter new index name"
38484 msgstr "Достъпни клавиши"
38486 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
38487 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
38490 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
38491 msgid "Date (current)"
38492 msgstr "Дата (текуща)"
38494 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
38495 msgid "Date (last modified)"
38496 msgstr "Дата (на последна промяна)"
38498 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
38500 msgstr "Дата (точна)"
38502 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
38503 msgid "Time (current)"
38504 msgstr "Час (текущ)"
38506 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
38507 msgid "Time (last modified)"
38508 msgstr "Час (на последна промяна)"
38510 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
38512 msgstr "Час (точен)"
38514 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
38515 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
38516 # src/lyxfunc.C:3313
38517 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
38518 msgid "Document Information"
38519 msgstr "Информация за документа"
38521 # src/ext_l10n.h:24
38522 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
38523 msgid "Version Control Information"
38524 msgstr "Информация за управление на версиите"
38527 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
38528 msgid "LaTeX Package Availability"
38529 msgstr "Налични пакети за LaTeX"
38531 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
38532 msgid "LaTeX Class Availability"
38533 msgstr "Налични класове за LaTeX"
38535 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
38536 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
38537 msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
38539 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38540 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38541 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
38542 msgid "All Keyboard Shortcuts"
38543 msgstr "Всички клавишни комбинации"
38546 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
38547 msgid "LyX Menu Location"
38548 msgstr "Преведен низ от менюто"
38550 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
38551 msgid "Localized GUI String"
38552 msgstr "Преведен низ от ГПИ"
38554 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
38555 msgid "LyX Toolbar Icon"
38556 msgstr "Икона от лентата с инструменти"
38558 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38559 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
38560 msgid "LyX Preferences Entry"
38561 msgstr "Параметър от настройките на LyX"
38563 # src/ext_l10n.h:146
38564 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
38565 msgid "LyX Application Information"
38566 msgstr "За приложението LyX"
38568 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
38569 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
38570 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
38571 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
38573 msgid "Custom Format"
38574 msgstr "Изходен формат"
38576 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
38577 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
38578 msgid "Not Applicable"
38579 msgstr "Неприложимо"
38582 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
38584 msgid "Package Name"
38587 # src/ext_l10n.h:146
38588 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
38591 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
38593 # src/mathed/math_forms.C:22
38594 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
38595 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
38596 msgid "LyX Function"
38597 msgstr "Функция на LyX"
38599 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
38600 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
38602 msgid "English String"
38603 msgstr "английски (САЩ)"
38605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38606 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
38607 msgid "Preferences Key"
38608 msgstr "Параметър от настройките"
38610 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
38611 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
38613 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
38614 "* d: day as number without a leading zero\n"
38615 "* dd: day as number with a leading zero\n"
38616 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
38617 "* dddd: long localized day name\n"
38618 "* M: month as number without a leading zero\n"
38619 "* MM: month as number with a leading zero\n"
38620 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
38621 "* MMMM: long localized month name\n"
38622 "* yy: year as two digit number\n"
38623 "* yyyy: year as four digit number"
38626 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
38627 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
38629 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
38630 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
38631 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
38632 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
38633 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
38634 "* m: the minute without a leading zero\n"
38635 "* mm: the minute with a leading zero\n"
38636 "* s: the second without a leading zero\n"
38637 "* ss: the second with a leading zero\n"
38638 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
38639 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
38640 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
38641 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
38642 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
38645 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
38646 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
38647 msgid "Please select a valid type above"
38650 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
38652 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
38653 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
38656 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
38658 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
38659 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
38661 "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
38662 "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ "
38663 "- класа не е наличен. "
38665 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
38667 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38668 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
38669 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
38672 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
38674 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38675 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
38676 "possible keyboard shortcuts for this function"
38679 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
38681 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38682 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
38683 "to the function in the menu (using the current localization)."
38685 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38686 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. Като "
38687 "резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния локал "
38690 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
38692 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
38693 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
38694 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
38695 "accelerator markup are stripped."
38697 "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
38698 "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
38699 "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
38700 "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
38702 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
38704 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38705 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
38706 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
38708 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38709 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
38710 "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, като "
38711 "се използва активния набор от икони."
38713 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
38715 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
38716 "available entries. The output is the current setting of this preference."
38718 "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
38719 "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се извежда "
38720 "текущата стойност на избрания параметър."
38722 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38723 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
38727 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
38728 msgid "Enter a valid value below"
38729 msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
38731 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
38732 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
38733 msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
38735 # src/ext_l10n.h:265
38736 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
38738 msgstr "Точен час:"
38740 # src/insets/insetbib.C:219
38741 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
38742 msgid "Field Settings"
38743 msgstr "Настройки на поле"
38745 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
38749 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38750 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38751 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
38756 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38757 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
38762 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38763 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
38769 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
38770 msgid "Label Settings"
38771 msgstr "Настройки на етикет"
38773 # src/insets/insetbib.C:219
38774 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
38775 msgid "Line Settings"
38776 msgstr "Настройки на линия"
38779 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
38780 msgid "No language"
38784 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
38785 msgid "Program Listing Settings"
38786 msgstr "Настройки на програмен код"
38788 # src/lyx_gui.C:347
38789 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
38793 # src/LaTeXLog.C:69
38794 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
38796 msgstr "LaTeX журнал"
38798 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
38802 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
38803 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
38808 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38809 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
38811 msgid "Literate Programming Build Log"
38812 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38814 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38815 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
38817 msgid "lyx2lyx Error Log"
38818 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38820 # src/ext_l10n.h:24
38821 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
38823 msgid "Version Control Log"
38824 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
38826 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38827 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
38829 msgid "Log file not found."
38830 msgstr "Низът не е намерен!"
38832 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38833 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
38835 msgid "No literate programming build log file found."
38836 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38838 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38839 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
38841 msgid "No lyx2lyx error log file found."
38842 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38844 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38845 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
38847 msgid "No version control log file found."
38848 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38850 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
38851 msgid "Preferred &Language:"
38852 msgstr "Предпочитан &език:"
38854 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
38855 msgid "New File From Template"
38856 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
38858 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
38859 msgid "All available files"
38860 msgstr "всички налични файлове"
38862 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
38863 msgid "Enter string to filter the list of available files"
38864 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
38866 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
38867 msgid "User and System Files"
38868 msgstr "Потребителски и системни файлове"
38870 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
38871 msgid "User Files Only"
38872 msgstr "Само потребителски файлове"
38874 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
38875 msgid "System Files Only"
38876 msgstr "Само системни файлове"
38878 # диалогов прозорец
38879 # src/layout_forms.C:64
38880 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
38881 msgid "File &Language:"
38882 msgstr "&Език от файла:"
38884 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
38886 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
38887 "The selected language version will be opened."
38889 "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна подредба.\n"
38890 "Ще се отвори посочената езикова версия."
38892 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38893 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
38895 msgid "Select example file"
38896 msgstr "Избор на файл"
38898 # src/ext_l10n.h:232
38899 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
38900 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
38905 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38906 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
38908 msgid "Select template file"
38909 msgstr "Избор на файл"
38911 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
38912 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
38913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
38917 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38918 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
38920 msgid "&User files"
38921 msgstr "Използвай include|#u"
38923 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38924 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
38926 msgid "&System files"
38927 msgstr "Използвай include|#u"
38929 # src/lyxfunc.C:3128
38930 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
38932 msgid "Chose UI file"
38933 msgstr "Изберете шаблон"
38935 # src/exporter.C:91
38936 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
38938 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
38939 msgstr " във файл `"
38941 # src/lyxfunc.C:3128
38942 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
38944 msgid "Chose bind file"
38945 msgstr "Изберете шаблон"
38947 # src/insets/insetbib.C:339
38948 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
38950 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
38951 msgstr "База данни:"
38953 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38955 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
38957 msgid "Chose keyboard map"
38958 msgstr "Клавиатурна подредба"
38960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38961 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38962 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
38964 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
38965 msgstr "Клавиатурна подредба"
38967 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38968 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38969 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
38971 msgid "Default Template"
38972 msgstr "Стандартно"
38974 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
38975 msgid "Open Example File"
38976 msgstr "Отваряне на примерен файл"
38978 # src/ext_l10n.h:232
38979 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
38984 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
38986 msgstr "квадратни [x]"
38988 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
38990 msgstr "кръгли (x)"
38992 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
38994 msgstr "фигурни {x}"
38996 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
38998 msgstr "прави черти |х|"
39000 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
39002 msgstr "двойни черти ||x||"
39005 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
39010 # src/LyXAction.C:98
39011 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
39014 msgstr "Вмъкни приложение"
39016 # src/LyXAction.C:98
39017 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
39020 msgstr "Вмъкни приложение"
39022 # src/LyXAction.C:98
39023 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
39026 msgstr "Вмъкни приложение"
39028 # src/LyXAction.C:98
39029 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
39032 msgstr "Вмъкни приложение"
39034 # src/LyXAction.C:98
39035 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
39038 msgstr "Вмъкни приложение"
39040 # src/LyXAction.C:98
39041 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
39043 msgid "smallmatrix"
39044 msgstr "Вмъкни приложение"
39046 # src/mathed/math_panel.C:134
39047 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
39049 msgid "Math Matrix"
39052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39054 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
39055 msgid "Nomenclature Settings"
39056 msgstr "Настройки на речник с означения"
39058 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39059 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
39060 msgid "Note Settings"
39061 msgstr "Настройки на бележка"
39063 # src/insets/insetbib.C:219
39064 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
39065 msgid "Paragraph Settings"
39066 msgstr "Настройки на абзац"
39068 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
39070 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
39071 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
39073 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
39074 "the items is used."
39077 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
39078 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
39079 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
39081 msgstr "&Затваряне"
39083 # src/insets/insetbib.C:219
39084 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
39085 msgid "Phantom Settings"
39086 msgstr "Настройки на фантом"
39088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
39089 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
39090 msgid "Look & Feel"
39091 msgstr "Облик и усещане"
39094 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
39095 msgid "File Handling"
39096 msgstr "Работа с файлове"
39098 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
39099 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
39100 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
39101 msgid "Keyboard/Mouse"
39102 msgstr "Клавиатура и мишка"
39104 # src/ext_l10n.h:191
39105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
39106 msgid "Input Completion"
39107 msgstr "Автоматично дописване"
39109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
39110 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
39114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
39115 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
39116 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
39120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
39121 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
39122 msgid "Screen Fonts"
39123 msgstr "Екранни шрифтове"
39125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
39126 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
39130 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
39131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
39132 msgid "Select directory for example files"
39133 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
39135 # src/lyxfunc.C:3291
39136 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
39137 msgid "Select a document templates directory"
39138 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
39140 # src/support/filetools.C:453
39141 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
39142 msgid "Select a temporary directory"
39143 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
39145 # src/lyxfunc.C:3291
39146 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
39147 msgid "Select a backups directory"
39148 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
39150 # src/lyxfunc.C:3291
39151 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
39152 msgid "Select a document directory"
39153 msgstr "Изберане на директория за документи"
39155 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
39156 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
39157 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
39159 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
39160 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
39161 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
39163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
39164 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
39165 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
39167 # src/spellchecker.C:717
39168 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
39169 msgid "Spellchecker"
39172 # src/ext_l10n.h:217
39173 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
39178 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
39184 # src/ext_l10n.h:194
39185 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
39190 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
39196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39198 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
39200 msgstr "Конвертиране"
39202 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
39203 msgid "SECURITY WARNING!"
39206 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
39208 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
39209 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
39210 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
39211 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
39214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39215 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
39216 msgid "File Formats"
39217 msgstr "Файлови формати"
39219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39220 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
39222 msgid "Format in use"
39225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
39226 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
39229 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
39230 "converter. Please remove the converter first."
39232 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
39233 "премахнете конвертора."
39235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
39236 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
39237 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
39239 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
39240 "премахнете конвертора."
39242 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
39243 msgid "LyX needs to be restarted!"
39244 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
39246 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
39248 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
39251 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
39252 "рестарт на програмата"
39254 # src/LyXAction.C:388
39255 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
39256 msgid "User Interface"
39257 msgstr "Потребителски интерфейс"
39259 # src/ext_l10n.h:20
39260 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
39264 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
39268 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
39269 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
39270 msgid "Document Handling"
39271 msgstr "Обработка на документа"
39273 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
39274 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
39275 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
39277 msgstr "Управление и контрол"
39279 # src/ext_l10n.h:375
39280 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
39282 msgstr "Клавишни комбинации"
39284 # src/mathed/math_forms.C:22
39285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
39289 # src/ext_l10n.h:375
39290 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
39292 msgstr "Клавишна комбинация"
39294 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
39295 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
39296 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
39298 # src/mathed/math_panel.C:134
39299 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
39300 msgid "Mathematical Symbols"
39301 msgstr "Математически символи"
39303 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
39304 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
39305 msgid "Document and Window"
39306 msgstr "Документи и прозорци"
39308 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
39309 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
39310 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
39312 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39315 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
39316 msgid "System and Miscellaneous"
39317 msgstr "Системни и разни функции"
39319 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
39320 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
39323 msgstr "(&R)Въстанови"
39325 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
39326 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
39327 msgid "Failed to create shortcut"
39330 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39331 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
39333 msgid "Unknown or invalid LyX function"
39334 msgstr "Непознато действие"
39336 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
39337 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
39340 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
39341 msgid "Invalid or empty key sequence"
39344 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
39347 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
39348 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
39351 # src/ext_l10n.h:375
39352 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
39354 msgid "Redefine shortcut?"
39355 msgstr "Подзаглавие"
39357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
39358 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
39363 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
39364 msgid "Can not insert shortcut to the list"
39367 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
39368 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
39370 msgstr "Идентификация"
39372 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
39373 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
39375 msgid "Longest label width"
39376 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
39378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39380 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
39381 msgid "Nomenclature List Settings"
39382 msgstr "Настроики на речник с означения"
39384 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39385 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
39387 msgid "Index Settings"
39390 # src/exporter.C:91
39391 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
39393 msgid "<All indexes>"
39394 msgstr " във файл `"
39396 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
39397 msgid "Progress/Debug Messages"
39398 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
39400 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
39401 msgid "Debug Level"
39402 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
39404 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
39405 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
39407 msgstr "Активирано"
39409 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
39410 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
39411 msgid "Cross-reference"
39414 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
39415 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
39416 msgid "All available labels"
39417 msgstr "всички налични препратки"
39419 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
39420 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
39421 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
39423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
39424 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
39425 msgid "By Occurrence"
39426 msgstr "по позиция в текста"
39428 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
39429 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
39430 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
39432 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
39433 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
39434 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
39436 # src/LyXAction.C:348
39437 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
39438 msgid "Update the label list"
39439 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
39441 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
39442 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:397
39446 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
39447 msgid "Jump back to the original cursor location"
39450 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:470 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:490
39451 msgid "<No prefix>"
39454 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
39455 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
39456 msgid "Find and Replace"
39457 msgstr "Търсене и Замяна"
39459 # src/lyxfunc.C:2761
39460 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
39461 msgid "Export or Send Document"
39462 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
39464 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
39465 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
39467 msgstr "&Импортиране"
39469 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
39470 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
39471 msgid "Error -> Cannot load file!"
39472 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
39474 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
39475 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
39478 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
39480 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
39482 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
39484 # src/spellchecker.C:971
39485 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
39486 msgid "Spell checker has no dictionaries."
39487 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
39489 # src/ext_l10n.h:126
39490 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
39491 msgid "Basic Latin"
39492 msgstr "латиница основна"
39494 # src/ext_l10n.h:376
39495 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
39496 msgid "Latin-1 Supplement"
39497 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
39499 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
39500 msgid "Latin Extended-A"
39501 msgstr "лативица разширена-А"
39503 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
39504 msgid "Latin Extended-B"
39505 msgstr "латиница разширена-В"
39507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39508 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
39509 msgid "IPA Extensions"
39510 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
39512 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
39513 msgid "Spacing Modifier Letters"
39514 msgstr "модификатори на букви"
39516 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
39517 msgid "Combining Diacritical Marks"
39518 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
39520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
39524 # src/ext_l10n.h:424
39525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
39529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
39531 msgstr "деванагари"
39533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
39535 msgstr "гурмукхски"
39537 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
39538 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
39540 msgstr "гуджаратски"
39542 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
39544 msgstr "одия или ория"
39546 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
39547 msgid "Hangul Jamo"
39550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39551 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
39552 msgid "Phonetic Extensions"
39553 msgstr "фонетично разширение"
39555 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
39556 msgid "Latin Extended Additional"
39557 msgstr "латински разширен допълнителен"
39559 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
39560 msgid "Greek Extended"
39561 msgstr "гръцки разширен"
39564 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
39565 msgid "General Punctuation"
39566 msgstr "обща пунктуация"
39568 # src/ext_l10n.h:95
39569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
39570 msgid "Superscripts and Subscripts"
39571 msgstr "горни и долни индекси"
39573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
39574 msgid "Currency Symbols"
39575 msgstr "знаци за валути"
39577 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
39578 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
39581 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
39582 msgid "Letterlike Symbols"
39583 msgstr "буквоподобни символи"
39585 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
39586 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
39587 msgid "Number Forms"
39590 # src/mathed/math_panel.C:134
39591 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
39592 msgid "Mathematical Operators"
39593 msgstr "математически оператори"
39595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39598 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
39599 msgid "Miscellaneous Technical"
39600 msgstr "разни технически"
39602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
39606 msgid "Control Pictures"
39607 msgstr "Конвертори"
39609 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
39610 msgid "Optical Character Recognition"
39611 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
39613 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
39614 msgid "Enclosed Alphanumerics"
39617 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39618 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
39620 msgid "Box Drawing"
39624 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
39626 msgid "Block Elements"
39629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
39630 msgid "Geometric Shapes"
39631 msgstr "Геометрични форми"
39633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39634 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39636 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
39637 msgid "Miscellaneous Symbols"
39638 msgstr "Разни символи"
39640 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
39644 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
39645 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
39648 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
39649 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
39652 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
39656 # src/ext_l10n.h:432
39657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
39660 msgstr "Каталонски"
39662 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
39663 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
39666 msgstr "Долу(B)|#B"
39668 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
39669 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
39672 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
39676 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
39677 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
39680 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
39681 msgid "CJK Compatibility"
39684 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
39685 msgid "CJK Unified Ideographs"
39688 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
39689 msgid "Hangul Syllables"
39692 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
39693 msgid "High Surrogates"
39696 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
39697 msgid "Private Use High Surrogates"
39700 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
39701 msgid "Low Surrogates"
39704 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
39705 msgid "Private Use Area"
39708 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
39709 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
39712 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
39713 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
39716 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
39717 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
39720 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
39721 msgid "Combining Half Marks"
39724 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
39725 msgid "CJK Compatibility Forms"
39728 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
39729 msgid "Small Form Variants"
39732 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
39733 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
39736 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
39737 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
39740 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
39741 msgid "Linear B Syllabary"
39744 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
39745 msgid "Linear B Ideograms"
39748 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39749 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
39751 msgid "Aegean Numbers"
39752 msgstr "Номер на страница"
39754 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
39755 msgid "Ancient Greek Numbers"
39759 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
39764 # src/ext_l10n.h:457
39765 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
39768 msgstr "Шотландски"
39770 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
39774 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
39775 msgid "Old Persian"
39778 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
39782 # src/ext_l10n.h:433
39783 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
39788 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
39792 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
39793 msgid "Cypriot Syllabary"
39796 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
39800 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
39801 msgid "Byzantine Musical Symbols"
39804 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
39805 msgid "Musical Symbols"
39808 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
39809 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
39812 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
39813 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
39816 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
39817 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
39820 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
39821 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
39824 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
39825 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
39828 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
39829 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
39834 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
39835 msgid "Variation Selectors Supplement"
39838 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
39839 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
39842 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
39843 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
39846 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
39847 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
39848 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
39850 # заглавие на диалог
39852 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
39857 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
39858 msgid "Tabular Settings"
39859 msgstr "Настройки на таблица"
39861 # src/LyXAction.C:388
39862 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
39863 msgid "Insert Table"
39864 msgstr "Вмъкване на таблица"
39866 # src/ext_l10n.h:146
39867 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
39868 msgid "TeX Information"
39869 msgstr "Информация за TeX"
39871 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
39872 msgid "No thesaurus available for this language!"
39873 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
39875 # src/bufferview_funcs.C:289
39876 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
39880 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
39881 msgid "&Reset to default"
39882 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
39884 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
39885 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
39886 msgid "Reset all font settings to their defaults"
39888 "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им стойности"
39890 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39891 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39892 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
39894 msgstr "автоматично"
39896 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
39898 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
39902 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:79
39903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
39907 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
39909 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
39912 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
39913 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
39916 msgstr "Дълга таблица"
39918 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
39923 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
39924 msgid "Vertical Space Settings"
39925 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
39927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
39930 "Processor[[welcome banner]]"
39933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
39934 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
39937 # src/lyxfunc.C:1125
39938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
39942 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
39944 msgid "unknown version"
39945 msgstr "неподната версия"
39947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
39949 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
39950 "Right click to change."
39952 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
39953 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
39955 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
39956 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
39957 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
39958 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
39959 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
39960 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
39961 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
39963 msgid "Cancel Export?"
39966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
39967 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
39970 # src/ext_l10n.h:205
39971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
39976 # src/importer.C:58
39977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
39979 msgid "Successful export to format: %1$s"
39980 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
39982 # src/importer.C:58
39983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
39985 msgid "Error while exporting format: %1$s"
39986 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
39988 # src/importer.C:58
39989 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
39991 msgid "Successful preview of format: %1$s"
39992 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
39994 # src/importer.C:58
39995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
39997 msgid "Error while previewing format: %1$s"
39998 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
40000 # src/importer.C:58
40001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
40003 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
40004 msgstr "Няма информация за импортиране от "
40006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
40008 msgstr "Изход от LyX"
40010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
40011 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
40013 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
40016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
40018 msgid "%1$s (modified externally)"
40021 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
40022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
40023 msgid "Welcome to LyX!"
40024 msgstr "Добре дошли в LyX!"
40026 # src/ext_l10n.h:175
40027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
40028 msgid "Automatic save done."
40029 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
40032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
40033 msgid "Automatic save failed!"
40034 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
40036 # src/lyxfunc.C:347
40037 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
40038 msgid "Command not allowed without any document open"
40039 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
40041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
40042 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
40045 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
40046 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
40049 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
40051 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
40054 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
40056 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
40058 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
40059 msgstr "Непознато действие"
40061 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
40062 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
40066 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
40067 msgid "Document not loaded."
40068 msgstr "Документът нe e зареден."
40070 # src/lyxfunc.C:3159
40071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
40072 msgid "Select document to open"
40073 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
40075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
40078 "The directory in the given path\n"
40082 "Директорията в зададения път\n"
40086 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
40087 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
40089 msgid "Opening document %1$s..."
40090 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
40092 # src/MenuBackend.C:263
40093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
40095 msgid "Document %1$s opened."
40096 msgstr "Документът %1$s e отворен."
40099 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
40100 msgid "Version control detected."
40101 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
40103 # src/lyxfunc.C:3185
40104 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
40106 msgid "Could not open document %1$s"
40107 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
40109 # src/importer.C:57
40110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
40111 msgid "Couldn't import file"
40112 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
40114 # src/importer.C:58
40115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
40117 msgid "No information for importing the format %1$s."
40118 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
40120 # src/lyxfunc.C:3291
40121 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
40123 msgid "Select %1$s file to import"
40124 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
40126 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
40129 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
40134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
40135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
40138 "The document %1$s already exists.\n"
40140 "Do you want to overwrite that document?"
40142 "Документът %1$s вече съществува.\n"
40144 "Желаете ли презапишете този документ?"
40146 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933
40148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
40149 msgid "Overwrite document?"
40150 msgstr "Презаписване на документа?"
40152 # src/importer.C:39
40153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
40155 msgid "Importing %1$s..."
40156 msgstr "Импортиране на %1$s..."
40158 # src/importer.C:81
40159 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
40161 msgstr "импортиран."
40163 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
40165 msgid "file not imported!"
40166 msgstr "файлът не е импортиран!"
40168 # src/ext_l10n.h:92
40169 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
40173 # src/lyxfunc.C:3291
40174 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
40175 msgid "Select LyX document to insert"
40176 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
40178 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2784
40181 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
40182 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
40183 "This subdirectory does not exists yet.\n"
40184 "Do you want to create it?"
40186 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
40187 "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
40188 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
40189 "Желаете ли тя да се създаде?"
40191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
40192 msgid "Create Language Directory?"
40193 msgstr "Създаване на директория за различен език?"
40195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
40196 msgid "&Yes, Create"
40197 msgstr "&Да, създаване"
40199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
40200 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
40201 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
40204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
40206 msgid "Subdirectory creation failed!"
40207 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
40209 # src/support/filetools.C:469
40210 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2825
40212 "Could not create subdirectory.\n"
40213 "The template will be saved in the parent directory."
40216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
40219 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
40220 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
40221 "This subdirectory does not exists yet.\n"
40222 "Do you want to create it?"
40224 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
40225 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
40226 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
40227 "Желаете ли тя да се създаде?"
40229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
40230 msgid "Create Category Directory?"
40231 msgstr "Създаване на директория за категории"
40234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
40235 msgid "Choose a filename to save template as"
40236 msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
40239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
40240 msgid "Choose a filename to save document as"
40241 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
40243 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892
40248 "is already open in your current session.\n"
40249 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
40250 "Do you want to choose a new filename?"
40253 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
40254 msgid "Chosen File Already Open"
40257 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
40258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
40259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
40260 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
40266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912
40269 "The document %1$s is already registered.\n"
40271 "Do you want to choose a new name?"
40272 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
40274 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
40277 msgid "Rename document?"
40278 msgstr "Запазване на документа?"
40280 # src/LyXAction.C:141
40281 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
40283 msgid "Copy document?"
40284 msgstr "Нов документ"
40286 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
40287 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
40292 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
40293 msgid "Choose a filename to export the document as"
40294 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
40296 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
40297 msgid "Guess from extension (*.*)"
40298 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
40301 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
40304 "The document %1$s could not be saved.\n"
40306 "Do you want to rename the document and try again?"
40308 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
40310 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
40312 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
40313 msgid "Rename and save?"
40316 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
40317 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
40319 msgstr "Повторен опит"
40321 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3127
40324 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
40325 "Would you like to close or hide the document?\n"
40327 "Hidden documents can be displayed back through\n"
40328 "the menu: View->Hidden->...\n"
40330 "To remove this question, set your preference in:\n"
40331 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
40334 # src/LyXAction.C:141
40335 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
40337 msgid "Close or hide document?"
40338 msgstr "Нов документ"
40340 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40341 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40342 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
40345 msgstr "Стандартно"
40347 # src/LyXAction.C:141
40348 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
40350 msgid "Close document"
40351 msgstr "Нов документ"
40353 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3235
40354 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
40358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
40361 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
40363 "Do you want to save the document?"
40365 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
40367 "Желаете ли да се запазите документа?"
40369 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
40371 msgid "Save new document?"
40372 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
40374 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
40375 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
40376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
40378 msgstr "&Запазване"
40381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
40384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
40386 "Do you want to save the document or discard the changes?"
40388 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
40390 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
40393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
40396 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
40398 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
40400 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
40402 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
40404 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479
40406 msgid "Save changed document?"
40407 msgstr "Запазване на променен документ"
40409 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40410 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
40411 msgid "Save document?"
40412 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
40414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
40416 msgstr "&Отхвърляне"
40419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3476
40422 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
40424 "Do you want to save the document?"
40426 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
40428 "Желаете ли да се запазите документа?"
40431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3508
40436 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
40439 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40440 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511
40442 msgid "Reload externally changed document?"
40443 msgstr "Запазване на документа?"
40446 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3556
40448 msgid "Document could not be checked in."
40449 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40451 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
40452 msgid "Error when setting the locking property."
40455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3648
40456 msgid "Directory is not accessible."
40459 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
40460 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
40462 msgid "Opening child document %1$s..."
40463 msgstr "Отварям документ"
40465 # src/converter.C:166
40466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
40468 msgid "No buffer for file: %1$s."
40469 msgstr "Липсва информация за показване на "
40471 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3793
40472 msgid "Inverse Search Failed"
40475 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
40477 "Invalid position requested by inverse search.\n"
40478 "You may need to update the viewed document."
40481 # src/ext_l10n.h:26
40482 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
40484 msgid "Export Error"
40485 msgstr "Експорт(E)|E"
40487 # src/ext_l10n.h:61
40488 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3875
40490 msgid "Error cloning the Buffer."
40491 msgstr "Многоколонно(M)|M"
40493 # src/importer.C:39
40494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
40496 msgid "Exporting ..."
40497 msgstr "Импортиране"
40499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40500 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055
40502 msgid "Previewing ..."
40506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093
40508 msgid "Document not loaded"
40509 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40511 # src/lyxfunc.C:3291
40512 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
40513 msgid "Select file to insert"
40514 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
40516 # src/exporter.C:91
40517 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4183
40519 msgid "All Files (*)"
40522 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
40525 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
40526 "on disk of the document %1$s?"
40529 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218
40532 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
40533 "version of the document %1$s?"
40536 # заглавие на диалог
40537 # src/LyXAction.C:147
40538 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
40540 msgid "Revert to saved document?"
40541 msgstr "Презареждане на записан документ"
40543 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4238
40544 msgid "Buffer export reset."
40547 # src/lyxfunc.C:795
40548 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
40550 msgid "Saving all documents..."
40551 msgstr "Записвам документа"
40554 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4271
40556 msgid "All documents saved."
40557 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40559 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
40560 msgid "Developer mode is now enabled."
40563 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4312
40564 msgid "Developer mode is now disabled."
40567 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
40568 msgid "Toolbars unlocked."
40571 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40572 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4346
40574 msgid "Toolbars locked."
40575 msgstr "(&T)Отгоре"
40577 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4359
40579 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
40582 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4445
40584 msgid "%1$s unknown command!"
40587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4549
40588 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
40591 # src/ext_l10n.h:130
40592 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
40594 msgid "Please, preview the document first."
40595 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40597 # src/exporter.C:47
40598 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4624
40600 msgid "Couldn't proceed."
40601 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
40603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4981
40604 msgid "Disable Shell Escape"
40607 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
40608 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
40609 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
40611 msgid "Code Preview"
40614 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
40615 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
40616 msgstr "%1[[preview format name]]"
40618 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40619 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40620 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40621 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40622 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40623 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
40628 # src/LyXView.C:372
40629 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
40630 msgid "%1 (read only)"
40631 msgstr "%1 (само за четене)"
40633 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
40634 msgid "%1 (modified externally)"
40635 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
40637 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40638 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40639 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
40642 msgstr "Стандартно"
40644 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40645 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40646 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40647 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40648 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40649 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
40654 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
40655 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
40658 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40659 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
40660 msgid "Wrap Float Settings"
40661 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
40663 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
40664 msgid "Click to detach"
40667 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
40669 msgstr "&Нова добавка"
40671 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
40673 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
40676 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
40677 msgid "Enter characters to filter the layout list."
40680 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
40681 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
40683 msgid "%1$s (unknown)"
40684 msgstr " оформление"
40686 # src/ext_l10n.h:215
40687 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
40692 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
40696 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
40697 msgid "More Spelling Suggestions"
40700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40701 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
40703 msgid "Add to personal dictionary|n"
40704 msgstr "Използвай личен речник"
40706 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
40708 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
40710 msgid "Ignore all|I"
40713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40714 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
40716 msgid "Remove from personal dictionary|r"
40717 msgstr "Използвай личен речник"
40719 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40720 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40721 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
40723 msgid "Switch Language...|L"
40726 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40727 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40728 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
40732 # src/ext_l10n.h:31
40733 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
40734 msgid "More Languages ...|M"
40735 msgstr "Още езици...|М"
40737 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
40741 # src/MenuBackend.C:263
40742 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
40744 msgid "(No Documents Open)"
40745 msgstr "<Няма отворен документ>"
40747 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
40749 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
40750 msgstr "<Няма записани показалци>"
40752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
40753 msgid "View (Other Formats)|F"
40754 msgstr "Преглед във формат|е"
40756 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
40757 msgid "Update (Other Formats)|p"
40758 msgstr "Опресняване във формат|ф"
40761 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
40763 msgid "View [%1$s]|V"
40764 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
40766 # src/ext_l10n.h:132
40767 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
40769 msgid "Update [%1$s]|U"
40770 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
40772 # src/LyXAction.C:190
40773 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
40775 msgid "(No Custom Insets Defined)"
40776 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
40778 # src/MenuBackend.C:263
40779 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
40780 msgid "(No Document Open)"
40781 msgstr "<Няма отворен документ>"
40783 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40784 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
40785 msgid "Master Document"
40786 msgstr "Главен документ"
40788 # src/bufferview_funcs.C:289
40789 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
40790 msgid "Other Lists"
40793 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
40794 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
40795 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
40796 # src/insets/insettoc.C:22
40797 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
40798 msgid "(Empty Table of Contents)"
40799 msgstr "<Няма съдържание>"
40801 # src/bufferview_funcs.C:289
40802 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
40803 msgid "Open Outliner..."
40804 msgstr "Отвори структурата..."
40806 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
40808 msgid "[[Toolbar]]On|O"
40811 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
40813 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
40816 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
40817 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
40820 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40821 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
40822 msgid "Other Toolbars"
40823 msgstr "Други ленти"
40825 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40826 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
40828 msgid "Master Documents"
40829 msgstr "Главен документ"
40831 # src/ext_l10n.h:114
40832 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
40833 msgid "Index List|I"
40834 msgstr "Списък с указатели|у"
40836 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40837 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
40838 msgid "Index Entry|d"
40839 msgstr "Указател|У"
40841 # src/bufferview_funcs.C:267
40842 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
40844 msgid "Index: %1$s"
40845 msgstr "Указател: %1$s"
40847 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40848 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
40850 msgid "Index Entry (%1$s)"
40851 msgstr "указател (%1$s)"
40853 # src/LyXAction.C:190
40854 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
40856 msgid "No Citation in Scope!"
40857 msgstr "Към следваща грешка"
40859 # src/LyXAction.C:190
40860 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
40861 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
40863 msgid "No citations selected!"
40864 msgstr "Към следваща грешка"
40866 # src/ext_l10n.h:175
40867 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
40869 msgid "All authors|h"
40872 # src/ext_l10n.h:132
40873 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
40875 msgid "Force upper case|u"
40876 msgstr "Актуализирай(U)|U"
40878 # src/LyXAction.C:190
40879 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
40881 msgid "No Text Field in Scope!"
40882 msgstr "Към следваща грешка"
40884 # src/ext_l10n.h:215
40885 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
40888 msgstr "потребителско"
40890 # src/ext_l10n.h:191
40891 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
40893 msgid "Caption (%1$s)"
40894 msgstr "Надпис (%1$s)"
40896 # src/LyXAction.C:190
40897 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
40899 msgid "No Quote in Scope!"
40900 msgstr "Към следваща грешка"
40902 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
40903 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
40905 msgid "%1$s (dynamic)"
40908 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
40910 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
40913 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
40914 msgid "dynamic[[Quotes]]"
40917 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
40918 msgid "static[[Quotes]]"
40921 # src/ext_l10n.h:130
40922 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
40924 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
40925 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40927 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
40929 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
40932 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
40933 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
40935 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
40936 msgstr "Използнай input|#i"
40938 # src/insets/insetbib.C:340
40939 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
40941 msgid "Change Style|y"
40944 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
40946 msgid "Insert Separated %1$s Above"
40949 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40950 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
40952 msgid "Separated %1$s Above"
40953 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40955 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
40956 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
40958 msgid "Insert Separated %1$s Below"
40961 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40962 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
40963 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
40965 msgid "Separated %1$s Below"
40966 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40968 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
40970 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
40973 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40974 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
40976 msgid "Separated Outer %1$s Below"
40977 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40979 # src/bufferview_funcs.C:267
40980 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
40982 msgid "Export [%1$s]|E"
40983 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
40985 # src/LyXAction.C:190
40986 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
40987 msgid "No Action Defined!"
40988 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
40990 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40991 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
40995 # src/bufferview_funcs.C:267
40996 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
40998 msgid "Export %1$s"
41001 # src/importer.C:39
41002 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
41004 msgid "Import %1$s"
41005 msgstr "Импортиране"
41007 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
41008 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
41010 msgid "Update %1$s"
41011 msgstr "(&U)Актуализирай"
41013 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
41016 msgstr "Преглед като %1$s"
41019 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:211
41024 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:239
41026 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
41030 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
41031 msgid "Invalid URL"
41035 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
41037 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
41038 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
41041 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
41043 msgid "URL could not be accessed"
41044 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
41046 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
41048 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
41051 # src/spellchecker.C:971
41052 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
41054 msgid "The lyxpaperview script failed."
41056 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
41057 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
41059 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
41061 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
41065 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
41067 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
41068 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
41070 # src/BufferView2.C:461
41071 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
41073 msgid "Could not update TeX information"
41074 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
41076 # src/spellchecker.C:971
41077 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
41079 msgid "The script `%1$s' failed."
41081 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
41082 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
41084 # src/exporter.C:91
41085 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
41087 msgstr "Всички файлове"
41089 # src/ext_l10n.h:186
41090 #: src/insets/Inset.cpp:92
41092 msgid "Bibliography Entry"
41093 msgstr "Запис на лит. списък"
41095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41096 #: src/insets/Inset.cpp:98
41101 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
41105 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
41106 #: src/insets/Inset.cpp:118
41107 msgid "Horizontal Space"
41110 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
41111 #: src/insets/Inset.cpp:167
41113 msgid "Horizontal Math Space"
41114 msgstr "Вертикално разстояние"
41116 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41117 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
41118 msgid "Unknown Argument"
41119 msgstr "непознат елемент"
41121 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
41122 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
41124 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
41125 "появи в изходния документ."
41127 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
41128 msgid "Keys must be unique!"
41129 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
41131 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
41134 "The key %1$s already exists,\n"
41135 "it will be changed to %2$s."
41137 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
41138 "ще бъде променен на %2$s."
41140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
41143 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
41144 "If you proceed, all of them will be opened."
41147 # src/insets/insetbib.C:339
41148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
41150 msgid "Open Databases?"
41151 msgstr "База данни:"
41153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
41157 # src/insets/insetbib.C:240
41158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
41160 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
41161 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
41163 # src/insets/insetbib.C:240
41164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
41165 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
41166 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
41168 # src/insets/insetbib.C:339
41169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
41171 msgstr "Бази данни:"
41173 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
41174 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
41175 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
41176 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
41177 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
41178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
41180 msgid "Style File:"
41183 # src/ext_l10n.h:274
41184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
41189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
41190 msgid "included in TOC"
41193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
41195 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
41196 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
41200 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
41201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
41206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
41207 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
41210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
41212 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
41213 "BibTeX will be unable to find it."
41217 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
41218 msgid "simple frame"
41219 msgstr "обикновен контур"
41222 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
41224 msgstr "без контур"
41226 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
41227 msgid "simple frame, page breaks"
41228 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
41230 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
41232 msgstr "овална, тънка"
41234 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
41235 msgid "oval, thick"
41236 msgstr "овална, дебела"
41238 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
41239 msgid "drop shadow"
41240 msgstr "хвърляща сянка"
41243 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
41244 msgid "shaded background"
41245 msgstr "цветен фон"
41247 # src/bufferview_funcs.C:286
41248 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
41249 msgid "double frame"
41250 msgstr "двоен контур"
41253 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
41255 msgid "%1$s (%2$s)"
41256 msgstr "%1$s (%2$s)"
41258 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
41260 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
41261 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
41263 # src/ext_l10n.h:217
41264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
41268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
41269 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
41273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
41275 msgid "master %1$s, child %2$s"
41276 msgstr "%1$s, %2$s"
41278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
41281 "Branch Name: %1$s\n"
41282 "Branch Status: %2$s\n"
41283 "Inset Status: %3$s"
41286 "Състояние: %2$s\n"
41287 "Добавката е: %3$s"
41289 # src/ext_l10n.h:441
41290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
41292 msgstr "разклонение: "
41294 # src/lyxfont.C:404
41295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
41297 msgid "Branch (child): "
41298 msgstr "Подчертаване "
41300 # src/lyxfont.C:404
41301 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
41303 msgid "Branch (master): "
41304 msgstr "Подчертаване "
41306 # src/lyxfont.C:404
41307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
41308 msgid "Branch (undefined): "
41309 msgstr "разклонение (неопределено):"
41311 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
41312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
41314 msgid "Branch state changes in master document"
41315 msgstr "Запазване на документа?"
41317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
41320 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
41321 "sure to save the master."
41324 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
41329 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
41331 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
41334 # src/ext_l10n.h:186
41335 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
41337 msgid "No bibliography defined!"
41338 msgstr "Библиография"
41340 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
41342 msgid "+ %1$d more entries."
41345 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:514
41349 # src/LyXAction.C:167
41350 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
41352 msgid "LaTeX Command: "
41353 msgstr "Изпълни команда"
41355 # src/LyXAction.C:167
41356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
41358 msgid "InsetCommand Error: "
41359 msgstr "Изпълни команда"
41361 # src/LyXAction.C:167
41362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
41364 msgid "Incompatible command name."
41365 msgstr "Изпълни команда"
41367 # src/LyXAction.C:167
41368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
41370 msgid "InsetCommandParams Error: "
41371 msgstr "Изпълни команда"
41373 # src/LyXAction.C:167
41374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
41376 msgid "InsetCommandParams: "
41377 msgstr "Изпълни команда"
41379 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
41382 msgid "Unknown parameter name: "
41383 msgstr " към избрания документ клас!"
41385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
41386 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
41389 # src/ext_l10n.h:78
41390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
41392 msgid "Uncodable characters"
41393 msgstr "Специален символ(S)|S"
41395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
41398 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
41399 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
41402 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41403 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41406 # src/ext_l10n.h:78
41407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
41409 msgid "Uncodable characters in inset"
41410 msgstr "Специален символ(S)|S"
41412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
41415 "The following characters in one of the insets are\n"
41416 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
41417 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
41419 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41420 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41423 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
41424 msgid "Set counter to ..."
41427 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
41428 msgid "Increase counter by ..."
41431 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
41433 msgid "Reset counter to 0"
41434 msgstr "PDF бутон рестарт"
41436 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41437 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41438 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
41440 msgid "Save current counter value"
41443 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
41444 msgid "Restore saved counter value"
41447 # src/ext_l10n.h:132
41448 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
41450 msgid "Roman Uppercase"
41451 msgstr "Главни букви|Г"
41453 # src/lyxfunc.C:1125
41454 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
41456 msgid "Roman Lowercase"
41459 # src/ext_l10n.h:362
41460 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
41462 msgid "Uppercase Letter"
41465 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
41467 msgid "Lowercase Letter"
41468 msgstr "Малки букви|М"
41470 # src/ext_l10n.h:423
41471 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
41473 msgid "Arabic Numeral"
41474 msgstr "Обикновен с номера"
41476 # src/bufferview_funcs.C:267
41477 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
41479 msgid "Counter: Set %1$s"
41480 msgstr "Шрифт: %1$s"
41482 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
41484 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
41487 # src/lyxfunc.C:3317
41488 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
41490 msgid "Counter: Add to %1$s"
41491 msgstr "Неуспех при вмъкването"
41493 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
41495 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
41498 # src/bufferview_funcs.C:267
41499 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
41501 msgid "Counter: Reset %1$s"
41502 msgstr "Шрифт: %1$s"
41504 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
41506 msgid "Reset value of counter %1$s"
41509 # src/bufferview_funcs.C:267
41510 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
41512 msgid "Counter: Save %1$s"
41513 msgstr "Шрифт: %1$s"
41515 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
41517 msgid "Save value of counter %1$s"
41520 # src/exporter.C:89
41521 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
41523 msgid "Counter: Restore %1$s"
41524 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41526 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
41528 msgid "Restore value of counter %1$s"
41531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41532 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
41534 msgid "External template %1$s is not installed"
41535 msgstr "допълнителни опции"
41537 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
41540 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
41541 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
41543 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
41547 msgstr "плаващ обект"
41549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
41553 msgstr "плаващ обект: "
41555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
41561 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
41562 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
41563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
41565 msgid " (sideways)"
41566 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
41568 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
41569 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
41570 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
41572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
41574 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
41577 # src/ext_l10n.h:246
41578 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
41581 msgstr "Бел. под линия"
41583 # src/support/filetools.C:469
41584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
41587 "Could not copy the file\n"
41589 "into the temporary directory."
41590 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
41592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
41594 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
41597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
41600 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
41601 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
41602 "You need to adapt either the encoding or the path."
41604 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41605 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41608 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
41609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
41611 msgid "Graphics file: %1$s"
41612 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
41614 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
41615 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
41616 msgid "Hyperlink: "
41617 msgstr "хипервръзка: "
41619 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
41623 # src/layout_forms.C:23
41624 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
41627 msgstr "Семейство(F):|#F"
41629 # src/ext_l10n.h:92
41630 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
41635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
41637 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
41638 msgstr "Анализиране `"
41640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
41644 # src/ext_l10n.h:92
41645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
41647 msgid "Include (excluded)"
41648 msgstr "Включи файл(e)|e"
41650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
41655 " has attempted to include itself.\n"
41656 "The document set will not work properly until this is fixed!"
41659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
41660 msgid "Recursive Include"
41664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
41666 msgid "No file name specified"
41667 msgstr "Име на файл на изображение"
41669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
41671 "An included file name is empty.\n"
41672 "Ignoring Inclusion"
41675 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
41678 msgid "Included file not found"
41679 msgstr "Низът не е намерен!"
41681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
41684 "The included file\n"
41686 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
41689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
41691 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
41694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
41697 "Could not load included file\n"
41699 "Please, check whether it actually exists."
41703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
41704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
41708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
41711 "Included file `%1$s'\n"
41712 "has textclass `%2$s'\n"
41713 "while parent file has textclass `%3$s'."
41716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
41717 msgid "Different textclasses"
41720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
41723 "Included file `%1$s'\n"
41724 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
41725 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
41728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
41729 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
41732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
41735 "Included file `%1$s'\n"
41736 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
41737 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
41740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
41741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
41743 msgid "Different LaTeX input encodings"
41744 msgstr "TeX кодировка|#T"
41746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
41749 "Included file `%1$s'\n"
41750 "uses module `%2$s'\n"
41751 "which is not used in parent file."
41754 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
41757 msgid "Module not found"
41758 msgstr "Низът не е намерен!"
41760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
41763 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
41764 " LaTeX export is probably incomplete."
41767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
41768 msgid "Unsupported Inclusion"
41771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
41774 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
41775 "Offending file:\n"
41779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
41782 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
41783 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
41784 "Offending file:\n"
41788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
41792 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
41793 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
41794 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
41795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
41796 msgid "Index sorting failed"
41797 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
41799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
41802 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
41803 "problems with the entry '%1$s'.\n"
41804 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
41805 "explained in the User Guide."
41807 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
41808 "указател „%1$s“.\n"
41809 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
41810 "ръководството но потребителя"
41812 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
41813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
41814 msgid "Index Entry"
41817 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
41820 msgid "Unknown index type!"
41821 msgstr "Непознат тип индекс!"
41823 # src/exporter.C:91
41824 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
41826 msgid "All indexes"
41827 msgstr " във файл `"
41829 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
41830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
41835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
41836 msgid "No long date format (language unknown)!"
41839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
41840 msgid "No medium date format (language unknown)!"
41843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
41844 msgid "No short date format (language unknown)!"
41847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
41848 msgid "Please select a valid type!"
41851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
41852 msgid "File name (with extension)"
41855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
41856 msgid "File name (without extension)"
41859 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
41863 msgstr "Файлови формати"
41865 # src/ext_l10n.h:367
41866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
41868 msgid "Used text class"
41872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
41874 msgid "No version control!"
41875 msgstr "Система за контрол на версиите"
41877 # src/ext_l10n.h:24
41878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
41880 msgid "Revision[[Version Control]]"
41881 msgstr "Управление на ревизиите"
41883 # src/ext_l10n.h:24
41884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
41886 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
41887 msgstr "Управление на ревизиите"
41889 # src/ext_l10n.h:323
41890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
41892 msgid "Tree revision"
41895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
41896 msgid "Time[[of day]]"
41899 # src/lyxfunc.C:1125
41900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
41901 msgid "LyX version"
41902 msgstr "Версия на LyX"
41904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
41906 msgid "LyX layout format"
41907 msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
41910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
41912 msgid "Invalid information inset"
41913 msgstr "Обща информация"
41915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
41917 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
41920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
41922 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
41925 # src/converter.C:166
41926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
41928 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
41929 msgstr "Липсва информация за показване на "
41931 # src/converter.C:166
41932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
41934 msgid "The localization for the string '%1$s'"
41935 msgstr "Липсва информация за показване на "
41937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
41939 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
41942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
41944 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
41947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
41949 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
41952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
41954 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
41958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
41960 msgid "The name of this file (incl. extension)"
41961 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41964 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
41966 msgid "The name of this file (without extension)"
41967 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
41970 msgid "The path where this file is saved"
41974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
41976 msgid "The class this document uses"
41978 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
41979 "от това, което пишете."
41982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
41984 msgid "Version control revision"
41985 msgstr "Система за контрол на версиите"
41988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
41990 msgid "Version control abbreviated revision"
41991 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
41996 msgid "Version control tree revision"
41997 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
42002 msgid "Version control author"
42003 msgstr "Система за контрол на версиите"
42006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
42008 msgid "Version control date"
42009 msgstr "Система за контрол на версиите"
42012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
42014 msgid "Version control time"
42015 msgstr "Система за контрол на версиите"
42017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
42018 msgid "The current LyX version"
42021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
42022 msgid "The current LyX layout format"
42025 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
42026 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
42027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
42029 msgid "The current date"
42032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
42033 msgid "The date of last save"
42036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
42038 msgid "A static date"
42039 msgstr "Автоматично опресняване"
42041 # src/LyXAction.C:141
42042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
42044 msgid "The current time"
42045 msgstr "Нов документ"
42047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
42048 msgid "The time of last save"
42051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
42053 msgid "A static time"
42054 msgstr "Автоматично опресняване"
42056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
42057 msgid "Missing \\end_inset at this point."
42060 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
42063 msgid "Unknown Info!"
42064 msgstr "Непознато действие"
42066 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
42069 msgid "Unknown action %1$s"
42070 msgstr "Непознато действие"
42072 # src/lyxfont.C:404
42073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
42074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
42076 msgstr "неприсвоино"
42078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
42079 msgid "Return[[Key]]"
42082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
42086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
42090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
42094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
42098 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
42099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
42104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
42108 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
42109 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
42110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
42112 msgid "Control[[Key]]"
42113 msgstr "Управление и контрол"
42115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
42116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
42118 msgid "Command[[Key]]"
42121 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
42122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
42124 msgid "Option[[Key]]"
42127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
42128 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
42129 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
42131 msgid "Delete[[Key]]"
42132 msgstr "Изтрий(D)|#D"
42134 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
42138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
42144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
42147 msgstr "все още неиздадена"
42149 # src/insets/insetbib.C:340
42150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
42154 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
42155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
42159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
42161 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
42164 # src/converter.C:166
42165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
42167 msgid "No menu entry for action %1$s"
42168 msgstr "Липсва информация за показване на "
42170 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
42173 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
42174 msgstr " оформление"
42176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
42177 msgid "Label names must be unique!"
42178 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
42180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
42183 "The label %1$s already exists,\n"
42184 "it will be changed to %2$s."
42186 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
42187 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
42189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
42190 msgid "DUPLICATE: "
42193 # src/mathed/math_forms.C:152
42194 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
42195 msgid "Horizontal line"
42196 msgstr "Хориз. линия"
42198 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
42199 msgid "no more lstline delimiters available"
42202 # src/LyXAction.C:250
42203 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
42205 msgid "Running out of delimiters"
42206 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
42208 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
42210 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
42211 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
42212 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
42213 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
42214 "must investigate!"
42217 # src/ext_l10n.h:78
42218 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
42220 msgid "Uncodable characters in listings inset"
42221 msgstr "Специален символ(S)|S"
42223 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
42226 "The following characters in one of the program listings are\n"
42227 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
42229 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
42230 "not support your encoding '%2$s'.\n"
42231 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
42235 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
42238 "The following characters in one of the program listings are\n"
42239 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
42243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
42244 msgid "A value is expected."
42245 msgstr "очаква се стойност!"
42247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
42248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
42249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
42250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
42251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
42252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
42253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
42254 msgid "Unbalanced braces!"
42255 msgstr "незатворени скоби!"
42257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
42258 msgid "Please specify true or false."
42259 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
42261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
42262 msgid "Only true or false is allowed."
42263 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
42265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
42266 msgid "Please specify an integer value."
42267 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
42269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
42270 msgid "An integer is expected."
42271 msgstr "очаква се цяла число!"
42273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
42274 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
42277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
42278 msgid "Invalid LaTeX length expression."
42281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
42283 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
42286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
42287 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
42290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
42292 msgid "Please specify one of %1$s."
42295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
42297 msgid "Try one of %1$s."
42300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
42302 msgid "I guess you mean %1$s."
42305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
42307 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
42310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
42312 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
42315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
42317 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
42320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
42321 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
42324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
42326 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
42330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
42332 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
42333 "right, bottom left and top left corner."
42336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
42337 msgid "Previously defined color name as a string"
42340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
42341 msgid "Enter something like \\color{white}"
42344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
42345 msgid "Expect a number with an optional * before it"
42348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
42349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
42350 msgid "auto, last or a number"
42353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
42354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
42357 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
42358 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
42359 "defining a listing inset)"
42361 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
42362 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
42363 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
42365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
42366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
42368 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
42369 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
42373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
42374 msgid "default: _minted-<jobname>"
42377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
42378 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
42381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
42382 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
42385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
42386 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
42389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
42390 msgid "A latex name such as \\small"
42393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
42394 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
42397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
42398 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
42401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
42403 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
42404 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
42405 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
42408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
42409 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
42412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
42413 msgid "Apply Python 3 highlighting"
42416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
42417 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
42420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
42421 msgid "For PHP only"
42424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
42425 msgid "The style used by Pygments"
42428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
42429 msgid "A macro to redefine visible tabs"
42432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
42433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
42434 msgid "Enables latex code in comments"
42437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
42438 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
42441 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
42444 msgid "Available listing parameters are %1$s"
42445 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
42447 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
42450 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
42451 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
42453 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
42454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
42456 msgid "Parameter %1$s: "
42457 msgstr "Параметър „%1$s“: "
42459 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
42462 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
42463 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
42465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
42467 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
42468 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
42470 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
42471 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
42473 msgstr "бел. в полето"
42475 # src/lyx_gui_misc.C:430
42476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
42478 msgstr "нова страница"
42480 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
42481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
42483 msgstr "край на страница"
42485 # src/lyx_gui_misc.C:430
42486 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
42488 msgstr "Завършване на страница"
42490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
42491 msgid "Clear Double Page"
42492 msgstr "завършване с празна страница"
42494 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
42495 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
42497 msgid "No Page Break"
42498 msgstr "край на страница"
42500 # src/lyxfont.C:407
42501 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
42503 msgstr "означение: "
42505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
42508 msgid "Nomenclature Symbol: "
42509 msgstr "Символ на означение: "
42511 # src/ext_l10n.h:223
42512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
42513 msgid "Description: "
42514 msgstr "Описание: "
42516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42517 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
42519 msgstr "Подреждане: "
42522 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
42526 # src/ext_l10n.h:438
42527 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
42531 # src/ext_l10n.h:438
42532 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
42534 msgstr "Хориз. фантом"
42536 # src/ext_l10n.h:438
42537 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
42539 msgstr "Верт. фантом"
42541 # src/ext_l10n.h:438
42542 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
42547 # src/ext_l10n.h:438
42548 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
42553 # src/ext_l10n.h:438
42554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
42559 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
42561 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
42562 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
42564 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
42566 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
42567 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
42570 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
42576 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
42581 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
42582 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
42587 # src/ext_l10n.h:285
42588 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
42593 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
42594 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
42595 msgid "Page Number"
42596 msgstr "Номер на страница"
42598 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
42599 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
42601 msgid "Textual Page Number"
42602 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
42604 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
42605 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
42610 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
42611 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
42613 msgid "Standard+Textual Page"
42614 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
42616 # src/ext_l10n.h:285
42617 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
42622 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
42623 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
42624 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
42626 msgid "Reference to Name"
42629 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
42630 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
42635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42636 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
42641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42642 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
42647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42648 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
42653 # src/ext_l10n.h:96
42654 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
42657 msgstr "Индекс(u)|u"
42659 # src/ext_l10n.h:95
42660 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
42662 msgid "superscript"
42663 msgstr "Степен(S)|S"
42665 # src/ext_l10n.h:99
42666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
42668 msgid "Protected Space"
42669 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
42672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
42678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
42680 msgid "Double Quad Space"
42684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
42689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
42693 # src/mathed/math_forms.C:152
42694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
42696 msgid "Protected Horizontal Fill"
42697 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42699 # src/mathed/math_forms.C:152
42700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
42702 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
42703 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42705 # src/mathed/math_forms.C:152
42706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
42708 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
42709 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42711 # src/mathed/math_forms.C:152
42712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
42714 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
42715 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42717 # src/mathed/math_forms.C:152
42718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
42720 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
42721 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42723 # src/mathed/math_forms.C:152
42724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
42726 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
42727 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42729 # src/mathed/math_forms.C:152
42730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
42732 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
42733 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42735 # src/mathed/math_forms.C:152
42736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
42738 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
42739 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42741 # src/ext_l10n.h:99
42742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
42744 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
42745 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
42747 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42748 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
42750 msgid "Unknown TOC type"
42751 msgstr "Непознато действие"
42753 # src/LyXAction.C:263
42754 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
42756 msgid "Change tracking data incomplete"
42757 msgstr "Смяна на език"
42759 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
42761 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
42765 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5585
42766 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
42769 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5603
42770 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
42773 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6105
42774 msgid "Selection size should match clipboard content."
42777 # src/ext_l10n.h:31
42778 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
42780 msgid "[contains tracked changes]"
42781 msgstr "Проследяване на промените"
42783 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
42786 msgstr "плаващ в текста: "
42788 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
42789 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
42794 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
42798 msgstr " оформление"
42800 # src/insets/insetgraphics.C:227
42801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
42803 msgstr "Зареждане..."
42805 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
42806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
42808 msgid "Converting to loadable format..."
42809 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
42811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
42812 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
42815 # src/insets/insetgraphics.C:227
42816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
42818 msgid "Scaling etc..."
42819 msgstr "Зареждане..."
42821 # src/insets/figinset.C:1045
42822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
42824 msgid "Ready to display"
42825 msgstr "[не е показан]"
42827 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
42828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
42830 msgid "No file found!"
42831 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
42833 # src/insets/insetgraphics.C:235
42834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
42835 msgid "Error converting to loadable format"
42836 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
42838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
42839 msgid "Error loading file into memory"
42840 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
42842 # src/insets/insetgraphics.C:235
42843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
42844 msgid "Error generating the pixmap"
42845 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
42847 # src/lyx_gui.C:347
42848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
42851 msgstr "Без промяна"
42853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
42856 msgid "Preview loading"
42859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42860 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
42862 msgid "Preview ready"
42866 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
42868 msgid "Preview failed"
42869 msgstr "Автозаписът пропадна!"
42871 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
42872 #: src/lyxfind.cpp:252
42873 msgid "Search error"
42874 msgstr "Грешка при търсене"
42876 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
42877 #: src/lyxfind.cpp:252
42879 msgid "Search string is empty"
42880 msgstr "Търсеният низ е празен"
42882 #: src/lyxfind.cpp:282 src/lyxfind.cpp:542
42884 "End of file reached while searching forward.\n"
42885 "Continue searching from the beginning?"
42887 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
42888 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
42890 #: src/lyxfind.cpp:285 src/lyxfind.cpp:570
42892 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
42893 "Continue searching from the end?"
42896 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42897 #: src/lyxfind.cpp:518
42899 msgid "String not found."
42900 msgstr "Низът не е намерен."
42902 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42903 #: src/lyxfind.cpp:521
42905 msgid "String found."
42906 msgstr "Низът е намерен."
42909 #: src/lyxfind.cpp:523
42911 msgid "String has been replaced."
42912 msgstr "Един низ беше заместен."
42915 #: src/lyxfind.cpp:526
42917 msgid "%1$d strings have been replaced."
42918 msgstr " низа бяха заместени."
42921 #: src/lyxfind.cpp:4074
42923 msgid "One match has been replaced."
42924 msgstr "Един низ беше заместен."
42927 #: src/lyxfind.cpp:4077
42929 msgid "Two matches have been replaced."
42930 msgstr " низа бяха заместени."
42933 #: src/lyxfind.cpp:4080
42935 msgid "%1$d matches have been replaced."
42936 msgstr " низа бяха заместени."
42938 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42939 #: src/lyxfind.cpp:4086
42941 msgid "Match not found."
42942 msgstr "Низът не е намерен!"
42945 #: src/lyxfind.cpp:4092
42947 msgid "Match has been replaced."
42948 msgstr "Един низ беше заместен."
42950 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42951 #: src/lyxfind.cpp:4094
42953 msgid "Match found."
42954 msgstr "Низът не е намерен!"
42956 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
42957 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
42959 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
42962 # src/bufferview_funcs.C:267
42963 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
42968 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
42970 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
42973 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
42975 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
42978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42979 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
42981 msgid "Color: %1$s"
42984 # src/ext_l10n.h:219
42985 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
42987 msgid "Decoration: %1$s"
42988 msgstr "Посвещение"
42990 # src/ext_l10n.h:127
42991 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
42993 msgid "Environment: %1$s"
42994 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
42996 # src/buffer.C:3331
42997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
42999 msgid "Cursor not in table"
43000 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
43002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
43003 msgid "Only one row"
43006 # src/ext_l10n.h:75
43007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
43009 msgid "Only one column"
43010 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
43013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
43015 msgid "No hline to delete"
43016 msgstr "Няма нищо за правене"
43018 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
43019 msgid "No vline to delete"
43022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
43024 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
43027 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
43028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
43033 # src/ext_l10n.h:127
43034 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
43035 msgid "Bad math environment"
43036 msgstr "Неподходяща математическа среда"
43038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
43040 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
43041 "Change the math formula type and try again."
43043 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
43044 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
43046 # src/mathed/formula.C:929
43047 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
43050 msgstr "Номериране"
43052 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
43054 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
43055 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
43057 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
43059 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
43060 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
43062 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
43063 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
43065 msgid "Macro: %1$s"
43068 # src/mathed/math_forms.C:152
43069 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
43072 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
43075 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
43078 msgstr "фон на математика"
43081 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
43083 msgid "Math Macro: \\%1$s"
43084 msgstr "фон на математика"
43086 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
43088 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
43091 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
43092 msgid "create new math text environment ($...$)"
43095 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1012
43096 msgid "entered math text mode (textrm)"
43099 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
43100 msgid "Regular expression editor mode"
43103 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1927
43105 msgid "Cannot apply %1$s here."
43108 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
43109 msgid "Standard[[mathref]]"
43112 # src/ext_l10n.h:285
43113 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
43117 # src/ext_l10n.h:285
43118 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
43122 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
43123 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
43127 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
43128 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
43133 # src/ext_l10n.h:285
43134 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
43139 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
43140 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
43143 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
43145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
43146 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
43148 msgid "FormatRef: "
43151 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
43152 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
43157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
43158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
43160 msgid "Label Only: "
43163 # src/bufferview_funcs.C:267
43164 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
43169 # src/mathed/math_forms.C:152
43170 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
43172 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
43173 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
43175 # src/lyxfunc.C:3185
43176 #: src/output.cpp:37
43179 "Could not open the specified document\n"
43181 msgstr "Неуспех при отварянето"
43184 #: src/output_latex.cpp:1626
43186 msgid "Error in latexParagraphs"
43187 msgstr "Един абзац назад"
43189 #: src/output_latex.cpp:1627
43192 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
43193 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
43196 #: src/output_plaintext.cpp:148
43200 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
43201 #: src/output_plaintext.cpp:160
43202 msgid "References: "
43203 msgstr "Препратки: "
43205 # src/lyx_main.C:575
43206 #: src/support/Package.cpp:169
43207 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
43208 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
43210 # src/lyx_main.C:590
43211 #: src/support/Package.cpp:173
43215 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43216 #: src/support/Package.cpp:525
43218 msgid "LyX binary not found"
43219 msgstr "Низът не е намерен!"
43221 #: src/support/Package.cpp:526
43224 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
43227 #: src/support/Package.cpp:645
43230 "Unable to determine the system directory having searched\n"
43232 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
43233 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
43236 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43237 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
43239 msgid "File not found"
43240 msgstr "Низът не е намерен!"
43242 #: src/support/Package.cpp:715
43245 "Invalid %1$s switch.\n"
43246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
43249 #: src/support/Package.cpp:742
43252 "Invalid %1$s environment variable.\n"
43253 "Directory %2$s does not contain %3$s."
43256 #: src/support/Package.cpp:766
43259 "Invalid %1$s environment variable.\n"
43260 "%2$s is not a directory."
43263 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43264 #: src/support/Package.cpp:768
43266 msgid "Directory not found"
43267 msgstr "Низът не е намерен!"
43270 #: src/support/Systemcall.cpp:416
43275 "has not yet completed.\n"
43277 "Do you want to stop it?"
43278 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
43280 # src/LyXAction.C:167
43281 #: src/support/Systemcall.cpp:418
43283 msgid "Stop command?"
43284 msgstr "Изпълни команда"
43286 # src/ext_l10n.h:191
43287 #: src/support/Systemcall.cpp:419
43292 #: src/support/Systemcall.cpp:419
43293 msgid "Let it &run"
43297 #: src/support/debug.cpp:42
43299 msgid "No debugging messages"
43300 msgstr "Няма Debug съобщения"
43303 #: src/support/debug.cpp:43
43304 msgid "General information"
43305 msgstr "Обща информация"
43308 #: src/support/debug.cpp:44
43309 msgid "Program initialisation"
43310 msgstr "Инсталиране на програмата"
43313 #: src/support/debug.cpp:45
43314 msgid "Keyboard events handling"
43315 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
43318 #: src/support/debug.cpp:46
43319 msgid "GUI handling"
43320 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
43323 #: src/support/debug.cpp:47
43325 msgid "Lyxlex grammar parser"
43326 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
43329 #: src/support/debug.cpp:48
43330 msgid "Configuration files reading"
43331 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
43334 #: src/support/debug.cpp:49
43335 msgid "Custom keyboard definition"
43336 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
43339 #: src/support/debug.cpp:50
43340 msgid "LaTeX generation/execution"
43341 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
43344 #: src/support/debug.cpp:51
43345 msgid "Math editor"
43346 msgstr "Математически редактор"
43349 #: src/support/debug.cpp:52
43350 msgid "Font handling"
43351 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
43354 #: src/support/debug.cpp:53
43355 msgid "Textclass files reading"
43356 msgstr "Четене на текстклас файлове"
43359 #: src/support/debug.cpp:54
43360 msgid "Version control"
43361 msgstr "Система за контрол на версиите"
43364 #: src/support/debug.cpp:55
43365 msgid "External control interface"
43366 msgstr "Външна контролна среда"
43368 #: src/support/debug.cpp:56
43369 msgid "Undo/Redo mechanism"
43373 #: src/support/debug.cpp:57
43374 msgid "User commands"
43375 msgstr "Потребителски команди"
43378 #: src/support/debug.cpp:58
43379 msgid "The LyX Lexer"
43380 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
43383 #: src/support/debug.cpp:59
43384 msgid "Dependency information"
43385 msgstr "Информация за зависимостите"
43388 #: src/support/debug.cpp:60
43390 msgstr "LyX добавки"
43393 #: src/support/debug.cpp:61
43394 msgid "Files used by LyX"
43395 msgstr "Файлове използвани от LyX"
43397 #: src/support/debug.cpp:62
43398 msgid "Workarea events"
43399 msgstr "Събития от работната среда"
43402 #: src/support/debug.cpp:63
43403 msgid "Clipboard handling"
43404 msgstr "Обработка на междинния буфер"
43406 #: src/support/debug.cpp:64
43407 msgid "Graphics conversion and loading"
43408 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
43410 # src/LyXAction.C:263
43411 #: src/support/debug.cpp:65
43412 msgid "Change tracking"
43413 msgstr "Проследяване на промените"
43415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
43416 #: src/support/debug.cpp:66
43417 msgid "External template/inset messages"
43418 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
43420 #: src/support/debug.cpp:67
43421 msgid "RowPainter profiling"
43424 # src/mathed/math_panel.c:128
43425 #: src/support/debug.cpp:68
43427 msgid "Scrolling debugging"
43428 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
43431 #: src/support/debug.cpp:69
43433 msgid "Math macros"
43434 msgstr "Математически макроси"
43436 #: src/support/debug.cpp:70
43440 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
43441 #: src/support/debug.cpp:71
43443 msgid "Locale/Internationalisation"
43444 msgstr "Използвай алтернативен език"
43446 # src/ext_l10n.h:53
43447 #: src/support/debug.cpp:72
43449 msgid "Selection copy/paste mechanism"
43450 msgstr "като редове(l)|l"
43452 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
43453 #: src/support/debug.cpp:73
43455 msgid "Find and replace mechanism"
43456 msgstr "търси и замести"
43459 #: src/support/debug.cpp:74
43460 msgid "Developers' general debug messages"
43461 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
43464 #: src/support/debug.cpp:75
43466 msgid "All debugging messages"
43467 msgstr "всички debug съобщения"
43470 #: src/support/debug.cpp:154
43472 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
43473 msgstr "анализиране `"
43475 #: src/support/lassert.cpp:61
43478 "Assertion %1$s violated in\n"
43479 "file: %2$s, line: %3$s"
43482 #: src/support/lassert.cpp:71
43484 "It should be safe to continue, but you\n"
43485 "may wish to save your work and restart LyX."
43488 # src/lyx_gui.C:347
43489 #: src/support/lassert.cpp:74
43491 msgstr "Предупреждение!"
43493 #: src/support/lassert.cpp:81
43495 "There has been an error with this document.\n"
43496 "LyX will attempt to close it safely."
43499 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
43500 #: src/support/lassert.cpp:84
43502 msgid "Buffer Error!"
43505 #: src/support/lassert.cpp:91
43507 "LyX has encountered an application error\n"
43508 "and will now shut down."
43511 # src/ext_l10n.h:191
43512 #: src/support/lassert.cpp:94
43514 msgid "Fatal Exception!"
43517 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43518 msgid "cc[[unit of measure]]"
43521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
43522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
43523 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43527 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43532 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43536 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43537 msgid "mu[[unit of measure]]"
43540 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43544 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
43545 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43549 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43553 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43554 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43555 msgid "Text Width %"
43556 msgstr "% от ширината на текст"
43558 # src/mathed/math_forms.C:140
43559 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43560 msgid "Column Width %"
43561 msgstr "% от ширината на колона"
43563 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43564 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43565 msgid "Page Width %"
43566 msgstr "% от ширината на страница"
43568 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43569 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43570 msgid "Line Width %"
43571 msgstr "% от ширината на реда"
43573 # src/ext_l10n.h:209
43574 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43575 msgid "Text Height %"
43576 msgstr "% от височината на текст"
43578 # src/ext_l10n.h:209
43579 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43580 msgid "Page Height %"
43581 msgstr "% от височината на страница"
43583 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43584 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43585 msgid "Line Distance %"
43586 msgstr "% от разстояние на реда"
43588 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43589 #: src/support/os_win32.cpp:495
43591 msgid "System file not found"
43592 msgstr "Низът не е намерен!"
43594 #: src/support/os_win32.cpp:496
43596 "Unable to load shfolder.dll\n"
43600 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43601 #: src/support/os_win32.cpp:501
43603 msgid "System function not found"
43604 msgstr "Низът не е намерен!"
43606 #: src/support/os_win32.cpp:502
43608 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
43609 "Don't know how to proceed. Sorry."
43612 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
43613 #: src/support/userinfo.cpp:45
43615 msgid "Unknown user"
43616 msgstr "Непознато действие"
43618 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
43620 #~ msgid "&Open..."
43621 #~ msgstr "Отваряне...|О"
43623 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
43625 #~ msgid "O&pen..."
43626 #~ msgstr "Отваряне...|О"
43628 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
43629 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
43631 #~ "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
43632 #~ "документи стойности."
43634 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
43635 #~ msgid "Format: "
43636 #~ msgstr "Формат:"
43638 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
43639 # src/insets/insetbib.C:211
43642 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
43644 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43646 #~ msgid "Selections not supported."
43647 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
43649 # src/ext_l10n.h:373
43650 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
43651 #~ msgstr "Част \\Roman{part}"
43653 # src/MenuBackend.C:263
43654 #~ msgid "<No Documents Open>"
43655 #~ msgstr "<Няма отворен документ>"
43658 #~ msgid "Version goes here"
43659 #~ msgstr "Версията се изписва тук"
43661 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
43663 #~ "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете "
43664 #~ "бутона „Започване“"
43667 #~ msgstr "&Започване"
43669 # src/ext_l10n.h:371
43670 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
43671 #~ msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
43673 # src/ext_l10n.h:369
43674 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
43675 #~ msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
43677 # src/ext_l10n.h:371
43678 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
43679 #~ msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
43681 # src/ext_l10n.h:373
43682 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
43683 #~ msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
43685 # src/ext_l10n.h:369
43686 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
43687 #~ msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
43689 # src/ext_l10n.h:373
43690 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
43691 #~ msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
43693 # src/ext_l10n.h:373
43694 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
43695 #~ msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
43697 # src/ext_l10n.h:371
43698 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
43699 #~ msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
43701 # src/ext_l10n.h:316
43702 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
43703 #~ msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
43705 # src/ext_l10n.h:234
43706 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
43707 #~ msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
43709 # src/ext_l10n.h:203
43710 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
43711 #~ msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
43713 # src/ext_l10n.h:371
43714 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
43715 #~ msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
43717 # src/ext_l10n.h:371
43718 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
43719 #~ msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
43721 # src/ext_l10n.h:373
43722 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
43723 #~ msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
43725 # src/ext_l10n.h:169
43726 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
43727 #~ msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
43729 # src/ext_l10n.h:371
43730 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
43731 #~ msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
43733 # src/ext_l10n.h:373
43734 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
43735 #~ msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
43737 # src/ext_l10n.h:371
43738 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
43739 #~ msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
43741 # src/ext_l10n.h:369
43742 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
43743 #~ msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
43745 # src/ext_l10n.h:371
43746 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
43747 #~ msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
43749 # src/ext_l10n.h:203
43750 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
43751 #~ msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
43753 # src/ext_l10n.h:373
43754 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
43755 #~ msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
43757 # src/ext_l10n.h:373
43758 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
43759 #~ msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
43761 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
43762 #~ msgid "LyX: %1$s"
43763 #~ msgstr "LyX: %1$s"
43765 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
43766 #~ msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
43768 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
43769 #~ msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
43771 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
43772 #~ msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
43774 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
43776 #~ msgid "&Maintain counters and references"
43777 #~ msgstr "Достъпни препратки"
43779 #~ msgid "Auto &begin"
43780 #~ msgstr "Автоматично задаване на езика"
43782 #~ msgid "Auto &end"
43783 #~ msgstr "Автоматичен край на езика"
43785 # src/ext_l10n.h:202
43786 #~ msgid "Cursor movement:"
43787 #~ msgstr "Движение на курсора:"
43789 #~ msgid "Articles (DocBook)"
43790 #~ msgstr "Статии (DocBook)"
43795 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
43797 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
43800 #~ msgstr "(&F)Файл"
43802 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43804 #~ msgid "Citation-number"
43807 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
43808 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
43812 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
43816 # src/mathed/formula.C:929
43818 #~ msgid "Issue-number"
43819 #~ msgstr "Номериране"
43821 # src/ext_l10n.h:369
43823 #~ msgid "Subsubparagraph"
43824 #~ msgstr "Подабзац"
43826 # src/ext_l10n.h:252
43828 #~ msgid "-- Header --"
43829 #~ msgstr "Заглавие"
43833 #~ msgid "Special-section"
43838 #~ msgid "Special-section:"
43841 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43843 #~ msgid "AGU-journal"
43844 #~ msgstr "Нормален"
43846 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43848 #~ msgid "AGU-journal:"
43849 #~ msgstr "Нормален"
43851 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43853 #~ msgid "Citation-number:"
43856 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43858 #~ msgid "AGU-volume:"
43859 #~ msgstr "Нормален"
43861 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43863 #~ msgid "AGU-issue:"
43864 #~ msgstr "нечетни страници"
43866 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43868 #~ msgid "Index-terms"
43869 #~ msgstr "Индекс запис"
43871 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43873 #~ msgid "Index-terms..."
43874 #~ msgstr "Индекс запис"
43876 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43878 #~ msgid "Index-term"
43879 #~ msgstr "Индекс запис"
43881 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43883 #~ msgid "Index-term:"
43884 #~ msgstr "Индекс запис"
43886 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
43888 #~ msgid "Cross-term"
43889 #~ msgstr "LyX: Препратка"
43891 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
43893 #~ msgid "Cross-term:"
43894 #~ msgstr "LyX: Препратка"
43896 # src/ext_l10n.h:376
43898 #~ msgid "Supplementary"
43899 #~ msgstr "Обобщение"
43901 # src/ext_l10n.h:376
43903 #~ msgid "Supplementary..."
43904 #~ msgstr "Обобщение"
43908 #~ msgid "Supp-note"
43909 #~ msgstr "бележка"
43913 #~ msgid "Sup-mat-note:"
43914 #~ msgstr "бележка"
43916 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
43918 #~ msgid "Cite-other"
43919 #~ msgstr "Центринан"
43921 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
43923 #~ msgid "Cite-other:"
43924 #~ msgstr "Центринан"
43928 #~ msgid "Ident-line"
43929 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
43933 #~ msgid "Ident-line:"
43934 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
43936 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
43939 #~ msgstr "Повтори"
43941 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
43943 #~ msgid "Runhead:"
43944 #~ msgstr "Повтори"
43946 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43948 #~ msgid "Citation:"
43949 #~ msgstr "Цитиране:"
43951 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43954 #~ msgid "Posting-order"
43955 #~ msgstr "Конвертори"
43957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43960 #~ msgid "Posting-order:"
43961 #~ msgstr "Конвертори"
43963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43965 #~ msgid "AGU-pages"
43966 #~ msgstr "нечетни страници"
43968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43970 #~ msgid "AGU-pages:"
43971 #~ msgstr "нечетни страници"
43973 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
43974 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
43979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
43980 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
43985 # src/ext_l10n.h:244
43986 #~ msgid "Figures:"
43987 #~ msgstr "Изображения:"
43989 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
43992 #~ msgstr "Дълга таблица"
43994 # src/insets/insetbib.C:339
43996 #~ msgid "Datasets"
43997 #~ msgstr "Бази данни:"
43999 # src/insets/insetbib.C:339
44001 #~ msgid "Datasets:"
44002 #~ msgstr "База данни:"
44004 # src/ext_l10n.h:201
44009 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
44011 #~ msgid "SS-Title"
44012 #~ msgstr "Заглавие"
44014 # src/ext_l10n.h:201
44016 #~ msgid "CCC-Code"
44019 # src/ext_l10n.h:377
44022 #~ msgstr "Презиме"
44024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
44025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
44027 #~ msgid "Postcode"
44028 #~ msgstr "Конвертори"
44030 # src/LyXAction.C:263
44032 #~ msgid "Change Tracking Bars"
44033 #~ msgstr "[Проследяване на промените]"
44035 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
44036 #~ msgid "DocBook|B"
44037 #~ msgstr "DocBook|B"
44040 #~ msgid "DocBook (XML)"
44041 #~ msgstr "Docbook (XML)"
44043 # src/LyXAction.C:115
44045 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
44046 #~ msgstr "Автозапазване"
44050 #~ msgid "Autosave failed!"
44051 #~ msgstr "Автозаписът пропадна!"
44056 #~ "Changed by %1\n"
44058 #~ msgstr "Грешка при ченете от "
44062 #~ msgid "Change made on %1\n"
44063 #~ msgstr "Грешка при ченете от "
44065 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
44066 #~ msgid "Encoding"
44067 #~ msgstr "Кодиране"
44071 #~ msgstr "&Друго:"
44073 # src/ext_l10n.h:387
44074 #~ msgid "Theorems"
44075 #~ msgstr "Теореми"
44077 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
44079 #~ msgid "Noto Serif Regular"
44080 #~ msgstr "Sans Serif"
44082 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
44083 #~ msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
44085 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
44086 #~ msgstr "Уникод CJK (utf8)"
44088 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
44089 #~ msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
44091 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
44092 #~ msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
44094 # src/ext_l10n.h:88
44095 #~ msgid "List / TOC|s"
44096 #~ msgstr "Списък или съдържание|ъ"
44098 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
44099 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
44100 # src/lyxfunc.C:3313
44101 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
44102 #~ msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
44104 # src/insets/insetinclude.C:316
44105 #~ msgid "Verbatim Input"
44106 #~ msgstr "Неформатиран вход"
44108 # src/insets/insetinclude.C:316
44110 #~ msgid "Verbatim Input*"
44111 #~ msgstr "Неформатиран вход"