]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Now update layout format.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 18:27+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/ext_l10n.h:186
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 #, fuzzy
63 msgid "The bibliography key"
64 msgstr "Библиография"
65
66 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 #, fuzzy
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
71
72 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
73 # src/insets/insetbib.C:211
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
76 #, fuzzy
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "Етикет(L):|#L"
79
80 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 #, fuzzy
83 msgid "&Key:"
84 msgstr "Ключ"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 #, fuzzy
88 msgid "Citation Style"
89 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
92 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
93 msgstr ""
94
95 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 #, fuzzy
98 msgid "&Default (numerical)"
99 msgstr "Стандартен път"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
102 msgid ""
103 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
104 "parameters in document class options."
105 msgstr ""
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
108 msgid "&Natbib"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
112 #, fuzzy
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127
128 # src/ext_l10n.h:186
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
130 #, fuzzy
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Библиография"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 # src/ext_l10n.h:186
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
142 #, fuzzy
143 msgid "Bibliography generation"
144 msgstr "Библиография"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
148 msgid "&Processor:"
149 msgstr ""
150
151 # src/lyxfunc.C:3215
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 #, fuzzy
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "Изберете "
156
157 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
161 #, fuzzy
162 msgid "&Options:"
163 msgstr "Опции"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
166 msgid ""
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr ""
169
170 # src/insets/insetbib.C:339
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 #, fuzzy
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "База данни:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr ""
179
180 # src/form1.C:249
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 #, fuzzy
184 msgid "&Rescan"
185 msgstr "Нов прочит"
186
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
200 #, fuzzy
201 msgid "&Browse..."
202 msgstr "Търси..."
203
204 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
206 #, fuzzy
207 msgid "Enter BibTeX database name"
208 msgstr "Достъпни клавиши"
209
210 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
212 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
213 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
214 #: src/CutAndPaste.cpp:345
215 msgid "&Add"
216 msgstr "(&A)Добави"
217
218 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
219 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
220 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
221 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
224 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
226 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Отказ"
231
232 # src/LyXAction.C:393
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
234 #, fuzzy
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "Превключване на TeX стил"
237
238 # src/insets/insetbib.C:340
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
240 #, fuzzy
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "Стил: "
243
244 # src/lyxfunc.C:3128
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 #, fuzzy
247 msgid "Choose a style file"
248 msgstr "Изберете шаблон"
249
250 # src/LyXAction.C:400
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
252 #, fuzzy
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Покажи съдържанието"
255
256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 #, fuzzy
260 msgid "&Content:"
261 msgstr "Конвертори"
262
263 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
265 #, fuzzy
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Достъпни препратки"
268
269 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
272 #, fuzzy
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "Достъпни препратки"
275
276 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
278 #, fuzzy
279 msgid "all references"
280 msgstr "Достъпни препратки"
281
282 # src/LyXAction.C:400
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 #, fuzzy
285 msgid "Add bibliography to the table of contents"
286 msgstr "Покажи съдържанието"
287
288 # src/insets/insetbib.C:219
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
290 #, fuzzy
291 msgid "Add bibliography to &TOC"
292 msgstr "Библ. перо"
293
294 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
295 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
296 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
297 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
298 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
300 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
310 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
312 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
316 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
320 msgid "&OK"
321 msgstr "&OK"
322
323 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
325 #, fuzzy
326 msgid "Move the selected database downwards in the list"
327 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
328
329 # src/ext_l10n.h:398
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
331 #, fuzzy
332 msgid "Do&wn"
333 msgstr "Град"
334
335 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
337 #, fuzzy
338 msgid "Move the selected database upwards in the list"
339 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
340
341 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
344 #, fuzzy
345 msgid "&Up"
346 msgstr "(&U)Актуализирай"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
349 msgid "BibTeX database to use"
350 msgstr ""
351
352 # src/insets/insetbib.C:339
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
354 #, fuzzy
355 msgid "Databa&ses"
356 msgstr "База данни:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
359 msgid "Add a BibTeX database file"
360 msgstr ""
361
362 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
364 #, fuzzy
365 msgid "&Add..."
366 msgstr "(&A)Добави"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
369 msgid "Remove the selected database"
370 msgstr ""
371
372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
375 #, fuzzy
376 msgid "&Delete"
377 msgstr "Изтрий(D)|#D"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr ""
382
383 # src/LColor.C:103
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
385 #, fuzzy
386 msgid "Allow &page breaks"
387 msgstr "нова страница"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
390 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
391 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
392 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
395 msgid "Alignment"
396 msgstr "Подравняване"
397
398 # src/mathed/math_forms.C:152
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
402 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
403
404 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
408 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
409 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
410 msgid "Left"
411 msgstr "Ляв"
412
413 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
417 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
418 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
419 #, fuzzy
420 msgid "Center"
421 msgstr "Центринан"
422
423 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
428 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
429 msgid "Right"
430 msgstr "Десен"
431
432 # src/ext_l10n.h:364
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
434 #, fuzzy
435 msgid "Stretch"
436 msgstr "Улица"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
439 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
440 msgstr ""
441
442 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
446 #, fuzzy
447 msgid "Top"
448 msgstr "(&T)Отгоре"
449
450 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
454 #, fuzzy
455 msgid "Middle"
456 msgstr "(&M)В средата"
457
458 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
462 #, fuzzy
463 msgid "Bottom"
464 msgstr "(&B)Отдолу"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
467 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
468 msgstr ""
469
470 # src/ext_l10n.h:6
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
472 #, fuzzy
473 msgid "&Box:"
474 msgstr "Вмъкни(I)|I"
475
476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
479 #, fuzzy
480 msgid "Co&ntent:"
481 msgstr "Конвертори"
482
483 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
485 #, fuzzy
486 msgid "Vertical"
487 msgstr "Вертикално разстояние"
488
489 # src/mathed/math_forms.C:152
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
491 #, fuzzy
492 msgid "Horizontal"
493 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
494
495 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
498 #, fuzzy
499 msgid "&Height:"
500 msgstr "Височина"
501
502 # src/ext_l10n.h:6
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
504 #, fuzzy
505 msgid "Inner Bo&x:"
506 msgstr "Вмъкни(I)|I"
507
508 # src/ext_l10n.h:219
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
510 #, fuzzy
511 msgid "&Decoration:"
512 msgstr "Посвещение"
513
514 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
515 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
516 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
520 #, fuzzy
521 msgid "&Width:"
522 msgstr "Ширина"
523
524 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
525 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
526 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
528 #, fuzzy
529 msgid "Height value"
530 msgstr "Ширина"
531
532 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
533 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
534 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
536 #, fuzzy
537 msgid "Width value"
538 msgstr "Ширина"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
541 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
542 msgstr ""
543
544 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
554 msgid "None"
555 msgstr "Няма"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
559 msgid "Parbox"
560 msgstr ""
561
562 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
564 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
565 msgid "Minipage"
566 msgstr "Министраница"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
569 msgid "Supported box types"
570 msgstr ""
571
572 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
574 #, fuzzy
575 msgid "&Available branches:"
576 msgstr "Достъпни препратки"
577
578 # src/LyXAction.C:102
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
580 #, fuzzy
581 msgid "Select your branch"
582 msgstr "Избор на предшестващ символ"
583
584 # src/LColor.C:63
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
586 #, fuzzy
587 msgid "&New:"
588 msgstr "текст"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
591 msgid ""
592 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
593 "active."
594 msgstr ""
595
596 # src/form1.C:245
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
598 #, fuzzy
599 msgid "Filename &Suffix"
600 msgstr "Име на файл(F):|#F"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
603 msgid "Show undefined branches used in this document."
604 msgstr ""
605
606 # src/form1.C:33
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
608 #, fuzzy
609 msgid "&Undefined Branches"
610 msgstr "Кодировка(H):|#H"
611
612 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
614 #, fuzzy
615 msgid "A&vailable Branches:"
616 msgstr "Достъпни препратки"
617
618 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
620 #, fuzzy
621 msgid "Toggle the selected branch"
622 msgstr "Текст след цитат"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
625 msgid "(&De)activate"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
629 msgid "Add a new branch to the list"
630 msgstr ""
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
633 msgid "Define or change background color"
634 msgstr ""
635
636 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
638 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
639 #, fuzzy
640 msgid "Alter Co&lor..."
641 msgstr "други..."
642
643 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
645 #, fuzzy
646 msgid "Remove the selected branch"
647 msgstr "Текст след цитат"
648
649 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
651 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
652 #: src/Buffer.cpp:3546
653 #, fuzzy
654 msgid "&Remove"
655 msgstr "(&R)Въстанови"
656
657 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
659 #, fuzzy
660 msgid "Change the name of the selected branch"
661 msgstr "Текст след цитат"
662
663 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
665 #, fuzzy
666 msgid "Re&name..."
667 msgstr "Име"
668
669 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
671 #, fuzzy
672 msgid "Add the selected branches to the list."
673 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
674
675 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
678 #, fuzzy
679 msgid "&Add Selected"
680 msgstr "Изтрий(D)|#D"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
683 msgid "Add all unknown branches to the list."
684 msgstr ""
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
687 msgid "Add A&ll"
688 msgstr ""
689
690 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
691 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
692 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
693 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
694 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
695 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
698 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
701 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
702 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
705 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
706 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
711 msgid "&Cancel"
712 msgstr "(&C)Отказ"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
716 msgid "Undefined branches used in this document."
717 msgstr ""
718
719 # src/form1.C:33
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
721 #, fuzzy
722 msgid "&Undefined Branches:"
723 msgstr "Кодировка(H):|#H"
724
725 # src/bufferview_funcs.C:267
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
727 #, fuzzy
728 msgid "&Font:"
729 msgstr "Шрифт:"
730
731 # src/layout_forms.C:38
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
734 #, fuzzy
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "Размер(Z):|#Z"
737
738 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
739 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
746 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
762 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
763 msgid "Default"
764 msgstr "Стандартно"
765
766 # src/lyxfont.C:56
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
769 msgid "Tiny"
770 msgstr "Дребен"
771
772 # src/lyxfont.C:56
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
775 msgid "Smallest"
776 msgstr "Малък 3"
777
778 # src/lyxfont.C:56
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
781 msgid "Smaller"
782 msgstr "Малък 2"
783
784 # src/lyxfont.C:56
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
787 msgid "Small"
788 msgstr "Малък"
789
790 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
793 msgid "Normal"
794 msgstr "Нормален"
795
796 # src/lyxfont.C:56
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
799 msgid "Large"
800 msgstr "Голям"
801
802 # src/lyxfont.C:57
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
805 msgid "Larger"
806 msgstr "Голям 2"
807
808 # src/lyxfont.C:57
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
811 msgid "Largest"
812 msgstr "Голям 3"
813
814 # src/lyxfont.C:57
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
817 msgid "Huge"
818 msgstr "Огромен"
819
820 # src/lyxfont.C:57
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
823 msgid "Huger"
824 msgstr "Огромен 2"
825
826 # src/ext_l10n.h:215
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
828 #, fuzzy
829 msgid "&Custom Bullet:"
830 msgstr "Клиент"
831
832 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
833 # src/insets/insetbib.C:211
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
836 #, fuzzy
837 msgid "&Level:"
838 msgstr "Етикет(L):|#L"
839
840 # src/LyXAction.C:263
841 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
842 #, fuzzy
843 msgid "Change:"
844 msgstr "Смяна на език"
845
846 # src/LyXAction.C:190
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
848 #, fuzzy
849 msgid "Go to previous change"
850 msgstr "Към следваща грешка"
851
852 # src/lyx_gui.C:347
853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
854 #, fuzzy
855 msgid "&Previous change"
856 msgstr "Без промяна"
857
858 # src/LyXAction.C:190
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
860 #, fuzzy
861 msgid "Go to next change"
862 msgstr "Към следваща грешка"
863
864 # src/lyx_gui.C:347
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
866 #, fuzzy
867 msgid "&Next change"
868 msgstr "Без промяна"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
871 msgid "Accept this change"
872 msgstr ""
873
874 # src/LColor.C:75
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
876 #, fuzzy
877 msgid "&Accept"
878 msgstr "акцент"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
881 msgid "Reject this change"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
885 msgid "&Reject"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
890 msgid "Font family"
891 msgstr ""
892
893 # src/layout_forms.C:23
894 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
895 #, fuzzy
896 msgid "&Family:"
897 msgstr "Семейство(F):|#F"
898
899 # src/bufferview_funcs.C:267
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
902 #, fuzzy
903 msgid "Font shape"
904 msgstr "Шрифт:"
905
906 # src/layout_forms.C:33
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
908 #, fuzzy
909 msgid "S&hape:"
910 msgstr "Форма(H):|#H"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
914 msgid "Font series"
915 msgstr ""
916
917 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
918 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
924 msgid "Language"
925 msgstr "Език"
926
927 # src/bufferview_funcs.C:267
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
930 #, fuzzy
931 msgid "Font color"
932 msgstr "Шрифт:"
933
934 # src/layout_forms.C:64
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
937 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
939 #, fuzzy
940 msgid "&Language:"
941 msgstr "Език:"
942
943 # src/layout_forms.C:28
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
945 #, fuzzy
946 msgid "&Series:"
947 msgstr "Серия(S):|#S"
948
949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
951 #, fuzzy
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "Цветове"
954
955 # src/layout_forms.C:69
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
957 #, fuzzy
958 msgid "Never Toggled"
959 msgstr "Без превключване"
960
961 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 #, fuzzy
965 msgid "Font size"
966 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr ""
972
973 # src/layout_forms.C:72
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
975 #, fuzzy
976 msgid "Always Toggled"
977 msgstr "Винаги превключване"
978
979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
983 #, fuzzy
984 msgid "&Misc:"
985 msgstr "Различни"
986
987 # src/layout_forms.C:61
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
989 #, fuzzy
990 msgid "toggle font on all of the above"
991 msgstr "Превключване между(T)|#T"
992
993 # src/LyXAction.C:208
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
995 #, fuzzy
996 msgid "&Toggle all"
997 msgstr "Превключи удебеляване"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1000 msgid "Apply each change automatically"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr ""
1006
1007 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
1019 msgid "&Apply"
1020 msgstr "(&A)Установи"
1021
1022 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1023 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1024 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1025 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1026 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1032 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1034 msgid "Close"
1035 msgstr "Затвори"
1036
1037 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1039 #, fuzzy
1040 msgid "A&vailable Citations:"
1041 msgstr "Достъпни препратки"
1042
1043 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1045 #, fuzzy
1046 msgid "S&elected Citations:"
1047 msgstr "Цитат"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1050 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1054 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1055 msgstr ""
1056
1057 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1062
1063 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1067 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1068
1069 # src/ext_l10n.h:398
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1071 #, fuzzy
1072 msgid "&Down"
1073 msgstr "Град"
1074
1075 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1079 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1082 msgid "&Restore"
1083 msgstr "(&R)Въстанови"
1084
1085 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1087 #, fuzzy
1088 msgid "App&ly"
1089 msgstr "(&A)Установи"
1090
1091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Formatting"
1095 msgstr "Формати"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Citation st&yle:"
1100 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Natbib citation style to use"
1105 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Text &before:"
1110 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1111
1112 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Text to place before citation"
1116 msgstr "Текст след цитат"
1117
1118 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1119 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Text a&fter:"
1123 msgstr "Текст след"
1124
1125 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1127 msgid "Text to place after citation"
1128 msgstr "Текст след цитат"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1131 msgid "List all authors"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1135 msgid "Full aut&hor list"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1139 msgid "Force upper case in citation"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1143 msgid "Force u&pper case"
1144 msgstr ""
1145
1146 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Search Citation"
1150 msgstr "Цитат"
1151
1152 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Searc&h:"
1156 msgstr "Търси"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1159 msgid ""
1160 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1164 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1165 msgstr ""
1166
1167 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Search"
1171 msgstr "Търси"
1172
1173 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Search field:"
1177 msgstr "Търси"
1178
1179 # src/exporter.C:91
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1181 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
1182 #, fuzzy
1183 msgid "All fields"
1184 msgstr " във файл `"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1187 msgid "Regular e&xpression"
1188 msgstr ""
1189
1190 # src/form1.C:310
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Case se&nsitive"
1194 msgstr ""
1195 "Различаване на\n"
1196 " малки/големи|#s#S"
1197
1198 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1199 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Entry types:"
1203 msgstr "Екстри"
1204
1205 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1206 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1208 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
1209 #, fuzzy
1210 msgid "All entry types"
1211 msgstr "Екстри"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1214 msgid "Search as you &type"
1215 msgstr ""
1216
1217 # src/bufferview_funcs.C:267
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Font colors"
1221 msgstr "Шрифт:"
1222
1223 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Main text:"
1227 msgstr "Залепи"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr ""
1233
1234 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1235 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Default..."
1239 msgstr "Стандартно"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1243 msgid "Revert the color to the default"
1244 msgstr ""
1245
1246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1250 #, fuzzy
1251 msgid "R&eset"
1252 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1253
1254 # src/insets/inset.C:75
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Greyed-out notes:"
1258 msgstr "Отворен inset"
1259
1260 # src/LyXAction.C:263
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Change..."
1264 msgstr "Смяна на език"
1265
1266 # src/LColor.C:62
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Background colors"
1270 msgstr "фон"
1271
1272 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Page:"
1276 msgstr "Страници:"
1277
1278 # src/LColor.C:68
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Shaded boxes:"
1282 msgstr "фон на бележка"
1283
1284 # src/LyXAction.C:141
1285 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&New Document:"
1288 msgstr "Нов документ"
1289
1290 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1291 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1292 # src/lyxfunc.C:3313
1293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Old Document:"
1296 msgstr "Документ"
1297
1298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1303 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1306 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Bro&wse..."
1309 msgstr "Търси..."
1310
1311 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1312 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1313 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Copy Document Settings from:"
1316 msgstr "Документи"
1317
1318 # src/LyXAction.C:141
1319 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1320 #, fuzzy
1321 msgid "N&ew Document"
1322 msgstr "Нов документ"
1323
1324 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1325 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1326 # src/lyxfunc.C:3313
1327 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Ol&d Document"
1330 msgstr "Документ"
1331
1332 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1333 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1335 #, fuzzy
1336 msgid "TeX Code: "
1337 msgstr "Тип(T):|#T"
1338
1339 # src/mathed/math_panel.C:116
1340 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Match delimiter types"
1343 msgstr "Разделител"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1346 msgid "&Keep matched"
1347 msgstr ""
1348
1349 # src/layout_forms.C:38
1350 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1351 #, fuzzy
1352 msgid "&Size:"
1353 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1354
1355 # src/LyXAction.C:250
1356 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Insert the delimiters"
1360 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1361
1362 # src/ext_l10n.h:6
1363 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1364 #, fuzzy
1365 msgid "&Insert"
1366 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1367
1368 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1372 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1373
1374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Use Class Defaults"
1378 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1381 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1382 msgstr ""
1383
1384 # src/ext_l10n.h:130
1385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Save as Document Defaults"
1388 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1389
1390 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1391 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Display"
1395 msgstr "Графика"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1398 msgid "Show ERT button only"
1399 msgstr ""
1400
1401 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1402 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Collapsed"
1406 msgstr "(&C)Затвори"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1409 msgid "Show ERT contents"
1410 msgstr ""
1411
1412 # src/LyXAction.C:144
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1414 #, fuzzy
1415 msgid "O&pen"
1416 msgstr "Отвори"
1417
1418 # src/importer.C:58
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1420 #, fuzzy
1421 msgid "For more information, refer to the complete log."
1422 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1423
1424 # src/LColor.C:92
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Errors:"
1428 msgstr "грешка"
1429
1430 # src/ext_l10n.h:223
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Description:"
1434 msgstr "Описание"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1437 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1441 msgid "View Complete &Log..."
1442 msgstr ""
1443
1444 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1446 #, fuzzy
1447 msgid "F&ile"
1448 msgstr "(&F)Файл"
1449
1450 # src/form1.C:245
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Filename"
1455 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1456
1457 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&File:"
1463 msgstr "(&F)Файл"
1464
1465 # src/lyxfunc.C:3215
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Select a file"
1469 msgstr "Изберете "
1470
1471 # src/LyXAction.C:321
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Draft"
1475 msgstr "Матем. режим"
1476
1477 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Template"
1481 msgstr "Шаблони"
1482
1483 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Available templates"
1487 msgstr "Достъпни клавиши"
1488
1489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1492 #, fuzzy
1493 msgid "LaTe&X and LyX options"
1494 msgstr "допълнителни опции"
1495
1496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1498 #, fuzzy
1499 msgid "LaTeX Options"
1500 msgstr "допълнителни опции"
1501
1502 # src/ext_l10n.h:191
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1504 #, fuzzy
1505 msgid "O&ption:"
1506 msgstr "Заглавие"
1507
1508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Forma&t:"
1512 msgstr "Формати"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1515 msgid "&Show in LyX"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1522 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1527 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1528 msgstr ""
1529
1530 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Si&ze and Rotation"
1534 msgstr "Цитат"
1535
1536 # src/ext_l10n.h:362
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Rotate"
1540 msgstr "Държава"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1546 msgid "Angle to rotate image by"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1553 msgid "The origin of the rotation"
1554 msgstr ""
1555
1556 # src/ext_l10n.h:191
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Ori&gin:"
1560 msgstr "Заглавие"
1561
1562 # src/form1.C:133
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1564 #, fuzzy
1565 msgid "A&ngle:"
1566 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1567
1568 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Scale"
1572 msgstr "Специален"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1576 msgid "Height of image in output"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1581 msgid "Width of image in output"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1585 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1590 msgid "&Maintain aspect ratio"
1591 msgstr ""
1592
1593 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Crop"
1597 msgstr "Копирай"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1601 msgid "Clip to bounding box values"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1606 msgid "Clip to &bounding box"
1607 msgstr ""
1608
1609 # src/ext_l10n.h:63
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Left bottom:"
1614 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1615
1616 # src/LColor.C:63
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1618 #, fuzzy
1619 msgid "x"
1620 msgstr "текст"
1621
1622 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Right &top:"
1627 msgstr "Десен"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1631 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1632 msgstr ""
1633
1634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Get from File"
1639 msgstr "във файл"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1642 msgid "y"
1643 msgstr ""
1644
1645 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1647 #, fuzzy
1648 msgid "TabWidget"
1649 msgstr "Ширина на етикет"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1652 msgid "Basi&c"
1653 msgstr ""
1654
1655 # src/form1.C:286
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Find:"
1660 msgstr "Търси(n)|#n"
1661
1662 # src/form1.C:290
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Replace &with:"
1667 msgstr "Замести с(W)|#W"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1670 msgid "Perform a case-sensitive search"
1671 msgstr ""
1672
1673 # src/form1.C:310
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Case &sensitive"
1678 msgstr ""
1679 "Различаване на\n"
1680 " малки/големи|#s#S"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1683 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1687 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1688 msgid "Find &Next"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1692 msgid "Restrict search to whole words only"
1693 msgstr ""
1694
1695 # src/ext_l10n.h:263
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1697 #, fuzzy
1698 msgid "W&hole words"
1699 msgstr "Ключови дума"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1702 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1703 msgstr ""
1704
1705 # src/sp_form.C:86
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&Replace"
1712 msgstr "Замести"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1716 msgid "Search &backwards"
1717 msgstr ""
1718
1719 # src/lyx_cb.C:230
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Replace all occurences at once"
1723 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1724
1725 # src/form1.C:314
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Replace &All"
1731 msgstr "Замести всички|#A#a"
1732
1733 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1734 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1735 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1736 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1737 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1738 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Ad&vanced"
1743 msgstr "(&C)Отказ"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1746 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1747 msgstr ""
1748
1749 # src/layout_forms.C:33
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Sco&pe"
1753 msgstr "Форма(H):|#H"
1754
1755 # src/buffer.C:323
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Current paragraph"
1759 msgstr "Един абзац назад"
1760
1761 # src/buffer.C:323
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Current &paragraph"
1765 msgstr "Един абзац назад"
1766
1767 # src/LyXAction.C:136
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Current &document"
1771 msgstr "Импортирай документ"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1774 msgid ""
1775 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1776 "document"
1777 msgstr ""
1778
1779 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Master document"
1783 msgstr "Запазване на документа?"
1784
1785 # src/lyxfunc.C:2761
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1787 #, fuzzy
1788 msgid "All open documents"
1789 msgstr "Отварям поддокумент "
1790
1791 # src/lyxfunc.C:2761
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Open documents"
1795 msgstr "Отварям поддокумент "
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1798 msgid "All ma&nuals"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1802 msgid ""
1803 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1804 "and paragraph style"
1805 msgstr ""
1806
1807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Ignore &format"
1811 msgstr "Формат на датата"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1814 msgid ""
1815 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1816 "first letter"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1820 msgid "&Preserve first case on replace"
1821 msgstr ""
1822
1823 # src/LColor.C:81
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Expand macros"
1827 msgstr "фон на математика"
1828
1829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Form"
1834 msgstr "Формати"
1835
1836 # src/ext_l10n.h:146
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Float Type:"
1840 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1843 msgid "Use &default placement"
1844 msgstr ""
1845
1846 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Advanced Placement Options"
1850 msgstr "Допълнителни опции"
1851
1852 # src/layout_forms.C:61
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Top of page"
1856 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1859 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1863 msgid "Here de&finitely"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1867 msgid "&Here if possible"
1868 msgstr ""
1869
1870 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Page of floats"
1874 msgstr "Колони"
1875
1876 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&Bottom of page"
1880 msgstr "Долу(B)|#B"
1881
1882 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Span columns"
1886 msgstr "Специална колона"
1887
1888 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1889 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Rotate sideways"
1893 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1894
1895 # src/bufferview_funcs.C:267
1896 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1897 #, fuzzy
1898 msgid "FontUi"
1899 msgstr "Шрифт:"
1900
1901 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1902 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Default Family:"
1905 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1906
1907 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1908 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Select the default family for the document"
1911 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1912
1913 # src/layout_forms.C:38
1914 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Base Size:"
1917 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1918
1919 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1920 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1921 #, fuzzy
1922 msgid "LaTe&X font encoding:"
1923 msgstr "TeX кодировка|#T"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1926 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1927 msgstr ""
1928
1929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1930 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Roman:"
1933 msgstr "Roman"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1936 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1937 msgstr ""
1938
1939 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1940 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Sans Serif:"
1943 msgstr "Sans Serif"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1946 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1947 msgstr ""
1948
1949 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1951 #, fuzzy
1952 msgid "S&cale (%):"
1953 msgstr "Специален"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1956 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1957 msgstr ""
1958
1959 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Typewriter:"
1963 msgstr "Машинопис"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1966 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1967 msgstr ""
1968
1969 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Sc&ale (%):"
1973 msgstr "Специален"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1976 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1977 msgstr ""
1978
1979 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1980 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1981 #, fuzzy
1982 msgid "C&JK:"
1983 msgstr "Ключ"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1986 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1990 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1991 msgstr ""
1992
1993 # src/lyxfont.C:51
1994 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use true S&mall Caps"
1997 msgstr "Малки букви"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
2000 msgid "Use old style instead of lining figures"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
2004 msgid "Use &Old Style Figures"
2005 msgstr ""
2006
2007 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2008 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Graphics"
2012 msgstr "Графика"
2013
2014 # src/lyxfunc.C:3215
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Select an image file"
2018 msgstr "Изберете "
2019
2020 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Output Size"
2024 msgstr "Изход"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2027 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2028 msgstr ""
2029
2030 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Set &height:"
2034 msgstr "Височина"
2035
2036 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2037 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Scale Graphics (%):"
2041 msgstr "Графика"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2044 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2045 msgstr ""
2046
2047 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2048 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2049 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Set &width:"
2053 msgstr "Ширина"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2056 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2057 msgstr ""
2058
2059 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2060 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Rotate Graphics"
2064 msgstr "Графика"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2067 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2068 msgstr ""
2069
2070 # src/ext_l10n.h:311
2071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Ro&tate after scaling"
2074 msgstr "Таблица"
2075
2076 # src/ext_l10n.h:191
2077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Or&igin:"
2080 msgstr "Заглавие"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2083 msgid "A&ngle (Degrees):"
2084 msgstr ""
2085
2086 # src/form1.C:245
2087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2089 #, fuzzy
2090 msgid "File name of image"
2091 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2092
2093 # src/ext_l10n.h:200
2094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Clipping"
2097 msgstr "Затваряне"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2101 msgid "y:"
2102 msgstr ""
2103
2104 # src/LColor.C:63
2105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2107 #, fuzzy
2108 msgid "x:"
2109 msgstr "текст"
2110
2111 # src/exporter.C:48
2112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2115 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2118 msgid "Don't un&zip on export"
2119 msgstr ""
2120
2121 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Additional LaTeX options"
2126 msgstr "допълнителни опции"
2127
2128 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2130 #, fuzzy
2131 msgid "LaTeX &options:"
2132 msgstr "допълнителни опции"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2135 msgid ""
2136 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2137 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2138 msgstr ""
2139
2140 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Sho&w in LyX"
2144 msgstr "(&F)Файл"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2147 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2148 msgstr ""
2149
2150 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2151 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Graphics Group"
2155 msgstr "Графика"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2158 msgid "A&ssigned to group:"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2162 msgid "Click to define a new graphics group."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2166 msgid "O&pen new group..."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2170 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2171 msgstr ""
2172
2173 # src/LyXAction.C:321
2174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Draft mode"
2177 msgstr "Матем. режим"
2178
2179 # src/LyXAction.C:321
2180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Draft mode"
2183 msgstr "Матем. режим"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2186 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2190 msgid "..............."
2191 msgstr "..............."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2194 msgid "________"
2195 msgstr "________"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2198 msgid "<-----------"
2199 msgstr "<-----------"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2202 msgid "----------->"
2203 msgstr "----------->"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2206 msgid "\\-----v-----/"
2207 msgstr "\\-----v-----/"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2210 msgid "/-----^-----\\"
2211 msgstr "/-----^-----\\"
2212
2213 # src/mathed/math_panel.C:128
2214 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Spacing:"
2217 msgstr "Разстояние"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2220 msgid "Supported spacing types"
2221 msgstr ""
2222
2223 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2224 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2225 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Value:"
2228 msgstr "Стойност"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2231 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
2232 msgstr ""
2233
2234 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2235 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Fill Pattern:"
2238 msgstr "(&F)Файл"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2241 msgid "&Protect:"
2242 msgstr ""
2243
2244 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2245 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
2246 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2249 msgstr "Вмъкни фигура"
2250
2251 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2252 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2253 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2254 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
2256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
2257 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2258 msgid "URL"
2259 msgstr "URL"
2260
2261 # src/lyxfont.C:57
2262 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Target:"
2265 msgstr "Голям 3"
2266
2267 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2268 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2269 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
2270 msgid "Name associated with the URL"
2271 msgstr "Име за URL-а"
2272
2273 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2274 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Name:"
2278 msgstr "Име:"
2279
2280 # src/lyxrc.C:1838
2281 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Specify the link target"
2284 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
2287 msgid "Link type"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2291 msgid "Link to the web or to every other target"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
2295 msgid "&Web"
2296 msgstr ""
2297
2298 # src/ext_l10n.h:163
2299 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Link to an email address"
2302 msgstr "Адреси"
2303
2304 # src/layout_forms.C:23
2305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Email"
2308 msgstr "Семейство(F):|#F"
2309
2310 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2311 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Link to a file"
2315 msgstr "Печат на"
2316
2317 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&File"
2321 msgstr "(&F)Файл"
2322
2323 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Listing Parameters"
2327 msgstr "Липсващ аргумент"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2331 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2336 msgid "&Bypass validation"
2337 msgstr ""
2338
2339 # src/ext_l10n.h:191
2340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2341 #, fuzzy
2342 msgid "C&aption:"
2343 msgstr "Заглавие"
2344
2345 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2346 # src/insets/insetbib.C:211
2347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2348 #, fuzzy
2349 msgid "La&bel:"
2350 msgstr "Етикет(L):|#L"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2353 msgid "Mo&re parameters"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2357 msgid "Underline spaces in generated output"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2361 msgid "&Mark spaces in output"
2362 msgstr ""
2363
2364 # src/lyx_cb.C:675
2365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Show LaTeX preview"
2368 msgstr "LaTeX увод"
2369
2370 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Show preview"
2374 msgstr "(&F)Файл"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2377 msgid "File name to include"
2378 msgstr ""
2379
2380 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Include Type:"
2384 msgstr "Включи"
2385
2386 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
2388 msgid "Include"
2389 msgstr "Включи"
2390
2391 # src/insets/insetinclude.C:314
2392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
2393 msgid "Input"
2394 msgstr "Вход"
2395
2396 # src/ext_l10n.h:409
2397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2398 msgid "Verbatim"
2399 msgstr ""
2400
2401 # src/debug.C:34
2402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
2403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Program Listing"
2406 msgstr "Инсталиране на програмата"
2407
2408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Edit the file"
2412 msgstr "Последни файлове"
2413
2414 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Edit"
2418 msgstr "Редактирай(E)|E"
2419
2420 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2422 #, fuzzy
2423 msgid "A&vailable indices:"
2424 msgstr "Достъпни препратки"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2427 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2431 msgid ""
2432 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2433 msgstr ""
2434
2435 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2436 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Index generation"
2440 msgstr "Отместване"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2443 msgid "Define program options of the selected processor."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2447 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2448 msgstr ""
2449
2450 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2451 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Use multiple indexes"
2454 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2457 msgid ""
2458 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2459 msgstr ""
2460
2461 # src/ext_l10n.h:64
2462 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Add a new index to the list"
2465 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2466
2467 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2468 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2469 #, fuzzy
2470 msgid "A&vailable Indexes:"
2471 msgstr "Достъпни препратки"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2475 #, fuzzy
2476 msgid "1"
2477 msgstr "10"
2478
2479 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2480 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Remove the selected index"
2483 msgstr "Текст след цитат"
2484
2485 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Rename the selected index"
2489 msgstr "Текст след цитат"
2490
2491 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2493 #, fuzzy
2494 msgid "R&ename..."
2495 msgstr "Име"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2498 msgid "Define or change button color"
2499 msgstr ""
2500
2501 # src/ext_l10n.h:146
2502 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Information Type:"
2505 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2506
2507 # src/ext_l10n.h:146
2508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Information Name:"
2511 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2512
2513 # src/LyXAction.C:164
2514 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Inset Parameter Configuration"
2517 msgstr "Вмъкни цитат"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2521 msgid "I&mmediate Apply"
2522 msgstr ""
2523
2524 # src/insets/insetfloat.C:150
2525 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2526 #, fuzzy
2527 msgid "New Inset"
2528 msgstr "Отворен Float Inset"
2529
2530 # src/exporter.C:89
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Document &class"
2534 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2537 msgid "Click to select a local document class definition file"
2538 msgstr ""
2539
2540 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Local Layout..."
2544 msgstr "Непознато "
2545
2546 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Class options"
2550 msgstr "Опции"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2553 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2554 msgstr ""
2555
2556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2558 #, fuzzy
2559 msgid "P&redefined:"
2560 msgstr "Принтер"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2563 msgid ""
2564 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2565 "select/deselect."
2566 msgstr ""
2567
2568 # src/ext_l10n.h:215
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Cust&om:"
2572 msgstr "Клиент"
2573
2574 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2575 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&Graphics driver:"
2579 msgstr "Графика"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2582 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2583 msgstr ""
2584
2585 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Select de&fault master document"
2589 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2590
2591 # src/form1.C:237
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Master:"
2595 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2596
2597 # src/lyxrc.C:1838
2598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Enter the name of the default master document"
2601 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2604 msgid "Suppress default date on front page"
2605 msgstr ""
2606
2607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Encoding"
2611 msgstr "Кодировка"
2612
2613 # src/ext_l10n.h:270
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Language &Default"
2617 msgstr "Заглавие"
2618
2619 # src/form1.C:237
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Other:"
2623 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2624
2625 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&Quote Style:"
2629 msgstr "Вид кавички"
2630
2631 # src/ext_l10n.h:274
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2633 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Listing"
2636 msgstr "Списък"
2637
2638 # src/insets/insetbib.C:219
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Main Settings"
2642 msgstr "Библ. перо"
2643
2644 # src/LColor.C:75
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Placement"
2648 msgstr "акцент"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2651 msgid "Check for inline listings"
2652 msgstr ""
2653
2654 # src/mathed/math_panel.C:128
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Inline listing"
2658 msgstr "Разстояние"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2661 msgid "Check for floating listings"
2662 msgstr ""
2663
2664 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Float"
2668 msgstr "Формати"
2669
2670 # src/LColor.C:75
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Placement:"
2674 msgstr "акцент"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2678 msgstr ""
2679
2680 # src/mathed/formula.C:929
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Line numbering"
2684 msgstr "Номериране"
2685
2686 # src/layout_forms.C:28
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Side:"
2690 msgstr "Серия(S):|#S"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2693 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2694 msgstr ""
2695
2696 # src/ext_l10n.h:362
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2698 #, fuzzy
2699 msgid "S&tep:"
2700 msgstr "Държава"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2703 msgid "Difference between two numbered lines"
2704 msgstr ""
2705
2706 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Font si&ze:"
2710 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2711
2712 # src/lyxfunc.C:3128
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Choose the font size for line numbers"
2716 msgstr "Изберете шаблон"
2717
2718 # src/insets/insetbib.C:340
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Style"
2723 msgstr "Стил: "
2724
2725 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2727 #, fuzzy
2728 msgid "F&ont size:"
2729 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2732 msgid "The content's base font size"
2733 msgstr ""
2734
2735 # src/layout_forms.C:23
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Font Famil&y:"
2739 msgstr "Семейство(F):|#F"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2742 msgid "The content's base font style"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2746 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2750 msgid "&Break long lines"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2754 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2755 msgstr ""
2756
2757 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2759 #, fuzzy
2760 msgid "S&pace as symbol"
2761 msgstr "Избрани клавиши"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2764 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2768 msgid "Space i&n string as symbol"
2769 msgstr ""
2770
2771 # src/ext_l10n.h:45
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Tab&ulator size:"
2775 msgstr "Табулатор(T)|T"
2776
2777 # src/form1.C:33
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Use extended character table"
2781 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2782
2783 # src/form1.C:33
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Extended character table"
2787 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2788
2789 # src/layout_forms.C:64
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Lan&guage:"
2793 msgstr "Език:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2796 msgid "Select the programming language"
2797 msgstr ""
2798
2799 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Dialect:"
2803 msgstr "(&F)Файл"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2806 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2807 msgstr ""
2808
2809 # src/bufferview_funcs.C:280
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Range"
2813 msgstr "Единично"
2814
2815 # src/ext_l10n.h:242
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Fi&rst line:"
2819 msgstr "Малко име"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2822 msgid "The first line to be printed"
2823 msgstr ""
2824
2825 # src/LColor.C:84
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2827 #, fuzzy
2828 msgid "&Last line:"
2829 msgstr "ред на математика"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2832 msgid "The last line to be printed"
2833 msgstr ""
2834
2835 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2837 #, fuzzy
2838 msgid "More Parameters"
2839 msgstr "Липсващ аргумент"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2843 msgid "Feedback window"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2847 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2848 msgstr ""
2849
2850 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Input here the listings parameters"
2854 msgstr "Липсващ аргумент"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2857 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2858 msgstr ""
2859
2860 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Log &Type:"
2864 msgstr "Тип(T):|#T"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2867 msgid "Update the display"
2868 msgstr ""
2869
2870 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2873 msgid "&Update"
2874 msgstr "(&U)Актуализирай"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2877 msgid "Copy to Clip&board"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2881 msgid "&Go!"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2885 msgid "Jump to the next warning message."
2886 msgstr ""
2887
2888 # src/lyx_gui.C:347
2889 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Next &Warning"
2892 msgstr "Без промяна"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2895 msgid "Jump to the next error message."
2896 msgstr ""
2897
2898 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2899 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Next &Error"
2902 msgstr "Търси"
2903
2904 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2905 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2908 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2909
2910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Default Margins"
2914 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2915
2916 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Top:"
2920 msgstr "(&T)Отгоре"
2921
2922 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2923 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Bottom:"
2926 msgstr "(&B)Отдолу"
2927
2928 # src/ext_l10n.h:6
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Inner:"
2932 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2933
2934 # src/form1.C:237
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2936 #, fuzzy
2937 msgid "O&uter:"
2938 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2941 msgid "Head &sep:"
2942 msgstr ""
2943
2944 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2945 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Head &height:"
2948 msgstr "Височина"
2949
2950 # src/bufferview_funcs.C:267
2951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Foot skip:"
2954 msgstr "Шрифт:"
2955
2956 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2957 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Column Sep:"
2961 msgstr "Колони"
2962
2963 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2964 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Master Document Output"
2967 msgstr "Запазване на документа?"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2970 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2974 msgid "Include only &selected children"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2978 msgid ""
2979 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2980 "compilation)"
2981 msgstr ""
2982
2983 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2985 #, fuzzy
2986 msgid "&Maintain counters and references"
2987 msgstr "Достъпни препратки"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2990 msgid "Include all subdocuments in the output"
2991 msgstr ""
2992
2993 # src/ext_l10n.h:92
2994 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2995 #, fuzzy
2996 msgid "&Include all children"
2997 msgstr "Включи файл(e)|e"
2998
2999 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Number of rows"
3006 msgstr "Брой копия за печат"
3007
3008 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3009 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3012 #, fuzzy
3013 msgid "&Rows:"
3014 msgstr "Редове"
3015
3016 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Number of columns"
3023 msgstr "Процент от колона"
3024
3025 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3026 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Columns:"
3031 msgstr "Колони"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3034 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3035 msgstr ""
3036
3037 # src/mathed/math_forms.C:147
3038 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Vertical alignment"
3041 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3042
3043 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&Vertical:"
3047 msgstr "Вертикално разстояние"
3048
3049 # src/mathed/math_forms.C:152
3050 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3053 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3054
3055 # src/mathed/math_forms.C:152
3056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Horizontal:"
3059 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3060
3061 # src/ext_l10n.h:219
3062 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Decoration"
3065 msgstr "Посвещение"
3066
3067 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3069 #, fuzzy
3070 msgid "&Type:"
3071 msgstr "Тип(T):|#T"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3074 msgid "decoration type / matrix border"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3078 msgid "[x]"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3082 msgid "(x)"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3086 msgid "{x}"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3090 msgid "|x|"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3094 msgid "||x||"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3098 msgid ""
3099 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3100 "are inserted into formulas"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3104 msgid "&Use AMS math package automatically"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3108 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3109 msgstr ""
3110
3111 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3112 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Use AMS &math package"
3115 msgstr "AMS математика|#M"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3118 msgid ""
3119 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3120 "inserted into formulas"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3124 msgid "Use esint package &automatically"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3128 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3129 msgstr ""
3130
3131 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3132 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Use &esint package"
3135 msgstr "AMS математика|#M"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3138 msgid ""
3139 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3140 "inserted into formulas"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3144 msgid "Use mhchem &package automatically"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3148 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3149 msgstr ""
3150
3151 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3152 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Use mh&chem package"
3155 msgstr "AMS математика|#M"
3156
3157 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3159 #, fuzzy
3160 msgid "A&vailable:"
3161 msgstr "Достъпни препратки"
3162
3163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
3168 #, fuzzy
3169 msgid "A&dd"
3170 msgstr "Добави"
3171
3172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3175 #, fuzzy
3176 msgid "De&lete"
3177 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3178
3179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
3182 #, fuzzy
3183 msgid "S&elected:"
3184 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
3187 msgid "Sort &as:"
3188 msgstr ""
3189
3190 # src/ext_l10n.h:223
3191 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Description:"
3194 msgstr "Описание"
3195
3196 # src/lyxfont.C:42
3197 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
3198 #, fuzzy
3199 msgid "&Symbol:"
3200 msgstr "Символ"
3201
3202 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3203 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Type"
3206 msgstr "Тип(T):|#T"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3209 msgid "LyX internal only"
3210 msgstr ""
3211
3212 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3213 # src/insets/insetinfo.C:231
3214 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3215 #, fuzzy
3216 msgid "LyX &Note"
3217 msgstr "Бележка"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3220 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3221 msgstr ""
3222
3223 # src/ext_l10n.h:202
3224 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Comment"
3227 msgstr "Коментар"
3228
3229 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3230 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Print as grey text"
3233 msgstr "Печат на всяка страница"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3236 msgid "&Greyed out"
3237 msgstr ""
3238
3239 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3240 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3241 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3242 # src/insets/insettoc.C:22
3243 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&List in Table of Contents"
3246 msgstr "Съдържание"
3247
3248 # src/mathed/formula.C:929
3249 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&Numbering"
3252 msgstr "Номериране"
3253
3254 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3255 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Output Format"
3258 msgstr "Дълбочина"
3259
3260 # src/lyxrc.C:1838
3261 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3264 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3265
3266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3267 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3269 #, fuzzy
3270 msgid "De&fault Output Format:"
3271 msgstr "Стандартен размер на лист"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3274 msgid "Use the XeTeX processing engine"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3278 msgid "Use &XeTeX"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
3282 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
3286 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
3287 msgstr ""
3288
3289 # src/ext_l10n.h:215
3290 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Custom Macro:"
3293 msgstr "Клиент"
3294
3295 # src/lyx_cb.C:675
3296 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3299 msgstr "LaTeX увод"
3300
3301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3302 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
3303 #, fuzzy
3304 msgid "XHTML Output Options"
3305 msgstr "допълнителни опции"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
3308 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3312 msgid "Strict XHTML 1.1"
3313 msgstr ""
3314
3315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3316 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Math Output"
3319 msgstr "Изход"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3322 msgid "Format to use for math output."
3323 msgstr ""
3324
3325 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3326 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3327 #, fuzzy
3328 msgid "MathML"
3329 msgstr "Математика(M)|#M"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
3332 msgid "HTML"
3333 msgstr "HTML"
3334
3335 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3336 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Images"
3339 msgstr "Страници"
3340
3341 # src/ext_l10n.h:265
3342 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
3343 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
3344 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
3346 msgid "LaTeX"
3347 msgstr "LaTeX"
3348
3349 # src/mathed/math_panel.C:128
3350 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Math Image Scaling"
3353 msgstr "Разстояние"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
3356 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3357 msgstr ""
3358
3359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Paper Format"
3363 msgstr "Формат на датата"
3364
3365 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Format:"
3371 msgstr "Формати"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3374 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
3375 msgstr ""
3376
3377 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Orientation:"
3381 msgstr "Ориентация"
3382
3383 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Portrait"
3387 msgstr "Портрет(o)|#o"
3388
3389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Landscape"
3393 msgstr "пейзаж"
3394
3395 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Page Layout"
3400 msgstr "Оформление на абзац"
3401
3402 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Headings &style:"
3406 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3409 msgid "Style used for the page header and footer"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3414 msgstr ""
3415
3416 # src/LyXAction.C:141
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Two-sided document"
3420 msgstr "Нов документ"
3421
3422 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Label Width"
3426 msgstr "Ширина на етикет"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3430 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3431 msgstr ""
3432
3433 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Lo&ngest label"
3437 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3438
3439 # src/mathed/math_panel.C:128
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Line &spacing"
3443 msgstr "Разстояние"
3444
3445 # src/bufferview_funcs.C:280
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
3447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
3448 msgid "Single"
3449 msgstr "Единично"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3452 msgid "1.5"
3453 msgstr ""
3454
3455 # src/bufferview_funcs.C:286
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
3458 msgid "Double"
3459 msgstr "Двойно"
3460
3461 # src/ext_l10n.h:215
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3466 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
3469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
3470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
3471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3472 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Custom"
3475 msgstr "Клиент"
3476
3477 # src/buffer.C:323
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Indent Paragraph"
3481 msgstr "Един абзац назад"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3484 msgid "&Justified"
3485 msgstr ""
3486
3487 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Left"
3491 msgstr "Ляв"
3492
3493 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3495 #, fuzzy
3496 msgid "C&enter"
3497 msgstr "Центринан"
3498
3499 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Ri&ght"
3503 msgstr "Десен"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3506 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3507 msgstr ""
3508
3509 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3510 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Paragraph's &Default"
3514 msgstr "Оформяне на абзаци"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3517 msgid "&Use hyperref support"
3518 msgstr ""
3519
3520 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&General"
3524 msgstr "Общо"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3527 msgid ""
3528 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3529 msgstr ""
3530
3531 # src/ext_l10n.h:175
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Automatically fi&ll header"
3535 msgstr "Автор"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3538 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3542 msgid "Load in &fullscreen mode"
3543 msgstr ""
3544
3545 # src/ext_l10n.h:146
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Header Information"
3549 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3550
3551 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Title:"
3555 msgstr "Заглавие"
3556
3557 # src/ext_l10n.h:175
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&Author:"
3561 msgstr "Автор"
3562
3563 # src/ext_l10n.h:367
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Subject:"
3567 msgstr "Тема"
3568
3569 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3570 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Keywords:"
3574 msgstr "Ключова дума"
3575
3576 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3578 #, fuzzy
3579 msgid "H&yperlinks"
3580 msgstr "Генерирай hyperlink"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3583 msgid "Allows link text to break across lines."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3587 msgid "B&reak links over lines"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3591 msgid "No &frames around links"
3592 msgstr ""
3593
3594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3596 #, fuzzy
3597 msgid "C&olor links"
3598 msgstr "Цветове"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3601 msgid "Bibliographical backreferences"
3602 msgstr ""
3603
3604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3606 #, fuzzy
3607 msgid "B&ackreferences:"
3608 msgstr "Настройки"
3609
3610 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Bookmarks"
3614 msgstr "Долу(B)|#B"
3615
3616 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3618 #, fuzzy
3619 msgid "G&enerate Bookmarks"
3620 msgstr "Долу(B)|#B"
3621
3622 # src/lyxfont.C:415
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Numbered bookmarks"
3626 msgstr " Номер "
3627
3628 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Number of levels"
3632 msgstr "Брой копия за печат"
3633
3634 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Open bookmarks"
3638 msgstr "Долу(B)|#B"
3639
3640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Additional o&ptions"
3644 msgstr "допълнителни опции"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3647 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3651 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3652 msgstr ""
3653
3654 # src/ext_l10n.h:438
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Phantom"
3658 msgstr "Есперанто"
3659
3660 # src/mathed/math_forms.C:152
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3664 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3667 msgid "&Horiz. Phantom"
3668 msgstr ""
3669
3670 # src/LColor.C:78
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Vertical space of the phantom content"
3674 msgstr "ред на министраница"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3677 msgid "&Vert. Phantom"
3678 msgstr ""
3679
3680 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3682 #, fuzzy
3683 msgid "A&lter..."
3684 msgstr "други..."
3685
3686 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3688 #, fuzzy
3689 msgid "In Math"
3690 msgstr "Пътища"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3693 msgid ""
3694 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3695 "delay."
3696 msgstr ""
3697
3698 # src/mathed/math_panel.C:128
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Automatic in&line completion"
3702 msgstr "Разстояние"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3705 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3706 msgstr ""
3707
3708 # src/ext_l10n.h:175
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Automatic p&opup"
3712 msgstr "Автор"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3715 msgid "Autoco&rrection"
3716 msgstr ""
3717
3718 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3720 #, fuzzy
3721 msgid "In Text"
3722 msgstr "Залепи"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3725 msgid ""
3726 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3727 "delay."
3728 msgstr ""
3729
3730 # src/mathed/math_panel.C:128
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Automatic &inline completion"
3734 msgstr "Разстояние"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3737 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3738 msgstr ""
3739
3740 # src/ext_l10n.h:175
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Automatic &popup"
3744 msgstr "Автор"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3747 msgid ""
3748 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3749 "mode."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3753 msgid "Cursor i&ndicator"
3754 msgstr ""
3755
3756 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3758 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3759 msgid "General"
3760 msgstr "Общо"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3763 msgid ""
3764 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3765 "if it is available."
3766 msgstr ""
3767
3768 # src/mathed/math_panel.C:128
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3770 #, fuzzy
3771 msgid "s inline completion dela&y"
3772 msgstr "Разстояние"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3775 msgid ""
3776 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3777 "if it is available."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3781 msgid "s popup d&elay"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3785 msgid ""
3786 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3787 "It will be shown right away."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3791 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3795 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3799 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3800 msgstr ""
3801
3802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3803 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3805 #, fuzzy
3806 msgid "C&onverter:"
3807 msgstr "Конвертори"
3808
3809 # src/lyx.C:90
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3811 #, fuzzy
3812 msgid "E&xtra flag:"
3813 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3814
3815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&From format:"
3819 msgstr "Формати"
3820
3821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&To format:"
3825 msgstr "Формат на датата"
3826
3827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3830 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3831 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Modify"
3840 msgstr "Промени(M)|#M"
3841
3842 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Remo&ve"
3848 msgstr "(&R)Въстанови"
3849
3850 # src/ext_l10n.h:221
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Converter Defi&nitions"
3854 msgstr "Дефиниция"
3855
3856 # src/ext_l10n.h:93
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Converter File Cache"
3860 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3861
3862 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Enabled"
3866 msgstr "Дълга таблица"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3869 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3870 msgstr ""
3871
3872 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3873 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Display &Graphics"
3877 msgstr "Графика"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3880 msgid "Instant &Preview:"
3881 msgstr ""
3882
3883 # src/lyxfont.C:62
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3886 msgid "Off"
3887 msgstr "Изкл."
3888
3889 # src/LColor.C:80
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3891 #, fuzzy
3892 msgid "No math"
3893 msgstr "математика"
3894
3895 # src/lyxfont.C:62
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3897 msgid "On"
3898 msgstr "Вкл."
3899
3900 # src/lyx_cb.C:411
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Preview Si&ze:"
3904 msgstr "Автозаписът пропадна!"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3907 msgid "Factor for the preview size"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3911 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3912 msgstr ""
3913
3914 # src/buffer.C:323
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Mark end of paragraphs"
3918 msgstr "Един абзац назад"
3919
3920 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Editing"
3924 msgstr "Изход(x)|x"
3925
3926 # src/LyXAction.C:402
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3930 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3931
3932 # src/lyxfunc.C:3185
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Scroll &below end of document"
3936 msgstr "Неуспех при отварянето"
3937
3938 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Sort &environments alphabetically"
3942 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3945 msgid "&Group environments by their category"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3949 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3953 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3957 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3961 msgid "Fullscreen"
3962 msgstr ""
3963
3964 # src/LyXAction.C:208
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Hide toolbars"
3968 msgstr "Превключи удебеляване"
3969
3970 # src/LyXAction.C:208
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Hide scr&ollbar"
3974 msgstr "Превключи удебеляване"
3975
3976 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3977 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Hide &tabbar"
3981 msgstr "Стандартно"
3982
3983 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3984 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Hide &menubar"
3988 msgstr "Стандартно"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3991 msgid "&Limit text width"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3995 msgid "Screen used (&pixels):"
3996 msgstr ""
3997
3998 # src/LColor.C:63
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&New..."
4002 msgstr "текст"
4003
4004 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Re&move"
4008 msgstr "(&R)Въстанови"
4009
4010 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4011 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4012 # src/lyxfunc.C:3313
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Document format"
4016 msgstr "Документ"
4017
4018 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Vector &graphics format"
4022 msgstr "Избор на файл"
4023
4024 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4026 #, fuzzy
4027 msgid "S&hort Name:"
4028 msgstr "Име:"
4029
4030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4032 #, fuzzy
4033 msgid "E&xtension:"
4034 msgstr "Разширение(E)|#E"
4035
4036 # src/ext_l10n.h:375
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Shortc&ut:"
4040 msgstr "Подзаглавие"
4041
4042 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Ed&itor:"
4046 msgstr "Редактирай(E)|E"
4047
4048 # src/LyXAction.C:153
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Viewer:"
4052 msgstr "Изглед"
4053
4054 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4055 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Co&pier:"
4059 msgstr "Копия"
4060
4061 # src/lyxrc.C:1838
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4065 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4066
4067 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Default Format"
4071 msgstr "Формат на датата"
4072
4073 # src/layout_forms.C:23
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&E-mail:"
4077 msgstr "Семейство(F):|#F"
4078
4079 # src/ext_l10n.h:377
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Your name"
4083 msgstr "Презиме"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4086 msgid "Your E-mail address"
4087 msgstr ""
4088
4089 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4090 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Keyboard"
4094 msgstr "Ключова дума"
4095
4096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Use &keyboard map"
4101 msgstr "Клавиатурна подредба"
4102
4103 # src/ext_l10n.h:242
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&First:"
4107 msgstr "Малко име"
4108
4109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4111 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Br&owse..."
4121 msgstr "Търси..."
4122
4123 # src/ext_l10n.h:344
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4125 #, fuzzy
4126 msgid "S&econd:"
4127 msgstr "Раздел"
4128
4129 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Mouse"
4133 msgstr "Още"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
4136 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
4140 msgid ""
4141 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4142 "speed it up, low values slow it down."
4143 msgstr ""
4144
4145 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4147 #, fuzzy
4148 msgid "User &interface language:"
4149 msgstr "Използвай алтернативен език"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4152 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4153 msgstr ""
4154
4155 # src/layout_forms.C:64
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Language pac&kage:"
4159 msgstr "Език:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
4162 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4163 msgstr ""
4164
4165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Command s&tart:"
4169 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4170
4171 # src/lyxrc.C:1936
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
4173 #, fuzzy
4174 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4175 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4176
4177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Command e&nd:"
4181 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4182
4183 # src/lyxrc.C:1936
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
4185 #, fuzzy
4186 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4187 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4188
4189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Default Decimal &Point:"
4193 msgstr "Стандартен размер на лист"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
4197 msgid "X; "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
4201 msgid "Use the babel package for multilingual support"
4202 msgstr ""
4203
4204 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Use babel"
4208 msgstr "Използвай include|#u"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
4211 msgid ""
4212 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4213 "the language package)"
4214 msgstr ""
4215
4216 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Global"
4220 msgstr "(&G)Назад"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
4223 msgid ""
4224 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4225 "command"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
4229 msgid "Auto &begin"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
4233 msgid ""
4234 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4235 "switch command"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
4239 msgid "Auto &end"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
4243 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
4247 msgid "Mark &foreign languages"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
4251 msgid "Right-to-left language support"
4252 msgstr ""
4253
4254 # src/lyxrc.C:1900
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
4256 msgid ""
4257 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4258 msgstr ""
4259 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4260 "иврид."
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4263 msgid "Enable RTL su&pport"
4264 msgstr ""
4265
4266 # src/ext_l10n.h:202
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Cursor movement:"
4270 msgstr "Коментар"
4271
4272 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Logical"
4276 msgstr "(&T)Отгоре"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
4279 msgid "&Visual"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4283 msgid ""
4284 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4285 msgstr ""
4286
4287 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4291 msgstr "TeX кодировка|#T"
4292
4293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Default paper si&ze:"
4297 msgstr "Стандартен размер на лист"
4298
4299 # src/ext_l10n.h:362
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
4302 #, fuzzy
4303 msgid "US letter"
4304 msgstr "Държава"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
4308 msgid "US legal"
4309 msgstr ""
4310
4311 # src/ext_l10n.h:234
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
4314 #, fuzzy
4315 msgid "US executive"
4316 msgstr "Упражнение"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
4320 msgid "A3"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
4325 msgid "A4"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
4330 msgid "A5"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
4335 msgid "B5"
4336 msgstr ""
4337
4338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4342 msgstr "допълнителни опции"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4345 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4346 msgstr ""
4347
4348 # src/lyx_cb.C:675
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4350 #, fuzzy
4351 msgid "BibTeX command and options"
4352 msgstr "LaTeX увод"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4356 msgid "Processor for &Japanese:"
4357 msgstr ""
4358
4359 # src/lyx_cb.C:675
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4363 msgstr "LaTeX увод"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4366 msgid "Pr&ocessor:"
4367 msgstr ""
4368
4369 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Op&tions:"
4374 msgstr "Опции"
4375
4376 # src/lyx_cb.C:675
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4380 msgstr "LaTeX увод"
4381
4382 # src/lyx_cb.C:675
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4386 msgstr "LaTeX увод"
4387
4388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Nomenclature command:"
4393 msgstr "Конвертори"
4394
4395 # src/lyx_cb.C:675
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4399 msgstr "LaTeX увод"
4400
4401 # src/LyXAction.C:167
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Chec&kTeX command:"
4405 msgstr "Изпълни команда"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4408 msgid "CheckTeX start options and flags"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4412 msgid ""
4413 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4414 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4415 "rather than the Cygwin teTeX."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4419 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4420 msgstr ""
4421
4422 # src/lyxrc.C:1782
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Set class options to default on class change"
4426 msgstr ""
4427 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4428 "от това, което пишете."
4429
4430 # src/lyxrc.C:1782
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4432 #, fuzzy
4433 msgid "R&eset class options when document class changes"
4434 msgstr ""
4435 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4436 "от това, което пишете."
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4439 msgid "Output &line length:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
4443 msgid ""
4444 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4445 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4446 "paragraphs are separated by a blank line."
4447 msgstr ""
4448
4449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4451 #, fuzzy
4452 msgid "&Date format:"
4453 msgstr "Формат на датата"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4456 msgid "Date format for strftime output"
4457 msgstr ""
4458
4459 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4461 #, fuzzy
4462 msgid "&Overwrite on export:"
4463 msgstr "Запазване на документа?"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4466 msgid "Ask permission"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4470 msgid "Main file only"
4471 msgstr ""
4472
4473 # src/exporter.C:91
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4475 #, fuzzy
4476 msgid "All files"
4477 msgstr " във файл `"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4480 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4484 msgid "Forward search"
4485 msgstr ""
4486
4487 # src/LyXAction.C:167
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4489 #, fuzzy
4490 msgid "DV&I command:"
4491 msgstr "Изпълни команда"
4492
4493 # src/debug.C:47
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4495 #, fuzzy
4496 msgid "&PDF command:"
4497 msgstr "Потребителски команди"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4500 msgid "&PATH prefix:"
4501 msgstr ""
4502
4503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4504 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4509 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4519 msgid "Browse..."
4520 msgstr "Търси..."
4521
4522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4524 #, fuzzy
4525 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4526 msgstr "Път за архивни копия"
4527
4528 # src/lyxfunc.C:1132
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4530 #, fuzzy
4531 msgid "&Temporary directory:"
4532 msgstr "Потребителска директория: "
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4535 msgid "Ly&XServer pipe:"
4536 msgstr ""
4537
4538 # src/lyxfunc.C:1132
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4540 #, fuzzy
4541 msgid "&Backup directory:"
4542 msgstr "Потребителска директория: "
4543
4544 # src/ext_l10n.h:232
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4546 #, fuzzy
4547 msgid "&Example files:"
4548 msgstr "Пример"
4549
4550 # src/exporter.C:89
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4552 #, fuzzy
4553 msgid "&Document templates:"
4554 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4555
4556 # src/lyx_main.C:575
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Working directory:"
4560 msgstr "LyX: Създавам директория "
4561
4562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Hunspell dictionaries:"
4566 msgstr "Личен речник"
4567
4568 # src/LColor.C:74
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Printer Command Options"
4572 msgstr "рамка на command-inset"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4575 msgid "Extension to be used when printing to file."
4576 msgstr ""
4577
4578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4580 #, fuzzy
4581 msgid "File ex&tension:"
4582 msgstr "разширение"
4583
4584 # src/lyxrc.C:1700
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Option used to print to a file."
4588 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4589
4590 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4591 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Print to &file:"
4595 msgstr "Печат на"
4596
4597 # src/lyxrc.C:1692
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Option used to print to non-default printer."
4601 msgstr ""
4602 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4603
4604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Set &printer:"
4608 msgstr "на принтер"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4611 msgid "Option used with spool command to set printer."
4612 msgstr ""
4613
4614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Spool &printer:"
4618 msgstr "име на принтер"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4621 msgid ""
4622 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4623 "to print."
4624 msgstr ""
4625
4626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Spool co&mmand:"
4630 msgstr "spool команда"
4631
4632 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Option used to reverse page order."
4636 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4637
4638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Re&verse pages:"
4642 msgstr "обърнато"
4643
4644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Lan&dscape:"
4648 msgstr "пейзаж"
4649
4650 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Number of copies:"
4654 msgstr "Брой копия за печат"
4655
4656 # src/lyxrc.C:1668
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Option used to set number of copies."
4660 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4661
4662 # src/lyxrc.C:1660
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Option used to print a range of pages."
4666 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4667
4668 # src/LColor.C:65
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Co&llated:"
4672 msgstr "Latex"
4673
4674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Pa&ge range:"
4678 msgstr "избор на страници"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4681 msgid "Option used to collate multiple copies."
4682 msgstr ""
4683
4684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Odd pages:"
4688 msgstr "нечетни страници"
4689
4690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Even pages:"
4694 msgstr "четни страници"
4695
4696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Paper t&ype:"
4700 msgstr "тип на хартията"
4701
4702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Paper si&ze:"
4706 msgstr "размер на хартията"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4709 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4710 msgstr ""
4711
4712 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4714 #, fuzzy
4715 msgid "E&xtra options:"
4716 msgstr "Допълнителни опции"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4719 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4723 msgid ""
4724 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4725 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4726 "printers."
4727 msgstr ""
4728
4729 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Adapt &output to printer"
4733 msgstr "Избор на файл"
4734
4735 # src/lyxrc.C:1838
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Name of the default printer"
4739 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4740
4741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Default &printer:"
4745 msgstr "Стандартен размер на лист"
4746
4747 # src/debug.C:47
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Printer co&mmand:"
4751 msgstr "Потребителски команди"
4752
4753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Sans Seri&f:"
4757 msgstr "Sans Serif"
4758
4759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
4761 #, fuzzy
4762 msgid "T&ypewriter:"
4763 msgstr "Машинопис"
4764
4765 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4767 #, fuzzy
4768 msgid "R&oman:"
4769 msgstr "Roman"
4770
4771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Screen &DPI:"
4775 msgstr "Екранна разделителна способност"
4776
4777 # , c-format
4778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
4780 #, fuzzy
4781 msgid "&Zoom %:"
4782 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4783
4784 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Font Sizes"
4788 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4789
4790 # src/lyxfont.C:56
4791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
4792 #, fuzzy
4793 msgid "&Large:"
4794 msgstr "Голям"
4795
4796 # src/lyxfont.C:57
4797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
4798 #, fuzzy
4799 msgid "&Larger:"
4800 msgstr "Голям 2"
4801
4802 # src/lyxfont.C:57
4803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
4804 #, fuzzy
4805 msgid "&Largest:"
4806 msgstr "Голям 3"
4807
4808 # src/lyxfont.C:57
4809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
4810 #, fuzzy
4811 msgid "&Huge:"
4812 msgstr "Огромен"
4813
4814 # src/lyxfont.C:57
4815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
4816 #, fuzzy
4817 msgid "&Hugest:"
4818 msgstr "Огромен"
4819
4820 # src/lyxfont.C:56
4821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
4822 #, fuzzy
4823 msgid "S&mallest:"
4824 msgstr "Малък 3"
4825
4826 # src/lyxfont.C:56
4827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
4828 #, fuzzy
4829 msgid "S&maller:"
4830 msgstr "Малък 2"
4831
4832 # src/lyxfont.C:56
4833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
4834 #, fuzzy
4835 msgid "S&mall:"
4836 msgstr "Малък"
4837
4838 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
4840 #, fuzzy
4841 msgid "&Normal:"
4842 msgstr "Нормален"
4843
4844 # src/lyxfont.C:56
4845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
4846 #, fuzzy
4847 msgid "&Tiny:"
4848 msgstr "Дребен"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
4851 msgid ""
4852 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4853 "of fonts"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
4857 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4858 msgstr ""
4859
4860 # src/LColor.C:63
4861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4862 #, fuzzy
4863 msgid "&New"
4864 msgstr "текст"
4865
4866 # src/lyx.C:90
4867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4868 #, fuzzy
4869 msgid "&Bind file:"
4870 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4873 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4877 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4881 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4882 msgstr ""
4883
4884 # src/spellchecker.C:717
4885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Spellchecker engine:"
4888 msgstr "Правопис"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4891 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4892 msgstr ""
4893
4894 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Accept compound &words"
4898 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4901 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4905 msgid "S&pellcheck continuously"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4909 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4910 msgstr ""
4911
4912 # src/ext_l10n.h:78
4913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4914 #, fuzzy
4915 msgid "&Escape characters:"
4916 msgstr "Специален символ(S)|S"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4919 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4920 msgstr ""
4921
4922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Al&ternative language:"
4926 msgstr "Използвай алтернативен език"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4929 msgid "&User interface file:"
4930 msgstr ""
4931
4932 # src/ext_l10n.h:175
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Automatic help"
4936 msgstr "Автор"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4939 msgid ""
4940 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4941 "the main work area of an edited document"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4945 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4946 msgstr ""
4947
4948 # src/lyxfunc.C:1125
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Session"
4952 msgstr "LyX версия "
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4955 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4959 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4960 msgstr ""
4961
4962 # src/ext_l10n.h:320
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Restore cursor &positions"
4966 msgstr "Допускане"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4969 msgid "&Load opened files from last session"
4970 msgstr ""
4971
4972 # src/ext_l10n.h:146
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Clear all session &information"
4976 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4977
4978 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4979 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4980 # src/lyxfunc.C:3313
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Documents"
4984 msgstr "Документ"
4985
4986 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Backup original documents when saving"
4990 msgstr "Запазване на документа?"
4991
4992 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&Backup documents, every"
4996 msgstr "Запазване на документа?"
4997
4998 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5000 #, fuzzy
5001 msgid "minutes"
5002 msgstr "Редове"
5003
5004 # src/ext_l10n.h:130
5005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5006 #, fuzzy
5007 msgid "&Save documents compressed by default"
5008 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5011 msgid "&Maximum last files:"
5012 msgstr ""
5013
5014 # src/lyxfunc.C:2761
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5016 #, fuzzy
5017 msgid "&Open documents in tabs"
5018 msgstr "Отварям поддокумент "
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5021 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5025 msgid "&Single close-tab button"
5026 msgstr ""
5027
5028 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
5030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
5031 #, fuzzy
5032 msgid "&Save"
5033 msgstr "Запази"
5034
5035 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5037 msgid "Pages"
5038 msgstr "Страници"
5039
5040 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Page number to print from"
5044 msgstr "Номер на страница"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5047 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5048 msgstr ""
5049
5050 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Page number to print to"
5054 msgstr "Номер на страница"
5055
5056 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Print all pages"
5060 msgstr "Печат на всяка страница"
5061
5062 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Fro&m"
5066 msgstr "От(F)|#F"
5067
5068 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&All"
5073 msgstr "(&A)Установи"
5074
5075 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Print &odd-numbered pages"
5079 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5080
5081 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Print &even-numbered pages"
5085 msgstr "Печат само на четни страници"
5086
5087 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Print in reverse order"
5091 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5092
5093 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Re&verse order"
5097 msgstr "(&R)Обърни реда"
5098
5099 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5100 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Copie&s"
5104 msgstr "Копия"
5105
5106 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Number of copies"
5110 msgstr "Брой копия за печат"
5111
5112 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Collate copies"
5116 msgstr "Подреждане на многото копия"
5117
5118 # src/LColor.C:65
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Collate"
5122 msgstr "Latex"
5123
5124 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5126 msgid "&Print"
5127 msgstr "(&P)Печат"
5128
5129 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Print Destination"
5133 msgstr "Ориентация"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5136 msgid "Send output to the printer"
5137 msgstr ""
5138
5139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5141 #, fuzzy
5142 msgid "P&rinter:"
5143 msgstr "Принтер"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5146 msgid "Send output to the given printer"
5147 msgstr ""
5148
5149 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Send output to a file"
5153 msgstr "Избор на файл"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5156 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5157 msgstr ""
5158
5159 # src/layout_forms.C:28
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Subindex"
5163 msgstr "Серия(S):|#S"
5164
5165 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5167 #, fuzzy
5168 msgid "A&vailable indexes:"
5169 msgstr "Достъпни препратки"
5170
5171 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5175 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
5179 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5180 msgstr ""
5181
5182 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&List Indentation:"
5186 msgstr "Отместване"
5187
5188 # src/mathed/math_forms.C:140
5189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Custom &Width:"
5192 msgstr "Колони "
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
5195 msgid ""
5196 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
5197 "Custom&quot;."
5198 msgstr ""
5199
5200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Output"
5205 msgstr "Изход"
5206
5207 # src/ext_l10n.h:344
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Settings"
5211 msgstr "Раздел"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5214 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5218 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5222 msgid "&Clear automatically"
5223 msgstr ""
5224
5225 # src/debug.C:52
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Debug messages"
5229 msgstr "Всички Debug съобщения"
5230
5231 # src/debug.C:52
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Display no debug messages"
5235 msgstr "Всички Debug съобщения"
5236
5237 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5239 #, fuzzy
5240 msgid "&None"
5241 msgstr "Няма"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5244 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5245 msgstr ""
5246
5247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5248 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5250 #, fuzzy
5251 msgid "S&elected"
5252 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5253
5254 # src/debug.C:52
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Display all debug messages"
5258 msgstr "Всички Debug съобщения"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5261 msgid "Display statusbar messages?"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5265 msgid "&Statusbar messages"
5266 msgstr ""
5267
5268 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Fil&ter:"
5272 msgstr "(&F)Файл"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5275 msgid "Enter string to filter the label list"
5276 msgstr ""
5277
5278 # src/form1.C:310
5279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Filter case-sensitively"
5282 msgstr ""
5283 "Различаване на\n"
5284 " малки/големи|#s#S"
5285
5286 # src/form1.C:310
5287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Case-sensiti&ve"
5290 msgstr ""
5291 "Различаване на\n"
5292 " малки/големи|#s#S"
5293
5294 # src/LyXAction.C:348
5295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Update the label list"
5298 msgstr "Промяна на настройките"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
5301 msgid ""
5302 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5303 "sensitive option is checked)"
5304 msgstr ""
5305
5306 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
5308 #, fuzzy
5309 msgid "&Sort"
5310 msgstr "Сортирай"
5311
5312 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5316 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5317
5318 # src/form1.C:310
5319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Cas&e-sensitive"
5322 msgstr ""
5323 "Различаване на\n"
5324 " малки/големи|#s#S"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
5327 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5328 msgstr ""
5329
5330 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Grou&p"
5334 msgstr "Име:"
5335
5336 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5337 # src/insets/insetbib.C:211
5338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5339 #, fuzzy
5340 msgid "&Go to Label"
5341 msgstr "Етикет(L):|#L"
5342
5343 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
5345 #, fuzzy
5346 msgid "La&bels in:"
5347 msgstr "Ширина на етикет"
5348
5349 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5353 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5354
5355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
5357 #, fuzzy
5358 msgid "<reference>"
5359 msgstr "Настройки"
5360
5361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
5363 #, fuzzy
5364 msgid "(<reference>)"
5365 msgstr "Настройки"
5366
5367 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
5369 #, fuzzy
5370 msgid "<page>"
5371 msgstr "Министраница"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
5374 msgid "on page <page>"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
5378 msgid "<reference> on page <page>"
5379 msgstr ""
5380
5381 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Formatted reference"
5385 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5388 msgid "Match w&hole words only"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5393 msgstr ""
5394
5395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5397 #, fuzzy
5398 msgid "&Export formats:"
5399 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5400
5401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5403 #, fuzzy
5404 msgid "&Command:"
5405 msgstr "команда"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5408 msgid "Edit shortcut"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5412 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5416 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5417 msgstr ""
5418
5419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5422 #, fuzzy
5423 msgid "&Delete Key"
5424 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5427 msgid "Clear current shortcut"
5428 msgstr ""
5429
5430 # src/lyx_gui_misc.C:430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
5433 #, fuzzy
5434 msgid "C&lear"
5435 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5436
5437 # src/ext_l10n.h:375
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5439 #, fuzzy
5440 msgid "&Shortcut:"
5441 msgstr "Подзаглавие"
5442
5443 # src/mathed/math_forms.C:22
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5445 #, fuzzy
5446 msgid "&Function:"
5447 msgstr "Функции"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5450 msgid ""
5451 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5452 "the 'Clear' button"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5456 msgid "DockWidget"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5460 msgid ""
5461 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5462 msgstr ""
5463
5464 # src/support/getUserName.C:13
5465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Unknown word:"
5468 msgstr "непозната"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5471 msgid "Current word"
5472 msgstr ""
5473
5474 # src/lyx_cb.C:230
5475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
5476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Replace word with current choice"
5480 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5481
5482 # src/form1.C:286
5483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
5484 #, fuzzy
5485 msgid "&Find Next"
5486 msgstr "Търси(n)|#n"
5487
5488 # src/sp_form.C:86
5489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Re&placement:"
5492 msgstr "Замести"
5493
5494 # src/lyx_cb.C:230
5495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Replace with selected word"
5498 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5499
5500 # src/ext_l10n.h:323
5501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5502 #, fuzzy
5503 msgid "S&uggestions:"
5504 msgstr "Въпрос"
5505
5506 # src/sp_form.C:97
5507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Ignore this word"
5510 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5511
5512 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5513 # src/lyxfont.C:62
5514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5515 #, fuzzy
5516 msgid "&Ignore"
5517 msgstr "Игнорирай"
5518
5519 # src/sp_form.C:99
5520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Ignore this word throughout this session"
5523 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5524
5525 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5526 # src/lyxfont.C:62
5527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5528 #, fuzzy
5529 msgid "I&gnore All"
5530 msgstr "Игнорирай"
5531
5532 # src/sp_form.C:95
5533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5536 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5539 msgid ""
5540 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5541 "full range."
5542 msgstr ""
5543
5544 # src/ext_l10n.h:191
5545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Ca&tegory:"
5548 msgstr "Заглавие"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5551 msgid "Select this to display all available characters at once"
5552 msgstr ""
5553
5554 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5555 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5556 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5557 #, fuzzy
5558 msgid "&Display all"
5559 msgstr "Графика"
5560
5561 # src/LColor.C:78
5562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5563 #, fuzzy
5564 msgid "&Table Settings"
5565 msgstr "ред на министраница"
5566
5567 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5568 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Column settings"
5572 msgstr "Документи"
5573
5574 # src/mathed/math_forms.C:152
5575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5576 #, fuzzy
5577 msgid "&Horizontal alignment:"
5578 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5579
5580 # src/mathed/math_forms.C:152
5581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Horizontal alignment in column"
5584 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5587 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
5588 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
5589 msgid "Justified"
5590 msgstr ""
5591
5592 # src/layout_forms.C:23
5593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
5594 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Decimal"
5597 msgstr "Семейство(F):|#F"
5598
5599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Decimal point:"
5603 msgstr "Стандартен размер на лист"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
5606 msgid "Fixed width of the column"
5607 msgstr ""
5608
5609 # src/mathed/math_forms.C:147
5610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
5611 #, fuzzy
5612 msgid "&Vertical alignment in row:"
5613 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
5616 msgid ""
5617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5618 "the row."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
5622 msgid "Merge cells of different columns"
5623 msgstr ""
5624
5625 # src/ext_l10n.h:61
5626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
5627 #, fuzzy
5628 msgid "&Multicolumn"
5629 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5630
5631 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Row setting"
5635 msgstr "Опции"
5636
5637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
5638 msgid "Merge cells of different rows"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
5642 msgid "M&ultirow"
5643 msgstr ""
5644
5645 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Cell setting"
5649 msgstr "Опции"
5650
5651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
5652 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
5656 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5657 msgstr ""
5658
5659 # src/LColor.C:78
5660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Table-wide settings"
5663 msgstr "ред на министраница"
5664
5665 # src/mathed/math_forms.C:147
5666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Verti&cal alignment:"
5669 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5670
5671 # src/mathed/math_forms.C:147
5672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Vertical alignment of the table"
5675 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5676
5677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
5678 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5679 msgstr ""
5680
5681 # src/ext_l10n.h:311
5682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
5683 #, fuzzy
5684 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5685 msgstr "Таблица"
5686
5687 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5688 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
5690 #, fuzzy
5691 msgid "LaTe&X argument:"
5692 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5693
5694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
5695 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5696 msgstr ""
5697
5698 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5699 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5701 #, fuzzy
5702 msgid "&Borders"
5703 msgstr "Рамки"
5704
5705 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Set Borders"
5709 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5710
5711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
5712 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5713 msgstr ""
5714
5715 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5716 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
5718 #, fuzzy
5719 msgid "All Borders"
5720 msgstr "Рамки"
5721
5722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
5723 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5724 msgstr ""
5725
5726 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
5728 #, fuzzy
5729 msgid "&Set"
5730 msgstr "Сортирай"
5731
5732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
5733 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
5737 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5738 msgstr ""
5739
5740 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Fo&rmal"
5744 msgstr "Нормален"
5745
5746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
5747 msgid "Use default (grid-like) border style"
5748 msgstr ""
5749
5750 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5751 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
5753 #, fuzzy
5754 msgid "De&fault"
5755 msgstr "Стандартно"
5756
5757 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Additional Space"
5761 msgstr "Вертикално разстояние"
5762
5763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
5764 msgid "T&op of row:"
5765 msgstr ""
5766
5767 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Botto&m of row:"
5771 msgstr "Долу(B)|#B"
5772
5773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
5774 msgid "Bet&ween rows:"
5775 msgstr ""
5776
5777 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
5779 #, fuzzy
5780 msgid "&Longtable"
5781 msgstr "Дълга таблица"
5782
5783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
5784 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
5788 msgid "&Use long table"
5789 msgstr ""
5790
5791 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Row settings"
5795 msgstr "Опции"
5796
5797 # src/ext_l10n.h:362
5798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Status"
5801 msgstr "Държава"
5802
5803 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5804 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Border above"
5808 msgstr "Рамки"
5809
5810 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5811 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Border below"
5815 msgstr "Рамки"
5816
5817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5818 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Contents"
5822 msgstr "Конвертори"
5823
5824 # src/ext_l10n.h:252
5825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Header:"
5828 msgstr "Заглавие"
5829
5830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
5831 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5832 msgstr ""
5833
5834 # src/ext_l10n.h:398
5835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
5836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
5837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
5838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
5839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
5840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
5841 #, fuzzy
5842 msgid "on"
5843 msgstr "Град"
5844
5845 # src/bufferview_funcs.C:286
5846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
5847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
5848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
5849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
5850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
5851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
5852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
5853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
5854 #, fuzzy
5855 msgid "double"
5856 msgstr "Двойно"
5857
5858 # src/ext_l10n.h:337
5859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
5860 #, fuzzy
5861 msgid "First header:"
5862 msgstr "Заглавие"
5863
5864 # src/lyxrc.C:1676
5865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
5866 #, fuzzy
5867 msgid "This row is the header of the first page"
5868 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5869
5870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
5871 msgid "Don't output the first header"
5872 msgstr ""
5873
5874 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
5876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
5877 #, fuzzy
5878 msgid "is empty"
5879 msgstr "Дълбочина"
5880
5881 # src/ext_l10n.h:246
5882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Footer:"
5885 msgstr "Бел. под линия"
5886
5887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
5888 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5889 msgstr ""
5890
5891 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Last footer:"
5895 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
5896
5897 # src/lyxrc.C:1676
5898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
5899 #, fuzzy
5900 msgid "This row is the footer of the last page"
5901 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5902
5903 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Don't output the last footer"
5907 msgstr "Избор на файл"
5908
5909 # src/ext_l10n.h:191
5910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Caption:"
5913 msgstr "Заглавие"
5914
5915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
5916 msgid "Set a page break on the current row"
5917 msgstr ""
5918
5919 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Page &break on current row"
5923 msgstr "Номер на страница"
5924
5925 # src/mathed/math_forms.C:152
5926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5929 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5930
5931 # src/mathed/math_forms.C:152
5932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Longtable alignment"
5935 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5936
5937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
5938 msgid "Current cell:"
5939 msgstr ""
5940
5941 # src/ext_l10n.h:320
5942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Current row position"
5945 msgstr "Допускане"
5946
5947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
5948 msgid "Current column position"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5952 msgid "Close this dialog"
5953 msgstr ""
5954
5955 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Rebuild the file lists"
5959 msgstr "Полученият файл е празен"
5960
5961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5962 msgid ""
5963 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5964 msgstr ""
5965
5966 # src/LyXAction.C:153
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5968 #, fuzzy
5969 msgid "&View"
5970 msgstr "Изглед"
5971
5972 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Selected classes or styles"
5976 msgstr "Избрани клавиши"
5977
5978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5979 msgid "LaTeX classes"
5980 msgstr ""
5981
5982 # src/ext_l10n.h:126
5983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5984 #, fuzzy
5985 msgid "LaTeX styles"
5986 msgstr "Стил TeX|X"
5987
5988 # src/ext_l10n.h:126
5989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5990 #, fuzzy
5991 msgid "BibTeX styles"
5992 msgstr "Стил TeX|X"
5993
5994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5995 msgid "Toggles view of the file list"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5999 msgid "Show &path"
6000 msgstr ""
6001
6002 # src/ext_l10n.h:54
6003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Separate paragraphs with"
6006 msgstr "като абзаци(P)|P"
6007
6008 # src/LyXAction.C:337
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6012 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6013
6014 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6016 #, fuzzy
6017 msgid "&Indentation"
6018 msgstr "Отместване"
6019
6020 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Size of the indentation"
6024 msgstr "Цитат"
6025
6026 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6028 #, fuzzy
6029 msgid "&Vertical space"
6030 msgstr "Вертикално разстояние"
6031
6032 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Size of the vertical space"
6036 msgstr "Вертикално разстояние"
6037
6038 # src/mathed/math_panel.C:128
6039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Spacing"
6042 msgstr "Разстояние"
6043
6044 # src/mathed/math_panel.C:128
6045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6046 #, fuzzy
6047 msgid "&Line spacing:"
6048 msgstr "Разстояние"
6049
6050 # src/mathed/math_panel.C:128
6051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Spacing type"
6054 msgstr "Разстояние"
6055
6056 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Number of lines"
6060 msgstr "Брой копия за печат"
6061
6062 # src/BufferView_pimpl.C:256
6063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Format text into two columns"
6066 msgstr "Форматирам документа..."
6067
6068 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Two-&column document"
6072 msgstr "Запазване на документа?"
6073
6074 # src/layout_forms.C:64
6075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Language of the thesaurus"
6078 msgstr "Език:"
6079
6080 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6082 msgid "Index entry"
6083 msgstr "Индекс запис"
6084
6085 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6086 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6088 #, fuzzy
6089 msgid "&Keyword:"
6090 msgstr "Ключова дума"
6091
6092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6093 msgid "Word to look up"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6097 msgid "L&ookup"
6098 msgstr ""
6099
6100 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6103 #, fuzzy
6104 msgid "The selected entry"
6105 msgstr "Елемент препратка"
6106
6107 # src/LColor.C:64
6108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6109 #, fuzzy
6110 msgid "&Selection:"
6111 msgstr "избор"
6112
6113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6114 msgid "Replace the entry with the selection"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6118 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6119 msgstr ""
6120
6121 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Filter:"
6125 msgstr "(&F)Файл"
6126
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6128 msgid "Enter string to filter contents"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6132 msgid ""
6133 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6134 "tables, and others)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6138 msgid "Update navigation tree"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6144 msgid "..."
6145 msgstr "..."
6146
6147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6148 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6152 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6153 msgstr ""
6154
6155 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Move selected item down by one"
6159 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6160
6161 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Move selected item up by one"
6165 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6166
6167 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Sort"
6171 msgstr "Сортирай"
6172
6173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6174 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6175 msgstr ""
6176
6177 # src/ext_l10n.h:191
6178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Keep"
6181 msgstr "Заглавие"
6182
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6184 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6185 msgstr ""
6186
6187 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6188 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6189 #, fuzzy
6190 msgid "LyX: Enter text"
6191 msgstr "LyX: Индекс"
6192
6193 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6194 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6198 msgid "&Do not show this warning again!"
6199 msgstr ""
6200
6201 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6205 msgstr "Вмъкни фигура"
6206
6207 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6209 #, fuzzy
6210 msgid "DefSkip"
6211 msgstr "Нормално разстояние"
6212
6213 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
6215 #, fuzzy
6216 msgid "SmallSkip"
6217 msgstr "Малко разстояние"
6218
6219 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
6221 #, fuzzy
6222 msgid "MedSkip"
6223 msgstr "Средно разстояние"
6224
6225 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
6227 #, fuzzy
6228 msgid "BigSkip"
6229 msgstr "Голямо разстояние"
6230
6231 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6233 msgid "VFill"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
6237 msgid "Complete source"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
6241 msgid "Automatic update"
6242 msgstr ""
6243
6244 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6245 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6246 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Unit of width value"
6250 msgstr "Ширина"
6251
6252 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6254 #, fuzzy
6255 msgid "number of needed lines"
6256 msgstr "Брой копия за печат"
6257
6258 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6260 #, fuzzy
6261 msgid "use number of lines"
6262 msgstr "Брой копия за печат"
6263
6264 # src/mathed/math_panel.C:128
6265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6266 #, fuzzy
6267 msgid "&Line span:"
6268 msgstr "Разстояние"
6269
6270 # src/ext_l10n.h:133
6271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Outer (default)"
6274 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6275
6276 # src/ext_l10n.h:6
6277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Inner"
6280 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6281
6282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6283 msgid "use overhang"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6287 msgid "Over&hang:"
6288 msgstr ""
6289
6290 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6291 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6292 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Overhang value"
6296 msgstr "Ширина"
6297
6298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6299 msgid "Unit of overhang value"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6303 msgid "Check this to allow flexible placement"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6307 msgid "Allow &floating"
6308 msgstr ""
6309
6310 # src/ext_l10n.h:361
6311 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
6314 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
6316 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
6317 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
6318 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
6319 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
6322 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
6323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
6325 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
6328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
6329 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
6330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
6333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
6334 msgid "Standard"
6335 msgstr "Стандартен"
6336
6337 # src/ext_l10n.h:344
6338 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
6339 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
6341 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
6342 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
6345 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
6346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6349 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
6350 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
6351 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
6353 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
6354 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
6355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
6356 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
6359 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
6360 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
6361 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
6362 msgid "Section"
6363 msgstr "Раздел"
6364
6365 # src/ext_l10n.h:371
6366 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
6367 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
6369 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
6370 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
6371 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
6372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
6373 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6375 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
6376 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
6377 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
6378 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
6379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
6380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6381 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
6382 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6383 msgid "Subsection"
6384 msgstr "Подраздел"
6385
6386 # src/ext_l10n.h:373
6387 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6388 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6391 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6393 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
6395 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6396 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6398 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6399 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
6400 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6401 msgid "Subsubsection"
6402 msgstr "Под-подраздел"
6403
6404 # src/LyXAction.C:251
6405 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6406 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6410 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Itemize"
6413 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6414
6415 # src/ext_l10n.h:231
6416 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6420 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6421 msgid "Enumerate"
6422 msgstr "Номерация"
6423
6424 # src/ext_l10n.h:223
6425 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6427 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6428 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6431 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6432 msgid "Description"
6433 msgstr "Описание"
6434
6435 # src/ext_l10n.h:274
6436 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6437 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
6439 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6441 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6442 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
6443 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6444 msgid "List"
6445 msgstr "Списък"
6446
6447 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6448 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
6449 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
6451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
6452 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
6453 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
6456 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
6462 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
6463 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
6466 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
6467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6469 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
6470 #: lib/layouts/svjour.inc:127
6471 msgid "Title"
6472 msgstr "Заглавие"
6473
6474 # src/ext_l10n.h:375
6475 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6479 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
6480 msgid "Subtitle"
6481 msgstr "Подзаглавие"
6482
6483 # src/ext_l10n.h:175
6484 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
6485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
6486 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
6487 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
6489 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
6490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
6491 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
6493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
6494 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
6496 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
6497 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
6499 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
6501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
6502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
6503 msgid "Author"
6504 msgstr "Автор"
6505
6506 # src/ext_l10n.h:163
6507 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6508 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6509 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6510 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6513 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6514 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6518 msgid "Address"
6519 msgstr "Адреси"
6520
6521 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6522 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6523 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Offprint"
6526 msgstr "Опции"
6527
6528 # src/layout_forms.C:23
6529 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6530 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Mail"
6533 msgstr "Семейство(F):|#F"
6534
6535 # src/ext_l10n.h:217
6536 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6537 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6538 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6540 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
6541 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
6542 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6543 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
6548 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6549 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
6550 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6551 msgid "Date"
6552 msgstr "Дата"
6553
6554 # src/ext_l10n.h:154
6555 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6556 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6557 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6558 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6559 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
6561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
6562 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
6564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
6565 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6568 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6569 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6571 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
6573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6574 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6575 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6576 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6577 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6579 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6580 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6581 #: src/output_plaintext.cpp:133
6582 msgid "Abstract"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
6586 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
6588 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6594 msgid "Acknowledgement"
6595 msgstr ""
6596
6597 # src/ext_l10n.h:186
6598 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
6599 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
6600 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
6601 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
6603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
6608 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
6609 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
6610 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
6611 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
6612 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
6613 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
6615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
6618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
6619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
6620 msgid "Bibliography"
6621 msgstr "Библиография"
6622
6623 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6624 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6625 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6626 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6628 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
6631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
6632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
6633 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6641 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6644 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6645 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6646 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6647 msgid "FrontMatter"
6648 msgstr ""
6649
6650 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6651 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Offprint Requests to:"
6654 msgstr "Опции"
6655
6656 #: lib/layouts/aa.layout:187
6657 msgid "Correspondence to:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
6661 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
6666 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6667 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
6668 #: lib/layouts/svjour.inc:290
6669 msgid "BackMatter"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
6673 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6674 msgid "Acknowledgements."
6675 msgstr ""
6676
6677 # src/LyXAction.C:354
6678 #: lib/layouts/aa.layout:295
6679 #, fuzzy
6680 msgid "institutemark"
6681 msgstr "Вмъкни кавички"
6682
6683 # src/LyXAction.C:354
6684 #: lib/layouts/aa.layout:299
6685 #, fuzzy
6686 msgid "institute mark"
6687 msgstr "Вмъкни кавички"
6688
6689 # src/ext_l10n.h:263
6690 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
6692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
6695 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
6696 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
6697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
6698 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
6700 #: lib/layouts/svjour.inc:233
6701 msgid "Keywords"
6702 msgstr "Ключови дума"
6703
6704 # src/ext_l10n.h:263
6705 #: lib/layouts/aa.layout:363
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Key words."
6708 msgstr "Ключови дума"
6709
6710 # src/LyXAction.C:354
6711 #: lib/layouts/aa.layout:385
6712 #, fuzzy
6713 msgid "CharStyle:Institute"
6714 msgstr "Вмъкни кавички"
6715
6716 #: lib/layouts/aa.layout:395
6717 msgid "CharStyle:E-Mail"
6718 msgstr ""
6719
6720 # src/layout_forms.C:23
6721 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6724 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6725 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6726 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Email"
6730 msgstr "Семейство(F):|#F"
6731
6732 # src/layout_forms.C:23
6733 #: lib/layouts/aa.layout:410
6734 #, fuzzy
6735 msgid "email"
6736 msgstr "Семейство(F):|#F"
6737
6738 # src/ext_l10n.h:390
6739 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6741 msgid "Thesaurus"
6742 msgstr ""
6743
6744 # src/ext_l10n.h:303
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6746 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6749 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6750 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6751 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6753 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6754 msgid "Paragraph"
6755 msgstr "Абзац"
6756
6757 # src/ext_l10n.h:221
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6759 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Affiliation"
6764 msgstr "Дефиниция"
6765
6766 # src/ext_l10n.h:170
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6768 msgid "And"
6769 msgstr "И"
6770
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6772 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6775 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6776 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6777 msgid "Acknowledgements"
6778 msgstr ""
6779
6780 # src/ext_l10n.h:174
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6784 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
6785 #: src/rowpainter.cpp:461
6786 msgid "Appendix"
6787 msgstr "Приложение"
6788
6789 # src/ext_l10n.h:329
6790 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6793 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
6798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
6799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
6800 msgid "References"
6801 msgstr "Препратки"
6802
6803 # src/ext_l10n.h:310
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6805 msgid "PlaceFigure"
6806 msgstr "Фигура"
6807
6808 # src/ext_l10n.h:311
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6810 msgid "PlaceTable"
6811 msgstr "Таблица"
6812
6813 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
6814 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
6815 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
6816 # src/insets/insettoc.C:22
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6818 #, fuzzy
6819 msgid "TableComments"
6820 msgstr "Съдържание"
6821
6822 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6824 #, fuzzy
6825 msgid "TableRefs"
6826 msgstr "Дълга таблица"
6827
6828 # src/mathed/math_panel.C:116
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6830 #, fuzzy
6831 msgid "MathLetters"
6832 msgstr "Разделител"
6833
6834 # src/text2.C:456
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6836 #, fuzzy
6837 msgid "NoteToEditor"
6838 msgstr "Няма нищо за правене"
6839
6840 # src/ext_l10n.h:238
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Facility"
6844 msgstr "Факт"
6845
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6847 msgid "Objectname"
6848 msgstr ""
6849
6850 # src/insets/insetbib.C:339
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Dataset"
6854 msgstr "База данни:"
6855
6856 # src/ext_l10n.h:221
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Altaffilation"
6860 msgstr "Дефиниция"
6861
6862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Alternative affiliation:"
6866 msgstr "Използвай алтернативен език"
6867
6868 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6869 msgid "altaffilmark"
6870 msgstr ""
6871
6872 # src/ext_l10n.h:221
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6874 #, fuzzy
6875 msgid "altaffiliation mark"
6876 msgstr "Дефиниция"
6877
6878 # src/buffer.C:329
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Subject headings:"
6882 msgstr "Грешка при ченете от "
6883
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6885 msgid "[Acknowledgements]"
6886 msgstr ""
6887
6888 # src/ext_l10n.h:170
6889 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
6890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
6891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
6892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
6893 #, fuzzy
6894 msgid "and"
6895 msgstr "И"
6896
6897 # src/ext_l10n.h:310
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Place Figure here:"
6901 msgstr "Фигура"
6902
6903 # src/ext_l10n.h:311
6904 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Place Table here:"
6907 msgstr "Таблица"
6908
6909 # src/ext_l10n.h:174
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6911 #, fuzzy
6912 msgid "[Appendix]"
6913 msgstr "Приложение"
6914
6915 # src/text2.C:456
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Note to Editor:"
6919 msgstr "Няма нищо за правене"
6920
6921 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
6922 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6923 #, fuzzy
6924 msgid "References. ---"
6925 msgstr " Препратка: "
6926
6927 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6928 # src/insets/insetinfo.C:231
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Note. ---"
6932 msgstr "Бележка"
6933
6934 # src/LColor.C:97
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Table note"
6938 msgstr "ред на таблица"
6939
6940 # src/ext_l10n.h:246
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Table note:"
6944 msgstr "Бел. под линия"
6945
6946 # src/LColor.C:97
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6948 #, fuzzy
6949 msgid "tablenotemark"
6950 msgstr "ред на таблица"
6951
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6953 msgid "tablenote mark"
6954 msgstr ""
6955
6956 # src/ext_l10n.h:240
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6958 msgid "FigCaption"
6959 msgstr "Фиг.заглавие"
6960
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6962 msgid "Fig. ---"
6963 msgstr ""
6964
6965 # src/ext_l10n.h:238
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Facility:"
6969 msgstr "Факт"
6970
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6972 msgid "Obj:"
6973 msgstr ""
6974
6975 # src/insets/insetbib.C:339
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Dataset:"
6979 msgstr "База данни:"
6980
6981 # src/ext_l10n.h:462
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Scheme"
6985 msgstr "Словенски"
6986
6987 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6988 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6989 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6990 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6991 #, fuzzy
6992 msgid "List of Schemes"
6993 msgstr "Списък на таблици"
6994
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6996 msgid "scheme"
6997 msgstr ""
6998
6999 # src/ext_l10n.h:194
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Chart"
7003 msgstr "Глава"
7004
7005 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7006 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7007 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7008 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7009 #, fuzzy
7010 msgid "List of Charts"
7011 msgstr "Списък на таблици"
7012
7013 # src/ext_l10n.h:194
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:84
7015 #, fuzzy
7016 msgid "chart"
7017 msgstr "Глава"
7018
7019 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7020 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Graph"
7024 msgstr "Графика"
7025
7026 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7027 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7028 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7030 #, fuzzy
7031 msgid "List of Graphs"
7032 msgstr "Списък на таблици"
7033
7034 # src/ext_l10n.h:187
7035 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7036 #, fuzzy
7037 msgid "graph"
7038 msgstr "Биография"
7039
7040 # src/LColor.C:67
7041 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Bibnote"
7044 msgstr "бележка"
7045
7046 # src/LColor.C:67
7047 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7048 #, fuzzy
7049 msgid "bibnote"
7050 msgstr "бележка"
7051
7052 # src/lyxfont.C:56
7053 #: lib/layouts/achemso.layout:190
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Chemistry"
7056 msgstr "Дребен"
7057
7058 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7059 msgid "chemistry"
7060 msgstr ""
7061
7062 # src/ext_l10n.h:252
7063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Teaser"
7066 msgstr "Заглавие"
7067
7068 # src/lyx_gui_misc.C:430
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Teaser image:"
7072 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7073
7074 # src/ext_l10n.h:194
7075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
7076 #, fuzzy
7077 msgid "CRcat"
7078 msgstr "Глава"
7079
7080 # src/ext_l10n.h:191
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7082 #, fuzzy
7083 msgid "CR category"
7084 msgstr "Заглавие"
7085
7086 # src/ext_l10n.h:191
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7088 #, fuzzy
7089 msgid "CR categories"
7090 msgstr "Заглавие"
7091
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7093 msgid "Computing Review Categories"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7097 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
7098 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
7099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
7100 #: lib/layouts/spie.layout:89
7101 msgid "Acknowledgments"
7102 msgstr ""
7103
7104 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
7109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
7110 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
7111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7112 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
7114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
7115 #, fuzzy
7116 msgid "MainText"
7117 msgstr "Залепи"
7118
7119 # src/ext_l10n.h:345
7120 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7123 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7126 msgid "Section*"
7127 msgstr "Раздел*"
7128
7129 # src/LColor.C:64
7130 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7131 #, fuzzy
7132 msgid "SpecialSection"
7133 msgstr "избор"
7134
7135 # src/LColor.C:64
7136 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7137 #, fuzzy
7138 msgid "SpecialSection*"
7139 msgstr "избор"
7140
7141 # src/mathed/formula.C:929
7142 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
7144 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
7145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Unnumbered"
7151 msgstr "Номериране"
7152
7153 # src/ext_l10n.h:372
7154 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
7156 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7158 msgid "Subsection*"
7159 msgstr "Подраздел*"
7160
7161 # src/ext_l10n.h:374
7162 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7163 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7165 msgid "Subsubsection*"
7166 msgstr "Под-подраздел*"
7167
7168 # src/ext_l10n.h:194
7169 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Chapter Exercises"
7172 msgstr "Глава"
7173
7174 # src/ext_l10n.h:337
7175 #: lib/layouts/apa.layout:51
7176 #, fuzzy
7177 msgid "RightHeader"
7178 msgstr "Заглавие"
7179
7180 # src/ext_l10n.h:337
7181 #: lib/layouts/apa.layout:60
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Right header:"
7184 msgstr "Заглавие"
7185
7186 #: lib/layouts/apa.layout:83
7187 msgid "Abstract:"
7188 msgstr ""
7189
7190 # src/ext_l10n.h:375
7191 #: lib/layouts/apa.layout:92
7192 #, fuzzy
7193 msgid "ShortTitle"
7194 msgstr "Подзаглавие"
7195
7196 # src/ext_l10n.h:375
7197 #: lib/layouts/apa.layout:100
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Short title:"
7200 msgstr "Подзаглавие"
7201
7202 # src/ext_l10n.h:175
7203 #: lib/layouts/apa.layout:129
7204 #, fuzzy
7205 msgid "TwoAuthors"
7206 msgstr "Автор"
7207
7208 # src/ext_l10n.h:175
7209 #: lib/layouts/apa.layout:136
7210 #, fuzzy
7211 msgid "ThreeAuthors"
7212 msgstr "Автор"
7213
7214 # src/ext_l10n.h:175
7215 #: lib/layouts/apa.layout:143
7216 #, fuzzy
7217 msgid "FourAuthors"
7218 msgstr "Автор"
7219
7220 # src/ext_l10n.h:221
7221 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Affiliation:"
7225 msgstr "Дефиниция"
7226
7227 # src/ext_l10n.h:221
7228 #: lib/layouts/apa.layout:171
7229 #, fuzzy
7230 msgid "TwoAffiliations"
7231 msgstr "Дефиниция"
7232
7233 # src/ext_l10n.h:221
7234 #: lib/layouts/apa.layout:178
7235 #, fuzzy
7236 msgid "ThreeAffiliations"
7237 msgstr "Дефиниция"
7238
7239 # src/ext_l10n.h:221
7240 #: lib/layouts/apa.layout:185
7241 #, fuzzy
7242 msgid "FourAffiliations"
7243 msgstr "Дефиниция"
7244
7245 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7246 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Journal"
7249 msgstr "Нормален"
7250
7251 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7252 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7253 #: lib/layouts/apa.layout:206
7254 #, fuzzy
7255 msgid "CopNum"
7256 msgstr "Колони"
7257
7258 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7259 # src/insets/insetinfo.C:231
7260 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
7261 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7263 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7269 msgid "Note"
7270 msgstr "Бележка"
7271
7272 #: lib/layouts/apa.layout:234
7273 msgid "Acknowledgements:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/apa.layout:248
7277 msgid "ThickLine"
7278 msgstr ""
7279
7280 # src/ext_l10n.h:193
7281 #: lib/layouts/apa.layout:258
7282 msgid "CenteredCaption"
7283 msgstr "Центр. заглавие"
7284
7285 # src/ext_l10n.h:163
7286 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Senseless!"
7290 msgstr "Адреси"
7291
7292 # src/ext_l10n.h:244
7293 #: lib/layouts/apa.layout:278
7294 msgid "FitFigure"
7295 msgstr "Фигура"
7296
7297 #: lib/layouts/apa.layout:284
7298 msgid "FitBitmap"
7299 msgstr ""
7300
7301 # src/ext_l10n.h:369
7302 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7303 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7304 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
7305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
7307 msgid "Subparagraph"
7308 msgstr "Подабзац"
7309
7310 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7311 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
7312 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7313 msgid "*"
7314 msgstr "*"
7315
7316 # src/ext_l10n.h:458
7317 #: lib/layouts/apa.layout:396
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Seriate"
7320 msgstr "Сръбски"
7321
7322 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
7323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7324 msgid "(\\alph{enumii})"
7325 msgstr "(\\alph{enumii})"
7326
7327 # src/ext_l10n.h:433
7328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7329 #, fuzzy
7330 msgid "LatinOn"
7331 msgstr "Хърватски"
7332
7333 # src/form1.C:165
7334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Latin on"
7337 msgstr "Ротация"
7338
7339 # src/ext_l10n.h:433
7340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7341 #, fuzzy
7342 msgid "LatinOff"
7343 msgstr "Хърватски"
7344
7345 # src/ext_l10n.h:433
7346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Latin off"
7349 msgstr "Хърватски"
7350
7351 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7352 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
7354 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
7355 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
7356 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
7358 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Part"
7361 msgstr "Залепи"
7362
7363 # src/ext_l10n.h:239
7364 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
7365 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
7366 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Part*"
7370 msgstr "Факт*"
7371
7372 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
7373 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
7374 msgid "BeginFrame"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
7378 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
7379 msgid "MM"
7380 msgstr ""
7381
7382 # src/ext_l10n.h:373
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:157
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Section \\arabic{section}"
7386 msgstr "Под-подраздел"
7387
7388 # src/LColor.C:64
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
7390 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7391 msgid "\\Alph{section}"
7392 msgstr "\\Alph{section}"
7393
7394 # src/ext_l10n.h:373
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:200
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7398 msgstr "Под-подраздел"
7399
7400 # src/ext_l10n.h:373
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:214
7402 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7403 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7404
7405 # src/lyx.C:87
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:384
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Frames"
7411 msgstr "Параметри(p)|#p"
7412
7413 # src/lyx.C:87
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Frame"
7417 msgstr "Параметри(p)|#p"
7418
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:273
7420 msgid "BeginPlainFrame"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:290
7424 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
7425 msgstr ""
7426
7427 # src/LColor.C:82
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:313
7429 #, fuzzy
7430 msgid "AgainFrame"
7431 msgstr "рамка на математика"
7432
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7434 msgid "Again frame with label"
7435 msgstr ""
7436
7437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:354
7439 #, fuzzy
7440 msgid "EndFrame"
7441 msgstr "Принтер"
7442
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:368
7444 msgid "________________________________"
7445 msgstr "________________________________"
7446
7447 # src/ext_l10n.h:375
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:383
7449 #, fuzzy
7450 msgid "FrameSubtitle"
7451 msgstr "Подзаглавие"
7452
7453 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7454 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Column"
7458 msgstr "Колони"
7459
7460 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7461 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Columns"
7467 msgstr "Колони"
7468
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:419
7470 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7474 msgid "ColumnsCenterAligned"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7478 msgid "Columns (center aligned)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:491
7482 msgid "ColumnsTopAligned"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:503
7486 msgid "Columns (top aligned)"
7487 msgstr ""
7488
7489 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:523
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Pause"
7493 msgstr "Залепи"
7494
7495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:629
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Overlays"
7501 msgstr "обърнато"
7502
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:539
7504 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7505 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7506
7507 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Overprint"
7511 msgstr "Опции"
7512
7513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:576
7515 #, fuzzy
7516 msgid "OverlayArea"
7517 msgstr "обърнато"
7518
7519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:587
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Overlayarea"
7523 msgstr "обърнато"
7524
7525 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Uncover"
7529 msgstr "(&R)Въстанови"
7530
7531 # src/ext_l10n.h:75
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:613
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Uncovered on slides"
7535 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7536
7537 # src/lyxfont.C:62
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:628
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Only"
7541 msgstr "Вкл."
7542
7543 # src/ext_l10n.h:75
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Only on slides"
7547 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7548
7549 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:655
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Block"
7553 msgstr "Блок"
7554
7555 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:714
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Blocks"
7560 msgstr "Блок"
7561
7562 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:666
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Block:"
7566 msgstr "Блок"
7567
7568 # src/ext_l10n.h:232
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:682
7570 #, fuzzy
7571 msgid "ExampleBlock"
7572 msgstr "Пример"
7573
7574 # src/ext_l10n.h:232
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:693
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Example Block:"
7578 msgstr "Пример"
7579
7580 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:713
7582 #, fuzzy
7583 msgid "AlertBlock"
7584 msgstr "Блок"
7585
7586 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:724
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Alert Block:"
7590 msgstr "Блок"
7591
7592 # src/ext_l10n.h:274
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Titling"
7598 msgstr "Списък"
7599
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:770
7601 msgid "Title (Plain Frame)"
7602 msgstr ""
7603
7604 # src/LyXAction.C:354
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
7607 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Institute"
7610 msgstr "Вмъкни кавички"
7611
7612 # src/LyXAction.C:354
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:846
7614 #, fuzzy
7615 msgid "InstituteMark"
7616 msgstr "Вмъкни кавички"
7617
7618 # src/LyXAction.C:354
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:850
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Institute mark"
7622 msgstr "Вмъкни кавички"
7623
7624 # src/form1.C:165
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
7626 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
7627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Quotation"
7630 msgstr "Ротация"
7631
7632 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7633 # src/insets/insetinfo.C:231
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
7635 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Quote"
7638 msgstr "Бележка"
7639
7640 # src/lyxfunc.C:1125
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
7642 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Verse"
7645 msgstr "LyX версия "
7646
7647 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7648 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:971
7650 #, fuzzy
7651 msgid "TitleGraphic"
7652 msgstr "Графика"
7653
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
7655 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
7656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
7658 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
7659 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
7660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
7662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7665 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7666 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7667 msgid "Corollary"
7668 msgstr ""
7669
7670 # src/ext_l10n.h:387
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Theorems"
7674 msgstr "Теорема"
7675
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
7677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7678 msgid "Corollary."
7679 msgstr ""
7680
7681 # src/ext_l10n.h:221
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
7683 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
7684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
7686 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
7687 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
7688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
7689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
7690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7693 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7694 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7695 msgid "Definition"
7696 msgstr "Дефиниция"
7697
7698 # src/ext_l10n.h:221
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
7700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Definition."
7703 msgstr "Дефиниция"
7704
7705 # src/ext_l10n.h:221
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Definitions"
7709 msgstr "Дефиниция"
7710
7711 # src/ext_l10n.h:221
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Definitions."
7715 msgstr "Дефиниция"
7716
7717 # src/ext_l10n.h:232
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7720 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
7721 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
7725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
7726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7728 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7729 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
7731 msgid "Example"
7732 msgstr "Пример"
7733
7734 # src/ext_l10n.h:232
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Example."
7738 msgstr "Пример"
7739
7740 # src/ext_l10n.h:232
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Examples"
7744 msgstr "Пример"
7745
7746 # src/ext_l10n.h:232
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Examples."
7750 msgstr "Пример"
7751
7752 # src/ext_l10n.h:238
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
7757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7761 msgid "Fact"
7762 msgstr "Факт"
7763
7764 # src/ext_l10n.h:238
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Fact."
7768 msgstr "Факт"
7769
7770 # src/ext_l10n.h:318
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
7772 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
7774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
7775 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
7776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7777 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7778 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7779 msgid "Proof"
7780 msgstr "Доказателство"
7781
7782 # src/ext_l10n.h:318
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
7784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
7785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
7786 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
7787 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Proof."
7790 msgstr "Доказателство"
7791
7792 # src/ext_l10n.h:387
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
7794 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
7795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
7797 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
7798 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
7799 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
7800 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
7801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7812 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
7813 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
7814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
7816 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
7817 msgid "Theorem"
7818 msgstr "Теорема"
7819
7820 # src/ext_l10n.h:387
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
7822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Theorem."
7825 msgstr "Теорема"
7826
7827 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Separator"
7831 msgstr "Абзац разделяне"
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
7834 msgid "___"
7835 msgstr "___"
7836
7837 # src/ext_l10n.h:279
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
7839 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7840 msgid "LyX-Code"
7841 msgstr "LyX Код"
7842
7843 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7844 # src/insets/insetinfo.C:231
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
7846 #, fuzzy
7847 msgid "NoteItem"
7848 msgstr "Бележка"
7849
7850 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7851 # src/insets/insetinfo.C:231
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Note:"
7855 msgstr "Бележка"
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
7858 msgid "CharStyle:Alert"
7859 msgstr ""
7860
7861 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Alert"
7865 msgstr "Блок"
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
7868 msgid "CharStyle:Structure"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
7872 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
7873 msgid "Structure"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
7877 msgid "Custom:ArticleMode"
7878 msgstr ""
7879
7880 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Article"
7884 msgstr "Вертикално разстояние"
7885
7886 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Custom:PresentationMode"
7890 msgstr "Ориентация"
7891
7892 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Presentation"
7896 msgstr "Ориентация"
7897
7898 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
7900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7901 #: src/insets/Inset.cpp:97
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Table"
7904 msgstr "Дълга таблица"
7905
7906 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7907 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7908 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
7910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7911 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7912 #, fuzzy
7913 msgid "List of Tables"
7914 msgstr "Списък на таблици"
7915
7916 # src/ext_l10n.h:244
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
7918 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Figure"
7921 msgstr "Фигура"
7922
7923 # src/ext_l10n.h:244
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
7925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
7926 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7927 #, fuzzy
7928 msgid "List of Figures"
7929 msgstr "Фигура"
7930
7931 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7932 msgid "Dialogue"
7933 msgstr ""
7934
7935 # src/ext_l10n.h:289
7936 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7937 msgid "Narrative"
7938 msgstr "Описание"
7939
7940 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7941 msgid "ACT"
7942 msgstr ""
7943
7944 # src/ext_l10n.h:373
7945 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7946 #, fuzzy
7947 msgid "ACT \\arabic{act}"
7948 msgstr "Под-подраздел"
7949
7950 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7951 msgid "SCENE"
7952 msgstr ""
7953
7954 # src/ext_l10n.h:371
7955 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7956 #, fuzzy
7957 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7958 msgstr "Подраздел"
7959
7960 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7961 msgid "SCENE*"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7965 msgid "AT RISE:"
7966 msgstr ""
7967
7968 # src/spellchecker.C:717
7969 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Speaker"
7972 msgstr "Правопис"
7973
7974 # src/mathed/math_panel.C:134
7975 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Parenthetical"
7978 msgstr "Матрица"
7979
7980 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7981 msgid "("
7982 msgstr "("
7983
7984 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7985 msgid ")"
7986 msgstr ")"
7987
7988 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7989 msgid "CURTAIN"
7990 msgstr ""
7991
7992 # src/ext_l10n.h:163
7993 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7995 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Right Address"
7998 msgstr "Адреси"
7999
8000 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8001 #: lib/layouts/chess.layout:35
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Mainline"
8004 msgstr "Министраница"
8005
8006 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8007 #: lib/layouts/chess.layout:42
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Mainline:"
8010 msgstr "Министраница"
8011
8012 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8013 #: lib/layouts/chess.layout:60
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Variation"
8016 msgstr "Абзац разделяне"
8017
8018 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8019 #: lib/layouts/chess.layout:64
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Variation:"
8022 msgstr "Абзац разделяне"
8023
8024 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8025 #: lib/layouts/chess.layout:70
8026 #, fuzzy
8027 msgid "SubVariation"
8028 msgstr "Абзац разделяне"
8029
8030 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8031 #: lib/layouts/chess.layout:73
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Subvariation:"
8034 msgstr "Абзац разделяне"
8035
8036 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8037 #: lib/layouts/chess.layout:79
8038 #, fuzzy
8039 msgid "SubVariation2"
8040 msgstr "Абзац разделяне"
8041
8042 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8043 #: lib/layouts/chess.layout:82
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Subvariation(2):"
8046 msgstr "Абзац разделяне"
8047
8048 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8049 #: lib/layouts/chess.layout:88
8050 #, fuzzy
8051 msgid "SubVariation3"
8052 msgstr "Абзац разделяне"
8053
8054 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8055 #: lib/layouts/chess.layout:91
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Subvariation(3):"
8058 msgstr "Абзац разделяне"
8059
8060 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8061 #: lib/layouts/chess.layout:97
8062 #, fuzzy
8063 msgid "SubVariation4"
8064 msgstr "Абзац разделяне"
8065
8066 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8067 #: lib/layouts/chess.layout:100
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Subvariation(4):"
8070 msgstr "Абзац разделяне"
8071
8072 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8073 #: lib/layouts/chess.layout:106
8074 #, fuzzy
8075 msgid "SubVariation5"
8076 msgstr "Абзац разделяне"
8077
8078 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8079 #: lib/layouts/chess.layout:109
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Subvariation(5):"
8082 msgstr "Абзац разделяне"
8083
8084 #: lib/layouts/chess.layout:116
8085 msgid "HideMoves"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/chess.layout:121
8089 msgid "HideMoves:"
8090 msgstr ""
8091
8092 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8093 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8094 #: lib/layouts/chess.layout:126
8095 #, fuzzy
8096 msgid "ChessBoard"
8097 msgstr "Ключова дума"
8098
8099 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8100 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8101 #: lib/layouts/chess.layout:130
8102 #, fuzzy
8103 msgid "[chessboard]"
8104 msgstr "Ключова дума"
8105
8106 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8107 #: lib/layouts/chess.layout:139
8108 #, fuzzy
8109 msgid "BoardCentered"
8110 msgstr "Центринан"
8111
8112 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8113 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8114 #: lib/layouts/chess.layout:144
8115 #, fuzzy
8116 msgid "[centered board]"
8117 msgstr "Ключова дума"
8118
8119 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8120 #: lib/layouts/chess.layout:154
8121 #, fuzzy
8122 msgid "HighLight"
8123 msgstr "Височина"
8124
8125 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8126 #: lib/layouts/chess.layout:159
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Highlights:"
8129 msgstr "Височина"
8130
8131 # src/LColor.C:92
8132 #: lib/layouts/chess.layout:174
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Arrow"
8135 msgstr "грешка"
8136
8137 # src/LColor.C:92
8138 #: lib/layouts/chess.layout:179
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Arrow:"
8141 msgstr "грешка"
8142
8143 #: lib/layouts/chess.layout:185
8144 msgid "KnightMove"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/chess.layout:190
8148 msgid "KnightMove:"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8152 msgid "DinBrief"
8153 msgstr ""
8154
8155 # src/ext_l10n.h:163
8156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
8157 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Send To Address"
8160 msgstr "Адреси"
8161
8162 # src/ext_l10n.h:163
8163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
8165 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
8166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
8167 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Address:"
8170 msgstr "Адреси"
8171
8172 # src/ext_l10n.h:163
8173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
8174 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
8175 #, fuzzy
8176 msgid "My Address"
8177 msgstr "Адреси"
8178
8179 # src/ext_l10n.h:163
8180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Sender Address:"
8183 msgstr "Адреси"
8184
8185 # src/ext_l10n.h:163
8186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Return address"
8189 msgstr "Адреси"
8190
8191 # src/ext_l10n.h:163
8192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Backaddress:"
8196 msgstr "Адреси"
8197
8198 # src/ext_l10n.h:202
8199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Postal comment"
8202 msgstr "Коментар"
8203
8204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Postal Remark:"
8209 msgstr "Конвертори"
8210
8211 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Handling"
8215 msgstr "Полета"
8216
8217 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Handling:"
8221 msgstr "Полета"
8222
8223 # src/ext_l10n.h:285
8224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
8226 #, fuzzy
8227 msgid "YourRef"
8228 msgstr "Препратка"
8229
8230 # src/ext_l10n.h:377
8231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Your ref.:"
8235 msgstr "Презиме"
8236
8237 # src/ext_l10n.h:285
8238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
8240 msgid "MyRef"
8241 msgstr "Препратка"
8242
8243 # src/ext_l10n.h:377
8244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Our ref.:"
8248 msgstr "Презиме"
8249
8250 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Writer"
8254 msgstr "Принтер"
8255
8256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Writer:"
8260 msgstr "Принтер"
8261
8262 # src/ext_l10n.h:351
8263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
8265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
8266 msgid "Signature"
8267 msgstr "Подпис"
8268
8269 # src/ext_l10n.h:351
8270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Signature:"
8275 msgstr "Подпис"
8276
8277 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Bottomtext"
8281 msgstr "Долу(B)|#B"
8282
8283 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Bottom text:"
8287 msgstr "Долу(B)|#B"
8288
8289 # src/LColor.C:55
8290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Area code"
8293 msgstr "червен"
8294
8295 # src/LColor.C:55
8296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Area Code:"
8299 msgstr "червен"
8300
8301 # src/ext_l10n.h:384
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
8304 msgid "Telephone"
8305 msgstr "Телефон"
8306
8307 # src/ext_l10n.h:384
8308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8309 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Telephone:"
8312 msgstr "Телефон"
8313
8314 # src/form1.C:165
8315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Location"
8319 msgstr "Ротация"
8320
8321 # src/form1.C:165
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Location:"
8326 msgstr "Ротация"
8327
8328 # src/ext_l10n.h:217
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
8331 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
8333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Date:"
8336 msgstr "Дата"
8337
8338 # src/ext_l10n.h:367
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
8341 msgid "Subject"
8342 msgstr "Тема"
8343
8344 # src/ext_l10n.h:367
8345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Subject:"
8349 msgstr "Тема"
8350
8351 # src/ext_l10n.h:298
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
8354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
8355 msgid "Opening"
8356 msgstr "Отваряне"
8357
8358 # src/ext_l10n.h:298
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
8361 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Opening:"
8364 msgstr "Отваряне"
8365
8366 # src/ext_l10n.h:200
8367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
8370 msgid "Closing"
8371 msgstr "Затваряне"
8372
8373 # src/ext_l10n.h:200
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
8376 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Closing:"
8379 msgstr "Затваряне"
8380
8381 # src/ext_l10n.h:441
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
8383 #, fuzzy
8384 msgid "encl"
8385 msgstr "Френски"
8386
8387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
8388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
8389 msgid "encl:"
8390 msgstr ""
8391
8392 # src/ext_l10n.h:418
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
8395 msgid "cc"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
8400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
8401 msgid "cc:"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
8406 msgid "PS"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8410 msgid "Post Scriptum:"
8411 msgstr ""
8412
8413 # src/ext_l10n.h:163
8414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8415 #, fuzzy
8416 msgid "SenderAddress"
8417 msgstr "Адреси"
8418
8419 # src/ext_l10n.h:163
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Backaddress"
8424 msgstr "Адреси"
8425
8426 # src/ext_l10n.h:166
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
8428 #, fuzzy
8429 msgid "RetourAdresse"
8430 msgstr "Адрес"
8431
8432 # src/ext_l10n.h:166
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
8434 msgid "Adresse"
8435 msgstr "Адрес"
8436
8437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Postvermerk"
8442 msgstr "Конвертори"
8443
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
8445 msgid "Zusatz"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
8449 msgid "IhrZeichen"
8450 msgstr ""
8451
8452 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
8455 #, fuzzy
8456 msgid "YourMail"
8457 msgstr "Нормален"
8458
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
8460 msgid "IhrSchreiben"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
8464 msgid "MeinZeichen"
8465 msgstr ""
8466
8467 # src/ext_l10n.h:95
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Unterschrift"
8471 msgstr "Степен(S)|S"
8472
8473 # src/ext_l10n.h:308
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
8475 msgid "Phone"
8476 msgstr "Телефонен указател"
8477
8478 # src/ext_l10n.h:384
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Telefon"
8482 msgstr "Телефон"
8483
8484 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
8486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Place"
8489 msgstr "Залепи"
8490
8491 # src/ext_l10n.h:362
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Stadt"
8495 msgstr "Държава"
8496
8497 # src/ext_l10n.h:398
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
8499 msgid "Town"
8500 msgstr "Град"
8501
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
8503 msgid "Ort"
8504 msgstr ""
8505
8506 # src/ext_l10n.h:217
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Datum"
8510 msgstr "Дата"
8511
8512 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8513 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
8515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
8516 msgid "Reference"
8517 msgstr "Препратка"
8518
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
8520 msgid "Betreff"
8521 msgstr ""
8522
8523 # src/LColor.C:55
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Anrede"
8527 msgstr "червен"
8528
8529 # src/ext_l10n.h:362
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
8531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Letter"
8535 msgstr "Държава"
8536
8537 # src/LColor.C:63
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Brieftext"
8541 msgstr "текст"
8542
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
8544 msgid "Gruss"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
8548 msgid "ps"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
8553 msgid "Encl."
8554 msgstr ""
8555
8556 # src/ext_l10n.h:171
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8558 msgid "Anlagen"
8559 msgstr "Подравняване"
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
8563 msgid "CC"
8564 msgstr ""
8565
8566 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Verteiler"
8570 msgstr "Вертикално разстояние"
8571
8572 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
8573 msgid "00.00.0000"
8574 msgstr "00.00.0000"
8575
8576 # src/ext_l10n.h:126
8577 #: lib/layouts/egs.layout:273
8578 #, fuzzy
8579 msgid "LaTeX Title"
8580 msgstr "Стил TeX|X"
8581
8582 # src/ext_l10n.h:175
8583 #: lib/layouts/egs.layout:307
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Author:"
8586 msgstr "Автор"
8587
8588 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8589 #: lib/layouts/egs.layout:316
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Affil"
8592 msgstr "Цитат"
8593
8594 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8595 #: lib/layouts/egs.layout:329
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Affilation:"
8598 msgstr "Цитат"
8599
8600 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8601 #: lib/layouts/egs.layout:351
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Journal:"
8604 msgstr "Нормален"
8605
8606 # src/mathed/formula.C:929
8607 #: lib/layouts/egs.layout:360
8608 #, fuzzy
8609 msgid "msnumber"
8610 msgstr "Номериране"
8611
8612 # src/mathed/formula.C:929
8613 #: lib/layouts/egs.layout:374
8614 #, fuzzy
8615 msgid "MS_number:"
8616 msgstr "Номериране"
8617
8618 # src/ext_l10n.h:175
8619 #: lib/layouts/egs.layout:384
8620 #, fuzzy
8621 msgid "FirstAuthor"
8622 msgstr "Автор"
8623
8624 #: lib/layouts/egs.layout:397
8625 msgid "1st_author_surname:"
8626 msgstr ""
8627
8628 # src/ext_l10n.h:327
8629 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8630 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8631 msgid "Received"
8632 msgstr "Получен"
8633
8634 # src/ext_l10n.h:327
8635 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8636 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Received:"
8639 msgstr "Получен"
8640
8641 # src/LColor.C:75
8642 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8643 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Accepted"
8646 msgstr "акцент"
8647
8648 # src/LColor.C:75
8649 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8650 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Accepted:"
8653 msgstr "акцент"
8654
8655 # src/lyxfont.C:62
8656 #: lib/layouts/egs.layout:450
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Offsets"
8659 msgstr "Изкл."
8660
8661 #: lib/layouts/egs.layout:463
8662 msgid "reprint_reqs_to:"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
8666 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
8667 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
8668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
8669 msgid "Abstract."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
8675 msgid "Acknowledgement."
8676 msgstr ""
8677
8678 # src/ext_l10n.h:175
8679 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Author Address"
8682 msgstr "Автор"
8683
8684 # src/ext_l10n.h:175
8685 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Author Email"
8688 msgstr "Автор"
8689
8690 # src/layout_forms.C:23
8691 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Email:"
8694 msgstr "Семейство(F):|#F"
8695
8696 # src/ext_l10n.h:175
8697 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Author URL"
8700 msgstr "Автор"
8701
8702 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8703 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8704 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
8705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8706 #, fuzzy
8707 msgid "URL:"
8708 msgstr "URL"
8709
8710 # src/ext_l10n.h:386
8711 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
8712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8713 msgid "Thanks"
8714 msgstr "Благодаря"
8715
8716 #: lib/layouts/elsart.layout:273
8717 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/elsart.layout:302
8721 msgid "PROOF."
8722 msgstr ""
8723
8724 # src/ext_l10n.h:271
8725 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
8726 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
8727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
8728 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
8729 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
8730 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
8731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
8733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
8734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
8735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
8736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
8737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
8738 msgid "Lemma"
8739 msgstr "Лема"
8740
8741 #: lib/layouts/elsart.layout:316
8742 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/elsart.layout:323
8746 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8747 msgstr ""
8748
8749 # src/ext_l10n.h:320
8750 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
8751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8752 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
8753 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
8754 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
8755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
8757 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
8759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
8761 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
8762 msgid "Proposition"
8763 msgstr "Допускане"
8764
8765 #: lib/layouts/elsart.layout:330
8766 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8767 msgstr ""
8768
8769 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8770 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Criterion"
8778 msgstr "Цитат"
8779
8780 #: lib/layouts/elsart.layout:337
8781 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8782 msgstr ""
8783
8784 # src/ext_l10n.h:169
8785 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
8786 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
8793 msgid "Algorithm"
8794 msgstr "Aлгоритъм"
8795
8796 #: lib/layouts/elsart.layout:344
8797 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/elsart.layout:351
8801 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8802 msgstr ""
8803
8804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8805 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8806 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
8807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
8808 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
8809 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
8810 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
8811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
8813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
8814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
8815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
8816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
8817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Conjecture"
8820 msgstr "Конвертори"
8821
8822 #: lib/layouts/elsart.layout:365
8823 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/elsart.layout:372
8827 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8828 msgstr ""
8829
8830 # src/ext_l10n.h:316
8831 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
8832 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
8833 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
8834 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
8838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
8839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
8841 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
8842 msgid "Problem"
8843 msgstr "Проблем"
8844
8845 #: lib/layouts/elsart.layout:379
8846 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8847 msgstr ""
8848
8849 # src/ext_l10n.h:271
8850 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
8851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
8852 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
8853 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
8854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
8855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
8856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
8858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
8859 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
8860 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Remark"
8863 msgstr "Лема"
8864
8865 #: lib/layouts/elsart.layout:386
8866 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8867 msgstr ""
8868
8869 # src/ext_l10n.h:371
8870 #: lib/layouts/elsart.layout:393
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8873 msgstr "Подраздел"
8874
8875 # src/mathed/math_panel.C:128
8876 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
8877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8878 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
8879 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
8880 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
8881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
8883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
8884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
8885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8886 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
8887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Claim"
8890 msgstr "Разстояние"
8891
8892 #: lib/layouts/elsart.layout:400
8893 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8894 msgstr ""
8895
8896 # src/ext_l10n.h:376
8897 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
8903 msgid "Summary"
8904 msgstr "Обобщение"
8905
8906 # src/ext_l10n.h:371
8907 #: lib/layouts/elsart.layout:408
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8910 msgstr "Подраздел"
8911
8912 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8913 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
8915 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
8916 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
8917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
8919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Case"
8922 msgstr "Залепи"
8923
8924 # src/ext_l10n.h:371
8925 #: lib/layouts/elsart.layout:416
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Case \\arabic{case}"
8928 msgstr "Подраздел"
8929
8930 # src/ext_l10n.h:246
8931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Titlenotemark"
8934 msgstr "Бел. под линия"
8935
8936 # src/ext_l10n.h:246
8937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Titlenote mark"
8940 msgstr "Бел. под линия"
8941
8942 # src/ext_l10n.h:246
8943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Title footnote"
8946 msgstr "Бел. под линия"
8947
8948 # src/ext_l10n.h:246
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Title footnote:"
8952 msgstr "Бел. под линия"
8953
8954 # src/ext_l10n.h:175
8955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Authormark"
8958 msgstr "Автор"
8959
8960 # src/ext_l10n.h:175
8961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Author mark"
8964 msgstr "Автор"
8965
8966 # src/ext_l10n.h:246
8967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Author footnote"
8970 msgstr "Бел. под линия"
8971
8972 # src/ext_l10n.h:175
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Author footnote:"
8976 msgstr "Автор"
8977
8978 # src/ext_l10n.h:175
8979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
8980 #, fuzzy
8981 msgid "CorAuthormark"
8982 msgstr "Автор"
8983
8984 # src/ext_l10n.h:175
8985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8986 #, fuzzy
8987 msgid "CorAuthor mark"
8988 msgstr "Автор"
8989
8990 # src/ext_l10n.h:175
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Corresponding author"
8994 msgstr "Автор"
8995
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8997 msgid "Corresponding author text:"
8998 msgstr ""
8999
9000 # src/ext_l10n.h:263
9001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
9002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
9003 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
9004 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
9005 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Keywords:"
9008 msgstr "Ключови дума"
9009
9010 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9011 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9012 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9013 msgid "Keyword"
9014 msgstr "Ключова дума"
9015
9016 # src/ext_l10n.h:263
9017 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9018 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Key words:"
9021 msgstr "Ключови дума"
9022
9023 # src/LyXAction.C:251
9024 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Item"
9027 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9028
9029 # src/LyXAction.C:251
9030 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Item:"
9033 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9034
9035 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9036 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9037 #, fuzzy
9038 msgid "BulletedItem"
9039 msgstr "Точки"
9040
9041 # src/LColor.C:65
9042 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Bulleted Item:"
9045 msgstr "Latex"
9046
9047 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9048 msgid "Begin"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9052 msgid "Begin of CV"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9056 msgid "PersonalInfo"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9060 msgid "Personal Info"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9064 msgid "MotherTongue"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9068 msgid "Mother Tongue:"
9069 msgstr ""
9070
9071 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9072 #: lib/layouts/foils.layout:42
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Foilhead"
9075 msgstr "(&F)Файл"
9076
9077 # src/ext_l10n.h:375
9078 #: lib/layouts/foils.layout:61
9079 #, fuzzy
9080 msgid "ShortFoilhead"
9081 msgstr "Подзаглавие"
9082
9083 # src/ext_l10n.h:311
9084 #: lib/layouts/foils.layout:67
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Rotatefoilhead"
9087 msgstr "Таблица"
9088
9089 #: lib/layouts/foils.layout:73
9090 msgid "ShortRotatefoilhead"
9091 msgstr ""
9092
9093 # src/ext_l10n.h:274
9094 #: lib/layouts/foils.layout:82
9095 #, fuzzy
9096 msgid "TickList"
9097 msgstr "Списък"
9098
9099 #: lib/layouts/foils.layout:97
9100 msgid "_/"
9101 msgstr "_/"
9102
9103 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9104 #: lib/layouts/foils.layout:101
9105 #, fuzzy
9106 msgid "CrossList"
9107 msgstr "LyX: Препратка"
9108
9109 #: lib/layouts/foils.layout:116
9110 msgid "><"
9111 msgstr "><"
9112
9113 #: lib/layouts/foils.layout:160
9114 msgid "My Logo"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/foils.layout:168
9118 msgid "My Logo:"
9119 msgstr ""
9120
9121 # src/ext_l10n.h:223
9122 #: lib/layouts/foils.layout:177
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Restriction"
9125 msgstr "Описание"
9126
9127 # src/ext_l10n.h:223
9128 #: lib/layouts/foils.layout:181
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Restriction:"
9131 msgstr "Описание"
9132
9133 # src/ext_l10n.h:270
9134 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Left Header"
9138 msgstr "Заглавие"
9139
9140 # src/ext_l10n.h:270
9141 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Left Header:"
9144 msgstr "Заглавие"
9145
9146 # src/ext_l10n.h:337
9147 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Right Header"
9151 msgstr "Заглавие"
9152
9153 # src/ext_l10n.h:337
9154 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Right Header:"
9157 msgstr "Заглавие"
9158
9159 # src/ext_l10n.h:337
9160 #: lib/layouts/foils.layout:201
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Right Footer"
9163 msgstr "Заглавие"
9164
9165 # src/ext_l10n.h:337
9166 #: lib/layouts/foils.layout:205
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Right Footer:"
9169 msgstr "Заглавие"
9170
9171 # src/ext_l10n.h:387
9172 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9173 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Theorem #."
9176 msgstr "Теорема"
9177
9178 # src/ext_l10n.h:271
9179 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9180 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Lemma #."
9183 msgstr "Лема"
9184
9185 # src/ext_l10n.h:320
9186 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9187 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Corollary #."
9190 msgstr "Допускане"
9191
9192 # src/ext_l10n.h:320
9193 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9194 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Proposition #."
9197 msgstr "Допускане"
9198
9199 # src/ext_l10n.h:221
9200 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9201 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Definition #."
9204 msgstr "Дефиниция"
9205
9206 # src/ext_l10n.h:388
9207 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9209 msgid "Theorem*"
9210 msgstr "Теорема*"
9211
9212 # src/ext_l10n.h:272
9213 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9215 msgid "Lemma*"
9216 msgstr "Лема*"
9217
9218 # src/ext_l10n.h:271
9219 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Lemma."
9222 msgstr "Лема"
9223
9224 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9226 msgid "Corollary*"
9227 msgstr ""
9228
9229 # src/ext_l10n.h:321
9230 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9232 msgid "Proposition*"
9233 msgstr "Допускане*"
9234
9235 # src/ext_l10n.h:320
9236 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Proposition."
9239 msgstr "Допускане"
9240
9241 # src/ext_l10n.h:222
9242 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9244 msgid "Definition*"
9245 msgstr "Дефиниция*"
9246
9247 # src/ext_l10n.h:362
9248 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Letter:"
9251 msgstr "Държава"
9252
9253 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9254 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
9255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9257 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9258 msgid "Name"
9259 msgstr "Име"
9260
9261 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9262 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
9263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Name:"
9266 msgstr "Име:"
9267
9268 # src/ext_l10n.h:364
9269 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9270 msgid "Street"
9271 msgstr "Улица"
9272
9273 # src/ext_l10n.h:364
9274 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Street:"
9277 msgstr "Улица"
9278
9279 # src/ext_l10n.h:162
9280 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9281 msgid "Addition"
9282 msgstr "Допълнение"
9283
9284 # src/ext_l10n.h:162
9285 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Addition:"
9288 msgstr "Допълнение"
9289
9290 # src/ext_l10n.h:398
9291 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Town:"
9294 msgstr "Град"
9295
9296 # src/ext_l10n.h:362
9297 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9298 msgid "State"
9299 msgstr "Държава"
9300
9301 # src/ext_l10n.h:362
9302 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9303 #, fuzzy
9304 msgid "State:"
9305 msgstr "Държава"
9306
9307 # src/ext_l10n.h:163
9308 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
9309 #, fuzzy
9310 msgid "ReturnAddress"
9311 msgstr "Адреси"
9312
9313 # src/ext_l10n.h:163
9314 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
9315 #, fuzzy
9316 msgid "ReturnAddress:"
9317 msgstr "Адреси"
9318
9319 # src/ext_l10n.h:285
9320 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
9321 #, fuzzy
9322 msgid "MyRef:"
9323 msgstr "Препратка"
9324
9325 # src/ext_l10n.h:285
9326 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
9327 #, fuzzy
9328 msgid "YourRef:"
9329 msgstr "Препратка"
9330
9331 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9332 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
9333 #, fuzzy
9334 msgid "YourMail:"
9335 msgstr "Нормален"
9336
9337 # src/ext_l10n.h:308
9338 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Phone:"
9341 msgstr "Телефонен указател"
9342
9343 # src/ext_l10n.h:385
9344 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Telefax"
9347 msgstr "Телекс"
9348
9349 # src/ext_l10n.h:385
9350 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Telefax:"
9353 msgstr "Телекс"
9354
9355 # src/ext_l10n.h:385
9356 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9357 msgid "Telex"
9358 msgstr "Телекс"
9359
9360 # src/ext_l10n.h:385
9361 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Telex:"
9364 msgstr "Телекс"
9365
9366 # src/layout_forms.C:23
9367 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9368 #, fuzzy
9369 msgid "EMail"
9370 msgstr "Семейство(F):|#F"
9371
9372 # src/layout_forms.C:23
9373 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9374 #, fuzzy
9375 msgid "EMail:"
9376 msgstr "Семейство(F):|#F"
9377
9378 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9379 msgid "HTTP"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9383 msgid "HTTP:"
9384 msgstr ""
9385
9386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9387 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Bank"
9390 msgstr "Блок"
9391
9392 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9393 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Bank:"
9396 msgstr "Блок"
9397
9398 # src/ext_l10n.h:201
9399 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9400 #, fuzzy
9401 msgid "BankCode"
9402 msgstr "Код"
9403
9404 # src/ext_l10n.h:201
9405 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9406 #, fuzzy
9407 msgid "BankCode:"
9408 msgstr "Код"
9409
9410 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9411 msgid "BankAccount"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9415 msgid "BankAccount:"
9416 msgstr ""
9417
9418 # src/ext_l10n.h:202
9419 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
9420 #, fuzzy
9421 msgid "PostalComment"
9422 msgstr "Коментар"
9423
9424 # src/ext_l10n.h:202
9425 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
9426 #, fuzzy
9427 msgid "PostalComment:"
9428 msgstr "Коментар"
9429
9430 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9431 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Reference:"
9434 msgstr "Препратка :"
9435
9436 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
9437 msgid "Encl.:"
9438 msgstr ""
9439
9440 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
9442 #, fuzzy
9443 msgid "NameRowA"
9444 msgstr "Име"
9445
9446 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
9448 #, fuzzy
9449 msgid "NameRowA:"
9450 msgstr "Име"
9451
9452 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
9454 #, fuzzy
9455 msgid "NameRowB"
9456 msgstr "Име"
9457
9458 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
9460 #, fuzzy
9461 msgid "NameRowB:"
9462 msgstr "Име"
9463
9464 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
9466 #, fuzzy
9467 msgid "NameRowC"
9468 msgstr "Име"
9469
9470 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
9472 #, fuzzy
9473 msgid "NameRowC:"
9474 msgstr "Име"
9475
9476 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
9478 #, fuzzy
9479 msgid "NameRowD"
9480 msgstr "Име"
9481
9482 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
9484 #, fuzzy
9485 msgid "NameRowD:"
9486 msgstr "Име"
9487
9488 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
9490 #, fuzzy
9491 msgid "NameRowE"
9492 msgstr "Име"
9493
9494 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
9496 #, fuzzy
9497 msgid "NameRowE:"
9498 msgstr "Име"
9499
9500 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9502 #, fuzzy
9503 msgid "NameRowF"
9504 msgstr "Име"
9505
9506 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
9508 #, fuzzy
9509 msgid "NameRowF:"
9510 msgstr "Име"
9511
9512 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
9514 #, fuzzy
9515 msgid "NameRowG"
9516 msgstr "Име"
9517
9518 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9520 #, fuzzy
9521 msgid "NameRowG:"
9522 msgstr "Име"
9523
9524 # src/ext_l10n.h:163
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
9526 #, fuzzy
9527 msgid "AddressRowA"
9528 msgstr "Адреси"
9529
9530 # src/ext_l10n.h:163
9531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
9532 #, fuzzy
9533 msgid "AddressRowA:"
9534 msgstr "Адреси"
9535
9536 # src/ext_l10n.h:163
9537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
9538 #, fuzzy
9539 msgid "AddressRowB"
9540 msgstr "Адреси"
9541
9542 # src/ext_l10n.h:163
9543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
9544 #, fuzzy
9545 msgid "AddressRowB:"
9546 msgstr "Адреси"
9547
9548 # src/ext_l10n.h:163
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
9550 #, fuzzy
9551 msgid "AddressRowC"
9552 msgstr "Адреси"
9553
9554 # src/ext_l10n.h:163
9555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
9556 #, fuzzy
9557 msgid "AddressRowC:"
9558 msgstr "Адреси"
9559
9560 # src/ext_l10n.h:163
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
9562 #, fuzzy
9563 msgid "AddressRowD"
9564 msgstr "Адреси"
9565
9566 # src/ext_l10n.h:163
9567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
9568 #, fuzzy
9569 msgid "AddressRowD:"
9570 msgstr "Адреси"
9571
9572 # src/ext_l10n.h:163
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
9574 #, fuzzy
9575 msgid "AddressRowE"
9576 msgstr "Адреси"
9577
9578 # src/ext_l10n.h:163
9579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
9580 #, fuzzy
9581 msgid "AddressRowE:"
9582 msgstr "Адреси"
9583
9584 # src/ext_l10n.h:163
9585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
9586 #, fuzzy
9587 msgid "AddressRowF"
9588 msgstr "Адреси"
9589
9590 # src/ext_l10n.h:163
9591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
9592 #, fuzzy
9593 msgid "AddressRowF:"
9594 msgstr "Адреси"
9595
9596 # src/ext_l10n.h:384
9597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
9598 #, fuzzy
9599 msgid "TelephoneRowA"
9600 msgstr "Телефон"
9601
9602 # src/ext_l10n.h:384
9603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
9604 #, fuzzy
9605 msgid "TelephoneRowA:"
9606 msgstr "Телефон"
9607
9608 # src/ext_l10n.h:384
9609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
9610 #, fuzzy
9611 msgid "TelephoneRowB"
9612 msgstr "Телефон"
9613
9614 # src/ext_l10n.h:384
9615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
9616 #, fuzzy
9617 msgid "TelephoneRowB:"
9618 msgstr "Телефон"
9619
9620 # src/ext_l10n.h:384
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
9622 #, fuzzy
9623 msgid "TelephoneRowC"
9624 msgstr "Телефон"
9625
9626 # src/ext_l10n.h:384
9627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9628 #, fuzzy
9629 msgid "TelephoneRowC:"
9630 msgstr "Телефон"
9631
9632 # src/ext_l10n.h:384
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9634 #, fuzzy
9635 msgid "TelephoneRowD"
9636 msgstr "Телефон"
9637
9638 # src/ext_l10n.h:384
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
9640 #, fuzzy
9641 msgid "TelephoneRowD:"
9642 msgstr "Телефон"
9643
9644 # src/ext_l10n.h:384
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
9646 #, fuzzy
9647 msgid "TelephoneRowE"
9648 msgstr "Телефон"
9649
9650 # src/ext_l10n.h:384
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
9652 #, fuzzy
9653 msgid "TelephoneRowE:"
9654 msgstr "Телефон"
9655
9656 # src/ext_l10n.h:384
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
9658 #, fuzzy
9659 msgid "TelephoneRowF"
9660 msgstr "Телефон"
9661
9662 # src/ext_l10n.h:384
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
9664 #, fuzzy
9665 msgid "TelephoneRowF:"
9666 msgstr "Телефон"
9667
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
9669 msgid "InternetRowA"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
9673 msgid "InternetRowA:"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
9677 msgid "InternetRowB"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
9681 msgid "InternetRowB:"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
9685 msgid "InternetRowC"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
9689 msgid "InternetRowC:"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
9693 msgid "InternetRowD"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
9697 msgid "InternetRowD:"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
9701 msgid "InternetRowE"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
9705 msgid "InternetRowE:"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
9709 msgid "InternetRowF"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
9713 msgid "InternetRowF:"
9714 msgstr ""
9715
9716 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9718 #, fuzzy
9719 msgid "BankRowA"
9720 msgstr "Име"
9721
9722 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
9724 #, fuzzy
9725 msgid "BankRowA:"
9726 msgstr "Блок"
9727
9728 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9730 #, fuzzy
9731 msgid "BankRowB"
9732 msgstr "Име"
9733
9734 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
9736 #, fuzzy
9737 msgid "BankRowB:"
9738 msgstr "Блок"
9739
9740 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
9742 #, fuzzy
9743 msgid "BankRowC"
9744 msgstr "Име"
9745
9746 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9748 #, fuzzy
9749 msgid "BankRowC:"
9750 msgstr "Блок"
9751
9752 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
9754 #, fuzzy
9755 msgid "BankRowD"
9756 msgstr "Име"
9757
9758 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
9760 #, fuzzy
9761 msgid "BankRowD:"
9762 msgstr "Блок"
9763
9764 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
9766 #, fuzzy
9767 msgid "BankRowE"
9768 msgstr "Име"
9769
9770 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
9772 #, fuzzy
9773 msgid "BankRowE:"
9774 msgstr "Блок"
9775
9776 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
9778 #, fuzzy
9779 msgid "BankRowF"
9780 msgstr "Име"
9781
9782 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
9784 #, fuzzy
9785 msgid "BankRowF:"
9786 msgstr "Блок"
9787
9788 # src/ext_l10n.h:169
9789 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Claim #."
9792 msgstr "Aлгоритъм"
9793
9794 # src/ext_l10n.h:271
9795 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Remarks"
9798 msgstr "Лема"
9799
9800 # src/ext_l10n.h:271
9801 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Remarks #."
9804 msgstr "Лема"
9805
9806 # src/ext_l10n.h:318
9807 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Proof:"
9810 msgstr "Доказателство"
9811
9812 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
9813 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
9814 msgid "More"
9815 msgstr "Още"
9816
9817 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
9818 msgid "(MORE)"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
9822 msgid "FADE IN:"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
9826 msgid "INT."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
9830 msgid "EXT."
9831 msgstr ""
9832
9833 # src/ext_l10n.h:205
9834 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Continuing"
9837 msgstr "Условие"
9838
9839 # src/ext_l10n.h:205
9840 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9841 #, fuzzy
9842 msgid "(continuing)"
9843 msgstr "Условие"
9844
9845 # src/ext_l10n.h:400
9846 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9847 msgid "Transition"
9848 msgstr "Преход"
9849
9850 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
9851 msgid "TITLE OVER:"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9855 msgid "INTERCUT"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9859 msgid "INTERCUT WITH:"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
9863 msgid "FADE OUT"
9864 msgstr ""
9865
9866 # src/ext_l10n.h:462
9867 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Scene"
9870 msgstr "Словенски"
9871
9872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
9873 msgid "IEEE membership"
9874 msgstr ""
9875
9876 # src/lyxfunc.C:1125
9877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Lowercase"
9880 msgstr "overset"
9881
9882 # src/lyxfunc.C:1125
9883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
9884 #, fuzzy
9885 msgid "lowercase"
9886 msgstr "overset"
9887
9888 # src/ext_l10n.h:78
9889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Special Paper Notice"
9892 msgstr "Специален символ(S)|S"
9893
9894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
9895 msgid "After Title Text"
9896 msgstr ""
9897
9898 # src/buffer.C:329
9899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Page headings"
9902 msgstr "Грешка при ченете от "
9903
9904 # src/lyxfunc.C:1962
9905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
9906 #, fuzzy
9907 msgid "MarkBoth"
9908 msgstr "Маркиране вкл."
9909
9910 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Publication ID"
9914 msgstr "Абзац разделяне"
9915
9916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
9917 msgid "Abstract---"
9918 msgstr ""
9919
9920 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Index Terms---"
9924 msgstr "Индекс запис"
9925
9926 # src/ext_l10n.h:173
9927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
9928 msgid "Appendices"
9929 msgstr "Приложения"
9930
9931 # src/ext_l10n.h:187
9932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
9933 msgid "Biography"
9934 msgstr "Биография"
9935
9936 # src/ext_l10n.h:187
9937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Biography without photo"
9940 msgstr "Биография"
9941
9942 # src/ext_l10n.h:187
9943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
9944 #, fuzzy
9945 msgid "BiographyNoPhoto"
9946 msgstr "Биография"
9947
9948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9949 msgid "Classification Codes"
9950 msgstr ""
9951
9952 # src/ext_l10n.h:373
9953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Definition \\thedefinition."
9957 msgstr "Под-подраздел"
9958
9959 # src/ext_l10n.h:362
9960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Step"
9963 msgstr "Държава"
9964
9965 # src/ext_l10n.h:371
9966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Step \\thestep."
9969 msgstr "Подраздел"
9970
9971 # src/ext_l10n.h:371
9972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Example \\theexample."
9976 msgstr "Подраздел"
9977
9978 # src/ext_l10n.h:371
9979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Remark \\theremark."
9983 msgstr "Подраздел"
9984
9985 # src/form1.C:165
9986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Notation"
9995 msgstr "Ротация"
9996
9997 # src/ext_l10n.h:369
9998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Notation \\thenotation."
10002 msgstr "Подабзац"
10003
10004 # src/ext_l10n.h:371
10005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10006 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Theorem \\thetheorem."
10010 msgstr "Подраздел"
10011
10012 # src/ext_l10n.h:369
10013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Corollary \\thecorollary."
10017 msgstr "Подабзац"
10018
10019 # src/ext_l10n.h:371
10020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Lemma \\thelemma."
10024 msgstr "Подраздел"
10025
10026 # src/ext_l10n.h:373
10027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Proposition \\theproposition."
10031 msgstr "Под-подраздел"
10032
10033 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Prop"
10037 msgstr "Копирай"
10038
10039 # src/ext_l10n.h:371
10040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Prop \\theprop."
10043 msgstr "Подраздел"
10044
10045 # src/ext_l10n.h:323
10046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10047 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10053 msgid "Question"
10054 msgstr "Въпрос"
10055
10056 # src/ext_l10n.h:373
10057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Question \\thequestion."
10060 msgstr "Под-подраздел"
10061
10062 # src/ext_l10n.h:371
10063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Claim \\theclaim."
10067 msgstr "Подраздел"
10068
10069 # src/ext_l10n.h:369
10070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10074 msgstr "Подабзац"
10075
10076 # src/ext_l10n.h:173
10077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Appendices Section"
10080 msgstr "Приложения"
10081
10082 # src/ext_l10n.h:173
10083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10084 #, fuzzy
10085 msgid "--- Appendices ---"
10086 msgstr "Приложения"
10087
10088 # src/LColor.C:64
10089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10092 msgstr "избор"
10093
10094 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10095 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Review"
10098 msgstr "(&F)Файл"
10099
10100 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10101 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Topical"
10104 msgstr "(&T)Отгоре"
10105
10106 # src/ext_l10n.h:202
10107 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
10108 msgid "Comment"
10109 msgstr "Коментар"
10110
10111 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10112 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Paper"
10115 msgstr "Страница"
10116
10117 # src/mathed/math_panel.C:128
10118 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Prelim"
10121 msgstr "Разстояние"
10122
10123 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10124 msgid "Rapid"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
10128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
10129 msgid "PACS"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10133 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10137 msgid "MSC"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10141 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10145 msgid "submitto"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10149 msgid "submit to paper:"
10150 msgstr ""
10151
10152 # src/ext_l10n.h:186
10153 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Bibliography (plain)"
10156 msgstr "Библиография"
10157
10158 # src/ext_l10n.h:186
10159 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Bibliography heading"
10162 msgstr "Библиография"
10163
10164 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10165 msgid "ABSTRACT:"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10169 msgid "KEY WORDS:"
10170 msgstr ""
10171
10172 # src/ext_l10n.h:205
10173 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Commission"
10176 msgstr "Условие"
10177
10178 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10179 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10180 msgstr ""
10181
10182 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10183 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10184 #, fuzzy
10185 msgid "AddressForOffprints"
10186 msgstr "Опции"
10187
10188 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10189 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Address for Offprints:"
10192 msgstr "Опции"
10193
10194 # src/LaTeX.C:223
10195 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10196 #, fuzzy
10197 msgid "RunningTitle"
10198 msgstr "Стартирам BibTeX."
10199
10200 # src/LaTeX.C:223
10201 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10202 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Running title:"
10205 msgstr "Стартирам BibTeX."
10206
10207 # src/ext_l10n.h:175
10208 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10209 #, fuzzy
10210 msgid "RunningAuthor"
10211 msgstr "Автор"
10212
10213 # src/ext_l10n.h:175
10214 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Running author:"
10217 msgstr "Автор"
10218
10219 # src/layout_forms.C:23
10220 #: lib/layouts/latex8.layout:72
10221 #, fuzzy
10222 msgid "E-mail:"
10223 msgstr "Семейство(F):|#F"
10224
10225 # src/ext_l10n.h:194
10226 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
10227 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10228 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10230 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
10231 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10232 msgid "Chapter"
10233 msgstr "Глава"
10234
10235 # src/LaTeX.C:223
10236 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Running LaTeX Title"
10239 msgstr "Стартирам BibTeX."
10240
10241 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10242 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10243 #, fuzzy
10244 msgid "TOC Title"
10245 msgstr "Заглавие"
10246
10247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10248 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10249 #, fuzzy
10250 msgid "TOC title:"
10251 msgstr "във файл"
10252
10253 # src/ext_l10n.h:175
10254 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Author Running"
10257 msgstr "Автор"
10258
10259 # src/ext_l10n.h:175
10260 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Author Running:"
10263 msgstr "Автор"
10264
10265 # src/ext_l10n.h:175
10266 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10267 #, fuzzy
10268 msgid "TOC Author"
10269 msgstr "Автор"
10270
10271 # src/ext_l10n.h:175
10272 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10273 #, fuzzy
10274 msgid "TOC Author:"
10275 msgstr "Автор"
10276
10277 # src/LyXAction.C:263
10278 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10279 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
10280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
10281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Case #."
10284 msgstr "Смяна на език"
10285
10286 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10288 msgid "Claim."
10289 msgstr ""
10290
10291 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10292 # src/insets/insetinfo.C:231
10293 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Conjecture #."
10296 msgstr "Бележка"
10297
10298 # src/ext_l10n.h:232
10299 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Example #."
10302 msgstr "Пример"
10303
10304 # src/ext_l10n.h:234
10305 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
10306 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
10307 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
10308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
10311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
10312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10313 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10314 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10315 msgid "Exercise"
10316 msgstr "Упражнение"
10317
10318 # src/ext_l10n.h:234
10319 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Exercise #."
10322 msgstr "Упражнение"
10323
10324 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10325 # src/insets/insetinfo.C:231
10326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Note #."
10329 msgstr "Бележка"
10330
10331 # src/ext_l10n.h:316
10332 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10333 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Problem #."
10336 msgstr "Проблем"
10337
10338 # src/ext_l10n.h:320
10339 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Property"
10342 msgstr "Допускане"
10343
10344 # src/ext_l10n.h:320
10345 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Property #."
10348 msgstr "Допускане"
10349
10350 # src/ext_l10n.h:323
10351 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Question #."
10354 msgstr "Въпрос"
10355
10356 # src/ext_l10n.h:271
10357 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Remark #."
10360 msgstr "Лема"
10361
10362 # src/ext_l10n.h:357
10363 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
10364 #: lib/layouts/svjour.inc:433
10365 msgid "Solution"
10366 msgstr "Решение"
10367
10368 # src/ext_l10n.h:357
10369 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10370 #: lib/layouts/svjour.inc:436
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Solution #."
10373 msgstr "Решение"
10374
10375 # src/ext_l10n.h:195
10376 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
10377 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10379 msgid "Chapter*"
10380 msgstr "Глава*"
10381
10382 # src/ext_l10n.h:194
10383 #: lib/layouts/memoir.layout:92
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Chapterprecis"
10386 msgstr "Глава"
10387
10388 # src/ext_l10n.h:187
10389 #: lib/layouts/memoir.layout:112
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Epigraph"
10392 msgstr "Биография"
10393
10394 # src/ext_l10n.h:312
10395 #: lib/layouts/memoir.layout:123
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Poemtitle"
10398 msgstr "Портрет"
10399
10400 # src/ext_l10n.h:312
10401 #: lib/layouts/memoir.layout:140
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Poemtitle*"
10404 msgstr "Портрет"
10405
10406 #: lib/layouts/memoir.layout:164
10407 msgid "Legend"
10408 msgstr ""
10409
10410 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10411 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10412 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Entry"
10415 msgstr "Екстри"
10416
10417 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10418 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10419 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Entry:"
10422 msgstr "Екстри"
10423
10424 # src/ext_l10n.h:274
10425 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10426 #, fuzzy
10427 msgid "ListItem"
10428 msgstr "Списък"
10429
10430 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10431 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10432 #, fuzzy
10433 msgid "List Item:"
10434 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10435
10436 # src/bufferview_funcs.C:286
10437 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10438 #, fuzzy
10439 msgid "DoubleItem"
10440 msgstr "Двойно"
10441
10442 # src/bufferview_funcs.C:286
10443 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Double Item:"
10446 msgstr "Двойно"
10447
10448 # src/sp_form.C:86
10449 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Space"
10452 msgstr "Замести"
10453
10454 # src/sp_form.C:86
10455 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Space:"
10458 msgstr "Замести"
10459
10460 # src/ext_l10n.h:366
10461 #: lib/layouts/paper.layout:146
10462 msgid "SubTitle"
10463 msgstr "Подзаглавие"
10464
10465 # src/LyXAction.C:164
10466 #: lib/layouts/paper.layout:158
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Institution"
10469 msgstr "Вмъкни цитат"
10470
10471 # src/layout_forms.C:28
10472 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
10473 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Slide"
10476 msgstr "Серия(S):|#S"
10477
10478 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
10479 msgid "    "
10480 msgstr "    "
10481
10482 # src/layout_forms.C:28
10483 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
10484 #, fuzzy
10485 msgid "EndSlide"
10486 msgstr "Серия(S):|#S"
10487
10488 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
10489 msgid "~=~"
10490 msgstr "~=~"
10491
10492 # src/layout_forms.C:28
10493 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
10494 #, fuzzy
10495 msgid "WideSlide"
10496 msgstr "Серия(S):|#S"
10497
10498 # src/layout_forms.C:28
10499 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
10500 #, fuzzy
10501 msgid "EmptySlide"
10502 msgstr "Серия(S):|#S"
10503
10504 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
10505 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Empty slide:"
10508 msgstr "Дълбочина"
10509
10510 # src/ext_l10n.h:373
10511 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
10512 msgid "\\arabic{section}"
10513 msgstr "\\arabic{section}"
10514
10515 # src/LyXAction.C:251
10516 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
10517 #, fuzzy
10518 msgid "ItemizeType1"
10519 msgstr "Вмъкни индекс списък"
10520
10521 # src/ext_l10n.h:231
10522 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
10523 #, fuzzy
10524 msgid "EnumerateType1"
10525 msgstr "Номерация"
10526
10527 # src/ext_l10n.h:169
10528 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
10529 #, fuzzy
10530 msgid "List of Algorithms"
10531 msgstr "Aлгоритъм"
10532
10533 # src/ext_l10n.h:194
10534 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10535 msgid "\\thechapter"
10536 msgstr "\\thechapter"
10537
10538 # src/ext_l10n.h:327
10539 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Recipe"
10542 msgstr "Получен"
10543
10544 # src/ext_l10n.h:327
10545 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Recipe:"
10548 msgstr "Получен"
10549
10550 # src/credits.C:72
10551 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Ingredients"
10554 msgstr "Credits"
10555
10556 # src/credits.C:72
10557 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Ingredients:"
10560 msgstr "Credits"
10561
10562 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
10563 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Preprint"
10566 msgstr "(&P)Печат"
10567
10568 # src/ext_l10n.h:221
10569 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
10570 #, fuzzy
10571 msgid "AltAffiliation"
10572 msgstr "Дефиниция"
10573
10574 # src/ext_l10n.h:386
10575 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Thanks:"
10578 msgstr "Благодаря"
10579
10580 # src/ext_l10n.h:163
10581 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Electronic Address:"
10584 msgstr "Адреси"
10585
10586 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
10587 msgid "acknowledgments"
10588 msgstr ""
10589
10590 # src/mathed/formula.C:929
10591 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
10592 #, fuzzy
10593 msgid "PACS number:"
10594 msgstr "Номериране"
10595
10596 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
10597 # src/insets/insetbib.C:211
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
10599 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Labeling"
10602 msgstr "Етикет(L):|#L"
10603
10604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
10605 msgid "L"
10606 msgstr ""
10607
10608 # src/lyxfont.C:62
10609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
10610 #, fuzzy
10611 msgid "O"
10612 msgstr "Вкл."
10613
10614 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
10615 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
10616 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
10617 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Encl"
10621 msgstr "Отказ"
10622
10623 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Place:"
10627 msgstr "Залепи"
10628
10629 # src/ext_l10n.h:78
10630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Specialmail"
10633 msgstr "Специален символ(S)|S"
10634
10635 # src/ext_l10n.h:78
10636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Specialmail:"
10639 msgstr "Специален символ(S)|S"
10640
10641 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Title:"
10645 msgstr "Заглавие"
10646
10647 # src/ext_l10n.h:377
10648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Yourref"
10651 msgstr "Презиме"
10652
10653 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Yourmail"
10657 msgstr "Нормален"
10658
10659 # src/ext_l10n.h:377
10660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Your letter of:"
10663 msgstr "Презиме"
10664
10665 # src/ext_l10n.h:285
10666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Myref"
10669 msgstr "Препратка"
10670
10671 # src/ext_l10n.h:215
10672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
10673 msgid "Customer"
10674 msgstr "Клиент"
10675
10676 # src/ext_l10n.h:215
10677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Customer no.:"
10680 msgstr "Клиент"
10681
10682 # src/ext_l10n.h:259
10683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
10684 msgid "Invoice"
10685 msgstr "Игнорирай"
10686
10687 # src/ext_l10n.h:259
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Invoice no.:"
10691 msgstr "Игнорирай"
10692
10693 # src/ext_l10n.h:163
10694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
10695 #, fuzzy
10696 msgid "NextAddress"
10697 msgstr "Адреси"
10698
10699 # src/ext_l10n.h:163
10700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Next Address:"
10703 msgstr "Адреси"
10704
10705 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Sender Name:"
10709 msgstr "Принтер"
10710
10711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Sender Phone:"
10715 msgstr "Принтер"
10716
10717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
10718 msgid "Fax"
10719 msgstr ""
10720
10721 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Sender Fax:"
10725 msgstr "Принтер"
10726
10727 # src/layout_forms.C:23
10728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
10729 #, fuzzy
10730 msgid "E-Mail"
10731 msgstr "Семейство(F):|#F"
10732
10733 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Sender E-Mail:"
10737 msgstr "Принтер"
10738
10739 # src/LyXAction.C:261
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Sender URL:"
10743 msgstr "Вмъкни етикет"
10744
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
10746 msgid "Logo"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
10750 msgid "Logo:"
10751 msgstr ""
10752
10753 # src/ext_l10n.h:362
10754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
10755 #, fuzzy
10756 msgid "EndLetter"
10757 msgstr "Държава"
10758
10759 # src/ext_l10n.h:102
10760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
10761 #, fuzzy
10762 msgid "End of letter"
10763 msgstr "Край на изречение(E)|E"
10764
10765 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10766 #: lib/layouts/seminar.layout:24
10767 #, fuzzy
10768 msgid "LandscapeSlide"
10769 msgstr "пейзаж"
10770
10771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10772 #: lib/layouts/seminar.layout:34
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Landscape Slide:"
10775 msgstr "пейзаж"
10776
10777 # src/ext_l10n.h:312
10778 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10779 msgid "PortraitSlide"
10780 msgstr "Портрет"
10781
10782 # src/ext_l10n.h:312
10783 #: lib/layouts/seminar.layout:43
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Portrait Slide:"
10786 msgstr "Портрет"
10787
10788 # src/layout_forms.C:28
10789 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Slide*"
10792 msgstr "Серия(S):|#S"
10793
10794 # src/layout_forms.C:28
10795 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10796 #, fuzzy
10797 msgid "EndOfSlide"
10798 msgstr "Серия(S):|#S"
10799
10800 # src/buffer.C:329
10801 #: lib/layouts/seminar.layout:57
10802 #, fuzzy
10803 msgid "SlideHeading"
10804 msgstr "Грешка при ченете от "
10805
10806 #: lib/layouts/seminar.layout:64
10807 msgid "SlideSubHeading"
10808 msgstr ""
10809
10810 # src/ext_l10n.h:275
10811 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10812 msgid "ListOfSlides"
10813 msgstr "Списък на таблиците"
10814
10815 # src/ext_l10n.h:275
10816 #: lib/layouts/seminar.layout:78
10817 #, fuzzy
10818 msgid "[List Of Slides]"
10819 msgstr "Списък на таблиците"
10820
10821 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10822 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10823 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10824 # src/insets/insettoc.C:22
10825 #: lib/layouts/seminar.layout:81
10826 #, fuzzy
10827 msgid "SlideContents"
10828 msgstr "Съдържание"
10829
10830 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10831 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10832 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10833 # src/insets/insettoc.C:22
10834 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10835 #, fuzzy
10836 msgid "[Slide Contents]"
10837 msgstr "Съдържание"
10838
10839 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10840 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10841 #: lib/layouts/seminar.layout:87
10842 #, fuzzy
10843 msgid "ProgressContents"
10844 msgstr "Конвертори"
10845
10846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10848 #: lib/layouts/seminar.layout:90
10849 #, fuzzy
10850 msgid "[Progress Contents]"
10851 msgstr "Конвертори"
10852
10853 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10855 msgid "Conjecture*"
10856 msgstr ""
10857
10858 # src/ext_l10n.h:169
10859 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Algorithm*"
10863 msgstr "Aлгоритъм"
10864
10865 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
10866 msgid "AMS"
10867 msgstr ""
10868
10869 # src/ext_l10n.h:367
10870 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Subjectclass"
10873 msgstr "Тема"
10874
10875 # src/ext_l10n.h:367
10876 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
10877 #, fuzzy
10878 msgid "AMS subject classifications:"
10879 msgstr "Тема"
10880
10881 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10882 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Conference"
10886 msgstr "Препратка"
10887
10888 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Conference:"
10892 msgstr "Препратка :"
10893
10894 # src/ext_l10n.h:209
10895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
10896 #, fuzzy
10897 msgid "CopyrightYear"
10898 msgstr "Авторски права"
10899
10900 # src/ext_l10n.h:209
10901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Copyright year:"
10904 msgstr "Авторски права"
10905
10906 # src/ext_l10n.h:209
10907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Copyrightdata"
10910 msgstr "Авторски права"
10911
10912 # src/ext_l10n.h:209
10913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Copyright data:"
10916 msgstr "Авторски права"
10917
10918 # src/ext_l10n.h:387
10919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Terms"
10922 msgstr "Теорема"
10923
10924 # src/ext_l10n.h:387
10925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Terms:"
10928 msgstr "Теорема"
10929
10930 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10931 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Topic"
10934 msgstr "(&T)Отгоре"
10935
10936 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
10937 msgid "MMMMM"
10938 msgstr ""
10939
10940 # src/ext_l10n.h:136
10941 #: lib/layouts/slides.layout:105
10942 #, fuzzy
10943 msgid "New Slide:"
10944 msgstr "Бележка(N)|N"
10945
10946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10947 #: lib/layouts/slides.layout:127
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Overlay"
10950 msgstr "обърнато"
10951
10952 #: lib/layouts/slides.layout:142
10953 msgid "New Overlay:"
10954 msgstr ""
10955
10956 # src/ext_l10n.h:136
10957 #: lib/layouts/slides.layout:182
10958 #, fuzzy
10959 msgid "New Note:"
10960 msgstr "Бележка(N)|N"
10961
10962 #: lib/layouts/slides.layout:207
10963 msgid "InvisibleText"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/slides.layout:214
10967 msgid "<Invisible Text Follows>"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/slides.layout:231
10971 msgid "VisibleText"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/layouts/slides.layout:238
10975 msgid "<Visible Text Follows>"
10976 msgstr ""
10977
10978 # src/ext_l10n.h:175
10979 #: lib/layouts/spie.layout:54
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Authorinfo"
10982 msgstr "Автор"
10983
10984 # src/ext_l10n.h:175
10985 #: lib/layouts/spie.layout:66
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Authorinfo:"
10988 msgstr "Автор"
10989
10990 #: lib/layouts/spie.layout:79
10991 msgid "ABSTRACT"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/spie.layout:94
10995 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10996 msgstr ""
10997
10998 # src/ext_l10n.h:367
10999 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Subclass"
11002 msgstr "Тема"
11003
11004 # src/ext_l10n.h:312
11005 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Petit"
11008 msgstr "Портрет"
11009
11010 # src/bufferview_funcs.C:267
11011 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Front Matter"
11014 msgstr "Шрифт:"
11015
11016 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11017 msgid "--- Front Matter ---"
11018 msgstr ""
11019
11020 # src/mathed/math_panel.C:134
11021 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Main Matter"
11024 msgstr "Матрица"
11025
11026 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11027 msgid "--- Main Matter ---"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11031 msgid "Back Matter"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11035 msgid "--- Back Matter ---"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11039 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11040 msgid "Part \\thepart"
11041 msgstr ""
11042
11043 # src/ext_l10n.h:194
11044 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11045 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Chapter \\thechapter"
11048 msgstr "Глава"
11049
11050 # src/LColor.C:64
11051 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11052 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Appendix \\thechapter"
11055 msgstr "избор"
11056
11057 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11058 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Preface"
11061 msgstr "Залепи"
11062
11063 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11064 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Preface:"
11067 msgstr "Залепи"
11068
11069 # src/ext_l10n.h:318
11070 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Proof(QED)"
11073 msgstr "Доказателство"
11074
11075 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11076 msgid "Proof(smartQED)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11080 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11081 msgstr ""
11082
11083 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11084 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Title*"
11087 msgstr "Заглавие"
11088
11089 # src/LyXAction.C:354
11090 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Institute and e-mail: "
11093 msgstr "Вмъкни кавички"
11094
11095 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11096 msgid "MiniTOC"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11100 msgid "TOC depth (provide a number):"
11101 msgstr ""
11102
11103 # src/ext_l10n.h:244
11104 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11105 #, fuzzy
11106 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11107 msgstr "Фигура"
11108
11109 # src/credits.C:72
11110 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11111 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11112 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11113 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11114 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11115 #, fuzzy
11116 msgid "For editors"
11117 msgstr "Credits"
11118
11119 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11120 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11121 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11122 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11123 #, fuzzy
11124 msgid "List of Contributors"
11125 msgstr "Списък на таблици"
11126
11127 # src/ext_l10n.h:6
11128 #: lib/layouts/svmult.layout:278
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Inst"
11131 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11132
11133 # src/LyXAction.C:354
11134 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Institute #"
11137 msgstr "Вмъкни кавички"
11138
11139 # src/LColor.C:67
11140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Sidenote"
11143 msgstr "бележка"
11144
11145 # src/LColor.C:67
11146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11147 #, fuzzy
11148 msgid "sidenote"
11149 msgstr "бележка"
11150
11151 # src/ext_l10n.h:83
11152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Marginnote"
11155 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
11156
11157 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11159 #, fuzzy
11160 msgid "marginnote"
11161 msgstr "Полета"
11162
11163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11164 msgid "NewThought"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11168 msgid "new thought"
11169 msgstr ""
11170
11171 # src/lyxfont.C:51
11172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
11173 #, fuzzy
11174 msgid "AllCaps"
11175 msgstr "Малки букви"
11176
11177 # src/lyxfont.C:51
11178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11179 #, fuzzy
11180 msgid "allcaps"
11181 msgstr "Малки букви"
11182
11183 # src/lyxfont.C:51
11184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
11185 #, fuzzy
11186 msgid "SmallCaps"
11187 msgstr "Малки букви"
11188
11189 # src/lyxfont.C:51
11190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11191 #, fuzzy
11192 msgid "smallcaps"
11193 msgstr "Малки букви"
11194
11195 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Full Width"
11199 msgstr "Ширина на етикет"
11200
11201 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11203 #, fuzzy
11204 msgid "MarginTable"
11205 msgstr "Полета"
11206
11207 # src/ext_l10n.h:244
11208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11209 #, fuzzy
11210 msgid "MarginFigure"
11211 msgstr "Фигура"
11212
11213 # src/layout_forms.C:23
11214 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11215 #, fuzzy
11216 msgid "email:"
11217 msgstr "Семейство(F):|#F"
11218
11219 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11220 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11221 msgstr ""
11222
11223 # src/ext_l10n.h:242
11224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Element:Firstname"
11227 msgstr "Малко име"
11228
11229 # src/ext_l10n.h:242
11230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Firstname"
11233 msgstr "Малко име"
11234
11235 # src/LColor.C:75
11236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Element:Fname"
11239 msgstr "акцент"
11240
11241 # src/lyx.C:87
11242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Fname"
11245 msgstr "Параметри(p)|#p"
11246
11247 # src/ext_l10n.h:377
11248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Element:Surname"
11251 msgstr "Презиме"
11252
11253 # src/ext_l10n.h:377
11254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
11256 msgid "Surname"
11257 msgstr "Презиме"
11258
11259 # src/form1.C:245
11260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Element:Filename"
11263 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11264
11265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
11266 msgid "Element:Literal"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11271 msgid "Literal"
11272 msgstr ""
11273
11274 # src/LColor.C:75
11275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Element:Emph"
11278 msgstr "акцент"
11279
11280 # src/lyxfont.C:401
11281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Emph"
11284 msgstr "Наблягане "
11285
11286 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Element:Abbrev"
11290 msgstr "(&F)Файл"
11291
11292 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Abbrev"
11296 msgstr "(&F)Файл"
11297
11298 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Element:Citation-number"
11302 msgstr "Цитат"
11303
11304 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Citation-number"
11308 msgstr "Цитат"
11309
11310 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11311 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Element:Volume"
11315 msgstr "Колони"
11316
11317 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11318 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Volume"
11322 msgstr "Колони"
11323
11324 # src/ext_l10n.h:376
11325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Element:Day"
11328 msgstr "Обобщение"
11329
11330 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11331 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Day"
11335 msgstr "Графика"
11336
11337 # src/LColor.C:75
11338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Element:Month"
11341 msgstr "акцент"
11342
11343 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Month"
11347 msgstr "Пътища"
11348
11349 # src/ext_l10n.h:376
11350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Element:Year"
11353 msgstr "Обобщение"
11354
11355 # src/lyx_gui_misc.C:430
11356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Year"
11359 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11360
11361 # src/mathed/formula.C:929
11362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Element:Issue-number"
11365 msgstr "Номериране"
11366
11367 # src/mathed/formula.C:929
11368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Issue-number"
11371 msgstr "Номериране"
11372
11373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
11374 msgid "Element:Issue-day"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11378 msgid "Issue-day"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
11382 msgid "Element:Issue-months"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11386 msgid "Issue-months"
11387 msgstr ""
11388
11389 # src/ext_l10n.h:369
11390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Subsubparagraph"
11393 msgstr "Подабзац"
11394
11395 # src/ext_l10n.h:252
11396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Header"
11399 msgstr "Заглавие"
11400
11401 # src/ext_l10n.h:252
11402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11403 #, fuzzy
11404 msgid "-- Header --"
11405 msgstr "Заглавие"
11406
11407 # src/LColor.C:64
11408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Special-section"
11411 msgstr "избор"
11412
11413 # src/LColor.C:64
11414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Special-section:"
11417 msgstr "избор"
11418
11419 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11421 #, fuzzy
11422 msgid "AGU-journal"
11423 msgstr "Нормален"
11424
11425 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11427 #, fuzzy
11428 msgid "AGU-journal:"
11429 msgstr "Нормален"
11430
11431 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Citation-number:"
11435 msgstr "Цитат"
11436
11437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11438 msgid "AGU-volume"
11439 msgstr ""
11440
11441 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11443 #, fuzzy
11444 msgid "AGU-volume:"
11445 msgstr "Нормален"
11446
11447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11448 msgid "AGU-issue"
11449 msgstr ""
11450
11451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11453 #, fuzzy
11454 msgid "AGU-issue:"
11455 msgstr "нечетни страници"
11456
11457 # src/ext_l10n.h:209
11458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Copyright:"
11461 msgstr "Авторски права"
11462
11463 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Index-terms"
11467 msgstr "Индекс запис"
11468
11469 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Index-terms..."
11473 msgstr "Индекс запис"
11474
11475 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Index-term"
11479 msgstr "Индекс запис"
11480
11481 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Index-term:"
11485 msgstr "Индекс запис"
11486
11487 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Cross-term"
11491 msgstr "LyX: Препратка"
11492
11493 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Cross-term:"
11497 msgstr "LyX: Препратка"
11498
11499 # src/ext_l10n.h:376
11500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Supplementary"
11503 msgstr "Обобщение"
11504
11505 # src/ext_l10n.h:376
11506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Supplementary..."
11509 msgstr "Обобщение"
11510
11511 # src/LColor.C:67
11512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Supp-note"
11515 msgstr "бележка"
11516
11517 # src/LColor.C:67
11518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Sup-mat-note:"
11521 msgstr "бележка"
11522
11523 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Cite-other"
11527 msgstr "Центринан"
11528
11529 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Cite-other:"
11533 msgstr "Центринан"
11534
11535 # src/ext_l10n.h:323
11536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Revised"
11539 msgstr "Въпрос"
11540
11541 # src/ext_l10n.h:323
11542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Revised:"
11545 msgstr "Въпрос"
11546
11547 # src/ext_l10n.h:6
11548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Ident-line"
11551 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11552
11553 # src/ext_l10n.h:6
11554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Ident-line:"
11557 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11558
11559 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Runhead"
11563 msgstr "Повтори"
11564
11565 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Runhead:"
11569 msgstr "Повтори"
11570
11571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11572 msgid "Published-online:"
11573 msgstr ""
11574
11575 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11577 msgid "Citation"
11578 msgstr "Цитат"
11579
11580 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Citation:"
11584 msgstr "Цитат"
11585
11586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11587 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Posting-order"
11591 msgstr "Конвертори"
11592
11593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Posting-order:"
11598 msgstr "Конвертори"
11599
11600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11602 #, fuzzy
11603 msgid "AGU-pages"
11604 msgstr "нечетни страници"
11605
11606 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11608 #, fuzzy
11609 msgid "AGU-pages:"
11610 msgstr "нечетни страници"
11611
11612 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11613 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Words"
11617 msgstr "Рамки"
11618
11619 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11620 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Words:"
11624 msgstr "Рамки"
11625
11626 # src/ext_l10n.h:244
11627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Figures"
11630 msgstr "Фигура"
11631
11632 # src/ext_l10n.h:244
11633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Figures:"
11636 msgstr "Фигура"
11637
11638 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Tables"
11642 msgstr "Дълга таблица"
11643
11644 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Tables:"
11648 msgstr "Дълга таблица"
11649
11650 # src/insets/insetbib.C:339
11651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Datasets"
11654 msgstr "База данни:"
11655
11656 # src/insets/insetbib.C:339
11657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Datasets:"
11660 msgstr "База данни:"
11661
11662 # src/LColor.C:75
11663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Element:ISSN"
11666 msgstr "акцент"
11667
11668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
11669 msgid "ISSN"
11670 msgstr ""
11671
11672 # src/LColor.C:75
11673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Element:CODEN"
11676 msgstr "акцент"
11677
11678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
11679 msgid "CODEN"
11680 msgstr ""
11681
11682 # src/ext_l10n.h:201
11683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Element:SS-Code"
11686 msgstr "Код"
11687
11688 # src/ext_l10n.h:201
11689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
11690 #, fuzzy
11691 msgid "SS-Code"
11692 msgstr "Код"
11693
11694 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Element:SS-Title"
11698 msgstr "Заглавие"
11699
11700 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
11702 #, fuzzy
11703 msgid "SS-Title"
11704 msgstr "Заглавие"
11705
11706 # src/ext_l10n.h:201
11707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Element:CCC-Code"
11710 msgstr "Код"
11711
11712 # src/ext_l10n.h:201
11713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
11714 #, fuzzy
11715 msgid "CCC-Code"
11716 msgstr "Код"
11717
11718 # src/LColor.C:75
11719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Element:Code"
11722 msgstr "акцент"
11723
11724 # src/ext_l10n.h:201
11725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11726 msgid "Code"
11727 msgstr "Код"
11728
11729 # src/LColor.C:75
11730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Element:Dscr"
11733 msgstr "акцент"
11734
11735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
11736 msgid "Dscr"
11737 msgstr ""
11738
11739 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11740 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Element:Keyword"
11744 msgstr "Ключова дума"
11745
11746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
11747 msgid "Element:Orgdiv"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
11751 msgid "Orgdiv"
11752 msgstr ""
11753
11754 # src/ext_l10n.h:377
11755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Element:Orgname"
11758 msgstr "Презиме"
11759
11760 # src/ext_l10n.h:377
11761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Orgname"
11764 msgstr "Презиме"
11765
11766 # src/ext_l10n.h:364
11767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Element:Street"
11770 msgstr "Улица"
11771
11772 # src/LColor.C:75
11773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Element:City"
11776 msgstr "акцент"
11777
11778 # src/lyxfont.C:56
11779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
11780 #, fuzzy
11781 msgid "City"
11782 msgstr "Дребен"
11783
11784 # src/LColor.C:75
11785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Element:State"
11788 msgstr "акцент"
11789
11790 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11791 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Element:Postcode"
11795 msgstr "Конвертори"
11796
11797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Postcode"
11802 msgstr "Конвертори"
11803
11804 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11805 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Element:Country"
11809 msgstr "Екстри"
11810
11811 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11812 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Country"
11816 msgstr "Екстри"
11817
11818 # src/ext_l10n.h:304
11819 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
11821 msgid "Paragraph*"
11822 msgstr "Абзац*"
11823
11824 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
11825 msgid "CCC"
11826 msgstr ""
11827
11828 # src/ext_l10n.h:201
11829 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
11830 #, fuzzy
11831 msgid "CCC code:"
11832 msgstr "Код"
11833
11834 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11835 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
11836 #, fuzzy
11837 msgid "PaperId"
11838 msgstr "Страница"
11839
11840 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11841 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Paper Id:"
11844 msgstr "Страница"
11845
11846 # src/ext_l10n.h:175
11847 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
11848 #, fuzzy
11849 msgid "AuthorAddr"
11850 msgstr "Автор"
11851
11852 # src/ext_l10n.h:175
11853 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Author Address:"
11856 msgstr "Автор"
11857
11858 # src/ext_l10n.h:202
11859 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
11860 #, fuzzy
11861 msgid "SlugComment"
11862 msgstr "Коментар"
11863
11864 # src/ext_l10n.h:202
11865 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Slug Comment:"
11868 msgstr "Коментар"
11869
11870 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11871 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Plate"
11874 msgstr "Залепи"
11875
11876 # src/ext_l10n.h:311
11877 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Planotable"
11880 msgstr "Таблица"
11881
11882 # src/ext_l10n.h:191
11883 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Table Caption"
11886 msgstr "Заглавие"
11887
11888 # src/ext_l10n.h:191
11889 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
11890 #, fuzzy
11891 msgid "TableCaption"
11892 msgstr "Заглавие"
11893
11894 # src/ext_l10n.h:163
11895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Current Address"
11898 msgstr "Адреси"
11899
11900 # src/ext_l10n.h:163
11901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Current address:"
11904 msgstr "Адреси"
11905
11906 # src/ext_l10n.h:163
11907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
11908 #, fuzzy
11909 msgid "E-mail address:"
11910 msgstr "Адреси"
11911
11912 # src/ext_l10n.h:263
11913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Key words and phrases:"
11916 msgstr "Ключови дума"
11917
11918 # src/ext_l10n.h:220
11919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
11920 msgid "Dedicatory"
11921 msgstr "Речник"
11922
11923 # src/ext_l10n.h:219
11924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Dedication:"
11927 msgstr "Посвещение"
11928
11929 # src/ext_l10n.h:403
11930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
11931 msgid "Translator"
11932 msgstr "Преводач"
11933
11934 # src/ext_l10n.h:403
11935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Translator:"
11938 msgstr "Преводач"
11939
11940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
11941 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11942 msgstr ""
11943
11944 # src/lyxfunc.C:1132
11945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Element:Directory"
11948 msgstr "Потребителска директория: "
11949
11950 # src/lyxfunc.C:1132
11951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Directory"
11954 msgstr "Потребителска директория: "
11955
11956 # src/LColor.C:75
11957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Element:Email"
11960 msgstr "акцент"
11961
11962 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11963 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Element:KeyCombo"
11967 msgstr "Ключова дума"
11968
11969 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11970 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11972 #, fuzzy
11973 msgid "KeyCombo"
11974 msgstr "Ключова дума"
11975
11976 # src/ext_l10n.h:191
11977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Element:KeyCap"
11980 msgstr "Заглавие"
11981
11982 # src/ext_l10n.h:191
11983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11984 #, fuzzy
11985 msgid "KeyCap"
11986 msgstr "Заглавие"
11987
11988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11989 msgid "Element:GuiMenu"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11993 msgid "GuiMenu"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
11997 msgid "Element:GuiMenuItem"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12001 msgid "GuiMenuItem"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
12005 msgid "Element:GuiButton"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12009 msgid "GuiButton"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
12013 msgid "Element:MenuChoice"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12017 msgid "MenuChoice"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
12021 msgid "SGML"
12022 msgstr ""
12023
12024 # src/ext_l10n.h:370
12025 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12026 msgid "Subparagraph*"
12027 msgstr "Подабзац*"
12028
12029 # src/ext_l10n.h:175
12030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Authorgroup"
12033 msgstr "Автор"
12034
12035 # src/ext_l10n.h:323
12036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12037 #, fuzzy
12038 msgid "RevisionHistory"
12039 msgstr "Въпрос"
12040
12041 # src/ext_l10n.h:323
12042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Revision History"
12045 msgstr "Въпрос"
12046
12047 # src/ext_l10n.h:323
12048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Revision"
12051 msgstr "Въпрос"
12052
12053 # src/ext_l10n.h:323
12054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12055 #, fuzzy
12056 msgid "RevisionRemark"
12057 msgstr "Въпрос"
12058
12059 # src/ext_l10n.h:242
12060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12061 msgid "FirstName"
12062 msgstr "Малко име"
12063
12064 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12065 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
12066 #: lib/layouts/sweave.module:43
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Scrap"
12069 msgstr "Специален"
12070
12071 # src/ext_l10n.h:371
12072 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12073 msgid "\\arabic{chapter}"
12074 msgstr "\\arabic{chapter}"
12075
12076 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12077 msgid "\\Alph{chapter}"
12078 msgstr "\\Alph{chapter}"
12079
12080 # src/ext_l10n.h:371
12081 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12082 msgid "\\arabic{footnote}"
12083 msgstr "\\arabic{footnote}"
12084
12085 # src/ext_l10n.h:373
12086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12087 msgid "\\Roman{section}."
12088 msgstr "\\Roman{section}."
12089
12090 # src/LColor.C:64
12091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12094 msgstr "избор"
12095
12096 # src/LColor.C:64
12097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12098 msgid "\\Alph{subsection}."
12099 msgstr "\\Alph{subsection}."
12100
12101 # src/ext_l10n.h:373
12102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12103 msgid "\\arabic{subsection}."
12104 msgstr "\\arabic{subsection}."
12105
12106 # src/ext_l10n.h:373
12107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12108 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12109 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12110
12111 # src/ext_l10n.h:373
12112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12113 msgid "\\alph{subsubsection}."
12114 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12115
12116 # src/ext_l10n.h:369
12117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12118 msgid "\\alph{paragraph}."
12119 msgstr "\\alph{paragraph}."
12120
12121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12123 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Addpart"
12126 msgstr "Добави"
12127
12128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12130 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Addchap"
12133 msgstr "Добави"
12134
12135 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12137 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Addsec"
12140 msgstr "Добави"
12141
12142 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12143 msgid "Addchap*"
12144 msgstr ""
12145
12146 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12148 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Addsec*"
12151 msgstr "Добави"
12152
12153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12156 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Minisec"
12159 msgstr "Различни"
12160
12161 # src/ext_l10n.h:453
12162 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Publishers"
12165 msgstr "Полски"
12166
12167 # src/ext_l10n.h:219
12168 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
12169 msgid "Dedication"
12170 msgstr "Посвещение"
12171
12172 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12173 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Titlehead"
12176 msgstr "Заглавие"
12177
12178 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12179 msgid "Uppertitleback"
12180 msgstr ""
12181
12182 # src/ext_l10n.h:312
12183 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Lowertitleback"
12186 msgstr "Портрет"
12187
12188 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12189 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12190 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Extratitle"
12193 msgstr "Екстри"
12194
12195 # src/ext_l10n.h:191
12196 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Captionabove"
12199 msgstr "Заглавие"
12200
12201 # src/ext_l10n.h:191
12202 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Captionbelow"
12205 msgstr "Заглавие"
12206
12207 # src/ext_l10n.h:217
12208 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Dictum"
12211 msgstr "Дата"
12212
12213 # src/insets/insetbib.C:340
12214 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
12215 #, fuzzy
12216 msgid "CharStyle"
12217 msgstr "Стил: "
12218
12219 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12220 msgid "UNDEFINED"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12224 msgid "pp."
12225 msgstr ""
12226
12227 # src/LColor.C:55
12228 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12229 #, fuzzy
12230 msgid "ed."
12231 msgstr "червен"
12232
12233 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12234 msgid "vol."
12235 msgstr ""
12236
12237 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12238 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12239 #, fuzzy
12240 msgid "no."
12241 msgstr "Отмени"
12242
12243 # src/lyxfont.C:56
12244 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12245 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
12246 msgid "in"
12247 msgstr "in"
12248
12249 # src/ext_l10n.h:373
12250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12251 msgid "\\Roman{part}"
12252 msgstr "\\Roman{part}"
12253
12254 # src/ext_l10n.h:373
12255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Part \\Roman{part}"
12258 msgstr "\\Roman{part}"
12259
12260 # src/ext_l10n.h:194
12261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Chapter ##"
12264 msgstr "Глава"
12265
12266 # src/ext_l10n.h:344
12267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Section ##"
12271 msgstr "Раздел"
12272
12273 # src/ext_l10n.h:303
12274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Paragraph ##"
12277 msgstr "Абзац"
12278
12279 # src/ext_l10n.h:371
12280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12281 msgid "\\arabic{enumi}."
12282 msgstr "\\arabic{enumi}."
12283
12284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12285 msgid "\\roman{enumiii}."
12286 msgstr "\\roman{enumiii}."
12287
12288 # src/LColor.C:64
12289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12290 msgid "\\Alph{enumiv}."
12291 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12292
12293 # src/ext_l10n.h:191
12294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Equation ##"
12297 msgstr "Заглавие"
12298
12299 # src/ext_l10n.h:246
12300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Footnote ##"
12303 msgstr "Бел. под линия"
12304
12305 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Marginal"
12309 msgstr "Полета"
12310
12311 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12313 #, fuzzy
12314 msgid "margin"
12315 msgstr "Полета"
12316
12317 # src/insets/insetfoot.C:32
12318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Foot"
12321 msgstr "бел. под линия"
12322
12323 # src/insets/insetfoot.C:32
12324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12325 msgid "foot"
12326 msgstr "бел. под линия"
12327
12328 # src/ext_l10n.h:202
12329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Note:Comment"
12332 msgstr "Коментар"
12333
12334 # src/ext_l10n.h:202
12335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
12336 #, fuzzy
12337 msgid "comment"
12338 msgstr "Коментар"
12339
12340 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12341 # src/insets/insetinfo.C:231
12342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Note:Note"
12345 msgstr "Бележка"
12346
12347 # src/LColor.C:67
12348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
12349 msgid "note"
12350 msgstr "бележка"
12351
12352 # src/insets/inset.C:75
12353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Note:Greyedout"
12356 msgstr "Отворен inset"
12357
12358 # src/insets/inset.C:75
12359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12360 #, fuzzy
12361 msgid "greyedout"
12362 msgstr "Отворен inset"
12363
12364 # src/insets/insetert.C:28
12365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
12366 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
12367 #, fuzzy
12368 msgid "ERT"
12369 msgstr "ERT"
12370
12371 # src/ext_l10n.h:438
12372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
12374 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Phantom"
12377 msgstr "Есперанто"
12378
12379 # src/ext_l10n.h:274
12380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
12381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Listings"
12384 msgstr "Списък"
12385
12386 # src/ext_l10n.h:441
12387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
12388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Branch"
12391 msgstr "Френски"
12392
12393 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
12394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
12395 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
12396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
12397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
12398 msgid "Index"
12399 msgstr "Индекс"
12400
12401 # src/insets/insetindex.C:20
12402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Idx"
12405 msgstr "Idx"
12406
12407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
12408 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
12409 msgid "Box"
12410 msgstr ""
12411
12412 # src/layout_forms.C:33
12413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Box:Shaded"
12416 msgstr "Форма(H):|#H"
12417
12418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
12419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Float"
12422 msgstr "Формати"
12423
12424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Wrap"
12428 msgstr "Специален"
12429
12430 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12431 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12432 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12433 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Argument"
12437 msgstr "Подравняване"
12438
12439 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
12441 #, fuzzy
12442 msgid "opt"
12443 msgstr "(&T)Отгоре"
12444
12445 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Info"
12449 msgstr "Отмени"
12450
12451 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
12452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Info:menu"
12455 msgstr "Редове"
12456
12457 # src/ext_l10n.h:375
12458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Info:shortcut"
12461 msgstr "Подзаглавие"
12462
12463 # src/ext_l10n.h:375
12464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Info:shortcuts"
12467 msgstr "Подзаглавие"
12468
12469 # src/ext_l10n.h:191
12470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
12471 msgid "Caption"
12472 msgstr "Заглавие"
12473
12474 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Preview"
12478 msgstr "(&F)Файл"
12479
12480 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12482 #, fuzzy
12483 msgid "--Separator--"
12484 msgstr "Абзац разделяне"
12485
12486 # src/ext_l10n.h:127
12487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12488 #, fuzzy
12489 msgid "--- Separate Environment ---"
12490 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12491
12492 # src/ext_l10n.h:252
12493 #: lib/layouts/svjour.inc:96
12494 msgid "Headnote"
12495 msgstr "Заглавие"
12496
12497 #: lib/layouts/svjour.inc:110
12498 msgid "Headnote (optional):"
12499 msgstr ""
12500
12501 # src/ext_l10n.h:175
12502 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Corr Author:"
12505 msgstr "Автор"
12506
12507 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12508 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Offprints"
12511 msgstr "Опции"
12512
12513 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12514 #: lib/layouts/svjour.inc:208
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Offprints:"
12517 msgstr "Опции"
12518
12519 # src/ext_l10n.h:320
12520 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Corollary \\thetheorem."
12523 msgstr "Допускане"
12524
12525 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
12526 msgid "Lemma \\thetheorem."
12527 msgstr ""
12528
12529 # src/ext_l10n.h:320
12530 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Proposition \\thetheorem."
12533 msgstr "Допускане"
12534
12535 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12536 # src/insets/insetinfo.C:231
12537 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12540 msgstr "Бележка"
12541
12542 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
12543 msgid "Fact \\thetheorem."
12544 msgstr ""
12545
12546 # src/ext_l10n.h:221
12547 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Definition \\thetheorem."
12550 msgstr "Дефиниция"
12551
12552 # src/ext_l10n.h:232
12553 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Example \\thetheorem."
12556 msgstr "Пример"
12557
12558 # src/ext_l10n.h:316
12559 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Problem \\thetheorem."
12562 msgstr "Проблем"
12563
12564 # src/ext_l10n.h:234
12565 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Exercise \\thetheorem."
12568 msgstr "Упражнение"
12569
12570 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
12571 msgid "Remark \\thetheorem."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
12575 msgid "Claim \\thetheorem."
12576 msgstr ""
12577
12578 # src/ext_l10n.h:373
12579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Fact \\thefact."
12582 msgstr "Под-подраздел"
12583
12584 # src/ext_l10n.h:316
12585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Problem \\theproblem."
12588 msgstr "Проблем"
12589
12590 # src/ext_l10n.h:234
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Exercise \\theexercise."
12594 msgstr "Упражнение"
12595
12596 # src/ext_l10n.h:233
12597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12598 msgid "Example*"
12599 msgstr "Пример*"
12600
12601 # src/ext_l10n.h:316
12602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Problem*"
12605 msgstr "Проблем"
12606
12607 # src/ext_l10n.h:234
12608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Exercise*"
12611 msgstr "Упражнение"
12612
12613 # src/ext_l10n.h:271
12614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Remark*"
12617 msgstr "Лема"
12618
12619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12620 msgid "Claim*"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12624 msgid "Conjecture."
12625 msgstr ""
12626
12627 # src/ext_l10n.h:239
12628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12629 msgid "Fact*"
12630 msgstr "Факт*"
12631
12632 # src/ext_l10n.h:316
12633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Problem."
12636 msgstr "Проблем"
12637
12638 # src/ext_l10n.h:234
12639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Exercise."
12642 msgstr "Упражнение"
12643
12644 # src/ext_l10n.h:271
12645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Remark."
12648 msgstr "Лема"
12649
12650 # src/LColor.C:97
12651 #: lib/layouts/braille.module:2
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Braille"
12654 msgstr "ред на таблица"
12655
12656 #: lib/layouts/braille.module:6
12657 msgid ""
12658 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12659 "in examples."
12660 msgstr ""
12661
12662 # src/ext_l10n.h:133
12663 #: lib/layouts/braille.module:22
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Braille (default)"
12666 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12667
12668 # src/lyxfont.C:56
12669 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Braille:"
12672 msgstr "Малък 2"
12673
12674 #: lib/layouts/braille.module:45
12675 msgid "Braille (textsize)"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/braille.module:68
12679 msgid "Braille (dots on)"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/braille.module:83
12683 msgid "Braille_dots_on"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/braille.module:92
12687 msgid "Braille (dots off)"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/braille.module:107
12691 msgid "Braille_dots_off"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/braille.module:116
12695 msgid "Braille (mirror on)"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/braille.module:131
12699 msgid "Braille_mirror_on"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/layouts/braille.module:140
12703 msgid "Braille (mirror off)"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/braille.module:155
12707 msgid "Braille_mirror_off"
12708 msgstr ""
12709
12710 # src/LColor.C:97
12711 #: lib/layouts/braille.module:163
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Braillebox"
12714 msgstr "ред на таблица"
12715
12716 # src/LColor.C:97
12717 #: lib/layouts/braille.module:167
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Braille box"
12720 msgstr "ред на таблица"
12721
12722 # src/LColor.C:67
12723 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Endnote"
12726 msgstr "бележка"
12727
12728 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12729 msgid ""
12730 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12731 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
12732 msgstr ""
12733
12734 # src/LColor.C:67
12735 #: lib/layouts/endnotes.module:9
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Custom:Endnote"
12738 msgstr "бележка"
12739
12740 # src/ext_l10n.h:252
12741 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12742 #, fuzzy
12743 msgid "endnote"
12744 msgstr "Заглавие"
12745
12746 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12747 msgid "Number Equations by Section"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12751 msgid ""
12752 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12753 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12754 msgstr ""
12755
12756 # src/ext_l10n.h:387
12757 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Number Figures by Section"
12760 msgstr "Теорема"
12761
12762 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12763 msgid ""
12764 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12765 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12766 msgstr ""
12767
12768 # src/text2.C:456
12769 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Foot to End"
12772 msgstr "Няма нищо за правене"
12773
12774 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12775 msgid ""
12776 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
12777 "where you want the endnotes to appear."
12778 msgstr ""
12779
12780 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12781 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Hanging"
12784 msgstr "Полета"
12785
12786 #: lib/layouts/hanging.module:6
12787 msgid ""
12788 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12789 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12790 "are indented."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/initials.module:2
12794 msgid "Initials"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/initials.module:6
12798 msgid ""
12799 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12800 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12801 msgstr ""
12802
12803 # src/insets/insetbib.C:340
12804 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12805 #, fuzzy
12806 msgid "charstyles"
12807 msgstr "Стил: "
12808
12809 # src/LyXAction.C:354
12810 #: lib/layouts/initials.module:10
12811 #, fuzzy
12812 msgid "CharStyle:Initial"
12813 msgstr "Вмъкни кавички"
12814
12815 # src/lyxfont.C:51
12816 #: lib/layouts/initials.module:12
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Initial"
12819 msgstr "Курсив"
12820
12821 # src/ext_l10n.h:274
12822 #: lib/layouts/linguistics.module:2
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Linguistics"
12825 msgstr "Списък"
12826
12827 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12828 msgid ""
12829 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12830 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12831 "examples."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12835 msgid "Numbered Example (multiline)"
12836 msgstr ""
12837
12838 # src/ext_l10n.h:232
12839 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Example:"
12842 msgstr "Пример"
12843
12844 #: lib/layouts/linguistics.module:37
12845 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12846 msgstr ""
12847
12848 # src/ext_l10n.h:232
12849 #: lib/layouts/linguistics.module:41
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Examples:"
12852 msgstr "Пример"
12853
12854 # src/ext_l10n.h:232
12855 #: lib/layouts/linguistics.module:46
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Subexample"
12858 msgstr "Пример"
12859
12860 # src/ext_l10n.h:232
12861 #: lib/layouts/linguistics.module:50
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Subexample:"
12864 msgstr "Пример"
12865
12866 # src/ext_l10n.h:215
12867 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Custom:Glosse"
12870 msgstr "Клиент"
12871
12872 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12873 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12874 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12875 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12876 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12877 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Glosse"
12880 msgstr "Затвори"
12881
12882 # src/ext_l10n.h:215
12883 #: lib/layouts/linguistics.module:93
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Custom:Tri-Glosse"
12886 msgstr "Клиент"
12887
12888 #: lib/layouts/linguistics.module:95
12889 msgid "Tri-Glosse"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/linguistics.module:120
12893 msgid "CharStyle:Expression"
12894 msgstr ""
12895
12896 # src/LColor.C:63
12897 #: lib/layouts/linguistics.module:122
12898 #, fuzzy
12899 msgid "expr."
12900 msgstr "текст"
12901
12902 # src/insets/insetfloat.C:150
12903 #: lib/layouts/linguistics.module:135
12904 #, fuzzy
12905 msgid "CharStyle:Concepts"
12906 msgstr "Отворен Float Inset"
12907
12908 # src/LColor.C:75
12909 #: lib/layouts/linguistics.module:137
12910 #, fuzzy
12911 msgid "concept"
12912 msgstr "акцент"
12913
12914 #: lib/layouts/linguistics.module:150
12915 msgid "CharStyle:Meaning"
12916 msgstr ""
12917
12918 # src/ext_l10n.h:298
12919 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12920 #, fuzzy
12921 msgid "meaning"
12922 msgstr "Отваряне"
12923
12924 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12925 #: lib/layouts/linguistics.module:166
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Tableau"
12928 msgstr "Дълга таблица"
12929
12930 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12931 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12932 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12933 #: lib/layouts/linguistics.module:171
12934 #, fuzzy
12935 msgid "List of Tableaux"
12936 msgstr "Списък на таблици"
12937
12938 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
12939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Logical Markup"
12942 msgstr "Обратно"
12943
12944 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12945 msgid ""
12946 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12947 "code."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
12951 msgid "CharStyle:Noun"
12952 msgstr ""
12953
12954 # src/LColor.C:52
12955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12956 #, fuzzy
12957 msgid "noun"
12958 msgstr "няма"
12959
12960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
12961 msgid "CharStyle:Emph"
12962 msgstr ""
12963
12964 # src/lyxfont.C:401
12965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
12966 #, fuzzy
12967 msgid "emph"
12968 msgstr "Наблягане "
12969
12970 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
12971 msgid "CharStyle:Strong"
12972 msgstr ""
12973
12974 # src/ext_l10n.h:274
12975 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12976 #, fuzzy
12977 msgid "strong"
12978 msgstr "Списък"
12979
12980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
12981 msgid "CharStyle:Code"
12982 msgstr ""
12983
12984 # src/ext_l10n.h:201
12985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
12986 #, fuzzy
12987 msgid "code"
12988 msgstr "Код"
12989
12990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12993 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Minimalistic"
12996 msgstr "Различни"
12997
12998 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12999 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13000 msgstr ""
13001
13002 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
13003 #: lib/layouts/noweb.module:2
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Noweb literate programming"
13006 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
13007
13008 #: lib/layouts/noweb.module:5
13009 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13010 msgstr ""
13011
13012 # src/ext_l10n.h:458
13013 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13014 #, fuzzy
13015 msgid "literate"
13016 msgstr "Сръбски"
13017
13018 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13019 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
13020 #: lib/configure.py:507
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Sweave"
13023 msgstr "Запази"
13024
13025 #: lib/layouts/sweave.module:5
13026 msgid ""
13027 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/sweave.module:21
13031 msgid "Chunk"
13032 msgstr ""
13033
13034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13035 #: lib/layouts/sweave.module:47
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Sweave Options"
13038 msgstr "допълнителни опции"
13039
13040 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13041 #: lib/layouts/sweave.module:48
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Sweave opts"
13044 msgstr "Екранни шрифтове"
13045
13046 # src/lyxfunc.C:1125
13047 #: lib/layouts/sweave.module:67
13048 #, fuzzy
13049 msgid "S/R expression"
13050 msgstr "LyX версия "
13051
13052 # src/LColor.C:63
13053 #: lib/layouts/sweave.module:68
13054 #, fuzzy
13055 msgid "S/R expr"
13056 msgstr "текст"
13057
13058 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
13059 msgid "Sweave Input File"
13060 msgstr ""
13061
13062 # src/ext_l10n.h:387
13063 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Number Tables by Section"
13066 msgstr "Теорема"
13067
13068 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13069 msgid ""
13070 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13071 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13072 msgstr ""
13073
13074 # src/ext_l10n.h:387
13075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13078 msgstr "Теорема"
13079
13080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13081 msgid ""
13082 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13083 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13084 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13085 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13086 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13087 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13088 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13089 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13093 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13097 msgid ""
13098 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13099 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13100 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13101 "in both numbered and non-numbered forms."
13102 msgstr ""
13103
13104 # src/insets/insettheorem.C:39
13105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13106 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13107 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13108 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13109 #, fuzzy
13110 msgid "theorems"
13111 msgstr "Теорема"
13112
13113 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Criterion \\thetheorem."
13117 msgstr "Цитат"
13118
13119 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Criterion*"
13124 msgstr "Цитат"
13125
13126 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Criterion."
13131 msgstr "Цитат"
13132
13133 # src/ext_l10n.h:169
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13137 msgstr "Aлгоритъм"
13138
13139 # src/ext_l10n.h:169
13140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Algorithm."
13144 msgstr "Aлгоритъм"
13145
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
13147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
13148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
13150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
13152 msgid "Axiom"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13156 msgid "Axiom \\thetheorem."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13161 msgid "Axiom*"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13166 msgid "Axiom."
13167 msgstr ""
13168
13169 # src/ext_l10n.h:205
13170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
13171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
13172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
13173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
13174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
13175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
13176 msgid "Condition"
13177 msgstr "Условие"
13178
13179 # src/ext_l10n.h:205
13180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Condition \\thetheorem."
13183 msgstr "Условие"
13184
13185 # src/ext_l10n.h:205
13186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Condition*"
13190 msgstr "Условие"
13191
13192 # src/ext_l10n.h:205
13193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Condition."
13197 msgstr "Условие"
13198
13199 # src/ext_l10n.h:371
13200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Note \\thetheorem."
13203 msgstr "Подраздел"
13204
13205 # src/ext_l10n.h:292
13206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13208 msgid "Note*"
13209 msgstr "Бележка*"
13210
13211 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13212 # src/insets/insetinfo.C:231
13213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Note."
13217 msgstr "Бележка"
13218
13219 # src/ext_l10n.h:369
13220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Notation \\thetheorem."
13223 msgstr "Подабзац"
13224
13225 # src/form1.C:165
13226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Notation*"
13230 msgstr "Ротация"
13231
13232 # src/form1.C:165
13233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Notation."
13237 msgstr "Ротация"
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13240 msgid "Summary \\thetheorem."
13241 msgstr ""
13242
13243 # src/ext_l10n.h:376
13244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Summary*"
13248 msgstr "Обобщение"
13249
13250 # src/ext_l10n.h:376
13251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Summary."
13255 msgstr "Обобщение"
13256
13257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13258 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13263 msgid "Acknowledgement*"
13264 msgstr ""
13265
13266 # src/ext_l10n.h:203
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
13268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
13269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
13270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
13272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
13273 msgid "Conclusion"
13274 msgstr "Заключение"
13275
13276 # src/ext_l10n.h:203
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13280 msgstr "Заключение"
13281
13282 # src/ext_l10n.h:204
13283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13285 msgid "Conclusion*"
13286 msgstr "Заключение*"
13287
13288 # src/ext_l10n.h:203
13289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Conclusion."
13293 msgstr "Заключение"
13294
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13301 msgid "Assumption"
13302 msgstr ""
13303
13304 # src/ext_l10n.h:369
13305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Assumption \\thetheorem."
13308 msgstr "Подабзац"
13309
13310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13312 msgid "Assumption*"
13313 msgstr ""
13314
13315 # src/ext_l10n.h:191
13316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Assumption."
13320 msgstr "Заглавие"
13321
13322 # src/ext_l10n.h:221
13323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Question \\thetheorem."
13326 msgstr "Дефиниция"
13327
13328 # src/ext_l10n.h:323
13329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Question*"
13332 msgstr "Въпрос"
13333
13334 # src/ext_l10n.h:323
13335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Question."
13338 msgstr "Въпрос"
13339
13340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13341 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13345 msgid ""
13346 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13347 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13348 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13349 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13350 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13351 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13352 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13353 msgstr ""
13354
13355 # src/ext_l10n.h:373
13356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Criterion \\thecriterion."
13359 msgstr "Под-подраздел"
13360
13361 # src/ext_l10n.h:169
13362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13365 msgstr "Aлгоритъм"
13366
13367 # src/ext_l10n.h:371
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Axiom \\theaxiom."
13371 msgstr "Подраздел"
13372
13373 # src/ext_l10n.h:373
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Condition \\thecondition."
13377 msgstr "Под-подраздел"
13378
13379 # src/ext_l10n.h:371
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Note \\thenote."
13383 msgstr "Подраздел"
13384
13385 # src/ext_l10n.h:371
13386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Summary \\thesummary."
13389 msgstr "Подраздел"
13390
13391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13392 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13393 msgstr ""
13394
13395 # src/ext_l10n.h:203
13396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13399 msgstr "Заключение"
13400
13401 # src/ext_l10n.h:373
13402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Assumption \\theassumption."
13405 msgstr "Под-подраздел"
13406
13407 # src/ext_l10n.h:387
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Theorems (AMS)"
13411 msgstr "Теорема"
13412
13413 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13414 msgid ""
13415 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13416 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13417 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13418 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13419 msgstr ""
13420
13421 # src/ext_l10n.h:387
13422 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13425 msgstr "Теорема"
13426
13427 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13428 msgid ""
13429 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13430 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13431 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13432 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13433 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13434 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13435 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13436 msgstr ""
13437
13438 # src/ext_l10n.h:387
13439 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13442 msgstr "Теорема"
13443
13444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13445 msgid ""
13446 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13447 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13448 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13449 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13450 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13451 msgstr ""
13452
13453 # src/ext_l10n.h:387
13454 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13457 msgstr "Теорема"
13458
13459 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13460 msgid ""
13461 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13462 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13463 "chapter environment."
13464 msgstr ""
13465
13466 # src/ext_l10n.h:387
13467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13470 msgstr "Теорема"
13471
13472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13473 msgid ""
13474 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13475 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13476 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13477 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13478 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13479 msgstr ""
13480
13481 # src/ext_l10n.h:387
13482 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13485 msgstr "Теорема"
13486
13487 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13488 msgid ""
13489 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13490 "section start)."
13491 msgstr ""
13492
13493 # src/mathed/formula.C:929
13494 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13497 msgstr "Номериране"
13498
13499 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13500 msgid ""
13501 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13502 "using the extended AMS machinery."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13506 msgid ""
13507 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13508 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13509 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13510 msgstr ""
13511
13512 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13513 # src/lyxfont.C:62
13514 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13515 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13516 msgid "Ignore"
13517 msgstr "Игнорирай"
13518
13519 # src/ext_l10n.h:422
13520 #: lib/languages:6
13521 msgid "Afrikaans"
13522 msgstr "Бурски"
13523
13524 # src/ext_l10n.h:423
13525 #: lib/languages:7
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Albanian"
13528 msgstr "Американски"
13529
13530 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13531 #: lib/languages:8
13532 #, fuzzy
13533 msgid "English (USA)"
13534 msgstr "Английски"
13535
13536 #: lib/languages:10
13537 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13538 msgstr ""
13539
13540 # src/ext_l10n.h:424
13541 #: lib/languages:11
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Arabic (Arabi)"
13544 msgstr "Арабски"
13545
13546 # src/ext_l10n.h:423
13547 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Armenian"
13550 msgstr "Американски"
13551
13552 #: lib/languages:13
13553 msgid "German (Austria, old spelling)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/languages:14
13557 msgid "German (Austria)"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/languages:15
13561 msgid "Indonesian"
13562 msgstr ""
13563
13564 # src/layout_forms.C:23
13565 #: lib/languages:16
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Malay"
13568 msgstr "Семейство(F):|#F"
13569
13570 # src/LColor.C:57
13571 #: lib/languages:17
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Basque"
13574 msgstr "син"
13575
13576 #: lib/languages:18
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Belarusian"
13579 msgstr "Унгарски"
13580
13581 # src/ext_l10n.h:454
13582 #: lib/languages:19
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Portuguese (Brazil)"
13585 msgstr "Португалски"
13586
13587 # src/ext_l10n.h:428
13588 #: lib/languages:20
13589 msgid "Breton"
13590 msgstr "Бретонски?"
13591
13592 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13593 #: lib/languages:21
13594 #, fuzzy
13595 msgid "English (UK)"
13596 msgstr "Английски"
13597
13598 #: lib/languages:22
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Bulgarian"
13601 msgstr "Унгарски"
13602
13603 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13604 #: lib/languages:23
13605 #, fuzzy
13606 msgid "English (Canada)"
13607 msgstr "Английски"
13608
13609 # src/ext_l10n.h:430
13610 #: lib/languages:24
13611 #, fuzzy
13612 msgid "French (Canada)"
13613 msgstr "Канадски"
13614
13615 # src/ext_l10n.h:432
13616 #: lib/languages:25
13617 msgid "Catalan"
13618 msgstr "Каталонски"
13619
13620 #: lib/languages:26
13621 msgid "Chinese (simplified)"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/languages:27
13625 msgid "Chinese (traditional)"
13626 msgstr ""
13627
13628 # src/ext_l10n.h:433
13629 #: lib/languages:28
13630 msgid "Croatian"
13631 msgstr "Хърватски"
13632
13633 # src/ext_l10n.h:434
13634 #: lib/languages:29
13635 msgid "Czech"
13636 msgstr "Чешки"
13637
13638 # src/ext_l10n.h:435
13639 #: lib/languages:30
13640 msgid "Danish"
13641 msgstr "Датски"
13642
13643 # src/ext_l10n.h:436
13644 #: lib/languages:31
13645 msgid "Dutch"
13646 msgstr "Холандски"
13647
13648 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13649 #: lib/languages:32
13650 msgid "English"
13651 msgstr "Английски"
13652
13653 # src/ext_l10n.h:438
13654 #: lib/languages:34
13655 msgid "Esperanto"
13656 msgstr "Есперанто"
13657
13658 # src/ext_l10n.h:439
13659 #: lib/languages:35
13660 msgid "Estonian"
13661 msgstr "Естонски"
13662
13663 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13664 #: lib/languages:37
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Farsi"
13667 msgstr "Полета"
13668
13669 # src/ext_l10n.h:440
13670 #: lib/languages:38
13671 msgid "Finnish"
13672 msgstr "Финландски"
13673
13674 # src/ext_l10n.h:441
13675 #: lib/languages:40
13676 msgid "French"
13677 msgstr "Френски"
13678
13679 # src/ext_l10n.h:443
13680 #: lib/languages:41
13681 msgid "Galician"
13682 msgstr "Галски?"
13683
13684 #: lib/languages:42
13685 msgid "German (old spelling)"
13686 msgstr ""
13687
13688 # src/ext_l10n.h:444
13689 #: lib/languages:43
13690 msgid "German"
13691 msgstr "Немски"
13692
13693 #: lib/languages:44
13694 msgid "German (Switzerland)"
13695 msgstr ""
13696
13697 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13698 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13700 msgid "Greek"
13701 msgstr "Гръцки"
13702
13703 #: lib/languages:46
13704 msgid "Greek (polytonic)"
13705 msgstr ""
13706
13707 # src/ext_l10n.h:447
13708 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13709 msgid "Hebrew"
13710 msgstr "Иврит"
13711
13712 #: lib/languages:51
13713 msgid "Icelandic"
13714 msgstr ""
13715
13716 # src/LyXAction.C:388
13717 #: lib/languages:53
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Interlingua"
13720 msgstr "Вмъкни таблица"
13721
13722 # src/ext_l10n.h:448
13723 #: lib/languages:54
13724 msgid "Irish"
13725 msgstr "Ирландски"
13726
13727 # src/ext_l10n.h:449
13728 #: lib/languages:55
13729 msgid "Italian"
13730 msgstr "Италиански"
13731
13732 #: lib/languages:56
13733 msgid "Japanese"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/languages:57
13737 msgid "Japanese (CJK)"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/languages:58
13741 msgid "Kazakh"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/languages:60
13745 msgid "Korean"
13746 msgstr ""
13747
13748 # src/ext_l10n.h:433
13749 #: lib/languages:62
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Latin"
13752 msgstr "Хърватски"
13753
13754 # src/ext_l10n.h:433
13755 #: lib/languages:63
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Latvian"
13758 msgstr "Хърватски"
13759
13760 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13761 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13762 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13763 #: lib/languages:64
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Lithuanian"
13766 msgstr "Ширина"
13767
13768 # src/ext_l10n.h:458
13769 #: lib/languages:65
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Lower Sorbian"
13772 msgstr "Сръбски"
13773
13774 #: lib/languages:66
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Hungarian"
13777 msgstr "Унгарски"
13778
13779 #: lib/languages:67
13780 msgid "Mongolian"
13781 msgstr ""
13782
13783 # src/ext_l10n.h:452
13784 #: lib/languages:68
13785 msgid "Norsk"
13786 msgstr "???"
13787
13788 # src/ext_l10n.h:452
13789 #: lib/languages:69
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Nynorsk"
13792 msgstr "???"
13793
13794 # src/ext_l10n.h:453
13795 #: lib/languages:70
13796 msgid "Polish"
13797 msgstr "Полски"
13798
13799 # src/ext_l10n.h:454
13800 #: lib/languages:71
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Portuguese"
13803 msgstr "Португалски"
13804
13805 # src/ext_l10n.h:455
13806 #: lib/languages:72
13807 msgid "Romanian"
13808 msgstr "Румънски"
13809
13810 # src/ext_l10n.h:456
13811 #: lib/languages:73
13812 msgid "Russian"
13813 msgstr "Руски"
13814
13815 #: lib/languages:74
13816 msgid "North Sami"
13817 msgstr ""
13818
13819 # src/ext_l10n.h:457
13820 #: lib/languages:75
13821 msgid "Scottish"
13822 msgstr "Шотландски"
13823
13824 # src/ext_l10n.h:458
13825 #: lib/languages:76
13826 msgid "Serbian"
13827 msgstr "Сръбски"
13828
13829 # src/ext_l10n.h:458
13830 #: lib/languages:77
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Serbian (Latin)"
13833 msgstr "Сръбски"
13834
13835 # src/ext_l10n.h:461
13836 #: lib/languages:78
13837 msgid "Slovak"
13838 msgstr "Словашки"
13839
13840 # src/ext_l10n.h:462
13841 #: lib/languages:79
13842 msgid "Slovene"
13843 msgstr "Словенски"
13844
13845 # src/ext_l10n.h:460
13846 #: lib/languages:80
13847 msgid "Spanish"
13848 msgstr "Испански"
13849
13850 # src/ext_l10n.h:460
13851 #: lib/languages:81
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Spanish (Mexico)"
13854 msgstr "Испански"
13855
13856 # src/ext_l10n.h:463
13857 #: lib/languages:82
13858 msgid "Swedish"
13859 msgstr "Шведски"
13860
13861 # src/ext_l10n.h:464
13862 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
13863 msgid "Thai"
13864 msgstr ""
13865
13866 # src/ext_l10n.h:465
13867 #: lib/languages:84
13868 msgid "Turkish"
13869 msgstr "Турски"
13870
13871 #: lib/languages:85
13872 msgid "Turkmen"
13873 msgstr ""
13874
13875 # src/ext_l10n.h:466
13876 #: lib/languages:86
13877 msgid "Ukrainian"
13878 msgstr "Украински"
13879
13880 # src/ext_l10n.h:458
13881 #: lib/languages:87
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Upper Sorbian"
13884 msgstr "Сръбски"
13885
13886 # src/form1.C:245
13887 #: lib/languages:88
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Vietnamese"
13890 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13891
13892 # src/ext_l10n.h:468
13893 #: lib/languages:89
13894 msgid "Welsh"
13895 msgstr "Уелски"
13896
13897 #: lib/encodings:14
13898 msgid "Unicode (utf8)"
13899 msgstr "Уникод (utf8)"
13900
13901 #: lib/encodings:19
13902 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/encodings:23
13906 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/encodings:26
13910 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/encodings:29
13914 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/encodings:32
13918 msgid "South European (ISO 8859-3)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/encodings:35
13922 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/encodings:38
13926 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/encodings:42
13930 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/encodings:45
13934 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/encodings:48
13938 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/encodings:51
13942 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/encodings:55
13946 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/encodings:58
13950 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/encodings:61
13954 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/encodings:64
13958 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/encodings:67
13962 msgid "DOS (CP 437)"
13963 msgstr "DOS (CP 437)"
13964
13965 #: lib/encodings:71
13966 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
13967 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
13968
13969 #: lib/encodings:74
13970 msgid "Western European (CP 850)"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/encodings:77
13974 msgid "Central European (CP 852)"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/encodings:80
13978 msgid "Cyrillic (CP 855)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/encodings:83
13982 msgid "Western European (CP 858)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/encodings:86
13986 msgid "Hebrew (CP 862)"
13987 msgstr ""
13988
13989 # src/LColor.C:71
13990 #: lib/encodings:89
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Nordic languages (CP 865)"
13993 msgstr "език"
13994
13995 #: lib/encodings:92
13996 msgid "Cyrillic (CP 866)"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/encodings:95
14000 msgid "Central European (CP 1250)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/encodings:98
14004 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/encodings:102
14008 msgid "Western European (CP 1252)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/encodings:105
14012 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14013 msgstr ""
14014
14015 # src/ext_l10n.h:424
14016 #: lib/encodings:109
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Arabic (CP 1256)"
14019 msgstr "Арабски"
14020
14021 #: lib/encodings:112
14022 msgid "Baltic (CP 1257)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/encodings:115
14026 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/encodings:118
14030 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/encodings:121
14034 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/encodings:124
14038 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/encodings:149
14042 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/encodings:153
14046 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/encodings:157
14050 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/encodings:161
14054 msgid "Korean (EUC-KR)"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/encodings:165
14058 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/encodings:169
14062 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/encodings:173
14066 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/encodings:180
14070 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/encodings:182
14074 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/encodings:184
14078 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/encodings:191
14082 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/encodings:196
14086 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14087 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14088
14089 #: lib/encodings:200
14090 msgid "ASCII"
14091 msgstr "ASCII"
14092
14093 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14094 # src/ext_l10n.h:4
14095 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
14096 msgid "File|F"
14097 msgstr "Файл(F)|F"
14098
14099 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14100 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14101 msgid "Edit|E"
14102 msgstr "Редактирай(E)|E"
14103
14104 # src/ext_l10n.h:6
14105 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14106 msgid "Insert|I"
14107 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14108
14109 # src/ext_l10n.h:7
14110 #: lib/ui/classic.ui:35
14111 msgid "Layout|L"
14112 msgstr "Оформи(L)|L"
14113
14114 # src/ext_l10n.h:8
14115 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14116 msgid "View|V"
14117 msgstr "Изглед(V)|V"
14118
14119 # src/ext_l10n.h:9
14120 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14121 msgid "Navigate|N"
14122 msgstr "Предвижи(N)|N"
14123
14124 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14125 #: lib/ui/classic.ui:38
14126 msgid "Documents|D"
14127 msgstr "Документи(D)|D"
14128
14129 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14130 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14131 msgid "Help|H"
14132 msgstr "Помощ(H)|H"
14133
14134 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14135 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14136 #, fuzzy
14137 msgid "New|N"
14138 msgstr "Нов(N)...|N"
14139
14140 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14141 #: lib/ui/classic.ui:48
14142 msgid "New from Template...|T"
14143 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14144
14145 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14146 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14147 msgid "Open...|O"
14148 msgstr "Отвори(O)...|O"
14149
14150 # src/ext_l10n.h:20
14151 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14152 msgid "Close|C"
14153 msgstr "Затвори(C)|C"
14154
14155 # src/ext_l10n.h:21
14156 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14157 msgid "Save|S"
14158 msgstr "Запази(S)|S"
14159
14160 # src/ext_l10n.h:22
14161 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14162 msgid "Save As...|A"
14163 msgstr "Запази като(A)...|A"
14164
14165 # src/ext_l10n.h:30
14166 #: lib/ui/classic.ui:54
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Revert|R"
14169 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14170
14171 # src/ext_l10n.h:24
14172 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14173 msgid "Version Control|V"
14174 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14175
14176 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14177 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14178 msgid "Import|I"
14179 msgstr "Импорт(I)|I"
14180
14181 # src/ext_l10n.h:26
14182 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14183 msgid "Export|E"
14184 msgstr "Експорт(E)|E"
14185
14186 # src/ext_l10n.h:27
14187 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14188 msgid "Print...|P"
14189 msgstr "Печат(P)...|P"
14190
14191 # src/ext_l10n.h:28
14192 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14193 msgid "Fax...|F"
14194 msgstr "Факс(F)...|F"
14195
14196 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14197 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14198 msgid "Exit|x"
14199 msgstr "Изход(x)|x"
14200
14201 # src/ext_l10n.h:30
14202 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Register...|R"
14205 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14206
14207 # src/ext_l10n.h:31
14208 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Check In Changes...|I"
14211 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14212
14213 # src/ext_l10n.h:32
14214 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14215 msgid "Check Out for Edit|O"
14216 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14217
14218 # src/ext_l10n.h:33
14219 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Revert to Repository Version|v"
14222 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14223
14224 # src/ext_l10n.h:34
14225 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14226 msgid "Undo Last Check In|U"
14227 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14228
14229 # src/ext_l10n.h:35
14230 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Show History...|H"
14233 msgstr "История(H)|H"
14234
14235 # src/ext_l10n.h:215
14236 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Custom...|C"
14239 msgstr "Клиент"
14240
14241 # src/ext_l10n.h:38
14242 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14243 msgid "Undo|U"
14244 msgstr "Отмени(U)|U"
14245
14246 # src/ext_l10n.h:39
14247 #: lib/ui/classic.ui:91
14248 msgid "Redo|d"
14249 msgstr "Повтори(d)|d"
14250
14251 # src/ext_l10n.h:40
14252 #: lib/ui/classic.ui:93
14253 msgid "Cut|C"
14254 msgstr "Отрежи(C)|C"
14255
14256 # src/ext_l10n.h:41
14257 #: lib/ui/classic.ui:94
14258 msgid "Copy|o"
14259 msgstr "Копирай(o)|o"
14260
14261 # src/ext_l10n.h:42
14262 #: lib/ui/classic.ui:95
14263 msgid "Paste|a"
14264 msgstr "Залепи(a)|a"
14265
14266 # src/ext_l10n.h:43
14267 #: lib/ui/classic.ui:96
14268 msgid "Paste External Selection|x"
14269 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14270
14271 # src/ext_l10n.h:44
14272 #: lib/ui/classic.ui:98
14273 msgid "Find & Replace...|F"
14274 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14275
14276 # src/ext_l10n.h:45
14277 #: lib/ui/classic.ui:100
14278 msgid "Tabular|T"
14279 msgstr "Табулатор(T)|T"
14280
14281 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14282 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Math|M"
14285 msgstr "Математика(M)|#M"
14286
14287 # src/spellchecker.C:717
14288 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Spellchecker...|S"
14291 msgstr "Правопис"
14292
14293 # src/LyXAction.C:390
14294 #: lib/ui/classic.ui:105
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Thesaurus..."
14297 msgstr "Свойства на таблица"
14298
14299 # src/ext_l10n.h:362
14300 #: lib/ui/classic.ui:106
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Statistics...|i"
14303 msgstr "Държава"
14304
14305 # src/ext_l10n.h:49
14306 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
14307 msgid "Check TeX|h"
14308 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14309
14310 # src/LyXAction.C:263
14311 #: lib/ui/classic.ui:108
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Change Tracking|g"
14314 msgstr "Смяна на език"
14315
14316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14317 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Preferences...|P"
14320 msgstr "Настройки"
14321
14322 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14323 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
14324 msgid "Reconfigure|R"
14325 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14326
14327 # src/ext_l10n.h:53
14328 #: lib/ui/classic.ui:115
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Selection as Lines|L"
14331 msgstr "като редове(L)|L"
14332
14333 # src/ext_l10n.h:54
14334 #: lib/ui/classic.ui:116
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14337 msgstr "като абзаци(P)|P"
14338
14339 # src/ext_l10n.h:61
14340 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
14341 msgid "Multicolumn|M"
14342 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14343
14344 # src/ext_l10n.h:62
14345 #: lib/ui/classic.ui:122
14346 msgid "Line Top|T"
14347 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14348
14349 # src/ext_l10n.h:63
14350 #: lib/ui/classic.ui:123
14351 msgid "Line Bottom|B"
14352 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14353
14354 # src/ext_l10n.h:64
14355 #: lib/ui/classic.ui:124
14356 msgid "Line Left|L"
14357 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14358
14359 # src/ext_l10n.h:65
14360 #: lib/ui/classic.ui:125
14361 msgid "Line Right|R"
14362 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14363
14364 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14365 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14366 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14367 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14368 #: lib/ui/classic.ui:127
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Alignment|i"
14371 msgstr "Подравняване"
14372
14373 # src/ext_l10n.h:72
14374 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Add Row|A"
14377 msgstr "Добави ред(A)|A"
14378
14379 # src/ext_l10n.h:74
14380 #: lib/ui/classic.ui:130
14381 msgid "Delete Row|w"
14382 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14383
14384 # src/ext_l10n.h:41
14385 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Copy Row"
14388 msgstr "Копирай(o)|o"
14389
14390 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14391 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14392 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Swap Rows"
14395 msgstr "Редове"
14396
14397 # src/ext_l10n.h:73
14398 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Add Column|u"
14401 msgstr "Добави колона(u)|u"
14402
14403 # src/ext_l10n.h:75
14404 #: lib/ui/classic.ui:135
14405 msgid "Delete Column|D"
14406 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14407
14408 # src/ext_l10n.h:73
14409 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Copy Column"
14412 msgstr "Добави колона(u)|u"
14413
14414 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14415 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14416 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Swap Columns"
14419 msgstr "Колони"
14420
14421 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14422 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Left|L"
14425 msgstr "Ляв"
14426
14427 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14428 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Center|C"
14431 msgstr "Центринан"
14432
14433 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14434 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Right|R"
14437 msgstr "Десен"
14438
14439 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14440 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Top|T"
14443 msgstr "(&T)Отгоре"
14444
14445 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14446 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Middle|M"
14449 msgstr "(&M)В средата"
14450
14451 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14452 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Bottom|B"
14455 msgstr "(&B)Отдолу"
14456
14457 # src/LyXAction.C:223
14458 #: lib/ui/classic.ui:159
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Toggle Numbering|N"
14461 msgstr "Превключи подчертаване"
14462
14463 # src/LyXAction.C:223
14464 #: lib/ui/classic.ui:160
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14467 msgstr "Превключи подчертаване"
14468
14469 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
14470 msgid "Change Limits Type|L"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
14474 msgid "Change Formula Type|F"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
14478 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14479 msgstr ""
14480
14481 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14482 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14483 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14484 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14485 #: lib/ui/classic.ui:168
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Alignment|A"
14488 msgstr "Подравняване"
14489
14490 # src/ext_l10n.h:72
14491 #: lib/ui/classic.ui:170
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Add Row|R"
14494 msgstr "Добави ред(A)|A"
14495
14496 # src/ext_l10n.h:74
14497 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Delete Row|D"
14500 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14501
14502 # src/ext_l10n.h:73
14503 #: lib/ui/classic.ui:175
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Add Column|C"
14506 msgstr "Добави колона(u)|u"
14507
14508 # src/ext_l10n.h:75
14509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Delete Column|e"
14512 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14513
14514 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14515 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14516 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Default|t"
14519 msgstr "Стандартно"
14520
14521 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14522 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Display|D"
14525 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14526
14527 # src/ext_l10n.h:6
14528 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Inline|I"
14531 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14532
14533 #: lib/ui/classic.ui:188
14534 msgid "Octave"
14535 msgstr "Octave"
14536
14537 #: lib/ui/classic.ui:189
14538 msgid "Maxima"
14539 msgstr "Maxima"
14540
14541 # src/mathed/math_panel.C:134
14542 #: lib/ui/classic.ui:190
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Mathematica"
14545 msgstr "Матрица"
14546
14547 #: lib/ui/classic.ui:192
14548 msgid "Maple, simplify"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/ui/classic.ui:193
14552 msgid "Maple, factor"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/ui/classic.ui:194
14556 msgid "Maple, evalm"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/ui/classic.ui:195
14560 msgid "Maple, evalf"
14561 msgstr ""
14562
14563 # src/ext_l10n.h:77
14564 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14565 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Inline Formula|I"
14568 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14569
14570 # src/ext_l10n.h:77
14571 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Displayed Formula|D"
14574 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14575
14576 # src/BufferView2.C:567
14577 #: lib/ui/classic.ui:201
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Eqnarray Environment|q"
14580 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14581
14582 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14583 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14584 #: lib/ui/classic.ui:202
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Align Environment|A"
14587 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14588
14589 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14590 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14591 #: lib/ui/classic.ui:203
14592 #, fuzzy
14593 msgid "AlignAt Environment"
14594 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14595
14596 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14597 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14598 #: lib/ui/classic.ui:204
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Flalign Environment|F"
14601 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14602
14603 # src/ext_l10n.h:127
14604 #: lib/ui/classic.ui:207
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Gather Environment"
14607 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14608
14609 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14610 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14611 #: lib/ui/classic.ui:208
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Multline Environment"
14614 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14615
14616 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14617 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Math|h"
14620 msgstr "Математика(M)|#M"
14621
14622 # src/ext_l10n.h:78
14623 #: lib/ui/classic.ui:216
14624 msgid "Special Character|S"
14625 msgstr "Специален символ(S)|S"
14626
14627 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14628 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Citation...|C"
14631 msgstr "Цитат"
14632
14633 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14634 #: lib/ui/classic.ui:218
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Cross-reference...|r"
14637 msgstr "LyX: Препратка"
14638
14639 # src/ext_l10n.h:81
14640 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
14641 msgid "Label...|L"
14642 msgstr "Етикет(L)...|L"
14643
14644 # src/ext_l10n.h:82
14645 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
14646 msgid "Footnote|F"
14647 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14648
14649 # src/ext_l10n.h:83
14650 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
14651 msgid "Marginal Note|M"
14652 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14653
14654 # src/ext_l10n.h:375
14655 #: lib/ui/classic.ui:222
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Short Title"
14658 msgstr "Подзаглавие"
14659
14660 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14661 #: lib/ui/classic.ui:223
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Index Entry|I"
14664 msgstr "Индекс запис"
14665
14666 #: lib/ui/classic.ui:224
14667 msgid "Nomenclature Entry"
14668 msgstr ""
14669
14670 # src/ext_l10n.h:86
14671 #: lib/ui/classic.ui:225
14672 msgid "URL...|U"
14673 msgstr "URL...|U"
14674
14675 # src/ext_l10n.h:136
14676 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
14677 msgid "Note|N"
14678 msgstr "Бележка(N)|N"
14679
14680 # src/ext_l10n.h:88
14681 #: lib/ui/classic.ui:227
14682 msgid "Lists & TOC|O"
14683 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14684
14685 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14686 #: lib/ui/classic.ui:229
14687 #, fuzzy
14688 msgid "TeX Code|T"
14689 msgstr "Тип(T):|#T"
14690
14691 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14692 #: lib/ui/classic.ui:230
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Minipage|p"
14695 msgstr "Министраница"
14696
14697 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14698 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14699 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Graphics...|G"
14702 msgstr "Графика"
14703
14704 # src/ext_l10n.h:90
14705 #: lib/ui/classic.ui:232
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Tabular Material...|b"
14708 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14709
14710 # src/ext_l10n.h:91
14711 #: lib/ui/classic.ui:233
14712 msgid "Floats|a"
14713 msgstr ""
14714
14715 # src/ext_l10n.h:92
14716 #: lib/ui/classic.ui:235
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Include File...|d"
14719 msgstr "Включи файл(e)|e"
14720
14721 # src/ext_l10n.h:93
14722 #: lib/ui/classic.ui:236
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Insert File|e"
14725 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14726
14727 # src/ext_l10n.h:94
14728 #: lib/ui/classic.ui:237
14729 msgid "External Material...|x"
14730 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14731
14732 # src/lyxfont.C:42
14733 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Symbols...|b"
14736 msgstr "Символ"
14737
14738 # src/ext_l10n.h:95
14739 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
14740 msgid "Superscript|S"
14741 msgstr "Степен(S)|S"
14742
14743 # src/ext_l10n.h:96
14744 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
14745 msgid "Subscript|u"
14746 msgstr "Индекс(u)|u"
14747
14748 # src/ext_l10n.h:98
14749 #: lib/ui/classic.ui:244
14750 msgid "Hyphenation Point|P"
14751 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14752
14753 # src/ext_l10n.h:99
14754 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Protected Hyphen|y"
14757 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14758
14759 # src/ext_l10n.h:100
14760 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Ligature Break|k"
14763 msgstr "Нов ред(L)|L"
14764
14765 # src/ext_l10n.h:99
14766 #: lib/ui/classic.ui:247
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Protected Space|r"
14769 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14770
14771 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14772 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Interword Space|w"
14775 msgstr "Министраница"
14776
14777 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
14778 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
14779 msgid "Thin Space|T"
14780 msgstr ""
14781
14782 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14783 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Horizontal Space...|o"
14786 msgstr "Вертикално разстояние"
14787
14788 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14789 #: lib/ui/classic.ui:251
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Vertical Space..."
14792 msgstr "Вертикално разстояние"
14793
14794 # src/ext_l10n.h:100
14795 #: lib/ui/classic.ui:252
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Line Break|L"
14798 msgstr "Нов ред(L)|L"
14799
14800 # src/ext_l10n.h:101
14801 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
14802 msgid "Ellipsis|i"
14803 msgstr "Елипса(i)|i"
14804
14805 # src/ext_l10n.h:102
14806 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
14807 msgid "End of Sentence|E"
14808 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14809
14810 # src/ext_l10n.h:99
14811 #: lib/ui/classic.ui:255
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Protected Dash|D"
14814 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14815
14816 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
14817 msgid "Breakable Slash|a"
14818 msgstr ""
14819
14820 # src/ext_l10n.h:103
14821 #: lib/ui/classic.ui:257
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Single Quote|Q"
14824 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14825
14826 # src/ext_l10n.h:103
14827 #: lib/ui/classic.ui:258
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Ordinary Quote|O"
14830 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14831
14832 # src/ext_l10n.h:104
14833 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
14834 msgid "Menu Separator|M"
14835 msgstr "Меню разделител(M)|M"
14836
14837 # src/mathed/math_forms.C:152
14838 #: lib/ui/classic.ui:260
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Horizontal Line"
14841 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14842
14843 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14844 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Page Break"
14847 msgstr "Нови страници"
14848
14849 # src/ext_l10n.h:77
14850 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
14851 msgid "Display Formula|D"
14852 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14853
14854 # src/BufferView2.C:567
14855 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
14856 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Eqnarray Environment|E"
14859 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14860
14861 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14862 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14863 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
14864 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
14865 #, fuzzy
14866 msgid "AMS align Environment|a"
14867 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14868
14869 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14870 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14871 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
14872 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14873 #, fuzzy
14874 msgid "AMS alignat Environment|t"
14875 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14876
14877 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14878 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14879 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
14880 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14881 #, fuzzy
14882 msgid "AMS flalign Environment|f"
14883 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14884
14885 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14886 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14887 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
14888 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
14889 #, fuzzy
14890 msgid "AMS gather Environment|g"
14891 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14892
14893 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14894 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14895 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
14896 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
14897 #, fuzzy
14898 msgid "AMS multline Environment|m"
14899 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14900
14901 # src/BufferView2.C:567
14902 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Array Environment|y"
14905 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14906
14907 # src/ext_l10n.h:127
14908 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Cases Environment|C"
14911 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14912
14913 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14914 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14915 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Split Environment|S"
14918 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14919
14920 # src/bufferview_funcs.C:267
14921 #: lib/ui/classic.ui:280
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Font Change|o"
14924 msgstr "Шрифт:"
14925
14926 # src/ext_l10n.h:125
14927 #: lib/ui/classic.ui:284
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Math Normal Font"
14930 msgstr "Удебелен(B)|B"
14931
14932 #: lib/ui/classic.ui:286
14933 msgid "Math Calligraphic Family"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/ui/classic.ui:287
14937 msgid "Math Fraktur Family"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/ui/classic.ui:288
14941 msgid "Math Roman Family"
14942 msgstr ""
14943
14944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14945 #: lib/ui/classic.ui:289
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Math Sans Serif Family"
14948 msgstr "Sans Serif"
14949
14950 # src/LyXAction.C:321
14951 #: lib/ui/classic.ui:291
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Math Bold Series"
14954 msgstr "Матем. режим"
14955
14956 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14957 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14958 #: lib/ui/classic.ui:293
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Text Normal Font"
14961 msgstr "Текст след"
14962
14963 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
14964 msgid "Text Roman Family"
14965 msgstr ""
14966
14967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14968 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Text Sans Serif Family"
14971 msgstr "Машинопис"
14972
14973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14974 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Text Typewriter Family"
14977 msgstr "Машинопис"
14978
14979 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Text Bold Series"
14982 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14983
14984 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Text Medium Series"
14987 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14988
14989 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
14990 msgid "Text Italic Shape"
14991 msgstr ""
14992
14993 # src/lyxfont.C:51
14994 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Text Small Caps Shape"
14997 msgstr "Малки букви"
14998
14999 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
15000 msgid "Text Slanted Shape"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
15004 msgid "Text Upright Shape"
15005 msgstr ""
15006
15007 # src/ext_l10n.h:244
15008 #: lib/ui/classic.ui:310
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Floatflt Figure"
15011 msgstr "Фигура"
15012
15013 # src/ext_l10n.h:110
15014 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
15015 msgid "Table of Contents|C"
15016 msgstr "Съдържание(C)|C"
15017
15018 # src/ext_l10n.h:114
15019 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
15020 msgid "Index List|I"
15021 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15022
15023 # src/ext_l10n.h:136
15024 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Nomenclature|N"
15027 msgstr "Бележка(N)|N"
15028
15029 # src/ext_l10n.h:186
15030 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
15031 #, fuzzy
15032 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15033 msgstr "Библиография"
15034
15035 # src/ext_l10n.h:116
15036 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
15037 msgid "LyX Document...|X"
15038 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15039
15040 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15041 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Plain Text...|T"
15044 msgstr "Залепи"
15045
15046 # src/ext_l10n.h:117
15047 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15050 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15051
15052 # src/ext_l10n.h:31
15053 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Track Changes|T"
15056 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15057
15058 # src/ext_l10n.h:31
15059 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Merge Changes...|M"
15062 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15063
15064 #: lib/ui/classic.ui:330
15065 msgid "Accept All Changes|A"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/ui/classic.ui:331
15069 msgid "Reject All Changes|R"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
15073 msgid "Show Changes in Output|S"
15074 msgstr ""
15075
15076 # src/ext_l10n.h:119
15077 #: lib/ui/classic.ui:339
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Character...|C"
15080 msgstr "Символ(C)...|C"
15081
15082 # src/ext_l10n.h:303
15083 #: lib/ui/classic.ui:340
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Paragraph...|P"
15086 msgstr "Абзац"
15087
15088 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15089 #: lib/ui/classic.ui:341
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Document...|D"
15092 msgstr "Документи(D)|D"
15093
15094 # src/ext_l10n.h:45
15095 #: lib/ui/classic.ui:342
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Tabular...|T"
15098 msgstr "Табулатор(T)|T"
15099
15100 # src/ext_l10n.h:123
15101 #: lib/ui/classic.ui:344
15102 msgid "Emphasize Style|E"
15103 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15104
15105 # src/ext_l10n.h:124
15106 #: lib/ui/classic.ui:345
15107 msgid "Noun Style|N"
15108 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15109
15110 # src/ext_l10n.h:125
15111 #: lib/ui/classic.ui:346
15112 msgid "Bold Style|B"
15113 msgstr "Удебелен(B)|B"
15114
15115 # src/ext_l10n.h:127
15116 #: lib/ui/classic.ui:349
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15119 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15120
15121 # src/ext_l10n.h:127
15122 #: lib/ui/classic.ui:350
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Increase Environment Depth|i"
15125 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15126
15127 #: lib/ui/classic.ui:351
15128 msgid "Start Appendix Here|S"
15129 msgstr ""
15130
15131 # src/ext_l10n.h:131
15132 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
15133 msgid "Build Program|B"
15134 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15135
15136 # src/ext_l10n.h:132
15137 #: lib/ui/classic.ui:361
15138 msgid "Update|U"
15139 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15140
15141 # src/ext_l10n.h:133
15142 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
15143 #, fuzzy
15144 msgid "LaTeX Log|L"
15145 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15146
15147 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
15148 msgid "Outline|O"
15149 msgstr ""
15150
15151 # src/ext_l10n.h:146
15152 #: lib/ui/classic.ui:365
15153 #, fuzzy
15154 msgid "TeX Information|X"
15155 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15156
15157 # src/ext_l10n.h:136
15158 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Next Note|N"
15161 msgstr "Бележка(N)|N"
15162
15163 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15164 # src/insets/insetbib.C:211
15165 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Go to Label|L"
15168 msgstr "Етикет(L):|#L"
15169
15170 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15171 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Bookmarks|B"
15174 msgstr "Долу(B)|#B"
15175
15176 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
15177 msgid "Save Bookmark 1|S"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
15181 msgid "Save Bookmark 2"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
15185 msgid "Save Bookmark 3"
15186 msgstr ""
15187
15188 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15189 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Save Bookmark 4"
15192 msgstr "Долу(B)|#B"
15193
15194 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15195 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Save Bookmark 5"
15198 msgstr "Долу(B)|#B"
15199
15200 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15201 #: lib/ui/classic.ui:390
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15204 msgstr "Долу(B)|#B"
15205
15206 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15207 #: lib/ui/classic.ui:391
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15210 msgstr "Долу(B)|#B"
15211
15212 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15213 #: lib/ui/classic.ui:392
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15216 msgstr "Долу(B)|#B"
15217
15218 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15219 #: lib/ui/classic.ui:393
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15222 msgstr "Долу(B)|#B"
15223
15224 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15225 #: lib/ui/classic.ui:394
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15228 msgstr "Долу(B)|#B"
15229
15230 # src/ext_l10n.h:137
15231 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
15232 msgid "Introduction|I"
15233 msgstr "Въведение(I)|I"
15234
15235 # src/ext_l10n.h:138
15236 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
15237 msgid "Tutorial|T"
15238 msgstr "Ръководство(T)|T"
15239
15240 # src/ext_l10n.h:139
15241 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
15242 msgid "User's Guide|U"
15243 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15244
15245 # src/ext_l10n.h:140
15246 #: lib/ui/classic.ui:412
15247 msgid "Extended Features|E"
15248 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15249
15250 #: lib/ui/classic.ui:413
15251 msgid "Embedded Objects|m"
15252 msgstr ""
15253
15254 # src/ext_l10n.h:141
15255 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
15256 msgid "Customization|C"
15257 msgstr "Настройки(C)|C"
15258
15259 # src/ext_l10n.h:146
15260 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
15261 msgid "LaTeX Configuration|L"
15262 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15263
15264 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
15265 msgid "About LyX|X"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15269 msgid "About LyX"
15270 msgstr ""
15271
15272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15273 #: lib/ui/classic.ui:426
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Preferences..."
15276 msgstr "Настройки"
15277
15278 #: lib/ui/classic.ui:427
15279 msgid "Quit LyX"
15280 msgstr ""
15281
15282 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15283 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15284 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Aligned Environment|l"
15287 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15288
15289 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15290 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
15292 #, fuzzy
15293 msgid "AlignedAt Environment|v"
15294 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15295
15296 # src/ext_l10n.h:127
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Gathered Environment|h"
15300 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15301
15302 # src/mathed/math_panel.C:116
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Delimiters...|r"
15306 msgstr "Разделител"
15307
15308 # src/mathed/math_panel.C:134
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Matrix...|x"
15312 msgstr "Матрица"
15313
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
15315 msgid "Macro|o"
15316 msgstr ""
15317
15318 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15319 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15320 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15321 #, fuzzy
15322 msgid "AMS Environment|A"
15323 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15324
15325 # src/lyxfont.C:415
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Number Whole Formula|N"
15329 msgstr " Номер "
15330
15331 # src/LyXAction.C:223
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Number This Line|u"
15335 msgstr "Превключи подчертаване"
15336
15337 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15338 # src/insets/insetbib.C:211
15339 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Equation Label|L"
15342 msgstr "Етикет(L):|#L"
15343
15344 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Copy as Reference|R"
15348 msgstr "LyX: Препратка"
15349
15350 # src/ext_l10n.h:78
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Split Cell|C"
15354 msgstr "Специален символ(S)|S"
15355
15356 # src/ext_l10n.h:6
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Insert|s"
15360 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15361
15362 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15363 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Add Line Above|o"
15367 msgstr "Рамки"
15368
15369 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15370 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Add Line Below|B"
15374 msgstr "Рамки"
15375
15376 # src/lyxfunc.C:3291
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Delete Line Above|v"
15380 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15381
15382 # src/ext_l10n.h:74
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Delete Line Below|w"
15386 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15387
15388 # src/ext_l10n.h:64
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Add Line to Left"
15392 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15393
15394 # src/ext_l10n.h:65
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Add Line to Right"
15398 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15399
15400 # src/lyxfunc.C:3291
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Delete Line to Left"
15404 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15405
15406 # src/lyxfunc.C:3291
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Delete Line to Right"
15410 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15411
15412 # src/LyXAction.C:208
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Show Math Toolbar"
15416 msgstr "Превключи удебеляване"
15417
15418 # src/LyXAction.C:208
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15422 msgstr "Превключи удебеляване"
15423
15424 # src/LyXAction.C:208
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Show Table Toolbar"
15428 msgstr "Превключи удебеляване"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15431 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15432 msgstr ""
15433
15434 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Next Cross-Reference|N"
15438 msgstr "LyX: Препратка"
15439
15440 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15441 # src/insets/insetbib.C:211
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Go to Label|G"
15445 msgstr "Етикет(L):|#L"
15446
15447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15449 #, fuzzy
15450 msgid "<Reference>|R"
15451 msgstr "Настройки"
15452
15453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15455 #, fuzzy
15456 msgid "(<Reference>)|e"
15457 msgstr "Настройки"
15458
15459 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15461 #, fuzzy
15462 msgid "<Page>|P"
15463 msgstr "Министраница"
15464
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15466 msgid "On Page <Page>|O"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15470 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15471 msgstr ""
15472
15473 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Formatted Reference|t"
15477 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15478
15479 # src/ext_l10n.h:344
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Settings...|S"
15496 msgstr "Раздел"
15497
15498 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Go Back|G"
15502 msgstr "(&G)Назад"
15503
15504 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Copy as Reference|C"
15508 msgstr "LyX: Препратка"
15509
15510 # src/ext_l10n.h:94
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15514 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15515
15516 # src/insets/insetfloat.C:150
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Open Inset|O"
15523 msgstr "Отворен Float Inset"
15524
15525 # src/ext_l10n.h:20
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Close Inset|C"
15532 msgstr "Затвори(C)|C"
15533
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
15539 msgid "Dissolve Inset|D"
15540 msgstr ""
15541
15542 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15543 # src/insets/insetbib.C:211
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Show Label|L"
15547 msgstr "Етикет(L):|#L"
15548
15549 # src/lyx.C:87
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Frameless|l"
15553 msgstr "Параметри(p)|#p"
15554
15555 # src/LColor.C:91
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Simple Frame|F"
15559 msgstr "рамка на inset"
15560
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
15562 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
15566 msgid "Oval, Thin|a"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
15570 msgid "Oval, Thick|v"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15574 msgid "Drop Shadow|w"
15575 msgstr ""
15576
15577 # src/LColor.C:68
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Shaded Background|B"
15581 msgstr "фон на бележка"
15582
15583 # src/bufferview_funcs.C:286
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Double Frame|u"
15587 msgstr "Двойно"
15588
15589 # src/ext_l10n.h:136
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
15591 #, fuzzy
15592 msgid "LyX Note|N"
15593 msgstr "Бележка(N)|N"
15594
15595 # src/ext_l10n.h:202
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Comment|m"
15599 msgstr "Коментар"
15600
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
15602 msgid "Greyed Out|G"
15603 msgstr ""
15604
15605 # src/insets/insetfloat.C:150
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Open All Notes|A"
15609 msgstr "Отворен Float Inset"
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
15612 msgid "Close All Notes|l"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
15616 msgid "Horiz. Phantom"
15617 msgstr ""
15618
15619 # src/ext_l10n.h:438
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Vert. Phantom"
15623 msgstr "Есперанто"
15624
15625 # src/ext_l10n.h:99
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Protected Space|o"
15629 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15630
15631 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Negative Thin Space|N"
15635 msgstr "Средно разстояние"
15636
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
15638 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15639 msgstr ""
15640
15641 # src/ext_l10n.h:99
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15645 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15646
15647 # src/sp_form.C:86
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Quad Space|Q"
15651 msgstr "Замести"
15652
15653 # src/sp_form.C:86
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Double Quad Space|u"
15657 msgstr "Замести"
15658
15659 # src/mathed/math_forms.C:152
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Horizontal Fill|F"
15663 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15664
15665 # src/mathed/math_forms.C:152
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15669 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15670
15671 # src/mathed/math_forms.C:152
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15675 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15676
15677 # src/mathed/math_forms.C:152
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15681 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15682
15683 # src/mathed/math_forms.C:152
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15687 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15688
15689 # src/mathed/math_forms.C:152
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15693 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15694
15695 # src/mathed/math_forms.C:152
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15699 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15700
15701 # src/mathed/math_forms.C:152
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15705 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15706
15707 # src/ext_l10n.h:202
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Custom Length|C"
15711 msgstr "Коментар"
15712
15713 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Medium Space|M"
15717 msgstr "Средно разстояние"
15718
15719 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Thick Space|h"
15723 msgstr "Средно разстояние"
15724
15725 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Negative Medium Space|u"
15729 msgstr "Средно разстояние"
15730
15731 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Negative Thick Space|i"
15735 msgstr "Средно разстояние"
15736
15737 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15739 #, fuzzy
15740 msgid "DefSkip|D"
15741 msgstr "Нормално разстояние"
15742
15743 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15745 #, fuzzy
15746 msgid "SmallSkip|S"
15747 msgstr "Малко разстояние"
15748
15749 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
15751 #, fuzzy
15752 msgid "MedSkip|M"
15753 msgstr "Средно разстояние"
15754
15755 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
15757 #, fuzzy
15758 msgid "BigSkip|B"
15759 msgstr "Голямо разстояние"
15760
15761 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15762 # src/ext_l10n.h:4
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
15764 #, fuzzy
15765 msgid "VFill|F"
15766 msgstr "Файл(F)|F"
15767
15768 # src/ext_l10n.h:215
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Custom|C"
15772 msgstr "Клиент"
15773
15774 # src/ext_l10n.h:344
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Settings...|e"
15778 msgstr "Раздел"
15779
15780 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Include|c"
15784 msgstr "Включи"
15785
15786 # src/insets/insetinclude.C:314
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Input|p"
15790 msgstr "Вход"
15791
15792 # src/insets/insetinclude.C:316
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Verbatim|V"
15796 msgstr "Неформатиран вход"
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
15799 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15800 msgstr ""
15801
15802 # src/ext_l10n.h:274
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Listing|L"
15806 msgstr "Списък"
15807
15808 # src/ext_l10n.h:92
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Edit Included File...|E"
15812 msgstr "Включи файл(e)|e"
15813
15814 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
15816 #, fuzzy
15817 msgid "New Page|N"
15818 msgstr "Нов(N)...|N"
15819
15820 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Page Break|a"
15824 msgstr "Нови страници"
15825
15826 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Clear Page|C"
15830 msgstr "Долу(B)|#B"
15831
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
15833 msgid "Clear Double Page|D"
15834 msgstr ""
15835
15836 # src/ext_l10n.h:100
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Ragged Line Break|R"
15840 msgstr "Нов ред(L)|L"
15841
15842 # src/ext_l10n.h:100
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Justified Line Break|J"
15846 msgstr "Нов ред(L)|L"
15847
15848 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
15851 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
15852 msgid "Cut"
15853 msgstr "Отрежи"
15854
15855 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
15858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15859 msgid "Copy"
15860 msgstr "Копирай"
15861
15862 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
15865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
15866 msgid "Paste"
15867 msgstr "Залепи"
15868
15869 # src/ext_l10n.h:67
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Paste Recent|e"
15873 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15874
15875 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15879 msgstr "Долу(B)|#B"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
15882 msgid "Forward search|F"
15883 msgstr ""
15884
15885 # src/ext_l10n.h:303
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Move Paragraph Up|o"
15889 msgstr "Абзац"
15890
15891 # src/ext_l10n.h:303
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Move Paragraph Down|v"
15895 msgstr "Абзац"
15896
15897 # src/ext_l10n.h:344
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Promote Section|r"
15901 msgstr "Раздел"
15902
15903 # src/ext_l10n.h:344
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Demote Section|m"
15907 msgstr "Раздел"
15908
15909 # src/LColor.C:64
15910 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Move Section Down|D"
15913 msgstr "избор"
15914
15915 # src/LColor.C:64
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Move Section Up|U"
15919 msgstr "избор"
15920
15921 # src/ext_l10n.h:375
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Insert Short Title|T"
15925 msgstr "Подзаглавие"
15926
15927 # src/LColor.C:75
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Accept Change|c"
15931 msgstr "акцент"
15932
15933 # src/form1.C:249
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Reject Change|j"
15937 msgstr "Нов прочит"
15938
15939 # src/ext_l10n.h:126
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Apply Last Text Style|A"
15943 msgstr "Стил TeX|X"
15944
15945 # src/ext_l10n.h:126
15946 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Text Style|S"
15949 msgstr "Стил TeX|X"
15950
15951 # src/ext_l10n.h:303
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Paragraph Settings...|P"
15955 msgstr "Абзац"
15956
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15958 msgid "Fullscreen Mode"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Anything|A"
15964 msgstr "varnothing"
15965
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15967 msgid "Anything Non-Empty|o"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Any Word|W"
15973 msgstr "MS Word|W"
15974
15975 # src/mathed/formula.C:929
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Any Number|N"
15979 msgstr "Номериране"
15980
15981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15983 #, fuzzy
15984 msgid "User Defined|U"
15985 msgstr "Принтер"
15986
15987 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Append Argument"
15991 msgstr "Липсващ аргумент"
15992
15993 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Remove Last Argument"
15997 msgstr "Липсващ аргумент"
15998
15999 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16003 msgstr "Липсващ аргумент"
16004
16005 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16009 msgstr "Липсващ аргумент"
16010
16011 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Insert Optional Argument"
16015 msgstr "Липсващ аргумент"
16016
16017 # src/insets/insetfloat.C:150
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Remove Optional Argument"
16021 msgstr "Отворен Float Inset"
16022
16023 # src/insets/insetfloat.C:150
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16027 msgstr "Отворен Float Inset"
16028
16029 # src/insets/insetfloat.C:150
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16033 msgstr "Отворен Float Inset"
16034
16035 # src/insets/insetfloat.C:150
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16039 msgstr "Отворен Float Inset"
16040
16041 # src/sp_form.C:86
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Reload|R"
16045 msgstr "Замести"
16046
16047 # src/ext_l10n.h:94
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Edit Externally...|x"
16052 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16053
16054 # src/ext_l10n.h:61
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Multirow|i"
16058 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16059
16060 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Top Line|T"
16064 msgstr "(&T)Отгоре"
16065
16066 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Bottom Line|B"
16070 msgstr "(&B)Отдолу"
16071
16072 # src/LColor.C:97
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Left Line|L"
16076 msgstr "ред на таблица"
16077
16078 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Right Line|R"
16082 msgstr "Десен"
16083
16084 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Left|f"
16088 msgstr "Ляв"
16089
16090 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Right|h"
16094 msgstr "Десен"
16095
16096 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Middle|d"
16100 msgstr "(&M)В средата"
16101
16102 # src/ext_l10n.h:41
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Copy Row|o"
16106 msgstr "Копирай(o)|o"
16107
16108 # src/ext_l10n.h:73
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Copy Column|p"
16112 msgstr "Добави колона(u)|u"
16113
16114 # src/ext_l10n.h:344
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Settings...|g"
16118 msgstr "Раздел"
16119
16120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Path|P"
16124 msgstr "Пътища"
16125
16126 # src/ext_l10n.h:20
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Class|C"
16130 msgstr "Затвори(C)|C"
16131
16132 # src/ext_l10n.h:323
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16134 #, fuzzy
16135 msgid "File Revision|R"
16136 msgstr "Въпрос"
16137
16138 # src/ext_l10n.h:323
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Tree Revision|T"
16142 msgstr "Въпрос"
16143
16144 # src/ext_l10n.h:323
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Revision Author|A"
16148 msgstr "Въпрос"
16149
16150 # src/ext_l10n.h:323
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Revision Date|D"
16154 msgstr "Въпрос"
16155
16156 # src/ext_l10n.h:323
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Revision Time|i"
16160 msgstr "Въпрос"
16161
16162 # src/lyxfunc.C:1125
16163 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16164 #, fuzzy
16165 msgid "LyX Version|X"
16166 msgstr "LyX версия "
16167
16168 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Document Info|D"
16172 msgstr "Документи(D)|D"
16173
16174 # src/ext_l10n.h:41
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Copy Text|o"
16178 msgstr "Копирай(o)|o"
16179
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
16181 msgid "Activate Branch|A"
16182 msgstr ""
16183
16184 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Deactivate Branch|e"
16188 msgstr "Достъпни препратки"
16189
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
16191 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16192 msgstr ""
16193
16194 # src/insets/insetfloat.C:150
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16196 #, fuzzy
16197 msgid "All Indexes|A"
16198 msgstr "Отворен Float Inset"
16199
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
16201 msgid "Subindex|b"
16202 msgstr ""
16203
16204 # src/form1.C:249
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Reject Change|R"
16208 msgstr "Нов прочит"
16209
16210 # src/ext_l10n.h:344
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Promote Section|P"
16214 msgstr "Раздел"
16215
16216 # src/ext_l10n.h:344
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Demote Section|D"
16220 msgstr "Раздел"
16221
16222 # src/LColor.C:64
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Move Section Down|w"
16226 msgstr "избор"
16227
16228 # src/LColor.C:64
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Select Section|S"
16232 msgstr "избор"
16233
16234 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Wrap by Preview|P"
16238 msgstr "(&F)Файл"
16239
16240 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Document|D"
16244 msgstr "Документи(D)|D"
16245
16246 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Tools|T"
16250 msgstr "(&T)Отгоре"
16251
16252 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16254 #, fuzzy
16255 msgid "New from Template...|m"
16256 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16257
16258 # src/lyxfunc.C:2761
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Open Recent|t"
16262 msgstr "Отварям поддокумент "
16263
16264 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16265 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16266 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16267 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16268 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Close All"
16272 msgstr "Затвори"
16273
16274 # src/ext_l10n.h:22
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Save All|l"
16278 msgstr "Запази като(A)...|A"
16279
16280 # src/LyXAction.C:147
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Revert to Saved|R"
16284 msgstr "Записано състояние"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16287 msgid "New Window|W"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16291 msgid "Close Window|d"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16295 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16299 msgid "Compare with Older Revision|C"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16303 msgid "Use Locking Property|L"
16304 msgstr ""
16305
16306 # src/ext_l10n.h:39
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Redo|R"
16310 msgstr "Повтори(d)|d"
16311
16312 # src/ext_l10n.h:42
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Paste Special"
16316 msgstr "Залепи(a)|a"
16317
16318 # src/lyxfunc.C:3215
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Select All"
16322 msgstr "Изберете "
16323
16324 # src/ext_l10n.h:44
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16328 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16329
16330 # src/ext_l10n.h:44
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16334 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16335
16336 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Table|T"
16340 msgstr "Дълга таблица"
16341
16342 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16343 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16344 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Rows & Columns|C"
16347 msgstr "Колони"
16348
16349 # src/ext_l10n.h:127
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Increase List Depth|I"
16353 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16354
16355 # src/ext_l10n.h:127
16356 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Decrease List Depth|D"
16359 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16360
16361 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Dissolve Inset"
16365 msgstr "Страници:"
16366
16367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16369 #, fuzzy
16370 msgid "TeX Code Settings...|C"
16371 msgstr "допълнителни опции"
16372
16373 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Float Settings...|a"
16377 msgstr "Опции"
16378
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16380 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16381 msgstr ""
16382
16383 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Note Settings...|N"
16387 msgstr "Опции"
16388
16389 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Phantom Settings...|h"
16393 msgstr "Опции"
16394
16395 # src/insets/insetbib.C:219
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Branch Settings...|B"
16399 msgstr "Библ. перо"
16400
16401 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Box Settings...|x"
16405 msgstr "Опции"
16406
16407 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16408 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Index Entry Settings...|y"
16411 msgstr "Опции"
16412
16413 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Index Settings...|x"
16417 msgstr "Опции"
16418
16419 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Info Settings...|n"
16423 msgstr "Опции"
16424
16425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Listings Settings...|g"
16429 msgstr "Език"
16430
16431 # src/LColor.C:78
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Table Settings...|a"
16435 msgstr "ред на министраница"
16436
16437 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Plain Text|T"
16441 msgstr "Залепи"
16442
16443 # src/MenuBackend.C:311
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16447 msgstr "Ascii текст като редове"
16448
16449 # src/LColor.C:64
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Selection|S"
16453 msgstr "избор"
16454
16455 # src/ext_l10n.h:53
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Selection, Join Lines|i"
16459 msgstr "като редове(L)|L"
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16462 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16463 msgstr ""
16464
16465 # src/ext_l10n.h:42
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Paste as PDF"
16469 msgstr "Залепи(a)|a"
16470
16471 # src/ext_l10n.h:42
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Paste as PNG"
16475 msgstr "Залепи(a)|a"
16476
16477 # src/ext_l10n.h:42
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Paste as JPEG"
16481 msgstr "Залепи(a)|a"
16482
16483 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Dissolve Text Style"
16487 msgstr "Страници:"
16488
16489 # src/ext_l10n.h:215
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Customized...|C"
16493 msgstr "Клиент"
16494
16495 # src/ext_l10n.h:432
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Capitalize|a"
16499 msgstr "Каталонски"
16500
16501 # src/ext_l10n.h:132
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Uppercase|U"
16505 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16508 msgid "Lowercase|L"
16509 msgstr ""
16510
16511 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Top|p"
16515 msgstr "(&T)Отгоре"
16516
16517 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Middle|i"
16521 msgstr "(&M)В средата"
16522
16523 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Bottom|o"
16527 msgstr "(&B)Отдолу"
16528
16529 # src/ext_l10n.h:221
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Macro Definition"
16533 msgstr "Дефиниция"
16534
16535 # src/ext_l10n.h:126
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Text Style|T"
16539 msgstr "Стил TeX|X"
16540
16541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16542 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Add Line Above|A"
16546 msgstr "Рамки"
16547
16548 # src/lyxfunc.C:3291
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Delete Line Above|D"
16552 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16553
16554 # src/ext_l10n.h:74
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Delete Line Below|e"
16558 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
16561 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16565 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16566 msgstr ""
16567
16568 # src/ext_l10n.h:125
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Math Normal Font|N"
16572 msgstr "Удебелен(B)|B"
16573
16574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16578 msgstr "Sans Serif"
16579
16580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Math Fraktur Family|F"
16584 msgstr "Sans Serif"
16585
16586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Math Roman Family|R"
16590 msgstr "Sans Serif"
16591
16592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16596 msgstr "Sans Serif"
16597
16598 # src/LyXAction.C:321
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Math Bold Series|B"
16602 msgstr "Матем. режим"
16603
16604 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16605 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Text Normal Font|T"
16609 msgstr "Текст след"
16610
16611 # src/bufferview_funcs.C:289
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Octave|O"
16615 msgstr "Друго ("
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16618 msgid "Maxima|M"
16619 msgstr ""
16620
16621 # src/mathed/math_panel.C:134
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Mathematica|a"
16625 msgstr "Матрица"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16628 msgid "Maple, Simplify|S"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16632 msgid "Maple, Factor|F"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16636 msgid "Maple, Evalm|E"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16640 msgid "Maple, Evalf|v"
16641 msgstr ""
16642
16643 # src/insets/insetfloat.C:150
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Open All Insets|O"
16647 msgstr "Отворен Float Inset"
16648
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16650 msgid "Close All Insets|C"
16651 msgstr ""
16652
16653 # src/LColor.C:81
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Unfold Math Macro|n"
16657 msgstr "фон на математика"
16658
16659 # src/LColor.C:81
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Fold Math Macro|d"
16663 msgstr "фон на математика"
16664
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16666 msgid "View Messages|g"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16670 msgid "View Source|S"
16671 msgstr ""
16672
16673 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16675 #, fuzzy
16676 msgid "View Master Document|M"
16677 msgstr "Запазване на документа?"
16678
16679 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Update Master Document|a"
16683 msgstr "Запазване на документа?"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16686 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16690 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16694 msgid "Close Current View|w"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16698 msgid "Fullscreen|l"
16699 msgstr ""
16700
16701 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Toolbars|b"
16705 msgstr "(&T)Отгоре"
16706
16707 # src/ext_l10n.h:78
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Special Character|p"
16711 msgstr "Специален символ(S)|S"
16712
16713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Formatting|o"
16717 msgstr "Формати"
16718
16719 # src/ext_l10n.h:88
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16721 #, fuzzy
16722 msgid "List / TOC|i"
16723 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16724
16725 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Float|a"
16729 msgstr "Формати"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16732 msgid "Branch|B"
16733 msgstr ""
16734
16735 # src/ext_l10n.h:215
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Custom Insets"
16739 msgstr "Клиент"
16740
16741 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16742 # src/ext_l10n.h:4
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16744 #, fuzzy
16745 msgid "File|e"
16746 msgstr "Файл(F)|F"
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16749 msgid "Box[[Menu]]"
16750 msgstr ""
16751
16752 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Cross-Reference...|R"
16756 msgstr "LyX: Препратка"
16757
16758 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16762 msgstr "(&G)Назад"
16763
16764 # src/ext_l10n.h:45
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Table...|T"
16768 msgstr "Табулатор(T)|T"
16769
16770 # src/ext_l10n.h:86
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16772 #, fuzzy
16773 msgid "URL|U"
16774 msgstr "URL...|U"
16775
16776 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Hyperlink...|k"
16780 msgstr "Генерирай hyperlink"
16781
16782 # src/ext_l10n.h:375
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Short Title|S"
16786 msgstr "Подзаглавие"
16787
16788 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16790 #, fuzzy
16791 msgid "TeX Code|X"
16792 msgstr "Тип(T):|#T"
16793
16794 # src/debug.C:34
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16798 msgstr "Инсталиране на програмата"
16799
16800 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Preview|w"
16804 msgstr "(&F)Файл"
16805
16806 # src/ext_l10n.h:103
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16808 msgid "Ordinary Quote|Q"
16809 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
16810
16811 # src/bufferview_funcs.C:280
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Single Quote|S"
16815 msgstr "Единично"
16816
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16818 msgid "Phonetic Symbols|P"
16819 msgstr ""
16820
16821 # src/ext_l10n.h:99
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Protected Space|P"
16825 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16826
16827 # src/mathed/math_forms.C:152
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Horizontal Line|L"
16831 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16832
16833 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Vertical Space...|V"
16837 msgstr "Вертикално разстояние"
16838
16839 # src/ext_l10n.h:98
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Hyphenation Point|H"
16843 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
16844
16845 # src/lyxfont.C:415
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Numbered Formula|N"
16849 msgstr " Номер "
16850
16851 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Figure Wrap Float|F"
16855 msgstr "Вмъкни таблица"
16856
16857 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Table Wrap Float|T"
16861 msgstr "Вмъкни таблица"
16862
16863 # src/ext_l10n.h:94
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16865 #, fuzzy
16866 msgid "External Material...|M"
16867 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16868
16869 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Child Document...|d"
16873 msgstr "Документи(D)|D"
16874
16875 # src/ext_l10n.h:202
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Comment|C"
16879 msgstr "Коментар"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16882 msgid "Insert New Branch...|I"
16883 msgstr ""
16884
16885 # src/mathed/math_forms.C:152
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Horizontal Phantom"
16889 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16890
16891 # src/mathed/math_forms.C:147
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Vertical Phantom"
16895 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
16896
16897 # src/LyXAction.C:263
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Change Tracking|C"
16901 msgstr "Смяна на език"
16902
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16904 msgid "Start Appendix Here|A"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
16908 msgid "Save in Bundled Format|F"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
16912 msgid "Compressed|m"
16913 msgstr ""
16914
16915 # src/LColor.C:75
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Accept Change|A"
16919 msgstr "акцент"
16920
16921 # src/LColor.C:75
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Accept All Changes|c"
16925 msgstr "акцент"
16926
16927 # src/form1.C:249
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Reject All Changes|e"
16931 msgstr "Нов прочит"
16932
16933 # src/lyx_gui.C:347
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Next Change|C"
16937 msgstr "Без промяна"
16938
16939 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Next Cross-Reference|R"
16943 msgstr "LyX: Препратка"
16944
16945 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Clear Bookmarks|C"
16949 msgstr "Долу(B)|#B"
16950
16951 # src/ext_l10n.h:9
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Navigate Back|B"
16955 msgstr "Предвижи(N)|N"
16956
16957 # src/LyXAction.C:390
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Thesaurus...|T"
16961 msgstr "Свойства на таблица"
16962
16963 # src/ext_l10n.h:362
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Statistics...|a"
16967 msgstr "Държава"
16968
16969 # src/ext_l10n.h:146
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16971 #, fuzzy
16972 msgid "TeX Information|I"
16973 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16974
16975 # src/ext_l10n.h:215
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Compare...|C"
16979 msgstr "Клиент"
16980
16981 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Additional Features|F"
16985 msgstr "Вертикално разстояние"
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16988 msgid "Embedded Objects|O"
16989 msgstr ""
16990
16991 # src/ext_l10n.h:375
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Shortcuts|S"
16995 msgstr "Подзаглавие"
16996
16997 # src/mathed/math_forms.C:22
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
16999 #, fuzzy
17000 msgid "LyX Functions|y"
17001 msgstr "Функции"
17002
17003 # src/ext_l10n.h:78
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Specific Manuals|p"
17007 msgstr "Специален символ(S)|S"
17008
17009 # src/ext_l10n.h:274
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Linguistics Manual|L"
17013 msgstr "Списък"
17014
17015 # src/ext_l10n.h:133
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Braille Manual|B"
17019 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17022 msgid "XY-pic Manual|X"
17023 msgstr ""
17024
17025 # src/ext_l10n.h:61
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Multicolumn Manual|M"
17029 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17030
17031 # src/LyXAction.C:141
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17033 msgid "New document"
17034 msgstr "Нов документ"
17035
17036 # src/lyxfunc.C:2761
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Open document"
17040 msgstr "Отварям поддокумент "
17041
17042 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Save document"
17046 msgstr "Запазване на документа?"
17047
17048 # src/LyXAction.C:136
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Print document"
17052 msgstr "Импортирай документ"
17053
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17055 msgid "Check spelling"
17056 msgstr ""
17057
17058 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
17060 msgid "Undo"
17061 msgstr "Отмени"
17062
17063 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
17065 msgid "Redo"
17066 msgstr "Повтори"
17067
17068 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Find and replace"
17072 msgstr "Търси и Замести"
17073
17074 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Find and replace (advanced)"
17078 msgstr "Търси и Замести"
17079
17080 # src/ext_l10n.h:9
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Navigate back"
17084 msgstr "Предвижи(N)|N"
17085
17086 # src/LyXAction.C:212
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Toggle emphasis"
17090 msgstr "Превключи наблягане"
17091
17092 # src/LyXAction.C:215
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Toggle noun"
17096 msgstr "Превключи стил съществително"
17097
17098 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Apply last"
17102 msgstr "(&A)Установи"
17103
17104 # src/LyXAction.C:98
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Insert math"
17108 msgstr "Вмъкни приложение"
17109
17110 # src/LyXAction.C:199
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Insert graphics"
17114 msgstr "Вмънки графика"
17115
17116 # src/LyXAction.C:388
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Insert table"
17120 msgstr "Вмъкни таблица"
17121
17122 # src/LyXAction.C:215
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Toggle outline"
17126 msgstr "Превключи стил съществително"
17127
17128 # src/LyXAction.C:208
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Toggle math toolbar"
17132 msgstr "Превключи удебеляване"
17133
17134 # src/LyXAction.C:208
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Toggle table toolbar"
17138 msgstr "Превключи удебеляване"
17139
17140 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17142 #, fuzzy
17143 msgid "View/Update"
17144 msgstr "Запазване на документа?"
17145
17146 # src/LyXAction.C:153
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17148 #, fuzzy
17149 msgid "View"
17150 msgstr "Изглед"
17151
17152 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Update"
17156 msgstr "(&U)Актуализирай"
17157
17158 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17160 #, fuzzy
17161 msgid "View master document"
17162 msgstr "Запазване на документа?"
17163
17164 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Update master document"
17168 msgstr "Запазване на документа?"
17169
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17171 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17172 msgstr ""
17173
17174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17176 #, fuzzy
17177 msgid "View other formats"
17178 msgstr "Формати"
17179
17180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Update other formats"
17184 msgstr "Формат на датата"
17185
17186 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17187 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Extra"
17191 msgstr "Екстри"
17192
17193 # src/lyxfont.C:415
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Numbered list"
17197 msgstr " Номер "
17198
17199 # src/LyXAction.C:251
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Itemized list"
17203 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17204
17205 # src/lyxfont.C:57
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Increase depth"
17209 msgstr "Увеличи"
17210
17211 # src/lyxfont.C:57
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Decrease depth"
17215 msgstr "Намали"
17216
17217 # src/LyXAction.C:251
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Insert figure float"
17221 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17222
17223 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Insert table float"
17227 msgstr "Вмъкни таблица"
17228
17229 # src/LyXAction.C:261
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Insert label"
17233 msgstr "Вмъкни етикет"
17234
17235 # src/LyXAction.C:361
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Insert cross-reference"
17239 msgstr "Вмъкни препратка"
17240
17241 # src/LyXAction.C:164
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17243 msgid "Insert citation"
17244 msgstr "Вмъкни цитат"
17245
17246 # src/LyXAction.C:248
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Insert index entry"
17250 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17251
17252 # src/LyXAction.C:248
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Insert nomenclature entry"
17256 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17257
17258 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Insert footnote"
17262 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17263
17264 # src/LyXAction.C:303
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Insert margin note"
17268 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17269
17270 # src/LyXAction.C:354
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Insert note"
17274 msgstr "Вмъкни кавички"
17275
17276 # src/LyXAction.C:354
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Insert box"
17280 msgstr "Вмъкни кавички"
17281
17282 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Insert hyperlink"
17286 msgstr "Генерирай hyperlink"
17287
17288 # src/LyXAction.C:105
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Insert TeX code"
17292 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17293
17294 # src/LyXAction.C:98
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Insert math macro"
17298 msgstr "Вмъкни приложение"
17299
17300 # src/ext_l10n.h:92
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Include file"
17304 msgstr "Включи файл(e)|e"
17305
17306 # src/ext_l10n.h:126
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Text style"
17310 msgstr "Стил TeX|X"
17311
17312 # src/LColor.C:78
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Paragraph settings"
17316 msgstr "ред на министраница"
17317
17318 # src/ext_l10n.h:72
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Add row"
17322 msgstr "Добави ред(A)|A"
17323
17324 # src/ext_l10n.h:73
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Add column"
17328 msgstr "Добави колона(u)|u"
17329
17330 # src/ext_l10n.h:74
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Delete row"
17334 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17335
17336 # src/ext_l10n.h:75
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Delete column"
17340 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17341
17342 # src/LyXAction.C:185
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Set top line"
17346 msgstr "Избор на следващ ред"
17347
17348 # src/LColor.C:96
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Set bottom line"
17352 msgstr "горен/долен ред"
17353
17354 # src/LyXAction.C:185
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Set left line"
17358 msgstr "Избор на следващ ред"
17359
17360 # src/LyXAction.C:185
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Set right line"
17364 msgstr "Избор на следващ ред"
17365
17366 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Set border lines"
17370 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17371
17372 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Set all lines"
17376 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17377
17378 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Unset all lines"
17382 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17383
17384 # src/ext_l10n.h:66
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Align left"
17388 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17389
17390 # src/ext_l10n.h:67
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Align center"
17394 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17395
17396 # src/ext_l10n.h:68
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Align right"
17400 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17401
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17403 msgid "Align on decimal"
17404 msgstr ""
17405
17406 # src/ext_l10n.h:69
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Align top"
17410 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17411
17412 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17413 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17414 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17415 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Align middle"
17419 msgstr "Подравняване"
17420
17421 # src/ext_l10n.h:71
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Align bottom"
17425 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17426
17427 # src/ext_l10n.h:311
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Rotate cell"
17431 msgstr "Таблица"
17432
17433 # src/ext_l10n.h:311
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Rotate table"
17437 msgstr "Таблица"
17438
17439 # src/ext_l10n.h:61
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Set multi-column"
17443 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17444
17445 # src/ext_l10n.h:61
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Set multi-row"
17449 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17450
17451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Math"
17455 msgstr "Пътища"
17456
17457 # src/insets/figinset.C:1045
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Set display mode"
17461 msgstr "[не е показан]"
17462
17463 # src/ext_l10n.h:96
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Subscript"
17467 msgstr "Индекс(u)|u"
17468
17469 # src/ext_l10n.h:95
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Superscript"
17473 msgstr "Степен(S)|S"
17474
17475 # src/LyXAction.C:354
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Insert square root"
17479 msgstr "Вмъкни кавички"
17480
17481 # src/LyXAction.C:354
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Insert root"
17485 msgstr "Вмъкни кавички"
17486
17487 # src/LyXAction.C:164
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Insert standard fraction"
17491 msgstr "Вмъкни цитат"
17492
17493 # src/LyXAction.C:354
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Insert sum"
17497 msgstr "Вмъкни кавички"
17498
17499 # src/LyXAction.C:388
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Insert integral"
17503 msgstr "Вмъкни таблица"
17504
17505 # src/LyXAction.C:354
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Insert product"
17509 msgstr "Вмъкни кавички"
17510
17511 # src/ext_l10n.h:6
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Insert ( )"
17515 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17516
17517 # src/ext_l10n.h:6
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Insert [ ]"
17521 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17522
17523 # src/ext_l10n.h:6
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Insert { }"
17527 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17528
17529 # src/LyXAction.C:250
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Insert delimiters"
17533 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17534
17535 # src/LyXAction.C:98
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Insert matrix"
17539 msgstr "Вмъкни приложение"
17540
17541 # src/ext_l10n.h:127
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Insert cases environment"
17545 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17546
17547 # src/mathed/math_panel.C:383
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Toggle math panels"
17551 msgstr "Матем. символи"
17552
17553 # src/LColor.C:81
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Math Macros"
17557 msgstr "фон на математика"
17558
17559 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Remove last argument"
17563 msgstr "Липсващ аргумент"
17564
17565 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Append argument"
17569 msgstr "Липсващ аргумент"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17572 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17576 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17577 msgstr ""
17578
17579 # src/insets/insetfloat.C:150
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Remove optional argument"
17583 msgstr "Отворен Float Inset"
17584
17585 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Insert optional argument"
17589 msgstr "Липсващ аргумент"
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17592 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17593 msgstr ""
17594
17595 # src/insets/insetfloat.C:150
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Append argument eating from the right"
17599 msgstr "Отворен Float Inset"
17600
17601 # src/insets/insetfloat.C:150
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Append optional argument eating from the right"
17605 msgstr "Отворен Float Inset"
17606
17607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Command Buffer"
17611 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17614 msgid "Review[[Toolbar]]"
17615 msgstr ""
17616
17617 # src/ext_l10n.h:31
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Track changes"
17621 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17624 msgid "Show changes in output"
17625 msgstr ""
17626
17627 # src/lyx_gui.C:347
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Next change"
17631 msgstr "Без промяна"
17632
17633 # src/LColor.C:75
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Accept change inside selection"
17637 msgstr "акцент"
17638
17639 # src/form1.C:249
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Reject change inside selection"
17643 msgstr "Нов прочит"
17644
17645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Merge changes"
17649 msgstr "избор на страници"
17650
17651 # src/LColor.C:75
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Accept all changes"
17655 msgstr "акцент"
17656
17657 # src/form1.C:249
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Reject all changes"
17661 msgstr "Нов прочит"
17662
17663 # src/ext_l10n.h:136
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Next note"
17667 msgstr "Бележка(N)|N"
17668
17669 # src/bufferview_funcs.C:289
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
17671 #, fuzzy
17672 msgid "View Other Formats"
17673 msgstr "Друго ("
17674
17675 # src/LyXAction.C:348
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Update Other Formats"
17679 msgstr "Промяна на настройките"
17680
17681 # src/ext_l10n.h:24
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Version Control"
17685 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17686
17687 # src/ext_l10n.h:30
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Register"
17691 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17692
17693 # src/ext_l10n.h:32
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Check-out for edit"
17697 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17698
17699 # src/ext_l10n.h:31
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Check-in changes"
17703 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17704
17705 # src/ext_l10n.h:24
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17707 #, fuzzy
17708 msgid "View revision log"
17709 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17710
17711 # src/form1.C:249
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Revert changes"
17715 msgstr "Нов прочит"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17718 msgid "Compare with older revision"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17722 msgid "Compare with last revision"
17723 msgstr ""
17724
17725 # src/LyXAction.C:303
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Insert Version Info"
17729 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17732 msgid "Use SVN file locking property"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17736 msgid "Update local directory from repository"
17737 msgstr ""
17738
17739 # src/mathed/math_panel.C:383
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Math Panels"
17743 msgstr "Матем. символи"
17744
17745 # src/mathed/math_panel.C:128
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Math spacings"
17749 msgstr "Разстояние"
17750
17751 # src/insets/insetbib.C:340
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Styles"
17755 msgstr "Стил: "
17756
17757 # src/mathed/math_panel.C:383
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Fractions"
17761 msgstr "Матем. символи"
17762
17763 # src/bufferview_funcs.C:267
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Fonts"
17768 msgstr "Шрифт:"
17769
17770 # src/mathed/math_forms.C:22
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Functions"
17774 msgstr "Функции"
17775
17776 # src/ext_l10n.h:219
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Frame decorations"
17780 msgstr "Посвещение"
17781
17782 # src/ext_l10n.h:438
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Big operators"
17786 msgstr "Есперанто"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17789 msgid "Miscellaneous"
17790 msgstr ""
17791
17792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Arrows"
17798 msgstr "Търси"
17799
17800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17803 #, fuzzy
17804 msgid "AMS arrows"
17805 msgstr "Търси"
17806
17807 # src/ext_l10n.h:438
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Operators"
17811 msgstr "Есперанто"
17812
17813 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Relations"
17817 msgstr "Абзац разделяне"
17818
17819 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17821 #, fuzzy
17822 msgid "AMS relations"
17823 msgstr "Абзац разделяне"
17824
17825 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
17827 #, fuzzy
17828 msgid "AMS negative relations"
17829 msgstr "Абзац разделяне"
17830
17831 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17832 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Dots"
17836 msgstr "Документи"
17837
17838 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17840 #, fuzzy
17841 msgid "AMS operators"
17842 msgstr "Абзац разделяне"
17843
17844 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17845 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17848 #, fuzzy
17849 msgid "AMS miscellaneous"
17850 msgstr "Различни"
17851
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17853 msgid "arccos"
17854 msgstr "arccos"
17855
17856 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17858 msgid "arcsin"
17859 msgstr "arcsin"
17860
17861 # src/ext_l10n.h:432
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17863 msgid "arctan"
17864 msgstr "arctan"
17865
17866 # src/lyxfont.C:56
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
17868 msgid "arg"
17869 msgstr "arg"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
17872 msgid "bmod"
17873 msgstr "bmod"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17876 msgid "cos"
17877 msgstr "cos"
17878
17879 # src/ext_l10n.h:457
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17881 msgid "cosh"
17882 msgstr "cosh"
17883
17884 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
17886 msgid "cot"
17887 msgstr "cot"
17888
17889 # src/ext_l10n.h:457
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
17891 msgid "coth"
17892 msgstr "coth"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
17895 msgid "csc"
17896 msgstr "csc"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
17899 msgid "deg"
17900 msgstr "deg"
17901
17902 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17903 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17905 msgid "det"
17906 msgstr "det"
17907
17908 # src/lyxfont.C:47
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
17910 msgid "dim"
17911 msgstr "dim"
17912
17913 # src/LColor.C:63
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
17915 msgid "exp"
17916 msgstr "exp"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
17919 msgid "gcd"
17920 msgstr "gcd"
17921
17922 # src/insets/insettheorem.C:39
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17924 msgid "hom"
17925 msgstr "hom"
17926
17927 # src/lyxfont.C:56
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
17929 msgid "inf"
17930 msgstr "inf"
17931
17932 # src/spellchecker.C:717
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17934 msgid "ker"
17935 msgstr "ker"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17938 msgid "lg"
17939 msgstr "lg"
17940
17941 # src/mathed/math_panel.C:128
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17943 msgid "lim"
17944 msgstr "lim"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17947 msgid "liminf"
17948 msgstr "liminf"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17951 msgid "limsup"
17952 msgstr "limsup"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17955 msgid "ln"
17956 msgstr "ln"
17957
17958 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17960 msgid "log"
17961 msgstr "log"
17962
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17964 msgid "max"
17965 msgstr "max"
17966
17967 # src/lyxfont.C:56
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17969 msgid "min"
17970 msgstr "min"
17971
17972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17975 msgid "sec"
17976 msgstr "sec"
17977
17978 # src/lyxfont.C:56
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17980 msgid "sin"
17981 msgstr "sin"
17982
17983 # src/lyxfont.C:56
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17985 msgid "sinh"
17986 msgstr "sinh"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17989 msgid "sup"
17990 msgstr "sup"
17991
17992 # src/ext_l10n.h:170
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17994 msgid "tan"
17995 msgstr "tan"
17996
17997 # src/ext_l10n.h:441
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17999 msgid "tanh"
18000 msgstr "tanh"
18001
18002 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18004 msgid "Pr"
18005 msgstr "Pr"
18006
18007 # src/mathed/math_panel.C:128
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Spacings"
18011 msgstr "Разстояние"
18012
18013 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Thin space\t\\,"
18017 msgstr "Средно разстояние"
18018
18019 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Medium space\t\\:"
18023 msgstr "Средно разстояние"
18024
18025 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Thick space\t\\;"
18029 msgstr "Средно разстояние"
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18032 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18036 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18037 msgstr ""
18038
18039 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Negative space\t\\!"
18043 msgstr "Средно разстояние"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18046 msgid "Placeholder\t\\phantom"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18050 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18054 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
18055 msgstr ""
18056
18057 # src/insets/insetfoot.C:32
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Roots"
18061 msgstr "бел. под линия"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18064 msgid "Square root\t\\sqrt"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18068 msgid "Other root\t\\root"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18072 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18076 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18080 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18084 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18085 msgstr ""
18086
18087 # src/ext_l10n.h:361
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Standard\t\\frac"
18091 msgstr "Стандартен"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18094 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18098 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18102 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18106 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18110 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18111 msgstr ""
18112
18113 # src/LyXAction.C:164
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18117 msgstr "Вмъкни цитат"
18118
18119 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18120 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18124 msgstr "Графика"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18127 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18131 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18135 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18139 msgid "Binomial\t\\binom"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18143 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18147 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18151 msgid "Roman\t\\mathrm"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18155 msgid "Bold\t\\mathbf"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18159 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18160 msgstr ""
18161
18162 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18166 msgstr "Sans Serif"
18167
18168 # src/lyxfont.C:51
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Italic\t\\mathit"
18172 msgstr "Курсив"
18173
18174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18178 msgstr "Машинопис"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18181 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18185 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18189 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18193 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18194 msgstr ""
18195
18196 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18197 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18199 msgid "ldots"
18200 msgstr "ldots"
18201
18202 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18203 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18205 msgid "cdots"
18206 msgstr "cdots"
18207
18208 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18209 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18211 msgid "vdots"
18212 msgstr "vdots"
18213
18214 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18215 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18217 msgid "ddots"
18218 msgstr "ddots"
18219
18220 # src/ext_l10n.h:219
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Frame Decorations"
18224 msgstr "Посвещение"
18225
18226 # src/ext_l10n.h:194
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18228 msgid "hat"
18229 msgstr "hat"
18230
18231 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18233 msgid "tilde"
18234 msgstr "tilde"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18237 msgid "bar"
18238 msgstr "bar"
18239
18240 # src/LColor.C:56
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18242 msgid "grave"
18243 msgstr "grave"
18244
18245 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18247 msgid "dot"
18248 msgstr "dot"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18251 msgid "check"
18252 msgstr "check"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18255 msgid "widehat"
18256 msgstr "widehat"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18259 msgid "widetilde"
18260 msgstr "widetilde"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18263 msgid "vec"
18264 msgstr "vec"
18265
18266 # src/ext_l10n.h:217
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18268 msgid "acute"
18269 msgstr "acute"
18270
18271 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18274 msgid "ddot"
18275 msgstr "ddot"
18276
18277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18280 #, fuzzy
18281 msgid "dddot"
18282 msgstr "ddot"
18283
18284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18287 #, fuzzy
18288 msgid "ddddot"
18289 msgstr "ddot"
18290
18291 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18293 msgid "breve"
18294 msgstr "breve"
18295
18296 # src/ext_l10n.h:462
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18298 msgid "overline"
18299 msgstr "overline"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18302 msgid "overbrace"
18303 msgstr "overbrace"
18304
18305 # src/ext_l10n.h:74
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18307 msgid "overleftarrow"
18308 msgstr "overleftarrow"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18311 msgid "overrightarrow"
18312 msgstr "overrightarrow"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18315 msgid "overleftrightarrow"
18316 msgstr "overleftrightarrow"
18317
18318 # src/lyxfunc.C:1125
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18320 msgid "overset"
18321 msgstr "overset"
18322
18323 # src/lyxfont.C:404
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18325 msgid "underline"
18326 msgstr "underline"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18329 msgid "underbrace"
18330 msgstr "underbrace"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18333 msgid "underleftarrow"
18334 msgstr "underleftarrow"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18337 msgid "underrightarrow"
18338 msgstr "underrightarrow"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18341 msgid "underleftrightarrow"
18342 msgstr "underleftrightarrow"
18343
18344 # src/lyxfunc.C:1125
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18346 msgid "underset"
18347 msgstr "underset"
18348
18349 # src/ext_l10n.h:74
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18351 msgid "leftarrow"
18352 msgstr "leftarrow"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18355 msgid "rightarrow"
18356 msgstr "rightarrow"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18359 msgid "downarrow"
18360 msgstr "downarrow"
18361
18362 # src/LColor.C:92
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18364 msgid "uparrow"
18365 msgstr "uparrow"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18368 msgid "updownarrow"
18369 msgstr "updownarrow"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18372 msgid "leftrightarrow"
18373 msgstr "leftrightarrow"
18374
18375 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18377 msgid "Leftarrow"
18378 msgstr "Leftarrow"
18379
18380 # src/ext_l10n.h:337
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18382 msgid "Rightarrow"
18383 msgstr "Rightarrow"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18386 msgid "Downarrow"
18387 msgstr "Downarrow"
18388
18389 # src/LColor.C:92
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18391 msgid "Uparrow"
18392 msgstr "Uparrow"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18395 msgid "Updownarrow"
18396 msgstr "Updownarrow"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18399 msgid "Leftrightarrow"
18400 msgstr "Leftrightarrow"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18403 msgid "Longleftrightarrow"
18404 msgstr "Longleftrightarrow"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18407 msgid "Longleftarrow"
18408 msgstr "Longleftarrow"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18411 msgid "Longrightarrow"
18412 msgstr "Longrightarrow"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18415 msgid "longleftrightarrow"
18416 msgstr "longleftrightarrow"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18419 msgid "longleftarrow"
18420 msgstr "longleftarrow"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18423 msgid "longrightarrow"
18424 msgstr "longrightarrow"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18427 msgid "leftharpoondown"
18428 msgstr "leftharpoondown"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18431 msgid "rightharpoondown"
18432 msgstr "rightharpoondown"
18433
18434 # src/ext_l10n.h:191
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18436 msgid "mapsto"
18437 msgstr "mapsto"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18440 msgid "longmapsto"
18441 msgstr "longmapsto"
18442
18443 # src/LColor.C:92
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18445 msgid "nwarrow"
18446 msgstr "nwarrow"
18447
18448 # src/LColor.C:92
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18450 msgid "nearrow"
18451 msgstr "nearrow"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18454 msgid "leftharpoonup"
18455 msgstr "leftharpoonup"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18458 msgid "rightharpoonup"
18459 msgstr "rightharpoonup"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18462 msgid "hookleftarrow"
18463 msgstr "hookleftarrow"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18466 msgid "hookrightarrow"
18467 msgstr "hookrightarrow"
18468
18469 # src/LColor.C:92
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18471 msgid "swarrow"
18472 msgstr "swarrow"
18473
18474 # src/LColor.C:92
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18476 msgid "searrow"
18477 msgstr "searrow"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18480 msgid "rightleftharpoons"
18481 msgstr "rightleftharpoons"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18484 msgid "pm"
18485 msgstr "pm"
18486
18487 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18489 msgid "cap"
18490 msgstr "cap"
18491
18492 # src/ext_l10n.h:170
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18494 msgid "diamond"
18495 msgstr "diamond"
18496
18497 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18498 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18500 msgid "oplus"
18501 msgstr "oplus"
18502
18503 # src/lyxfont.C:401
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18505 msgid "mp"
18506 msgstr "mp"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18509 msgid "cup"
18510 msgstr "cup"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18513 msgid "bigtriangleup"
18514 msgstr "bigtriangleup"
18515
18516 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18518 msgid "ominus"
18519 msgstr "ominus"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18522 msgid "times"
18523 msgstr "times"
18524
18525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18527 msgid "uplus"
18528 msgstr "uplus"
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18531 msgid "bigtriangledown"
18532 msgstr "bigtriangledown"
18533
18534 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18535 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18537 msgid "otimes"
18538 msgstr "otimes"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18541 msgid "div"
18542 msgstr "div"
18543
18544 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18546 msgid "sqcap"
18547 msgstr "sqcap"
18548
18549 # src/ext_l10n.h:209
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18551 msgid "triangleright"
18552 msgstr "triangleright"
18553
18554 # src/ext_l10n.h:453
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18556 msgid "oslash"
18557 msgstr "oslash"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18560 msgid "cdot"
18561 msgstr "cdot"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18564 msgid "sqcup"
18565 msgstr "sqcup"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18568 msgid "triangleleft"
18569 msgstr "triangleleft"
18570
18571 # src/insets/insetfoot.C:32
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18573 msgid "odot"
18574 msgstr "odot"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18577 msgid "star"
18578 msgstr "star"
18579
18580 # src/ext_l10n.h:462
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18582 msgid "vee"
18583 msgstr "vee"
18584
18585 # src/layout_forms.C:23
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18587 msgid "amalg"
18588 msgstr "amalg"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18591 msgid "bigcirc"
18592 msgstr "bigcirc"
18593
18594 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18596 msgid "setminus"
18597 msgstr "setminus"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18600 msgid "wedge"
18601 msgstr "wedge"
18602
18603 # src/lyxfont.C:57
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18605 msgid "dagger"
18606 msgstr "dagger"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18609 msgid "circ"
18610 msgstr "circ"
18611
18612 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18614 msgid "bullet"
18615 msgstr "bullet"
18616
18617 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18619 msgid "wr"
18620 msgstr "wr"
18621
18622 # src/lyxfont.C:57
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18624 msgid "ddagger"
18625 msgstr "ddagger"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18628 msgid "leq"
18629 msgstr "leq"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18632 msgid "geq"
18633 msgstr "geq"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18636 msgid "equiv"
18637 msgstr "equiv"
18638
18639 # src/ext_l10n.h:201
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18641 msgid "models"
18642 msgstr "models"
18643
18644 # src/ext_l10n.h:99
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18646 msgid "prec"
18647 msgstr "prec"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18650 msgid "succ"
18651 msgstr "succ"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18654 msgid "sim"
18655 msgstr "sim"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18658 msgid "perp"
18659 msgstr "perp"
18660
18661 # src/ext_l10n.h:99
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18663 msgid "preceq"
18664 msgstr "preceq"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18667 msgid "succeq"
18668 msgstr "succeq"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18671 msgid "simeq"
18672 msgstr "simeq"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18675 msgid "mid"
18676 msgstr "mid"
18677
18678 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18680 msgid "ll"
18681 msgstr "ll"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18684 msgid "gg"
18685 msgstr "gg"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18688 msgid "asymp"
18689 msgstr "asymp"
18690
18691 # src/LColor.C:97
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18693 msgid "parallel"
18694 msgstr "parallel"
18695
18696 # src/ext_l10n.h:373
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18698 msgid "subset"
18699 msgstr "subset"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18702 msgid "supset"
18703 msgstr "supset"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18706 msgid "approx"
18707 msgstr "approx"
18708
18709 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18711 msgid "smile"
18712 msgstr "smile"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18715 msgid "subseteq"
18716 msgstr "subseteq"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18719 msgid "supseteq"
18720 msgstr "supseteq"
18721
18722 # src/ext_l10n.h:398
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18724 msgid "cong"
18725 msgstr "cong"
18726
18727 # src/ext_l10n.h:398
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18729 msgid "frown"
18730 msgstr "frown"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18733 msgid "sqsubseteq"
18734 msgstr "sqsubseteq"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18737 msgid "sqsupseteq"
18738 msgstr "sqsupseteq"
18739
18740 # src/LColor.C:67
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18742 msgid "doteq"
18743 msgstr "doteq"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18746 msgid "neq"
18747 msgstr "neq"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18750 msgid "ni"
18751 msgstr "ni"
18752
18753 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18755 msgid "propto"
18756 msgstr "propto"
18757
18758 # src/LColor.C:67
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18760 msgid "notin"
18761 msgstr "notin"
18762
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18764 msgid "vdash"
18765 msgstr "vdash"
18766
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18768 msgid "dashv"
18769 msgstr "dashv"
18770
18771 # src/LColor.C:67
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18773 msgid "bowtie"
18774 msgstr "bowtie"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18777 msgid "alpha"
18778 msgstr "alpha"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18781 msgid "beta"
18782 msgstr "beta"
18783
18784 # src/ext_l10n.h:271
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18786 msgid "gamma"
18787 msgstr "gamma"
18788
18789 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18790 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18792 msgid "delta"
18793 msgstr "delta"
18794
18795 # src/lyxfunc.C:1125
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18797 msgid "epsilon"
18798 msgstr "epsilon"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18801 msgid "varepsilon"
18802 msgstr "varepsilon"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18805 msgid "zeta"
18806 msgstr "zeta"
18807
18808 # src/ext_l10n.h:451
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18810 msgid "eta"
18811 msgstr "eta"
18812
18813 # src/LColor.C:63
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18815 msgid "theta"
18816 msgstr "theta"
18817
18818 # src/mathed/math_panel.C:134
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18820 msgid "vartheta"
18821 msgstr "vartheta"
18822
18823 # src/ext_l10n.h:362
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18825 msgid "iota"
18826 msgstr "iota"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18829 msgid "kappa"
18830 msgstr "kappa"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18833 msgid "lambda"
18834 msgstr "lambda"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18837 msgid "mu"
18838 msgstr "mu"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
18841 msgid "nu"
18842 msgstr "nu"
18843
18844 # src/LColor.C:63
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18846 msgid "xi"
18847 msgstr "xi"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18850 msgid "pi"
18851 msgstr "pi"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18854 msgid "varpi"
18855 msgstr "varpi"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18858 msgid "rho"
18859 msgstr "rho"
18860
18861 # src/LColor.C:92
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18863 msgid "varrho"
18864 msgstr "varrho"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18867 msgid "sigma"
18868 msgstr "sigma"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18871 msgid "varsigma"
18872 msgstr "varsigma"
18873
18874 # src/ext_l10n.h:362
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18876 msgid "tau"
18877 msgstr "tau"
18878
18879 # src/ext_l10n.h:323
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18881 msgid "upsilon"
18882 msgstr "upsilon"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18885 msgid "phi"
18886 msgstr "phi"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18889 msgid "varphi"
18890 msgstr "varphi"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18893 msgid "chi"
18894 msgstr "chi"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18897 msgid "psi"
18898 msgstr "psi"
18899
18900 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18902 msgid "omega"
18903 msgstr "omega"
18904
18905 # src/ext_l10n.h:271
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18907 msgid "Gamma"
18908 msgstr "Gamma"
18909
18910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
18911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18913 msgid "Delta"
18914 msgstr "Delta"
18915
18916 # src/LColor.C:63
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18918 msgid "Theta"
18919 msgstr "Theta"
18920
18921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18923 msgid "Lambda"
18924 msgstr "Lambda"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18927 msgid "Xi"
18928 msgstr "Xi"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18931 msgid "Pi"
18932 msgstr "Pi"
18933
18934 # src/lyxfont.C:56
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18936 msgid "Sigma"
18937 msgstr "Sigma"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18940 msgid "Upsilon"
18941 msgstr "Upsilon"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18944 msgid "Phi"
18945 msgstr "Phi"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18948 msgid "Psi"
18949 msgstr "Psi"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18952 msgid "Omega"
18953 msgstr "Omega"
18954
18955 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18957 msgid "nabla"
18958 msgstr "nabla"
18959
18960 # src/LColor.C:97
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18962 msgid "partial"
18963 msgstr "partial"
18964
18965 # src/lyxfont.C:56
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18967 msgid "infty"
18968 msgstr "infty"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18971 msgid "prime"
18972 msgstr "prime"
18973
18974 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18976 msgid "ell"
18977 msgstr "ell"
18978
18979 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18981 msgid "emptyset"
18982 msgstr "emptyset"
18983
18984 # src/credits.C:72
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18986 msgid "exists"
18987 msgstr "exists"
18988
18989 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18991 msgid "forall"
18992 msgstr "forall"
18993
18994 # src/LColor.C:80
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18996 msgid "imath"
18997 msgstr "imath"
18998
18999 # src/LColor.C:80
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19001 msgid "jmath"
19002 msgstr "jmath"
19003
19004 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19006 msgid "Re"
19007 msgstr "Re"
19008
19009 # src/LyXAction.C:251
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19011 msgid "Im"
19012 msgstr "Im"
19013
19014 # src/bufferview_funcs.C:271
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19016 msgid "aleph"
19017 msgstr "aleph"
19018
19019 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19021 msgid "wp"
19022 msgstr "wp"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19025 msgid "hbar"
19026 msgstr "hbar"
19027
19028 # src/bufferview_funcs.C:280
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19030 msgid "angle"
19031 msgstr "angle"
19032
19033 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19035 msgid "top"
19036 msgstr "top"
19037
19038 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19040 msgid "bot"
19041 msgstr "bot"
19042
19043 # src/lyxfunc.C:1125
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19045 msgid "Vert"
19046 msgstr "Vert"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19049 msgid "neg"
19050 msgstr "neg"
19051
19052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19054 msgid "flat"
19055 msgstr "flat"
19056
19057 # src/ext_l10n.h:351
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19059 msgid "natural"
19060 msgstr "natural"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19063 msgid "sharp"
19064 msgstr "sharp"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19067 msgid "surd"
19068 msgstr "surd"
19069
19070 # src/bufferview_funcs.C:280
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19072 msgid "triangle"
19073 msgstr "triangle"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19076 msgid "diamondsuit"
19077 msgstr "diamondsuit"
19078
19079 # src/LColor.C:109
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19081 msgid "heartsuit"
19082 msgstr "heartsuit"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19085 msgid "clubsuit"
19086 msgstr "clubsuit"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19089 msgid "spadesuit"
19090 msgstr "spadesuit"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19093 msgid "textrm \\AA"
19094 msgstr "textrm \\AA"
19095
19096 # src/LColor.C:63
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19098 msgid "textrm \\O"
19099 msgstr "textrm \\O"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19102 msgid "mathcircumflex"
19103 msgstr "mathcircumflex"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19106 msgid "_"
19107 msgstr "_"
19108
19109 # src/LColor.C:82
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19111 msgid "mathrm T"
19112 msgstr "mathrm T"
19113
19114 # src/LColor.C:80
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19116 msgid "mathbb N"
19117 msgstr "mathbb N"
19118
19119 # src/LColor.C:80
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19121 msgid "mathbb Z"
19122 msgstr "mathbb Z"
19123
19124 # src/LColor.C:80
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19126 msgid "mathbb Q"
19127 msgstr "mathbb Q"
19128
19129 # src/LColor.C:80
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19131 msgid "mathbb R"
19132 msgstr "mathbb R"
19133
19134 # src/LColor.C:80
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19136 msgid "mathbb C"
19137 msgstr "mathbb C"
19138
19139 # src/LColor.C:80
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19141 msgid "mathbb H"
19142 msgstr "mathbb H"
19143
19144 # src/LColor.C:80
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19146 msgid "mathcal F"
19147 msgstr "mathcal F"
19148
19149 # src/LColor.C:80
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19151 msgid "mathcal L"
19152 msgstr "mathcal L"
19153
19154 # src/LColor.C:80
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19156 msgid "mathcal H"
19157 msgstr "mathcal H"
19158
19159 # src/LColor.C:80
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19161 msgid "mathcal O"
19162 msgstr "mathcal O"
19163
19164 # src/ext_l10n.h:438
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Big Operators"
19168 msgstr "Есперанто"
19169
19170 # src/ext_l10n.h:69
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19172 msgid "intop"
19173 msgstr "intop"
19174
19175 # src/lyxfont.C:56
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19177 msgid "int"
19178 msgstr "int"
19179
19180 # src/lyxfont.C:56
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19182 msgid "iint"
19183 msgstr "iint"
19184
19185 # src/ext_l10n.h:69
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19187 msgid "iintop"
19188 msgstr "iintop"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19191 msgid "iiint"
19192 msgstr "iiint"
19193
19194 # src/ext_l10n.h:69
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19196 msgid "iiintop"
19197 msgstr "iiintop"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19200 msgid "iiiint"
19201 msgstr "iiiint"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19204 msgid "iiiintop"
19205 msgstr "iiiintop"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19208 msgid "dotsint"
19209 msgstr "dotsint"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19212 msgid "dotsintop"
19213 msgstr "dotsintop"
19214
19215 # src/lyxfont.C:56
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19217 msgid "oint"
19218 msgstr "oint"
19219
19220 # src/bufferview_funcs.C:267
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19222 msgid "ointop"
19223 msgstr "ointop"
19224
19225 # src/bufferview_funcs.C:267
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19227 msgid "oiint"
19228 msgstr "oiint"
19229
19230 # src/bufferview_funcs.C:267
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19232 msgid "oiintop"
19233 msgstr "oiintop"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19236 msgid "ointctrclockwiseop"
19237 msgstr "ointctrclockwiseop"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19240 msgid "ointctrclockwise"
19241 msgstr "ointctrclockwise"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19244 msgid "ointclockwiseop"
19245 msgstr "ointclockwiseop"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19248 msgid "ointclockwise"
19249 msgstr "ointclockwise"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19252 msgid "sqint"
19253 msgstr "sqint"
19254
19255 # src/ext_l10n.h:69
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19257 msgid "sqintop"
19258 msgstr "sqintop"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19261 msgid "sqiint"
19262 msgstr "sqiint"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19265 msgid "sqiintop"
19266 msgstr "sqiintop"
19267
19268 # src/lyxfont.C:56
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19270 msgid "fint"
19271 msgstr "fint"
19272
19273 # src/ext_l10n.h:69
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19275 msgid "fintop"
19276 msgstr "fintop"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19279 msgid "landupint"
19280 msgstr "landupint"
19281
19282 # src/ext_l10n.h:69
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19284 msgid "landupintop"
19285 msgstr "landupintop"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19288 msgid "landdownint"
19289 msgstr "landdownint"
19290
19291 # src/bufferview_funcs.C:267
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19293 msgid "landdownintop"
19294 msgstr "landdownintop"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19297 msgid "sum"
19298 msgstr "sum"
19299
19300 # src/ext_l10n.h:99
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19302 msgid "prod"
19303 msgstr "prod"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19306 msgid "coprod"
19307 msgstr "coprod"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19310 msgid "bigsqcup"
19311 msgstr "bigsqcup"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19314 msgid "bigotimes"
19315 msgstr "bigotimes"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19318 msgid "bigodot"
19319 msgstr "bigodot"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19322 msgid "bigoplus"
19323 msgstr "bigoplus"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19326 msgid "bigcap"
19327 msgstr "bigcap"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19330 msgid "bigcup"
19331 msgstr "bigcup"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19334 msgid "biguplus"
19335 msgstr "biguplus"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19338 msgid "bigvee"
19339 msgstr "bigvee"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19342 msgid "bigwedge"
19343 msgstr "bigwedge"
19344
19345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19349 #, fuzzy
19350 msgid "AMS Miscellaneous"
19351 msgstr "Различни"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19354 msgid "digamma"
19355 msgstr "digamma"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19358 msgid "varkappa"
19359 msgstr "varkappa"
19360
19361 # src/bufferview_funcs.C:271
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19363 msgid "beth"
19364 msgstr "beth"
19365
19366 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19367 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19369 msgid "daleth"
19370 msgstr "daleth"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19373 msgid "gimel"
19374 msgstr "gimel"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19377 msgid "ulcorner"
19378 msgstr "ulcorner"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19381 msgid "urcorner"
19382 msgstr "urcorner"
19383
19384 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19385 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19387 msgid "llcorner"
19388 msgstr "llcorner"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19391 msgid "lrcorner"
19392 msgstr "lrcorner"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19395 msgid "hslash"
19396 msgstr "hslash"
19397
19398 # src/LColor.C:97
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19400 msgid "vartriangle"
19401 msgstr "vartriangle"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19404 msgid "triangledown"
19405 msgstr "triangledown"
19406
19407 # src/LColor.C:57
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19409 msgid "square"
19410 msgstr "square"
19411
19412 # src/ext_l10n.h:462
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19414 msgid "lozenge"
19415 msgstr "lozenge"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19418 msgid "circledS"
19419 msgstr "circledS"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19422 msgid "measuredangle"
19423 msgstr "measuredangle"
19424
19425 # src/ext_l10n.h:114
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19427 msgid "nexists"
19428 msgstr "nexists"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19431 msgid "mho"
19432 msgstr "mho"
19433
19434 # src/lyxfont.C:56
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19436 msgid "Finv"
19437 msgstr "Finv"
19438
19439 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19441 msgid "Game"
19442 msgstr "Game"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19445 msgid "Bbbk"
19446 msgstr "Bbbk"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19449 msgid "backprime"
19450 msgstr "backprime"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19453 msgid "varnothing"
19454 msgstr "varnothing"
19455
19456 # src/ext_l10n.h:170
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Diamond"
19460 msgstr "diamond"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19463 msgid "blacktriangle"
19464 msgstr "blacktriangle"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19467 msgid "blacktriangledown"
19468 msgstr "blacktriangledown"
19469
19470 # src/LColor.C:53
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19472 msgid "blacksquare"
19473 msgstr "blacksquare"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19476 msgid "blacklozenge"
19477 msgstr "blacklozenge"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19480 msgid "bigstar"
19481 msgstr "bigstar"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19484 msgid "sphericalangle"
19485 msgstr "sphericalangle"
19486
19487 # src/ext_l10n.h:202
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19489 msgid "complement"
19490 msgstr "complement"
19491
19492 # src/bufferview_funcs.C:271
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19494 msgid "eth"
19495 msgstr "eth"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19498 msgid "diagup"
19499 msgstr "diagup"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19502 msgid "diagdown"
19503 msgstr "diagdown"
19504
19505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19508 #, fuzzy
19509 msgid "AMS Arrows"
19510 msgstr "Търси"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19513 msgid "dashleftarrow"
19514 msgstr "dashleftarrow"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19517 msgid "dashrightarrow"
19518 msgstr "dashrightarrow"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19521 msgid "leftleftarrows"
19522 msgstr "leftleftarrows"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19525 msgid "leftrightarrows"
19526 msgstr "leftrightarrows"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19529 msgid "rightrightarrows"
19530 msgstr "rightrightarrows"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19533 msgid "rightleftarrows"
19534 msgstr "rightleftarrows"
19535
19536 # src/ext_l10n.h:74
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19538 msgid "Lleftarrow"
19539 msgstr "Lleftarrow"
19540
19541 # src/ext_l10n.h:337
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19543 msgid "Rrightarrow"
19544 msgstr "Rrightarrow"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19547 msgid "twoheadleftarrow"
19548 msgstr "twoheadleftarrow"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19551 msgid "twoheadrightarrow"
19552 msgstr "twoheadrightarrow"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19555 msgid "leftarrowtail"
19556 msgstr "leftarrowtail"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19559 msgid "rightarrowtail"
19560 msgstr "rightarrowtail"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19563 msgid "looparrowleft"
19564 msgstr "looparrowleft"
19565
19566 # src/ext_l10n.h:209
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19568 msgid "looparrowright"
19569 msgstr "looparrowright"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19572 msgid "curvearrowleft"
19573 msgstr "curvearrowleft"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19576 msgid "curvearrowright"
19577 msgstr "curvearrowright"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19580 msgid "circlearrowleft"
19581 msgstr "circlearrowleft"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19584 msgid "circlearrowright"
19585 msgstr "circlearrowright"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19588 msgid "Lsh"
19589 msgstr "Lsh"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19592 msgid "Rsh"
19593 msgstr "Rsh"
19594
19595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19598 msgid "upuparrows"
19599 msgstr "upuparrows"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19602 msgid "downdownarrows"
19603 msgstr "downdownarrows"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19606 msgid "upharpoonleft"
19607 msgstr "upharpoonleft"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19610 msgid "upharpoonright"
19611 msgstr "upharpoonright"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19614 msgid "downharpoonleft"
19615 msgstr "downharpoonleft"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19618 msgid "downharpoonright"
19619 msgstr "downharpoonright"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19622 msgid "leftrightharpoons"
19623 msgstr "leftrightharpoons"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19626 msgid "rightsquigarrow"
19627 msgstr "rightsquigarrow"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19630 msgid "leftrightsquigarrow"
19631 msgstr "leftrightsquigarrow"
19632
19633 # src/ext_l10n.h:74
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19635 msgid "nleftarrow"
19636 msgstr "nleftarrow"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19639 msgid "nrightarrow"
19640 msgstr "nrightarrow"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19643 msgid "nleftrightarrow"
19644 msgstr "nleftrightarrow"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19647 msgid "nLeftarrow"
19648 msgstr "nLeftarrow"
19649
19650 # src/ext_l10n.h:337
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19652 msgid "nRightarrow"
19653 msgstr "nRightarrow"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19656 msgid "nLeftrightarrow"
19657 msgstr "nLeftrightarrow"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19660 msgid "multimap"
19661 msgstr "multimap"
19662
19663 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19665 #, fuzzy
19666 msgid "AMS Relations"
19667 msgstr "Абзац разделяне"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19670 msgid "leqq"
19671 msgstr "leqq"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19674 msgid "geqq"
19675 msgstr "geqq"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19678 msgid "leqslant"
19679 msgstr "leqslant"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19682 msgid "geqslant"
19683 msgstr "geqslant"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19686 msgid "eqslantless"
19687 msgstr "eqslantless"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19690 msgid "eqslantgtr"
19691 msgstr "eqslantgtr"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19694 msgid "lesssim"
19695 msgstr "lesssim"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19698 msgid "gtrsim"
19699 msgstr "gtrsim"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19702 msgid "lessapprox"
19703 msgstr "lessapprox"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19706 msgid "gtrapprox"
19707 msgstr "gtrapprox"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19710 msgid "approxeq"
19711 msgstr "approxeq"
19712
19713 # src/bufferview_funcs.C:280
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19715 msgid "triangleq"
19716 msgstr "triangleq"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19719 msgid "lessdot"
19720 msgstr "lessdot"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19723 msgid "gtrdot"
19724 msgstr "gtrdot"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19727 msgid "lll"
19728 msgstr "lll"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19731 msgid "ggg"
19732 msgstr "ggg"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19735 msgid "lessgtr"
19736 msgstr "lessgtr"
19737
19738 # src/lyx.C:87
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19740 msgid "gtrless"
19741 msgstr "gtrless"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19744 msgid "lesseqgtr"
19745 msgstr "lesseqgtr"
19746
19747 # src/lyx.C:87
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19749 msgid "gtreqless"
19750 msgstr "gtreqless"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19753 msgid "lesseqqgtr"
19754 msgstr "lesseqqgtr"
19755
19756 # src/lyx.C:87
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19758 msgid "gtreqqless"
19759 msgstr "gtreqqless"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19762 msgid "eqcirc"
19763 msgstr "eqcirc"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19766 msgid "circeq"
19767 msgstr "circeq"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19770 msgid "thicksim"
19771 msgstr "thicksim"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19774 msgid "thickapprox"
19775 msgstr "thickapprox"
19776
19777 # src/LColor.C:53
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19779 msgid "backsim"
19780 msgstr "backsim"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19783 msgid "backsimeq"
19784 msgstr "backsimeq"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19787 msgid "subseteqq"
19788 msgstr "subseteqq"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19791 msgid "supseteqq"
19792 msgstr "supseteqq"
19793
19794 # src/ext_l10n.h:367
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19796 msgid "Subset"
19797 msgstr "Subset"
19798
19799 # src/ext_l10n.h:371
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19801 msgid "Supset"
19802 msgstr "Supset"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19805 msgid "sqsubset"
19806 msgstr "sqsubset"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19809 msgid "sqsupset"
19810 msgstr "sqsupset"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19813 msgid "preccurlyeq"
19814 msgstr "preccurlyeq"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19817 msgid "succcurlyeq"
19818 msgstr "succcurlyeq"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19821 msgid "curlyeqprec"
19822 msgstr "curlyeqprec"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19825 msgid "curlyeqsucc"
19826 msgstr "curlyeqsucc"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19829 msgid "precsim"
19830 msgstr "precsim"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19833 msgid "succsim"
19834 msgstr "succsim"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19837 msgid "precapprox"
19838 msgstr "precapprox"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19841 msgid "succapprox"
19842 msgstr "succapprox"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19845 msgid "vartriangleleft"
19846 msgstr "vartriangleleft"
19847
19848 # src/ext_l10n.h:65
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19850 msgid "vartriangleright"
19851 msgstr "vartriangleright"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19854 msgid "trianglelefteq"
19855 msgstr "trianglelefteq"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19858 msgid "trianglerighteq"
19859 msgstr "trianglerighteq"
19860
19861 # src/LColor.C:57
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19863 msgid "bumpeq"
19864 msgstr "bumpeq"
19865
19866 # src/LColor.C:57
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19868 msgid "Bumpeq"
19869 msgstr "Bumpeq"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19872 msgid "doteqdot"
19873 msgstr "doteqdot"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19876 msgid "risingdotseq"
19877 msgstr "risingdotseq"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19880 msgid "fallingdotseq"
19881 msgstr "fallingdotseq"
19882
19883 # src/ext_l10n.h:435
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19885 msgid "vDash"
19886 msgstr "vDash"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19889 msgid "Vvdash"
19890 msgstr "Vvdash"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19893 msgid "Vdash"
19894 msgstr "Vdash"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19897 msgid "shortmid"
19898 msgstr "shortmid"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19901 msgid "shortparallel"
19902 msgstr "shortparallel"
19903
19904 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19906 msgid "smallsmile"
19907 msgstr "smallsmile"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19910 msgid "smallfrown"
19911 msgstr "smallfrown"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19914 msgid "blacktriangleleft"
19915 msgstr "blacktriangleleft"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
19918 msgid "blacktriangleright"
19919 msgstr "blacktriangleright"
19920
19921 # src/lyxfont.C:57
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
19923 msgid "because"
19924 msgstr "because"
19925
19926 # src/insets/insettheorem.C:39
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19928 msgid "therefore"
19929 msgstr "therefore"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19932 msgid "backepsilon"
19933 msgstr "backepsilon"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19936 msgid "varpropto"
19937 msgstr "varpropto"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19940 msgid "between"
19941 msgstr "between"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19944 msgid "pitchfork"
19945 msgstr "pitchfork"
19946
19947 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19949 #, fuzzy
19950 msgid "AMS Negative Relations"
19951 msgstr "Абзац разделяне"
19952
19953 # src/ext_l10n.h:163
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19955 msgid "nless"
19956 msgstr "nless"
19957
19958 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19959 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19961 msgid "ngtr"
19962 msgstr "ngtr"
19963
19964 # src/bufferview_funcs.C:280
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19966 msgid "nleq"
19967 msgstr "nleq"
19968
19969 # src/bufferview_funcs.C:280
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19971 msgid "ngeq"
19972 msgstr "ngeq"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19975 msgid "nleqslant"
19976 msgstr "nleqslant"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19979 msgid "ngeqslant"
19980 msgstr "ngeqslant"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19983 msgid "nleqq"
19984 msgstr "nleqq"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19987 msgid "ngeqq"
19988 msgstr "ngeqq"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19991 msgid "lneq"
19992 msgstr "lneq"
19993
19994 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19995 # src/lyxfont.C:62
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19997 msgid "gneq"
19998 msgstr "gneq"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20001 msgid "lneqq"
20002 msgstr "lneqq"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20005 msgid "gneqq"
20006 msgstr "gneqq"
20007
20008 # src/ext_l10n.h:462
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20010 msgid "lvertneqq"
20011 msgstr "lvertneqq"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20014 msgid "gvertneqq"
20015 msgstr "gvertneqq"
20016
20017 # src/mathed/math_panel.C:128
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20019 msgid "lnsim"
20020 msgstr "lnsim"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20023 msgid "gnsim"
20024 msgstr "gnsim"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20027 msgid "lnapprox"
20028 msgstr "lnapprox"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20031 msgid "gnapprox"
20032 msgstr "gnapprox"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20035 msgid "nprec"
20036 msgstr "nprec"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20039 msgid "nsucc"
20040 msgstr "nsucc"
20041
20042 # src/ext_l10n.h:99
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20044 msgid "npreceq"
20045 msgstr "npreceq"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20048 msgid "nsucceq"
20049 msgstr "nsucceq"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20052 msgid "precnsim"
20053 msgstr "precnsim"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20056 msgid "succnsim"
20057 msgstr "succnsim"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20060 msgid "precnapprox"
20061 msgstr "precnapprox"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20064 msgid "succnapprox"
20065 msgstr "succnapprox"
20066
20067 # src/ext_l10n.h:373
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20069 msgid "subsetneq"
20070 msgstr "subsetneq"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20073 msgid "supsetneq"
20074 msgstr "supsetneq"
20075
20076 # src/ext_l10n.h:373
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20078 msgid "subsetneqq"
20079 msgstr "subsetneqq"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20082 msgid "supsetneqq"
20083 msgstr "supsetneqq"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20086 msgid "nsubseteq"
20087 msgstr "nsubseteq"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20090 msgid "nsupseteq"
20091 msgstr "nsupseteq"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20094 msgid "nsupseteqq"
20095 msgstr "nsupseteqq"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20098 msgid "nvdash"
20099 msgstr "nvdash"
20100
20101 # src/ext_l10n.h:435
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20103 msgid "nvDash"
20104 msgstr "nvDash"
20105
20106 # src/ext_l10n.h:435
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20108 msgid "nVDash"
20109 msgstr "nVDash"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20112 msgid "varsubsetneq"
20113 msgstr "varsubsetneq"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20116 msgid "varsupsetneq"
20117 msgstr "varsupsetneq"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20120 msgid "varsubsetneqq"
20121 msgstr "varsubsetneqq"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20124 msgid "varsupsetneqq"
20125 msgstr "varsupsetneqq"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20128 msgid "ntriangleleft"
20129 msgstr "ntriangleleft"
20130
20131 # src/ext_l10n.h:209
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20133 msgid "ntriangleright"
20134 msgstr "ntriangleright"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20137 msgid "ntrianglelefteq"
20138 msgstr "ntrianglelefteq"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20141 msgid "ntrianglerighteq"
20142 msgstr "ntrianglerighteq"
20143
20144 # src/LColor.C:52
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20146 msgid "ncong"
20147 msgstr "ncong"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20150 msgid "nsim"
20151 msgstr "nsim"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20154 msgid "nmid"
20155 msgstr "nmid"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20158 msgid "nshortmid"
20159 msgstr "nshortmid"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20162 msgid "nparallel"
20163 msgstr "nparallel"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20166 msgid "nshortparallel"
20167 msgstr "nshortparallel"
20168
20169 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20171 #, fuzzy
20172 msgid "AMS Operators"
20173 msgstr "Абзац разделяне"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20176 msgid "dotplus"
20177 msgstr "dotplus"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20180 msgid "smallsetminus"
20181 msgstr "smallsetminus"
20182
20183 # src/ext_l10n.h:191
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20185 msgid "Cap"
20186 msgstr "Cap"
20187
20188 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20190 msgid "Cup"
20191 msgstr "Cup"
20192
20193 # src/lyxfont.C:56
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20195 msgid "barwedge"
20196 msgstr "barwedge"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20199 msgid "veebar"
20200 msgstr "veebar"
20201
20202 # src/bufferview_funcs.C:286
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20204 msgid "doublebarwedge"
20205 msgstr "doublebarwedge"
20206
20207 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20209 msgid "boxminus"
20210 msgstr "boxminus"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20213 msgid "boxtimes"
20214 msgstr "boxtimes"
20215
20216 # src/insets/insetfoot.C:32
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20218 msgid "boxdot"
20219 msgstr "boxdot"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20222 msgid "boxplus"
20223 msgstr "boxplus"
20224
20225 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20226 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20227 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20228 # src/insets/insettoc.C:22
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20230 msgid "divideontimes"
20231 msgstr "divideontimes"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20234 msgid "ltimes"
20235 msgstr "ltimes"
20236
20237 # src/ext_l10n.h:429
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20239 msgid "rtimes"
20240 msgstr "rtimes"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20243 msgid "leftthreetimes"
20244 msgstr "leftthreetimes"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20247 msgid "rightthreetimes"
20248 msgstr "rightthreetimes"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20251 msgid "curlywedge"
20252 msgstr "curlywedge"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20255 msgid "curlyvee"
20256 msgstr "curlyvee"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20259 msgid "circleddash"
20260 msgstr "circleddash"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20263 msgid "circledast"
20264 msgstr "circledast"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20267 msgid "circledcirc"
20268 msgstr "circledcirc"
20269
20270 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20272 msgid "centerdot"
20273 msgstr "centerdot"
20274
20275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20277 msgid "intercal"
20278 msgstr "intercal"
20279
20280 #: lib/external_templates:37
20281 msgid "RasterImage"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
20285 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: lib/external_templates:45
20289 msgid "A bitmap file.\n"
20290 msgstr ""
20291
20292 # src/ext_l10n.h:244
20293 #: lib/external_templates:109
20294 msgid "XFig"
20295 msgstr "XFig"
20296
20297 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
20298 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20299 msgstr ""
20300
20301 # src/lyx_cb.C:977
20302 #: lib/external_templates:112
20303 #, fuzzy
20304 msgid "An Xfig figure.\n"
20305 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20306
20307 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20308 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20309 #: lib/external_templates:162
20310 #, fuzzy
20311 msgid "ChessDiagram"
20312 msgstr "Ключова дума"
20313
20314 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
20315 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: lib/external_templates:165
20319 msgid ""
20320 "A chess position diagram.\n"
20321 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20322 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20323 "the position that you want to display.\n"
20324 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20325 "and remember to type in a relative path\n"
20326 "to the LyX document location.\n"
20327 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20328 "to enable general editing of the board.\n"
20329 "You might also check out the\n"
20330 "'Options->Test legality' option, and\n"
20331 "remember to middle and right click to\n"
20332 "insert new material in the board.\n"
20333 "In order for this to work, you have to\n"
20334 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20335 "that TeX will find it, and you will need\n"
20336 "to install the skak package from CTAN.\n"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: lib/external_templates:212
20340 msgid "LilyPond"
20341 msgstr "LilyPond"
20342
20343 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
20344 msgid "Lilypond typeset music"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: lib/external_templates:215
20348 msgid ""
20349 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20350 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20351 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20352 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20353 msgstr ""
20354
20355 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20356 #: lib/external_templates:261
20357 #, fuzzy
20358 msgid "PDFPages"
20359 msgstr "Страници"
20360
20361 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
20362 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: lib/external_templates:264
20366 msgid ""
20367 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20368 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20369 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20370 "Examples:\n"
20371 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20372 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20373 "* pages=- (to include all pages)\n"
20374 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20375 "for further options and details.\n"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: lib/external_templates:304
20379 msgid ""
20380 "Today's date.\n"
20381 "Read 'info date' for more information.\n"
20382 msgstr ""
20383
20384 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20385 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20386 #: lib/external_templates:333
20387 msgid "Dia"
20388 msgstr "Dia"
20389
20390 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
20391 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: lib/external_templates:336
20395 msgid "Dia diagram.\n"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: lib/configure.py:445
20399 msgid "Tgif"
20400 msgstr "Tgif"
20401
20402 #: lib/configure.py:448
20403 msgid "FIG"
20404 msgstr "FIG"
20405
20406 #: lib/configure.py:451
20407 msgid "DIA"
20408 msgstr "DIA"
20409
20410 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20411 #: lib/configure.py:454
20412 msgid "Grace"
20413 msgstr "Grace"
20414
20415 #: lib/configure.py:457
20416 msgid "FEN"
20417 msgstr "FEN"
20418
20419 #: lib/configure.py:460
20420 msgid "SVG"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20424 msgid "BMP"
20425 msgstr "BMP"
20426
20427 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20428 msgid "GIF"
20429 msgstr "GIF"
20430
20431 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
20433 msgid "JPEG"
20434 msgstr "JPEG"
20435
20436 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20437 msgid "PBM"
20438 msgstr "PBM"
20439
20440 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20441 msgid "PGM"
20442 msgstr "PGM"
20443
20444 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
20446 msgid "PNG"
20447 msgstr "PNG"
20448
20449 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20450 msgid "PPM"
20451 msgstr "PPM"
20452
20453 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20454 msgid "TIFF"
20455 msgstr "TIFF"
20456
20457 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20458 msgid "XBM"
20459 msgstr "XBM"
20460
20461 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
20462 msgid "XPM"
20463 msgstr "XPM"
20464
20465 #: lib/configure.py:498
20466 msgid "Plain text (chess output)"
20467 msgstr ""
20468
20469 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20470 #: lib/configure.py:499
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Plain text (image)"
20473 msgstr "Залепи"
20474
20475 #: lib/configure.py:500
20476 msgid "Plain text (Xfig output)"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: lib/configure.py:501
20480 msgid "date (output)"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20484 msgid "DocBook"
20485 msgstr "DocBook"
20486
20487 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20488 #: lib/configure.py:502
20489 msgid "DocBook|B"
20490 msgstr "DocBook|B"
20491
20492 #: lib/configure.py:503
20493 msgid "Docbook (XML)"
20494 msgstr "Docbook (XML)"
20495
20496 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20497 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20498 #: lib/configure.py:504
20499 msgid "Graphviz Dot"
20500 msgstr "Graphviz Dot"
20501
20502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20503 #: lib/configure.py:505
20504 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20505 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20506
20507 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20508 #: lib/configure.py:506
20509 msgid "NoWeb"
20510 msgstr "NoWeb"
20511
20512 # src/ext_l10n.h:136
20513 #: lib/configure.py:506
20514 msgid "NoWeb|N"
20515 msgstr "NoWeb|N"
20516
20517 # src/ext_l10n.h:21
20518 #: lib/configure.py:507
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Sweave|S"
20521 msgstr "Запази(S)|S"
20522
20523 #: lib/configure.py:508
20524 msgid "LilyPond music"
20525 msgstr ""
20526
20527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20528 #: lib/configure.py:509
20529 #, fuzzy
20530 msgid "LaTeX (plain)"
20531 msgstr "допълнителни опции"
20532
20533 # src/ext_l10n.h:133
20534 #: lib/configure.py:509
20535 #, fuzzy
20536 msgid "LaTeX (plain)|L"
20537 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20538
20539 # src/ext_l10n.h:126
20540 #: lib/configure.py:510
20541 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20542 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20543
20544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20545 #: lib/configure.py:511
20546 #, fuzzy
20547 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20548 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20549
20550 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20551 #: lib/configure.py:512
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Plain text"
20554 msgstr "Залепи"
20555
20556 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20557 #: lib/configure.py:512
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Plain text|a"
20560 msgstr "Залепи"
20561
20562 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20563 #: lib/configure.py:513
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Plain text (pstotext)"
20566 msgstr "Залепи"
20567
20568 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20569 #: lib/configure.py:514
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20572 msgstr "Залепи"
20573
20574 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20575 #: lib/configure.py:515
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Plain text (catdvi)"
20578 msgstr "Залепи"
20579
20580 # src/MenuBackend.C:311
20581 #: lib/configure.py:516
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Plain Text, Join Lines"
20584 msgstr "Ascii текст като редове"
20585
20586 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
20587 #, fuzzy
20588 msgid "LyXHTML"
20589 msgstr "HTML"
20590
20591 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
20592 #, fuzzy
20593 msgid "LyXHTML|X"
20594 msgstr "HTML|H"
20595
20596 # src/ext_l10n.h:126
20597 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20598 msgid "BibTeX"
20599 msgstr "BibTeX"
20600
20601 #: lib/configure.py:533
20602 msgid "EPS"
20603 msgstr "EPS"
20604
20605 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20606 #: lib/configure.py:534
20607 msgid "Postscript"
20608 msgstr "Postscript"
20609
20610 # src/ext_l10n.h:96
20611 #: lib/configure.py:534
20612 msgid "Postscript|t"
20613 msgstr "Postscript|t"
20614
20615 #: lib/configure.py:538
20616 msgid "PDF (ps2pdf)"
20617 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20618
20619 #: lib/configure.py:538
20620 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20621 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20622
20623 #: lib/configure.py:539
20624 msgid "PDF (pdflatex)"
20625 msgstr "PDF (pdflatex)"
20626
20627 #: lib/configure.py:539
20628 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20629 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20630
20631 #: lib/configure.py:540
20632 msgid "PDF (dvipdfm)"
20633 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20634
20635 #: lib/configure.py:540
20636 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20637 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20638
20639 #: lib/configure.py:541
20640 msgid "PDF (XeTeX)"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: lib/configure.py:541
20644 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: lib/configure.py:544
20648 msgid "DVI"
20649 msgstr "DVI"
20650
20651 #: lib/configure.py:544
20652 msgid "DVI|D"
20653 msgstr "DVI|D"
20654
20655 # src/LyXAction.C:321
20656 #: lib/configure.py:547
20657 #, fuzzy
20658 msgid "DraftDVI"
20659 msgstr "Матем. режим"
20660
20661 #: lib/configure.py:550
20662 msgid "HTML|H"
20663 msgstr "HTML|H"
20664
20665 # src/text2.C:456
20666 #: lib/configure.py:553
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Noteedit"
20669 msgstr "Няма нищо за правене"
20670
20671 # src/lyxfunc.C:2761
20672 #: lib/configure.py:556
20673 msgid "OpenDocument"
20674 msgstr "OpenDocument"
20675
20676 #: lib/configure.py:557
20677 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20678 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20679
20680 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20681 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20682 #: lib/configure.py:560
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Rich Text Format"
20685 msgstr "Текст след"
20686
20687 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20688 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20689 #: lib/configure.py:561
20690 msgid "MS Word"
20691 msgstr "MS Word"
20692
20693 #: lib/configure.py:561
20694 msgid "MS Word|W"
20695 msgstr "MS Word|W"
20696
20697 # src/LyXAction.C:167
20698 #: lib/configure.py:564
20699 #, fuzzy
20700 msgid "date command"
20701 msgstr "Изпълни команда"
20702
20703 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20704 #: lib/configure.py:565
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Table (CSV)"
20707 msgstr "Дълга таблица"
20708
20709 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20710 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
20712 msgid "LyX"
20713 msgstr "LyX"
20714
20715 #: lib/configure.py:568
20716 msgid "LyX 1.3.x"
20717 msgstr "LyX 1.3.x"
20718
20719 #: lib/configure.py:569
20720 msgid "LyX 1.4.x"
20721 msgstr "LyX 1.4.x"
20722
20723 #: lib/configure.py:570
20724 msgid "LyX 1.5.x"
20725 msgstr "LyX 1.5.x"
20726
20727 #: lib/configure.py:571
20728 #, fuzzy
20729 msgid "LyX 1.6.x"
20730 msgstr "LyX 1.3.x"
20731
20732 #: lib/configure.py:572
20733 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20734 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20735
20736 #: lib/configure.py:573
20737 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20738 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20739
20740 #: lib/configure.py:574
20741 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20742 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20743
20744 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20745 #: lib/configure.py:575
20746 #, fuzzy
20747 msgid "LyX Preview"
20748 msgstr "(&F)Файл"
20749
20750 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20751 #: lib/configure.py:576
20752 #, fuzzy
20753 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
20754 msgstr "(&F)Файл"
20755
20756 #: lib/configure.py:577
20757 msgid "PDFTEX"
20758 msgstr "PDFTEX"
20759
20760 # src/debug.C:34
20761 #: lib/configure.py:578
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Program"
20764 msgstr "Инсталиране на програмата"
20765
20766 #: lib/configure.py:579
20767 msgid "PSTEX"
20768 msgstr "PSTEX"
20769
20770 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20771 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20772 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Windows Metafile"
20775 msgstr "Печат на"
20776
20777 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
20778 msgid "Enhanced Metafile"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: lib/configure.py:582
20782 msgid "HTML (MS Word)"
20783 msgstr "HTML (MS Word)"
20784
20785 #: lib/configure.py:653
20786 msgid "LyxBlogger"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20790 #, c-format
20791 msgid "%1$s and %2$s"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/BiblioInfo.cpp:251
20795 #, c-format
20796 msgid "%1$s et al."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
20800 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
20801 msgid "ERROR!"
20802 msgstr ""
20803
20804 # src/mathed/formula.C:926
20805 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
20806 #, fuzzy
20807 msgid "No year"
20808 msgstr "Без номериране"
20809
20810 # src/insets/insetbib.C:219
20811 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Add to bibliography only."
20814 msgstr "Библ. перо"
20815
20816 #: src/BiblioInfo.cpp:777
20817 #, fuzzy
20818 msgid "before"
20819 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20820
20821 #: src/Buffer.cpp:136
20822 #, c-format
20823 msgid ""
20824 "Could not print the document %1$s.\n"
20825 "Check that your printer is set up correctly."
20826 msgstr ""
20827
20828 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20829 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20830 #: src/Buffer.cpp:139
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Print document failed"
20833 msgstr "Печат на"
20834
20835 #: src/Buffer.cpp:309
20836 msgid "Disk Error: "
20837 msgstr ""
20838
20839 # src/support/filetools.C:453
20840 #: src/Buffer.cpp:310
20841 #, fuzzy, c-format
20842 msgid ""
20843 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
20844 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20845
20846 #: src/Buffer.cpp:390
20847 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
20848 msgstr ""
20849
20850 # src/bufferlist.C:289
20851 #: src/Buffer.cpp:392
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Attempting to close changed document!"
20854 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20855
20856 # src/support/filetools.C:453
20857 #: src/Buffer.cpp:400
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Could not remove temporary directory"
20860 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20861
20862 # src/support/filetools.C:453
20863 #: src/Buffer.cpp:401
20864 #, fuzzy, c-format
20865 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
20866 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20867
20868 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
20869 #: src/Buffer.cpp:710
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Unknown document class"
20872 msgstr " към избрания документ клас!"
20873
20874 #: src/Buffer.cpp:711
20875 #, c-format
20876 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
20877 msgstr ""
20878
20879 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20880 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
20881 #, fuzzy, c-format
20882 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
20883 msgstr "Непознато действие"
20884
20885 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20886 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Document header error"
20889 msgstr "LaTeX Грешка"
20890
20891 #: src/Buffer.cpp:725
20892 msgid "\\begin_header is missing"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/Buffer.cpp:745
20896 msgid "\\begin_document is missing"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
20900 #: src/BufferView.cpp:1381
20901 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
20905 msgid ""
20906 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
20907 "xcolor/ulem are installed.\n"
20908 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20909 "LaTeX preamble."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
20913 msgid ""
20914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
20915 "xcolor and ulem are not installed.\n"
20916 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20917 "LaTeX preamble."
20918 msgstr ""
20919
20920 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
20921 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
20922 # src/lyxfunc.C:3313
20923 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Document format failure"
20926 msgstr "Документ"
20927
20928 # src/lyxfunc.C:3185
20929 #: src/Buffer.cpp:883
20930 #, fuzzy, c-format
20931 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
20932 msgstr "Неуспех при отварянето"
20933
20934 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20935 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20936 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20937 #: src/Buffer.cpp:920
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Conversion failed"
20940 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20941
20942 #: src/Buffer.cpp:921
20943 #, c-format
20944 msgid ""
20945 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
20946 "it could not be created."
20947 msgstr ""
20948
20949 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
20950 #: src/Buffer.cpp:930
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Conversion script not found"
20953 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
20954
20955 #: src/Buffer.cpp:931
20956 #, c-format
20957 msgid ""
20958 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
20959 "could not be found."
20960 msgstr ""
20961
20962 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20963 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20964 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20965 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Conversion script failed"
20968 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20969
20970 #: src/Buffer.cpp:952
20971 #, c-format
20972 msgid ""
20973 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
20974 "convert it."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/Buffer.cpp:958
20978 #, c-format
20979 msgid ""
20980 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
20981 "script."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/Buffer.cpp:973
20985 #, c-format
20986 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
20987 msgstr ""
20988
20989 # src/buffer.C:534
20990 #: src/Buffer.cpp:990
20991 #, fuzzy, c-format
20992 msgid ""
20993 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
20994 "overwrite this file?"
20995 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20996
20997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20998 #: src/Buffer.cpp:992
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Overwrite modified file?"
21001 msgstr "Машинопис"
21002
21003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21004 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
21005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
21006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
21007 #, fuzzy
21008 msgid "&Overwrite"
21009 msgstr "Машинопис"
21010
21011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21012 #: src/Buffer.cpp:1017
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Backup failure"
21015 msgstr "Път за архивни копия"
21016
21017 #: src/Buffer.cpp:1018
21018 #, c-format
21019 msgid ""
21020 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21021 "Please check whether the directory exists and is writeable."
21022 msgstr ""
21023
21024 # src/lyxfunc.C:795
21025 #: src/Buffer.cpp:1044
21026 #, fuzzy, c-format
21027 msgid "Saving document %1$s..."
21028 msgstr "Записвам документа"
21029
21030 # src/buffer.C:3331
21031 #: src/Buffer.cpp:1059
21032 #, fuzzy
21033 msgid " could not write file!"
21034 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21035
21036 # src/LyXAction.C:183
21037 #: src/Buffer.cpp:1067
21038 #, fuzzy
21039 msgid " done."
21040 msgstr "Надолу"
21041
21042 # src/bufferlist.C:289
21043 #: src/Buffer.cpp:1082
21044 #, fuzzy, c-format
21045 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21046 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21047
21048 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21049 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
21050 #, fuzzy, c-format
21051 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
21052 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21053
21054 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21055 #: src/Buffer.cpp:1095
21056 #, fuzzy
21057 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
21058 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21059
21060 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21061 #: src/Buffer.cpp:1109
21062 #, fuzzy
21063 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
21064 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21065
21066 # src/bufferlist.C:332
21067 #: src/Buffer.cpp:1123
21068 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
21069 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21070
21071 #: src/Buffer.cpp:1207
21072 msgid "Iconv software exception Detected"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: src/Buffer.cpp:1207
21076 #, c-format
21077 msgid ""
21078 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21079 "installed"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/Buffer.cpp:1229
21083 #, c-format
21084 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/Buffer.cpp:1232
21088 msgid ""
21089 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21090 "chosen encoding.\n"
21091 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21092 msgstr ""
21093
21094 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21095 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21096 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21097 #: src/Buffer.cpp:1239
21098 #, fuzzy
21099 msgid "iconv conversion failed"
21100 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21101
21102 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21103 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21104 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21105 #: src/Buffer.cpp:1244
21106 #, fuzzy
21107 msgid "conversion failed"
21108 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21109
21110 # src/ext_l10n.h:78
21111 #: src/Buffer.cpp:1341
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Uncodable character in file path"
21114 msgstr "Специален символ(S)|S"
21115
21116 #: src/Buffer.cpp:1342
21117 #, c-format
21118 msgid ""
21119 "The path of your document\n"
21120 "(%1$s)\n"
21121 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21122 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21123 "This will likely result in incomplete output.\n"
21124 "\n"
21125 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21126 "or change the file path name."
21127 msgstr ""
21128
21129 # src/buffer.C:3317
21130 #: src/Buffer.cpp:1627
21131 msgid "Running chktex..."
21132 msgstr "Стартирам chktex..."
21133
21134 #: src/Buffer.cpp:1641
21135 msgid "chktex failure"
21136 msgstr ""
21137
21138 # src/lyx_cb.C:296
21139 #: src/Buffer.cpp:1642
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Could not run chktex successfully."
21142 msgstr "Chktex премина успешно"
21143
21144 # src/importer.C:58
21145 #: src/Buffer.cpp:1850
21146 #, fuzzy, c-format
21147 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21148 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21149
21150 # src/importer.C:58
21151 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
21152 #, fuzzy, c-format
21153 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21154 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21155
21156 #: src/Buffer.cpp:2004
21157 #, c-format
21158 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/Buffer.cpp:2034
21162 #, c-format
21163 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21164 msgstr ""
21165
21166 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21167 #: src/Buffer.cpp:2091
21168 #, fuzzy, c-format
21169 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21170 msgstr "Непознато действие"
21171
21172 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21173 #: src/Buffer.cpp:2098
21174 #, fuzzy, c-format
21175 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21176 msgstr "Непознато действие"
21177
21178 # src/insets/insetgraphics.C:235
21179 #: src/Buffer.cpp:2108
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Error exporting to DVI."
21182 msgstr "Грешка при конвертиране"
21183
21184 # src/buffer.C:534
21185 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
21186 #, fuzzy, c-format
21187 msgid ""
21188 "The file %1$s already exists.\n"
21189 "\n"
21190 "Do you want to overwrite that file?"
21191 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21192
21193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21194 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Overwrite file?"
21197 msgstr "Машинопис"
21198
21199 # src/debug.C:33
21200 #: src/Buffer.cpp:2190
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Error running external commands."
21203 msgstr "Обща информация"
21204
21205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21206 #: src/Buffer.cpp:2965
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Preview source code"
21209 msgstr "обърнато"
21210
21211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21212 #: src/Buffer.cpp:2979
21213 #, fuzzy, c-format
21214 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21215 msgstr "обърнато"
21216
21217 #: src/Buffer.cpp:2983
21218 #, c-format
21219 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21220 msgstr ""
21221
21222 # src/LyXAction.C:115
21223 #: src/Buffer.cpp:3091
21224 #, fuzzy, c-format
21225 msgid "Auto-saving %1$s"
21226 msgstr "Автозапазване"
21227
21228 # src/lyx_cb.C:411
21229 #: src/Buffer.cpp:3145
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Autosave failed!"
21232 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21233
21234 # src/lyx_cb.C:371
21235 #: src/Buffer.cpp:3203
21236 msgid "Autosaving current document..."
21237 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21238
21239 # src/exporter.C:47
21240 #: src/Buffer.cpp:3271
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Couldn't export file"
21243 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21244
21245 # src/importer.C:58
21246 #: src/Buffer.cpp:3272
21247 #, fuzzy, c-format
21248 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21249 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21250
21251 # src/form1.C:245
21252 #: src/Buffer.cpp:3332
21253 #, fuzzy
21254 msgid "File name error"
21255 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21256
21257 # src/exporter.C:75
21258 #: src/Buffer.cpp:3333
21259 #, fuzzy
21260 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21261 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21262
21263 # src/exporter.C:89
21264 #: src/Buffer.cpp:3408
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Document export cancelled."
21267 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21268
21269 # src/exporter.C:89
21270 #: src/Buffer.cpp:3418
21271 #, fuzzy, c-format
21272 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21273 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21274
21275 # src/exporter.C:89
21276 #: src/Buffer.cpp:3424
21277 #, fuzzy, c-format
21278 msgid "Document exported as %1$s"
21279 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21280
21281 # src/lyx_cb.C:263
21282 #: src/Buffer.cpp:3502
21283 #, fuzzy, c-format
21284 msgid ""
21285 "The specified document\n"
21286 "%1$s\n"
21287 "could not be read."
21288 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21289
21290 # src/lyxfunc.C:3185
21291 #: src/Buffer.cpp:3504
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Could not read document"
21294 msgstr "Неуспех при отварянето"
21295
21296 # src/bufferlist.C:356
21297 #: src/Buffer.cpp:3514
21298 #, fuzzy, c-format
21299 msgid ""
21300 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21301 "\n"
21302 "Recover emergency save?"
21303 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21304
21305 #: src/Buffer.cpp:3517
21306 msgid "Load emergency save?"
21307 msgstr ""
21308
21309 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21310 #: src/Buffer.cpp:3518
21311 #, fuzzy
21312 msgid "&Recover"
21313 msgstr "(&R)Въстанови"
21314
21315 #: src/Buffer.cpp:3518
21316 msgid "&Load Original"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/Buffer.cpp:3528
21320 msgid "Document was successfully recovered."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/Buffer.cpp:3530
21324 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21325 msgstr ""
21326
21327 # src/LyXAction.C:185
21328 #: src/Buffer.cpp:3531
21329 #, fuzzy, c-format
21330 msgid ""
21331 "Remove emergency file now?\n"
21332 "(%1$s)"
21333 msgstr "Избор на следващ ред"
21334
21335 # src/LyXAction.C:185
21336 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Delete emergency file?"
21339 msgstr "Избор на следващ ред"
21340
21341 # src/ext_l10n.h:191
21342 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
21343 #, fuzzy
21344 msgid "&Keep it"
21345 msgstr "Заглавие"
21346
21347 #: src/Buffer.cpp:3538
21348 msgid "Emergency file deleted"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/Buffer.cpp:3539
21352 msgid "Do not forget to save your file now!"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/Buffer.cpp:3545
21356 msgid "Remove emergency file now?"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/Buffer.cpp:3560
21360 #, c-format
21361 msgid ""
21362 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21363 "\n"
21364 "Load the backup instead?"
21365 msgstr ""
21366
21367 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21368 #: src/Buffer.cpp:3563
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Load backup?"
21371 msgstr "Обратно"
21372
21373 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21374 #: src/Buffer.cpp:3564
21375 #, fuzzy
21376 msgid "&Load backup"
21377 msgstr "(&G)Назад"
21378
21379 #: src/Buffer.cpp:3564
21380 msgid "Load &original"
21381 msgstr ""
21382
21383 # src/ext_l10n.h:163
21384 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Senseless!!! "
21387 msgstr "Адреси"
21388
21389 # src/MenuBackend.C:263
21390 #: src/Buffer.cpp:3980
21391 #, fuzzy, c-format
21392 msgid "Document %1$s reloaded."
21393 msgstr "Няма отворени документи!"
21394
21395 # src/lyxfunc.C:3185
21396 #: src/Buffer.cpp:3982
21397 #, fuzzy, c-format
21398 msgid "Could not reload document %1$s."
21399 msgstr "Неуспех при отварянето"
21400
21401 # src/ext_l10n.h:92
21402 #: src/Buffer.cpp:4017
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Included File Invalid"
21405 msgstr "Включи файл(e)|e"
21406
21407 #: src/Buffer.cpp:4018
21408 #, c-format
21409 msgid ""
21410 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21411 "  %1$s\n"
21412 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/BufferParams.cpp:553
21416 #, c-format
21417 msgid ""
21418 "The used document class\n"
21419 "\t%1$s\n"
21420 "requires external files that are not available.\n"
21421 "The document class can still be used, but LyX\n"
21422 "will not be able to produce output until the\n"
21423 "following prerequisites are installed:\n"
21424 "\t%2$s\n"
21425 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
21426 "more information."
21427 msgstr ""
21428
21429 # src/lyx_cb.C:263
21430 #: src/BufferParams.cpp:563
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Document class not available"
21433 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21434
21435 #: src/BufferParams.cpp:1909
21436 #, c-format
21437 msgid ""
21438 "The layout file:\n"
21439 "%1$s\n"
21440 "could not be found. A default textclass with default\n"
21441 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21442 "correct output."
21443 msgstr ""
21444
21445 # src/lyx_cb.C:263
21446 #: src/BufferParams.cpp:1915
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Document class not found"
21449 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21450
21451 #: src/BufferParams.cpp:1922
21452 #, c-format
21453 msgid ""
21454 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21455 "%1$s\n"
21456 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21457 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21458 "correct output."
21459 msgstr ""
21460
21461 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21462 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Could not load class"
21465 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21466
21467 # src/debug.C:33
21468 #: src/BufferParams.cpp:1962
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Error reading internal layout information"
21471 msgstr "Обща информация"
21472
21473 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21474 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Read Error"
21477 msgstr "Търси"
21478
21479 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21480 #: src/BufferView.cpp:182
21481 #, fuzzy
21482 msgid "No more insets"
21483 msgstr "Няма повече бележки"
21484
21485 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21486 #: src/BufferView.cpp:718
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Save bookmark"
21489 msgstr "Долу(B)|#B"
21490
21491 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21492 #: src/BufferView.cpp:927
21493 msgid "Converting document to new document class..."
21494 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21495
21496 # src/lyxfunc.C:342
21497 #: src/BufferView.cpp:971
21498 msgid "Document is read-only"
21499 msgstr "Документът е само за четене"
21500
21501 #: src/BufferView.cpp:980
21502 msgid "This portion of the document is deleted."
21503 msgstr ""
21504
21505 # src/BufferView2.C:440
21506 #: src/BufferView.cpp:1280
21507 msgid "No further undo information"
21508 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21509
21510 # src/BufferView2.C:461
21511 #: src/BufferView.cpp:1289
21512 msgid "No further redo information"
21513 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21514
21515 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21516 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
21517 msgid "String not found!"
21518 msgstr "Низът не е намерен!"
21519
21520 # src/lyxfunc.C:1949
21521 #: src/BufferView.cpp:1500
21522 msgid "Mark off"
21523 msgstr "Маркиране изкл."
21524
21525 # src/lyxfunc.C:1962
21526 #: src/BufferView.cpp:1506
21527 msgid "Mark on"
21528 msgstr "Маркиране вкл."
21529
21530 # src/lyxfunc.C:1839
21531 #: src/BufferView.cpp:1513
21532 msgid "Mark removed"
21533 msgstr "Маркиране премахнато"
21534
21535 # src/lyxfunc.C:1844
21536 #: src/BufferView.cpp:1516
21537 msgid "Mark set"
21538 msgstr "Маркиране установено"
21539
21540 #: src/BufferView.cpp:1567
21541 msgid "Statistics for the selection:"
21542 msgstr ""
21543
21544 # src/LyXAction.C:149
21545 #: src/BufferView.cpp:1569
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Statistics for the document:"
21548 msgstr "Превключи към отворен документ"
21549
21550 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21551 #: src/BufferView.cpp:1572
21552 #, fuzzy, c-format
21553 msgid "%1$d words"
21554 msgstr "Открита е една грешка"
21555
21556 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21557 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21558 #: src/BufferView.cpp:1574
21559 #, fuzzy
21560 msgid "One word"
21561 msgstr "Ключова дума"
21562
21563 #: src/BufferView.cpp:1577
21564 #, c-format
21565 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: src/BufferView.cpp:1580
21569 msgid "One character (including blanks)"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: src/BufferView.cpp:1583
21573 #, c-format
21574 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/BufferView.cpp:1586
21578 msgid "One character (excluding blanks)"
21579 msgstr ""
21580
21581 # src/ext_l10n.h:362
21582 #: src/BufferView.cpp:1588
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Statistics"
21585 msgstr "Държава"
21586
21587 #: src/BufferView.cpp:1714
21588 #, c-format
21589 msgid ""
21590 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: src/BufferView.cpp:1716
21594 #, c-format
21595 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21596 msgstr ""
21597
21598 # src/ext_l10n.h:441
21599 #: src/BufferView.cpp:1724
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Branch name"
21602 msgstr "Френски"
21603
21604 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21605 msgid "Branch already exists"
21606 msgstr ""
21607
21608 # src/lyxfunc.C:3309
21609 #: src/BufferView.cpp:2449
21610 #, fuzzy, c-format
21611 msgid "Inserting document %1$s..."
21612 msgstr "Вмъквам документ"
21613
21614 # src/exporter.C:89
21615 #: src/BufferView.cpp:2460
21616 #, fuzzy, c-format
21617 msgid "Document %1$s inserted."
21618 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21619
21620 # src/lyxfunc.C:3317
21621 #: src/BufferView.cpp:2462
21622 #, fuzzy, c-format
21623 msgid "Could not insert document %1$s"
21624 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21625
21626 # src/lyxfunc.C:3185
21627 #: src/BufferView.cpp:2728
21628 #, fuzzy, c-format
21629 msgid ""
21630 "Could not read the specified document\n"
21631 "%1$s\n"
21632 "due to the error: %2$s"
21633 msgstr "Неуспех при отварянето"
21634
21635 # src/buffer.C:3331
21636 #: src/BufferView.cpp:2730
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Could not read file"
21639 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21640
21641 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21642 #: src/BufferView.cpp:2737
21643 #, fuzzy, c-format
21644 msgid ""
21645 "%1$s\n"
21646 " is not readable."
21647 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21648
21649 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21650 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Could not open file"
21653 msgstr "Не мога да покажа файла."
21654
21655 #: src/BufferView.cpp:2745
21656 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/BufferView.cpp:2746
21660 msgid ""
21661 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21662 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21663 "If this does not give the correct result\n"
21664 "then please change the encoding of the file\n"
21665 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21666 msgstr ""
21667
21668 # src/lyxfunc.C:1125
21669 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
21670 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
21671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
21672 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
21673 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
21674 #, fuzzy
21675 msgid "LyX Warning: "
21676 msgstr "LyX версия "
21677
21678 # src/ext_l10n.h:78
21679 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
21680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
21681 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
21682 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
21683 #, fuzzy
21684 msgid "uncodable character"
21685 msgstr "Специален символ(S)|S"
21686
21687 # src/ext_l10n.h:78
21688 #: src/Changes.cpp:379
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Uncodable character in author name"
21691 msgstr "Специален символ(S)|S"
21692
21693 #: src/Changes.cpp:380
21694 #, c-format
21695 msgid ""
21696 "The author name '%1$s',\n"
21697 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
21698 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
21699 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
21700 "\n"
21701 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21702 "or change the spelling of the author name."
21703 msgstr ""
21704
21705 # src/Chktex.C:79
21706 #: src/Chktex.cpp:63
21707 #, fuzzy, c-format
21708 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
21709 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21710
21711 # src/Chktex.C:79
21712 #: src/Chktex.cpp:65
21713 #, fuzzy
21714 msgid "ChkTeX warning id # "
21715 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21716
21717 # src/LColor.C:52
21718 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
21719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
21720 msgid "none"
21721 msgstr "няма"
21722
21723 # src/LColor.C:53
21724 #: src/Color.cpp:159
21725 msgid "black"
21726 msgstr "черен"
21727
21728 # src/LColor.C:54
21729 #: src/Color.cpp:160
21730 msgid "white"
21731 msgstr "бял"
21732
21733 # src/LColor.C:55
21734 #: src/Color.cpp:161
21735 msgid "red"
21736 msgstr "червен"
21737
21738 # src/LColor.C:56
21739 #: src/Color.cpp:162
21740 msgid "green"
21741 msgstr "зелен"
21742
21743 # src/LColor.C:57
21744 #: src/Color.cpp:163
21745 msgid "blue"
21746 msgstr "син"
21747
21748 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21749 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21750 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21751 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21752 #: src/Color.cpp:164
21753 #, fuzzy
21754 msgid "cyan"
21755 msgstr "Отказ"
21756
21757 # src/ext_l10n.h:451
21758 #: src/Color.cpp:165
21759 #, fuzzy
21760 msgid "magenta"
21761 msgstr "Унгарски"
21762
21763 # src/LColor.C:60
21764 #: src/Color.cpp:166
21765 msgid "yellow"
21766 msgstr "жълт"
21767
21768 # src/LColor.C:61
21769 #: src/Color.cpp:167
21770 msgid "cursor"
21771 msgstr "курсор"
21772
21773 # src/LColor.C:62
21774 #: src/Color.cpp:168
21775 msgid "background"
21776 msgstr "фон"
21777
21778 # src/LColor.C:63
21779 #: src/Color.cpp:169
21780 msgid "text"
21781 msgstr "текст"
21782
21783 # src/LColor.C:64
21784 #: src/Color.cpp:170
21785 msgid "selection"
21786 msgstr "избор"
21787
21788 # src/LColor.C:65
21789 #: src/Color.cpp:171
21790 #, fuzzy
21791 msgid "selected text"
21792 msgstr "Latex"
21793
21794 # src/ext_l10n.h:126
21795 #: src/Color.cpp:173
21796 #, fuzzy
21797 msgid "LaTeX text"
21798 msgstr "Стил TeX|X"
21799
21800 # src/mathed/math_panel.C:128
21801 #: src/Color.cpp:174
21802 #, fuzzy
21803 msgid "inline completion"
21804 msgstr "Разстояние"
21805
21806 #: src/Color.cpp:176
21807 msgid "non-unique inline completion"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/Color.cpp:178
21811 msgid "previewed snippet"
21812 msgstr ""
21813
21814 # src/ext_l10n.h:246
21815 #: src/Color.cpp:179
21816 #, fuzzy
21817 msgid "note label"
21818 msgstr "Бел. под линия"
21819
21820 # src/LColor.C:68
21821 #: src/Color.cpp:180
21822 msgid "note background"
21823 msgstr "фон на бележка"
21824
21825 # src/ext_l10n.h:202
21826 #: src/Color.cpp:181
21827 #, fuzzy
21828 msgid "comment label"
21829 msgstr "Коментар"
21830
21831 # src/LColor.C:73
21832 #: src/Color.cpp:182
21833 #, fuzzy
21834 msgid "comment background"
21835 msgstr "фон на command-inset"
21836
21837 # src/insets/inset.C:75
21838 #: src/Color.cpp:183
21839 #, fuzzy
21840 msgid "greyedout inset label"
21841 msgstr "Отворен inset"
21842
21843 # src/insets/inset.C:75
21844 #: src/Color.cpp:184
21845 #, fuzzy
21846 msgid "greyedout inset text"
21847 msgstr "Отворен inset"
21848
21849 # src/LColor.C:90
21850 #: src/Color.cpp:185
21851 #, fuzzy
21852 msgid "greyedout inset background"
21853 msgstr "фон на inset"
21854
21855 # src/LColor.C:74
21856 #: src/Color.cpp:186
21857 #, fuzzy
21858 msgid "phantom inset text"
21859 msgstr "рамка на command-inset"
21860
21861 #: src/Color.cpp:187
21862 msgid "shaded box"
21863 msgstr ""
21864
21865 # src/LColor.C:90
21866 #: src/Color.cpp:188
21867 #, fuzzy
21868 msgid "listings background"
21869 msgstr "фон на inset"
21870
21871 # src/ext_l10n.h:441
21872 #: src/Color.cpp:189
21873 #, fuzzy
21874 msgid "branch label"
21875 msgstr "Френски"
21876
21877 # src/ext_l10n.h:246
21878 #: src/Color.cpp:190
21879 #, fuzzy
21880 msgid "footnote label"
21881 msgstr "Бел. под линия"
21882
21883 # src/LyXAction.C:261
21884 #: src/Color.cpp:191
21885 #, fuzzy
21886 msgid "index label"
21887 msgstr "Вмъкни етикет"
21888
21889 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
21890 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
21891 #: src/Color.cpp:192
21892 #, fuzzy
21893 msgid "margin note label"
21894 msgstr "Към препратка"
21895
21896 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21897 # src/insets/insetbib.C:211
21898 #: src/Color.cpp:193
21899 #, fuzzy
21900 msgid "URL label"
21901 msgstr "Етикет(L):|#L"
21902
21903 # src/LColor.C:63
21904 #: src/Color.cpp:194
21905 #, fuzzy
21906 msgid "URL text"
21907 msgstr "текст"
21908
21909 #: src/Color.cpp:195
21910 msgid "depth bar"
21911 msgstr ""
21912
21913 # src/LColor.C:71
21914 #: src/Color.cpp:196
21915 msgid "language"
21916 msgstr "език"
21917
21918 # src/LColor.C:74
21919 #: src/Color.cpp:197
21920 #, fuzzy
21921 msgid "command inset"
21922 msgstr "рамка на command-inset"
21923
21924 # src/LColor.C:73
21925 #: src/Color.cpp:198
21926 #, fuzzy
21927 msgid "command inset background"
21928 msgstr "фон на command-inset"
21929
21930 # src/LColor.C:74
21931 #: src/Color.cpp:199
21932 #, fuzzy
21933 msgid "command inset frame"
21934 msgstr "рамка на command-inset"
21935
21936 # src/ext_l10n.h:78
21937 #: src/Color.cpp:200
21938 #, fuzzy
21939 msgid "special character"
21940 msgstr "Специален символ(S)|S"
21941
21942 # src/LColor.C:80
21943 #: src/Color.cpp:201
21944 msgid "math"
21945 msgstr "математика"
21946
21947 # src/LColor.C:81
21948 #: src/Color.cpp:202
21949 msgid "math background"
21950 msgstr "фон на математика"
21951
21952 # src/LColor.C:81
21953 #: src/Color.cpp:203
21954 #, fuzzy
21955 msgid "graphics background"
21956 msgstr "фон на математика"
21957
21958 # src/LColor.C:81
21959 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
21960 #, fuzzy
21961 msgid "math macro background"
21962 msgstr "фон на математика"
21963
21964 # src/LColor.C:82
21965 #: src/Color.cpp:205
21966 msgid "math frame"
21967 msgstr "рамка на математика"
21968
21969 # src/LColor.C:84
21970 #: src/Color.cpp:206
21971 #, fuzzy
21972 msgid "math corners"
21973 msgstr "ред на математика"
21974
21975 # src/LColor.C:84
21976 #: src/Color.cpp:207
21977 msgid "math line"
21978 msgstr "ред на математика"
21979
21980 # src/LColor.C:81
21981 #: src/Color.cpp:209
21982 #, fuzzy
21983 msgid "math macro hovered background"
21984 msgstr "фон на математика"
21985
21986 # src/LColor.C:81
21987 #: src/Color.cpp:210
21988 #, fuzzy
21989 msgid "math macro label"
21990 msgstr "фон на математика"
21991
21992 # src/LColor.C:82
21993 #: src/Color.cpp:211
21994 #, fuzzy
21995 msgid "math macro frame"
21996 msgstr "рамка на математика"
21997
21998 # src/LColor.C:81
21999 #: src/Color.cpp:212
22000 #, fuzzy
22001 msgid "math macro blended out"
22002 msgstr "фон на математика"
22003
22004 # src/LColor.C:82
22005 #: src/Color.cpp:213
22006 #, fuzzy
22007 msgid "math macro old parameter"
22008 msgstr "рамка на математика"
22009
22010 # src/LColor.C:82
22011 #: src/Color.cpp:214
22012 #, fuzzy
22013 msgid "math macro new parameter"
22014 msgstr "рамка на математика"
22015
22016 # src/LColor.C:82
22017 #: src/Color.cpp:215
22018 #, fuzzy
22019 msgid "caption frame"
22020 msgstr "рамка на математика"
22021
22022 # src/LColor.C:74
22023 #: src/Color.cpp:216
22024 #, fuzzy
22025 msgid "collapsable inset text"
22026 msgstr "рамка на command-inset"
22027
22028 # src/LColor.C:74
22029 #: src/Color.cpp:217
22030 #, fuzzy
22031 msgid "collapsable inset frame"
22032 msgstr "рамка на command-inset"
22033
22034 # src/LColor.C:90
22035 #: src/Color.cpp:218
22036 msgid "inset background"
22037 msgstr "фон на inset"
22038
22039 # src/LColor.C:91
22040 #: src/Color.cpp:219
22041 msgid "inset frame"
22042 msgstr "рамка на inset"
22043
22044 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22045 #: src/Color.cpp:220
22046 #, fuzzy
22047 msgid "LaTeX error"
22048 msgstr "LaTeX Грешка"
22049
22050 # src/LColor.C:93
22051 #: src/Color.cpp:221
22052 msgid "end-of-line marker"
22053 msgstr "маркер край-на-ред"
22054
22055 # src/LColor.C:94
22056 #: src/Color.cpp:222
22057 #, fuzzy
22058 msgid "appendix marker"
22059 msgstr "ред на приложение"
22060
22061 # src/lyx_gui.C:347
22062 #: src/Color.cpp:223
22063 #, fuzzy
22064 msgid "change bar"
22065 msgstr "Без промяна"
22066
22067 # src/LColor.C:65
22068 #: src/Color.cpp:224
22069 #, fuzzy
22070 msgid "deleted text"
22071 msgstr "Latex"
22072
22073 # src/LColor.C:65
22074 #: src/Color.cpp:225
22075 #, fuzzy
22076 msgid "added text"
22077 msgstr "Latex"
22078
22079 #: src/Color.cpp:226
22080 msgid "changed text 1st author"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/Color.cpp:227
22084 msgid "changed text 2nd author"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/Color.cpp:228
22088 msgid "changed text 3rd author"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/Color.cpp:229
22092 msgid "changed text 4th author"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/Color.cpp:230
22096 msgid "changed text 5th author"
22097 msgstr ""
22098
22099 # src/LColor.C:65
22100 #: src/Color.cpp:231
22101 #, fuzzy
22102 msgid "deleted text modifier"
22103 msgstr "Latex"
22104
22105 #: src/Color.cpp:232
22106 msgid "added space markers"
22107 msgstr ""
22108
22109 # src/LColor.C:96
22110 #: src/Color.cpp:233
22111 msgid "top/bottom line"
22112 msgstr "горен/долен ред"
22113
22114 # src/LColor.C:97
22115 #: src/Color.cpp:234
22116 #, fuzzy
22117 msgid "table line"
22118 msgstr "ред на таблица"
22119
22120 # src/LColor.C:97
22121 #: src/Color.cpp:235
22122 #, fuzzy
22123 msgid "table on/off line"
22124 msgstr "ред на таблица"
22125
22126 # src/LColor.C:102
22127 #: src/Color.cpp:237
22128 msgid "bottom area"
22129 msgstr "долна област"
22130
22131 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22132 #: src/Color.cpp:238
22133 #, fuzzy
22134 msgid "new page"
22135 msgstr "Министраница"
22136
22137 # src/LColor.C:103
22138 #: src/Color.cpp:239
22139 #, fuzzy
22140 msgid "page break / line break"
22141 msgstr "нова страница"
22142
22143 # src/LColor.C:106
22144 #: src/Color.cpp:240
22145 #, fuzzy
22146 msgid "frame of button"
22147 msgstr "бутон (отляво)"
22148
22149 # src/LColor.C:108
22150 #: src/Color.cpp:241
22151 msgid "button background"
22152 msgstr "фон на бутон"
22153
22154 # src/LColor.C:108
22155 #: src/Color.cpp:242
22156 #, fuzzy
22157 msgid "button background under focus"
22158 msgstr "фон на бутон"
22159
22160 # src/ext_l10n.h:369
22161 #: src/Color.cpp:243
22162 #, fuzzy
22163 msgid "paragraph marker"
22164 msgstr "Подабзац"
22165
22166 # src/lyx_cb.C:411
22167 #: src/Color.cpp:244
22168 #, fuzzy
22169 msgid "preview frame"
22170 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22171
22172 # src/LColor.C:109
22173 #: src/Color.cpp:245
22174 msgid "inherit"
22175 msgstr "наследяване"
22176
22177 # src/LColor.C:91
22178 #: src/Color.cpp:246
22179 #, fuzzy
22180 msgid "regexp frame"
22181 msgstr "рамка на inset"
22182
22183 # src/LColor.C:110
22184 #: src/Color.cpp:247
22185 msgid "ignore"
22186 msgstr "игнориране"
22187
22188 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22189 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
22190 #: src/Converter.cpp:536
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Cannot convert file"
22193 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22194
22195 #: src/Converter.cpp:317
22196 #, c-format
22197 msgid ""
22198 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22199 "Define a converter in the preferences."
22200 msgstr ""
22201
22202 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22203 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Executing command: "
22206 msgstr "Изпълнявам команда:"
22207
22208 # src/ext_l10n.h:131
22209 #: src/Converter.cpp:465
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Build errors"
22212 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22213
22214 # src/converter.C:642
22215 #: src/Converter.cpp:466
22216 #, fuzzy
22217 msgid "There were errors during the build process."
22218 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22219
22220 # src/lyx_main.C:605
22221 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
22222 #, fuzzy, c-format
22223 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
22224 msgstr "Грешка при четене "
22225
22226 # src/support/filetools.C:453
22227 #: src/Converter.cpp:494
22228 #, fuzzy, c-format
22229 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22230 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22231
22232 # src/support/filetools.C:453
22233 #: src/Converter.cpp:538
22234 #, fuzzy, c-format
22235 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22236 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22237
22238 # src/support/filetools.C:453
22239 #: src/Converter.cpp:539
22240 #, fuzzy, c-format
22241 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22242 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22243
22244 # src/converter.C:816
22245 #: src/Converter.cpp:595
22246 msgid "Running LaTeX..."
22247 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22248
22249 #: src/Converter.cpp:613
22250 #, c-format
22251 msgid ""
22252 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22253 "log %1$s."
22254 msgstr ""
22255
22256 # src/ext_l10n.h:133
22257 #: src/Converter.cpp:616
22258 #, fuzzy
22259 msgid "LaTeX failed"
22260 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22261
22262 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22263 #: src/Converter.cpp:618
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Output is empty"
22266 msgstr "Дълбочина"
22267
22268 #: src/Converter.cpp:619
22269 msgid "An empty output file was generated."
22270 msgstr ""
22271
22272 # src/buffer.C:534
22273 #: src/CutAndPaste.cpp:341
22274 #, fuzzy, c-format
22275 msgid ""
22276 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22277 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22278 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22279
22280 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22281 #: src/CutAndPaste.cpp:344
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Unknown branch"
22284 msgstr "Непознато действие"
22285
22286 #: src/CutAndPaste.cpp:345
22287 msgid "&Don't Add"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/CutAndPaste.cpp:670
22291 #, c-format
22292 msgid ""
22293 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22294 "%2$s to %3$s"
22295 msgstr ""
22296
22297 # src/insets/insettext.C:478
22298 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Undefined flex inset"
22301 msgstr "Отворен Text Inset"
22302
22303 # src/ext_l10n.h:191
22304 #: src/Exporter.cpp:50
22305 #, fuzzy
22306 msgid "&Keep file"
22307 msgstr "Заглавие"
22308
22309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22310 #: src/Exporter.cpp:51
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Overwrite &all"
22313 msgstr "Машинопис"
22314
22315 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22316 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22317 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22318 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22319 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22320 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22321 #: src/Exporter.cpp:51
22322 #, fuzzy
22323 msgid "&Cancel export"
22324 msgstr "(&C)Отказ"
22325
22326 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22327 #: src/Exporter.cpp:96
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Couldn't copy file"
22330 msgstr "Не мога да покажа файла."
22331
22332 #: src/Exporter.cpp:97
22333 #, c-format
22334 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22335 msgstr ""
22336
22337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22338 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
22340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22341 msgid "Roman"
22342 msgstr "Roman"
22343
22344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22345 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
22347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22348 msgid "Sans Serif"
22349 msgstr "Sans Serif"
22350
22351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22352 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
22354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22355 msgid "Typewriter"
22356 msgstr "Машинопис"
22357
22358 # src/lyxfont.C:42
22359 #: src/Font.cpp:59
22360 msgid "Symbol"
22361 msgstr "Символ"
22362
22363 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22364 # src/lyxfont.C:62
22365 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22366 #: src/Font.cpp:76
22367 msgid "Inherit"
22368 msgstr "Наследи"
22369
22370 # src/lyxfont.C:47
22371 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22372 msgid "Medium"
22373 msgstr "Средно"
22374
22375 # src/lyxfont.C:47
22376 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22377 msgid "Bold"
22378 msgstr "Удебелен"
22379
22380 # src/lyxfont.C:51
22381 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22382 msgid "Upright"
22383 msgstr "Нормален"
22384
22385 # src/lyxfont.C:51
22386 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22387 msgid "Italic"
22388 msgstr "Курсив"
22389
22390 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22391 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Slanted"
22394 msgstr "Залепи"
22395
22396 # src/lyxfont.C:51
22397 #: src/Font.cpp:67
22398 msgid "Smallcaps"
22399 msgstr "Малки букви"
22400
22401 # src/lyxfont.C:57
22402 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22403 msgid "Increase"
22404 msgstr "Увеличи"
22405
22406 # src/lyxfont.C:57
22407 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22408 msgid "Decrease"
22409 msgstr "Намали"
22410
22411 # src/lyxfont.C:62
22412 #: src/Font.cpp:76
22413 msgid "Toggle"
22414 msgstr "Превкл."
22415
22416 # src/lyxfont.C:401
22417 #: src/Font.cpp:160
22418 #, fuzzy, c-format
22419 msgid "Emphasis %1$s, "
22420 msgstr "Наблягане "
22421
22422 # src/lyxfont.C:404
22423 #: src/Font.cpp:163
22424 #, fuzzy, c-format
22425 msgid "Underline %1$s, "
22426 msgstr "Подчертаване "
22427
22428 # src/lyxfont.C:407
22429 #: src/Font.cpp:166
22430 #, fuzzy, c-format
22431 msgid "Strikeout %1$s, "
22432 msgstr "Съществително "
22433
22434 # src/lyxfont.C:404
22435 #: src/Font.cpp:169
22436 #, fuzzy, c-format
22437 msgid "Double underline %1$s, "
22438 msgstr "Подчертаване "
22439
22440 # src/lyxfont.C:404
22441 #: src/Font.cpp:172
22442 #, fuzzy, c-format
22443 msgid "Wavy underline %1$s, "
22444 msgstr "Подчертаване "
22445
22446 # src/lyxfont.C:407
22447 #: src/Font.cpp:175
22448 #, fuzzy, c-format
22449 msgid "Noun %1$s, "
22450 msgstr "Съществително "
22451
22452 # src/lyxfont.C:413
22453 #: src/Font.cpp:189
22454 #, fuzzy, c-format
22455 msgid "Language: %1$s, "
22456 msgstr "Език: "
22457
22458 # src/lyxfont.C:415
22459 #: src/Font.cpp:192
22460 #, fuzzy, c-format
22461 msgid "  Number %1$s"
22462 msgstr " Номер "
22463
22464 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22465 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Cannot view file"
22468 msgstr "Не мога да покажа файла."
22469
22470 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22471 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
22472 #, fuzzy, c-format
22473 msgid "File does not exist: %1$s"
22474 msgstr "Файлът не съществува."
22475
22476 # src/converter.C:166
22477 #: src/Format.cpp:280
22478 #, fuzzy, c-format
22479 msgid "No information for viewing %1$s"
22480 msgstr "Липсва информация за показване на "
22481
22482 # src/lyx_cb.C:411
22483 #: src/Format.cpp:290
22484 #, fuzzy, c-format
22485 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22486 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22487
22488 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22489 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
22490 #: src/Format.cpp:396
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Cannot edit file"
22493 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22494
22495 #: src/Format.cpp:350
22496 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22497 msgstr ""
22498
22499 # src/converter.C:166
22500 #: src/Format.cpp:363
22501 #, fuzzy, c-format
22502 msgid "No information for editing %1$s"
22503 msgstr "Липсва информация за показване на "
22504
22505 #: src/Format.cpp:374
22506 #, c-format
22507 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22508 msgstr ""
22509
22510 # src/buffer.C:3331
22511 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Could not find bind file"
22514 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22515
22516 #: src/KeyMap.cpp:222
22517 #, c-format
22518 msgid ""
22519 "Unable to find the bind file\n"
22520 "%1$s.\n"
22521 "Please check your installation."
22522 msgstr ""
22523
22524 # src/buffer.C:3331
22525 #: src/KeyMap.cpp:229
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22528 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22529
22530 #: src/KeyMap.cpp:230
22531 msgid ""
22532 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22533 "Please check your installation."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: src/KeyMap.cpp:237
22537 #, c-format
22538 msgid ""
22539 "Unable to find the bind file\n"
22540 "%1$s.\n"
22541 "Falling back to default."
22542 msgstr ""
22543
22544 # src/kbsequence.C:215
22545 #: src/KeySequence.cpp:166
22546 msgid "   options: "
22547 msgstr "   опции: "
22548
22549 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22550 #: src/LaTeX.cpp:57
22551 #, fuzzy, c-format
22552 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22553 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22554
22555 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22556 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Running Index Processor."
22559 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22560
22561 # src/LaTeX.C:223
22562 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22563 msgid "Running BibTeX."
22564 msgstr "Стартирам BibTeX."
22565
22566 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22567 #: src/LaTeX.cpp:440
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22570 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22571
22572 # src/lyx_cb.C:263
22573 #: src/LayoutFile.cpp:321
22574 #, fuzzy, c-format
22575 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
22576 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22577
22578 # src/buffer.C:3331
22579 #: src/LyX.cpp:111
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Could not read configuration file"
22582 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22583
22584 #: src/LyX.cpp:112
22585 #, c-format
22586 msgid ""
22587 "Error while reading the configuration file\n"
22588 "%1$s.\n"
22589 "Please check your installation."
22590 msgstr ""
22591
22592 # src/lyx_main.C:575
22593 #: src/LyX.cpp:121
22594 #, fuzzy
22595 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22596 msgstr "LyX: Създавам директория "
22597
22598 # src/lyx_main.C:590
22599 #: src/LyX.cpp:125
22600 msgid "Done!"
22601 msgstr "Готов!"
22602
22603 # src/support/filetools.C:453
22604 #: src/LyX.cpp:401
22605 #, fuzzy, c-format
22606 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22607 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22608
22609 # src/support/filetools.C:453
22610 #: src/LyX.cpp:403
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Cannot remove temporary directory"
22613 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22614
22615 # src/support/filetools.C:453
22616 #: src/LyX.cpp:409
22617 #, fuzzy, c-format
22618 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22619 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22620
22621 # src/support/filetools.C:453
22622 #: src/LyX.cpp:411
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Unable to remove temporary directory"
22625 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22626
22627 # src/lyx_main.C:95
22628 #: src/LyX.cpp:440
22629 #, fuzzy, c-format
22630 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22631 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22632
22633 #: src/LyX.cpp:514
22634 msgid "No textclass is found"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/LyX.cpp:515
22638 msgid ""
22639 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
22640 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
22641 "using only the defaults, or continue."
22642 msgstr ""
22643
22644 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22645 #: src/LyX.cpp:519
22646 #, fuzzy
22647 msgid "&Reconfigure"
22648 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22649
22650 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
22651 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
22652 #: src/LyX.cpp:520
22653 #, fuzzy
22654 msgid "&Use Defaults"
22655 msgstr "Стандартно"
22656
22657 # src/ext_l10n.h:205
22658 #: src/LyX.cpp:521
22659 #, fuzzy
22660 msgid "&Continue"
22661 msgstr "Условие"
22662
22663 #: src/LyX.cpp:624
22664 msgid ""
22665 "SIGHUP signal caught!\n"
22666 "Bye."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/LyX.cpp:628
22670 msgid ""
22671 "SIGFPE signal caught!\n"
22672 "Bye."
22673 msgstr ""
22674
22675 #: src/LyX.cpp:631
22676 msgid ""
22677 "SIGSEGV signal caught!\n"
22678 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
22679 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
22680 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
22681 "Bye."
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/LyX.cpp:647
22685 msgid "LyX crashed!"
22686 msgstr ""
22687
22688 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22689 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
22690 msgid "LyX: "
22691 msgstr "LyX: "
22692
22693 # src/support/filetools.C:453
22694 #: src/LyX.cpp:803
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Could not create temporary directory"
22697 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22698
22699 #: src/LyX.cpp:804
22700 #, c-format
22701 msgid ""
22702 "Could not create a temporary directory in\n"
22703 "\"%1$s\"\n"
22704 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
22705 msgstr ""
22706
22707 # src/lyx_main.C:575
22708 #: src/LyX.cpp:887
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Missing user LyX directory"
22711 msgstr "LyX: Създавам директория "
22712
22713 #: src/LyX.cpp:888
22714 #, c-format
22715 msgid ""
22716 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
22717 "It is needed to keep your own configuration."
22718 msgstr ""
22719
22720 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
22721 #: src/LyX.cpp:893
22722 #, fuzzy
22723 msgid "&Create directory"
22724 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
22725
22726 #: src/LyX.cpp:894
22727 msgid "&Exit LyX"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/LyX.cpp:895
22731 msgid "No user LyX directory. Exiting."
22732 msgstr ""
22733
22734 # src/lyx_main.C:576
22735 #: src/LyX.cpp:899
22736 #, fuzzy, c-format
22737 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
22738 msgstr " и конфигурирам..."
22739
22740 #: src/LyX.cpp:904
22741 msgid "Failed to create directory. Exiting."
22742 msgstr ""
22743
22744 # src/lyx_main.C:749
22745 #: src/LyX.cpp:976
22746 msgid "List of supported debug flags:"
22747 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
22748
22749 # src/lyx_main.C:704
22750 #: src/LyX.cpp:980
22751 #, fuzzy, c-format
22752 msgid "Setting debug level to %1$s"
22753 msgstr "Установявам debug ниво на  "
22754
22755 # src/lyx_main.C:716
22756 #: src/LyX.cpp:991
22757 #, fuzzy
22758 msgid ""
22759 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
22760 "Command line switches (case sensitive):\n"
22761 "\t-help              summarize LyX usage\n"
22762 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
22763 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
22764 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
22765 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
22766 "                  select the features to debug.\n"
22767 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
22768 "\t-x [--execute] command\n"
22769 "                  where command is a lyx command.\n"
22770 "\t-e [--export] fmt\n"
22771 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
22772 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
22773 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
22774 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
22775 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22776 "                  where fmt is the import format of choice\n"
22777 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
22778 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
22779 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
22780 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
22781 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
22782 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
22783 "consumed.\n"
22784 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
22785 "\t-version        summarize version and build info\n"
22786 "Check the LyX man page for more details."
22787 msgstr ""
22788 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
22789 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
22790 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
22791 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
22792 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
22793 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
22794 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
22795 "                     избор на свойства за debug.\n"
22796 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
22797 "\t-x [--execute] command\n"
22798 "                     където command е LyX команда.\n"
22799 "\t-e [--export] fmt\n"
22800 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
22801 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22802 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
22803 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
22804 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
22805
22806 # src/lyxfunc.C:1132
22807 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
22808 #, fuzzy
22809 msgid "No system directory"
22810 msgstr "Потребителска директория: "
22811
22812 # src/lyx_main.C:761
22813 #: src/LyX.cpp:1039
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
22816 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
22817
22818 # src/lyxfunc.C:1132
22819 #: src/LyX.cpp:1050
22820 #, fuzzy
22821 msgid "No user directory"
22822 msgstr "Потребителска директория: "
22823
22824 # src/lyx_main.C:772
22825 #: src/LyX.cpp:1051
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Missing directory for -userdir switch"
22828 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
22829
22830 # src/LyXAction.C:167
22831 #: src/LyX.cpp:1062
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Incomplete command"
22834 msgstr "Изпълни команда"
22835
22836 # src/lyx_main.C:795
22837 #: src/LyX.cpp:1063
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Missing command string after --execute switch"
22840 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
22841
22842 # src/lyx_main.C:808
22843 #: src/LyX.cpp:1074
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
22846 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22847
22848 # src/lyx_main.C:808
22849 #: src/LyX.cpp:1087
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
22852 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22853
22854 # src/lyxfunc.C:3216
22855 #: src/LyX.cpp:1092
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Missing filename for --import"
22858 msgstr " Файл за импортиране"
22859
22860 # src/lyxrc.C:1845
22861 #: src/LyXRC.cpp:2915
22862 msgid ""
22863 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
22864 "legal words?"
22865 msgstr ""
22866 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
22867 "са коректни?"
22868
22869 # src/lyxrc.C:1858
22870 #: src/LyXRC.cpp:2920
22871 msgid ""
22872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
22873 "document."
22874 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
22875
22876 # src/lyxrc.C:1819
22877 #: src/LyXRC.cpp:2924
22878 #, fuzzy
22879 msgid ""
22880 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
22881 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
22882 "specified, an internal routine is used."
22883 msgstr ""
22884 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
22885 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
22886 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
22887
22888 # src/lyxrc.C:1782
22889 #: src/LyXRC.cpp:2932
22890 msgid ""
22891 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
22892 "automatically by what you type."
22893 msgstr ""
22894 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22895 "от това, което пишете."
22896
22897 # src/lyxrc.C:1782
22898 #: src/LyXRC.cpp:2936
22899 #, fuzzy
22900 msgid ""
22901 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
22902 "class change."
22903 msgstr ""
22904 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22905 "от това, което пишете."
22906
22907 # src/lyxrc.C:1758
22908 #: src/LyXRC.cpp:2940
22909 msgid ""
22910 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
22911 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
22912
22913 # src/lyxrc.C:1896
22914 #: src/LyXRC.cpp:2947
22915 msgid ""
22916 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
22917 "the backup file in the same directory as the original file."
22918 msgstr ""
22919 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
22920 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
22921
22922 #: src/LyXRC.cpp:2951
22923 msgid ""
22924 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
22925 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
22926 msgstr ""
22927
22928 #: src/LyXRC.cpp:2955
22929 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22930 msgstr ""
22931
22932 # src/lyxrc.C:1795
22933 #: src/LyXRC.cpp:2959
22934 msgid ""
22935 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
22936 "its global and local bind/ directories."
22937 msgstr ""
22938 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22939 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22940
22941 # src/lyxrc.C:1831
22942 #: src/LyXRC.cpp:2963
22943 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
22944 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
22945
22946 # src/lyxrc.C:1876
22947 #: src/LyXRC.cpp:2967
22948 msgid ""
22949 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
22950 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
22951 msgstr ""
22952 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
22953 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
22954
22955 # src/lyxrc.C:1880
22956 #: src/LyXRC.cpp:2977
22957 msgid ""
22958 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
22959 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
22960 msgstr ""
22961 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22962 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22963
22964 # src/lyxrc.C:1880
22965 #: src/LyXRC.cpp:2981
22966 #, fuzzy
22967 msgid ""
22968 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
22969 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
22970 "the top of the screen"
22971 msgstr ""
22972 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22973 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22974
22975 #: src/LyXRC.cpp:2985
22976 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/LyXRC.cpp:2989
22980 msgid ""
22981 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
22982 "inside."
22983 msgstr ""
22984
22985 # src/lyxrc.C:1941
22986 #: src/LyXRC.cpp:2994
22987 #, no-c-format
22988 msgid ""
22989 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
22990 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
22991 msgstr ""
22992 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
22993 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
22994
22995 # src/lyxrc.C:1795
22996 #: src/LyXRC.cpp:2998
22997 #, fuzzy
22998 msgid ""
22999 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23000 "look in its global and local commands/ directories."
23001 msgstr ""
23002 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23003 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23004
23005 #: src/LyXRC.cpp:3002
23006 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23007 msgstr ""
23008
23009 # src/lyxrc.C:1966
23010 #: src/LyXRC.cpp:3006
23011 msgid "New documents will be assigned this language."
23012 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23013
23014 # src/lyxrc.C:1838
23015 #: src/LyXRC.cpp:3010
23016 msgid "Specify the default paper size."
23017 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23018
23019 #: src/LyXRC.cpp:3014
23020 msgid ""
23021 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23022 "shown after the change has been made.)"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/LyXRC.cpp:3018
23026 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23027 msgstr ""
23028
23029 # src/lyxrc.C:1766
23030 #: src/LyXRC.cpp:3022
23031 #, fuzzy
23032 msgid ""
23033 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23034 "LyX was started from."
23035 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23036
23037 # src/lyxrc.C:1868
23038 #: src/LyXRC.cpp:3027
23039 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23040 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23041
23042 # src/lyxrc.C:1766
23043 #: src/LyXRC.cpp:3031
23044 #, fuzzy
23045 msgid ""
23046 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23047 "value selects the directory LyX was started from."
23048 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23049
23050 #: src/LyXRC.cpp:3035
23051 msgid ""
23052 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23053 "recommended for non-English languages."
23054 msgstr ""
23055
23056 #: src/LyXRC.cpp:3042
23057 msgid ""
23058 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23059 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23060 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/LyXRC.cpp:3046
23064 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/LyXRC.cpp:3050
23068 msgid ""
23069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23070 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23071 msgstr ""
23072
23073 # src/lyxrc.C:1805
23074 #: src/LyXRC.cpp:3059
23075 msgid ""
23076 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23077 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23078 msgstr ""
23079 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23080 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23081 "американска подредба."
23082
23083 # src/lyxrc.C:1920
23084 #: src/LyXRC.cpp:3063
23085 msgid ""
23086 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23087 "document."
23088 msgstr ""
23089 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23090
23091 # src/lyxrc.C:1924
23092 #: src/LyXRC.cpp:3067
23093 msgid ""
23094 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23095 msgstr ""
23096 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23097
23098 # src/lyxrc.C:1928
23099 #: src/LyXRC.cpp:3071
23100 #, fuzzy
23101 msgid ""
23102 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23103 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23104 "name of the second language."
23105 msgstr ""
23106 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23107 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23108
23109 # src/lyxrc.C:1932
23110 #: src/LyXRC.cpp:3075
23111 #, fuzzy
23112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23113 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23114
23115 # src/lyxrc.C:1936
23116 #: src/LyXRC.cpp:3079
23117 #, fuzzy
23118 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23119 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23120
23121 # src/lyxrc.C:1912
23122 #: src/LyXRC.cpp:3083
23123 msgid ""
23124 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23125 "\\documentclass."
23126 msgstr ""
23127 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23128 "\\documentclass командата."
23129
23130 # src/lyxrc.C:1908
23131 #: src/LyXRC.cpp:3087
23132 #, fuzzy
23133 msgid ""
23134 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23135 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23136 msgstr ""
23137 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
23138 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
23139
23140 # src/lyxrc.C:1916
23141 #: src/LyXRC.cpp:3091
23142 msgid ""
23143 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23144 "document is the default language."
23145 msgstr ""
23146 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23147 "стандартния."
23148
23149 # src/lyxrc.C:1892
23150 #: src/LyXRC.cpp:3095
23151 #, fuzzy
23152 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23153 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23154
23155 #: src/LyXRC.cpp:3099
23156 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23157 msgstr ""
23158
23159 # src/lyxrc.C:1892
23160 #: src/LyXRC.cpp:3103
23161 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23162 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23163
23164 # src/lyxrc.C:1904
23165 #: src/LyXRC.cpp:3107
23166 msgid ""
23167 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23168 "of the document."
23169 msgstr ""
23170 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23171 "документа."
23172
23173 #: src/LyXRC.cpp:3111
23174 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/LyXRC.cpp:3116
23178 msgid "The completion popup delay."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/LyXRC.cpp:3120
23182 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/LyXRC.cpp:3124
23186 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/LyXRC.cpp:3128
23190 msgid ""
23191 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/LyXRC.cpp:3132
23195 msgid ""
23196 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23197 "available."
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/LyXRC.cpp:3136
23201 msgid "The inline completion delay."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/LyXRC.cpp:3140
23205 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/LyXRC.cpp:3144
23209 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/LyXRC.cpp:3148
23213 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/LyXRC.cpp:3152
23217 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23218 msgstr ""
23219
23220 # src/lyxrc.C:1827
23221 #: src/LyXRC.cpp:3156
23222 #, fuzzy, c-format
23223 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23224 msgstr ""
23225 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23226
23227 #: src/LyXRC.cpp:3161
23228 msgid ""
23229 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23230 "variable. Use the OS native format."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: src/LyXRC.cpp:3167
23234 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: src/LyXRC.cpp:3171
23238 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/LyXRC.cpp:3175
23242 msgid "Scale the preview size to suit."
23243 msgstr ""
23244
23245 # src/lyxrc.C:1672
23246 #: src/LyXRC.cpp:3179
23247 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23248 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23249
23250 # src/lyxrc.C:1668
23251 #: src/LyXRC.cpp:3183
23252 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23253 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23254
23255 # src/lyxrc.C:1648
23256 #: src/LyXRC.cpp:3187
23257 msgid ""
23258 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23259 "environment variable PRINTER."
23260 msgstr ""
23261 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23262 "на средата PRINTER."
23263
23264 # src/lyxrc.C:1656
23265 #: src/LyXRC.cpp:3191
23266 msgid "The option to print only even pages."
23267 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23268
23269 # src/lyxrc.C:1708
23270 #: src/LyXRC.cpp:3195
23271 msgid ""
23272 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23273 "the filename of the DVI file to be printed."
23274 msgstr ""
23275 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23276 "преди името на DVI файла за печат."
23277
23278 # src/lyxrc.C:1704
23279 #: src/LyXRC.cpp:3199
23280 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23281 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23282
23283 # src/lyxrc.C:1680
23284 #: src/LyXRC.cpp:3203
23285 msgid "The option to print out in landscape."
23286 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23287
23288 # src/lyxrc.C:1660
23289 #: src/LyXRC.cpp:3207
23290 msgid "The option to print only odd pages."
23291 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23292
23293 # src/lyxrc.C:1664
23294 #: src/LyXRC.cpp:3211
23295 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23296 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23297
23298 # src/lyxrc.C:1688
23299 #: src/LyXRC.cpp:3215
23300 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23301 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23302
23303 # src/lyxrc.C:1684
23304 #: src/LyXRC.cpp:3219
23305 msgid "The option to specify paper type."
23306 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23307
23308 # src/lyxrc.C:1676
23309 #: src/LyXRC.cpp:3223
23310 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23311 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23312
23313 # src/lyxrc.C:1712
23314 #: src/LyXRC.cpp:3227
23315 msgid ""
23316 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23317 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23318 "arguments."
23319 msgstr ""
23320 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23321 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23322
23323 # src/lyxrc.C:1716
23324 #: src/LyXRC.cpp:3231
23325 msgid ""
23326 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23327 "prepended along with the printer name after the spool command."
23328 msgstr ""
23329 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23330 "подаден заедно името на принтера след командата."
23331
23332 # src/lyxrc.C:1700
23333 #: src/LyXRC.cpp:3235
23334 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23335 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23336
23337 # src/lyxrc.C:1692
23338 #: src/LyXRC.cpp:3239
23339 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23340 msgstr ""
23341 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23342
23343 # src/lyxrc.C:1696
23344 #: src/LyXRC.cpp:3243
23345 msgid ""
23346 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23347 "command."
23348 msgstr ""
23349 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23350
23351 # src/lyxrc.C:1652
23352 #: src/LyXRC.cpp:3247
23353 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23354 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23355
23356 #: src/LyXRC.cpp:3255
23357 msgid ""
23358 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23359 msgstr ""
23360
23361 # src/lyxrc.C:1720
23362 #: src/LyXRC.cpp:3259
23363 msgid ""
23364 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23365 "wrong, override the setting here."
23366 msgstr ""
23367 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23368 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23369
23370 # src/lyxrc.C:1735
23371 #: src/LyXRC.cpp:3265
23372 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23373 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23374
23375 #: src/LyXRC.cpp:3274
23376 msgid ""
23377 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23378 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23379 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23380 msgstr ""
23381
23382 # src/lyxrc.C:1729
23383 #: src/LyXRC.cpp:3278
23384 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23385 msgstr ""
23386 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23387
23388 # src/lyxrc.C:1725
23389 #: src/LyXRC.cpp:3283
23390 #, no-c-format
23391 msgid ""
23392 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23393 "roughly the same size as on paper."
23394 msgstr ""
23395 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23396 "размерът приблизително както на хартията."
23397
23398 #: src/LyXRC.cpp:3287
23399 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23400 msgstr ""
23401
23402 # src/lyxrc.C:1791
23403 #: src/LyXRC.cpp:3291
23404 msgid ""
23405 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23406 "\".out\". Only for advanced users."
23407 msgstr ""
23408 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23409 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23410
23411 # src/lyxrc.C:1945
23412 #: src/LyXRC.cpp:3298
23413 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23414 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23415
23416 # src/lyxrc.C:1770
23417 #: src/LyXRC.cpp:3302
23418 msgid ""
23419 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23420 "when you quit LyX."
23421 msgstr ""
23422 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23423 "изтрити, когато излезете от LyX."
23424
23425 #: src/LyXRC.cpp:3306
23426 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23427 msgstr ""
23428
23429 # src/lyxrc.C:1766
23430 #: src/LyXRC.cpp:3310
23431 #, fuzzy
23432 msgid ""
23433 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23434 "value selects the directory LyX was started from."
23435 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23436
23437 # src/lyxrc.C:1799
23438 #: src/LyXRC.cpp:3320
23439 #, fuzzy
23440 msgid ""
23441 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23442 "will look in its global and local ui/ directories."
23443 msgstr ""
23444 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23445 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23446
23447 #: src/LyXRC.cpp:3333
23448 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/LyXRC.cpp:3337
23452 msgid ""
23453 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: src/LyXRC.cpp:3344
23457 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23458 msgstr ""
23459
23460 # src/bufferlist.C:512
23461 #: src/LyXVC.cpp:85
23462 #, fuzzy, c-format
23463 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23464 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23465
23466 # src/bufferlist.C:512
23467 #: src/LyXVC.cpp:87
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Retrieve from version control?"
23470 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23471
23472 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23473 #: src/LyXVC.cpp:88
23474 #, fuzzy
23475 msgid "&Retrieve"
23476 msgstr "(&R)Въстанови"
23477
23478 # src/lyx_cb.C:263
23479 #: src/LyXVC.cpp:114
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Document not saved"
23482 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23483
23484 # src/lyxvc.C:113
23485 #: src/LyXVC.cpp:115
23486 #, fuzzy
23487 msgid "You must save the document before it can be registered."
23488 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23489
23490 # src/lyxvc.C:107
23491 #: src/LyXVC.cpp:147
23492 msgid "LyX VC: Initial description"
23493 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23494
23495 # src/lyxvc.C:108
23496 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
23497 msgid "(no initial description)"
23498 msgstr "(няма начално описание)"
23499
23500 # src/lyxvc.C:142
23501 #: src/LyXVC.cpp:163
23502 msgid "(no log message)"
23503 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23504
23505 # src/lyxvc.C:139
23506 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23507 msgid "LyX VC: Log Message"
23508 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23509
23510 #: src/LyXVC.cpp:212
23511 #, c-format
23512 msgid ""
23513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23514 "changes.\n"
23515 "\n"
23516 "Do you want to revert to the older version?"
23517 msgstr ""
23518
23519 # src/LyXAction.C:127
23520 #: src/LyXVC.cpp:215
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Revert to stored version of document?"
23523 msgstr "Маркирай до края на документа"
23524
23525 # src/ext_l10n.h:30
23526 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
23527 #, fuzzy
23528 msgid "&Revert"
23529 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23530
23531 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23532 #: src/Paragraph.cpp:1654
23533 msgid "Senseless with this layout!"
23534 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23535
23536 #: src/Paragraph.cpp:1716
23537 msgid "Alignment not permitted"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/Paragraph.cpp:1717
23541 msgid ""
23542 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23543 "Setting to default."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/Paragraph.cpp:2745
23547 msgid "Memory problem"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/Paragraph.cpp:2745
23551 msgid "Paragraph not properly initialized"
23552 msgstr ""
23553
23554 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23555 #: src/Text.cpp:384
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Unknown Inset"
23558 msgstr "Непознато действие"
23559
23560 # src/LyXAction.C:263
23561 #: src/Text.cpp:470
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Change tracking error"
23564 msgstr "Смяна на език"
23565
23566 #: src/Text.cpp:471
23567 #, c-format
23568 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23569 msgstr ""
23570
23571 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23572 #: src/Text.cpp:482
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Unknown token"
23575 msgstr "Непознато действие"
23576
23577 # src/text.C:2003
23578 #: src/Text.cpp:945
23579 #, fuzzy
23580 msgid ""
23581 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23582 "Tutorial."
23583 msgstr ""
23584 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23585 "Sie das Tutorium."
23586
23587 # src/text.C:2005
23588 #: src/Text.cpp:956
23589 #, fuzzy
23590 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23591 msgstr ""
23592 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23593
23594 # src/LyXAction.C:263
23595 #: src/Text.cpp:1780
23596 #, fuzzy
23597 msgid "[Change Tracking] "
23598 msgstr "Смяна на език"
23599
23600 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23601 #: src/Text.cpp:1786
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Change: "
23604 msgstr "Страници:"
23605
23606 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23607 # src/converter.C:554
23608 #: src/Text.cpp:1790
23609 #, fuzzy
23610 msgid " at "
23611 msgstr " на "
23612
23613 # src/bufferview_funcs.C:267
23614 #: src/Text.cpp:1800
23615 #, fuzzy, c-format
23616 msgid "Font: %1$s"
23617 msgstr "Шрифт:"
23618
23619 # src/bufferview_funcs.C:271
23620 #: src/Text.cpp:1805
23621 #, fuzzy, c-format
23622 msgid ", Depth: %1$d"
23623 msgstr ", Дълбочина: "
23624
23625 # src/bufferview_funcs.C:277
23626 #: src/Text.cpp:1811
23627 msgid ", Spacing: "
23628 msgstr ", Отместване: "
23629
23630 # src/bufferview_funcs.C:283
23631 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
23632 #, fuzzy
23633 msgid "OneHalf"
23634 msgstr "Половин"
23635
23636 # src/bufferview_funcs.C:289
23637 #: src/Text.cpp:1823
23638 msgid "Other ("
23639 msgstr "Друго ("
23640
23641 # src/bufferview_funcs.C:271
23642 #: src/Text.cpp:1832
23643 #, fuzzy
23644 msgid ", Inset: "
23645 msgstr ", Дълбочина: "
23646
23647 # src/ext_l10n.h:303
23648 #: src/Text.cpp:1833
23649 #, fuzzy
23650 msgid ", Paragraph: "
23651 msgstr "Абзац"
23652
23653 # src/bufferview_funcs.C:271
23654 #: src/Text.cpp:1834
23655 #, fuzzy
23656 msgid ", Id: "
23657 msgstr ", Дълбочина: "
23658
23659 # src/ext_l10n.h:320
23660 #: src/Text.cpp:1835
23661 #, fuzzy
23662 msgid ", Position: "
23663 msgstr "Допускане"
23664
23665 #: src/Text.cpp:1841
23666 msgid ", Char: 0x"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: src/Text.cpp:1843
23670 msgid ", Boundary: "
23671 msgstr ""
23672
23673 # src/LyXAction.C:190
23674 #: src/Text2.cpp:384
23675 #, fuzzy
23676 msgid "No font change defined."
23677 msgstr "Към следваща грешка"
23678
23679 # src/text2.C:456
23680 #: src/Text2.cpp:424
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Nothing to index!"
23683 msgstr "Няма нищо за правене"
23684
23685 # src/insets/insettext.C:970
23686 #: src/Text2.cpp:426
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
23689 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
23690
23691 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23692 #: src/Text3.cpp:193
23693 msgid "Math editor mode"
23694 msgstr "Матем. редактор"
23695
23696 #: src/Text3.cpp:195
23697 msgid "No valid math formula"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23701 msgid "Already in regular expression mode"
23702 msgstr ""
23703
23704 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23705 #: src/Text3.cpp:216
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Regexp editor mode"
23708 msgstr "Матем. редактор"
23709
23710 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23711 #: src/Text3.cpp:1238
23712 msgid "Layout "
23713 msgstr "Непознато "
23714
23715 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23716 #: src/Text3.cpp:1239
23717 msgid " not known"
23718 msgstr " оформление"
23719
23720 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23721 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
23722 msgid "Missing argument"
23723 msgstr "Липсващ аргумент"
23724
23725 # src/form1.C:33
23726 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Character set"
23729 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23730
23731 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
23732 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
23733 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
23734 msgid "Paragraph layout set"
23735 msgstr "Оформяне на абзаци"
23736
23737 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23738 #: src/TextClass.cpp:145
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Plain Layout"
23741 msgstr "Оформление на абзац"
23742
23743 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23744 #: src/TextClass.cpp:721
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Missing File"
23747 msgstr "Липсващ аргумент"
23748
23749 #: src/TextClass.cpp:722
23750 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23751 msgstr ""
23752
23753 # src/ext_l10n.h:375
23754 #: src/TextClass.cpp:725
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Corrupt File"
23757 msgstr "Подзаглавие"
23758
23759 #: src/TextClass.cpp:726
23760 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: src/TextClass.cpp:1283
23764 #, c-format
23765 msgid ""
23766 "The module %1$s has been requested by\n"
23767 "this document but has not been found in the list of\n"
23768 "available modules. If you recently installed it, you\n"
23769 "probably need to reconfigure LyX.\n"
23770 msgstr ""
23771
23772 # src/lyx_cb.C:263
23773 #: src/TextClass.cpp:1287
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Module not available"
23776 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23777
23778 #: src/TextClass.cpp:1292
23779 #, c-format
23780 msgid ""
23781 "The module %1$s requires a package that is\n"
23782 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
23783 "may not be possible.\n"
23784 msgstr ""
23785
23786 # src/lyx_cb.C:263
23787 #: src/TextClass.cpp:1295
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Package not available"
23790 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23791
23792 #: src/TextClass.cpp:1300
23793 #, c-format
23794 msgid "Error reading module %1$s\n"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: src/TextClass.cpp:1370
23798 msgid ""
23799 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
23800 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
23801 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
23802 msgstr ""
23803
23804 # src/debug.C:44
23805 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
23806 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
23807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Revision control error."
23810 msgstr "Система за контрол на версиите"
23811
23812 # src/lyx_main.C:605
23813 #: src/VCBackend.cpp:61
23814 #, fuzzy, c-format
23815 msgid ""
23816 "Some problem occured while running the command:\n"
23817 "'%1$s'."
23818 msgstr "Грешка при четене "
23819
23820 # src/buffer.C:3331
23821 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
23822 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
23823 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Error: Could not generate logfile."
23826 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23827
23828 #: src/VCBackend.cpp:674
23829 msgid ""
23830 "Error when committing to repository.\n"
23831 "You have to manually resolve the problem.\n"
23832 "LyX will reopen the document after you press OK."
23833 msgstr ""
23834
23835 #: src/VCBackend.cpp:743
23836 msgid ""
23837 "Error while acquiring write lock.\n"
23838 "Another user is most probably editing\n"
23839 "the current document now!\n"
23840 "Also check the access to the repository."
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/VCBackend.cpp:749
23844 msgid ""
23845 "Error while releasing write lock.\n"
23846 "Check the access to the repository."
23847 msgstr ""
23848
23849 #: src/VCBackend.cpp:770
23850 #, c-format
23851 msgid ""
23852 "Error when updating from repository.\n"
23853 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23854 "'%1$s'.\n"
23855 "\n"
23856 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
23857 msgstr ""
23858
23859 #: src/VCBackend.cpp:806
23860 #, c-format
23861 msgid ""
23862 "There were detected changes in the working directory:\n"
23863 "%1$s\n"
23864 "\n"
23865 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
23866 "preferred.\n"
23867 "\n"
23868 "Continue?"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
23872 msgid "Changes detected"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
23876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
23877 msgid "&Yes"
23878 msgstr ""
23879
23880 # src/lyxfont.C:407
23881 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
23882 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
23883 #, fuzzy
23884 msgid "&No"
23885 msgstr "Съществително "
23886
23887 #: src/VCBackend.cpp:812
23888 msgid "View &Log ..."
23889 msgstr ""
23890
23891 #: src/VCBackend.cpp:878
23892 msgid "VCN File Locking"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: src/VCBackend.cpp:879
23896 msgid "Locking property unset."
23897 msgstr ""
23898
23899 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
23900 msgid "Locking property set."
23901 msgstr ""
23902
23903 #: src/VCBackend.cpp:880
23904 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
23905 msgstr ""
23906
23907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
23908 #: src/VSpace.cpp:468
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Default skip"
23911 msgstr "Стандартен път"
23912
23913 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23914 #: src/VSpace.cpp:471
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Small skip"
23917 msgstr "Малко разстояние"
23918
23919 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23920 #: src/VSpace.cpp:474
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Medium skip"
23923 msgstr "Средно разстояние"
23924
23925 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23926 #: src/VSpace.cpp:477
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Big skip"
23929 msgstr "Голямо разстояние"
23930
23931 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23932 #: src/VSpace.cpp:480
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Vertical fill"
23935 msgstr "Вертикално разстояние"
23936
23937 # src/ext_l10n.h:99
23938 #: src/VSpace.cpp:487
23939 #, fuzzy
23940 msgid "protected"
23941 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23942
23943 # src/buffer.C:534
23944 #: src/buffer_funcs.cpp:73
23945 #, fuzzy, c-format
23946 msgid ""
23947 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
23948 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
23949 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23950
23951 # src/LyXAction.C:147
23952 #: src/buffer_funcs.cpp:75
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Reload saved document?"
23955 msgstr "Записано състояние"
23956
23957 # src/sp_form.C:86
23958 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
23959 #, fuzzy
23960 msgid "&Reload"
23961 msgstr "Замести"
23962
23963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23964 #: src/buffer_funcs.cpp:76
23965 #, fuzzy
23966 msgid "&Keep Changes"
23967 msgstr "избор на страници"
23968
23969 #: src/buffer_funcs.cpp:86
23970 #, c-format
23971 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
23972 msgstr ""
23973
23974 # src/buffer.C:3331
23975 #: src/buffer_funcs.cpp:89
23976 #, fuzzy
23977 msgid "File not readable!"
23978 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23979
23980 # src/buffer.C:534
23981 #: src/buffer_funcs.cpp:106
23982 #, fuzzy, c-format
23983 msgid ""
23984 "The document %1$s does not yet exist.\n"
23985 "\n"
23986 "Do you want to create a new document?"
23987 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23988
23989 # src/bufferlist.C:522
23990 #: src/buffer_funcs.cpp:109
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Create new document?"
23993 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
23994
23995 # src/LColor.C:65
23996 #: src/buffer_funcs.cpp:110
23997 #, fuzzy
23998 msgid "&Create"
23999 msgstr "Latex"
24000
24001 # src/lyx_cb.C:263
24002 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24003 #, fuzzy, c-format
24004 msgid ""
24005 "The specified document template\n"
24006 "%1$s\n"
24007 "could not be read."
24008 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24009
24010 # src/buffer.C:3331
24011 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Could not read template"
24014 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24015
24016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24017 msgid "Standard[[Bullets]]"
24018 msgstr ""
24019
24020 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Maths"
24024 msgstr "Пътища"
24025
24026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24027 msgid "Dings 1"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24031 msgid "Dings 2"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24035 msgid "Dings 3"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24039 msgid "Dings 4"
24040 msgstr ""
24041
24042 # src/lyxfunc.C:1132
24043 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Directories"
24046 msgstr "Потребителска директория: "
24047
24048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
24049 msgid "file[[scope]]"
24050 msgstr ""
24051
24052 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
24054 #, fuzzy
24055 msgid "master document[[scope]]"
24056 msgstr "Запазване на документа?"
24057
24058 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
24059 msgid "open files[[scope]]"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
24063 msgid "manuals[[scope]]"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
24067 #, c-format
24068 msgid ""
24069 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
24070 "Continue searching from the beginning?"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
24074 #, c-format
24075 msgid ""
24076 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
24077 "Continue searching from the end?"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
24081 msgid "Wrap search?"
24082 msgstr ""
24083
24084 # src/text2.C:456
24085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Nothing to search"
24088 msgstr "Няма нищо за правене"
24089
24090 # src/lyxfunc.C:2761
24091 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
24092 #, fuzzy
24093 msgid "No open document(s) in which to search"
24094 msgstr "Отварям поддокумент "
24095
24096 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Advanced Find and Replace"
24100 msgstr "Търси и Замести"
24101
24102 # src/credits.C:55
24103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24104 #, fuzzy
24105 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24106 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24107
24108 # src/credits.C:59
24109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24112 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24113
24114 # src/credits.C:62
24115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24116 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24117 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24118
24119 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24121 #, c-format
24122 msgid ""
24123 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24124 "1995--%1$s LyX Team"
24125 msgstr ""
24126 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24127 "1995--%1$s LyX Team"
24128
24129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24130 msgid ""
24131 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24132 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24133 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24134 "any later version."
24135 msgstr ""
24136
24137 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24139 #, fuzzy
24140 msgid ""
24141 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24142 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24143 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24144 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24145 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24146 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24147 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24148 msgstr ""
24149 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24150 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24151 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24152 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24153 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24154 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24155 "\n"
24156 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24157 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24158
24159 # src/lyxfont.C:57
24160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24161 #, fuzzy
24162 msgid "not released yet"
24163 msgstr "Увеличи"
24164
24165 # src/lyxfunc.C:1125
24166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24167 #, fuzzy, c-format
24168 msgid ""
24169 "LyX Version %1$s\n"
24170 "(%2$s)"
24171 msgstr "LyX версия "
24172
24173 # src/lyxfunc.C:1132
24174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Library directory: "
24177 msgstr "Потребителска директория: "
24178
24179 # src/lyxfunc.C:1132
24180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24181 msgid "User directory: "
24182 msgstr "Потребителска директория: "
24183
24184 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24185 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
24186 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
24187 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
24188 #, fuzzy, c-format
24189 msgid "LyX: %1$s"
24190 msgstr "LyX: Печат"
24191
24192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
24193 msgid "About %1"
24194 msgstr ""
24195
24196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
24198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
24199 msgid "Preferences"
24200 msgstr "Настройки"
24201
24202 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Reconfigure"
24206 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24207
24208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
24209 msgid "Quit %1"
24210 msgstr ""
24211
24212 # src/text2.C:456
24213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
24214 msgid "Nothing to do"
24215 msgstr "Няма нищо за правене"
24216
24217 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
24219 msgid "Unknown action"
24220 msgstr "Непознато действие"
24221
24222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Command not handled"
24226 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24227
24228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Command disabled"
24232 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24233
24234 # src/lyx_cb.C:977
24235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
24236 msgid "Running configure..."
24237 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24238
24239 # src/lyx_cb.C:984
24240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
24241 msgid "Reloading configuration..."
24242 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24243
24244 # src/lyx_cb.C:986
24245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
24246 #, fuzzy
24247 msgid "System reconfiguration failed"
24248 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24249
24250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
24251 msgid ""
24252 "The system reconfiguration has failed.\n"
24253 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24254 "Please reconfigure again if needed."
24255 msgstr ""
24256
24257 # src/lyx_cb.C:986
24258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
24259 #, fuzzy
24260 msgid "System reconfigured"
24261 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24262
24263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
24264 msgid ""
24265 "The system has been reconfigured.\n"
24266 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24267 "updated document class specifications."
24268 msgstr ""
24269
24270 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Exiting."
24274 msgstr "Изход(x)|x"
24275
24276 # src/lyxfunc.C:1116
24277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
24278 #, fuzzy, c-format
24279 msgid "Opening help file %1$s..."
24280 msgstr "Отварям помощен файл"
24281
24282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
24283 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24284 msgstr ""
24285
24286 # src/lyxfunc.C:2920
24287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
24288 #, fuzzy, c-format
24289 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24290 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24291
24292 # src/lyx_cb.C:263
24293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
24294 #, fuzzy, c-format
24295 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24296 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24297
24298 # src/ext_l10n.h:130
24299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Unable to save document defaults"
24302 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24303
24304 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Unknown function."
24308 msgstr "Непознато действие"
24309
24310 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24311 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
24313 #, fuzzy
24314 msgid "The current document was closed."
24315 msgstr "Печат на"
24316
24317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
24318 msgid ""
24319 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24320 "documents and exit.\n"
24321 "\n"
24322 "Exception: "
24323 msgstr ""
24324
24325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
24326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
24327 msgid "Software exception Detected"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
24331 msgid ""
24332 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24333 "unsaved documents and exit."
24334 msgstr ""
24335
24336 # src/buffer.C:3331
24337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
24338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Could not find UI definition file"
24341 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24342
24343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
24344 #, c-format
24345 msgid ""
24346 "Error while reading the included file\n"
24347 "%1$s\n"
24348 "Please check your installation."
24349 msgstr ""
24350
24351 # src/buffer.C:3331
24352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Could not find default UI file"
24355 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24356
24357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
24358 msgid ""
24359 "LyX could not find the default UI file!\n"
24360 "Please check your installation."
24361 msgstr ""
24362
24363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
24364 #, c-format
24365 msgid ""
24366 "Error while reading the configuration file\n"
24367 "%1$s\n"
24368 "Falling back to default.\n"
24369 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24370 "check which User Interface file you are using."
24371 msgstr ""
24372
24373 # src/ext_l10n.h:186
24374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24375 #, fuzzy
24376 msgid "BibTeX Bibliography"
24377 msgstr "Библиография"
24378
24379 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24380 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24381 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
24382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
24383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
24384 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
24385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
24386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Documents|#o#O"
24389 msgstr "Документи(D)|D"
24390
24391 # src/insets/insetbib.C:339
24392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24393 #, fuzzy
24394 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24395 msgstr "База данни:"
24396
24397 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Select a BibTeX database to add"
24401 msgstr "Достъпни клавиши"
24402
24403 # src/insets/insetbib.C:339
24404 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24405 #, fuzzy
24406 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24407 msgstr "База данни:"
24408
24409 # src/LyXAction.C:393
24410 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Select a BibTeX style"
24413 msgstr "Превключване на TeX стил"
24414
24415 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24417 #, fuzzy
24418 msgid "No frame"
24419 msgstr "Име"
24420
24421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24422 msgid "Simple rectangular frame"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24426 msgid "Oval frame, thin"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24430 msgid "Oval frame, thick"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24434 msgid "Drop shadow"
24435 msgstr ""
24436
24437 # src/LColor.C:68
24438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Shaded background"
24441 msgstr "фон на бележка"
24442
24443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
24444 msgid "Double rectangular frame"
24445 msgstr ""
24446
24447 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Height"
24451 msgstr "Височина"
24452
24453 # src/bufferview_funcs.C:271
24454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Depth"
24457 msgstr ", Дълбочина: "
24458
24459 # src/ext_l10n.h:209
24460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Total Height"
24463 msgstr "Авторски права"
24464
24465 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24466 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24467 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Width"
24471 msgstr "Ширина"
24472
24473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
24474 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24475 msgid "Makebox"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24479 msgid "Activated"
24480 msgstr ""
24481
24482 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Color"
24486 msgstr "Цветове"
24487
24488 # src/form1.C:245
24489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Filename Suffix"
24492 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24493
24494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
24496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
24497 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24499 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24500 msgid "Yes"
24501 msgstr ""
24502
24503 # src/lyxfont.C:407
24504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
24506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
24507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24508 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24510 #, fuzzy
24511 msgid "No"
24512 msgstr "Съществително "
24513
24514 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24515 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Enter new branch name"
24518 msgstr "Достъпни клавиши"
24519
24520 # src/buffer.C:534
24521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24522 #, fuzzy, c-format
24523 msgid ""
24524 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24525 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24526 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24527
24528 # src/lyxfont.C:56
24529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24530 #, fuzzy
24531 msgid "&Merge"
24532 msgstr "Голям"
24533
24534 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24535 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24536 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Renaming failed"
24540 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24541
24542 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24544 #, fuzzy
24545 msgid "The branch could not be renamed."
24546 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24547
24548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24549 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Merge Changes"
24552 msgstr "избор на страници"
24553
24554 # src/buffer.C:329
24555 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24556 #, fuzzy, c-format
24557 msgid ""
24558 "Change by %1$s\n"
24559 "\n"
24560 msgstr "Грешка при ченете от "
24561
24562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24563 #, c-format
24564 msgid "Change made at %1$s\n"
24565 msgstr ""
24566
24567 # src/lyx_gui.C:347
24568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24573 msgid "No change"
24574 msgstr "Без промяна"
24575
24576 # src/lyxfont.C:51
24577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24578 #, fuzzy
24579 msgid "Small Caps"
24580 msgstr "Малки букви"
24581
24582 # src/lyx_gui.C:348
24583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
24584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
24585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
24586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
24587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
24588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
24589 msgid "Reset"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
24593 msgid "Underbar"
24594 msgstr ""
24595
24596 # src/bufferview_funcs.C:286
24597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Double underbar"
24600 msgstr "Двойно"
24601
24602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
24603 #, fuzzy
24604 msgid "Wavy underbar"
24605 msgstr "underbrace"
24606
24607 # src/ext_l10n.h:364
24608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Strikeout"
24611 msgstr "Улица"
24612
24613 # src/lyxfont.C:407
24614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Noun"
24617 msgstr "Съществително "
24618
24619 # src/bufferview_funcs.C:267
24620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
24621 #, fuzzy
24622 msgid "No color"
24623 msgstr "Шрифт:"
24624
24625 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
24626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Black"
24629 msgstr "Блок"
24630
24631 # src/LColor.C:54
24632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
24633 #, fuzzy
24634 msgid "White"
24635 msgstr "бял"
24636
24637 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
24639 #, fuzzy
24640 msgid "Red"
24641 msgstr "Повтори"
24642
24643 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
24644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
24645 #, fuzzy
24646 msgid "Green"
24647 msgstr "Гръцки"
24648
24649 # src/LColor.C:57
24650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Blue"
24653 msgstr "син"
24654
24655 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24656 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24657 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24658 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
24660 #, fuzzy
24661 msgid "Cyan"
24662 msgstr "Отказ"
24663
24664 # src/ext_l10n.h:451
24665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Magenta"
24668 msgstr "Унгарски"
24669
24670 # src/LColor.C:60
24671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
24672 #, fuzzy
24673 msgid "Yellow"
24674 msgstr "жълт"
24675
24676 # src/ext_l10n.h:126
24677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Text Style"
24680 msgstr "Стил TeX|X"
24681
24682 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
24683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Keys"
24686 msgstr "Ключ"
24687
24688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
24689 msgid "LinkBack PDF"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
24693 msgid "PDF"
24694 msgstr "PDF"
24695
24696 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
24698 #, fuzzy
24699 msgid "pasted"
24700 msgstr "Залепи"
24701
24702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
24703 #, c-format
24704 msgid "%1$s Files"
24705 msgstr ""
24706
24707 # src/lyx_cb.C:203
24708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
24711 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24712
24713 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
24714 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
24715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
24716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
24717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
24718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
24719 msgid "Canceled."
24720 msgstr "Прекъснат."
24721
24722 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Overwrite external file?"
24726 msgstr "Машинопис"
24727
24728 # src/buffer.C:534
24729 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
24730 #, fuzzy, c-format
24731 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24732 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24733
24734 # src/debug.C:47
24735 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
24736 #, fuzzy
24737 msgid "List of previous commands"
24738 msgstr "Потребителски команди"
24739
24740 # src/LyXAction.C:167
24741 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
24742 #, fuzzy
24743 msgid "Next command"
24744 msgstr "Изпълни команда"
24745
24746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
24747 msgid "Compare LyX files"
24748 msgstr ""
24749
24750 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24751 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Select document"
24754 msgstr "Запазване на документа?"
24755
24756 # src/ext_l10n.h:116
24757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
24758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
24759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
24760 #, fuzzy
24761 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24762 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24763
24764 # src/LColor.C:92
24765 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
24766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
24767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Error"
24770 msgstr "грешка"
24771
24772 # src/BufferView_pimpl.C:256
24773 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Error while comparing documents."
24776 msgstr "Форматирам документа..."
24777
24778 # src/importer.C:81
24779 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Aborted"
24782 msgstr "импортиран."
24783
24784 # src/ext_l10n.h:440
24785 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Finished"
24788 msgstr "Финландски"
24789
24790 # src/BufferView_pimpl.C:256
24791 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Aborting process..."
24794 msgstr "Форматирам документа..."
24795
24796 # src/ext_l10n.h:329
24797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
24798 #, fuzzy
24799 msgid "differences"
24800 msgstr "Препратки"
24801
24802 # src/mathed/math_panel.C:116
24803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
24804 #, fuzzy
24805 msgid "big[[delimiter size]]"
24806 msgstr "Разделител"
24807
24808 # src/mathed/math_panel.C:116
24809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
24810 #, fuzzy
24811 msgid "Big[[delimiter size]]"
24812 msgstr "Разделител"
24813
24814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
24815 msgid "bigg[[delimiter size]]"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
24819 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
24820 msgstr ""
24821
24822 # src/mathed/math_panel.C:116
24823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Math Delimiter"
24826 msgstr "Разделител"
24827
24828 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
24829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
24830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
24831 #, fuzzy
24832 msgid "(None)"
24833 msgstr "Няма"
24834
24835 # src/LColor.C:97
24836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Variable"
24839 msgstr "ред на таблица"
24840
24841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
24842 msgid "Computer Modern Roman"
24843 msgstr "Computer Modern Roman"
24844
24845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
24846 msgid "Latin Modern Roman"
24847 msgstr "Latin Modern Roman"
24848
24849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24850 msgid "AE (Almost European)"
24851 msgstr "AE (Almost European)"
24852
24853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24855 #, fuzzy
24856 msgid "Times Roman"
24857 msgstr "Roman"
24858
24859 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Palatino"
24863 msgstr "Залепи"
24864
24865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24866 msgid "Bitstream Charter"
24867 msgstr "Bitstream Charter"
24868
24869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24870 msgid "New Century Schoolbook"
24871 msgstr ""
24872
24873 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Bookman"
24877 msgstr "Roman"
24878
24879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24880 msgid "Utopia"
24881 msgstr "Utopia"
24882
24883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Bera Serif"
24887 msgstr "Sans Serif"
24888
24889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24890 msgid "Concrete Roman"
24891 msgstr "Concrete Roman"
24892
24893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24894 msgid "Zapf Chancery"
24895 msgstr "Zapf Chancery"
24896
24897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
24898 msgid "Computer Modern Sans"
24899 msgstr "Computer Modern Sans"
24900
24901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
24902 msgid "Latin Modern Sans"
24903 msgstr "Latin Modern Sans"
24904
24905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24906 msgid "Helvetica"
24907 msgstr "Helvetica"
24908
24909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24910 msgid "Avant Garde"
24911 msgstr "Avant Garde"
24912
24913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24914 msgid "Bera Sans"
24915 msgstr "Bera Sans"
24916
24917 # src/ext_l10n.h:209
24918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24919 #, fuzzy
24920 msgid "CM Bright"
24921 msgstr "Авторски права"
24922
24923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
24924 msgid "Computer Modern Typewriter"
24925 msgstr ""
24926
24927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24929 #, fuzzy
24930 msgid "Latin Modern Typewriter"
24931 msgstr "Машинопис"
24932
24933 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
24934 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
24935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Courier"
24938 msgstr "Копия"
24939
24940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24941 msgid "Bera Mono"
24942 msgstr "Bera Mono"
24943
24944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24945 msgid "LuxiMono"
24946 msgstr "LuxiMono"
24947
24948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24950 #, fuzzy
24951 msgid "CM Typewriter Light"
24952 msgstr "Машинопис"
24953
24954 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
24955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Page"
24958 msgstr "Страници"
24959
24960 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Module not found!"
24964 msgstr "Низът не е намерен!"
24965
24966 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24967 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Document Settings"
24971 msgstr "Документи"
24972
24973 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24974 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24975 # src/lyxfunc.C:3313
24976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
24977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
24978 #, fuzzy
24979 msgid "Child Document"
24980 msgstr "Документ"
24981
24982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
24983 msgid "Include to Output"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
24987 msgid "10"
24988 msgstr "10"
24989
24990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
24991 msgid "11"
24992 msgstr "11"
24993
24994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
24995 msgid "12"
24996 msgstr "12"
24997
24998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
24999 msgid "None (no fontenc)"
25000 msgstr ""
25001
25002 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
25004 #, fuzzy
25005 msgid "empty"
25006 msgstr "Дълбочина"
25007
25008 # src/mathed/math_panel.C:128
25009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
25010 #, fuzzy
25011 msgid "plain"
25012 msgstr "Разстояние"
25013
25014 # src/buffer.C:329
25015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
25016 #, fuzzy
25017 msgid "headings"
25018 msgstr "Грешка при ченете от "
25019
25020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
25021 msgid "fancy"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
25025 msgid "A0"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
25029 #, fuzzy
25030 msgid "A1"
25031 msgstr "10"
25032
25033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
25034 msgid "A2"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
25038 msgid "A6"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
25042 msgid "B0"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
25046 #, fuzzy
25047 msgid "B1"
25048 msgstr "10"
25049
25050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
25051 msgid "B2"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
25055 msgid "B3"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
25059 msgid "B4"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
25063 msgid "B6"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
25067 msgid "JIS B0"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
25071 msgid "JIS B1"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
25075 msgid "JIS B2"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
25079 msgid "JIS B3"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
25083 msgid "JIS B4"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
25087 msgid "JIS B5"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
25091 msgid "JIS B6"
25092 msgstr ""
25093
25094 # src/ext_l10n.h:270
25095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25096 #, fuzzy
25097 msgid "Language Default (no inputenc)"
25098 msgstr "Заглавие"
25099
25100 # src/LColor.C:63
25101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25102 #, fuzzy
25103 msgid "``text''"
25104 msgstr "текст"
25105
25106 # src/LColor.C:63
25107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25108 #, fuzzy
25109 msgid "''text''"
25110 msgstr "текст"
25111
25112 # src/LColor.C:63
25113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25114 #, fuzzy
25115 msgid ",,text``"
25116 msgstr "текст"
25117
25118 # src/LColor.C:63
25119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25120 #, fuzzy
25121 msgid ",,text''"
25122 msgstr "текст"
25123
25124 # src/LColor.C:63
25125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25126 #, fuzzy
25127 msgid "<<text>>"
25128 msgstr "текст"
25129
25130 # src/LColor.C:63
25131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25132 #, fuzzy
25133 msgid ">>text<<"
25134 msgstr "текст"
25135
25136 # src/mathed/formula.C:929
25137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Numbered"
25140 msgstr "Номериране"
25141
25142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
25143 msgid "Appears in TOC"
25144 msgstr ""
25145
25146 # src/ext_l10n.h:175
25147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
25148 #, fuzzy
25149 msgid "Author-year"
25150 msgstr "Автор"
25151
25152 # src/ext_l10n.h:423
25153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
25154 #, fuzzy
25155 msgid "Numerical"
25156 msgstr "Американски"
25157
25158 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25160 #, fuzzy, c-format
25161 msgid "Unavailable: %1$s"
25162 msgstr "Достъпни клавиши"
25163
25164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
25165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
25166 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25167 msgstr ""
25168
25169 # src/exporter.C:89
25170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
25171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
25172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
25173 #, fuzzy
25174 msgid "Document Class"
25175 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25176
25177 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25178 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25179 # src/lyxfunc.C:3313
25180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
25181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
25182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
25183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Child Documents"
25186 msgstr "Документ"
25187
25188 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Modules"
25192 msgstr "(&M)В средата"
25193
25194 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Text Layout"
25198 msgstr "Непознато "
25199
25200 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Page Margins"
25204 msgstr "Полета"
25205
25206 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
25208 msgid "Colors"
25209 msgstr "Цветове"
25210
25211 # src/mathed/formula.C:929
25212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Numbering & TOC"
25215 msgstr "Номериране"
25216
25217 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Indexes"
25221 msgstr "Индекс"
25222
25223 # src/ext_l10n.h:320
25224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
25225 #, fuzzy
25226 msgid "PDF Properties"
25227 msgstr "Допускане"
25228
25229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
25231 #, fuzzy
25232 msgid "Math Options"
25233 msgstr "допълнителни опции"
25234
25235 # src/sp_form.C:86
25236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
25237 #, fuzzy
25238 msgid "Float Placement"
25239 msgstr "Замести"
25240
25241 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
25243 msgid "Bullets"
25244 msgstr "Точки"
25245
25246 # src/ext_l10n.h:441
25247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Branches"
25250 msgstr "Френски"
25251
25252 # src/lyx_cb.C:675
25253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
25254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
25255 msgid "LaTeX Preamble"
25256 msgstr "LaTeX увод"
25257
25258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
25259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
25260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
25261 msgid " (not installed)"
25262 msgstr ""
25263
25264 # src/ext_l10n.h:7
25265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Layouts|#o#O"
25268 msgstr "Оформи(L)|L"
25269
25270 # src/ext_l10n.h:116
25271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
25272 #, fuzzy
25273 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25274 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25275
25276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
25277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
25278 msgid "Local layout file"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
25282 msgid ""
25283 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25284 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25285 "document may not work with this layout if you do not\n"
25286 "keep the layout file in the document directory."
25287 msgstr ""
25288
25289 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
25291 #, fuzzy
25292 msgid "&Set Layout"
25293 msgstr "Непознато "
25294
25295 # src/ext_l10n.h:130
25296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Unable to read local layout file."
25299 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25300
25301 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Select master document"
25305 msgstr "Запазване на документа?"
25306
25307 # src/ext_l10n.h:116
25308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
25309 #, fuzzy
25310 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25311 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25312
25313 # src/ext_l10n.h:31
25314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
25315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Unapplied changes"
25318 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25319
25320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
25321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
25322 msgid ""
25323 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25324 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25325 msgstr ""
25326
25327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
25328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
25329 msgid "&Dismiss"
25330 msgstr ""
25331
25332 # src/ext_l10n.h:130
25333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
25334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Unable to set document class."
25337 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25338
25339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
25340 #, c-format
25341 msgid "%1$s, %2$s"
25342 msgstr "%1$s, %2$s"
25343
25344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
25345 #, c-format
25346 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25347 msgstr ""
25348
25349 # src/ext_l10n.h:130
25350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Module provided by document class."
25353 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25354
25355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
25356 #, c-format
25357 msgid "Package(s) required: %1$s."
25358 msgstr ""
25359
25360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
25362 #, fuzzy
25363 msgid "or"
25364 msgstr "Формати"
25365
25366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
25367 #, c-format
25368 msgid "Module required: %1$s."
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
25372 #, c-format
25373 msgid "Modules excluded: %1$s."
25374 msgstr ""
25375
25376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
25377 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25378 msgstr ""
25379
25380 # src/LyXAction.C:190
25381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
25382 #, fuzzy
25383 msgid "[No options predefined]"
25384 msgstr "Към следваща грешка"
25385
25386 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Can't set layout!"
25390 msgstr "Оформление на абзац"
25391
25392 # src/ext_l10n.h:130
25393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
25394 #, fuzzy, c-format
25395 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25396 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25397
25398 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Not Found"
25402 msgstr " оформление"
25403
25404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
25405 msgid "Assigned master does not include this file"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
25409 #, c-format
25410 msgid ""
25411 "You must include this file in the document\n"
25412 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25413 "feature."
25414 msgstr ""
25415
25416 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Could not load master"
25420 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25421
25422 # src/lyx_cb.C:263
25423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
25424 #, fuzzy, c-format
25425 msgid ""
25426 "The master document '%1$s'\n"
25427 "could not be loaded."
25428 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25429
25430 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25431 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Literate"
25434 msgstr "LaTeX Грешка"
25435
25436 # src/ext_l10n.h:265
25437 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25438 #, fuzzy
25439 msgid "pLaTeX"
25440 msgstr "LaTeX"
25441
25442 # src/debug.C:34
25443 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Error List"
25446 msgstr "Инсталиране на програмата"
25447
25448 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25449 #, c-format
25450 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25451 msgstr ""
25452
25453 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Top left"
25457 msgstr "Центринан"
25458
25459 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Bottom left"
25463 msgstr "Долу(B)|#B"
25464
25465 # src/ext_l10n.h:67
25466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Baseline left"
25469 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25470
25471 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Top center"
25475 msgstr "Центринан"
25476
25477 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Bottom center"
25481 msgstr "Центринан"
25482
25483 # src/ext_l10n.h:67
25484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Baseline center"
25487 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25488
25489 # src/ext_l10n.h:209
25490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Top right"
25493 msgstr "Авторски права"
25494
25495 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25497 #, fuzzy
25498 msgid "Bottom right"
25499 msgstr "(&B)Отдолу"
25500
25501 # src/ext_l10n.h:65
25502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Baseline right"
25505 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25506
25507 # src/ext_l10n.h:94
25508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25509 #, fuzzy
25510 msgid "External Material"
25511 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25512
25513 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Scale%"
25517 msgstr "Специален"
25518
25519 # src/LyXAction.C:185
25520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Select external file"
25523 msgstr "Избор на следващ ред"
25524
25525 # src/ext_l10n.h:175
25526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
25527 #, fuzzy
25528 msgid "automatically"
25529 msgstr "Автор"
25530
25531 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25532 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
25534 msgid "Graphics"
25535 msgstr "Графика"
25536
25537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
25538 msgid "Dissolve previous group?"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
25542 #, c-format
25543 msgid ""
25544 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
25545 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
25546 "because this graphic was its only member.\n"
25547 "How do you want to proceed?"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
25551 #, c-format
25552 msgid "Stick with group '%1$s'"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
25556 #, c-format
25557 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
25561 #, c-format
25562 msgid ""
25563 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
25564 "the group will be dissolved,\n"
25565 "because this graphic was its only member.\n"
25566 "How do you want to proceed?"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
25570 #, c-format
25571 msgid "Sign off from group '%1$s'"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
25575 msgid "Enter unique group name:"
25576 msgstr ""
25577
25578 # src/LyXAction.C:190
25579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
25580 #, fuzzy
25581 msgid "Group already defined!"
25582 msgstr "Към следваща грешка"
25583
25584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
25585 #, c-format
25586 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
25590 msgid "bp"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
25594 msgid "cm"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
25598 msgid "mm"
25599 msgstr ""
25600
25601 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Select graphics file"
25605 msgstr "Избор на файл"
25606
25607 # src/lyx_gui_misc.C:430
25608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
25609 #, fuzzy
25610 msgid "Clipart|#C#c"
25611 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25612
25613 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
25615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Thin Space"
25618 msgstr "Средно разстояние"
25619
25620 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Medium Space"
25624 msgstr "Средно разстояние"
25625
25626 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
25628 #, fuzzy
25629 msgid "Thick Space"
25630 msgstr "Средно разстояние"
25631
25632 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
25634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Negative Thin Space"
25637 msgstr "Средно разстояние"
25638
25639 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Negative Medium Space"
25643 msgstr "Средно разстояние"
25644
25645 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Negative Thick Space"
25649 msgstr "Средно разстояние"
25650
25651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
25652 msgid "Half Quad (0.5 em)"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
25656 msgid "Quad (1 em)"
25657 msgstr ""
25658
25659 # src/bufferview_funcs.C:286
25660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Double Quad (2 em)"
25663 msgstr "Двойно"
25664
25665 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Interword Space"
25669 msgstr "Министраница"
25670
25671 # src/mathed/math_forms.C:152
25672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Horizontal Fill"
25675 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25676
25677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
25678 msgid ""
25679 "Insert the spacing even after a line break.\n"
25680 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
25681 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
25685 msgid "Hyperlink"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
25689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
25690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
25691 msgid ""
25692 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25693 msgstr ""
25694
25695 # src/lyxfunc.C:3291
25696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Select document to include"
25699 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25700
25701 # src/ext_l10n.h:116
25702 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
25703 #, fuzzy
25704 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
25705 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25706
25707 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25708 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Index Entry Settings"
25711 msgstr "Индекс запис"
25712
25713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25714 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Label Color"
25717 msgstr "Цветове"
25718
25719 # src/support/filetools.C:453
25720 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Cannot remove standard index"
25723 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
25724
25725 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
25726 msgid "The default index cannot be removed."
25727 msgstr ""
25728
25729 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25730 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Enter new index name"
25733 msgstr "Достъпни клавиши"
25734
25735 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
25736 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
25737 msgstr ""
25738
25739 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25741 #, fuzzy
25742 msgid "unknown"
25743 msgstr " оформление"
25744
25745 # src/ext_l10n.h:375
25746 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25747 #, fuzzy
25748 msgid "shortcut"
25749 msgstr "Подзаглавие"
25750
25751 # src/ext_l10n.h:375
25752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25753 #, fuzzy
25754 msgid "shortcuts"
25755 msgstr "Подзаглавие"
25756
25757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25758 msgid "lyxrc"
25759 msgstr "lyxrc"
25760
25761 # src/sp_form.C:86
25762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25763 #, fuzzy
25764 msgid "package"
25765 msgstr "Замести"
25766
25767 # src/ext_l10n.h:367
25768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25769 #, fuzzy
25770 msgid "textclass"
25771 msgstr "Тема"
25772
25773 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25775 #, fuzzy
25776 msgid "menu"
25777 msgstr "Редове"
25778
25779 # src/ext_l10n.h:398
25780 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25781 #, fuzzy
25782 msgid "icon"
25783 msgstr "Град"
25784
25785 # src/LColor.C:57
25786 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25787 #, fuzzy
25788 msgid "buffer"
25789 msgstr "син"
25790
25791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25792 #, fuzzy
25793 msgid "lyxinfo"
25794 msgstr "liminf"
25795
25796 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
25797 msgid "Shift-"
25798 msgstr ""
25799
25800 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25801 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25802 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Control-"
25805 msgstr "Екстри"
25806
25807 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25808 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
25809 #, fuzzy
25810 msgid "Option-"
25811 msgstr "Опции"
25812
25813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25814 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Command-"
25817 msgstr "команда"
25818
25819 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25820 # src/insets/insetbib.C:211
25821 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
25822 #, fuzzy
25823 msgid "Label"
25824 msgstr "Етикет(L):|#L"
25825
25826 # src/LColor.C:71
25827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
25828 #, fuzzy
25829 msgid "No language"
25830 msgstr "език"
25831
25832 # src/LColor.C:78
25833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Program Listing Settings"
25836 msgstr "ред на министраница"
25837
25838 # src/lyx_gui.C:347
25839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
25840 #, fuzzy
25841 msgid "No dialect"
25842 msgstr "Без промяна"
25843
25844 # src/LaTeXLog.C:69
25845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
25846 #, fuzzy
25847 msgid "LaTeX Log"
25848 msgstr "LaTeX протокол"
25849
25850 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
25851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
25852 #, fuzzy
25853 msgid "LyX2LyX"
25854 msgstr "LyX"
25855
25856 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
25858 #, fuzzy
25859 msgid "Literate Programming Build Log"
25860 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25861
25862 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
25864 #, fuzzy
25865 msgid "lyx2lyx Error Log"
25866 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25867
25868 # src/ext_l10n.h:24
25869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Version Control Log"
25872 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25873
25874 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25875 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Log file not found."
25878 msgstr "Низът не е намерен!"
25879
25880 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
25882 #, fuzzy
25883 msgid "No literate programming build log file found."
25884 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25885
25886 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
25888 #, fuzzy
25889 msgid "No lyx2lyx error log file found."
25890 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25891
25892 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
25894 #, fuzzy
25895 msgid "No version control log file found."
25896 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25897
25898 # src/mathed/math_panel.C:134
25899 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Math Matrix"
25902 msgstr "Матрица"
25903
25904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25906 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Nomenclature"
25909 msgstr "Конвертори"
25910
25911 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25912 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
25913 #, fuzzy
25914 msgid "Note Settings"
25915 msgstr "Опции"
25916
25917 # src/insets/insetbib.C:219
25918 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Paragraph Settings"
25921 msgstr "Библ. перо"
25922
25923 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
25924 msgid ""
25925 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
25926 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
25927 "\n"
25928 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
25929 "the items is used."
25930 msgstr ""
25931
25932 # src/insets/insetbib.C:219
25933 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
25934 #, fuzzy
25935 msgid "Phantom Settings"
25936 msgstr "Библ. перо"
25937
25938 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
25940 #, fuzzy
25941 msgid "System files|#S#s"
25942 msgstr "Използвай include|#u"
25943
25944 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
25946 #, fuzzy
25947 msgid "User files|#U#u"
25948 msgstr "Използвай include|#u"
25949
25950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
25951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Look & Feel"
25954 msgstr "Изглед"
25955
25956 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
25957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Language Settings"
25960 msgstr "Език"
25961
25962 # src/debug.C:42
25963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
25964 #, fuzzy
25965 msgid "File Handling"
25966 msgstr "Шрифтове"
25967
25968 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
25969 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
25970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Keyboard/Mouse"
25973 msgstr "Ключова дума"
25974
25975 # src/ext_l10n.h:191
25976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Input Completion"
25979 msgstr "Заглавие"
25980
25981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
25983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Co&mmand:"
25986 msgstr "команда"
25987
25988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
25989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Screen fonts"
25992 msgstr "Екранни шрифтове"
25993
25994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
25995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
25996 msgid "Paths"
25997 msgstr "Пътища"
25998
25999 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Select directory for example files"
26003 msgstr "Избор на файл"
26004
26005 # src/lyxfunc.C:3291
26006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Select a document templates directory"
26009 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26010
26011 # src/support/filetools.C:453
26012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
26013 #, fuzzy
26014 msgid "Select a temporary directory"
26015 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26016
26017 # src/lyxfunc.C:3291
26018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Select a backups directory"
26021 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26022
26023 # src/lyxfunc.C:3291
26024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Select a document directory"
26027 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26028
26029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
26030 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
26034 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
26038 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26039 msgstr ""
26040
26041 # src/spellchecker.C:717
26042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
26043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
26044 msgid "Spellchecker"
26045 msgstr "Правопис"
26046
26047 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
26049 #, fuzzy
26050 msgid "aspell"
26051 msgstr "Клетка"
26052
26053 # src/ext_l10n.h:194
26054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
26055 #, fuzzy
26056 msgid "enchant"
26057 msgstr "Глава"
26058
26059 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
26061 #, fuzzy
26062 msgid "hunspell"
26063 msgstr "Клетка"
26064
26065 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26066 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
26068 msgid "Converters"
26069 msgstr "Конвертори"
26070
26071 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
26073 #, fuzzy
26074 msgid "File formats"
26075 msgstr "Формати"
26076
26077 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
26079 #, fuzzy
26080 msgid "Format in use"
26081 msgstr "Формати"
26082
26083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
26085 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26086 msgstr ""
26087 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26088 "премахнете конвертора."
26089
26090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
26091 msgid "LyX needs to be restarted!"
26092 msgstr ""
26093
26094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
26095 msgid ""
26096 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26097 "restart."
26098 msgstr ""
26099
26100 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
26102 msgid "Printer"
26103 msgstr "Принтер"
26104
26105 # src/LyXAction.C:388
26106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
26107 #, fuzzy
26108 msgid "User interface"
26109 msgstr "Вмъкни таблица"
26110
26111 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26112 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
26114 #, fuzzy
26115 msgid "Control"
26116 msgstr "Екстри"
26117
26118 # src/ext_l10n.h:375
26119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
26120 #, fuzzy
26121 msgid "Shortcuts"
26122 msgstr "Подзаглавие"
26123
26124 # src/mathed/math_forms.C:22
26125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Function"
26128 msgstr "Функции"
26129
26130 # src/ext_l10n.h:375
26131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
26132 #, fuzzy
26133 msgid "Shortcut"
26134 msgstr "Подзаглавие"
26135
26136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
26137 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
26138 msgstr ""
26139
26140 # src/mathed/math_panel.C:134
26141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Mathematical Symbols"
26144 msgstr "Матрица"
26145
26146 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
26148 #, fuzzy
26149 msgid "Document and Window"
26150 msgstr "LaTeX Грешка"
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
26153 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26154 msgstr ""
26155
26156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26158 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
26160 #, fuzzy
26161 msgid "System and Miscellaneous"
26162 msgstr "Различни"
26163
26164 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
26166 #, fuzzy
26167 msgid "Res&tore"
26168 msgstr "(&R)Въстанови"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
26171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
26172 msgid "Failed to create shortcut"
26173 msgstr ""
26174
26175 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26179 msgstr "Непознато действие"
26180
26181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
26182 msgid "Invalid or empty key sequence"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
26186 #, c-format
26187 msgid ""
26188 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26189 "%2$s\n"
26190 "You need to remove that binding before creating a new one."
26191 msgstr ""
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
26194 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26195 msgstr ""
26196
26197 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Identity"
26201 msgstr "Отместване"
26202
26203 # src/lyxfunc.C:3128
26204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Choose bind file"
26207 msgstr "Изберете шаблон"
26208
26209 # src/insets/insetbib.C:339
26210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
26211 #, fuzzy
26212 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26213 msgstr "База данни:"
26214
26215 # src/lyxfunc.C:3128
26216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
26217 #, fuzzy
26218 msgid "Choose UI file"
26219 msgstr "Изберете шаблон"
26220
26221 # src/exporter.C:91
26222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
26223 #, fuzzy
26224 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26225 msgstr " във файл `"
26226
26227 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
26230 #, fuzzy
26231 msgid "Choose keyboard map"
26232 msgstr "Клавиатурна подредба"
26233
26234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
26237 #, fuzzy
26238 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26239 msgstr "Клавиатурна подредба"
26240
26241 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26242 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26243 # src/lyxfunc.C:3313
26244 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Print Document"
26247 msgstr "Документ"
26248
26249 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26250 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26251 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26252 #, fuzzy
26253 msgid "Print to file"
26254 msgstr "Печат на"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26257 msgid "PostScript files (*.ps)"
26258 msgstr ""
26259
26260 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26262 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Nomenclature settings"
26265 msgstr "Конвертори"
26266
26267 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26268 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
26269 #, fuzzy
26270 msgid "Longest label width"
26271 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26272
26273 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26275 #, fuzzy
26276 msgid "Index Settings"
26277 msgstr "Опции"
26278
26279 # src/exporter.C:91
26280 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26281 #, fuzzy
26282 msgid "<All indexes>"
26283 msgstr " във файл `"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26286 msgid "Progress/Debug Messages"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26290 msgid "Debug Level"
26291 msgstr ""
26292
26293 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26294 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Set"
26297 msgstr "Сортирай"
26298
26299 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26301 #, fuzzy
26302 msgid "Cross-reference"
26303 msgstr "LyX: Препратка"
26304
26305 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26306 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26307 #, fuzzy
26308 msgid "&Go Back"
26309 msgstr "(&G)Назад"
26310
26311 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26313 #, fuzzy
26314 msgid "Jump back"
26315 msgstr "Обратно"
26316
26317 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26318 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26320 #, fuzzy
26321 msgid "Jump to label"
26322 msgstr "Към препратка"
26323
26324 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26325 msgid "<No prefix>"
26326 msgstr ""
26327
26328 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26329 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Find and Replace"
26332 msgstr "Търси и Замести"
26333
26334 # src/LyXSendto.C:40
26335 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Send Document to Command"
26338 msgstr "Подаване на документа към команда"
26339
26340 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26341 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Show File"
26344 msgstr "(&F)Файл"
26345
26346 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26347 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26348 #, fuzzy
26349 msgid "Error -> Cannot load file!"
26350 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26351
26352 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26353 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
26354 #, fuzzy, c-format
26355 msgid "%1$d words checked."
26356 msgstr "Открита е една грешка"
26357
26358 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26359 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
26360 #, fuzzy
26361 msgid "One word checked."
26362 msgstr "Открита е една грешка"
26363
26364 # src/spellchecker.C:967
26365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
26366 #, fuzzy
26367 msgid "Spelling check completed"
26368 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26369
26370 # src/ext_l10n.h:126
26371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Basic Latin"
26374 msgstr "Стил TeX|X"
26375
26376 # src/ext_l10n.h:376
26377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Latin-1 Supplement"
26380 msgstr "Обобщение"
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26383 msgid "Latin Extended-A"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26387 msgid "Latin Extended-B"
26388 msgstr ""
26389
26390 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26392 #, fuzzy
26393 msgid "IPA Extensions"
26394 msgstr "Разширение(E)|#E"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26397 msgid "Spacing Modifier Letters"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26401 msgid "Combining Diacritical Marks"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26405 msgid "Cyrillic"
26406 msgstr ""
26407
26408 # src/ext_l10n.h:424
26409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Arabic"
26412 msgstr "Арабски"
26413
26414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26415 msgid "Devanagari"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26419 msgid "Bengali"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26423 msgid "Gurmukhi"
26424 msgstr ""
26425
26426 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Gujarati"
26430 msgstr "Абзац разделяне"
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26433 msgid "Oriya"
26434 msgstr ""
26435
26436 # src/layout_forms.C:23
26437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Tamil"
26440 msgstr "Семейство(F):|#F"
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26443 msgid "Telugu"
26444 msgstr ""
26445
26446 # src/ext_l10n.h:430
26447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Kannada"
26450 msgstr "Канадски"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26453 msgid "Malayalam"
26454 msgstr ""
26455
26456 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Lao"
26460 msgstr "Непознато "
26461
26462 # src/LColor.C:63
26463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Tibetan"
26466 msgstr "текст"
26467
26468 # src/ext_l10n.h:444
26469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Georgian"
26472 msgstr "Немски"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26475 msgid "Hangul Jamo"
26476 msgstr ""
26477
26478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Phonetic Extensions"
26482 msgstr "Разширение(E)|#E"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26485 msgid "Latin Extended Additional"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26489 msgid "Greek Extended"
26490 msgstr ""
26491
26492 # src/debug.C:33
26493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26494 #, fuzzy
26495 msgid "General Punctuation"
26496 msgstr "Обща информация"
26497
26498 # src/ext_l10n.h:95
26499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Superscripts and Subscripts"
26502 msgstr "Степен(S)|S"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26505 msgid "Currency Symbols"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26509 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26513 msgid "Letterlike Symbols"
26514 msgstr ""
26515
26516 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Number Forms"
26520 msgstr "Брой копия за печат"
26521
26522 # src/mathed/math_panel.C:134
26523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Mathematical Operators"
26526 msgstr "Матрица"
26527
26528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26532 #, fuzzy
26533 msgid "Miscellaneous Technical"
26534 msgstr "Различни"
26535
26536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Control Pictures"
26541 msgstr "Конвертори"
26542
26543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26544 msgid "Optical Character Recognition"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26548 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26549 msgstr ""
26550
26551 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Box Drawing"
26555 msgstr "Опции"
26556
26557 # src/sp_form.C:86
26558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
26559 #, fuzzy
26560 msgid "Block Elements"
26561 msgstr "Замести"
26562
26563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
26564 msgid "Geometric Shapes"
26565 msgstr ""
26566
26567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
26571 #, fuzzy
26572 msgid "Miscellaneous Symbols"
26573 msgstr "Различни"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
26576 msgid "Dingbats"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
26580 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
26584 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
26588 msgid "Hiragana"
26589 msgstr ""
26590
26591 # src/ext_l10n.h:432
26592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
26593 #, fuzzy
26594 msgid "Katakana"
26595 msgstr "Каталонски"
26596
26597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Bopomofo"
26601 msgstr "Долу(B)|#B"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
26604 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
26608 msgid "Kanbun"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
26612 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
26616 msgid "CJK Compatibility"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
26620 msgid "CJK Unified Ideographs"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
26624 msgid "Hangul Syllables"
26625 msgstr ""
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
26628 msgid "High Surrogates"
26629 msgstr ""
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
26632 msgid "Private Use High Surrogates"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
26636 msgid "Low Surrogates"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
26640 msgid "Private Use Area"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
26644 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
26648 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
26652 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
26656 msgid "Combining Half Marks"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
26660 msgid "CJK Compatibility Forms"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
26664 msgid "Small Form Variants"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
26668 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
26672 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
26673 msgstr ""
26674
26675 # src/ext_l10n.h:78
26676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Specials"
26679 msgstr "Специален символ(S)|S"
26680
26681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
26682 msgid "Linear B Syllabary"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
26686 msgid "Linear B Ideograms"
26687 msgstr ""
26688
26689 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
26691 #, fuzzy
26692 msgid "Aegean Numbers"
26693 msgstr "Номер на страница"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
26696 msgid "Ancient Greek Numbers"
26697 msgstr ""
26698
26699 # src/lyxfont.C:51
26700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Old Italic"
26703 msgstr "Курсив"
26704
26705 # src/ext_l10n.h:457
26706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Gothic"
26709 msgstr "Шотландски"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
26712 msgid "Ugaritic"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
26716 msgid "Old Persian"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
26720 msgid "Deseret"
26721 msgstr ""
26722
26723 # src/ext_l10n.h:433
26724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Shavian"
26727 msgstr "Хърватски"
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
26730 msgid "Osmanya"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
26734 msgid "Cypriot Syllabary"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
26738 msgid "Kharoshthi"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
26742 msgid "Byzantine Musical Symbols"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
26746 msgid "Musical Symbols"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
26750 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
26754 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
26758 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
26762 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
26766 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
26767 msgstr ""
26768
26769 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
26770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
26771 #, fuzzy
26772 msgid "Tags"
26773 msgstr "Страници"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
26776 msgid "Variation Selectors Supplement"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
26780 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
26784 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
26785 msgstr ""
26786
26787 # src/form1.C:33
26788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Character: "
26791 msgstr "Кодировка(H):|#H"
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
26794 msgid "Code Point: "
26795 msgstr ""
26796
26797 # src/lyxfont.C:42
26798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Symbols"
26801 msgstr "Символ"
26802
26803 # src/LyXAction.C:388
26804 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
26805 msgid "Insert Table"
26806 msgstr "Вмъкни таблица"
26807
26808 # src/ext_l10n.h:146
26809 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
26810 #, fuzzy
26811 msgid "TeX Information"
26812 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
26815 msgid "No thesaurus available for this language!"
26816 msgstr ""
26817
26818 # src/bufferview_funcs.C:289
26819 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
26820 #, fuzzy
26821 msgid "Outline"
26822 msgstr "Друго ("
26823
26824 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26825 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26826 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
26827 #, fuzzy
26828 msgid "auto"
26829 msgstr "Стандартно"
26830
26831 # src/lyxfont.C:62
26832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
26833 #, fuzzy
26834 msgid "off"
26835 msgstr "Изкл."
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
26838 #, c-format
26839 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
26840 msgstr ""
26841
26842 # src/lyxfunc.C:1125
26843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
26844 #, fuzzy
26845 msgid "version "
26846 msgstr "LyX версия "
26847
26848 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
26850 #, fuzzy
26851 msgid "unknown version"
26852 msgstr "Непознато действие"
26853
26854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
26855 msgid "Small-sized icons"
26856 msgstr ""
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
26859 msgid "Normal-sized icons"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
26863 msgid "Big-sized icons"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
26867 msgid "Exit LyX"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
26871 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
26872 msgstr ""
26873
26874 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
26875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
26876 msgid "Welcome to LyX!"
26877 msgstr "Добре дошли в LyX!"
26878
26879 # src/lyx_cb.C:411
26880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
26881 #, fuzzy
26882 msgid "Automatic save failed!"
26883 msgstr "Автозаписът пропадна!"
26884
26885 # src/ext_l10n.h:175
26886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Automatic save done."
26889 msgstr "Автор"
26890
26891 # src/lyxfunc.C:347
26892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
26893 msgid "Command not allowed without any document open"
26894 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
26895
26896 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
26898 #, fuzzy, c-format
26899 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
26900 msgstr "Непознато действие"
26901
26902 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
26904 #, fuzzy
26905 msgid "Select template file"
26906 msgstr "Избор на файл"
26907
26908 # src/lyx.C:75
26909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
26910 #, fuzzy
26911 msgid "Templates|#T#t"
26912 msgstr "Шаблон(t)|#t"
26913
26914 # src/lyx_cb.C:263
26915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
26916 #, fuzzy
26917 msgid "Document not loaded."
26918 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26919
26920 # src/lyxfunc.C:3159
26921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
26922 #, fuzzy
26923 msgid "Select document to open"
26924 msgstr "Изберете документ за отваряне"
26925
26926 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
26927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
26928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
26929 #, fuzzy
26930 msgid "Examples|#E#e"
26931 msgstr "Примери"
26932
26933 # src/ext_l10n.h:116
26934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
26935 #, fuzzy
26936 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
26937 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26938
26939 # src/ext_l10n.h:116
26940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
26941 #, fuzzy
26942 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
26943 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26944
26945 # src/ext_l10n.h:116
26946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
26947 #, fuzzy
26948 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
26949 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26950
26951 # src/ext_l10n.h:116
26952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
26953 #, fuzzy
26954 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
26955 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26956
26957 # src/ext_l10n.h:92
26958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
26959 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
26960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Invalid filename"
26963 msgstr "Включи файл(e)|e"
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
26966 #, c-format
26967 msgid ""
26968 "The directory in the given path\n"
26969 "%1$s\n"
26970 "does not exist."
26971 msgstr ""
26972
26973 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
26974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
26975 #, fuzzy, c-format
26976 msgid "Opening document %1$s..."
26977 msgstr "Отварям документ"
26978
26979 # src/MenuBackend.C:263
26980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
26981 #, fuzzy, c-format
26982 msgid "Document %1$s opened."
26983 msgstr "Няма отворени документи!"
26984
26985 # src/debug.C:44
26986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Version control detected."
26989 msgstr "Система за контрол на версиите"
26990
26991 # src/lyxfunc.C:3185
26992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
26993 #, fuzzy, c-format
26994 msgid "Could not open document %1$s"
26995 msgstr "Неуспех при отварянето"
26996
26997 # src/importer.C:57
26998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
26999 #, fuzzy
27000 msgid "Couldn't import file"
27001 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27002
27003 # src/importer.C:58
27004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
27005 #, fuzzy, c-format
27006 msgid "No information for importing the format %1$s."
27007 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27008
27009 # src/lyxfunc.C:3291
27010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
27011 #, fuzzy, c-format
27012 msgid "Select %1$s file to import"
27013 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27014
27015 # src/buffer.C:534
27016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
27017 #, fuzzy, c-format
27018 msgid ""
27019 "The document %1$s already exists.\n"
27020 "\n"
27021 "Do you want to overwrite that document?"
27022 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27023
27024 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
27026 #, fuzzy
27027 msgid "Overwrite document?"
27028 msgstr "Запазване на документа?"
27029
27030 # src/importer.C:39
27031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27032 #, fuzzy, c-format
27033 msgid "Importing %1$s..."
27034 msgstr "Импортиране"
27035
27036 # src/importer.C:81
27037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
27038 msgid "imported."
27039 msgstr "импортиран."
27040
27041 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
27043 #, fuzzy
27044 msgid "file not imported!"
27045 msgstr "Низът не е намерен!"
27046
27047 # src/ext_l10n.h:92
27048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
27049 #, fuzzy
27050 msgid "newfile"
27051 msgstr "Включи файл(e)|e"
27052
27053 # src/lyxfunc.C:3291
27054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Select LyX document to insert"
27057 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
27060 msgid "Absolute filename expected."
27061 msgstr ""
27062
27063 # src/lyxfunc.C:3291
27064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Select file to insert"
27067 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27068
27069 # src/exporter.C:91
27070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
27071 #, fuzzy
27072 msgid "All Files (*)"
27073 msgstr " във файл `"
27074
27075 # src/lyx_cb.C:203
27076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Choose a filename to save document as"
27079 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27080
27081 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
27083 #, fuzzy
27084 msgid "&Rename"
27085 msgstr "Име"
27086
27087 # src/buffer.C:534
27088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
27089 #, fuzzy, c-format
27090 msgid ""
27091 "The document %1$s could not be saved.\n"
27092 "\n"
27093 "Do you want to rename the document and try again?"
27094 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
27097 msgid "Rename and save?"
27098 msgstr ""
27099
27100 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
27102 #, fuzzy
27103 msgid "&Retry"
27104 msgstr "(&R)Въстанови"
27105
27106 # src/LyXAction.C:141
27107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Close document "
27110 msgstr "Нов документ"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
27113 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
27114 msgstr ""
27115
27116 # src/buffer.C:534
27117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
27118 #, fuzzy, c-format
27119 msgid ""
27120 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27121 "\n"
27122 "Do you want to save the document?"
27123 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27124
27125 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
27127 #, fuzzy
27128 msgid "Save new document?"
27129 msgstr "Запазване на документа?"
27130
27131 # src/buffer.C:534
27132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
27133 #, fuzzy, c-format
27134 msgid ""
27135 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27136 "\n"
27137 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27138 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27139
27140 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Save changed document?"
27144 msgstr "Запазване на документа?"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
27147 msgid "&Discard"
27148 msgstr ""
27149
27150 # src/buffer.C:534
27151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
27152 #, fuzzy, c-format
27153 msgid ""
27154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27155 "\n"
27156 "Do you want to save the document?"
27157 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27158
27159 # src/buffer.C:534
27160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
27161 #, fuzzy, c-format
27162 msgid ""
27163 "Document \n"
27164 "%1$s\n"
27165 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27166 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27167
27168 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Reload externally changed document?"
27172 msgstr "Запазване на документа?"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
27175 msgid "Error when setting the locking property."
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
27179 msgid "Directory is not accessible."
27180 msgstr ""
27181
27182 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
27184 #, fuzzy, c-format
27185 msgid "Opening child document %1$s..."
27186 msgstr "Отварям документ"
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
27189 #, c-format
27190 msgid "Successful export to format: %1$s"
27191 msgstr ""
27192
27193 # src/importer.C:58
27194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
27195 #, fuzzy, c-format
27196 msgid "Error exporting to format: %1$s"
27197 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27198
27199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
27200 #, c-format
27201 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
27205 #, c-format
27206 msgid "Error previewing format: %1$s"
27207 msgstr ""
27208
27209 # src/importer.C:39
27210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
27211 #, fuzzy
27212 msgid "Exporting ..."
27213 msgstr "Импортиране"
27214
27215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
27217 #, fuzzy
27218 msgid "Previewing ..."
27219 msgstr "обърнато"
27220
27221 # src/lyx_cb.C:263
27222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
27223 #, fuzzy
27224 msgid "Document not loaded"
27225 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
27228 #, c-format
27229 msgid ""
27230 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27231 "version of the document %1$s?"
27232 msgstr ""
27233
27234 # src/LyXAction.C:147
27235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Revert to saved document?"
27238 msgstr "Записано състояние"
27239
27240 # src/lyxfunc.C:795
27241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Saving all documents..."
27244 msgstr "Записвам документа"
27245
27246 # src/lyx_cb.C:263
27247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
27248 #, fuzzy
27249 msgid "All documents saved."
27250 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
27253 #, c-format
27254 msgid "%1$s unknown command!"
27255 msgstr ""
27256
27257 # src/ext_l10n.h:130
27258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Please, preview the document first."
27261 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27262
27263 # src/exporter.C:47
27264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
27265 #, fuzzy
27266 msgid "Couldn't proceed."
27267 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27268
27269 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27270 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
27271 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
27272 #, fuzzy
27273 msgid "LaTeX Source"
27274 msgstr "LaTeX Грешка"
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
27277 msgid "DocBook Source"
27278 msgstr ""
27279
27280 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Literate Source"
27284 msgstr "LaTeX Грешка"
27285
27286 # src/debug.C:44
27287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
27288 #, fuzzy
27289 msgid " (version control, locking)"
27290 msgstr "Система за контрол на версиите"
27291
27292 # src/debug.C:44
27293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
27294 #, fuzzy
27295 msgid " (version control)"
27296 msgstr "Система за контрол на версиите"
27297
27298 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
27300 #, fuzzy
27301 msgid " (changed)"
27302 msgstr " (Променен)"
27303
27304 # src/LyXView.C:372
27305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
27306 msgid " (read only)"
27307 msgstr " (само за четене)"
27308
27309 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27310 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27311 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27312 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27313 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27314 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Close File"
27317 msgstr "Затвори"
27318
27319 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27320 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Hide tab"
27324 msgstr "Стандартно"
27325
27326 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27327 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27328 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27329 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27330 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Close tab"
27334 msgstr "Затвори"
27335
27336 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27337 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Wrap Float Settings"
27340 msgstr "Опции"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27343 msgid "Click to detach"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27347 #, c-format
27348 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27352 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27353 msgstr ""
27354
27355 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27356 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27357 #, fuzzy
27358 msgid " (unknown)"
27359 msgstr " оформление"
27360
27361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
27362 msgid "No Group"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
27366 msgid "More Spelling Suggestions"
27367 msgstr ""
27368
27369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Add to personal dictionary|c"
27373 msgstr "Използвай личен речник"
27374
27375 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27376 # src/lyxfont.C:62
27377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Ignore all|I"
27380 msgstr "Игнорирай"
27381
27382 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
27385 #, fuzzy
27386 msgid "Language|L"
27387 msgstr "Език"
27388
27389 # src/ext_l10n.h:31
27390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
27391 #, fuzzy
27392 msgid "More Languages ...|M"
27393 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27394
27395 # src/ext_l10n.h:259
27396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
27397 #, fuzzy
27398 msgid "Invisible"
27399 msgstr "Игнорирай"
27400
27401 # src/MenuBackend.C:263
27402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
27403 #, fuzzy
27404 msgid "<No Documents Open>"
27405 msgstr "Няма отворени документи!"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
27408 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27409 msgstr ""
27410
27411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
27412 msgid "View (Other Formats)|F"
27413 msgstr ""
27414
27415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
27416 msgid "Update (Other Formats)|p"
27417 msgstr ""
27418
27419 # src/ext_l10n.h:8
27420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
27421 #, fuzzy, c-format
27422 msgid "View [%1$s]|V"
27423 msgstr "Изглед(V)|V"
27424
27425 # src/ext_l10n.h:132
27426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
27427 #, fuzzy, c-format
27428 msgid "Update [%1$s]|U"
27429 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27430
27431 # src/LyXAction.C:190
27432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
27433 #, fuzzy
27434 msgid "No Custom Insets Defined!"
27435 msgstr "Към следваща грешка"
27436
27437 # src/MenuBackend.C:263
27438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
27439 #, fuzzy
27440 msgid "<No Document Open>"
27441 msgstr "Няма отворени документи!"
27442
27443 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
27445 #, fuzzy
27446 msgid "Master Document"
27447 msgstr "Запазване на документа?"
27448
27449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
27450 msgid "Open Navigator..."
27451 msgstr ""
27452
27453 # src/bufferview_funcs.C:289
27454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
27455 #, fuzzy
27456 msgid "Other Lists"
27457 msgstr "Друго ("
27458
27459 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27460 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27461 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27462 # src/insets/insettoc.C:22
27463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
27464 #, fuzzy
27465 msgid "<Empty Table of Contents>"
27466 msgstr "Съдържание"
27467
27468 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
27470 #, fuzzy
27471 msgid "Other Toolbars"
27472 msgstr "(&T)Отгоре"
27473
27474 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27475 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27476 # src/lyxfunc.C:3313
27477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
27478 #, fuzzy
27479 msgid "No Branches Set for Document!"
27480 msgstr "Документ"
27481
27482 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Index Entry|d"
27486 msgstr "Индекс запис"
27487
27488 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
27490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Index Entry"
27493 msgstr "Индекс запис"
27494
27495 # src/LyXAction.C:190
27496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
27497 #, fuzzy
27498 msgid "No Citation in Scope!"
27499 msgstr "Към следваща грешка"
27500
27501 # src/LyXAction.C:190
27502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
27503 #, fuzzy
27504 msgid "No Action Defined!"
27505 msgstr "Към следваща грешка"
27506
27507 # src/bufferview_funcs.C:267
27508 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27509 #, fuzzy, c-format
27510 msgid "Export %1$s"
27511 msgstr "Шрифт:"
27512
27513 # src/importer.C:39
27514 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27515 #, fuzzy, c-format
27516 msgid "Import %1$s"
27517 msgstr "Импортиране"
27518
27519 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27520 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27521 #, fuzzy, c-format
27522 msgid "Update %1$s"
27523 msgstr "(&U)Актуализирай"
27524
27525 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27526 #, c-format
27527 msgid "View %1$s"
27528 msgstr ""
27529
27530 # src/sp_form.C:86
27531 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
27532 #, fuzzy
27533 msgid "space"
27534 msgstr "Замести"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
27537 msgid ""
27538 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27539 "characters:\n"
27540 msgstr ""
27541
27542 # src/BufferView2.C:461
27543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Could not update TeX information"
27546 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
27547
27548 # src/spellchecker.C:971
27549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
27550 #, fuzzy, c-format
27551 msgid "The script `%1$s' failed."
27552 msgstr ""
27553 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27554 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27555
27556 # src/exporter.C:91
27557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
27558 #, fuzzy
27559 msgid "All Files "
27560 msgstr " във файл `"
27561
27562 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27563 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27564 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27565 # src/insets/insettoc.C:22
27566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
27567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
27568 msgid "Table of Contents"
27569 msgstr "Съдържание"
27570
27571 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27572 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27573 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
27575 #, fuzzy
27576 msgid "List of Graphics"
27577 msgstr "Списък на таблици"
27578
27579 # src/ext_l10n.h:244
27580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
27581 #, fuzzy
27582 msgid "List of Equations"
27583 msgstr "Фигура"
27584
27585 # src/ext_l10n.h:244
27586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
27587 #, fuzzy
27588 msgid "List of Footnotes"
27589 msgstr "Фигура"
27590
27591 # src/ext_l10n.h:244
27592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
27593 #, fuzzy
27594 msgid "List of Listings"
27595 msgstr "Фигура"
27596
27597 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27598 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27599 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
27601 #, fuzzy
27602 msgid "List of Indexes"
27603 msgstr "Списък на таблици"
27604
27605 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27606 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27607 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
27609 #, fuzzy
27610 msgid "List of Marginal notes"
27611 msgstr "Списък на таблици"
27612
27613 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27614 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27615 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
27617 #, fuzzy
27618 msgid "List of Notes"
27619 msgstr "Списък на таблици"
27620
27621 # src/ext_l10n.h:244
27622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
27623 #, fuzzy
27624 msgid "List of Citations"
27625 msgstr "Фигура"
27626
27627 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
27628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
27629 #, fuzzy
27630 msgid "Labels and References"
27631 msgstr "Достъпни препратки"
27632
27633 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27634 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27635 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
27637 #, fuzzy
27638 msgid "List of Branches"
27639 msgstr "Списък на таблици"
27640
27641 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27642 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27643 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
27645 #, fuzzy
27646 msgid "List of Changes"
27647 msgstr "Списък на таблици"
27648
27649 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
27650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
27651 msgid ""
27652 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
27653 "file through LaTeX: "
27654 msgstr ""
27655
27656 # src/ext_l10n.h:186
27657 #: src/insets/Inset.cpp:88
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Bibliography Entry"
27660 msgstr "Библиография"
27661
27662 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27663 #: src/insets/Inset.cpp:91
27664 #, fuzzy
27665 msgid "TeX Code"
27666 msgstr "Тип(T):|#T"
27667
27668 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27669 #: src/insets/Inset.cpp:111
27670 #, fuzzy
27671 msgid "Horizontal Space"
27672 msgstr "Вертикално разстояние"
27673
27674 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27675 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
27676 #, fuzzy
27677 msgid "Vertical Space"
27678 msgstr "Вертикално разстояние"
27679
27680 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27681 #: src/insets/Inset.cpp:157
27682 #, fuzzy
27683 msgid "Horizontal Math Space"
27684 msgstr "Вертикално разстояние"
27685
27686 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
27687 msgid "Keys must be unique!"
27688 msgstr ""
27689
27690 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
27691 #, c-format
27692 msgid ""
27693 "The key %1$s already exists,\n"
27694 "it will be changed to %2$s."
27695 msgstr ""
27696
27697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
27698 #, c-format
27699 msgid ""
27700 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
27701 "If you proceed, all of them will be opened."
27702 msgstr ""
27703
27704 # src/insets/insetbib.C:339
27705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Open Databases?"
27708 msgstr "База данни:"
27709
27710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
27711 msgid "&Proceed"
27712 msgstr ""
27713
27714 # src/insets/insetbib.C:240
27715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
27716 #, fuzzy
27717 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
27718 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
27719
27720 # src/insets/insetbib.C:339
27721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Databases:"
27724 msgstr "База данни:"
27725
27726 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27727 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27728 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27729 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27730 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
27732 #, fuzzy
27733 msgid "Style File:"
27734 msgstr "Затвори"
27735
27736 # src/ext_l10n.h:274
27737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Lists:"
27740 msgstr "Списък"
27741
27742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
27743 msgid "included in TOC"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
27747 msgid "Export Warning!"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
27751 msgid ""
27752 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27753 "BibTeX will be unable to find them."
27754 msgstr ""
27755
27756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
27757 msgid ""
27758 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
27759 "BibTeX will be unable to find it."
27760 msgstr ""
27761
27762 # src/LColor.C:91
27763 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
27764 #, fuzzy
27765 msgid "simple frame"
27766 msgstr "рамка на inset"
27767
27768 # src/lyx.C:87
27769 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
27770 #, fuzzy
27771 msgid "frameless"
27772 msgstr "Параметри(p)|#p"
27773
27774 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
27775 msgid "simple frame, page breaks"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
27779 msgid "oval, thin"
27780 msgstr ""
27781
27782 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
27783 msgid "oval, thick"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
27787 msgid "drop shadow"
27788 msgstr ""
27789
27790 # src/LColor.C:68
27791 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
27792 #, fuzzy
27793 msgid "shaded background"
27794 msgstr "фон на бележка"
27795
27796 # src/bufferview_funcs.C:286
27797 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
27798 #, fuzzy
27799 msgid "double frame"
27800 msgstr "Двойно"
27801
27802 # src/debug.C:100
27803 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
27804 #, c-format
27805 msgid "%1$s (%2$s)"
27806 msgstr "%1$s (%2$s)"
27807
27808 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
27809 #, c-format
27810 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
27811 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
27812
27813 # src/ext_l10n.h:217
27814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
27815 #, fuzzy
27816 msgid "active"
27817 msgstr "Дата"
27818
27819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
27820 msgid "non-active"
27821 msgstr ""
27822
27823 # src/debug.C:100
27824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
27825 #, fuzzy, c-format
27826 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
27827 msgstr "Анализиране `"
27828
27829 # src/ext_l10n.h:441
27830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Branch: "
27833 msgstr "Френски"
27834
27835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
27836 msgid "Branch (child only): "
27837 msgstr ""
27838
27839 # src/lyxfont.C:404
27840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Branch (undefined): "
27843 msgstr "Подчертаване "
27844
27845 # src/ext_l10n.h:285
27846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Undef: "
27849 msgstr "Препратка"
27850
27851 # src/ext_l10n.h:441
27852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
27853 #, fuzzy
27854 msgid "branch"
27855 msgstr "Френски"
27856
27857 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
27858 #, c-format
27859 msgid "Sub-%1$s"
27860 msgstr ""
27861
27862 # src/ext_l10n.h:186
27863 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
27864 #, fuzzy
27865 msgid "No bibliography defined!"
27866 msgstr "Библиография"
27867
27868 # src/LyXAction.C:190
27869 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
27870 #, fuzzy
27871 msgid "No citations selected!"
27872 msgstr "Към следваща грешка"
27873
27874 # src/ext_l10n.h:99
27875 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
27876 #, fuzzy
27877 msgid "not cited"
27878 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27879
27880 # src/LyXAction.C:167
27881 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
27882 #, fuzzy
27883 msgid "LaTeX Command: "
27884 msgstr "Изпълни команда"
27885
27886 # src/LyXAction.C:167
27887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
27888 #, fuzzy
27889 msgid "InsetCommand Error: "
27890 msgstr "Изпълни команда"
27891
27892 # src/LyXAction.C:167
27893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
27894 #, fuzzy
27895 msgid "Incompatible command name."
27896 msgstr "Изпълни команда"
27897
27898 # src/LyXAction.C:167
27899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
27900 #, fuzzy
27901 msgid "InsetCommandParams Error: "
27902 msgstr "Изпълни команда"
27903
27904 # src/LyXAction.C:167
27905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
27906 #, fuzzy
27907 msgid "InsetCommandParams: "
27908 msgstr "Изпълни команда"
27909
27910 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
27911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Unknown parameter name: "
27914 msgstr " към избрания документ клас!"
27915
27916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
27917 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
27918 msgstr ""
27919
27920 # src/ext_l10n.h:78
27921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Uncodable characters"
27924 msgstr "Специален символ(S)|S"
27925
27926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
27927 #, c-format
27928 msgid ""
27929 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
27930 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
27931 "%2$s."
27932 msgstr ""
27933
27934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27935 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
27936 #, fuzzy, c-format
27937 msgid "External template %1$s is not installed"
27938 msgstr "допълнителни опции"
27939
27940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
27942 #, fuzzy
27943 msgid "float: "
27944 msgstr "Формати"
27945
27946 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
27948 #, fuzzy, c-format
27949 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
27950 msgstr "Непознато действие"
27951
27952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
27954 #, fuzzy
27955 msgid "float"
27956 msgstr "Формати"
27957
27958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
27960 #, fuzzy
27961 msgid "subfloat: "
27962 msgstr "Формати"
27963
27964 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
27965 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
27966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
27967 #, fuzzy
27968 msgid " (sideways)"
27969 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
27970
27971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
27972 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
27973 msgstr ""
27974
27975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
27976 #, c-format
27977 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
27978 msgstr ""
27979
27980 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27981 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27982 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27983 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
27984 #, fuzzy, c-format
27985 msgid "List of %1$s"
27986 msgstr "Списък на таблици"
27987
27988 # src/ext_l10n.h:246
27989 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
27990 #, fuzzy
27991 msgid "footnote"
27992 msgstr "Бел. под линия"
27993
27994 # src/support/filetools.C:469
27995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
27996 #, fuzzy, c-format
27997 msgid ""
27998 "Could not copy the file\n"
27999 "%1$s\n"
28000 "into the temporary directory."
28001 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28002
28003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
28004 #, c-format
28005 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28006 msgstr ""
28007
28008 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
28010 #, fuzzy, c-format
28011 msgid "Graphics file: %1$s"
28012 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28013
28014 # src/insets/insetinclude.C:316
28015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
28016 msgid "Verbatim Input"
28017 msgstr "Неформатиран вход"
28018
28019 # src/insets/insetinclude.C:316
28020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
28021 #, fuzzy
28022 msgid "Verbatim Input*"
28023 msgstr "Неформатиран вход"
28024
28025 # src/ext_l10n.h:92
28026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Include (excluded)"
28029 msgstr "Включи файл(e)|e"
28030
28031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
28032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
28033 msgid "Recursive input"
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
28037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
28038 #, c-format
28039 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28040 msgstr ""
28041
28042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
28043 #, c-format
28044 msgid ""
28045 "Included file `%1$s'\n"
28046 "has textclass `%2$s'\n"
28047 "while parent file has textclass `%3$s'."
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
28051 msgid "Different textclasses"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
28055 #, c-format
28056 msgid ""
28057 "Included file `%1$s'\n"
28058 "uses module `%2$s'\n"
28059 "which is not used in parent file."
28060 msgstr ""
28061
28062 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
28064 #, fuzzy
28065 msgid "Module not found"
28066 msgstr "Низът не е намерен!"
28067
28068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
28069 msgid "Unsupported Inclusion"
28070 msgstr ""
28071
28072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
28073 #, c-format
28074 msgid ""
28075 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28076 "Offending file:\n"
28077 "%1$s"
28078 msgstr ""
28079
28080 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28081 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28082 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Index sorting failed"
28086 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28087
28088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
28089 #, c-format
28090 msgid ""
28091 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28092 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28093 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28094 "explained in the User Guide."
28095 msgstr ""
28096
28097 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
28099 #, fuzzy
28100 msgid "unknown type!"
28101 msgstr "Непознато действие"
28102
28103 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Unknown index type!"
28107 msgstr "Непознато действие"
28108
28109 # src/exporter.C:91
28110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
28111 #, fuzzy
28112 msgid "All indices"
28113 msgstr " във файл `"
28114
28115 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28117 #, fuzzy
28118 msgid "subindex"
28119 msgstr "Индекс"
28120
28121 # src/converter.C:166
28122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28123 #, fuzzy, c-format
28124 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28125 msgstr "Липсва информация за показване на "
28126
28127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28128 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28129 msgstr ""
28130
28131 # src/lyxfont.C:404
28132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
28133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
28134 #, fuzzy
28135 msgid "undefined"
28136 msgstr "Подчертаване "
28137
28138 # src/insets/insetbib.C:340
28139 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
28140 #, fuzzy
28141 msgid "yes"
28142 msgstr "Стил: "
28143
28144 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
28146 #, fuzzy
28147 msgid "no"
28148 msgstr "Отмени"
28149
28150 # src/debug.C:44
28151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
28152 #, fuzzy
28153 msgid "No version control"
28154 msgstr "Система за контрол на версиите"
28155
28156 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
28158 #, fuzzy, c-format
28159 msgid "[[%1$s unknown]]"
28160 msgstr " оформление"
28161
28162 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28163 msgid "Label names must be unique!"
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28167 #, c-format
28168 msgid ""
28169 "The label %1$s already exists,\n"
28170 "it will be changed to %2$s."
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
28174 msgid "DUPLICATE: "
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
28178 msgid "no more lstline delimiters available"
28179 msgstr ""
28180
28181 # src/LyXAction.C:250
28182 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Running out of delimiters"
28185 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28186
28187 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
28188 msgid ""
28189 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28190 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28191 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28192 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28193 "must investigate!"
28194 msgstr ""
28195
28196 # src/ext_l10n.h:78
28197 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
28198 #, fuzzy
28199 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28200 msgstr "Специален символ(S)|S"
28201
28202 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
28203 #, c-format
28204 msgid ""
28205 "The following characters in one of the program listings are\n"
28206 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28207 "%1$s."
28208 msgstr ""
28209
28210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28211 msgid "A value is expected."
28212 msgstr ""
28213
28214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28220 msgid "Unbalanced braces!"
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28224 msgid "Please specify true or false."
28225 msgstr ""
28226
28227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28228 msgid "Only true or false is allowed."
28229 msgstr ""
28230
28231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28232 msgid "Please specify an integer value."
28233 msgstr ""
28234
28235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28236 msgid "An integer is expected."
28237 msgstr ""
28238
28239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28240 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28244 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28248 #, c-format
28249 msgid "Please specify one of %1$s."
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28253 #, c-format
28254 msgid "Try one of %1$s."
28255 msgstr ""
28256
28257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28258 #, c-format
28259 msgid "I guess you mean %1$s."
28260 msgstr ""
28261
28262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28263 #, c-format
28264 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28265 msgstr ""
28266
28267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28268 #, c-format
28269 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28273 msgid ""
28274 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28278 msgid ""
28279 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28280 "trblTRBL"
28281 msgstr ""
28282
28283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28284 msgid ""
28285 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28286 "right, bottom left and top left corner."
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28290 msgid "Enter something like \\color{white}"
28291 msgstr ""
28292
28293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28294 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28295 msgstr ""
28296
28297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28298 msgid "auto, last or a number"
28299 msgstr ""
28300
28301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28302 msgid ""
28303 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28304 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28305 "defining a listing inset)"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28309 msgid ""
28310 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28312 "a listing inset)"
28313 msgstr ""
28314
28315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
28316 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28317 msgstr ""
28318
28319 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
28321 #, fuzzy, c-format
28322 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28323 msgstr " към избрания документ клас!"
28324
28325 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
28327 #, fuzzy, c-format
28328 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28329 msgstr " към избрания документ клас!"
28330
28331 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
28333 #, fuzzy, c-format
28334 msgid "Parameter %1$s: "
28335 msgstr "Макрос: "
28336
28337 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
28339 #, fuzzy, c-format
28340 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28341 msgstr " към избрания документ клас!"
28342
28343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
28344 #, c-format
28345 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28346 msgstr ""
28347
28348 # src/lyx_gui_misc.C:430
28349 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
28350 #, fuzzy
28351 msgid "New Page"
28352 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28353
28354 # src/lyx_gui_misc.C:430
28355 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
28356 #, fuzzy
28357 msgid "Clear Page"
28358 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28359
28360 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
28361 msgid "Clear Double Page"
28362 msgstr ""
28363
28364 # src/lyxfont.C:407
28365 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Nom: "
28368 msgstr "Съществително "
28369
28370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
28373 #, fuzzy
28374 msgid "Nomenclature Symbol: "
28375 msgstr "Конвертори"
28376
28377 # src/ext_l10n.h:223
28378 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Description: "
28381 msgstr "Описание"
28382
28383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28384 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28385 #, fuzzy
28386 msgid "Sorting: "
28387 msgstr "Формати"
28388
28389 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
28390 msgid "Note[[InsetNote]]"
28391 msgstr ""
28392
28393 # src/insets/inset.C:75
28394 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
28395 #, fuzzy
28396 msgid "Greyed out"
28397 msgstr "Отворен inset"
28398
28399 # src/ext_l10n.h:438
28400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28401 #, fuzzy
28402 msgid "HPhantom"
28403 msgstr "Есперанто"
28404
28405 # src/ext_l10n.h:438
28406 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28407 #, fuzzy
28408 msgid "VPhantom"
28409 msgstr "Есперанто"
28410
28411 # src/ext_l10n.h:438
28412 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
28413 #, fuzzy
28414 msgid "phantom"
28415 msgstr "Есперанто"
28416
28417 # src/ext_l10n.h:438
28418 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
28419 #, fuzzy
28420 msgid "hphantom"
28421 msgstr "Есперанто"
28422
28423 # src/ext_l10n.h:438
28424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
28425 #, fuzzy
28426 msgid "vphantom"
28427 msgstr "Есперанто"
28428
28429 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
28430 msgid "elsewhere"
28431 msgstr ""
28432
28433 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
28434 msgid "BROKEN: "
28435 msgstr ""
28436
28437 # src/ext_l10n.h:285
28438 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
28439 #, fuzzy
28440 msgid "Ref: "
28441 msgstr "Препратка"
28442
28443 # src/ext_l10n.h:191
28444 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28445 #, fuzzy
28446 msgid "Equation"
28447 msgstr "Заглавие"
28448
28449 # src/ext_l10n.h:285
28450 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28451 #, fuzzy
28452 msgid "EqRef: "
28453 msgstr "Препратка"
28454
28455 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28456 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28457 #, fuzzy
28458 msgid "Page Number"
28459 msgstr "Номер на страница"
28460
28461 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28462 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28463 #, fuzzy
28464 msgid "Page: "
28465 msgstr "Страници:"
28466
28467 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28468 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28469 #, fuzzy
28470 msgid "Textual Page Number"
28471 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28472
28473 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28474 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28475 #, fuzzy
28476 msgid "TextPage: "
28477 msgstr "Страници:"
28478
28479 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28480 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Standard+Textual Page"
28483 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28484
28485 # src/ext_l10n.h:285
28486 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28487 #, fuzzy
28488 msgid "Ref+Text: "
28489 msgstr "Препратка"
28490
28491 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
28492 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28493 #, fuzzy
28494 msgid "PrettyRef"
28495 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
28496
28497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28498 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
28499 #, fuzzy
28500 msgid "FrmtRef: "
28501 msgstr "Формати"
28502
28503 # src/ext_l10n.h:99
28504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28505 #, fuzzy
28506 msgid "Protected Space"
28507 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28508
28509 # src/sp_form.C:86
28510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
28511 #, fuzzy
28512 msgid "Quad Space"
28513 msgstr "Замести"
28514
28515 # src/sp_form.C:86
28516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28517 #, fuzzy
28518 msgid "Double Quad Space"
28519 msgstr "Замести"
28520
28521 # src/sp_form.C:86
28522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28523 #, fuzzy
28524 msgid "Enspace"
28525 msgstr "Замести"
28526
28527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28528 msgid "Enskip"
28529 msgstr ""
28530
28531 # src/mathed/math_forms.C:152
28532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28533 #, fuzzy
28534 msgid "Protected Horizontal Fill"
28535 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28536
28537 # src/mathed/math_forms.C:152
28538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28539 #, fuzzy
28540 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28541 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28542
28543 # src/mathed/math_forms.C:152
28544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28547 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28548
28549 # src/mathed/math_forms.C:152
28550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28553 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28554
28555 # src/mathed/math_forms.C:152
28556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28557 #, fuzzy
28558 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28559 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28560
28561 # src/mathed/math_forms.C:152
28562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28563 #, fuzzy
28564 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28565 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28566
28567 # src/mathed/math_forms.C:152
28568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28569 #, fuzzy
28570 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28571 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28572
28573 # src/mathed/math_forms.C:152
28574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
28575 #, fuzzy, c-format
28576 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28577 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28578
28579 # src/ext_l10n.h:99
28580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
28581 #, fuzzy, c-format
28582 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28583 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28584
28585 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28586 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
28587 #, fuzzy
28588 msgid "Unknown TOC type"
28589 msgstr "Непознато действие"
28590
28591 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
28592 msgid "Selection size should match clipboard content."
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
28596 msgid "wrap: "
28597 msgstr ""
28598
28599 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
28600 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
28601 #, fuzzy
28602 msgid "wrap"
28603 msgstr "Специален"
28604
28605 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Not shown."
28609 msgstr " оформление"
28610
28611 # src/insets/insetgraphics.C:227
28612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28613 msgid "Loading..."
28614 msgstr "Зареждане..."
28615
28616 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
28617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28618 #, fuzzy
28619 msgid "Converting to loadable format..."
28620 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
28621
28622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28623 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28624 msgstr ""
28625
28626 # src/insets/insetgraphics.C:227
28627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Scaling etc..."
28630 msgstr "Зареждане..."
28631
28632 # src/insets/figinset.C:1045
28633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28634 #, fuzzy
28635 msgid "Ready to display"
28636 msgstr "[не е показан]"
28637
28638 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28640 #, fuzzy
28641 msgid "No file found!"
28642 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28643
28644 # src/insets/insetgraphics.C:235
28645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28646 #, fuzzy
28647 msgid "Error converting to loadable format"
28648 msgstr "Грешка при конвертиране"
28649
28650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28651 msgid "Error loading file into memory"
28652 msgstr ""
28653
28654 # src/insets/insetgraphics.C:235
28655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28656 #, fuzzy
28657 msgid "Error generating the pixmap"
28658 msgstr "Грешка при конвертиране"
28659
28660 # src/lyx_gui.C:347
28661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28662 #, fuzzy
28663 msgid "No image"
28664 msgstr "Без промяна"
28665
28666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28667 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Preview loading"
28670 msgstr "обърнато"
28671
28672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28673 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
28674 #, fuzzy
28675 msgid "Preview ready"
28676 msgstr "обърнато"
28677
28678 # src/lyx_cb.C:411
28679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
28680 #, fuzzy
28681 msgid "Preview failed"
28682 msgstr "Автозаписът пропадна!"
28683
28684 #: src/lengthcommon.cpp:37
28685 msgid "cc[[unit of measure]]"
28686 msgstr ""
28687
28688 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
28689 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
28690 #: src/lengthcommon.cpp:37
28691 #, fuzzy
28692 msgid "dd"
28693 msgstr "Добави"
28694
28695 #: src/lengthcommon.cpp:37
28696 msgid "em"
28697 msgstr ""
28698
28699 # src/LColor.C:63
28700 #: src/lengthcommon.cpp:38
28701 #, fuzzy
28702 msgid "ex"
28703 msgstr "текст"
28704
28705 #: src/lengthcommon.cpp:38
28706 msgid "mu[[unit of measure]]"
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/lengthcommon.cpp:38
28710 msgid "pc"
28711 msgstr ""
28712
28713 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28714 #: src/lengthcommon.cpp:39
28715 #, fuzzy
28716 msgid "pt"
28717 msgstr "(&T)Отгоре"
28718
28719 #: src/lengthcommon.cpp:39
28720 msgid "sp"
28721 msgstr ""
28722
28723 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28724 #: src/lengthcommon.cpp:39
28725 #, fuzzy
28726 msgid "Text Width %"
28727 msgstr "Ширина на етикет"
28728
28729 # src/mathed/math_forms.C:140
28730 #: src/lengthcommon.cpp:40
28731 #, fuzzy
28732 msgid "Column Width %"
28733 msgstr "Колони "
28734
28735 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28736 #: src/lengthcommon.cpp:40
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Page Width %"
28739 msgstr "Ширина на етикет"
28740
28741 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28742 #: src/lengthcommon.cpp:40
28743 #, fuzzy
28744 msgid "Line Width %"
28745 msgstr "Ширина на етикет"
28746
28747 # src/ext_l10n.h:209
28748 #: src/lengthcommon.cpp:41
28749 #, fuzzy
28750 msgid "Text Height %"
28751 msgstr "Авторски права"
28752
28753 # src/ext_l10n.h:209
28754 #: src/lengthcommon.cpp:41
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Page Height %"
28757 msgstr "Авторски права"
28758
28759 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
28760 #: src/lyxfind.cpp:138
28761 #, fuzzy
28762 msgid "Search error"
28763 msgstr "Търси"
28764
28765 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28766 #: src/lyxfind.cpp:138
28767 #, fuzzy
28768 msgid "Search string is empty"
28769 msgstr "Полученият файл е празен"
28770
28771 # src/lyxfr1.C:196
28772 #: src/lyxfind.cpp:338
28773 #, fuzzy
28774 msgid "String has been replaced."
28775 msgstr "1 низ беше заместен."
28776
28777 # src/lyxfr1.C:199
28778 #: src/lyxfind.cpp:341
28779 msgid " strings have been replaced."
28780 msgstr " низа бяха заместени."
28781
28782 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28783 #: src/lyxfind.cpp:1212
28784 #, fuzzy
28785 msgid "Search text is empty!"
28786 msgstr "Полученият файл е празен"
28787
28788 #: src/lyxfind.cpp:1226
28789 msgid "Invalid regular expression!"
28790 msgstr ""
28791
28792 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28793 #: src/lyxfind.cpp:1231
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Match not found!"
28796 msgstr "Низът не е намерен!"
28797
28798 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28799 #: src/lyxfind.cpp:1235
28800 #, fuzzy
28801 msgid "Match found!"
28802 msgstr "Низът не е намерен!"
28803
28804 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
28805 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
28806 #, c-format
28807 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
28811 #, c-format
28812 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
28813 msgstr ""
28814
28815 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
28816 #, c-format
28817 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
28818 msgstr ""
28819
28820 # src/buffer.C:3331
28821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
28822 #, fuzzy
28823 msgid "Cursor not in table"
28824 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28825
28826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
28827 msgid "Only one row"
28828 msgstr ""
28829
28830 # src/ext_l10n.h:75
28831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
28832 #, fuzzy
28833 msgid "Only one column"
28834 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
28835
28836 # src/text2.C:456
28837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
28838 #, fuzzy
28839 msgid "No hline to delete"
28840 msgstr "Няма нищо за правене"
28841
28842 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
28843 msgid "No vline to delete"
28844 msgstr ""
28845
28846 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
28847 #, c-format
28848 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
28849 msgstr ""
28850
28851 # src/mathed/formula.C:929
28852 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
28853 #, fuzzy
28854 msgid "No number"
28855 msgstr "Номериране"
28856
28857 # src/mathed/formula.C:929
28858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Number"
28861 msgstr "Номериране"
28862
28863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
28864 #, c-format
28865 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
28866 msgstr ""
28867
28868 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
28869 #, c-format
28870 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
28871 msgstr ""
28872
28873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
28874 #, c-format
28875 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
28876 msgstr ""
28877
28878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
28879 msgid "create new math text environment ($...$)"
28880 msgstr ""
28881
28882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
28883 msgid "entered math text mode (textrm)"
28884 msgstr ""
28885
28886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
28887 msgid "Regular expression editor mode"
28888 msgstr ""
28889
28890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
28891 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
28892 msgstr ""
28893
28894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
28895 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
28896 msgstr ""
28897
28898 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
28899 msgid "Standard[[mathref]]"
28900 msgstr ""
28901
28902 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28903 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28904 #, fuzzy
28905 msgid "FormatRef: "
28906 msgstr "Формати"
28907
28908 # src/mathed/math_forms.C:152
28909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
28910 #, fuzzy
28911 msgid "optional"
28912 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28913
28914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
28915 msgid "TeX"
28916 msgstr "TeX"
28917
28918 # src/LColor.C:81
28919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
28920 #, fuzzy
28921 msgid "math macro"
28922 msgstr "фон на математика"
28923
28924 # src/lyxfunc.C:3185
28925 #: src/output.cpp:37
28926 #, fuzzy, c-format
28927 msgid ""
28928 "Could not open the specified document\n"
28929 "%1$s."
28930 msgstr "Неуспех при отварянето"
28931
28932 #: src/output_plaintext.cpp:136
28933 msgid "Abstract: "
28934 msgstr ""
28935
28936 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
28937 #: src/output_plaintext.cpp:148
28938 #, fuzzy
28939 msgid "References: "
28940 msgstr " Препратка: "
28941
28942 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28943 #: src/support/Package.cpp:425
28944 #, fuzzy
28945 msgid "LyX binary not found"
28946 msgstr "Низът не е намерен!"
28947
28948 #: src/support/Package.cpp:426
28949 #, c-format
28950 msgid ""
28951 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
28952 msgstr ""
28953
28954 #: src/support/Package.cpp:545
28955 #, c-format
28956 msgid ""
28957 "Unable to determine the system directory having searched\n"
28958 "\t%1$s\n"
28959 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
28960 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
28961 msgstr ""
28962
28963 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28964 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
28965 #, fuzzy
28966 msgid "File not found"
28967 msgstr "Низът не е намерен!"
28968
28969 #: src/support/Package.cpp:627
28970 #, c-format
28971 msgid ""
28972 "Invalid %1$s switch.\n"
28973 "Directory %2$s does not contain %3$s."
28974 msgstr ""
28975
28976 #: src/support/Package.cpp:654
28977 #, c-format
28978 msgid ""
28979 "Invalid %1$s environment variable.\n"
28980 "Directory %2$s does not contain %3$s."
28981 msgstr ""
28982
28983 #: src/support/Package.cpp:678
28984 #, c-format
28985 msgid ""
28986 "Invalid %1$s environment variable.\n"
28987 "%2$s is not a directory."
28988 msgstr ""
28989
28990 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28991 #: src/support/Package.cpp:680
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Directory not found"
28994 msgstr "Низът не е намерен!"
28995
28996 # src/debug.C:32
28997 #: src/support/debug.cpp:40
28998 #, fuzzy
28999 msgid "No debugging messages"
29000 msgstr "Няма Debug съобщения"
29001
29002 # src/debug.C:33
29003 #: src/support/debug.cpp:41
29004 msgid "General information"
29005 msgstr "Обща информация"
29006
29007 # src/debug.C:34
29008 #: src/support/debug.cpp:42
29009 msgid "Program initialisation"
29010 msgstr "Инсталиране на програмата"
29011
29012 # src/debug.C:35
29013 #: src/support/debug.cpp:43
29014 msgid "Keyboard events handling"
29015 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29016
29017 # src/debug.C:36
29018 #: src/support/debug.cpp:44
29019 msgid "GUI handling"
29020 msgstr "GUI"
29021
29022 # src/debug.C:37
29023 #: src/support/debug.cpp:45
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Lyxlex grammar parser"
29026 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29027
29028 # src/debug.C:38
29029 #: src/support/debug.cpp:46
29030 msgid "Configuration files reading"
29031 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29032
29033 # src/debug.C:39
29034 #: src/support/debug.cpp:47
29035 msgid "Custom keyboard definition"
29036 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29037
29038 # src/debug.C:40
29039 #: src/support/debug.cpp:48
29040 msgid "LaTeX generation/execution"
29041 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29042
29043 # src/debug.C:41
29044 #: src/support/debug.cpp:49
29045 msgid "Math editor"
29046 msgstr "Математически редактор"
29047
29048 # src/debug.C:42
29049 #: src/support/debug.cpp:50
29050 msgid "Font handling"
29051 msgstr "Шрифтове"
29052
29053 # src/debug.C:43
29054 #: src/support/debug.cpp:51
29055 msgid "Textclass files reading"
29056 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29057
29058 # src/debug.C:44
29059 #: src/support/debug.cpp:52
29060 msgid "Version control"
29061 msgstr "Система за контрол на версиите"
29062
29063 # src/debug.C:45
29064 #: src/support/debug.cpp:53
29065 msgid "External control interface"
29066 msgstr "Външна контролна среда"
29067
29068 #: src/support/debug.cpp:54
29069 msgid "Undo/Redo mechanism"
29070 msgstr ""
29071
29072 # src/debug.C:47
29073 #: src/support/debug.cpp:55
29074 msgid "User commands"
29075 msgstr "Потребителски команди"
29076
29077 # src/debug.C:48
29078 #: src/support/debug.cpp:56
29079 #, fuzzy
29080 msgid "The LyX Lexer"
29081 msgstr "LyX Lexxer"
29082
29083 # src/debug.C:49
29084 #: src/support/debug.cpp:57
29085 msgid "Dependency information"
29086 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29087
29088 # src/debug.C:50
29089 #: src/support/debug.cpp:58
29090 msgid "LyX Insets"
29091 msgstr "LyX добавки"
29092
29093 # src/debug.C:51
29094 #: src/support/debug.cpp:59
29095 msgid "Files used by LyX"
29096 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29097
29098 #: src/support/debug.cpp:60
29099 msgid "Workarea events"
29100 msgstr ""
29101
29102 #: src/support/debug.cpp:61
29103 msgid "Insettext/tabular messages"
29104 msgstr ""
29105
29106 #: src/support/debug.cpp:62
29107 msgid "Graphics conversion and loading"
29108 msgstr ""
29109
29110 # src/LyXAction.C:263
29111 #: src/support/debug.cpp:63
29112 #, fuzzy
29113 msgid "Change tracking"
29114 msgstr "Смяна на език"
29115
29116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29117 #: src/support/debug.cpp:64
29118 #, fuzzy
29119 msgid "External template/inset messages"
29120 msgstr "допълнителни опции"
29121
29122 #: src/support/debug.cpp:65
29123 msgid "RowPainter profiling"
29124 msgstr ""
29125
29126 # src/mathed/math_panel.C:128
29127 #: src/support/debug.cpp:66
29128 #, fuzzy
29129 msgid "Scrolling debugging"
29130 msgstr "Разстояние"
29131
29132 # src/LColor.C:81
29133 #: src/support/debug.cpp:67
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Math macros"
29136 msgstr "фон на математика"
29137
29138 #: src/support/debug.cpp:68
29139 msgid "RTL/Bidi"
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/support/debug.cpp:69
29143 msgid "Locale/Internationalisation"
29144 msgstr ""
29145
29146 # src/ext_l10n.h:53
29147 #: src/support/debug.cpp:70
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29150 msgstr "като редове(L)|L"
29151
29152 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29153 #: src/support/debug.cpp:71
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Find and replace mechanism"
29156 msgstr "Търси и Замести"
29157
29158 # src/debug.C:52
29159 #: src/support/debug.cpp:72
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Developers' general debug messages"
29162 msgstr "Всички Debug съобщения"
29163
29164 # src/debug.C:52
29165 #: src/support/debug.cpp:73
29166 msgid "All debugging messages"
29167 msgstr "Всички Debug съобщения"
29168
29169 # src/debug.C:100
29170 #: src/support/debug.cpp:152
29171 #, fuzzy, c-format
29172 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29173 msgstr "Анализиране `"
29174
29175 #: src/support/filetools.cpp:264
29176 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29177 msgstr "bg"
29178
29179 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29180 #: src/support/os_win32.cpp:464
29181 #, fuzzy
29182 msgid "System file not found"
29183 msgstr "Низът не е намерен!"
29184
29185 #: src/support/os_win32.cpp:465
29186 msgid ""
29187 "Unable to load shfolder.dll\n"
29188 "Please install."
29189 msgstr ""
29190
29191 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29192 #: src/support/os_win32.cpp:470
29193 #, fuzzy
29194 msgid "System function not found"
29195 msgstr "Низът не е намерен!"
29196
29197 #: src/support/os_win32.cpp:471
29198 msgid ""
29199 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29200 "Don't know how to proceed. Sorry."
29201 msgstr ""
29202
29203 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29204 #: src/support/userinfo.cpp:45
29205 #, fuzzy
29206 msgid "Unknown user"
29207 msgstr "Непознато действие"
29208
29209 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "ColorUi"
29212 #~ msgstr "Цветове"
29213
29214 # src/ext_l10n.h:453
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "Publisher ID"
29217 #~ msgstr "Полски"
29218
29219 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid "Options"
29222 #~ msgstr "Опции"
29223
29224 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "Find LyX Text"
29227 #~ msgstr "Залепи"
29228
29229 # src/form1.C:290
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "&Replace with..."
29232 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
29233
29234 # src/LColor.C:63
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "Ne&xt"
29237 #~ msgstr "текст"
29238
29239 # src/lyx_gui.C:347
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Pre&vious"
29242 #~ msgstr "Без промяна"
29243
29244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "&Keep case"
29247 #~ msgstr "избор на страници"
29248
29249 # src/form1.C:286
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "&Find..."
29252 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
29253
29254 # src/LColor.C:63
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "&Next"
29257 #~ msgstr "текст"
29258
29259 # src/lyx_gui.C:347
29260 #, fuzzy
29261 #~ msgid "&Previous"
29262 #~ msgstr "Без промяна"
29263
29264 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
29265 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
29266 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
29267 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
29268 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
29269 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "&Advanced"
29272 #~ msgstr "(&C)Отказ"
29273
29274 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "TheoremTemplate"
29277 #~ msgstr "Шаблони"
29278
29279 # src/ext_l10n.h:387
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid "Theorem #:"
29282 #~ msgstr "Теорема"
29283
29284 # src/ext_l10n.h:271
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid "Lemma #:"
29287 #~ msgstr "Лема"
29288
29289 # src/ext_l10n.h:320
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Proposition #:"
29292 #~ msgstr "Допускане"
29293
29294 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
29295 # src/insets/insetinfo.C:231
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "Conjecture #:"
29298 #~ msgstr "Бележка"
29299
29300 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29301 #, fuzzy
29302 #~ msgid "Criterion #:"
29303 #~ msgstr "Цитат"
29304
29305 # src/ext_l10n.h:238
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Fact #:"
29308 #~ msgstr "Факт"
29309
29310 # src/ext_l10n.h:221
29311 #, fuzzy
29312 #~ msgid "Definition #:"
29313 #~ msgstr "Дефиниция"
29314
29315 # src/ext_l10n.h:232
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Example #:"
29318 #~ msgstr "Пример"
29319
29320 # src/ext_l10n.h:205
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "Condition #:"
29323 #~ msgstr "Условие"
29324
29325 # src/ext_l10n.h:316
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Problem #:"
29328 #~ msgstr "Проблем"
29329
29330 # src/ext_l10n.h:234
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Exercise #:"
29333 #~ msgstr "Упражнение"
29334
29335 # src/ext_l10n.h:271
29336 #, fuzzy
29337 #~ msgid "Remark #:"
29338 #~ msgstr "Лема"
29339
29340 # src/LyXAction.C:263
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "Claim #:"
29343 #~ msgstr "Смяна на език"
29344
29345 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
29346 # src/insets/insetinfo.C:231
29347 #, fuzzy
29348 #~ msgid "Note #:"
29349 #~ msgstr "Бележка"
29350
29351 # src/form1.C:165
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "Notation #:"
29354 #~ msgstr "Ротация"
29355
29356 # src/LyXAction.C:263
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Case #:"
29359 #~ msgstr "Смяна на език"
29360
29361 # src/ext_l10n.h:246
29362 #~ msgid "Footernote"
29363 #~ msgstr "Бел. под линия"
29364
29365 # src/ext_l10n.h:33
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
29368 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
29369
29370 # src/buffer.C:536
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
29373 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
29374
29375 # src/lyxrc.C:1970
29376 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
29377 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
29378
29379 # src/lyx_cb.C:263
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "Some layouts may not be available."
29382 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29383
29384 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29385 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Any &word"
29388 #~ msgstr "Ключова дума"
29389
29390 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Thin space"
29393 #~ msgstr "Средно разстояние"
29394
29395 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Medium space"
29398 #~ msgstr "Средно разстояние"
29399
29400 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29401 #, fuzzy
29402 #~ msgid "Thick space"
29403 #~ msgstr "Средно разстояние"
29404
29405 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Negative thin space"
29408 #~ msgstr "Средно разстояние"
29409
29410 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Negative medium space"
29413 #~ msgstr "Средно разстояние"
29414
29415 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "Negative thick space"
29418 #~ msgstr "Средно разстояние"
29419
29420 # src/mathed/math_panel.C:128
29421 #, fuzzy
29422 #~ msgid "Inter-word space"
29423 #~ msgstr "Разстояние"
29424
29425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Date format"
29428 #~ msgstr "Формат на датата"
29429
29430 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29431 #, fuzzy
29432 #~ msgid "Unknown buffer info"
29433 #~ msgstr "Непознато действие"
29434
29435 # src/sp_form.C:86
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "QQuad Space"
29438 #~ msgstr "Замести"
29439
29440 # src/ext_l10n.h:376
29441 #, fuzzy
29442 #~ msgid "&Dummy"
29443 #~ msgstr "Обобщение"
29444
29445 # src/form1.C:286
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "F&ind:"
29448 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
29449
29450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "D&elete"
29454 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
29455
29456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "&Default language:"
29459 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
29460
29461 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Select the default language of your documents"
29464 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
29465
29466 # src/LyXAction.C:167
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "&BibTeX command:"
29469 #~ msgstr "Изпълни команда"
29470
29471 # src/lyx_cb.C:675
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
29474 #~ msgstr "LaTeX увод"
29475
29476 # src/LyXAction.C:167
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
29479 #~ msgstr "Изпълни команда"
29480
29481 # src/lyxrc.C:1863
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
29484 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
29485
29486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
29487 #, fuzzy
29488 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
29489 #~ msgstr "Правопис"
29490
29491 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Use input encod&ing"
29494 #~ msgstr "Използнай input|#i"
29495
29496 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
29497 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Jump to the label"
29500 #~ msgstr "Към препратка"
29501
29502 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Listing settings"
29505 #~ msgstr "Език"
29506
29507 # src/ext_l10n.h:95
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Anschrift:"
29510 #~ msgstr "Степен(S)|S"
29511
29512 # src/ext_l10n.h:252
29513 #, fuzzy
29514 #~ msgid "Absender:"
29515 #~ msgstr "Заглавие"
29516
29517 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Vorwahl:"
29520 #~ msgstr "Нормален"
29521
29522 # src/ext_l10n.h:384
29523 #, fuzzy
29524 #~ msgid "Telefon:"
29525 #~ msgstr "Телефон"
29526
29527 # src/ext_l10n.h:217
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "Datum:"
29530 #~ msgstr "Дата"
29531
29532 # src/LColor.C:55
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid "Anrede:"
29535 #~ msgstr "червен"
29536
29537 # src/ext_l10n.h:171
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Anlage(n):"
29540 #~ msgstr "Подравняване"
29541
29542 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29543 #, fuzzy
29544 #~ msgid "Verteiler:"
29545 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29546
29547 # src/ext_l10n.h:252
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid "LangHeader"
29550 #~ msgstr "Заглавие"
29551
29552 # src/ext_l10n.h:270
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid "Language Header:"
29555 #~ msgstr "Заглавие"
29556
29557 # src/layout_forms.C:64
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "Language:"
29560 #~ msgstr "Език:"
29561
29562 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
29563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "LastLanguage"
29566 #~ msgstr "Език"
29567
29568 # src/layout_forms.C:64
29569 #, fuzzy
29570 #~ msgid "Last Language:"
29571 #~ msgstr "Език:"
29572
29573 # src/ext_l10n.h:246
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "LangFooter"
29576 #~ msgstr "Бел. под линия"
29577
29578 # src/ext_l10n.h:170
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "End"
29581 #~ msgstr "И"
29582
29583 # src/LColor.C:63
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "Text:"
29586 #~ msgstr "текст"
29587
29588 # src/ext_l10n.h:362
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "Strasse"
29591 #~ msgstr "Държава"
29592
29593 # src/ext_l10n.h:362
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Strasse:"
29596 #~ msgstr "Държава"
29597
29598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29599 #, fuzzy
29600 #~ msgid "Land"
29601 #~ msgstr "пейзаж"
29602
29603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "Land:"
29606 #~ msgstr "пейзаж"
29607
29608 # src/ext_l10n.h:166
29609 #, fuzzy
29610 #~ msgid "RetourAdresse:"
29611 #~ msgstr "Адрес"
29612
29613 # src/bufferview_funcs.C:267
29614 #, fuzzy
29615 #~ msgid "Konto"
29616 #~ msgstr "Шрифт:"
29617
29618 # src/bufferview_funcs.C:267
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid "Konto:"
29621 #~ msgstr "Шрифт:"
29622
29623 # src/ext_l10n.h:166
29624 #, fuzzy
29625 #~ msgid "Adresse:"
29626 #~ msgstr "Адрес"
29627
29628 # src/ext_l10n.h:171
29629 #, fuzzy
29630 #~ msgid "Anlagen:"
29631 #~ msgstr "Подравняване"
29632
29633 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29634 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Computer"
29637 #~ msgstr "Копия"
29638
29639 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29640 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29641 #, fuzzy
29642 #~ msgid "Computer:"
29643 #~ msgstr "Копия"
29644
29645 # src/ext_l10n.h:344
29646 #, fuzzy
29647 #~ msgid "EmptySection"
29648 #~ msgstr "Раздел"
29649
29650 # src/ext_l10n.h:344
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "Empty Section"
29653 #~ msgstr "Раздел"
29654
29655 # src/LColor.C:64
29656 #, fuzzy
29657 #~ msgid "CloseSection"
29658 #~ msgstr "избор"
29659
29660 # src/LColor.C:64
29661 #, fuzzy
29662 #~ msgid "Close Section"
29663 #~ msgstr "избор"
29664
29665 # src/ext_l10n.h:6
29666 #, fuzzy
29667 #~ msgid "Insert|n"
29668 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29669
29670 # src/ext_l10n.h:8
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "View DVI"
29673 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
29674
29675 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Update DVI"
29678 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
29679
29680 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
29681 #, fuzzy
29682 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
29683 #~ msgstr "Няма повече бележки"
29684
29685 # src/sp_form.C:93
29686 #, fuzzy
29687 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
29688 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
29689
29690 # src/sp_form.C:93
29691 #, fuzzy
29692 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
29693 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
29694
29695 # src/lyxrc.C:1863
29696 #~ msgid ""
29697 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
29698 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
29699
29700 # src/lyxrc.C:1849
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
29703 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
29704
29705 # src/lyxrc.C:1853
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid ""
29708 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
29709 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
29710 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
29711 #~ msgstr ""
29712 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
29713 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
29714 #~ "може да не работи с всички речници."
29715
29716 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29717 #, fuzzy
29718 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
29719 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
29720
29721 # src/ext_l10n.h:186
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
29724 #~ msgstr "Библиография"
29725
29726 # src/insets/insetbib.C:219
29727 #, fuzzy
29728 #~ msgid "Branch Settings"
29729 #~ msgstr "Библ. перо"
29730
29731 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
29732 #~ msgid "Length"
29733 #~ msgstr "Дължина"
29734
29735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "TeX Code Settings"
29738 #~ msgstr "допълнителни опции"
29739
29740 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
29741 #, fuzzy
29742 #~ msgid "Float Settings"
29743 #~ msgstr "Опции"
29744
29745 # src/LColor.C:78
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
29748 #~ msgstr "ред на министраница"
29749
29750 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29751 #, fuzzy
29752 #~ msgid "No LaTeX log file found."
29753 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29754
29755 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "ispell"
29758 #~ msgstr "Клетка"
29759
29760 #~ msgid "*.pws"
29761 #~ msgstr "*.pws"
29762
29763 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29764 #~ msgid "*.ispell"
29765 #~ msgstr "*.ispell"
29766
29767 # src/spellchecker.C:717
29768 #, fuzzy
29769 #~ msgid "Spellchecker error"
29770 #~ msgstr "Правопис"
29771
29772 # src/spellchecker.C:971
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
29775 #~ msgstr ""
29776 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29777 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29778
29779 # src/spellchecker.C:971
29780 #, fuzzy
29781 #~ msgid ""
29782 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
29783 #~ "Maybe it has been killed."
29784 #~ msgstr ""
29785 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29786 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29787
29788 # src/spellchecker.C:971
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
29791 #~ msgstr ""
29792 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29793 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29794
29795 # src/spellchecker.C:971
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "The spellchecker has failed"
29798 #~ msgstr ""
29799 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29800 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29801
29802 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "No Table of contents"
29805 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
29806
29807 # src/insets/inset.C:75
29808 #~ msgid "Opened inset"
29809 #~ msgstr "Отворен inset"
29810
29811 # src/insets/insetfloat.C:150
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "Opened Box Inset"
29814 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29815
29816 # src/insets/insetfloat.C:150
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Opened Branch Inset"
29819 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29820
29821 # src/insets/insetfloat.C:150
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "Opened Caption Inset"
29824 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29825
29826 # src/insets/insetert.C:59
29827 #~ msgid "Opened ERT Inset"
29828 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
29829
29830 # src/insets/insettext.C:478
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "Opened Flex Inset"
29833 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
29834
29835 # src/insets/insetfloat.C:150
29836 #~ msgid "Opened Float Inset"
29837 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29838
29839 # src/insets/insetfoot.C:49
29840 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
29841 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
29842
29843 # src/insets/insetfloat.C:150
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Opened Listing Inset"
29846 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29847
29848 # src/insets/insetmarginal.C:50
29849 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
29850 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
29851
29852 # src/insets/insetfloat.C:150
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "Opened Note Inset"
29855 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29856
29857 # src/insets/insetfloat.C:150
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
29860 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29861
29862 # src/LyXAction.C:240
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "Opened table"
29865 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
29866
29867 # src/insets/insettext.C:478
29868 #~ msgid "Opened Text Inset"
29869 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
29870
29871 # src/insets/insetfloat.C:150
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
29874 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29875
29876 # src/ext_l10n.h:217
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "Latex"
29879 #~ msgstr "Дата"
29880
29881 # src/LyXAction.C:223
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
29884 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29885
29886 # src/LyXAction.C:208
29887 #, fuzzy
29888 #~ msgid "Toggle Label|L"
29889 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
29890
29891 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "No file open!"
29894 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29895
29896 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
29897 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
29898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
29899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
29900 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
29901 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
29902 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
29903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid "B&rowse..."
29906 #~ msgstr "Търси..."
29907
29908 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Number of Co&pies:"
29911 #~ msgstr "Брой копия за печат"
29912
29913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
29916 #~ msgstr "Sans Serif"
29917
29918 # src/LColor.C:63
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Ne&w"
29921 #~ msgstr "текст"
29922
29923 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "Append Parameter"
29926 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29927
29928 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Remove Last Parameter"
29931 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29932
29933 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
29936 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29937
29938 # src/insets/insetfloat.C:150
29939 #, fuzzy
29940 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
29941 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29942
29943 # src/ext_l10n.h:244
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "figure"
29946 #~ msgstr "Фигура"
29947
29948 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "table"
29951 #~ msgstr "Дълга таблица"
29952
29953 # src/ext_l10n.h:169
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "algorithm"
29956 #~ msgstr "Aлгоритъм"
29957
29958 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "tableau"
29961 #~ msgstr "Дълга таблица"
29962
29963 # src/ext_l10n.h:263
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "keywords"
29966 #~ msgstr "Ключови дума"
29967
29968 # src/ext_l10n.h:143
29969 #~ msgid "FAQ|F"
29970 #~ msgstr "FAQ|F"
29971
29972 # src/ext_l10n.h:144
29973 #~ msgid "Table of Contents|a"
29974 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
29975
29976 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29977 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29978 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29979 # src/insets/insettoc.C:22
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "Slidecontents"
29982 #~ msgstr "Съдържание"
29983
29984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Progress Contents"
29988 #~ msgstr "Конвертори"
29989
29990 # src/ext_l10n.h:423
29991 #~ msgid "American"
29992 #~ msgstr "Американски"
29993
29994 # src/ext_l10n.h:425
29995 #~ msgid "Austrian"
29996 #~ msgstr "Австрийски"
29997
29998 # src/ext_l10n.h:429
29999 #~ msgid "British"
30000 #~ msgstr "Британски"
30001
30002 # src/ext_l10n.h:430
30003 #~ msgid "Canadian"
30004 #~ msgstr "Канадски"
30005
30006 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
30007 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "Reference\t"
30010 #~ msgstr "Препратка"
30011
30012 # src/ext_l10n.h:163
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
30015 #~ msgstr "Адреси"
30016
30017 # src/ext_l10n.h:163
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
30020 #~ msgstr "Адреси"
30021
30022 # src/ext_l10n.h:166
30023 #, fuzzy
30024 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
30025 #~ msgstr "Адрес"
30026
30027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
30031 #~ msgstr "Конвертори"
30032
30033 # src/ext_l10n.h:95
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
30036 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30037
30038 # src/ext_l10n.h:362
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Stadt:"
30041 #~ msgstr "Държава"
30042
30043 # src/ext_l10n.h:133
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "LaTeX default"
30046 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
30047
30048 # src/debug.C:46
30049 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
30050 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
30051
30052 # src/insets/insettext.C:970
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
30055 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
30056
30057 # src/lyx_cb.C:263
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
30060 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30061
30062 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid "Class not found"
30065 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
30066
30067 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Changed Layout"
30070 #~ msgstr "Оформление на абзац"
30071
30072 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Unknown layout"
30075 #~ msgstr "Непознато действие"
30076
30077 # src/insets/insetfloat.C:150
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
30080 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30081
30082 # src/LyXAction.C:236
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "Display image in LyX"
30085 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
30086
30087 # src/insets/figinset.C:1045
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "Screen display"
30090 #~ msgstr "[не е показан]"
30091
30092 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "Monochrome"
30095 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
30096
30097 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
30098 #, fuzzy
30099 #~ msgid "Grayscale"
30100 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
30101
30102 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30103 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "&Display:"
30106 #~ msgstr "Графика"
30107
30108 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Sca&le:"
30111 #~ msgstr "Специален"
30112
30113 # src/insets/figinset.C:1045
30114 #, fuzzy
30115 #~ msgid "Scr&een Display:"
30116 #~ msgstr "[не е показан]"
30117
30118 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
30119 #, fuzzy
30120 #~ msgid "Do not display"
30121 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
30122
30123 # src/support/getUserName.C:13
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Unknown Info: "
30126 #~ msgstr "непозната"
30127
30128 # src/converter.C:166
30129 #, fuzzy
30130 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
30131 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
30132
30133 # src/lyx_gui_misc.C:430
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgid "<- C&lear"
30136 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
30137
30138 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "A&pply"
30141 #~ msgstr "(&A)Установи"
30142
30143 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Add"
30146 #~ msgstr "(&A)Добави"
30147
30148 # src/ext_l10n.h:242
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "E&mbed"
30151 #~ msgstr "Малко име"
30152
30153 # src/lyx.C:90
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "&Edit File..."
30156 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
30157
30158 # src/LyXAction.C:153
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "LyX View"
30161 #~ msgstr "Изглед"
30162
30163 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "&Center"
30166 #~ msgstr "Центринан"
30167
30168 # src/LyXAction.C:208
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Toggle tabba&r"
30171 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
30172
30173 # src/lyxfunc.C:3185
30174 #, fuzzy
30175 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
30176 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30177
30178 # src/lyx_gui_misc.C:430
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Clear"
30181 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
30182
30183 # src/buffer.C:3331
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "Failed to read embedded files"
30186 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30187
30188 # src/buffer.C:3331
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid " writing embedded files."
30191 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30192
30193 # src/buffer.C:3331
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid " could not write embedded files!"
30196 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30197
30198 # src/LyXAction.C:185
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Failed to extract file"
30201 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
30202
30203 # src/buffer.C:534
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30206 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30207
30208 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Copy file failure"
30211 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30212
30213 # src/buffer.C:3331
30214 #, fuzzy
30215 #~ msgid "Failed to embed file"
30216 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30217
30218 # src/buffer.C:534
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
30221 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30222
30223 # src/buffer.C:3331
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
30226 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30227
30228 # src/buffer.C:3331
30229 #, fuzzy
30230 #~ msgid "Failed to open file"
30231 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30232
30233 # src/ext_l10n.h:92
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "Sync file failure"
30236 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
30237
30238 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid "Packing all files"
30241 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
30242
30243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Failed to write file"
30246 #~ msgstr "Машинопис"
30247
30248 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Save failure"
30251 #~ msgstr "Път за архивни копия"
30252
30253 # src/buffer.C:3331
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "Extra embedded file"
30256 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30257
30258 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
30259 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid " (auto)"
30262 #~ msgstr "Стандартно"
30263
30264 # src/ext_l10n.h:61
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Error setting multicolumn"
30267 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
30268
30269 # src/sp_form.C:86
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "Enspace|E"
30272 #~ msgstr "Замести"
30273
30274 # src/lyx_cb.C:263
30275 #, fuzzy
30276 #~ msgid "Document could not be read"
30277 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30278
30279 # src/LyXAction.C:167
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
30282 #~ msgstr "Изпълни команда"
30283
30284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
30285 #, fuzzy
30286 #~ msgid "Properties...|P"
30287 #~ msgstr "Настройки"
30288
30289 # src/LColor.C:97
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "New Line|e"
30292 #~ msgstr "ред на таблица"
30293
30294 # src/ext_l10n.h:100
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "Line Break|B"
30297 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
30298
30299 # src/ext_l10n.h:100
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "line break"
30302 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
30303
30304 # src/ext_l10n.h:130
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "Save this document in bundled format"
30307 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
30308
30309 # src/ext_l10n.h:274
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Links"
30312 #~ msgstr "Списък"
30313
30314 # src/mathed/math_forms.C:152
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
30317 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
30318
30319 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
30320 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
30321 #, fuzzy
30322 #~ msgid "Swap Rows|S"
30323 #~ msgstr "Редове"
30324
30325 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30326 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "Swap Columns|w"
30329 #~ msgstr "Колони"
30330
30331 # src/lyx_cb.C:263
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
30334 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30335
30336 # src/ext_l10n.h:364
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "true"
30339 #~ msgstr "Улица"
30340
30341 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "false"
30344 #~ msgstr "Залепи"
30345
30346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "&float"
30349 #~ msgstr "Формати"
30350
30351 # src/ext_l10n.h:351
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "S&ubfigure"
30354 #~ msgstr "Подпис"
30355
30356 # src/ext_l10n.h:191
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "Ca&ption:"
30359 #~ msgstr "Заглавие"
30360
30361 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "&Use language's default encoding"
30364 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30365
30366 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
30367 #, fuzzy
30368 #~ msgid "&Shaded"
30369 #~ msgstr "Запази"
30370
30371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Paper Size"
30374 #~ msgstr "размер на хартията"
30375
30376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30377 #, fuzzy
30378 #~ msgid "&Colors"
30379 #~ msgstr "Цветове"
30380
30381 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30382 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30383 #, fuzzy
30384 #~ msgid "C&opiers"
30385 #~ msgstr "Копия"
30386
30387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "&File formats"
30390 #~ msgstr "Формати"
30391
30392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30393 #, fuzzy
30394 #~ msgid "F&ormat:"
30395 #~ msgstr "Формати"
30396
30397 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "&GUI name:"
30400 #~ msgstr "GUI име|#G"
30401
30402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "External Applications"
30405 #~ msgstr "допълнителни опции"
30406
30407 # src/ext_l10n.h:320
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
30410 #~ msgstr "Допускане"
30411
30412 # src/ext_l10n.h:320
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid "Save/restore window position"
30415 #~ msgstr "Допускане"
30416
30417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30418 #, fuzzy
30419 #~ msgid " every"
30420 #~ msgstr "обърнато"
30421
30422 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
30423 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "&URL:"
30426 #~ msgstr "URL"
30427
30428 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
30429 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
30430 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
30431
30432 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "Default (outer)"
30435 #~ msgstr "Стандартен път"
30436
30437 # src/bufferview_funcs.C:289
30438 #, fuzzy
30439 #~ msgid "Outer"
30440 #~ msgstr "Друго ("
30441
30442 # src/ext_l10n.h:371
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
30445 #~ msgstr "Подраздел"
30446
30447 # src/ext_l10n.h:371
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
30450 #~ msgstr "Подраздел"
30451
30452 # src/ext_l10n.h:371
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
30455 #~ msgstr "Подраздел"
30456
30457 # src/ext_l10n.h:369
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
30460 #~ msgstr "Подабзац"
30461
30462 # src/ext_l10n.h:373
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
30465 #~ msgstr "Под-подраздел"
30466
30467 # src/ext_l10n.h:371
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
30470 #~ msgstr "Подраздел"
30471
30472 # src/ext_l10n.h:371
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
30475 #~ msgstr "Подраздел"
30476
30477 # src/ext_l10n.h:371
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
30480 #~ msgstr "Подраздел"
30481
30482 # src/ext_l10n.h:371
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
30485 #~ msgstr "Подраздел"
30486
30487 # src/ext_l10n.h:369
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
30490 #~ msgstr "Подабзац"
30491
30492 # src/ext_l10n.h:373
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
30495 #~ msgstr "Под-подраздел"
30496
30497 # src/ext_l10n.h:373
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
30500 #~ msgstr "Под-подраздел"
30501
30502 # src/ext_l10n.h:369
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
30505 #~ msgstr "Подабзац"
30506
30507 # src/ext_l10n.h:369
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
30510 #~ msgstr "Подабзац"
30511
30512 # src/ext_l10n.h:373
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
30515 #~ msgstr "Под-подраздел"
30516
30517 # src/ext_l10n.h:373
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
30520 #~ msgstr "Под-подраздел"
30521
30522 # src/ext_l10n.h:451
30523 #~ msgid "Magyar"
30524 #~ msgstr "Унгарски"
30525
30526 # src/ext_l10n.h:459
30527 #~ msgid "Serbo-Croatian"
30528 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
30529
30530 # src/lyx.C:87
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Framed|F"
30533 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
30534
30535 # src/layout_forms.C:33
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Shaded|S"
30538 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30539
30540 # src/LyXAction.C:261
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "Insert URL"
30543 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
30544
30545 # src/buffer.C:546
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Can't load document class"
30548 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
30549
30550 # src/buffer.C:534
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid ""
30553 #~ "The document could not be converted\n"
30554 #~ "into the document class %1$s."
30555 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30556
30557 # src/LyXAction.C:149
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "&Switch to document"
30560 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
30561
30562 # src/lyxfunc.C:3185
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid ""
30565 #~ "Could not open the specified document\n"
30566 #~ "%1$s\n"
30567 #~ "due to the error: %2$s"
30568 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30569
30570 # src/mathed/math_panel.C:116
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "LyX: Delimiters"
30573 #~ msgstr "Разделител"
30574
30575 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
30578 #~ msgstr "LyX: Индекс"
30579
30580 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30581 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "Copiers"
30584 #~ msgstr "Копия"
30585
30586 # src/LColor.C:78
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "Text Wrap Settings"
30589 #~ msgstr "ред на министраница"
30590
30591 # src/lyxfont.C:47
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Boxed"
30594 #~ msgstr "Удебелен"
30595
30596 # src/bufferview_funcs.C:286
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "ovalbox"
30599 #~ msgstr "Двойно"
30600
30601 # src/bufferview_funcs.C:286
30602 #, fuzzy
30603 #~ msgid "Ovalbox"
30604 #~ msgstr "Двойно"
30605
30606 # src/bufferview_funcs.C:286
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Doublebox"
30609 #~ msgstr "Двойно"
30610
30611 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Unknown inset name: "
30614 #~ msgstr "Непознато действие"
30615
30616 # src/debug.C:34
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Program Listing "
30619 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
30620
30621 # src/lyx.C:87
30622 #, fuzzy
30623 #~ msgid "Framed"
30624 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
30625
30626 # src/insets/inseturl.C:32
30627 #~ msgid "Url: "
30628 #~ msgstr "Url: "
30629
30630 # src/insets/inseturl.C:34
30631 #~ msgid "HtmlUrl: "
30632 #~ msgstr "HtmlUrl: "
30633
30634 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30637 #~ msgstr "Макрос: "
30638
30639 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "%1$d words in selection."
30642 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30643
30644 # src/lyxfunc.C:3185
30645 #, fuzzy
30646 #~ msgid "%1$d words in document."
30647 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30648
30649 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "One word in selection."
30652 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30653
30654 # src/lyxfunc.C:2761
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "One word in document."
30657 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
30658
30659 # src/ext_l10n.h:263
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Count words"
30662 #~ msgstr "Ключови дума"
30663
30664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "Encoding error"
30667 #~ msgstr "Кодировка"
30668
30669 # src/ext_l10n.h:311
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "Placeholders"
30672 #~ msgstr "Таблица"
30673
30674 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "&Right"
30677 #~ msgstr "Десен"
30678
30679 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "Case."
30682 #~ msgstr "Залепи"
30683
30684 # src/ext_l10n.h:371
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
30687 #~ msgstr "Подраздел"
30688
30689 # src/ext_l10n.h:369
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
30692 #~ msgstr "Подабзац"
30693
30694 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "&Load"
30697 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
30698
30699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "To &file:"
30702 #~ msgstr "във файл"
30703
30704 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30705 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30706 #, fuzzy
30707 #~ msgid "Co&pies:"
30708 #~ msgstr "Копия"
30709
30710 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "Printer &name:"
30713 #~ msgstr "Принтер"
30714
30715 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30716 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "Columns "
30719 #~ msgstr "Колони"
30720
30721 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "Overprint "
30724 #~ msgstr "Опции"
30725
30726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30727 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "Conjecture "
30730 #~ msgstr "Конвертори"
30731
30732 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Font st&yle:"
30735 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
30736
30737 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Part "
30740 #~ msgstr "Залепи"
30741
30742 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30743 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "columns "
30746 #~ msgstr "Колони"
30747
30748 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "overprint "
30751 #~ msgstr "(&P)Печат"
30752
30753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "overlayarea"
30756 #~ msgstr "обърнато"
30757
30758 # src/ext_l10n.h:320
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Corollary_"
30761 #~ msgstr "Допускане"
30762
30763 # src/ext_l10n.h:221
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "Definition. "
30766 #~ msgstr "Дефиниция"
30767
30768 # src/ext_l10n.h:232
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "Example. "
30771 #~ msgstr "Пример"
30772
30773 # src/ext_l10n.h:238
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Fact. "
30776 #~ msgstr "Факт"
30777
30778 # src/ext_l10n.h:318
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Proof. "
30781 #~ msgstr "Доказателство"
30782
30783 # src/LColor.C:67
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "note: "
30786 #~ msgstr "бележка"
30787
30788 # src/ext_l10n.h:140
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "&Extended Chars"
30791 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
30792
30793 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
30794 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "default"
30797 #~ msgstr "Стандартно"
30798
30799 # src/ext_l10n.h:202
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "common"
30802 #~ msgstr "Коментар"
30803
30804 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30805 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30806 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30807 # src/insets/insettoc.C:22
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
30810 #~ msgstr "Съдържание"
30811
30812 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Toc"
30815 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
30816
30817 # src/ext_l10n.h:144
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Table of Contents|T"
30820 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
30821
30822 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30823 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30824 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30825 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30826 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "OK"
30829 #~ msgstr "&OK"
30830
30831 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30832 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "Chinese"
30835 #~ msgstr "Копия"
30836
30837 # src/ext_l10n.h:132
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "Upper"
30840 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
30841
30842 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30843 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30844 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30845 # src/insets/insettoc.C:22
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "Table of contents"
30848 #~ msgstr "Съдържание"
30849
30850 # src/insets/insettheorem.C:68
30851 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
30852 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
30853
30854 # src/lyxfont.C:415
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Number style"
30857 #~ msgstr " Номер "
30858
30859 # src/ext_l10n.h:61
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Error closing file"
30862 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
30863
30864 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "block "
30867 #~ msgstr "Блок"
30868
30869 # src/ext_l10n.h:191
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "&Caption"
30872 #~ msgstr "Заглавие"
30873
30874 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30875 # src/insets/insetbib.C:211
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "&Label"
30878 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30879
30880 # src/ext_l10n.h:191
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "A Label for the caption"
30883 #~ msgstr "Заглавие"
30884
30885 # src/ext_l10n.h:398
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "D&own"
30888 #~ msgstr "Град"
30889
30890 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Upd&ate"
30893 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30894
30895 # src/ext_l10n.h:371
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "SubSection"
30898 #~ msgstr "Подраздел"
30899
30900 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Unknown toc list"
30903 #~ msgstr "Непознато действие"
30904
30905 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "Glossary|G"
30908 #~ msgstr "(&G)Назад"
30909
30910 # src/LyXAction.C:248
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Insert glossary entry"
30913 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
30914
30915 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Glo"
30918 #~ msgstr "(&G)Назад"
30919
30920 # src/LyXAction.C:219
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "Set math font"
30923 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30924
30925 # src/ext_l10n.h:47
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "Math Panel|l"
30928 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
30929
30930 # src/ext_l10n.h:47
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Math Panel|P"
30933 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
30934
30935 # src/mathed/math_panel.C:383
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "Show math panel"
30938 #~ msgstr "Матем. символи"
30939
30940 # src/LyXAction.C:219
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "LyX: Math Roots"
30943 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30944
30945 # src/LyXAction.C:219
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "LyX: Math Styles"
30948 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30949
30950 # src/mathed/math_panel.C:383
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
30953 #~ msgstr "Матем. символи"
30954
30955 # src/buffer.C:534
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
30958 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30959
30960 # src/LyXAction.C:250
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "Insert math delimiters"
30963 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
30964
30965 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "E&xtra options"
30968 #~ msgstr "допълнителни опции"
30969
30970 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30971 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30972 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30973 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30974 #, fuzzy
30975 #~ msgid "Alig&nment:"
30976 #~ msgstr "Подравняване"
30977
30978 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "&From:"
30981 #~ msgstr "От(F)|#F"
30982
30983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30985 #, fuzzy
30986 #~ msgid "&Converters"
30987 #~ msgstr "Конвертори"
30988
30989 # src/lyxrc.C:1747
30990 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
30991 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
30992
30993 # src/lyxrc.C:1751
30994 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
30995 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
30996
30997 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "PrettyRef: "
31000 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
31001
31002 # src/lyxfunc.C:2761
31003 #~ msgid "Opening child document "
31004 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31005
31006 # src/insets/insetfloat.C:150
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Special Insets|S"
31009 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31010
31011 # src/ext_l10n.h:6
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Insets|n"
31014 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"