]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
es.po: updates by Ignacio
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 #, fuzzy
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: Индекс"
65
66 # src/ext_l10n.h:376
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "Обобщение"
71
72 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
73 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
74 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
75 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
76 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
79 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
83 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
86 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
88 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
90 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
92 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
93 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
99 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
100 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
101 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
102 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
103 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
104 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
108 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
109 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
110 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
116 msgid "&Cancel"
117 msgstr "(&C)Отказ"
118
119 # src/ext_l10n.h:186
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
121 #, fuzzy
122 msgid "The bibliography key"
123 msgstr "Библиография"
124
125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
127 #, fuzzy
128 msgid "The label as it appears in the document"
129 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
130
131 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
132 # src/insets/insetbib.C:211
133 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
135 #, fuzzy
136 msgid "&Label:"
137 msgstr "Етикет(L):|#L"
138
139 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
141 #, fuzzy
142 msgid "&Key:"
143 msgstr "Ключ"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
146 #, fuzzy
147 msgid "Citation Style"
148 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
155 msgid "&Jurabib"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
159 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
163 msgid "&Natbib"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
167 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
168 msgstr ""
169
170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
172 #, fuzzy
173 msgid "&Default (numerical)"
174 msgstr "Стандартен път"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
177 #, fuzzy
178 msgid "Natbib &style:"
179 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
183 msgstr ""
184
185 # src/ext_l10n.h:186
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 #, fuzzy
188 msgid "S&ectioned bibliography"
189 msgstr "Библиография"
190
191 # src/insets/insetbib.C:339
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
193 #, fuzzy
194 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
195 msgstr "База данни:"
196
197 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
199 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
201 msgid "&Add"
202 msgstr "(&A)Добави"
203
204 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
205 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
206 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
207 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
209 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
210 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
211 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
212 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Отказ"
215
216 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
218 #, fuzzy
219 msgid "Enter BibTeX database name"
220 msgstr "Достъпни клавиши"
221
222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
235 #, fuzzy
236 msgid "&Browse..."
237 msgstr "Търси..."
238
239 # src/LyXAction.C:400
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
241 #, fuzzy
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Покажи съдържанието"
244
245 # src/insets/insetbib.C:219
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
247 #, fuzzy
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "Библ. перо"
250
251 # src/LyXAction.C:400
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 #, fuzzy
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Покажи съдържанието"
256
257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
260 #, fuzzy
261 msgid "&Content:"
262 msgstr "Конвертори"
263
264 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 #, fuzzy
267 msgid "all cited references"
268 msgstr "Достъпни препратки"
269
270 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
273 #, fuzzy
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "Достъпни препратки"
276
277 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
279 #, fuzzy
280 msgid "all references"
281 msgstr "Достъпни препратки"
282
283 # src/lyxfunc.C:3128
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 #, fuzzy
286 msgid "Choose a style file"
287 msgstr "Изберете шаблон"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr ""
292
293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #, fuzzy
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "Изтрий(D)|#D"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr ""
303
304 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
306 #, fuzzy
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "(&A)Добави"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
311 msgid "BibTeX database to use"
312 msgstr ""
313
314 # src/insets/insetbib.C:339
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
316 #, fuzzy
317 msgid "Databa&ses"
318 msgstr "База данни:"
319
320 # src/LyXAction.C:393
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
322 #, fuzzy
323 msgid "The BibTeX style"
324 msgstr "Превключване на TeX стил"
325
326 # src/insets/insetbib.C:340
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
328 #, fuzzy
329 msgid "St&yle"
330 msgstr "Стил: "
331
332 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
334 #, fuzzy
335 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
337
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
341 #, fuzzy
342 msgid "&Up"
343 msgstr "(&U)Актуализирай"
344
345 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
350
351 # src/ext_l10n.h:398
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
353 #, fuzzy
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Град"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
358 msgid "Check this if the box should break across pages"
359 msgstr ""
360
361 # src/LColor.C:103
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
363 #, fuzzy
364 msgid "Allow &page breaks"
365 msgstr "нова страница"
366
367 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
368 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
369 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
373 msgid "Alignment"
374 msgstr "Подравняване"
375
376 # src/mathed/math_forms.C:152
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
378 #, fuzzy
379 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
380 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
381
382 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
386 msgid "Left"
387 msgstr "Ляв"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
392 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
393 #, fuzzy
394 msgid "Center"
395 msgstr "Центринан"
396
397 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
401 msgid "Right"
402 msgstr "Десен"
403
404 # src/ext_l10n.h:364
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
406 #, fuzzy
407 msgid "Stretch"
408 msgstr "Улица"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr ""
413
414 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
418 #, fuzzy
419 msgid "Top"
420 msgstr "(&T)Отгоре"
421
422 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
426 #, fuzzy
427 msgid "Middle"
428 msgstr "(&M)В средата"
429
430 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
434 #, fuzzy
435 msgid "Bottom"
436 msgstr "(&B)Отдолу"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
439 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
440 msgstr ""
441
442 # src/ext_l10n.h:6
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
444 #, fuzzy
445 msgid "&Box:"
446 msgstr "Вмъкни(I)|I"
447
448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
451 #, fuzzy
452 msgid "Co&ntent:"
453 msgstr "Конвертори"
454
455 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
457 #, fuzzy
458 msgid "Vertical"
459 msgstr "Вертикално разстояние"
460
461 # src/mathed/math_forms.C:152
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
463 #, fuzzy
464 msgid "Horizontal"
465 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
466
467 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
469 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
473 msgid "&Restore"
474 msgstr "(&R)Въстанови"
475
476 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
487 msgid "&Apply"
488 msgstr "(&A)Установи"
489
490 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
493 #, fuzzy
494 msgid "&Height:"
495 msgstr "Височина"
496
497 # src/ext_l10n.h:6
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner Bo&x:"
501 msgstr "Вмъкни(I)|I"
502
503 # src/ext_l10n.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
505 #, fuzzy
506 msgid "&Decoration:"
507 msgstr "Посвещение"
508
509 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
510 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
515 #, fuzzy
516 msgid "&Width:"
517 msgstr "Ширина"
518
519 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
523 #, fuzzy
524 msgid "Height value"
525 msgstr "Ширина"
526
527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
531 #, fuzzy
532 msgid "Width value"
533 msgstr "Ширина"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
536 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
537 msgstr ""
538
539 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
546 msgid "None"
547 msgstr "Няма"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
551 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
578 msgid "Add a new branch to the list"
579 msgstr ""
580
581 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
583 #, fuzzy
584 msgid "A&vailable Branches:"
585 msgstr "Достъпни препратки"
586
587 # src/LColor.C:63
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
589 #, fuzzy
590 msgid "&New:"
591 msgstr "текст"
592
593 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
595 #, fuzzy
596 msgid "Remove the selected branch"
597 msgstr "Текст след цитат"
598
599 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
602 #, fuzzy
603 msgid "&Remove"
604 msgstr "(&R)Въстанови"
605
606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
608 #, fuzzy
609 msgid "Toggle the selected branch"
610 msgstr "Текст след цитат"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
613 msgid "(&De)activate"
614 msgstr ""
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
617 msgid "Define or change background color"
618 msgstr ""
619
620 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
622 #, fuzzy
623 msgid "Alter Co&lor..."
624 msgstr "други..."
625
626 # src/bufferview_funcs.C:267
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
628 #, fuzzy
629 msgid "&Font:"
630 msgstr "Шрифт:"
631
632 # src/layout_forms.C:38
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
635 #, fuzzy
636 msgid "Si&ze:"
637 msgstr "Размер(Z):|#Z"
638
639 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
640 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
646 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
655 msgid "Default"
656 msgstr "Стандартно"
657
658 # src/lyxfont.C:56
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Tiny"
662 msgstr "Дребен"
663
664 # src/lyxfont.C:56
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
667 msgid "Smallest"
668 msgstr "Малък 3"
669
670 # src/lyxfont.C:56
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 msgid "Smaller"
674 msgstr "Малък 2"
675
676 # src/lyxfont.C:56
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgid "Small"
680 msgstr "Малък"
681
682 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Normal"
686 msgstr "Нормален"
687
688 # src/lyxfont.C:56
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
691 msgid "Large"
692 msgstr "Голям"
693
694 # src/lyxfont.C:57
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
697 msgid "Larger"
698 msgstr "Голям 2"
699
700 # src/lyxfont.C:57
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
703 msgid "Largest"
704 msgstr "Голям 3"
705
706 # src/lyxfont.C:57
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
709 msgid "Huge"
710 msgstr "Огромен"
711
712 # src/lyxfont.C:57
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
715 msgid "Huger"
716 msgstr "Огромен 2"
717
718 # src/ext_l10n.h:215
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
720 #, fuzzy
721 msgid "&Custom Bullet:"
722 msgstr "Клиент"
723
724 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
725 # src/insets/insetbib.C:211
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
728 #, fuzzy
729 msgid "&Level:"
730 msgstr "Етикет(L):|#L"
731
732 # src/LyXAction.C:263
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
734 #, fuzzy
735 msgid "Change:"
736 msgstr "Смяна на език"
737
738 # src/LyXAction.C:190
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Към следваща грешка"
743
744 # src/lyx_gui.C:347
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
746 #, fuzzy
747 msgid "&Next change"
748 msgstr "Без промяна"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
751 msgid "Accept this change"
752 msgstr ""
753
754 # src/LColor.C:75
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
756 #, fuzzy
757 msgid "&Accept"
758 msgstr "акцент"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
765 msgid "&Reject"
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
770 msgid "Font family"
771 msgstr ""
772
773 # src/layout_forms.C:23
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
775 #, fuzzy
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "Семейство(F):|#F"
778
779 # src/bufferview_funcs.C:267
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
782 #, fuzzy
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Шрифт:"
785
786 # src/layout_forms.C:33
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
788 #, fuzzy
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "Форма(H):|#H"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr ""
796
797 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
802 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
804 msgid "Language"
805 msgstr "Език"
806
807 # src/bufferview_funcs.C:267
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
810 #, fuzzy
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Шрифт:"
813
814 # src/layout_forms.C:64
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #, fuzzy
818 msgid "&Language:"
819 msgstr "Език:"
820
821 # src/layout_forms.C:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
823 #, fuzzy
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "Серия(S):|#S"
826
827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
829 #, fuzzy
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "Цветове"
832
833 # src/layout_forms.C:69
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
835 #, fuzzy
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Без превключване"
838
839 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
842 #, fuzzy
843 msgid "Font size"
844 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr ""
850
851 # src/layout_forms.C:72
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
853 #, fuzzy
854 msgid "Always Toggled"
855 msgstr "Винаги превключване"
856
857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
859 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
861 #, fuzzy
862 msgid "&Misc:"
863 msgstr "Различни"
864
865 # src/layout_forms.C:61
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
867 #, fuzzy
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "Превключване между(T)|#T"
870
871 # src/LyXAction.C:208
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
873 #, fuzzy
874 msgid "&Toggle all"
875 msgstr "Превключи удебеляване"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
882 msgid "Apply changes immediately"
883 msgstr ""
884
885 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
886 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
887 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
888 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
889 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
896 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
897 msgid "Close"
898 msgstr "Затвори"
899
900 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
902 #, fuzzy
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Цитат"
905
906 # src/form1.C:286
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
908 #, fuzzy
909 msgid "F&ind:"
910 msgstr "Търси(n)|#n"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
913 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
917 msgid "You can also hit Enter in the search box"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
921 msgid "&Go!"
922 msgstr ""
923
924 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
926 #, fuzzy
927 msgid "Search Field:"
928 msgstr "Търси"
929
930 # src/exporter.C:91
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
933 #, fuzzy
934 msgid "All Fields"
935 msgstr " във файл `"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
938 msgid "Regular E&xpression"
939 msgstr ""
940
941 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
942 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry Types:"
946 msgstr "Екстри"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
950 msgid "All Entry Types"
951 msgstr ""
952
953 # src/form1.C:310
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
955 #, fuzzy
956 msgid "Case Se&nsitive"
957 msgstr ""
958 "Различаване на\n"
959 " малки/големи|#s#S"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
962 msgid "Search As You &Type"
963 msgstr ""
964
965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
967 #, fuzzy
968 msgid "Formatting"
969 msgstr "Формати"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
972 msgid "List all authors"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
976 msgid "Full aut&hor list"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
980 msgid "Force upper case in citation"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
984 msgid "Force u&pper case"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
988 #, fuzzy
989 msgid "Citation st&yle:"
990 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
993 #, fuzzy
994 msgid "Text &before:"
995 msgstr "Текст преди(T)|#T"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
998 #, fuzzy
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1001
1002 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Text to place before citation"
1006 msgstr "Текст след цитат"
1007
1008 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1009 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Text a&fter:"
1013 msgstr "Текст след"
1014
1015 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Текст след цитат"
1019
1020 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1022 #, fuzzy
1023 msgid "App&ly"
1024 msgstr "(&A)Установи"
1025
1026 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1028 #, fuzzy
1029 msgid "A&vailable Citations:"
1030 msgstr "Достъпни препратки"
1031
1032 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Selected Citations:"
1036 msgstr "Цитат"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1039 msgid "The Enter key works, too"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1043 msgid "The delete key works, too"
1044 msgstr ""
1045
1046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1049 #, fuzzy
1050 msgid "D&elete"
1051 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1052
1053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1058
1059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1063 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1064
1065 # src/ext_l10n.h:398
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Down"
1069 msgstr "Град"
1070
1071 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1074 #, fuzzy
1075 msgid "TeX Code: "
1076 msgstr "Тип(T):|#T"
1077
1078 # src/mathed/math_panel.C:116
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Разделител"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr ""
1087
1088 # src/layout_forms.C:38
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1093
1094 # src/LyXAction.C:250
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1100
1101 # src/ext_l10n.h:6
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Insert"
1105 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1106
1107 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1111 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1112
1113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr ""
1122
1123 # src/ext_l10n.h:130
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1128
1129 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1130 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Display"
1134 msgstr "Графика"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1137 msgid "Show ERT button only"
1138 msgstr ""
1139
1140 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1141 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1143 #, fuzzy
1144 msgid "&Collapsed"
1145 msgstr "(&C)Затвори"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1148 msgid "Show ERT contents"
1149 msgstr ""
1150
1151 # src/LyXAction.C:144
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1153 #, fuzzy
1154 msgid "O&pen"
1155 msgstr "Отвори"
1156
1157 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1159 #, fuzzy
1160 msgid "F&ile"
1161 msgstr "(&F)Файл"
1162
1163 # src/form1.C:245
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Filename"
1168 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1169
1170 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&File:"
1176 msgstr "(&F)Файл"
1177
1178 # src/lyxfunc.C:3215
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Изберете "
1183
1184 # src/LyXAction.C:321
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Draft"
1188 msgstr "Матем. режим"
1189
1190 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1192 #, fuzzy
1193 msgid "&Template"
1194 msgstr "Шаблони"
1195
1196 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Available templates"
1200 msgstr "Достъпни клавиши"
1201
1202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1205 #, fuzzy
1206 msgid "LaTe&X and LyX options"
1207 msgstr "допълнителни опции"
1208
1209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1211 #, fuzzy
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "допълнителни опции"
1214
1215 # src/ext_l10n.h:191
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1217 #, fuzzy
1218 msgid "O&ption:"
1219 msgstr "Заглавие"
1220
1221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Forma&t:"
1225 msgstr "Формати"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1228 msgid "&Show in LyX"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1235 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr ""
1242
1243 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Si&ze and Rotation"
1247 msgstr "Цитат"
1248
1249 # src/ext_l10n.h:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Rotate"
1253 msgstr "Държава"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1259 msgid "Angle to rotate image by"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1266 msgid "The origin of the rotation"
1267 msgstr ""
1268
1269 # src/ext_l10n.h:191
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ori&gin:"
1273 msgstr "Заглавие"
1274
1275 # src/form1.C:133
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1277 #, fuzzy
1278 msgid "A&ngle:"
1279 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1280
1281 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Scale"
1285 msgstr "Специален"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1289 msgid "Height of image in output"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1294 msgid "Width of image in output"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1298 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1303 msgid "&Maintain aspect ratio"
1304 msgstr ""
1305
1306 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Crop"
1310 msgstr "Копирай"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1314 msgid "Clip to bounding box values"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1319 msgid "Clip to &bounding box"
1320 msgstr ""
1321
1322 # src/ext_l10n.h:63
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Left bottom:"
1327 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1328
1329 # src/LColor.C:63
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1331 #, fuzzy
1332 msgid "x"
1333 msgstr "текст"
1334
1335 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Right &top:"
1340 msgstr "Десен"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1344 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1345 msgstr ""
1346
1347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Get from File"
1352 msgstr "във файл"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1355 msgid "y"
1356 msgstr ""
1357
1358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Form"
1363 msgstr "Формати"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1366 msgid "Use &default placement"
1367 msgstr ""
1368
1369 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Advanced Placement Options"
1373 msgstr "Допълнителни опции"
1374
1375 # src/layout_forms.C:61
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Top of page"
1379 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1382 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1386 msgid "Here de&finitely"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1390 msgid "&Here if possible"
1391 msgstr ""
1392
1393 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Page of floats"
1397 msgstr "Колони"
1398
1399 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Bottom of page"
1403 msgstr "Долу(B)|#B"
1404
1405 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Span columns"
1409 msgstr "Специална колона"
1410
1411 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1412 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Rotate sideways"
1416 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1417
1418 # src/bufferview_funcs.C:267
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1420 #, fuzzy
1421 msgid "FontUi"
1422 msgstr "Шрифт:"
1423
1424 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1426 #, fuzzy
1427 msgid "C&JK:"
1428 msgstr "Ключ"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1431 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1435 msgid "Use old style instead of lining figures"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1439 msgid "Use &Old Style Figures"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1443 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1444 msgstr ""
1445
1446 # src/lyxfont.C:51
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Use true S&mall Caps"
1450 msgstr "Малки букви"
1451
1452 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Select the default family for the document"
1456 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1457
1458 # src/layout_forms.C:38
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Base Size:"
1462 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1463
1464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Default Family:"
1468 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1469
1470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Sans Serif:"
1474 msgstr "Sans Serif"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1477 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1478 msgstr ""
1479
1480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1482 #, fuzzy
1483 msgid "S&cale (%):"
1484 msgstr "Специален"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1487 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1488 msgstr ""
1489
1490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Roman:"
1495 msgstr "Roman"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr ""
1500
1501 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&Typewriter:"
1505 msgstr "Машинопис"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1508 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1509 msgstr ""
1510
1511 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Sc&ale (%):"
1515 msgstr "Специален"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1518 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1519 msgstr ""
1520
1521 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1522 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Graphics"
1526 msgstr "Графика"
1527
1528 # src/lyxfunc.C:3215
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Select an image file"
1532 msgstr "Изберете "
1533
1534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Output Size"
1538 msgstr "Изход"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1541 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1542 msgstr ""
1543
1544 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Set &height:"
1548 msgstr "Височина"
1549
1550 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1551 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Scale Graphics (%):"
1555 msgstr "Графика"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1558 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1559 msgstr ""
1560
1561 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1562 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1563 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Set &width:"
1567 msgstr "Ширина"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1570 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1571 msgstr ""
1572
1573 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1574 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Rotate Graphics"
1578 msgstr "Графика"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1581 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1582 msgstr ""
1583
1584 # src/ext_l10n.h:311
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Ro&tate after scaling"
1588 msgstr "Таблица"
1589
1590 # src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Or&igin:"
1594 msgstr "Заглавие"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1597 msgid "A&ngle (Degrees):"
1598 msgstr ""
1599
1600 # src/form1.C:245
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1603 #, fuzzy
1604 msgid "File name of image"
1605 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1606
1607 # src/ext_l10n.h:200
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Clipping"
1611 msgstr "Затваряне"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1615 msgid "y:"
1616 msgstr ""
1617
1618 # src/LColor.C:63
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1621 #, fuzzy
1622 msgid "x:"
1623 msgstr "текст"
1624
1625 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Additional LaTeX options"
1630 msgstr "допълнителни опции"
1631
1632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1634 #, fuzzy
1635 msgid "LaTeX &options:"
1636 msgstr "допълнителни опции"
1637
1638 # src/LyXAction.C:321
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Draft mode"
1642 msgstr "Матем. режим"
1643
1644 # src/LyXAction.C:321
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Draft mode"
1648 msgstr "Матем. режим"
1649
1650 # src/exporter.C:48
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1661 msgid ""
1662 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1663 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1664 msgstr ""
1665
1666 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Sho&w in LyX"
1670 msgstr "(&F)Файл"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1673 msgid "&Initialize Group Name:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1677 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1681 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1685 msgid "..............."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1689 msgid "________"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1693 msgid "<-----------"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1697 msgid "----------->"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1701 msgid "\\-----v-----/"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1705 msgid "/-----^-----\\"
1706 msgstr ""
1707
1708 # src/mathed/math_panel.C:128
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Spacing:"
1712 msgstr "Разстояние"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1715 msgid "Supported spacing types"
1716 msgstr ""
1717
1718 # src/mathed/math_panel.C:128
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Inter-word space"
1722 msgstr "Разстояние"
1723
1724 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Thin space"
1728 msgstr "Средно разстояние"
1729
1730 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Negative thin space"
1734 msgstr "Средно разстояние"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1737 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1741 msgid "Quad (1 em)"
1742 msgstr ""
1743
1744 # src/bufferview_funcs.C:286
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Double Quad (2 em)"
1748 msgstr "Двойно"
1749
1750 # src/mathed/math_forms.C:152
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Horizontal Fill"
1754 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
1755
1756 # src/ext_l10n.h:215
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1761 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Custom"
1765 msgstr "Клиент"
1766
1767 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1768 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Value:"
1772 msgstr "Стойност"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1776 msgstr ""
1777
1778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Fill Pattern:"
1782 msgstr "(&F)Файл"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1785 msgid "&Protect:"
1786 msgstr ""
1787
1788 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1792 msgstr "Вмъкни фигура"
1793
1794 # src/lyxrc.C:1838
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1801 msgid "Link type"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1809 msgid "&Web"
1810 msgstr ""
1811
1812 # src/ext_l10n.h:163
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Link to an email address"
1816 msgstr "Адреси"
1817
1818 # src/layout_forms.C:23
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Email"
1822 msgstr "Семейство(F):|#F"
1823
1824 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
1825 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Link to a file"
1829 msgstr "Печат на"
1830
1831 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&File"
1835 msgstr "(&F)Файл"
1836
1837 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
1838 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1843 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1844 msgid "URL"
1845 msgstr "URL"
1846
1847 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1850 msgid "Name associated with the URL"
1851 msgstr "Име за URL-а"
1852
1853 # src/lyxfont.C:57
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Target:"
1857 msgstr "Голям 3"
1858
1859 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Name:"
1864 msgstr "Име:"
1865
1866 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Listing Parameters"
1870 msgstr "Липсващ аргумент"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr ""
1881
1882 # src/ext_l10n.h:191
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 #, fuzzy
1885 msgid "C&aption:"
1886 msgstr "Заглавие"
1887
1888 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1889 # src/insets/insetbib.C:211
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1891 #, fuzzy
1892 msgid "La&bel:"
1893 msgstr "Етикет(L):|#L"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1896 msgid "Mo&re parameters"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1900 msgid "Underline spaces in generated output"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1904 msgid "&Mark spaces in output"
1905 msgstr ""
1906
1907 # src/lyx_cb.C:675
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "LaTeX увод"
1912
1913 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Show preview"
1917 msgstr "(&F)Файл"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1920 msgid "File name to include"
1921 msgstr ""
1922
1923 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Include Type:"
1927 msgstr "Включи"
1928
1929 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1931 msgid "Include"
1932 msgstr "Включи"
1933
1934 # src/insets/insetinclude.C:314
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1936 msgid "Input"
1937 msgstr "Вход"
1938
1939 # src/ext_l10n.h:409
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1941 msgid "Verbatim"
1942 msgstr ""
1943
1944 # src/debug.C:34
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Program Listing"
1949 msgstr "Инсталиране на програмата"
1950
1951 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Edit the file"
1955 msgstr "Последни файлове"
1956
1957 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Edit"
1961 msgstr "Редактирай(E)|E"
1962
1963 # src/ext_l10n.h:146
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Information Type:"
1967 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1968
1969 # src/ext_l10n.h:146
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Information Name:"
1973 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1974
1975 # src/LColor.C:63
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&New"
1979 msgstr "текст"
1980
1981 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Modules"
1985 msgstr "(&M)В средата"
1986
1987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1990 #, fuzzy
1991 msgid "De&lete"
1992 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1993
1994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
1995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1999 #, fuzzy
2000 msgid "A&dd"
2001 msgstr "Добави"
2002
2003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2004 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2006 #, fuzzy
2007 msgid "S&elected:"
2008 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2009
2010 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
2012 #, fuzzy
2013 msgid "A&vailable:"
2014 msgstr "Достъпни препратки"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
2017 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2018 msgstr ""
2019
2020 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Select de&fault master document"
2024 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2025
2026 # src/form1.C:237
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Master:"
2030 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2031
2032 # src/lyxrc.C:1838
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Enter the name of the default master document"
2036 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
2039 msgid "&Postscript driver:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr ""
2045
2046 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Local Layout..."
2050 msgstr "Непознато "
2051
2052 # src/exporter.C:89
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Document &class:"
2056 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2057
2058 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Class options"
2062 msgstr "Опции"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
2065 msgid ""
2066 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2067 "select/deselect."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
2071 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2072 msgstr ""
2073
2074 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
2076 #, fuzzy
2077 msgid "P&redefined:"
2078 msgstr "Принтер"
2079
2080 # src/ext_l10n.h:215
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Cust&om:"
2084 msgstr "Клиент"
2085
2086 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Encoding"
2090 msgstr "Кодировка"
2091
2092 # src/ext_l10n.h:270
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Language &Default"
2096 msgstr "Заглавие"
2097
2098 # src/form1.C:237
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Other:"
2102 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2103
2104 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Quote Style:"
2108 msgstr "Вид кавички"
2109
2110 # src/ext_l10n.h:274
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
2112 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Listing"
2115 msgstr "Списък"
2116
2117 # src/insets/insetbib.C:219
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Main Settings"
2121 msgstr "Библ. перо"
2122
2123 # src/LColor.C:75
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Placement"
2127 msgstr "акцент"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
2130 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
2134 msgid "Check for floating listings"
2135 msgstr ""
2136
2137 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Float"
2141 msgstr "Формати"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2144 msgid "Check for inline listings"
2145 msgstr ""
2146
2147 # src/mathed/math_panel.C:128
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Inline listing"
2151 msgstr "Разстояние"
2152
2153 # src/LColor.C:75
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Placement:"
2157 msgstr "акцент"
2158
2159 # src/mathed/formula.C:929
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Line numbering"
2163 msgstr "Номериране"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
2166 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2167 msgstr ""
2168
2169 # src/lyxfunc.C:3128
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Choose the font size for line numbers"
2173 msgstr "Изберете шаблон"
2174
2175 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Font si&ze:"
2179 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2180
2181 # src/ext_l10n.h:362
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
2183 #, fuzzy
2184 msgid "S&tep:"
2185 msgstr "Държава"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
2188 msgid "Difference between two numbered lines"
2189 msgstr ""
2190
2191 # src/layout_forms.C:28
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Side:"
2195 msgstr "Серия(S):|#S"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
2198 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2199 msgstr ""
2200
2201 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Dialect:"
2205 msgstr "(&F)Файл"
2206
2207 # src/layout_forms.C:64
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Lan&guage:"
2211 msgstr "Език:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr ""
2216
2217 # src/bufferview_funcs.C:280
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Range"
2221 msgstr "Единично"
2222
2223 # src/LColor.C:84
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Last line:"
2227 msgstr "ред на математика"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
2230 msgid "The last line to be printed"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr ""
2236
2237 # src/ext_l10n.h:242
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Fi&rst line:"
2241 msgstr "Малко име"
2242
2243 # src/insets/insetbib.C:340
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
2245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Style"
2248 msgstr "Стил: "
2249
2250 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
2252 #, fuzzy
2253 msgid "F&ont size:"
2254 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
2257 msgid "The content's base font size"
2258 msgstr ""
2259
2260 # src/layout_forms.C:23
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Font Famil&y:"
2264 msgstr "Семейство(F):|#F"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
2267 msgid "The content's base font style"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
2271 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
2275 msgid "&Break long lines"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2279 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2280 msgstr ""
2281
2282 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
2284 #, fuzzy
2285 msgid "S&pace as symbol"
2286 msgstr "Избрани клавиши"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr ""
2295
2296 # src/ext_l10n.h:45
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Tab&ulator size:"
2300 msgstr "Табулатор(T)|T"
2301
2302 # src/form1.C:33
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Use extended character table"
2306 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2307
2308 # src/form1.C:33
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Extended character table"
2312 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2313
2314 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2315 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2316 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2317 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2318 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2319 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Ad&vanced"
2323 msgstr "(&C)Отказ"
2324
2325 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
2327 #, fuzzy
2328 msgid "More Parameters"
2329 msgstr "Липсващ аргумент"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
2332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2333 msgid "Feedback window"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
2337 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2341 msgid "Copy to Clip&board"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2345 msgid "Update the display"
2346 msgstr ""
2347
2348 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2351 msgid "&Update"
2352 msgstr "(&U)Актуализирай"
2353
2354 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2358 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2359
2360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&Default Margins"
2364 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2365
2366 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Top:"
2370 msgstr "(&T)Отгоре"
2371
2372 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Bottom:"
2376 msgstr "(&B)Отдолу"
2377
2378 # src/ext_l10n.h:6
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Inner:"
2382 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2383
2384 # src/form1.C:237
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2386 #, fuzzy
2387 msgid "O&uter:"
2388 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2391 msgid "Head &sep:"
2392 msgstr ""
2393
2394 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Head &height:"
2398 msgstr "Височина"
2399
2400 # src/bufferview_funcs.C:267
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Foot skip:"
2404 msgstr "Шрифт:"
2405
2406 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2407 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Column Sep:"
2411 msgstr "Колони"
2412
2413 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Number of rows"
2420 msgstr "Брой копия за печат"
2421
2422 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2423 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Rows:"
2428 msgstr "Редове"
2429
2430 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Number of columns"
2437 msgstr "Процент от колона"
2438
2439 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2440 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Columns:"
2445 msgstr "Колони"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2448 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2449 msgstr ""
2450
2451 # src/mathed/math_forms.C:147
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Vertical alignment"
2455 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2456
2457 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2459 #, fuzzy
2460 msgid "&Vertical:"
2461 msgstr "Вертикално разстояние"
2462
2463 # src/mathed/math_forms.C:152
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2467 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2468
2469 # src/mathed/math_forms.C:152
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Horizontal:"
2473 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2476 msgid "&Use AMS math package automatically"
2477 msgstr ""
2478
2479 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Use AMS &math package"
2483 msgstr "AMS математика|#M"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2486 msgid "Use esint package &automatically"
2487 msgstr ""
2488
2489 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Use &esint package"
2493 msgstr "AMS математика|#M"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2496 msgid "Sort &as:"
2497 msgstr ""
2498
2499 # src/ext_l10n.h:223
2500 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Description:"
2503 msgstr "Описание"
2504
2505 # src/lyxfont.C:42
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Symbol:"
2509 msgstr "Символ"
2510
2511 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Type"
2515 msgstr "Тип(T):|#T"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2518 msgid "LyX internal only"
2519 msgstr ""
2520
2521 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2522 # src/insets/insetinfo.C:231
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2524 #, fuzzy
2525 msgid "LyX &Note"
2526 msgstr "Бележка"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2529 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2530 msgstr ""
2531
2532 # src/ext_l10n.h:202
2533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Comment"
2536 msgstr "Коментар"
2537
2538 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Print as grey text"
2542 msgstr "Печат на всяка страница"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2545 msgid "&Greyed out"
2546 msgstr ""
2547
2548 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2549 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2550 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2551 # src/insets/insettoc.C:22
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&List in Table of Contents"
2555 msgstr "Съдържание"
2556
2557 # src/mathed/formula.C:929
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&Numbering"
2561 msgstr "Номериране"
2562
2563 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Page Layout"
2568 msgstr "Оформление на абзац"
2569
2570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Paper Format"
2574 msgstr "Формат на датата"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2577 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2581 msgid "Style used for the page header and footer"
2582 msgstr ""
2583
2584 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Headings &style:"
2588 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2589
2590 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Landscape"
2594 msgstr "пейзаж"
2595
2596 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&Portrait"
2600 msgstr "Портрет(o)|#o"
2601
2602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2606 #, fuzzy
2607 msgid "&Format:"
2608 msgstr "Формати"
2609
2610 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Orientation:"
2614 msgstr "Ориентация"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2617 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2618 msgstr ""
2619
2620 # src/LyXAction.C:141
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Two-sided document"
2624 msgstr "Нов документ"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2627 msgid "I&mmediate Apply"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2631 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2632 msgstr ""
2633
2634 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2635 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Paragraph's &Default"
2639 msgstr "Оформяне на абзаци"
2640
2641 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Ri&ght"
2645 msgstr "Десен"
2646
2647 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2649 #, fuzzy
2650 msgid "C&enter"
2651 msgstr "Центринан"
2652
2653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Left"
2657 msgstr "Ляв"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2660 msgid "&Justified"
2661 msgstr ""
2662
2663 # src/buffer.C:323
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&Indent Paragraph"
2667 msgstr "Един абзац назад"
2668
2669 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Label Width"
2673 msgstr "Ширина на етикет"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2677 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2678 msgstr ""
2679
2680 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Lo&ngest label"
2684 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2685
2686 # src/mathed/math_panel.C:128
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Line &spacing"
2690 msgstr "Разстояние"
2691
2692 # src/bufferview_funcs.C:280
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2695 msgid "Single"
2696 msgstr "Единично"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2699 msgid "1.5"
2700 msgstr ""
2701
2702 # src/bufferview_funcs.C:286
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2705 msgid "Double"
2706 msgstr "Двойно"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2709 msgid "&Use hyperref support"
2710 msgstr ""
2711
2712 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&General"
2716 msgstr "Общо"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2719 msgid ""
2720 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2721 msgstr ""
2722
2723 # src/ext_l10n.h:175
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Automatically fi&ll header"
2727 msgstr "Автор"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2730 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2734 msgid "Load in &fullscreen mode"
2735 msgstr ""
2736
2737 # src/ext_l10n.h:146
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Header Information"
2741 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2742
2743 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Title:"
2747 msgstr "Заглавие"
2748
2749 # src/ext_l10n.h:175
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Author:"
2753 msgstr "Автор"
2754
2755 # src/ext_l10n.h:367
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Subject:"
2759 msgstr "Тема"
2760
2761 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2762 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Keywords:"
2766 msgstr "Ключова дума"
2767
2768 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2770 #, fuzzy
2771 msgid "H&yperlinks"
2772 msgstr "Генерирай hyperlink"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2775 msgid "Allows link text to break across lines."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2779 msgid "B&reak links over lines"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2783 msgid "No &frames around links"
2784 msgstr ""
2785
2786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2788 #, fuzzy
2789 msgid "C&olor links"
2790 msgstr "Цветове"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2793 msgid "Bibliographical backreferences"
2794 msgstr ""
2795
2796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2798 #, fuzzy
2799 msgid "B&ackreferences:"
2800 msgstr "Настройки"
2801
2802 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&Bookmarks"
2806 msgstr "Долу(B)|#B"
2807
2808 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2810 #, fuzzy
2811 msgid "G&enerate Bookmarks"
2812 msgstr "Долу(B)|#B"
2813
2814 # src/lyxfont.C:415
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Numbered bookmarks"
2818 msgstr " Номер "
2819
2820 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Number of levels"
2824 msgstr "Брой копия за печат"
2825
2826 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Open bookmarks"
2830 msgstr "Долу(B)|#B"
2831
2832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Additional o&ptions"
2836 msgstr "допълнителни опции"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2839 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2840 msgstr ""
2841
2842 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Alter..."
2846 msgstr "други..."
2847
2848 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2850 #, fuzzy
2851 msgid "In Math"
2852 msgstr "Пътища"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2855 msgid ""
2856 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2857 "delay."
2858 msgstr ""
2859
2860 # src/mathed/math_panel.C:128
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Automatic in&line completion"
2864 msgstr "Разстояние"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2867 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2868 msgstr ""
2869
2870 # src/ext_l10n.h:175
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Automatic p&opup"
2874 msgstr "Автор"
2875
2876 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2878 #, fuzzy
2879 msgid "In Text"
2880 msgstr "Залепи"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2883 msgid ""
2884 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2885 "delay."
2886 msgstr ""
2887
2888 # src/mathed/math_panel.C:128
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Automatic &inline completion"
2892 msgstr "Разстояние"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2895 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2896 msgstr ""
2897
2898 # src/ext_l10n.h:175
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Automatic &popup"
2902 msgstr "Автор"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2905 msgid ""
2906 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2907 "mode."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2911 msgid "Cursor i&ndicator"
2912 msgstr ""
2913
2914 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2916 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2917 msgid "General"
2918 msgstr "Общо"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2921 msgid ""
2922 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2923 "if it is available."
2924 msgstr ""
2925
2926 # src/mathed/math_panel.C:128
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2928 #, fuzzy
2929 msgid "s inline completion dela&y"
2930 msgstr "Разстояние"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2933 msgid ""
2934 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2935 "if it is available."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2939 msgid "s popup d&elay"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2943 msgid ""
2944 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2945 "It will be shown right away."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2949 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2953 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2957 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2958 msgstr ""
2959
2960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
2961 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2963 #, fuzzy
2964 msgid "C&onverter:"
2965 msgstr "Конвертори"
2966
2967 # src/lyx.C:90
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2969 #, fuzzy
2970 msgid "E&xtra flag:"
2971 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
2972
2973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&From format:"
2977 msgstr "Формати"
2978
2979 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&To format:"
2983 msgstr "Формат на датата"
2984
2985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
2986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
2987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
2988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
2989 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
2990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
2992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
2993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2996 #, fuzzy
2997 msgid "&Modify"
2998 msgstr "Промени(M)|#M"
2999
3000 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Remo&ve"
3006 msgstr "(&R)Въстанови"
3007
3008 # src/ext_l10n.h:221
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Converter Defi&nitions"
3012 msgstr "Дефиниция"
3013
3014 # src/ext_l10n.h:93
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Converter File Cache"
3018 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3019
3020 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Enabled"
3024 msgstr "Дълга таблица"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3027 msgid "&Maximum Age (in days):"
3028 msgstr ""
3029
3030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Date format:"
3034 msgstr "Формат на датата"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3037 msgid "Date format for strftime output"
3038 msgstr ""
3039
3040 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3041 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Display &Graphics"
3045 msgstr "Графика"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3048 msgid "Instant &Preview:"
3049 msgstr ""
3050
3051 # src/lyxfont.C:62
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3054 msgid "Off"
3055 msgstr "Изкл."
3056
3057 # src/LColor.C:80
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3059 #, fuzzy
3060 msgid "No math"
3061 msgstr "математика"
3062
3063 # src/lyxfont.C:62
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3065 msgid "On"
3066 msgstr "Вкл."
3067
3068 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Editing"
3072 msgstr "Изход(x)|x"
3073
3074 # src/LyXAction.C:402
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3078 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3079
3080 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Sort &environments alphabetically"
3084 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3087 msgid "&Group environments by their category"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
3091 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
3095 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
3099 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
3103 msgid "Fullscreen"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
3107 msgid "&Limit text width"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3111 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3112 msgstr ""
3113
3114 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3115 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Hide tabba&r"
3119 msgstr "Стандартно"
3120
3121 # src/LyXAction.C:208
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Hide scr&ollbar"
3125 msgstr "Превключи удебеляване"
3126
3127 # src/LyXAction.C:208
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Hide toolbars"
3131 msgstr "Превключи удебеляване"
3132
3133 # src/LColor.C:63
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&New..."
3137 msgstr "текст"
3138
3139 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
3141 #, fuzzy
3142 msgid "S&hort Name:"
3143 msgstr "Име:"
3144
3145 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Vector graphi&cs format"
3149 msgstr "Избор на файл"
3150
3151 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3152 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3153 # src/lyxfunc.C:3313
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Document format"
3157 msgstr "Документ"
3158
3159 # src/LyXAction.C:153
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Viewer:"
3163 msgstr "Изглед"
3164
3165 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Ed&itor:"
3169 msgstr "Редактирай(E)|E"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3172 msgid "S&hortcut:"
3173 msgstr ""
3174
3175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3177 #, fuzzy
3178 msgid "E&xtension:"
3179 msgstr "Разширение(E)|#E"
3180
3181 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3182 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Co&pier:"
3186 msgstr "Копия"
3187
3188 # src/layout_forms.C:23
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&E-mail:"
3192 msgstr "Семейство(F):|#F"
3193
3194 # src/ext_l10n.h:377
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Your name"
3198 msgstr "Презиме"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3201 msgid "Your E-mail address"
3202 msgstr ""
3203
3204 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3205 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Keyboard"
3209 msgstr "Ключова дума"
3210
3211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Use &keyboard map"
3216 msgstr "Клавиатурна подредба"
3217
3218 # src/ext_l10n.h:242
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&First:"
3222 msgstr "Малко име"
3223
3224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Br&owse..."
3237 msgstr "Търси..."
3238
3239 # src/ext_l10n.h:344
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3241 #, fuzzy
3242 msgid "S&econd:"
3243 msgstr "Раздел"
3244
3245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3248 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
3254 #, fuzzy
3255 msgid "B&rowse..."
3256 msgstr "Търси..."
3257
3258 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Mouse"
3262 msgstr "Още"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3265 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3269 msgid ""
3270 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3271 "speed it up, low values slow it down."
3272 msgstr ""
3273
3274 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&User Interface language:"
3278 msgstr "Използвай алтернативен език"
3279
3280 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Select the default language of your documents"
3285 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3286
3287 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Default language:"
3291 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3292
3293 # src/layout_forms.C:64
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Language pac&kage:"
3297 msgstr "Език:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3300 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3301 msgstr ""
3302
3303 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Command s&tart:"
3307 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3308
3309 # src/lyxrc.C:1936
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3313 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3314
3315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Command e&nd:"
3319 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3320
3321 # src/lyxrc.C:1936
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3323 #, fuzzy
3324 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3325 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
3328 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3329 msgstr ""
3330
3331 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Use b&abel"
3335 msgstr "Използвай include|#u"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
3338 msgid ""
3339 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3340 "the language package)"
3341 msgstr ""
3342
3343 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Global"
3347 msgstr "(&G)Назад"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
3350 msgid ""
3351 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3352 "switch command"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3356 msgid "Auto &begin"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
3360 msgid ""
3361 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3362 "switch command"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3366 msgid "Auto &end"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3370 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
3374 msgid "Mark &foreign languages"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
3378 msgid "Right-to-left language support"
3379 msgstr ""
3380
3381 # src/lyxrc.C:1900
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
3383 msgid ""
3384 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3385 msgstr ""
3386 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3387 "иврид."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
3390 msgid "Enable &RTL support"
3391 msgstr ""
3392
3393 # src/ext_l10n.h:202
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Cursor movement:"
3397 msgstr "Коментар"
3398
3399 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Logical"
3403 msgstr "(&T)Отгоре"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
3406 msgid "&Visual"
3407 msgstr ""
3408
3409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&Nomenclature command:"
3414 msgstr "Конвертори"
3415
3416 # src/lyx_cb.C:675
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3420 msgstr "LaTeX увод"
3421
3422 # src/LyXAction.C:167
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Index command:"
3426 msgstr "Изпълни команда"
3427
3428 # src/lyx_cb.C:675
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3432 msgstr "LaTeX увод"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
3435 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3436 msgstr ""
3437
3438 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3442 msgstr "допълнителни опции"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3445 msgid ""
3446 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3447 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3448 "rather than the Cygwin teTeX."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
3452 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3453 msgstr ""
3454
3455 # src/lyxrc.C:1782
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Set class options to default on class change"
3459 msgstr ""
3460 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3461 "от това, което пишете."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3464 msgid "&Reset class options when document class changes"
3465 msgstr ""
3466
3467 # src/ext_l10n.h:362
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
3469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3470 #, fuzzy
3471 msgid "US letter"
3472 msgstr "Държава"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3476 msgid "US legal"
3477 msgstr ""
3478
3479 # src/ext_l10n.h:234
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
3482 #, fuzzy
3483 msgid "US executive"
3484 msgstr "Упражнение"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3488 msgid "A3"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3493 msgid "A4"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3498 msgid "A5"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3503 msgid "B5"
3504 msgstr ""
3505
3506 # src/lyx_cb.C:675
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3508 #, fuzzy
3509 msgid "BibTeX command and options"
3510 msgstr "LaTeX увод"
3511
3512 # src/LyXAction.C:167
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Chec&kTeX command:"
3516 msgstr "Изпълни команда"
3517
3518 # src/LyXAction.C:167
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&BibTeX command:"
3522 msgstr "Изпълни команда"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3525 msgid "CheckTeX start options and flags"
3526 msgstr ""
3527
3528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Te&X encoding:"
3532 msgstr "TeX кодировка|#T"
3533
3534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Default paper si&ze:"
3538 msgstr "Стандартен размер на лист"
3539
3540 # src/lyx_main.C:575
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Working directory:"
3544 msgstr "LyX: Създавам директория "
3545
3546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3553 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
3560 msgid "Browse..."
3561 msgstr "Търси..."
3562
3563 # src/exporter.C:89
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Document templates:"
3567 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3568
3569 # src/ext_l10n.h:232
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Example files:"
3573 msgstr "Пример"
3574
3575 # src/lyxfunc.C:1132
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Backup directory:"
3579 msgstr "Потребителска директория: "
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3582 msgid "Ly&XServer pipe:"
3583 msgstr ""
3584
3585 # src/lyxfunc.C:1132
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3587 #, fuzzy
3588 msgid "&Temporary directory:"
3589 msgstr "Потребителска директория: "
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3592 msgid "&PATH prefix:"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
3596 msgid ""
3597 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3598 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3599 "paragraphs are separated by a blank line."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3603 msgid "Output &line length:"
3604 msgstr ""
3605
3606 # src/debug.C:47
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&roff command:"
3610 msgstr "Потребителски команди"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
3613 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3614 msgstr ""
3615
3616 # src/LColor.C:74
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Printer Command Options"
3620 msgstr "рамка на command-inset"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3623 msgid "Extension to be used when printing to file."
3624 msgstr ""
3625
3626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3628 #, fuzzy
3629 msgid "File ex&tension:"
3630 msgstr "разширение"
3631
3632 # src/lyxrc.C:1700
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Option used to print to a file."
3636 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3637
3638 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3639 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Print to &file:"
3643 msgstr "Печат на"
3644
3645 # src/lyxrc.C:1692
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Option used to print to non-default printer."
3649 msgstr ""
3650 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
3651
3652 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Set p&rinter:"
3656 msgstr "на принтер"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3659 msgid "Option used with spool command to set printer."
3660 msgstr ""
3661
3662 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Spool pr&inter:"
3666 msgstr "име на принтер"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3669 msgid ""
3670 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3671 "to print."
3672 msgstr ""
3673
3674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Spool &command:"
3678 msgstr "spool команда"
3679
3680 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Option used to reverse page order."
3684 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
3685
3686 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Re&verse pages:"
3690 msgstr "обърнато"
3691
3692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Lan&dscape:"
3696 msgstr "пейзаж"
3697
3698 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Number of Co&pies:"
3702 msgstr "Брой копия за печат"
3703
3704 # src/lyxrc.C:1668
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Option used to set number of copies."
3708 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
3709
3710 # src/lyxrc.C:1660
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Option used to print a range of pages."
3714 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
3715
3716 # src/LColor.C:65
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Co&llated:"
3720 msgstr "Latex"
3721
3722 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Pa&ge range:"
3726 msgstr "избор на страници"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3729 msgid "Option used to collate multiple copies."
3730 msgstr ""
3731
3732 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Odd pages:"
3736 msgstr "нечетни страници"
3737
3738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Even pages:"
3742 msgstr "четни страници"
3743
3744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Paper t&ype:"
3748 msgstr "тип на хартията"
3749
3750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Paper si&ze:"
3754 msgstr "размер на хартията"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3757 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3758 msgstr ""
3759
3760 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3762 #, fuzzy
3763 msgid "E&xtra options:"
3764 msgstr "Допълнителни опции"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3767 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3771 msgid ""
3772 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3773 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3774 "printers."
3775 msgstr ""
3776
3777 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Adapt output to printer"
3781 msgstr "Избор на файл"
3782
3783 # src/lyxrc.C:1838
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Name of the default printer"
3787 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3788
3789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Default &printer:"
3793 msgstr "Стандартен размер на лист"
3794
3795 # src/debug.C:47
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Printer co&mmand:"
3799 msgstr "Потребителски команди"
3800
3801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Sa&ns Serif:"
3805 msgstr "Sans Serif"
3806
3807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3809 #, fuzzy
3810 msgid "T&ypewriter:"
3811 msgstr "Машинопис"
3812
3813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Screen &DPI:"
3817 msgstr "Екранна разделителна способност"
3818
3819 # , c-format
3820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Zoom %:"
3824 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
3825
3826 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Font Sizes"
3830 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3831
3832 # src/lyxfont.C:57
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Larger:"
3836 msgstr "Голям 2"
3837
3838 # src/lyxfont.C:57
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Largest:"
3842 msgstr "Голям 3"
3843
3844 # src/lyxfont.C:57
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Huge:"
3848 msgstr "Огромен"
3849
3850 # src/lyxfont.C:57
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Hugest:"
3854 msgstr "Огромен"
3855
3856 # src/lyxfont.C:56
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Smallest:"
3860 msgstr "Малък 3"
3861
3862 # src/lyxfont.C:56
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Smaller:"
3866 msgstr "Малък 2"
3867
3868 # src/lyxfont.C:56
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Small:"
3872 msgstr "Малък"
3873
3874 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Normal:"
3878 msgstr "Нормален"
3879
3880 # src/lyxfont.C:56
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Tiny:"
3884 msgstr "Дребен"
3885
3886 # src/lyxfont.C:56
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Large:"
3890 msgstr "Голям"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3893 msgid ""
3894 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3895 "of fonts"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3899 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3900 msgstr ""
3901
3902 # src/LColor.C:63
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Ne&w"
3906 msgstr "текст"
3907
3908 # src/lyx.C:90
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Bind file:"
3912 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3915 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3916 msgstr ""
3917
3918 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Al&ternative language:"
3922 msgstr "Използвай алтернативен език"
3923
3924 # src/lyxrc.C:1863
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3928 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
3929
3930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Personal &dictionary:"
3934 msgstr "Личен речник"
3935
3936 # src/ext_l10n.h:78
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Escape cha&racters:"
3940 msgstr "Специален символ(S)|S"
3941
3942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Spellchec&ker executable:"
3946 msgstr "Правопис"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3949 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3950 msgstr ""
3951
3952 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Use input encod&ing"
3956 msgstr "Използнай input|#i"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3959 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3960 msgstr ""
3961
3962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Accept compound &words"
3966 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
3967
3968 # src/lyxfunc.C:1125
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Session"
3972 msgstr "LyX версия "
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3975 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3979 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3980 msgstr ""
3981
3982 # src/ext_l10n.h:320
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Restore cursor positions"
3986 msgstr "Допускане"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3989 msgid "Load opened files from last session"
3990 msgstr ""
3991
3992 # src/ext_l10n.h:146
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Clear All Session Information"
3996 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3997
3998 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3999 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4000 # src/lyxfunc.C:3313
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Documents"
4004 msgstr "Документ"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4007 msgid "&Maximum last files:"
4008 msgstr ""
4009
4010 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4012 #, fuzzy
4013 msgid "minutes"
4014 msgstr "Редове"
4015
4016 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4018 #, fuzzy
4019 msgid "B&ackup documents, every"
4020 msgstr "Запазване на документа?"
4021
4022 # src/lyxfunc.C:2761
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Open documents in &tabs"
4026 msgstr "Отварям поддокумент "
4027
4028 # src/ext_l10n.h:175
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Automatic help"
4032 msgstr "Автор"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
4035 msgid ""
4036 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4037 "the main work area of an edited document"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
4041 msgid "Enable &tool tips in main work area"
4042 msgstr ""
4043
4044 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4048 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Bro&wse..."
4055 msgstr "Търси..."
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
4058 msgid "&User interface file:"
4059 msgstr ""
4060
4061 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
4063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Save"
4066 msgstr "Запази"
4067
4068 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4070 msgid "Pages"
4071 msgstr "Страници"
4072
4073 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Page number to print from"
4077 msgstr "Номер на страница"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4080 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4081 msgstr ""
4082
4083 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Page number to print to"
4087 msgstr "Номер на страница"
4088
4089 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Print all pages"
4093 msgstr "Печат на всяка страница"
4094
4095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Fro&m"
4099 msgstr "От(F)|#F"
4100
4101 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&All"
4105 msgstr "(&A)Установи"
4106
4107 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Print &odd-numbered pages"
4111 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4112
4113 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Print &even-numbered pages"
4117 msgstr "Печат само на четни страници"
4118
4119 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Print in reverse order"
4123 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4124
4125 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Re&verse order"
4129 msgstr "(&R)Обърни реда"
4130
4131 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4132 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Copie&s"
4136 msgstr "Копия"
4137
4138 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Number of copies"
4142 msgstr "Брой копия за печат"
4143
4144 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Collate copies"
4148 msgstr "Подреждане на многото копия"
4149
4150 # src/LColor.C:65
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Collate"
4154 msgstr "Latex"
4155
4156 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4158 msgid "&Print"
4159 msgstr "(&P)Печат"
4160
4161 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Print Destination"
4165 msgstr "Ориентация"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4168 msgid "Send output to the printer"
4169 msgstr ""
4170
4171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4173 #, fuzzy
4174 msgid "P&rinter:"
4175 msgstr "Принтер"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4178 msgid "Send output to the given printer"
4179 msgstr ""
4180
4181 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Send output to a file"
4185 msgstr "Избор на файл"
4186
4187 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
4189 #, fuzzy
4190 msgid "La&bels in:"
4191 msgstr "Ширина на етикет"
4192
4193 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4197 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4198
4199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4201 #, fuzzy
4202 msgid "<reference>"
4203 msgstr "Настройки"
4204
4205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
4207 #, fuzzy
4208 msgid "(<reference>)"
4209 msgstr "Настройки"
4210
4211 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
4213 #, fuzzy
4214 msgid "<page>"
4215 msgstr "Министраница"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
4218 msgid "on page <page>"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
4222 msgid "<reference> on page <page>"
4223 msgstr ""
4224
4225 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Formatted reference"
4229 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4230
4231 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4235 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4236
4237 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Sort"
4241 msgstr "Сортирай"
4242
4243 # src/LyXAction.C:348
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Update the label list"
4247 msgstr "Промяна на настройките"
4248
4249 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4250 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Jump to the label"
4254 msgstr "Към препратка"
4255
4256 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4257 # src/insets/insetbib.C:211
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Go to Label"
4261 msgstr "Етикет(L):|#L"
4262
4263 # src/form1.C:286
4264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Find:"
4267 msgstr "Търси(n)|#n"
4268
4269 # src/form1.C:290
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Replace &with:"
4273 msgstr "Замести с(W)|#W"
4274
4275 # src/form1.C:310
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Case &sensitive"
4279 msgstr ""
4280 "Различаване на\n"
4281 " малки/големи|#s#S"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4284 msgid "Match whole words onl&y"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4288 msgid "Find &Next"
4289 msgstr ""
4290
4291 # src/sp_form.C:86
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Replace"
4297 msgstr "Замести"
4298
4299 # src/form1.C:314
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Replace &All"
4303 msgstr "Замести всички|#A#a"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4306 msgid "Search &backwards"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4311 msgstr ""
4312
4313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Export formats:"
4317 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4318
4319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Command:"
4323 msgstr "команда"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4326 msgid "Edit shortcut"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4330 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4334 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4335 msgstr ""
4336
4337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Delete Key"
4342 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4345 msgid "Clear current shortcut"
4346 msgstr ""
4347
4348 # src/lyx_gui_misc.C:430
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4351 #, fuzzy
4352 msgid "C&lear"
4353 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4354
4355 # src/ext_l10n.h:375
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Shortcut:"
4359 msgstr "Подзаглавие"
4360
4361 # src/mathed/math_forms.C:22
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Function:"
4365 msgstr "Функции"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4368 msgid ""
4369 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4370 "the 'Clear' button"
4371 msgstr ""
4372
4373 # src/ext_l10n.h:323
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Suggestions:"
4377 msgstr "Въпрос"
4378
4379 # src/lyx_cb.C:230
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Replace word with current choice"
4383 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4384
4385 # src/sp_form.C:95
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4389 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4390
4391 # src/sp_form.C:97
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Ignore this word"
4395 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4396
4397 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4398 # src/lyxfont.C:62
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Ignore"
4402 msgstr "Игнорирай"
4403
4404 # src/sp_form.C:99
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Ignore this word throughout this session"
4408 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4409
4410 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4411 # src/lyxfont.C:62
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4413 #, fuzzy
4414 msgid "I&gnore All"
4415 msgstr "Игнорирай"
4416
4417 # src/sp_form.C:86
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Replacement:"
4421 msgstr "Замести"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4424 msgid "Current word"
4425 msgstr ""
4426
4427 # src/support/getUserName.C:13
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Unknown word:"
4431 msgstr "непозната"
4432
4433 # src/lyx_cb.C:230
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Replace with selected word"
4437 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4440 msgid ""
4441 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4442 "full range."
4443 msgstr ""
4444
4445 # src/ext_l10n.h:191
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Ca&tegory:"
4449 msgstr "Заглавие"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4452 msgid "Select this to display all available characters at once"
4453 msgstr ""
4454
4455 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4456 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Display all"
4460 msgstr "Графика"
4461
4462 # src/LColor.C:78
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Table Settings"
4466 msgstr "ред на министраница"
4467
4468 # src/mathed/math_forms.C:140
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Column Width"
4472 msgstr "Колони "
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4475 msgid "Fixed width of the column"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4479 msgid ""
4480 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4481 "the row."
4482 msgstr ""
4483
4484 # src/mathed/math_forms.C:147
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4486 #, fuzzy
4487 msgid "&Vertical alignment in row:"
4488 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4489
4490 # src/mathed/math_forms.C:152
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Horizontal alignment:"
4494 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4495
4496 # src/mathed/math_forms.C:152
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Horizontal alignment in column"
4500 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4504 msgid "Justified"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4509 msgstr ""
4510
4511 # src/ext_l10n.h:311
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4513 #, fuzzy
4514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4515 msgstr "Таблица"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4526 msgid "Merge cells"
4527 msgstr ""
4528
4529 # src/ext_l10n.h:61
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4531 #, fuzzy
4532 msgid "&Multicolumn"
4533 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4534
4535 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4536 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4538 #, fuzzy
4539 msgid "LaTe&X argument:"
4540 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4544 msgstr ""
4545
4546 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4547 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4549 #, fuzzy
4550 msgid "&Borders"
4551 msgstr "Рамки"
4552
4553 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4554 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4556 #, fuzzy
4557 msgid "All Borders"
4558 msgstr "Рамки"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4562 msgstr ""
4563
4564 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Set"
4568 msgstr "Сортирай"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4571 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4576 msgstr ""
4577
4578 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Fo&rmal"
4582 msgstr "Нормален"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4585 msgid "Use default (grid-like) border style"
4586 msgstr ""
4587
4588 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4589 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4591 #, fuzzy
4592 msgid "De&fault"
4593 msgstr "Стандартно"
4594
4595 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Set Borders"
4599 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4602 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4603 msgstr ""
4604
4605 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Additional Space"
4609 msgstr "Вертикално разстояние"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4612 msgid "T&op of row:"
4613 msgstr ""
4614
4615 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Botto&m of row:"
4619 msgstr "Долу(B)|#B"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4622 msgid "Bet&ween rows:"
4623 msgstr ""
4624
4625 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Longtable"
4629 msgstr "Дълга таблица"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4632 msgid "Set a page break on the current row"
4633 msgstr ""
4634
4635 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Page &break on current row"
4639 msgstr "Номер на страница"
4640
4641 # src/ext_l10n.h:344
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Settings"
4645 msgstr "Раздел"
4646
4647 # src/ext_l10n.h:362
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Status"
4651 msgstr "Държава"
4652
4653 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4654 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Border above"
4658 msgstr "Рамки"
4659
4660 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4661 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Border below"
4665 msgstr "Рамки"
4666
4667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Contents"
4672 msgstr "Конвертори"
4673
4674 # src/ext_l10n.h:252
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Header:"
4678 msgstr "Заглавие"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4682 msgstr ""
4683
4684 # src/ext_l10n.h:398
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
4690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
4691 #, fuzzy
4692 msgid "on"
4693 msgstr "Град"
4694
4695 # src/bufferview_funcs.C:286
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4704 #, fuzzy
4705 msgid "double"
4706 msgstr "Двойно"
4707
4708 # src/ext_l10n.h:337
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4710 #, fuzzy
4711 msgid "First header:"
4712 msgstr "Заглавие"
4713
4714 # src/lyxrc.C:1676
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4716 #, fuzzy
4717 msgid "This row is the header of the first page"
4718 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4721 msgid "Don't output the first header"
4722 msgstr ""
4723
4724 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4727 #, fuzzy
4728 msgid "is empty"
4729 msgstr "Дълбочина"
4730
4731 # src/ext_l10n.h:246
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Footer:"
4735 msgstr "Бел. под линия"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4739 msgstr ""
4740
4741 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Last footer:"
4745 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
4746
4747 # src/lyxrc.C:1676
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4749 #, fuzzy
4750 msgid "This row is the footer of the last page"
4751 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4752
4753 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Don't output the last footer"
4757 msgstr "Избор на файл"
4758
4759 # src/ext_l10n.h:191
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Caption:"
4763 msgstr "Заглавие"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4766 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4770 msgid "&Use long table"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4774 msgid "Current cell:"
4775 msgstr ""
4776
4777 # src/ext_l10n.h:320
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Current row position"
4781 msgstr "Допускане"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4784 msgid "Current column position"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4788 msgid "Close this dialog"
4789 msgstr ""
4790
4791 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Rebuild the file lists"
4795 msgstr "Полученият файл е празен"
4796
4797 # src/form1.C:249
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
4799 #, fuzzy
4800 msgid "&Rescan"
4801 msgstr "Нов прочит"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4804 msgid ""
4805 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4806 msgstr ""
4807
4808 # src/LyXAction.C:153
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4810 #, fuzzy
4811 msgid "&View"
4812 msgstr "Изглед"
4813
4814 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Selected classes or styles"
4818 msgstr "Избрани клавиши"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4821 msgid "LaTeX classes"
4822 msgstr ""
4823
4824 # src/ext_l10n.h:126
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4826 #, fuzzy
4827 msgid "LaTeX styles"
4828 msgstr "Стил TeX|X"
4829
4830 # src/ext_l10n.h:126
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4832 #, fuzzy
4833 msgid "BibTeX styles"
4834 msgstr "Стил TeX|X"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4837 msgid "Toggles view of the file list"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4841 msgid "Show &path"
4842 msgstr ""
4843
4844 # src/mathed/math_panel.C:128
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Spacing"
4848 msgstr "Разстояние"
4849
4850 # src/ext_l10n.h:54
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Separate paragraphs with"
4854 msgstr "като абзаци(P)|P"
4855
4856 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Listing settings"
4860 msgstr "Език"
4861
4862 # src/BufferView_pimpl.C:256
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Format text into two columns"
4866 msgstr "Форматирам документа..."
4867
4868 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Two-&column document"
4872 msgstr "Запазване на документа?"
4873
4874 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&Vertical space"
4878 msgstr "Вертикално разстояние"
4879
4880 # src/LyXAction.C:337
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4884 msgstr "Маркирай следващия абзац"
4885
4886 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4888 #, fuzzy
4889 msgid "&Indentation"
4890 msgstr "Отместване"
4891
4892 # src/mathed/math_panel.C:128
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Line spacing:"
4896 msgstr "Разстояние"
4897
4898 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4900 msgid "Index entry"
4901 msgstr "Индекс запис"
4902
4903 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4904 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Keyword:"
4908 msgstr "Ключова дума"
4909
4910 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4911 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Entry"
4915 msgstr "Екстри"
4916
4917 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
4918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
4920 #, fuzzy
4921 msgid "The selected entry"
4922 msgstr "Елемент препратка"
4923
4924 # src/LColor.C:64
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
4926 #, fuzzy
4927 msgid "&Selection:"
4928 msgstr "избор"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
4931 msgid "Replace the entry with the selection"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4935 msgid ""
4936 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4937 "tables, and others)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4941 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4942 msgstr ""
4943
4944 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Sort"
4948 msgstr "Сортирай"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4951 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4952 msgstr ""
4953
4954 # src/ext_l10n.h:191
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Keep"
4958 msgstr "Заглавие"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4961 msgid "Update navigation tree"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4967 msgid "..."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4971 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4975 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4976 msgstr ""
4977
4978 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Move selected item down by one"
4982 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4983
4984 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Move selected item up by one"
4988 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
4989
4990 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4994 msgstr "Вмъкни фигура"
4995
4996 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4998 #, fuzzy
4999 msgid "DefSkip"
5000 msgstr "Нормално разстояние"
5001
5002 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
5004 #, fuzzy
5005 msgid "SmallSkip"
5006 msgstr "Малко разстояние"
5007
5008 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
5010 #, fuzzy
5011 msgid "MedSkip"
5012 msgstr "Средно разстояние"
5013
5014 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
5016 #, fuzzy
5017 msgid "BigSkip"
5018 msgstr "Голямо разстояние"
5019
5020 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
5022 msgid "VFill"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5026 msgid "Complete source"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5030 msgid "Automatic update"
5031 msgstr ""
5032
5033 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5034 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5035 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Unit of width value"
5039 msgstr "Ширина"
5040
5041 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5043 #, fuzzy
5044 msgid "number of needed lines"
5045 msgstr "Брой копия за печат"
5046
5047 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5049 #, fuzzy
5050 msgid "use number of lines"
5051 msgstr "Брой копия за печат"
5052
5053 # src/mathed/math_panel.C:128
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5055 #, fuzzy
5056 msgid "&Line span:"
5057 msgstr "Разстояние"
5058
5059 # src/ext_l10n.h:133
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Outer (default)"
5063 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5064
5065 # src/ext_l10n.h:6
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Inner"
5069 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5072 msgid "use overhang"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5076 msgid "Over&hang:"
5077 msgstr ""
5078
5079 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5080 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5081 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Overhang value"
5085 msgstr "Ширина"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5088 msgid "Unit of overhang value"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5092 msgid "Check this to allow flexible placement"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5096 msgid "Allow &floating"
5097 msgstr ""
5098
5099 # src/ext_l10n.h:361
5100 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
5102 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
5104 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5105 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5110 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5111 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5112 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5113 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
5114 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
5115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5117 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5119 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5120 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5122 msgid "Standard"
5123 msgstr "Стандартен"
5124
5125 # src/ext_l10n.h:344
5126 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
5127 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
5129 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5130 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
5133 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5136 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5138 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5139 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5140 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
5141 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
5142 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5145 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5146 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5147 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
5149 msgid "Section"
5150 msgstr "Раздел"
5151
5152 # src/ext_l10n.h:371
5153 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
5154 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
5156 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5157 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
5158 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5160 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5161 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5162 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5163 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5164 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
5166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5168 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5170 msgid "Subsection"
5171 msgstr "Подраздел"
5172
5173 # src/ext_l10n.h:373
5174 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
5177 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5178 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5180 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5182 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5183 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5186 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:71
5188 msgid "Subsubsection"
5189 msgstr "Под-подраздел"
5190
5191 # src/LyXAction.C:251
5192 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
5195 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
5196 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5197 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Itemize"
5200 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5201
5202 # src/ext_l10n.h:231
5203 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
5206 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
5207 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5208 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5209 msgid "Enumerate"
5210 msgstr "Номерация"
5211
5212 # src/ext_l10n.h:223
5213 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
5215 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5216 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5218 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5221 msgid "Description"
5222 msgstr "Описание"
5223
5224 # src/ext_l10n.h:274
5225 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
5228 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5230 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5231 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5232 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
5233 msgid "List"
5234 msgstr "Списък"
5235
5236 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5237 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
5238 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
5240 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5242 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5243 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5246 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5248 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5249 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5251 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
5254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5255 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5257 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5259 msgid "Title"
5260 msgstr "Заглавие"
5261
5262 # src/ext_l10n.h:375
5263 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
5264 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
5265 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5267 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5268 msgid "Subtitle"
5269 msgstr "Подзаглавие"
5270
5271 # src/ext_l10n.h:175
5272 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
5275 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5277 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
5279 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5281 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5282 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5284 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
5285 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5289 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5290 msgid "Author"
5291 msgstr "Автор"
5292
5293 # src/ext_l10n.h:163
5294 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5296 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
5297 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5300 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5301 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
5304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5305 msgid "Address"
5306 msgstr "Адреси"
5307
5308 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5309 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Offprint"
5313 msgstr "Опции"
5314
5315 # src/layout_forms.C:23
5316 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Mail"
5320 msgstr "Семейство(F):|#F"
5321
5322 # src/ext_l10n.h:217
5323 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5327 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5329 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
5330 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5334 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
5336 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5337 #: lib/external_templates:305
5338 msgid "Date"
5339 msgstr "Дата"
5340
5341 # src/ext_l10n.h:154
5342 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
5343 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
5344 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
5346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5347 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
5350 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5356 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
5359 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5362 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5365 msgid "Abstract"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
5372 msgid "Acknowledgement"
5373 msgstr ""
5374
5375 # src/ext_l10n.h:186
5376 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
5379 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5380 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
5381 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
5384 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
5385 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
5386 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5387 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
5388 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5389 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5390 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5394 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
5396 msgid "Bibliography"
5397 msgstr "Библиография"
5398
5399 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5400 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Offprint Requests to:"
5403 msgstr "Опции"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:178
5406 msgid "Correspondence to:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5411 msgid "Acknowledgements."
5412 msgstr ""
5413
5414 # src/ext_l10n.h:263
5415 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
5417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5419 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
5423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5424 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5425 msgid "Keywords"
5426 msgstr "Ключови дума"
5427
5428 # src/ext_l10n.h:263
5429 #: lib/layouts/aa.layout:327
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Key words."
5432 msgstr "Ключови дума"
5433
5434 # src/LyXAction.C:354
5435 #: lib/layouts/aa.layout:349
5436 #, fuzzy
5437 msgid "CharStyle:Institute"
5438 msgstr "Вмъкни кавички"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:359
5441 msgid "CharStyle:E-Mail"
5442 msgstr ""
5443
5444 # src/ext_l10n.h:265
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
5447 msgid "LaTeX"
5448 msgstr ""
5449
5450 # src/layout_forms.C:23
5451 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
5453 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Email"
5458 msgstr "Семейство(F):|#F"
5459
5460 # src/ext_l10n.h:390
5461 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
5463 msgid "Thesaurus"
5464 msgstr ""
5465
5466 # src/ext_l10n.h:303
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
5468 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
5471 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5475 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
5476 msgid "Paragraph"
5477 msgstr "Абзац"
5478
5479 # src/ext_l10n.h:221
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
5481 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Affiliation"
5486 msgstr "Дефиниция"
5487
5488 # src/ext_l10n.h:170
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
5490 msgid "And"
5491 msgstr "И"
5492
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
5494 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5497 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5498 msgid "Acknowledgements"
5499 msgstr ""
5500
5501 # src/ext_l10n.h:174
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
5503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5506 #: src/rowpainter.cpp:471
5507 msgid "Appendix"
5508 msgstr "Приложение"
5509
5510 # src/ext_l10n.h:329
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
5513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
5514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
5517 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5520 msgid "References"
5521 msgstr "Препратки"
5522
5523 # src/ext_l10n.h:310
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
5525 msgid "PlaceFigure"
5526 msgstr "Фигура"
5527
5528 # src/ext_l10n.h:311
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
5530 msgid "PlaceTable"
5531 msgstr "Таблица"
5532
5533 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5534 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5535 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5536 # src/insets/insettoc.C:22
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
5538 #, fuzzy
5539 msgid "TableComments"
5540 msgstr "Съдържание"
5541
5542 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
5544 #, fuzzy
5545 msgid "TableRefs"
5546 msgstr "Дълга таблица"
5547
5548 # src/mathed/math_panel.C:116
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
5550 #, fuzzy
5551 msgid "MathLetters"
5552 msgstr "Разделител"
5553
5554 # src/text2.C:456
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
5556 #, fuzzy
5557 msgid "NoteToEditor"
5558 msgstr "Няма нищо за правене"
5559
5560 # src/ext_l10n.h:238
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Facility"
5564 msgstr "Факт"
5565
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
5567 msgid "Objectname"
5568 msgstr ""
5569
5570 # src/insets/insetbib.C:339
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Dataset"
5574 msgstr "База данни:"
5575
5576 # src/buffer.C:329
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Subject headings:"
5580 msgstr "Грешка при ченете от "
5581
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5583 msgid "[Acknowledgements]"
5584 msgstr ""
5585
5586 # src/ext_l10n.h:170
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
5588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
5589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
5590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
5591 #, fuzzy
5592 msgid "and"
5593 msgstr "И"
5594
5595 # src/ext_l10n.h:310
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Place Figure here:"
5599 msgstr "Фигура"
5600
5601 # src/ext_l10n.h:311
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Place Table here:"
5605 msgstr "Таблица"
5606
5607 # src/ext_l10n.h:174
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5609 #, fuzzy
5610 msgid "[Appendix]"
5611 msgstr "Приложение"
5612
5613 # src/text2.C:456
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Note to Editor:"
5617 msgstr "Няма нищо за правене"
5618
5619 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5621 #, fuzzy
5622 msgid "References. ---"
5623 msgstr " Препратка: "
5624
5625 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5626 # src/insets/insetinfo.C:231
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Note. ---"
5630 msgstr "Бележка"
5631
5632 # src/ext_l10n.h:240
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5634 msgid "FigCaption"
5635 msgstr "Фиг.заглавие"
5636
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5638 msgid "Fig. ---"
5639 msgstr ""
5640
5641 # src/ext_l10n.h:238
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Facility:"
5645 msgstr "Факт"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5648 msgid "Obj:"
5649 msgstr ""
5650
5651 # src/insets/insetbib.C:339
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Dataset:"
5655 msgstr "База данни:"
5656
5657 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5658 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
5663 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5666 #, fuzzy
5667 msgid "MainText"
5668 msgstr "Залепи"
5669
5670 # src/ext_l10n.h:373
5671 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
5672 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
5673 #, fuzzy
5674 msgid "\\arabic{section}"
5675 msgstr "Под-подраздел"
5676
5677 # src/ext_l10n.h:194
5678 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Chapter Exercises"
5681 msgstr "Глава"
5682
5683 # src/ext_l10n.h:337
5684 #: lib/layouts/apa.layout:50
5685 #, fuzzy
5686 msgid "RightHeader"
5687 msgstr "Заглавие"
5688
5689 # src/ext_l10n.h:337
5690 #: lib/layouts/apa.layout:59
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Right header:"
5693 msgstr "Заглавие"
5694
5695 #: lib/layouts/apa.layout:82
5696 msgid "Abstract:"
5697 msgstr ""
5698
5699 # src/ext_l10n.h:375
5700 #: lib/layouts/apa.layout:91
5701 #, fuzzy
5702 msgid "ShortTitle"
5703 msgstr "Подзаглавие"
5704
5705 # src/ext_l10n.h:375
5706 #: lib/layouts/apa.layout:99
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Short title:"
5709 msgstr "Подзаглавие"
5710
5711 # src/ext_l10n.h:175
5712 #: lib/layouts/apa.layout:128
5713 #, fuzzy
5714 msgid "TwoAuthors"
5715 msgstr "Автор"
5716
5717 # src/ext_l10n.h:175
5718 #: lib/layouts/apa.layout:135
5719 #, fuzzy
5720 msgid "ThreeAuthors"
5721 msgstr "Автор"
5722
5723 # src/ext_l10n.h:175
5724 #: lib/layouts/apa.layout:142
5725 #, fuzzy
5726 msgid "FourAuthors"
5727 msgstr "Автор"
5728
5729 # src/ext_l10n.h:221
5730 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
5731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Affiliation:"
5734 msgstr "Дефиниция"
5735
5736 # src/ext_l10n.h:221
5737 #: lib/layouts/apa.layout:170
5738 #, fuzzy
5739 msgid "TwoAffiliations"
5740 msgstr "Дефиниция"
5741
5742 # src/ext_l10n.h:221
5743 #: lib/layouts/apa.layout:177
5744 #, fuzzy
5745 msgid "ThreeAffiliations"
5746 msgstr "Дефиниция"
5747
5748 # src/ext_l10n.h:221
5749 #: lib/layouts/apa.layout:184
5750 #, fuzzy
5751 msgid "FourAffiliations"
5752 msgstr "Дефиниция"
5753
5754 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5755 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Journal"
5758 msgstr "Нормален"
5759
5760 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5761 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5762 #: lib/layouts/apa.layout:205
5763 #, fuzzy
5764 msgid "CopNum"
5765 msgstr "Колони"
5766
5767 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5768 # src/insets/insetinfo.C:231
5769 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5772 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5774 msgid "Note"
5775 msgstr "Бележка"
5776
5777 #: lib/layouts/apa.layout:233
5778 msgid "Acknowledgements:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
5783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
5784 #: lib/layouts/spie.layout:88
5785 msgid "Acknowledgments"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:247
5789 msgid "ThickLine"
5790 msgstr ""
5791
5792 # src/ext_l10n.h:193
5793 #: lib/layouts/apa.layout:257
5794 msgid "CenteredCaption"
5795 msgstr "Центр. заглавие"
5796
5797 # src/ext_l10n.h:163
5798 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5799 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Senseless!"
5802 msgstr "Адреси"
5803
5804 # src/ext_l10n.h:244
5805 #: lib/layouts/apa.layout:277
5806 msgid "FitFigure"
5807 msgstr "Фигура"
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:283
5810 msgid "FitBitmap"
5811 msgstr ""
5812
5813 # src/ext_l10n.h:369
5814 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5818 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5820 msgid "Subparagraph"
5821 msgstr "Подабзац"
5822
5823 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5824 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5825 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5826 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5827 msgid "*"
5828 msgstr ""
5829
5830 # src/ext_l10n.h:458
5831 #: lib/layouts/apa.layout:390
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Seriate"
5834 msgstr "Сръбски"
5835
5836 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5837 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5838 msgid "(\\alph{enumii})"
5839 msgstr ""
5840
5841 # src/ext_l10n.h:433
5842 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5843 #, fuzzy
5844 msgid "LatinOn"
5845 msgstr "Хърватски"
5846
5847 # src/form1.C:165
5848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Latin on"
5851 msgstr "Ротация"
5852
5853 # src/ext_l10n.h:433
5854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5855 #, fuzzy
5856 msgid "LatinOff"
5857 msgstr "Хърватски"
5858
5859 # src/ext_l10n.h:433
5860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Latin off"
5863 msgstr "Хърватски"
5864
5865 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5866 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5868 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5869 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Part"
5874 msgstr "Залепи"
5875
5876 # src/ext_l10n.h:239
5877 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5878 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Part*"
5882 msgstr "Факт*"
5883
5884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5886 msgid "BeginFrame"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5890 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5891 msgid "MM"
5892 msgstr ""
5893
5894 # src/ext_l10n.h:373
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Section \\arabic{section}"
5898 msgstr "Под-подраздел"
5899
5900 # src/LColor.C:64
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5902 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5903 #, fuzzy
5904 msgid "\\Alph{section}"
5905 msgstr "избор"
5906
5907 # src/ext_l10n.h:345
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5911 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5913 msgid "Section*"
5914 msgstr "Раздел*"
5915
5916 # src/mathed/formula.C:929
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Unnumbered"
5924 msgstr "Номериране"
5925
5926 # src/ext_l10n.h:373
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5930 msgstr "Под-подраздел"
5931
5932 # src/ext_l10n.h:373
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5934 #, fuzzy
5935 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5936 msgstr "Под-подраздел"
5937
5938 # src/ext_l10n.h:372
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5941 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5943 msgid "Subsection*"
5944 msgstr "Подраздел*"
5945
5946 # src/lyx.C:87
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Frames"
5952 msgstr "Параметри(p)|#p"
5953
5954 # src/lyx.C:87
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Frame"
5958 msgstr "Параметри(p)|#p"
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5961 msgid "BeginPlainFrame"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5965 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5966 msgstr ""
5967
5968 # src/LColor.C:82
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5970 #, fuzzy
5971 msgid "AgainFrame"
5972 msgstr "рамка на математика"
5973
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5975 msgid "Again frame with label"
5976 msgstr ""
5977
5978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5980 #, fuzzy
5981 msgid "EndFrame"
5982 msgstr "Принтер"
5983
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5985 msgid "________________________________"
5986 msgstr ""
5987
5988 # src/ext_l10n.h:375
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5990 #, fuzzy
5991 msgid "FrameSubtitle"
5992 msgstr "Подзаглавие"
5993
5994 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5995 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Column"
5999 msgstr "Колони"
6000
6001 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6002 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Columns"
6008 msgstr "Колони"
6009
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:421
6011 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:462
6015 msgid "ColumnsCenterAligned"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:474
6019 msgid "Columns (center aligned)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:493
6023 msgid "ColumnsTopAligned"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:505
6027 msgid "Columns (top aligned)"
6028 msgstr ""
6029
6030 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:525
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Pause"
6034 msgstr "Залепи"
6035
6036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:631
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Overlays"
6042 msgstr "обърнато"
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:541
6045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6046 msgstr ""
6047
6048 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Overprint"
6052 msgstr "Опции"
6053
6054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6056 #, fuzzy
6057 msgid "OverlayArea"
6058 msgstr "обърнато"
6059
6060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:589
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Overlayarea"
6064 msgstr "обърнато"
6065
6066 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Uncover"
6070 msgstr "(&R)Въстанови"
6071
6072 # src/ext_l10n.h:75
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:615
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Uncovered on slides"
6076 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6077
6078 # src/lyxfont.C:62
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Only"
6082 msgstr "Вкл."
6083
6084 # src/ext_l10n.h:75
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:641
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Only on slides"
6088 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6089
6090 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Block"
6094 msgstr "Блок"
6095
6096 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Blocks"
6101 msgstr "Блок"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:668
6104 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6105 msgstr ""
6106
6107 # src/ext_l10n.h:232
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6109 #, fuzzy
6110 msgid "ExampleBlock"
6111 msgstr "Пример"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6114 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6115 msgstr ""
6116
6117 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6119 #, fuzzy
6120 msgid "AlertBlock"
6121 msgstr "Блок"
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6124 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6125 msgstr ""
6126
6127 # src/ext_l10n.h:274
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Titling"
6133 msgstr "Списък"
6134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:769
6136 msgid "Title (Plain Frame)"
6137 msgstr ""
6138
6139 # src/LyXAction.C:354
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Institute"
6144 msgstr "Вмъкни кавички"
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
6149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
6150 msgid "BackMatter"
6151 msgstr ""
6152
6153 # src/form1.C:165
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
6155 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6156 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Quotation"
6159 msgstr "Ротация"
6160
6161 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6162 # src/insets/insetinfo.C:231
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
6164 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
6165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Quote"
6168 msgstr "Бележка"
6169
6170 # src/lyxfunc.C:1125
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
6172 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Verse"
6175 msgstr "LyX версия "
6176
6177 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6178 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:949
6180 #, fuzzy
6181 msgid "TitleGraphic"
6182 msgstr "Графика"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
6185 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6188 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6192 msgid "Corollary"
6193 msgstr ""
6194
6195 # src/ext_l10n.h:387
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Theorems"
6199 msgstr "Теорема"
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6203 msgid "Corollary."
6204 msgstr ""
6205
6206 # src/ext_l10n.h:221
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
6208 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6215 msgid "Definition"
6216 msgstr "Дефиниция"
6217
6218 # src/ext_l10n.h:221
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
6220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Definition."
6223 msgstr "Дефиниция"
6224
6225 # src/ext_l10n.h:221
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Definitions"
6229 msgstr "Дефиниция"
6230
6231 # src/ext_l10n.h:221
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Definitions."
6235 msgstr "Дефиниция"
6236
6237 # src/ext_l10n.h:232
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6241 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
6245 msgid "Example"
6246 msgstr "Пример"
6247
6248 # src/ext_l10n.h:232
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Example."
6252 msgstr "Пример"
6253
6254 # src/ext_l10n.h:232
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Examples"
6258 msgstr "Пример"
6259
6260 # src/ext_l10n.h:232
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Examples."
6264 msgstr "Пример"
6265
6266 # src/ext_l10n.h:238
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
6269 msgid "Fact"
6270 msgstr "Факт"
6271
6272 # src/ext_l10n.h:238
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Fact."
6276 msgstr "Факт"
6277
6278 # src/ext_l10n.h:318
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
6280 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6283 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
6284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6285 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
6286 msgid "Proof"
6287 msgstr "Доказателство"
6288
6289 # src/ext_l10n.h:318
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
6293 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Proof."
6296 msgstr "Доказателство"
6297
6298 # src/ext_l10n.h:387
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
6300 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6303 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
6304 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6308 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6311 msgid "Theorem"
6312 msgstr "Теорема"
6313
6314 # src/ext_l10n.h:387
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
6316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Theorem."
6319 msgstr "Теорема"
6320
6321 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Separator"
6325 msgstr "Абзац разделяне"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6328 msgid "___"
6329 msgstr ""
6330
6331 # src/ext_l10n.h:279
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
6333 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6334 msgid "LyX-Code"
6335 msgstr "LyX Код"
6336
6337 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6338 # src/insets/insetinfo.C:231
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
6340 #, fuzzy
6341 msgid "NoteItem"
6342 msgstr "Бележка"
6343
6344 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6345 # src/insets/insetinfo.C:231
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Note:"
6349 msgstr "Бележка"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
6352 msgid "CharStyle:Alert"
6353 msgstr ""
6354
6355 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Alert"
6359 msgstr "Блок"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
6362 msgid "CharStyle:Structure"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
6366 msgid "Structure"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6370 msgid "Custom:ArticleMode"
6371 msgstr ""
6372
6373 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Article"
6377 msgstr "Вертикално разстояние"
6378
6379 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Custom:PresentationMode"
6383 msgstr "Ориентация"
6384
6385 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Presentation"
6389 msgstr "Ориентация"
6390
6391 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
6393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
6394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Table"
6397 msgstr "Дълга таблица"
6398
6399 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6400 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6401 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
6403 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6404 #, fuzzy
6405 msgid "List of Tables"
6406 msgstr "Списък на таблици"
6407
6408 # src/ext_l10n.h:244
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
6410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Figure"
6413 msgstr "Фигура"
6414
6415 # src/ext_l10n.h:244
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
6417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6418 #, fuzzy
6419 msgid "List of Figures"
6420 msgstr "Фигура"
6421
6422 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6423 msgid "Dialogue"
6424 msgstr ""
6425
6426 # src/ext_l10n.h:289
6427 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6428 msgid "Narrative"
6429 msgstr "Описание"
6430
6431 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6432 msgid "ACT"
6433 msgstr ""
6434
6435 # src/ext_l10n.h:373
6436 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6437 #, fuzzy
6438 msgid "ACT \\arabic{act}"
6439 msgstr "Под-подраздел"
6440
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6442 msgid "SCENE"
6443 msgstr ""
6444
6445 # src/ext_l10n.h:371
6446 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6447 #, fuzzy
6448 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6449 msgstr "Подраздел"
6450
6451 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6452 msgid "SCENE*"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6456 msgid "AT RISE:"
6457 msgstr ""
6458
6459 # src/spellchecker.C:717
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Speaker"
6463 msgstr "Правопис"
6464
6465 # src/mathed/math_panel.C:134
6466 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Parenthetical"
6469 msgstr "Матрица"
6470
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6472 msgid "("
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6476 msgid ")"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6480 msgid "CURTAIN"
6481 msgstr ""
6482
6483 # src/ext_l10n.h:163
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
6486 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Right Address"
6489 msgstr "Адреси"
6490
6491 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6492 #: lib/layouts/chess.layout:35
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Mainline"
6495 msgstr "Министраница"
6496
6497 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6498 #: lib/layouts/chess.layout:42
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Mainline:"
6501 msgstr "Министраница"
6502
6503 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6504 #: lib/layouts/chess.layout:60
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Variation"
6507 msgstr "Абзац разделяне"
6508
6509 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6510 #: lib/layouts/chess.layout:64
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Variation:"
6513 msgstr "Абзац разделяне"
6514
6515 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6516 #: lib/layouts/chess.layout:70
6517 #, fuzzy
6518 msgid "SubVariation"
6519 msgstr "Абзац разделяне"
6520
6521 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6522 #: lib/layouts/chess.layout:73
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Subvariation:"
6525 msgstr "Абзац разделяне"
6526
6527 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6528 #: lib/layouts/chess.layout:79
6529 #, fuzzy
6530 msgid "SubVariation2"
6531 msgstr "Абзац разделяне"
6532
6533 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6534 #: lib/layouts/chess.layout:82
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Subvariation(2):"
6537 msgstr "Абзац разделяне"
6538
6539 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6540 #: lib/layouts/chess.layout:88
6541 #, fuzzy
6542 msgid "SubVariation3"
6543 msgstr "Абзац разделяне"
6544
6545 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6546 #: lib/layouts/chess.layout:91
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Subvariation(3):"
6549 msgstr "Абзац разделяне"
6550
6551 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6552 #: lib/layouts/chess.layout:97
6553 #, fuzzy
6554 msgid "SubVariation4"
6555 msgstr "Абзац разделяне"
6556
6557 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6558 #: lib/layouts/chess.layout:100
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Subvariation(4):"
6561 msgstr "Абзац разделяне"
6562
6563 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6564 #: lib/layouts/chess.layout:106
6565 #, fuzzy
6566 msgid "SubVariation5"
6567 msgstr "Абзац разделяне"
6568
6569 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6570 #: lib/layouts/chess.layout:109
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Subvariation(5):"
6573 msgstr "Абзац разделяне"
6574
6575 #: lib/layouts/chess.layout:116
6576 msgid "HideMoves"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/chess.layout:121
6580 msgid "HideMoves:"
6581 msgstr ""
6582
6583 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6584 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6585 #: lib/layouts/chess.layout:126
6586 #, fuzzy
6587 msgid "ChessBoard"
6588 msgstr "Ключова дума"
6589
6590 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6591 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6592 #: lib/layouts/chess.layout:130
6593 #, fuzzy
6594 msgid "[chessboard]"
6595 msgstr "Ключова дума"
6596
6597 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
6598 #: lib/layouts/chess.layout:139
6599 #, fuzzy
6600 msgid "BoardCentered"
6601 msgstr "Центринан"
6602
6603 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6604 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6605 #: lib/layouts/chess.layout:144
6606 #, fuzzy
6607 msgid "[centered board]"
6608 msgstr "Ключова дума"
6609
6610 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6611 #: lib/layouts/chess.layout:154
6612 #, fuzzy
6613 msgid "HighLight"
6614 msgstr "Височина"
6615
6616 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6617 #: lib/layouts/chess.layout:159
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Highlights:"
6620 msgstr "Височина"
6621
6622 # src/LColor.C:92
6623 #: lib/layouts/chess.layout:174
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Arrow"
6626 msgstr "грешка"
6627
6628 # src/LColor.C:92
6629 #: lib/layouts/chess.layout:179
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Arrow:"
6632 msgstr "грешка"
6633
6634 #: lib/layouts/chess.layout:185
6635 msgid "KnightMove"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/chess.layout:190
6639 msgid "KnightMove:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6643 msgid "DinBrief"
6644 msgstr ""
6645
6646 # src/ext_l10n.h:163
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Send To Address"
6651 msgstr "Адреси"
6652
6653 # src/ext_l10n.h:95
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Anschrift:"
6657 msgstr "Степен(S)|S"
6658
6659 # src/ext_l10n.h:163
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6661 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6662 #, fuzzy
6663 msgid "My Address"
6664 msgstr "Адреси"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6667 msgid "Briefkopf:"
6668 msgstr ""
6669
6670 # src/ext_l10n.h:163
6671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Return address"
6674 msgstr "Адреси"
6675
6676 # src/ext_l10n.h:252
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Absender:"
6680 msgstr "Заглавие"
6681
6682 # src/ext_l10n.h:202
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Postal comment"
6686 msgstr "Коментар"
6687
6688 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6689 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Postvermerk:"
6693 msgstr "Конвертори"
6694
6695 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Handling"
6699 msgstr "Полета"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6702 msgid "Zusatz:"
6703 msgstr ""
6704
6705 # src/ext_l10n.h:285
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6708 #, fuzzy
6709 msgid "YourRef"
6710 msgstr "Препратка"
6711
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6713 msgid "Ihre Zeichen:"
6714 msgstr ""
6715
6716 # src/ext_l10n.h:285
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6719 msgid "MyRef"
6720 msgstr "Препратка"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6723 msgid "Unsere Zeichen:"
6724 msgstr ""
6725
6726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Writer"
6730 msgstr "Принтер"
6731
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6733 msgid "Sachbearbeiter:"
6734 msgstr ""
6735
6736 # src/ext_l10n.h:351
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6740 msgid "Signature"
6741 msgstr "Подпис"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6744 msgid "Unterschrift:"
6745 msgstr ""
6746
6747 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Bottomtext"
6751 msgstr "Долу(B)|#B"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6754 msgid "Fusszeile(n):"
6755 msgstr ""
6756
6757 # src/LColor.C:55
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Area code"
6761 msgstr "червен"
6762
6763 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Vorwahl:"
6767 msgstr "Нормален"
6768
6769 # src/ext_l10n.h:384
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
6772 msgid "Telephone"
6773 msgstr "Телефон"
6774
6775 # src/ext_l10n.h:384
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Telefon:"
6779 msgstr "Телефон"
6780
6781 # src/form1.C:165
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Location"
6786 msgstr "Ротация"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6789 msgid "Ort:"
6790 msgstr ""
6791
6792 # src/ext_l10n.h:217
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Datum:"
6796 msgstr "Дата"
6797
6798 # src/ext_l10n.h:367
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6801 msgid "Subject"
6802 msgstr "Тема"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6805 msgid "Betreff:"
6806 msgstr ""
6807
6808 # src/ext_l10n.h:298
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6812 msgid "Opening"
6813 msgstr "Отваряне"
6814
6815 # src/LColor.C:55
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Anrede:"
6819 msgstr "червен"
6820
6821 # src/ext_l10n.h:200
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6825 msgid "Closing"
6826 msgstr "Затваряне"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6829 msgid "Gruss:"
6830 msgstr ""
6831
6832 # src/ext_l10n.h:441
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
6834 #, fuzzy
6835 msgid "encl"
6836 msgstr "Френски"
6837
6838 # src/ext_l10n.h:171
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Anlage(n):"
6842 msgstr "Подравняване"
6843
6844 # src/ext_l10n.h:418
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
6847 msgid "cc"
6848 msgstr ""
6849
6850 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Verteiler:"
6854 msgstr "Вертикално разстояние"
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6858 msgid "PS"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6862 msgid "PS:"
6863 msgstr ""
6864
6865 # src/ext_l10n.h:163
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6867 #, fuzzy
6868 msgid "SenderAddress"
6869 msgstr "Адреси"
6870
6871 # src/ext_l10n.h:163
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Backaddress"
6876 msgstr "Адреси"
6877
6878 # src/ext_l10n.h:166
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6880 #, fuzzy
6881 msgid "RetourAdresse"
6882 msgstr "Адрес"
6883
6884 # src/ext_l10n.h:166
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6886 msgid "Adresse"
6887 msgstr "Адрес"
6888
6889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6890 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Postvermerk"
6894 msgstr "Конвертори"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6897 msgid "Zusatz"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6901 msgid "IhrZeichen"
6902 msgstr ""
6903
6904 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6907 #, fuzzy
6908 msgid "YourMail"
6909 msgstr "Нормален"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6912 msgid "IhrSchreiben"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6916 msgid "MeinZeichen"
6917 msgstr ""
6918
6919 # src/ext_l10n.h:95
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Unterschrift"
6923 msgstr "Степен(S)|S"
6924
6925 # src/ext_l10n.h:308
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6927 msgid "Phone"
6928 msgstr "Телефонен указател"
6929
6930 # src/ext_l10n.h:384
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Telefon"
6934 msgstr "Телефон"
6935
6936 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Place"
6941 msgstr "Залепи"
6942
6943 # src/ext_l10n.h:362
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Stadt"
6947 msgstr "Държава"
6948
6949 # src/ext_l10n.h:398
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6951 msgid "Town"
6952 msgstr "Град"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6955 msgid "Ort"
6956 msgstr ""
6957
6958 # src/ext_l10n.h:217
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Datum"
6962 msgstr "Дата"
6963
6964 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
6965 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6968 msgid "Reference"
6969 msgstr "Препратка"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6972 msgid "Betreff"
6973 msgstr ""
6974
6975 # src/LColor.C:55
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Anrede"
6979 msgstr "червен"
6980
6981 # src/ext_l10n.h:362
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Letter"
6987 msgstr "Държава"
6988
6989 # src/LColor.C:63
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Brieftext"
6993 msgstr "текст"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6996 msgid "Gruss"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
7000 msgid "ps"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
7005 msgid "Encl."
7006 msgstr ""
7007
7008 # src/ext_l10n.h:171
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7010 msgid "Anlagen"
7011 msgstr "Подравняване"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7015 msgid "CC"
7016 msgstr ""
7017
7018 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Verteiler"
7022 msgstr "Вертикално разстояние"
7023
7024 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7025 msgid "00.00.0000"
7026 msgstr ""
7027
7028 # src/ext_l10n.h:126
7029 #: lib/layouts/egs.layout:268
7030 #, fuzzy
7031 msgid "LaTeX Title"
7032 msgstr "Стил TeX|X"
7033
7034 # src/ext_l10n.h:175
7035 #: lib/layouts/egs.layout:301
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Author:"
7038 msgstr "Автор"
7039
7040 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7041 #: lib/layouts/egs.layout:310
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Affil"
7044 msgstr "Цитат"
7045
7046 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7047 #: lib/layouts/egs.layout:323
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Affilation:"
7050 msgstr "Цитат"
7051
7052 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7053 #: lib/layouts/egs.layout:345
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Journal:"
7056 msgstr "Нормален"
7057
7058 # src/mathed/formula.C:929
7059 #: lib/layouts/egs.layout:354
7060 #, fuzzy
7061 msgid "msnumber"
7062 msgstr "Номериране"
7063
7064 # src/mathed/formula.C:929
7065 #: lib/layouts/egs.layout:368
7066 #, fuzzy
7067 msgid "MS_number:"
7068 msgstr "Номериране"
7069
7070 # src/ext_l10n.h:175
7071 #: lib/layouts/egs.layout:378
7072 #, fuzzy
7073 msgid "FirstAuthor"
7074 msgstr "Автор"
7075
7076 #: lib/layouts/egs.layout:391
7077 msgid "1st_author_surname:"
7078 msgstr ""
7079
7080 # src/ext_l10n.h:327
7081 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7082 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7083 msgid "Received"
7084 msgstr "Получен"
7085
7086 # src/ext_l10n.h:327
7087 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Received:"
7091 msgstr "Получен"
7092
7093 # src/LColor.C:75
7094 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7095 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Accepted"
7098 msgstr "акцент"
7099
7100 # src/LColor.C:75
7101 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Accepted:"
7105 msgstr "акцент"
7106
7107 # src/lyxfont.C:62
7108 #: lib/layouts/egs.layout:444
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Offsets"
7111 msgstr "Изкл."
7112
7113 #: lib/layouts/egs.layout:457
7114 msgid "reprint_reqs_to:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
7119 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7120 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7122 msgid "Abstract."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7127 msgid "Acknowledgement."
7128 msgstr ""
7129
7130 # src/ext_l10n.h:175
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Author Address"
7134 msgstr "Автор"
7135
7136 # src/ext_l10n.h:163
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7139 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Address:"
7144 msgstr "Адреси"
7145
7146 # src/ext_l10n.h:175
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Author Email"
7150 msgstr "Автор"
7151
7152 # src/layout_forms.C:23
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Email:"
7156 msgstr "Семейство(F):|#F"
7157
7158 # src/ext_l10n.h:175
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Author URL"
7162 msgstr "Автор"
7163
7164 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7165 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7168 #, fuzzy
7169 msgid "URL:"
7170 msgstr "URL"
7171
7172 # src/ext_l10n.h:386
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7175 msgid "Thanks"
7176 msgstr "Благодаря"
7177
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7179 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7183 msgid "PROOF."
7184 msgstr ""
7185
7186 # src/ext_l10n.h:271
7187 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7188 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7190 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
7192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7194 msgid "Lemma"
7195 msgstr "Лема"
7196
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7198 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7202 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7203 msgstr ""
7204
7205 # src/ext_l10n.h:320
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7209 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
7210 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7213 msgid "Proposition"
7214 msgstr "Допускане"
7215
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7217 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7218 msgstr ""
7219
7220 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Criterion"
7225 msgstr "Цитат"
7226
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7228 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7229 msgstr ""
7230
7231 # src/ext_l10n.h:169
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
7235 msgid "Algorithm"
7236 msgstr "Aлгоритъм"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7239 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7243 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7244 msgstr ""
7245
7246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
7251 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
7252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Conjecture"
7256 msgstr "Конвертори"
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7259 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7263 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7264 msgstr ""
7265
7266 # src/ext_l10n.h:316
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7269 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
7271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7272 msgid "Problem"
7273 msgstr "Проблем"
7274
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7276 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7277 msgstr ""
7278
7279 # src/ext_l10n.h:271
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7283 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
7284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Remark"
7288 msgstr "Лема"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7291 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7292 msgstr ""
7293
7294 # src/ext_l10n.h:371
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7298 msgstr "Подраздел"
7299
7300 # src/mathed/math_panel.C:128
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7304 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
7305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Claim"
7309 msgstr "Разстояние"
7310
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7312 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7313 msgstr ""
7314
7315 # src/ext_l10n.h:376
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7317 msgid "Summary"
7318 msgstr "Обобщение"
7319
7320 # src/ext_l10n.h:371
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7324 msgstr "Подраздел"
7325
7326 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7327 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
7329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Case"
7332 msgstr "Залепи"
7333
7334 # src/ext_l10n.h:371
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Case \\arabic{case}"
7338 msgstr "Подраздел"
7339
7340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
7343 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
7344 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
7345 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
7347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
7348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
7350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
7352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
7353 msgid "FrontMatter"
7354 msgstr ""
7355
7356 # src/ext_l10n.h:246
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Title footnote"
7360 msgstr "Бел. под линия"
7361
7362 # src/ext_l10n.h:246
7363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Title footnote:"
7366 msgstr "Бел. под линия"
7367
7368 # src/ext_l10n.h:246
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Author footnote"
7372 msgstr "Бел. под линия"
7373
7374 # src/ext_l10n.h:175
7375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Author footnote:"
7378 msgstr "Автор"
7379
7380 # src/ext_l10n.h:175
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Corresponding author"
7384 msgstr "Автор"
7385
7386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7387 msgid "Corresponding author text:"
7388 msgstr ""
7389
7390 # src/ext_l10n.h:263
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7393 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7394 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7395 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Keywords:"
7398 msgstr "Ключови дума"
7399
7400 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7401 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7402 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7403 msgid "Keyword"
7404 msgstr "Ключова дума"
7405
7406 # src/ext_l10n.h:263
7407 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Key words:"
7411 msgstr "Ключови дума"
7412
7413 # src/LyXAction.C:251
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Item"
7417 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7418
7419 # src/LyXAction.C:251
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Item:"
7423 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7424
7425 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7427 #, fuzzy
7428 msgid "BulletedItem"
7429 msgstr "Точки"
7430
7431 # src/LColor.C:65
7432 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Bulleted Item:"
7435 msgstr "Latex"
7436
7437 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7438 msgid "Begin"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7442 msgid "Begin of CV"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7446 msgid "PersonalInfo"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7450 msgid "Personal Info"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7454 msgid "MotherTongue"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7458 msgid "Mother Tongue:"
7459 msgstr ""
7460
7461 # src/ext_l10n.h:252
7462 #: lib/layouts/europecv.layout:111
7463 #, fuzzy
7464 msgid "LangHeader"
7465 msgstr "Заглавие"
7466
7467 # src/ext_l10n.h:270
7468 #: lib/layouts/europecv.layout:115
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Language Header:"
7471 msgstr "Заглавие"
7472
7473 # src/layout_forms.C:64
7474 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Language:"
7477 msgstr "Език:"
7478
7479 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
7480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
7481 #: lib/layouts/europecv.layout:124
7482 #, fuzzy
7483 msgid "LastLanguage"
7484 msgstr "Език"
7485
7486 # src/layout_forms.C:64
7487 #: lib/layouts/europecv.layout:127
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Last Language:"
7490 msgstr "Език:"
7491
7492 # src/ext_l10n.h:246
7493 #: lib/layouts/europecv.layout:130
7494 #, fuzzy
7495 msgid "LangFooter"
7496 msgstr "Бел. под линия"
7497
7498 # src/layout_forms.C:64
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:134
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Language Footer:"
7502 msgstr "Език:"
7503
7504 # src/ext_l10n.h:170
7505 #: lib/layouts/europecv.layout:137
7506 #, fuzzy
7507 msgid "End"
7508 msgstr "И"
7509
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:147
7511 msgid "End of CV"
7512 msgstr ""
7513
7514 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
7515 #: lib/layouts/foils.layout:42
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Foilhead"
7518 msgstr "(&F)Файл"
7519
7520 # src/ext_l10n.h:375
7521 #: lib/layouts/foils.layout:61
7522 #, fuzzy
7523 msgid "ShortFoilhead"
7524 msgstr "Подзаглавие"
7525
7526 # src/ext_l10n.h:311
7527 #: lib/layouts/foils.layout:67
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Rotatefoilhead"
7530 msgstr "Таблица"
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:73
7533 msgid "ShortRotatefoilhead"
7534 msgstr ""
7535
7536 # src/ext_l10n.h:274
7537 #: lib/layouts/foils.layout:82
7538 #, fuzzy
7539 msgid "TickList"
7540 msgstr "Списък"
7541
7542 #: lib/layouts/foils.layout:97
7543 msgid "_/"
7544 msgstr ""
7545
7546 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
7547 #: lib/layouts/foils.layout:101
7548 #, fuzzy
7549 msgid "CrossList"
7550 msgstr "LyX: Препратка"
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:116
7553 msgid "><"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/foils.layout:160
7557 msgid "My Logo"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/foils.layout:168
7561 msgid "My Logo:"
7562 msgstr ""
7563
7564 # src/ext_l10n.h:223
7565 #: lib/layouts/foils.layout:177
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Restriction"
7568 msgstr "Описание"
7569
7570 # src/ext_l10n.h:223
7571 #: lib/layouts/foils.layout:181
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Restriction:"
7574 msgstr "Описание"
7575
7576 # src/ext_l10n.h:270
7577 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Left Header"
7581 msgstr "Заглавие"
7582
7583 # src/ext_l10n.h:270
7584 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Left Header:"
7587 msgstr "Заглавие"
7588
7589 # src/ext_l10n.h:337
7590 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Right Header"
7594 msgstr "Заглавие"
7595
7596 # src/ext_l10n.h:337
7597 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Right Header:"
7600 msgstr "Заглавие"
7601
7602 # src/ext_l10n.h:337
7603 #: lib/layouts/foils.layout:201
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Right Footer"
7606 msgstr "Заглавие"
7607
7608 # src/ext_l10n.h:337
7609 #: lib/layouts/foils.layout:205
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Right Footer:"
7612 msgstr "Заглавие"
7613
7614 # src/ext_l10n.h:387
7615 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Theorem #."
7619 msgstr "Теорема"
7620
7621 # src/ext_l10n.h:271
7622 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Lemma #."
7626 msgstr "Лема"
7627
7628 # src/ext_l10n.h:320
7629 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Corollary #."
7633 msgstr "Допускане"
7634
7635 # src/ext_l10n.h:320
7636 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7637 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Proposition #."
7640 msgstr "Допускане"
7641
7642 # src/ext_l10n.h:221
7643 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Definition #."
7647 msgstr "Дефиниция"
7648
7649 # src/ext_l10n.h:388
7650 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
7651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7652 msgid "Theorem*"
7653 msgstr "Теорема*"
7654
7655 # src/ext_l10n.h:272
7656 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
7657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7658 msgid "Lemma*"
7659 msgstr "Лема*"
7660
7661 # src/ext_l10n.h:271
7662 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Lemma."
7665 msgstr "Лема"
7666
7667 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
7668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7669 msgid "Corollary*"
7670 msgstr ""
7671
7672 # src/ext_l10n.h:321
7673 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
7674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
7675 msgid "Proposition*"
7676 msgstr "Допускане*"
7677
7678 # src/ext_l10n.h:320
7679 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Proposition."
7682 msgstr "Допускане"
7683
7684 # src/ext_l10n.h:222
7685 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
7686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
7687 msgid "Definition*"
7688 msgstr "Дефиниция*"
7689
7690 # src/LColor.C:63
7691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Text:"
7694 msgstr "текст"
7695
7696 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7700 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
7701 msgid "Name"
7702 msgstr "Име"
7703
7704 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
7705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Name:"
7710 msgstr "Име:"
7711
7712 # src/ext_l10n.h:362
7713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Strasse"
7716 msgstr "Държава"
7717
7718 # src/ext_l10n.h:362
7719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Strasse:"
7722 msgstr "Държава"
7723
7724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Land"
7728 msgstr "пейзаж"
7729
7730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
7731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Land:"
7734 msgstr "пейзаж"
7735
7736 # src/ext_l10n.h:166
7737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7738 #, fuzzy
7739 msgid "RetourAdresse:"
7740 msgstr "Адрес"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7743 msgid "MeinZeichen:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7747 msgid "IhrZeichen:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7751 msgid "IhrSchreiben:"
7752 msgstr ""
7753
7754 # src/ext_l10n.h:385
7755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Telefax"
7758 msgstr "Телекс"
7759
7760 # src/ext_l10n.h:385
7761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Telefax:"
7764 msgstr "Телекс"
7765
7766 # src/ext_l10n.h:385
7767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7768 msgid "Telex"
7769 msgstr "Телекс"
7770
7771 # src/ext_l10n.h:385
7772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Telex:"
7775 msgstr "Телекс"
7776
7777 # src/layout_forms.C:23
7778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7779 #, fuzzy
7780 msgid "EMail"
7781 msgstr "Семейство(F):|#F"
7782
7783 # src/layout_forms.C:23
7784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7785 #, fuzzy
7786 msgid "EMail:"
7787 msgstr "Семейство(F):|#F"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7790 msgid "HTTP"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7794 msgid "HTTP:"
7795 msgstr ""
7796
7797 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Bank"
7802 msgstr "Блок"
7803
7804 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Bank:"
7809 msgstr "Блок"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7812 msgid "BLZ"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7816 msgid "BLZ:"
7817 msgstr ""
7818
7819 # src/bufferview_funcs.C:267
7820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Konto"
7823 msgstr "Шрифт:"
7824
7825 # src/bufferview_funcs.C:267
7826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Konto:"
7829 msgstr "Шрифт:"
7830
7831 # src/ext_l10n.h:166
7832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Adresse:"
7835 msgstr "Адрес"
7836
7837 # src/ext_l10n.h:171
7838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Anlagen:"
7841 msgstr "Подравняване"
7842
7843 # src/ext_l10n.h:362
7844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Letter:"
7847 msgstr "Държава"
7848
7849 # src/ext_l10n.h:351
7850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7852 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Signature:"
7855 msgstr "Подпис"
7856
7857 # src/ext_l10n.h:364
7858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7859 msgid "Street"
7860 msgstr "Улица"
7861
7862 # src/ext_l10n.h:364
7863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Street:"
7866 msgstr "Улица"
7867
7868 # src/ext_l10n.h:162
7869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7870 msgid "Addition"
7871 msgstr "Допълнение"
7872
7873 # src/ext_l10n.h:162
7874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Addition:"
7877 msgstr "Допълнение"
7878
7879 # src/ext_l10n.h:398
7880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Town:"
7883 msgstr "Град"
7884
7885 # src/ext_l10n.h:362
7886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7887 msgid "State"
7888 msgstr "Държава"
7889
7890 # src/ext_l10n.h:362
7891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7892 #, fuzzy
7893 msgid "State:"
7894 msgstr "Държава"
7895
7896 # src/ext_l10n.h:163
7897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7898 #, fuzzy
7899 msgid "ReturnAddress"
7900 msgstr "Адреси"
7901
7902 # src/ext_l10n.h:163
7903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7904 #, fuzzy
7905 msgid "ReturnAddress:"
7906 msgstr "Адреси"
7907
7908 # src/ext_l10n.h:285
7909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7910 #, fuzzy
7911 msgid "MyRef:"
7912 msgstr "Препратка"
7913
7914 # src/ext_l10n.h:285
7915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7916 #, fuzzy
7917 msgid "YourRef:"
7918 msgstr "Препратка"
7919
7920 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7922 #, fuzzy
7923 msgid "YourMail:"
7924 msgstr "Нормален"
7925
7926 # src/ext_l10n.h:308
7927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Phone:"
7930 msgstr "Телефонен указател"
7931
7932 # src/ext_l10n.h:201
7933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7934 #, fuzzy
7935 msgid "BankCode"
7936 msgstr "Код"
7937
7938 # src/ext_l10n.h:201
7939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7940 #, fuzzy
7941 msgid "BankCode:"
7942 msgstr "Код"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7945 msgid "BankAccount"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7949 msgid "BankAccount:"
7950 msgstr ""
7951
7952 # src/ext_l10n.h:202
7953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7954 #, fuzzy
7955 msgid "PostalComment"
7956 msgstr "Коментар"
7957
7958 # src/ext_l10n.h:202
7959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7960 #, fuzzy
7961 msgid "PostalComment:"
7962 msgstr "Коментар"
7963
7964 # src/ext_l10n.h:217
7965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7966 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7968 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Date:"
7971 msgstr "Дата"
7972
7973 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
7974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Reference:"
7977 msgstr "Препратка :"
7978
7979 # src/ext_l10n.h:298
7980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Opening:"
7984 msgstr "Отваряне"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7987 msgid "Encl.:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7992 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7993 msgid "cc:"
7994 msgstr ""
7995
7996 # src/ext_l10n.h:200
7997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Closing:"
8001 msgstr "Затваряне"
8002
8003 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
8005 #, fuzzy
8006 msgid "NameRowA"
8007 msgstr "Име"
8008
8009 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8011 #, fuzzy
8012 msgid "NameRowA:"
8013 msgstr "Име"
8014
8015 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8017 #, fuzzy
8018 msgid "NameRowB"
8019 msgstr "Име"
8020
8021 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8023 #, fuzzy
8024 msgid "NameRowB:"
8025 msgstr "Име"
8026
8027 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8029 #, fuzzy
8030 msgid "NameRowC"
8031 msgstr "Име"
8032
8033 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8035 #, fuzzy
8036 msgid "NameRowC:"
8037 msgstr "Име"
8038
8039 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8041 #, fuzzy
8042 msgid "NameRowD"
8043 msgstr "Име"
8044
8045 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8047 #, fuzzy
8048 msgid "NameRowD:"
8049 msgstr "Име"
8050
8051 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8053 #, fuzzy
8054 msgid "NameRowE"
8055 msgstr "Име"
8056
8057 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8059 #, fuzzy
8060 msgid "NameRowE:"
8061 msgstr "Име"
8062
8063 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8065 #, fuzzy
8066 msgid "NameRowF"
8067 msgstr "Име"
8068
8069 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8071 #, fuzzy
8072 msgid "NameRowF:"
8073 msgstr "Име"
8074
8075 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8077 #, fuzzy
8078 msgid "NameRowG"
8079 msgstr "Име"
8080
8081 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8083 #, fuzzy
8084 msgid "NameRowG:"
8085 msgstr "Име"
8086
8087 # src/ext_l10n.h:163
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8089 #, fuzzy
8090 msgid "AddressRowA"
8091 msgstr "Адреси"
8092
8093 # src/ext_l10n.h:163
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8095 #, fuzzy
8096 msgid "AddressRowA:"
8097 msgstr "Адреси"
8098
8099 # src/ext_l10n.h:163
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8101 #, fuzzy
8102 msgid "AddressRowB"
8103 msgstr "Адреси"
8104
8105 # src/ext_l10n.h:163
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8107 #, fuzzy
8108 msgid "AddressRowB:"
8109 msgstr "Адреси"
8110
8111 # src/ext_l10n.h:163
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8113 #, fuzzy
8114 msgid "AddressRowC"
8115 msgstr "Адреси"
8116
8117 # src/ext_l10n.h:163
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8119 #, fuzzy
8120 msgid "AddressRowC:"
8121 msgstr "Адреси"
8122
8123 # src/ext_l10n.h:163
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8125 #, fuzzy
8126 msgid "AddressRowD"
8127 msgstr "Адреси"
8128
8129 # src/ext_l10n.h:163
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8131 #, fuzzy
8132 msgid "AddressRowD:"
8133 msgstr "Адреси"
8134
8135 # src/ext_l10n.h:163
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8137 #, fuzzy
8138 msgid "AddressRowE"
8139 msgstr "Адреси"
8140
8141 # src/ext_l10n.h:163
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8143 #, fuzzy
8144 msgid "AddressRowE:"
8145 msgstr "Адреси"
8146
8147 # src/ext_l10n.h:163
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8149 #, fuzzy
8150 msgid "AddressRowF"
8151 msgstr "Адреси"
8152
8153 # src/ext_l10n.h:163
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8155 #, fuzzy
8156 msgid "AddressRowF:"
8157 msgstr "Адреси"
8158
8159 # src/ext_l10n.h:384
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8161 #, fuzzy
8162 msgid "TelephoneRowA"
8163 msgstr "Телефон"
8164
8165 # src/ext_l10n.h:384
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8167 #, fuzzy
8168 msgid "TelephoneRowA:"
8169 msgstr "Телефон"
8170
8171 # src/ext_l10n.h:384
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8173 #, fuzzy
8174 msgid "TelephoneRowB"
8175 msgstr "Телефон"
8176
8177 # src/ext_l10n.h:384
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8179 #, fuzzy
8180 msgid "TelephoneRowB:"
8181 msgstr "Телефон"
8182
8183 # src/ext_l10n.h:384
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8185 #, fuzzy
8186 msgid "TelephoneRowC"
8187 msgstr "Телефон"
8188
8189 # src/ext_l10n.h:384
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8191 #, fuzzy
8192 msgid "TelephoneRowC:"
8193 msgstr "Телефон"
8194
8195 # src/ext_l10n.h:384
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8197 #, fuzzy
8198 msgid "TelephoneRowD"
8199 msgstr "Телефон"
8200
8201 # src/ext_l10n.h:384
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8203 #, fuzzy
8204 msgid "TelephoneRowD:"
8205 msgstr "Телефон"
8206
8207 # src/ext_l10n.h:384
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8209 #, fuzzy
8210 msgid "TelephoneRowE"
8211 msgstr "Телефон"
8212
8213 # src/ext_l10n.h:384
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8215 #, fuzzy
8216 msgid "TelephoneRowE:"
8217 msgstr "Телефон"
8218
8219 # src/ext_l10n.h:384
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8221 #, fuzzy
8222 msgid "TelephoneRowF"
8223 msgstr "Телефон"
8224
8225 # src/ext_l10n.h:384
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8227 #, fuzzy
8228 msgid "TelephoneRowF:"
8229 msgstr "Телефон"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8232 msgid "InternetRowA"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8236 msgid "InternetRowA:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8240 msgid "InternetRowB"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8244 msgid "InternetRowB:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8248 msgid "InternetRowC"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8252 msgid "InternetRowC:"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8256 msgid "InternetRowD"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8260 msgid "InternetRowD:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8264 msgid "InternetRowE"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8268 msgid "InternetRowE:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8272 msgid "InternetRowF"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8276 msgid "InternetRowF:"
8277 msgstr ""
8278
8279 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8281 #, fuzzy
8282 msgid "BankRowA"
8283 msgstr "Име"
8284
8285 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8287 #, fuzzy
8288 msgid "BankRowA:"
8289 msgstr "Блок"
8290
8291 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8293 #, fuzzy
8294 msgid "BankRowB"
8295 msgstr "Име"
8296
8297 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8299 #, fuzzy
8300 msgid "BankRowB:"
8301 msgstr "Блок"
8302
8303 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8305 #, fuzzy
8306 msgid "BankRowC"
8307 msgstr "Име"
8308
8309 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8311 #, fuzzy
8312 msgid "BankRowC:"
8313 msgstr "Блок"
8314
8315 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8317 #, fuzzy
8318 msgid "BankRowD"
8319 msgstr "Име"
8320
8321 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8323 #, fuzzy
8324 msgid "BankRowD:"
8325 msgstr "Блок"
8326
8327 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8329 #, fuzzy
8330 msgid "BankRowE"
8331 msgstr "Име"
8332
8333 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8335 #, fuzzy
8336 msgid "BankRowE:"
8337 msgstr "Блок"
8338
8339 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8341 #, fuzzy
8342 msgid "BankRowF"
8343 msgstr "Име"
8344
8345 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8347 #, fuzzy
8348 msgid "BankRowF:"
8349 msgstr "Блок"
8350
8351 # src/ext_l10n.h:169
8352 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Claim #."
8355 msgstr "Aлгоритъм"
8356
8357 # src/ext_l10n.h:271
8358 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Remarks"
8361 msgstr "Лема"
8362
8363 # src/ext_l10n.h:271
8364 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Remarks #."
8367 msgstr "Лема"
8368
8369 # src/ext_l10n.h:318
8370 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Proof:"
8373 msgstr "Доказателство"
8374
8375 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8376 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8377 msgid "More"
8378 msgstr "Още"
8379
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8381 msgid "(MORE)"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8385 msgid "FADE IN:"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8389 msgid "INT."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8393 msgid "EXT."
8394 msgstr ""
8395
8396 # src/ext_l10n.h:205
8397 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Continuing"
8400 msgstr "Условие"
8401
8402 # src/ext_l10n.h:205
8403 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8404 #, fuzzy
8405 msgid "(continuing)"
8406 msgstr "Условие"
8407
8408 # src/ext_l10n.h:400
8409 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8410 msgid "Transition"
8411 msgstr "Преход"
8412
8413 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8414 msgid "TITLE OVER:"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8418 msgid "INTERCUT"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8422 msgid "INTERCUT WITH:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8426 msgid "FADE OUT"
8427 msgstr ""
8428
8429 # src/ext_l10n.h:462
8430 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Scene"
8433 msgstr "Словенски"
8434
8435 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
8436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8437 #, fuzzy
8438 msgid "TheoremTemplate"
8439 msgstr "Шаблони"
8440
8441 # src/ext_l10n.h:387
8442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Theorem #:"
8445 msgstr "Теорема"
8446
8447 # src/ext_l10n.h:271
8448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Lemma #:"
8451 msgstr "Лема"
8452
8453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8454 msgid "Corollary #:"
8455 msgstr ""
8456
8457 # src/ext_l10n.h:320
8458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Proposition #:"
8461 msgstr "Допускане"
8462
8463 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8464 # src/insets/insetinfo.C:231
8465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Conjecture #:"
8468 msgstr "Бележка"
8469
8470 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Criterion #:"
8474 msgstr "Цитат"
8475
8476 # src/ext_l10n.h:238
8477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Fact #:"
8480 msgstr "Факт"
8481
8482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
8483 msgid "Axiom"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8487 msgid "Axiom #:"
8488 msgstr ""
8489
8490 # src/ext_l10n.h:221
8491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Definition #:"
8494 msgstr "Дефиниция"
8495
8496 # src/ext_l10n.h:232
8497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Example #:"
8500 msgstr "Пример"
8501
8502 # src/ext_l10n.h:205
8503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
8505 msgid "Condition"
8506 msgstr "Условие"
8507
8508 # src/ext_l10n.h:205
8509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Condition #:"
8512 msgstr "Условие"
8513
8514 # src/ext_l10n.h:316
8515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Problem #:"
8518 msgstr "Проблем"
8519
8520 # src/ext_l10n.h:234
8521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
8522 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
8523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8525 msgid "Exercise"
8526 msgstr "Упражнение"
8527
8528 # src/ext_l10n.h:234
8529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Exercise #:"
8532 msgstr "Упражнение"
8533
8534 # src/ext_l10n.h:271
8535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Remark #:"
8538 msgstr "Лема"
8539
8540 # src/LyXAction.C:263
8541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Claim #:"
8544 msgstr "Смяна на език"
8545
8546 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8547 # src/insets/insetinfo.C:231
8548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Note #:"
8551 msgstr "Бележка"
8552
8553 # src/form1.C:165
8554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
8555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Notation"
8558 msgstr "Ротация"
8559
8560 # src/form1.C:165
8561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Notation #:"
8564 msgstr "Ротация"
8565
8566 # src/LyXAction.C:263
8567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Case #:"
8570 msgstr "Смяна на език"
8571
8572 # src/ext_l10n.h:374
8573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
8574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8575 msgid "Subsubsection*"
8576 msgstr "Под-подраздел*"
8577
8578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8579 msgid "Abstract---"
8580 msgstr ""
8581
8582 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Index Terms---"
8586 msgstr "Индекс запис"
8587
8588 # src/ext_l10n.h:173
8589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8590 msgid "Appendices"
8591 msgstr "Приложения"
8592
8593 # src/ext_l10n.h:187
8594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
8595 msgid "Biography"
8596 msgstr "Биография"
8597
8598 # src/ext_l10n.h:187
8599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
8600 #, fuzzy
8601 msgid "BiographyNoPhoto"
8602 msgstr "Биография"
8603
8604 # src/ext_l10n.h:246
8605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
8606 msgid "Footernote"
8607 msgstr "Бел. под линия"
8608
8609 # src/lyxfunc.C:1962
8610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
8611 #, fuzzy
8612 msgid "MarkBoth"
8613 msgstr "Маркиране вкл."
8614
8615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8616 msgid "Classification Codes"
8617 msgstr ""
8618
8619 # src/ext_l10n.h:373
8620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Definition \\thedefinition."
8623 msgstr "Под-подраздел"
8624
8625 # src/ext_l10n.h:362
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Step"
8629 msgstr "Държава"
8630
8631 # src/ext_l10n.h:371
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Step \\thestep."
8635 msgstr "Подраздел"
8636
8637 # src/ext_l10n.h:371
8638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Example \\theexample."
8641 msgstr "Подраздел"
8642
8643 # src/ext_l10n.h:371
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Remark \\theremark."
8647 msgstr "Подраздел"
8648
8649 # src/ext_l10n.h:369
8650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Notation \\thenotation."
8653 msgstr "Подабзац"
8654
8655 # src/ext_l10n.h:371
8656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
8657 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Theorem \\thetheorem."
8660 msgstr "Подраздел"
8661
8662 # src/ext_l10n.h:369
8663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Corollary \\thecorollary."
8666 msgstr "Подабзац"
8667
8668 # src/ext_l10n.h:371
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Lemma \\thelemma."
8672 msgstr "Подраздел"
8673
8674 # src/ext_l10n.h:373
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Proposition \\theproposition."
8678 msgstr "Под-подраздел"
8679
8680 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
8681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Prop"
8684 msgstr "Копирай"
8685
8686 # src/ext_l10n.h:371
8687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Prop \\theprop."
8690 msgstr "Подраздел"
8691
8692 # src/ext_l10n.h:323
8693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
8695 msgid "Question"
8696 msgstr "Въпрос"
8697
8698 # src/ext_l10n.h:373
8699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Question \\thequestion."
8702 msgstr "Под-подраздел"
8703
8704 # src/ext_l10n.h:371
8705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Claim \\theclaim."
8708 msgstr "Подраздел"
8709
8710 # src/ext_l10n.h:369
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8714 msgstr "Подабзац"
8715
8716 # src/ext_l10n.h:173
8717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Appendices Section"
8720 msgstr "Приложения"
8721
8722 # src/ext_l10n.h:173
8723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
8724 #, fuzzy
8725 msgid "--- Appendices ---"
8726 msgstr "Приложения"
8727
8728 # src/LColor.C:64
8729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8732 msgstr "избор"
8733
8734 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8735 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Review"
8738 msgstr "(&F)Файл"
8739
8740 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
8741 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Topical"
8744 msgstr "(&T)Отгоре"
8745
8746 # src/ext_l10n.h:202
8747 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8748 msgid "Comment"
8749 msgstr "Коментар"
8750
8751 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
8752 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Paper"
8755 msgstr "Страница"
8756
8757 # src/mathed/math_panel.C:128
8758 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Prelim"
8761 msgstr "Разстояние"
8762
8763 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8764 msgid "Rapid"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
8768 msgid "PACS"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8772 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8776 msgid "MSC"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8780 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8784 msgid "submitto"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8788 msgid "submit to paper:"
8789 msgstr ""
8790
8791 # src/ext_l10n.h:186
8792 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Bibliography (plain)"
8795 msgstr "Библиография"
8796
8797 # src/ext_l10n.h:186
8798 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Bibliography heading"
8801 msgstr "Библиография"
8802
8803 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8804 msgid "ABSTRACT:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8808 msgid "KEY WORDS:"
8809 msgstr ""
8810
8811 # src/ext_l10n.h:205
8812 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Commission"
8815 msgstr "Условие"
8816
8817 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8818 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8819 msgstr ""
8820
8821 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8822 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8823 #, fuzzy
8824 msgid "AddressForOffprints"
8825 msgstr "Опции"
8826
8827 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8828 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Address for Offprints:"
8831 msgstr "Опции"
8832
8833 # src/LaTeX.C:223
8834 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8835 #, fuzzy
8836 msgid "RunningTitle"
8837 msgstr "Стартирам BibTeX."
8838
8839 # src/LaTeX.C:223
8840 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8841 #: lib/layouts/svjour.inc:177
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Running title:"
8844 msgstr "Стартирам BibTeX."
8845
8846 # src/ext_l10n.h:175
8847 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8848 #, fuzzy
8849 msgid "RunningAuthor"
8850 msgstr "Автор"
8851
8852 # src/ext_l10n.h:175
8853 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Running author:"
8856 msgstr "Автор"
8857
8858 # src/layout_forms.C:23
8859 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8860 #, fuzzy
8861 msgid "E-mail:"
8862 msgstr "Семейство(F):|#F"
8863
8864 # src/ext_l10n.h:194
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
8869 msgid "Chapter"
8870 msgstr "Глава"
8871
8872 # src/LaTeX.C:223
8873 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Running LaTeX Title"
8876 msgstr "Стартирам BibTeX."
8877
8878 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8880 #, fuzzy
8881 msgid "TOC Title"
8882 msgstr "Заглавие"
8883
8884 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8886 #, fuzzy
8887 msgid "TOC title:"
8888 msgstr "във файл"
8889
8890 # src/ext_l10n.h:175
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Author Running"
8894 msgstr "Автор"
8895
8896 # src/ext_l10n.h:175
8897 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Author Running:"
8900 msgstr "Автор"
8901
8902 # src/ext_l10n.h:175
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8904 #, fuzzy
8905 msgid "TOC Author"
8906 msgstr "Автор"
8907
8908 # src/ext_l10n.h:175
8909 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8910 #, fuzzy
8911 msgid "TOC Author:"
8912 msgstr "Автор"
8913
8914 # src/LyXAction.C:263
8915 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
8916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Case #."
8919 msgstr "Смяна на език"
8920
8921 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
8922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
8923 msgid "Claim."
8924 msgstr ""
8925
8926 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8927 # src/insets/insetinfo.C:231
8928 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Conjecture #."
8931 msgstr "Бележка"
8932
8933 # src/ext_l10n.h:232
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Example #."
8937 msgstr "Пример"
8938
8939 # src/ext_l10n.h:234
8940 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Exercise #."
8943 msgstr "Упражнение"
8944
8945 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8946 # src/insets/insetinfo.C:231
8947 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Note #."
8950 msgstr "Бележка"
8951
8952 # src/ext_l10n.h:316
8953 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Problem #."
8956 msgstr "Проблем"
8957
8958 # src/ext_l10n.h:320
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Property"
8962 msgstr "Допускане"
8963
8964 # src/ext_l10n.h:320
8965 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Property #."
8968 msgstr "Допускане"
8969
8970 # src/ext_l10n.h:323
8971 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Question #."
8974 msgstr "Въпрос"
8975
8976 # src/ext_l10n.h:271
8977 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Remark #."
8980 msgstr "Лема"
8981
8982 # src/ext_l10n.h:357
8983 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8984 msgid "Solution"
8985 msgstr "Решение"
8986
8987 # src/ext_l10n.h:357
8988 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Solution #."
8991 msgstr "Решение"
8992
8993 # src/ext_l10n.h:201
8994 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
8995 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8996 msgid "Code"
8997 msgstr "Код"
8998
8999 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9000 msgid "SGML"
9001 msgstr ""
9002
9003 # src/ext_l10n.h:194
9004 #: lib/layouts/memoir.layout:81
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Chapterprecis"
9007 msgstr "Глава"
9008
9009 # src/ext_l10n.h:187
9010 #: lib/layouts/memoir.layout:101
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Epigraph"
9013 msgstr "Биография"
9014
9015 # src/ext_l10n.h:312
9016 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Poemtitle"
9019 msgstr "Портрет"
9020
9021 # src/ext_l10n.h:312
9022 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Poemtitle*"
9025 msgstr "Портрет"
9026
9027 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9028 msgid "Legend"
9029 msgstr ""
9030
9031 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9032 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9033 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Entry:"
9036 msgstr "Екстри"
9037
9038 # src/ext_l10n.h:274
9039 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9040 #, fuzzy
9041 msgid "ListItem"
9042 msgstr "Списък"
9043
9044 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9045 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9046 #, fuzzy
9047 msgid "List Item:"
9048 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9049
9050 # src/bufferview_funcs.C:286
9051 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9052 #, fuzzy
9053 msgid "DoubleItem"
9054 msgstr "Двойно"
9055
9056 # src/bufferview_funcs.C:286
9057 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Double Item:"
9060 msgstr "Двойно"
9061
9062 # src/sp_form.C:86
9063 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Space"
9066 msgstr "Замести"
9067
9068 # src/sp_form.C:86
9069 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Space:"
9072 msgstr "Замести"
9073
9074 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9075 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9076 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Computer"
9079 msgstr "Копия"
9080
9081 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
9082 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
9083 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Computer:"
9086 msgstr "Копия"
9087
9088 # src/ext_l10n.h:344
9089 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
9090 #, fuzzy
9091 msgid "EmptySection"
9092 msgstr "Раздел"
9093
9094 # src/ext_l10n.h:344
9095 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Empty Section"
9098 msgstr "Раздел"
9099
9100 # src/LColor.C:64
9101 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
9102 #, fuzzy
9103 msgid "CloseSection"
9104 msgstr "избор"
9105
9106 # src/LColor.C:64
9107 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Close Section"
9110 msgstr "избор"
9111
9112 # src/ext_l10n.h:366
9113 #: lib/layouts/paper.layout:141
9114 msgid "SubTitle"
9115 msgstr "Подзаглавие"
9116
9117 # src/LyXAction.C:164
9118 #: lib/layouts/paper.layout:152
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Institution"
9121 msgstr "Вмъкни цитат"
9122
9123 # src/layout_forms.C:28
9124 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
9125 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Slide"
9128 msgstr "Серия(S):|#S"
9129
9130 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9131 msgid "    "
9132 msgstr ""
9133
9134 # src/layout_forms.C:28
9135 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9136 #, fuzzy
9137 msgid "EndSlide"
9138 msgstr "Серия(S):|#S"
9139
9140 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
9141 msgid "~=~"
9142 msgstr ""
9143
9144 # src/layout_forms.C:28
9145 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
9146 #, fuzzy
9147 msgid "WideSlide"
9148 msgstr "Серия(S):|#S"
9149
9150 # src/layout_forms.C:28
9151 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
9152 #, fuzzy
9153 msgid "EmptySlide"
9154 msgstr "Серия(S):|#S"
9155
9156 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Empty slide:"
9160 msgstr "Дълбочина"
9161
9162 # src/LyXAction.C:251
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
9164 #, fuzzy
9165 msgid "ItemizeType1"
9166 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9167
9168 # src/ext_l10n.h:231
9169 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
9170 #, fuzzy
9171 msgid "EnumerateType1"
9172 msgstr "Номерация"
9173
9174 # src/ext_l10n.h:169
9175 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9176 #, fuzzy
9177 msgid "List of Algorithms"
9178 msgstr "Aлгоритъм"
9179
9180 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9181 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Preprint"
9184 msgstr "(&P)Печат"
9185
9186 # src/ext_l10n.h:221
9187 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
9188 #, fuzzy
9189 msgid "AltAffiliation"
9190 msgstr "Дефиниция"
9191
9192 # src/ext_l10n.h:386
9193 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Thanks:"
9196 msgstr "Благодаря"
9197
9198 # src/ext_l10n.h:163
9199 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Electronic Address:"
9202 msgstr "Адреси"
9203
9204 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9205 msgid "acknowledgments"
9206 msgstr ""
9207
9208 # src/mathed/formula.C:929
9209 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
9210 #, fuzzy
9211 msgid "PACS number:"
9212 msgstr "Номериране"
9213
9214 # src/ext_l10n.h:194
9215 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9216 #, fuzzy
9217 msgid "\\thechapter"
9218 msgstr "Глава"
9219
9220 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9221 # src/insets/insetbib.C:211
9222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9223 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Labeling"
9226 msgstr "Етикет(L):|#L"
9227
9228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9229 msgid "L"
9230 msgstr ""
9231
9232 # src/lyxfont.C:62
9233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9234 #, fuzzy
9235 msgid "O"
9236 msgstr "Вкл."
9237
9238 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9239 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9240 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9241 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Encl"
9245 msgstr "Отказ"
9246
9247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9248 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
9249 msgid "encl:"
9250 msgstr ""
9251
9252 # src/ext_l10n.h:384
9253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Telephone:"
9256 msgstr "Телефон"
9257
9258 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Place:"
9262 msgstr "Залепи"
9263
9264 # src/ext_l10n.h:163
9265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Backaddress:"
9268 msgstr "Адреси"
9269
9270 # src/ext_l10n.h:78
9271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Specialmail"
9274 msgstr "Специален символ(S)|S"
9275
9276 # src/ext_l10n.h:78
9277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Specialmail:"
9280 msgstr "Специален символ(S)|S"
9281
9282 # src/form1.C:165
9283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9284 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Location:"
9287 msgstr "Ротация"
9288
9289 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Title:"
9293 msgstr "Заглавие"
9294
9295 # src/ext_l10n.h:367
9296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Subject:"
9299 msgstr "Тема"
9300
9301 # src/ext_l10n.h:377
9302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Yourref"
9305 msgstr "Презиме"
9306
9307 # src/ext_l10n.h:377
9308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Your ref.:"
9311 msgstr "Презиме"
9312
9313 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Yourmail"
9317 msgstr "Нормален"
9318
9319 # src/ext_l10n.h:377
9320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Your letter of:"
9323 msgstr "Презиме"
9324
9325 # src/ext_l10n.h:285
9326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Myref"
9329 msgstr "Препратка"
9330
9331 # src/ext_l10n.h:377
9332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Our ref.:"
9335 msgstr "Презиме"
9336
9337 # src/ext_l10n.h:215
9338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9339 msgid "Customer"
9340 msgstr "Клиент"
9341
9342 # src/ext_l10n.h:215
9343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Customer no.:"
9346 msgstr "Клиент"
9347
9348 # src/ext_l10n.h:259
9349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9350 msgid "Invoice"
9351 msgstr "Игнорирай"
9352
9353 # src/ext_l10n.h:259
9354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Invoice no.:"
9357 msgstr "Игнорирай"
9358
9359 # src/ext_l10n.h:163
9360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9361 #, fuzzy
9362 msgid "NextAddress"
9363 msgstr "Адреси"
9364
9365 # src/ext_l10n.h:163
9366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Next Address:"
9369 msgstr "Адреси"
9370
9371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9372 msgid "Post Scriptum:"
9373 msgstr ""
9374
9375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Sender Name:"
9379 msgstr "Принтер"
9380
9381 # src/ext_l10n.h:163
9382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Sender Address:"
9385 msgstr "Адреси"
9386
9387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Sender Phone:"
9391 msgstr "Принтер"
9392
9393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
9394 msgid "Fax"
9395 msgstr ""
9396
9397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Sender Fax:"
9401 msgstr "Принтер"
9402
9403 # src/layout_forms.C:23
9404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9405 #, fuzzy
9406 msgid "E-Mail"
9407 msgstr "Семейство(F):|#F"
9408
9409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Sender E-Mail:"
9413 msgstr "Принтер"
9414
9415 # src/LyXAction.C:261
9416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Sender URL:"
9419 msgstr "Вмъкни етикет"
9420
9421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9422 msgid "Logo"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9426 msgid "Logo:"
9427 msgstr ""
9428
9429 # src/ext_l10n.h:362
9430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
9431 #, fuzzy
9432 msgid "EndLetter"
9433 msgstr "Държава"
9434
9435 # src/ext_l10n.h:102
9436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
9437 #, fuzzy
9438 msgid "End of letter"
9439 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9440
9441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9442 #: lib/layouts/seminar.layout:44
9443 #, fuzzy
9444 msgid "LandscapeSlide"
9445 msgstr "пейзаж"
9446
9447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9448 #: lib/layouts/seminar.layout:50
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Landscape Slide"
9451 msgstr "пейзаж"
9452
9453 # src/ext_l10n.h:312
9454 #: lib/layouts/seminar.layout:55
9455 msgid "PortraitSlide"
9456 msgstr "Портрет"
9457
9458 # src/ext_l10n.h:312
9459 #: lib/layouts/seminar.layout:61
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Portrait Slide"
9462 msgstr "Портрет"
9463
9464 # src/layout_forms.C:28
9465 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Slide*"
9468 msgstr "Серия(S):|#S"
9469
9470 # src/buffer.C:329
9471 #: lib/layouts/seminar.layout:75
9472 #, fuzzy
9473 msgid "SlideHeading"
9474 msgstr "Грешка при ченете от "
9475
9476 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9477 msgid "SlideSubHeading"
9478 msgstr ""
9479
9480 # src/ext_l10n.h:275
9481 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9482 msgid "ListOfSlides"
9483 msgstr "Списък на таблиците"
9484
9485 # src/ext_l10n.h:275
9486 #: lib/layouts/seminar.layout:93
9487 #, fuzzy
9488 msgid "List Of Slides"
9489 msgstr "Списък на таблиците"
9490
9491 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9492 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9493 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9494 # src/insets/insettoc.C:22
9495 #: lib/layouts/seminar.layout:97
9496 #, fuzzy
9497 msgid "SlideContents"
9498 msgstr "Съдържание"
9499
9500 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9501 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9502 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9503 # src/insets/insettoc.C:22
9504 #: lib/layouts/seminar.layout:103
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Slidecontents"
9507 msgstr "Съдържание"
9508
9509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9511 #: lib/layouts/seminar.layout:107
9512 #, fuzzy
9513 msgid "ProgressContents"
9514 msgstr "Конвертори"
9515
9516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9518 #: lib/layouts/seminar.layout:113
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Progress Contents"
9521 msgstr "Конвертори"
9522
9523 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9525 msgid "Conjecture*"
9526 msgstr ""
9527
9528 # src/ext_l10n.h:169
9529 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Algorithm*"
9532 msgstr "Aлгоритъм"
9533
9534 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
9535 msgid "AMS"
9536 msgstr ""
9537
9538 # src/ext_l10n.h:367
9539 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Subjectclass"
9542 msgstr "Тема"
9543
9544 # src/ext_l10n.h:367
9545 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9546 #, fuzzy
9547 msgid "AMS subject classifications:"
9548 msgstr "Тема"
9549
9550 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9551 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Conference"
9555 msgstr "Препратка"
9556
9557 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Conference:"
9561 msgstr "Препратка :"
9562
9563 # src/ext_l10n.h:209
9564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9565 #, fuzzy
9566 msgid "CopyrightYear"
9567 msgstr "Авторски права"
9568
9569 # src/ext_l10n.h:209
9570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Copyright year:"
9573 msgstr "Авторски права"
9574
9575 # src/ext_l10n.h:209
9576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Copyrightdata"
9579 msgstr "Авторски права"
9580
9581 # src/ext_l10n.h:209
9582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Copyright data:"
9585 msgstr "Авторски права"
9586
9587 # src/ext_l10n.h:387
9588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Terms"
9591 msgstr "Теорема"
9592
9593 # src/ext_l10n.h:387
9594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Terms:"
9597 msgstr "Теорема"
9598
9599 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9600 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Topic"
9603 msgstr "(&T)Отгоре"
9604
9605 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
9606 msgid "MMMMM"
9607 msgstr ""
9608
9609 # src/ext_l10n.h:136
9610 #: lib/layouts/slides.layout:105
9611 #, fuzzy
9612 msgid "New Slide:"
9613 msgstr "Бележка(N)|N"
9614
9615 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9616 #: lib/layouts/slides.layout:127
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Overlay"
9619 msgstr "обърнато"
9620
9621 #: lib/layouts/slides.layout:142
9622 msgid "New Overlay:"
9623 msgstr ""
9624
9625 # src/ext_l10n.h:136
9626 #: lib/layouts/slides.layout:182
9627 #, fuzzy
9628 msgid "New Note:"
9629 msgstr "Бележка(N)|N"
9630
9631 #: lib/layouts/slides.layout:207
9632 msgid "InvisibleText"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/slides.layout:214
9636 msgid "<Invisible Text Follows>"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/slides.layout:231
9640 msgid "VisibleText"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/slides.layout:238
9644 msgid "<Visible Text Follows>"
9645 msgstr ""
9646
9647 # src/ext_l10n.h:175
9648 #: lib/layouts/spie.layout:53
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Authorinfo"
9651 msgstr "Автор"
9652
9653 # src/ext_l10n.h:175
9654 #: lib/layouts/spie.layout:65
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Authorinfo:"
9657 msgstr "Автор"
9658
9659 #: lib/layouts/spie.layout:78
9660 msgid "ABSTRACT"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/spie.layout:93
9664 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9665 msgstr ""
9666
9667 # src/layout_forms.C:23
9668 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9669 #, fuzzy
9670 msgid "email:"
9671 msgstr "Семейство(F):|#F"
9672
9673 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9674 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9675 msgstr ""
9676
9677 # src/ext_l10n.h:242
9678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Element:Firstname"
9681 msgstr "Малко име"
9682
9683 # src/ext_l10n.h:242
9684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Firstname"
9687 msgstr "Малко име"
9688
9689 # src/LColor.C:75
9690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Element:Fname"
9693 msgstr "акцент"
9694
9695 # src/lyx.C:87
9696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Fname"
9699 msgstr "Параметри(p)|#p"
9700
9701 # src/ext_l10n.h:377
9702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Element:Surname"
9705 msgstr "Презиме"
9706
9707 # src/ext_l10n.h:377
9708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9710 msgid "Surname"
9711 msgstr "Презиме"
9712
9713 # src/form1.C:245
9714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Element:Filename"
9717 msgstr "Име на файл(F):|#F"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9720 msgid "Element:Literal"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9724 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9725 msgid "Literal"
9726 msgstr ""
9727
9728 # src/LColor.C:75
9729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Element:Emph"
9732 msgstr "акцент"
9733
9734 # src/lyxfont.C:401
9735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Emph"
9738 msgstr "Наблягане "
9739
9740 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Element:Abbrev"
9744 msgstr "(&F)Файл"
9745
9746 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Abbrev"
9750 msgstr "(&F)Файл"
9751
9752 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Element:Citation-number"
9756 msgstr "Цитат"
9757
9758 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Citation-number"
9762 msgstr "Цитат"
9763
9764 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9765 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Element:Volume"
9769 msgstr "Колони"
9770
9771 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9772 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Volume"
9776 msgstr "Колони"
9777
9778 # src/ext_l10n.h:376
9779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Element:Day"
9782 msgstr "Обобщение"
9783
9784 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9785 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Day"
9789 msgstr "Графика"
9790
9791 # src/LColor.C:75
9792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Element:Month"
9795 msgstr "акцент"
9796
9797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Month"
9801 msgstr "Пътища"
9802
9803 # src/ext_l10n.h:376
9804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Element:Year"
9807 msgstr "Обобщение"
9808
9809 # src/lyx_gui_misc.C:430
9810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Year"
9813 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9814
9815 # src/mathed/formula.C:929
9816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Element:Issue-number"
9819 msgstr "Номериране"
9820
9821 # src/mathed/formula.C:929
9822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Issue-number"
9825 msgstr "Номериране"
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9828 msgid "Element:Issue-day"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9832 msgid "Issue-day"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9836 msgid "Element:Issue-months"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9840 msgid "Issue-months"
9841 msgstr ""
9842
9843 # src/ext_l10n.h:369
9844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Subsubparagraph"
9847 msgstr "Подабзац"
9848
9849 # src/ext_l10n.h:252
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Header"
9853 msgstr "Заглавие"
9854
9855 # src/ext_l10n.h:252
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9857 #, fuzzy
9858 msgid "-- Header --"
9859 msgstr "Заглавие"
9860
9861 # src/LColor.C:64
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Special-section"
9865 msgstr "избор"
9866
9867 # src/LColor.C:64
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Special-section:"
9871 msgstr "избор"
9872
9873 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9875 #, fuzzy
9876 msgid "AGU-journal"
9877 msgstr "Нормален"
9878
9879 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9881 #, fuzzy
9882 msgid "AGU-journal:"
9883 msgstr "Нормален"
9884
9885 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Citation-number:"
9889 msgstr "Цитат"
9890
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9892 msgid "AGU-volume"
9893 msgstr ""
9894
9895 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9897 #, fuzzy
9898 msgid "AGU-volume:"
9899 msgstr "Нормален"
9900
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9902 msgid "AGU-issue"
9903 msgstr ""
9904
9905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9907 #, fuzzy
9908 msgid "AGU-issue:"
9909 msgstr "нечетни страници"
9910
9911 # src/ext_l10n.h:209
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Copyright:"
9915 msgstr "Авторски права"
9916
9917 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Index-terms"
9921 msgstr "Индекс запис"
9922
9923 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Index-terms..."
9927 msgstr "Индекс запис"
9928
9929 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Index-term"
9933 msgstr "Индекс запис"
9934
9935 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Index-term:"
9939 msgstr "Индекс запис"
9940
9941 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Cross-term"
9945 msgstr "LyX: Препратка"
9946
9947 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Cross-term:"
9951 msgstr "LyX: Препратка"
9952
9953 # src/ext_l10n.h:376
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Supplementary"
9957 msgstr "Обобщение"
9958
9959 # src/ext_l10n.h:376
9960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Supplementary..."
9963 msgstr "Обобщение"
9964
9965 # src/LColor.C:67
9966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Supp-note"
9969 msgstr "бележка"
9970
9971 # src/LColor.C:67
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Sup-mat-note:"
9975 msgstr "бележка"
9976
9977 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Cite-other"
9981 msgstr "Центринан"
9982
9983 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Cite-other:"
9987 msgstr "Центринан"
9988
9989 # src/ext_l10n.h:323
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Revised"
9993 msgstr "Въпрос"
9994
9995 # src/ext_l10n.h:323
9996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Revised:"
9999 msgstr "Въпрос"
10000
10001 # src/ext_l10n.h:6
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Ident-line"
10005 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10006
10007 # src/ext_l10n.h:6
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Ident-line:"
10011 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10012
10013 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Runhead"
10017 msgstr "Повтори"
10018
10019 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Runhead:"
10023 msgstr "Повтори"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10026 msgid "Published-online:"
10027 msgstr ""
10028
10029 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10031 msgid "Citation"
10032 msgstr "Цитат"
10033
10034 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Citation:"
10038 msgstr "Цитат"
10039
10040 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Posting-order"
10045 msgstr "Конвертори"
10046
10047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Posting-order:"
10052 msgstr "Конвертори"
10053
10054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10056 #, fuzzy
10057 msgid "AGU-pages"
10058 msgstr "нечетни страници"
10059
10060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10062 #, fuzzy
10063 msgid "AGU-pages:"
10064 msgstr "нечетни страници"
10065
10066 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10067 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Words"
10071 msgstr "Рамки"
10072
10073 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10074 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Words:"
10078 msgstr "Рамки"
10079
10080 # src/ext_l10n.h:244
10081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Figures"
10084 msgstr "Фигура"
10085
10086 # src/ext_l10n.h:244
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Figures:"
10090 msgstr "Фигура"
10091
10092 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Tables"
10096 msgstr "Дълга таблица"
10097
10098 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Tables:"
10102 msgstr "Дълга таблица"
10103
10104 # src/insets/insetbib.C:339
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Datasets"
10108 msgstr "База данни:"
10109
10110 # src/insets/insetbib.C:339
10111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Datasets:"
10114 msgstr "База данни:"
10115
10116 # src/LColor.C:75
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Element:ISSN"
10120 msgstr "акцент"
10121
10122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10123 msgid "ISSN"
10124 msgstr ""
10125
10126 # src/LColor.C:75
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Element:CODEN"
10130 msgstr "акцент"
10131
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10133 msgid "CODEN"
10134 msgstr ""
10135
10136 # src/ext_l10n.h:201
10137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Element:SS-Code"
10140 msgstr "Код"
10141
10142 # src/ext_l10n.h:201
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10144 #, fuzzy
10145 msgid "SS-Code"
10146 msgstr "Код"
10147
10148 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Element:SS-Title"
10152 msgstr "Заглавие"
10153
10154 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10156 #, fuzzy
10157 msgid "SS-Title"
10158 msgstr "Заглавие"
10159
10160 # src/ext_l10n.h:201
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Element:CCC-Code"
10164 msgstr "Код"
10165
10166 # src/ext_l10n.h:201
10167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10168 #, fuzzy
10169 msgid "CCC-Code"
10170 msgstr "Код"
10171
10172 # src/LColor.C:75
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Element:Code"
10176 msgstr "акцент"
10177
10178 # src/LColor.C:75
10179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Element:Dscr"
10182 msgstr "акцент"
10183
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10185 msgid "Dscr"
10186 msgstr ""
10187
10188 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10189 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Element:Keyword"
10193 msgstr "Ключова дума"
10194
10195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10196 msgid "Element:Orgdiv"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10200 msgid "Orgdiv"
10201 msgstr ""
10202
10203 # src/ext_l10n.h:377
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Element:Orgname"
10207 msgstr "Презиме"
10208
10209 # src/ext_l10n.h:377
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Orgname"
10213 msgstr "Презиме"
10214
10215 # src/ext_l10n.h:364
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Element:Street"
10219 msgstr "Улица"
10220
10221 # src/LColor.C:75
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Element:City"
10225 msgstr "акцент"
10226
10227 # src/lyxfont.C:56
10228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10229 #, fuzzy
10230 msgid "City"
10231 msgstr "Дребен"
10232
10233 # src/LColor.C:75
10234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Element:State"
10237 msgstr "акцент"
10238
10239 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Element:Postcode"
10244 msgstr "Конвертори"
10245
10246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Postcode"
10251 msgstr "Конвертори"
10252
10253 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10254 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Element:Country"
10258 msgstr "Екстри"
10259
10260 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10261 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Country"
10265 msgstr "Екстри"
10266
10267 # src/ext_l10n.h:304
10268 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10270 msgid "Paragraph*"
10271 msgstr "Абзац*"
10272
10273 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10274 msgid "CCC"
10275 msgstr ""
10276
10277 # src/ext_l10n.h:201
10278 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10279 #, fuzzy
10280 msgid "CCC code:"
10281 msgstr "Код"
10282
10283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10284 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10285 #, fuzzy
10286 msgid "PaperId"
10287 msgstr "Страница"
10288
10289 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10290 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Paper Id:"
10293 msgstr "Страница"
10294
10295 # src/ext_l10n.h:175
10296 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10297 #, fuzzy
10298 msgid "AuthorAddr"
10299 msgstr "Автор"
10300
10301 # src/ext_l10n.h:175
10302 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Author Address:"
10305 msgstr "Автор"
10306
10307 # src/ext_l10n.h:202
10308 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10309 #, fuzzy
10310 msgid "SlugComment"
10311 msgstr "Коментар"
10312
10313 # src/ext_l10n.h:202
10314 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Slug Comment:"
10317 msgstr "Коментар"
10318
10319 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10320 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Plate"
10323 msgstr "Залепи"
10324
10325 # src/ext_l10n.h:311
10326 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Planotable"
10329 msgstr "Таблица"
10330
10331 # src/ext_l10n.h:191
10332 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Table Caption"
10335 msgstr "Заглавие"
10336
10337 # src/ext_l10n.h:191
10338 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10339 #, fuzzy
10340 msgid "TableCaption"
10341 msgstr "Заглавие"
10342
10343 # src/ext_l10n.h:163
10344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Current Address"
10347 msgstr "Адреси"
10348
10349 # src/ext_l10n.h:163
10350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Current address:"
10353 msgstr "Адреси"
10354
10355 # src/ext_l10n.h:163
10356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10357 #, fuzzy
10358 msgid "E-mail address:"
10359 msgstr "Адреси"
10360
10361 # src/ext_l10n.h:263
10362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Key words and phrases:"
10365 msgstr "Ключови дума"
10366
10367 # src/ext_l10n.h:220
10368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10369 msgid "Dedicatory"
10370 msgstr "Речник"
10371
10372 # src/ext_l10n.h:219
10373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Dedication:"
10376 msgstr "Посвещение"
10377
10378 # src/ext_l10n.h:403
10379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10380 msgid "Translator"
10381 msgstr "Преводач"
10382
10383 # src/ext_l10n.h:403
10384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Translator:"
10387 msgstr "Преводач"
10388
10389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
10390 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10391 msgstr ""
10392
10393 # src/lyxfunc.C:1132
10394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Element:Directory"
10397 msgstr "Потребителска директория: "
10398
10399 # src/lyxfunc.C:1132
10400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Directory"
10403 msgstr "Потребителска директория: "
10404
10405 # src/LColor.C:75
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Element:Email"
10409 msgstr "акцент"
10410
10411 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10412 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Element:KeyCombo"
10416 msgstr "Ключова дума"
10417
10418 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10419 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10421 #, fuzzy
10422 msgid "KeyCombo"
10423 msgstr "Ключова дума"
10424
10425 # src/ext_l10n.h:191
10426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Element:KeyCap"
10429 msgstr "Заглавие"
10430
10431 # src/ext_l10n.h:191
10432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10433 #, fuzzy
10434 msgid "KeyCap"
10435 msgstr "Заглавие"
10436
10437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10438 msgid "Element:GuiMenu"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10442 msgid "GuiMenu"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10446 msgid "Element:GuiMenuItem"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10450 msgid "GuiMenuItem"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10454 msgid "Element:GuiButton"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10458 msgid "GuiButton"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10462 msgid "Element:MenuChoice"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10466 msgid "MenuChoice"
10467 msgstr ""
10468
10469 # src/ext_l10n.h:195
10470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10471 msgid "Chapter*"
10472 msgstr "Глава*"
10473
10474 # src/ext_l10n.h:370
10475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10476 msgid "Subparagraph*"
10477 msgstr "Подабзац*"
10478
10479 # src/ext_l10n.h:175
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Authorgroup"
10483 msgstr "Автор"
10484
10485 # src/ext_l10n.h:323
10486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10487 #, fuzzy
10488 msgid "RevisionHistory"
10489 msgstr "Въпрос"
10490
10491 # src/ext_l10n.h:323
10492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Revision History"
10495 msgstr "Въпрос"
10496
10497 # src/ext_l10n.h:323
10498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Revision"
10501 msgstr "Въпрос"
10502
10503 # src/ext_l10n.h:323
10504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10505 #, fuzzy
10506 msgid "RevisionRemark"
10507 msgstr "Въпрос"
10508
10509 # src/ext_l10n.h:242
10510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10511 msgid "FirstName"
10512 msgstr "Малко име"
10513
10514 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
10515 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Scrap"
10518 msgstr "Специален"
10519
10520 # src/ext_l10n.h:371
10521 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10522 #, fuzzy
10523 msgid "\\arabic{chapter}"
10524 msgstr "Подраздел"
10525
10526 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10527 msgid "\\Alph{chapter}"
10528 msgstr ""
10529
10530 # src/ext_l10n.h:371
10531 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10532 #, fuzzy
10533 msgid "\\arabic{footnote}"
10534 msgstr "Подраздел"
10535
10536 # src/ext_l10n.h:373
10537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10538 #, fuzzy
10539 msgid "\\Roman{section}."
10540 msgstr "Под-подраздел"
10541
10542 # src/LColor.C:64
10543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10546 msgstr "избор"
10547
10548 # src/LColor.C:64
10549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10550 #, fuzzy
10551 msgid "\\Alph{subsection}."
10552 msgstr "избор"
10553
10554 # src/ext_l10n.h:373
10555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10556 #, fuzzy
10557 msgid "\\arabic{subsection}."
10558 msgstr "Под-подраздел"
10559
10560 # src/ext_l10n.h:373
10561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10562 #, fuzzy
10563 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10564 msgstr "Под-подраздел"
10565
10566 # src/ext_l10n.h:373
10567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10568 #, fuzzy
10569 msgid "\\alph{subsubsection}."
10570 msgstr "Под-подраздел"
10571
10572 # src/ext_l10n.h:369
10573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10574 #, fuzzy
10575 msgid "\\alph{paragraph}."
10576 msgstr "Подабзац"
10577
10578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10580 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Addpart"
10583 msgstr "Добави"
10584
10585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10587 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Addchap"
10590 msgstr "Добави"
10591
10592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10594 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Addsec"
10597 msgstr "Добави"
10598
10599 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10600 msgid "Addchap*"
10601 msgstr ""
10602
10603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
10604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
10605 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Addsec*"
10608 msgstr "Добави"
10609
10610 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
10612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
10613 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Minisec"
10616 msgstr "Различни"
10617
10618 # src/ext_l10n.h:453
10619 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Publishers"
10622 msgstr "Полски"
10623
10624 # src/ext_l10n.h:219
10625 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
10626 msgid "Dedication"
10627 msgstr "Посвещение"
10628
10629 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10630 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Titlehead"
10633 msgstr "Заглавие"
10634
10635 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10636 msgid "Uppertitleback"
10637 msgstr ""
10638
10639 # src/ext_l10n.h:312
10640 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Lowertitleback"
10643 msgstr "Портрет"
10644
10645 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10646 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10647 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Extratitle"
10650 msgstr "Екстри"
10651
10652 # src/ext_l10n.h:191
10653 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Captionabove"
10656 msgstr "Заглавие"
10657
10658 # src/ext_l10n.h:191
10659 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Captionbelow"
10662 msgstr "Заглавие"
10663
10664 # src/ext_l10n.h:217
10665 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Dictum"
10668 msgstr "Дата"
10669
10670 # src/insets/insetbib.C:340
10671 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10672 #, fuzzy
10673 msgid "CharStyle"
10674 msgstr "Стил: "
10675
10676 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10677 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
10678 msgid "UNDEFINED"
10679 msgstr ""
10680
10681 # src/ext_l10n.h:373
10682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10683 #, fuzzy
10684 msgid "\\Roman{part}"
10685 msgstr "Под-подраздел"
10686
10687 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Marginal"
10691 msgstr "Полета"
10692
10693 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
10695 #, fuzzy
10696 msgid "margin"
10697 msgstr "Полета"
10698
10699 # src/insets/insetfoot.C:32
10700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Foot"
10703 msgstr "бел. под линия"
10704
10705 # src/insets/insetfoot.C:32
10706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
10707 msgid "foot"
10708 msgstr "бел. под линия"
10709
10710 # src/ext_l10n.h:202
10711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Note:Comment"
10714 msgstr "Коментар"
10715
10716 # src/ext_l10n.h:202
10717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
10718 #, fuzzy
10719 msgid "comment"
10720 msgstr "Коментар"
10721
10722 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10723 # src/insets/insetinfo.C:231
10724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Note:Note"
10727 msgstr "Бележка"
10728
10729 # src/LColor.C:67
10730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
10731 msgid "note"
10732 msgstr "бележка"
10733
10734 # src/insets/inset.C:75
10735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Note:Greyedout"
10738 msgstr "Отворен inset"
10739
10740 # src/insets/inset.C:75
10741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
10742 #, fuzzy
10743 msgid "greyedout"
10744 msgstr "Отворен inset"
10745
10746 # src/insets/insetert.C:28
10747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
10748 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
10749 #, fuzzy
10750 msgid "ERT"
10751 msgstr "ERT"
10752
10753 # src/ext_l10n.h:274
10754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Listings"
10757 msgstr "Списък"
10758
10759 # src/ext_l10n.h:441
10760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
10761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Branch"
10764 msgstr "Френски"
10765
10766 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
10767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
10768 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
10769 msgid "Index"
10770 msgstr "Индекс"
10771
10772 # src/insets/insetindex.C:20
10773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Idx"
10776 msgstr "Idx"
10777
10778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
10779 msgid "Box"
10780 msgstr ""
10781
10782 # src/layout_forms.C:33
10783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Box:Shaded"
10786 msgstr "Форма(H):|#H"
10787
10788 # src/ext_l10n.h:244
10789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
10790 #, fuzzy
10791 msgid "figure"
10792 msgstr "Фигура"
10793
10794 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
10796 #, fuzzy
10797 msgid "table"
10798 msgstr "Дълга таблица"
10799
10800 # src/ext_l10n.h:169
10801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
10802 #, fuzzy
10803 msgid "algorithm"
10804 msgstr "Aлгоритъм"
10805
10806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
10807 msgid "OptArg"
10808 msgstr ""
10809
10810 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
10812 #, fuzzy
10813 msgid "opt"
10814 msgstr "(&T)Отгоре"
10815
10816 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
10817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Info"
10820 msgstr "Отмени"
10821
10822 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
10823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Info:menu"
10826 msgstr "Редове"
10827
10828 # src/ext_l10n.h:375
10829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Info:shortcut"
10832 msgstr "Подзаглавие"
10833
10834 # src/ext_l10n.h:375
10835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Info:shortcuts"
10838 msgstr "Подзаглавие"
10839
10840 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10841 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
10842 #, fuzzy
10843 msgid "--Separator--"
10844 msgstr "Абзац разделяне"
10845
10846 # src/ext_l10n.h:127
10847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
10848 #, fuzzy
10849 msgid "--- Separate Environment ---"
10850 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
10851
10852 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
10853 msgid "Part \\thepart"
10854 msgstr ""
10855
10856 # src/ext_l10n.h:194
10857 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Chapter \\thechapter"
10860 msgstr "Глава"
10861
10862 # src/LColor.C:64
10863 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Appendix \\thechapter"
10866 msgstr "избор"
10867
10868 # src/ext_l10n.h:252
10869 #: lib/layouts/svjour.inc:98
10870 msgid "Headnote"
10871 msgstr "Заглавие"
10872
10873 #: lib/layouts/svjour.inc:112
10874 msgid "Headnote (optional):"
10875 msgstr ""
10876
10877 # src/ext_l10n.h:175
10878 #: lib/layouts/svjour.inc:237
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Corr Author:"
10881 msgstr "Автор"
10882
10883 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10884 #: lib/layouts/svjour.inc:241
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Offprints"
10887 msgstr "Опции"
10888
10889 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10890 #: lib/layouts/svjour.inc:245
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Offprints:"
10893 msgstr "Опции"
10894
10895 # src/ext_l10n.h:320
10896 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Corollary \\thetheorem."
10899 msgstr "Допускане"
10900
10901 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
10902 msgid "Lemma \\thetheorem."
10903 msgstr ""
10904
10905 # src/ext_l10n.h:320
10906 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Proposition \\thetheorem."
10909 msgstr "Допускане"
10910
10911 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10912 # src/insets/insetinfo.C:231
10913 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10916 msgstr "Бележка"
10917
10918 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
10919 msgid "Fact \\thetheorem."
10920 msgstr ""
10921
10922 # src/ext_l10n.h:221
10923 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Definition \\thetheorem."
10926 msgstr "Дефиниция"
10927
10928 # src/ext_l10n.h:232
10929 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Example \\thetheorem."
10932 msgstr "Пример"
10933
10934 # src/ext_l10n.h:316
10935 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Problem \\thetheorem."
10938 msgstr "Проблем"
10939
10940 # src/ext_l10n.h:234
10941 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Exercise \\thetheorem."
10944 msgstr "Упражнение"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
10947 msgid "Remark \\thetheorem."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
10951 msgid "Claim \\thetheorem."
10952 msgstr ""
10953
10954 # src/ext_l10n.h:233
10955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
10956 msgid "Example*"
10957 msgstr "Пример*"
10958
10959 # src/ext_l10n.h:316
10960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Problem*"
10963 msgstr "Проблем"
10964
10965 # src/ext_l10n.h:234
10966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Exercise*"
10969 msgstr "Упражнение"
10970
10971 # src/ext_l10n.h:271
10972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Remark*"
10975 msgstr "Лема"
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10978 msgid "Claim*"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
10982 msgid "Conjecture."
10983 msgstr ""
10984
10985 # src/ext_l10n.h:239
10986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10987 msgid "Fact*"
10988 msgstr "Факт*"
10989
10990 # src/ext_l10n.h:316
10991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Problem."
10994 msgstr "Проблем"
10995
10996 # src/ext_l10n.h:234
10997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Exercise."
11000 msgstr "Упражнение"
11001
11002 # src/ext_l10n.h:271
11003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Remark."
11006 msgstr "Лема"
11007
11008 # src/LColor.C:97
11009 #: lib/layouts/braille.module:2
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Braille"
11012 msgstr "ред на таблица"
11013
11014 #: lib/layouts/braille.module:6
11015 msgid ""
11016 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11017 "in examples."
11018 msgstr ""
11019
11020 # src/ext_l10n.h:133
11021 #: lib/layouts/braille.module:21
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Braille (default)"
11024 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11025
11026 # src/lyxfont.C:56
11027 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Braille:"
11030 msgstr "Малък 2"
11031
11032 #: lib/layouts/braille.module:43
11033 msgid "Braille (textsize)"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/braille.module:65
11037 msgid "Braille (dots on)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/braille.module:80
11041 msgid "Braille_dots_on"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/braille.module:88
11045 msgid "Braille (dots off)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/layouts/braille.module:103
11049 msgid "Braille_dots_off"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/braille.module:111
11053 msgid "Braille (mirror on)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/braille.module:126
11057 msgid "Braille_mirror_on"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/braille.module:134
11061 msgid "Braille (mirror off)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/braille.module:149
11065 msgid "Braille_mirror_off"
11066 msgstr ""
11067
11068 # src/LColor.C:67
11069 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Endnote"
11072 msgstr "бележка"
11073
11074 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11075 msgid ""
11076 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11077 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11078 msgstr ""
11079
11080 # src/LColor.C:67
11081 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Custom:Endnote"
11084 msgstr "бележка"
11085
11086 # src/ext_l10n.h:252
11087 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11088 #, fuzzy
11089 msgid "endnote"
11090 msgstr "Заглавие"
11091
11092 # src/text2.C:456
11093 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Foot to End"
11096 msgstr "Няма нищо за правене"
11097
11098 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11099 msgid ""
11100 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11101 "where you want the endnotes to appear."
11102 msgstr ""
11103
11104 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11105 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Hanging"
11108 msgstr "Полета"
11109
11110 #: lib/layouts/hanging.module:6
11111 msgid ""
11112 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11113 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11114 "are indented."
11115 msgstr ""
11116
11117 # src/ext_l10n.h:274
11118 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Linguistics"
11121 msgstr "Списък"
11122
11123 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11124 msgid ""
11125 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11126 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11127 "examples."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11131 msgid "Numbered Example (multiline)"
11132 msgstr ""
11133
11134 # src/ext_l10n.h:232
11135 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Example:"
11138 msgstr "Пример"
11139
11140 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11141 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11142 msgstr ""
11143
11144 # src/ext_l10n.h:232
11145 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Examples:"
11148 msgstr "Пример"
11149
11150 # src/ext_l10n.h:232
11151 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Subexample"
11154 msgstr "Пример"
11155
11156 # src/ext_l10n.h:232
11157 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Subexample:"
11160 msgstr "Пример"
11161
11162 # src/ext_l10n.h:215
11163 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Custom:Glosse"
11166 msgstr "Клиент"
11167
11168 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11169 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11170 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11171 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11172 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11173 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Glosse"
11176 msgstr "Затвори"
11177
11178 # src/ext_l10n.h:215
11179 #: lib/layouts/linguistics.module:95
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11182 msgstr "Клиент"
11183
11184 #: lib/layouts/linguistics.module:97
11185 msgid "Tri-Glosse"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/linguistics.module:120
11189 msgid "CharStyle:Expression"
11190 msgstr ""
11191
11192 # src/LColor.C:63
11193 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11194 #, fuzzy
11195 msgid "expr."
11196 msgstr "текст"
11197
11198 # src/insets/insetfloat.C:150
11199 #: lib/layouts/linguistics.module:134
11200 #, fuzzy
11201 msgid "CharStyle:Concepts"
11202 msgstr "Отворен Float Inset"
11203
11204 # src/LColor.C:75
11205 #: lib/layouts/linguistics.module:136
11206 #, fuzzy
11207 msgid "concept"
11208 msgstr "акцент"
11209
11210 #: lib/layouts/linguistics.module:148
11211 msgid "CharStyle:Meaning"
11212 msgstr ""
11213
11214 # src/ext_l10n.h:298
11215 #: lib/layouts/linguistics.module:150
11216 #, fuzzy
11217 msgid "meaning"
11218 msgstr "Отваряне"
11219
11220 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11221 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Tableau"
11224 msgstr "Дълга таблица"
11225
11226 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11227 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11228 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11229 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11230 #, fuzzy
11231 msgid "List of Tableaux"
11232 msgstr "Списък на таблици"
11233
11234 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11235 #: lib/layouts/linguistics.module:172
11236 #, fuzzy
11237 msgid "tableau"
11238 msgstr "Дълга таблица"
11239
11240 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Logical Markup"
11244 msgstr "Обратно"
11245
11246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11247 msgid ""
11248 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11249 "code."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11253 msgid "CharStyle:Noun"
11254 msgstr ""
11255
11256 # src/LColor.C:52
11257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11258 #, fuzzy
11259 msgid "noun"
11260 msgstr "няма"
11261
11262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
11263 msgid "CharStyle:Emph"
11264 msgstr ""
11265
11266 # src/lyxfont.C:401
11267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
11268 #, fuzzy
11269 msgid "emph"
11270 msgstr "Наблягане "
11271
11272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11273 msgid "CharStyle:Strong"
11274 msgstr ""
11275
11276 # src/ext_l10n.h:274
11277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11278 #, fuzzy
11279 msgid "strong"
11280 msgstr "Списък"
11281
11282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
11283 msgid "CharStyle:Code"
11284 msgstr ""
11285
11286 # src/ext_l10n.h:201
11287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
11288 #, fuzzy
11289 msgid "code"
11290 msgstr "Код"
11291
11292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11295 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Minimalistic"
11298 msgstr "Различни"
11299
11300 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11301 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11305 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
11309 msgid ""
11310 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11311 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11312 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
11313 "starred and non-starred forms."
11314 msgstr ""
11315
11316 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Criterion \\thetheorem."
11320 msgstr "Цитат"
11321
11322 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Criterion*"
11326 msgstr "Цитат"
11327
11328 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Criterion."
11332 msgstr "Цитат"
11333
11334 # src/ext_l10n.h:169
11335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11338 msgstr "Aлгоритъм"
11339
11340 # src/ext_l10n.h:169
11341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Algorithm."
11344 msgstr "Aлгоритъм"
11345
11346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
11347 msgid "Axiom \\thetheorem."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
11351 msgid "Axiom*"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
11355 msgid "Axiom."
11356 msgstr ""
11357
11358 # src/ext_l10n.h:205
11359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Condition \\thetheorem."
11362 msgstr "Условие"
11363
11364 # src/ext_l10n.h:205
11365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Condition*"
11368 msgstr "Условие"
11369
11370 # src/ext_l10n.h:205
11371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Condition."
11374 msgstr "Условие"
11375
11376 # src/ext_l10n.h:371
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Note \\thetheorem."
11380 msgstr "Подраздел"
11381
11382 # src/ext_l10n.h:292
11383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
11384 msgid "Note*"
11385 msgstr "Бележка*"
11386
11387 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11388 # src/insets/insetinfo.C:231
11389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Note."
11392 msgstr "Бележка"
11393
11394 # src/ext_l10n.h:369
11395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Notation \\thetheorem."
11398 msgstr "Подабзац"
11399
11400 # src/form1.C:165
11401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Notation*"
11404 msgstr "Ротация"
11405
11406 # src/form1.C:165
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Notation."
11410 msgstr "Ротация"
11411
11412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
11413 msgid "Summary \\thetheorem."
11414 msgstr ""
11415
11416 # src/ext_l10n.h:376
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Summary*"
11420 msgstr "Обобщение"
11421
11422 # src/ext_l10n.h:376
11423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Summary."
11426 msgstr "Обобщение"
11427
11428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
11429 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11433 msgid "Acknowledgement*"
11434 msgstr ""
11435
11436 # src/ext_l10n.h:203
11437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11438 msgid "Conclusion"
11439 msgstr "Заключение"
11440
11441 # src/ext_l10n.h:203
11442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11445 msgstr "Заключение"
11446
11447 # src/ext_l10n.h:204
11448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
11449 msgid "Conclusion*"
11450 msgstr "Заключение*"
11451
11452 # src/ext_l10n.h:203
11453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Conclusion."
11456 msgstr "Заключение"
11457
11458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
11459 msgid "Assumption"
11460 msgstr ""
11461
11462 # src/ext_l10n.h:369
11463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Assumption \\thetheorem."
11466 msgstr "Подабзац"
11467
11468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11469 msgid "Assumption*"
11470 msgstr ""
11471
11472 # src/ext_l10n.h:191
11473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Assumption."
11476 msgstr "Заглавие"
11477
11478 # src/ext_l10n.h:387
11479 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Theorems (AMS)"
11482 msgstr "Теорема"
11483
11484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11485 msgid ""
11486 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11487 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11488 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11489 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11493 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
11497 msgid ""
11498 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
11499 "that provide a chapter environment."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11503 msgid "Theorems (Order By Section)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
11507 msgid "Numbers theorems and the like by section."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11511 msgid "Theorems (Starred)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11515 msgid ""
11516 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11517 "using the extended AMS machinery."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11521 msgid ""
11522 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11523 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11524 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11525 msgstr ""
11526
11527 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
11528 # src/lyxfont.C:62
11529 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
11530 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
11531 msgid "Ignore"
11532 msgstr "Игнорирай"
11533
11534 # src/ext_l10n.h:217
11535 #: lib/languages:4
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Latex"
11538 msgstr "Дата"
11539
11540 # src/ext_l10n.h:422
11541 #: lib/languages:6
11542 msgid "Afrikaans"
11543 msgstr "Бурски"
11544
11545 # src/ext_l10n.h:423
11546 #: lib/languages:7
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Albanian"
11549 msgstr "Американски"
11550
11551 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11552 #: lib/languages:8
11553 #, fuzzy
11554 msgid "English (USA)"
11555 msgstr "Английски"
11556
11557 #: lib/languages:10
11558 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11559 msgstr ""
11560
11561 # src/ext_l10n.h:424
11562 #: lib/languages:11
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Arabic (Arabi)"
11565 msgstr "Арабски"
11566
11567 # src/ext_l10n.h:423
11568 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Armenian"
11571 msgstr "Американски"
11572
11573 #: lib/languages:14
11574 msgid "German (Austria)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/languages:15
11578 msgid "Indonesian"
11579 msgstr ""
11580
11581 # src/layout_forms.C:23
11582 #: lib/languages:16
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Malay"
11585 msgstr "Семейство(F):|#F"
11586
11587 # src/LColor.C:57
11588 #: lib/languages:17
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Basque"
11591 msgstr "син"
11592
11593 #: lib/languages:18
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Belarusian"
11596 msgstr "Унгарски"
11597
11598 # src/ext_l10n.h:454
11599 #: lib/languages:19
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Portuguese (Brazil)"
11602 msgstr "Португалски"
11603
11604 # src/ext_l10n.h:428
11605 #: lib/languages:20
11606 msgid "Breton"
11607 msgstr "Бретонски?"
11608
11609 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11610 #: lib/languages:21
11611 #, fuzzy
11612 msgid "English (UK)"
11613 msgstr "Английски"
11614
11615 #: lib/languages:22
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Bulgarian"
11618 msgstr "Унгарски"
11619
11620 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11621 #: lib/languages:23
11622 #, fuzzy
11623 msgid "English (Canada)"
11624 msgstr "Английски"
11625
11626 # src/ext_l10n.h:430
11627 #: lib/languages:24
11628 #, fuzzy
11629 msgid "French (Canada)"
11630 msgstr "Канадски"
11631
11632 # src/ext_l10n.h:432
11633 #: lib/languages:25
11634 msgid "Catalan"
11635 msgstr "Каталонски"
11636
11637 #: lib/languages:26
11638 msgid "Chinese (simplified)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/languages:27
11642 msgid "Chinese (traditional)"
11643 msgstr ""
11644
11645 # src/ext_l10n.h:433
11646 #: lib/languages:28
11647 msgid "Croatian"
11648 msgstr "Хърватски"
11649
11650 # src/ext_l10n.h:434
11651 #: lib/languages:29
11652 msgid "Czech"
11653 msgstr "Чешки"
11654
11655 # src/ext_l10n.h:435
11656 #: lib/languages:30
11657 msgid "Danish"
11658 msgstr "Датски"
11659
11660 # src/ext_l10n.h:436
11661 #: lib/languages:31
11662 msgid "Dutch"
11663 msgstr "Холандски"
11664
11665 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
11666 #: lib/languages:32
11667 msgid "English"
11668 msgstr "Английски"
11669
11670 # src/ext_l10n.h:438
11671 #: lib/languages:34
11672 msgid "Esperanto"
11673 msgstr "Есперанто"
11674
11675 # src/ext_l10n.h:439
11676 #: lib/languages:35
11677 msgid "Estonian"
11678 msgstr "Естонски"
11679
11680 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11681 #: lib/languages:37
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Farsi"
11684 msgstr "Полета"
11685
11686 # src/ext_l10n.h:440
11687 #: lib/languages:38
11688 msgid "Finnish"
11689 msgstr "Финландски"
11690
11691 # src/ext_l10n.h:441
11692 #: lib/languages:40
11693 msgid "French"
11694 msgstr "Френски"
11695
11696 # src/ext_l10n.h:443
11697 #: lib/languages:41
11698 msgid "Galician"
11699 msgstr "Галски?"
11700
11701 #: lib/languages:42
11702 msgid "German (old spelling)"
11703 msgstr ""
11704
11705 # src/ext_l10n.h:444
11706 #: lib/languages:43
11707 msgid "German"
11708 msgstr "Немски"
11709
11710 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
11711 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
11713 msgid "Greek"
11714 msgstr "Гръцки"
11715
11716 #: lib/languages:45
11717 msgid "Greek (polytonic)"
11718 msgstr ""
11719
11720 # src/ext_l10n.h:447
11721 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
11722 msgid "Hebrew"
11723 msgstr "Иврит"
11724
11725 #: lib/languages:50
11726 msgid "Icelandic"
11727 msgstr ""
11728
11729 # src/LyXAction.C:388
11730 #: lib/languages:52
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Interlingua"
11733 msgstr "Вмъкни таблица"
11734
11735 # src/ext_l10n.h:448
11736 #: lib/languages:53
11737 msgid "Irish"
11738 msgstr "Ирландски"
11739
11740 # src/ext_l10n.h:449
11741 #: lib/languages:54
11742 msgid "Italian"
11743 msgstr "Италиански"
11744
11745 #: lib/languages:55
11746 msgid "Japanese"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/languages:56
11750 msgid "Japanese (CJK)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/languages:57
11754 msgid "Kazakh"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/languages:59
11758 msgid "Korean"
11759 msgstr ""
11760
11761 # src/ext_l10n.h:433
11762 #: lib/languages:61
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Latin"
11765 msgstr "Хърватски"
11766
11767 # src/ext_l10n.h:433
11768 #: lib/languages:62
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Latvian"
11771 msgstr "Хърватски"
11772
11773 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11774 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11775 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11776 #: lib/languages:63
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Lithuanian"
11779 msgstr "Ширина"
11780
11781 # src/ext_l10n.h:458
11782 #: lib/languages:64
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Lower Sorbian"
11785 msgstr "Сръбски"
11786
11787 #: lib/languages:65
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Hungarian"
11790 msgstr "Унгарски"
11791
11792 #: lib/languages:66
11793 msgid "Mongolian"
11794 msgstr ""
11795
11796 # src/ext_l10n.h:452
11797 #: lib/languages:67
11798 msgid "Norsk"
11799 msgstr "???"
11800
11801 # src/ext_l10n.h:452
11802 #: lib/languages:68
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Nynorsk"
11805 msgstr "???"
11806
11807 # src/ext_l10n.h:453
11808 #: lib/languages:69
11809 msgid "Polish"
11810 msgstr "Полски"
11811
11812 # src/ext_l10n.h:454
11813 #: lib/languages:70
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Portuguese"
11816 msgstr "Португалски"
11817
11818 # src/ext_l10n.h:455
11819 #: lib/languages:71
11820 msgid "Romanian"
11821 msgstr "Румънски"
11822
11823 # src/ext_l10n.h:456
11824 #: lib/languages:72
11825 msgid "Russian"
11826 msgstr "Руски"
11827
11828 #: lib/languages:73
11829 msgid "North Sami"
11830 msgstr ""
11831
11832 # src/ext_l10n.h:457
11833 #: lib/languages:74
11834 msgid "Scottish"
11835 msgstr "Шотландски"
11836
11837 # src/ext_l10n.h:458
11838 #: lib/languages:75
11839 msgid "Serbian"
11840 msgstr "Сръбски"
11841
11842 # src/ext_l10n.h:458
11843 #: lib/languages:76
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Serbian (Latin)"
11846 msgstr "Сръбски"
11847
11848 # src/ext_l10n.h:461
11849 #: lib/languages:77
11850 msgid "Slovak"
11851 msgstr "Словашки"
11852
11853 # src/ext_l10n.h:462
11854 #: lib/languages:78
11855 msgid "Slovene"
11856 msgstr "Словенски"
11857
11858 # src/ext_l10n.h:460
11859 #: lib/languages:79
11860 msgid "Spanish"
11861 msgstr "Испански"
11862
11863 # src/ext_l10n.h:460
11864 #: lib/languages:80
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Spanish (Mexico)"
11867 msgstr "Испански"
11868
11869 # src/ext_l10n.h:463
11870 #: lib/languages:81
11871 msgid "Swedish"
11872 msgstr "Шведски"
11873
11874 # src/ext_l10n.h:464
11875 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
11876 msgid "Thai"
11877 msgstr ""
11878
11879 # src/ext_l10n.h:465
11880 #: lib/languages:83
11881 msgid "Turkish"
11882 msgstr "Турски"
11883
11884 # src/ext_l10n.h:466
11885 #: lib/languages:84
11886 msgid "Ukrainian"
11887 msgstr "Украински"
11888
11889 # src/ext_l10n.h:458
11890 #: lib/languages:85
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Upper Sorbian"
11893 msgstr "Сръбски"
11894
11895 # src/form1.C:245
11896 #: lib/languages:86
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Vietnamese"
11899 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11900
11901 # src/ext_l10n.h:468
11902 #: lib/languages:87
11903 msgid "Welsh"
11904 msgstr "Уелски"
11905
11906 #: lib/encodings:14
11907 msgid "Unicode (utf8)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/encodings:19
11911 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/encodings:23
11915 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/encodings:26
11919 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/encodings:29
11923 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/encodings:32
11927 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/encodings:35
11931 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/encodings:38
11935 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/encodings:42
11939 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/encodings:45
11943 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/encodings:48
11947 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/encodings:51
11951 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/encodings:55
11955 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/encodings:58
11959 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/encodings:61
11963 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/encodings:64
11967 msgid "DOS (CP 437)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/encodings:68
11971 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/encodings:71
11975 msgid "Western European (CP 850)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/encodings:74
11979 msgid "Central European (CP 852)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/encodings:77
11983 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/encodings:80
11987 msgid "Western European (CP 858)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/encodings:83
11991 msgid "Hebrew (CP 862)"
11992 msgstr ""
11993
11994 # src/LColor.C:71
11995 #: lib/encodings:86
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11998 msgstr "език"
11999
12000 #: lib/encodings:89
12001 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/encodings:92
12005 msgid "Central European (CP 1250)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/encodings:95
12009 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/encodings:98
12013 msgid "Western European (CP 1252)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/encodings:101
12017 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12018 msgstr ""
12019
12020 # src/ext_l10n.h:424
12021 #: lib/encodings:105
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Arabic (CP 1256)"
12024 msgstr "Арабски"
12025
12026 #: lib/encodings:108
12027 msgid "Baltic (CP 1257)"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/encodings:111
12031 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/encodings:114
12035 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/encodings:117
12039 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/encodings:120
12043 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/encodings:145
12047 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/encodings:149
12051 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/encodings:153
12055 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/encodings:157
12059 msgid "Korean (EUC-KR)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/encodings:161
12063 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/encodings:165
12067 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/encodings:169
12071 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/encodings:176
12075 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/encodings:178
12079 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/encodings:180
12083 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/encodings:187
12087 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/encodings:192
12091 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/encodings:196
12095 msgid "ASCII"
12096 msgstr ""
12097
12098 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12099 # src/ext_l10n.h:4
12100 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12101 msgid "File|F"
12102 msgstr "Файл(F)|F"
12103
12104 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12105 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12106 msgid "Edit|E"
12107 msgstr "Редактирай(E)|E"
12108
12109 # src/ext_l10n.h:6
12110 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12111 msgid "Insert|I"
12112 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12113
12114 # src/ext_l10n.h:7
12115 #: lib/ui/classic.ui:35
12116 msgid "Layout|L"
12117 msgstr "Оформи(L)|L"
12118
12119 # src/ext_l10n.h:8
12120 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12121 msgid "View|V"
12122 msgstr "Изглед(V)|V"
12123
12124 # src/ext_l10n.h:9
12125 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12126 msgid "Navigate|N"
12127 msgstr "Предвижи(N)|N"
12128
12129 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12130 #: lib/ui/classic.ui:38
12131 msgid "Documents|D"
12132 msgstr "Документи(D)|D"
12133
12134 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12135 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12136 msgid "Help|H"
12137 msgstr "Помощ(H)|H"
12138
12139 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12140 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12141 #, fuzzy
12142 msgid "New|N"
12143 msgstr "Нов(N)...|N"
12144
12145 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12146 #: lib/ui/classic.ui:48
12147 msgid "New from Template...|T"
12148 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12149
12150 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12151 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12152 msgid "Open...|O"
12153 msgstr "Отвори(O)...|O"
12154
12155 # src/ext_l10n.h:20
12156 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12157 msgid "Close|C"
12158 msgstr "Затвори(C)|C"
12159
12160 # src/ext_l10n.h:21
12161 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12162 msgid "Save|S"
12163 msgstr "Запази(S)|S"
12164
12165 # src/ext_l10n.h:22
12166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12167 msgid "Save As...|A"
12168 msgstr "Запази като(A)...|A"
12169
12170 # src/ext_l10n.h:30
12171 #: lib/ui/classic.ui:54
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Revert|R"
12174 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12175
12176 # src/ext_l10n.h:24
12177 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12178 msgid "Version Control|V"
12179 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12180
12181 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12182 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12183 msgid "Import|I"
12184 msgstr "Импорт(I)|I"
12185
12186 # src/ext_l10n.h:26
12187 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12188 msgid "Export|E"
12189 msgstr "Експорт(E)|E"
12190
12191 # src/ext_l10n.h:27
12192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12193 msgid "Print...|P"
12194 msgstr "Печат(P)...|P"
12195
12196 # src/ext_l10n.h:28
12197 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12198 msgid "Fax...|F"
12199 msgstr "Факс(F)...|F"
12200
12201 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12202 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12203 msgid "Exit|x"
12204 msgstr "Изход(x)|x"
12205
12206 # src/ext_l10n.h:30
12207 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Register...|R"
12210 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12211
12212 # src/ext_l10n.h:31
12213 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Check In Changes...|I"
12216 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12217
12218 # src/ext_l10n.h:32
12219 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12220 msgid "Check Out for Edit|O"
12221 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12222
12223 # src/ext_l10n.h:33
12224 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Revert to Repository Version|R"
12227 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12228
12229 # src/ext_l10n.h:34
12230 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12231 msgid "Undo Last Check In|U"
12232 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12233
12234 # src/ext_l10n.h:35
12235 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Show History...|H"
12238 msgstr "История(H)|H"
12239
12240 # src/ext_l10n.h:215
12241 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Custom...|C"
12244 msgstr "Клиент"
12245
12246 # src/ext_l10n.h:38
12247 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12248 msgid "Undo|U"
12249 msgstr "Отмени(U)|U"
12250
12251 # src/ext_l10n.h:39
12252 #: lib/ui/classic.ui:91
12253 msgid "Redo|d"
12254 msgstr "Повтори(d)|d"
12255
12256 # src/ext_l10n.h:40
12257 #: lib/ui/classic.ui:93
12258 msgid "Cut|C"
12259 msgstr "Отрежи(C)|C"
12260
12261 # src/ext_l10n.h:41
12262 #: lib/ui/classic.ui:94
12263 msgid "Copy|o"
12264 msgstr "Копирай(o)|o"
12265
12266 # src/ext_l10n.h:42
12267 #: lib/ui/classic.ui:95
12268 msgid "Paste|a"
12269 msgstr "Залепи(a)|a"
12270
12271 # src/ext_l10n.h:43
12272 #: lib/ui/classic.ui:96
12273 msgid "Paste External Selection|x"
12274 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12275
12276 # src/ext_l10n.h:44
12277 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12278 msgid "Find & Replace...|F"
12279 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12280
12281 # src/ext_l10n.h:45
12282 #: lib/ui/classic.ui:100
12283 msgid "Tabular|T"
12284 msgstr "Табулатор(T)|T"
12285
12286 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12287 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Math|M"
12290 msgstr "Математика(M)|#M"
12291
12292 # src/spellchecker.C:717
12293 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Spellchecker...|S"
12296 msgstr "Правопис"
12297
12298 # src/LyXAction.C:390
12299 #: lib/ui/classic.ui:105
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Thesaurus..."
12302 msgstr "Свойства на таблица"
12303
12304 # src/ext_l10n.h:362
12305 #: lib/ui/classic.ui:106
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Statistics...|i"
12308 msgstr "Държава"
12309
12310 # src/ext_l10n.h:49
12311 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
12312 msgid "Check TeX|h"
12313 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12314
12315 # src/LyXAction.C:263
12316 #: lib/ui/classic.ui:108
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Change Tracking|g"
12319 msgstr "Смяна на език"
12320
12321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12322 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Preferences...|P"
12325 msgstr "Настройки"
12326
12327 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12328 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
12329 msgid "Reconfigure|R"
12330 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12331
12332 # src/ext_l10n.h:53
12333 #: lib/ui/classic.ui:115
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Selection as Lines|L"
12336 msgstr "като редове(L)|L"
12337
12338 # src/ext_l10n.h:54
12339 #: lib/ui/classic.ui:116
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12342 msgstr "като абзаци(P)|P"
12343
12344 # src/ext_l10n.h:61
12345 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
12346 msgid "Multicolumn|M"
12347 msgstr "Многоколонно(M)|M"
12348
12349 # src/ext_l10n.h:62
12350 #: lib/ui/classic.ui:122
12351 msgid "Line Top|T"
12352 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
12353
12354 # src/ext_l10n.h:63
12355 #: lib/ui/classic.ui:123
12356 msgid "Line Bottom|B"
12357 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
12358
12359 # src/ext_l10n.h:64
12360 #: lib/ui/classic.ui:124
12361 msgid "Line Left|L"
12362 msgstr "Ред отляво(L)|L"
12363
12364 # src/ext_l10n.h:65
12365 #: lib/ui/classic.ui:125
12366 msgid "Line Right|R"
12367 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
12368
12369 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12370 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12372 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12373 #: lib/ui/classic.ui:127
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Alignment|i"
12376 msgstr "Подравняване"
12377
12378 # src/ext_l10n.h:72
12379 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Add Row|A"
12382 msgstr "Добави ред(A)|A"
12383
12384 # src/ext_l10n.h:74
12385 #: lib/ui/classic.ui:130
12386 msgid "Delete Row|w"
12387 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12388
12389 # src/ext_l10n.h:41
12390 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Copy Row"
12393 msgstr "Копирай(o)|o"
12394
12395 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
12396 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
12397 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Swap Rows"
12400 msgstr "Редове"
12401
12402 # src/ext_l10n.h:73
12403 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Add Column|u"
12406 msgstr "Добави колона(u)|u"
12407
12408 # src/ext_l10n.h:75
12409 #: lib/ui/classic.ui:135
12410 msgid "Delete Column|D"
12411 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12412
12413 # src/ext_l10n.h:73
12414 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Copy Column"
12417 msgstr "Добави колона(u)|u"
12418
12419 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12420 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12421 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Swap Columns"
12424 msgstr "Колони"
12425
12426 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
12427 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Left|L"
12430 msgstr "Ляв"
12431
12432 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12433 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Center|C"
12436 msgstr "Центринан"
12437
12438 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
12439 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Right|R"
12442 msgstr "Десен"
12443
12444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12445 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Top|T"
12448 msgstr "(&T)Отгоре"
12449
12450 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
12451 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Middle|M"
12454 msgstr "(&M)В средата"
12455
12456 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
12457 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Bottom|B"
12460 msgstr "(&B)Отдолу"
12461
12462 # src/LyXAction.C:223
12463 #: lib/ui/classic.ui:159
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Toggle Numbering|N"
12466 msgstr "Превключи подчертаване"
12467
12468 # src/LyXAction.C:223
12469 #: lib/ui/classic.ui:160
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12472 msgstr "Превключи подчертаване"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
12475 msgid "Change Limits Type|L"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
12479 msgid "Change Formula Type|F"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
12483 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12484 msgstr ""
12485
12486 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12487 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12488 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12489 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12490 #: lib/ui/classic.ui:168
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Alignment|A"
12493 msgstr "Подравняване"
12494
12495 # src/ext_l10n.h:72
12496 #: lib/ui/classic.ui:170
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Add Row|R"
12499 msgstr "Добави ред(A)|A"
12500
12501 # src/ext_l10n.h:74
12502 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Delete Row|D"
12505 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12506
12507 # src/ext_l10n.h:73
12508 #: lib/ui/classic.ui:175
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Add Column|C"
12511 msgstr "Добави колона(u)|u"
12512
12513 # src/ext_l10n.h:75
12514 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Delete Column|e"
12517 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12518
12519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12521 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Default|t"
12524 msgstr "Стандартно"
12525
12526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
12527 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Display|D"
12530 msgstr "Не показвай(D)|#D"
12531
12532 # src/ext_l10n.h:6
12533 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Inline|I"
12536 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:188
12539 msgid "Octave"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/classic.ui:189
12543 msgid "Maxima"
12544 msgstr ""
12545
12546 # src/mathed/math_panel.C:134
12547 #: lib/ui/classic.ui:190
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Mathematica"
12550 msgstr "Матрица"
12551
12552 #: lib/ui/classic.ui:192
12553 msgid "Maple, simplify"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/classic.ui:193
12557 msgid "Maple, factor"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/classic.ui:194
12561 msgid "Maple, evalm"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/classic.ui:195
12565 msgid "Maple, evalf"
12566 msgstr ""
12567
12568 # src/ext_l10n.h:77
12569 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Inline Formula|I"
12573 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12574
12575 # src/ext_l10n.h:77
12576 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Displayed Formula|D"
12579 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12580
12581 # src/BufferView2.C:567
12582 #: lib/ui/classic.ui:201
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Eqnarray Environment|q"
12585 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12586
12587 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12588 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12589 #: lib/ui/classic.ui:202
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Align Environment|A"
12592 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12593
12594 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12595 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12596 #: lib/ui/classic.ui:203
12597 #, fuzzy
12598 msgid "AlignAt Environment"
12599 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12600
12601 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12603 #: lib/ui/classic.ui:204
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Flalign Environment|F"
12606 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12607
12608 # src/ext_l10n.h:127
12609 #: lib/ui/classic.ui:207
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Gather Environment"
12612 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12613
12614 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12615 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12616 #: lib/ui/classic.ui:208
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Multline Environment"
12619 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12620
12621 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12622 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Math|h"
12625 msgstr "Математика(M)|#M"
12626
12627 # src/ext_l10n.h:78
12628 #: lib/ui/classic.ui:216
12629 msgid "Special Character|S"
12630 msgstr "Специален символ(S)|S"
12631
12632 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12633 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Citation...|C"
12636 msgstr "Цитат"
12637
12638 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12639 #: lib/ui/classic.ui:218
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Cross-reference...|r"
12642 msgstr "LyX: Препратка"
12643
12644 # src/ext_l10n.h:81
12645 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
12646 msgid "Label...|L"
12647 msgstr "Етикет(L)...|L"
12648
12649 # src/ext_l10n.h:82
12650 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
12651 msgid "Footnote|F"
12652 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
12653
12654 # src/ext_l10n.h:83
12655 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
12656 msgid "Marginal Note|M"
12657 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
12658
12659 # src/ext_l10n.h:375
12660 #: lib/ui/classic.ui:222
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Short Title"
12663 msgstr "Подзаглавие"
12664
12665 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12666 #: lib/ui/classic.ui:223
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Index Entry|I"
12669 msgstr "Индекс запис"
12670
12671 #: lib/ui/classic.ui:224
12672 msgid "Nomenclature Entry"
12673 msgstr ""
12674
12675 # src/ext_l10n.h:86
12676 #: lib/ui/classic.ui:225
12677 msgid "URL...|U"
12678 msgstr "URL...|U"
12679
12680 # src/ext_l10n.h:136
12681 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
12682 msgid "Note|N"
12683 msgstr "Бележка(N)|N"
12684
12685 # src/ext_l10n.h:88
12686 #: lib/ui/classic.ui:227
12687 msgid "Lists & TOC|O"
12688 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
12689
12690 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
12691 #: lib/ui/classic.ui:229
12692 #, fuzzy
12693 msgid "TeX Code|T"
12694 msgstr "Тип(T):|#T"
12695
12696 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12697 #: lib/ui/classic.ui:230
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Minipage|p"
12700 msgstr "Министраница"
12701
12702 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12703 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12704 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Graphics...|G"
12707 msgstr "Графика"
12708
12709 # src/ext_l10n.h:90
12710 #: lib/ui/classic.ui:232
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Tabular Material...|b"
12713 msgstr "Табулатор(b)...|b"
12714
12715 # src/ext_l10n.h:91
12716 #: lib/ui/classic.ui:233
12717 msgid "Floats|a"
12718 msgstr ""
12719
12720 # src/ext_l10n.h:92
12721 #: lib/ui/classic.ui:235
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Include File...|d"
12724 msgstr "Включи файл(e)|e"
12725
12726 # src/ext_l10n.h:93
12727 #: lib/ui/classic.ui:236
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Insert File|e"
12730 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
12731
12732 # src/ext_l10n.h:94
12733 #: lib/ui/classic.ui:237
12734 msgid "External Material...|x"
12735 msgstr "Външен материал(x)...|x"
12736
12737 # src/lyxfont.C:42
12738 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Symbols...|b"
12741 msgstr "Символ"
12742
12743 # src/ext_l10n.h:95
12744 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
12745 msgid "Superscript|S"
12746 msgstr "Степен(S)|S"
12747
12748 # src/ext_l10n.h:96
12749 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
12750 msgid "Subscript|u"
12751 msgstr "Индекс(u)|u"
12752
12753 # src/ext_l10n.h:98
12754 #: lib/ui/classic.ui:244
12755 msgid "Hyphenation Point|P"
12756 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
12757
12758 # src/ext_l10n.h:99
12759 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Protected Hyphen|y"
12762 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12763
12764 # src/ext_l10n.h:100
12765 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Ligature Break|k"
12768 msgstr "Нов ред(L)|L"
12769
12770 # src/ext_l10n.h:99
12771 #: lib/ui/classic.ui:247
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Protected Space|r"
12774 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12775
12776 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
12777 msgid "Inter-word Space|w"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
12781 msgid "Thin Space|T"
12782 msgstr ""
12783
12784 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12785 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Horizontal Space...|o"
12788 msgstr "Вертикално разстояние"
12789
12790 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12791 #: lib/ui/classic.ui:251
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Vertical Space..."
12794 msgstr "Вертикално разстояние"
12795
12796 # src/ext_l10n.h:100
12797 #: lib/ui/classic.ui:252
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Line Break|L"
12800 msgstr "Нов ред(L)|L"
12801
12802 # src/ext_l10n.h:101
12803 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
12804 msgid "Ellipsis|i"
12805 msgstr "Елипса(i)|i"
12806
12807 # src/ext_l10n.h:102
12808 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
12809 msgid "End of Sentence|E"
12810 msgstr "Край на изречение(E)|E"
12811
12812 # src/ext_l10n.h:99
12813 #: lib/ui/classic.ui:255
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Protected Dash|D"
12816 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
12817
12818 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
12819 msgid "Breakable Slash|a"
12820 msgstr ""
12821
12822 # src/ext_l10n.h:103
12823 #: lib/ui/classic.ui:257
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Single Quote|Q"
12826 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12827
12828 # src/ext_l10n.h:103
12829 #: lib/ui/classic.ui:258
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Ordinary Quote|O"
12832 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
12833
12834 # src/ext_l10n.h:104
12835 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
12836 msgid "Menu Separator|M"
12837 msgstr "Меню разделител(M)|M"
12838
12839 # src/mathed/math_forms.C:152
12840 #: lib/ui/classic.ui:260
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Horizontal Line"
12843 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
12844
12845 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
12846 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Page Break"
12849 msgstr "Нови страници"
12850
12851 # src/ext_l10n.h:77
12852 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
12853 msgid "Display Formula|D"
12854 msgstr "Покажи формула(D)|D"
12855
12856 # src/BufferView2.C:567
12857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Eqnarray Environment|E"
12861 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12862
12863 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12864 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12867 #, fuzzy
12868 msgid "AMS align Environment|a"
12869 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12870
12871 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12872 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12873 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12875 #, fuzzy
12876 msgid "AMS alignat Environment|t"
12877 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12878
12879 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12880 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12881 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12883 #, fuzzy
12884 msgid "AMS flalign Environment|f"
12885 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12886
12887 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12888 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12889 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12891 #, fuzzy
12892 msgid "AMS gather Environment|g"
12893 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12894
12895 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12897 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12899 #, fuzzy
12900 msgid "AMS multline Environment|m"
12901 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12902
12903 # src/BufferView2.C:567
12904 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Array Environment|y"
12907 msgstr "Средата на абзаца е установена"
12908
12909 # src/ext_l10n.h:127
12910 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Cases Environment|C"
12913 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12914
12915 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
12916 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
12917 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Split Environment|S"
12920 msgstr "Подравняване(A)|#A"
12921
12922 # src/bufferview_funcs.C:267
12923 #: lib/ui/classic.ui:280
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Font Change|o"
12926 msgstr "Шрифт:"
12927
12928 # src/ext_l10n.h:125
12929 #: lib/ui/classic.ui:284
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Math Normal Font"
12932 msgstr "Удебелен(B)|B"
12933
12934 #: lib/ui/classic.ui:286
12935 msgid "Math Calligraphic Family"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/classic.ui:287
12939 msgid "Math Fraktur Family"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/classic.ui:288
12943 msgid "Math Roman Family"
12944 msgstr ""
12945
12946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
12947 #: lib/ui/classic.ui:289
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Math Sans Serif Family"
12950 msgstr "Sans Serif"
12951
12952 # src/LyXAction.C:321
12953 #: lib/ui/classic.ui:291
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Math Bold Series"
12956 msgstr "Матем. режим"
12957
12958 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
12959 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
12960 #: lib/ui/classic.ui:293
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Text Normal Font"
12963 msgstr "Текст след"
12964
12965 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
12966 msgid "Text Roman Family"
12967 msgstr ""
12968
12969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
12970 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Text Sans Serif Family"
12973 msgstr "Машинопис"
12974
12975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
12976 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Text Typewriter Family"
12979 msgstr "Машинопис"
12980
12981 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Text Bold Series"
12984 msgstr "Текст преди(T)|#T"
12985
12986 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Text Medium Series"
12989 msgstr "Текст преди(T)|#T"
12990
12991 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
12992 msgid "Text Italic Shape"
12993 msgstr ""
12994
12995 # src/lyxfont.C:51
12996 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Text Small Caps Shape"
12999 msgstr "Малки букви"
13000
13001 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
13002 msgid "Text Slanted Shape"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
13006 msgid "Text Upright Shape"
13007 msgstr ""
13008
13009 # src/ext_l10n.h:244
13010 #: lib/ui/classic.ui:310
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Floatflt Figure"
13013 msgstr "Фигура"
13014
13015 # src/ext_l10n.h:110
13016 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
13017 msgid "Table of Contents|C"
13018 msgstr "Съдържание(C)|C"
13019
13020 # src/ext_l10n.h:114
13021 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
13022 msgid "Index List|I"
13023 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13024
13025 # src/ext_l10n.h:136
13026 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Nomenclature|N"
13029 msgstr "Бележка(N)|N"
13030
13031 # src/ext_l10n.h:186
13032 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
13033 #, fuzzy
13034 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13035 msgstr "Библиография"
13036
13037 # src/ext_l10n.h:116
13038 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
13039 msgid "LyX Document...|X"
13040 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13041
13042 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13043 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Plain Text...|T"
13046 msgstr "Залепи"
13047
13048 # src/ext_l10n.h:117
13049 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13052 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13053
13054 # src/ext_l10n.h:31
13055 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Track Changes|T"
13058 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13059
13060 # src/ext_l10n.h:31
13061 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Merge Changes...|M"
13064 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13065
13066 #: lib/ui/classic.ui:330
13067 msgid "Accept All Changes|A"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/classic.ui:331
13071 msgid "Reject All Changes|R"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
13075 msgid "Show Changes in Output|S"
13076 msgstr ""
13077
13078 # src/ext_l10n.h:119
13079 #: lib/ui/classic.ui:339
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Character...|C"
13082 msgstr "Символ(C)...|C"
13083
13084 # src/ext_l10n.h:303
13085 #: lib/ui/classic.ui:340
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Paragraph...|P"
13088 msgstr "Абзац"
13089
13090 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13091 #: lib/ui/classic.ui:341
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Document...|D"
13094 msgstr "Документи(D)|D"
13095
13096 # src/ext_l10n.h:45
13097 #: lib/ui/classic.ui:342
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Tabular...|T"
13100 msgstr "Табулатор(T)|T"
13101
13102 # src/ext_l10n.h:123
13103 #: lib/ui/classic.ui:344
13104 msgid "Emphasize Style|E"
13105 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13106
13107 # src/ext_l10n.h:124
13108 #: lib/ui/classic.ui:345
13109 msgid "Noun Style|N"
13110 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13111
13112 # src/ext_l10n.h:125
13113 #: lib/ui/classic.ui:346
13114 msgid "Bold Style|B"
13115 msgstr "Удебелен(B)|B"
13116
13117 # src/ext_l10n.h:127
13118 #: lib/ui/classic.ui:349
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13121 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13122
13123 # src/ext_l10n.h:127
13124 #: lib/ui/classic.ui:350
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Increase Environment Depth|i"
13127 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13128
13129 #: lib/ui/classic.ui:351
13130 msgid "Start Appendix Here|S"
13131 msgstr ""
13132
13133 # src/ext_l10n.h:131
13134 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
13135 msgid "Build Program|B"
13136 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13137
13138 # src/ext_l10n.h:132
13139 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
13140 msgid "Update|U"
13141 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13142
13143 # src/ext_l10n.h:133
13144 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
13145 #, fuzzy
13146 msgid "LaTeX Log|L"
13147 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13148
13149 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
13150 msgid "Outline|O"
13151 msgstr ""
13152
13153 # src/ext_l10n.h:146
13154 #: lib/ui/classic.ui:365
13155 #, fuzzy
13156 msgid "TeX Information|X"
13157 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13158
13159 # src/ext_l10n.h:136
13160 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Next Note|N"
13163 msgstr "Бележка(N)|N"
13164
13165 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13166 # src/insets/insetbib.C:211
13167 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Go to Label|L"
13170 msgstr "Етикет(L):|#L"
13171
13172 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13173 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Bookmarks|B"
13176 msgstr "Долу(B)|#B"
13177
13178 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
13179 msgid "Save Bookmark 1|S"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
13183 msgid "Save Bookmark 2"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
13187 msgid "Save Bookmark 3"
13188 msgstr ""
13189
13190 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13191 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Save Bookmark 4"
13194 msgstr "Долу(B)|#B"
13195
13196 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13197 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Save Bookmark 5"
13200 msgstr "Долу(B)|#B"
13201
13202 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13203 #: lib/ui/classic.ui:390
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13206 msgstr "Долу(B)|#B"
13207
13208 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13209 #: lib/ui/classic.ui:391
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13212 msgstr "Долу(B)|#B"
13213
13214 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13215 #: lib/ui/classic.ui:392
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13218 msgstr "Долу(B)|#B"
13219
13220 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13221 #: lib/ui/classic.ui:393
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13224 msgstr "Долу(B)|#B"
13225
13226 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13227 #: lib/ui/classic.ui:394
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13230 msgstr "Долу(B)|#B"
13231
13232 # src/ext_l10n.h:137
13233 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
13234 msgid "Introduction|I"
13235 msgstr "Въведение(I)|I"
13236
13237 # src/ext_l10n.h:138
13238 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
13239 msgid "Tutorial|T"
13240 msgstr "Ръководство(T)|T"
13241
13242 # src/ext_l10n.h:139
13243 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
13244 msgid "User's Guide|U"
13245 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13246
13247 # src/ext_l10n.h:140
13248 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
13249 msgid "Extended Features|E"
13250 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13251
13252 #: lib/ui/classic.ui:413
13253 msgid "Embedded Objects|m"
13254 msgstr ""
13255
13256 # src/ext_l10n.h:141
13257 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
13258 msgid "Customization|C"
13259 msgstr "Настройки(C)|C"
13260
13261 # src/ext_l10n.h:143
13262 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
13263 msgid "FAQ|F"
13264 msgstr "FAQ|F"
13265
13266 # src/ext_l10n.h:144
13267 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
13268 msgid "Table of Contents|a"
13269 msgstr "Съдържание(a)|a"
13270
13271 # src/ext_l10n.h:146
13272 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
13273 msgid "LaTeX Configuration|L"
13274 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13275
13276 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
13277 msgid "About LyX|X"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
13281 msgid "About LyX"
13282 msgstr ""
13283
13284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13285 #: lib/ui/classic.ui:429
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Preferences..."
13288 msgstr "Настройки"
13289
13290 #: lib/ui/classic.ui:430
13291 msgid "Quit LyX"
13292 msgstr ""
13293
13294 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13295 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Aligned Environment|l"
13299 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13300
13301 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13302 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
13304 #, fuzzy
13305 msgid "AlignedAt Environment|v"
13306 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13307
13308 # src/ext_l10n.h:127
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Gathered Environment|h"
13312 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13313
13314 # src/mathed/math_panel.C:116
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Delimiters...|r"
13318 msgstr "Разделител"
13319
13320 # src/mathed/math_panel.C:134
13321 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Matrix...|x"
13324 msgstr "Матрица"
13325
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
13327 msgid "Macro|o"
13328 msgstr ""
13329
13330 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13331 # src/insets/insetbib.C:211
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Equation Label|L"
13335 msgstr "Етикет(L):|#L"
13336
13337 # src/LyXAction.C:223
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
13341 msgstr "Превключи подчертаване"
13342
13343 # src/ext_l10n.h:78
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Split Cell|C"
13347 msgstr "Специален символ(S)|S"
13348
13349 # src/ext_l10n.h:6
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Insert|n"
13353 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13354
13355 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13356 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Add Line Above|o"
13360 msgstr "Рамки"
13361
13362 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13363 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Add Line Below|B"
13367 msgstr "Рамки"
13368
13369 # src/lyxfunc.C:3291
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Delete Line Above|D"
13373 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13374
13375 # src/ext_l10n.h:74
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Delete Line Below|e"
13379 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13380
13381 # src/ext_l10n.h:64
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Add Line to Left"
13385 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13386
13387 # src/ext_l10n.h:65
13388 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Add Line to Right"
13391 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13392
13393 # src/lyxfunc.C:3291
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Delete Line to Left"
13397 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13398
13399 # src/lyxfunc.C:3291
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Delete Line to Right"
13403 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13404
13405 # src/LyXAction.C:208
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Toggle Math Toolbar"
13409 msgstr "Превключи удебеляване"
13410
13411 # src/LyXAction.C:208
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
13415 msgstr "Превключи удебеляване"
13416
13417 # src/LyXAction.C:208
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Toggle Table Toolbar"
13421 msgstr "Превключи удебеляване"
13422
13423 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Next Cross-Reference|N"
13427 msgstr "LyX: Препратка"
13428
13429 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13430 # src/insets/insetbib.C:211
13431 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Go to Label|G"
13434 msgstr "Етикет(L):|#L"
13435
13436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13437 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13438 #, fuzzy
13439 msgid "<reference>|r"
13440 msgstr "Настройки"
13441
13442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13444 #, fuzzy
13445 msgid "(<reference>)|e"
13446 msgstr "Настройки"
13447
13448 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
13450 #, fuzzy
13451 msgid "<page>|p"
13452 msgstr "Министраница"
13453
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13455 msgid "on page <page>|o"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
13459 msgid "<reference> on page <page>|f"
13460 msgstr ""
13461
13462 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
13463 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Formatted reference|t"
13466 msgstr "\"Хубава\" препратка"
13467
13468 # src/ext_l10n.h:344
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
13471 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
13473 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
13474 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Settings...|S"
13478 msgstr "Раздел"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13481 msgid "Go back to Reference|G"
13482 msgstr ""
13483
13484 # src/ext_l10n.h:94
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
13488 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13489
13490 # src/insets/insetfloat.C:150
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Open Inset|O"
13494 msgstr "Отворен Float Inset"
13495
13496 # src/ext_l10n.h:20
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Close Inset|C"
13500 msgstr "Затвори(C)|C"
13501
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
13504 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
13505 msgid "Dissolve Inset|D"
13506 msgstr ""
13507
13508 # src/LyXAction.C:208
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Toggle Label|L"
13512 msgstr "Превключи удебеляване"
13513
13514 # src/lyx.C:87
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Frameless|l"
13518 msgstr "Параметри(p)|#p"
13519
13520 # src/LColor.C:91
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Simple frame|f"
13524 msgstr "рамка на inset"
13525
13526 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13527 msgid "Simple frame, page breaks|p"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
13531 msgid "Oval, thin|O"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13535 msgid "Oval, thick|v"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13539 msgid "Drop Shadow|w"
13540 msgstr ""
13541
13542 # src/LColor.C:68
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Shaded background|b"
13546 msgstr "фон на бележка"
13547
13548 # src/bufferview_funcs.C:286
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Double frame|D"
13552 msgstr "Двойно"
13553
13554 # src/ext_l10n.h:136
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
13556 #, fuzzy
13557 msgid "LyX Note|N"
13558 msgstr "Бележка(N)|N"
13559
13560 # src/ext_l10n.h:202
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Comment|C"
13564 msgstr "Коментар"
13565
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
13567 msgid "Greyed Out|G"
13568 msgstr ""
13569
13570 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Interword Space|w"
13574 msgstr "Министраница"
13575
13576 # src/ext_l10n.h:99
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Protected Space|o"
13580 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13581
13582 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Negative Thin Space|N"
13586 msgstr "Средно разстояние"
13587
13588 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13589 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13590 msgstr ""
13591
13592 # src/ext_l10n.h:99
13593 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13596 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13597
13598 # src/sp_form.C:86
13599 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Quad Space|Q"
13602 msgstr "Замести"
13603
13604 # src/sp_form.C:86
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Double Quad Space|u"
13608 msgstr "Замести"
13609
13610 # src/mathed/math_forms.C:152
13611 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Horizontal Fill|F"
13614 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13615
13616 # src/mathed/math_forms.C:152
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13620 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13621
13622 # src/mathed/math_forms.C:152
13623 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13626 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13627
13628 # src/mathed/math_forms.C:152
13629 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13632 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13633
13634 # src/mathed/math_forms.C:152
13635 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13638 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13639
13640 # src/mathed/math_forms.C:152
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13644 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13645
13646 # src/mathed/math_forms.C:152
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13650 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13651
13652 # src/mathed/math_forms.C:152
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13656 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13657
13658 # src/ext_l10n.h:202
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Custom Length|C"
13662 msgstr "Коментар"
13663
13664 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
13665 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13666 #, fuzzy
13667 msgid "DefSkip|D"
13668 msgstr "Нормално разстояние"
13669
13670 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
13671 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13672 #, fuzzy
13673 msgid "SmallSkip|S"
13674 msgstr "Малко разстояние"
13675
13676 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
13677 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13678 #, fuzzy
13679 msgid "MedSkip|M"
13680 msgstr "Средно разстояние"
13681
13682 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13684 #, fuzzy
13685 msgid "BigSkip|B"
13686 msgstr "Голямо разстояние"
13687
13688 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
13689 # src/ext_l10n.h:4
13690 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13691 #, fuzzy
13692 msgid "VFill|F"
13693 msgstr "Файл(F)|F"
13694
13695 # src/ext_l10n.h:215
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Custom|C"
13699 msgstr "Клиент"
13700
13701 # src/ext_l10n.h:344
13702 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Settings...|e"
13705 msgstr "Раздел"
13706
13707 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
13708 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Include|c"
13711 msgstr "Включи"
13712
13713 # src/insets/insetinclude.C:314
13714 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Input|p"
13717 msgstr "Вход"
13718
13719 # src/insets/insetinclude.C:316
13720 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Verbatim|V"
13723 msgstr "Неформатиран вход"
13724
13725 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13726 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13727 msgstr ""
13728
13729 # src/ext_l10n.h:274
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Listing|L"
13733 msgstr "Списък"
13734
13735 # src/ext_l10n.h:92
13736 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Edit included file...|E"
13739 msgstr "Включи файл(e)|e"
13740
13741 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
13742 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
13743 #, fuzzy
13744 msgid "New Page|N"
13745 msgstr "Нов(N)...|N"
13746
13747 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13748 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Page Break|a"
13751 msgstr "Нови страници"
13752
13753 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13754 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Clear Page|C"
13757 msgstr "Долу(B)|#B"
13758
13759 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
13760 msgid "Clear Double Page|D"
13761 msgstr ""
13762
13763 # src/ext_l10n.h:100
13764 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Ragged Line Break|R"
13767 msgstr "Нов ред(L)|L"
13768
13769 # src/ext_l10n.h:100
13770 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Justified Line Break|J"
13773 msgstr "Нов ред(L)|L"
13774
13775 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
13776 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
13778 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
13779 msgid "Cut"
13780 msgstr "Отрежи"
13781
13782 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
13783 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
13785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
13786 msgid "Copy"
13787 msgstr "Копирай"
13788
13789 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13790 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
13792 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
13793 msgid "Paste"
13794 msgstr "Залепи"
13795
13796 # src/ext_l10n.h:67
13797 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Paste Recent|e"
13800 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
13801
13802 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13803 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
13806 msgstr "Долу(B)|#B"
13807
13808 # src/ext_l10n.h:303
13809 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Move Paragraph Up|o"
13812 msgstr "Абзац"
13813
13814 # src/ext_l10n.h:303
13815 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Move Paragraph Down|v"
13818 msgstr "Абзац"
13819
13820 # src/ext_l10n.h:344
13821 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Promote Section|r"
13824 msgstr "Раздел"
13825
13826 # src/ext_l10n.h:344
13827 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Demote Section|m"
13830 msgstr "Раздел"
13831
13832 # src/LColor.C:64
13833 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Move Section down|d"
13836 msgstr "избор"
13837
13838 # src/LColor.C:64
13839 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Move Section up|u"
13842 msgstr "избор"
13843
13844 # src/ext_l10n.h:375
13845 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Insert Short Title|T"
13848 msgstr "Подзаглавие"
13849
13850 # src/ext_l10n.h:126
13851 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Apply Last Text Style|A"
13854 msgstr "Стил TeX|X"
13855
13856 # src/ext_l10n.h:126
13857 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Text Style|S"
13860 msgstr "Стил TeX|X"
13861
13862 # src/ext_l10n.h:303
13863 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Paragraph Settings...|P"
13866 msgstr "Абзац"
13867
13868 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13869 msgid "Fullscreen Mode"
13870 msgstr ""
13871
13872 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13873 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Append Parameter"
13877 msgstr "Липсващ аргумент"
13878
13879 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13880 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Remove Last Parameter"
13884 msgstr "Липсващ аргумент"
13885
13886 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13888 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13893 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
13894 msgstr ""
13895
13896 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
13897 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Insert Optional Parameter"
13901 msgstr "Липсващ аргумент"
13902
13903 # src/insets/insetfloat.C:150
13904 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Remove Optional Parameter"
13908 msgstr "Отворен Float Inset"
13909
13910 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13912 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13917 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13922 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
13923 msgstr ""
13924
13925 # src/ext_l10n.h:94
13926 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Edit externally...|x"
13929 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13930
13931 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13932 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Top Line|T"
13935 msgstr "(&T)Отгоре"
13936
13937 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
13938 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Bottom Line|B"
13941 msgstr "(&B)Отдолу"
13942
13943 # src/LColor.C:97
13944 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Left Line|L"
13947 msgstr "ред на таблица"
13948
13949 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
13950 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Right Line|R"
13953 msgstr "Десен"
13954
13955 # src/ext_l10n.h:41
13956 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Copy Row|o"
13959 msgstr "Копирай(o)|o"
13960
13961 # src/ext_l10n.h:73
13962 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Copy Column|p"
13965 msgstr "Добави колона(u)|u"
13966
13967 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13968 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Document|D"
13971 msgstr "Документи(D)|D"
13972
13973 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Tools|T"
13977 msgstr "(&T)Отгоре"
13978
13979 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13981 #, fuzzy
13982 msgid "New from Template...|m"
13983 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
13984
13985 # src/lyxfunc.C:2761
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Open Recent|t"
13989 msgstr "Отварям поддокумент "
13990
13991 # src/ext_l10n.h:22
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Save All|l"
13995 msgstr "Запази като(A)...|A"
13996
13997 # src/LyXAction.C:147
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Revert to Saved|R"
14001 msgstr "Записано състояние"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14004 msgid "New Window|W"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14008 msgid "Close Window|d"
14009 msgstr ""
14010
14011 # src/ext_l10n.h:39
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Redo|R"
14015 msgstr "Повтори(d)|d"
14016
14017 # src/ext_l10n.h:42
14018 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Paste Special"
14021 msgstr "Залепи(a)|a"
14022
14023 # src/lyxfunc.C:3215
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Select All"
14027 msgstr "Изберете "
14028
14029 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14030 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Table|T"
14033 msgstr "Дълга таблица"
14034
14035 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14036 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Rows & Columns|C"
14040 msgstr "Колони"
14041
14042 # src/ext_l10n.h:127
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Increase List Depth|I"
14046 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14047
14048 # src/ext_l10n.h:127
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Decrease List Depth|D"
14052 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14055 msgid "Dissolve Inset|l"
14056 msgstr ""
14057
14058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14060 #, fuzzy
14061 msgid "TeX Code Settings...|C"
14062 msgstr "допълнителни опции"
14063
14064 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Float Settings...|a"
14068 msgstr "Опции"
14069
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14071 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14072 msgstr ""
14073
14074 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Note Settings...|N"
14078 msgstr "Опции"
14079
14080 # src/insets/insetbib.C:219
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Branch Settings...|B"
14084 msgstr "Библ. перо"
14085
14086 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Box Settings...|x"
14090 msgstr "Опции"
14091
14092 # src/LColor.C:78
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Table Settings...|a"
14096 msgstr "ред на министраница"
14097
14098 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Plain Text|T"
14102 msgstr "Залепи"
14103
14104 # src/MenuBackend.C:311
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14108 msgstr "Ascii текст като редове"
14109
14110 # src/LColor.C:64
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Selection|S"
14114 msgstr "избор"
14115
14116 # src/ext_l10n.h:53
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Selection, Join Lines|i"
14120 msgstr "като редове(L)|L"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14123 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14127 msgid "Paste As PDF"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14131 msgid "Paste As PNG"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14135 msgid "Paste As JPEG"
14136 msgstr ""
14137
14138 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Dissolve CharStyle"
14142 msgstr "Страници:"
14143
14144 # src/ext_l10n.h:215
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Customized...|C"
14148 msgstr "Клиент"
14149
14150 # src/ext_l10n.h:432
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Capitalize|a"
14154 msgstr "Каталонски"
14155
14156 # src/ext_l10n.h:132
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Uppercase|U"
14160 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14161
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14163 msgid "Lowercase|L"
14164 msgstr ""
14165
14166 # src/lyxfont.C:415
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Number whole Formula|N"
14170 msgstr " Номер "
14171
14172 # src/LyXAction.C:223
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Number this Line|u"
14176 msgstr "Превключи подчертаване"
14177
14178 # src/ext_l10n.h:221
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Macro Definition"
14182 msgstr "Дефиниция"
14183
14184 # src/ext_l10n.h:126
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Text Style|T"
14188 msgstr "Стил TeX|X"
14189
14190 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14191 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14192 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Add Line Above|A"
14195 msgstr "Рамки"
14196
14197 # src/ext_l10n.h:125
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Math Normal Font|N"
14201 msgstr "Удебелен(B)|B"
14202
14203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14204 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14207 msgstr "Sans Serif"
14208
14209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Math Fraktur Family|F"
14213 msgstr "Sans Serif"
14214
14215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14216 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Math Roman Family|R"
14219 msgstr "Sans Serif"
14220
14221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14225 msgstr "Sans Serif"
14226
14227 # src/LyXAction.C:321
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Math Bold Series|B"
14231 msgstr "Матем. режим"
14232
14233 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14234 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Text Normal Font|T"
14238 msgstr "Текст след"
14239
14240 # src/bufferview_funcs.C:289
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Octave|O"
14244 msgstr "Друго ("
14245
14246 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14247 msgid "Maxima|M"
14248 msgstr ""
14249
14250 # src/mathed/math_panel.C:134
14251 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Mathematica|a"
14254 msgstr "Матрица"
14255
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14257 msgid "Maple, simplify|s"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14261 msgid "Maple, factor|f"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14265 msgid "Maple, evalm|e"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14269 msgid "Maple, evalf|v"
14270 msgstr ""
14271
14272 # src/insets/insetfloat.C:150
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Open All Insets|O"
14276 msgstr "Отворен Float Inset"
14277
14278 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14279 msgid "Close All Insets|C"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14283 msgid "Unfold Math Macro"
14284 msgstr ""
14285
14286 # src/LColor.C:81
14287 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Fold Math Macro"
14290 msgstr "фон на математика"
14291
14292 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14293 msgid "View Source|S"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
14297 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
14301 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
14305 msgid "Close Tab Group|G"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
14309 msgid "Fullscreen|l"
14310 msgstr ""
14311
14312 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14313 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Toolbars|b"
14316 msgstr "(&T)Отгоре"
14317
14318 # src/ext_l10n.h:78
14319 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Special Character|p"
14322 msgstr "Специален символ(S)|S"
14323
14324 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14325 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Formatting|o"
14328 msgstr "Формати"
14329
14330 # src/ext_l10n.h:88
14331 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
14332 #, fuzzy
14333 msgid "List / TOC|i"
14334 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14335
14336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14337 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Float|a"
14340 msgstr "Формати"
14341
14342 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14343 msgid "Branch|B"
14344 msgstr ""
14345
14346 # src/ext_l10n.h:215
14347 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Custom insets"
14350 msgstr "Клиент"
14351
14352 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14353 # src/ext_l10n.h:4
14354 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14355 #, fuzzy
14356 msgid "File|e"
14357 msgstr "Файл(F)|F"
14358
14359 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14360 msgid "Box[[Menu]]"
14361 msgstr ""
14362
14363 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14364 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Cross-Reference...|R"
14367 msgstr "LyX: Препратка"
14368
14369 # src/ext_l10n.h:191
14370 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
14371 msgid "Caption"
14372 msgstr "Заглавие"
14373
14374 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14375 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Index Entry|d"
14378 msgstr "Индекс запис"
14379
14380 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14381 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14384 msgstr "(&G)Назад"
14385
14386 # src/ext_l10n.h:45
14387 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Table...|T"
14390 msgstr "Табулатор(T)|T"
14391
14392 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
14393 msgid "Hyperlink|k"
14394 msgstr ""
14395
14396 # src/ext_l10n.h:375
14397 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Short Title|S"
14400 msgstr "Подзаглавие"
14401
14402 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14403 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14404 #, fuzzy
14405 msgid "TeX Code|X"
14406 msgstr "Тип(T):|#T"
14407
14408 # src/debug.C:34
14409 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14412 msgstr "Инсталиране на програмата"
14413
14414 # src/ext_l10n.h:103
14415 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14416 msgid "Ordinary Quote|Q"
14417 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14418
14419 # src/bufferview_funcs.C:280
14420 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Single Quote|S"
14423 msgstr "Единично"
14424
14425 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
14426 msgid "Phonetic Symbols|P"
14427 msgstr ""
14428
14429 # src/ext_l10n.h:99
14430 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Protected Space|P"
14433 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14434
14435 # src/mathed/math_forms.C:152
14436 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Horizontal Line|L"
14439 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14440
14441 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14442 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Vertical Space...|V"
14445 msgstr "Вертикално разстояние"
14446
14447 # src/ext_l10n.h:98
14448 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Hyphenation Point|H"
14451 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14452
14453 # src/lyxfont.C:415
14454 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Numbered Formula|N"
14457 msgstr " Номер "
14458
14459 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14460 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Figure Wrap Float|F"
14463 msgstr "Вмъкни таблица"
14464
14465 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14466 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Table Wrap Float|T"
14469 msgstr "Вмъкни таблица"
14470
14471 # src/ext_l10n.h:94
14472 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
14473 #, fuzzy
14474 msgid "External Material...|M"
14475 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14476
14477 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14478 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Child Document...|d"
14481 msgstr "Документи(D)|D"
14482
14483 # src/LyXAction.C:263
14484 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Change Tracking|C"
14487 msgstr "Смяна на език"
14488
14489 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14490 msgid "Start Appendix Here|A"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14494 msgid "Save in Bundled Format|F"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
14498 msgid "Compressed|m"
14499 msgstr ""
14500
14501 # src/LColor.C:75
14502 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Accept Change|A"
14505 msgstr "акцент"
14506
14507 # src/form1.C:249
14508 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Reject Change|R"
14511 msgstr "Нов прочит"
14512
14513 # src/LColor.C:75
14514 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Accept All Changes|c"
14517 msgstr "акцент"
14518
14519 # src/form1.C:249
14520 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Reject All Changes|e"
14523 msgstr "Нов прочит"
14524
14525 # src/lyx_gui.C:347
14526 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Next Change|C"
14529 msgstr "Без промяна"
14530
14531 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14532 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Next Cross-Reference|R"
14535 msgstr "LyX: Препратка"
14536
14537 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14538 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Clear Bookmarks|C"
14541 msgstr "Долу(B)|#B"
14542
14543 # src/LyXAction.C:390
14544 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Thesaurus...|T"
14547 msgstr "Свойства на таблица"
14548
14549 # src/ext_l10n.h:362
14550 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Statistics...|a"
14553 msgstr "Държава"
14554
14555 # src/ext_l10n.h:146
14556 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14557 #, fuzzy
14558 msgid "TeX Information|I"
14559 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14560
14561 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14562 msgid "Embedded Objects|O"
14563 msgstr ""
14564
14565 # src/ext_l10n.h:375
14566 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Shortcuts|S"
14569 msgstr "Подзаглавие"
14570
14571 # src/mathed/math_forms.C:22
14572 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14573 #, fuzzy
14574 msgid "LyX Functions|y"
14575 msgstr "Функции"
14576
14577 # src/LyXAction.C:141
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
14579 msgid "New document"
14580 msgstr "Нов документ"
14581
14582 # src/lyxfunc.C:2761
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Open document"
14586 msgstr "Отварям поддокумент "
14587
14588 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Save document"
14592 msgstr "Запазване на документа?"
14593
14594 # src/LyXAction.C:136
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Print document"
14598 msgstr "Импортирай документ"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
14601 msgid "Check spelling"
14602 msgstr ""
14603
14604 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
14606 msgid "Undo"
14607 msgstr "Отмени"
14608
14609 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
14611 msgid "Redo"
14612 msgstr "Повтори"
14613
14614 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Find and replace"
14618 msgstr "Търси и Замести"
14619
14620 # src/LyXAction.C:212
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Toggle emphasis"
14624 msgstr "Превключи наблягане"
14625
14626 # src/LyXAction.C:215
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Toggle noun"
14630 msgstr "Превключи стил съществително"
14631
14632 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Apply last"
14636 msgstr "(&A)Установи"
14637
14638 # src/LyXAction.C:98
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Insert math"
14642 msgstr "Вмъкни приложение"
14643
14644 # src/LyXAction.C:199
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Insert graphics"
14648 msgstr "Вмънки графика"
14649
14650 # src/LyXAction.C:388
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Insert table"
14654 msgstr "Вмъкни таблица"
14655
14656 # src/LyXAction.C:215
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Toggle Outline"
14660 msgstr "Превключи стил съществително"
14661
14662 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
14663 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Extra"
14667 msgstr "Екстри"
14668
14669 # src/lyxfont.C:415
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Numbered list"
14673 msgstr " Номер "
14674
14675 # src/LyXAction.C:251
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Itemized list"
14679 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14680
14681 # src/lyxfont.C:57
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Increase depth"
14685 msgstr "Увеличи"
14686
14687 # src/lyxfont.C:57
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Decrease depth"
14691 msgstr "Намали"
14692
14693 # src/LyXAction.C:251
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Insert figure float"
14697 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14698
14699 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Insert table float"
14703 msgstr "Вмъкни таблица"
14704
14705 # src/LyXAction.C:261
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Insert label"
14709 msgstr "Вмъкни етикет"
14710
14711 # src/LyXAction.C:361
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Insert cross-reference"
14715 msgstr "Вмъкни препратка"
14716
14717 # src/LyXAction.C:164
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14719 msgid "Insert citation"
14720 msgstr "Вмъкни цитат"
14721
14722 # src/LyXAction.C:248
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Insert index entry"
14726 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14727
14728 # src/LyXAction.C:248
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Insert nomenclature entry"
14732 msgstr "Вмъкни индекс перо"
14733
14734 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Insert footnote"
14738 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14739
14740 # src/LyXAction.C:303
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Insert margin note"
14744 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
14745
14746 # src/LyXAction.C:354
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Insert note"
14750 msgstr "Вмъкни кавички"
14751
14752 # src/LyXAction.C:354
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Insert box"
14756 msgstr "Вмъкни кавички"
14757
14758 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Insert Hyperlink"
14762 msgstr "Генерирай hyperlink"
14763
14764 # src/LyXAction.C:105
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Insert TeX code"
14768 msgstr "Вмъквани BibTeX"
14769
14770 # src/LyXAction.C:98
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Insert math macro"
14774 msgstr "Вмъкни приложение"
14775
14776 # src/ext_l10n.h:92
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Include file"
14780 msgstr "Включи файл(e)|e"
14781
14782 # src/ext_l10n.h:126
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Text style"
14786 msgstr "Стил TeX|X"
14787
14788 # src/LColor.C:78
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Paragraph settings"
14792 msgstr "ред на министраница"
14793
14794 # src/ext_l10n.h:72
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Add row"
14798 msgstr "Добави ред(A)|A"
14799
14800 # src/ext_l10n.h:73
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Add column"
14804 msgstr "Добави колона(u)|u"
14805
14806 # src/ext_l10n.h:74
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Delete row"
14810 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14811
14812 # src/ext_l10n.h:75
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Delete column"
14816 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14817
14818 # src/LyXAction.C:185
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Set top line"
14822 msgstr "Избор на следващ ред"
14823
14824 # src/LColor.C:96
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Set bottom line"
14828 msgstr "горен/долен ред"
14829
14830 # src/LyXAction.C:185
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Set left line"
14834 msgstr "Избор на следващ ред"
14835
14836 # src/LyXAction.C:185
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Set right line"
14840 msgstr "Избор на следващ ред"
14841
14842 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Set border lines"
14846 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
14847
14848 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Set all lines"
14852 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
14853
14854 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Unset all lines"
14858 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
14859
14860 # src/ext_l10n.h:66
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Align left"
14864 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
14865
14866 # src/ext_l10n.h:67
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Align center"
14870 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
14871
14872 # src/ext_l10n.h:68
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Align right"
14876 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
14877
14878 # src/ext_l10n.h:69
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Align top"
14882 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
14883
14884 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14885 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14886 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14887 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Align middle"
14891 msgstr "Подравняване"
14892
14893 # src/ext_l10n.h:71
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Align bottom"
14897 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
14898
14899 # src/ext_l10n.h:311
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Rotate cell"
14903 msgstr "Таблица"
14904
14905 # src/ext_l10n.h:311
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Rotate table"
14909 msgstr "Таблица"
14910
14911 # src/ext_l10n.h:61
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Set multi-column"
14915 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14916
14917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Math"
14921 msgstr "Пътища"
14922
14923 # src/insets/figinset.C:1045
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Set display mode"
14927 msgstr "[не е показан]"
14928
14929 # src/ext_l10n.h:96
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Subscript"
14933 msgstr "Индекс(u)|u"
14934
14935 # src/ext_l10n.h:95
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Superscript"
14939 msgstr "Степен(S)|S"
14940
14941 # src/LyXAction.C:354
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Insert square root"
14945 msgstr "Вмъкни кавички"
14946
14947 # src/LyXAction.C:354
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Insert root"
14951 msgstr "Вмъкни кавички"
14952
14953 # src/LyXAction.C:164
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Insert standard fraction"
14957 msgstr "Вмъкни цитат"
14958
14959 # src/LyXAction.C:354
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Insert sum"
14963 msgstr "Вмъкни кавички"
14964
14965 # src/LyXAction.C:388
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Insert integral"
14969 msgstr "Вмъкни таблица"
14970
14971 # src/LyXAction.C:354
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Insert product"
14975 msgstr "Вмъкни кавички"
14976
14977 # src/ext_l10n.h:6
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Insert ( )"
14981 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14982
14983 # src/ext_l10n.h:6
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Insert [ ]"
14987 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14988
14989 # src/ext_l10n.h:6
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Insert { }"
14993 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14994
14995 # src/LyXAction.C:250
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Insert delimiters"
14999 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
15000
15001 # src/LyXAction.C:98
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Insert matrix"
15005 msgstr "Вмъкни приложение"
15006
15007 # src/ext_l10n.h:127
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Insert cases environment"
15011 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15012
15013 # src/mathed/math_panel.C:383
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Toggle Math Panels"
15017 msgstr "Матем. символи"
15018
15019 # src/LColor.C:81
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Math Macros"
15023 msgstr "фон на математика"
15024
15025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Command Buffer"
15029 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15032 msgid "Review[[Toolbar]]"
15033 msgstr ""
15034
15035 # src/ext_l10n.h:31
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Track changes"
15039 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15042 msgid "Show changes in output"
15043 msgstr ""
15044
15045 # src/lyx_gui.C:347
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Next change"
15049 msgstr "Без промяна"
15050
15051 # src/LColor.C:75
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Accept change inside selection"
15055 msgstr "акцент"
15056
15057 # src/form1.C:249
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Reject change inside selection"
15061 msgstr "Нов прочит"
15062
15063 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Merge changes"
15067 msgstr "избор на страници"
15068
15069 # src/LColor.C:75
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Accept all changes"
15073 msgstr "акцент"
15074
15075 # src/form1.C:249
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Reject all changes"
15079 msgstr "Нов прочит"
15080
15081 # src/ext_l10n.h:136
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Next note"
15085 msgstr "Бележка(N)|N"
15086
15087 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
15089 #, fuzzy
15090 msgid "View/Update"
15091 msgstr "Запазване на документа?"
15092
15093 # src/ext_l10n.h:8
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15095 #, fuzzy
15096 msgid "View DVI"
15097 msgstr "Изглед(V)|V"
15098
15099 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Update DVI"
15103 msgstr "(&U)Актуализирай"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15106 msgid "View PDF (pdflatex)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15110 msgid "Update PDF (pdflatex)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15114 msgid "View PostScript"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15118 msgid "Update PostScript"
15119 msgstr ""
15120
15121 # src/ext_l10n.h:24
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Version Control"
15125 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15126
15127 # src/ext_l10n.h:30
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Register"
15131 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15132
15133 # src/ext_l10n.h:32
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Check-out for edit"
15137 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15138
15139 # src/ext_l10n.h:31
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Check-in changes"
15143 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15144
15145 # src/ext_l10n.h:24
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15147 #, fuzzy
15148 msgid "View revision log"
15149 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15150
15151 # src/form1.C:249
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Revert changes"
15155 msgstr "Нов прочит"
15156
15157 # src/mathed/math_panel.C:383
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Math Panels"
15161 msgstr "Матем. символи"
15162
15163 # src/mathed/math_panel.C:128
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Math Spacings"
15167 msgstr "Разстояние"
15168
15169 # src/insets/insetbib.C:340
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Styles"
15173 msgstr "Стил: "
15174
15175 # src/mathed/math_panel.C:383
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Fractions"
15179 msgstr "Матем. символи"
15180
15181 # src/bufferview_funcs.C:267
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Fonts"
15186 msgstr "Шрифт:"
15187
15188 # src/mathed/math_forms.C:22
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Functions"
15192 msgstr "Функции"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
15195 msgid "arccos"
15196 msgstr ""
15197
15198 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
15200 #, fuzzy
15201 msgid "arcsin"
15202 msgstr "Полета"
15203
15204 # src/ext_l10n.h:432
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
15206 #, fuzzy
15207 msgid "arctan"
15208 msgstr "Каталонски"
15209
15210 # src/lyxfont.C:56
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
15212 #, fuzzy
15213 msgid "arg"
15214 msgstr "Голям"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
15217 msgid "bmod"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
15221 msgid "cos"
15222 msgstr ""
15223
15224 # src/ext_l10n.h:457
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
15226 #, fuzzy
15227 msgid "cosh"
15228 msgstr "Шотландски"
15229
15230 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
15232 #, fuzzy
15233 msgid "cot"
15234 msgstr "(&T)Отгоре"
15235
15236 # src/ext_l10n.h:457
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
15238 #, fuzzy
15239 msgid "coth"
15240 msgstr "Шотландски"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
15243 msgid "csc"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
15247 msgid "deg"
15248 msgstr ""
15249
15250 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15251 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
15253 #, fuzzy
15254 msgid "det"
15255 msgstr "Стандартно"
15256
15257 # src/lyxfont.C:47
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15259 #, fuzzy
15260 msgid "dim"
15261 msgstr "Средно"
15262
15263 # src/LColor.C:63
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15265 #, fuzzy
15266 msgid "exp"
15267 msgstr "текст"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15270 msgid "gcd"
15271 msgstr ""
15272
15273 # src/insets/insettheorem.C:39
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15275 #, fuzzy
15276 msgid "hom"
15277 msgstr "Теорема"
15278
15279 # src/lyxfont.C:56
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15281 #, fuzzy
15282 msgid "inf"
15283 msgstr "Дребен"
15284
15285 # src/spellchecker.C:717
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15287 #, fuzzy
15288 msgid "ker"
15289 msgstr "Правопис"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15292 msgid "lg"
15293 msgstr ""
15294
15295 # src/mathed/math_panel.C:128
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15297 #, fuzzy
15298 msgid "lim"
15299 msgstr "Разстояние"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15302 msgid "liminf"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15306 msgid "limsup"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15310 msgid "ln"
15311 msgstr ""
15312
15313 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
15315 #, fuzzy
15316 msgid "log"
15317 msgstr "(&G)Назад"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15320 msgid "max"
15321 msgstr ""
15322
15323 # src/lyxfont.C:56
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
15325 #, fuzzy
15326 msgid "min"
15327 msgstr "Дребен"
15328
15329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15332 #, fuzzy
15333 msgid "sec"
15334 msgstr "Добави"
15335
15336 # src/lyxfont.C:56
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15338 #, fuzzy
15339 msgid "sin"
15340 msgstr "Дребен"
15341
15342 # src/lyxfont.C:56
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15344 #, fuzzy
15345 msgid "sinh"
15346 msgstr "Дребен"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15349 msgid "sup"
15350 msgstr ""
15351
15352 # src/ext_l10n.h:170
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15354 #, fuzzy
15355 msgid "tan"
15356 msgstr "И"
15357
15358 # src/ext_l10n.h:441
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15360 #, fuzzy
15361 msgid "tanh"
15362 msgstr "Френски"
15363
15364 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Pr"
15368 msgstr "Копирай"
15369
15370 # src/mathed/math_panel.C:128
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Spacings"
15374 msgstr "Разстояние"
15375
15376 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Thin space\t\\,"
15380 msgstr "Средно разстояние"
15381
15382 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Medium space\t\\:"
15386 msgstr "Средно разстояние"
15387
15388 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Thick space\t\\;"
15392 msgstr "Средно разстояние"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15395 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15399 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15400 msgstr ""
15401
15402 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Negative space\t\\!"
15406 msgstr "Средно разстояние"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15409 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15413 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15417 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15418 msgstr ""
15419
15420 # src/insets/insetfoot.C:32
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Roots"
15424 msgstr "бел. под линия"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
15427 msgid "Square root\t\\sqrt"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15431 msgid "Other root\t\\root"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15435 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15439 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15443 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15447 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15448 msgstr ""
15449
15450 # src/ext_l10n.h:361
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Standard\t\\frac"
15454 msgstr "Стандартен"
15455
15456 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15458 #, fuzzy
15459 msgid "No horizontal line\t\\atop"
15460 msgstr "Няма повече бележки"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15463 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15467 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15471 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15475 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15479 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15483 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15487 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15491 msgid "Binomial\t\\binom"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15495 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15499 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15503 msgid "Roman\t\\mathrm"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15507 msgid "Bold\t\\mathbf"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15511 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15512 msgstr ""
15513
15514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15518 msgstr "Sans Serif"
15519
15520 # src/lyxfont.C:51
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Italic\t\\mathit"
15524 msgstr "Курсив"
15525
15526 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15530 msgstr "Машинопис"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15533 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15537 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15541 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15545 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15546 msgstr ""
15547
15548 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15549 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Dots"
15553 msgstr "Документи"
15554
15555 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15556 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15558 #, fuzzy
15559 msgid "ldots"
15560 msgstr "Документи"
15561
15562 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15563 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15565 #, fuzzy
15566 msgid "cdots"
15567 msgstr "Документи"
15568
15569 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15570 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15572 #, fuzzy
15573 msgid "vdots"
15574 msgstr "Документи"
15575
15576 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
15577 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15579 #, fuzzy
15580 msgid "ddots"
15581 msgstr "Документи"
15582
15583 # src/ext_l10n.h:219
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Frame Decorations"
15587 msgstr "Посвещение"
15588
15589 # src/ext_l10n.h:194
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15591 #, fuzzy
15592 msgid "hat"
15593 msgstr "Глава"
15594
15595 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15597 #, fuzzy
15598 msgid "tilde"
15599 msgstr "(&F)Файл"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15602 msgid "bar"
15603 msgstr ""
15604
15605 # src/LColor.C:56
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15607 #, fuzzy
15608 msgid "grave"
15609 msgstr "зелен"
15610
15611 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15613 #, fuzzy
15614 msgid "dot"
15615 msgstr "(&T)Отгоре"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15618 msgid "check"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
15622 msgid "widehat"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15626 msgid "widetilde"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15630 msgid "vec"
15631 msgstr ""
15632
15633 # src/ext_l10n.h:217
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15635 #, fuzzy
15636 msgid "acute"
15637 msgstr "Дата"
15638
15639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15642 #, fuzzy
15643 msgid "ddot"
15644 msgstr "Добави"
15645
15646 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15648 #, fuzzy
15649 msgid "breve"
15650 msgstr "(&F)Файл"
15651
15652 # src/ext_l10n.h:462
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15654 #, fuzzy
15655 msgid "overline"
15656 msgstr "Словенски"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15659 msgid "overbrace"
15660 msgstr ""
15661
15662 # src/ext_l10n.h:74
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15664 #, fuzzy
15665 msgid "overleftarrow"
15666 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15669 msgid "overrightarrow"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15673 msgid "overleftrightarrow"
15674 msgstr ""
15675
15676 # src/lyxfunc.C:1125
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15678 #, fuzzy
15679 msgid "overset"
15680 msgstr "LyX версия "
15681
15682 # src/lyxfont.C:404
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15684 #, fuzzy
15685 msgid "underline"
15686 msgstr "Подчертаване "
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15689 msgid "underbrace"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15693 msgid "underleftarrow"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15697 msgid "underrightarrow"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15701 msgid "underleftrightarrow"
15702 msgstr ""
15703
15704 # src/lyxfunc.C:1125
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15706 #, fuzzy
15707 msgid "underset"
15708 msgstr "LyX версия "
15709
15710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
15711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Arrows"
15715 msgstr "Търси"
15716
15717 # src/ext_l10n.h:74
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15719 #, fuzzy
15720 msgid "leftarrow"
15721 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15724 msgid "rightarrow"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15728 msgid "downarrow"
15729 msgstr ""
15730
15731 # src/LColor.C:92
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15733 #, fuzzy
15734 msgid "uparrow"
15735 msgstr "грешка"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15738 msgid "updownarrow"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15742 msgid "leftrightarrow"
15743 msgstr ""
15744
15745 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Leftarrow"
15749 msgstr "Ляв"
15750
15751 # src/ext_l10n.h:337
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Rightarrow"
15755 msgstr "Заглавие"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15758 msgid "Downarrow"
15759 msgstr ""
15760
15761 # src/LColor.C:92
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Uparrow"
15765 msgstr "грешка"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15768 msgid "Updownarrow"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15772 msgid "Leftrightarrow"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15776 msgid "Longleftrightarrow"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15780 msgid "Longleftarrow"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15784 msgid "Longrightarrow"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15788 msgid "longleftrightarrow"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15792 msgid "longleftarrow"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15796 msgid "longrightarrow"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15800 msgid "leftharpoondown"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15804 msgid "rightharpoondown"
15805 msgstr ""
15806
15807 # src/ext_l10n.h:191
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15809 #, fuzzy
15810 msgid "mapsto"
15811 msgstr "Заглавие"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15814 msgid "longmapsto"
15815 msgstr ""
15816
15817 # src/LColor.C:92
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15819 #, fuzzy
15820 msgid "nwarrow"
15821 msgstr "грешка"
15822
15823 # src/LColor.C:92
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15825 #, fuzzy
15826 msgid "nearrow"
15827 msgstr "грешка"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15830 msgid "leftharpoonup"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15834 msgid "rightharpoonup"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15838 msgid "hookleftarrow"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15842 msgid "hookrightarrow"
15843 msgstr ""
15844
15845 # src/LColor.C:92
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15847 #, fuzzy
15848 msgid "swarrow"
15849 msgstr "грешка"
15850
15851 # src/LColor.C:92
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15853 #, fuzzy
15854 msgid "searrow"
15855 msgstr "грешка"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15858 msgid "rightleftharpoons"
15859 msgstr ""
15860
15861 # src/ext_l10n.h:438
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Operators"
15865 msgstr "Есперанто"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15868 msgid "pm"
15869 msgstr ""
15870
15871 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15873 #, fuzzy
15874 msgid "cap"
15875 msgstr "Специален"
15876
15877 # src/ext_l10n.h:170
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15879 #, fuzzy
15880 msgid "diamond"
15881 msgstr "И"
15882
15883 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15884 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15886 #, fuzzy
15887 msgid "oplus"
15888 msgstr "Колони"
15889
15890 # src/lyxfont.C:401
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15892 #, fuzzy
15893 msgid "mp"
15894 msgstr "Наблягане "
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15897 msgid "cup"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15901 msgid "bigtriangleup"
15902 msgstr ""
15903
15904 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15906 #, fuzzy
15907 msgid "ominus"
15908 msgstr "Редове"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15911 msgid "times"
15912 msgstr ""
15913
15914 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15916 #, fuzzy
15917 msgid "uplus"
15918 msgstr "Изход"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15921 msgid "bigtriangledown"
15922 msgstr ""
15923
15924 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
15925 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15927 #, fuzzy
15928 msgid "otimes"
15929 msgstr "Копия"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15932 msgid "div"
15933 msgstr ""
15934
15935 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15937 #, fuzzy
15938 msgid "sqcap"
15939 msgstr "Специален"
15940
15941 # src/ext_l10n.h:209
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15943 #, fuzzy
15944 msgid "triangleright"
15945 msgstr "Авторски права"
15946
15947 # src/ext_l10n.h:453
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15949 #, fuzzy
15950 msgid "oslash"
15951 msgstr "Полски"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15954 msgid "cdot"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15958 msgid "sqcup"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15962 msgid "triangleleft"
15963 msgstr ""
15964
15965 # src/insets/insetfoot.C:32
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15967 #, fuzzy
15968 msgid "odot"
15969 msgstr "бел. под линия"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15972 msgid "star"
15973 msgstr ""
15974
15975 # src/ext_l10n.h:462
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15977 #, fuzzy
15978 msgid "vee"
15979 msgstr "Словенски"
15980
15981 # src/layout_forms.C:23
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15983 #, fuzzy
15984 msgid "amalg"
15985 msgstr "Семейство(F):|#F"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15988 msgid "bigcirc"
15989 msgstr ""
15990
15991 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15993 #, fuzzy
15994 msgid "setminus"
15995 msgstr "Редове"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15998 msgid "wedge"
15999 msgstr ""
16000
16001 # src/lyxfont.C:57
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16003 #, fuzzy
16004 msgid "dagger"
16005 msgstr "Голям 2"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16008 msgid "circ"
16009 msgstr ""
16010
16011 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16013 #, fuzzy
16014 msgid "bullet"
16015 msgstr "Точки"
16016
16017 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16019 #, fuzzy
16020 msgid "wr"
16021 msgstr "Специален"
16022
16023 # src/lyxfont.C:57
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16025 #, fuzzy
16026 msgid "ddagger"
16027 msgstr "Голям 2"
16028
16029 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Relations"
16033 msgstr "Абзац разделяне"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16036 msgid "leq"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16040 msgid "geq"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16044 msgid "equiv"
16045 msgstr ""
16046
16047 # src/ext_l10n.h:201
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16049 #, fuzzy
16050 msgid "models"
16051 msgstr "Код"
16052
16053 # src/ext_l10n.h:99
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16055 #, fuzzy
16056 msgid "prec"
16057 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16060 msgid "succ"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16064 msgid "sim"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16068 msgid "perp"
16069 msgstr ""
16070
16071 # src/ext_l10n.h:99
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16073 #, fuzzy
16074 msgid "preceq"
16075 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16078 msgid "succeq"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16082 msgid "simeq"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16086 msgid "mid"
16087 msgstr ""
16088
16089 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16091 #, fuzzy
16092 msgid "ll"
16093 msgstr "(&A)Установи"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16096 msgid "gg"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16100 msgid "asymp"
16101 msgstr ""
16102
16103 # src/LColor.C:97
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16105 #, fuzzy
16106 msgid "parallel"
16107 msgstr "ред на таблица"
16108
16109 # src/ext_l10n.h:373
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16111 #, fuzzy
16112 msgid "subset"
16113 msgstr "Под-подраздел"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16116 msgid "supset"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16120 msgid "approx"
16121 msgstr ""
16122
16123 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16125 #, fuzzy
16126 msgid "smile"
16127 msgstr "(&F)Файл"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16130 msgid "subseteq"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16134 msgid "supseteq"
16135 msgstr ""
16136
16137 # src/ext_l10n.h:398
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16139 #, fuzzy
16140 msgid "cong"
16141 msgstr "Град"
16142
16143 # src/ext_l10n.h:398
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16145 #, fuzzy
16146 msgid "frown"
16147 msgstr "Град"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16150 msgid "sqsubseteq"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16154 msgid "sqsupseteq"
16155 msgstr ""
16156
16157 # src/LColor.C:67
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16159 #, fuzzy
16160 msgid "doteq"
16161 msgstr "бележка"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16164 msgid "neq"
16165 msgstr ""
16166
16167 # src/lyxfont.C:56
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
16169 #, fuzzy
16170 msgid "in"
16171 msgstr "Дребен"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16174 msgid "ni"
16175 msgstr ""
16176
16177 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16179 #, fuzzy
16180 msgid "propto"
16181 msgstr "(&T)Отгоре"
16182
16183 # src/LColor.C:67
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16185 #, fuzzy
16186 msgid "notin"
16187 msgstr "бележка"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16190 msgid "vdash"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16194 msgid "dashv"
16195 msgstr ""
16196
16197 # src/LColor.C:67
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16199 #, fuzzy
16200 msgid "bowtie"
16201 msgstr "бележка"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
16204 msgid "alpha"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16208 msgid "beta"
16209 msgstr ""
16210
16211 # src/ext_l10n.h:271
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16213 #, fuzzy
16214 msgid "gamma"
16215 msgstr "Лема"
16216
16217 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16218 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16220 #, fuzzy
16221 msgid "delta"
16222 msgstr "Стандартно"
16223
16224 # src/lyxfunc.C:1125
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16226 #, fuzzy
16227 msgid "epsilon"
16228 msgstr "LyX версия "
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16231 msgid "varepsilon"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16235 msgid "zeta"
16236 msgstr ""
16237
16238 # src/ext_l10n.h:451
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16240 #, fuzzy
16241 msgid "eta"
16242 msgstr "Унгарски"
16243
16244 # src/LColor.C:63
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16246 #, fuzzy
16247 msgid "theta"
16248 msgstr "текст"
16249
16250 # src/mathed/math_panel.C:134
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16252 #, fuzzy
16253 msgid "vartheta"
16254 msgstr "Матрица"
16255
16256 # src/ext_l10n.h:362
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16258 #, fuzzy
16259 msgid "iota"
16260 msgstr "Държава"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16263 msgid "kappa"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16267 msgid "lambda"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
16271 msgid "mu"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16275 msgid "nu"
16276 msgstr ""
16277
16278 # src/LColor.C:63
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16280 #, fuzzy
16281 msgid "xi"
16282 msgstr "текст"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16285 msgid "pi"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
16289 msgid "varpi"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16293 msgid "rho"
16294 msgstr ""
16295
16296 # src/LColor.C:92
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16298 #, fuzzy
16299 msgid "varrho"
16300 msgstr "грешка"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16303 msgid "sigma"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16307 msgid "varsigma"
16308 msgstr ""
16309
16310 # src/ext_l10n.h:362
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16312 #, fuzzy
16313 msgid "tau"
16314 msgstr "Държава"
16315
16316 # src/ext_l10n.h:323
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16318 #, fuzzy
16319 msgid "upsilon"
16320 msgstr "Въпрос"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16323 msgid "phi"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16327 msgid "varphi"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16331 msgid "chi"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16335 msgid "psi"
16336 msgstr ""
16337
16338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16340 #, fuzzy
16341 msgid "omega"
16342 msgstr "Roman"
16343
16344 # src/ext_l10n.h:271
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Gamma"
16348 msgstr "Лема"
16349
16350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
16351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Delta"
16355 msgstr "Изтрий(D)|#D"
16356
16357 # src/LColor.C:63
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Theta"
16361 msgstr "текст"
16362
16363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Lambda"
16367 msgstr "пейзаж"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16370 msgid "Xi"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16374 msgid "Pi"
16375 msgstr ""
16376
16377 # src/lyxfont.C:56
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Sigma"
16381 msgstr "Малък"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16384 msgid "Upsilon"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16388 msgid "Phi"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16392 msgid "Psi"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16396 msgid "Omega"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16400 msgid "Miscellaneous"
16401 msgstr ""
16402
16403 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16405 #, fuzzy
16406 msgid "nabla"
16407 msgstr "Дълга таблица"
16408
16409 # src/LColor.C:97
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16411 #, fuzzy
16412 msgid "partial"
16413 msgstr "ред на таблица"
16414
16415 # src/lyxfont.C:56
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16417 #, fuzzy
16418 msgid "infty"
16419 msgstr "Дребен"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16422 msgid "prime"
16423 msgstr ""
16424
16425 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16427 #, fuzzy
16428 msgid "ell"
16429 msgstr "Клетка"
16430
16431 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16433 #, fuzzy
16434 msgid "emptyset"
16435 msgstr "Дълбочина"
16436
16437 # src/credits.C:72
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16439 #, fuzzy
16440 msgid "exists"
16441 msgstr "Credits"
16442
16443 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16445 #, fuzzy
16446 msgid "forall"
16447 msgstr "Нормален"
16448
16449 # src/LColor.C:80
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16451 #, fuzzy
16452 msgid "imath"
16453 msgstr "математика"
16454
16455 # src/LColor.C:80
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16457 #, fuzzy
16458 msgid "jmath"
16459 msgstr "математика"
16460
16461 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Re"
16465 msgstr "Повтори"
16466
16467 # src/LyXAction.C:251
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Im"
16471 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16472
16473 # src/bufferview_funcs.C:271
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
16475 #, fuzzy
16476 msgid "aleph"
16477 msgstr ", Дълбочина: "
16478
16479 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
16481 #, fuzzy
16482 msgid "wp"
16483 msgstr "Специален"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16486 msgid "hbar"
16487 msgstr ""
16488
16489 # src/bufferview_funcs.C:280
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16491 #, fuzzy
16492 msgid "angle"
16493 msgstr "Единично"
16494
16495 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16497 #, fuzzy
16498 msgid "top"
16499 msgstr "(&T)Отгоре"
16500
16501 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16503 #, fuzzy
16504 msgid "bot"
16505 msgstr "(&T)Отгоре"
16506
16507 # src/lyxfunc.C:1125
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Vert"
16511 msgstr "LyX версия "
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16514 msgid "neg"
16515 msgstr ""
16516
16517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16519 #, fuzzy
16520 msgid "flat"
16521 msgstr "Формати"
16522
16523 # src/ext_l10n.h:351
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16525 #, fuzzy
16526 msgid "natural"
16527 msgstr "Подпис"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16530 msgid "sharp"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16534 msgid "surd"
16535 msgstr ""
16536
16537 # src/bufferview_funcs.C:280
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16539 #, fuzzy
16540 msgid "triangle"
16541 msgstr "Единично"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16544 msgid "diamondsuit"
16545 msgstr ""
16546
16547 # src/LColor.C:109
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16549 #, fuzzy
16550 msgid "heartsuit"
16551 msgstr "наследяване"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
16554 msgid "clubsuit"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
16558 msgid "spadesuit"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
16562 msgid "textrm \\AA"
16563 msgstr ""
16564
16565 # src/LColor.C:63
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
16567 #, fuzzy
16568 msgid "textrm \\O"
16569 msgstr "текст"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
16572 msgid "mathcircumflex"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
16576 msgid "_"
16577 msgstr ""
16578
16579 # src/LColor.C:82
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
16581 #, fuzzy
16582 msgid "mathrm T"
16583 msgstr "рамка на математика"
16584
16585 # src/LColor.C:80
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
16587 #, fuzzy
16588 msgid "mathbb N"
16589 msgstr "математика"
16590
16591 # src/LColor.C:80
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
16593 #, fuzzy
16594 msgid "mathbb Z"
16595 msgstr "математика"
16596
16597 # src/LColor.C:80
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
16599 #, fuzzy
16600 msgid "mathbb Q"
16601 msgstr "математика"
16602
16603 # src/LColor.C:80
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
16605 #, fuzzy
16606 msgid "mathbb R"
16607 msgstr "математика"
16608
16609 # src/LColor.C:80
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
16611 #, fuzzy
16612 msgid "mathbb C"
16613 msgstr "математика"
16614
16615 # src/LColor.C:80
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
16617 #, fuzzy
16618 msgid "mathbb H"
16619 msgstr "математика"
16620
16621 # src/LColor.C:80
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
16623 #, fuzzy
16624 msgid "mathcal F"
16625 msgstr "математика"
16626
16627 # src/LColor.C:80
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
16629 #, fuzzy
16630 msgid "mathcal L"
16631 msgstr "математика"
16632
16633 # src/LColor.C:80
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
16635 #, fuzzy
16636 msgid "mathcal H"
16637 msgstr "математика"
16638
16639 # src/LColor.C:80
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
16641 #, fuzzy
16642 msgid "mathcal O"
16643 msgstr "математика"
16644
16645 # src/ext_l10n.h:438
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Big Operators"
16649 msgstr "Есперанто"
16650
16651 # src/ext_l10n.h:69
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16653 #, fuzzy
16654 msgid "intop"
16655 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16656
16657 # src/lyxfont.C:56
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16659 #, fuzzy
16660 msgid "int"
16661 msgstr "Дребен"
16662
16663 # src/lyxfont.C:56
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16665 #, fuzzy
16666 msgid "iint"
16667 msgstr "Дребен"
16668
16669 # src/ext_l10n.h:69
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16671 #, fuzzy
16672 msgid "iintop"
16673 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16676 msgid "iiint"
16677 msgstr ""
16678
16679 # src/ext_l10n.h:69
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16681 #, fuzzy
16682 msgid "iiintop"
16683 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
16686 msgid "iiiint"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
16690 msgid "iiiintop"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
16694 msgid "dotsint"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
16698 msgid "dotsintop"
16699 msgstr ""
16700
16701 # src/lyxfont.C:56
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
16703 #, fuzzy
16704 msgid "oint"
16705 msgstr "Дребен"
16706
16707 # src/bufferview_funcs.C:267
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16709 #, fuzzy
16710 msgid "ointop"
16711 msgstr "Шрифт:"
16712
16713 # src/bufferview_funcs.C:267
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16715 #, fuzzy
16716 msgid "oiint"
16717 msgstr "Шрифт:"
16718
16719 # src/bufferview_funcs.C:267
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16721 #, fuzzy
16722 msgid "oiintop"
16723 msgstr "Шрифт:"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16726 msgid "ointctrclockwiseop"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16730 msgid "ointctrclockwise"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16734 msgid "ointclockwiseop"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16738 msgid "ointclockwise"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16742 msgid "sqint"
16743 msgstr ""
16744
16745 # src/ext_l10n.h:69
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16747 #, fuzzy
16748 msgid "sqintop"
16749 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16752 msgid "sqiint"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16756 msgid "sqiintop"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16760 msgid "sum"
16761 msgstr ""
16762
16763 # src/ext_l10n.h:99
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16765 #, fuzzy
16766 msgid "prod"
16767 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16770 msgid "coprod"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16774 msgid "bigsqcup"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16778 msgid "bigotimes"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16782 msgid "bigodot"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16786 msgid "bigoplus"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16790 msgid "bigcap"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16794 msgid "bigcup"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16798 msgid "biguplus"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16802 msgid "bigvee"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16806 msgid "bigwedge"
16807 msgstr ""
16808
16809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16811 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16813 #, fuzzy
16814 msgid "AMS Miscellaneous"
16815 msgstr "Различни"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16818 msgid "digamma"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16822 msgid "varkappa"
16823 msgstr ""
16824
16825 # src/bufferview_funcs.C:271
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16827 #, fuzzy
16828 msgid "beth"
16829 msgstr ", Дълбочина: "
16830
16831 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16832 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16834 #, fuzzy
16835 msgid "daleth"
16836 msgstr "Стандартно"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16839 msgid "gimel"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16843 msgid "ulcorner"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16847 msgid "urcorner"
16848 msgstr ""
16849
16850 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16851 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16853 #, fuzzy
16854 msgid "llcorner"
16855 msgstr "Рамки"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16858 msgid "lrcorner"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16862 msgid "hslash"
16863 msgstr ""
16864
16865 # src/LColor.C:97
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16867 #, fuzzy
16868 msgid "vartriangle"
16869 msgstr "ред на таблица"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16872 msgid "triangledown"
16873 msgstr ""
16874
16875 # src/LColor.C:57
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16877 #, fuzzy
16878 msgid "square"
16879 msgstr "син"
16880
16881 # src/ext_l10n.h:462
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16883 #, fuzzy
16884 msgid "lozenge"
16885 msgstr "Словенски"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16888 msgid "circledS"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16892 msgid "measuredangle"
16893 msgstr ""
16894
16895 # src/ext_l10n.h:114
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16897 #, fuzzy
16898 msgid "nexists"
16899 msgstr "Индекс списък(I)|I"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16902 msgid "mho"
16903 msgstr ""
16904
16905 # src/lyxfont.C:56
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Finv"
16909 msgstr "Дребен"
16910
16911 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Game"
16915 msgstr "Име"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16918 msgid "Bbbk"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16922 msgid "backprime"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16926 msgid "varnothing"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16930 msgid "blacktriangle"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16934 msgid "blacktriangledown"
16935 msgstr ""
16936
16937 # src/LColor.C:53
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16939 #, fuzzy
16940 msgid "blacksquare"
16941 msgstr "черен"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16944 msgid "blacklozenge"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16948 msgid "bigstar"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16952 msgid "sphericalangle"
16953 msgstr ""
16954
16955 # src/ext_l10n.h:202
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16957 #, fuzzy
16958 msgid "complement"
16959 msgstr "Коментар"
16960
16961 # src/bufferview_funcs.C:271
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16963 #, fuzzy
16964 msgid "eth"
16965 msgstr ", Дълбочина: "
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16968 msgid "diagup"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16972 msgid "diagdown"
16973 msgstr ""
16974
16975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
16976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16978 #, fuzzy
16979 msgid "AMS Arrows"
16980 msgstr "Търси"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16983 msgid "dashleftarrow"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16987 msgid "dashrightarrow"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16991 msgid "leftleftarrows"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16995 msgid "leftrightarrows"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16999 msgid "rightrightarrows"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
17003 msgid "rightleftarrows"
17004 msgstr ""
17005
17006 # src/ext_l10n.h:74
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Lleftarrow"
17010 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17011
17012 # src/ext_l10n.h:337
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Rrightarrow"
17016 msgstr "Заглавие"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17019 msgid "twoheadleftarrow"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17023 msgid "twoheadrightarrow"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17027 msgid "leftarrowtail"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17031 msgid "rightarrowtail"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17035 msgid "looparrowleft"
17036 msgstr ""
17037
17038 # src/ext_l10n.h:209
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17040 #, fuzzy
17041 msgid "looparrowright"
17042 msgstr "Авторски права"
17043
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17045 msgid "curvearrowleft"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17049 msgid "curvearrowright"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17053 msgid "circlearrowleft"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17057 msgid "circlearrowright"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17061 msgid "Lsh"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
17065 msgid "Rsh"
17066 msgstr ""
17067
17068 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17069 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
17071 #, fuzzy
17072 msgid "upuparrows"
17073 msgstr "Търси"
17074
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17076 msgid "downdownarrows"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17080 msgid "upharpoonleft"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17084 msgid "upharpoonright"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17088 msgid "downharpoonleft"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17092 msgid "downharpoonright"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17096 msgid "leftrightharpoons"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17100 msgid "rightsquigarrow"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17104 msgid "leftrightsquigarrow"
17105 msgstr ""
17106
17107 # src/ext_l10n.h:74
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17109 #, fuzzy
17110 msgid "nleftarrow"
17111 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17112
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17114 msgid "nrightarrow"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17118 msgid "nleftrightarrow"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17122 msgid "nLeftarrow"
17123 msgstr ""
17124
17125 # src/ext_l10n.h:337
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
17127 #, fuzzy
17128 msgid "nRightarrow"
17129 msgstr "Заглавие"
17130
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17132 msgid "nLeftrightarrow"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17136 msgid "multimap"
17137 msgstr ""
17138
17139 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17141 #, fuzzy
17142 msgid "AMS Relations"
17143 msgstr "Абзац разделяне"
17144
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17146 msgid "leqq"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17150 msgid "geqq"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
17154 msgid "leqslant"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
17158 msgid "geqslant"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
17162 msgid "eqslantless"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
17166 msgid "eqslantgtr"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
17170 msgid "lesssim"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
17174 msgid "gtrsim"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
17178 msgid "lessapprox"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
17182 msgid "gtrapprox"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
17186 msgid "approxeq"
17187 msgstr ""
17188
17189 # src/bufferview_funcs.C:280
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17191 #, fuzzy
17192 msgid "triangleq"
17193 msgstr "Единично"
17194
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17196 msgid "lessdot"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17200 msgid "gtrdot"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17204 msgid "lll"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17208 msgid "ggg"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17212 msgid "lessgtr"
17213 msgstr ""
17214
17215 # src/lyx.C:87
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17217 #, fuzzy
17218 msgid "gtrless"
17219 msgstr "Параметри(p)|#p"
17220
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17222 msgid "lesseqgtr"
17223 msgstr ""
17224
17225 # src/lyx.C:87
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17227 #, fuzzy
17228 msgid "gtreqless"
17229 msgstr "Параметри(p)|#p"
17230
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17232 msgid "lesseqqgtr"
17233 msgstr ""
17234
17235 # src/lyx.C:87
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17237 #, fuzzy
17238 msgid "gtreqqless"
17239 msgstr "Параметри(p)|#p"
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
17242 msgid "eqcirc"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
17246 msgid "circeq"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17250 msgid "thicksim"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17254 msgid "thickapprox"
17255 msgstr ""
17256
17257 # src/LColor.C:53
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17259 #, fuzzy
17260 msgid "backsim"
17261 msgstr "черен"
17262
17263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17264 msgid "backsimeq"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17268 msgid "subseteqq"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17272 msgid "supseteqq"
17273 msgstr ""
17274
17275 # src/ext_l10n.h:367
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Subset"
17279 msgstr "Тема"
17280
17281 # src/ext_l10n.h:371
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Supset"
17285 msgstr "Подраздел"
17286
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17288 msgid "sqsubset"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17292 msgid "sqsupset"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17296 msgid "preccurlyeq"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17300 msgid "succcurlyeq"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17304 msgid "curlyeqprec"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17308 msgid "curlyeqsucc"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17312 msgid "precsim"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17316 msgid "succsim"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17320 msgid "precapprox"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17324 msgid "succapprox"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17328 msgid "vartriangleleft"
17329 msgstr ""
17330
17331 # src/ext_l10n.h:65
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17333 #, fuzzy
17334 msgid "vartriangleright"
17335 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17338 msgid "trianglelefteq"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17342 msgid "trianglerighteq"
17343 msgstr ""
17344
17345 # src/LColor.C:57
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17347 #, fuzzy
17348 msgid "bumpeq"
17349 msgstr "син"
17350
17351 # src/LColor.C:57
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Bumpeq"
17355 msgstr "син"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17358 msgid "doteqdot"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17362 msgid "risingdotseq"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17366 msgid "fallingdotseq"
17367 msgstr ""
17368
17369 # src/ext_l10n.h:435
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17371 #, fuzzy
17372 msgid "vDash"
17373 msgstr "Датски"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17376 msgid "Vvdash"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17380 msgid "Vdash"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17384 msgid "shortmid"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17388 msgid "shortparallel"
17389 msgstr ""
17390
17391 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17393 #, fuzzy
17394 msgid "smallsmile"
17395 msgstr "Малко разстояние"
17396
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17398 msgid "smallfrown"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17402 msgid "blacktriangleleft"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17406 msgid "blacktriangleright"
17407 msgstr ""
17408
17409 # src/lyxfont.C:57
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
17411 #, fuzzy
17412 msgid "because"
17413 msgstr "Намали"
17414
17415 # src/insets/insettheorem.C:39
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
17417 #, fuzzy
17418 msgid "therefore"
17419 msgstr "Теорема"
17420
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
17422 msgid "backepsilon"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
17426 msgid "varpropto"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
17430 msgid "between"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
17434 msgid "pitchfork"
17435 msgstr ""
17436
17437 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17439 #, fuzzy
17440 msgid "AMS Negative Relations"
17441 msgstr "Абзац разделяне"
17442
17443 # src/ext_l10n.h:163
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
17445 #, fuzzy
17446 msgid "nless"
17447 msgstr "Адреси"
17448
17449 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17450 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
17452 #, fuzzy
17453 msgid "ngtr"
17454 msgstr "Екстри"
17455
17456 # src/bufferview_funcs.C:280
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
17458 #, fuzzy
17459 msgid "nleq"
17460 msgstr "Единично"
17461
17462 # src/bufferview_funcs.C:280
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
17464 #, fuzzy
17465 msgid "ngeq"
17466 msgstr "Единично"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
17469 msgid "nleqslant"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
17473 msgid "ngeqslant"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
17477 msgid "nleqq"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
17481 msgid "ngeqq"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
17485 msgid "lneq"
17486 msgstr ""
17487
17488 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
17489 # src/lyxfont.C:62
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
17491 #, fuzzy
17492 msgid "gneq"
17493 msgstr "Игнорирай"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
17496 msgid "lneqq"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
17500 msgid "gneqq"
17501 msgstr ""
17502
17503 # src/ext_l10n.h:462
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
17505 #, fuzzy
17506 msgid "lvertneqq"
17507 msgstr "Словенски"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
17510 msgid "gvertneqq"
17511 msgstr ""
17512
17513 # src/mathed/math_panel.C:128
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
17515 #, fuzzy
17516 msgid "lnsim"
17517 msgstr "Разстояние"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
17520 msgid "gnsim"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
17524 msgid "lnapprox"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
17528 msgid "gnapprox"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
17532 msgid "nprec"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
17536 msgid "nsucc"
17537 msgstr ""
17538
17539 # src/ext_l10n.h:99
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
17541 #, fuzzy
17542 msgid "npreceq"
17543 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
17546 msgid "nsucceq"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
17550 msgid "precnsim"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
17554 msgid "succnsim"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
17558 msgid "precnapprox"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
17562 msgid "succnapprox"
17563 msgstr ""
17564
17565 # src/ext_l10n.h:373
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
17567 #, fuzzy
17568 msgid "subsetneq"
17569 msgstr "Под-подраздел"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
17572 msgid "supsetneq"
17573 msgstr ""
17574
17575 # src/ext_l10n.h:373
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
17577 #, fuzzy
17578 msgid "subsetneqq"
17579 msgstr "Под-подраздел"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17582 msgid "supsetneqq"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
17586 msgid "nsubseteq"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
17590 msgid "nsupseteq"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
17594 msgid "nsupseteqq"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17598 msgid "nvdash"
17599 msgstr ""
17600
17601 # src/ext_l10n.h:435
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17603 #, fuzzy
17604 msgid "nvDash"
17605 msgstr "Датски"
17606
17607 # src/ext_l10n.h:435
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
17609 #, fuzzy
17610 msgid "nVDash"
17611 msgstr "Датски"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
17614 msgid "varsubsetneq"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
17618 msgid "varsupsetneq"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
17622 msgid "varsubsetneqq"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
17626 msgid "varsupsetneqq"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
17630 msgid "ntriangleleft"
17631 msgstr ""
17632
17633 # src/ext_l10n.h:209
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
17635 #, fuzzy
17636 msgid "ntriangleright"
17637 msgstr "Авторски права"
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17640 msgid "ntrianglelefteq"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
17644 msgid "ntrianglerighteq"
17645 msgstr ""
17646
17647 # src/LColor.C:52
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
17649 #, fuzzy
17650 msgid "ncong"
17651 msgstr "няма"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
17654 msgid "nsim"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
17658 msgid "nmid"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
17662 msgid "nshortmid"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
17666 msgid "nparallel"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
17670 msgid "nshortparallel"
17671 msgstr ""
17672
17673 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
17675 #, fuzzy
17676 msgid "AMS Operators"
17677 msgstr "Абзац разделяне"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
17680 msgid "dotplus"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
17684 msgid "smallsetminus"
17685 msgstr ""
17686
17687 # src/ext_l10n.h:191
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Cap"
17691 msgstr "Заглавие"
17692
17693 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Cup"
17697 msgstr "Отрежи"
17698
17699 # src/lyxfont.C:56
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
17701 #, fuzzy
17702 msgid "barwedge"
17703 msgstr "Голям"
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
17706 msgid "veebar"
17707 msgstr ""
17708
17709 # src/bufferview_funcs.C:286
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
17711 #, fuzzy
17712 msgid "doublebarwedge"
17713 msgstr "Двойно"
17714
17715 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
17717 #, fuzzy
17718 msgid "boxminus"
17719 msgstr "Редове"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
17722 msgid "boxtimes"
17723 msgstr ""
17724
17725 # src/insets/insetfoot.C:32
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
17727 #, fuzzy
17728 msgid "boxdot"
17729 msgstr "бел. под линия"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
17732 msgid "boxplus"
17733 msgstr ""
17734
17735 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17736 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17737 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17738 # src/insets/insettoc.C:22
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
17740 #, fuzzy
17741 msgid "divideontimes"
17742 msgstr "Съдържание"
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
17745 msgid "ltimes"
17746 msgstr ""
17747
17748 # src/ext_l10n.h:429
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17750 #, fuzzy
17751 msgid "rtimes"
17752 msgstr "Британски"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
17755 msgid "leftthreetimes"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
17759 msgid "rightthreetimes"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17763 msgid "curlywedge"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
17767 msgid "curlyvee"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
17771 msgid "circleddash"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
17775 msgid "circledast"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
17779 msgid "circledcirc"
17780 msgstr ""
17781
17782 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
17784 #, fuzzy
17785 msgid "centerdot"
17786 msgstr "Центринан"
17787
17788 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
17790 #, fuzzy
17791 msgid "intercal"
17792 msgstr "Принтер"
17793
17794 #: lib/external_templates:37
17795 msgid "RasterImage"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17799 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/external_templates:45
17803 msgid "A bitmap file.\n"
17804 msgstr ""
17805
17806 # src/ext_l10n.h:244
17807 #: lib/external_templates:109
17808 #, fuzzy
17809 msgid "XFig"
17810 msgstr "Фигура"
17811
17812 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17813 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17814 msgstr ""
17815
17816 # src/lyx_cb.C:977
17817 #: lib/external_templates:112
17818 #, fuzzy
17819 msgid "An Xfig figure.\n"
17820 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
17821
17822 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
17823 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
17824 #: lib/external_templates:162
17825 #, fuzzy
17826 msgid "ChessDiagram"
17827 msgstr "Ключова дума"
17828
17829 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17830 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: lib/external_templates:165
17834 msgid ""
17835 "A chess position diagram.\n"
17836 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17837 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17838 "the position that you want to display.\n"
17839 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17840 "and remember to type in a relative path\n"
17841 "to the LyX document location.\n"
17842 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17843 "to enable general editing of the board.\n"
17844 "You might also check out the\n"
17845 "'Options->Test legality' option, and\n"
17846 "remember to middle and right click to\n"
17847 "insert new material in the board.\n"
17848 "In order for this to work, you have to\n"
17849 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17850 "that TeX will find it, and you will need\n"
17851 "to install the skak package from CTAN.\n"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: lib/external_templates:212
17855 msgid "LilyPond"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17859 msgid "Lilypond typeset music"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/external_templates:215
17863 msgid ""
17864 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17865 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17866 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17867 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17868 msgstr ""
17869
17870 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17871 #: lib/external_templates:261
17872 #, fuzzy
17873 msgid "PDFPages"
17874 msgstr "Страници"
17875
17876 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17877 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: lib/external_templates:264
17881 msgid ""
17882 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17883 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17884 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17885 "Examples:\n"
17886 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17887 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17888 "* pages=- (to include all pages)\n"
17889 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17890 "for further options and details.\n"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/external_templates:303
17894 msgid ""
17895 "Today's date.\n"
17896 "Read 'info date' for more information.\n"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: lib/configure.py:252
17900 msgid "Tgif"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: lib/configure.py:255
17904 msgid "FIG"
17905 msgstr ""
17906
17907 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
17908 #: lib/configure.py:258
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Grace"
17911 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
17912
17913 #: lib/configure.py:261
17914 msgid "FEN"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/configure.py:265
17918 msgid "BMP"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/configure.py:266
17922 msgid "GIF"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17926 msgid "JPEG"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/configure.py:268
17930 msgid "PBM"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/configure.py:269
17934 msgid "PGM"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17938 msgid "PNG"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/configure.py:271
17942 msgid "PPM"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: lib/configure.py:272
17946 msgid "TIFF"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: lib/configure.py:273
17950 msgid "XBM"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/configure.py:274
17954 msgid "XPM"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: lib/configure.py:279
17958 msgid "Plain text (chess output)"
17959 msgstr ""
17960
17961 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17962 #: lib/configure.py:280
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Plain text (image)"
17965 msgstr "Залепи"
17966
17967 #: lib/configure.py:281
17968 msgid "Plain text (Xfig output)"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/configure.py:282
17972 msgid "date (output)"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/configure.py:283
17976 msgid "DocBook"
17977 msgstr ""
17978
17979 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17980 #: lib/configure.py:283
17981 #, fuzzy
17982 msgid "DocBook|B"
17983 msgstr "Долу(B)|#B"
17984
17985 #: lib/configure.py:284
17986 msgid "Docbook (XML)"
17987 msgstr ""
17988
17989 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17990 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17991 #: lib/configure.py:285
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Graphviz Dot"
17994 msgstr "Графика"
17995
17996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17997 #: lib/configure.py:286
17998 #, fuzzy
17999 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18000 msgstr "допълнителни опции"
18001
18002 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18003 #: lib/configure.py:287
18004 #, fuzzy
18005 msgid "NoWeb"
18006 msgstr "Няма"
18007
18008 # src/ext_l10n.h:136
18009 #: lib/configure.py:287
18010 #, fuzzy
18011 msgid "NoWeb|N"
18012 msgstr "Бележка(N)|N"
18013
18014 #: lib/configure.py:288
18015 msgid "LilyPond music"
18016 msgstr ""
18017
18018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18019 #: lib/configure.py:289
18020 #, fuzzy
18021 msgid "LaTeX (plain)"
18022 msgstr "допълнителни опции"
18023
18024 # src/ext_l10n.h:133
18025 #: lib/configure.py:289
18026 #, fuzzy
18027 msgid "LaTeX (plain)|L"
18028 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18029
18030 #: lib/configure.py:290
18031 msgid "LinuxDoc"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/configure.py:290
18035 msgid "LinuxDoc|x"
18036 msgstr ""
18037
18038 # src/ext_l10n.h:126
18039 #: lib/configure.py:291
18040 #, fuzzy
18041 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18042 msgstr "Стил TeX|X"
18043
18044 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18045 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Plain text"
18048 msgstr "Залепи"
18049
18050 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18051 #: lib/configure.py:292
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Plain text|a"
18054 msgstr "Залепи"
18055
18056 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18057 #: lib/configure.py:293
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Plain text (pstotext)"
18060 msgstr "Залепи"
18061
18062 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18063 #: lib/configure.py:294
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18066 msgstr "Залепи"
18067
18068 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18069 #: lib/configure.py:295
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Plain text (catdvi)"
18072 msgstr "Залепи"
18073
18074 # src/MenuBackend.C:311
18075 #: lib/configure.py:296
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Plain Text, Join Lines"
18078 msgstr "Ascii текст като редове"
18079
18080 # src/ext_l10n.h:126
18081 #: lib/configure.py:303
18082 #, fuzzy
18083 msgid "BibTeX"
18084 msgstr "Стил TeX|X"
18085
18086 #: lib/configure.py:308
18087 msgid "EPS"
18088 msgstr ""
18089
18090 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
18091 #: lib/configure.py:309
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Postscript"
18094 msgstr "Портрет(o)|#o"
18095
18096 # src/ext_l10n.h:96
18097 #: lib/configure.py:309
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Postscript|t"
18100 msgstr "Индекс(u)|u"
18101
18102 #: lib/configure.py:313
18103 msgid "PDF (ps2pdf)"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/configure.py:313
18107 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/configure.py:314
18111 msgid "PDF (pdflatex)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/configure.py:314
18115 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/configure.py:315
18119 msgid "PDF (dvipdfm)"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/configure.py:315
18123 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/configure.py:318
18127 msgid "DVI"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: lib/configure.py:318
18131 msgid "DVI|D"
18132 msgstr ""
18133
18134 # src/LyXAction.C:321
18135 #: lib/configure.py:321
18136 #, fuzzy
18137 msgid "DraftDVI"
18138 msgstr "Матем. режим"
18139
18140 #: lib/configure.py:324
18141 msgid "HTML"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: lib/configure.py:324
18145 msgid "HTML|H"
18146 msgstr ""
18147
18148 # src/text2.C:456
18149 #: lib/configure.py:327
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Noteedit"
18152 msgstr "Няма нищо за правене"
18153
18154 # src/lyxfunc.C:2761
18155 #: lib/configure.py:330
18156 #, fuzzy
18157 msgid "OpenDocument"
18158 msgstr "Отварям поддокумент "
18159
18160 # src/LyXAction.C:167
18161 #: lib/configure.py:333
18162 #, fuzzy
18163 msgid "date command"
18164 msgstr "Изпълни команда"
18165
18166 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18167 #: lib/configure.py:334
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Table (CSV)"
18170 msgstr "Дълга таблица"
18171
18172 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
18173 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18175 #, fuzzy
18176 msgid "LyX"
18177 msgstr "LyX: Печат"
18178
18179 #: lib/configure.py:337
18180 msgid "LyX 1.3.x"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/configure.py:338
18184 msgid "LyX 1.4.x"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/configure.py:339
18188 msgid "LyX 1.5.x"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/configure.py:340
18192 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/configure.py:341
18196 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/configure.py:342
18200 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18201 msgstr ""
18202
18203 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18204 #: lib/configure.py:343
18205 #, fuzzy
18206 msgid "LyX Preview"
18207 msgstr "(&F)Файл"
18208
18209 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18210 #: lib/configure.py:344
18211 #, fuzzy
18212 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18213 msgstr "(&F)Файл"
18214
18215 #: lib/configure.py:345
18216 msgid "PDFTEX"
18217 msgstr ""
18218
18219 # src/debug.C:34
18220 #: lib/configure.py:346
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Program"
18223 msgstr "Инсталиране на програмата"
18224
18225 #: lib/configure.py:347
18226 msgid "PSTEX"
18227 msgstr ""
18228
18229 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
18230 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
18231 #: lib/configure.py:348
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Rich Text Format"
18234 msgstr "Текст след"
18235
18236 #: lib/configure.py:349
18237 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18238 msgstr ""
18239
18240 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
18241 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
18242 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Windows Metafile"
18245 msgstr "Печат на"
18246
18247 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
18248 msgid "Enhanced Metafile"
18249 msgstr ""
18250
18251 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18252 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18253 #: lib/configure.py:352
18254 #, fuzzy
18255 msgid "MS Word"
18256 msgstr "Рамки"
18257
18258 #: lib/configure.py:352
18259 msgid "MS Word|W"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: lib/configure.py:353
18263 msgid "HTML (MS Word)"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
18267 #, c-format
18268 msgid "%1$s and %2$s"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/BiblioInfo.cpp:122
18272 #, c-format
18273 msgid "%1$s et al."
18274 msgstr ""
18275
18276 # src/mathed/formula.C:926
18277 #: src/BiblioInfo.cpp:135
18278 #, fuzzy
18279 msgid "No year"
18280 msgstr "Без номериране"
18281
18282 # src/insets/insetbib.C:219
18283 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Add to bibliography only."
18286 msgstr "Библ. перо"
18287
18288 #: src/BiblioInfo.cpp:373
18289 #, fuzzy
18290 msgid "before"
18291 msgstr "Текст преди(T)|#T"
18292
18293 #: src/Buffer.cpp:239
18294 msgid "Disk Error: "
18295 msgstr ""
18296
18297 # src/support/filetools.C:453
18298 #: src/Buffer.cpp:240
18299 #, fuzzy, c-format
18300 msgid ""
18301 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18302 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18303
18304 # src/support/filetools.C:453
18305 #: src/Buffer.cpp:297
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Could not remove temporary directory"
18308 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18309
18310 # src/support/filetools.C:453
18311 #: src/Buffer.cpp:298
18312 #, fuzzy, c-format
18313 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18314 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18315
18316 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
18317 #: src/Buffer.cpp:513
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Unknown document class"
18320 msgstr " към избрания документ клас!"
18321
18322 #: src/Buffer.cpp:514
18323 #, c-format
18324 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18325 msgstr ""
18326
18327 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
18328 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
18329 #, fuzzy, c-format
18330 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18331 msgstr "Непознато действие"
18332
18333 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
18334 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Document header error"
18337 msgstr "LaTeX Грешка"
18338
18339 #: src/Buffer.cpp:528
18340 msgid "\\begin_header is missing"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/Buffer.cpp:548
18344 msgid "\\begin_document is missing"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
18348 #: src/BufferView.cpp:1146
18349 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
18353 msgid ""
18354 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
18355 "xcolor/soul are installed.\n"
18356 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18357 "LaTeX preamble."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
18361 msgid ""
18362 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
18363 "xcolor and soul are not installed.\n"
18364 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
18365 "LaTeX preamble."
18366 msgstr ""
18367
18368 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
18369 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
18370 # src/lyxfunc.C:3313
18371 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Document format failure"
18374 msgstr "Документ"
18375
18376 # src/lyxfunc.C:3185
18377 #: src/Buffer.cpp:710
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18380 msgstr "Неуспех при отварянето"
18381
18382 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18383 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18384 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18385 #: src/Buffer.cpp:747
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Conversion failed"
18388 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18389
18390 #: src/Buffer.cpp:748
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
18394 "it could not be created."
18395 msgstr ""
18396
18397 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18398 #: src/Buffer.cpp:757
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Conversion script not found"
18401 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18402
18403 #: src/Buffer.cpp:758
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
18407 "could not be found."
18408 msgstr ""
18409
18410 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18411 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18412 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18413 #: src/Buffer.cpp:777
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Conversion script failed"
18416 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18417
18418 #: src/Buffer.cpp:778
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
18422 "convert it."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/Buffer.cpp:793
18426 #, c-format
18427 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18428 msgstr ""
18429
18430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
18431 #: src/Buffer.cpp:826
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Backup failure"
18434 msgstr "Път за архивни копия"
18435
18436 #: src/Buffer.cpp:827
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18440 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18441 msgstr ""
18442
18443 # src/buffer.C:534
18444 #: src/Buffer.cpp:837
18445 #, fuzzy, c-format
18446 msgid ""
18447 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
18448 "overwrite this file?"
18449 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
18450
18451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18452 #: src/Buffer.cpp:839
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Overwrite modified file?"
18455 msgstr "Машинопис"
18456
18457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18458 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
18459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18461 #, fuzzy
18462 msgid "&Overwrite"
18463 msgstr "Машинопис"
18464
18465 # src/lyxfunc.C:795
18466 #: src/Buffer.cpp:864
18467 #, fuzzy, c-format
18468 msgid "Saving document %1$s..."
18469 msgstr "Записвам документа"
18470
18471 # src/buffer.C:3331
18472 #: src/Buffer.cpp:877
18473 #, fuzzy
18474 msgid " could not write file!"
18475 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18476
18477 # src/LyXAction.C:183
18478 #: src/Buffer.cpp:884
18479 #, fuzzy
18480 msgid " done."
18481 msgstr "Надолу"
18482
18483 #: src/Buffer.cpp:963
18484 msgid "Iconv software exception Detected"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/Buffer.cpp:963
18488 #, c-format
18489 msgid ""
18490 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
18491 "installed"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/Buffer.cpp:985
18495 #, c-format
18496 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/Buffer.cpp:988
18500 msgid ""
18501 "Some characters of your document are probably not representable in the "
18502 "chosen encoding.\n"
18503 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18504 msgstr ""
18505
18506 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18507 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18508 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18509 #: src/Buffer.cpp:995
18510 #, fuzzy
18511 msgid "iconv conversion failed"
18512 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18513
18514 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
18515 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
18516 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
18517 #: src/Buffer.cpp:1000
18518 #, fuzzy
18519 msgid "conversion failed"
18520 msgstr "Грешки при конвертиране!"
18521
18522 # src/buffer.C:3317
18523 #: src/Buffer.cpp:1277
18524 msgid "Running chktex..."
18525 msgstr "Стартирам chktex..."
18526
18527 #: src/Buffer.cpp:1290
18528 msgid "chktex failure"
18529 msgstr ""
18530
18531 # src/lyx_cb.C:296
18532 #: src/Buffer.cpp:1291
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Could not run chktex successfully."
18535 msgstr "Chktex премина успешно"
18536
18537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18538 #: src/Buffer.cpp:2121
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Preview source code"
18541 msgstr "обърнато"
18542
18543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18544 #: src/Buffer.cpp:2133
18545 #, fuzzy, c-format
18546 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18547 msgstr "обърнато"
18548
18549 #: src/Buffer.cpp:2137
18550 #, c-format
18551 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18552 msgstr ""
18553
18554 # src/LyXAction.C:115
18555 #: src/Buffer.cpp:2244
18556 #, fuzzy, c-format
18557 msgid "Auto-saving %1$s"
18558 msgstr "Автозапазване"
18559
18560 # src/lyx_cb.C:411
18561 #: src/Buffer.cpp:2288
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Autosave failed!"
18564 msgstr "Автозаписът пропадна!"
18565
18566 # src/lyx_cb.C:371
18567 #: src/Buffer.cpp:2311
18568 msgid "Autosaving current document..."
18569 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
18570
18571 # src/exporter.C:47
18572 #: src/Buffer.cpp:2361
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Couldn't export file"
18575 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
18576
18577 # src/importer.C:58
18578 #: src/Buffer.cpp:2362
18579 #, fuzzy, c-format
18580 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18581 msgstr "Няма информация за импортиране от "
18582
18583 # src/form1.C:245
18584 #: src/Buffer.cpp:2399
18585 #, fuzzy
18586 msgid "File name error"
18587 msgstr "Име на файл(F):|#F"
18588
18589 # src/exporter.C:75
18590 #: src/Buffer.cpp:2400
18591 #, fuzzy
18592 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18593 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
18594
18595 # src/exporter.C:89
18596 #: src/Buffer.cpp:2442
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Document export cancelled."
18599 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18600
18601 # src/exporter.C:89
18602 #: src/Buffer.cpp:2448
18603 #, fuzzy, c-format
18604 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18605 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18606
18607 # src/exporter.C:89
18608 #: src/Buffer.cpp:2454
18609 #, fuzzy, c-format
18610 msgid "Document exported as %1$s"
18611 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18612
18613 # src/lyx_cb.C:263
18614 #: src/Buffer.cpp:2524
18615 #, fuzzy, c-format
18616 msgid ""
18617 "The specified document\n"
18618 "%1$s\n"
18619 "could not be read."
18620 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18621
18622 # src/lyxfunc.C:3185
18623 #: src/Buffer.cpp:2526
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Could not read document"
18626 msgstr "Неуспех при отварянето"
18627
18628 # src/bufferlist.C:356
18629 #: src/Buffer.cpp:2536
18630 #, fuzzy, c-format
18631 msgid ""
18632 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18633 "\n"
18634 "Recover emergency save?"
18635 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
18636
18637 #: src/Buffer.cpp:2539
18638 msgid "Load emergency save?"
18639 msgstr ""
18640
18641 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18642 #: src/Buffer.cpp:2540
18643 #, fuzzy
18644 msgid "&Recover"
18645 msgstr "(&R)Въстанови"
18646
18647 #: src/Buffer.cpp:2540
18648 msgid "&Load Original"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/Buffer.cpp:2560
18652 #, c-format
18653 msgid ""
18654 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18655 "\n"
18656 "Load the backup instead?"
18657 msgstr ""
18658
18659 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
18660 #: src/Buffer.cpp:2563
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Load backup?"
18663 msgstr "Обратно"
18664
18665 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18666 #: src/Buffer.cpp:2564
18667 #, fuzzy
18668 msgid "&Load backup"
18669 msgstr "(&G)Назад"
18670
18671 #: src/Buffer.cpp:2564
18672 msgid "Load &original"
18673 msgstr ""
18674
18675 # src/bufferlist.C:512
18676 #: src/Buffer.cpp:2597
18677 #, fuzzy, c-format
18678 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18679 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18680
18681 # src/bufferlist.C:512
18682 #: src/Buffer.cpp:2599
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Retrieve from version control?"
18685 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
18686
18687 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
18688 #: src/Buffer.cpp:2600
18689 #, fuzzy
18690 msgid "&Retrieve"
18691 msgstr "(&R)Въстанови"
18692
18693 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
18694 #: src/BufferList.cpp:233
18695 #, fuzzy
18696 msgid "No file open!"
18697 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
18698
18699 # src/bufferlist.C:289
18700 #: src/BufferList.cpp:243
18701 #, fuzzy, c-format
18702 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18703 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
18704
18705 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
18706 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
18707 #, fuzzy
18708 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
18709 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
18710
18711 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
18712 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
18713 #, fuzzy
18714 msgid "  Save failed! Trying...\n"
18715 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
18716
18717 # src/bufferlist.C:332
18718 #: src/BufferList.cpp:284
18719 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
18720 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
18721
18722 #: src/BufferParams.cpp:479
18723 #, c-format
18724 msgid ""
18725 "The layout file requested by this document,\n"
18726 "%1$s.layout,\n"
18727 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
18728 "class or style file required by it is not\n"
18729 "available. See the Customization documentation\n"
18730 "for more information.\n"
18731 msgstr ""
18732
18733 # src/lyx_cb.C:263
18734 #: src/BufferParams.cpp:485
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Document class not available"
18737 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18738
18739 # src/buffer.C:536
18740 #: src/BufferParams.cpp:486
18741 #, fuzzy
18742 msgid "LyX will not be able to produce output."
18743 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
18744
18745 #: src/BufferParams.cpp:1477
18746 #, c-format
18747 msgid ""
18748 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
18749 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
18750 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
18751 msgstr ""
18752
18753 # src/lyx_cb.C:263
18754 #: src/BufferParams.cpp:1482
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Document class not found"
18757 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18758
18759 # src/lyx_cb.C:263
18760 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
18761 #, fuzzy, c-format
18762 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18763 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18764
18765 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
18766 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Could not load class"
18769 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
18770
18771 #: src/BufferParams.cpp:1577
18772 #, c-format
18773 msgid ""
18774 "The module %1$s has been requested by\n"
18775 "this document but has not been found in the list of\n"
18776 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18777 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18778 msgstr ""
18779
18780 # src/lyx_cb.C:263
18781 #: src/BufferParams.cpp:1581
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Module not available"
18784 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18785
18786 # src/lyx_cb.C:263
18787 #: src/BufferParams.cpp:1582
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Some layouts may not be available."
18790 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18791
18792 #: src/BufferParams.cpp:1589
18793 #, c-format
18794 msgid ""
18795 "The module %1$s requires a package that is\n"
18796 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18797 "may not be possible.\n"
18798 msgstr ""
18799
18800 # src/lyx_cb.C:263
18801 #: src/BufferParams.cpp:1592
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Package not available"
18804 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
18805
18806 #: src/BufferParams.cpp:1597
18807 #, c-format
18808 msgid "Error reading module %1$s\n"
18809 msgstr ""
18810
18811 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
18812 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Read Error"
18815 msgstr "Търси"
18816
18817 # src/debug.C:33
18818 #: src/BufferParams.cpp:1603
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Error reading internal layout information"
18821 msgstr "Обща информация"
18822
18823 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
18824 #: src/BufferView.cpp:178
18825 #, fuzzy
18826 msgid "No more insets"
18827 msgstr "Няма повече бележки"
18828
18829 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18830 #: src/BufferView.cpp:673
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Save bookmark"
18833 msgstr "Долу(B)|#B"
18834
18835 # src/BufferView2.C:440
18836 #: src/BufferView.cpp:1024
18837 msgid "No further undo information"
18838 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
18839
18840 # src/BufferView2.C:461
18841 #: src/BufferView.cpp:1033
18842 msgid "No further redo information"
18843 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
18844
18845 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
18846 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
18847 msgid "String not found!"
18848 msgstr "Низът не е намерен!"
18849
18850 # src/lyxfunc.C:1949
18851 #: src/BufferView.cpp:1222
18852 msgid "Mark off"
18853 msgstr "Маркиране изкл."
18854
18855 # src/lyxfunc.C:1962
18856 #: src/BufferView.cpp:1229
18857 msgid "Mark on"
18858 msgstr "Маркиране вкл."
18859
18860 # src/lyxfunc.C:1839
18861 #: src/BufferView.cpp:1236
18862 msgid "Mark removed"
18863 msgstr "Маркиране премахнато"
18864
18865 # src/lyxfunc.C:1844
18866 #: src/BufferView.cpp:1239
18867 msgid "Mark set"
18868 msgstr "Маркиране установено"
18869
18870 #: src/BufferView.cpp:1286
18871 msgid "Statistics for the selection:"
18872 msgstr ""
18873
18874 # src/LyXAction.C:149
18875 #: src/BufferView.cpp:1288
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Statistics for the document:"
18878 msgstr "Превключи към отворен документ"
18879
18880 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
18881 #: src/BufferView.cpp:1291
18882 #, fuzzy, c-format
18883 msgid "%1$d words"
18884 msgstr "Открита е една грешка"
18885
18886 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18887 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18888 #: src/BufferView.cpp:1293
18889 #, fuzzy
18890 msgid "One word"
18891 msgstr "Ключова дума"
18892
18893 #: src/BufferView.cpp:1296
18894 #, c-format
18895 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/BufferView.cpp:1299
18899 msgid "One character (including blanks)"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/BufferView.cpp:1302
18903 #, c-format
18904 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/BufferView.cpp:1305
18908 msgid "One character (excluding blanks)"
18909 msgstr ""
18910
18911 # src/ext_l10n.h:362
18912 #: src/BufferView.cpp:1307
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Statistics"
18915 msgstr "Държава"
18916
18917 # src/lyxfunc.C:3309
18918 #: src/BufferView.cpp:2057
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid "Inserting document %1$s..."
18921 msgstr "Вмъквам документ"
18922
18923 # src/exporter.C:89
18924 #: src/BufferView.cpp:2068
18925 #, fuzzy, c-format
18926 msgid "Document %1$s inserted."
18927 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
18928
18929 # src/lyxfunc.C:3317
18930 #: src/BufferView.cpp:2070
18931 #, fuzzy, c-format
18932 msgid "Could not insert document %1$s"
18933 msgstr "Неуспех при вмъкването"
18934
18935 # src/lyxfunc.C:3185
18936 #: src/BufferView.cpp:2298
18937 #, fuzzy, c-format
18938 msgid ""
18939 "Could not read the specified document\n"
18940 "%1$s\n"
18941 "due to the error: %2$s"
18942 msgstr "Неуспех при отварянето"
18943
18944 # src/buffer.C:3331
18945 #: src/BufferView.cpp:2300
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Could not read file"
18948 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
18949
18950 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
18951 #: src/BufferView.cpp:2307
18952 #, fuzzy, c-format
18953 msgid ""
18954 "%1$s\n"
18955 " is not readable."
18956 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
18957
18958 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
18959 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Could not open file"
18962 msgstr "Не мога да покажа файла."
18963
18964 #: src/BufferView.cpp:2315
18965 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/BufferView.cpp:2316
18969 msgid ""
18970 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18971 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18972 "If this does not give the correct result\n"
18973 "then please change the encoding of the file\n"
18974 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18975 msgstr ""
18976
18977 # src/Chktex.C:79
18978 #: src/Chktex.cpp:63
18979 #, fuzzy, c-format
18980 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18981 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
18982
18983 # src/Chktex.C:79
18984 #: src/Chktex.cpp:65
18985 #, fuzzy
18986 msgid "ChkTeX warning id # "
18987 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
18988
18989 # src/LColor.C:52
18990 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
18991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
18992 msgid "none"
18993 msgstr "няма"
18994
18995 # src/LColor.C:53
18996 #: src/Color.cpp:96
18997 msgid "black"
18998 msgstr "черен"
18999
19000 # src/LColor.C:54
19001 #: src/Color.cpp:97
19002 msgid "white"
19003 msgstr "бял"
19004
19005 # src/LColor.C:55
19006 #: src/Color.cpp:98
19007 msgid "red"
19008 msgstr "червен"
19009
19010 # src/LColor.C:56
19011 #: src/Color.cpp:99
19012 msgid "green"
19013 msgstr "зелен"
19014
19015 # src/LColor.C:57
19016 #: src/Color.cpp:100
19017 msgid "blue"
19018 msgstr "син"
19019
19020 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19021 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19022 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19023 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19024 #: src/Color.cpp:101
19025 #, fuzzy
19026 msgid "cyan"
19027 msgstr "Отказ"
19028
19029 # src/ext_l10n.h:451
19030 #: src/Color.cpp:102
19031 #, fuzzy
19032 msgid "magenta"
19033 msgstr "Унгарски"
19034
19035 # src/LColor.C:60
19036 #: src/Color.cpp:103
19037 msgid "yellow"
19038 msgstr "жълт"
19039
19040 # src/LColor.C:61
19041 #: src/Color.cpp:104
19042 msgid "cursor"
19043 msgstr "курсор"
19044
19045 # src/LColor.C:62
19046 #: src/Color.cpp:105
19047 msgid "background"
19048 msgstr "фон"
19049
19050 # src/LColor.C:63
19051 #: src/Color.cpp:106
19052 msgid "text"
19053 msgstr "текст"
19054
19055 # src/LColor.C:64
19056 #: src/Color.cpp:107
19057 msgid "selection"
19058 msgstr "избор"
19059
19060 # src/LColor.C:65
19061 #: src/Color.cpp:108
19062 #, fuzzy
19063 msgid "selected text"
19064 msgstr "Latex"
19065
19066 # src/ext_l10n.h:126
19067 #: src/Color.cpp:110
19068 #, fuzzy
19069 msgid "LaTeX text"
19070 msgstr "Стил TeX|X"
19071
19072 # src/mathed/math_panel.C:128
19073 #: src/Color.cpp:111
19074 #, fuzzy
19075 msgid "inline completion"
19076 msgstr "Разстояние"
19077
19078 #: src/Color.cpp:113
19079 msgid "non-unique inline completion"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/Color.cpp:115
19083 msgid "previewed snippet"
19084 msgstr ""
19085
19086 # src/ext_l10n.h:246
19087 #: src/Color.cpp:116
19088 #, fuzzy
19089 msgid "note label"
19090 msgstr "Бел. под линия"
19091
19092 # src/LColor.C:68
19093 #: src/Color.cpp:117
19094 msgid "note background"
19095 msgstr "фон на бележка"
19096
19097 # src/ext_l10n.h:202
19098 #: src/Color.cpp:118
19099 #, fuzzy
19100 msgid "comment label"
19101 msgstr "Коментар"
19102
19103 # src/LColor.C:73
19104 #: src/Color.cpp:119
19105 #, fuzzy
19106 msgid "comment background"
19107 msgstr "фон на command-inset"
19108
19109 # src/insets/inset.C:75
19110 #: src/Color.cpp:120
19111 #, fuzzy
19112 msgid "greyedout inset label"
19113 msgstr "Отворен inset"
19114
19115 # src/LColor.C:90
19116 #: src/Color.cpp:121
19117 #, fuzzy
19118 msgid "greyedout inset background"
19119 msgstr "фон на inset"
19120
19121 #: src/Color.cpp:122
19122 msgid "shaded box"
19123 msgstr ""
19124
19125 # src/LColor.C:90
19126 #: src/Color.cpp:123
19127 #, fuzzy
19128 msgid "listings background"
19129 msgstr "фон на inset"
19130
19131 # src/ext_l10n.h:441
19132 #: src/Color.cpp:124
19133 #, fuzzy
19134 msgid "branch label"
19135 msgstr "Френски"
19136
19137 # src/ext_l10n.h:246
19138 #: src/Color.cpp:125
19139 #, fuzzy
19140 msgid "footnote label"
19141 msgstr "Бел. под линия"
19142
19143 # src/LyXAction.C:261
19144 #: src/Color.cpp:126
19145 #, fuzzy
19146 msgid "index label"
19147 msgstr "Вмъкни етикет"
19148
19149 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
19150 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
19151 #: src/Color.cpp:127
19152 #, fuzzy
19153 msgid "margin note label"
19154 msgstr "Към препратка"
19155
19156 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19157 # src/insets/insetbib.C:211
19158 #: src/Color.cpp:128
19159 #, fuzzy
19160 msgid "URL label"
19161 msgstr "Етикет(L):|#L"
19162
19163 # src/LColor.C:63
19164 #: src/Color.cpp:129
19165 #, fuzzy
19166 msgid "URL text"
19167 msgstr "текст"
19168
19169 #: src/Color.cpp:130
19170 msgid "depth bar"
19171 msgstr ""
19172
19173 # src/LColor.C:71
19174 #: src/Color.cpp:131
19175 msgid "language"
19176 msgstr "език"
19177
19178 # src/LColor.C:74
19179 #: src/Color.cpp:132
19180 #, fuzzy
19181 msgid "command inset"
19182 msgstr "рамка на command-inset"
19183
19184 # src/LColor.C:73
19185 #: src/Color.cpp:133
19186 #, fuzzy
19187 msgid "command inset background"
19188 msgstr "фон на command-inset"
19189
19190 # src/LColor.C:74
19191 #: src/Color.cpp:134
19192 #, fuzzy
19193 msgid "command inset frame"
19194 msgstr "рамка на command-inset"
19195
19196 # src/ext_l10n.h:78
19197 #: src/Color.cpp:135
19198 #, fuzzy
19199 msgid "special character"
19200 msgstr "Специален символ(S)|S"
19201
19202 # src/LColor.C:80
19203 #: src/Color.cpp:136
19204 msgid "math"
19205 msgstr "математика"
19206
19207 # src/LColor.C:81
19208 #: src/Color.cpp:137
19209 msgid "math background"
19210 msgstr "фон на математика"
19211
19212 # src/LColor.C:81
19213 #: src/Color.cpp:138
19214 #, fuzzy
19215 msgid "graphics background"
19216 msgstr "фон на математика"
19217
19218 # src/LColor.C:81
19219 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
19220 #, fuzzy
19221 msgid "math macro background"
19222 msgstr "фон на математика"
19223
19224 # src/LColor.C:82
19225 #: src/Color.cpp:140
19226 msgid "math frame"
19227 msgstr "рамка на математика"
19228
19229 # src/LColor.C:84
19230 #: src/Color.cpp:141
19231 #, fuzzy
19232 msgid "math corners"
19233 msgstr "ред на математика"
19234
19235 # src/LColor.C:84
19236 #: src/Color.cpp:142
19237 msgid "math line"
19238 msgstr "ред на математика"
19239
19240 # src/LColor.C:81
19241 #: src/Color.cpp:144
19242 #, fuzzy
19243 msgid "math macro hovered background"
19244 msgstr "фон на математика"
19245
19246 # src/LColor.C:81
19247 #: src/Color.cpp:145
19248 #, fuzzy
19249 msgid "math macro label"
19250 msgstr "фон на математика"
19251
19252 # src/LColor.C:82
19253 #: src/Color.cpp:146
19254 #, fuzzy
19255 msgid "math macro frame"
19256 msgstr "рамка на математика"
19257
19258 # src/LColor.C:81
19259 #: src/Color.cpp:147
19260 #, fuzzy
19261 msgid "math macro blended out"
19262 msgstr "фон на математика"
19263
19264 # src/LColor.C:82
19265 #: src/Color.cpp:148
19266 #, fuzzy
19267 msgid "math macro old parameter"
19268 msgstr "рамка на математика"
19269
19270 # src/LColor.C:82
19271 #: src/Color.cpp:149
19272 #, fuzzy
19273 msgid "math macro new parameter"
19274 msgstr "рамка на математика"
19275
19276 # src/LColor.C:82
19277 #: src/Color.cpp:150
19278 #, fuzzy
19279 msgid "caption frame"
19280 msgstr "рамка на математика"
19281
19282 # src/LColor.C:74
19283 #: src/Color.cpp:151
19284 #, fuzzy
19285 msgid "collapsable inset text"
19286 msgstr "рамка на command-inset"
19287
19288 # src/LColor.C:74
19289 #: src/Color.cpp:152
19290 #, fuzzy
19291 msgid "collapsable inset frame"
19292 msgstr "рамка на command-inset"
19293
19294 # src/LColor.C:90
19295 #: src/Color.cpp:153
19296 msgid "inset background"
19297 msgstr "фон на inset"
19298
19299 # src/LColor.C:91
19300 #: src/Color.cpp:154
19301 msgid "inset frame"
19302 msgstr "рамка на inset"
19303
19304 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19305 #: src/Color.cpp:155
19306 #, fuzzy
19307 msgid "LaTeX error"
19308 msgstr "LaTeX Грешка"
19309
19310 # src/LColor.C:93
19311 #: src/Color.cpp:156
19312 msgid "end-of-line marker"
19313 msgstr "маркер край-на-ред"
19314
19315 # src/LColor.C:94
19316 #: src/Color.cpp:157
19317 #, fuzzy
19318 msgid "appendix marker"
19319 msgstr "ред на приложение"
19320
19321 # src/lyx_gui.C:347
19322 #: src/Color.cpp:158
19323 #, fuzzy
19324 msgid "change bar"
19325 msgstr "Без промяна"
19326
19327 # src/LColor.C:65
19328 #: src/Color.cpp:159
19329 #, fuzzy
19330 msgid "deleted text"
19331 msgstr "Latex"
19332
19333 # src/LColor.C:65
19334 #: src/Color.cpp:160
19335 #, fuzzy
19336 msgid "added text"
19337 msgstr "Latex"
19338
19339 #: src/Color.cpp:161
19340 msgid "changed text 1st author"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/Color.cpp:162
19344 msgid "changed text 2nd author"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/Color.cpp:163
19348 msgid "changed text 3rd author"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/Color.cpp:164
19352 msgid "changed text 4th author"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/Color.cpp:165
19356 msgid "changed text 5th author"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/Color.cpp:166
19360 msgid "added space markers"
19361 msgstr ""
19362
19363 # src/LColor.C:96
19364 #: src/Color.cpp:167
19365 msgid "top/bottom line"
19366 msgstr "горен/долен ред"
19367
19368 # src/LColor.C:97
19369 #: src/Color.cpp:168
19370 #, fuzzy
19371 msgid "table line"
19372 msgstr "ред на таблица"
19373
19374 # src/LColor.C:97
19375 #: src/Color.cpp:169
19376 #, fuzzy
19377 msgid "table on/off line"
19378 msgstr "ред на таблица"
19379
19380 # src/LColor.C:102
19381 #: src/Color.cpp:171
19382 msgid "bottom area"
19383 msgstr "долна област"
19384
19385 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19386 #: src/Color.cpp:172
19387 #, fuzzy
19388 msgid "new page"
19389 msgstr "Министраница"
19390
19391 # src/LColor.C:103
19392 #: src/Color.cpp:173
19393 #, fuzzy
19394 msgid "page break / line break"
19395 msgstr "нова страница"
19396
19397 # src/LColor.C:106
19398 #: src/Color.cpp:174
19399 #, fuzzy
19400 msgid "frame of button"
19401 msgstr "бутон (отляво)"
19402
19403 # src/LColor.C:108
19404 #: src/Color.cpp:175
19405 msgid "button background"
19406 msgstr "фон на бутон"
19407
19408 # src/LColor.C:108
19409 #: src/Color.cpp:176
19410 #, fuzzy
19411 msgid "button background under focus"
19412 msgstr "фон на бутон"
19413
19414 # src/LColor.C:109
19415 #: src/Color.cpp:177
19416 msgid "inherit"
19417 msgstr "наследяване"
19418
19419 # src/LColor.C:110
19420 #: src/Color.cpp:178
19421 msgid "ignore"
19422 msgstr "игнориране"
19423
19424 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19425 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
19426 #: src/Converter.cpp:514
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Cannot convert file"
19429 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19430
19431 #: src/Converter.cpp:306
19432 #, c-format
19433 msgid ""
19434 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19435 "Define a converter in the preferences."
19436 msgstr ""
19437
19438 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
19439 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Executing command: "
19442 msgstr "Изпълнявам команда:"
19443
19444 # src/ext_l10n.h:131
19445 #: src/Converter.cpp:443
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Build errors"
19448 msgstr "Изгради програма(B)|B"
19449
19450 # src/converter.C:642
19451 #: src/Converter.cpp:444
19452 #, fuzzy
19453 msgid "There were errors during the build process."
19454 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
19455
19456 # src/lyx_main.C:605
19457 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
19458 #, fuzzy, c-format
19459 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
19460 msgstr "Грешка при четене "
19461
19462 # src/support/filetools.C:453
19463 #: src/Converter.cpp:472
19464 #, fuzzy, c-format
19465 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19466 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19467
19468 # src/support/filetools.C:453
19469 #: src/Converter.cpp:516
19470 #, fuzzy, c-format
19471 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19472 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19473
19474 # src/support/filetools.C:453
19475 #: src/Converter.cpp:517
19476 #, fuzzy, c-format
19477 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19478 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19479
19480 # src/converter.C:816
19481 #: src/Converter.cpp:573
19482 msgid "Running LaTeX..."
19483 msgstr "Стратирам LaTeX..."
19484
19485 #: src/Converter.cpp:591
19486 #, c-format
19487 msgid ""
19488 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
19489 "log %1$s."
19490 msgstr ""
19491
19492 # src/ext_l10n.h:133
19493 #: src/Converter.cpp:594
19494 #, fuzzy
19495 msgid "LaTeX failed"
19496 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
19497
19498 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19499 #: src/Converter.cpp:596
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Output is empty"
19502 msgstr "Дълбочина"
19503
19504 #: src/Converter.cpp:597
19505 msgid "An empty output file was generated."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/CutAndPaste.cpp:551
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19512 "%2$s to %3$s"
19513 msgstr ""
19514
19515 # src/insets/insettext.C:478
19516 #: src/CutAndPaste.cpp:558
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Undefined flex inset"
19519 msgstr "Отворен Text Inset"
19520
19521 # src/buffer.C:534
19522 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
19523 #, fuzzy, c-format
19524 msgid ""
19525 "The file %1$s already exists.\n"
19526 "\n"
19527 "Do you want to overwrite that file?"
19528 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19529
19530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19531 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Overwrite file?"
19534 msgstr "Машинопис"
19535
19536 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19537 #: src/Exporter.cpp:49
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Overwrite &all"
19540 msgstr "Машинопис"
19541
19542 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
19543 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
19544 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
19545 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
19546 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
19547 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
19548 #: src/Exporter.cpp:50
19549 #, fuzzy
19550 msgid "&Cancel export"
19551 msgstr "(&C)Отказ"
19552
19553 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19554 #: src/Exporter.cpp:90
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Couldn't copy file"
19557 msgstr "Не мога да покажа файла."
19558
19559 #: src/Exporter.cpp:91
19560 #, c-format
19561 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19562 msgstr ""
19563
19564 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19565 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
19567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19568 msgid "Roman"
19569 msgstr "Roman"
19570
19571 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
19572 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
19574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19575 msgid "Sans Serif"
19576 msgstr "Sans Serif"
19577
19578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19579 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
19581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19582 msgid "Typewriter"
19583 msgstr "Машинопис"
19584
19585 # src/lyxfont.C:42
19586 #: src/Font.cpp:49
19587 msgid "Symbol"
19588 msgstr "Символ"
19589
19590 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
19591 # src/lyxfont.C:62
19592 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
19593 #: src/Font.cpp:66
19594 msgid "Inherit"
19595 msgstr "Наследи"
19596
19597 # src/lyxfont.C:47
19598 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
19599 msgid "Medium"
19600 msgstr "Средно"
19601
19602 # src/lyxfont.C:47
19603 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
19604 msgid "Bold"
19605 msgstr "Удебелен"
19606
19607 # src/lyxfont.C:51
19608 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19609 msgid "Upright"
19610 msgstr "Нормален"
19611
19612 # src/lyxfont.C:51
19613 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19614 msgid "Italic"
19615 msgstr "Курсив"
19616
19617 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19618 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Slanted"
19621 msgstr "Залепи"
19622
19623 # src/lyxfont.C:51
19624 #: src/Font.cpp:57
19625 msgid "Smallcaps"
19626 msgstr "Малки букви"
19627
19628 # src/lyxfont.C:57
19629 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19630 msgid "Increase"
19631 msgstr "Увеличи"
19632
19633 # src/lyxfont.C:57
19634 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19635 msgid "Decrease"
19636 msgstr "Намали"
19637
19638 # src/lyxfont.C:62
19639 #: src/Font.cpp:66
19640 msgid "Toggle"
19641 msgstr "Превкл."
19642
19643 # src/lyxfont.C:401
19644 #: src/Font.cpp:173
19645 #, fuzzy, c-format
19646 msgid "Emphasis %1$s, "
19647 msgstr "Наблягане "
19648
19649 # src/lyxfont.C:404
19650 #: src/Font.cpp:176
19651 #, fuzzy, c-format
19652 msgid "Underline %1$s, "
19653 msgstr "Подчертаване "
19654
19655 # src/lyxfont.C:407
19656 #: src/Font.cpp:179
19657 #, fuzzy, c-format
19658 msgid "Noun %1$s, "
19659 msgstr "Съществително "
19660
19661 # src/lyxfont.C:413
19662 #: src/Font.cpp:193
19663 #, fuzzy, c-format
19664 msgid "Language: %1$s, "
19665 msgstr "Език: "
19666
19667 # src/lyxfont.C:415
19668 #: src/Font.cpp:196
19669 #, fuzzy, c-format
19670 msgid "  Number %1$s"
19671 msgstr " Номер "
19672
19673 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19674 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Cannot view file"
19677 msgstr "Не мога да покажа файла."
19678
19679 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
19680 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
19681 #, fuzzy, c-format
19682 msgid "File does not exist: %1$s"
19683 msgstr "Файлът не съществува."
19684
19685 # src/converter.C:166
19686 #: src/Format.cpp:267
19687 #, fuzzy, c-format
19688 msgid "No information for viewing %1$s"
19689 msgstr "Липсва информация за показване на "
19690
19691 # src/lyx_cb.C:411
19692 #: src/Format.cpp:277
19693 #, fuzzy, c-format
19694 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19695 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19696
19697 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
19698 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
19699 #: src/Format.cpp:383
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Cannot edit file"
19702 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
19703
19704 #: src/Format.cpp:337
19705 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19706 msgstr ""
19707
19708 # src/converter.C:166
19709 #: src/Format.cpp:350
19710 #, fuzzy, c-format
19711 msgid "No information for editing %1$s"
19712 msgstr "Липсва информация за показване на "
19713
19714 #: src/Format.cpp:361
19715 #, c-format
19716 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19717 msgstr ""
19718
19719 # src/sp_form.C:93
19720 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
19723 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19724
19725 # src/sp_form.C:93
19726 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
19729 msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
19730
19731 #: src/ISpell.cpp:267
19732 msgid ""
19733 "Could not create an ispell process.\n"
19734 "You may not have the right languages installed."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/ISpell.cpp:290
19738 msgid ""
19739 "The ispell process returned an error.\n"
19740 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/ISpell.cpp:395
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
19747 "$s'."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/ISpell.cpp:406
19751 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/ISpell.cpp:466
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19758 "2$s'."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/ISpell.cpp:481
19762 #, c-format
19763 msgid ""
19764 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
19765 "2$s'."
19766 msgstr ""
19767
19768 # src/kbsequence.C:215
19769 #: src/KeySequence.cpp:166
19770 msgid "   options: "
19771 msgstr "   опции: "
19772
19773 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
19774 #: src/LaTeX.cpp:61
19775 #, fuzzy, c-format
19776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19777 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
19778
19779 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19780 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Running Index Processor."
19783 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19784
19785 # src/LaTeX.C:223
19786 #: src/LaTeX.cpp:284
19787 msgid "Running BibTeX."
19788 msgstr "Стартирам BibTeX."
19789
19790 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
19791 #: src/LaTeX.cpp:417
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19794 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
19795
19796 # src/buffer.C:3331
19797 #: src/LyX.cpp:101
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Could not read configuration file"
19800 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19801
19802 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
19803 #, c-format
19804 msgid ""
19805 "Error while reading the configuration file\n"
19806 "%1$s.\n"
19807 "Please check your installation."
19808 msgstr ""
19809
19810 # src/lyx_main.C:575
19811 #: src/LyX.cpp:111
19812 #, fuzzy
19813 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19814 msgstr "LyX: Създавам директория "
19815
19816 # src/lyx_main.C:590
19817 #: src/LyX.cpp:115
19818 msgid "Done!"
19819 msgstr "Готов!"
19820
19821 # src/support/filetools.C:453
19822 #: src/LyX.cpp:374
19823 #, fuzzy, c-format
19824 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19825 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19826
19827 # src/support/filetools.C:453
19828 #: src/LyX.cpp:376
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Cannot remove temporary directory"
19831 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19832
19833 # src/support/filetools.C:453
19834 #: src/LyX.cpp:382
19835 #, fuzzy, c-format
19836 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19837 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19838
19839 # src/support/filetools.C:453
19840 #: src/LyX.cpp:384
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Unable to remove temporary directory"
19843 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19844
19845 # src/lyx_main.C:95
19846 #: src/LyX.cpp:413
19847 #, fuzzy, c-format
19848 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19849 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
19850
19851 #: src/LyX.cpp:487
19852 msgid "No textclass is found"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/LyX.cpp:488
19856 msgid ""
19857 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
19858 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
19859 msgstr ""
19860
19861 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
19862 #: src/LyX.cpp:492
19863 #, fuzzy
19864 msgid "&Reconfigure"
19865 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
19866
19867 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19868 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19869 #: src/LyX.cpp:493
19870 #, fuzzy
19871 msgid "&Use Default"
19872 msgstr "Стандартно"
19873
19874 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
19875 msgid "&Exit LyX"
19876 msgstr ""
19877
19878 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19879 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
19880 #, fuzzy
19881 msgid "LyX: "
19882 msgstr "LyX: Печат"
19883
19884 # src/support/filetools.C:453
19885 #: src/LyX.cpp:766
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Could not create temporary directory"
19888 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19889
19890 #: src/LyX.cpp:767
19891 #, c-format
19892 msgid ""
19893 "Could not create a temporary directory in\n"
19894 "\"%1$s\"\n"
19895 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19896 msgstr ""
19897
19898 # src/lyx_main.C:575
19899 #: src/LyX.cpp:850
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Missing user LyX directory"
19902 msgstr "LyX: Създавам директория "
19903
19904 #: src/LyX.cpp:851
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19908 "It is needed to keep your own configuration."
19909 msgstr ""
19910
19911 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
19912 #: src/LyX.cpp:856
19913 #, fuzzy
19914 msgid "&Create directory"
19915 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
19916
19917 #: src/LyX.cpp:858
19918 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19919 msgstr ""
19920
19921 # src/lyx_main.C:576
19922 #: src/LyX.cpp:862
19923 #, fuzzy, c-format
19924 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19925 msgstr " и конфигурирам..."
19926
19927 #: src/LyX.cpp:867
19928 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19929 msgstr ""
19930
19931 # src/lyx_main.C:749
19932 #: src/LyX.cpp:939
19933 msgid "List of supported debug flags:"
19934 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
19935
19936 # src/lyx_main.C:704
19937 #: src/LyX.cpp:943
19938 #, fuzzy, c-format
19939 msgid "Setting debug level to %1$s"
19940 msgstr "Установявам debug ниво на  "
19941
19942 # src/lyx_main.C:716
19943 #: src/LyX.cpp:954
19944 #, fuzzy
19945 msgid ""
19946 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19947 "Command line switches (case sensitive):\n"
19948 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19949 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19950 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19951 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19952 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19953 "                  select the features to debug.\n"
19954 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19955 "\t-x [--execute] command\n"
19956 "                  where command is a lyx command.\n"
19957 "\t-e [--export] fmt\n"
19958 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19959 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19960 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19961 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19962 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19963 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19964 "\t-version        summarize version and build info\n"
19965 "Check the LyX man page for more details."
19966 msgstr ""
19967 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
19968 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
19969 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
19970 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
19971 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
19972 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
19973 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
19974 "                     избор на свойства за debug.\n"
19975 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
19976 "\t-x [--execute] command\n"
19977 "                     където command е LyX команда.\n"
19978 "\t-e [--export] fmt\n"
19979 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
19980 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19981 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
19982 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
19983 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
19984
19985 # src/lyxfunc.C:1132
19986 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
19987 #, fuzzy
19988 msgid "No system directory"
19989 msgstr "Потребителска директория: "
19990
19991 # src/lyx_main.C:761
19992 #: src/LyX.cpp:995
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19995 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
19996
19997 # src/lyxfunc.C:1132
19998 #: src/LyX.cpp:1006
19999 #, fuzzy
20000 msgid "No user directory"
20001 msgstr "Потребителска директория: "
20002
20003 # src/lyx_main.C:772
20004 #: src/LyX.cpp:1007
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Missing directory for -userdir switch"
20007 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
20008
20009 # src/LyXAction.C:167
20010 #: src/LyX.cpp:1018
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Incomplete command"
20013 msgstr "Изпълни команда"
20014
20015 # src/lyx_main.C:795
20016 #: src/LyX.cpp:1019
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Missing command string after --execute switch"
20019 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20020
20021 # src/lyx_main.C:808
20022 #: src/LyX.cpp:1030
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20025 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20026
20027 # src/lyx_main.C:808
20028 #: src/LyX.cpp:1043
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20031 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20032
20033 # src/lyxfunc.C:3216
20034 #: src/LyX.cpp:1048
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Missing filename for --import"
20037 msgstr " Файл за импортиране"
20038
20039 # src/lyx_cb.C:977
20040 #: src/LyXFunc.cpp:113
20041 msgid "Running configure..."
20042 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20043
20044 # src/lyx_cb.C:984
20045 #: src/LyXFunc.cpp:124
20046 msgid "Reloading configuration..."
20047 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
20048
20049 # src/lyx_cb.C:986
20050 #: src/LyXFunc.cpp:130
20051 #, fuzzy
20052 msgid "System reconfiguration failed"
20053 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20054
20055 #: src/LyXFunc.cpp:131
20056 msgid ""
20057 "The system reconfiguration has failed.\n"
20058 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20059 "Please reconfigure again if needed."
20060 msgstr ""
20061
20062 # src/lyx_cb.C:986
20063 #: src/LyXFunc.cpp:137
20064 #, fuzzy
20065 msgid "System reconfigured"
20066 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20067
20068 #: src/LyXFunc.cpp:138
20069 msgid ""
20070 "The system has been reconfigured.\n"
20071 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20072 "updated document class specifications."
20073 msgstr ""
20074
20075 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20076 #: src/LyXFunc.cpp:362
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Unknown function."
20079 msgstr "Непознато действие"
20080
20081 # src/text2.C:456
20082 #: src/LyXFunc.cpp:391
20083 msgid "Nothing to do"
20084 msgstr "Няма нищо за правене"
20085
20086 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20087 #: src/LyXFunc.cpp:410
20088 msgid "Unknown action"
20089 msgstr "Непознато действие"
20090
20091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
20092 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Command disabled"
20095 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
20096
20097 # src/lyxfunc.C:347
20098 #: src/LyXFunc.cpp:423
20099 msgid "Command not allowed without any document open"
20100 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
20101
20102 # src/lyxfunc.C:342
20103 #: src/LyXFunc.cpp:650
20104 msgid "Document is read-only"
20105 msgstr "Документът е само за четене"
20106
20107 #: src/LyXFunc.cpp:659
20108 msgid "This portion of the document is deleted."
20109 msgstr ""
20110
20111 # src/buffer.C:534
20112 #: src/LyXFunc.cpp:678
20113 #, fuzzy, c-format
20114 msgid ""
20115 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20116 "\n"
20117 "Do you want to save the document?"
20118 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20119
20120 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20121 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Save changed document?"
20124 msgstr "Запазване на документа?"
20125
20126 #: src/LyXFunc.cpp:696
20127 #, c-format
20128 msgid ""
20129 "Could not print the document %1$s.\n"
20130 "Check that your printer is set up correctly."
20131 msgstr ""
20132
20133 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20134 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20135 #: src/LyXFunc.cpp:699
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Print document failed"
20138 msgstr "Печат на"
20139
20140 #: src/LyXFunc.cpp:818
20141 #, c-format
20142 msgid ""
20143 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20144 "version of the document %1$s?"
20145 msgstr ""
20146
20147 # src/LyXAction.C:147
20148 #: src/LyXFunc.cpp:820
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Revert to saved document?"
20151 msgstr "Записано състояние"
20152
20153 # src/ext_l10n.h:30
20154 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
20155 #, fuzzy
20156 msgid "&Revert"
20157 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20158
20159 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20160 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
20161 msgid "Missing argument"
20162 msgstr "Липсващ аргумент"
20163
20164 # src/lyxfunc.C:1116
20165 #: src/LyXFunc.cpp:1044
20166 #, fuzzy, c-format
20167 msgid "Opening help file %1$s..."
20168 msgstr "Отварям помощен файл"
20169
20170 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
20171 #: src/LyXFunc.cpp:1291
20172 #, fuzzy, c-format
20173 msgid "Opening child document %1$s..."
20174 msgstr "Отварям документ"
20175
20176 # src/lyx_cb.C:263
20177 #: src/LyXFunc.cpp:1450
20178 #, fuzzy, c-format
20179 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20180 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20181
20182 # src/ext_l10n.h:130
20183 #: src/LyXFunc.cpp:1453
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Unable to save document defaults"
20186 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
20187
20188 # src/MenuBackend.C:263
20189 #: src/LyXFunc.cpp:1743
20190 #, fuzzy, c-format
20191 msgid "Document %1$s reloaded."
20192 msgstr "Няма отворени документи!"
20193
20194 # src/lyxfunc.C:3185
20195 #: src/LyXFunc.cpp:1745
20196 #, fuzzy, c-format
20197 msgid "Could not reload document %1$s"
20198 msgstr "Неуспех при отварянето"
20199
20200 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
20201 #: src/LyXFunc.cpp:1782
20202 msgid "Welcome to LyX!"
20203 msgstr "Добре дошли в LyX!"
20204
20205 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
20206 #: src/LyXFunc.cpp:1803
20207 msgid "Converting document to new document class..."
20208 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
20209
20210 # src/lyxrc.C:1845
20211 #: src/LyXRC.cpp:2429
20212 msgid ""
20213 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20214 "legal words?"
20215 msgstr ""
20216 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
20217 "са коректни?"
20218
20219 # src/lyxrc.C:1858
20220 #: src/LyXRC.cpp:2434
20221 msgid ""
20222 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20223 "document."
20224 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
20225
20226 # src/lyxrc.C:1819
20227 #: src/LyXRC.cpp:2438
20228 #, fuzzy
20229 msgid ""
20230 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
20231 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
20232 "specified, an internal routine is used."
20233 msgstr ""
20234 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
20235 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
20236 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
20237
20238 # src/lyxrc.C:1782
20239 #: src/LyXRC.cpp:2446
20240 msgid ""
20241 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20242 "automatically by what you type."
20243 msgstr ""
20244 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20245 "от това, което пишете."
20246
20247 # src/lyxrc.C:1782
20248 #: src/LyXRC.cpp:2450
20249 #, fuzzy
20250 msgid ""
20251 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20252 "class change."
20253 msgstr ""
20254 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20255 "от това, което пишете."
20256
20257 # src/lyxrc.C:1758
20258 #: src/LyXRC.cpp:2454
20259 msgid ""
20260 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20261 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
20262
20263 # src/lyxrc.C:1896
20264 #: src/LyXRC.cpp:2461
20265 msgid ""
20266 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20267 "the backup file in the same directory as the original file."
20268 msgstr ""
20269 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
20270 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
20271
20272 #: src/LyXRC.cpp:2465
20273 msgid ""
20274 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20275 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20276 msgstr ""
20277
20278 # src/lyxrc.C:1795
20279 #: src/LyXRC.cpp:2469
20280 msgid ""
20281 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20282 "its global and local bind/ directories."
20283 msgstr ""
20284 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20285 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20286
20287 # src/lyxrc.C:1831
20288 #: src/LyXRC.cpp:2473
20289 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20290 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
20291
20292 # src/lyxrc.C:1876
20293 #: src/LyXRC.cpp:2477
20294 msgid ""
20295 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20296 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20297 msgstr ""
20298 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
20299 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
20300
20301 # src/lyxrc.C:1880
20302 #: src/LyXRC.cpp:2487
20303 msgid ""
20304 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20305 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20306 msgstr ""
20307 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
20308 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
20309
20310 #: src/LyXRC.cpp:2491
20311 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/LyXRC.cpp:2495
20315 msgid ""
20316 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20317 "inside."
20318 msgstr ""
20319
20320 # src/lyxrc.C:1941
20321 #: src/LyXRC.cpp:2506
20322 #, no-c-format
20323 msgid ""
20324 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20325 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20326 msgstr ""
20327 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
20328 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
20329
20330 # src/lyxrc.C:1795
20331 #: src/LyXRC.cpp:2510
20332 #, fuzzy
20333 msgid ""
20334 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20335 "look in its global and local commands/ directories."
20336 msgstr ""
20337 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20338 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20339
20340 # src/lyxrc.C:1966
20341 #: src/LyXRC.cpp:2514
20342 msgid "New documents will be assigned this language."
20343 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
20344
20345 # src/lyxrc.C:1838
20346 #: src/LyXRC.cpp:2518
20347 msgid "Specify the default paper size."
20348 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20349
20350 #: src/LyXRC.cpp:2522
20351 msgid ""
20352 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20353 "shown after the change has been made.)"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/LyXRC.cpp:2526
20357 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20358 msgstr ""
20359
20360 # src/lyxrc.C:1766
20361 #: src/LyXRC.cpp:2530
20362 #, fuzzy
20363 msgid ""
20364 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20365 "LyX was started from."
20366 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20367
20368 # src/lyxrc.C:1868
20369 #: src/LyXRC.cpp:2535
20370 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20371 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
20372
20373 # src/lyxrc.C:1766
20374 #: src/LyXRC.cpp:2539
20375 #, fuzzy
20376 msgid ""
20377 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20378 "value selects the directory LyX was started from."
20379 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20380
20381 #: src/LyXRC.cpp:2543
20382 msgid ""
20383 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20384 "recommended for non-English languages."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/LyXRC.cpp:2550
20388 msgid ""
20389 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
20390 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
20391 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/LyXRC.cpp:2554
20395 msgid ""
20396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
20397 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20398 msgstr ""
20399
20400 # src/lyxrc.C:1805
20401 #: src/LyXRC.cpp:2563
20402 msgid ""
20403 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
20404 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20405 msgstr ""
20406 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
20407 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
20408 "американска подредба."
20409
20410 # src/lyxrc.C:1970
20411 #: src/LyXRC.cpp:2567
20412 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
20413 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
20414
20415 # src/lyxrc.C:1920
20416 #: src/LyXRC.cpp:2571
20417 msgid ""
20418 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
20419 "document."
20420 msgstr ""
20421 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
20422
20423 # src/lyxrc.C:1924
20424 #: src/LyXRC.cpp:2575
20425 msgid ""
20426 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20427 msgstr ""
20428 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
20429
20430 # src/lyxrc.C:1928
20431 #: src/LyXRC.cpp:2579
20432 #, fuzzy
20433 msgid ""
20434 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
20435 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
20436 "name of the second language."
20437 msgstr ""
20438 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
20439 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
20440
20441 # src/lyxrc.C:1932
20442 #: src/LyXRC.cpp:2583
20443 #, fuzzy
20444 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20445 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
20446
20447 # src/lyxrc.C:1936
20448 #: src/LyXRC.cpp:2587
20449 #, fuzzy
20450 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20451 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
20452
20453 # src/lyxrc.C:1912
20454 #: src/LyXRC.cpp:2591
20455 msgid ""
20456 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
20457 "\\documentclass."
20458 msgstr ""
20459 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
20460 "\\documentclass командата."
20461
20462 # src/lyxrc.C:1908
20463 #: src/LyXRC.cpp:2595
20464 #, fuzzy
20465 msgid ""
20466 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
20467 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20468 msgstr ""
20469 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
20470 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
20471
20472 # src/lyxrc.C:1916
20473 #: src/LyXRC.cpp:2599
20474 msgid ""
20475 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
20476 "document is the default language."
20477 msgstr ""
20478 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
20479 "стандартния."
20480
20481 # src/lyxrc.C:1892
20482 #: src/LyXRC.cpp:2603
20483 #, fuzzy
20484 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20485 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20486
20487 #: src/LyXRC.cpp:2607
20488 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20489 msgstr ""
20490
20491 # src/lyxrc.C:1892
20492 #: src/LyXRC.cpp:2611
20493 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20494 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
20495
20496 # src/lyxrc.C:1904
20497 #: src/LyXRC.cpp:2615
20498 msgid ""
20499 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
20500 "of the document."
20501 msgstr ""
20502 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
20503 "документа."
20504
20505 #: src/LyXRC.cpp:2619
20506 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/LyXRC.cpp:2624
20510 msgid "The completion popup delay."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/LyXRC.cpp:2628
20514 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/LyXRC.cpp:2632
20518 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/LyXRC.cpp:2636
20522 msgid ""
20523 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/LyXRC.cpp:2640
20527 msgid ""
20528 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
20529 "available."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/LyXRC.cpp:2644
20533 msgid "The inline completion delay."
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/LyXRC.cpp:2648
20537 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/LyXRC.cpp:2652
20541 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/LyXRC.cpp:2656
20545 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20546 msgstr ""
20547
20548 # src/lyxrc.C:1827
20549 #: src/LyXRC.cpp:2660
20550 #, fuzzy, c-format
20551 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20552 msgstr ""
20553 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
20554
20555 #: src/LyXRC.cpp:2665
20556 msgid ""
20557 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
20558 "variable. Use the OS native format."
20559 msgstr ""
20560
20561 # src/lyxrc.C:1863
20562 #: src/LyXRC.cpp:2672
20563 msgid ""
20564 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
20565 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
20566
20567 #: src/LyXRC.cpp:2676
20568 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/LyXRC.cpp:2680
20572 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/LyXRC.cpp:2684
20576 msgid "Scale the preview size to suit."
20577 msgstr ""
20578
20579 # src/lyxrc.C:1672
20580 #: src/LyXRC.cpp:2688
20581 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
20582 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
20583
20584 # src/lyxrc.C:1668
20585 #: src/LyXRC.cpp:2692
20586 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
20587 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
20588
20589 # src/lyxrc.C:1648
20590 #: src/LyXRC.cpp:2696
20591 msgid ""
20592 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
20593 "environment variable PRINTER."
20594 msgstr ""
20595 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
20596 "на средата PRINTER."
20597
20598 # src/lyxrc.C:1656
20599 #: src/LyXRC.cpp:2700
20600 msgid "The option to print only even pages."
20601 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
20602
20603 # src/lyxrc.C:1708
20604 #: src/LyXRC.cpp:2704
20605 msgid ""
20606 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
20607 "the filename of the DVI file to be printed."
20608 msgstr ""
20609 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
20610 "преди името на DVI файла за печат."
20611
20612 # src/lyxrc.C:1704
20613 #: src/LyXRC.cpp:2708
20614 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
20615 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
20616
20617 # src/lyxrc.C:1680
20618 #: src/LyXRC.cpp:2712
20619 msgid "The option to print out in landscape."
20620 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
20621
20622 # src/lyxrc.C:1660
20623 #: src/LyXRC.cpp:2716
20624 msgid "The option to print only odd pages."
20625 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
20626
20627 # src/lyxrc.C:1664
20628 #: src/LyXRC.cpp:2720
20629 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
20630 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
20631
20632 # src/lyxrc.C:1688
20633 #: src/LyXRC.cpp:2724
20634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
20635 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
20636
20637 # src/lyxrc.C:1684
20638 #: src/LyXRC.cpp:2728
20639 msgid "The option to specify paper type."
20640 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
20641
20642 # src/lyxrc.C:1676
20643 #: src/LyXRC.cpp:2732
20644 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
20645 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
20646
20647 # src/lyxrc.C:1712
20648 #: src/LyXRC.cpp:2736
20649 msgid ""
20650 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
20651 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
20652 "arguments."
20653 msgstr ""
20654 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
20655 "отделна програма с дадено име и аргументи."
20656
20657 # src/lyxrc.C:1716
20658 #: src/LyXRC.cpp:2740
20659 msgid ""
20660 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
20661 "prepended along with the printer name after the spool command."
20662 msgstr ""
20663 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
20664 "подаден заедно името на принтера след командата."
20665
20666 # src/lyxrc.C:1700
20667 #: src/LyXRC.cpp:2744
20668 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
20669 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
20670
20671 # src/lyxrc.C:1692
20672 #: src/LyXRC.cpp:2748
20673 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
20674 msgstr ""
20675 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
20676
20677 # src/lyxrc.C:1696
20678 #: src/LyXRC.cpp:2752
20679 msgid ""
20680 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
20681 "command."
20682 msgstr ""
20683 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
20684
20685 # src/lyxrc.C:1652
20686 #: src/LyXRC.cpp:2756
20687 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20688 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20689
20690 #: src/LyXRC.cpp:2764
20691 msgid ""
20692 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
20693 msgstr ""
20694
20695 # src/lyxrc.C:1720
20696 #: src/LyXRC.cpp:2768
20697 msgid ""
20698 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
20699 "wrong, override the setting here."
20700 msgstr ""
20701 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
20702 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
20703
20704 # src/lyxrc.C:1735
20705 #: src/LyXRC.cpp:2774
20706 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
20707 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
20708
20709 #: src/LyXRC.cpp:2783
20710 msgid ""
20711 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
20712 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
20713 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
20714 msgstr ""
20715
20716 # src/lyxrc.C:1729
20717 #: src/LyXRC.cpp:2787
20718 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
20719 msgstr ""
20720 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
20721
20722 # src/lyxrc.C:1725
20723 #: src/LyXRC.cpp:2792
20724 #, no-c-format
20725 msgid ""
20726 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
20727 "roughly the same size as on paper."
20728 msgstr ""
20729 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
20730 "размерът приблизително както на хартията."
20731
20732 #: src/LyXRC.cpp:2796
20733 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
20734 msgstr ""
20735
20736 # src/lyxrc.C:1791
20737 #: src/LyXRC.cpp:2800
20738 msgid ""
20739 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
20740 "\".out\". Only for advanced users."
20741 msgstr ""
20742 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
20743 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
20744
20745 # src/lyxrc.C:1945
20746 #: src/LyXRC.cpp:2807
20747 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
20748 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
20749
20750 # src/lyxrc.C:1849
20751 #: src/LyXRC.cpp:2811
20752 #, fuzzy
20753 msgid "What command runs the spellchecker?"
20754 msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
20755
20756 # src/lyxrc.C:1770
20757 #: src/LyXRC.cpp:2815
20758 msgid ""
20759 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
20760 "when you quit LyX."
20761 msgstr ""
20762 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
20763 "изтрити, когато излезете от LyX."
20764
20765 # src/lyxrc.C:1766
20766 #: src/LyXRC.cpp:2819
20767 #, fuzzy
20768 msgid ""
20769 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
20770 "value selects the directory LyX was started from."
20771 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20772
20773 # src/lyxrc.C:1799
20774 #: src/LyXRC.cpp:2829
20775 #, fuzzy
20776 msgid ""
20777 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
20778 "will look in its global and local ui/ directories."
20779 msgstr ""
20780 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
20781 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
20782
20783 # src/lyxrc.C:1853
20784 #: src/LyXRC.cpp:2842
20785 #, fuzzy
20786 msgid ""
20787 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
20788 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
20789 "may not work with all dictionaries."
20790 msgstr ""
20791 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
20792 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
20793 "работи с всички речници."
20794
20795 #: src/LyXRC.cpp:2846
20796 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/LyXRC.cpp:2850
20800 msgid ""
20801 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/LyXRC.cpp:2857
20805 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20806 msgstr ""
20807
20808 # src/lyx_cb.C:263
20809 #: src/LyXVC.cpp:100
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Document not saved"
20812 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20813
20814 # src/lyxvc.C:113
20815 #: src/LyXVC.cpp:101
20816 #, fuzzy
20817 msgid "You must save the document before it can be registered."
20818 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
20819
20820 # src/lyxvc.C:107
20821 #: src/LyXVC.cpp:133
20822 msgid "LyX VC: Initial description"
20823 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
20824
20825 # src/lyxvc.C:108
20826 #: src/LyXVC.cpp:134
20827 msgid "(no initial description)"
20828 msgstr "(няма начално описание)"
20829
20830 # src/lyxvc.C:139
20831 #: src/LyXVC.cpp:150
20832 msgid "LyX VC: Log Message"
20833 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
20834
20835 # src/lyxvc.C:142
20836 #: src/LyXVC.cpp:153
20837 msgid "(no log message)"
20838 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
20839
20840 #: src/LyXVC.cpp:177
20841 #, c-format
20842 msgid ""
20843 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20844 "changes.\n"
20845 "\n"
20846 "Do you want to revert to the older version?"
20847 msgstr ""
20848
20849 # src/LyXAction.C:127
20850 #: src/LyXVC.cpp:180
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Revert to stored version of document?"
20853 msgstr "Маркирай до края на документа"
20854
20855 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
20856 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
20857 msgid "Senseless with this layout!"
20858 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
20859
20860 #: src/Paragraph.cpp:1624
20861 msgid "Alignment not permitted"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/Paragraph.cpp:1625
20865 msgid ""
20866 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20867 "Setting to default."
20868 msgstr ""
20869
20870 # src/lyxfunc.C:1125
20871 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
20872 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
20873 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
20874 #, fuzzy
20875 msgid "LyX Warning: "
20876 msgstr "LyX версия "
20877
20878 # src/ext_l10n.h:78
20879 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
20880 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
20881 #, fuzzy
20882 msgid "uncodable character"
20883 msgstr "Специален символ(S)|S"
20884
20885 #: src/Paragraph.cpp:2452
20886 msgid "Memory problem"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/Paragraph.cpp:2452
20890 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/SpellBase.cpp:51
20894 msgid "Native OS API not yet supported."
20895 msgstr ""
20896
20897 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20898 #: src/Text.cpp:146
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Unknown Inset"
20901 msgstr "Непознато действие"
20902
20903 # src/LyXAction.C:263
20904 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Change tracking error"
20907 msgstr "Смяна на език"
20908
20909 #: src/Text.cpp:220
20910 #, c-format
20911 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/Text.cpp:233
20915 #, c-format
20916 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
20917 msgstr ""
20918
20919 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20920 #: src/Text.cpp:240
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Unknown token"
20923 msgstr "Непознато действие"
20924
20925 # src/text.C:2003
20926 #: src/Text.cpp:522
20927 #, fuzzy
20928 msgid ""
20929 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20930 "Tutorial."
20931 msgstr ""
20932 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
20933 "Sie das Tutorium."
20934
20935 # src/text.C:2005
20936 #: src/Text.cpp:533
20937 #, fuzzy
20938 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20939 msgstr ""
20940 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
20941
20942 # src/LyXAction.C:263
20943 #: src/Text.cpp:1344
20944 #, fuzzy
20945 msgid "[Change Tracking] "
20946 msgstr "Смяна на език"
20947
20948 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
20949 #: src/Text.cpp:1350
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Change: "
20952 msgstr "Страници:"
20953
20954 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
20955 # src/converter.C:554
20956 #: src/Text.cpp:1354
20957 #, fuzzy
20958 msgid " at "
20959 msgstr " на "
20960
20961 # src/bufferview_funcs.C:267
20962 #: src/Text.cpp:1364
20963 #, fuzzy, c-format
20964 msgid "Font: %1$s"
20965 msgstr "Шрифт:"
20966
20967 # src/bufferview_funcs.C:271
20968 #: src/Text.cpp:1369
20969 #, fuzzy, c-format
20970 msgid ", Depth: %1$d"
20971 msgstr ", Дълбочина: "
20972
20973 # src/bufferview_funcs.C:277
20974 #: src/Text.cpp:1375
20975 msgid ", Spacing: "
20976 msgstr ", Отместване: "
20977
20978 # src/bufferview_funcs.C:283
20979 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
20980 #, fuzzy
20981 msgid "OneHalf"
20982 msgstr "Половин"
20983
20984 # src/bufferview_funcs.C:289
20985 #: src/Text.cpp:1387
20986 msgid "Other ("
20987 msgstr "Друго ("
20988
20989 # src/bufferview_funcs.C:271
20990 #: src/Text.cpp:1396
20991 #, fuzzy
20992 msgid ", Inset: "
20993 msgstr ", Дълбочина: "
20994
20995 # src/ext_l10n.h:303
20996 #: src/Text.cpp:1397
20997 #, fuzzy
20998 msgid ", Paragraph: "
20999 msgstr "Абзац"
21000
21001 # src/bufferview_funcs.C:271
21002 #: src/Text.cpp:1398
21003 #, fuzzy
21004 msgid ", Id: "
21005 msgstr ", Дълбочина: "
21006
21007 # src/ext_l10n.h:320
21008 #: src/Text.cpp:1399
21009 #, fuzzy
21010 msgid ", Position: "
21011 msgstr "Допускане"
21012
21013 #: src/Text.cpp:1405
21014 msgid ", Char: 0x"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/Text.cpp:1407
21018 msgid ", Boundary: "
21019 msgstr ""
21020
21021 # src/LyXAction.C:190
21022 #: src/Text2.cpp:394
21023 #, fuzzy
21024 msgid "No font change defined."
21025 msgstr "Към следваща грешка"
21026
21027 # src/text2.C:456
21028 #: src/Text2.cpp:434
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Nothing to index!"
21031 msgstr "Няма нищо за правене"
21032
21033 # src/insets/insettext.C:970
21034 #: src/Text2.cpp:436
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
21037 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
21038
21039 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21040 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
21041 msgid "Math editor mode"
21042 msgstr "Матем. редактор"
21043
21044 #: src/Text3.cpp:189
21045 msgid "No valid math formula"
21046 msgstr ""
21047
21048 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21049 #: src/Text3.cpp:814
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Unknown spacing argument: "
21052 msgstr " към избрания документ клас!"
21053
21054 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21055 #: src/Text3.cpp:1056
21056 msgid "Layout "
21057 msgstr "Непознато "
21058
21059 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
21060 #: src/Text3.cpp:1057
21061 msgid " not known"
21062 msgstr " оформление"
21063
21064 # src/form1.C:33
21065 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Character set"
21068 msgstr "Кодировка(H):|#H"
21069
21070 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
21071 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
21072 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
21073 msgid "Paragraph layout set"
21074 msgstr "Оформяне на абзаци"
21075
21076 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
21077 #: src/TextClass.cpp:140
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Plain Layout"
21080 msgstr "Оформление на абзац"
21081
21082 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21083 #: src/TextClass.cpp:593
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Missing File"
21086 msgstr "Липсващ аргумент"
21087
21088 #: src/TextClass.cpp:594
21089 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21090 msgstr ""
21091
21092 # src/ext_l10n.h:375
21093 #: src/TextClass.cpp:597
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Corrupt File"
21096 msgstr "Подзаглавие"
21097
21098 #: src/TextClass.cpp:598
21099 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21100 msgstr ""
21101
21102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21103 #: src/Thesaurus.cpp:60
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Thesaurus failure"
21106 msgstr "Път за архивни копия"
21107
21108 #: src/Thesaurus.cpp:61
21109 #, c-format
21110 msgid ""
21111 "Aiksaurus returned the following error:\n"
21112 "\n"
21113 "%1$s."
21114 msgstr ""
21115
21116 # src/debug.C:44
21117 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Revision control error."
21120 msgstr "Система за контрол на версиите"
21121
21122 # src/lyx_main.C:605
21123 #: src/VCBackend.cpp:53
21124 #, fuzzy, c-format
21125 msgid ""
21126 "Some problem occured while running the command:\n"
21127 "'%1$s'."
21128 msgstr "Грешка при четене "
21129
21130 # src/buffer.C:3331
21131 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Error: Could not generate logfile."
21134 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21135
21136 #: src/VCBackend.cpp:480
21137 msgid ""
21138 "Error when commiting to repository.\n"
21139 "You have to manually resolve the problem.\n"
21140 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/VCBackend.cpp:531
21144 #, c-format
21145 msgid ""
21146 "Error when updating from repository.\n"
21147 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21148 "'%1$s'.\n"
21149 "\n"
21150 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
21151 msgstr ""
21152
21153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
21154 #: src/VSpace.cpp:472
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Default skip"
21157 msgstr "Стандартен път"
21158
21159 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21160 #: src/VSpace.cpp:475
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Small skip"
21163 msgstr "Малко разстояние"
21164
21165 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21166 #: src/VSpace.cpp:478
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Medium skip"
21169 msgstr "Средно разстояние"
21170
21171 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21172 #: src/VSpace.cpp:481
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Big skip"
21175 msgstr "Голямо разстояние"
21176
21177 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21178 #: src/VSpace.cpp:484
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Vertical fill"
21181 msgstr "Вертикално разстояние"
21182
21183 # src/ext_l10n.h:99
21184 #: src/VSpace.cpp:491
21185 #, fuzzy
21186 msgid "protected"
21187 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21188
21189 # src/buffer.C:534
21190 #: src/buffer_funcs.cpp:69
21191 #, fuzzy, c-format
21192 msgid ""
21193 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21194 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21195 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21196
21197 # src/LyXAction.C:147
21198 #: src/buffer_funcs.cpp:71
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Reload saved document?"
21201 msgstr "Записано състояние"
21202
21203 # src/sp_form.C:86
21204 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21205 #, fuzzy
21206 msgid "&Reload"
21207 msgstr "Замести"
21208
21209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21210 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21211 #, fuzzy
21212 msgid "&Keep Changes"
21213 msgstr "избор на страници"
21214
21215 #: src/buffer_funcs.cpp:83
21216 #, c-format
21217 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21218 msgstr ""
21219
21220 # src/buffer.C:3331
21221 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21222 #, fuzzy
21223 msgid "File not readable!"
21224 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21225
21226 # src/buffer.C:534
21227 #: src/buffer_funcs.cpp:100
21228 #, fuzzy, c-format
21229 msgid ""
21230 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21231 "\n"
21232 "Do you want to create a new document?"
21233 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21234
21235 # src/bufferlist.C:522
21236 #: src/buffer_funcs.cpp:103
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Create new document?"
21239 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
21240
21241 # src/LColor.C:65
21242 #: src/buffer_funcs.cpp:104
21243 #, fuzzy
21244 msgid "&Create"
21245 msgstr "Latex"
21246
21247 # src/lyx_cb.C:263
21248 #: src/buffer_funcs.cpp:132
21249 #, fuzzy, c-format
21250 msgid ""
21251 "The specified document template\n"
21252 "%1$s\n"
21253 "could not be read."
21254 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21255
21256 # src/buffer.C:3331
21257 #: src/buffer_funcs.cpp:134
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Could not read template"
21260 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21261
21262 # src/ext_l10n.h:371
21263 #: src/buffer_funcs.cpp:386
21264 #, fuzzy
21265 msgid "\\arabic{enumi}."
21266 msgstr "Подраздел"
21267
21268 #: src/buffer_funcs.cpp:392
21269 msgid "\\roman{enumiii}."
21270 msgstr ""
21271
21272 # src/LColor.C:64
21273 #: src/buffer_funcs.cpp:395
21274 #, fuzzy
21275 msgid "\\Alph{enumiv}."
21276 msgstr "избор"
21277
21278 # src/ext_l10n.h:163
21279 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Senseless!!! "
21282 msgstr "Адреси"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21285 msgid "Standard[[Bullets]]"
21286 msgstr ""
21287
21288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Maths"
21292 msgstr "Пътища"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21295 msgid "Dings 1"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21299 msgid "Dings 2"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21303 msgid "Dings 3"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21307 msgid "Dings 4"
21308 msgstr ""
21309
21310 # src/lyxfunc.C:1132
21311 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Directories"
21314 msgstr "Потребителска директория: "
21315
21316 # src/credits.C:55
21317 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
21318 #, fuzzy
21319 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21320 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
21321
21322 # src/credits.C:59
21323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21326 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
21327
21328 # src/credits.C:62
21329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
21330 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21331 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
21332
21333 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
21334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
21335 #, fuzzy
21336 msgid ""
21337 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
21338 "1995-2008 LyX Team"
21339 msgstr ""
21340 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
21341 "1995-2000 LyX Team"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
21344 msgid ""
21345 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
21346 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
21347 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
21348 "any later version."
21349 msgstr ""
21350
21351 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
21352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
21353 #, fuzzy
21354 msgid ""
21355 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
21356 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
21357 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
21358 "See the GNU General Public License for more details.\n"
21359 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
21360 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
21361 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
21362 msgstr ""
21363 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
21364 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
21365 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
21366 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
21367 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
21368 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
21369 "\n"
21370 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
21371 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
21372
21373 # src/lyxfunc.C:1125
21374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
21375 msgid "LyX Version "
21376 msgstr "LyX версия "
21377
21378 # src/lyxfunc.C:1132
21379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Library directory: "
21382 msgstr "Потребителска директория: "
21383
21384 # src/lyxfunc.C:1132
21385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
21386 msgid "User directory: "
21387 msgstr "Потребителска директория: "
21388
21389 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21390 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
21391 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
21392 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
21393 #, fuzzy, c-format
21394 msgid "LyX: %1$s"
21395 msgstr "LyX: Печат"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
21398 msgid "About %1"
21399 msgstr ""
21400
21401 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21404 msgid "Preferences"
21405 msgstr "Настройки"
21406
21407 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Reconfigure"
21411 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
21414 msgid "Quit %1"
21415 msgstr ""
21416
21417 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
21418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Exiting."
21421 msgstr "Изход(x)|x"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
21424 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21425 msgstr ""
21426
21427 # src/lyxfunc.C:2920
21428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
21429 #, fuzzy, c-format
21430 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21431 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
21432
21433 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21434 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
21436 #, fuzzy
21437 msgid "The current document was closed."
21438 msgstr "Печат на"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
21441 msgid ""
21442 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
21443 "documents and exit.\n"
21444 "\n"
21445 "Exception: "
21446 msgstr ""
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
21449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
21450 msgid "Software exception Detected"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
21454 msgid ""
21455 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
21456 "unsaved documents and exit."
21457 msgstr ""
21458
21459 # src/buffer.C:3331
21460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Could not find UI definition file"
21463 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21464
21465 # src/ext_l10n.h:186
21466 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Bibliography Entry Settings"
21469 msgstr "Библиография"
21470
21471 # src/ext_l10n.h:186
21472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21473 #, fuzzy
21474 msgid "BibTeX Bibliography"
21475 msgstr "Библиография"
21476
21477 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
21480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
21481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
21482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Documents|#o#O"
21486 msgstr "Документи(D)|D"
21487
21488 # src/insets/insetbib.C:339
21489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
21490 #, fuzzy
21491 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21492 msgstr "База данни:"
21493
21494 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
21495 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Select a BibTeX database to add"
21498 msgstr "Достъпни клавиши"
21499
21500 # src/insets/insetbib.C:339
21501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
21502 #, fuzzy
21503 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21504 msgstr "База данни:"
21505
21506 # src/LyXAction.C:393
21507 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Select a BibTeX style"
21510 msgstr "Превключване на TeX стил"
21511
21512 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21514 #, fuzzy
21515 msgid "No frame"
21516 msgstr "Име"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21519 msgid "Simple rectangular frame"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21523 msgid "Oval frame, thin"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21527 msgid "Oval frame, thick"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21531 msgid "Drop shadow"
21532 msgstr ""
21533
21534 # src/LColor.C:68
21535 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Shaded background"
21538 msgstr "фон на бележка"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
21541 msgid "Double rectangular frame"
21542 msgstr ""
21543
21544 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
21545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
21546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Height"
21549 msgstr "Височина"
21550
21551 # src/bufferview_funcs.C:271
21552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
21553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Depth"
21556 msgstr ", Дълбочина: "
21557
21558 # src/ext_l10n.h:209
21559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
21560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
21561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Total Height"
21564 msgstr "Авторски права"
21565
21566 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21567 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21568 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
21570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Width"
21573 msgstr "Ширина"
21574
21575 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Box Settings"
21579 msgstr "Опции"
21580
21581 # src/insets/insetbib.C:219
21582 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Branch Settings"
21585 msgstr "Библ. перо"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
21588 msgid "Activated"
21589 msgstr ""
21590
21591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Color"
21595 msgstr "Цветове"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
21598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21599 msgid "Yes"
21600 msgstr ""
21601
21602 # src/lyxfont.C:407
21603 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
21604 #, fuzzy
21605 msgid "No"
21606 msgstr "Съществително "
21607
21608 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21609 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Merge Changes"
21612 msgstr "избор на страници"
21613
21614 # src/buffer.C:329
21615 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21616 #, fuzzy, c-format
21617 msgid ""
21618 "Change by %1$s\n"
21619 "\n"
21620 msgstr "Грешка при ченете от "
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21623 #, c-format
21624 msgid "Change made at %1$s\n"
21625 msgstr ""
21626
21627 # src/lyx_gui.C:347
21628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
21630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
21631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
21632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
21633 msgid "No change"
21634 msgstr "Без промяна"
21635
21636 # src/lyxfont.C:51
21637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Small Caps"
21640 msgstr "Малки букви"
21641
21642 # src/lyx_gui.C:348
21643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
21647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
21648 msgid "Reset"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21652 msgid "Underbar"
21653 msgstr ""
21654
21655 # src/lyxfont.C:407
21656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Noun"
21659 msgstr "Съществително "
21660
21661 # src/bufferview_funcs.C:267
21662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
21663 #, fuzzy
21664 msgid "No color"
21665 msgstr "Шрифт:"
21666
21667 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
21668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Black"
21671 msgstr "Блок"
21672
21673 # src/LColor.C:54
21674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21675 #, fuzzy
21676 msgid "White"
21677 msgstr "бял"
21678
21679 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
21680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Red"
21683 msgstr "Повтори"
21684
21685 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
21686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Green"
21689 msgstr "Гръцки"
21690
21691 # src/LColor.C:57
21692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Blue"
21695 msgstr "син"
21696
21697 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21698 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21699 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21700 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Cyan"
21704 msgstr "Отказ"
21705
21706 # src/ext_l10n.h:451
21707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Magenta"
21710 msgstr "Унгарски"
21711
21712 # src/LColor.C:60
21713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Yellow"
21716 msgstr "жълт"
21717
21718 # src/ext_l10n.h:126
21719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Text Style"
21722 msgstr "Стил TeX|X"
21723
21724 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
21725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Keys"
21728 msgstr "Ключ"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
21731 msgid "LinkBack PDF"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
21735 msgid "PDF"
21736 msgstr ""
21737
21738 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
21740 #, fuzzy
21741 msgid "pasted"
21742 msgstr "Залепи"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
21745 #, c-format
21746 msgid "%1$s Files"
21747 msgstr ""
21748
21749 # src/lyx_cb.C:203
21750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21753 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
21754
21755 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
21756 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
21757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21761 msgid "Canceled."
21762 msgstr "Прекъснат."
21763
21764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Overwrite external file?"
21768 msgstr "Машинопис"
21769
21770 # src/buffer.C:534
21771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
21772 #, fuzzy, c-format
21773 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21774 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21775
21776 # src/LyXAction.C:167
21777 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Next command"
21780 msgstr "Изпълни команда"
21781
21782 # src/mathed/math_panel.C:116
21783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21784 #, fuzzy
21785 msgid "big[[delimiter size]]"
21786 msgstr "Разделител"
21787
21788 # src/mathed/math_panel.C:116
21789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Big[[delimiter size]]"
21792 msgstr "Разделител"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21795 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21799 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21800 msgstr ""
21801
21802 # src/mathed/math_panel.C:116
21803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Math Delimiter"
21806 msgstr "Разделител"
21807
21808 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
21809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
21810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
21811 #, fuzzy
21812 msgid "(None)"
21813 msgstr "Няма"
21814
21815 # src/LColor.C:97
21816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Variable"
21819 msgstr "ред на таблица"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21822 msgid "Computer Modern Roman"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
21826 msgid "Latin Modern Roman"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21830 msgid "AE (Almost European)"
21831 msgstr ""
21832
21833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Times Roman"
21837 msgstr "Roman"
21838
21839 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Palatino"
21843 msgstr "Залепи"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21846 msgid "Bitstream Charter"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21850 msgid "New Century Schoolbook"
21851 msgstr ""
21852
21853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Bookman"
21857 msgstr "Roman"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21860 msgid "Utopia"
21861 msgstr ""
21862
21863 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Bera Serif"
21867 msgstr "Sans Serif"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21870 msgid "Concrete Roman"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
21874 msgid "Zapf Chancery"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
21878 msgid "Computer Modern Sans"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
21882 msgid "Latin Modern Sans"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21886 msgid "Helvetica"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21890 msgid "Avant Garde"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21894 msgid "Bera Sans"
21895 msgstr ""
21896
21897 # src/ext_l10n.h:209
21898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
21899 #, fuzzy
21900 msgid "CM Bright"
21901 msgstr "Авторски права"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
21904 msgid "Computer Modern Typewriter"
21905 msgstr ""
21906
21907 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Latin Modern Typewriter"
21911 msgstr "Машинопис"
21912
21913 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21914 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Courier"
21918 msgstr "Копия"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
21921 msgid "Bera Mono"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
21925 msgid "LuxiMono"
21926 msgstr ""
21927
21928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
21930 #, fuzzy
21931 msgid "CM Typewriter Light"
21932 msgstr "Машинопис"
21933
21934 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
21935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Page"
21938 msgstr "Страници"
21939
21940 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Module not found!"
21944 msgstr "Низът не е намерен!"
21945
21946 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
21947 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
21948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Document Settings"
21951 msgstr "Документи"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
21954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21955 msgid ""
21956 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21957 msgstr ""
21958
21959 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
21960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
21961 msgid "Length"
21962 msgstr "Дължина"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
21965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
21966 msgid " (not installed)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
21970 msgid "10"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
21974 msgid "11"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
21978 msgid "12"
21979 msgstr ""
21980
21981 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
21982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
21983 #, fuzzy
21984 msgid "empty"
21985 msgstr "Дълбочина"
21986
21987 # src/mathed/math_panel.C:128
21988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
21989 #, fuzzy
21990 msgid "plain"
21991 msgstr "Разстояние"
21992
21993 # src/buffer.C:329
21994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
21995 #, fuzzy
21996 msgid "headings"
21997 msgstr "Грешка при ченете от "
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
22000 msgid "fancy"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
22004 msgid "B3"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
22008 msgid "B4"
22009 msgstr ""
22010
22011 # src/ext_l10n.h:270
22012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Language Default (no inputenc)"
22015 msgstr "Заглавие"
22016
22017 # src/LColor.C:63
22018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
22019 #, fuzzy
22020 msgid "``text''"
22021 msgstr "текст"
22022
22023 # src/LColor.C:63
22024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
22025 #, fuzzy
22026 msgid "''text''"
22027 msgstr "текст"
22028
22029 # src/LColor.C:63
22030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
22031 #, fuzzy
22032 msgid ",,text``"
22033 msgstr "текст"
22034
22035 # src/LColor.C:63
22036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
22037 #, fuzzy
22038 msgid ",,text''"
22039 msgstr "текст"
22040
22041 # src/LColor.C:63
22042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
22043 #, fuzzy
22044 msgid "<<text>>"
22045 msgstr "текст"
22046
22047 # src/LColor.C:63
22048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
22049 #, fuzzy
22050 msgid ">>text<<"
22051 msgstr "текст"
22052
22053 # src/mathed/formula.C:929
22054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Numbered"
22057 msgstr "Номериране"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
22060 msgid "Appears in TOC"
22061 msgstr ""
22062
22063 # src/ext_l10n.h:175
22064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Author-year"
22067 msgstr "Автор"
22068
22069 # src/ext_l10n.h:423
22070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Numerical"
22073 msgstr "Американски"
22074
22075 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
22077 #, fuzzy, c-format
22078 msgid "Unavailable: %1$s"
22079 msgstr "Достъпни клавиши"
22080
22081 # src/exporter.C:89
22082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
22083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Document Class"
22086 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22087
22088 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Text Layout"
22092 msgstr "Непознато "
22093
22094 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Page Margins"
22098 msgstr "Полета"
22099
22100 # src/mathed/formula.C:929
22101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Numbering & TOC"
22104 msgstr "Номериране"
22105
22106 # src/ext_l10n.h:320
22107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
22108 #, fuzzy
22109 msgid "PDF Properties"
22110 msgstr "Допускане"
22111
22112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Math Options"
22116 msgstr "допълнителни опции"
22117
22118 # src/sp_form.C:86
22119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Float Placement"
22122 msgstr "Замести"
22123
22124 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
22125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
22126 msgid "Bullets"
22127 msgstr "Точки"
22128
22129 # src/ext_l10n.h:441
22130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Branches"
22133 msgstr "Френски"
22134
22135 # src/lyx_cb.C:675
22136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
22137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
22138 msgid "LaTeX Preamble"
22139 msgstr "LaTeX увод"
22140
22141 # src/ext_l10n.h:7
22142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Layouts|#o#O"
22145 msgstr "Оформи(L)|L"
22146
22147 # src/ext_l10n.h:116
22148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
22149 #, fuzzy
22150 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22151 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
22154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
22155 msgid "Local layout file"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
22159 msgid ""
22160 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22161 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22162 "document may not work with this layout if you do not\n"
22163 "keep the layout file in the document directory."
22164 msgstr ""
22165
22166 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
22168 #, fuzzy
22169 msgid "&Set Layout"
22170 msgstr "Непознато "
22171
22172 # src/LColor.C:92
22173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
22174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
22175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Error"
22178 msgstr "грешка"
22179
22180 # src/ext_l10n.h:130
22181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Unable to read local layout file."
22184 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22185
22186 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Select master document"
22190 msgstr "Запазване на документа?"
22191
22192 # src/ext_l10n.h:116
22193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
22194 #, fuzzy
22195 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22196 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22197
22198 # src/ext_l10n.h:31
22199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
22200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Unapplied changes"
22203 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
22206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
22207 msgid ""
22208 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22209 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
22213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
22214 msgid "&Dismiss"
22215 msgstr ""
22216
22217 # src/ext_l10n.h:130
22218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
22219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Unable to set document class."
22222 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
22225 #, c-format
22226 msgid "%1$s, %2$s"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
22230 #, c-format
22231 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
22235 #, c-format
22236 msgid "Package(s) required: %1$s."
22237 msgstr ""
22238
22239 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
22241 #, fuzzy
22242 msgid "or"
22243 msgstr "Формати"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
22246 #, c-format
22247 msgid "Module required: %1$s."
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
22251 #, c-format
22252 msgid "Modules excluded: %1$s."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
22256 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
22257 msgstr ""
22258
22259 # src/LyXAction.C:190
22260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
22261 #, fuzzy
22262 msgid "[No options predefined]"
22263 msgstr "Към следваща грешка"
22264
22265 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Can't set layout!"
22269 msgstr "Оформление на абзац"
22270
22271 # src/ext_l10n.h:130
22272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
22273 #, fuzzy, c-format
22274 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22275 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22276
22277 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Not Found"
22281 msgstr " оформление"
22282
22283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22284 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
22285 #, fuzzy
22286 msgid "TeX Code Settings"
22287 msgstr "допълнителни опции"
22288
22289 # src/debug.C:34
22290 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Error List"
22293 msgstr "Инсталиране на програмата"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
22296 #, c-format
22297 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22298 msgstr ""
22299
22300 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Top left"
22304 msgstr "Центринан"
22305
22306 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Bottom left"
22310 msgstr "Долу(B)|#B"
22311
22312 # src/ext_l10n.h:67
22313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Baseline left"
22316 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22317
22318 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Top center"
22322 msgstr "Центринан"
22323
22324 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Bottom center"
22328 msgstr "Центринан"
22329
22330 # src/ext_l10n.h:67
22331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Baseline center"
22334 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
22335
22336 # src/ext_l10n.h:209
22337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Top right"
22340 msgstr "Авторски права"
22341
22342 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Bottom right"
22346 msgstr "(&B)Отдолу"
22347
22348 # src/ext_l10n.h:65
22349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Baseline right"
22352 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
22353
22354 # src/ext_l10n.h:94
22355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
22356 #, fuzzy
22357 msgid "External Material"
22358 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22359
22360 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
22361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Scale%"
22364 msgstr "Специален"
22365
22366 # src/LyXAction.C:185
22367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Select external file"
22370 msgstr "Избор на следващ ред"
22371
22372 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22373 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Float Settings"
22376 msgstr "Опции"
22377
22378 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22379 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
22381 msgid "Graphics"
22382 msgstr "Графика"
22383
22384 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Select graphics file"
22388 msgstr "Избор на файл"
22389
22390 # src/lyx_gui_misc.C:430
22391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Clipart|#C#c"
22394 msgstr "Изтрий(e)|#e"
22395
22396 # src/LColor.C:78
22397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Horizontal Space Settings"
22400 msgstr "ред на министраница"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
22403 msgid ""
22404 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22405 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22406 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
22410 msgid "Hyperlink"
22411 msgstr ""
22412
22413 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22414 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22415 # src/lyxfunc.C:3313
22416 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Child Document"
22419 msgstr "Документ"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22424 msgid ""
22425 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22426 msgstr ""
22427
22428 # src/lyxfunc.C:3291
22429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Select document to include"
22432 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22433
22434 # src/ext_l10n.h:116
22435 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22436 #, fuzzy
22437 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22438 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22439
22440 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22442 #, fuzzy
22443 msgid "unknown"
22444 msgstr " оформление"
22445
22446 # src/ext_l10n.h:375
22447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22448 #, fuzzy
22449 msgid "shortcut"
22450 msgstr "Подзаглавие"
22451
22452 # src/ext_l10n.h:375
22453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22454 #, fuzzy
22455 msgid "shortcuts"
22456 msgstr "Подзаглавие"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22459 msgid "lyxrc"
22460 msgstr ""
22461
22462 # src/sp_form.C:86
22463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22464 #, fuzzy
22465 msgid "package"
22466 msgstr "Замести"
22467
22468 # src/ext_l10n.h:367
22469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22470 #, fuzzy
22471 msgid "textclass"
22472 msgstr "Тема"
22473
22474 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
22475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22476 #, fuzzy
22477 msgid "menu"
22478 msgstr "Редове"
22479
22480 # src/ext_l10n.h:398
22481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22482 #, fuzzy
22483 msgid "icon"
22484 msgstr "Град"
22485
22486 # src/LColor.C:57
22487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22488 #, fuzzy
22489 msgid "buffer"
22490 msgstr "син"
22491
22492 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22493 # src/insets/insetbib.C:211
22494 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Label"
22497 msgstr "Етикет(L):|#L"
22498
22499 # src/LColor.C:71
22500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22501 #, fuzzy
22502 msgid "No language"
22503 msgstr "език"
22504
22505 # src/LColor.C:78
22506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Program Listing Settings"
22509 msgstr "ред на министраница"
22510
22511 # src/lyx_gui.C:347
22512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22513 #, fuzzy
22514 msgid "No dialect"
22515 msgstr "Без промяна"
22516
22517 # src/LaTeXLog.C:69
22518 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
22519 #, fuzzy
22520 msgid "LaTeX Log"
22521 msgstr "LaTeX протокол"
22522
22523 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Literate Programming Build Log"
22527 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22528
22529 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
22531 #, fuzzy
22532 msgid "lyx2lyx Error Log"
22533 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22534
22535 # src/ext_l10n.h:24
22536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Version Control Log"
22539 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22540
22541 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
22543 #, fuzzy
22544 msgid "No LaTeX log file found."
22545 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22546
22547 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
22549 #, fuzzy
22550 msgid "No literate programming build log file found."
22551 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22552
22553 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
22555 #, fuzzy
22556 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22557 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22558
22559 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
22560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
22561 #, fuzzy
22562 msgid "No version control log file found."
22563 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
22564
22565 # src/mathed/math_panel.C:134
22566 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Math Matrix"
22569 msgstr "Матрица"
22570
22571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22573 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Nomenclature"
22576 msgstr "Конвертори"
22577
22578 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22579 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Note Settings"
22582 msgstr "Опции"
22583
22584 # src/insets/insetbib.C:219
22585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Paragraph Settings"
22588 msgstr "Библ. перо"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22591 msgid ""
22592 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22593 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22594 "\n"
22595 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22596 "the items is used."
22597 msgstr ""
22598
22599 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
22601 #, fuzzy
22602 msgid "System files|#S#s"
22603 msgstr "Използвай include|#u"
22604
22605 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
22606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22607 #, fuzzy
22608 msgid "User files|#U#u"
22609 msgstr "Използвай include|#u"
22610
22611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
22612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Look & Feel"
22615 msgstr "Изглед"
22616
22617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Language Settings"
22621 msgstr "Език"
22622
22623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
22624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Output"
22627 msgstr "Изход"
22628
22629 # src/debug.C:42
22630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22631 #, fuzzy
22632 msgid "File Handling"
22633 msgstr "Шрифтове"
22634
22635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
22636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Date format"
22639 msgstr "Формат на датата"
22640
22641 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
22642 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
22643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Keyboard/Mouse"
22646 msgstr "Ключова дума"
22647
22648 # src/ext_l10n.h:191
22649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Input Completion"
22652 msgstr "Заглавие"
22653
22654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
22655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Screen fonts"
22658 msgstr "Екранни шрифтове"
22659
22660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
22662 msgid "Colors"
22663 msgstr "Цветове"
22664
22665 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
22667 msgid "Paths"
22668 msgstr "Пътища"
22669
22670 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
22671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Select directory for example files"
22674 msgstr "Избор на файл"
22675
22676 # src/lyxfunc.C:3291
22677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Select a document templates directory"
22680 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22681
22682 # src/support/filetools.C:453
22683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Select a temporary directory"
22686 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22687
22688 # src/lyxfunc.C:3291
22689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Select a backups directory"
22692 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22693
22694 # src/lyxfunc.C:3291
22695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Select a document directory"
22698 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
22701 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22702 msgstr ""
22703
22704 # src/spellchecker.C:717
22705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
22706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
22707 msgid "Spellchecker"
22708 msgstr "Правопис"
22709
22710 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
22712 #, fuzzy
22713 msgid "ispell"
22714 msgstr "Клетка"
22715
22716 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
22718 #, fuzzy
22719 msgid "aspell"
22720 msgstr "Клетка"
22721
22722 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
22724 #, fuzzy
22725 msgid "hspell"
22726 msgstr "Клетка"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
22729 msgid "pspell (library)"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
22733 msgid "aspell (library)"
22734 msgstr ""
22735
22736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
22737 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
22738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
22739 msgid "Converters"
22740 msgstr "Конвертори"
22741
22742 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
22744 #, fuzzy
22745 msgid "File formats"
22746 msgstr "Формати"
22747
22748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Format in use"
22752 msgstr "Формати"
22753
22754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
22755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
22756 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22757 msgstr ""
22758 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
22759 "премахнете конвертора."
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
22762 msgid "LyX needs to be restarted!"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
22766 msgid ""
22767 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22768 "restart."
22769 msgstr ""
22770
22771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
22773 msgid "Printer"
22774 msgstr "Принтер"
22775
22776 # src/LyXAction.C:388
22777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
22778 #, fuzzy
22779 msgid "User interface"
22780 msgstr "Вмъкни таблица"
22781
22782 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
22783 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
22784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Control"
22787 msgstr "Екстри"
22788
22789 # src/ext_l10n.h:375
22790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Shortcuts"
22793 msgstr "Подзаглавие"
22794
22795 # src/mathed/math_forms.C:22
22796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Function"
22799 msgstr "Функции"
22800
22801 # src/ext_l10n.h:375
22802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Shortcut"
22805 msgstr "Подзаглавие"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
22808 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
22809 msgstr ""
22810
22811 # src/mathed/math_panel.C:134
22812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Mathematical Symbols"
22815 msgstr "Матрица"
22816
22817 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Document and Window"
22821 msgstr "LaTeX Грешка"
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
22824 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22825 msgstr ""
22826
22827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
22828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
22829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
22830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
22831 #, fuzzy
22832 msgid "System and Miscellaneous"
22833 msgstr "Различни"
22834
22835 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
22836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Res&tore"
22839 msgstr "(&R)Въстанови"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
22842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
22844 msgid "Failed to create shortcut"
22845 msgstr ""
22846
22847 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
22849 #, fuzzy
22850 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22851 msgstr "Непознато действие"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
22854 msgid "Invalid or empty key sequence"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
22858 #, c-format
22859 msgid ""
22860 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22861 "%2$s"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
22865 #, c-format
22866 msgid ""
22867 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22868 "%2$s\n"
22869 "You need to remove that binding before creating a new one."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
22873 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22874 msgstr ""
22875
22876 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
22877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Identity"
22880 msgstr "Отместване"
22881
22882 # src/lyxfunc.C:3128
22883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Choose bind file"
22886 msgstr "Изберете шаблон"
22887
22888 # src/insets/insetbib.C:339
22889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
22890 #, fuzzy
22891 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22892 msgstr "База данни:"
22893
22894 # src/lyxfunc.C:3128
22895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Choose UI file"
22898 msgstr "Изберете шаблон"
22899
22900 # src/exporter.C:91
22901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
22902 #, fuzzy
22903 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22904 msgstr " във файл `"
22905
22906 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
22907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
22908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Choose keyboard map"
22911 msgstr "Клавиатурна подредба"
22912
22913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
22914 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
22915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
22916 #, fuzzy
22917 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22918 msgstr "Клавиатурна подредба"
22919
22920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
22921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Choose personal dictionary"
22924 msgstr "Използвай личен речник"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
22927 msgid "*.pws"
22928 msgstr ""
22929
22930 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
22931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
22932 #, fuzzy
22933 msgid "*.ispell"
22934 msgstr "Клетка"
22935
22936 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
22937 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
22938 # src/lyxfunc.C:3313
22939 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Print Document"
22942 msgstr "Документ"
22943
22944 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
22945 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
22946 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Print to file"
22949 msgstr "Печат на"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22952 msgid "PostScript files (*.ps)"
22953 msgstr ""
22954
22955 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22956 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Cross-reference"
22959 msgstr "LyX: Препратка"
22960
22961 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22962 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
22963 #, fuzzy
22964 msgid "&Go Back"
22965 msgstr "(&G)Назад"
22966
22967 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
22968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Jump back"
22971 msgstr "Обратно"
22972
22973 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22974 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22975 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Jump to label"
22978 msgstr "Към препратка"
22979
22980 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
22981 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Find and Replace"
22984 msgstr "Търси и Замести"
22985
22986 # src/LyXSendto.C:40
22987 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Send Document to Command"
22990 msgstr "Подаване на документа към команда"
22991
22992 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22993 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Show File"
22996 msgstr "(&F)Файл"
22997
22998 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22999 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Error -> Cannot load file!"
23002 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23003
23004 # src/spellchecker.C:717
23005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Spellchecker error"
23008 msgstr "Правопис"
23009
23010 # src/spellchecker.C:971
23011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
23012 #, fuzzy
23013 msgid "The spellchecker could not be started\n"
23014 msgstr ""
23015 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23016 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23017
23018 # src/spellchecker.C:971
23019 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
23020 #, fuzzy
23021 msgid ""
23022 "The spellchecker has died for some reason.\n"
23023 "Maybe it has been killed."
23024 msgstr ""
23025 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23026 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23027
23028 # src/spellchecker.C:971
23029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
23030 #, fuzzy
23031 msgid "The spellchecker has failed.\n"
23032 msgstr ""
23033 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23034 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23035
23036 # src/spellchecker.C:971
23037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
23038 #, fuzzy
23039 msgid "The spellchecker has failed"
23040 msgstr ""
23041 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23042 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23043
23044 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
23046 #, fuzzy, c-format
23047 msgid "%1$d words checked."
23048 msgstr "Открита е една грешка"
23049
23050 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
23052 #, fuzzy
23053 msgid "One word checked."
23054 msgstr "Открита е една грешка"
23055
23056 # src/spellchecker.C:967
23057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Spelling check completed"
23060 msgstr "Правописната проверка завърши!"
23061
23062 # src/ext_l10n.h:126
23063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Basic Latin"
23066 msgstr "Стил TeX|X"
23067
23068 # src/ext_l10n.h:376
23069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Latin-1 Supplement"
23072 msgstr "Обобщение"
23073
23074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23075 msgid "Latin Extended-A"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23079 msgid "Latin Extended-B"
23080 msgstr ""
23081
23082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23084 #, fuzzy
23085 msgid "IPA Extensions"
23086 msgstr "Разширение(E)|#E"
23087
23088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23089 msgid "Spacing Modifier Letters"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23093 msgid "Combining Diacritical Marks"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23097 msgid "Cyrillic"
23098 msgstr ""
23099
23100 # src/ext_l10n.h:424
23101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Arabic"
23104 msgstr "Арабски"
23105
23106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
23107 msgid "Devanagari"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23111 msgid "Bengali"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23115 msgid "Gurmukhi"
23116 msgstr ""
23117
23118 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Gujarati"
23122 msgstr "Абзац разделяне"
23123
23124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23125 msgid "Oriya"
23126 msgstr ""
23127
23128 # src/layout_forms.C:23
23129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Tamil"
23132 msgstr "Семейство(F):|#F"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23135 msgid "Telugu"
23136 msgstr ""
23137
23138 # src/ext_l10n.h:430
23139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Kannada"
23142 msgstr "Канадски"
23143
23144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23145 msgid "Malayalam"
23146 msgstr ""
23147
23148 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Lao"
23152 msgstr "Непознато "
23153
23154 # src/LColor.C:63
23155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Tibetan"
23158 msgstr "текст"
23159
23160 # src/ext_l10n.h:444
23161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Georgian"
23164 msgstr "Немски"
23165
23166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23167 msgid "Hangul Jamo"
23168 msgstr ""
23169
23170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Phonetic Extensions"
23174 msgstr "Разширение(E)|#E"
23175
23176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
23177 msgid "Latin Extended Additional"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
23181 msgid "Greek Extended"
23182 msgstr ""
23183
23184 # src/debug.C:33
23185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
23186 #, fuzzy
23187 msgid "General Punctuation"
23188 msgstr "Обща информация"
23189
23190 # src/ext_l10n.h:95
23191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Superscripts and Subscripts"
23194 msgstr "Степен(S)|S"
23195
23196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
23197 msgid "Currency Symbols"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
23201 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
23205 msgid "Letterlike Symbols"
23206 msgstr ""
23207
23208 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
23209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Number Forms"
23212 msgstr "Брой копия за печат"
23213
23214 # src/mathed/math_panel.C:134
23215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Mathematical Operators"
23218 msgstr "Матрица"
23219
23220 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Miscellaneous Technical"
23226 msgstr "Различни"
23227
23228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Control Pictures"
23233 msgstr "Конвертори"
23234
23235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
23236 msgid "Optical Character Recognition"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
23240 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23241 msgstr ""
23242
23243 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Box Drawing"
23247 msgstr "Опции"
23248
23249 # src/sp_form.C:86
23250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Block Elements"
23253 msgstr "Замести"
23254
23255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23256 msgid "Geometric Shapes"
23257 msgstr ""
23258
23259 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23260 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Miscellaneous Symbols"
23265 msgstr "Различни"
23266
23267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23268 msgid "Dingbats"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23272 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23276 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23280 msgid "Hiragana"
23281 msgstr ""
23282
23283 # src/ext_l10n.h:432
23284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Katakana"
23287 msgstr "Каталонски"
23288
23289 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Bopomofo"
23293 msgstr "Долу(B)|#B"
23294
23295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23296 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23300 msgid "Kanbun"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23304 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23308 msgid "CJK Compatibility"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23312 msgid "CJK Unified Ideographs"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23316 msgid "Hangul Syllables"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23320 msgid "High Surrogates"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23324 msgid "Private Use High Surrogates"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23328 msgid "Low Surrogates"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23332 msgid "Private Use Area"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23336 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23340 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23344 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23348 msgid "Combining Half Marks"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23352 msgid "CJK Compatibility Forms"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23356 msgid "Small Form Variants"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23360 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23364 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23365 msgstr ""
23366
23367 # src/ext_l10n.h:78
23368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Specials"
23371 msgstr "Специален символ(S)|S"
23372
23373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23374 msgid "Linear B Syllabary"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23378 msgid "Linear B Ideograms"
23379 msgstr ""
23380
23381 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
23382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Aegean Numbers"
23385 msgstr "Номер на страница"
23386
23387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23388 msgid "Ancient Greek Numbers"
23389 msgstr ""
23390
23391 # src/lyxfont.C:51
23392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Old Italic"
23395 msgstr "Курсив"
23396
23397 # src/ext_l10n.h:457
23398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Gothic"
23401 msgstr "Шотландски"
23402
23403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23404 msgid "Ugaritic"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23408 msgid "Old Persian"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23412 msgid "Deseret"
23413 msgstr ""
23414
23415 # src/ext_l10n.h:433
23416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Shavian"
23419 msgstr "Хърватски"
23420
23421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23422 msgid "Osmanya"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23426 msgid "Cypriot Syllabary"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23430 msgid "Kharoshthi"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23434 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23438 msgid "Musical Symbols"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23442 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23446 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23450 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23454 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23458 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23459 msgstr ""
23460
23461 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Tags"
23465 msgstr "Страници"
23466
23467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23468 msgid "Variation Selectors Supplement"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23472 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23476 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23477 msgstr ""
23478
23479 # src/form1.C:33
23480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Character: "
23483 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23484
23485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
23486 msgid "Code Point: "
23487 msgstr ""
23488
23489 # src/lyxfont.C:42
23490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Symbols"
23493 msgstr "Символ"
23494
23495 # src/LColor.C:78
23496 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Table Settings"
23499 msgstr "ред на министраница"
23500
23501 # src/LyXAction.C:388
23502 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23503 msgid "Insert Table"
23504 msgstr "Вмъкни таблица"
23505
23506 # src/ext_l10n.h:146
23507 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23508 #, fuzzy
23509 msgid "TeX Information"
23510 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
23511
23512 # src/bufferview_funcs.C:289
23513 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Outline"
23516 msgstr "Друго ("
23517
23518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
23519 msgid "Filtering layouts with \""
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
23523 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23524 msgstr ""
23525
23526 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23527 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
23528 #, fuzzy
23529 msgid " (unknown)"
23530 msgstr " оформление"
23531
23532 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23533 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23534 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
23535 #, fuzzy
23536 msgid "auto"
23537 msgstr "Стандартно"
23538
23539 # src/lyxfont.C:62
23540 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
23541 #, fuzzy
23542 msgid "off"
23543 msgstr "Изкл."
23544
23545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
23546 #, c-format
23547 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23548 msgstr ""
23549
23550 # src/LColor.C:78
23551 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Vertical Space Settings"
23554 msgstr "ред на министраница"
23555
23556 # src/lyxfunc.C:1125
23557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23558 #, fuzzy
23559 msgid "version "
23560 msgstr "LyX версия "
23561
23562 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
23564 #, fuzzy
23565 msgid "unknown version"
23566 msgstr "Непознато действие"
23567
23568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
23569 msgid "Small-sized icons"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
23573 msgid "Normal-sized icons"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
23577 msgid "Big-sized icons"
23578 msgstr ""
23579
23580 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
23582 #, fuzzy, c-format
23583 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23584 msgstr "Непознато действие"
23585
23586 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Select template file"
23590 msgstr "Избор на файл"
23591
23592 # src/lyx.C:75
23593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Templates|#T#t"
23596 msgstr "Шаблон(t)|#t"
23597
23598 # src/ext_l10n.h:116
23599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
23600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
23601 #, fuzzy
23602 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
23603 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23604
23605 # src/lyx_cb.C:263
23606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Document not loaded."
23609 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23610
23611 # src/lyxfunc.C:3159
23612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Select document to open"
23615 msgstr "Изберете документ за отваряне"
23616
23617 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
23618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
23619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Examples|#E#e"
23622 msgstr "Примери"
23623
23624 # src/ext_l10n.h:116
23625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
23626 #, fuzzy
23627 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23628 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23629
23630 # src/ext_l10n.h:116
23631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
23632 #, fuzzy
23633 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23634 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23635
23636 # src/ext_l10n.h:116
23637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
23638 #, fuzzy
23639 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23640 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23641
23642 # src/ext_l10n.h:92
23643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
23644 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Invalid filename"
23648 msgstr "Включи файл(e)|e"
23649
23650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
23651 #, c-format
23652 msgid ""
23653 "The directory in the given path\n"
23654 "%1$s\n"
23655 "does not exists."
23656 msgstr ""
23657
23658 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
23659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
23660 #, fuzzy, c-format
23661 msgid "Opening document %1$s..."
23662 msgstr "Отварям документ"
23663
23664 # src/MenuBackend.C:263
23665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
23666 #, fuzzy, c-format
23667 msgid "Document %1$s opened."
23668 msgstr "Няма отворени документи!"
23669
23670 # src/debug.C:44
23671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Version control detected."
23674 msgstr "Система за контрол на версиите"
23675
23676 # src/lyxfunc.C:3185
23677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
23678 #, fuzzy, c-format
23679 msgid "Could not open document %1$s"
23680 msgstr "Неуспех при отварянето"
23681
23682 # src/importer.C:57
23683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Couldn't import file"
23686 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
23687
23688 # src/importer.C:58
23689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
23690 #, fuzzy, c-format
23691 msgid "No information for importing the format %1$s."
23692 msgstr "Няма информация за импортиране от "
23693
23694 # src/lyxfunc.C:3291
23695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
23696 #, fuzzy, c-format
23697 msgid "Select %1$s file to import"
23698 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23699
23700 # src/buffer.C:534
23701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
23702 #, fuzzy, c-format
23703 msgid ""
23704 "The document %1$s already exists.\n"
23705 "\n"
23706 "Do you want to overwrite that document?"
23707 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23708
23709 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Overwrite document?"
23713 msgstr "Запазване на документа?"
23714
23715 # src/importer.C:39
23716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
23717 #, fuzzy, c-format
23718 msgid "Importing %1$s..."
23719 msgstr "Импортиране"
23720
23721 # src/importer.C:81
23722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
23723 msgid "imported."
23724 msgstr "импортиран."
23725
23726 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
23727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
23728 #, fuzzy
23729 msgid "file not imported!"
23730 msgstr "Низът не е намерен!"
23731
23732 # src/lyxfunc.C:3291
23733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Select LyX document to insert"
23736 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23737
23738 # src/lyxfunc.C:3291
23739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Select file to insert"
23742 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23743
23744 # src/lyx_cb.C:203
23745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Choose a filename to save document as"
23748 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
23749
23750 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23752 #, fuzzy
23753 msgid "&Rename"
23754 msgstr "Име"
23755
23756 # src/buffer.C:534
23757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
23758 #, fuzzy, c-format
23759 msgid ""
23760 "The document %1$s could not be saved.\n"
23761 "\n"
23762 "Do you want to rename the document and try again?"
23763 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23764
23765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
23766 msgid "Rename and save?"
23767 msgstr ""
23768
23769 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
23771 #, fuzzy
23772 msgid "&Retry"
23773 msgstr "(&R)Въстанови"
23774
23775 # src/buffer.C:534
23776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
23777 #, fuzzy, c-format
23778 msgid ""
23779 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23780 "\n"
23781 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23782 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23783
23784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
23785 msgid "&Discard"
23786 msgstr ""
23787
23788 # src/lyxfunc.C:795
23789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Saving all documents..."
23792 msgstr "Записвам документа"
23793
23794 # src/lyx_cb.C:263
23795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
23796 #, fuzzy
23797 msgid "All documents saved."
23798 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23799
23800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
23801 #, c-format
23802 msgid "%1$s unknown command!"
23803 msgstr ""
23804
23805 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
23807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
23808 #, fuzzy
23809 msgid "LaTeX Source"
23810 msgstr "LaTeX Грешка"
23811
23812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
23813 msgid "DocBook Source"
23814 msgstr ""
23815
23816 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Literate Source"
23820 msgstr "LaTeX Грешка"
23821
23822 # src/debug.C:44
23823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
23824 #, fuzzy
23825 msgid " (version control)"
23826 msgstr "Система за контрол на версиите"
23827
23828 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
23829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
23830 #, fuzzy
23831 msgid " (changed)"
23832 msgstr " (Променен)"
23833
23834 # src/LyXView.C:372
23835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
23836 msgid " (read only)"
23837 msgstr " (само за четене)"
23838
23839 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
23840 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
23841 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
23842 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
23843 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
23844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Close File"
23847 msgstr "Затвори"
23848
23849 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23850 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23851 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Hide tab"
23854 msgstr "Стандартно"
23855
23856 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
23857 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
23858 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
23859 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
23860 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
23861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Close tab"
23864 msgstr "Затвори"
23865
23866 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23867 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Wrap Float Settings"
23870 msgstr "Опции"
23871
23872 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23873 msgid "Click to detach"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
23877 msgid "No Group"
23878 msgstr ""
23879
23880 # src/MenuBackend.C:263
23881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
23882 #, fuzzy
23883 msgid "No Documents Open!"
23884 msgstr "Няма отворени документи!"
23885
23886 # src/MenuBackend.C:263
23887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
23889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
23890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
23891 #, fuzzy
23892 msgid "No Document Open!"
23893 msgstr "Няма отворени документи!"
23894
23895 # src/LyXAction.C:190
23896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
23897 #, fuzzy
23898 msgid "No custom insets defined!"
23899 msgstr "Към следваща грешка"
23900
23901 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Master Document"
23905 msgstr "Запазване на документа?"
23906
23907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
23908 msgid "Open Navigator..."
23909 msgstr ""
23910
23911 # src/bufferview_funcs.C:289
23912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Other Lists"
23915 msgstr "Друго ("
23916
23917 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
23918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
23919 #, fuzzy
23920 msgid "No Table of contents"
23921 msgstr "Няма съдържание%i"
23922
23923 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Other Toolbars"
23927 msgstr "(&T)Отгоре"
23928
23929 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23930 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23931 # src/lyxfunc.C:3313
23932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
23933 #, fuzzy
23934 msgid "No Branch in Document!"
23935 msgstr "Документ"
23936
23937 # src/LyXAction.C:190
23938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
23939 #, fuzzy
23940 msgid "No Citation in Scope!"
23941 msgstr "Към следваща грешка"
23942
23943 # src/LyXAction.C:190
23944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
23945 #, fuzzy
23946 msgid "No action defined!"
23947 msgstr "Към следваща грешка"
23948
23949 # src/sp_form.C:86
23950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
23951 #, fuzzy
23952 msgid "space"
23953 msgstr "Замести"
23954
23955 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
23956 msgid ""
23957 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23958 "characters:\n"
23959 msgstr ""
23960
23961 # src/BufferView2.C:461
23962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Could not update TeX information"
23965 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
23966
23967 # src/spellchecker.C:971
23968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
23969 #, fuzzy, c-format
23970 msgid "The script `%s' failed."
23971 msgstr ""
23972 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23973 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23974
23975 # src/exporter.C:91
23976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
23977 #, fuzzy
23978 msgid "All Files "
23979 msgstr " във файл `"
23980
23981 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
23982 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
23983 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
23984 # src/insets/insettoc.C:22
23985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
23986 msgid "Table of Contents"
23987 msgstr "Съдържание"
23988
23989 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23990 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23991 # src/lyxfunc.C:3313
23992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Child Documents"
23995 msgstr "Документ"
23996
23997 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
23998 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
23999 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
24001 #, fuzzy
24002 msgid "List of Graphics"
24003 msgstr "Списък на таблици"
24004
24005 # src/ext_l10n.h:244
24006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
24007 #, fuzzy
24008 msgid "List of Equations"
24009 msgstr "Фигура"
24010
24011 # src/ext_l10n.h:244
24012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
24013 #, fuzzy
24014 msgid "List of Footnotes"
24015 msgstr "Фигура"
24016
24017 # src/ext_l10n.h:244
24018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
24019 #, fuzzy
24020 msgid "List of Listings"
24021 msgstr "Фигура"
24022
24023 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24024 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24025 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
24027 #, fuzzy
24028 msgid "List of Indexes"
24029 msgstr "Списък на таблици"
24030
24031 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24032 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24033 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
24035 #, fuzzy
24036 msgid "List of Marginal notes"
24037 msgstr "Списък на таблици"
24038
24039 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24040 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24041 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
24043 #, fuzzy
24044 msgid "List of Notes"
24045 msgstr "Списък на таблици"
24046
24047 # src/ext_l10n.h:244
24048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
24049 #, fuzzy
24050 msgid "List of Citations"
24051 msgstr "Фигура"
24052
24053 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Labels and References"
24057 msgstr "Достъпни препратки"
24058
24059 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24060 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24061 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
24063 #, fuzzy
24064 msgid "List of Branches"
24065 msgstr "Списък на таблици"
24066
24067 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24068 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24069 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
24071 #, fuzzy
24072 msgid "List of Changes"
24073 msgstr "Списък на таблици"
24074
24075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
24076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
24077 msgid ""
24078 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
24079 "file through LaTeX: "
24080 msgstr ""
24081
24082 # src/insets/inset.C:75
24083 #: src/insets/Inset.cpp:333
24084 msgid "Opened inset"
24085 msgstr "Отворен inset"
24086
24087 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
24088 msgid "Keys must be unique!"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
24092 #, c-format
24093 msgid ""
24094 "The key %1$s already exists,\n"
24095 "it will be changed to %2$s."
24096 msgstr ""
24097
24098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
24099 #, c-format
24100 msgid ""
24101 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24102 "If you proceed, all of them will be opened."
24103 msgstr ""
24104
24105 # src/insets/insetbib.C:339
24106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Open Databases?"
24109 msgstr "База данни:"
24110
24111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
24112 msgid "&Proceed"
24113 msgstr ""
24114
24115 # src/insets/insetbib.C:240
24116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
24117 #, fuzzy
24118 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24119 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
24120
24121 # src/insets/insetbib.C:339
24122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Databases:"
24125 msgstr "База данни:"
24126
24127 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24128 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24129 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24130 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24131 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Style File:"
24135 msgstr "Затвори"
24136
24137 # src/ext_l10n.h:274
24138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Lists:"
24141 msgstr "Списък"
24142
24143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
24144 msgid "included in TOC"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
24148 msgid "Export Warning!"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
24152 msgid ""
24153 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24154 "BibTeX will be unable to find them."
24155 msgstr ""
24156
24157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
24158 msgid ""
24159 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24160 "BibTeX will be unable to find it."
24161 msgstr ""
24162
24163 # src/LColor.C:91
24164 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
24165 #, fuzzy
24166 msgid "simple frame"
24167 msgstr "рамка на inset"
24168
24169 # src/lyx.C:87
24170 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
24171 #, fuzzy
24172 msgid "frameless"
24173 msgstr "Параметри(p)|#p"
24174
24175 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24176 msgid "simple frame, page breaks"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24180 msgid "oval, thin"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24184 msgid "oval, thick"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24188 msgid "drop shadow"
24189 msgstr ""
24190
24191 # src/LColor.C:68
24192 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24193 #, fuzzy
24194 msgid "shaded background"
24195 msgstr "фон на бележка"
24196
24197 # src/bufferview_funcs.C:286
24198 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24199 #, fuzzy
24200 msgid "double frame"
24201 msgstr "Двойно"
24202
24203 # src/insets/insetfloat.C:150
24204 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Opened Box Inset"
24207 msgstr "Отворен Float Inset"
24208
24209 # src/debug.C:100
24210 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
24211 #, fuzzy, c-format
24212 msgid "%1$s (%2$s)"
24213 msgstr "Анализиране `"
24214
24215 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
24216 #, c-format
24217 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24218 msgstr ""
24219
24220 # src/insets/insetfloat.C:150
24221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Opened Branch Inset"
24224 msgstr "Отворен Float Inset"
24225
24226 # src/ext_l10n.h:441
24227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Branch: "
24230 msgstr "Френски"
24231
24232 # src/ext_l10n.h:285
24233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Undef: "
24236 msgstr "Препратка"
24237
24238 # src/ext_l10n.h:441
24239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
24240 #, fuzzy
24241 msgid "branch"
24242 msgstr "Френски"
24243
24244 # src/insets/insetfloat.C:150
24245 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Opened Caption Inset"
24248 msgstr "Отворен Float Inset"
24249
24250 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
24251 #, c-format
24252 msgid "Sub-%1$s"
24253 msgstr ""
24254
24255 # src/ext_l10n.h:99
24256 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
24257 #, fuzzy
24258 msgid "not cited"
24259 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24260
24261 # src/LyXAction.C:167
24262 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
24263 #, fuzzy
24264 msgid "LaTeX Command: "
24265 msgstr "Изпълни команда"
24266
24267 # src/LyXAction.C:167
24268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
24269 #, fuzzy
24270 msgid "InsetCommand Error: "
24271 msgstr "Изпълни команда"
24272
24273 # src/LyXAction.C:167
24274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Incompatible command name."
24277 msgstr "Изпълни команда"
24278
24279 # src/LyXAction.C:167
24280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
24281 #, fuzzy
24282 msgid "InsetCommandParams Error: "
24283 msgstr "Изпълни команда"
24284
24285 # src/LyXAction.C:167
24286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
24287 #, fuzzy
24288 msgid "InsetCommandParams: "
24289 msgstr "Изпълни команда"
24290
24291 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Unknown parameter name: "
24295 msgstr " към избрания документ клас!"
24296
24297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
24298 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24299 msgstr ""
24300
24301 # src/insets/insetert.C:59
24302 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
24303 msgid "Opened ERT Inset"
24304 msgstr "Отворен ERT Inset"
24305
24306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24307 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
24308 #, fuzzy, c-format
24309 msgid "External template %1$s is not installed"
24310 msgstr "допълнителни опции"
24311
24312 # src/insets/insettext.C:478
24313 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Opened Flex Inset"
24316 msgstr "Отворен Text Inset"
24317
24318 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
24320 #, fuzzy
24321 msgid "float: "
24322 msgstr "Формати"
24323
24324 # src/insets/insetfloat.C:150
24325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
24326 msgid "Opened Float Inset"
24327 msgstr "Отворен Float Inset"
24328
24329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
24331 #, fuzzy
24332 msgid "float"
24333 msgstr "Формати"
24334
24335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
24337 #, fuzzy
24338 msgid "subfloat: "
24339 msgstr "Формати"
24340
24341 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
24342 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
24343 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
24344 #, fuzzy
24345 msgid " (sideways)"
24346 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
24347
24348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
24349 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24350 msgstr ""
24351
24352 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24353 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24354 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24355 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
24356 #, fuzzy, c-format
24357 msgid "List of %1$s"
24358 msgstr "Списък на таблици"
24359
24360 # src/insets/insetfoot.C:49
24361 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
24362 msgid "Opened Footnote Inset"
24363 msgstr "Отворена бел. под линия"
24364
24365 # src/ext_l10n.h:246
24366 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
24367 #, fuzzy
24368 msgid "footnote"
24369 msgstr "Бел. под линия"
24370
24371 # src/support/filetools.C:469
24372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
24373 #, fuzzy, c-format
24374 msgid ""
24375 "Could not copy the file\n"
24376 "%1$s\n"
24377 "into the temporary directory."
24378 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
24379
24380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
24381 #, c-format
24382 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24383 msgstr ""
24384
24385 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
24386 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
24387 #, fuzzy, c-format
24388 msgid "Graphics file: %1$s"
24389 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
24390
24391 # src/insets/insetinclude.C:316
24392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
24393 msgid "Verbatim Input"
24394 msgstr "Неформатиран вход"
24395
24396 # src/insets/insetinclude.C:316
24397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Verbatim Input*"
24400 msgstr "Неформатиран вход"
24401
24402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
24403 msgid "Recursive input"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
24407 #, c-format
24408 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24409 msgstr ""
24410
24411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
24412 #, c-format
24413 msgid ""
24414 "Included file `%1$s'\n"
24415 "has textclass `%2$s'\n"
24416 "while parent file has textclass `%3$s'."
24417 msgstr ""
24418
24419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
24420 msgid "Different textclasses"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
24424 #, c-format
24425 msgid ""
24426 "Included file `%1$s'\n"
24427 "uses module `%2$s'\n"
24428 "which is not used in parent file."
24429 msgstr ""
24430
24431 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Module not found"
24435 msgstr "Низът не е намерен!"
24436
24437 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24438 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24440 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Index sorting failed"
24443 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24444
24445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
24446 #, c-format
24447 msgid ""
24448 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24449 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24450 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24451 "explained in the User Guide."
24452 msgstr ""
24453
24454 # src/converter.C:166
24455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Information regarding "
24458 msgstr "Липсва информация за показване на "
24459
24460 # src/lyxfont.C:404
24461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
24462 #, fuzzy
24463 msgid "undefined"
24464 msgstr "Подчертаване "
24465
24466 # src/insets/insetbib.C:340
24467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
24468 #, fuzzy
24469 msgid "yes"
24470 msgstr "Стил: "
24471
24472 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
24474 #, fuzzy
24475 msgid "no"
24476 msgstr "Отмени"
24477
24478 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Unknown buffer info"
24482 msgstr "Непознато действие"
24483
24484 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
24485 msgid "Label names must be unique!"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
24489 #, c-format
24490 msgid ""
24491 "The label %1$s already exists,\n"
24492 "it will be changed to %2$s."
24493 msgstr ""
24494
24495 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
24496 msgid "DUPLICATE: "
24497 msgstr ""
24498
24499 # src/insets/insetfloat.C:150
24500 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Opened Listing Inset"
24503 msgstr "Отворен Float Inset"
24504
24505 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
24506 msgid "no more lstline delimiters available"
24507 msgstr ""
24508
24509 # src/LyXAction.C:250
24510 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Running out of delimiters"
24513 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24514
24515 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24516 msgid ""
24517 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24518 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24519 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24520 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24521 "must investigate!"
24522 msgstr ""
24523
24524 # src/ext_l10n.h:78
24525 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24528 msgstr "Специален символ(S)|S"
24529
24530 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
24531 #, c-format
24532 msgid ""
24533 "The following characters in one of the program listings are\n"
24534 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24535 "%1$s."
24536 msgstr ""
24537
24538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
24539 msgid "A value is expected."
24540 msgstr ""
24541
24542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
24543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
24544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
24545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
24546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
24547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
24548 msgid "Unbalanced braces!"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
24552 msgid "Please specify true or false."
24553 msgstr ""
24554
24555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
24556 msgid "Only true or false is allowed."
24557 msgstr ""
24558
24559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
24560 msgid "Please specify an integer value."
24561 msgstr ""
24562
24563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
24564 msgid "An integer is expected."
24565 msgstr ""
24566
24567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
24568 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24569 msgstr ""
24570
24571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
24572 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24573 msgstr ""
24574
24575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
24576 #, c-format
24577 msgid "Please specify one of %1$s."
24578 msgstr ""
24579
24580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
24581 #, c-format
24582 msgid "Try one of %1$s."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
24586 #, c-format
24587 msgid "I guess you mean %1$s."
24588 msgstr ""
24589
24590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
24591 #, c-format
24592 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24593 msgstr ""
24594
24595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
24596 #, c-format
24597 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24598 msgstr ""
24599
24600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
24601 msgid ""
24602 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
24606 msgid ""
24607 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24608 "trblTRBL"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
24612 msgid ""
24613 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24614 "right, bottom left and top left corner."
24615 msgstr ""
24616
24617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
24618 msgid "Enter something like \\color{white}"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
24622 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
24626 msgid "auto, last or a number"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
24630 msgid ""
24631 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24632 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24633 "defining a listing inset)"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
24637 msgid ""
24638 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24639 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24640 "a listing inset)"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
24644 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24645 msgstr ""
24646
24647 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
24649 #, fuzzy, c-format
24650 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24651 msgstr " към избрания документ клас!"
24652
24653 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
24655 #, fuzzy, c-format
24656 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24657 msgstr " към избрания документ клас!"
24658
24659 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
24660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
24661 #, fuzzy, c-format
24662 msgid "Parameter %1$s: "
24663 msgstr "Макрос: "
24664
24665 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
24666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
24667 #, fuzzy, c-format
24668 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24669 msgstr " към избрания документ клас!"
24670
24671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
24672 #, c-format
24673 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24674 msgstr ""
24675
24676 # src/insets/insetmarginal.C:50
24677 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
24678 msgid "Opened Marginal Note Inset"
24679 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
24680
24681 # src/lyx_gui_misc.C:430
24682 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24683 #, fuzzy
24684 msgid "New Page"
24685 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24686
24687 # src/lyx_gui_misc.C:430
24688 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Clear Page"
24691 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24692
24693 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24694 msgid "Clear Double Page"
24695 msgstr ""
24696
24697 # src/lyxfont.C:407
24698 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Nom: "
24701 msgstr "Съществително "
24702
24703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24704 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24705 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Nomenclature Symbol: "
24708 msgstr "Конвертори"
24709
24710 # src/ext_l10n.h:223
24711 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Description: "
24714 msgstr "Описание"
24715
24716 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24717 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Sorting: "
24720 msgstr "Формати"
24721
24722 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24723 msgid "Note[[InsetNote]]"
24724 msgstr ""
24725
24726 # src/insets/inset.C:75
24727 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Greyed out"
24730 msgstr "Отворен inset"
24731
24732 # src/insets/insetfloat.C:150
24733 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Opened Note Inset"
24736 msgstr "Отворен Float Inset"
24737
24738 # src/insets/insetfloat.C:150
24739 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
24740 #, fuzzy
24741 msgid "Opened Optional Argument Inset"
24742 msgstr "Отворен Float Inset"
24743
24744 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
24745 msgid "BROKEN: "
24746 msgstr ""
24747
24748 # src/ext_l10n.h:285
24749 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
24750 #, fuzzy
24751 msgid "Ref: "
24752 msgstr "Препратка"
24753
24754 # src/ext_l10n.h:191
24755 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24756 #, fuzzy
24757 msgid "Equation"
24758 msgstr "Заглавие"
24759
24760 # src/ext_l10n.h:285
24761 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
24762 #, fuzzy
24763 msgid "EqRef: "
24764 msgstr "Препратка"
24765
24766 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
24767 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Page Number"
24770 msgstr "Номер на страница"
24771
24772 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24773 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Page: "
24776 msgstr "Страници:"
24777
24778 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24779 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Textual Page Number"
24782 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24783
24784 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24785 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
24786 #, fuzzy
24787 msgid "TextPage: "
24788 msgstr "Страници:"
24789
24790 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
24791 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Standard+Textual Page"
24794 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
24795
24796 # src/ext_l10n.h:285
24797 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Ref+Text: "
24800 msgstr "Препратка"
24801
24802 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
24803 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24804 #, fuzzy
24805 msgid "PrettyRef"
24806 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
24807
24808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24809 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
24810 #, fuzzy
24811 msgid "FormatRef: "
24812 msgstr "Формати"
24813
24814 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
24815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Interword Space"
24818 msgstr "Министраница"
24819
24820 # src/ext_l10n.h:99
24821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Protected Space"
24824 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24825
24826 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Thin Space"
24830 msgstr "Средно разстояние"
24831
24832 # src/sp_form.C:86
24833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Quad Space"
24836 msgstr "Замести"
24837
24838 # src/sp_form.C:86
24839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
24840 #, fuzzy
24841 msgid "QQuad Space"
24842 msgstr "Замести"
24843
24844 # src/sp_form.C:86
24845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Enspace"
24848 msgstr "Замести"
24849
24850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
24851 msgid "Enskip"
24852 msgstr ""
24853
24854 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Negative Thin Space"
24858 msgstr "Средно разстояние"
24859
24860 # src/mathed/math_forms.C:152
24861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
24862 #, fuzzy
24863 msgid "Protected Horizontal Fill"
24864 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24865
24866 # src/mathed/math_forms.C:152
24867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
24868 #, fuzzy
24869 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24870 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24871
24872 # src/mathed/math_forms.C:152
24873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24876 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24877
24878 # src/mathed/math_forms.C:152
24879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24882 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24883
24884 # src/mathed/math_forms.C:152
24885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24888 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24889
24890 # src/mathed/math_forms.C:152
24891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
24892 #, fuzzy
24893 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24894 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24895
24896 # src/mathed/math_forms.C:152
24897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24900 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24901
24902 # src/mathed/math_forms.C:152
24903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
24904 #, fuzzy, c-format
24905 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24906 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24907
24908 # src/ext_l10n.h:99
24909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24910 #, fuzzy, c-format
24911 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24912 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24913
24914 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24915 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Unknown TOC type"
24918 msgstr "Непознато действие"
24919
24920 # src/LyXAction.C:240
24921 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Opened table"
24924 msgstr "Отвори помощен файл"
24925
24926 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
24927 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24928 msgstr ""
24929
24930 # src/insets/insettext.C:478
24931 #: src/insets/InsetText.cpp:213
24932 msgid "Opened Text Inset"
24933 msgstr "Отворен Text Inset"
24934
24935 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24936 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Vertical Space"
24939 msgstr "Вертикално разстояние"
24940
24941 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24942 msgid "wrap: "
24943 msgstr ""
24944
24945 # src/insets/insetfloat.C:150
24946 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Opened Wrap Inset"
24949 msgstr "Отворен Float Inset"
24950
24951 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
24953 #, fuzzy
24954 msgid "wrap"
24955 msgstr "Специален"
24956
24957 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24959 #, fuzzy
24960 msgid "Not shown."
24961 msgstr " оформление"
24962
24963 # src/insets/insetgraphics.C:227
24964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
24965 msgid "Loading..."
24966 msgstr "Зареждане..."
24967
24968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
24969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Converting to loadable format..."
24972 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
24973
24974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
24975 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24976 msgstr ""
24977
24978 # src/insets/insetgraphics.C:227
24979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Scaling etc..."
24982 msgstr "Зареждане..."
24983
24984 # src/insets/figinset.C:1045
24985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Ready to display"
24988 msgstr "[не е показан]"
24989
24990 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
24992 #, fuzzy
24993 msgid "No file found!"
24994 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24995
24996 # src/insets/insetgraphics.C:235
24997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
24998 #, fuzzy
24999 msgid "Error converting to loadable format"
25000 msgstr "Грешка при конвертиране"
25001
25002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
25003 msgid "Error loading file into memory"
25004 msgstr ""
25005
25006 # src/insets/insetgraphics.C:235
25007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Error generating the pixmap"
25010 msgstr "Грешка при конвертиране"
25011
25012 # src/lyx_gui.C:347
25013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
25014 #, fuzzy
25015 msgid "No image"
25016 msgstr "Без промяна"
25017
25018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25019 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Preview loading"
25022 msgstr "обърнато"
25023
25024 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Preview ready"
25028 msgstr "обърнато"
25029
25030 # src/lyx_cb.C:411
25031 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
25032 #, fuzzy
25033 msgid "Preview failed"
25034 msgstr "Автозаписът пропадна!"
25035
25036 #: src/lengthcommon.cpp:37
25037 msgid "sp"
25038 msgstr ""
25039
25040 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25041 #: src/lengthcommon.cpp:37
25042 #, fuzzy
25043 msgid "pt"
25044 msgstr "(&T)Отгоре"
25045
25046 #: src/lengthcommon.cpp:37
25047 msgid "bp"
25048 msgstr ""
25049
25050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25052 #: src/lengthcommon.cpp:37
25053 #, fuzzy
25054 msgid "dd"
25055 msgstr "Добави"
25056
25057 #: src/lengthcommon.cpp:37
25058 msgid "mm"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: src/lengthcommon.cpp:37
25062 msgid "pc"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: src/lengthcommon.cpp:38
25066 msgid "cc[[unit of measure]]"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/lengthcommon.cpp:38
25070 msgid "cm"
25071 msgstr ""
25072
25073 # src/LColor.C:63
25074 #: src/lengthcommon.cpp:38
25075 #, fuzzy
25076 msgid "ex"
25077 msgstr "текст"
25078
25079 #: src/lengthcommon.cpp:38
25080 msgid "em"
25081 msgstr ""
25082
25083 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25084 #: src/lengthcommon.cpp:39
25085 #, fuzzy
25086 msgid "Text Width %"
25087 msgstr "Ширина на етикет"
25088
25089 # src/mathed/math_forms.C:140
25090 #: src/lengthcommon.cpp:39
25091 #, fuzzy
25092 msgid "Column Width %"
25093 msgstr "Колони "
25094
25095 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25096 #: src/lengthcommon.cpp:39
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Page Width %"
25099 msgstr "Ширина на етикет"
25100
25101 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25102 #: src/lengthcommon.cpp:39
25103 #, fuzzy
25104 msgid "Line Width %"
25105 msgstr "Ширина на етикет"
25106
25107 # src/ext_l10n.h:209
25108 #: src/lengthcommon.cpp:40
25109 #, fuzzy
25110 msgid "Text Height %"
25111 msgstr "Авторски права"
25112
25113 # src/ext_l10n.h:209
25114 #: src/lengthcommon.cpp:40
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Page Height %"
25117 msgstr "Авторски права"
25118
25119 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
25120 #: src/lyxfind.cpp:115
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Search error"
25123 msgstr "Търси"
25124
25125 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
25126 #: src/lyxfind.cpp:115
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Search string is empty"
25129 msgstr "Полученият файл е празен"
25130
25131 # src/lyxfr1.C:196
25132 #: src/lyxfind.cpp:299
25133 #, fuzzy
25134 msgid "String has been replaced."
25135 msgstr "1 низ беше заместен."
25136
25137 # src/lyxfr1.C:199
25138 #: src/lyxfind.cpp:302
25139 msgid " strings have been replaced."
25140 msgstr " низа бяха заместени."
25141
25142 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
25143 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
25144 #, c-format
25145 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
25149 #, c-format
25150 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
25154 msgid "Only one row"
25155 msgstr ""
25156
25157 # src/ext_l10n.h:75
25158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Only one column"
25161 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
25162
25163 # src/text2.C:456
25164 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
25165 #, fuzzy
25166 msgid "No hline to delete"
25167 msgstr "Няма нищо за правене"
25168
25169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
25170 msgid "No vline to delete"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
25174 #, c-format
25175 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25176 msgstr ""
25177
25178 # src/mathed/formula.C:929
25179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
25180 #, fuzzy
25181 msgid "No number"
25182 msgstr "Номериране"
25183
25184 # src/mathed/formula.C:929
25185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Number"
25188 msgstr "Номериране"
25189
25190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
25191 #, c-format
25192 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
25196 #, c-format
25197 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
25201 #, c-format
25202 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
25206 msgid "create new math text environment ($...$)"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
25210 msgid "entered math text mode (textrm)"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25214 msgid "Standard[[mathref]]"
25215 msgstr ""
25216
25217 # src/mathed/math_forms.C:152
25218 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
25219 #, fuzzy
25220 msgid "optional"
25221 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25222
25223 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
25224 msgid "TeX"
25225 msgstr ""
25226
25227 # src/LColor.C:81
25228 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
25229 #, fuzzy
25230 msgid "math macro"
25231 msgstr "фон на математика"
25232
25233 # src/lyxfunc.C:3185
25234 #: src/output.cpp:37
25235 #, fuzzy, c-format
25236 msgid ""
25237 "Could not open the specified document\n"
25238 "%1$s."
25239 msgstr "Неуспех при отварянето"
25240
25241 #: src/output_plaintext.cpp:136
25242 msgid "Abstract: "
25243 msgstr ""
25244
25245 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
25246 #: src/output_plaintext.cpp:148
25247 #, fuzzy
25248 msgid "References: "
25249 msgstr " Препратка: "
25250
25251 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25252 #: src/support/Package.cpp:435
25253 #, fuzzy
25254 msgid "LyX binary not found"
25255 msgstr "Низът не е намерен!"
25256
25257 #: src/support/Package.cpp:436
25258 #, c-format
25259 msgid ""
25260 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: src/support/Package.cpp:555
25264 #, c-format
25265 msgid ""
25266 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25267 "\t%1$s\n"
25268 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25269 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25270 msgstr ""
25271
25272 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25273 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
25274 #, fuzzy
25275 msgid "File not found"
25276 msgstr "Низът не е намерен!"
25277
25278 #: src/support/Package.cpp:637
25279 #, c-format
25280 msgid ""
25281 "Invalid %1$s switch.\n"
25282 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25283 msgstr ""
25284
25285 #: src/support/Package.cpp:664
25286 #, c-format
25287 msgid ""
25288 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25289 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25290 msgstr ""
25291
25292 #: src/support/Package.cpp:688
25293 #, c-format
25294 msgid ""
25295 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25296 "%2$s is not a directory."
25297 msgstr ""
25298
25299 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25300 #: src/support/Package.cpp:690
25301 #, fuzzy
25302 msgid "Directory not found"
25303 msgstr "Низът не е намерен!"
25304
25305 # src/debug.C:32
25306 #: src/support/debug.cpp:38
25307 msgid "No debugging message"
25308 msgstr "Няма Debug съобщения"
25309
25310 # src/debug.C:33
25311 #: src/support/debug.cpp:39
25312 msgid "General information"
25313 msgstr "Обща информация"
25314
25315 # src/debug.C:34
25316 #: src/support/debug.cpp:40
25317 msgid "Program initialisation"
25318 msgstr "Инсталиране на програмата"
25319
25320 # src/debug.C:35
25321 #: src/support/debug.cpp:41
25322 msgid "Keyboard events handling"
25323 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
25324
25325 # src/debug.C:36
25326 #: src/support/debug.cpp:42
25327 msgid "GUI handling"
25328 msgstr "GUI"
25329
25330 # src/debug.C:37
25331 #: src/support/debug.cpp:43
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Lyxlex grammar parser"
25334 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
25335
25336 # src/debug.C:38
25337 #: src/support/debug.cpp:44
25338 msgid "Configuration files reading"
25339 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
25340
25341 # src/debug.C:39
25342 #: src/support/debug.cpp:45
25343 msgid "Custom keyboard definition"
25344 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
25345
25346 # src/debug.C:40
25347 #: src/support/debug.cpp:46
25348 msgid "LaTeX generation/execution"
25349 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
25350
25351 # src/debug.C:41
25352 #: src/support/debug.cpp:47
25353 msgid "Math editor"
25354 msgstr "Математически редактор"
25355
25356 # src/debug.C:42
25357 #: src/support/debug.cpp:48
25358 msgid "Font handling"
25359 msgstr "Шрифтове"
25360
25361 # src/debug.C:43
25362 #: src/support/debug.cpp:49
25363 msgid "Textclass files reading"
25364 msgstr "Четене на текстклас файлове"
25365
25366 # src/debug.C:44
25367 #: src/support/debug.cpp:50
25368 msgid "Version control"
25369 msgstr "Система за контрол на версиите"
25370
25371 # src/debug.C:45
25372 #: src/support/debug.cpp:51
25373 msgid "External control interface"
25374 msgstr "Външна контролна среда"
25375
25376 #: src/support/debug.cpp:52
25377 msgid "Undo/Redo mechanism"
25378 msgstr ""
25379
25380 # src/debug.C:47
25381 #: src/support/debug.cpp:53
25382 msgid "User commands"
25383 msgstr "Потребителски команди"
25384
25385 # src/debug.C:48
25386 #: src/support/debug.cpp:54
25387 msgid "The LyX Lexxer"
25388 msgstr "LyX Lexxer"
25389
25390 # src/debug.C:49
25391 #: src/support/debug.cpp:55
25392 msgid "Dependency information"
25393 msgstr "Информация за взаимовръзките"
25394
25395 # src/debug.C:50
25396 #: src/support/debug.cpp:56
25397 msgid "LyX Insets"
25398 msgstr "LyX добавки"
25399
25400 # src/debug.C:51
25401 #: src/support/debug.cpp:57
25402 msgid "Files used by LyX"
25403 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
25404
25405 #: src/support/debug.cpp:58
25406 msgid "Workarea events"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: src/support/debug.cpp:59
25410 msgid "Insettext/tabular messages"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: src/support/debug.cpp:60
25414 msgid "Graphics conversion and loading"
25415 msgstr ""
25416
25417 # src/LyXAction.C:263
25418 #: src/support/debug.cpp:61
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Change tracking"
25421 msgstr "Смяна на език"
25422
25423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25424 #: src/support/debug.cpp:62
25425 #, fuzzy
25426 msgid "External template/inset messages"
25427 msgstr "допълнителни опции"
25428
25429 #: src/support/debug.cpp:63
25430 msgid "RowPainter profiling"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: src/support/debug.cpp:64
25434 msgid "scrolling debugging"
25435 msgstr ""
25436
25437 # src/LColor.C:81
25438 #: src/support/debug.cpp:65
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Math macros"
25441 msgstr "фон на математика"
25442
25443 #: src/support/debug.cpp:66
25444 msgid "RTL/Bidi"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: src/support/debug.cpp:67
25448 msgid "Locale/Internationalisation"
25449 msgstr ""
25450
25451 # src/ext_l10n.h:53
25452 #: src/support/debug.cpp:68
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25455 msgstr "като редове(L)|L"
25456
25457 # src/debug.C:52
25458 #: src/support/debug.cpp:69
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Developers' general debug messages"
25461 msgstr "Всички Debug съобщения"
25462
25463 # src/debug.C:52
25464 #: src/support/debug.cpp:70
25465 msgid "All debugging messages"
25466 msgstr "Всички Debug съобщения"
25467
25468 # src/debug.C:100
25469 #: src/support/debug.cpp:115
25470 #, fuzzy, c-format
25471 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25472 msgstr "Анализиране `"
25473
25474 #: src/support/filetools.cpp:247
25475 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25476 msgstr "bg"
25477
25478 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25479 #: src/support/os_win32.cpp:307
25480 #, fuzzy
25481 msgid "System file not found"
25482 msgstr "Низът не е намерен!"
25483
25484 #: src/support/os_win32.cpp:308
25485 msgid ""
25486 "Unable to load shfolder.dll\n"
25487 "Please install."
25488 msgstr ""
25489
25490 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25491 #: src/support/os_win32.cpp:313
25492 #, fuzzy
25493 msgid "System function not found"
25494 msgstr "Низът не е намерен!"
25495
25496 #: src/support/os_win32.cpp:314
25497 msgid ""
25498 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25499 "Don't know how to proceed. Sorry."
25500 msgstr ""
25501
25502 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25503 #: src/support/userinfo.cpp:45
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Unknown user"
25506 msgstr "Непознато действие"
25507
25508 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "&Options:"
25511 #~ msgstr "Опции"
25512
25513 # src/ext_l10n.h:423
25514 #~ msgid "American"
25515 #~ msgstr "Американски"
25516
25517 # src/ext_l10n.h:425
25518 #~ msgid "Austrian"
25519 #~ msgstr "Австрийски"
25520
25521 # src/ext_l10n.h:429
25522 #~ msgid "British"
25523 #~ msgstr "Британски"
25524
25525 # src/ext_l10n.h:430
25526 #~ msgid "Canadian"
25527 #~ msgstr "Канадски"
25528
25529 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
25530 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Reference\t"
25533 #~ msgstr "Препратка"
25534
25535 # src/ext_l10n.h:163
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25538 #~ msgstr "Адреси"
25539
25540 # src/ext_l10n.h:163
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25543 #~ msgstr "Адреси"
25544
25545 # src/ext_l10n.h:166
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25548 #~ msgstr "Адрес"
25549
25550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25554 #~ msgstr "Конвертори"
25555
25556 # src/ext_l10n.h:95
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25559 #~ msgstr "Степен(S)|S"
25560
25561 # src/layout_forms.C:28
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "EndOfSlide"
25564 #~ msgstr "Серия(S):|#S"
25565
25566 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
25567 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
25568 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
25569 # src/insets/insettoc.C:22
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "[Slide Contents]"
25572 #~ msgstr "Съдържание"
25573
25574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "[Progress Contents]"
25578 #~ msgstr "Конвертори"
25579
25580 # src/ext_l10n.h:362
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Stadt:"
25583 #~ msgstr "Държава"
25584
25585 # src/ext_l10n.h:133
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "LaTeX default"
25588 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
25589
25590 # src/debug.C:46
25591 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25592 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
25593
25594 # src/insets/insettext.C:970
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25597 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
25598
25599 # src/lyx_cb.C:263
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25602 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25603
25604 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Class not found"
25607 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
25608
25609 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Changed Layout"
25612 #~ msgstr "Оформление на абзац"
25613
25614 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Unknown layout"
25617 #~ msgstr "Непознато действие"
25618
25619 # src/insets/insetfloat.C:150
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25622 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
25623
25624 # src/LyXAction.C:236
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Display image in LyX"
25627 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
25628
25629 # src/insets/figinset.C:1045
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Screen display"
25632 #~ msgstr "[не е показан]"
25633
25634 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Monochrome"
25637 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
25638
25639 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Grayscale"
25642 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
25643
25644 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Preview"
25647 #~ msgstr "(&F)Файл"
25648
25649 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25650 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "&Display:"
25653 #~ msgstr "Графика"
25654
25655 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Sca&le:"
25658 #~ msgstr "Специален"
25659
25660 # src/insets/figinset.C:1045
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Scr&een Display:"
25663 #~ msgstr "[не е показан]"
25664
25665 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Do not display"
25668 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
25669
25670 # src/support/getUserName.C:13
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Unknown Info: "
25673 #~ msgstr "непозната"
25674
25675 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25678 #~ msgstr "Непознато действие"
25679
25680 # src/converter.C:166
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25683 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
25684
25685 # src/lyx_gui_misc.C:430
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "<- C&lear"
25688 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25689
25690 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "A&pply"
25693 #~ msgstr "(&A)Установи"
25694
25695 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Add"
25698 #~ msgstr "(&A)Добави"
25699
25700 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Remove"
25703 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
25704
25705 # src/ext_l10n.h:242
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "E&mbed"
25708 #~ msgstr "Малко име"
25709
25710 # src/lyx.C:90
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "&Edit File..."
25713 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
25714
25715 # src/LyXAction.C:153
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "LyX View"
25718 #~ msgstr "Изглед"
25719
25720 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25721 #~ msgid "Options"
25722 #~ msgstr "Опции"
25723
25724 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "&Center"
25727 #~ msgstr "Центринан"
25728
25729 # src/LyXAction.C:208
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25732 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
25733
25734 # src/lyxfunc.C:3185
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25737 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
25738
25739 # src/lyx_gui_misc.C:430
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Clear"
25742 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
25743
25744 # src/buffer.C:3331
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25747 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25748
25749 # src/buffer.C:3331
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid " writing embedded files."
25752 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25753
25754 # src/buffer.C:3331
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid " could not write embedded files!"
25757 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25758
25759 # src/LyXAction.C:185
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "Failed to extract file"
25762 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
25763
25764 # src/buffer.C:534
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25767 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25768
25769 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Copy file failure"
25772 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
25773
25774 # src/buffer.C:3331
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Failed to embed file"
25777 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25778
25779 # src/buffer.C:534
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25782 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25783
25784 # src/buffer.C:3331
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25787 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25788
25789 # src/buffer.C:3331
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Failed to open file"
25792 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25793
25794 # src/ext_l10n.h:92
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Sync file failure"
25797 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
25798
25799 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Packing all files"
25802 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
25803
25804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Failed to write file"
25807 #~ msgstr "Машинопис"
25808
25809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Save failure"
25812 #~ msgstr "Път за архивни копия"
25813
25814 # src/buffer.C:3331
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Extra embedded file"
25817 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25818
25819 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "Plain Text"
25822 #~ msgstr "Залепи"
25823
25824 # src/bufferview_funcs.C:289
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Other floats: "
25827 #~ msgstr "Друго ("
25828
25829 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25830 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid " (auto)"
25833 #~ msgstr "Стандартно"
25834
25835 # src/ext_l10n.h:61
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25838 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
25839
25840 # src/sp_form.C:86
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Enspace|E"
25843 #~ msgstr "Замести"
25844
25845 # src/lyx_cb.C:263
25846 #, fuzzy
25847 #~ msgid "Document could not be read"
25848 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25849
25850 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "%1$s could not be read."
25853 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25854
25855 # src/LyXAction.C:167
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25858 #~ msgstr "Изпълни команда"
25859
25860 # src/exporter.C:91
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "All files (*)"
25863 #~ msgstr " във файл `"
25864
25865 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Properties...|P"
25868 #~ msgstr "Настройки"
25869
25870 # src/LColor.C:97
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "New Line|e"
25873 #~ msgstr "ред на таблица"
25874
25875 # src/ext_l10n.h:100
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "Line Break|B"
25878 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
25879
25880 # src/ext_l10n.h:100
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "line break"
25883 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
25884
25885 # src/ext_l10n.h:130
25886 #, fuzzy
25887 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25888 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25889
25890 # src/ext_l10n.h:274
25891 #, fuzzy
25892 #~ msgid "Links"
25893 #~ msgstr "Списък"
25894
25895 # src/mathed/math_forms.C:152
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25898 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25899
25900 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
25901 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid "Swap Rows|S"
25904 #~ msgstr "Редове"
25905
25906 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25907 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "Swap Columns|w"
25910 #~ msgstr "Колони"
25911
25912 # src/lyx_cb.C:263
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25915 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25916
25917 # src/ext_l10n.h:364
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "true"
25920 #~ msgstr "Улица"
25921
25922 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "false"
25925 #~ msgstr "Залепи"
25926
25927 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "&float"
25930 #~ msgstr "Формати"
25931
25932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25933 #, fuzzy
25934 #~ msgid "Float"
25935 #~ msgstr "Формати"
25936
25937 # src/ext_l10n.h:351
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "S&ubfigure"
25940 #~ msgstr "Подпис"
25941
25942 # src/ext_l10n.h:191
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Ca&ption:"
25945 #~ msgstr "Заглавие"
25946
25947 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25950 #~ msgstr "Използнай input|#i"
25951
25952 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
25953 #, fuzzy
25954 #~ msgid "&Shaded"
25955 #~ msgstr "Запази"
25956
25957 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "Paper Size"
25960 #~ msgstr "размер на хартията"
25961
25962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "&Colors"
25965 #~ msgstr "Цветове"
25966
25967 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25968 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "C&opiers"
25971 #~ msgstr "Копия"
25972
25973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "&File formats"
25976 #~ msgstr "Формати"
25977
25978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "F&ormat:"
25981 #~ msgstr "Формати"
25982
25983 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "&GUI name:"
25986 #~ msgstr "GUI име|#G"
25987
25988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "External Applications"
25991 #~ msgstr "допълнителни опции"
25992
25993 # src/ext_l10n.h:320
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25996 #~ msgstr "Допускане"
25997
25998 # src/ext_l10n.h:320
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Save/restore window position"
26001 #~ msgstr "Допускане"
26002
26003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid " every"
26006 #~ msgstr "обърнато"
26007
26008 # src/mathed/math_panel.C:128
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "Scrolling"
26011 #~ msgstr "Разстояние"
26012
26013 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
26014 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "&URL:"
26017 #~ msgstr "URL"
26018
26019 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
26020 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26021 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
26022
26023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "Default (outer)"
26026 #~ msgstr "Стандартен път"
26027
26028 # src/bufferview_funcs.C:289
26029 #, fuzzy
26030 #~ msgid "Outer"
26031 #~ msgstr "Друго ("
26032
26033 # src/ext_l10n.h:371
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26036 #~ msgstr "Подраздел"
26037
26038 # src/ext_l10n.h:371
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26041 #~ msgstr "Подраздел"
26042
26043 # src/ext_l10n.h:371
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26046 #~ msgstr "Подраздел"
26047
26048 # src/ext_l10n.h:369
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26051 #~ msgstr "Подабзац"
26052
26053 # src/ext_l10n.h:373
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26056 #~ msgstr "Под-подраздел"
26057
26058 # src/ext_l10n.h:371
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26061 #~ msgstr "Подраздел"
26062
26063 # src/ext_l10n.h:371
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26066 #~ msgstr "Подраздел"
26067
26068 # src/ext_l10n.h:373
26069 #, fuzzy
26070 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
26071 #~ msgstr "Под-подраздел"
26072
26073 # src/ext_l10n.h:373
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26076 #~ msgstr "Под-подраздел"
26077
26078 # src/ext_l10n.h:371
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26081 #~ msgstr "Подраздел"
26082
26083 # src/ext_l10n.h:373
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
26086 #~ msgstr "Под-подраздел"
26087
26088 # src/ext_l10n.h:371
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26091 #~ msgstr "Подраздел"
26092
26093 # src/ext_l10n.h:371
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26096 #~ msgstr "Подраздел"
26097
26098 # src/ext_l10n.h:371
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
26101 #~ msgstr "Подраздел"
26102
26103 # src/ext_l10n.h:373
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
26106 #~ msgstr "Под-подраздел"
26107
26108 # src/ext_l10n.h:369
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26111 #~ msgstr "Подабзац"
26112
26113 # src/ext_l10n.h:373
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26116 #~ msgstr "Под-подраздел"
26117
26118 # src/ext_l10n.h:373
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26121 #~ msgstr "Под-подраздел"
26122
26123 # src/ext_l10n.h:369
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26126 #~ msgstr "Подабзац"
26127
26128 # src/ext_l10n.h:369
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26131 #~ msgstr "Подабзац"
26132
26133 # src/ext_l10n.h:373
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26136 #~ msgstr "Под-подраздел"
26137
26138 # src/ext_l10n.h:373
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26141 #~ msgstr "Под-подраздел"
26142
26143 # src/ext_l10n.h:451
26144 #~ msgid "Magyar"
26145 #~ msgstr "Унгарски"
26146
26147 # src/ext_l10n.h:459
26148 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26149 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
26150
26151 # src/lyx.C:87
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Framed|F"
26154 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26155
26156 # src/layout_forms.C:33
26157 #, fuzzy
26158 #~ msgid "Shaded|S"
26159 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
26160
26161 # src/LyXAction.C:261
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Insert URL"
26164 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
26165
26166 # src/buffer.C:546
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Can't load document class"
26169 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
26170
26171 # src/form1.C:33
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "Undefined character style"
26174 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
26175
26176 # src/buffer.C:534
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid ""
26179 #~ "The document could not be converted\n"
26180 #~ "into the document class %1$s."
26181 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26182
26183 # src/LyXAction.C:149
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "&Switch to document"
26186 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
26187
26188 # src/lyxfunc.C:3185
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid ""
26191 #~ "Could not open the specified document\n"
26192 #~ "%1$s\n"
26193 #~ "due to the error: %2$s"
26194 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26195
26196 # src/BufferView_pimpl.C:256
26197 #~ msgid "Formatting document..."
26198 #~ msgstr "Форматирам документа..."
26199
26200 # src/bufferview_funcs.C:286
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "Double box"
26203 #~ msgstr "Двойно"
26204
26205 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "Index Entry"
26208 #~ msgstr "Индекс запис"
26209
26210 # src/debug.C:47
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Previous command"
26213 #~ msgstr "Потребителски команди"
26214
26215 # src/mathed/math_panel.C:116
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26218 #~ msgstr "Разделител"
26219
26220 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26223 #~ msgstr "LyX: Индекс"
26224
26225 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26226 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Copiers"
26229 #~ msgstr "Копия"
26230
26231 # src/LColor.C:78
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26234 #~ msgstr "ред на министраница"
26235
26236 # src/lyxfont.C:47
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Boxed"
26239 #~ msgstr "Удебелен"
26240
26241 # src/bufferview_funcs.C:286
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "ovalbox"
26244 #~ msgstr "Двойно"
26245
26246 # src/bufferview_funcs.C:286
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Ovalbox"
26249 #~ msgstr "Двойно"
26250
26251 # src/bufferview_funcs.C:286
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Doublebox"
26254 #~ msgstr "Двойно"
26255
26256 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Unknown inset name: "
26259 #~ msgstr "Непознато действие"
26260
26261 # src/debug.C:34
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "Program Listing "
26264 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
26265
26266 # src/lyx.C:87
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "Framed"
26269 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
26270
26271 # src/insets/inseturl.C:32
26272 #~ msgid "Url: "
26273 #~ msgstr "Url: "
26274
26275 # src/insets/inseturl.C:34
26276 #~ msgid "HtmlUrl: "
26277 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26278
26279 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26280 #, fuzzy
26281 #~ msgid " Macro: %1$s: "
26282 #~ msgstr "Макрос: "
26283
26284 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "%1$d words in selection."
26287 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26288
26289 # src/lyxfunc.C:3185
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "%1$d words in document."
26292 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26293
26294 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "One word in selection."
26297 #~ msgstr "Открита е една грешка"
26298
26299 # src/lyxfunc.C:2761
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "One word in document."
26302 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26303
26304 # src/ext_l10n.h:263
26305 #, fuzzy
26306 #~ msgid "Count words"
26307 #~ msgstr "Ключови дума"
26308
26309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "Encoding error"
26312 #~ msgstr "Кодировка"
26313
26314 # src/ext_l10n.h:311
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Placeholders"
26317 #~ msgstr "Таблица"
26318
26319 # src/ext_l10n.h:438
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "phantom"
26322 #~ msgstr "Есперанто"
26323
26324 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
26325 #, fuzzy
26326 #~ msgid "&Right"
26327 #~ msgstr "Десен"
26328
26329 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26330 #, fuzzy
26331 #~ msgid "Case."
26332 #~ msgstr "Залепи"
26333
26334 # src/ext_l10n.h:371
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26337 #~ msgstr "Подраздел"
26338
26339 # src/ext_l10n.h:369
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26342 #~ msgstr "Подабзац"
26343
26344 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "&Load"
26347 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
26348
26349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
26350 #, fuzzy
26351 #~ msgid "To &file:"
26352 #~ msgstr "във файл"
26353
26354 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26355 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "Co&pies:"
26358 #~ msgstr "Копия"
26359
26360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Printer &name:"
26363 #~ msgstr "Принтер"
26364
26365 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26366 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "Columns "
26369 #~ msgstr "Колони"
26370
26371 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "Overprint "
26374 #~ msgstr "Опции"
26375
26376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26377 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26378 #, fuzzy
26379 #~ msgid "Conjecture "
26380 #~ msgstr "Конвертори"
26381
26382 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid "Font st&yle:"
26385 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
26386
26387 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "&Type:"
26390 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26391
26392 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "Part "
26395 #~ msgstr "Залепи"
26396
26397 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26398 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "columns "
26401 #~ msgstr "Колони"
26402
26403 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "overprint "
26406 #~ msgstr "(&P)Печат"
26407
26408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid "overlayarea"
26411 #~ msgstr "обърнато"
26412
26413 # src/ext_l10n.h:320
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "Corollary_"
26416 #~ msgstr "Допускане"
26417
26418 # src/ext_l10n.h:221
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "Definition. "
26421 #~ msgstr "Дефиниция"
26422
26423 # src/ext_l10n.h:232
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Example. "
26426 #~ msgstr "Пример"
26427
26428 # src/ext_l10n.h:238
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "Fact. "
26431 #~ msgstr "Факт"
26432
26433 # src/ext_l10n.h:318
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "Proof. "
26436 #~ msgstr "Доказателство"
26437
26438 # src/LColor.C:67
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "note: "
26441 #~ msgstr "бележка"
26442
26443 # src/ext_l10n.h:140
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "&Extended Chars"
26446 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
26447
26448 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26449 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "default"
26452 #~ msgstr "Стандартно"
26453
26454 # src/ext_l10n.h:202
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "common"
26457 #~ msgstr "Коментар"
26458
26459 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26460 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26461 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26462 # src/insets/insettoc.C:22
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26465 #~ msgstr "Съдържание"
26466
26467 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "Toc"
26470 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
26471
26472 # src/ext_l10n.h:144
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid "Table of Contents|T"
26475 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
26476
26477 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
26478 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
26479 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
26480 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
26481 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "OK"
26484 #~ msgstr "&OK"
26485
26486 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26487 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "Chinese"
26490 #~ msgstr "Копия"
26491
26492 # src/ext_l10n.h:132
26493 #, fuzzy
26494 #~ msgid "Upper"
26495 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
26496
26497 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26498 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26499 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26500 # src/insets/insettoc.C:22
26501 #, fuzzy
26502 #~ msgid "Table of contents"
26503 #~ msgstr "Съдържание"
26504
26505 # src/insets/insettheorem.C:39
26506 #~ msgid "theorem"
26507 #~ msgstr "Теорема"
26508
26509 # src/insets/insettheorem.C:68
26510 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26511 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
26512
26513 # src/lyxfont.C:415
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid "Number style"
26516 #~ msgstr " Номер "
26517
26518 # src/ext_l10n.h:61
26519 #, fuzzy
26520 #~ msgid "Error closing file"
26521 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
26522
26523 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "block "
26526 #~ msgstr "Блок"
26527
26528 # src/ext_l10n.h:191
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "&Caption"
26531 #~ msgstr "Заглавие"
26532
26533 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
26534 # src/insets/insetbib.C:211
26535 #, fuzzy
26536 #~ msgid "&Label"
26537 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
26538
26539 # src/ext_l10n.h:191
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "A Label for the caption"
26542 #~ msgstr "Заглавие"
26543
26544 # src/ext_l10n.h:398
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "D&own"
26547 #~ msgstr "Град"
26548
26549 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "Upd&ate"
26552 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
26553
26554 # src/ext_l10n.h:371
26555 #, fuzzy
26556 #~ msgid "SubSection"
26557 #~ msgstr "Подраздел"
26558
26559 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "Unknown toc list"
26562 #~ msgstr "Непознато действие"
26563
26564 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Glossary|G"
26567 #~ msgstr "(&G)Назад"
26568
26569 # src/LyXAction.C:248
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "Insert glossary entry"
26572 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
26573
26574 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "Glo"
26577 #~ msgstr "(&G)Назад"
26578
26579 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid "TeX Code:"
26582 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
26583
26584 # src/LyXAction.C:219
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Set math font"
26587 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26588
26589 # src/LyXAction.C:164
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "Insert fraction"
26592 #~ msgstr "Вмъкни цитат"
26593
26594 # src/ext_l10n.h:47
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Math Panel|l"
26597 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26598
26599 # src/ext_l10n.h:47
26600 #, fuzzy
26601 #~ msgid "Math Panel|P"
26602 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
26603
26604 # src/mathed/math_panel.C:383
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "Show math panel"
26607 #~ msgstr "Матем. символи"
26608
26609 # src/LyXAction.C:219
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26612 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26613
26614 # src/LyXAction.C:219
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26617 #~ msgstr "Размер на шрифт"
26618
26619 # src/mathed/math_panel.C:383
26620 #, fuzzy
26621 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26622 #~ msgstr "Матем. символи"
26623
26624 # src/buffer.C:534
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26627 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26628
26629 # src/LyXAction.C:250
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "Insert math delimiters"
26632 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
26633
26634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid "E&xtra options"
26637 #~ msgstr "допълнителни опции"
26638
26639 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26640 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26641 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26642 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Alig&nment:"
26645 #~ msgstr "Подравняване"
26646
26647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "&From:"
26650 #~ msgstr "От(F)|#F"
26651
26652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26653 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "&Converters"
26656 #~ msgstr "Конвертори"
26657
26658 # src/lyxrc.C:1747
26659 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26660 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
26661
26662 # src/lyxrc.C:1751
26663 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26664 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
26665
26666 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
26667 #, fuzzy
26668 #~ msgid "PrettyRef: "
26669 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
26670
26671 # src/lyxfunc.C:2761
26672 #~ msgid "Opening child document "
26673 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
26674
26675 # src/insets/insetfloat.C:150
26676 #, fuzzy
26677 #~ msgid "Special Insets|S"
26678 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26679
26680 # src/ext_l10n.h:6
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Insets|n"
26683 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"