]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
3a9321c7da2799331482fd6bfcc8e4ed4994777f
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
316 msgid "&OK"
317 msgstr "&OK"
318
319 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
324
325 # src/ext_l10n.h:398
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Град"
330
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
333 #, fuzzy
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
336
337 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
340 #, fuzzy
341 msgid "&Up"
342 msgstr "(&U)Актуализирай"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr ""
347
348 # src/insets/insetbib.C:339
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
350 #, fuzzy
351 msgid "Databa&ses"
352 msgstr "База данни:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
355 msgid "Add a BibTeX database file"
356 msgstr ""
357
358 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
360 #, fuzzy
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "(&A)Добави"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
365 msgid "Remove the selected database"
366 msgstr ""
367
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
371 #, fuzzy
372 msgid "&Delete"
373 msgstr "Изтрий(D)|#D"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr ""
378
379 # src/LColor.C:103
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "нова страница"
384
385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Подравняване"
393
394 # src/mathed/math_forms.C:152
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
399
400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
405 msgid "Left"
406 msgstr "Ляв"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
413 #, fuzzy
414 msgid "Center"
415 msgstr "Центринан"
416
417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
422 msgid "Right"
423 msgstr "Десен"
424
425 # src/ext_l10n.h:364
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
427 #, fuzzy
428 msgid "Stretch"
429 msgstr "Улица"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr ""
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
439 #, fuzzy
440 msgid "Top"
441 msgstr "(&T)Отгоре"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
447 #, fuzzy
448 msgid "Middle"
449 msgstr "(&M)В средата"
450
451 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
455 #, fuzzy
456 msgid "Bottom"
457 msgstr "(&B)Отдолу"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
460 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
461 msgstr ""
462
463 # src/ext_l10n.h:6
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
465 #, fuzzy
466 msgid "&Box:"
467 msgstr "Вмъкни(I)|I"
468
469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
472 #, fuzzy
473 msgid "Co&ntent:"
474 msgstr "Конвертори"
475
476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
478 #, fuzzy
479 msgid "Vertical"
480 msgstr "Вертикално разстояние"
481
482 # src/mathed/math_forms.C:152
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
484 #, fuzzy
485 msgid "Horizontal"
486 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
487
488 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
491 #, fuzzy
492 msgid "&Height:"
493 msgstr "Височина"
494
495 # src/ext_l10n.h:6
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
497 #, fuzzy
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "Вмъкни(I)|I"
500
501 # src/ext_l10n.h:219
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
503 #, fuzzy
504 msgid "&Decoration:"
505 msgstr "Посвещение"
506
507 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
508 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
509 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
511 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 #, fuzzy
514 msgid "&Width:"
515 msgstr "Ширина"
516
517 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
521 #, fuzzy
522 msgid "Height value"
523 msgstr "Ширина"
524
525 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
529 #, fuzzy
530 msgid "Width value"
531 msgstr "Ширина"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
535 msgstr ""
536
537 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
547 msgid "None"
548 msgstr "Няма"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
557 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 # src/LColor.C:63
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
579 #, fuzzy
580 msgid "&New:"
581 msgstr "текст"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
584 msgid ""
585 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
586 "active."
587 msgstr ""
588
589 # src/form1.C:245
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
591 #, fuzzy
592 msgid "Filename &Suffix"
593 msgstr "Име на файл(F):|#F"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
596 msgid "Show undefined branches used in this document."
597 msgstr ""
598
599 # src/form1.C:33
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches"
603 msgstr "Кодировка(H):|#H"
604
605 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
607 #, fuzzy
608 msgid "A&vailable Branches:"
609 msgstr "Достъпни препратки"
610
611 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
613 #, fuzzy
614 msgid "Toggle the selected branch"
615 msgstr "Текст след цитат"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
618 msgid "(&De)activate"
619 msgstr ""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
622 msgid "Add a new branch to the list"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
626 msgid "Define or change background color"
627 msgstr ""
628
629 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
631 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
632 #, fuzzy
633 msgid "Alter Co&lor..."
634 msgstr "други..."
635
636 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
638 #, fuzzy
639 msgid "Remove the selected branch"
640 msgstr "Текст след цитат"
641
642 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
645 #: src/Buffer.cpp:3798
646 #, fuzzy
647 msgid "&Remove"
648 msgstr "(&R)Въстанови"
649
650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
652 #, fuzzy
653 msgid "Change the name of the selected branch"
654 msgstr "Текст след цитат"
655
656 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
658 #, fuzzy
659 msgid "Re&name..."
660 msgstr "Име"
661
662 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
664 #, fuzzy
665 msgid "Add the selected branches to the list."
666 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
667
668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
671 #, fuzzy
672 msgid "&Add Selected"
673 msgstr "Изтрий(D)|#D"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
676 msgid "Add all unknown branches to the list."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
680 msgid "Add A&ll"
681 msgstr ""
682
683 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
684 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
685 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
687 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
688 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
691 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
692 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
695 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
696 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
705 msgid "&Cancel"
706 msgstr "(&C)Отказ"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
710 msgid "Undefined branches used in this document."
711 msgstr ""
712
713 # src/form1.C:33
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
715 #, fuzzy
716 msgid "&Undefined Branches:"
717 msgstr "Кодировка(H):|#H"
718
719 # src/bufferview_funcs.C:267
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
721 #, fuzzy
722 msgid "&Font:"
723 msgstr "Шрифт:"
724
725 # src/layout_forms.C:38
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
728 #, fuzzy
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "Размер(Z):|#Z"
731
732 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
740 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
756 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
758 msgid "Default"
759 msgstr "Стандартно"
760
761 # src/lyxfont.C:56
762 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
764 msgid "Tiny"
765 msgstr "Дребен"
766
767 # src/lyxfont.C:56
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
770 msgid "Smallest"
771 msgstr "Малък 3"
772
773 # src/lyxfont.C:56
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
776 msgid "Smaller"
777 msgstr "Малък 2"
778
779 # src/lyxfont.C:56
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
782 msgid "Small"
783 msgstr "Малък"
784
785 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
788 msgid "Normal"
789 msgstr "Нормален"
790
791 # src/lyxfont.C:56
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
794 msgid "Large"
795 msgstr "Голям"
796
797 # src/lyxfont.C:57
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
800 msgid "Larger"
801 msgstr "Голям 2"
802
803 # src/lyxfont.C:57
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
806 msgid "Largest"
807 msgstr "Голям 3"
808
809 # src/lyxfont.C:57
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
812 msgid "Huge"
813 msgstr "Огромен"
814
815 # src/lyxfont.C:57
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
818 msgid "Huger"
819 msgstr "Огромен 2"
820
821 # src/ext_l10n.h:215
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
823 #, fuzzy
824 msgid "&Custom Bullet:"
825 msgstr "Клиент"
826
827 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
828 # src/insets/insetbib.C:211
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
831 #, fuzzy
832 msgid "&Level:"
833 msgstr "Етикет(L):|#L"
834
835 # src/LyXAction.C:263
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
837 #, fuzzy
838 msgid "Change:"
839 msgstr "Смяна на език"
840
841 # src/LyXAction.C:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
843 #, fuzzy
844 msgid "Go to previous change"
845 msgstr "Към следваща грешка"
846
847 # src/lyx_gui.C:347
848 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
849 #, fuzzy
850 msgid "&Previous change"
851 msgstr "Без промяна"
852
853 # src/LyXAction.C:190
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
855 #, fuzzy
856 msgid "Go to next change"
857 msgstr "Към следваща грешка"
858
859 # src/lyx_gui.C:347
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
861 #, fuzzy
862 msgid "&Next change"
863 msgstr "Без промяна"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
866 msgid "Accept this change"
867 msgstr ""
868
869 # src/LColor.C:75
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
871 #, fuzzy
872 msgid "&Accept"
873 msgstr "акцент"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
880 msgid "&Reject"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
885 msgid "Font family"
886 msgstr ""
887
888 # src/layout_forms.C:23
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Family:"
892 msgstr "Семейство(F):|#F"
893
894 # src/bufferview_funcs.C:267
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #, fuzzy
898 msgid "Font shape"
899 msgstr "Шрифт:"
900
901 # src/layout_forms.C:33
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
903 #, fuzzy
904 msgid "S&hape:"
905 msgstr "Форма(H):|#H"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
909 msgid "Font series"
910 msgstr ""
911
912 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
919 msgid "Language"
920 msgstr "Език"
921
922 # src/bufferview_funcs.C:267
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
925 #, fuzzy
926 msgid "Font color"
927 msgstr "Шрифт:"
928
929 # src/layout_forms.C:64
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
934 #, fuzzy
935 msgid "&Language:"
936 msgstr "Език:"
937
938 # src/layout_forms.C:28
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
940 #, fuzzy
941 msgid "&Series:"
942 msgstr "Серия(S):|#S"
943
944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
946 #, fuzzy
947 msgid "&Color:"
948 msgstr "Цветове"
949
950 # src/layout_forms.C:69
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
952 #, fuzzy
953 msgid "Never Toggled"
954 msgstr "Без превключване"
955
956 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
959 #, fuzzy
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr ""
967
968 # src/layout_forms.C:72
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 #, fuzzy
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Винаги превключване"
973
974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #, fuzzy
979 msgid "&Misc:"
980 msgstr "Различни"
981
982 # src/layout_forms.C:61
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
984 #, fuzzy
985 msgid "toggle font on all of the above"
986 msgstr "Превключване между(T)|#T"
987
988 # src/LyXAction.C:208
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 #, fuzzy
991 msgid "&Toggle all"
992 msgstr "Превключи удебеляване"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
995 msgid "Apply each change automatically"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 msgid "Apply changes &immediately"
1000 msgstr ""
1001
1002 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
1014 msgid "&Apply"
1015 msgstr "(&A)Установи"
1016
1017 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1018 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1019 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1020 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1021 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Затвори"
1031
1032 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1034 #, fuzzy
1035 msgid "A&vailable Citations:"
1036 msgstr "Достъпни препратки"
1037
1038 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1040 #, fuzzy
1041 msgid "S&elected Citations:"
1042 msgstr "Цитат"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1045 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1049 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1050 msgstr ""
1051
1052 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1056 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1057
1058 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1062 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1063
1064 # src/ext_l10n.h:398
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Down"
1068 msgstr "Град"
1069
1070 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1077 msgid "&Restore"
1078 msgstr "(&R)Въстанови"
1079
1080 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1082 #, fuzzy
1083 msgid "App&ly"
1084 msgstr "(&A)Установи"
1085
1086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Formatting"
1090 msgstr "Формати"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Citation st&yle:"
1095 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Natbib citation style to use"
1100 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Text &before:"
1105 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1106
1107 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Text to place before citation"
1111 msgstr "Текст след цитат"
1112
1113 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Text a&fter:"
1118 msgstr "Текст след"
1119
1120 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1122 msgid "Text to place after citation"
1123 msgstr "Текст след цитат"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1126 msgid "List all authors"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1130 msgid "Full aut&hor list"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1134 msgid "Force upper case in citation"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1138 msgid "Force u&pper case"
1139 msgstr ""
1140
1141 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Search Citation"
1145 msgstr "Цитат"
1146
1147 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Searc&h:"
1151 msgstr "Търси"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1154 msgid ""
1155 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1159 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1160 msgstr ""
1161
1162 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Search"
1166 msgstr "Търси"
1167
1168 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Search field:"
1172 msgstr "Търси"
1173
1174 # src/exporter.C:91
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1176 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1177 #, fuzzy
1178 msgid "All fields"
1179 msgstr " във файл `"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1182 msgid "Regular e&xpression"
1183 msgstr ""
1184
1185 # src/form1.C:310
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Case se&nsitive"
1189 msgstr ""
1190 "Различаване на\n"
1191 " малки/големи|#s#S"
1192
1193 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1194 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Entry types:"
1198 msgstr "Екстри"
1199
1200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1201 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1204 #, fuzzy
1205 msgid "All entry types"
1206 msgstr "Екстри"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1209 msgid "Search as you &type"
1210 msgstr ""
1211
1212 # src/bufferview_funcs.C:267
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Font colors"
1216 msgstr "Шрифт:"
1217
1218 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Main text:"
1222 msgstr "Залепи"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1226 msgid "Click to change the color"
1227 msgstr ""
1228
1229 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1230 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Default..."
1234 msgstr "Стандартно"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1238 msgid "Revert the color to the default"
1239 msgstr ""
1240
1241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1245 #, fuzzy
1246 msgid "R&eset"
1247 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1248
1249 # src/insets/inset.C:75
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Greyed-out notes:"
1253 msgstr "Отворен inset"
1254
1255 # src/LyXAction.C:263
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Change..."
1259 msgstr "Смяна на език"
1260
1261 # src/LColor.C:62
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Background colors"
1265 msgstr "фон"
1266
1267 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Page:"
1271 msgstr "Страници:"
1272
1273 # src/LColor.C:68
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Shaded boxes:"
1277 msgstr "фон на бележка"
1278
1279 # src/ext_l10n.h:323
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Compare Revisions"
1283 msgstr "Въпрос"
1284
1285 # src/ext_l10n.h:323
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&Revisions back"
1289 msgstr "Въпрос"
1290
1291 # src/ext_l10n.h:24
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr ""
1300
1301 # src/LColor.C:63
1302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1303 #, fuzzy
1304 msgid "New:"
1305 msgstr "текст"
1306
1307 # src/LyXAction.C:141
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&New Document:"
1311 msgstr "Нов документ"
1312
1313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1314 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1315 # src/lyxfunc.C:3313
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&Old Document:"
1319 msgstr "Документ"
1320
1321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1329 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Bro&wse..."
1332 msgstr "Търси..."
1333
1334 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1335 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1336 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Copy Document Settings from:"
1339 msgstr "Документи"
1340
1341 # src/LyXAction.C:141
1342 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1343 #, fuzzy
1344 msgid "N&ew Document"
1345 msgstr "Нов документ"
1346
1347 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1348 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1349 # src/lyxfunc.C:3313
1350 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Ol&d Document"
1353 msgstr "Документ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1356 msgid ""
1357 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1358 "resulting document"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1362 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1363 msgstr ""
1364
1365 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1366 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1368 #, fuzzy
1369 msgid "TeX Code: "
1370 msgstr "Тип(T):|#T"
1371
1372 # src/mathed/math_panel.C:116
1373 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Match delimiter types"
1376 msgstr "Разделител"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1379 msgid "&Keep matched"
1380 msgstr ""
1381
1382 # src/layout_forms.C:38
1383 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Size:"
1386 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1387
1388 # src/LyXAction.C:250
1389 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Insert the delimiters"
1393 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1394
1395 # src/ext_l10n.h:6
1396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Insert"
1399 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1400
1401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1402 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1405 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1406
1407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Use Class Defaults"
1411 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1414 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1415 msgstr ""
1416
1417 # src/ext_l10n.h:130
1418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Save as Document Defaults"
1421 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1422
1423 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1424 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Display"
1428 msgstr "Графика"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1431 msgid "Show ERT button only"
1432 msgstr ""
1433
1434 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1435 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Collapsed"
1439 msgstr "(&C)Затвори"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1442 msgid "Show ERT contents"
1443 msgstr ""
1444
1445 # src/LyXAction.C:144
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1447 #, fuzzy
1448 msgid "O&pen"
1449 msgstr "Отвори"
1450
1451 # src/importer.C:58
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1453 #, fuzzy
1454 msgid "For more information, refer to the complete log."
1455 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1456
1457 # src/LColor.C:92
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Errors:"
1461 msgstr "грешка"
1462
1463 # src/ext_l10n.h:223
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Description:"
1467 msgstr "Описание"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1470 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1474 msgid "View Complete &Log..."
1475 msgstr ""
1476
1477 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1479 #, fuzzy
1480 msgid "F&ile"
1481 msgstr "(&F)Файл"
1482
1483 # src/form1.C:245
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Filename"
1489 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1490
1491 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&File:"
1497 msgstr "(&F)Файл"
1498
1499 # src/lyxfunc.C:3215
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Select a file"
1503 msgstr "Изберете "
1504
1505 # src/LyXAction.C:321
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Draft"
1509 msgstr "Матем. режим"
1510
1511 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Template"
1515 msgstr "Шаблони"
1516
1517 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Available templates"
1521 msgstr "Достъпни клавиши"
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1526 #, fuzzy
1527 msgid "LaTe&X and LyX options"
1528 msgstr "допълнителни опции"
1529
1530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTeX Options"
1534 msgstr "допълнителни опции"
1535
1536 # src/ext_l10n.h:191
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1538 #, fuzzy
1539 msgid "O&ption:"
1540 msgstr "Заглавие"
1541
1542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Forma&t:"
1546 msgstr "Формати"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1549 msgid "&Show in LyX"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1556 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1561 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1562 msgstr ""
1563
1564 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "Цитат"
1569
1570 # src/ext_l10n.h:362
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Rotate"
1574 msgstr "Държава"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1580 msgid "Angle to rotate image by"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1587 msgid "The origin of the rotation"
1588 msgstr ""
1589
1590 # src/ext_l10n.h:191
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Ori&gin:"
1594 msgstr "Заглавие"
1595
1596 # src/form1.C:133
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1598 #, fuzzy
1599 msgid "A&ngle:"
1600 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1601
1602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Scale"
1606 msgstr "Специален"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1610 msgid "Height of image in output"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1615 msgid "Width of image in output"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1619 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1624 msgid "&Maintain aspect ratio"
1625 msgstr ""
1626
1627 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Crop"
1631 msgstr "Копирай"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1635 msgid "Clip to bounding box values"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1640 msgid "Clip to &bounding box"
1641 msgstr ""
1642
1643 # src/ext_l10n.h:63
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Left bottom:"
1648 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1649
1650 # src/LColor.C:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1652 #, fuzzy
1653 msgid "x"
1654 msgstr "текст"
1655
1656 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Right &top:"
1661 msgstr "Десен"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1665 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1666 msgstr ""
1667
1668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Get from File"
1673 msgstr "във файл"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1676 msgid "y"
1677 msgstr ""
1678
1679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1681 #, fuzzy
1682 msgid "TabWidget"
1683 msgstr "Ширина на етикет"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1686 msgid "Basi&c"
1687 msgstr ""
1688
1689 # src/form1.C:286
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Find:"
1694 msgstr "Търси(n)|#n"
1695
1696 # src/form1.C:290
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Replace &with:"
1701 msgstr "Замести с(W)|#W"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1704 msgid "Perform a case-sensitive search"
1705 msgstr ""
1706
1707 # src/form1.C:310
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Case &sensitive"
1711 msgstr ""
1712 "Различаване на\n"
1713 " малки/големи|#s#S"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1716 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1720 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1721 msgid "Find &Next"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1725 msgid "Restrict search to whole words only"
1726 msgstr ""
1727
1728 # src/ext_l10n.h:263
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1730 #, fuzzy
1731 msgid "W&hole words"
1732 msgstr "Ключови дума"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1735 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1736 msgstr ""
1737
1738 # src/sp_form.C:86
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Replace"
1745 msgstr "Замести"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1748 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1749 msgid "Search &backwards"
1750 msgstr ""
1751
1752 # src/lyx_cb.C:230
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Replace all occurences at once"
1756 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1757
1758 # src/form1.C:314
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Replace &All"
1764 msgstr "Замести всички|#A#a"
1765
1766 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1767 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1768 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1769 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1770 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1771 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Ad&vanced"
1776 msgstr "(&C)Отказ"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1779 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1780 msgstr ""
1781
1782 # src/layout_forms.C:33
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Sco&pe"
1786 msgstr "Форма(H):|#H"
1787
1788 # src/LyXAction.C:136
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Current &document"
1792 msgstr "Импортирай документ"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1795 msgid ""
1796 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1797 "document"
1798 msgstr ""
1799
1800 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Master document"
1804 msgstr "Запазване на документа?"
1805
1806 # src/lyxfunc.C:2761
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1808 #, fuzzy
1809 msgid "All open documents"
1810 msgstr "Отварям поддокумент "
1811
1812 # src/lyxfunc.C:2761
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Open documents"
1816 msgstr "Отварям поддокумент "
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1819 msgid "All ma&nuals"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1823 msgid ""
1824 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1825 "and paragraph style"
1826 msgstr ""
1827
1828 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Ignore &format"
1832 msgstr "Формат на датата"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1835 msgid ""
1836 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1837 "first letter"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1841 msgid "&Preserve first case on replace"
1842 msgstr ""
1843
1844 # src/LColor.C:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Expand macros"
1848 msgstr "фон на математика"
1849
1850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Form"
1855 msgstr "Формати"
1856
1857 # src/ext_l10n.h:146
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Float Type:"
1861 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1864 msgid "Use &default placement"
1865 msgstr ""
1866
1867 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Advanced Placement Options"
1871 msgstr "Допълнителни опции"
1872
1873 # src/layout_forms.C:61
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Top of page"
1877 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1880 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1884 msgid "Here de&finitely"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1888 msgid "&Here if possible"
1889 msgstr ""
1890
1891 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Page of floats"
1895 msgstr "Колони"
1896
1897 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Bottom of page"
1901 msgstr "Долу(B)|#B"
1902
1903 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Span columns"
1907 msgstr "Специална колона"
1908
1909 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1911 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Rotate sideways"
1914 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1915
1916 # src/bufferview_funcs.C:267
1917 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1918 #, fuzzy
1919 msgid "FontUi"
1920 msgstr "Шрифт:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1923 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1927 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1928 msgstr ""
1929
1930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1931 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Default Family:"
1934 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1935
1936 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1937 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Select the default family for the document"
1940 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1941
1942 # src/layout_forms.C:38
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Base Size:"
1946 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1947
1948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1949 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1950 #, fuzzy
1951 msgid "LaTe&X font encoding:"
1952 msgstr "TeX кодировка|#T"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1955 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1956 msgstr ""
1957
1958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1959 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Roman:"
1962 msgstr "Roman"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1965 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1966 msgstr ""
1967
1968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1969 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Sans Serif:"
1972 msgstr "Sans Serif"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1975 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1976 msgstr ""
1977
1978 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1979 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1980 #, fuzzy
1981 msgid "S&cale (%):"
1982 msgstr "Специален"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1985 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1986 msgstr ""
1987
1988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1989 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Typewriter:"
1992 msgstr "Машинопис"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1995 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1996 msgstr ""
1997
1998 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1999 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Sc&ale (%):"
2002 msgstr "Специален"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2005 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2006 msgstr ""
2007
2008 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2009 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2010 #, fuzzy
2011 msgid "C&JK:"
2012 msgstr "Ключ"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2015 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2019 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2020 msgstr ""
2021
2022 # src/lyxfont.C:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Use true S&mall Caps"
2026 msgstr "Малки букви"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2029 msgid "Use old style instead of lining figures"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2033 msgid "Use &Old Style Figures"
2034 msgstr ""
2035
2036 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2037 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Graphics"
2041 msgstr "Графика"
2042
2043 # src/lyxfunc.C:3215
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Select an image file"
2047 msgstr "Изберете "
2048
2049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Output Size"
2053 msgstr "Изход"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2056 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2057 msgstr ""
2058
2059 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Set &height:"
2063 msgstr "Височина"
2064
2065 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2066 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Scale Graphics (%):"
2070 msgstr "Графика"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2073 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2074 msgstr ""
2075
2076 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2077 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2078 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Set &width:"
2082 msgstr "Ширина"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2085 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2086 msgstr ""
2087
2088 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2089 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Rotate Graphics"
2093 msgstr "Графика"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2096 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2097 msgstr ""
2098
2099 # src/ext_l10n.h:311
2100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Ro&tate after scaling"
2103 msgstr "Таблица"
2104
2105 # src/ext_l10n.h:191
2106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Or&igin:"
2109 msgstr "Заглавие"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2112 msgid "A&ngle (Degrees):"
2113 msgstr ""
2114
2115 # src/form1.C:245
2116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2118 #, fuzzy
2119 msgid "File name of image"
2120 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2121
2122 # src/ext_l10n.h:200
2123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Clipping"
2126 msgstr "Затваряне"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2130 msgid "y:"
2131 msgstr ""
2132
2133 # src/LColor.C:63
2134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2136 #, fuzzy
2137 msgid "x:"
2138 msgstr "текст"
2139
2140 # src/exporter.C:48
2141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2144 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2147 msgid "Don't un&zip on export"
2148 msgstr ""
2149
2150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Additional LaTeX options"
2155 msgstr "допълнителни опции"
2156
2157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2159 #, fuzzy
2160 msgid "LaTeX &options:"
2161 msgstr "допълнителни опции"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2164 msgid ""
2165 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2166 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2167 msgstr ""
2168
2169 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Sho&w in LyX"
2173 msgstr "(&F)Файл"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2176 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2177 msgstr ""
2178
2179 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2180 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Graphics Group"
2184 msgstr "Графика"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2187 msgid "A&ssigned to group:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2191 msgid "Click to define a new graphics group."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2195 msgid "O&pen new group..."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2199 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2200 msgstr ""
2201
2202 # src/LyXAction.C:321
2203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Draft mode"
2206 msgstr "Матем. режим"
2207
2208 # src/LyXAction.C:321
2209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Draft mode"
2212 msgstr "Матем. режим"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2215 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2219 msgid "..............."
2220 msgstr "..............."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2223 msgid "________"
2224 msgstr "________"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2227 msgid "<-----------"
2228 msgstr "<-----------"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2231 msgid "----------->"
2232 msgstr "----------->"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2235 msgid "\\-----v-----/"
2236 msgstr "\\-----v-----/"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2239 msgid "/-----^-----\\"
2240 msgstr "/-----^-----\\"
2241
2242 # src/mathed/math_panel.C:128
2243 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Spacing:"
2246 msgstr "Разстояние"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2249 msgid "Supported spacing types"
2250 msgstr ""
2251
2252 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2253 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2254 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Value:"
2257 msgstr "Стойност"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2260 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2261 msgstr ""
2262
2263 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2264 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Fill Pattern:"
2267 msgstr "(&F)Файл"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2270 msgid "&Protect:"
2271 msgstr ""
2272
2273 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2274 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2278 msgstr "Вмъкни фигура"
2279
2280 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2281 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2282 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2283 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
2285 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2286 msgid "URL"
2287 msgstr "URL"
2288
2289 # src/lyxfont.C:57
2290 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Target:"
2293 msgstr "Голям 3"
2294
2295 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2296 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2297 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2298 msgid "Name associated with the URL"
2299 msgstr "Име за URL-а"
2300
2301 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Name:"
2306 msgstr "Име:"
2307
2308 # src/lyxrc.C:1838
2309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Specify the link target"
2312 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2315 msgid "Link type"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2319 msgid "Link to the web or to every other target"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2323 msgid "&Web"
2324 msgstr ""
2325
2326 # src/ext_l10n.h:163
2327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Link to an email address"
2330 msgstr "Адреси"
2331
2332 # src/layout_forms.C:23
2333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2334 #, fuzzy
2335 msgid "&Email"
2336 msgstr "Семейство(F):|#F"
2337
2338 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2339 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Link to a file"
2343 msgstr "Печат на"
2344
2345 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&File"
2349 msgstr "(&F)Файл"
2350
2351 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Listing Parameters"
2355 msgstr "Липсващ аргумент"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2360 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2366 msgid "&Bypass validation"
2367 msgstr ""
2368
2369 # src/ext_l10n.h:191
2370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2371 #, fuzzy
2372 msgid "C&aption:"
2373 msgstr "Заглавие"
2374
2375 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2376 # src/insets/insetbib.C:211
2377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2378 #, fuzzy
2379 msgid "La&bel:"
2380 msgstr "Етикет(L):|#L"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2383 msgid "Mo&re parameters"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2387 msgid "Underline spaces in generated output"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2391 msgid "&Mark spaces in output"
2392 msgstr ""
2393
2394 # src/lyx_cb.C:675
2395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Show LaTeX preview"
2398 msgstr "LaTeX увод"
2399
2400 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Show preview"
2404 msgstr "(&F)Файл"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2407 msgid "File name to include"
2408 msgstr ""
2409
2410 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Include Type:"
2414 msgstr "Включи"
2415
2416 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2418 msgid "Include"
2419 msgstr "Включи"
2420
2421 # src/insets/insetinclude.C:314
2422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2423 msgid "Input"
2424 msgstr "Вход"
2425
2426 # src/ext_l10n.h:409
2427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2428 msgid "Verbatim"
2429 msgstr ""
2430
2431 # src/debug.C:34
2432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
2433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Program Listing"
2436 msgstr "Инсталиране на програмата"
2437
2438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Edit the file"
2442 msgstr "Последни файлове"
2443
2444 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Edit"
2448 msgstr "Редактирай(E)|E"
2449
2450 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2451 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2452 #, fuzzy
2453 msgid "A&vailable Indexes:"
2454 msgstr "Достъпни препратки"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2457 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2461 msgid ""
2462 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2463 msgstr ""
2464
2465 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2466 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Index generation"
2470 msgstr "Отместване"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2473 msgid "Define program options of the selected processor."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2477 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2478 msgstr ""
2479
2480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2481 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2482 #, fuzzy
2483 msgid "&Use multiple indexes"
2484 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2487 msgid ""
2488 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2489 msgstr ""
2490
2491 # src/ext_l10n.h:64
2492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Add a new index to the list"
2495 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2500 #, fuzzy
2501 msgid "1"
2502 msgstr "10"
2503
2504 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Remove the selected index"
2508 msgstr "Текст след цитат"
2509
2510 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Rename the selected index"
2514 msgstr "Текст след цитат"
2515
2516 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2518 #, fuzzy
2519 msgid "R&ename..."
2520 msgstr "Име"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2523 msgid "Define or change button color"
2524 msgstr ""
2525
2526 # src/ext_l10n.h:146
2527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Information Type:"
2530 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2531
2532 # src/ext_l10n.h:146
2533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Information Name:"
2536 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2537
2538 # src/LyXAction.C:164
2539 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Inset Parameter Configuration"
2542 msgstr "Вмъкни цитат"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2545 msgid "Update dialog when moving context"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2549 msgid "S&ynchronize Dialog"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2553 msgid "Apply settings immediately"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2558 msgid "I&mmediate Apply"
2559 msgstr ""
2560
2561 # src/insets/insetfloat.C:150
2562 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2563 #, fuzzy
2564 msgid "New Inset"
2565 msgstr "Отворен Float Inset"
2566
2567 # src/exporter.C:89
2568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Document &class"
2571 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2574 msgid "Click to select a local document class definition file"
2575 msgstr ""
2576
2577 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&Local Layout..."
2581 msgstr "Непознато "
2582
2583 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Class options"
2587 msgstr "Опции"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2590 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2591 msgstr ""
2592
2593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Predefined:"
2597 msgstr "Принтер"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2600 msgid ""
2601 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2602 "select/deselect."
2603 msgstr ""
2604
2605 # src/ext_l10n.h:215
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Cus&tom:"
2609 msgstr "Клиент"
2610
2611 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2612 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Graphics driver:"
2616 msgstr "Графика"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2619 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2620 msgstr ""
2621
2622 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Select de&fault master document"
2626 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2627
2628 # src/form1.C:237
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Master:"
2632 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2633
2634 # src/lyxrc.C:1838
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Enter the name of the default master document"
2638 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2641 msgid "&Suppress default date on front page"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2645 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2646 msgstr ""
2647
2648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Encoding"
2652 msgstr "Кодировка"
2653
2654 # src/ext_l10n.h:270
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Language &Default"
2658 msgstr "Заглавие"
2659
2660 # src/form1.C:237
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Other:"
2664 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2665
2666 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Quote Style:"
2670 msgstr "Вид кавички"
2671
2672 # src/lyxfont.C:62
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Of&fset:"
2676 msgstr "Изкл."
2677
2678 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Value of the vertical line offset."
2682 msgstr "Вертикално разстояние"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2685 msgid "Value of the line width."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2689 msgid "&Thickness:"
2690 msgstr ""
2691
2692 # src/layout_forms.C:64
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Value of the line thickness."
2696 msgstr "Език:"
2697
2698 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Input here the listings parameters"
2702 msgstr "Липсващ аргумент"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2706 msgid "Feedback window"
2707 msgstr ""
2708
2709 # src/ext_l10n.h:274
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2711 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Listing"
2714 msgstr "Списък"
2715
2716 # src/insets/insetbib.C:219
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Main Settings"
2720 msgstr "Библ. перо"
2721
2722 # src/LColor.C:75
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Placement"
2726 msgstr "акцент"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2729 msgid "Check for inline listings"
2730 msgstr ""
2731
2732 # src/mathed/math_panel.C:128
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Inline listing"
2736 msgstr "Разстояние"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2739 msgid "Check for floating listings"
2740 msgstr ""
2741
2742 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Float"
2746 msgstr "Формати"
2747
2748 # src/LColor.C:75
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2750 #, fuzzy
2751 msgid "&Placement:"
2752 msgstr "акцент"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2756 msgstr ""
2757
2758 # src/mathed/formula.C:929
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Line numbering"
2762 msgstr "Номериране"
2763
2764 # src/layout_forms.C:28
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Side:"
2768 msgstr "Серия(S):|#S"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2771 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2772 msgstr ""
2773
2774 # src/ext_l10n.h:362
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2776 #, fuzzy
2777 msgid "S&tep:"
2778 msgstr "Държава"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2781 msgid "Difference between two numbered lines"
2782 msgstr ""
2783
2784 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Font si&ze:"
2788 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2789
2790 # src/lyxfunc.C:3128
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Choose the font size for line numbers"
2794 msgstr "Изберете шаблон"
2795
2796 # src/insets/insetbib.C:340
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Style"
2801 msgstr "Стил: "
2802
2803 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2805 #, fuzzy
2806 msgid "F&ont size:"
2807 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2810 msgid "The content's base font size"
2811 msgstr ""
2812
2813 # src/layout_forms.C:23
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Font Famil&y:"
2817 msgstr "Семейство(F):|#F"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2820 msgid "The content's base font style"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2824 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2828 msgid "&Break long lines"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2832 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2833 msgstr ""
2834
2835 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2837 #, fuzzy
2838 msgid "S&pace as symbol"
2839 msgstr "Избрани клавиши"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2842 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2846 msgid "Space i&n string as symbol"
2847 msgstr ""
2848
2849 # src/ext_l10n.h:45
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Tab&ulator size:"
2853 msgstr "Табулатор(T)|T"
2854
2855 # src/form1.C:33
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Use extended character table"
2859 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2860
2861 # src/form1.C:33
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2863 #, fuzzy
2864 msgid "&Extended character table"
2865 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2866
2867 # src/layout_forms.C:64
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Lan&guage:"
2871 msgstr "Език:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2874 msgid "Select the programming language"
2875 msgstr ""
2876
2877 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2879 #, fuzzy
2880 msgid "&Dialect:"
2881 msgstr "(&F)Файл"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2884 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2885 msgstr ""
2886
2887 # src/bufferview_funcs.C:280
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Range"
2891 msgstr "Единично"
2892
2893 # src/ext_l10n.h:242
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Fi&rst line:"
2897 msgstr "Малко име"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2900 msgid "The first line to be printed"
2901 msgstr ""
2902
2903 # src/LColor.C:84
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Last line:"
2907 msgstr "ред на математика"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2910 msgid "The last line to be printed"
2911 msgstr ""
2912
2913 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2915 #, fuzzy
2916 msgid "More Parameters"
2917 msgstr "Липсващ аргумент"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2920 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2921 msgstr ""
2922
2923 # src/debug.C:33
2924 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Document-specific layout information"
2927 msgstr "Обща информация"
2928
2929 # src/importer.C:58
2930 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Errors reported in terminal."
2933 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2937 msgid "Press button to check validity..."
2938 msgstr ""
2939
2940 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2941 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2942 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2943 #, fuzzy
2944 msgid "&Validate"
2945 msgstr "Стойност"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2948 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2949 msgstr ""
2950
2951 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2952 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Log &Type:"
2955 msgstr "Тип(T):|#T"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2958 msgid "Update the display"
2959 msgstr ""
2960
2961 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2962 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2964 msgid "&Update"
2965 msgstr "(&U)Актуализирай"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2968 msgid "Copy to Clip&board"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2972 msgid "&Go!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2976 msgid "Jump to the next warning message."
2977 msgstr ""
2978
2979 # src/lyx_gui.C:347
2980 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Next &Warning"
2983 msgstr "Без промяна"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2986 msgid "Jump to the next error message."
2987 msgstr ""
2988
2989 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2990 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Next &Error"
2993 msgstr "Търси"
2994
2995 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2996 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2999 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3000
3001 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3002 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Default Margins"
3005 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3006
3007 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Top:"
3011 msgstr "(&T)Отгоре"
3012
3013 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3014 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Bottom:"
3017 msgstr "(&B)Отдолу"
3018
3019 # src/ext_l10n.h:6
3020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Inner:"
3023 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3024
3025 # src/form1.C:237
3026 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3027 #, fuzzy
3028 msgid "O&uter:"
3029 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3032 msgid "Head &sep:"
3033 msgstr ""
3034
3035 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Head &height:"
3039 msgstr "Височина"
3040
3041 # src/bufferview_funcs.C:267
3042 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Foot skip:"
3045 msgstr "Шрифт:"
3046
3047 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3048 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3049 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Column Sep:"
3052 msgstr "Колони"
3053
3054 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3055 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Master Document Output"
3058 msgstr "Запазване на документа?"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3061 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3065 msgid "Include only &selected children"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3069 msgid ""
3070 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3071 "compilation)"
3072 msgstr ""
3073
3074 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3075 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3076 #, fuzzy
3077 msgid "&Maintain counters and references"
3078 msgstr "Достъпни препратки"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3081 msgid "Include all subdocuments in the output"
3082 msgstr ""
3083
3084 # src/ext_l10n.h:92
3085 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Include all children"
3088 msgstr "Включи файл(e)|e"
3089
3090 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3091 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3092 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Number of rows"
3097 msgstr "Брой копия за печат"
3098
3099 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3100 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3103 #, fuzzy
3104 msgid "&Rows:"
3105 msgstr "Редове"
3106
3107 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3108 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Number of columns"
3114 msgstr "Процент от колона"
3115
3116 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3117 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3118 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3120 #, fuzzy
3121 msgid "&Columns:"
3122 msgstr "Колони"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3125 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3126 msgstr ""
3127
3128 # src/mathed/math_forms.C:147
3129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Vertical alignment"
3132 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3133
3134 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3135 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3136 #, fuzzy
3137 msgid "&Vertical:"
3138 msgstr "Вертикално разстояние"
3139
3140 # src/mathed/math_forms.C:152
3141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3144 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3145
3146 # src/mathed/math_forms.C:152
3147 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3148 #, fuzzy
3149 msgid "&Horizontal:"
3150 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3151
3152 # src/ext_l10n.h:219
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Decoration"
3156 msgstr "Посвещение"
3157
3158 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Type:"
3162 msgstr "Тип(T):|#T"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3165 msgid "decoration type / matrix border"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3169 msgid "[x]"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3173 msgid "(x)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3177 msgid "{x}"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3181 msgid "|x|"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3185 msgid "||x||"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3189 msgid ""
3190 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3191 "are inserted into formulas"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3195 msgid "&Use AMS math package automatically"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3199 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3200 msgstr ""
3201
3202 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3203 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Use AMS &math package"
3206 msgstr "AMS математика|#M"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3209 msgid ""
3210 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3211 "inserted into formulas"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3215 msgid "Use esint package &automatically"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3219 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3220 msgstr ""
3221
3222 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3223 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Use &esint package"
3226 msgstr "AMS математика|#M"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3229 msgid ""
3230 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3231 "into formulas"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3235 msgid "Use math&dots package automatically"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3239 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3240 msgstr ""
3241
3242 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3243 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Use mathdo&ts package"
3246 msgstr "AMS математика|#M"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3249 msgid ""
3250 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3251 "inserted into formulas"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3255 msgid "Use mhchem &package automatically"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3259 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3260 msgstr ""
3261
3262 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3263 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Use mh&chem package"
3266 msgstr "AMS математика|#M"
3267
3268 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3270 #, fuzzy
3271 msgid "A&vailable:"
3272 msgstr "Достъпни препратки"
3273
3274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3279 #, fuzzy
3280 msgid "A&dd"
3281 msgstr "Добави"
3282
3283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3286 #, fuzzy
3287 msgid "De&lete"
3288 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3289
3290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3293 #, fuzzy
3294 msgid "S&elected:"
3295 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3296
3297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3299 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Nomenclature"
3302 msgstr "Конвертори"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3305 msgid "Sort &as:"
3306 msgstr ""
3307
3308 # src/ext_l10n.h:223
3309 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Description:"
3312 msgstr "Описание"
3313
3314 # src/lyxfont.C:42
3315 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Symbol:"
3318 msgstr "Символ"
3319
3320 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3321 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Type"
3324 msgstr "Тип(T):|#T"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3327 msgid "LyX internal only"
3328 msgstr ""
3329
3330 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3331 # src/insets/insetinfo.C:231
3332 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3333 #, fuzzy
3334 msgid "LyX &Note"
3335 msgstr "Бележка"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3338 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3339 msgstr ""
3340
3341 # src/ext_l10n.h:202
3342 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3343 #, fuzzy
3344 msgid "&Comment"
3345 msgstr "Коментар"
3346
3347 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3348 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Print as grey text"
3351 msgstr "Печат на всяка страница"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3354 msgid "&Greyed out"
3355 msgstr ""
3356
3357 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3358 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3359 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3360 # src/insets/insettoc.C:22
3361 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&List in Table of Contents"
3364 msgstr "Съдържание"
3365
3366 # src/mathed/formula.C:929
3367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Numbering"
3370 msgstr "Номериране"
3371
3372 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3373 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Output Format"
3376 msgstr "Дълбочина"
3377
3378 # src/lyxrc.C:1838
3379 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3382 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3383
3384 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3385 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3387 #, fuzzy
3388 msgid "De&fault Output Format:"
3389 msgstr "Стандартен размер на лист"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3392 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3396 msgid "S&ynchronize with Output"
3397 msgstr ""
3398
3399 # src/ext_l10n.h:215
3400 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3401 #, fuzzy
3402 msgid "C&ustom Macro:"
3403 msgstr "Клиент"
3404
3405 # src/lyx_cb.C:675
3406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3409 msgstr "LaTeX увод"
3410
3411 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3412 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3413 #, fuzzy
3414 msgid "XHTML Output Options"
3415 msgstr "допълнителни опции"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3418 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3422 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3423 msgstr ""
3424
3425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3426 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Math Output:"
3429 msgstr "Изход"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3432 msgid "Format to use for math output."
3433 msgstr ""
3434
3435 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3437 #, fuzzy
3438 msgid "MathML"
3439 msgstr "Математика(M)|#M"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
3442 msgid "HTML"
3443 msgstr "HTML"
3444
3445 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3446 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Images"
3449 msgstr "Страници"
3450
3451 # src/ext_l10n.h:265
3452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3453 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3454 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3456 msgid "LaTeX"
3457 msgstr "LaTeX"
3458
3459 # src/mathed/math_panel.C:128
3460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Math &Image Scaling:"
3463 msgstr "Разстояние"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3466 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3470 msgid "&Use hyperref support"
3471 msgstr ""
3472
3473 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&General"
3477 msgstr "Общо"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3480 msgid ""
3481 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3482 msgstr ""
3483
3484 # src/ext_l10n.h:175
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Automatically fi&ll header"
3488 msgstr "Автор"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3491 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3495 msgid "Load in &fullscreen mode"
3496 msgstr ""
3497
3498 # src/ext_l10n.h:146
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Header Information"
3502 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3503
3504 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Title:"
3508 msgstr "Заглавие"
3509
3510 # src/ext_l10n.h:175
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Author:"
3514 msgstr "Автор"
3515
3516 # src/ext_l10n.h:367
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Subject:"
3520 msgstr "Тема"
3521
3522 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3523 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3525 #, fuzzy
3526 msgid "&Keywords:"
3527 msgstr "Ключова дума"
3528
3529 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3531 #, fuzzy
3532 msgid "H&yperlinks"
3533 msgstr "Генерирай hyperlink"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3536 msgid "Allows link text to break across lines."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3540 msgid "B&reak links over lines"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3544 msgid "No &frames around links"
3545 msgstr ""
3546
3547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3549 #, fuzzy
3550 msgid "C&olor links"
3551 msgstr "Цветове"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3554 msgid "Bibliographical backreferences"
3555 msgstr ""
3556
3557 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3559 #, fuzzy
3560 msgid "B&ackreferences:"
3561 msgstr "Настройки"
3562
3563 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Bookmarks"
3567 msgstr "Долу(B)|#B"
3568
3569 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3571 #, fuzzy
3572 msgid "G&enerate Bookmarks"
3573 msgstr "Долу(B)|#B"
3574
3575 # src/lyxfont.C:415
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Numbered bookmarks"
3579 msgstr " Номер "
3580
3581 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Number of levels"
3585 msgstr "Брой копия за печат"
3586
3587 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Open bookmarks"
3591 msgstr "Долу(B)|#B"
3592
3593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Additional o&ptions"
3597 msgstr "допълнителни опции"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3600 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3601 msgstr ""
3602
3603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Paper Format"
3607 msgstr "Формат на датата"
3608
3609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Format:"
3615 msgstr "Формати"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3618 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3619 msgstr ""
3620
3621 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Orientation:"
3625 msgstr "Ориентация"
3626
3627 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Portrait"
3631 msgstr "Портрет(o)|#o"
3632
3633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Landscape"
3637 msgstr "пейзаж"
3638
3639 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Page Layout"
3644 msgstr "Оформление на абзац"
3645
3646 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Headings &style:"
3650 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3653 msgid "Style used for the page header and footer"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3657 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3658 msgstr ""
3659
3660 # src/LyXAction.C:141
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Two-sided document"
3664 msgstr "Нов документ"
3665
3666 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Label Width"
3670 msgstr "Ширина на етикет"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3674 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3675 msgstr ""
3676
3677 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Lo&ngest label"
3681 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3682
3683 # src/mathed/math_panel.C:128
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Line &spacing"
3687 msgstr "Разстояние"
3688
3689 # src/bufferview_funcs.C:280
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3692 msgid "Single"
3693 msgstr "Единично"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3696 msgid "1.5"
3697 msgstr ""
3698
3699 # src/bufferview_funcs.C:286
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3702 msgid "Double"
3703 msgstr "Двойно"
3704
3705 # src/ext_l10n.h:215
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3714 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
3716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
3717 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Custom"
3720 msgstr "Клиент"
3721
3722 # src/buffer.C:323
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3724 #, fuzzy
3725 msgid "&Indent Paragraph"
3726 msgstr "Един абзац назад"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3729 msgid "&Justified"
3730 msgstr ""
3731
3732 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Left"
3736 msgstr "Ляв"
3737
3738 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3740 #, fuzzy
3741 msgid "C&enter"
3742 msgstr "Центринан"
3743
3744 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Ri&ght"
3748 msgstr "Десен"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3751 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3752 msgstr ""
3753
3754 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3755 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Paragraph's &Default"
3759 msgstr "Оформяне на абзаци"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3762 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3763 msgstr ""
3764
3765 # src/ext_l10n.h:438
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Phantom"
3769 msgstr "Есперанто"
3770
3771 # src/mathed/math_forms.C:152
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3775 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3776
3777 # src/mathed/math_forms.C:152
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Horizontal Phantom"
3781 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3782
3783 # src/LColor.C:78
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Vertical space of the phantom content"
3787 msgstr "ред на министраница"
3788
3789 # src/mathed/math_forms.C:147
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Vertical Phantom"
3793 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3794
3795 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3797 #, fuzzy
3798 msgid "A&lter..."
3799 msgstr "други..."
3800
3801 # src/lyxfunc.C:1132
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Use system colors"
3805 msgstr "Потребителска директория: "
3806
3807 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3809 #, fuzzy
3810 msgid "In Math"
3811 msgstr "Пътища"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3814 msgid ""
3815 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3816 "delay."
3817 msgstr ""
3818
3819 # src/mathed/math_panel.C:128
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Automatic in&line completion"
3823 msgstr "Разстояние"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3826 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3827 msgstr ""
3828
3829 # src/ext_l10n.h:175
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Automatic p&opup"
3833 msgstr "Автор"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3836 msgid "Autoco&rrection"
3837 msgstr ""
3838
3839 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3841 #, fuzzy
3842 msgid "In Text"
3843 msgstr "Залепи"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3846 msgid ""
3847 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3848 "delay."
3849 msgstr ""
3850
3851 # src/mathed/math_panel.C:128
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Automatic &inline completion"
3855 msgstr "Разстояние"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3858 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3859 msgstr ""
3860
3861 # src/ext_l10n.h:175
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Automatic &popup"
3865 msgstr "Автор"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3868 msgid ""
3869 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3870 "mode."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3874 msgid "Cursor i&ndicator"
3875 msgstr ""
3876
3877 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3879 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3880 msgid "General"
3881 msgstr "Общо"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3884 msgid ""
3885 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3886 "if it is available."
3887 msgstr ""
3888
3889 # src/mathed/math_panel.C:128
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3891 #, fuzzy
3892 msgid "s inline completion dela&y"
3893 msgstr "Разстояние"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3896 msgid ""
3897 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3898 "if it is available."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3902 msgid "s popup d&elay"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3906 msgid ""
3907 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3908 "It will be shown right away."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3912 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3916 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3920 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3921 msgstr ""
3922
3923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3926 #, fuzzy
3927 msgid "C&onverter:"
3928 msgstr "Конвертори"
3929
3930 # src/lyx.C:90
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3932 #, fuzzy
3933 msgid "E&xtra flag:"
3934 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3935
3936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&From format:"
3940 msgstr "Формати"
3941
3942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&To format:"
3946 msgstr "Формат на датата"
3947
3948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3951 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3953 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Modify"
3961 msgstr "Промени(M)|#M"
3962
3963 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Remo&ve"
3969 msgstr "(&R)Въстанови"
3970
3971 # src/ext_l10n.h:221
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Converter Defi&nitions"
3975 msgstr "Дефиниция"
3976
3977 # src/ext_l10n.h:93
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Converter File Cache"
3981 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3982
3983 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Enabled"
3987 msgstr "Дълга таблица"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3990 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3991 msgstr ""
3992
3993 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3994 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Display &Graphics"
3998 msgstr "Графика"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4001 msgid "Instant &Preview:"
4002 msgstr ""
4003
4004 # src/lyxfont.C:62
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4007 msgid "Off"
4008 msgstr "Изкл."
4009
4010 # src/LColor.C:80
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4012 #, fuzzy
4013 msgid "No math"
4014 msgstr "математика"
4015
4016 # src/lyxfont.C:62
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4018 msgid "On"
4019 msgstr "Вкл."
4020
4021 # src/lyx_cb.C:411
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Preview Si&ze:"
4025 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4028 msgid "Factor for the preview size"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4032 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4033 msgstr ""
4034
4035 # src/buffer.C:323
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Mark end of paragraphs"
4039 msgstr "Един абзац назад"
4040
4041 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Editing"
4045 msgstr "Изход(x)|x"
4046
4047 # src/LyXAction.C:402
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4051 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4052
4053 # src/lyxfunc.C:3185
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Scroll &below end of document"
4057 msgstr "Неуспех при отварянето"
4058
4059 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Sort &environments alphabetically"
4063 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4066 msgid "&Group environments by their category"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4070 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4074 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4078 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4082 msgid "Skip trailing non-word characters"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4086 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4090 msgid "Fullscreen"
4091 msgstr ""
4092
4093 # src/LyXAction.C:208
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Hide toolbars"
4097 msgstr "Превключи удебеляване"
4098
4099 # src/LyXAction.C:208
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Hide scr&ollbar"
4103 msgstr "Превключи удебеляване"
4104
4105 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4106 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Hide &tabbar"
4110 msgstr "Стандартно"
4111
4112 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4113 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Hide &menubar"
4117 msgstr "Стандартно"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4120 msgid "&Limit text width"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4124 msgid "Screen used (&pixels):"
4125 msgstr ""
4126
4127 # src/LColor.C:63
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&New..."
4131 msgstr "текст"
4132
4133 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Re&move"
4137 msgstr "(&R)Въстанови"
4138
4139 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4140 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4141 # src/lyxfunc.C:3313
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Document format"
4145 msgstr "Документ"
4146
4147 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Vector &graphics format"
4151 msgstr "Избор на файл"
4152
4153 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4155 #, fuzzy
4156 msgid "S&hort Name:"
4157 msgstr "Име:"
4158
4159 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4161 #, fuzzy
4162 msgid "E&xtension:"
4163 msgstr "Разширение(E)|#E"
4164
4165 # src/ext_l10n.h:375
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Shortc&ut:"
4169 msgstr "Подзаглавие"
4170
4171 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Ed&itor:"
4175 msgstr "Редактирай(E)|E"
4176
4177 # src/LyXAction.C:153
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Viewer:"
4181 msgstr "Изглед"
4182
4183 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4184 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Co&pier:"
4188 msgstr "Копия"
4189
4190 # src/lyxrc.C:1838
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4194 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4195
4196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Default Format"
4200 msgstr "Формат на датата"
4201
4202 # src/layout_forms.C:23
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&E-mail:"
4206 msgstr "Семейство(F):|#F"
4207
4208 # src/ext_l10n.h:377
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Your name"
4212 msgstr "Презиме"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4215 msgid "Your E-mail address"
4216 msgstr ""
4217
4218 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4219 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Keyboard"
4223 msgstr "Ключова дума"
4224
4225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Use &keyboard map"
4230 msgstr "Клавиатурна подредба"
4231
4232 # src/ext_l10n.h:242
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&First:"
4236 msgstr "Малко име"
4237
4238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Br&owse..."
4250 msgstr "Търси..."
4251
4252 # src/ext_l10n.h:344
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4254 #, fuzzy
4255 msgid "S&econd:"
4256 msgstr "Раздел"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4259 msgid ""
4260 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4261 "time LyX is launched."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4265 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4266 msgstr ""
4267
4268 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Mouse"
4272 msgstr "Още"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4275 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4279 msgid ""
4280 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4281 "speed it up, low values slow it down."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4285 msgid "Scroll wheel zoom"
4286 msgstr ""
4287
4288 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Enable"
4292 msgstr "Дълга таблица"
4293
4294 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4295 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Ctrl"
4299 msgstr "Екстри"
4300
4301 # src/lyxfont.C:56
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Shift"
4305 msgstr "infty"
4306
4307 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Alt"
4311 msgstr "Блок"
4312
4313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4315 #, fuzzy
4316 msgid "User &interface language:"
4317 msgstr "Използвай алтернативен език"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4320 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4321 msgstr ""
4322
4323 # src/layout_forms.C:64
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Language pac&kage:"
4327 msgstr "Език:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
4330 msgid "Select which language package LyX should use"
4331 msgstr ""
4332
4333 # src/ext_l10n.h:175
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Automatic"
4337 msgstr "Автор"
4338
4339 # src/layout_forms.C:72
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Always Babel"
4343 msgstr "Винаги превключване"
4344
4345 # src/layout_forms.C:64
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4347 #, fuzzy
4348 msgid "None[[language package]]"
4349 msgstr "Език:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4352 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4353 msgstr ""
4354
4355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Command s&tart:"
4359 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4360
4361 # src/lyxrc.C:1936
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4363 #, fuzzy
4364 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4365 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4366
4367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Command e&nd:"
4371 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4372
4373 # src/lyxrc.C:1936
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4375 #, fuzzy
4376 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4377 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4378
4379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Default Decimal &Point:"
4383 msgstr "Стандартен размер на лист"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4386 msgid ""
4387 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4388 "the language package)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4392 msgid "Set languages &globally"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4396 msgid ""
4397 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4398 "command"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4402 msgid "Auto &begin"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4406 msgid ""
4407 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4408 "switch command"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4412 msgid "Auto &end"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4416 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4420 msgid "Mark &foreign languages"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4424 msgid "Right-to-left language support"
4425 msgstr ""
4426
4427 # src/lyxrc.C:1900
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
4429 msgid ""
4430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4431 msgstr ""
4432 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4433 "иврид."
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4436 msgid "Enable RTL su&pport"
4437 msgstr ""
4438
4439 # src/ext_l10n.h:202
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Cursor movement:"
4443 msgstr "Коментар"
4444
4445 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&Logical"
4449 msgstr "(&T)Отгоре"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4452 msgid "&Visual"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4456 msgid ""
4457 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4458 msgstr ""
4459
4460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4464 msgstr "TeX кодировка|#T"
4465
4466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Default paper si&ze:"
4470 msgstr "Стандартен размер на лист"
4471
4472 # src/ext_l10n.h:362
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4475 #, fuzzy
4476 msgid "US letter"
4477 msgstr "Държава"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4481 msgid "US legal"
4482 msgstr ""
4483
4484 # src/ext_l10n.h:234
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4487 #, fuzzy
4488 msgid "US executive"
4489 msgstr "Упражнение"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4493 msgid "A3"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4498 msgid "A4"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4503 msgid "A5"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4508 msgid "B5"
4509 msgstr ""
4510
4511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4513 #, fuzzy
4514 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4515 msgstr "допълнителни опции"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4519 msgstr ""
4520
4521 # src/lyx_cb.C:675
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4523 #, fuzzy
4524 msgid "BibTeX command and options"
4525 msgstr "LaTeX увод"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4529 msgid "Processor for &Japanese:"
4530 msgstr ""
4531
4532 # src/lyx_cb.C:675
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4536 msgstr "LaTeX увод"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4539 msgid "Pr&ocessor:"
4540 msgstr ""
4541
4542 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Op&tions:"
4547 msgstr "Опции"
4548
4549 # src/lyx_cb.C:675
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4553 msgstr "LaTeX увод"
4554
4555 # src/lyx_cb.C:675
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4559 msgstr "LaTeX увод"
4560
4561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Nomenclature command:"
4566 msgstr "Конвертори"
4567
4568 # src/lyx_cb.C:675
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4572 msgstr "LaTeX увод"
4573
4574 # src/LyXAction.C:167
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Chec&kTeX command:"
4578 msgstr "Изпълни команда"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4581 msgid "CheckTeX start options and flags"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4585 msgid ""
4586 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4587 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4588 "rather than the Cygwin teTeX."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4592 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4593 msgstr ""
4594
4595 # src/lyxrc.C:1782
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Set class options to default on class change"
4599 msgstr ""
4600 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4601 "от това, което пишете."
4602
4603 # src/lyxrc.C:1782
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4605 #, fuzzy
4606 msgid "R&eset class options when document class changes"
4607 msgstr ""
4608 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4609 "от това, което пишете."
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4612 msgid "Output &line length:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
4616 msgid ""
4617 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4618 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4619 "paragraphs are separated by a blank line."
4620 msgstr ""
4621
4622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Date format:"
4626 msgstr "Формат на датата"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4629 msgid "Date format for strftime output"
4630 msgstr ""
4631
4632 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4634 #, fuzzy
4635 msgid "&Overwrite on export:"
4636 msgstr "Запазване на документа?"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4639 msgid "Ask permission"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4643 msgid "Main file only"
4644 msgstr ""
4645
4646 # src/exporter.C:91
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4648 #, fuzzy
4649 msgid "All files"
4650 msgstr " във файл `"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4653 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4657 msgid "Forward search"
4658 msgstr ""
4659
4660 # src/LyXAction.C:167
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4662 #, fuzzy
4663 msgid "DV&I command:"
4664 msgstr "Изпълни команда"
4665
4666 # src/debug.C:47
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&PDF command:"
4670 msgstr "Потребителски команди"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4673 msgid "&PATH prefix:"
4674 msgstr ""
4675
4676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4679 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4692 msgid "Browse..."
4693 msgstr "Търси..."
4694
4695 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4697 #, fuzzy
4698 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4699 msgstr "Път за архивни копия"
4700
4701 # src/lyxfunc.C:1132
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Temporary directory:"
4705 msgstr "Потребителска директория: "
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4708 msgid "Ly&XServer pipe:"
4709 msgstr ""
4710
4711 # src/lyxfunc.C:1132
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4713 #, fuzzy
4714 msgid "&Backup directory:"
4715 msgstr "Потребителска директория: "
4716
4717 # src/ext_l10n.h:232
4718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Example files:"
4721 msgstr "Пример"
4722
4723 # src/exporter.C:89
4724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4725 #, fuzzy
4726 msgid "&Document templates:"
4727 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4728
4729 # src/lyx_main.C:575
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4731 #, fuzzy
4732 msgid "&Working directory:"
4733 msgstr "LyX: Създавам директория "
4734
4735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4737 #, fuzzy
4738 msgid "H&unspell dictionaries:"
4739 msgstr "Личен речник"
4740
4741 # src/LColor.C:74
4742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Printer Command Options"
4745 msgstr "рамка на command-inset"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4748 msgid "Extension to be used when printing to file."
4749 msgstr ""
4750
4751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4753 #, fuzzy
4754 msgid "File ex&tension:"
4755 msgstr "разширение"
4756
4757 # src/lyxrc.C:1700
4758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Option used to print to a file."
4761 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4762
4763 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4764 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Print to &file:"
4768 msgstr "Печат на"
4769
4770 # src/lyxrc.C:1692
4771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Option used to print to non-default printer."
4774 msgstr ""
4775 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4776
4777 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Set &printer:"
4781 msgstr "на принтер"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4784 msgid "Option used with spool command to set printer."
4785 msgstr ""
4786
4787 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Spool &printer:"
4791 msgstr "име на принтер"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4794 msgid ""
4795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4796 "to print."
4797 msgstr ""
4798
4799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Spool co&mmand:"
4803 msgstr "spool команда"
4804
4805 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Option used to reverse page order."
4809 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4810
4811 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Re&verse pages:"
4815 msgstr "обърнато"
4816
4817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Lan&dscape:"
4821 msgstr "пейзаж"
4822
4823 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4825 #, fuzzy
4826 msgid "&Number of copies:"
4827 msgstr "Брой копия за печат"
4828
4829 # src/lyxrc.C:1668
4830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Option used to set number of copies."
4833 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4834
4835 # src/lyxrc.C:1660
4836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Option used to print a range of pages."
4839 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4840
4841 # src/LColor.C:65
4842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Co&llated:"
4845 msgstr "Latex"
4846
4847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Pa&ge range:"
4851 msgstr "избор на страници"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4854 msgid "Option used to collate multiple copies."
4855 msgstr ""
4856
4857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4859 #, fuzzy
4860 msgid "&Odd pages:"
4861 msgstr "нечетни страници"
4862
4863 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4865 #, fuzzy
4866 msgid "&Even pages:"
4867 msgstr "четни страници"
4868
4869 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Paper t&ype:"
4873 msgstr "тип на хартията"
4874
4875 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Paper si&ze:"
4879 msgstr "размер на хартията"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4882 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4883 msgstr ""
4884
4885 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4887 #, fuzzy
4888 msgid "E&xtra options:"
4889 msgstr "Допълнителни опции"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4892 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4896 msgid ""
4897 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4898 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4899 "printers."
4900 msgstr ""
4901
4902 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Adapt &output to printer"
4906 msgstr "Избор на файл"
4907
4908 # src/lyxrc.C:1838
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Name of the default printer"
4912 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4913
4914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Default &printer:"
4918 msgstr "Стандартен размер на лист"
4919
4920 # src/debug.C:47
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Printer co&mmand:"
4924 msgstr "Потребителски команди"
4925
4926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Sans Seri&f:"
4930 msgstr "Sans Serif"
4931
4932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4934 #, fuzzy
4935 msgid "T&ypewriter:"
4936 msgstr "Машинопис"
4937
4938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4940 #, fuzzy
4941 msgid "R&oman:"
4942 msgstr "Roman"
4943
4944 # , c-format
4945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4947 #, fuzzy
4948 msgid "&Zoom %:"
4949 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4950
4951 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Font Sizes"
4955 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4956
4957 # src/lyxfont.C:56
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4959 #, fuzzy
4960 msgid "&Large:"
4961 msgstr "Голям"
4962
4963 # src/lyxfont.C:57
4964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&Larger:"
4967 msgstr "Голям 2"
4968
4969 # src/lyxfont.C:57
4970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4971 #, fuzzy
4972 msgid "&Largest:"
4973 msgstr "Голям 3"
4974
4975 # src/lyxfont.C:57
4976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4977 #, fuzzy
4978 msgid "&Huge:"
4979 msgstr "Огромен"
4980
4981 # src/lyxfont.C:57
4982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4983 #, fuzzy
4984 msgid "&Hugest:"
4985 msgstr "Огромен"
4986
4987 # src/lyxfont.C:56
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4989 #, fuzzy
4990 msgid "S&mallest:"
4991 msgstr "Малък 3"
4992
4993 # src/lyxfont.C:56
4994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4995 #, fuzzy
4996 msgid "S&maller:"
4997 msgstr "Малък 2"
4998
4999 # src/lyxfont.C:56
5000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5001 #, fuzzy
5002 msgid "S&mall:"
5003 msgstr "Малък"
5004
5005 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&Normal:"
5009 msgstr "Нормален"
5010
5011 # src/lyxfont.C:56
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Tiny:"
5015 msgstr "Дребен"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5018 msgid ""
5019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5020 "of fonts"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5024 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5025 msgstr ""
5026
5027 # src/LColor.C:63
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&New"
5031 msgstr "текст"
5032
5033 # src/lyx.C:90
5034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5035 #, fuzzy
5036 msgid "&Bind file:"
5037 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5040 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5044 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5048 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5049 msgstr ""
5050
5051 # src/spellchecker.C:717
5052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Spellchecker engine:"
5055 msgstr "Правопис"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5058 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5059 msgstr ""
5060
5061 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Accept compound &words"
5065 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5068 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5072 msgid "S&pellcheck continuously"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5076 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5077 msgstr ""
5078
5079 # src/ext_l10n.h:78
5080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5081 #, fuzzy
5082 msgid "&Escape characters:"
5083 msgstr "Специален символ(S)|S"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5086 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5087 msgstr ""
5088
5089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Al&ternative language:"
5093 msgstr "Използвай алтернативен език"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5096 msgid "&User interface file:"
5097 msgstr ""
5098
5099 # src/ext_l10n.h:175
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Automatic help"
5103 msgstr "Автор"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5106 msgid ""
5107 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5108 "the main work area of an edited document"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5112 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5113 msgstr ""
5114
5115 # src/lyxfunc.C:1125
5116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Session"
5119 msgstr "LyX версия "
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5122 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5126 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5127 msgstr ""
5128
5129 # src/ext_l10n.h:320
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Restore cursor &positions"
5133 msgstr "Допускане"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5136 msgid "&Load opened files from last session"
5137 msgstr ""
5138
5139 # src/ext_l10n.h:146
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Clear all session &information"
5143 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5144
5145 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5146 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5147 # src/lyxfunc.C:3313
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Documents"
5151 msgstr "Документ"
5152
5153 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Backup original documents when saving"
5157 msgstr "Запазване на документа?"
5158
5159 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Backup documents, every"
5163 msgstr "Запазване на документа?"
5164
5165 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5167 #, fuzzy
5168 msgid "minutes"
5169 msgstr "Редове"
5170
5171 # src/ext_l10n.h:130
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5173 #, fuzzy
5174 msgid "&Save documents compressed by default"
5175 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5178 msgid "&Maximum last files:"
5179 msgstr ""
5180
5181 # src/lyxfunc.C:2761
5182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5183 #, fuzzy
5184 msgid "&Open documents in tabs"
5185 msgstr "Отварям поддокумент "
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5188 msgid ""
5189 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5190 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5191 msgstr ""
5192
5193 # src/ext_l10n.h:103
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5195 #, fuzzy
5196 msgid "S&ingle instance"
5197 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5200 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5204 msgid "&Single close-tab button"
5205 msgstr ""
5206
5207 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
5209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Save"
5212 msgstr "Запази"
5213
5214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Nomenclature settings"
5219 msgstr "Конвертори"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5223 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5224 msgstr ""
5225
5226 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5228 #, fuzzy
5229 msgid "&List Indentation:"
5230 msgstr "Отместване"
5231
5232 # src/mathed/math_forms.C:140
5233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Custom &Width:"
5236 msgstr "Колони "
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5239 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5240 msgstr ""
5241
5242 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5244 msgid "Pages"
5245 msgstr "Страници"
5246
5247 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Page number to print from"
5251 msgstr "Номер на страница"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5254 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5255 msgstr ""
5256
5257 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Page number to print to"
5261 msgstr "Номер на страница"
5262
5263 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Print all pages"
5267 msgstr "Печат на всяка страница"
5268
5269 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Fro&m"
5273 msgstr "От(F)|#F"
5274
5275 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5278 #, fuzzy
5279 msgid "&All"
5280 msgstr "(&A)Установи"
5281
5282 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Print &odd-numbered pages"
5286 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5287
5288 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Print &even-numbered pages"
5292 msgstr "Печат само на четни страници"
5293
5294 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Print in reverse order"
5298 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5299
5300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Re&verse order"
5304 msgstr "(&R)Обърни реда"
5305
5306 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5307 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Copie&s"
5311 msgstr "Копия"
5312
5313 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Number of copies"
5317 msgstr "Брой копия за печат"
5318
5319 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Collate copies"
5323 msgstr "Подреждане на многото копия"
5324
5325 # src/LColor.C:65
5326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5327 #, fuzzy
5328 msgid "&Collate"
5329 msgstr "Latex"
5330
5331 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5333 msgid "&Print"
5334 msgstr "(&P)Печат"
5335
5336 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Print Destination"
5340 msgstr "Ориентация"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5343 msgid "Send output to the printer"
5344 msgstr ""
5345
5346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5348 #, fuzzy
5349 msgid "P&rinter:"
5350 msgstr "Принтер"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5353 msgid "Send output to the given printer"
5354 msgstr ""
5355
5356 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Send output to a file"
5360 msgstr "Избор на файл"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5363 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5364 msgstr ""
5365
5366 # src/layout_forms.C:28
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5368 #, fuzzy
5369 msgid "&Subindex"
5370 msgstr "Серия(S):|#S"
5371
5372 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5374 #, fuzzy
5375 msgid "A&vailable indexes:"
5376 msgstr "Достъпни препратки"
5377
5378 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5382 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5383
5384 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Output"
5389 msgstr "Изход"
5390
5391 # src/ext_l10n.h:344
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Settings"
5395 msgstr "Раздел"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5398 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5402 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5406 msgid "&Clear automatically"
5407 msgstr ""
5408
5409 # src/debug.C:52
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Debug messages"
5413 msgstr "Всички Debug съобщения"
5414
5415 # src/debug.C:52
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Display no debug messages"
5419 msgstr "Всички Debug съобщения"
5420
5421 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5423 #, fuzzy
5424 msgid "&None"
5425 msgstr "Няма"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5428 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5429 msgstr ""
5430
5431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5434 #, fuzzy
5435 msgid "S&elected"
5436 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5437
5438 # src/debug.C:52
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Display all debug messages"
5442 msgstr "Всички Debug съобщения"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5445 msgid "Display statusbar messages?"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5449 msgid "&Statusbar messages"
5450 msgstr ""
5451
5452 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Fil&ter:"
5456 msgstr "(&F)Файл"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5459 msgid "Enter string to filter the label list"
5460 msgstr ""
5461
5462 # src/form1.C:310
5463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Filter case-sensitively"
5466 msgstr ""
5467 "Различаване на\n"
5468 " малки/големи|#s#S"
5469
5470 # src/form1.C:310
5471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Case-sensiti&ve"
5474 msgstr ""
5475 "Различаване на\n"
5476 " малки/големи|#s#S"
5477
5478 # src/LyXAction.C:348
5479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Update the label list"
5482 msgstr "Промяна на настройките"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5485 msgid ""
5486 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5487 "sensitive option is checked)"
5488 msgstr ""
5489
5490 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5492 #, fuzzy
5493 msgid "&Sort"
5494 msgstr "Сортирай"
5495
5496 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5500 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5501
5502 # src/form1.C:310
5503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Cas&e-sensitive"
5506 msgstr ""
5507 "Различаване на\n"
5508 " малки/големи|#s#S"
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5511 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5512 msgstr ""
5513
5514 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Grou&p"
5518 msgstr "Име:"
5519
5520 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5521 # src/insets/insetbib.C:211
5522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5523 #, fuzzy
5524 msgid "&Go to Label"
5525 msgstr "Етикет(L):|#L"
5526
5527 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5529 #, fuzzy
5530 msgid "La&bels in:"
5531 msgstr "Ширина на етикет"
5532
5533 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5537 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5538
5539 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5541 #, fuzzy
5542 msgid "<reference>"
5543 msgstr "Настройки"
5544
5545 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5547 #, fuzzy
5548 msgid "(<reference>)"
5549 msgstr "Настройки"
5550
5551 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5553 #, fuzzy
5554 msgid "<page>"
5555 msgstr "Министраница"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5558 msgid "on page <page>"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5562 msgid "<reference> on page <page>"
5563 msgstr ""
5564
5565 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Formatted reference"
5569 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5570
5571 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Textual reference"
5575 msgstr "Достъпни препратки"
5576
5577 # src/form1.C:310
5578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5581 msgstr ""
5582 "Различаване на\n"
5583 " малки/големи|#s#S"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5586 msgid "Match w&hole words only"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5590 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5591 msgstr ""
5592
5593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5595 #, fuzzy
5596 msgid "&Export formats:"
5597 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5598
5599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5601 #, fuzzy
5602 msgid "&Command:"
5603 msgstr "команда"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5606 msgid "Edit shortcut"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5610 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5614 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5615 msgstr ""
5616
5617 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5618 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5620 #, fuzzy
5621 msgid "&Delete Key"
5622 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5623
5624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5625 msgid "Clear current shortcut"
5626 msgstr ""
5627
5628 # src/lyx_gui_misc.C:430
5629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
5631 #, fuzzy
5632 msgid "C&lear"
5633 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5634
5635 # src/ext_l10n.h:375
5636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5637 #, fuzzy
5638 msgid "&Shortcut:"
5639 msgstr "Подзаглавие"
5640
5641 # src/mathed/math_forms.C:22
5642 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5643 #, fuzzy
5644 msgid "&Function:"
5645 msgstr "Функции"
5646
5647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5648 msgid ""
5649 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5650 "the 'Clear' button"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5654 msgid ""
5655 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5656 msgstr ""
5657
5658 # src/support/getUserName.C:13
5659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Unknown word:"
5662 msgstr "непозната"
5663
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5665 msgid "Current word"
5666 msgstr ""
5667
5668 # src/lyx_cb.C:230
5669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Replace word with current choice"
5674 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5675
5676 # src/form1.C:286
5677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5678 #, fuzzy
5679 msgid "&Find Next"
5680 msgstr "Търси(n)|#n"
5681
5682 # src/sp_form.C:86
5683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Re&placement:"
5686 msgstr "Замести"
5687
5688 # src/lyx_cb.C:230
5689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Replace with selected word"
5692 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5693
5694 # src/ext_l10n.h:323
5695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5696 #, fuzzy
5697 msgid "S&uggestions:"
5698 msgstr "Въпрос"
5699
5700 # src/sp_form.C:97
5701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Ignore this word"
5704 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5705
5706 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5707 # src/lyxfont.C:62
5708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5709 #, fuzzy
5710 msgid "&Ignore"
5711 msgstr "Игнорирай"
5712
5713 # src/sp_form.C:99
5714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Ignore this word throughout this session"
5717 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5718
5719 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5720 # src/lyxfont.C:62
5721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5722 #, fuzzy
5723 msgid "I&gnore All"
5724 msgstr "Игнорирай"
5725
5726 # src/sp_form.C:95
5727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5730 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5731
5732 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5733 msgid ""
5734 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5735 "full range."
5736 msgstr ""
5737
5738 # src/ext_l10n.h:191
5739 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Ca&tegory:"
5742 msgstr "Заглавие"
5743
5744 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5745 msgid "Select this to display all available characters at once"
5746 msgstr ""
5747
5748 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5749 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5750 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5751 #, fuzzy
5752 msgid "&Display all"
5753 msgstr "Графика"
5754
5755 # src/LColor.C:78
5756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5757 #, fuzzy
5758 msgid "&Table Settings"
5759 msgstr "ред на министраница"
5760
5761 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5762 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Column settings"
5766 msgstr "Документи"
5767
5768 # src/mathed/math_forms.C:152
5769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5770 #, fuzzy
5771 msgid "&Horizontal alignment:"
5772 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5773
5774 # src/mathed/math_forms.C:152
5775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Horizontal alignment in column"
5778 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5779
5780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5781 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
5782 msgid "Justified"
5783 msgstr ""
5784
5785 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
5787 #, fuzzy
5788 msgid "At Decimal Separator"
5789 msgstr "Абзац разделяне"
5790
5791 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5793 #, fuzzy
5794 msgid "&Decimal separator:"
5795 msgstr "Стандартен размер на лист"
5796
5797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5798 msgid "Fixed width of the column"
5799 msgstr ""
5800
5801 # src/mathed/math_forms.C:147
5802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5803 #, fuzzy
5804 msgid "&Vertical alignment in row:"
5805 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5806
5807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5808 msgid ""
5809 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5810 "the row."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5814 msgid "Merge cells of different columns"
5815 msgstr ""
5816
5817 # src/ext_l10n.h:61
5818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5819 #, fuzzy
5820 msgid "&Multicolumn"
5821 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5822
5823 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Row setting"
5827 msgstr "Опции"
5828
5829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5830 msgid "Merge cells of different rows"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5834 msgid "M&ultirow"
5835 msgstr ""
5836
5837 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5839 #, fuzzy
5840 msgid "&Vertical Offset:"
5841 msgstr "Вертикално разстояние"
5842
5843 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Optional vertical offset"
5847 msgstr "Вертикално разстояние"
5848
5849 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Cell setting"
5853 msgstr "Опции"
5854
5855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5856 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5860 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5861 msgstr ""
5862
5863 # src/LColor.C:78
5864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Table-wide settings"
5867 msgstr "ред на министраница"
5868
5869 # src/mathed/math_forms.C:147
5870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Verti&cal alignment:"
5873 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5874
5875 # src/mathed/math_forms.C:147
5876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Vertical alignment of the table"
5879 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5880
5881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
5882 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5883 msgstr ""
5884
5885 # src/ext_l10n.h:311
5886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
5887 #, fuzzy
5888 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5889 msgstr "Таблица"
5890
5891 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5892 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
5894 #, fuzzy
5895 msgid "LaTe&X argument:"
5896 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5897
5898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
5899 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5900 msgstr ""
5901
5902 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5903 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
5905 #, fuzzy
5906 msgid "&Borders"
5907 msgstr "Рамки"
5908
5909 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Set Borders"
5913 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5914
5915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
5916 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5917 msgstr ""
5918
5919 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5920 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
5922 #, fuzzy
5923 msgid "All Borders"
5924 msgstr "Рамки"
5925
5926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
5927 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5928 msgstr ""
5929
5930 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
5932 #, fuzzy
5933 msgid "&Set"
5934 msgstr "Сортирай"
5935
5936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5937 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5941 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5942 msgstr ""
5943
5944 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Fo&rmal"
5948 msgstr "Нормален"
5949
5950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
5951 msgid "Use default (grid-like) border style"
5952 msgstr ""
5953
5954 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5955 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5957 #, fuzzy
5958 msgid "De&fault"
5959 msgstr "Стандартно"
5960
5961 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Additional Space"
5965 msgstr "Вертикално разстояние"
5966
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
5968 msgid "T&op of row:"
5969 msgstr ""
5970
5971 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Botto&m of row:"
5975 msgstr "Долу(B)|#B"
5976
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
5978 msgid "Bet&ween rows:"
5979 msgstr ""
5980
5981 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
5983 #, fuzzy
5984 msgid "&Longtable"
5985 msgstr "Дълга таблица"
5986
5987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
5988 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
5992 msgid "&Use long table"
5993 msgstr ""
5994
5995 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Row settings"
5999 msgstr "Опции"
6000
6001 # src/ext_l10n.h:362
6002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Status"
6005 msgstr "Държава"
6006
6007 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6008 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Border above"
6012 msgstr "Рамки"
6013
6014 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6015 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Border below"
6019 msgstr "Рамки"
6020
6021 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Contents"
6026 msgstr "Конвертори"
6027
6028 # src/ext_l10n.h:252
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Header:"
6032 msgstr "Заглавие"
6033
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
6035 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6036 msgstr ""
6037
6038 # src/ext_l10n.h:398
6039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
6040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
6041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
6042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
6043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
6044 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
6045 #, fuzzy
6046 msgid "on"
6047 msgstr "Град"
6048
6049 # src/bufferview_funcs.C:286
6050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
6051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
6052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
6053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
6054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
6056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
6057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
6058 #, fuzzy
6059 msgid "double"
6060 msgstr "Двойно"
6061
6062 # src/ext_l10n.h:337
6063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
6064 #, fuzzy
6065 msgid "First header:"
6066 msgstr "Заглавие"
6067
6068 # src/lyxrc.C:1676
6069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
6070 #, fuzzy
6071 msgid "This row is the header of the first page"
6072 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6073
6074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
6075 msgid "Don't output the first header"
6076 msgstr ""
6077
6078 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
6080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
6081 #, fuzzy
6082 msgid "is empty"
6083 msgstr "Дълбочина"
6084
6085 # src/ext_l10n.h:246
6086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Footer:"
6089 msgstr "Бел. под линия"
6090
6091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
6092 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6093 msgstr ""
6094
6095 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Last footer:"
6099 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6100
6101 # src/lyxrc.C:1676
6102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
6103 #, fuzzy
6104 msgid "This row is the footer of the last page"
6105 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6106
6107 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Don't output the last footer"
6111 msgstr "Избор на файл"
6112
6113 # src/ext_l10n.h:191
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Caption:"
6117 msgstr "Заглавие"
6118
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
6120 msgid "Set a page break on the current row"
6121 msgstr ""
6122
6123 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Page &break on current row"
6127 msgstr "Номер на страница"
6128
6129 # src/mathed/math_forms.C:152
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6133 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6134
6135 # src/mathed/math_forms.C:152
6136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Longtable alignment"
6139 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6140
6141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
6142 msgid "Current cell:"
6143 msgstr ""
6144
6145 # src/ext_l10n.h:320
6146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Current row position"
6149 msgstr "Допускане"
6150
6151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
6152 msgid "Current column position"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6156 msgid "Close this dialog"
6157 msgstr ""
6158
6159 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Rebuild the file lists"
6163 msgstr "Полученият файл е празен"
6164
6165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6166 msgid ""
6167 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6168 msgstr ""
6169
6170 # src/LyXAction.C:153
6171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6172 #, fuzzy
6173 msgid "&View"
6174 msgstr "Изглед"
6175
6176 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Selected classes or styles"
6180 msgstr "Избрани клавиши"
6181
6182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6183 msgid "LaTeX classes"
6184 msgstr ""
6185
6186 # src/ext_l10n.h:126
6187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6188 #, fuzzy
6189 msgid "LaTeX styles"
6190 msgstr "Стил TeX|X"
6191
6192 # src/ext_l10n.h:126
6193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6194 #, fuzzy
6195 msgid "BibTeX styles"
6196 msgstr "Стил TeX|X"
6197
6198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6199 msgid "Toggles view of the file list"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6203 msgid "Show &path"
6204 msgstr ""
6205
6206 # src/ext_l10n.h:54
6207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Separate paragraphs with"
6210 msgstr "като абзаци(P)|P"
6211
6212 # src/LyXAction.C:337
6213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6216 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6217
6218 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6220 #, fuzzy
6221 msgid "&Indentation"
6222 msgstr "Отместване"
6223
6224 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Size of the indentation"
6228 msgstr "Цитат"
6229
6230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6232 #, fuzzy
6233 msgid "&Vertical space"
6234 msgstr "Вертикално разстояние"
6235
6236 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Size of the vertical space"
6240 msgstr "Вертикално разстояние"
6241
6242 # src/mathed/math_panel.C:128
6243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Spacing"
6246 msgstr "Разстояние"
6247
6248 # src/mathed/math_panel.C:128
6249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6250 #, fuzzy
6251 msgid "&Line spacing:"
6252 msgstr "Разстояние"
6253
6254 # src/mathed/math_panel.C:128
6255 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Spacing type"
6258 msgstr "Разстояние"
6259
6260 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Number of lines"
6264 msgstr "Брой копия за печат"
6265
6266 # src/BufferView_pimpl.C:256
6267 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Format text into two columns"
6270 msgstr "Форматирам документа..."
6271
6272 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Two-&column document"
6276 msgstr "Запазване на документа?"
6277
6278 # src/layout_forms.C:64
6279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Language of the thesaurus"
6282 msgstr "Език:"
6283
6284 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6286 msgid "Index entry"
6287 msgstr "Индекс запис"
6288
6289 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6290 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6292 #, fuzzy
6293 msgid "&Keyword:"
6294 msgstr "Ключова дума"
6295
6296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6297 msgid "Word to look up"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6301 msgid "L&ookup"
6302 msgstr ""
6303
6304 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6307 #, fuzzy
6308 msgid "The selected entry"
6309 msgstr "Елемент препратка"
6310
6311 # src/LColor.C:64
6312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6313 #, fuzzy
6314 msgid "&Selection:"
6315 msgstr "избор"
6316
6317 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6318 msgid "Replace the entry with the selection"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6322 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6323 msgstr ""
6324
6325 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Filter:"
6329 msgstr "(&F)Файл"
6330
6331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6332 msgid "Enter string to filter contents"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6336 msgid ""
6337 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6338 "tables, and others)"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6342 msgid "Update navigation tree"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6348 msgid "..."
6349 msgstr "..."
6350
6351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6352 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6356 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6357 msgstr ""
6358
6359 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Move selected item down by one"
6363 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6364
6365 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Move selected item up by one"
6369 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6370
6371 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6372 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Sort"
6375 msgstr "Сортирай"
6376
6377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6378 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6379 msgstr ""
6380
6381 # src/ext_l10n.h:191
6382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Keep"
6385 msgstr "Заглавие"
6386
6387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6388 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6389 msgstr ""
6390
6391 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6392 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6393 #, fuzzy
6394 msgid "LyX: Enter text"
6395 msgstr "LyX: Индекс"
6396
6397 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6398 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6402 msgid "&Do not show this warning again!"
6403 msgstr ""
6404
6405 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6409 msgstr "Вмъкни фигура"
6410
6411 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6413 #, fuzzy
6414 msgid "DefSkip"
6415 msgstr "Нормално разстояние"
6416
6417 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6419 #, fuzzy
6420 msgid "SmallSkip"
6421 msgstr "Малко разстояние"
6422
6423 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6424 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6425 #, fuzzy
6426 msgid "MedSkip"
6427 msgstr "Средно разстояние"
6428
6429 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6431 #, fuzzy
6432 msgid "BigSkip"
6433 msgstr "Голямо разстояние"
6434
6435 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6436 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6437 msgid "VFill"
6438 msgstr ""
6439
6440 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6441 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6442 #, fuzzy
6443 msgid "&Output Format:"
6444 msgstr "Дълбочина"
6445
6446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Select the output format"
6450 msgstr "Стандартен размер на лист"
6451
6452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6453 msgid "Complete source"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6457 msgid "Automatic update"
6458 msgstr ""
6459
6460 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6461 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6462 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6463 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Unit of width value"
6466 msgstr "Ширина"
6467
6468 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6470 #, fuzzy
6471 msgid "number of needed lines"
6472 msgstr "Брой копия за печат"
6473
6474 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6476 #, fuzzy
6477 msgid "use number of lines"
6478 msgstr "Брой копия за печат"
6479
6480 # src/mathed/math_panel.C:128
6481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6482 #, fuzzy
6483 msgid "&Line span:"
6484 msgstr "Разстояние"
6485
6486 # src/ext_l10n.h:133
6487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Outer (default)"
6490 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6491
6492 # src/ext_l10n.h:6
6493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Inner"
6496 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6497
6498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6499 msgid "use overhang"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6503 msgid "Over&hang:"
6504 msgstr ""
6505
6506 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6507 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6508 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Overhang value"
6512 msgstr "Ширина"
6513
6514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6515 msgid "Unit of overhang value"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6519 msgid "Check this to allow flexible placement"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6523 msgid "Allow &floating"
6524 msgstr ""
6525
6526 # src/ext_l10n.h:375
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
6528 #, fuzzy
6529 msgid "ShortTitle"
6530 msgstr "Подзаглавие"
6531
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
6535 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
6536 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
6537 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
6538 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
6539 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
6540 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
6541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
6543 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
6544 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
6545 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
6546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
6547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
6548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
6549 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
6553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
6554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6555 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6558 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6562 msgid "FrontMatter"
6563 msgstr ""
6564
6565 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:63
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Publication Month"
6569 msgstr "Абзац разделяне"
6570
6571 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:69
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Publication Month:"
6575 msgstr "Абзац разделяне"
6576
6577 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Publication Year"
6581 msgstr "Абзац разделяне"
6582
6583 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Publication Year:"
6587 msgstr "Абзац разделяне"
6588
6589 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Publication Volume"
6593 msgstr "Абзац разделяне"
6594
6595 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Publication Volume:"
6599 msgstr "Абзац разделяне"
6600
6601 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Publication Issue"
6605 msgstr "Абзац разделяне"
6606
6607 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Publication Issue:"
6611 msgstr "Абзац разделяне"
6612
6613 # src/ext_l10n.h:154
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
6615 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
6616 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
6617 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
6618 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
6619 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
6621 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6623 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6626 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
6629 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
6630 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
6631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6632 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
6633 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6635 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
6636 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6637 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
6638 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6640 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
6642 #: src/output_plaintext.cpp:133
6643 msgid "Abstract"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
6647 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
6648 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6649 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6656 msgid "Acknowledgement"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
6660 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6663 msgid "Acknowledgement."
6664 msgstr ""
6665
6666 # src/ext_l10n.h:387
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6669 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6680 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6684 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6687 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6690 msgid "Theorem"
6691 msgstr "Теорема"
6692
6693 # src/ext_l10n.h:169
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
6696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6703 msgid "Algorithm"
6704 msgstr "Aлгоритъм"
6705
6706 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6713 msgid "Axiom"
6714 msgstr ""
6715
6716 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6719 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Case"
6726 msgstr "Залепи"
6727
6728 # src/ext_l10n.h:371
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:130
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Case \\thecase."
6732 msgstr "Подраздел"
6733
6734 # src/mathed/math_panel.C:128
6735 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
6736 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6744 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6745 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6746 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Claim"
6749 msgstr "Разстояние"
6750
6751 # src/ext_l10n.h:203
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6759 msgid "Conclusion"
6760 msgstr "Заключение"
6761
6762 # src/ext_l10n.h:205
6763 #: lib/layouts/AEA.layout:151
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6770 msgid "Condition"
6771 msgstr "Условие"
6772
6773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6775 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6778 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6784 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6785 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Conjecture"
6789 msgstr "Конвертори"
6790
6791 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
6792 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6793 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
6794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
6795 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6801 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6804 msgid "Corollary"
6805 msgstr ""
6806
6807 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Criterion"
6817 msgstr "Цитат"
6818
6819 # src/ext_l10n.h:221
6820 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
6821 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6822 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
6823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6833 msgid "Definition"
6834 msgstr "Дефиниция"
6835
6836 # src/ext_l10n.h:232
6837 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
6838 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
6839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
6840 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6847 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6850 msgid "Example"
6851 msgstr "Пример"
6852
6853 # src/ext_l10n.h:234
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6861 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6864 msgid "Exercise"
6865 msgstr "Упражнение"
6866
6867 # src/ext_l10n.h:271
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
6869 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6872 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6878 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6879 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6881 msgid "Lemma"
6882 msgstr "Лема"
6883
6884 # src/form1.C:165
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
6886 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Notation"
6896 msgstr "Ротация"
6897
6898 # src/ext_l10n.h:316
6899 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6910 msgid "Problem"
6911 msgstr "Проблем"
6912
6913 # src/ext_l10n.h:320
6914 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
6915 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
6916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
6917 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6925 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6926 msgid "Proposition"
6927 msgstr "Допускане"
6928
6929 # src/ext_l10n.h:271
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6938 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6939 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Remark"
6943 msgstr "Лема"
6944
6945 # src/ext_l10n.h:371
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
6947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Remark \\theremark."
6951 msgstr "Подраздел"
6952
6953 # src/ext_l10n.h:357
6954 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
6955 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
6956 msgid "Solution"
6957 msgstr "Решение"
6958
6959 # src/ext_l10n.h:203
6960 #: lib/layouts/AEA.layout:244
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Solution \\thesolution."
6963 msgstr "Заключение"
6964
6965 # src/ext_l10n.h:376
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6973 msgid "Summary"
6974 msgstr "Обобщение"
6975
6976 # src/ext_l10n.h:191
6977 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
6978 msgid "Caption"
6979 msgstr "Заглавие"
6980
6981 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
6983 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6987 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6988 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
6989 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6990 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:316
6993 #, fuzzy
6994 msgid "MainText"
6995 msgstr "Залепи"
6996
6997 # src/ext_l10n.h:191
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:264
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Caption: "
7001 msgstr "Заглавие"
7002
7003 # src/ext_l10n.h:318
7004 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
7006 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7010 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7011 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7012 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7013 msgid "Proof"
7014 msgstr "Доказателство"
7015
7016 # src/ext_l10n.h:361
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
7018 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
7019 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7020 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
7021 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7023 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7024 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7026 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7029 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7033 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
7035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7036 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7039 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
7041 msgid "Standard"
7042 msgstr "Стандартен"
7043
7044 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
7046 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
7047 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
7049 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
7051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
7052 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
7053 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
7055 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
7056 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
7057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
7058 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
7059 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
7060 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
7064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
7065 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
7067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
7068 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
7069 msgid "Title"
7070 msgstr "Заглавие"
7071
7072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
7073 msgid "IEEE membership"
7074 msgstr ""
7075
7076 # src/lyxfunc.C:1125
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
7078 #, fuzzy
7079 msgid "lowercase"
7080 msgstr "overset"
7081
7082 # src/ext_l10n.h:175
7083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
7084 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
7085 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
7086 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
7087 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
7088 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
7089 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
7090 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
7091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
7092 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
7094 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
7096 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
7097 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
7098 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
7099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
7100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
7101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
7103 #: lib/layouts/svjour.inc:162
7104 msgid "Author"
7105 msgstr "Автор"
7106
7107 # src/ext_l10n.h:78
7108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Special Paper Notice"
7111 msgstr "Специален символ(S)|S"
7112
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7114 msgid "After Title Text"
7115 msgstr ""
7116
7117 # src/buffer.C:329
7118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Page headings"
7121 msgstr "Грешка при ченете от "
7122
7123 # src/lyxfunc.C:1962
7124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7125 #, fuzzy
7126 msgid "MarkBoth"
7127 msgstr "Маркиране вкл."
7128
7129 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Publication ID"
7133 msgstr "Абзац разделяне"
7134
7135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
7136 msgid "Abstract---"
7137 msgstr ""
7138
7139 # src/ext_l10n.h:263
7140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
7141 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
7144 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
7146 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
7147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
7148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
7150 msgid "Keywords"
7151 msgstr "Ключови дума"
7152
7153 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Index Terms---"
7157 msgstr "Индекс запис"
7158
7159 # src/ext_l10n.h:173
7160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
7161 msgid "Appendices"
7162 msgstr "Приложения"
7163
7164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
7166 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
7168 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
7169 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
7171 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
7173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:293
7175 msgid "BackMatter"
7176 msgstr ""
7177
7178 # src/ext_l10n.h:174
7179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7180 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
7181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
7182 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
7183 #: src/rowpainter.cpp:525
7184 msgid "Appendix"
7185 msgstr "Приложение"
7186
7187 # src/ext_l10n.h:186
7188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
7189 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
7190 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
7191 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
7192 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
7195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
7196 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
7197 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7198 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7199 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7200 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7201 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7202 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7203 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7204 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
7206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
7207 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
7210 msgid "Bibliography"
7211 msgstr "Библиография"
7212
7213 # src/ext_l10n.h:329
7214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
7215 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
7217 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7218 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
7219 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
7220 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7223 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
7224 msgid "References"
7225 msgstr "Препратки"
7226
7227 # src/ext_l10n.h:187
7228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
7229 msgid "Biography"
7230 msgstr "Биография"
7231
7232 # src/ext_l10n.h:187
7233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Biography without photo"
7236 msgstr "Биография"
7237
7238 # src/ext_l10n.h:187
7239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7240 #, fuzzy
7241 msgid "BiographyNoPhoto"
7242 msgstr "Биография"
7243
7244 # src/ext_l10n.h:318
7245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
7246 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
7247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
7249 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Proof."
7252 msgstr "Доказателство"
7253
7254 # src/ext_l10n.h:344
7255 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
7258 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
7259 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7262 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
7264 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7266 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7267 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7269 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
7271 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
7272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
7273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
7275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7277 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7278 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
7279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7280 msgid "Section"
7281 msgstr "Раздел"
7282
7283 # src/ext_l10n.h:371
7284 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
7285 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
7286 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
7287 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
7288 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
7289 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
7290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
7291 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7293 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7294 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
7295 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
7296 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
7297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
7298 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7300 #: lib/layouts/svjour.inc:69
7301 msgid "Subsection"
7302 msgstr "Подраздел"
7303
7304 # src/ext_l10n.h:373
7305 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
7308 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
7309 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
7310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
7311 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
7312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7313 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
7314 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7315 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:79
7319 msgid "Subsubsection"
7320 msgstr "Под-подраздел"
7321
7322 # src/LyXAction.C:251
7323 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7328 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Itemize"
7331 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7332
7333 # src/ext_l10n.h:231
7334 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7338 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7339 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7340 msgid "Enumerate"
7341 msgstr "Номерация"
7342
7343 # src/ext_l10n.h:223
7344 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7346 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7347 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7349 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7350 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
7351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7352 msgid "Description"
7353 msgstr "Описание"
7354
7355 # src/ext_l10n.h:274
7356 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7359 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7361 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7362 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7363 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
7364 msgid "List"
7365 msgstr "Списък"
7366
7367 # src/ext_l10n.h:375
7368 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
7369 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7370 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
7372 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7373 #: lib/layouts/svjour.inc:142
7374 msgid "Subtitle"
7375 msgstr "Подзаглавие"
7376
7377 # src/ext_l10n.h:163
7378 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
7379 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
7382 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
7384 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
7385 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
7388 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7389 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7390 msgid "Address"
7391 msgstr "Адреси"
7392
7393 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7394 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
7395 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Offprint"
7398 msgstr "Опции"
7399
7400 # src/layout_forms.C:23
7401 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
7402 #: lib/layouts/svjour.inc:199
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Mail"
7405 msgstr "Семейство(F):|#F"
7406
7407 # src/ext_l10n.h:217
7408 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
7409 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7412 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7413 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7416 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7417 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
7419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7422 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
7423 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7424 #: lib/external_templates:345
7425 msgid "Date"
7426 msgstr "Дата"
7427
7428 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7429 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Offprint Requests to:"
7432 msgstr "Опции"
7433
7434 #: lib/layouts/aa.layout:191
7435 msgid "Correspondence to:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
7439 #: lib/layouts/svjour.inc:271
7440 msgid "Acknowledgements."
7441 msgstr ""
7442
7443 # src/LyXAction.C:354
7444 #: lib/layouts/aa.layout:303
7445 #, fuzzy
7446 msgid "institute mark"
7447 msgstr "Вмъкни кавички"
7448
7449 # src/ext_l10n.h:263
7450 #: lib/layouts/aa.layout:367
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Key words."
7453 msgstr "Ключови дума"
7454
7455 # src/LyXAction.C:354
7456 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
7457 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7458 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Institute"
7461 msgstr "Вмъкни кавички"
7462
7463 # src/layout_forms.C:23
7464 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7465 #, fuzzy
7466 msgid "E-Mail"
7467 msgstr "Семейство(F):|#F"
7468
7469 # src/layout_forms.C:23
7470 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
7471 #, fuzzy
7472 msgid "email"
7473 msgstr "Семейство(F):|#F"
7474
7475 # src/layout_forms.C:23
7476 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
7479 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
7480 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
7482 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
7483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Email"
7486 msgstr "Семейство(F):|#F"
7487
7488 # src/ext_l10n.h:390
7489 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7491 msgid "Thesaurus"
7492 msgstr ""
7493
7494 # src/ext_l10n.h:303
7495 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
7496 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
7497 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7499 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
7500 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
7502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:89
7505 msgid "Paragraph"
7506 msgstr "Абзац"
7507
7508 # src/ext_l10n.h:221
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
7511 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Affiliation"
7515 msgstr "Дефиниция"
7516
7517 # src/ext_l10n.h:170
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
7519 msgid "And"
7520 msgstr "И"
7521
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
7523 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
7525 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
7526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
7527 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
7528 msgid "Acknowledgements"
7529 msgstr ""
7530
7531 # src/ext_l10n.h:310
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
7533 msgid "PlaceFigure"
7534 msgstr "Фигура"
7535
7536 # src/ext_l10n.h:311
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
7538 msgid "PlaceTable"
7539 msgstr "Таблица"
7540
7541 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7542 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7543 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7544 # src/insets/insettoc.C:22
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
7546 #, fuzzy
7547 msgid "TableComments"
7548 msgstr "Съдържание"
7549
7550 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
7552 #, fuzzy
7553 msgid "TableRefs"
7554 msgstr "Дълга таблица"
7555
7556 # src/mathed/math_panel.C:116
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
7558 #, fuzzy
7559 msgid "MathLetters"
7560 msgstr "Разделител"
7561
7562 # src/text2.C:456
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
7564 #, fuzzy
7565 msgid "NoteToEditor"
7566 msgstr "Няма нищо за правене"
7567
7568 # src/ext_l10n.h:238
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Facility"
7572 msgstr "Факт"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
7575 msgid "Objectname"
7576 msgstr ""
7577
7578 # src/insets/insetbib.C:339
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Dataset"
7582 msgstr "База данни:"
7583
7584 # src/ext_l10n.h:221
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:289
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Altaffilation"
7588 msgstr "Дефиниция"
7589
7590 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:298
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Alternative affiliation:"
7594 msgstr "Използвай алтернативен език"
7595
7596 # src/ext_l10n.h:221
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:309
7598 #, fuzzy
7599 msgid "altaffiliation mark"
7600 msgstr "Дефиниция"
7601
7602 # src/buffer.C:329
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:340
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Subject headings:"
7606 msgstr "Грешка при ченете от "
7607
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:383
7609 msgid "[Acknowledgements]"
7610 msgstr ""
7611
7612 # src/ext_l10n.h:170
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
7614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
7615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
7616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
7617 #, fuzzy
7618 msgid "and"
7619 msgstr "И"
7620
7621 # src/ext_l10n.h:310
7622 #: lib/layouts/aastex.layout:424
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Place Figure here:"
7625 msgstr "Фигура"
7626
7627 # src/ext_l10n.h:311
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:444
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Place Table here:"
7631 msgstr "Таблица"
7632
7633 # src/ext_l10n.h:174
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7635 #, fuzzy
7636 msgid "[Appendix]"
7637 msgstr "Приложение"
7638
7639 # src/text2.C:456
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Note to Editor:"
7643 msgstr "Няма нищо за правене"
7644
7645 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7646 #: lib/layouts/aastex.layout:545
7647 #, fuzzy
7648 msgid "References. ---"
7649 msgstr " Препратка: "
7650
7651 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7652 # src/insets/insetinfo.C:231
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:565
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Note. ---"
7656 msgstr "Бележка"
7657
7658 # src/LColor.C:97
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Table note"
7662 msgstr "ред на таблица"
7663
7664 # src/ext_l10n.h:246
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:581
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Table note:"
7668 msgstr "Бел. под линия"
7669
7670 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7671 msgid "tablenote mark"
7672 msgstr ""
7673
7674 # src/ext_l10n.h:240
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:610
7676 msgid "FigCaption"
7677 msgstr "Фиг.заглавие"
7678
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7680 msgid "Fig. ---"
7681 msgstr ""
7682
7683 # src/ext_l10n.h:238
7684 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Facility:"
7687 msgstr "Факт"
7688
7689 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7690 msgid "Obj:"
7691 msgstr ""
7692
7693 # src/insets/insetbib.C:339
7694 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Dataset:"
7697 msgstr "База данни:"
7698
7699 # src/ext_l10n.h:221
7700 #: lib/layouts/achemso.layout:100
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Alt Affiliation"
7703 msgstr "Дефиниция"
7704
7705 # src/ext_l10n.h:221
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Also Affiliation"
7709 msgstr "Дефиниция"
7710
7711 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
7712 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7713 #: lib/configure.py:574
7714 msgid "Fax"
7715 msgstr ""
7716
7717 # src/ext_l10n.h:308
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7720 msgid "Phone"
7721 msgstr "Телефонен указател"
7722
7723 # src/ext_l10n.h:462
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Scheme"
7727 msgstr "Словенски"
7728
7729 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7730 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7731 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:127
7733 #, fuzzy
7734 msgid "List of Schemes"
7735 msgstr "Списък на таблици"
7736
7737 # src/ext_l10n.h:194
7738 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Chart"
7741 msgstr "Глава"
7742
7743 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7744 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7745 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7747 #, fuzzy
7748 msgid "List of Charts"
7749 msgstr "Списък на таблици"
7750
7751 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7752 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Graph"
7756 msgstr "Графика"
7757
7758 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7759 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7760 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7761 #: lib/layouts/achemso.layout:171
7762 #, fuzzy
7763 msgid "List of Graphs"
7764 msgstr "Списък на таблици"
7765
7766 # src/LColor.C:67
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:219
7768 #, fuzzy
7769 msgid "bibnote"
7770 msgstr "бележка"
7771
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7773 msgid "chemistry"
7774 msgstr ""
7775
7776 # src/ext_l10n.h:252
7777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Teaser"
7780 msgstr "Заглавие"
7781
7782 # src/lyx_gui_misc.C:430
7783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Teaser image:"
7786 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7787
7788 # src/ext_l10n.h:191
7789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7790 #, fuzzy
7791 msgid "CR category"
7792 msgstr "Заглавие"
7793
7794 # src/ext_l10n.h:191
7795 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7796 #, fuzzy
7797 msgid "CR categories"
7798 msgstr "Заглавие"
7799
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7801 msgid "Computing Review Categories"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
7805 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
7806 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
7807 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
7809 msgid "Acknowledgments"
7810 msgstr ""
7811
7812 # src/ext_l10n.h:175
7813 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Authors"
7816 msgstr "Автор"
7817
7818 # src/ext_l10n.h:221
7819 #: lib/layouts/agutex.layout:94
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Affiliation Mark"
7822 msgstr "Дефиниция"
7823
7824 # src/ext_l10n.h:221
7825 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Author affiliation"
7828 msgstr "Дефиниция"
7829
7830 # src/ext_l10n.h:221
7831 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Author affiliation:"
7834 msgstr "Дефиниция"
7835
7836 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
7837 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
7838 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7839 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7840 #: lib/layouts/svjour.inc:229
7841 msgid "Abstract."
7842 msgstr ""
7843
7844 # src/ext_l10n.h:202
7845 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Acknowledgments."
7848 msgstr "complement"
7849
7850 # src/ext_l10n.h:345
7851 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
7854 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7857 msgid "Section*"
7858 msgstr "Раздел*"
7859
7860 # src/LColor.C:64
7861 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7862 #, fuzzy
7863 msgid "SpecialSection"
7864 msgstr "избор"
7865
7866 # src/LColor.C:64
7867 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7868 #, fuzzy
7869 msgid "SpecialSection*"
7870 msgstr "избор"
7871
7872 # src/mathed/formula.C:929
7873 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7875 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7876 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Unnumbered"
7882 msgstr "Номериране"
7883
7884 # src/ext_l10n.h:372
7885 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7887 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
7888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7889 msgid "Subsection*"
7890 msgstr "Подраздел*"
7891
7892 # src/ext_l10n.h:374
7893 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
7894 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7896 msgid "Subsubsection*"
7897 msgstr "Под-подраздел*"
7898
7899 # src/ext_l10n.h:194
7900 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Chapter Exercises"
7903 msgstr "Глава"
7904
7905 # src/ext_l10n.h:337
7906 #: lib/layouts/apa.layout:51
7907 #, fuzzy
7908 msgid "RightHeader"
7909 msgstr "Заглавие"
7910
7911 # src/ext_l10n.h:337
7912 #: lib/layouts/apa.layout:60
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Right header:"
7915 msgstr "Заглавие"
7916
7917 #: lib/layouts/apa.layout:83
7918 msgid "Abstract:"
7919 msgstr ""
7920
7921 # src/ext_l10n.h:375
7922 #: lib/layouts/apa.layout:100
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Short title:"
7925 msgstr "Подзаглавие"
7926
7927 # src/ext_l10n.h:175
7928 #: lib/layouts/apa.layout:129
7929 #, fuzzy
7930 msgid "TwoAuthors"
7931 msgstr "Автор"
7932
7933 # src/ext_l10n.h:175
7934 #: lib/layouts/apa.layout:136
7935 #, fuzzy
7936 msgid "ThreeAuthors"
7937 msgstr "Автор"
7938
7939 # src/ext_l10n.h:175
7940 #: lib/layouts/apa.layout:143
7941 #, fuzzy
7942 msgid "FourAuthors"
7943 msgstr "Автор"
7944
7945 # src/ext_l10n.h:221
7946 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
7947 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Affiliation:"
7950 msgstr "Дефиниция"
7951
7952 # src/ext_l10n.h:221
7953 #: lib/layouts/apa.layout:171
7954 #, fuzzy
7955 msgid "TwoAffiliations"
7956 msgstr "Дефиниция"
7957
7958 # src/ext_l10n.h:221
7959 #: lib/layouts/apa.layout:178
7960 #, fuzzy
7961 msgid "ThreeAffiliations"
7962 msgstr "Дефиниция"
7963
7964 # src/ext_l10n.h:221
7965 #: lib/layouts/apa.layout:185
7966 #, fuzzy
7967 msgid "FourAffiliations"
7968 msgstr "Дефиниция"
7969
7970 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7971 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Journal"
7974 msgstr "Нормален"
7975
7976 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7977 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7978 #: lib/layouts/apa.layout:206
7979 #, fuzzy
7980 msgid "CopNum"
7981 msgstr "Колони"
7982
7983 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7984 # src/insets/insetinfo.C:231
7985 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
7987 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7995 msgid "Note"
7996 msgstr "Бележка"
7997
7998 #: lib/layouts/apa.layout:234
7999 msgid "Acknowledgements:"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/apa.layout:248
8003 msgid "ThickLine"
8004 msgstr ""
8005
8006 # src/ext_l10n.h:193
8007 #: lib/layouts/apa.layout:258
8008 msgid "CenteredCaption"
8009 msgstr "Центр. заглавие"
8010
8011 # src/ext_l10n.h:163
8012 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Senseless!"
8016 msgstr "Адреси"
8017
8018 # src/ext_l10n.h:244
8019 #: lib/layouts/apa.layout:278
8020 msgid "FitFigure"
8021 msgstr "Фигура"
8022
8023 #: lib/layouts/apa.layout:284
8024 msgid "FitBitmap"
8025 msgstr ""
8026
8027 # src/ext_l10n.h:369
8028 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
8029 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
8030 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
8031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
8033 msgid "Subparagraph"
8034 msgstr "Подабзац"
8035
8036 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
8037 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
8038 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
8039 msgid "*"
8040 msgstr "*"
8041
8042 # src/ext_l10n.h:458
8043 #: lib/layouts/apa.layout:399
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Seriate"
8046 msgstr "Сръбски"
8047
8048 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
8049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8050 msgid "(\\alph{enumii})"
8051 msgstr "(\\alph{enumii})"
8052
8053 # src/ext_l10n.h:433
8054 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8055 #, fuzzy
8056 msgid "LatinOn"
8057 msgstr "Хърватски"
8058
8059 # src/form1.C:165
8060 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Latin on"
8063 msgstr "Ротация"
8064
8065 # src/ext_l10n.h:433
8066 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8067 #, fuzzy
8068 msgid "LatinOff"
8069 msgstr "Хърватски"
8070
8071 # src/ext_l10n.h:433
8072 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Latin off"
8075 msgstr "Хърватски"
8076
8077 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8078 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8079 msgid "BeginFrame"
8080 msgstr ""
8081
8082 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8083 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8085 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
8086 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
8087 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
8088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8089 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
8090 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Part"
8093 msgstr "Залепи"
8094
8095 # src/ext_l10n.h:239
8096 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
8097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
8098 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Part*"
8102 msgstr "Факт*"
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8105 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8106 msgid "MM"
8107 msgstr ""
8108
8109 # src/ext_l10n.h:373
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Section \\arabic{section}"
8113 msgstr "Под-подраздел"
8114
8115 # src/LColor.C:64
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8117 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8118 msgid "\\Alph{section}"
8119 msgstr "\\Alph{section}"
8120
8121 # src/ext_l10n.h:373
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8125 msgstr "Под-подраздел"
8126
8127 # src/ext_l10n.h:373
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8129 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8130 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8131
8132 # src/lyx.C:87
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Frames"
8138 msgstr "Параметри(p)|#p"
8139
8140 # src/lyx.C:87
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Frame"
8144 msgstr "Параметри(p)|#p"
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8147 msgid "BeginPlainFrame"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8151 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8152 msgstr ""
8153
8154 # src/LColor.C:82
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8156 #, fuzzy
8157 msgid "AgainFrame"
8158 msgstr "рамка на математика"
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8161 msgid "Again frame with label"
8162 msgstr ""
8163
8164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8166 #, fuzzy
8167 msgid "EndFrame"
8168 msgstr "Принтер"
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8171 msgid "________________________________"
8172 msgstr "________________________________"
8173
8174 # src/ext_l10n.h:375
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8176 #, fuzzy
8177 msgid "FrameSubtitle"
8178 msgstr "Подзаглавие"
8179
8180 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8181 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Column"
8185 msgstr "Колони"
8186
8187 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8188 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Columns"
8194 msgstr "Колони"
8195
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8197 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8201 msgid "ColumnsCenterAligned"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8205 msgid "Columns (center aligned)"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8209 msgid "ColumnsTopAligned"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8213 msgid "Columns (top aligned)"
8214 msgstr ""
8215
8216 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Pause"
8220 msgstr "Залепи"
8221
8222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Overlays"
8228 msgstr "обърнато"
8229
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8231 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8232 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8233
8234 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Overprint"
8238 msgstr "Опции"
8239
8240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8242 #, fuzzy
8243 msgid "OverlayArea"
8244 msgstr "обърнато"
8245
8246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Overlayarea"
8250 msgstr "обърнато"
8251
8252 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Uncover"
8256 msgstr "(&R)Въстанови"
8257
8258 # src/ext_l10n.h:75
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Uncovered on slides"
8262 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8263
8264 # src/lyxfont.C:62
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Only"
8268 msgstr "Вкл."
8269
8270 # src/ext_l10n.h:75
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Only on slides"
8274 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8275
8276 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Block"
8280 msgstr "Блок"
8281
8282 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Blocks"
8287 msgstr "Блок"
8288
8289 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Block:"
8293 msgstr "Блок"
8294
8295 # src/ext_l10n.h:232
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8297 #, fuzzy
8298 msgid "ExampleBlock"
8299 msgstr "Пример"
8300
8301 # src/ext_l10n.h:232
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Example Block:"
8305 msgstr "Пример"
8306
8307 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8309 #, fuzzy
8310 msgid "AlertBlock"
8311 msgstr "Блок"
8312
8313 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Alert Block:"
8317 msgstr "Блок"
8318
8319 # src/ext_l10n.h:274
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Titling"
8325 msgstr "Списък"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8328 msgid "Title (Plain Frame)"
8329 msgstr ""
8330
8331 # src/LyXAction.C:354
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Institute mark"
8335 msgstr "Вмъкни кавички"
8336
8337 # src/form1.C:165
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Quotation"
8343 msgstr "Ротация"
8344
8345 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8346 # src/insets/insetinfo.C:231
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8348 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Quote"
8351 msgstr "Бележка"
8352
8353 # src/lyxfunc.C:1125
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Verse"
8358 msgstr "LyX версия "
8359
8360 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8361 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8363 #, fuzzy
8364 msgid "TitleGraphic"
8365 msgstr "Графика"
8366
8367 # src/ext_l10n.h:387
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Theorems"
8371 msgstr "Теорема"
8372
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8375 msgid "Corollary."
8376 msgstr ""
8377
8378 # src/ext_l10n.h:221
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Definition."
8383 msgstr "Дефиниция"
8384
8385 # src/ext_l10n.h:221
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Definitions"
8389 msgstr "Дефиниция"
8390
8391 # src/ext_l10n.h:221
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Definitions."
8395 msgstr "Дефиниция"
8396
8397 # src/ext_l10n.h:232
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Example."
8401 msgstr "Пример"
8402
8403 # src/ext_l10n.h:232
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Examples"
8407 msgstr "Пример"
8408
8409 # src/ext_l10n.h:232
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Examples."
8413 msgstr "Пример"
8414
8415 # src/ext_l10n.h:238
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8421 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8423 msgid "Fact"
8424 msgstr "Факт"
8425
8426 # src/ext_l10n.h:238
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Fact."
8430 msgstr "Факт"
8431
8432 # src/ext_l10n.h:387
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Theorem."
8437 msgstr "Теорема"
8438
8439 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Separator"
8443 msgstr "Абзац разделяне"
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8446 msgid "___"
8447 msgstr "___"
8448
8449 # src/ext_l10n.h:279
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8451 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8452 msgid "LyX-Code"
8453 msgstr "LyX Код"
8454
8455 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8456 # src/insets/insetinfo.C:231
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8458 #, fuzzy
8459 msgid "NoteItem"
8460 msgstr "Бележка"
8461
8462 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8463 # src/insets/insetinfo.C:231
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Note:"
8467 msgstr "Бележка"
8468
8469 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Alert"
8473 msgstr "Блок"
8474
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8476 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8477 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8478 msgid "Structure"
8479 msgstr ""
8480
8481 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8483 #, fuzzy
8484 msgid "ArticleMode"
8485 msgstr "Вертикално разстояние"
8486
8487 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Article"
8491 msgstr "Вертикално разстояние"
8492
8493 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8495 #, fuzzy
8496 msgid "PresentationMode"
8497 msgstr "Ориентация"
8498
8499 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Presentation"
8503 msgstr "Ориентация"
8504
8505 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8508 #: src/insets/Inset.cpp:97
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Table"
8511 msgstr "Дълга таблица"
8512
8513 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8514 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8515 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8518 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8519 #, fuzzy
8520 msgid "List of Tables"
8521 msgstr "Списък на таблици"
8522
8523 # src/ext_l10n.h:244
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
8525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Figure"
8528 msgstr "Фигура"
8529
8530 # src/ext_l10n.h:244
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
8532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8534 #, fuzzy
8535 msgid "List of Figures"
8536 msgstr "Фигура"
8537
8538 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8539 msgid "Dialogue"
8540 msgstr ""
8541
8542 # src/ext_l10n.h:289
8543 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8544 msgid "Narrative"
8545 msgstr "Описание"
8546
8547 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8548 msgid "ACT"
8549 msgstr ""
8550
8551 # src/ext_l10n.h:373
8552 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8553 #, fuzzy
8554 msgid "ACT \\arabic{act}"
8555 msgstr "Под-подраздел"
8556
8557 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8558 msgid "SCENE"
8559 msgstr ""
8560
8561 # src/ext_l10n.h:371
8562 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8563 #, fuzzy
8564 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8565 msgstr "Подраздел"
8566
8567 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8568 msgid "SCENE*"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8572 msgid "AT RISE:"
8573 msgstr ""
8574
8575 # src/spellchecker.C:717
8576 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Speaker"
8579 msgstr "Правопис"
8580
8581 # src/mathed/math_panel.C:134
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Parenthetical"
8585 msgstr "Матрица"
8586
8587 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8588 msgid "("
8589 msgstr "("
8590
8591 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8592 msgid ")"
8593 msgstr ")"
8594
8595 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8596 msgid "CURTAIN"
8597 msgstr ""
8598
8599 # src/ext_l10n.h:163
8600 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8601 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8602 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Right Address"
8605 msgstr "Адреси"
8606
8607 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8608 #: lib/layouts/chess.layout:35
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Mainline"
8611 msgstr "Министраница"
8612
8613 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8614 #: lib/layouts/chess.layout:42
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Mainline:"
8617 msgstr "Министраница"
8618
8619 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8620 #: lib/layouts/chess.layout:61
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Variation"
8623 msgstr "Абзац разделяне"
8624
8625 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8626 #: lib/layouts/chess.layout:65
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Variation:"
8629 msgstr "Абзац разделяне"
8630
8631 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8632 #: lib/layouts/chess.layout:71
8633 #, fuzzy
8634 msgid "SubVariation"
8635 msgstr "Абзац разделяне"
8636
8637 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8638 #: lib/layouts/chess.layout:74
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Subvariation:"
8641 msgstr "Абзац разделяне"
8642
8643 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8644 #: lib/layouts/chess.layout:80
8645 #, fuzzy
8646 msgid "SubVariation2"
8647 msgstr "Абзац разделяне"
8648
8649 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8650 #: lib/layouts/chess.layout:83
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Subvariation(2):"
8653 msgstr "Абзац разделяне"
8654
8655 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8656 #: lib/layouts/chess.layout:89
8657 #, fuzzy
8658 msgid "SubVariation3"
8659 msgstr "Абзац разделяне"
8660
8661 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8662 #: lib/layouts/chess.layout:92
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Subvariation(3):"
8665 msgstr "Абзац разделяне"
8666
8667 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8668 #: lib/layouts/chess.layout:98
8669 #, fuzzy
8670 msgid "SubVariation4"
8671 msgstr "Абзац разделяне"
8672
8673 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8674 #: lib/layouts/chess.layout:101
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Subvariation(4):"
8677 msgstr "Абзац разделяне"
8678
8679 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8680 #: lib/layouts/chess.layout:107
8681 #, fuzzy
8682 msgid "SubVariation5"
8683 msgstr "Абзац разделяне"
8684
8685 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8686 #: lib/layouts/chess.layout:110
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Subvariation(5):"
8689 msgstr "Абзац разделяне"
8690
8691 #: lib/layouts/chess.layout:117
8692 msgid "HideMoves"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/chess.layout:122
8696 msgid "HideMoves:"
8697 msgstr ""
8698
8699 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8700 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8701 #: lib/layouts/chess.layout:127
8702 #, fuzzy
8703 msgid "ChessBoard"
8704 msgstr "Ключова дума"
8705
8706 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8707 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8708 #: lib/layouts/chess.layout:131
8709 #, fuzzy
8710 msgid "[chessboard]"
8711 msgstr "Ключова дума"
8712
8713 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8714 #: lib/layouts/chess.layout:140
8715 #, fuzzy
8716 msgid "BoardCentered"
8717 msgstr "Центринан"
8718
8719 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8720 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8721 #: lib/layouts/chess.layout:145
8722 #, fuzzy
8723 msgid "[centered board]"
8724 msgstr "Ключова дума"
8725
8726 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8727 #: lib/layouts/chess.layout:155
8728 #, fuzzy
8729 msgid "HighLight"
8730 msgstr "Височина"
8731
8732 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8733 #: lib/layouts/chess.layout:160
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Highlights:"
8736 msgstr "Височина"
8737
8738 # src/LColor.C:92
8739 #: lib/layouts/chess.layout:175
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Arrow"
8742 msgstr "грешка"
8743
8744 # src/LColor.C:92
8745 #: lib/layouts/chess.layout:180
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Arrow:"
8748 msgstr "грешка"
8749
8750 #: lib/layouts/chess.layout:186
8751 msgid "KnightMove"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/chess.layout:191
8755 msgid "KnightMove:"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8759 msgid "DinBrief"
8760 msgstr ""
8761
8762 # src/ext_l10n.h:163
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8764 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Send To Address"
8768 msgstr "Адреси"
8769
8770 # src/ext_l10n.h:163
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8772 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8774 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
8776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Address:"
8779 msgstr "Адреси"
8780
8781 # src/ext_l10n.h:163
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8783 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8785 #, fuzzy
8786 msgid "My Address"
8787 msgstr "Адреси"
8788
8789 # src/ext_l10n.h:163
8790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Sender Address:"
8793 msgstr "Адреси"
8794
8795 # src/ext_l10n.h:163
8796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Return address"
8799 msgstr "Адреси"
8800
8801 # src/ext_l10n.h:163
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Backaddress:"
8806 msgstr "Адреси"
8807
8808 # src/ext_l10n.h:202
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Postal comment"
8812 msgstr "Коментар"
8813
8814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Postal Remark:"
8819 msgstr "Конвертори"
8820
8821 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Handling"
8825 msgstr "Полета"
8826
8827 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Handling:"
8831 msgstr "Полета"
8832
8833 # src/ext_l10n.h:285
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8836 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8837 #, fuzzy
8838 msgid "YourRef"
8839 msgstr "Препратка"
8840
8841 # src/ext_l10n.h:377
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Your ref.:"
8846 msgstr "Презиме"
8847
8848 # src/ext_l10n.h:285
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8851 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8852 msgid "MyRef"
8853 msgstr "Препратка"
8854
8855 # src/ext_l10n.h:377
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Our ref.:"
8860 msgstr "Презиме"
8861
8862 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Writer"
8866 msgstr "Принтер"
8867
8868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Writer:"
8872 msgstr "Принтер"
8873
8874 # src/ext_l10n.h:351
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8876 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8877 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8879 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8880 msgid "Signature"
8881 msgstr "Подпис"
8882
8883 # src/ext_l10n.h:351
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8887 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Signature:"
8890 msgstr "Подпис"
8891
8892 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Bottomtext"
8896 msgstr "Долу(B)|#B"
8897
8898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Bottom text:"
8902 msgstr "Долу(B)|#B"
8903
8904 # src/LColor.C:55
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Area code"
8908 msgstr "червен"
8909
8910 # src/LColor.C:55
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Area Code:"
8914 msgstr "червен"
8915
8916 # src/ext_l10n.h:384
8917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8918 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8920 msgid "Telephone"
8921 msgstr "Телефон"
8922
8923 # src/ext_l10n.h:384
8924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8925 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Telephone:"
8928 msgstr "Телефон"
8929
8930 # src/form1.C:165
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8932 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Location"
8936 msgstr "Ротация"
8937
8938 # src/form1.C:165
8939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Location:"
8943 msgstr "Ротация"
8944
8945 # src/ext_l10n.h:217
8946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8948 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8950 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Date:"
8953 msgstr "Дата"
8954
8955 # src/ext_l10n.h:367
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
8959 msgid "Subject"
8960 msgstr "Тема"
8961
8962 # src/ext_l10n.h:367
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Subject:"
8967 msgstr "Тема"
8968
8969 # src/ext_l10n.h:298
8970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
8971 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
8972 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8974 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8975 msgid "Opening"
8976 msgstr "Отваряне"
8977
8978 # src/ext_l10n.h:298
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
8981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Opening:"
8984 msgstr "Отваряне"
8985
8986 # src/ext_l10n.h:200
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
8988 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
8989 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8991 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8992 msgid "Closing"
8993 msgstr "Затваряне"
8994
8995 # src/ext_l10n.h:200
8996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Closing:"
9001 msgstr "Затваряне"
9002
9003 # src/ext_l10n.h:441
9004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
9005 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
9006 #, fuzzy
9007 msgid "encl"
9008 msgstr "Френски"
9009
9010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
9011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
9012 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9013 msgid "encl:"
9014 msgstr ""
9015
9016 # src/ext_l10n.h:418
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
9018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
9019 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
9020 msgid "cc"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
9024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9026 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9027 msgid "cc:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
9032 msgid "PS"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9036 msgid "Post Scriptum:"
9037 msgstr ""
9038
9039 # src/ext_l10n.h:163
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9041 #, fuzzy
9042 msgid "SenderAddress"
9043 msgstr "Адреси"
9044
9045 # src/ext_l10n.h:163
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Backaddress"
9050 msgstr "Адреси"
9051
9052 # src/ext_l10n.h:166
9053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9054 #, fuzzy
9055 msgid "RetourAdresse"
9056 msgstr "Адрес"
9057
9058 # src/ext_l10n.h:166
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9060 msgid "Adresse"
9061 msgstr "Адрес"
9062
9063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Postvermerk"
9068 msgstr "Конвертори"
9069
9070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9071 msgid "Zusatz"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9075 msgid "IhrZeichen"
9076 msgstr ""
9077
9078 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9081 #, fuzzy
9082 msgid "YourMail"
9083 msgstr "Нормален"
9084
9085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9086 msgid "IhrSchreiben"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9090 msgid "MeinZeichen"
9091 msgstr ""
9092
9093 # src/ext_l10n.h:95
9094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Unterschrift"
9097 msgstr "Степен(S)|S"
9098
9099 # src/ext_l10n.h:384
9100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Telefon"
9103 msgstr "Телефон"
9104
9105 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Place"
9111 msgstr "Залепи"
9112
9113 # src/ext_l10n.h:362
9114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Stadt"
9117 msgstr "Държава"
9118
9119 # src/ext_l10n.h:398
9120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9121 msgid "Town"
9122 msgstr "Град"
9123
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9125 msgid "Ort"
9126 msgstr ""
9127
9128 # src/ext_l10n.h:217
9129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Datum"
9132 msgstr "Дата"
9133
9134 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9135 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9138 msgid "Reference"
9139 msgstr "Препратка"
9140
9141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9142 msgid "Betreff"
9143 msgstr ""
9144
9145 # src/LColor.C:55
9146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Anrede"
9149 msgstr "червен"
9150
9151 # src/ext_l10n.h:362
9152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
9154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Letter"
9157 msgstr "Държава"
9158
9159 # src/LColor.C:63
9160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Brieftext"
9163 msgstr "текст"
9164
9165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9166 msgid "Gruss"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9170 msgid "ps"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9175 msgid "Encl."
9176 msgstr ""
9177
9178 # src/ext_l10n.h:171
9179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9180 msgid "Anlagen"
9181 msgstr "Подравняване"
9182
9183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9185 msgid "CC"
9186 msgstr ""
9187
9188 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Verteiler"
9192 msgstr "Вертикално разстояние"
9193
9194 # src/LaTeX.C:223
9195 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9196 #, fuzzy
9197 msgid "RunTitle"
9198 msgstr "Стартирам BibTeX."
9199
9200 # src/LaTeX.C:223
9201 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Running Title:"
9204 msgstr "Стартирам BibTeX."
9205
9206 # src/ext_l10n.h:175
9207 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9208 #, fuzzy
9209 msgid "RunAuthor"
9210 msgstr "Автор"
9211
9212 # src/ext_l10n.h:175
9213 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Running Author:"
9216 msgstr "Автор"
9217
9218 # src/layout_forms.C:23
9219 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
9220 #, fuzzy
9221 msgid "E-mail:"
9222 msgstr "Семейство(F):|#F"
9223
9224 # src/ext_l10n.h:163
9225 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Web Address"
9228 msgstr "Адреси"
9229
9230 # src/ext_l10n.h:163
9231 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Web address:"
9234 msgstr "Адреси"
9235
9236 # src/ext_l10n.h:175
9237 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Authors Block"
9240 msgstr "Автор"
9241
9242 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9243 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Authors Block:"
9246 msgstr "Блок"
9247
9248 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9249 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9250 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9251 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9253 msgid "Keyword"
9254 msgstr "Ключова дума"
9255
9256 # src/ext_l10n.h:263
9257 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
9258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
9259 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
9260 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
9261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Keywords:"
9265 msgstr "Ключови дума"
9266
9267 # src/ext_l10n.h:386
9268 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Thanks Text"
9271 msgstr "Благодаря"
9272
9273 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9274 msgid "Thanks \\theThanks:"
9275 msgstr ""
9276
9277 # src/ext_l10n.h:123
9278 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Emphasize"
9281 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9282
9283 # src/ext_l10n.h:386
9284 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Thanks Ref"
9287 msgstr "Благодаря"
9288
9289 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9290 msgid "Internet Addess Ref"
9291 msgstr ""
9292
9293 # src/ext_l10n.h:175
9294 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Corresponding Author"
9297 msgstr "Автор"
9298
9299 # src/ext_l10n.h:242
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9301 #, fuzzy
9302 msgid "First Name"
9303 msgstr "Малко име"
9304
9305 # src/ext_l10n.h:377
9306 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9309 msgid "Surname"
9310 msgstr "Презиме"
9311
9312 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9313 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9314 #, fuzzy
9315 msgid "bysame"
9316 msgstr "Име"
9317
9318 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9319 #: lib/layouts/enumitem.module:87
9320 msgid "00.00.0000"
9321 msgstr "00.00.0000"
9322
9323 # src/ext_l10n.h:126
9324 #: lib/layouts/egs.layout:274
9325 #, fuzzy
9326 msgid "LaTeX Title"
9327 msgstr "Стил TeX|X"
9328
9329 # src/ext_l10n.h:175
9330 #: lib/layouts/egs.layout:308
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Author:"
9333 msgstr "Автор"
9334
9335 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9336 #: lib/layouts/egs.layout:317
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Affil"
9339 msgstr "Цитат"
9340
9341 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9342 #: lib/layouts/egs.layout:352
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Journal:"
9345 msgstr "Нормален"
9346
9347 # src/mathed/formula.C:929
9348 #: lib/layouts/egs.layout:361
9349 #, fuzzy
9350 msgid "msnumber"
9351 msgstr "Номериране"
9352
9353 # src/mathed/formula.C:929
9354 #: lib/layouts/egs.layout:375
9355 #, fuzzy
9356 msgid "MS_number:"
9357 msgstr "Номериране"
9358
9359 # src/ext_l10n.h:175
9360 #: lib/layouts/egs.layout:385
9361 #, fuzzy
9362 msgid "FirstAuthor"
9363 msgstr "Автор"
9364
9365 #: lib/layouts/egs.layout:398
9366 msgid "1st_author_surname:"
9367 msgstr ""
9368
9369 # src/ext_l10n.h:327
9370 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9372 msgid "Received"
9373 msgstr "Получен"
9374
9375 # src/ext_l10n.h:327
9376 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Received:"
9380 msgstr "Получен"
9381
9382 # src/LColor.C:75
9383 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9384 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Accepted"
9387 msgstr "акцент"
9388
9389 # src/LColor.C:75
9390 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Accepted:"
9394 msgstr "акцент"
9395
9396 # src/lyxfont.C:62
9397 #: lib/layouts/egs.layout:451
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Offsets"
9400 msgstr "Изкл."
9401
9402 #: lib/layouts/egs.layout:464
9403 msgid "reprint_reqs_to:"
9404 msgstr ""
9405
9406 # src/ext_l10n.h:175
9407 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Author Address"
9410 msgstr "Автор"
9411
9412 # src/ext_l10n.h:175
9413 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Author Email"
9416 msgstr "Автор"
9417
9418 # src/layout_forms.C:23
9419 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9420 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Email:"
9423 msgstr "Семейство(F):|#F"
9424
9425 # src/ext_l10n.h:175
9426 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Author URL"
9429 msgstr "Автор"
9430
9431 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9432 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9433 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9435 #, fuzzy
9436 msgid "URL:"
9437 msgstr "URL"
9438
9439 # src/ext_l10n.h:386
9440 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9442 msgid "Thanks"
9443 msgstr "Благодаря"
9444
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9446 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9450 msgid "PROOF."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9454 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9458 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9462 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9466 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9470 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9474 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9478 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9482 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9486 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9490 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9491 msgstr ""
9492
9493 # src/ext_l10n.h:371
9494 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9497 msgstr "Подраздел"
9498
9499 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9500 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9501 msgstr ""
9502
9503 # src/ext_l10n.h:371
9504 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9507 msgstr "Подраздел"
9508
9509 # src/ext_l10n.h:371
9510 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Case \\arabic{case}"
9513 msgstr "Подраздел"
9514
9515 # src/ext_l10n.h:246
9516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Titlenote mark"
9519 msgstr "Бел. под линия"
9520
9521 # src/ext_l10n.h:246
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Title footnote"
9525 msgstr "Бел. под линия"
9526
9527 # src/ext_l10n.h:246
9528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Title footnote:"
9531 msgstr "Бел. под линия"
9532
9533 # src/ext_l10n.h:175
9534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Author mark"
9537 msgstr "Автор"
9538
9539 # src/ext_l10n.h:246
9540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Author footnote"
9543 msgstr "Бел. под линия"
9544
9545 # src/ext_l10n.h:175
9546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Author footnote:"
9549 msgstr "Автор"
9550
9551 # src/ext_l10n.h:175
9552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
9553 #, fuzzy
9554 msgid "CorAuthor mark"
9555 msgstr "Автор"
9556
9557 # src/ext_l10n.h:175
9558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Corresponding author"
9561 msgstr "Автор"
9562
9563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
9564 msgid "Corresponding author text:"
9565 msgstr ""
9566
9567 # src/ext_l10n.h:263
9568 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9569 #: lib/layouts/svjour.inc:250
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Key words:"
9572 msgstr "Ключови дума"
9573
9574 # src/LyXAction.C:251
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Item"
9578 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9579
9580 # src/LyXAction.C:251
9581 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Item:"
9584 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9585
9586 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9587 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9588 #, fuzzy
9589 msgid "BulletedItem"
9590 msgstr "Точки"
9591
9592 # src/LColor.C:65
9593 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Bulleted Item:"
9596 msgstr "Latex"
9597
9598 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9599 msgid "Begin"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9603 msgid "Begin of CV"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9607 msgid "PersonalInfo"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9611 msgid "Personal Info"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9615 msgid "MotherTongue"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9619 msgid "Mother Tongue:"
9620 msgstr ""
9621
9622 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9623 #: lib/layouts/foils.layout:42
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Foilhead"
9626 msgstr "(&F)Файл"
9627
9628 # src/ext_l10n.h:375
9629 #: lib/layouts/foils.layout:61
9630 #, fuzzy
9631 msgid "ShortFoilhead"
9632 msgstr "Подзаглавие"
9633
9634 # src/ext_l10n.h:311
9635 #: lib/layouts/foils.layout:67
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Rotatefoilhead"
9638 msgstr "Таблица"
9639
9640 #: lib/layouts/foils.layout:73
9641 msgid "ShortRotatefoilhead"
9642 msgstr ""
9643
9644 # src/ext_l10n.h:274
9645 #: lib/layouts/foils.layout:82
9646 #, fuzzy
9647 msgid "TickList"
9648 msgstr "Списък"
9649
9650 #: lib/layouts/foils.layout:97
9651 msgid "_/"
9652 msgstr "_/"
9653
9654 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9655 #: lib/layouts/foils.layout:101
9656 #, fuzzy
9657 msgid "CrossList"
9658 msgstr "LyX: Препратка"
9659
9660 #: lib/layouts/foils.layout:116
9661 msgid "><"
9662 msgstr "><"
9663
9664 #: lib/layouts/foils.layout:160
9665 msgid "My Logo"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/foils.layout:168
9669 msgid "My Logo:"
9670 msgstr ""
9671
9672 # src/ext_l10n.h:223
9673 #: lib/layouts/foils.layout:177
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Restriction"
9676 msgstr "Описание"
9677
9678 # src/ext_l10n.h:223
9679 #: lib/layouts/foils.layout:181
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Restriction:"
9682 msgstr "Описание"
9683
9684 # src/ext_l10n.h:270
9685 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9686 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Left Header"
9689 msgstr "Заглавие"
9690
9691 # src/ext_l10n.h:270
9692 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
9693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Left Header:"
9696 msgstr "Заглавие"
9697
9698 # src/ext_l10n.h:337
9699 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Right Header"
9703 msgstr "Заглавие"
9704
9705 # src/ext_l10n.h:337
9706 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
9707 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Right Header:"
9710 msgstr "Заглавие"
9711
9712 # src/ext_l10n.h:337
9713 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Right Footer"
9716 msgstr "Заглавие"
9717
9718 # src/ext_l10n.h:337
9719 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Right Footer:"
9722 msgstr "Заглавие"
9723
9724 # src/ext_l10n.h:387
9725 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9726 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Theorem #."
9729 msgstr "Теорема"
9730
9731 # src/ext_l10n.h:271
9732 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9733 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Lemma #."
9736 msgstr "Лема"
9737
9738 # src/ext_l10n.h:320
9739 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9740 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Corollary #."
9743 msgstr "Допускане"
9744
9745 # src/ext_l10n.h:320
9746 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9747 #: lib/layouts/svjour.inc:418
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Proposition #."
9750 msgstr "Допускане"
9751
9752 # src/ext_l10n.h:221
9753 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9754 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Definition #."
9757 msgstr "Дефиниция"
9758
9759 # src/ext_l10n.h:388
9760 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9762 msgid "Theorem*"
9763 msgstr "Теорема*"
9764
9765 # src/ext_l10n.h:272
9766 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9768 msgid "Lemma*"
9769 msgstr "Лема*"
9770
9771 # src/ext_l10n.h:271
9772 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Lemma."
9775 msgstr "Лема"
9776
9777 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9779 msgid "Corollary*"
9780 msgstr ""
9781
9782 # src/ext_l10n.h:321
9783 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9785 msgid "Proposition*"
9786 msgstr "Допускане*"
9787
9788 # src/ext_l10n.h:320
9789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Proposition."
9792 msgstr "Допускане"
9793
9794 # src/ext_l10n.h:222
9795 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9797 msgid "Definition*"
9798 msgstr "Дефиниция*"
9799
9800 # src/ext_l10n.h:362
9801 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Letter:"
9804 msgstr "Държава"
9805
9806 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9807 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9811 msgid "Name"
9812 msgstr "Име"
9813
9814 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Name:"
9819 msgstr "Име:"
9820
9821 # src/ext_l10n.h:364
9822 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9824 msgid "Street"
9825 msgstr "Улица"
9826
9827 # src/ext_l10n.h:364
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Street:"
9831 msgstr "Улица"
9832
9833 # src/ext_l10n.h:162
9834 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9835 msgid "Addition"
9836 msgstr "Допълнение"
9837
9838 # src/ext_l10n.h:162
9839 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Addition:"
9842 msgstr "Допълнение"
9843
9844 # src/ext_l10n.h:398
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Town:"
9848 msgstr "Град"
9849
9850 # src/ext_l10n.h:362
9851 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9853 msgid "State"
9854 msgstr "Държава"
9855
9856 # src/ext_l10n.h:362
9857 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9858 #, fuzzy
9859 msgid "State:"
9860 msgstr "Държава"
9861
9862 # src/ext_l10n.h:163
9863 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9864 #, fuzzy
9865 msgid "ReturnAddress"
9866 msgstr "Адреси"
9867
9868 # src/ext_l10n.h:163
9869 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9870 #, fuzzy
9871 msgid "ReturnAddress:"
9872 msgstr "Адреси"
9873
9874 # src/ext_l10n.h:285
9875 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9876 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9877 #, fuzzy
9878 msgid "MyRef:"
9879 msgstr "Препратка"
9880
9881 # src/ext_l10n.h:285
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9883 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9884 #, fuzzy
9885 msgid "YourRef:"
9886 msgstr "Препратка"
9887
9888 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9890 #, fuzzy
9891 msgid "YourMail:"
9892 msgstr "Нормален"
9893
9894 # src/ext_l10n.h:308
9895 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Phone:"
9898 msgstr "Телефонен указател"
9899
9900 # src/ext_l10n.h:385
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Telefax"
9904 msgstr "Телекс"
9905
9906 # src/ext_l10n.h:385
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Telefax:"
9910 msgstr "Телекс"
9911
9912 # src/ext_l10n.h:385
9913 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9914 msgid "Telex"
9915 msgstr "Телекс"
9916
9917 # src/ext_l10n.h:385
9918 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Telex:"
9921 msgstr "Телекс"
9922
9923 # src/layout_forms.C:23
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9925 #, fuzzy
9926 msgid "EMail"
9927 msgstr "Семейство(F):|#F"
9928
9929 # src/layout_forms.C:23
9930 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9931 #, fuzzy
9932 msgid "EMail:"
9933 msgstr "Семейство(F):|#F"
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9936 msgid "HTTP"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9940 msgid "HTTP:"
9941 msgstr ""
9942
9943 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Bank"
9947 msgstr "Блок"
9948
9949 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Bank:"
9953 msgstr "Блок"
9954
9955 # src/ext_l10n.h:201
9956 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9957 #, fuzzy
9958 msgid "BankCode"
9959 msgstr "Код"
9960
9961 # src/ext_l10n.h:201
9962 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9963 #, fuzzy
9964 msgid "BankCode:"
9965 msgstr "Код"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9968 msgid "BankAccount"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9972 msgid "BankAccount:"
9973 msgstr ""
9974
9975 # src/ext_l10n.h:202
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
9977 #, fuzzy
9978 msgid "PostalComment"
9979 msgstr "Коментар"
9980
9981 # src/ext_l10n.h:202
9982 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
9983 #, fuzzy
9984 msgid "PostalComment:"
9985 msgstr "Коментар"
9986
9987 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Reference:"
9991 msgstr "Препратка :"
9992
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
9994 msgid "Encl.:"
9995 msgstr ""
9996
9997 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9999 #, fuzzy
10000 msgid "NameRowA"
10001 msgstr "Име"
10002
10003 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10005 #, fuzzy
10006 msgid "NameRowA:"
10007 msgstr "Име"
10008
10009 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10011 #, fuzzy
10012 msgid "NameRowB"
10013 msgstr "Име"
10014
10015 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10017 #, fuzzy
10018 msgid "NameRowB:"
10019 msgstr "Име"
10020
10021 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10023 #, fuzzy
10024 msgid "NameRowC"
10025 msgstr "Име"
10026
10027 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10029 #, fuzzy
10030 msgid "NameRowC:"
10031 msgstr "Име"
10032
10033 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10035 #, fuzzy
10036 msgid "NameRowD"
10037 msgstr "Име"
10038
10039 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10041 #, fuzzy
10042 msgid "NameRowD:"
10043 msgstr "Име"
10044
10045 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10047 #, fuzzy
10048 msgid "NameRowE"
10049 msgstr "Име"
10050
10051 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10053 #, fuzzy
10054 msgid "NameRowE:"
10055 msgstr "Име"
10056
10057 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10059 #, fuzzy
10060 msgid "NameRowF"
10061 msgstr "Име"
10062
10063 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10065 #, fuzzy
10066 msgid "NameRowF:"
10067 msgstr "Име"
10068
10069 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10071 #, fuzzy
10072 msgid "NameRowG"
10073 msgstr "Име"
10074
10075 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10077 #, fuzzy
10078 msgid "NameRowG:"
10079 msgstr "Име"
10080
10081 # src/ext_l10n.h:163
10082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10083 #, fuzzy
10084 msgid "AddressRowA"
10085 msgstr "Адреси"
10086
10087 # src/ext_l10n.h:163
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10089 #, fuzzy
10090 msgid "AddressRowA:"
10091 msgstr "Адреси"
10092
10093 # src/ext_l10n.h:163
10094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10095 #, fuzzy
10096 msgid "AddressRowB"
10097 msgstr "Адреси"
10098
10099 # src/ext_l10n.h:163
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10101 #, fuzzy
10102 msgid "AddressRowB:"
10103 msgstr "Адреси"
10104
10105 # src/ext_l10n.h:163
10106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10107 #, fuzzy
10108 msgid "AddressRowC"
10109 msgstr "Адреси"
10110
10111 # src/ext_l10n.h:163
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10113 #, fuzzy
10114 msgid "AddressRowC:"
10115 msgstr "Адреси"
10116
10117 # src/ext_l10n.h:163
10118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10119 #, fuzzy
10120 msgid "AddressRowD"
10121 msgstr "Адреси"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:163
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10125 #, fuzzy
10126 msgid "AddressRowD:"
10127 msgstr "Адреси"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:163
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10131 #, fuzzy
10132 msgid "AddressRowE"
10133 msgstr "Адреси"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:163
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10137 #, fuzzy
10138 msgid "AddressRowE:"
10139 msgstr "Адреси"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:163
10142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10143 #, fuzzy
10144 msgid "AddressRowF"
10145 msgstr "Адреси"
10146
10147 # src/ext_l10n.h:163
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10149 #, fuzzy
10150 msgid "AddressRowF:"
10151 msgstr "Адреси"
10152
10153 # src/ext_l10n.h:384
10154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10155 #, fuzzy
10156 msgid "TelephoneRowA"
10157 msgstr "Телефон"
10158
10159 # src/ext_l10n.h:384
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10161 #, fuzzy
10162 msgid "TelephoneRowA:"
10163 msgstr "Телефон"
10164
10165 # src/ext_l10n.h:384
10166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10167 #, fuzzy
10168 msgid "TelephoneRowB"
10169 msgstr "Телефон"
10170
10171 # src/ext_l10n.h:384
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10173 #, fuzzy
10174 msgid "TelephoneRowB:"
10175 msgstr "Телефон"
10176
10177 # src/ext_l10n.h:384
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10179 #, fuzzy
10180 msgid "TelephoneRowC"
10181 msgstr "Телефон"
10182
10183 # src/ext_l10n.h:384
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10185 #, fuzzy
10186 msgid "TelephoneRowC:"
10187 msgstr "Телефон"
10188
10189 # src/ext_l10n.h:384
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10191 #, fuzzy
10192 msgid "TelephoneRowD"
10193 msgstr "Телефон"
10194
10195 # src/ext_l10n.h:384
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10197 #, fuzzy
10198 msgid "TelephoneRowD:"
10199 msgstr "Телефон"
10200
10201 # src/ext_l10n.h:384
10202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10203 #, fuzzy
10204 msgid "TelephoneRowE"
10205 msgstr "Телефон"
10206
10207 # src/ext_l10n.h:384
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10209 #, fuzzy
10210 msgid "TelephoneRowE:"
10211 msgstr "Телефон"
10212
10213 # src/ext_l10n.h:384
10214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10215 #, fuzzy
10216 msgid "TelephoneRowF"
10217 msgstr "Телефон"
10218
10219 # src/ext_l10n.h:384
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10221 #, fuzzy
10222 msgid "TelephoneRowF:"
10223 msgstr "Телефон"
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10226 msgid "InternetRowA"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10230 msgid "InternetRowA:"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10234 msgid "InternetRowB"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10238 msgid "InternetRowB:"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10242 msgid "InternetRowC"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10246 msgid "InternetRowC:"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10250 msgid "InternetRowD"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10254 msgid "InternetRowD:"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10258 msgid "InternetRowE"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10262 msgid "InternetRowE:"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10266 msgid "InternetRowF"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10270 msgid "InternetRowF:"
10271 msgstr ""
10272
10273 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10275 #, fuzzy
10276 msgid "BankRowA"
10277 msgstr "Име"
10278
10279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10281 #, fuzzy
10282 msgid "BankRowA:"
10283 msgstr "Блок"
10284
10285 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10287 #, fuzzy
10288 msgid "BankRowB"
10289 msgstr "Име"
10290
10291 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10293 #, fuzzy
10294 msgid "BankRowB:"
10295 msgstr "Блок"
10296
10297 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10299 #, fuzzy
10300 msgid "BankRowC"
10301 msgstr "Име"
10302
10303 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10305 #, fuzzy
10306 msgid "BankRowC:"
10307 msgstr "Блок"
10308
10309 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10311 #, fuzzy
10312 msgid "BankRowD"
10313 msgstr "Име"
10314
10315 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10317 #, fuzzy
10318 msgid "BankRowD:"
10319 msgstr "Блок"
10320
10321 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10323 #, fuzzy
10324 msgid "BankRowE"
10325 msgstr "Име"
10326
10327 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10329 #, fuzzy
10330 msgid "BankRowE:"
10331 msgstr "Блок"
10332
10333 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10335 #, fuzzy
10336 msgid "BankRowF"
10337 msgstr "Име"
10338
10339 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10341 #, fuzzy
10342 msgid "BankRowF:"
10343 msgstr "Блок"
10344
10345 # src/ext_l10n.h:169
10346 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Claim #."
10349 msgstr "Aлгоритъм"
10350
10351 # src/ext_l10n.h:271
10352 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Remarks"
10355 msgstr "Лема"
10356
10357 # src/ext_l10n.h:271
10358 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Remarks #."
10361 msgstr "Лема"
10362
10363 # src/ext_l10n.h:318
10364 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Proof:"
10367 msgstr "Доказателство"
10368
10369 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10370 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10371 msgid "More"
10372 msgstr "Още"
10373
10374 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10375 msgid "(MORE)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10379 msgid "FADE IN:"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10383 msgid "INT."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10387 msgid "EXT."
10388 msgstr ""
10389
10390 # src/ext_l10n.h:205
10391 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Continuing"
10394 msgstr "Условие"
10395
10396 # src/ext_l10n.h:205
10397 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10398 #, fuzzy
10399 msgid "(continuing)"
10400 msgstr "Условие"
10401
10402 # src/ext_l10n.h:400
10403 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10404 msgid "Transition"
10405 msgstr "Преход"
10406
10407 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10408 msgid "TITLE OVER:"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10412 msgid "INTERCUT"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10416 msgid "INTERCUT WITH:"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10420 msgid "FADE OUT"
10421 msgstr ""
10422
10423 # src/ext_l10n.h:462
10424 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Scene"
10427 msgstr "Словенски"
10428
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
10430 msgid "Classification Codes"
10431 msgstr ""
10432
10433 # src/ext_l10n.h:373
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Definition \\thedefinition."
10438 msgstr "Под-подраздел"
10439
10440 # src/ext_l10n.h:362
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Step"
10444 msgstr "Държава"
10445
10446 # src/ext_l10n.h:371
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Step \\thestep."
10450 msgstr "Подраздел"
10451
10452 # src/ext_l10n.h:371
10453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Example \\theexample."
10457 msgstr "Подраздел"
10458
10459 # src/ext_l10n.h:369
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Notation \\thenotation."
10464 msgstr "Подабзац"
10465
10466 # src/ext_l10n.h:371
10467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Theorem \\thetheorem."
10472 msgstr "Подраздел"
10473
10474 # src/ext_l10n.h:369
10475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Corollary \\thecorollary."
10479 msgstr "Подабзац"
10480
10481 # src/ext_l10n.h:371
10482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Lemma \\thelemma."
10486 msgstr "Подраздел"
10487
10488 # src/ext_l10n.h:373
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Proposition \\theproposition."
10493 msgstr "Под-подраздел"
10494
10495 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Prop"
10499 msgstr "Копирай"
10500
10501 # src/ext_l10n.h:371
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Prop \\theprop."
10505 msgstr "Подраздел"
10506
10507 # src/ext_l10n.h:323
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
10509 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10515 msgid "Question"
10516 msgstr "Въпрос"
10517
10518 # src/ext_l10n.h:373
10519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Question \\thequestion."
10522 msgstr "Под-подраздел"
10523
10524 # src/ext_l10n.h:371
10525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Claim \\theclaim."
10529 msgstr "Подраздел"
10530
10531 # src/ext_l10n.h:369
10532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10536 msgstr "Подабзац"
10537
10538 # src/ext_l10n.h:173
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Appendices Section"
10542 msgstr "Приложения"
10543
10544 # src/ext_l10n.h:173
10545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
10546 #, fuzzy
10547 msgid "--- Appendices ---"
10548 msgstr "Приложения"
10549
10550 # src/LColor.C:64
10551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10554 msgstr "избор"
10555
10556 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10557 #: lib/layouts/iopart.layout:77
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Review"
10560 msgstr "(&F)Файл"
10561
10562 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10563 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Topical"
10566 msgstr "(&T)Отгоре"
10567
10568 # src/ext_l10n.h:202
10569 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10570 msgid "Comment"
10571 msgstr "Коментар"
10572
10573 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:101
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Paper"
10577 msgstr "Страница"
10578
10579 # src/mathed/math_panel.C:128
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Prelim"
10583 msgstr "Разстояние"
10584
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10586 msgid "Rapid"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
10590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
10591 msgid "PACS"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/iopart.layout:221
10595 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/iopart.layout:225
10599 msgid "MSC"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/iopart.layout:228
10603 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/iopart.layout:232
10607 msgid "submitto"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/iopart.layout:235
10611 msgid "submit to paper:"
10612 msgstr ""
10613
10614 # src/ext_l10n.h:186
10615 #: lib/layouts/iopart.layout:261
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Bibliography (plain)"
10618 msgstr "Библиография"
10619
10620 # src/ext_l10n.h:186
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:285
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Bibliography heading"
10624 msgstr "Библиография"
10625
10626 #: lib/layouts/isprs.layout:38
10627 msgid "ABSTRACT:"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/isprs.layout:66
10631 msgid "KEY WORDS:"
10632 msgstr ""
10633
10634 # src/ext_l10n.h:205
10635 #: lib/layouts/isprs.layout:134
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Commission"
10638 msgstr "Условие"
10639
10640 #: lib/layouts/isprs.layout:227
10641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10642 msgstr ""
10643
10644 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10645 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
10646 #, fuzzy
10647 msgid "AddressForOffprints"
10648 msgstr "Опции"
10649
10650 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10651 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Address for Offprints:"
10654 msgstr "Опции"
10655
10656 # src/LaTeX.C:223
10657 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
10658 #, fuzzy
10659 msgid "RunningTitle"
10660 msgstr "Стартирам BibTeX."
10661
10662 # src/LaTeX.C:223
10663 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
10664 #: lib/layouts/svjour.inc:158
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Running title:"
10667 msgstr "Стартирам BibTeX."
10668
10669 # src/ext_l10n.h:175
10670 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
10671 #, fuzzy
10672 msgid "RunningAuthor"
10673 msgstr "Автор"
10674
10675 # src/ext_l10n.h:175
10676 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Running author:"
10679 msgstr "Автор"
10680
10681 # src/ext_l10n.h:384
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10683 #, fuzzy
10684 msgid "NoTelephone"
10685 msgstr "Телефон"
10686
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10689 msgid "NoFax"
10690 msgstr ""
10691
10692 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10695 #, fuzzy
10696 msgid "NoPlace"
10697 msgstr "Залепи"
10698
10699 # src/ext_l10n.h:217
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10702 #, fuzzy
10703 msgid "NoDate"
10704 msgstr "Дата"
10705
10706 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Post Scriptum"
10710 msgstr "Postscript"
10711
10712 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10713 msgid "EndOfMessage"
10714 msgstr ""
10715
10716 # src/layout_forms.C:28
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10718 #, fuzzy
10719 msgid "EndOfFile"
10720 msgstr "Серия(S):|#S"
10721
10722 # src/buffer.C:329
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Headings"
10731 msgstr "Грешка при ченете от "
10732
10733 # src/lyxfont.C:56
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10735 #, fuzzy
10736 msgid "City:"
10737 msgstr "Дребен"
10738
10739 # src/lyxfont.C:62
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Office:"
10743 msgstr "Изкл."
10744
10745 # src/ext_l10n.h:385
10746 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Tel:"
10749 msgstr "Телекс"
10750
10751 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10752 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10753 #, fuzzy
10754 msgid "NoTel"
10755 msgstr "Няма"
10756
10757 # src/LColor.C:63
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Fax:"
10761 msgstr "текст"
10762
10763 # src/ext_l10n.h:200
10764 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10765 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Closings"
10768 msgstr "Затваряне"
10769
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10771 msgid "EndOfMessage."
10772 msgstr ""
10773
10774 # src/layout_forms.C:28
10775 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10776 #, fuzzy
10777 msgid "EndOfFile."
10778 msgstr "Серия(S):|#S"
10779
10780 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10781 msgid "P.S.:"
10782 msgstr ""
10783
10784 # src/ext_l10n.h:194
10785 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10786 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10787 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10790 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10791 msgid "Chapter"
10792 msgstr "Глава"
10793
10794 # src/LaTeX.C:223
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Running LaTeX Title"
10798 msgstr "Стартирам BibTeX."
10799
10800 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10802 #, fuzzy
10803 msgid "TOC Title"
10804 msgstr "Заглавие"
10805
10806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10807 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10808 #, fuzzy
10809 msgid "TOC title:"
10810 msgstr "във файл"
10811
10812 # src/ext_l10n.h:175
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Author Running"
10816 msgstr "Автор"
10817
10818 # src/ext_l10n.h:175
10819 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Author Running:"
10822 msgstr "Автор"
10823
10824 # src/ext_l10n.h:175
10825 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10826 #, fuzzy
10827 msgid "TOC Author"
10828 msgstr "Автор"
10829
10830 # src/ext_l10n.h:175
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10832 #, fuzzy
10833 msgid "TOC Author:"
10834 msgstr "Автор"
10835
10836 # src/LyXAction.C:263
10837 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10838 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10840 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Case #."
10843 msgstr "Смяна на език"
10844
10845 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
10846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10847 msgid "Claim."
10848 msgstr ""
10849
10850 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10851 # src/insets/insetinfo.C:231
10852 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Conjecture #."
10855 msgstr "Бележка"
10856
10857 # src/ext_l10n.h:232
10858 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Example #."
10861 msgstr "Пример"
10862
10863 # src/ext_l10n.h:234
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Exercise #."
10867 msgstr "Упражнение"
10868
10869 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10870 # src/insets/insetinfo.C:231
10871 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Note #."
10874 msgstr "Бележка"
10875
10876 # src/ext_l10n.h:316
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10878 #: lib/layouts/svjour.inc:397
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Problem #."
10881 msgstr "Проблем"
10882
10883 # src/ext_l10n.h:320
10884 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Property"
10887 msgstr "Допускане"
10888
10889 # src/ext_l10n.h:320
10890 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Property #."
10893 msgstr "Допускане"
10894
10895 # src/ext_l10n.h:323
10896 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Question #."
10899 msgstr "Въпрос"
10900
10901 # src/ext_l10n.h:271
10902 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Remark #."
10905 msgstr "Лема"
10906
10907 # src/ext_l10n.h:357
10908 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10909 #: lib/layouts/svjour.inc:439
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Solution #."
10912 msgstr "Решение"
10913
10914 # src/ext_l10n.h:195
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
10916 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10918 msgid "Chapter*"
10919 msgstr "Глава*"
10920
10921 # src/ext_l10n.h:194
10922 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Chapterprecis"
10925 msgstr "Глава"
10926
10927 # src/ext_l10n.h:187
10928 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Epigraph"
10931 msgstr "Биография"
10932
10933 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10934 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Maintext"
10937 msgstr "Залепи"
10938
10939 # src/ext_l10n.h:312
10940 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Poemtitle"
10943 msgstr "Портрет"
10944
10945 # src/ext_l10n.h:312
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Poemtitle*"
10949 msgstr "Портрет"
10950
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10952 msgid "Legend"
10953 msgstr ""
10954
10955 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10956 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Entry"
10960 msgstr "Екстри"
10961
10962 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10963 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Entry:"
10967 msgstr "Екстри"
10968
10969 # src/ext_l10n.h:274
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10971 #, fuzzy
10972 msgid "ListItem"
10973 msgstr "Списък"
10974
10975 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10977 #, fuzzy
10978 msgid "List Item:"
10979 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10980
10981 # src/bufferview_funcs.C:286
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10983 #, fuzzy
10984 msgid "DoubleItem"
10985 msgstr "Двойно"
10986
10987 # src/bufferview_funcs.C:286
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Double Item:"
10991 msgstr "Двойно"
10992
10993 # src/sp_form.C:86
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Space"
10997 msgstr "Замести"
10998
10999 # src/sp_form.C:86
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Space:"
11003 msgstr "Замести"
11004
11005 # src/ext_l10n.h:366
11006 #: lib/layouts/paper.layout:147
11007 msgid "SubTitle"
11008 msgstr "Подзаглавие"
11009
11010 # src/LyXAction.C:164
11011 #: lib/layouts/paper.layout:159
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Institution"
11014 msgstr "Вмъкни цитат"
11015
11016 # src/layout_forms.C:28
11017 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11018 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Slide"
11021 msgstr "Серия(S):|#S"
11022
11023 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11024 msgid "    "
11025 msgstr "    "
11026
11027 # src/layout_forms.C:28
11028 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11029 #, fuzzy
11030 msgid "EndSlide"
11031 msgstr "Серия(S):|#S"
11032
11033 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11034 msgid "~=~"
11035 msgstr "~=~"
11036
11037 # src/layout_forms.C:28
11038 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11039 #, fuzzy
11040 msgid "WideSlide"
11041 msgstr "Серия(S):|#S"
11042
11043 # src/layout_forms.C:28
11044 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11045 #, fuzzy
11046 msgid "EmptySlide"
11047 msgstr "Серия(S):|#S"
11048
11049 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11050 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Empty slide:"
11053 msgstr "Дълбочина"
11054
11055 # src/ext_l10n.h:373
11056 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11057 msgid "\\arabic{section}"
11058 msgstr "\\arabic{section}"
11059
11060 # src/LyXAction.C:251
11061 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11062 #, fuzzy
11063 msgid "ItemizeType1"
11064 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11065
11066 # src/ext_l10n.h:231
11067 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11068 #, fuzzy
11069 msgid "EnumerateType1"
11070 msgstr "Номерация"
11071
11072 # src/ext_l10n.h:169
11073 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11074 #, fuzzy
11075 msgid "List of Algorithms"
11076 msgstr "Aлгоритъм"
11077
11078 # src/ext_l10n.h:194
11079 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11080 msgid "\\thechapter"
11081 msgstr "\\thechapter"
11082
11083 # src/ext_l10n.h:327
11084 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Recipe"
11087 msgstr "Получен"
11088
11089 # src/ext_l10n.h:327
11090 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Recipe:"
11093 msgstr "Получен"
11094
11095 # src/credits.C:72
11096 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Ingredients"
11099 msgstr "Credits"
11100
11101 # src/credits.C:72
11102 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Ingredients:"
11105 msgstr "Credits"
11106
11107 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11108 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Preprint"
11111 msgstr "(&P)Печат"
11112
11113 # src/ext_l10n.h:221
11114 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11115 #, fuzzy
11116 msgid "AltAffiliation"
11117 msgstr "Дефиниция"
11118
11119 # src/ext_l10n.h:386
11120 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Thanks:"
11123 msgstr "Благодаря"
11124
11125 # src/ext_l10n.h:163
11126 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Electronic Address:"
11129 msgstr "Адреси"
11130
11131 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11132 msgid "acknowledgments"
11133 msgstr ""
11134
11135 # src/mathed/formula.C:929
11136 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11137 #, fuzzy
11138 msgid "PACS number:"
11139 msgstr "Номериране"
11140
11141 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11142 # src/insets/insetbib.C:211
11143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11144 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11145 #: lib/layouts/enumitem.module:71
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Labeling"
11148 msgstr "Етикет(L):|#L"
11149
11150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11151 msgid "L"
11152 msgstr ""
11153
11154 # src/lyxfont.C:62
11155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11156 #, fuzzy
11157 msgid "O"
11158 msgstr "Вкл."
11159
11160 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11161 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11162 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11163 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Encl"
11167 msgstr "Отказ"
11168
11169 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Place:"
11173 msgstr "Залепи"
11174
11175 # src/ext_l10n.h:78
11176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Specialmail"
11179 msgstr "Специален символ(S)|S"
11180
11181 # src/ext_l10n.h:78
11182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Specialmail:"
11185 msgstr "Специален символ(S)|S"
11186
11187 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Title:"
11191 msgstr "Заглавие"
11192
11193 # src/ext_l10n.h:377
11194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Yourref"
11197 msgstr "Презиме"
11198
11199 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Yourmail"
11203 msgstr "Нормален"
11204
11205 # src/ext_l10n.h:377
11206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Your letter of:"
11209 msgstr "Презиме"
11210
11211 # src/ext_l10n.h:285
11212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Myref"
11215 msgstr "Препратка"
11216
11217 # src/ext_l10n.h:215
11218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11219 msgid "Customer"
11220 msgstr "Клиент"
11221
11222 # src/ext_l10n.h:215
11223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Customer no.:"
11226 msgstr "Клиент"
11227
11228 # src/ext_l10n.h:259
11229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11230 msgid "Invoice"
11231 msgstr "Игнорирай"
11232
11233 # src/ext_l10n.h:259
11234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Invoice no.:"
11237 msgstr "Игнорирай"
11238
11239 # src/ext_l10n.h:163
11240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11241 #, fuzzy
11242 msgid "NextAddress"
11243 msgstr "Адреси"
11244
11245 # src/ext_l10n.h:163
11246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Next Address:"
11249 msgstr "Адреси"
11250
11251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Sender Name:"
11255 msgstr "Принтер"
11256
11257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Sender Phone:"
11261 msgstr "Принтер"
11262
11263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Sender Fax:"
11267 msgstr "Принтер"
11268
11269 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Sender E-Mail:"
11273 msgstr "Принтер"
11274
11275 # src/LyXAction.C:261
11276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Sender URL:"
11279 msgstr "Вмъкни етикет"
11280
11281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11282 msgid "Logo"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11286 msgid "Logo:"
11287 msgstr ""
11288
11289 # src/ext_l10n.h:362
11290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11291 #, fuzzy
11292 msgid "EndLetter"
11293 msgstr "Държава"
11294
11295 # src/ext_l10n.h:102
11296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11297 #, fuzzy
11298 msgid "End of letter"
11299 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11300
11301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11302 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11303 #, fuzzy
11304 msgid "LandscapeSlide"
11305 msgstr "пейзаж"
11306
11307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11308 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Landscape Slide:"
11311 msgstr "пейзаж"
11312
11313 # src/ext_l10n.h:312
11314 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11315 msgid "PortraitSlide"
11316 msgstr "Портрет"
11317
11318 # src/ext_l10n.h:312
11319 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Portrait Slide:"
11322 msgstr "Портрет"
11323
11324 # src/layout_forms.C:28
11325 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Slide*"
11328 msgstr "Серия(S):|#S"
11329
11330 # src/layout_forms.C:28
11331 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11332 #, fuzzy
11333 msgid "EndOfSlide"
11334 msgstr "Серия(S):|#S"
11335
11336 # src/buffer.C:329
11337 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11338 #, fuzzy
11339 msgid "SlideHeading"
11340 msgstr "Грешка при ченете от "
11341
11342 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11343 msgid "SlideSubHeading"
11344 msgstr ""
11345
11346 # src/ext_l10n.h:275
11347 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11348 msgid "ListOfSlides"
11349 msgstr "Списък на таблиците"
11350
11351 # src/ext_l10n.h:275
11352 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11353 #, fuzzy
11354 msgid "[List Of Slides]"
11355 msgstr "Списък на таблиците"
11356
11357 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11358 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11359 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11360 # src/insets/insettoc.C:22
11361 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11362 #, fuzzy
11363 msgid "SlideContents"
11364 msgstr "Съдържание"
11365
11366 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11367 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11368 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11369 # src/insets/insettoc.C:22
11370 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11371 #, fuzzy
11372 msgid "[Slide Contents]"
11373 msgstr "Съдържание"
11374
11375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11377 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11378 #, fuzzy
11379 msgid "ProgressContents"
11380 msgstr "Конвертори"
11381
11382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11384 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11385 #, fuzzy
11386 msgid "[Progress Contents]"
11387 msgstr "Конвертори"
11388
11389 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11391 msgid "Conjecture*"
11392 msgstr ""
11393
11394 # src/ext_l10n.h:169
11395 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
11396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Algorithm*"
11400 msgstr "Aлгоритъм"
11401
11402 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11403 msgid "AMS"
11404 msgstr ""
11405
11406 # src/ext_l10n.h:367
11407 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Subjectclass"
11410 msgstr "Тема"
11411
11412 # src/ext_l10n.h:367
11413 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11414 #, fuzzy
11415 msgid "AMS subject classifications:"
11416 msgstr "Тема"
11417
11418 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11419 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Conference"
11423 msgstr "Препратка"
11424
11425 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Conference:"
11429 msgstr "Препратка :"
11430
11431 # src/ext_l10n.h:209
11432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11433 #, fuzzy
11434 msgid "CopyrightYear"
11435 msgstr "Авторски права"
11436
11437 # src/ext_l10n.h:209
11438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Copyright year:"
11441 msgstr "Авторски права"
11442
11443 # src/ext_l10n.h:209
11444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Copyrightdata"
11447 msgstr "Авторски права"
11448
11449 # src/ext_l10n.h:209
11450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Copyright data:"
11453 msgstr "Авторски права"
11454
11455 # src/ext_l10n.h:387
11456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Terms"
11459 msgstr "Теорема"
11460
11461 # src/ext_l10n.h:387
11462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Terms:"
11465 msgstr "Теорема"
11466
11467 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11468 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Topic"
11471 msgstr "(&T)Отгоре"
11472
11473 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11474 msgid "MMMMM"
11475 msgstr ""
11476
11477 # src/ext_l10n.h:136
11478 #: lib/layouts/slides.layout:105
11479 #, fuzzy
11480 msgid "New Slide:"
11481 msgstr "Бележка(N)|N"
11482
11483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11484 #: lib/layouts/slides.layout:127
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Overlay"
11487 msgstr "обърнато"
11488
11489 #: lib/layouts/slides.layout:142
11490 msgid "New Overlay:"
11491 msgstr ""
11492
11493 # src/ext_l10n.h:136
11494 #: lib/layouts/slides.layout:182
11495 #, fuzzy
11496 msgid "New Note:"
11497 msgstr "Бележка(N)|N"
11498
11499 #: lib/layouts/slides.layout:207
11500 msgid "InvisibleText"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/slides.layout:214
11504 msgid "<Invisible Text Follows>"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/slides.layout:231
11508 msgid "VisibleText"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/slides.layout:238
11512 msgid "<Visible Text Follows>"
11513 msgstr ""
11514
11515 # src/ext_l10n.h:175
11516 #: lib/layouts/spie.layout:55
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Authorinfo"
11519 msgstr "Автор"
11520
11521 # src/ext_l10n.h:175
11522 #: lib/layouts/spie.layout:67
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Authorinfo:"
11525 msgstr "Автор"
11526
11527 #: lib/layouts/spie.layout:80
11528 msgid "ABSTRACT"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/layouts/spie.layout:95
11532 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11533 msgstr ""
11534
11535 # src/ext_l10n.h:367
11536 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Subclass"
11539 msgstr "Тема"
11540
11541 # src/ext_l10n.h:312
11542 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Petit"
11545 msgstr "Портрет"
11546
11547 # src/bufferview_funcs.C:267
11548 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Front Matter"
11551 msgstr "Шрифт:"
11552
11553 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11554 msgid "--- Front Matter ---"
11555 msgstr ""
11556
11557 # src/mathed/math_panel.C:134
11558 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Main Matter"
11561 msgstr "Матрица"
11562
11563 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11564 msgid "--- Main Matter ---"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11568 msgid "Back Matter"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11572 msgid "--- Back Matter ---"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11576 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11577 msgid "Part \\thepart"
11578 msgstr ""
11579
11580 # src/ext_l10n.h:194
11581 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11582 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Chapter \\thechapter"
11585 msgstr "Глава"
11586
11587 # src/LColor.C:64
11588 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11589 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Appendix \\thechapter"
11592 msgstr "избор"
11593
11594 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11595 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Preface"
11598 msgstr "Залепи"
11599
11600 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11601 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Preface:"
11604 msgstr "Залепи"
11605
11606 # src/ext_l10n.h:318
11607 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Proof(QED)"
11610 msgstr "Доказателство"
11611
11612 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11613 msgid "Proof(smartQED)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11617 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11618 msgstr ""
11619
11620 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11621 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Title*"
11624 msgstr "Заглавие"
11625
11626 # src/LyXAction.C:354
11627 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Institute and e-mail: "
11630 msgstr "Вмъкни кавички"
11631
11632 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11633 msgid "MiniTOC"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11637 msgid "TOC depth (provide a number):"
11638 msgstr ""
11639
11640 # src/ext_l10n.h:244
11641 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11642 #, fuzzy
11643 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11644 msgstr "Фигура"
11645
11646 # src/credits.C:72
11647 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11648 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11649 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11650 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11651 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11652 #, fuzzy
11653 msgid "For editors"
11654 msgstr "Credits"
11655
11656 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11657 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11658 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11659 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11660 #, fuzzy
11661 msgid "List of Contributors"
11662 msgstr "Списък на таблици"
11663
11664 # src/LyXAction.C:354
11665 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Institute #"
11668 msgstr "Вмъкни кавички"
11669
11670 # src/LColor.C:67
11671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
11672 #, fuzzy
11673 msgid "sidenote"
11674 msgstr "бележка"
11675
11676 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
11678 #, fuzzy
11679 msgid "marginnote"
11680 msgstr "Полета"
11681
11682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
11683 msgid "new thought"
11684 msgstr ""
11685
11686 # src/lyxfont.C:51
11687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
11688 #, fuzzy
11689 msgid "allcaps"
11690 msgstr "Малки букви"
11691
11692 # src/lyxfont.C:51
11693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11694 #, fuzzy
11695 msgid "smallcaps"
11696 msgstr "Малки букви"
11697
11698 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Full Width"
11702 msgstr "Ширина на етикет"
11703
11704 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
11706 #, fuzzy
11707 msgid "MarginTable"
11708 msgstr "Полета"
11709
11710 # src/ext_l10n.h:244
11711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
11712 #, fuzzy
11713 msgid "MarginFigure"
11714 msgstr "Фигура"
11715
11716 # src/layout_forms.C:23
11717 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11718 #, fuzzy
11719 msgid "email:"
11720 msgstr "Семейство(F):|#F"
11721
11722 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11723 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11724 msgstr ""
11725
11726 # src/ext_l10n.h:242
11727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Firstname"
11731 msgstr "Малко име"
11732
11733 # src/lyx.C:87
11734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Fname"
11737 msgstr "Параметри(p)|#p"
11738
11739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11741 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11742 msgid "Literal"
11743 msgstr ""
11744
11745 # src/lyxfont.C:401
11746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Emph"
11750 msgstr "Наблягане "
11751
11752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Abbrev"
11756 msgstr "(&F)Файл"
11757
11758 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Citation-number"
11763 msgstr "Цитат"
11764
11765 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11766 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Volume"
11770 msgstr "Колони"
11771
11772 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11773 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Day"
11777 msgstr "Графика"
11778
11779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Month"
11783 msgstr "Пътища"
11784
11785 # src/lyx_gui_misc.C:430
11786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Year"
11789 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11790
11791 # src/mathed/formula.C:929
11792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Issue-number"
11795 msgstr "Номериране"
11796
11797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11798 msgid "Issue-day"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11802 msgid "Issue-months"
11803 msgstr ""
11804
11805 # src/ext_l10n.h:369
11806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Subsubparagraph"
11809 msgstr "Подабзац"
11810
11811 # src/ext_l10n.h:252
11812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Header"
11815 msgstr "Заглавие"
11816
11817 # src/ext_l10n.h:252
11818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11819 #, fuzzy
11820 msgid "-- Header --"
11821 msgstr "Заглавие"
11822
11823 # src/LColor.C:64
11824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Special-section"
11827 msgstr "избор"
11828
11829 # src/LColor.C:64
11830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Special-section:"
11833 msgstr "избор"
11834
11835 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11837 #, fuzzy
11838 msgid "AGU-journal"
11839 msgstr "Нормален"
11840
11841 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11843 #, fuzzy
11844 msgid "AGU-journal:"
11845 msgstr "Нормален"
11846
11847 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Citation-number:"
11851 msgstr "Цитат"
11852
11853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11854 msgid "AGU-volume"
11855 msgstr ""
11856
11857 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11859 #, fuzzy
11860 msgid "AGU-volume:"
11861 msgstr "Нормален"
11862
11863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11864 msgid "AGU-issue"
11865 msgstr ""
11866
11867 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11869 #, fuzzy
11870 msgid "AGU-issue:"
11871 msgstr "нечетни страници"
11872
11873 # src/ext_l10n.h:209
11874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Copyright:"
11877 msgstr "Авторски права"
11878
11879 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Index-terms"
11883 msgstr "Индекс запис"
11884
11885 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Index-terms..."
11889 msgstr "Индекс запис"
11890
11891 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Index-term"
11895 msgstr "Индекс запис"
11896
11897 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Index-term:"
11901 msgstr "Индекс запис"
11902
11903 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Cross-term"
11907 msgstr "LyX: Препратка"
11908
11909 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Cross-term:"
11913 msgstr "LyX: Препратка"
11914
11915 # src/ext_l10n.h:376
11916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Supplementary"
11919 msgstr "Обобщение"
11920
11921 # src/ext_l10n.h:376
11922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Supplementary..."
11925 msgstr "Обобщение"
11926
11927 # src/LColor.C:67
11928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Supp-note"
11931 msgstr "бележка"
11932
11933 # src/LColor.C:67
11934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Sup-mat-note:"
11937 msgstr "бележка"
11938
11939 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Cite-other"
11943 msgstr "Центринан"
11944
11945 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Cite-other:"
11949 msgstr "Центринан"
11950
11951 # src/ext_l10n.h:323
11952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Revised"
11955 msgstr "Въпрос"
11956
11957 # src/ext_l10n.h:323
11958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Revised:"
11961 msgstr "Въпрос"
11962
11963 # src/ext_l10n.h:6
11964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Ident-line"
11967 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11968
11969 # src/ext_l10n.h:6
11970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Ident-line:"
11973 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11974
11975 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Runhead"
11979 msgstr "Повтори"
11980
11981 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Runhead:"
11985 msgstr "Повтори"
11986
11987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11988 msgid "Published-online:"
11989 msgstr ""
11990
11991 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11993 msgid "Citation"
11994 msgstr "Цитат"
11995
11996 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Citation:"
12000 msgstr "Цитат"
12001
12002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Posting-order"
12007 msgstr "Конвертори"
12008
12009 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12010 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Posting-order:"
12014 msgstr "Конвертори"
12015
12016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12018 #, fuzzy
12019 msgid "AGU-pages"
12020 msgstr "нечетни страници"
12021
12022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12024 #, fuzzy
12025 msgid "AGU-pages:"
12026 msgstr "нечетни страници"
12027
12028 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12029 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Words"
12033 msgstr "Рамки"
12034
12035 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12036 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Words:"
12040 msgstr "Рамки"
12041
12042 # src/ext_l10n.h:244
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Figures"
12046 msgstr "Фигура"
12047
12048 # src/ext_l10n.h:244
12049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Figures:"
12052 msgstr "Фигура"
12053
12054 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Tables"
12058 msgstr "Дълга таблица"
12059
12060 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Tables:"
12064 msgstr "Дълга таблица"
12065
12066 # src/insets/insetbib.C:339
12067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Datasets"
12070 msgstr "База данни:"
12071
12072 # src/insets/insetbib.C:339
12073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Datasets:"
12076 msgstr "База данни:"
12077
12078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12079 msgid "ISSN"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12083 msgid "CODEN"
12084 msgstr ""
12085
12086 # src/ext_l10n.h:201
12087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12088 #, fuzzy
12089 msgid "SS-Code"
12090 msgstr "Код"
12091
12092 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12094 #, fuzzy
12095 msgid "SS-Title"
12096 msgstr "Заглавие"
12097
12098 # src/ext_l10n.h:201
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12100 #, fuzzy
12101 msgid "CCC-Code"
12102 msgstr "Код"
12103
12104 # src/ext_l10n.h:201
12105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12106 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12107 msgid "Code"
12108 msgstr "Код"
12109
12110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12111 msgid "Dscr"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12115 msgid "Orgdiv"
12116 msgstr ""
12117
12118 # src/ext_l10n.h:377
12119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Orgname"
12122 msgstr "Презиме"
12123
12124 # src/lyxfont.C:56
12125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12126 #, fuzzy
12127 msgid "City"
12128 msgstr "Дребен"
12129
12130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Postcode"
12135 msgstr "Конвертори"
12136
12137 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12138 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Country"
12142 msgstr "Екстри"
12143
12144 # src/ext_l10n.h:304
12145 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12147 msgid "Paragraph*"
12148 msgstr "Абзац*"
12149
12150 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12151 msgid "CCC"
12152 msgstr ""
12153
12154 # src/ext_l10n.h:201
12155 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12156 #, fuzzy
12157 msgid "CCC code:"
12158 msgstr "Код"
12159
12160 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12161 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12162 #, fuzzy
12163 msgid "PaperId"
12164 msgstr "Страница"
12165
12166 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12167 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Paper Id:"
12170 msgstr "Страница"
12171
12172 # src/ext_l10n.h:175
12173 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12174 #, fuzzy
12175 msgid "AuthorAddr"
12176 msgstr "Автор"
12177
12178 # src/ext_l10n.h:175
12179 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Author Address:"
12182 msgstr "Автор"
12183
12184 # src/ext_l10n.h:202
12185 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12186 #, fuzzy
12187 msgid "SlugComment"
12188 msgstr "Коментар"
12189
12190 # src/ext_l10n.h:202
12191 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Slug Comment:"
12194 msgstr "Коментар"
12195
12196 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12197 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Plate"
12200 msgstr "Залепи"
12201
12202 # src/ext_l10n.h:311
12203 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Planotable"
12206 msgstr "Таблица"
12207
12208 # src/ext_l10n.h:191
12209 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Table Caption"
12212 msgstr "Заглавие"
12213
12214 # src/ext_l10n.h:191
12215 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
12216 #, fuzzy
12217 msgid "TableCaption"
12218 msgstr "Заглавие"
12219
12220 # src/ext_l10n.h:163
12221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Current Address"
12224 msgstr "Адреси"
12225
12226 # src/ext_l10n.h:163
12227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Current address:"
12230 msgstr "Адреси"
12231
12232 # src/ext_l10n.h:163
12233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12234 #, fuzzy
12235 msgid "E-mail address:"
12236 msgstr "Адреси"
12237
12238 # src/ext_l10n.h:263
12239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Key words and phrases:"
12242 msgstr "Ключови дума"
12243
12244 # src/ext_l10n.h:220
12245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12246 msgid "Dedicatory"
12247 msgstr "Речник"
12248
12249 # src/ext_l10n.h:219
12250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Dedication:"
12253 msgstr "Посвещение"
12254
12255 # src/ext_l10n.h:403
12256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12257 msgid "Translator"
12258 msgstr "Преводач"
12259
12260 # src/ext_l10n.h:403
12261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Translator:"
12264 msgstr "Преводач"
12265
12266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12267 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12268 msgstr ""
12269
12270 # src/lyxfunc.C:1132
12271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Directory"
12274 msgstr "Потребителска директория: "
12275
12276 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12277 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12279 #, fuzzy
12280 msgid "KeyCombo"
12281 msgstr "Ключова дума"
12282
12283 # src/ext_l10n.h:191
12284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12285 #, fuzzy
12286 msgid "KeyCap"
12287 msgstr "Заглавие"
12288
12289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12290 msgid "GuiMenu"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12294 msgid "GuiMenuItem"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12298 msgid "GuiButton"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12302 msgid "MenuChoice"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12306 msgid "SGML"
12307 msgstr ""
12308
12309 # src/ext_l10n.h:370
12310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12311 msgid "Subparagraph*"
12312 msgstr "Подабзац*"
12313
12314 # src/ext_l10n.h:175
12315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Authorgroup"
12318 msgstr "Автор"
12319
12320 # src/ext_l10n.h:323
12321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12322 #, fuzzy
12323 msgid "RevisionHistory"
12324 msgstr "Въпрос"
12325
12326 # src/ext_l10n.h:323
12327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Revision History"
12330 msgstr "Въпрос"
12331
12332 # src/ext_l10n.h:323
12333 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Revision"
12336 msgstr "Въпрос"
12337
12338 # src/ext_l10n.h:323
12339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12340 #, fuzzy
12341 msgid "RevisionRemark"
12342 msgstr "Въпрос"
12343
12344 # src/ext_l10n.h:242
12345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12346 msgid "FirstName"
12347 msgstr "Малко име"
12348
12349 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12350 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12351 #: lib/layouts/sweave.module:48
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Scrap"
12354 msgstr "Специален"
12355
12356 # src/ext_l10n.h:371
12357 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12358 msgid "\\arabic{chapter}"
12359 msgstr "\\arabic{chapter}"
12360
12361 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12362 msgid "\\Alph{chapter}"
12363 msgstr "\\Alph{chapter}"
12364
12365 # src/ext_l10n.h:371
12366 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12367 msgid "\\arabic{footnote}"
12368 msgstr "\\arabic{footnote}"
12369
12370 # src/ext_l10n.h:373
12371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12372 msgid "\\Roman{section}."
12373 msgstr "\\Roman{section}."
12374
12375 # src/LColor.C:64
12376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12379 msgstr "избор"
12380
12381 # src/LColor.C:64
12382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12383 msgid "\\Alph{subsection}."
12384 msgstr "\\Alph{subsection}."
12385
12386 # src/ext_l10n.h:373
12387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12388 msgid "\\arabic{subsection}."
12389 msgstr "\\arabic{subsection}."
12390
12391 # src/ext_l10n.h:373
12392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12393 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12394 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12395
12396 # src/ext_l10n.h:373
12397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12398 msgid "\\alph{subsubsection}."
12399 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12400
12401 # src/ext_l10n.h:369
12402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12403 msgid "\\alph{paragraph}."
12404 msgstr "\\alph{paragraph}."
12405
12406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12408 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Addpart"
12411 msgstr "Добави"
12412
12413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12415 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Addchap"
12418 msgstr "Добави"
12419
12420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12422 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Addsec"
12425 msgstr "Добави"
12426
12427 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12428 msgid "Addchap*"
12429 msgstr ""
12430
12431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12432 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12433 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Addsec*"
12436 msgstr "Добави"
12437
12438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12441 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Minisec"
12444 msgstr "Различни"
12445
12446 # src/ext_l10n.h:453
12447 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Publishers"
12450 msgstr "Полски"
12451
12452 # src/ext_l10n.h:219
12453 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
12454 msgid "Dedication"
12455 msgstr "Посвещение"
12456
12457 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12458 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Titlehead"
12461 msgstr "Заглавие"
12462
12463 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12464 msgid "Uppertitleback"
12465 msgstr ""
12466
12467 # src/ext_l10n.h:312
12468 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Lowertitleback"
12471 msgstr "Портрет"
12472
12473 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12474 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12475 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Extratitle"
12478 msgstr "Екстри"
12479
12480 # src/ext_l10n.h:191
12481 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Captionabove"
12484 msgstr "Заглавие"
12485
12486 # src/ext_l10n.h:191
12487 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Captionbelow"
12490 msgstr "Заглавие"
12491
12492 # src/ext_l10n.h:217
12493 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Dictum"
12496 msgstr "Дата"
12497
12498 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12499 msgid "UNDEFINED"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12503 msgid "pp."
12504 msgstr ""
12505
12506 # src/LColor.C:55
12507 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12508 #, fuzzy
12509 msgid "ed."
12510 msgstr "червен"
12511
12512 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12513 msgid "vol."
12514 msgstr ""
12515
12516 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12517 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12518 #, fuzzy
12519 msgid "no."
12520 msgstr "Отмени"
12521
12522 # src/lyxfont.C:56
12523 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12524 msgid "in"
12525 msgstr "in"
12526
12527 # src/ext_l10n.h:373
12528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12529 msgid "\\Roman{part}"
12530 msgstr "\\Roman{part}"
12531
12532 # src/ext_l10n.h:373
12533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Part \\Roman{part}"
12536 msgstr "\\Roman{part}"
12537
12538 # src/ext_l10n.h:194
12539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Chapter ##"
12542 msgstr "Глава"
12543
12544 # src/ext_l10n.h:344
12545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Section ##"
12549 msgstr "Раздел"
12550
12551 # src/ext_l10n.h:303
12552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Paragraph ##"
12555 msgstr "Абзац"
12556
12557 # src/ext_l10n.h:371
12558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12559 msgid "\\arabic{enumi}."
12560 msgstr "\\arabic{enumi}."
12561
12562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12563 msgid "\\roman{enumiii}."
12564 msgstr "\\roman{enumiii}."
12565
12566 # src/LColor.C:64
12567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12568 msgid "\\Alph{enumiv}."
12569 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12570
12571 # src/ext_l10n.h:191
12572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Equation ##"
12575 msgstr "Заглавие"
12576
12577 # src/ext_l10n.h:246
12578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Footnote ##"
12581 msgstr "Бел. под линия"
12582
12583 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12585 #, fuzzy
12586 msgid "margin"
12587 msgstr "Полета"
12588
12589 # src/insets/insetfoot.C:32
12590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12591 msgid "foot"
12592 msgstr "бел. под линия"
12593
12594 # src/insets/inset.C:75
12595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Greyedout"
12598 msgstr "Отворен inset"
12599
12600 # src/insets/insetert.C:28
12601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
12602 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12603 #, fuzzy
12604 msgid "ERT"
12605 msgstr "ERT"
12606
12607 # src/ext_l10n.h:274
12608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Listings"
12611 msgstr "Списък"
12612
12613 # src/insets/insetindex.C:20
12614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Idx"
12617 msgstr "Idx"
12618
12619 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
12621 #, fuzzy
12622 msgid "opt"
12623 msgstr "(&T)Отгоре"
12624
12625 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Preview"
12629 msgstr "(&F)Файл"
12630
12631 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12633 #, fuzzy
12634 msgid "--Separator--"
12635 msgstr "Абзац разделяне"
12636
12637 # src/ext_l10n.h:127
12638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12639 #, fuzzy
12640 msgid "--- Separate Environment ---"
12641 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12642
12643 # src/ext_l10n.h:252
12644 #: lib/layouts/svjour.inc:99
12645 msgid "Headnote"
12646 msgstr "Заглавие"
12647
12648 #: lib/layouts/svjour.inc:113
12649 msgid "Headnote (optional):"
12650 msgstr ""
12651
12652 # src/ext_l10n.h:175
12653 #: lib/layouts/svjour.inc:203
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Corr Author:"
12656 msgstr "Автор"
12657
12658 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12659 #: lib/layouts/svjour.inc:207
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Offprints"
12662 msgstr "Опции"
12663
12664 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12665 #: lib/layouts/svjour.inc:211
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Offprints:"
12668 msgstr "Опции"
12669
12670 # src/ext_l10n.h:373
12671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Fact \\thefact."
12674 msgstr "Под-подраздел"
12675
12676 # src/ext_l10n.h:316
12677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Problem \\theproblem."
12680 msgstr "Проблем"
12681
12682 # src/ext_l10n.h:234
12683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Exercise \\theexercise."
12686 msgstr "Упражнение"
12687
12688 # src/ext_l10n.h:320
12689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Corollary \\thetheorem."
12692 msgstr "Допускане"
12693
12694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12695 msgid "Lemma \\thetheorem."
12696 msgstr ""
12697
12698 # src/ext_l10n.h:320
12699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Proposition \\thetheorem."
12702 msgstr "Допускане"
12703
12704 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12705 # src/insets/insetinfo.C:231
12706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12709 msgstr "Бележка"
12710
12711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12712 msgid "Fact \\thetheorem."
12713 msgstr ""
12714
12715 # src/ext_l10n.h:221
12716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Definition \\thetheorem."
12719 msgstr "Дефиниция"
12720
12721 # src/ext_l10n.h:232
12722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Example \\thetheorem."
12725 msgstr "Пример"
12726
12727 # src/ext_l10n.h:316
12728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Problem \\thetheorem."
12731 msgstr "Проблем"
12732
12733 # src/ext_l10n.h:234
12734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Exercise \\thetheorem."
12737 msgstr "Упражнение"
12738
12739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12740 msgid "Remark \\thetheorem."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12744 msgid "Claim \\thetheorem."
12745 msgstr ""
12746
12747 # src/ext_l10n.h:233
12748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12749 msgid "Example*"
12750 msgstr "Пример*"
12751
12752 # src/ext_l10n.h:316
12753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Problem*"
12756 msgstr "Проблем"
12757
12758 # src/ext_l10n.h:234
12759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Exercise*"
12762 msgstr "Упражнение"
12763
12764 # src/ext_l10n.h:271
12765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Remark*"
12768 msgstr "Лема"
12769
12770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12771 msgid "Claim*"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12775 msgid "Conjecture."
12776 msgstr ""
12777
12778 # src/ext_l10n.h:239
12779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12780 msgid "Fact*"
12781 msgstr "Факт*"
12782
12783 # src/ext_l10n.h:316
12784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Problem."
12787 msgstr "Проблем"
12788
12789 # src/ext_l10n.h:234
12790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Exercise."
12793 msgstr "Упражнение"
12794
12795 # src/ext_l10n.h:271
12796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Remark."
12799 msgstr "Лема"
12800
12801 # src/LColor.C:97
12802 #: lib/layouts/braille.module:2
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Braille"
12805 msgstr "ред на таблица"
12806
12807 #: lib/layouts/braille.module:6
12808 msgid ""
12809 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12810 "in examples."
12811 msgstr ""
12812
12813 # src/ext_l10n.h:133
12814 #: lib/layouts/braille.module:22
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Braille (default)"
12817 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12818
12819 # src/lyxfont.C:56
12820 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Braille:"
12823 msgstr "Малък 2"
12824
12825 #: lib/layouts/braille.module:45
12826 msgid "Braille (textsize)"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/braille.module:68
12830 msgid "Braille (dots on)"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/braille.module:83
12834 msgid "Braille_dots_on"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/layouts/braille.module:92
12838 msgid "Braille (dots off)"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/braille.module:107
12842 msgid "Braille_dots_off"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/braille.module:116
12846 msgid "Braille (mirror on)"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/braille.module:131
12850 msgid "Braille_mirror_on"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/braille.module:140
12854 msgid "Braille (mirror off)"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/braille.module:155
12858 msgid "Braille_mirror_off"
12859 msgstr ""
12860
12861 # src/LColor.C:97
12862 #: lib/layouts/braille.module:167
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Braille box"
12865 msgstr "ред на таблица"
12866
12867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12868 msgid "Custom Header/Footerlines"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12872 msgid ""
12873 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12874 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12875 "Page Layout to 'fancy'!"
12876 msgstr ""
12877
12878 # src/ext_l10n.h:270
12879 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Center Header"
12882 msgstr "Заглавие"
12883
12884 # src/ext_l10n.h:270
12885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Center Header:"
12888 msgstr "Заглавие"
12889
12890 # src/ext_l10n.h:362
12891 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Left Footer"
12894 msgstr "Държава"
12895
12896 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12897 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Left Footer:"
12900 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12901
12902 # src/ext_l10n.h:337
12903 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Center Footer"
12906 msgstr "Заглавие"
12907
12908 # src/ext_l10n.h:246
12909 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Center Footer:"
12912 msgstr "Бел. под линия"
12913
12914 # src/LColor.C:67
12915 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Endnote"
12918 msgstr "бележка"
12919
12920 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12921 msgid ""
12922 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12923 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12924 msgstr ""
12925
12926 # src/ext_l10n.h:252
12927 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12928 #, fuzzy
12929 msgid "endnote"
12930 msgstr "Заглавие"
12931
12932 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12933 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/layouts/enumitem.module:8
12937 msgid ""
12938 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
12939 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
12940 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
12941 msgstr ""
12942
12943 # src/ext_l10n.h:231
12944 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Enumerate-Resume"
12947 msgstr "Номерация"
12948
12949 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12950 msgid "Number Equations by Section"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12954 msgid ""
12955 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12956 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12957 msgstr ""
12958
12959 # src/ext_l10n.h:373
12960 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
12961 #, fuzzy
12962 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12963 msgstr "Под-подраздел"
12964
12965 # src/ext_l10n.h:387
12966 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Number Figures by Section"
12969 msgstr "Теорема"
12970
12971 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12972 msgid ""
12973 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12974 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12978 msgid "Fix cm"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12982 msgid ""
12983 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12984 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12985 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12986 msgstr ""
12987
12988 # src/ext_l10n.h:265
12989 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Fix LaTeX"
12992 msgstr "LaTeX"
12993
12994 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12995 msgid ""
12996 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12997 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12998 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12999 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13000 "may provide more bugfixes in future versions."
13001 msgstr ""
13002
13003 # src/text2.C:456
13004 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Foot to End"
13007 msgstr "Няма нищо за правене"
13008
13009 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13010 msgid ""
13011 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13012 "code where you want the endnotes to appear."
13013 msgstr ""
13014
13015 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13016 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Hanging"
13019 msgstr "Полета"
13020
13021 #: lib/layouts/hanging.module:6
13022 msgid ""
13023 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13024 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13025 "are indented."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/initials.module:2
13029 msgid "Initials"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/initials.module:6
13033 msgid ""
13034 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13035 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13036 msgstr ""
13037
13038 # src/insets/insetbib.C:340
13039 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13040 #, fuzzy
13041 msgid "charstyles"
13042 msgstr "Стил: "
13043
13044 # src/lyxfont.C:51
13045 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Initial"
13048 msgstr "Курсив"
13049
13050 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13051 #, fuzzy
13052 msgid "LilyPond Book"
13053 msgstr "LilyPond"
13054
13055 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13056 msgid ""
13057 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13058 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
13062 msgid "LilyPond"
13063 msgstr "LilyPond"
13064
13065 # src/ext_l10n.h:274
13066 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Linguistics"
13069 msgstr "Списък"
13070
13071 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13072 msgid ""
13073 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13074 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13075 "examples."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13079 msgid "Numbered Example (multiline)"
13080 msgstr ""
13081
13082 # src/ext_l10n.h:232
13083 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Example:"
13086 msgstr "Пример"
13087
13088 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13089 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13090 msgstr ""
13091
13092 # src/ext_l10n.h:232
13093 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Examples:"
13096 msgstr "Пример"
13097
13098 # src/ext_l10n.h:232
13099 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Subexample"
13102 msgstr "Пример"
13103
13104 # src/ext_l10n.h:232
13105 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Subexample:"
13108 msgstr "Пример"
13109
13110 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13111 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13112 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13113 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13114 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13115 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Glosse"
13118 msgstr "Затвори"
13119
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13121 msgid "Tri-Glosse"
13122 msgstr ""
13123
13124 # src/lyxfunc.C:1125
13125 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Expression"
13128 msgstr "LyX версия "
13129
13130 # src/LColor.C:63
13131 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13132 #, fuzzy
13133 msgid "expr."
13134 msgstr "текст"
13135
13136 # src/LColor.C:75
13137 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Concepts"
13140 msgstr "акцент"
13141
13142 # src/LColor.C:75
13143 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13144 #, fuzzy
13145 msgid "concept"
13146 msgstr "акцент"
13147
13148 # src/ext_l10n.h:298
13149 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Meaning"
13152 msgstr "Отваряне"
13153
13154 # src/ext_l10n.h:298
13155 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13156 #, fuzzy
13157 msgid "meaning"
13158 msgstr "Отваряне"
13159
13160 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13161 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Tableau"
13164 msgstr "Дълга таблица"
13165
13166 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13167 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13168 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13169 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13170 #, fuzzy
13171 msgid "List of Tableaux"
13172 msgstr "Списък на таблици"
13173
13174 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Logical Markup"
13178 msgstr "Обратно"
13179
13180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13181 msgid ""
13182 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13183 "code."
13184 msgstr ""
13185
13186 # src/lyxfont.C:407
13187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Noun"
13190 msgstr "Съществително "
13191
13192 # src/LColor.C:52
13193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13194 #, fuzzy
13195 msgid "noun"
13196 msgstr "няма"
13197
13198 # src/lyxfont.C:401
13199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13200 #, fuzzy
13201 msgid "emph"
13202 msgstr "Наблягане "
13203
13204 # src/ext_l10n.h:274
13205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Strong"
13208 msgstr "Списък"
13209
13210 # src/ext_l10n.h:274
13211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13212 #, fuzzy
13213 msgid "strong"
13214 msgstr "Списък"
13215
13216 # src/ext_l10n.h:201
13217 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13218 #, fuzzy
13219 msgid "code"
13220 msgstr "Код"
13221
13222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13225 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Minimalistic"
13228 msgstr "Различни"
13229
13230 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13231 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13232 msgstr ""
13233
13234 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13235 #: lib/layouts/noweb.module:2
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Noweb"
13238 msgstr "NoWeb"
13239
13240 #: lib/layouts/noweb.module:5
13241 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13242 msgstr ""
13243
13244 # src/ext_l10n.h:458
13245 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
13246 #, fuzzy
13247 msgid "literate"
13248 msgstr "Сръбски"
13249
13250 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13251 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
13252 #: lib/configure.py:506
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Sweave"
13255 msgstr "Запази"
13256
13257 #: lib/layouts/sweave.module:6
13258 msgid ""
13259 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13260 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/sweave.module:28
13264 msgid "Chunk"
13265 msgstr ""
13266
13267 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13268 #: lib/layouts/sweave.module:53
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Sweave opts"
13271 msgstr "Екранни шрифтове"
13272
13273 # src/LColor.C:63
13274 #: lib/layouts/sweave.module:75
13275 #, fuzzy
13276 msgid "S/R expr"
13277 msgstr "текст"
13278
13279 #: lib/layouts/sweave.module:97
13280 msgid "Sweave Input File"
13281 msgstr ""
13282
13283 # src/ext_l10n.h:387
13284 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Number Tables by Section"
13287 msgstr "Теорема"
13288
13289 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13290 msgid ""
13291 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13292 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13293 msgstr ""
13294
13295 # src/ext_l10n.h:387
13296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13299 msgstr "Теорема"
13300
13301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13302 msgid ""
13303 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13304 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13305 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13306 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13307 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13308 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13309 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13310 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13314 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13318 msgid ""
13319 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13320 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13321 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13322 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13323 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13324 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13325 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13326 msgstr ""
13327
13328 # src/ext_l10n.h:373
13329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Criterion \\thecriterion."
13332 msgstr "Под-подраздел"
13333
13334 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Criterion*"
13339 msgstr "Цитат"
13340
13341 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Criterion."
13346 msgstr "Цитат"
13347
13348 # src/ext_l10n.h:169
13349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13352 msgstr "Aлгоритъм"
13353
13354 # src/ext_l10n.h:169
13355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Algorithm."
13359 msgstr "Aлгоритъм"
13360
13361 # src/ext_l10n.h:371
13362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Axiom \\theaxiom."
13365 msgstr "Подраздел"
13366
13367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13369 msgid "Axiom*"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13374 msgid "Axiom."
13375 msgstr ""
13376
13377 # src/ext_l10n.h:373
13378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Condition \\thecondition."
13381 msgstr "Под-подраздел"
13382
13383 # src/ext_l10n.h:205
13384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Condition*"
13388 msgstr "Условие"
13389
13390 # src/ext_l10n.h:205
13391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Condition."
13395 msgstr "Условие"
13396
13397 # src/ext_l10n.h:371
13398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Note \\thenote."
13401 msgstr "Подраздел"
13402
13403 # src/ext_l10n.h:292
13404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13406 msgid "Note*"
13407 msgstr "Бележка*"
13408
13409 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13410 # src/insets/insetinfo.C:231
13411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Note."
13415 msgstr "Бележка"
13416
13417 # src/form1.C:165
13418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Notation*"
13422 msgstr "Ротация"
13423
13424 # src/form1.C:165
13425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Notation."
13429 msgstr "Ротация"
13430
13431 # src/ext_l10n.h:371
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Summary \\thesummary."
13435 msgstr "Подраздел"
13436
13437 # src/ext_l10n.h:376
13438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Summary*"
13442 msgstr "Обобщение"
13443
13444 # src/ext_l10n.h:376
13445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Summary."
13449 msgstr "Обобщение"
13450
13451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13452 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13457 msgid "Acknowledgement*"
13458 msgstr ""
13459
13460 # src/ext_l10n.h:203
13461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13464 msgstr "Заключение"
13465
13466 # src/ext_l10n.h:204
13467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13469 msgid "Conclusion*"
13470 msgstr "Заключение*"
13471
13472 # src/ext_l10n.h:203
13473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Conclusion."
13477 msgstr "Заключение"
13478
13479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13485 msgid "Assumption"
13486 msgstr ""
13487
13488 # src/ext_l10n.h:373
13489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Assumption \\theassumption."
13492 msgstr "Под-подраздел"
13493
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13496 msgid "Assumption*"
13497 msgstr ""
13498
13499 # src/ext_l10n.h:191
13500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Assumption."
13504 msgstr "Заглавие"
13505
13506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13507 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13511 msgid ""
13512 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13513 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13514 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13515 "in both numbered and non-numbered forms."
13516 msgstr ""
13517
13518 # src/insets/insettheorem.C:39
13519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13520 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13521 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13522 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13523 #, fuzzy
13524 msgid "theorems"
13525 msgstr "Теорема"
13526
13527 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Criterion \\thetheorem."
13531 msgstr "Цитат"
13532
13533 # src/ext_l10n.h:169
13534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13537 msgstr "Aлгоритъм"
13538
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13540 msgid "Axiom \\thetheorem."
13541 msgstr ""
13542
13543 # src/ext_l10n.h:205
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Condition \\thetheorem."
13547 msgstr "Условие"
13548
13549 # src/ext_l10n.h:371
13550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Note \\thetheorem."
13553 msgstr "Подраздел"
13554
13555 # src/ext_l10n.h:369
13556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Notation \\thetheorem."
13559 msgstr "Подабзац"
13560
13561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13562 msgid "Summary \\thetheorem."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13566 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13567 msgstr ""
13568
13569 # src/ext_l10n.h:203
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13573 msgstr "Заключение"
13574
13575 # src/ext_l10n.h:369
13576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Assumption \\thetheorem."
13579 msgstr "Подабзац"
13580
13581 # src/ext_l10n.h:221
13582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Question \\thetheorem."
13585 msgstr "Дефиниция"
13586
13587 # src/ext_l10n.h:323
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Question*"
13591 msgstr "Въпрос"
13592
13593 # src/ext_l10n.h:323
13594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Question."
13597 msgstr "Въпрос"
13598
13599 # src/ext_l10n.h:387
13600 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Theorems (AMS)"
13603 msgstr "Теорема"
13604
13605 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13606 msgid ""
13607 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13608 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13609 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13610 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13611 msgstr ""
13612
13613 # src/ext_l10n.h:387
13614 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13617 msgstr "Теорема"
13618
13619 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13620 msgid ""
13621 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13622 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13623 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13624 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13625 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13626 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13627 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13628 msgstr ""
13629
13630 # src/ext_l10n.h:387
13631 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13634 msgstr "Теорема"
13635
13636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13637 msgid ""
13638 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13639 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13640 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13641 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13642 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13643 msgstr ""
13644
13645 # src/ext_l10n.h:387
13646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13649 msgstr "Теорема"
13650
13651 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13652 msgid ""
13653 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13654 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13655 "chapter environment."
13656 msgstr ""
13657
13658 # src/ext_l10n.h:387
13659 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Named Theorems"
13662 msgstr "Теорема"
13663
13664 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13665 msgid ""
13666 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13667 "'Short Title' inset."
13668 msgstr ""
13669
13670 # src/ext_l10n.h:387
13671 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Named Theorem"
13674 msgstr "Теорема"
13675
13676 # src/ext_l10n.h:387
13677 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Named Theorem."
13680 msgstr "Теорема"
13681
13682 # src/ext_l10n.h:387
13683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13686 msgstr "Теорема"
13687
13688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13689 msgid ""
13690 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13691 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13692 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13693 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13694 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13695 msgstr ""
13696
13697 # src/ext_l10n.h:387
13698 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13701 msgstr "Теорема"
13702
13703 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13704 msgid ""
13705 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13706 "section start)."
13707 msgstr ""
13708
13709 # src/mathed/formula.C:929
13710 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13713 msgstr "Номериране"
13714
13715 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13716 msgid ""
13717 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13718 "using the extended AMS machinery."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13722 msgid ""
13723 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13724 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13725 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13726 msgstr ""
13727
13728 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13729 # src/lyxfont.C:62
13730 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13731 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13732 msgid "Ignore"
13733 msgstr "Игнорирай"
13734
13735 # src/ext_l10n.h:422
13736 #: lib/languages:79
13737 msgid "Afrikaans"
13738 msgstr "Бурски"
13739
13740 # src/ext_l10n.h:423
13741 #: lib/languages:86
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Albanian"
13744 msgstr "Американски"
13745
13746 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13747 #: lib/languages:94
13748 #, fuzzy
13749 msgid "English (USA)"
13750 msgstr "Английски"
13751
13752 #: lib/languages:113
13753 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13754 msgstr ""
13755
13756 # src/ext_l10n.h:424
13757 #: lib/languages:122
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Arabic (Arabi)"
13760 msgstr "Арабски"
13761
13762 # src/ext_l10n.h:423
13763 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Armenian"
13766 msgstr "Американски"
13767
13768 #: lib/languages:138
13769 msgid "German (Austria, old spelling)"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/languages:145
13773 msgid "German (Austria)"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/languages:152
13777 msgid "Indonesian"
13778 msgstr ""
13779
13780 # src/layout_forms.C:23
13781 #: lib/languages:160
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Malay"
13784 msgstr "Семейство(F):|#F"
13785
13786 # src/LColor.C:57
13787 #: lib/languages:168
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Basque"
13790 msgstr "син"
13791
13792 #: lib/languages:176
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Belarusian"
13795 msgstr "Унгарски"
13796
13797 # src/ext_l10n.h:454
13798 #: lib/languages:183
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Portuguese (Brazil)"
13801 msgstr "Португалски"
13802
13803 # src/ext_l10n.h:428
13804 #: lib/languages:191
13805 msgid "Breton"
13806 msgstr "Бретонски?"
13807
13808 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13809 #: lib/languages:199
13810 #, fuzzy
13811 msgid "English (UK)"
13812 msgstr "Английски"
13813
13814 #: lib/languages:208
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Bulgarian"
13817 msgstr "Унгарски"
13818
13819 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13820 #: lib/languages:217
13821 #, fuzzy
13822 msgid "English (Canada)"
13823 msgstr "Английски"
13824
13825 # src/ext_l10n.h:430
13826 #: lib/languages:227
13827 #, fuzzy
13828 msgid "French (Canada)"
13829 msgstr "Канадски"
13830
13831 # src/ext_l10n.h:432
13832 #: lib/languages:236
13833 msgid "Catalan"
13834 msgstr "Каталонски"
13835
13836 #: lib/languages:246
13837 msgid "Chinese (simplified)"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/languages:253
13841 msgid "Chinese (traditional)"
13842 msgstr ""
13843
13844 # src/ext_l10n.h:433
13845 #: lib/languages:266
13846 msgid "Croatian"
13847 msgstr "Хърватски"
13848
13849 # src/ext_l10n.h:434
13850 #: lib/languages:274
13851 msgid "Czech"
13852 msgstr "Чешки"
13853
13854 # src/ext_l10n.h:435
13855 #: lib/languages:282
13856 msgid "Danish"
13857 msgstr "Датски"
13858
13859 # src/ext_l10n.h:436
13860 #: lib/languages:297
13861 msgid "Dutch"
13862 msgstr "Холандски"
13863
13864 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13865 #: lib/languages:306
13866 msgid "English"
13867 msgstr "Английски"
13868
13869 # src/ext_l10n.h:438
13870 #: lib/languages:315
13871 msgid "Esperanto"
13872 msgstr "Есперанто"
13873
13874 # src/ext_l10n.h:439
13875 #: lib/languages:323
13876 msgid "Estonian"
13877 msgstr "Естонски"
13878
13879 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13880 #: lib/languages:334
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Farsi"
13883 msgstr "Полета"
13884
13885 # src/ext_l10n.h:440
13886 #: lib/languages:347
13887 msgid "Finnish"
13888 msgstr "Финландски"
13889
13890 # src/ext_l10n.h:441
13891 #: lib/languages:356
13892 msgid "French"
13893 msgstr "Френски"
13894
13895 # src/ext_l10n.h:443
13896 #: lib/languages:370
13897 msgid "Galician"
13898 msgstr "Галски?"
13899
13900 #: lib/languages:379
13901 msgid "German (old spelling)"
13902 msgstr ""
13903
13904 # src/ext_l10n.h:444
13905 #: lib/languages:389
13906 msgid "German"
13907 msgstr "Немски"
13908
13909 #: lib/languages:400
13910 msgid "German (Switzerland)"
13911 msgstr ""
13912
13913 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13914 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13916 msgid "Greek"
13917 msgstr "Гръцки"
13918
13919 #: lib/languages:418
13920 msgid "Greek (polytonic)"
13921 msgstr ""
13922
13923 # src/ext_l10n.h:447
13924 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13925 msgid "Hebrew"
13926 msgstr "Иврит"
13927
13928 #: lib/languages:456
13929 msgid "Icelandic"
13930 msgstr ""
13931
13932 # src/LyXAction.C:388
13933 #: lib/languages:465
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Interlingua"
13936 msgstr "Вмъкни таблица"
13937
13938 # src/ext_l10n.h:448
13939 #: lib/languages:473
13940 msgid "Irish"
13941 msgstr "Ирландски"
13942
13943 # src/ext_l10n.h:449
13944 #: lib/languages:481
13945 msgid "Italian"
13946 msgstr "Италиански"
13947
13948 #: lib/languages:492
13949 msgid "Japanese"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/languages:501
13953 msgid "Japanese (CJK)"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/languages:507
13957 msgid "Kazakh"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/languages:515
13961 msgid "Korean"
13962 msgstr ""
13963
13964 # src/ext_l10n.h:433
13965 #: lib/languages:536
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Latin"
13968 msgstr "Хърватски"
13969
13970 # src/ext_l10n.h:433
13971 #: lib/languages:546
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Latvian"
13974 msgstr "Хърватски"
13975
13976 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13977 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13978 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13979 #: lib/languages:557
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Lithuanian"
13982 msgstr "Ширина"
13983
13984 # src/ext_l10n.h:458
13985 #: lib/languages:566
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Lower Sorbian"
13988 msgstr "Сръбски"
13989
13990 #: lib/languages:574
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Hungarian"
13993 msgstr "Унгарски"
13994
13995 #: lib/languages:591
13996 msgid "Mongolian"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/languages:599
14000 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/languages:607
14004 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14005 msgstr ""
14006
14007 # src/ext_l10n.h:453
14008 #: lib/languages:632
14009 msgid "Polish"
14010 msgstr "Полски"
14011
14012 # src/ext_l10n.h:454
14013 #: lib/languages:640
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Portuguese"
14016 msgstr "Португалски"
14017
14018 # src/ext_l10n.h:455
14019 #: lib/languages:648
14020 msgid "Romanian"
14021 msgstr "Румънски"
14022
14023 # src/ext_l10n.h:456
14024 #: lib/languages:656
14025 msgid "Russian"
14026 msgstr "Руски"
14027
14028 #: lib/languages:664
14029 msgid "North Sami"
14030 msgstr ""
14031
14032 # src/ext_l10n.h:457
14033 #: lib/languages:679
14034 msgid "Scottish"
14035 msgstr "Шотландски"
14036
14037 # src/ext_l10n.h:458
14038 #: lib/languages:687
14039 msgid "Serbian"
14040 msgstr "Сръбски"
14041
14042 # src/ext_l10n.h:458
14043 #: lib/languages:695
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Serbian (Latin)"
14046 msgstr "Сръбски"
14047
14048 # src/ext_l10n.h:461
14049 #: lib/languages:704
14050 msgid "Slovak"
14051 msgstr "Словашки"
14052
14053 # src/ext_l10n.h:462
14054 #: lib/languages:712
14055 msgid "Slovene"
14056 msgstr "Словенски"
14057
14058 # src/ext_l10n.h:460
14059 #: lib/languages:720
14060 msgid "Spanish"
14061 msgstr "Испански"
14062
14063 # src/ext_l10n.h:460
14064 #: lib/languages:732
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Spanish (Mexico)"
14067 msgstr "Испански"
14068
14069 # src/ext_l10n.h:463
14070 #: lib/languages:743
14071 msgid "Swedish"
14072 msgstr "Шведски"
14073
14074 # src/ext_l10n.h:464
14075 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14076 msgid "Thai"
14077 msgstr ""
14078
14079 # src/ext_l10n.h:465
14080 #: lib/languages:783
14081 msgid "Turkish"
14082 msgstr "Турски"
14083
14084 #: lib/languages:793
14085 msgid "Turkmen"
14086 msgstr ""
14087
14088 # src/ext_l10n.h:466
14089 #: lib/languages:802
14090 msgid "Ukrainian"
14091 msgstr "Украински"
14092
14093 # src/ext_l10n.h:458
14094 #: lib/languages:810
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Upper Sorbian"
14097 msgstr "Сръбски"
14098
14099 # src/form1.C:245
14100 #: lib/languages:828
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Vietnamese"
14103 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14104
14105 # src/ext_l10n.h:468
14106 #: lib/languages:837
14107 msgid "Welsh"
14108 msgstr "Уелски"
14109
14110 #: lib/encodings:14
14111 msgid "Unicode (utf8)"
14112 msgstr "Уникод (utf8)"
14113
14114 #: lib/encodings:19
14115 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/encodings:23
14119 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/encodings:26
14123 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/encodings:29
14127 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/encodings:32
14131 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/encodings:35
14135 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/encodings:38
14139 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/encodings:42
14143 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/encodings:45
14147 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/encodings:48
14151 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/encodings:51
14155 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/encodings:55
14159 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/encodings:58
14163 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/encodings:61
14167 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/encodings:64
14171 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/encodings:67
14175 msgid "DOS (CP 437)"
14176 msgstr "DOS (CP 437)"
14177
14178 #: lib/encodings:71
14179 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14180 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14181
14182 #: lib/encodings:74
14183 msgid "Western European (CP 850)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/encodings:77
14187 msgid "Central European (CP 852)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/encodings:80
14191 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/encodings:83
14195 msgid "Western European (CP 858)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/encodings:86
14199 msgid "Hebrew (CP 862)"
14200 msgstr ""
14201
14202 # src/LColor.C:71
14203 #: lib/encodings:89
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14206 msgstr "език"
14207
14208 #: lib/encodings:92
14209 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/encodings:95
14213 msgid "Central European (CP 1250)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/encodings:98
14217 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/encodings:102
14221 msgid "Western European (CP 1252)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/encodings:105
14225 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14226 msgstr ""
14227
14228 # src/ext_l10n.h:424
14229 #: lib/encodings:109
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Arabic (CP 1256)"
14232 msgstr "Арабски"
14233
14234 #: lib/encodings:112
14235 msgid "Baltic (CP 1257)"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/encodings:115
14239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/encodings:118
14243 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/encodings:121
14247 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/encodings:124
14251 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/encodings:149
14255 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/encodings:153
14259 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/encodings:157
14263 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/encodings:161
14267 msgid "Korean (EUC-KR)"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/encodings:165
14271 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/encodings:169
14275 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/encodings:173
14279 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/encodings:180
14283 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/encodings:182
14287 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/encodings:184
14291 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/encodings:191
14295 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/encodings:196
14299 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14300 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14301
14302 #: lib/encodings:200
14303 msgid "ASCII"
14304 msgstr "ASCII"
14305
14306 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14307 # src/ext_l10n.h:4
14308 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
14309 msgid "File|F"
14310 msgstr "Файл(F)|F"
14311
14312 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14313 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
14314 msgid "Edit|E"
14315 msgstr "Редактирай(E)|E"
14316
14317 # src/ext_l10n.h:6
14318 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
14319 msgid "Insert|I"
14320 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14321
14322 # src/ext_l10n.h:7
14323 #: lib/ui/classic.ui:37
14324 msgid "Layout|L"
14325 msgstr "Оформи(L)|L"
14326
14327 # src/ext_l10n.h:8
14328 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
14329 msgid "View|V"
14330 msgstr "Изглед(V)|V"
14331
14332 # src/ext_l10n.h:9
14333 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
14334 msgid "Navigate|N"
14335 msgstr "Предвижи(N)|N"
14336
14337 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14338 #: lib/ui/classic.ui:40
14339 msgid "Documents|D"
14340 msgstr "Документи(D)|D"
14341
14342 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14343 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
14344 msgid "Help|H"
14345 msgstr "Помощ(H)|H"
14346
14347 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14348 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14349 #, fuzzy
14350 msgid "New|N"
14351 msgstr "Нов(N)...|N"
14352
14353 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14354 #: lib/ui/classic.ui:50
14355 msgid "New from Template...|T"
14356 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14357
14358 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14359 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
14360 msgid "Open...|O"
14361 msgstr "Отвори(O)...|O"
14362
14363 # src/ext_l10n.h:20
14364 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
14365 msgid "Close|C"
14366 msgstr "Затвори(C)|C"
14367
14368 # src/ext_l10n.h:21
14369 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
14370 msgid "Save|S"
14371 msgstr "Запази(S)|S"
14372
14373 # src/ext_l10n.h:22
14374 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
14375 msgid "Save As...|A"
14376 msgstr "Запази като(A)...|A"
14377
14378 # src/ext_l10n.h:30
14379 #: lib/ui/classic.ui:56
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Revert|R"
14382 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14383
14384 # src/ext_l10n.h:24
14385 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14386 msgid "Version Control|V"
14387 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14388
14389 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14390 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14391 msgid "Import|I"
14392 msgstr "Импорт(I)|I"
14393
14394 # src/ext_l10n.h:26
14395 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14396 msgid "Export|E"
14397 msgstr "Експорт(E)|E"
14398
14399 # src/ext_l10n.h:27
14400 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
14401 msgid "Print...|P"
14402 msgstr "Печат(P)...|P"
14403
14404 # src/ext_l10n.h:28
14405 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
14406 msgid "Fax...|F"
14407 msgstr "Факс(F)...|F"
14408
14409 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14410 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
14411 msgid "Exit|x"
14412 msgstr "Изход(x)|x"
14413
14414 # src/ext_l10n.h:30
14415 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Register...|R"
14418 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14419
14420 # src/ext_l10n.h:31
14421 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Check In Changes...|I"
14424 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14425
14426 # src/ext_l10n.h:32
14427 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
14428 msgid "Check Out for Edit|O"
14429 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14430
14431 # src/ext_l10n.h:33
14432 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Revert to Repository Version|v"
14435 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14436
14437 # src/ext_l10n.h:34
14438 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
14439 msgid "Undo Last Check In|U"
14440 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14441
14442 # src/ext_l10n.h:35
14443 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Show History...|H"
14446 msgstr "История(H)|H"
14447
14448 # src/ext_l10n.h:215
14449 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Custom...|C"
14452 msgstr "Клиент"
14453
14454 # src/ext_l10n.h:38
14455 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
14456 msgid "Undo|U"
14457 msgstr "Отмени(U)|U"
14458
14459 # src/ext_l10n.h:39
14460 #: lib/ui/classic.ui:93
14461 msgid "Redo|d"
14462 msgstr "Повтори(d)|d"
14463
14464 # src/ext_l10n.h:40
14465 #: lib/ui/classic.ui:95
14466 msgid "Cut|C"
14467 msgstr "Отрежи(C)|C"
14468
14469 # src/ext_l10n.h:41
14470 #: lib/ui/classic.ui:96
14471 msgid "Copy|o"
14472 msgstr "Копирай(o)|o"
14473
14474 # src/ext_l10n.h:42
14475 #: lib/ui/classic.ui:97
14476 msgid "Paste|a"
14477 msgstr "Залепи(a)|a"
14478
14479 # src/ext_l10n.h:43
14480 #: lib/ui/classic.ui:98
14481 msgid "Paste External Selection|x"
14482 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14483
14484 # src/ext_l10n.h:44
14485 #: lib/ui/classic.ui:100
14486 msgid "Find & Replace...|F"
14487 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14488
14489 # src/ext_l10n.h:45
14490 #: lib/ui/classic.ui:102
14491 msgid "Tabular|T"
14492 msgstr "Табулатор(T)|T"
14493
14494 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14495 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Math|M"
14498 msgstr "Математика(M)|#M"
14499
14500 # src/spellchecker.C:717
14501 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Spellchecker...|S"
14504 msgstr "Правопис"
14505
14506 # src/LyXAction.C:390
14507 #: lib/ui/classic.ui:107
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Thesaurus..."
14510 msgstr "Свойства на таблица"
14511
14512 # src/ext_l10n.h:362
14513 #: lib/ui/classic.ui:108
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Statistics...|i"
14516 msgstr "Държава"
14517
14518 # src/ext_l10n.h:49
14519 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
14520 msgid "Check TeX|h"
14521 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14522
14523 # src/LyXAction.C:263
14524 #: lib/ui/classic.ui:110
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Change Tracking|g"
14527 msgstr "Смяна на език"
14528
14529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14530 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Preferences...|P"
14533 msgstr "Настройки"
14534
14535 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14536 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
14537 msgid "Reconfigure|R"
14538 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14539
14540 # src/ext_l10n.h:53
14541 #: lib/ui/classic.ui:117
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Selection as Lines|L"
14544 msgstr "като редове(L)|L"
14545
14546 # src/ext_l10n.h:54
14547 #: lib/ui/classic.ui:118
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14550 msgstr "като абзаци(P)|P"
14551
14552 # src/ext_l10n.h:61
14553 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
14554 msgid "Multicolumn|M"
14555 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14556
14557 # src/ext_l10n.h:62
14558 #: lib/ui/classic.ui:124
14559 msgid "Line Top|T"
14560 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14561
14562 # src/ext_l10n.h:63
14563 #: lib/ui/classic.ui:125
14564 msgid "Line Bottom|B"
14565 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14566
14567 # src/ext_l10n.h:64
14568 #: lib/ui/classic.ui:126
14569 msgid "Line Left|L"
14570 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14571
14572 # src/ext_l10n.h:65
14573 #: lib/ui/classic.ui:127
14574 msgid "Line Right|R"
14575 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14576
14577 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14578 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14579 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14580 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14581 #: lib/ui/classic.ui:129
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Alignment|i"
14584 msgstr "Подравняване"
14585
14586 # src/ext_l10n.h:72
14587 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Add Row|A"
14590 msgstr "Добави ред(A)|A"
14591
14592 # src/ext_l10n.h:74
14593 #: lib/ui/classic.ui:132
14594 msgid "Delete Row|w"
14595 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14596
14597 # src/ext_l10n.h:41
14598 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Copy Row"
14601 msgstr "Копирай(o)|o"
14602
14603 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14604 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14605 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Swap Rows"
14608 msgstr "Редове"
14609
14610 # src/ext_l10n.h:73
14611 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Add Column|u"
14614 msgstr "Добави колона(u)|u"
14615
14616 # src/ext_l10n.h:75
14617 #: lib/ui/classic.ui:137
14618 msgid "Delete Column|D"
14619 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14620
14621 # src/ext_l10n.h:73
14622 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Copy Column"
14625 msgstr "Добави колона(u)|u"
14626
14627 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14628 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14629 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Swap Columns"
14632 msgstr "Колони"
14633
14634 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14635 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Left|L"
14638 msgstr "Ляв"
14639
14640 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14641 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Center|C"
14644 msgstr "Центринан"
14645
14646 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14647 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Right|R"
14650 msgstr "Десен"
14651
14652 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14653 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Top|T"
14656 msgstr "(&T)Отгоре"
14657
14658 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14659 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Middle|M"
14662 msgstr "(&M)В средата"
14663
14664 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14665 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Bottom|B"
14668 msgstr "(&B)Отдолу"
14669
14670 # src/LyXAction.C:223
14671 #: lib/ui/classic.ui:161
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Toggle Numbering|N"
14674 msgstr "Превключи подчертаване"
14675
14676 # src/LyXAction.C:223
14677 #: lib/ui/classic.ui:162
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14680 msgstr "Превключи подчертаване"
14681
14682 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
14683 msgid "Change Limits Type|L"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
14687 msgid "Change Formula Type|F"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
14691 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14692 msgstr ""
14693
14694 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14695 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14696 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14697 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14698 #: lib/ui/classic.ui:170
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Alignment|A"
14701 msgstr "Подравняване"
14702
14703 # src/ext_l10n.h:72
14704 #: lib/ui/classic.ui:172
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Add Row|R"
14707 msgstr "Добави ред(A)|A"
14708
14709 # src/ext_l10n.h:74
14710 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Delete Row|D"
14713 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14714
14715 # src/ext_l10n.h:73
14716 #: lib/ui/classic.ui:177
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Add Column|C"
14719 msgstr "Добави колона(u)|u"
14720
14721 # src/ext_l10n.h:75
14722 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Delete Column|e"
14725 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14726
14727 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14728 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14729 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Default|t"
14732 msgstr "Стандартно"
14733
14734 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14735 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Display|D"
14738 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14739
14740 # src/ext_l10n.h:6
14741 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Inline|I"
14744 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14745
14746 #: lib/ui/classic.ui:190
14747 msgid "Octave"
14748 msgstr "Octave"
14749
14750 #: lib/ui/classic.ui:191
14751 msgid "Maxima"
14752 msgstr "Maxima"
14753
14754 # src/mathed/math_panel.C:134
14755 #: lib/ui/classic.ui:192
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Mathematica"
14758 msgstr "Матрица"
14759
14760 #: lib/ui/classic.ui:194
14761 msgid "Maple, simplify"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/ui/classic.ui:195
14765 msgid "Maple, factor"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/ui/classic.ui:196
14769 msgid "Maple, evalm"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/ui/classic.ui:197
14773 msgid "Maple, evalf"
14774 msgstr ""
14775
14776 # src/ext_l10n.h:77
14777 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
14778 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Inline Formula|I"
14781 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14782
14783 # src/ext_l10n.h:77
14784 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Displayed Formula|D"
14787 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14788
14789 # src/BufferView2.C:567
14790 #: lib/ui/classic.ui:203
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Eqnarray Environment|q"
14793 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14794
14795 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14796 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14797 #: lib/ui/classic.ui:204
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Align Environment|A"
14800 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14801
14802 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14803 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14804 #: lib/ui/classic.ui:205
14805 #, fuzzy
14806 msgid "AlignAt Environment"
14807 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14808
14809 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14810 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14811 #: lib/ui/classic.ui:206
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Flalign Environment|F"
14814 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14815
14816 # src/ext_l10n.h:127
14817 #: lib/ui/classic.ui:209
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Gather Environment"
14820 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14821
14822 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14823 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14824 #: lib/ui/classic.ui:210
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Multline Environment"
14827 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14828
14829 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14830 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Math|h"
14833 msgstr "Математика(M)|#M"
14834
14835 # src/ext_l10n.h:78
14836 #: lib/ui/classic.ui:218
14837 msgid "Special Character|S"
14838 msgstr "Специален символ(S)|S"
14839
14840 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14841 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Citation...|C"
14844 msgstr "Цитат"
14845
14846 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14847 #: lib/ui/classic.ui:220
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Cross-reference...|r"
14850 msgstr "LyX: Препратка"
14851
14852 # src/ext_l10n.h:81
14853 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
14854 msgid "Label...|L"
14855 msgstr "Етикет(L)...|L"
14856
14857 # src/ext_l10n.h:82
14858 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
14859 msgid "Footnote|F"
14860 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14861
14862 # src/ext_l10n.h:83
14863 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
14864 msgid "Marginal Note|M"
14865 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14866
14867 # src/ext_l10n.h:375
14868 #: lib/ui/classic.ui:224
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Short Title"
14871 msgstr "Подзаглавие"
14872
14873 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14874 #: lib/ui/classic.ui:225
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Index Entry|I"
14877 msgstr "Индекс запис"
14878
14879 #: lib/ui/classic.ui:226
14880 msgid "Nomenclature Entry"
14881 msgstr ""
14882
14883 # src/ext_l10n.h:86
14884 #: lib/ui/classic.ui:227
14885 msgid "URL...|U"
14886 msgstr "URL...|U"
14887
14888 # src/ext_l10n.h:136
14889 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
14890 msgid "Note|N"
14891 msgstr "Бележка(N)|N"
14892
14893 # src/ext_l10n.h:88
14894 #: lib/ui/classic.ui:229
14895 msgid "Lists & TOC|O"
14896 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14897
14898 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14899 #: lib/ui/classic.ui:231
14900 #, fuzzy
14901 msgid "TeX Code|T"
14902 msgstr "Тип(T):|#T"
14903
14904 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14905 #: lib/ui/classic.ui:232
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Minipage|p"
14908 msgstr "Министраница"
14909
14910 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14911 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14912 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Graphics...|G"
14915 msgstr "Графика"
14916
14917 # src/ext_l10n.h:90
14918 #: lib/ui/classic.ui:234
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Tabular Material...|b"
14921 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14922
14923 # src/ext_l10n.h:91
14924 #: lib/ui/classic.ui:235
14925 msgid "Floats|a"
14926 msgstr ""
14927
14928 # src/ext_l10n.h:92
14929 #: lib/ui/classic.ui:237
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Include File...|d"
14932 msgstr "Включи файл(e)|e"
14933
14934 # src/ext_l10n.h:93
14935 #: lib/ui/classic.ui:238
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Insert File|e"
14938 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14939
14940 # src/ext_l10n.h:94
14941 #: lib/ui/classic.ui:239
14942 msgid "External Material...|x"
14943 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14944
14945 # src/lyxfont.C:42
14946 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Symbols...|b"
14949 msgstr "Символ"
14950
14951 # src/ext_l10n.h:95
14952 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
14953 msgid "Superscript|S"
14954 msgstr "Степен(S)|S"
14955
14956 # src/ext_l10n.h:96
14957 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
14958 msgid "Subscript|u"
14959 msgstr "Индекс(u)|u"
14960
14961 # src/ext_l10n.h:98
14962 #: lib/ui/classic.ui:246
14963 msgid "Hyphenation Point|P"
14964 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14965
14966 # src/ext_l10n.h:99
14967 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Protected Hyphen|y"
14970 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14971
14972 # src/ext_l10n.h:100
14973 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Ligature Break|k"
14976 msgstr "Нов ред(L)|L"
14977
14978 # src/ext_l10n.h:99
14979 #: lib/ui/classic.ui:249
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Protected Space|r"
14982 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14983
14984 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14985 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Interword Space|w"
14988 msgstr "Министраница"
14989
14990 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
14991 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14992 msgid "Thin Space|T"
14993 msgstr ""
14994
14995 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14996 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Horizontal Space...|o"
14999 msgstr "Вертикално разстояние"
15000
15001 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15002 #: lib/ui/classic.ui:253
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Vertical Space..."
15005 msgstr "Вертикално разстояние"
15006
15007 # src/ext_l10n.h:100
15008 #: lib/ui/classic.ui:254
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Line Break|L"
15011 msgstr "Нов ред(L)|L"
15012
15013 # src/ext_l10n.h:101
15014 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
15015 msgid "Ellipsis|i"
15016 msgstr "Елипса(i)|i"
15017
15018 # src/ext_l10n.h:102
15019 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
15020 msgid "End of Sentence|E"
15021 msgstr "Край на изречение(E)|E"
15022
15023 # src/ext_l10n.h:99
15024 #: lib/ui/classic.ui:257
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Protected Dash|D"
15027 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15028
15029 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
15030 msgid "Breakable Slash|a"
15031 msgstr ""
15032
15033 # src/ext_l10n.h:103
15034 #: lib/ui/classic.ui:259
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Single Quote|Q"
15037 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15038
15039 # src/ext_l10n.h:103
15040 #: lib/ui/classic.ui:260
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Ordinary Quote|O"
15043 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15044
15045 # src/ext_l10n.h:104
15046 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
15047 msgid "Menu Separator|M"
15048 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15049
15050 # src/mathed/math_forms.C:152
15051 #: lib/ui/classic.ui:262
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Horizontal Line"
15054 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15055
15056 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15057 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Page Break"
15060 msgstr "Нови страници"
15061
15062 # src/ext_l10n.h:77
15063 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
15064 msgid "Display Formula|D"
15065 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15066
15067 # src/BufferView2.C:567
15068 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
15069 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Eqnarray Environment|E"
15072 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15073
15074 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15075 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15076 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15077 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15078 #, fuzzy
15079 msgid "AMS align Environment|a"
15080 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15081
15082 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15083 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15084 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15085 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15086 #, fuzzy
15087 msgid "AMS alignat Environment|t"
15088 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15089
15090 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15091 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15092 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15093 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15094 #, fuzzy
15095 msgid "AMS flalign Environment|f"
15096 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15097
15098 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15099 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15100 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
15101 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
15102 #, fuzzy
15103 msgid "AMS gather Environment|g"
15104 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15105
15106 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15107 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15108 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
15109 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
15110 #, fuzzy
15111 msgid "AMS multline Environment|m"
15112 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15113
15114 # src/BufferView2.C:567
15115 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Array Environment|y"
15118 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15119
15120 # src/ext_l10n.h:127
15121 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Cases Environment|C"
15124 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15125
15126 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15127 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15128 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Split Environment|S"
15131 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15132
15133 # src/bufferview_funcs.C:267
15134 #: lib/ui/classic.ui:282
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Font Change|o"
15137 msgstr "Шрифт:"
15138
15139 # src/ext_l10n.h:125
15140 #: lib/ui/classic.ui:286
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Math Normal Font"
15143 msgstr "Удебелен(B)|B"
15144
15145 #: lib/ui/classic.ui:288
15146 msgid "Math Calligraphic Family"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/ui/classic.ui:289
15150 msgid "Math Fraktur Family"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/ui/classic.ui:290
15154 msgid "Math Roman Family"
15155 msgstr ""
15156
15157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15158 #: lib/ui/classic.ui:291
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Math Sans Serif Family"
15161 msgstr "Sans Serif"
15162
15163 # src/LyXAction.C:321
15164 #: lib/ui/classic.ui:293
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Math Bold Series"
15167 msgstr "Матем. режим"
15168
15169 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15170 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15171 #: lib/ui/classic.ui:295
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Text Normal Font"
15174 msgstr "Текст след"
15175
15176 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15177 msgid "Text Roman Family"
15178 msgstr ""
15179
15180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15181 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Text Sans Serif Family"
15184 msgstr "Машинопис"
15185
15186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15187 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Text Typewriter Family"
15190 msgstr "Машинопис"
15191
15192 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Text Bold Series"
15195 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15196
15197 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Text Medium Series"
15200 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15201
15202 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15203 msgid "Text Italic Shape"
15204 msgstr ""
15205
15206 # src/lyxfont.C:51
15207 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Text Small Caps Shape"
15210 msgstr "Малки букви"
15211
15212 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
15213 msgid "Text Slanted Shape"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
15217 msgid "Text Upright Shape"
15218 msgstr ""
15219
15220 # src/ext_l10n.h:244
15221 #: lib/ui/classic.ui:312
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Floatflt Figure"
15224 msgstr "Фигура"
15225
15226 # src/ext_l10n.h:110
15227 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
15228 msgid "Table of Contents|C"
15229 msgstr "Съдържание(C)|C"
15230
15231 # src/ext_l10n.h:114
15232 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
15233 msgid "Index List|I"
15234 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15235
15236 # src/ext_l10n.h:136
15237 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Nomenclature|N"
15240 msgstr "Бележка(N)|N"
15241
15242 # src/ext_l10n.h:186
15243 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
15244 #, fuzzy
15245 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15246 msgstr "Библиография"
15247
15248 # src/ext_l10n.h:116
15249 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15250 msgid "LyX Document...|X"
15251 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15252
15253 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15254 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Plain Text...|T"
15257 msgstr "Залепи"
15258
15259 # src/ext_l10n.h:117
15260 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15263 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15264
15265 # src/ext_l10n.h:31
15266 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Track Changes|T"
15269 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15270
15271 # src/ext_l10n.h:31
15272 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Merge Changes...|M"
15275 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15276
15277 #: lib/ui/classic.ui:332
15278 msgid "Accept All Changes|A"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/ui/classic.ui:333
15282 msgid "Reject All Changes|R"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
15286 msgid "Show Changes in Output|S"
15287 msgstr ""
15288
15289 # src/ext_l10n.h:119
15290 #: lib/ui/classic.ui:341
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Character...|C"
15293 msgstr "Символ(C)...|C"
15294
15295 # src/ext_l10n.h:303
15296 #: lib/ui/classic.ui:342
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Paragraph...|P"
15299 msgstr "Абзац"
15300
15301 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15302 #: lib/ui/classic.ui:343
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Document...|D"
15305 msgstr "Документи(D)|D"
15306
15307 # src/ext_l10n.h:45
15308 #: lib/ui/classic.ui:344
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Tabular...|T"
15311 msgstr "Табулатор(T)|T"
15312
15313 # src/ext_l10n.h:123
15314 #: lib/ui/classic.ui:346
15315 msgid "Emphasize Style|E"
15316 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15317
15318 # src/ext_l10n.h:124
15319 #: lib/ui/classic.ui:347
15320 msgid "Noun Style|N"
15321 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15322
15323 # src/ext_l10n.h:125
15324 #: lib/ui/classic.ui:348
15325 msgid "Bold Style|B"
15326 msgstr "Удебелен(B)|B"
15327
15328 # src/ext_l10n.h:127
15329 #: lib/ui/classic.ui:351
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15332 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15333
15334 # src/ext_l10n.h:127
15335 #: lib/ui/classic.ui:352
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Increase Environment Depth|i"
15338 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15339
15340 #: lib/ui/classic.ui:353
15341 msgid "Start Appendix Here|S"
15342 msgstr ""
15343
15344 # src/ext_l10n.h:131
15345 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
15346 msgid "Build Program|B"
15347 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15348
15349 # src/ext_l10n.h:132
15350 #: lib/ui/classic.ui:363
15351 msgid "Update|U"
15352 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15353
15354 # src/ext_l10n.h:133
15355 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
15356 #, fuzzy
15357 msgid "LaTeX Log|L"
15358 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15359
15360 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
15361 msgid "Outline|O"
15362 msgstr ""
15363
15364 # src/ext_l10n.h:146
15365 #: lib/ui/classic.ui:367
15366 #, fuzzy
15367 msgid "TeX Information|X"
15368 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15369
15370 # src/ext_l10n.h:136
15371 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Next Note|N"
15374 msgstr "Бележка(N)|N"
15375
15376 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15377 # src/insets/insetbib.C:211
15378 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Go to Label|L"
15381 msgstr "Етикет(L):|#L"
15382
15383 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15384 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Bookmarks|B"
15387 msgstr "Долу(B)|#B"
15388
15389 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
15390 msgid "Save Bookmark 1|S"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
15394 msgid "Save Bookmark 2"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
15398 msgid "Save Bookmark 3"
15399 msgstr ""
15400
15401 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15402 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Save Bookmark 4"
15405 msgstr "Долу(B)|#B"
15406
15407 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15408 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Save Bookmark 5"
15411 msgstr "Долу(B)|#B"
15412
15413 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15414 #: lib/ui/classic.ui:392
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15417 msgstr "Долу(B)|#B"
15418
15419 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15420 #: lib/ui/classic.ui:393
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15423 msgstr "Долу(B)|#B"
15424
15425 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15426 #: lib/ui/classic.ui:394
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15429 msgstr "Долу(B)|#B"
15430
15431 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15432 #: lib/ui/classic.ui:395
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15435 msgstr "Долу(B)|#B"
15436
15437 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15438 #: lib/ui/classic.ui:396
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15441 msgstr "Долу(B)|#B"
15442
15443 # src/ext_l10n.h:137
15444 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
15445 msgid "Introduction|I"
15446 msgstr "Въведение(I)|I"
15447
15448 # src/ext_l10n.h:138
15449 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
15450 msgid "Tutorial|T"
15451 msgstr "Ръководство(T)|T"
15452
15453 # src/ext_l10n.h:139
15454 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
15455 msgid "User's Guide|U"
15456 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15457
15458 # src/ext_l10n.h:140
15459 #: lib/ui/classic.ui:414
15460 msgid "Extended Features|E"
15461 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15462
15463 #: lib/ui/classic.ui:415
15464 msgid "Embedded Objects|m"
15465 msgstr ""
15466
15467 # src/ext_l10n.h:141
15468 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
15469 msgid "Customization|C"
15470 msgstr "Настройки(C)|C"
15471
15472 # src/ext_l10n.h:146
15473 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
15474 msgid "LaTeX Configuration|L"
15475 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15476
15477 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
15478 msgid "About LyX|X"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15482 msgid "About LyX"
15483 msgstr ""
15484
15485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15486 #: lib/ui/classic.ui:428
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Preferences..."
15489 msgstr "Настройки"
15490
15491 #: lib/ui/classic.ui:429
15492 msgid "Quit LyX"
15493 msgstr ""
15494
15495 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15496 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Aligned Environment|l"
15500 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15501
15502 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15503 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15505 #, fuzzy
15506 msgid "AlignedAt Environment|v"
15507 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15508
15509 # src/ext_l10n.h:127
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Gathered Environment|h"
15513 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15514
15515 # src/mathed/math_panel.C:116
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Delimiters...|r"
15519 msgstr "Разделител"
15520
15521 # src/mathed/math_panel.C:134
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Matrix...|x"
15525 msgstr "Матрица"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
15528 msgid "Macro|o"
15529 msgstr ""
15530
15531 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15532 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15534 #, fuzzy
15535 msgid "AMS Environment|A"
15536 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15537
15538 # src/lyxfont.C:415
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Number Whole Formula|N"
15542 msgstr " Номер "
15543
15544 # src/LyXAction.C:223
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Number This Line|u"
15548 msgstr "Превключи подчертаване"
15549
15550 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15551 # src/insets/insetbib.C:211
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Equation Label|L"
15555 msgstr "Етикет(L):|#L"
15556
15557 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Copy as Reference|R"
15561 msgstr "LyX: Препратка"
15562
15563 # src/ext_l10n.h:78
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Split Cell|C"
15567 msgstr "Специален символ(S)|S"
15568
15569 # src/ext_l10n.h:6
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Insert|s"
15573 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15574
15575 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15576 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Add Line Above|o"
15580 msgstr "Рамки"
15581
15582 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15583 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Add Line Below|B"
15587 msgstr "Рамки"
15588
15589 # src/lyxfunc.C:3291
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Delete Line Above|v"
15593 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15594
15595 # src/ext_l10n.h:74
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Delete Line Below|w"
15599 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15600
15601 # src/ext_l10n.h:64
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Add Line to Left"
15605 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15606
15607 # src/ext_l10n.h:65
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Add Line to Right"
15611 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15612
15613 # src/lyxfunc.C:3291
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Delete Line to Left"
15617 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15618
15619 # src/lyxfunc.C:3291
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Delete Line to Right"
15623 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15624
15625 # src/LyXAction.C:208
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Show Math Toolbar"
15629 msgstr "Превключи удебеляване"
15630
15631 # src/LyXAction.C:208
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15635 msgstr "Превключи удебеляване"
15636
15637 # src/LyXAction.C:208
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Show Table Toolbar"
15641 msgstr "Превключи удебеляване"
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15644 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15645 msgstr ""
15646
15647 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Next Cross-Reference|N"
15651 msgstr "LyX: Препратка"
15652
15653 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15654 # src/insets/insetbib.C:211
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Go to Label|G"
15658 msgstr "Етикет(L):|#L"
15659
15660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15662 #, fuzzy
15663 msgid "<Reference>|R"
15664 msgstr "Настройки"
15665
15666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15668 #, fuzzy
15669 msgid "(<Reference>)|e"
15670 msgstr "Настройки"
15671
15672 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15674 #, fuzzy
15675 msgid "<Page>|P"
15676 msgstr "Министраница"
15677
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15679 msgid "On Page <Page>|O"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15683 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15684 msgstr ""
15685
15686 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Formatted Reference|t"
15690 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15691
15692 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Textual Reference|x"
15696 msgstr "LyX: Препратка"
15697
15698 # src/ext_l10n.h:344
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Settings...|S"
15713 msgstr "Раздел"
15714
15715 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Go Back|G"
15719 msgstr "(&G)Назад"
15720
15721 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Copy as Reference|C"
15725 msgstr "LyX: Препратка"
15726
15727 # src/ext_l10n.h:94
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15731 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15732
15733 # src/insets/insetfloat.C:150
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Open Inset|O"
15737 msgstr "Отворен Float Inset"
15738
15739 # src/ext_l10n.h:20
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Close Inset|C"
15743 msgstr "Затвори(C)|C"
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
15747 msgid "Dissolve Inset|D"
15748 msgstr ""
15749
15750 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15751 # src/insets/insetbib.C:211
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Show Label|L"
15755 msgstr "Етикет(L):|#L"
15756
15757 # src/lyx.C:87
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Frameless|l"
15761 msgstr "Параметри(p)|#p"
15762
15763 # src/LColor.C:91
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Simple Frame|F"
15767 msgstr "рамка на inset"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15770 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
15774 msgid "Oval, Thin|a"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
15778 msgid "Oval, Thick|v"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
15782 msgid "Drop Shadow|w"
15783 msgstr ""
15784
15785 # src/LColor.C:68
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Shaded Background|B"
15789 msgstr "фон на бележка"
15790
15791 # src/bufferview_funcs.C:286
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Double Frame|u"
15795 msgstr "Двойно"
15796
15797 # src/ext_l10n.h:136
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
15799 #, fuzzy
15800 msgid "LyX Note|N"
15801 msgstr "Бележка(N)|N"
15802
15803 # src/ext_l10n.h:202
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Comment|m"
15807 msgstr "Коментар"
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15810 msgid "Greyed Out|G"
15811 msgstr ""
15812
15813 # src/insets/insetfloat.C:150
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Open All Notes|A"
15817 msgstr "Отворен Float Inset"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
15820 msgid "Close All Notes|l"
15821 msgstr ""
15822
15823 # src/ext_l10n.h:438
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Phantom|P"
15827 msgstr "Есперанто"
15828
15829 # src/mathed/math_forms.C:152
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Horizontal Phantom|H"
15833 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15834
15835 # src/mathed/math_forms.C:147
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Vertical Phantom|V"
15839 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15840
15841 # src/ext_l10n.h:99
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Protected Space|o"
15845 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15846
15847 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Negative Thin Space|N"
15851 msgstr "Средно разстояние"
15852
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
15854 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15855 msgstr ""
15856
15857 # src/ext_l10n.h:99
15858 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15861 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15862
15863 # src/sp_form.C:86
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Quad Space|Q"
15867 msgstr "Замести"
15868
15869 # src/sp_form.C:86
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Double Quad Space|u"
15873 msgstr "Замести"
15874
15875 # src/mathed/math_forms.C:152
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Horizontal Fill|F"
15879 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15880
15881 # src/mathed/math_forms.C:152
15882 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15885 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15886
15887 # src/mathed/math_forms.C:152
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15891 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15892
15893 # src/mathed/math_forms.C:152
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15897 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15898
15899 # src/mathed/math_forms.C:152
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15903 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15904
15905 # src/mathed/math_forms.C:152
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15909 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15910
15911 # src/mathed/math_forms.C:152
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15915 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15916
15917 # src/mathed/math_forms.C:152
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15921 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15922
15923 # src/ext_l10n.h:202
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Custom Length|C"
15927 msgstr "Коментар"
15928
15929 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Medium Space|M"
15933 msgstr "Средно разстояние"
15934
15935 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Thick Space|h"
15939 msgstr "Средно разстояние"
15940
15941 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Negative Medium Space|u"
15945 msgstr "Средно разстояние"
15946
15947 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Negative Thick Space|i"
15951 msgstr "Средно разстояние"
15952
15953 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
15955 #, fuzzy
15956 msgid "DefSkip|D"
15957 msgstr "Нормално разстояние"
15958
15959 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
15961 #, fuzzy
15962 msgid "SmallSkip|S"
15963 msgstr "Малко разстояние"
15964
15965 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
15967 #, fuzzy
15968 msgid "MedSkip|M"
15969 msgstr "Средно разстояние"
15970
15971 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
15973 #, fuzzy
15974 msgid "BigSkip|B"
15975 msgstr "Голямо разстояние"
15976
15977 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15978 # src/ext_l10n.h:4
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
15980 #, fuzzy
15981 msgid "VFill|F"
15982 msgstr "Файл(F)|F"
15983
15984 # src/ext_l10n.h:215
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Custom|C"
15988 msgstr "Клиент"
15989
15990 # src/ext_l10n.h:344
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Settings...|e"
15994 msgstr "Раздел"
15995
15996 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Include|c"
16000 msgstr "Включи"
16001
16002 # src/insets/insetinclude.C:314
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Input|p"
16006 msgstr "Вход"
16007
16008 # src/insets/insetinclude.C:316
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Verbatim|V"
16012 msgstr "Неформатиран вход"
16013
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
16015 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16016 msgstr ""
16017
16018 # src/ext_l10n.h:274
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Listing|L"
16022 msgstr "Списък"
16023
16024 # src/ext_l10n.h:92
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Edit Included File...|E"
16028 msgstr "Включи файл(e)|e"
16029
16030 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
16032 #, fuzzy
16033 msgid "New Page|N"
16034 msgstr "Нов(N)...|N"
16035
16036 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Page Break|a"
16040 msgstr "Нови страници"
16041
16042 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Clear Page|C"
16046 msgstr "Долу(B)|#B"
16047
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
16049 msgid "Clear Double Page|D"
16050 msgstr ""
16051
16052 # src/ext_l10n.h:100
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Ragged Line Break|R"
16056 msgstr "Нов ред(L)|L"
16057
16058 # src/ext_l10n.h:100
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Justified Line Break|J"
16062 msgstr "Нов ред(L)|L"
16063
16064 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16066 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
16067 msgid "Cut"
16068 msgstr "Отрежи"
16069
16070 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16071 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16072 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
16073 msgid "Copy"
16074 msgstr "Копирай"
16075
16076 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16078 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
16080 msgid "Paste"
16081 msgstr "Залепи"
16082
16083 # src/ext_l10n.h:67
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Paste Recent|e"
16087 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16088
16089 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16093 msgstr "Долу(B)|#B"
16094
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
16096 msgid "Forward search|F"
16097 msgstr ""
16098
16099 # src/ext_l10n.h:303
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Move Paragraph Up|o"
16103 msgstr "Абзац"
16104
16105 # src/ext_l10n.h:303
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Move Paragraph Down|v"
16109 msgstr "Абзац"
16110
16111 # src/ext_l10n.h:344
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Promote Section|r"
16115 msgstr "Раздел"
16116
16117 # src/ext_l10n.h:344
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Demote Section|m"
16121 msgstr "Раздел"
16122
16123 # src/LColor.C:64
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Move Section Down|D"
16127 msgstr "избор"
16128
16129 # src/LColor.C:64
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Move Section Up|U"
16133 msgstr "избор"
16134
16135 # src/ext_l10n.h:375
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Insert Short Title|T"
16139 msgstr "Подзаглавие"
16140
16141 # src/LColor.C:75
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Accept Change|c"
16145 msgstr "акцент"
16146
16147 # src/form1.C:249
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Reject Change|j"
16151 msgstr "Нов прочит"
16152
16153 # src/ext_l10n.h:126
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Apply Last Text Style|A"
16157 msgstr "Стил TeX|X"
16158
16159 # src/ext_l10n.h:126
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Text Style|S"
16163 msgstr "Стил TeX|X"
16164
16165 # src/ext_l10n.h:303
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Paragraph Settings...|P"
16169 msgstr "Абзац"
16170
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
16172 msgid "Fullscreen Mode"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Anything|A"
16178 msgstr "varnothing"
16179
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16181 msgid "Anything Non-Empty|o"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Any Word|W"
16187 msgstr "MS Word|W"
16188
16189 # src/mathed/formula.C:929
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Any Number|N"
16193 msgstr "Номериране"
16194
16195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16196 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
16197 #, fuzzy
16198 msgid "User Defined|U"
16199 msgstr "Принтер"
16200
16201 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Append Argument"
16205 msgstr "Липсващ аргумент"
16206
16207 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Remove Last Argument"
16211 msgstr "Липсващ аргумент"
16212
16213 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16217 msgstr "Липсващ аргумент"
16218
16219 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16223 msgstr "Липсващ аргумент"
16224
16225 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Insert Optional Argument"
16229 msgstr "Липсващ аргумент"
16230
16231 # src/insets/insetfloat.C:150
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Remove Optional Argument"
16235 msgstr "Отворен Float Inset"
16236
16237 # src/insets/insetfloat.C:150
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16241 msgstr "Отворен Float Inset"
16242
16243 # src/insets/insetfloat.C:150
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16247 msgstr "Отворен Float Inset"
16248
16249 # src/insets/insetfloat.C:150
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16253 msgstr "Отворен Float Inset"
16254
16255 # src/sp_form.C:86
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Reload|R"
16259 msgstr "Замести"
16260
16261 # src/ext_l10n.h:94
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
16263 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Edit Externally...|x"
16266 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16267
16268 # src/ext_l10n.h:61
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Multicolumn|u"
16272 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16273
16274 # src/ext_l10n.h:61
16275 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Multirow|w"
16278 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16279
16280 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Top Line|n"
16284 msgstr "(&T)Отгоре"
16285
16286 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16287 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Bottom Line|i"
16290 msgstr "(&B)Отдолу"
16291
16292 # src/LColor.C:97
16293 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Left Line|L"
16296 msgstr "ред на таблица"
16297
16298 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Right Line|R"
16302 msgstr "Десен"
16303
16304 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Left|f"
16308 msgstr "Ляв"
16309
16310 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16311 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Right|h"
16314 msgstr "Десен"
16315
16316 # src/layout_forms.C:23
16317 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Decimal"
16320 msgstr "Семейство(F):|#F"
16321
16322 # src/ext_l10n.h:72
16323 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Append Row|A"
16326 msgstr "Добави ред(A)|A"
16327
16328 # src/ext_l10n.h:41
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Copy Row|o"
16332 msgstr "Копирай(o)|o"
16333
16334 # src/ext_l10n.h:73
16335 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Append Column|p"
16338 msgstr "Добави колона(u)|u"
16339
16340 # src/ext_l10n.h:73
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Copy Column|y"
16344 msgstr "Добави колона(u)|u"
16345
16346 # src/ext_l10n.h:344
16347 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Settings...|g"
16350 msgstr "Раздел"
16351
16352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Path|P"
16356 msgstr "Пътища"
16357
16358 # src/ext_l10n.h:20
16359 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Class|C"
16362 msgstr "Затвори(C)|C"
16363
16364 # src/ext_l10n.h:323
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
16366 #, fuzzy
16367 msgid "File Revision|R"
16368 msgstr "Въпрос"
16369
16370 # src/ext_l10n.h:323
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Tree Revision|T"
16374 msgstr "Въпрос"
16375
16376 # src/ext_l10n.h:323
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Revision Author|A"
16380 msgstr "Въпрос"
16381
16382 # src/ext_l10n.h:323
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Revision Date|D"
16386 msgstr "Въпрос"
16387
16388 # src/ext_l10n.h:323
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Revision Time|i"
16392 msgstr "Въпрос"
16393
16394 # src/lyxfunc.C:1125
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16396 #, fuzzy
16397 msgid "LyX Version|X"
16398 msgstr "LyX версия "
16399
16400 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Document Info|D"
16404 msgstr "Документи(D)|D"
16405
16406 # src/ext_l10n.h:41
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Copy Text|o"
16410 msgstr "Копирай(o)|o"
16411
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
16413 msgid "Activate Branch|A"
16414 msgstr ""
16415
16416 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Deactivate Branch|e"
16420 msgstr "Достъпни препратки"
16421
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16423 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16424 msgstr ""
16425
16426 # src/insets/insetfloat.C:150
16427 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
16428 #, fuzzy
16429 msgid "All Indexes|A"
16430 msgstr "Отворен Float Inset"
16431
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
16433 msgid "Subindex|b"
16434 msgstr ""
16435
16436 # src/form1.C:249
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Reject Change|R"
16440 msgstr "Нов прочит"
16441
16442 # src/ext_l10n.h:344
16443 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Promote Section|P"
16446 msgstr "Раздел"
16447
16448 # src/ext_l10n.h:344
16449 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Demote Section|D"
16452 msgstr "Раздел"
16453
16454 # src/LColor.C:64
16455 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Move Section Down|w"
16458 msgstr "избор"
16459
16460 # src/LColor.C:64
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Select Section|S"
16464 msgstr "избор"
16465
16466 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Wrap by Preview|P"
16470 msgstr "(&F)Файл"
16471
16472 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Document|D"
16476 msgstr "Документи(D)|D"
16477
16478 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Tools|T"
16482 msgstr "(&T)Отгоре"
16483
16484 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16486 #, fuzzy
16487 msgid "New from Template...|m"
16488 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16489
16490 # src/lyxfunc.C:2761
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Open Recent|t"
16494 msgstr "Отварям поддокумент "
16495
16496 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16497 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16498 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16499 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16500 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Close All"
16504 msgstr "Затвори"
16505
16506 # src/ext_l10n.h:22
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Save All|l"
16510 msgstr "Запази като(A)...|A"
16511
16512 # src/LyXAction.C:147
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Revert to Saved|R"
16516 msgstr "Записано състояние"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16519 msgid "New Window|W"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16523 msgid "Close Window|d"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16527 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16531 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16535 msgid "Use Locking Property|L"
16536 msgstr ""
16537
16538 # src/ext_l10n.h:39
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Redo|R"
16542 msgstr "Повтори(d)|d"
16543
16544 # src/ext_l10n.h:42
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Paste Special"
16548 msgstr "Залепи(a)|a"
16549
16550 # src/lyxfunc.C:3215
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Select All"
16554 msgstr "Изберете "
16555
16556 # src/ext_l10n.h:44
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16560 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16561
16562 # src/ext_l10n.h:44
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16566 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16567
16568 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Table|T"
16572 msgstr "Дълга таблица"
16573
16574 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16575 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Rows & Columns|C"
16579 msgstr "Колони"
16580
16581 # src/ext_l10n.h:127
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Increase List Depth|I"
16585 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16586
16587 # src/ext_l10n.h:127
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Decrease List Depth|D"
16591 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16592
16593 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Dissolve Inset"
16597 msgstr "Страници:"
16598
16599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16601 #, fuzzy
16602 msgid "TeX Code Settings...|C"
16603 msgstr "допълнителни опции"
16604
16605 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Float Settings...|a"
16609 msgstr "Опции"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16612 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16613 msgstr ""
16614
16615 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Note Settings...|N"
16619 msgstr "Опции"
16620
16621 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Phantom Settings...|h"
16625 msgstr "Опции"
16626
16627 # src/insets/insetbib.C:219
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Branch Settings...|B"
16631 msgstr "Библ. перо"
16632
16633 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Box Settings...|x"
16637 msgstr "Опции"
16638
16639 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Index Entry Settings...|y"
16643 msgstr "Опции"
16644
16645 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Index Settings...|x"
16649 msgstr "Опции"
16650
16651 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Info Settings...|n"
16655 msgstr "Опции"
16656
16657 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Listings Settings...|g"
16661 msgstr "Език"
16662
16663 # src/LColor.C:78
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Table Settings...|a"
16667 msgstr "ред на министраница"
16668
16669 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Plain Text|T"
16673 msgstr "Залепи"
16674
16675 # src/MenuBackend.C:311
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16679 msgstr "Ascii текст като редове"
16680
16681 # src/LColor.C:64
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Selection|S"
16685 msgstr "избор"
16686
16687 # src/ext_l10n.h:53
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Selection, Join Lines|i"
16691 msgstr "като редове(L)|L"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16694 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16695 msgstr ""
16696
16697 # src/ext_l10n.h:42
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Paste as PDF"
16701 msgstr "Залепи(a)|a"
16702
16703 # src/ext_l10n.h:42
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Paste as PNG"
16707 msgstr "Залепи(a)|a"
16708
16709 # src/ext_l10n.h:42
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Paste as JPEG"
16713 msgstr "Залепи(a)|a"
16714
16715 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Dissolve Text Style"
16719 msgstr "Страници:"
16720
16721 # src/ext_l10n.h:215
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Customized...|C"
16725 msgstr "Клиент"
16726
16727 # src/ext_l10n.h:432
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Capitalize|a"
16731 msgstr "Каталонски"
16732
16733 # src/ext_l10n.h:132
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Uppercase|U"
16737 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
16740 msgid "Lowercase|L"
16741 msgstr ""
16742
16743 # src/ext_l10n.h:61
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Multirow|u"
16747 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16748
16749 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Top Line|T"
16753 msgstr "(&T)Отгоре"
16754
16755 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Bottom Line|B"
16759 msgstr "(&B)Отдолу"
16760
16761 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Top|p"
16765 msgstr "(&T)Отгоре"
16766
16767 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Middle|i"
16771 msgstr "(&M)В средата"
16772
16773 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Bottom|o"
16777 msgstr "(&B)Отдолу"
16778
16779 # src/ext_l10n.h:73
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Copy Column|p"
16783 msgstr "Добави колона(u)|u"
16784
16785 # src/ext_l10n.h:221
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Macro Definition"
16789 msgstr "Дефиниция"
16790
16791 # src/ext_l10n.h:126
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Text Style|T"
16795 msgstr "Стил TeX|X"
16796
16797 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16798 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Add Line Above|A"
16802 msgstr "Рамки"
16803
16804 # src/lyxfunc.C:3291
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Delete Line Above|D"
16808 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16809
16810 # src/ext_l10n.h:74
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Delete Line Below|e"
16814 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16817 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16821 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16822 msgstr ""
16823
16824 # src/ext_l10n.h:125
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Math Normal Font|N"
16828 msgstr "Удебелен(B)|B"
16829
16830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16834 msgstr "Sans Serif"
16835
16836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Math Formal Script Family|o"
16840 msgstr "Sans Serif"
16841
16842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Math Fraktur Family|F"
16846 msgstr "Sans Serif"
16847
16848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Math Roman Family|R"
16852 msgstr "Sans Serif"
16853
16854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16858 msgstr "Sans Serif"
16859
16860 # src/LyXAction.C:321
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Math Bold Series|B"
16864 msgstr "Матем. режим"
16865
16866 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16867 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Text Normal Font|T"
16871 msgstr "Текст след"
16872
16873 # src/bufferview_funcs.C:289
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Octave|O"
16877 msgstr "Друго ("
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16880 msgid "Maxima|M"
16881 msgstr ""
16882
16883 # src/mathed/math_panel.C:134
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Mathematica|a"
16887 msgstr "Матрица"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16890 msgid "Maple, Simplify|S"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16894 msgid "Maple, Factor|F"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16898 msgid "Maple, Evalm|E"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16902 msgid "Maple, Evalf|v"
16903 msgstr ""
16904
16905 # src/insets/insetfloat.C:150
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Open All Insets|O"
16909 msgstr "Отворен Float Inset"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16912 msgid "Close All Insets|C"
16913 msgstr ""
16914
16915 # src/LColor.C:81
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Unfold Math Macro|n"
16919 msgstr "фон на математика"
16920
16921 # src/LColor.C:81
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Fold Math Macro|d"
16925 msgstr "фон на математика"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16928 msgid "View Source|S"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16932 msgid "View Messages|g"
16933 msgstr ""
16934
16935 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16937 #, fuzzy
16938 msgid "View Master Document|M"
16939 msgstr "Запазване на документа?"
16940
16941 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Update Master Document|a"
16945 msgstr "Запазване на документа?"
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16948 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16952 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16956 msgid "Close Current View|w"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16960 msgid "Fullscreen|l"
16961 msgstr ""
16962
16963 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Toolbars|b"
16967 msgstr "(&T)Отгоре"
16968
16969 # src/ext_l10n.h:78
16970 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Special Character|p"
16973 msgstr "Специален символ(S)|S"
16974
16975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Formatting|o"
16979 msgstr "Формати"
16980
16981 # src/ext_l10n.h:88
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16983 #, fuzzy
16984 msgid "List / TOC|i"
16985 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16986
16987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Float|a"
16991 msgstr "Формати"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16994 msgid "Branch|B"
16995 msgstr ""
16996
16997 # src/ext_l10n.h:215
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Custom Insets"
17001 msgstr "Клиент"
17002
17003 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
17004 # src/ext_l10n.h:4
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17006 #, fuzzy
17007 msgid "File|e"
17008 msgstr "Файл(F)|F"
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
17011 msgid "Box[[Menu]]"
17012 msgstr ""
17013
17014 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Cross-Reference...|R"
17018 msgstr "LyX: Препратка"
17019
17020 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17024 msgstr "(&G)Назад"
17025
17026 # src/ext_l10n.h:45
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Table...|T"
17030 msgstr "Табулатор(T)|T"
17031
17032 # src/ext_l10n.h:86
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17034 #, fuzzy
17035 msgid "URL|U"
17036 msgstr "URL...|U"
17037
17038 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Hyperlink...|k"
17042 msgstr "Генерирай hyperlink"
17043
17044 # src/ext_l10n.h:375
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Short Title|S"
17048 msgstr "Подзаглавие"
17049
17050 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17052 #, fuzzy
17053 msgid "TeX Code|X"
17054 msgstr "Тип(T):|#T"
17055
17056 # src/debug.C:34
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17060 msgstr "Инсталиране на програмата"
17061
17062 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Preview|w"
17066 msgstr "(&F)Файл"
17067
17068 # src/ext_l10n.h:103
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17070 msgid "Ordinary Quote|Q"
17071 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17072
17073 # src/bufferview_funcs.C:280
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Single Quote|S"
17077 msgstr "Единично"
17078
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17080 msgid "Phonetic Symbols|P"
17081 msgstr ""
17082
17083 # src/ext_l10n.h:99
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Protected Space|P"
17087 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17088
17089 # src/mathed/math_forms.C:152
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Horizontal Line...|L"
17093 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17094
17095 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Vertical Space...|V"
17099 msgstr "Вертикално разстояние"
17100
17101 # src/ext_l10n.h:438
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Phantom|m"
17105 msgstr "Есперанто"
17106
17107 # src/ext_l10n.h:98
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Hyphenation Point|H"
17111 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17112
17113 # src/lyxfont.C:415
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Numbered Formula|N"
17117 msgstr " Номер "
17118
17119 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17120 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Figure Wrap Float|F"
17123 msgstr "Вмъкни таблица"
17124
17125 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Table Wrap Float|T"
17129 msgstr "Вмъкни таблица"
17130
17131 # src/ext_l10n.h:94
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17133 #, fuzzy
17134 msgid "External Material...|M"
17135 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17136
17137 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Child Document...|d"
17141 msgstr "Документи(D)|D"
17142
17143 # src/ext_l10n.h:202
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Comment|C"
17147 msgstr "Коментар"
17148
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
17150 msgid "Insert New Branch...|I"
17151 msgstr ""
17152
17153 # src/LyXAction.C:263
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Change Tracking|C"
17157 msgstr "Смяна на език"
17158
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
17160 msgid "Start Appendix Here|A"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
17164 msgid "Save in Bundled Format|F"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
17168 msgid "Compressed|m"
17169 msgstr ""
17170
17171 # src/LColor.C:75
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Accept Change|A"
17175 msgstr "акцент"
17176
17177 # src/LColor.C:75
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Accept All Changes|c"
17181 msgstr "акцент"
17182
17183 # src/form1.C:249
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Reject All Changes|e"
17187 msgstr "Нов прочит"
17188
17189 # src/lyx_gui.C:347
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Next Change|C"
17193 msgstr "Без промяна"
17194
17195 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17196 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Next Cross-Reference|R"
17199 msgstr "LyX: Препратка"
17200
17201 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Clear Bookmarks|C"
17205 msgstr "Долу(B)|#B"
17206
17207 # src/ext_l10n.h:9
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Navigate Back|B"
17211 msgstr "Предвижи(N)|N"
17212
17213 # src/LyXAction.C:390
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Thesaurus...|T"
17217 msgstr "Свойства на таблица"
17218
17219 # src/ext_l10n.h:362
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Statistics...|a"
17223 msgstr "Държава"
17224
17225 # src/ext_l10n.h:146
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17227 #, fuzzy
17228 msgid "TeX Information|I"
17229 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17230
17231 # src/ext_l10n.h:215
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Compare...|C"
17235 msgstr "Клиент"
17236
17237 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Additional Features|F"
17241 msgstr "Вертикално разстояние"
17242
17243 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17244 msgid "Embedded Objects|O"
17245 msgstr ""
17246
17247 # src/ext_l10n.h:375
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Shortcuts|S"
17251 msgstr "Подзаглавие"
17252
17253 # src/mathed/math_forms.C:22
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17255 #, fuzzy
17256 msgid "LyX Functions|y"
17257 msgstr "Функции"
17258
17259 # src/ext_l10n.h:78
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Specific Manuals|p"
17263 msgstr "Специален символ(S)|S"
17264
17265 # src/ext_l10n.h:274
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Linguistics Manual|L"
17269 msgstr "Списък"
17270
17271 # src/ext_l10n.h:133
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Braille Manual|B"
17275 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17276
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17278 msgid "XY-pic Manual|X"
17279 msgstr ""
17280
17281 # src/ext_l10n.h:61
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Multicolumn Manual|M"
17285 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17286
17287 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17288 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17289 msgstr ""
17290
17291 # src/LyXAction.C:141
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17293 msgid "New document"
17294 msgstr "Нов документ"
17295
17296 # src/lyxfunc.C:2761
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Open document"
17300 msgstr "Отварям поддокумент "
17301
17302 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Save document"
17306 msgstr "Запазване на документа?"
17307
17308 # src/LyXAction.C:136
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Print document"
17312 msgstr "Импортирай документ"
17313
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17315 msgid "Check spelling"
17316 msgstr ""
17317
17318 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
17320 msgid "Undo"
17321 msgstr "Отмени"
17322
17323 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
17325 msgid "Redo"
17326 msgstr "Повтори"
17327
17328 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Find and replace"
17332 msgstr "Търси и Замести"
17333
17334 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Find and replace (advanced)"
17338 msgstr "Търси и Замести"
17339
17340 # src/ext_l10n.h:9
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Navigate back"
17344 msgstr "Предвижи(N)|N"
17345
17346 # src/LyXAction.C:212
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Toggle emphasis"
17350 msgstr "Превключи наблягане"
17351
17352 # src/LyXAction.C:215
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Toggle noun"
17356 msgstr "Превключи стил съществително"
17357
17358 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Apply last"
17362 msgstr "(&A)Установи"
17363
17364 # src/LyXAction.C:98
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Insert math"
17368 msgstr "Вмъкни приложение"
17369
17370 # src/LyXAction.C:199
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Insert graphics"
17374 msgstr "Вмънки графика"
17375
17376 # src/LyXAction.C:388
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Insert table"
17380 msgstr "Вмъкни таблица"
17381
17382 # src/LyXAction.C:215
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Toggle outline"
17386 msgstr "Превключи стил съществително"
17387
17388 # src/LyXAction.C:208
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Toggle math toolbar"
17392 msgstr "Превключи удебеляване"
17393
17394 # src/LyXAction.C:208
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Toggle table toolbar"
17398 msgstr "Превключи удебеляване"
17399
17400 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17402 #, fuzzy
17403 msgid "View/Update"
17404 msgstr "Запазване на документа?"
17405
17406 # src/LyXAction.C:153
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17408 #, fuzzy
17409 msgid "View"
17410 msgstr "Изглед"
17411
17412 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Update"
17416 msgstr "(&U)Актуализирай"
17417
17418 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17420 #, fuzzy
17421 msgid "View master document"
17422 msgstr "Запазване на документа?"
17423
17424 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Update master document"
17428 msgstr "Запазване на документа?"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17431 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17432 msgstr ""
17433
17434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
17436 #, fuzzy
17437 msgid "View other formats"
17438 msgstr "Формати"
17439
17440 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Update other formats"
17444 msgstr "Формат на датата"
17445
17446 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17447 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Extra"
17451 msgstr "Екстри"
17452
17453 # src/lyxfont.C:415
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Numbered list"
17457 msgstr " Номер "
17458
17459 # src/LyXAction.C:251
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Itemized list"
17463 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17464
17465 # src/lyxfont.C:57
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Increase depth"
17469 msgstr "Увеличи"
17470
17471 # src/lyxfont.C:57
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Decrease depth"
17475 msgstr "Намали"
17476
17477 # src/LyXAction.C:251
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Insert figure float"
17481 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17482
17483 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Insert table float"
17487 msgstr "Вмъкни таблица"
17488
17489 # src/LyXAction.C:261
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Insert label"
17493 msgstr "Вмъкни етикет"
17494
17495 # src/LyXAction.C:361
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Insert cross-reference"
17499 msgstr "Вмъкни препратка"
17500
17501 # src/LyXAction.C:164
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17503 msgid "Insert citation"
17504 msgstr "Вмъкни цитат"
17505
17506 # src/LyXAction.C:248
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Insert index entry"
17510 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17511
17512 # src/LyXAction.C:248
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Insert nomenclature entry"
17516 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17517
17518 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Insert footnote"
17522 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17523
17524 # src/LyXAction.C:303
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Insert margin note"
17528 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17529
17530 # src/LyXAction.C:354
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Insert note"
17534 msgstr "Вмъкни кавички"
17535
17536 # src/LyXAction.C:354
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Insert box"
17540 msgstr "Вмъкни кавички"
17541
17542 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Insert hyperlink"
17546 msgstr "Генерирай hyperlink"
17547
17548 # src/LyXAction.C:105
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Insert TeX code"
17552 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17553
17554 # src/LyXAction.C:98
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Insert math macro"
17558 msgstr "Вмъкни приложение"
17559
17560 # src/ext_l10n.h:92
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Include file"
17564 msgstr "Включи файл(e)|e"
17565
17566 # src/ext_l10n.h:126
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Text style"
17570 msgstr "Стил TeX|X"
17571
17572 # src/LColor.C:78
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Paragraph settings"
17576 msgstr "ред на министраница"
17577
17578 # src/ext_l10n.h:72
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Add row"
17582 msgstr "Добави ред(A)|A"
17583
17584 # src/ext_l10n.h:73
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Add column"
17588 msgstr "Добави колона(u)|u"
17589
17590 # src/ext_l10n.h:74
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Delete row"
17594 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17595
17596 # src/ext_l10n.h:75
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Delete column"
17600 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17601
17602 # src/LyXAction.C:185
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Set top line"
17606 msgstr "Избор на следващ ред"
17607
17608 # src/LColor.C:96
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Set bottom line"
17612 msgstr "горен/долен ред"
17613
17614 # src/LyXAction.C:185
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Set left line"
17618 msgstr "Избор на следващ ред"
17619
17620 # src/LyXAction.C:185
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Set right line"
17624 msgstr "Избор на следващ ред"
17625
17626 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Set border lines"
17630 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17631
17632 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Set all lines"
17636 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17637
17638 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Unset all lines"
17642 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17643
17644 # src/ext_l10n.h:66
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Align left"
17648 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17649
17650 # src/ext_l10n.h:67
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Align center"
17654 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17655
17656 # src/ext_l10n.h:68
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Align right"
17660 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17663 msgid "Align on decimal"
17664 msgstr ""
17665
17666 # src/ext_l10n.h:69
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Align top"
17670 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17671
17672 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17673 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17674 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17675 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Align middle"
17679 msgstr "Подравняване"
17680
17681 # src/ext_l10n.h:71
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Align bottom"
17685 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17686
17687 # src/ext_l10n.h:311
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Rotate cell"
17691 msgstr "Таблица"
17692
17693 # src/ext_l10n.h:311
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Rotate table"
17697 msgstr "Таблица"
17698
17699 # src/ext_l10n.h:61
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Set multi-column"
17703 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17704
17705 # src/ext_l10n.h:61
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Set multi-row"
17709 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17710
17711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Math"
17715 msgstr "Пътища"
17716
17717 # src/insets/figinset.C:1045
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Set display mode"
17721 msgstr "[не е показан]"
17722
17723 # src/ext_l10n.h:96
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Subscript"
17727 msgstr "Индекс(u)|u"
17728
17729 # src/ext_l10n.h:95
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Superscript"
17733 msgstr "Степен(S)|S"
17734
17735 # src/LyXAction.C:354
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Insert square root"
17739 msgstr "Вмъкни кавички"
17740
17741 # src/LyXAction.C:354
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Insert root"
17745 msgstr "Вмъкни кавички"
17746
17747 # src/LyXAction.C:164
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Insert standard fraction"
17751 msgstr "Вмъкни цитат"
17752
17753 # src/LyXAction.C:354
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Insert sum"
17757 msgstr "Вмъкни кавички"
17758
17759 # src/LyXAction.C:388
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Insert integral"
17763 msgstr "Вмъкни таблица"
17764
17765 # src/LyXAction.C:354
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Insert product"
17769 msgstr "Вмъкни кавички"
17770
17771 # src/ext_l10n.h:6
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Insert ( )"
17775 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17776
17777 # src/ext_l10n.h:6
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Insert [ ]"
17781 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17782
17783 # src/ext_l10n.h:6
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Insert { }"
17787 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17788
17789 # src/LyXAction.C:250
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Insert delimiters"
17793 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17794
17795 # src/LyXAction.C:98
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Insert matrix"
17799 msgstr "Вмъкни приложение"
17800
17801 # src/ext_l10n.h:127
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Insert cases environment"
17805 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17806
17807 # src/mathed/math_panel.C:383
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Toggle math panels"
17811 msgstr "Матем. символи"
17812
17813 # src/LColor.C:81
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Math Macros"
17817 msgstr "фон на математика"
17818
17819 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Remove last argument"
17823 msgstr "Липсващ аргумент"
17824
17825 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Append argument"
17829 msgstr "Липсващ аргумент"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17832 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17836 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17837 msgstr ""
17838
17839 # src/insets/insetfloat.C:150
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Remove optional argument"
17843 msgstr "Отворен Float Inset"
17844
17845 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Insert optional argument"
17849 msgstr "Липсващ аргумент"
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17852 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17853 msgstr ""
17854
17855 # src/insets/insetfloat.C:150
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Append argument eating from the right"
17859 msgstr "Отворен Float Inset"
17860
17861 # src/insets/insetfloat.C:150
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Append optional argument eating from the right"
17865 msgstr "Отворен Float Inset"
17866
17867 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Command Buffer"
17871 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17874 msgid "Review[[Toolbar]]"
17875 msgstr ""
17876
17877 # src/ext_l10n.h:31
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Track changes"
17881 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17884 msgid "Show changes in output"
17885 msgstr ""
17886
17887 # src/lyx_gui.C:347
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Next change"
17891 msgstr "Без промяна"
17892
17893 # src/LColor.C:75
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Accept change inside selection"
17897 msgstr "акцент"
17898
17899 # src/form1.C:249
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Reject change inside selection"
17903 msgstr "Нов прочит"
17904
17905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Merge changes"
17909 msgstr "избор на страници"
17910
17911 # src/LColor.C:75
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Accept all changes"
17915 msgstr "акцент"
17916
17917 # src/form1.C:249
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Reject all changes"
17921 msgstr "Нов прочит"
17922
17923 # src/ext_l10n.h:136
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Next note"
17927 msgstr "Бележка(N)|N"
17928
17929 # src/bufferview_funcs.C:289
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17931 #, fuzzy
17932 msgid "View Other Formats"
17933 msgstr "Друго ("
17934
17935 # src/LyXAction.C:348
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Update Other Formats"
17939 msgstr "Промяна на настройките"
17940
17941 # src/ext_l10n.h:24
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Version Control"
17945 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17946
17947 # src/ext_l10n.h:30
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Register"
17951 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17952
17953 # src/ext_l10n.h:32
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Check-out for edit"
17957 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17958
17959 # src/ext_l10n.h:31
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Check-in changes"
17963 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17964
17965 # src/ext_l10n.h:24
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17967 #, fuzzy
17968 msgid "View revision log"
17969 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17970
17971 # src/form1.C:249
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Revert changes"
17975 msgstr "Нов прочит"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17978 msgid "Compare with older revision"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
17982 msgid "Compare with last revision"
17983 msgstr ""
17984
17985 # src/LyXAction.C:303
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Insert Version Info"
17989 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17992 msgid "Use SVN file locking property"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
17996 msgid "Update local directory from repository"
17997 msgstr ""
17998
17999 # src/mathed/math_panel.C:383
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Math Panels"
18003 msgstr "Матем. символи"
18004
18005 # src/mathed/math_panel.C:128
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Math spacings"
18009 msgstr "Разстояние"
18010
18011 # src/insets/insetbib.C:340
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Styles"
18015 msgstr "Стил: "
18016
18017 # src/mathed/math_panel.C:383
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Fractions"
18021 msgstr "Матем. символи"
18022
18023 # src/bufferview_funcs.C:267
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Fonts"
18028 msgstr "Шрифт:"
18029
18030 # src/mathed/math_forms.C:22
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Functions"
18034 msgstr "Функции"
18035
18036 # src/ext_l10n.h:219
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Frame decorations"
18040 msgstr "Посвещение"
18041
18042 # src/ext_l10n.h:438
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Big operators"
18046 msgstr "Есперанто"
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18049 msgid "Miscellaneous"
18050 msgstr ""
18051
18052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Arrows"
18058 msgstr "Търси"
18059
18060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18061 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18063 #, fuzzy
18064 msgid "AMS arrows"
18065 msgstr "Търси"
18066
18067 # src/ext_l10n.h:438
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Operators"
18071 msgstr "Есперанто"
18072
18073 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Relations"
18077 msgstr "Абзац разделяне"
18078
18079 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18081 #, fuzzy
18082 msgid "AMS relations"
18083 msgstr "Абзац разделяне"
18084
18085 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18087 #, fuzzy
18088 msgid "AMS negative relations"
18089 msgstr "Абзац разделяне"
18090
18091 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18092 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Dots"
18096 msgstr "Документи"
18097
18098 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18100 #, fuzzy
18101 msgid "AMS operators"
18102 msgstr "Абзац разделяне"
18103
18104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
18108 #, fuzzy
18109 msgid "AMS miscellaneous"
18110 msgstr "Различни"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18113 msgid "arccos"
18114 msgstr "arccos"
18115
18116 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18118 msgid "arcsin"
18119 msgstr "arcsin"
18120
18121 # src/ext_l10n.h:432
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18123 msgid "arctan"
18124 msgstr "arctan"
18125
18126 # src/lyxfont.C:56
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18128 msgid "arg"
18129 msgstr "arg"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18132 msgid "bmod"
18133 msgstr "bmod"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18136 msgid "cos"
18137 msgstr "cos"
18138
18139 # src/ext_l10n.h:457
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18141 msgid "cosh"
18142 msgstr "cosh"
18143
18144 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18146 msgid "cot"
18147 msgstr "cot"
18148
18149 # src/ext_l10n.h:457
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18151 msgid "coth"
18152 msgstr "coth"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18155 msgid "csc"
18156 msgstr "csc"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18159 msgid "deg"
18160 msgstr "deg"
18161
18162 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18163 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18165 msgid "det"
18166 msgstr "det"
18167
18168 # src/lyxfont.C:47
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18170 msgid "dim"
18171 msgstr "dim"
18172
18173 # src/LColor.C:63
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18175 msgid "exp"
18176 msgstr "exp"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18179 msgid "gcd"
18180 msgstr "gcd"
18181
18182 # src/insets/insettheorem.C:39
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18184 msgid "hom"
18185 msgstr "hom"
18186
18187 # src/lyxfont.C:56
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18189 msgid "inf"
18190 msgstr "inf"
18191
18192 # src/spellchecker.C:717
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18194 msgid "ker"
18195 msgstr "ker"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18198 msgid "lg"
18199 msgstr "lg"
18200
18201 # src/mathed/math_panel.C:128
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18203 msgid "lim"
18204 msgstr "lim"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18207 msgid "liminf"
18208 msgstr "liminf"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18211 msgid "limsup"
18212 msgstr "limsup"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18215 msgid "ln"
18216 msgstr "ln"
18217
18218 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18220 msgid "log"
18221 msgstr "log"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18224 msgid "max"
18225 msgstr "max"
18226
18227 # src/lyxfont.C:56
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18229 msgid "min"
18230 msgstr "min"
18231
18232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18235 msgid "sec"
18236 msgstr "sec"
18237
18238 # src/lyxfont.C:56
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18240 msgid "sin"
18241 msgstr "sin"
18242
18243 # src/lyxfont.C:56
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18245 msgid "sinh"
18246 msgstr "sinh"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18249 msgid "sup"
18250 msgstr "sup"
18251
18252 # src/ext_l10n.h:170
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18254 msgid "tan"
18255 msgstr "tan"
18256
18257 # src/ext_l10n.h:441
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18259 msgid "tanh"
18260 msgstr "tanh"
18261
18262 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18264 msgid "Pr"
18265 msgstr "Pr"
18266
18267 # src/mathed/math_panel.C:128
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Spacings"
18271 msgstr "Разстояние"
18272
18273 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Thin space\t\\,"
18277 msgstr "Средно разстояние"
18278
18279 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Medium space\t\\:"
18283 msgstr "Средно разстояние"
18284
18285 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Thick space\t\\;"
18289 msgstr "Средно разстояние"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18292 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18296 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18297 msgstr ""
18298
18299 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Negative space\t\\!"
18303 msgstr "Средно разстояние"
18304
18305 # src/ext_l10n.h:438
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Phantom\t\\phantom"
18309 msgstr "Есперанто"
18310
18311 # src/mathed/math_forms.C:152
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18315 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18316
18317 # src/mathed/math_forms.C:147
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18321 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18322
18323 # src/insets/insetfoot.C:32
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Roots"
18327 msgstr "бел. под линия"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18330 msgid "Square root\t\\sqrt"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18334 msgid "Other root\t\\root"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18338 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18342 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18346 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18350 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18351 msgstr ""
18352
18353 # src/ext_l10n.h:361
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Standard\t\\frac"
18357 msgstr "Стандартен"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18360 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18364 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18368 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18372 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18376 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18377 msgstr ""
18378
18379 # src/LyXAction.C:164
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18383 msgstr "Вмъкни цитат"
18384
18385 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18386 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18390 msgstr "Графика"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18393 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18397 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18401 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18405 msgid "Binomial\t\\binom"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18409 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18413 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18417 msgid "Roman\t\\mathrm"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18421 msgid "Bold\t\\mathbf"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18425 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18426 msgstr ""
18427
18428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18432 msgstr "Sans Serif"
18433
18434 # src/lyxfont.C:51
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Italic\t\\mathit"
18438 msgstr "Курсив"
18439
18440 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18444 msgstr "Машинопис"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18447 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18451 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18455 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18459 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18463 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18464 msgstr ""
18465
18466 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18467 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18469 msgid "ldots"
18470 msgstr "ldots"
18471
18472 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18473 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18475 msgid "cdots"
18476 msgstr "cdots"
18477
18478 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18479 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18481 msgid "vdots"
18482 msgstr "vdots"
18483
18484 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18485 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18487 msgid "ddots"
18488 msgstr "ddots"
18489
18490 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18491 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18493 #, fuzzy
18494 msgid "iddots"
18495 msgstr "ddots"
18496
18497 # src/ext_l10n.h:219
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Frame Decorations"
18501 msgstr "Посвещение"
18502
18503 # src/ext_l10n.h:194
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18505 msgid "hat"
18506 msgstr "hat"
18507
18508 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18510 msgid "tilde"
18511 msgstr "tilde"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18514 msgid "bar"
18515 msgstr "bar"
18516
18517 # src/LColor.C:56
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18519 msgid "grave"
18520 msgstr "grave"
18521
18522 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18524 msgid "dot"
18525 msgstr "dot"
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18528 msgid "check"
18529 msgstr "check"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18532 msgid "widehat"
18533 msgstr "widehat"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18536 msgid "widetilde"
18537 msgstr "widetilde"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18540 msgid "vec"
18541 msgstr "vec"
18542
18543 # src/ext_l10n.h:217
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18545 msgid "acute"
18546 msgstr "acute"
18547
18548 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18551 msgid "ddot"
18552 msgstr "ddot"
18553
18554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18557 #, fuzzy
18558 msgid "dddot"
18559 msgstr "ddot"
18560
18561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18564 #, fuzzy
18565 msgid "ddddot"
18566 msgstr "ddot"
18567
18568 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18570 msgid "breve"
18571 msgstr "breve"
18572
18573 # src/ext_l10n.h:462
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18575 msgid "overline"
18576 msgstr "overline"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18579 msgid "overbrace"
18580 msgstr "overbrace"
18581
18582 # src/ext_l10n.h:74
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18584 msgid "overleftarrow"
18585 msgstr "overleftarrow"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18588 msgid "overrightarrow"
18589 msgstr "overrightarrow"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18592 msgid "overleftrightarrow"
18593 msgstr "overleftrightarrow"
18594
18595 # src/lyxfunc.C:1125
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18597 msgid "overset"
18598 msgstr "overset"
18599
18600 # src/lyxfont.C:404
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18602 msgid "underline"
18603 msgstr "underline"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18606 msgid "underbrace"
18607 msgstr "underbrace"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18610 msgid "underleftarrow"
18611 msgstr "underleftarrow"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18614 msgid "underrightarrow"
18615 msgstr "underrightarrow"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18618 msgid "underleftrightarrow"
18619 msgstr "underleftrightarrow"
18620
18621 # src/lyxfunc.C:1125
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18623 msgid "underset"
18624 msgstr "underset"
18625
18626 # src/ext_l10n.h:74
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18628 msgid "leftarrow"
18629 msgstr "leftarrow"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18632 msgid "rightarrow"
18633 msgstr "rightarrow"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18636 msgid "downarrow"
18637 msgstr "downarrow"
18638
18639 # src/LColor.C:92
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18641 msgid "uparrow"
18642 msgstr "uparrow"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18645 msgid "updownarrow"
18646 msgstr "updownarrow"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18649 msgid "leftrightarrow"
18650 msgstr "leftrightarrow"
18651
18652 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18654 msgid "Leftarrow"
18655 msgstr "Leftarrow"
18656
18657 # src/ext_l10n.h:337
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18659 msgid "Rightarrow"
18660 msgstr "Rightarrow"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18663 msgid "Downarrow"
18664 msgstr "Downarrow"
18665
18666 # src/LColor.C:92
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18668 msgid "Uparrow"
18669 msgstr "Uparrow"
18670
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18672 msgid "Updownarrow"
18673 msgstr "Updownarrow"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18676 msgid "Leftrightarrow"
18677 msgstr "Leftrightarrow"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18680 msgid "Longleftrightarrow"
18681 msgstr "Longleftrightarrow"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18684 msgid "Longleftarrow"
18685 msgstr "Longleftarrow"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18688 msgid "Longrightarrow"
18689 msgstr "Longrightarrow"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18692 msgid "longleftrightarrow"
18693 msgstr "longleftrightarrow"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18696 msgid "longleftarrow"
18697 msgstr "longleftarrow"
18698
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18700 msgid "longrightarrow"
18701 msgstr "longrightarrow"
18702
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18704 msgid "leftharpoondown"
18705 msgstr "leftharpoondown"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18708 msgid "rightharpoondown"
18709 msgstr "rightharpoondown"
18710
18711 # src/ext_l10n.h:191
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18713 msgid "mapsto"
18714 msgstr "mapsto"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18717 msgid "longmapsto"
18718 msgstr "longmapsto"
18719
18720 # src/LColor.C:92
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18722 msgid "nwarrow"
18723 msgstr "nwarrow"
18724
18725 # src/LColor.C:92
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18727 msgid "nearrow"
18728 msgstr "nearrow"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18731 msgid "leftharpoonup"
18732 msgstr "leftharpoonup"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18735 msgid "rightharpoonup"
18736 msgstr "rightharpoonup"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18739 msgid "hookleftarrow"
18740 msgstr "hookleftarrow"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18743 msgid "hookrightarrow"
18744 msgstr "hookrightarrow"
18745
18746 # src/LColor.C:92
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18748 msgid "swarrow"
18749 msgstr "swarrow"
18750
18751 # src/LColor.C:92
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18753 msgid "searrow"
18754 msgstr "searrow"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18757 msgid "rightleftharpoons"
18758 msgstr "rightleftharpoons"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18761 msgid "pm"
18762 msgstr "pm"
18763
18764 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18766 msgid "cap"
18767 msgstr "cap"
18768
18769 # src/ext_l10n.h:170
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18771 msgid "diamond"
18772 msgstr "diamond"
18773
18774 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18775 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18777 msgid "oplus"
18778 msgstr "oplus"
18779
18780 # src/lyxfont.C:401
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18782 msgid "mp"
18783 msgstr "mp"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18786 msgid "cup"
18787 msgstr "cup"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18790 msgid "bigtriangleup"
18791 msgstr "bigtriangleup"
18792
18793 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18795 msgid "ominus"
18796 msgstr "ominus"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18799 msgid "times"
18800 msgstr "times"
18801
18802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18804 msgid "uplus"
18805 msgstr "uplus"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18808 msgid "bigtriangledown"
18809 msgstr "bigtriangledown"
18810
18811 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18812 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18814 msgid "otimes"
18815 msgstr "otimes"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18818 msgid "div"
18819 msgstr "div"
18820
18821 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18823 msgid "sqcap"
18824 msgstr "sqcap"
18825
18826 # src/ext_l10n.h:209
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18828 msgid "triangleright"
18829 msgstr "triangleright"
18830
18831 # src/ext_l10n.h:453
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18833 msgid "oslash"
18834 msgstr "oslash"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18837 msgid "cdot"
18838 msgstr "cdot"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18841 msgid "sqcup"
18842 msgstr "sqcup"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18845 msgid "triangleleft"
18846 msgstr "triangleleft"
18847
18848 # src/insets/insetfoot.C:32
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18850 msgid "odot"
18851 msgstr "odot"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18854 msgid "star"
18855 msgstr "star"
18856
18857 # src/ext_l10n.h:462
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18859 msgid "vee"
18860 msgstr "vee"
18861
18862 # src/layout_forms.C:23
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18864 msgid "amalg"
18865 msgstr "amalg"
18866
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18868 msgid "bigcirc"
18869 msgstr "bigcirc"
18870
18871 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18873 msgid "setminus"
18874 msgstr "setminus"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18877 msgid "wedge"
18878 msgstr "wedge"
18879
18880 # src/lyxfont.C:57
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18882 msgid "dagger"
18883 msgstr "dagger"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18886 msgid "circ"
18887 msgstr "circ"
18888
18889 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18891 msgid "bullet"
18892 msgstr "bullet"
18893
18894 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18896 msgid "wr"
18897 msgstr "wr"
18898
18899 # src/lyxfont.C:57
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18901 msgid "ddagger"
18902 msgstr "ddagger"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18905 msgid "leq"
18906 msgstr "leq"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18909 msgid "geq"
18910 msgstr "geq"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18913 msgid "equiv"
18914 msgstr "equiv"
18915
18916 # src/ext_l10n.h:201
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18918 msgid "models"
18919 msgstr "models"
18920
18921 # src/ext_l10n.h:99
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18923 msgid "prec"
18924 msgstr "prec"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18927 msgid "succ"
18928 msgstr "succ"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18931 msgid "sim"
18932 msgstr "sim"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18935 msgid "perp"
18936 msgstr "perp"
18937
18938 # src/ext_l10n.h:99
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18940 msgid "preceq"
18941 msgstr "preceq"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18944 msgid "succeq"
18945 msgstr "succeq"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18948 msgid "simeq"
18949 msgstr "simeq"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18952 msgid "mid"
18953 msgstr "mid"
18954
18955 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18957 msgid "ll"
18958 msgstr "ll"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18961 msgid "gg"
18962 msgstr "gg"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18965 msgid "asymp"
18966 msgstr "asymp"
18967
18968 # src/LColor.C:97
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18970 msgid "parallel"
18971 msgstr "parallel"
18972
18973 # src/ext_l10n.h:373
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18975 msgid "subset"
18976 msgstr "subset"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18979 msgid "supset"
18980 msgstr "supset"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18983 msgid "approx"
18984 msgstr "approx"
18985
18986 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18988 msgid "smile"
18989 msgstr "smile"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18992 msgid "subseteq"
18993 msgstr "subseteq"
18994
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18996 msgid "supseteq"
18997 msgstr "supseteq"
18998
18999 # src/ext_l10n.h:398
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19001 msgid "cong"
19002 msgstr "cong"
19003
19004 # src/ext_l10n.h:398
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19006 msgid "frown"
19007 msgstr "frown"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19010 msgid "sqsubseteq"
19011 msgstr "sqsubseteq"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19014 msgid "sqsupseteq"
19015 msgstr "sqsupseteq"
19016
19017 # src/LColor.C:67
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19019 msgid "doteq"
19020 msgstr "doteq"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19023 msgid "neq"
19024 msgstr "neq"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19027 msgid "in[[math relation]]"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19031 msgid "ni"
19032 msgstr "ni"
19033
19034 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19036 msgid "propto"
19037 msgstr "propto"
19038
19039 # src/LColor.C:67
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19041 msgid "notin"
19042 msgstr "notin"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19045 msgid "vdash"
19046 msgstr "vdash"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19049 msgid "dashv"
19050 msgstr "dashv"
19051
19052 # src/LColor.C:67
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19054 msgid "bowtie"
19055 msgstr "bowtie"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19058 msgid "alpha"
19059 msgstr "alpha"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19062 msgid "beta"
19063 msgstr "beta"
19064
19065 # src/ext_l10n.h:271
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19067 msgid "gamma"
19068 msgstr "gamma"
19069
19070 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19071 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19073 msgid "delta"
19074 msgstr "delta"
19075
19076 # src/lyxfunc.C:1125
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19078 msgid "epsilon"
19079 msgstr "epsilon"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19082 msgid "varepsilon"
19083 msgstr "varepsilon"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19086 msgid "zeta"
19087 msgstr "zeta"
19088
19089 # src/ext_l10n.h:451
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19091 msgid "eta"
19092 msgstr "eta"
19093
19094 # src/LColor.C:63
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19096 msgid "theta"
19097 msgstr "theta"
19098
19099 # src/mathed/math_panel.C:134
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19101 msgid "vartheta"
19102 msgstr "vartheta"
19103
19104 # src/ext_l10n.h:362
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19106 msgid "iota"
19107 msgstr "iota"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19110 msgid "kappa"
19111 msgstr "kappa"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19114 msgid "lambda"
19115 msgstr "lambda"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19118 msgid "mu"
19119 msgstr "mu"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19122 msgid "nu"
19123 msgstr "nu"
19124
19125 # src/LColor.C:63
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19127 msgid "xi"
19128 msgstr "xi"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19131 msgid "pi"
19132 msgstr "pi"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19135 msgid "varpi"
19136 msgstr "varpi"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19139 msgid "rho"
19140 msgstr "rho"
19141
19142 # src/LColor.C:92
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19144 msgid "varrho"
19145 msgstr "varrho"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19148 msgid "sigma"
19149 msgstr "sigma"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19152 msgid "varsigma"
19153 msgstr "varsigma"
19154
19155 # src/ext_l10n.h:362
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19157 msgid "tau"
19158 msgstr "tau"
19159
19160 # src/ext_l10n.h:323
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19162 msgid "upsilon"
19163 msgstr "upsilon"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19166 msgid "phi"
19167 msgstr "phi"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19170 msgid "varphi"
19171 msgstr "varphi"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19174 msgid "chi"
19175 msgstr "chi"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19178 msgid "psi"
19179 msgstr "psi"
19180
19181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19183 msgid "omega"
19184 msgstr "omega"
19185
19186 # src/ext_l10n.h:271
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19188 msgid "Gamma"
19189 msgstr "Gamma"
19190
19191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19194 msgid "Delta"
19195 msgstr "Delta"
19196
19197 # src/LColor.C:63
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19199 msgid "Theta"
19200 msgstr "Theta"
19201
19202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19204 msgid "Lambda"
19205 msgstr "Lambda"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19208 msgid "Xi"
19209 msgstr "Xi"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19212 msgid "Pi"
19213 msgstr "Pi"
19214
19215 # src/lyxfont.C:56
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19217 msgid "Sigma"
19218 msgstr "Sigma"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19221 msgid "Upsilon"
19222 msgstr "Upsilon"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19225 msgid "Phi"
19226 msgstr "Phi"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19229 msgid "Psi"
19230 msgstr "Psi"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19233 msgid "Omega"
19234 msgstr "Omega"
19235
19236 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19238 msgid "nabla"
19239 msgstr "nabla"
19240
19241 # src/LColor.C:97
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19243 msgid "partial"
19244 msgstr "partial"
19245
19246 # src/lyxfont.C:56
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19248 msgid "infty"
19249 msgstr "infty"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19252 msgid "prime"
19253 msgstr "prime"
19254
19255 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19257 msgid "ell"
19258 msgstr "ell"
19259
19260 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19262 msgid "emptyset"
19263 msgstr "emptyset"
19264
19265 # src/credits.C:72
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19267 msgid "exists"
19268 msgstr "exists"
19269
19270 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19272 msgid "forall"
19273 msgstr "forall"
19274
19275 # src/LColor.C:80
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19277 msgid "imath"
19278 msgstr "imath"
19279
19280 # src/LColor.C:80
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19282 msgid "jmath"
19283 msgstr "jmath"
19284
19285 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19287 msgid "Re"
19288 msgstr "Re"
19289
19290 # src/LyXAction.C:251
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19292 msgid "Im"
19293 msgstr "Im"
19294
19295 # src/bufferview_funcs.C:271
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19297 msgid "aleph"
19298 msgstr "aleph"
19299
19300 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19302 msgid "wp"
19303 msgstr "wp"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19306 msgid "hbar"
19307 msgstr "hbar"
19308
19309 # src/bufferview_funcs.C:280
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19311 msgid "angle"
19312 msgstr "angle"
19313
19314 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19316 msgid "top"
19317 msgstr "top"
19318
19319 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19321 msgid "bot"
19322 msgstr "bot"
19323
19324 # src/lyxfunc.C:1125
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19326 msgid "Vert"
19327 msgstr "Vert"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19330 msgid "neg"
19331 msgstr "neg"
19332
19333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19335 msgid "flat"
19336 msgstr "flat"
19337
19338 # src/ext_l10n.h:351
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19340 msgid "natural"
19341 msgstr "natural"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19344 msgid "sharp"
19345 msgstr "sharp"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19348 msgid "surd"
19349 msgstr "surd"
19350
19351 # src/bufferview_funcs.C:280
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19353 msgid "triangle"
19354 msgstr "triangle"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19357 msgid "diamondsuit"
19358 msgstr "diamondsuit"
19359
19360 # src/LColor.C:109
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19362 msgid "heartsuit"
19363 msgstr "heartsuit"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19366 msgid "clubsuit"
19367 msgstr "clubsuit"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19370 msgid "spadesuit"
19371 msgstr "spadesuit"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19374 msgid "textrm \\AA"
19375 msgstr "textrm \\AA"
19376
19377 # src/LColor.C:63
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19379 msgid "textrm \\O"
19380 msgstr "textrm \\O"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19383 msgid "mathcircumflex"
19384 msgstr "mathcircumflex"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19387 msgid "_"
19388 msgstr "_"
19389
19390 # src/LColor.C:82
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19392 msgid "mathrm T"
19393 msgstr "mathrm T"
19394
19395 # src/LColor.C:80
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19397 msgid "mathbb N"
19398 msgstr "mathbb N"
19399
19400 # src/LColor.C:80
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19402 msgid "mathbb Z"
19403 msgstr "mathbb Z"
19404
19405 # src/LColor.C:80
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19407 msgid "mathbb Q"
19408 msgstr "mathbb Q"
19409
19410 # src/LColor.C:80
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19412 msgid "mathbb R"
19413 msgstr "mathbb R"
19414
19415 # src/LColor.C:80
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19417 msgid "mathbb C"
19418 msgstr "mathbb C"
19419
19420 # src/LColor.C:80
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19422 msgid "mathbb H"
19423 msgstr "mathbb H"
19424
19425 # src/LColor.C:80
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19427 msgid "mathcal F"
19428 msgstr "mathcal F"
19429
19430 # src/LColor.C:80
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19432 msgid "mathcal L"
19433 msgstr "mathcal L"
19434
19435 # src/LColor.C:80
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19437 msgid "mathcal H"
19438 msgstr "mathcal H"
19439
19440 # src/LColor.C:80
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19442 msgid "mathcal O"
19443 msgstr "mathcal O"
19444
19445 # src/ext_l10n.h:438
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Big Operators"
19449 msgstr "Есперанто"
19450
19451 # src/ext_l10n.h:69
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19453 msgid "intop"
19454 msgstr "intop"
19455
19456 # src/lyxfont.C:56
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19458 msgid "int"
19459 msgstr "int"
19460
19461 # src/lyxfont.C:56
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19463 msgid "iint"
19464 msgstr "iint"
19465
19466 # src/ext_l10n.h:69
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19468 msgid "iintop"
19469 msgstr "iintop"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19472 msgid "iiint"
19473 msgstr "iiint"
19474
19475 # src/ext_l10n.h:69
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19477 msgid "iiintop"
19478 msgstr "iiintop"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19481 msgid "iiiint"
19482 msgstr "iiiint"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19485 msgid "iiiintop"
19486 msgstr "iiiintop"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19489 msgid "dotsint"
19490 msgstr "dotsint"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19493 msgid "dotsintop"
19494 msgstr "dotsintop"
19495
19496 # src/lyxfont.C:56
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19498 msgid "oint"
19499 msgstr "oint"
19500
19501 # src/bufferview_funcs.C:267
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19503 msgid "ointop"
19504 msgstr "ointop"
19505
19506 # src/bufferview_funcs.C:267
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19508 msgid "oiint"
19509 msgstr "oiint"
19510
19511 # src/bufferview_funcs.C:267
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19513 msgid "oiintop"
19514 msgstr "oiintop"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19517 msgid "ointctrclockwiseop"
19518 msgstr "ointctrclockwiseop"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19521 msgid "ointctrclockwise"
19522 msgstr "ointctrclockwise"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19525 msgid "ointclockwiseop"
19526 msgstr "ointclockwiseop"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19529 msgid "ointclockwise"
19530 msgstr "ointclockwise"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19533 msgid "sqint"
19534 msgstr "sqint"
19535
19536 # src/ext_l10n.h:69
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19538 msgid "sqintop"
19539 msgstr "sqintop"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19542 msgid "sqiint"
19543 msgstr "sqiint"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19546 msgid "sqiintop"
19547 msgstr "sqiintop"
19548
19549 # src/lyxfont.C:56
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19551 msgid "fint"
19552 msgstr "fint"
19553
19554 # src/ext_l10n.h:69
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19556 msgid "fintop"
19557 msgstr "fintop"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19560 msgid "landupint"
19561 msgstr "landupint"
19562
19563 # src/ext_l10n.h:69
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19565 msgid "landupintop"
19566 msgstr "landupintop"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19569 msgid "landdownint"
19570 msgstr "landdownint"
19571
19572 # src/bufferview_funcs.C:267
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19574 msgid "landdownintop"
19575 msgstr "landdownintop"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19578 msgid "sum"
19579 msgstr "sum"
19580
19581 # src/ext_l10n.h:99
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19583 msgid "prod"
19584 msgstr "prod"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19587 msgid "coprod"
19588 msgstr "coprod"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19591 msgid "bigsqcup"
19592 msgstr "bigsqcup"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19595 msgid "bigotimes"
19596 msgstr "bigotimes"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19599 msgid "bigodot"
19600 msgstr "bigodot"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19603 msgid "bigoplus"
19604 msgstr "bigoplus"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19607 msgid "bigcap"
19608 msgstr "bigcap"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19611 msgid "bigcup"
19612 msgstr "bigcup"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19615 msgid "biguplus"
19616 msgstr "biguplus"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19619 msgid "bigvee"
19620 msgstr "bigvee"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19623 msgid "bigwedge"
19624 msgstr "bigwedge"
19625
19626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19627 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19630 #, fuzzy
19631 msgid "AMS Miscellaneous"
19632 msgstr "Различни"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19635 msgid "digamma"
19636 msgstr "digamma"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19639 msgid "varkappa"
19640 msgstr "varkappa"
19641
19642 # src/bufferview_funcs.C:271
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19644 msgid "beth"
19645 msgstr "beth"
19646
19647 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19648 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19650 msgid "daleth"
19651 msgstr "daleth"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19654 msgid "gimel"
19655 msgstr "gimel"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19658 msgid "ulcorner"
19659 msgstr "ulcorner"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19662 msgid "urcorner"
19663 msgstr "urcorner"
19664
19665 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19668 msgid "llcorner"
19669 msgstr "llcorner"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19672 msgid "lrcorner"
19673 msgstr "lrcorner"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19676 msgid "hslash"
19677 msgstr "hslash"
19678
19679 # src/LColor.C:97
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19681 msgid "vartriangle"
19682 msgstr "vartriangle"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19685 msgid "triangledown"
19686 msgstr "triangledown"
19687
19688 # src/LColor.C:57
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19690 msgid "square"
19691 msgstr "square"
19692
19693 # src/ext_l10n.h:462
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19695 msgid "lozenge"
19696 msgstr "lozenge"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19699 msgid "circledS"
19700 msgstr "circledS"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19703 msgid "measuredangle"
19704 msgstr "measuredangle"
19705
19706 # src/ext_l10n.h:114
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19708 msgid "nexists"
19709 msgstr "nexists"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19712 msgid "mho"
19713 msgstr "mho"
19714
19715 # src/lyxfont.C:56
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19717 msgid "Finv"
19718 msgstr "Finv"
19719
19720 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19722 msgid "Game"
19723 msgstr "Game"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19726 msgid "Bbbk"
19727 msgstr "Bbbk"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19730 msgid "backprime"
19731 msgstr "backprime"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19734 msgid "varnothing"
19735 msgstr "varnothing"
19736
19737 # src/ext_l10n.h:170
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Diamond"
19741 msgstr "diamond"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19744 msgid "blacktriangle"
19745 msgstr "blacktriangle"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19748 msgid "blacktriangledown"
19749 msgstr "blacktriangledown"
19750
19751 # src/LColor.C:53
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19753 msgid "blacksquare"
19754 msgstr "blacksquare"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19757 msgid "blacklozenge"
19758 msgstr "blacklozenge"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19761 msgid "bigstar"
19762 msgstr "bigstar"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19765 msgid "sphericalangle"
19766 msgstr "sphericalangle"
19767
19768 # src/ext_l10n.h:202
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19770 msgid "complement"
19771 msgstr "complement"
19772
19773 # src/bufferview_funcs.C:271
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19775 msgid "eth"
19776 msgstr "eth"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19779 msgid "diagup"
19780 msgstr "diagup"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19783 msgid "diagdown"
19784 msgstr "diagdown"
19785
19786 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19787 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19789 #, fuzzy
19790 msgid "AMS Arrows"
19791 msgstr "Търси"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19794 msgid "dashleftarrow"
19795 msgstr "dashleftarrow"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19798 msgid "dashrightarrow"
19799 msgstr "dashrightarrow"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19802 msgid "leftleftarrows"
19803 msgstr "leftleftarrows"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19806 msgid "leftrightarrows"
19807 msgstr "leftrightarrows"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19810 msgid "rightrightarrows"
19811 msgstr "rightrightarrows"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19814 msgid "rightleftarrows"
19815 msgstr "rightleftarrows"
19816
19817 # src/ext_l10n.h:74
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19819 msgid "Lleftarrow"
19820 msgstr "Lleftarrow"
19821
19822 # src/ext_l10n.h:337
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19824 msgid "Rrightarrow"
19825 msgstr "Rrightarrow"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19828 msgid "twoheadleftarrow"
19829 msgstr "twoheadleftarrow"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19832 msgid "twoheadrightarrow"
19833 msgstr "twoheadrightarrow"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19836 msgid "leftarrowtail"
19837 msgstr "leftarrowtail"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19840 msgid "rightarrowtail"
19841 msgstr "rightarrowtail"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19844 msgid "looparrowleft"
19845 msgstr "looparrowleft"
19846
19847 # src/ext_l10n.h:209
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19849 msgid "looparrowright"
19850 msgstr "looparrowright"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19853 msgid "curvearrowleft"
19854 msgstr "curvearrowleft"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19857 msgid "curvearrowright"
19858 msgstr "curvearrowright"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19861 msgid "circlearrowleft"
19862 msgstr "circlearrowleft"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19865 msgid "circlearrowright"
19866 msgstr "circlearrowright"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19869 msgid "Lsh"
19870 msgstr "Lsh"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19873 msgid "Rsh"
19874 msgstr "Rsh"
19875
19876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19879 msgid "upuparrows"
19880 msgstr "upuparrows"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19883 msgid "downdownarrows"
19884 msgstr "downdownarrows"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19887 msgid "upharpoonleft"
19888 msgstr "upharpoonleft"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19891 msgid "upharpoonright"
19892 msgstr "upharpoonright"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19895 msgid "downharpoonleft"
19896 msgstr "downharpoonleft"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19899 msgid "downharpoonright"
19900 msgstr "downharpoonright"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19903 msgid "leftrightharpoons"
19904 msgstr "leftrightharpoons"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19907 msgid "rightsquigarrow"
19908 msgstr "rightsquigarrow"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19911 msgid "leftrightsquigarrow"
19912 msgstr "leftrightsquigarrow"
19913
19914 # src/ext_l10n.h:74
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19916 msgid "nleftarrow"
19917 msgstr "nleftarrow"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19920 msgid "nrightarrow"
19921 msgstr "nrightarrow"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19924 msgid "nleftrightarrow"
19925 msgstr "nleftrightarrow"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19928 msgid "nLeftarrow"
19929 msgstr "nLeftarrow"
19930
19931 # src/ext_l10n.h:337
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19933 msgid "nRightarrow"
19934 msgstr "nRightarrow"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19937 msgid "nLeftrightarrow"
19938 msgstr "nLeftrightarrow"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19941 msgid "multimap"
19942 msgstr "multimap"
19943
19944 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19946 #, fuzzy
19947 msgid "AMS Relations"
19948 msgstr "Абзац разделяне"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19951 msgid "leqq"
19952 msgstr "leqq"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19955 msgid "geqq"
19956 msgstr "geqq"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19959 msgid "leqslant"
19960 msgstr "leqslant"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19963 msgid "geqslant"
19964 msgstr "geqslant"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19967 msgid "eqslantless"
19968 msgstr "eqslantless"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19971 msgid "eqslantgtr"
19972 msgstr "eqslantgtr"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19975 msgid "lesssim"
19976 msgstr "lesssim"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19979 msgid "gtrsim"
19980 msgstr "gtrsim"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19983 msgid "lessapprox"
19984 msgstr "lessapprox"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19987 msgid "gtrapprox"
19988 msgstr "gtrapprox"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19991 msgid "approxeq"
19992 msgstr "approxeq"
19993
19994 # src/bufferview_funcs.C:280
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19996 msgid "triangleq"
19997 msgstr "triangleq"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20000 msgid "lessdot"
20001 msgstr "lessdot"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20004 msgid "gtrdot"
20005 msgstr "gtrdot"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20008 msgid "lll"
20009 msgstr "lll"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20012 msgid "ggg"
20013 msgstr "ggg"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20016 msgid "lessgtr"
20017 msgstr "lessgtr"
20018
20019 # src/lyx.C:87
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20021 msgid "gtrless"
20022 msgstr "gtrless"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20025 msgid "lesseqgtr"
20026 msgstr "lesseqgtr"
20027
20028 # src/lyx.C:87
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20030 msgid "gtreqless"
20031 msgstr "gtreqless"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20034 msgid "lesseqqgtr"
20035 msgstr "lesseqqgtr"
20036
20037 # src/lyx.C:87
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20039 msgid "gtreqqless"
20040 msgstr "gtreqqless"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20043 msgid "eqcirc"
20044 msgstr "eqcirc"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20047 msgid "circeq"
20048 msgstr "circeq"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20051 msgid "thicksim"
20052 msgstr "thicksim"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20055 msgid "thickapprox"
20056 msgstr "thickapprox"
20057
20058 # src/LColor.C:53
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20060 msgid "backsim"
20061 msgstr "backsim"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20064 msgid "backsimeq"
20065 msgstr "backsimeq"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20068 msgid "subseteqq"
20069 msgstr "subseteqq"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20072 msgid "supseteqq"
20073 msgstr "supseteqq"
20074
20075 # src/ext_l10n.h:367
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20077 msgid "Subset"
20078 msgstr "Subset"
20079
20080 # src/ext_l10n.h:371
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20082 msgid "Supset"
20083 msgstr "Supset"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20086 msgid "sqsubset"
20087 msgstr "sqsubset"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20090 msgid "sqsupset"
20091 msgstr "sqsupset"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20094 msgid "preccurlyeq"
20095 msgstr "preccurlyeq"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20098 msgid "succcurlyeq"
20099 msgstr "succcurlyeq"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20102 msgid "curlyeqprec"
20103 msgstr "curlyeqprec"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20106 msgid "curlyeqsucc"
20107 msgstr "curlyeqsucc"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20110 msgid "precsim"
20111 msgstr "precsim"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20114 msgid "succsim"
20115 msgstr "succsim"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20118 msgid "precapprox"
20119 msgstr "precapprox"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20122 msgid "succapprox"
20123 msgstr "succapprox"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20126 msgid "vartriangleleft"
20127 msgstr "vartriangleleft"
20128
20129 # src/ext_l10n.h:65
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20131 msgid "vartriangleright"
20132 msgstr "vartriangleright"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20135 msgid "trianglelefteq"
20136 msgstr "trianglelefteq"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20139 msgid "trianglerighteq"
20140 msgstr "trianglerighteq"
20141
20142 # src/LColor.C:57
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20144 msgid "bumpeq"
20145 msgstr "bumpeq"
20146
20147 # src/LColor.C:57
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20149 msgid "Bumpeq"
20150 msgstr "Bumpeq"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20153 msgid "doteqdot"
20154 msgstr "doteqdot"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20157 msgid "risingdotseq"
20158 msgstr "risingdotseq"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20161 msgid "fallingdotseq"
20162 msgstr "fallingdotseq"
20163
20164 # src/ext_l10n.h:435
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20166 msgid "vDash"
20167 msgstr "vDash"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20170 msgid "Vvdash"
20171 msgstr "Vvdash"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20174 msgid "Vdash"
20175 msgstr "Vdash"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20178 msgid "shortmid"
20179 msgstr "shortmid"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20182 msgid "shortparallel"
20183 msgstr "shortparallel"
20184
20185 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20187 msgid "smallsmile"
20188 msgstr "smallsmile"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20191 msgid "smallfrown"
20192 msgstr "smallfrown"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20195 msgid "blacktriangleleft"
20196 msgstr "blacktriangleleft"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20199 msgid "blacktriangleright"
20200 msgstr "blacktriangleright"
20201
20202 # src/lyxfont.C:57
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20204 msgid "because"
20205 msgstr "because"
20206
20207 # src/insets/insettheorem.C:39
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20209 msgid "therefore"
20210 msgstr "therefore"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20213 msgid "backepsilon"
20214 msgstr "backepsilon"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20217 msgid "varpropto"
20218 msgstr "varpropto"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20221 msgid "between"
20222 msgstr "between"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20225 msgid "pitchfork"
20226 msgstr "pitchfork"
20227
20228 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20230 #, fuzzy
20231 msgid "AMS Negative Relations"
20232 msgstr "Абзац разделяне"
20233
20234 # src/ext_l10n.h:163
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20236 msgid "nless"
20237 msgstr "nless"
20238
20239 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20240 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20242 msgid "ngtr"
20243 msgstr "ngtr"
20244
20245 # src/bufferview_funcs.C:280
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20247 msgid "nleq"
20248 msgstr "nleq"
20249
20250 # src/bufferview_funcs.C:280
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20252 msgid "ngeq"
20253 msgstr "ngeq"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20256 msgid "nleqslant"
20257 msgstr "nleqslant"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20260 msgid "ngeqslant"
20261 msgstr "ngeqslant"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20264 msgid "nleqq"
20265 msgstr "nleqq"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20268 msgid "ngeqq"
20269 msgstr "ngeqq"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20272 msgid "lneq"
20273 msgstr "lneq"
20274
20275 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20276 # src/lyxfont.C:62
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20278 msgid "gneq"
20279 msgstr "gneq"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20282 msgid "lneqq"
20283 msgstr "lneqq"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20286 msgid "gneqq"
20287 msgstr "gneqq"
20288
20289 # src/ext_l10n.h:462
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20291 msgid "lvertneqq"
20292 msgstr "lvertneqq"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20295 msgid "gvertneqq"
20296 msgstr "gvertneqq"
20297
20298 # src/mathed/math_panel.C:128
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20300 msgid "lnsim"
20301 msgstr "lnsim"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20304 msgid "gnsim"
20305 msgstr "gnsim"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20308 msgid "lnapprox"
20309 msgstr "lnapprox"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20312 msgid "gnapprox"
20313 msgstr "gnapprox"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20316 msgid "nprec"
20317 msgstr "nprec"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20320 msgid "nsucc"
20321 msgstr "nsucc"
20322
20323 # src/ext_l10n.h:99
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20325 msgid "npreceq"
20326 msgstr "npreceq"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20329 msgid "nsucceq"
20330 msgstr "nsucceq"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20333 msgid "precnsim"
20334 msgstr "precnsim"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20337 msgid "succnsim"
20338 msgstr "succnsim"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20341 msgid "precnapprox"
20342 msgstr "precnapprox"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20345 msgid "succnapprox"
20346 msgstr "succnapprox"
20347
20348 # src/ext_l10n.h:373
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20350 msgid "subsetneq"
20351 msgstr "subsetneq"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20354 msgid "supsetneq"
20355 msgstr "supsetneq"
20356
20357 # src/ext_l10n.h:373
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20359 msgid "subsetneqq"
20360 msgstr "subsetneqq"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20363 msgid "supsetneqq"
20364 msgstr "supsetneqq"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20367 msgid "nsubseteq"
20368 msgstr "nsubseteq"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20371 msgid "nsupseteq"
20372 msgstr "nsupseteq"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20375 msgid "nsupseteqq"
20376 msgstr "nsupseteqq"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20379 msgid "nvdash"
20380 msgstr "nvdash"
20381
20382 # src/ext_l10n.h:435
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20384 msgid "nvDash"
20385 msgstr "nvDash"
20386
20387 # src/ext_l10n.h:435
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20389 msgid "nVDash"
20390 msgstr "nVDash"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20393 msgid "varsubsetneq"
20394 msgstr "varsubsetneq"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20397 msgid "varsupsetneq"
20398 msgstr "varsupsetneq"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20401 msgid "varsubsetneqq"
20402 msgstr "varsubsetneqq"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20405 msgid "varsupsetneqq"
20406 msgstr "varsupsetneqq"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20409 msgid "ntriangleleft"
20410 msgstr "ntriangleleft"
20411
20412 # src/ext_l10n.h:209
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20414 msgid "ntriangleright"
20415 msgstr "ntriangleright"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20418 msgid "ntrianglelefteq"
20419 msgstr "ntrianglelefteq"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20422 msgid "ntrianglerighteq"
20423 msgstr "ntrianglerighteq"
20424
20425 # src/LColor.C:52
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20427 msgid "ncong"
20428 msgstr "ncong"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20431 msgid "nsim"
20432 msgstr "nsim"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20435 msgid "nmid"
20436 msgstr "nmid"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20439 msgid "nshortmid"
20440 msgstr "nshortmid"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20443 msgid "nparallel"
20444 msgstr "nparallel"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20447 msgid "nshortparallel"
20448 msgstr "nshortparallel"
20449
20450 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20452 #, fuzzy
20453 msgid "AMS Operators"
20454 msgstr "Абзац разделяне"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20457 msgid "dotplus"
20458 msgstr "dotplus"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20461 msgid "smallsetminus"
20462 msgstr "smallsetminus"
20463
20464 # src/ext_l10n.h:191
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20466 msgid "Cap"
20467 msgstr "Cap"
20468
20469 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20471 msgid "Cup"
20472 msgstr "Cup"
20473
20474 # src/lyxfont.C:56
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20476 msgid "barwedge"
20477 msgstr "barwedge"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20480 msgid "veebar"
20481 msgstr "veebar"
20482
20483 # src/bufferview_funcs.C:286
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20485 msgid "doublebarwedge"
20486 msgstr "doublebarwedge"
20487
20488 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20490 msgid "boxminus"
20491 msgstr "boxminus"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20494 msgid "boxtimes"
20495 msgstr "boxtimes"
20496
20497 # src/insets/insetfoot.C:32
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20499 msgid "boxdot"
20500 msgstr "boxdot"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20503 msgid "boxplus"
20504 msgstr "boxplus"
20505
20506 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20507 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20508 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20509 # src/insets/insettoc.C:22
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20511 msgid "divideontimes"
20512 msgstr "divideontimes"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20515 msgid "ltimes"
20516 msgstr "ltimes"
20517
20518 # src/ext_l10n.h:429
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20520 msgid "rtimes"
20521 msgstr "rtimes"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20524 msgid "leftthreetimes"
20525 msgstr "leftthreetimes"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20528 msgid "rightthreetimes"
20529 msgstr "rightthreetimes"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20532 msgid "curlywedge"
20533 msgstr "curlywedge"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20536 msgid "curlyvee"
20537 msgstr "curlyvee"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20540 msgid "circleddash"
20541 msgstr "circleddash"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20544 msgid "circledast"
20545 msgstr "circledast"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20548 msgid "circledcirc"
20549 msgstr "circledcirc"
20550
20551 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20553 msgid "centerdot"
20554 msgstr "centerdot"
20555
20556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20558 msgid "intercal"
20559 msgstr "intercal"
20560
20561 #: lib/external_templates:36
20562 msgid "GnumericSpreadsheet"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20566 msgid "Spreadsheet"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: lib/external_templates:39
20570 msgid ""
20571 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20572 "It imports as a long table, so any length\n"
20573 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20574 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20575 "both for gnumeric and excel files.\n"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: lib/external_templates:76
20579 msgid "RasterImage"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20583 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: lib/external_templates:84
20587 msgid "A bitmap file.\n"
20588 msgstr ""
20589
20590 # src/ext_l10n.h:244
20591 #: lib/external_templates:148
20592 msgid "XFig"
20593 msgstr "XFig"
20594
20595 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20596 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20597 msgstr ""
20598
20599 # src/lyx_cb.C:977
20600 #: lib/external_templates:151
20601 #, fuzzy
20602 msgid "An Xfig figure.\n"
20603 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20604
20605 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20606 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20607 #: lib/external_templates:201
20608 #, fuzzy
20609 msgid "ChessDiagram"
20610 msgstr "Ключова дума"
20611
20612 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20613 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: lib/external_templates:204
20617 msgid ""
20618 "A chess position diagram.\n"
20619 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20620 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20621 "the position that you want to display.\n"
20622 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20623 "and remember to type in a relative path\n"
20624 "to the LyX document location.\n"
20625 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20626 "to enable general editing of the board.\n"
20627 "You might also check out the\n"
20628 "'Options->Test legality' option, and\n"
20629 "remember to middle and right click to\n"
20630 "insert new material in the board.\n"
20631 "In order for this to work, you have to\n"
20632 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20633 "that TeX will find it, and you will need\n"
20634 "to install the skak package from CTAN.\n"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20638 msgid "Lilypond typeset music"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: lib/external_templates:254
20642 msgid ""
20643 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20644 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20645 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20646 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20647 msgstr ""
20648
20649 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20650 #: lib/external_templates:300
20651 #, fuzzy
20652 msgid "PDFPages"
20653 msgstr "Страници"
20654
20655 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20656 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: lib/external_templates:303
20660 msgid ""
20661 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20662 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20663 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20664 "Examples:\n"
20665 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20666 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20667 "* pages=- (to include all pages)\n"
20668 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20669 "for further options and details.\n"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: lib/external_templates:343
20673 msgid ""
20674 "Today's date.\n"
20675 "Read 'info date' for more information.\n"
20676 msgstr ""
20677
20678 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20679 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20680 #: lib/external_templates:372
20681 msgid "Dia"
20682 msgstr "Dia"
20683
20684 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20685 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: lib/external_templates:375
20689 msgid "Dia diagram.\n"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: lib/configure.py:444
20693 msgid "Tgif"
20694 msgstr "Tgif"
20695
20696 #: lib/configure.py:447
20697 msgid "FIG"
20698 msgstr "FIG"
20699
20700 #: lib/configure.py:450
20701 msgid "DIA"
20702 msgstr "DIA"
20703
20704 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20705 #: lib/configure.py:453
20706 msgid "Grace"
20707 msgstr "Grace"
20708
20709 #: lib/configure.py:456
20710 msgid "FEN"
20711 msgstr "FEN"
20712
20713 #: lib/configure.py:459
20714 msgid "SVG"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20718 msgid "BMP"
20719 msgstr "BMP"
20720
20721 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20722 msgid "GIF"
20723 msgstr "GIF"
20724
20725 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20727 msgid "JPEG"
20728 msgstr "JPEG"
20729
20730 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20731 msgid "PBM"
20732 msgstr "PBM"
20733
20734 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20735 msgid "PGM"
20736 msgstr "PGM"
20737
20738 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20740 msgid "PNG"
20741 msgstr "PNG"
20742
20743 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20744 msgid "PPM"
20745 msgstr "PPM"
20746
20747 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20748 msgid "TIFF"
20749 msgstr "TIFF"
20750
20751 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20752 msgid "XBM"
20753 msgstr "XBM"
20754
20755 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20756 msgid "XPM"
20757 msgstr "XPM"
20758
20759 #: lib/configure.py:497
20760 msgid "Plain text (chess output)"
20761 msgstr ""
20762
20763 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20764 #: lib/configure.py:498
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Plain text (image)"
20767 msgstr "Залепи"
20768
20769 #: lib/configure.py:499
20770 msgid "Plain text (Xfig output)"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: lib/configure.py:500
20774 msgid "date (output)"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20778 msgid "DocBook"
20779 msgstr "DocBook"
20780
20781 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20782 #: lib/configure.py:501
20783 msgid "DocBook|B"
20784 msgstr "DocBook|B"
20785
20786 #: lib/configure.py:502
20787 msgid "Docbook (XML)"
20788 msgstr "Docbook (XML)"
20789
20790 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20791 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20792 #: lib/configure.py:503
20793 msgid "Graphviz Dot"
20794 msgstr "Graphviz Dot"
20795
20796 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20797 #: lib/configure.py:504
20798 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20799 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20800
20801 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20802 #: lib/configure.py:505
20803 msgid "NoWeb"
20804 msgstr "NoWeb"
20805
20806 # src/ext_l10n.h:136
20807 #: lib/configure.py:505
20808 msgid "NoWeb|N"
20809 msgstr "NoWeb|N"
20810
20811 # src/ext_l10n.h:21
20812 #: lib/configure.py:506
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Sweave|S"
20815 msgstr "Запази(S)|S"
20816
20817 #: lib/configure.py:507
20818 msgid "LilyPond music"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: lib/configure.py:508
20822 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20823 msgstr ""
20824
20825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20826 #: lib/configure.py:509
20827 #, fuzzy
20828 msgid "LaTeX (plain)"
20829 msgstr "допълнителни опции"
20830
20831 # src/ext_l10n.h:133
20832 #: lib/configure.py:509
20833 #, fuzzy
20834 msgid "LaTeX (plain)|L"
20835 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20836
20837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20838 #: lib/configure.py:510
20839 #, fuzzy
20840 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20841 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20842
20843 # src/ext_l10n.h:126
20844 #: lib/configure.py:511
20845 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20846 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20847
20848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20849 #: lib/configure.py:512
20850 #, fuzzy
20851 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20852 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20853
20854 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20855 #: lib/configure.py:513
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Plain text"
20858 msgstr "Залепи"
20859
20860 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20861 #: lib/configure.py:513
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Plain text|a"
20864 msgstr "Залепи"
20865
20866 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20867 #: lib/configure.py:514
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Plain text (pstotext)"
20870 msgstr "Залепи"
20871
20872 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20873 #: lib/configure.py:515
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20876 msgstr "Залепи"
20877
20878 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20879 #: lib/configure.py:516
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Plain text (catdvi)"
20882 msgstr "Залепи"
20883
20884 # src/MenuBackend.C:311
20885 #: lib/configure.py:517
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Plain Text, Join Lines"
20888 msgstr "Ascii текст като редове"
20889
20890 #: lib/configure.py:520
20891 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: lib/configure.py:521
20895 msgid "Excel spreadsheet"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: lib/configure.py:522
20899 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20903 #, fuzzy
20904 msgid "LyXHTML"
20905 msgstr "HTML"
20906
20907 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20908 #, fuzzy
20909 msgid "LyXHTML|y"
20910 msgstr "HTML|H"
20911
20912 # src/ext_l10n.h:126
20913 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20914 msgid "BibTeX"
20915 msgstr "BibTeX"
20916
20917 #: lib/configure.py:539
20918 msgid "EPS"
20919 msgstr "EPS"
20920
20921 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20922 #: lib/configure.py:540
20923 msgid "Postscript"
20924 msgstr "Postscript"
20925
20926 # src/ext_l10n.h:96
20927 #: lib/configure.py:540
20928 msgid "Postscript|t"
20929 msgstr "Postscript|t"
20930
20931 #: lib/configure.py:544
20932 msgid "PDF (ps2pdf)"
20933 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20934
20935 #: lib/configure.py:544
20936 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20937 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20938
20939 #: lib/configure.py:545
20940 msgid "PDF (pdflatex)"
20941 msgstr "PDF (pdflatex)"
20942
20943 #: lib/configure.py:545
20944 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20945 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20946
20947 #: lib/configure.py:546
20948 msgid "PDF (dvipdfm)"
20949 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20950
20951 #: lib/configure.py:546
20952 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20953 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20954
20955 #: lib/configure.py:547
20956 msgid "PDF (XeTeX)"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: lib/configure.py:547
20960 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20961 msgstr ""
20962
20963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20964 #: lib/configure.py:548
20965 #, fuzzy
20966 msgid "PDF (LuaTeX)"
20967 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20968
20969 #: lib/configure.py:548
20970 #, fuzzy
20971 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20972 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20973
20974 #: lib/configure.py:551
20975 msgid "DVI"
20976 msgstr "DVI"
20977
20978 #: lib/configure.py:551
20979 msgid "DVI|D"
20980 msgstr "DVI|D"
20981
20982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20983 #: lib/configure.py:552
20984 #, fuzzy
20985 msgid "DVI (LuaTeX)"
20986 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20987
20988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20989 #: lib/configure.py:552
20990 #, fuzzy
20991 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20992 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20993
20994 # src/LyXAction.C:321
20995 #: lib/configure.py:555
20996 #, fuzzy
20997 msgid "DraftDVI"
20998 msgstr "Матем. режим"
20999
21000 #: lib/configure.py:558
21001 msgid "HTML|H"
21002 msgstr "HTML|H"
21003
21004 # src/text2.C:456
21005 #: lib/configure.py:561
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Noteedit"
21008 msgstr "Няма нищо за правене"
21009
21010 # src/lyxfunc.C:2761
21011 #: lib/configure.py:564
21012 msgid "OpenDocument"
21013 msgstr "OpenDocument"
21014
21015 #: lib/configure.py:565
21016 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21017 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21018
21019 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21020 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21021 #: lib/configure.py:568
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Rich Text Format"
21024 msgstr "Текст след"
21025
21026 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21027 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21028 #: lib/configure.py:569
21029 msgid "MS Word"
21030 msgstr "MS Word"
21031
21032 #: lib/configure.py:569
21033 msgid "MS Word|W"
21034 msgstr "MS Word|W"
21035
21036 # src/LyXAction.C:167
21037 #: lib/configure.py:572
21038 #, fuzzy
21039 msgid "date command"
21040 msgstr "Изпълни команда"
21041
21042 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21043 #: lib/configure.py:573
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Table (CSV)"
21046 msgstr "Дълга таблица"
21047
21048 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21049 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
21050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21051 msgid "LyX"
21052 msgstr "LyX"
21053
21054 #: lib/configure.py:576
21055 msgid "LyX 1.3.x"
21056 msgstr "LyX 1.3.x"
21057
21058 #: lib/configure.py:577
21059 msgid "LyX 1.4.x"
21060 msgstr "LyX 1.4.x"
21061
21062 #: lib/configure.py:578
21063 msgid "LyX 1.5.x"
21064 msgstr "LyX 1.5.x"
21065
21066 #: lib/configure.py:579
21067 #, fuzzy
21068 msgid "LyX 1.6.x"
21069 msgstr "LyX 1.3.x"
21070
21071 #: lib/configure.py:580
21072 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21073 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21074
21075 #: lib/configure.py:581
21076 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21077 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21078
21079 #: lib/configure.py:582
21080 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21081 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21082
21083 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21084 #: lib/configure.py:583
21085 #, fuzzy
21086 msgid "LyX Preview"
21087 msgstr "(&F)Файл"
21088
21089 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21090 #: lib/configure.py:584
21091 #, fuzzy
21092 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21093 msgstr "(&F)Файл"
21094
21095 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21096 #: lib/configure.py:585
21097 #, fuzzy
21098 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21099 msgstr "(&F)Файл"
21100
21101 #: lib/configure.py:586
21102 msgid "PDFTEX"
21103 msgstr "PDFTEX"
21104
21105 # src/debug.C:34
21106 #: lib/configure.py:587
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Program"
21109 msgstr "Инсталиране на програмата"
21110
21111 #: lib/configure.py:588
21112 msgid "PSTEX"
21113 msgstr "PSTEX"
21114
21115 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21116 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21117 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Windows Metafile"
21120 msgstr "Печат на"
21121
21122 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21123 msgid "Enhanced Metafile"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: lib/configure.py:591
21127 msgid "HTML (MS Word)"
21128 msgstr "HTML (MS Word)"
21129
21130 #: lib/configure.py:675
21131 msgid "LyXBlogger"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21135 #, c-format
21136 msgid "%1$s and %2$s"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21140 #, c-format
21141 msgid "%1$s et al."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21145 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21146 msgid "ERROR!"
21147 msgstr ""
21148
21149 # src/mathed/formula.C:926
21150 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21151 #, fuzzy
21152 msgid "No year"
21153 msgstr "Без номериране"
21154
21155 # src/insets/insetbib.C:219
21156 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Add to bibliography only."
21159 msgstr "Библ. перо"
21160
21161 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21162 #, fuzzy
21163 msgid "before"
21164 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21165
21166 #: src/Buffer.cpp:137
21167 #, c-format
21168 msgid ""
21169 "Could not print the document %1$s.\n"
21170 "Check that your printer is set up correctly."
21171 msgstr ""
21172
21173 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21174 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21175 #: src/Buffer.cpp:140
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Print document failed"
21178 msgstr "Печат на"
21179
21180 #: src/Buffer.cpp:318
21181 msgid "Disk Error: "
21182 msgstr ""
21183
21184 # src/support/filetools.C:453
21185 #: src/Buffer.cpp:319
21186 #, fuzzy, c-format
21187 msgid ""
21188 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21189 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21190
21191 #: src/Buffer.cpp:401
21192 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21193 msgstr ""
21194
21195 # src/bufferlist.C:289
21196 #: src/Buffer.cpp:403
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Attempting to close changed document!"
21199 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21200
21201 # src/support/filetools.C:453
21202 #: src/Buffer.cpp:411
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Could not remove temporary directory"
21205 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21206
21207 # src/support/filetools.C:453
21208 #: src/Buffer.cpp:412
21209 #, fuzzy, c-format
21210 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21211 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21212
21213 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21214 #: src/Buffer.cpp:722
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Unknown document class"
21217 msgstr " към избрания документ клас!"
21218
21219 #: src/Buffer.cpp:723
21220 #, c-format
21221 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21222 msgstr ""
21223
21224 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21225 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21226 #, fuzzy, c-format
21227 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21228 msgstr "Непознато действие"
21229
21230 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21231 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Document header error"
21234 msgstr "LaTeX Грешка"
21235
21236 #: src/Buffer.cpp:737
21237 msgid "\\begin_header is missing"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/Buffer.cpp:760
21241 msgid "\\begin_document is missing"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
21245 #: src/BufferView.cpp:1423
21246 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
21250 msgid ""
21251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21252 "xcolor/ulem are installed.\n"
21253 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21254 "LaTeX preamble."
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
21258 msgid ""
21259 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21260 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21261 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21262 "LaTeX preamble."
21263 msgstr ""
21264
21265 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21266 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
21267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
21268 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
21269 msgid "Index"
21270 msgstr "Индекс"
21271
21272 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21273 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21274 # src/lyxfunc.C:3313
21275 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Document format failure"
21278 msgstr "Документ"
21279
21280 #: src/Buffer.cpp:892
21281 #, c-format
21282 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21283 msgstr ""
21284
21285 # src/lyxfunc.C:3185
21286 #: src/Buffer.cpp:936
21287 #, fuzzy, c-format
21288 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21289 msgstr "Неуспех при отварянето"
21290
21291 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21292 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21293 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21294 #: src/Buffer.cpp:961
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Conversion failed"
21297 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21298
21299 #: src/Buffer.cpp:962
21300 #, c-format
21301 msgid ""
21302 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21303 "it could not be created."
21304 msgstr ""
21305
21306 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21307 #: src/Buffer.cpp:972
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Conversion script not found"
21310 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21311
21312 #: src/Buffer.cpp:973
21313 #, c-format
21314 msgid ""
21315 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21316 "could not be found."
21317 msgstr ""
21318
21319 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21320 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21321 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21322 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Conversion script failed"
21325 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21326
21327 #: src/Buffer.cpp:997
21328 #, c-format
21329 msgid ""
21330 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21331 "convert it."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/Buffer.cpp:1004
21335 #, c-format
21336 msgid ""
21337 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21338 "it."
21339 msgstr ""
21340
21341 # src/lyxfunc.C:342
21342 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
21343 #, fuzzy
21344 msgid "File is read-only"
21345 msgstr "Документът е само за четене"
21346
21347 #: src/Buffer.cpp:1026
21348 #, c-format
21349 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21350 msgstr ""
21351
21352 # src/buffer.C:534
21353 #: src/Buffer.cpp:1035
21354 #, fuzzy, c-format
21355 msgid ""
21356 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21357 "overwrite this file?"
21358 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21359
21360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21361 #: src/Buffer.cpp:1037
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Overwrite modified file?"
21364 msgstr "Машинопис"
21365
21366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21367 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
21368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
21370 #, fuzzy
21371 msgid "&Overwrite"
21372 msgstr "Машинопис"
21373
21374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21375 #: src/Buffer.cpp:1067
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Backup failure"
21378 msgstr "Път за архивни копия"
21379
21380 #: src/Buffer.cpp:1068
21381 #, c-format
21382 msgid ""
21383 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21384 "Please check whether the directory exists and is writable."
21385 msgstr ""
21386
21387 # src/lyxfunc.C:795
21388 #: src/Buffer.cpp:1094
21389 #, fuzzy, c-format
21390 msgid "Saving document %1$s..."
21391 msgstr "Записвам документа"
21392
21393 # src/buffer.C:3331
21394 #: src/Buffer.cpp:1109
21395 #, fuzzy
21396 msgid " could not write file!"
21397 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21398
21399 # src/LyXAction.C:183
21400 #: src/Buffer.cpp:1117
21401 #, fuzzy
21402 msgid " done."
21403 msgstr "Надолу"
21404
21405 # src/bufferlist.C:289
21406 #: src/Buffer.cpp:1132
21407 #, fuzzy, c-format
21408 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21409 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21410
21411 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21412 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
21413 #, fuzzy, c-format
21414 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21415 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21416
21417 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21418 #: src/Buffer.cpp:1145
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21421 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21422
21423 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21424 #: src/Buffer.cpp:1159
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21427 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21428
21429 # src/bufferlist.C:332
21430 #: src/Buffer.cpp:1173
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21433 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21434
21435 #: src/Buffer.cpp:1260
21436 msgid "Iconv software exception Detected"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/Buffer.cpp:1260
21440 #, c-format
21441 msgid ""
21442 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21443 "installed"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/Buffer.cpp:1282
21447 #, c-format
21448 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/Buffer.cpp:1285
21452 msgid ""
21453 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21454 "chosen encoding.\n"
21455 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21456 msgstr ""
21457
21458 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21459 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21460 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21461 #: src/Buffer.cpp:1292
21462 #, fuzzy
21463 msgid "iconv conversion failed"
21464 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21465
21466 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21467 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21468 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21469 #: src/Buffer.cpp:1297
21470 #, fuzzy
21471 msgid "conversion failed"
21472 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21473
21474 # src/ext_l10n.h:78
21475 #: src/Buffer.cpp:1393
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Uncodable character in file path"
21478 msgstr "Специален символ(S)|S"
21479
21480 #: src/Buffer.cpp:1394
21481 #, c-format
21482 msgid ""
21483 "The path of your document\n"
21484 "(%1$s)\n"
21485 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21486 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21487 "This will likely result in incomplete output.\n"
21488 "\n"
21489 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21490 "or change the file path name."
21491 msgstr ""
21492
21493 # src/buffer.C:3317
21494 #: src/Buffer.cpp:1680
21495 msgid "Running chktex..."
21496 msgstr "Стартирам chktex..."
21497
21498 #: src/Buffer.cpp:1694
21499 msgid "chktex failure"
21500 msgstr ""
21501
21502 # src/lyx_cb.C:296
21503 #: src/Buffer.cpp:1695
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Could not run chktex successfully."
21506 msgstr "Chktex премина успешно"
21507
21508 # src/importer.C:58
21509 #: src/Buffer.cpp:1954
21510 #, fuzzy, c-format
21511 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21512 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21513
21514 # src/importer.C:58
21515 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
21516 #, fuzzy, c-format
21517 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21518 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21519
21520 #: src/Buffer.cpp:2109
21521 #, c-format
21522 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/Buffer.cpp:2139
21526 #, c-format
21527 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21528 msgstr ""
21529
21530 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21531 #: src/Buffer.cpp:2199
21532 #, fuzzy, c-format
21533 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21534 msgstr "Непознато действие"
21535
21536 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21537 #: src/Buffer.cpp:2206
21538 #, fuzzy, c-format
21539 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21540 msgstr "Непознато действие"
21541
21542 # src/insets/insetgraphics.C:235
21543 #: src/Buffer.cpp:2216
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Error exporting to DVI."
21546 msgstr "Грешка при конвертиране"
21547
21548 # src/buffer.C:534
21549 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
21550 #, fuzzy, c-format
21551 msgid ""
21552 "The file %1$s already exists.\n"
21553 "\n"
21554 "Do you want to overwrite that file?"
21555 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21556
21557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21558 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Overwrite file?"
21561 msgstr "Машинопис"
21562
21563 # src/debug.C:33
21564 #: src/Buffer.cpp:2298
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Error running external commands."
21567 msgstr "Обща информация"
21568
21569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21570 #: src/Buffer.cpp:3101
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Preview source code"
21573 msgstr "обърнато"
21574
21575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21576 #: src/Buffer.cpp:3117
21577 #, fuzzy, c-format
21578 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21579 msgstr "обърнато"
21580
21581 #: src/Buffer.cpp:3121
21582 #, c-format
21583 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21584 msgstr ""
21585
21586 # src/LyXAction.C:115
21587 #: src/Buffer.cpp:3234
21588 #, fuzzy, c-format
21589 msgid "Auto-saving %1$s"
21590 msgstr "Автозапазване"
21591
21592 # src/lyx_cb.C:411
21593 #: src/Buffer.cpp:3288
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Autosave failed!"
21596 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21597
21598 # src/lyx_cb.C:371
21599 #: src/Buffer.cpp:3349
21600 msgid "Autosaving current document..."
21601 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21602
21603 # src/exporter.C:47
21604 #: src/Buffer.cpp:3502
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Couldn't export file"
21607 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21608
21609 # src/importer.C:58
21610 #: src/Buffer.cpp:3503
21611 #, fuzzy, c-format
21612 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21613 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21614
21615 # src/form1.C:245
21616 #: src/Buffer.cpp:3566
21617 #, fuzzy
21618 msgid "File name error"
21619 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21620
21621 # src/exporter.C:75
21622 #: src/Buffer.cpp:3567
21623 #, fuzzy
21624 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21625 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21626
21627 # src/exporter.C:89
21628 #: src/Buffer.cpp:3643
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Document export cancelled."
21631 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21632
21633 # src/exporter.C:89
21634 #: src/Buffer.cpp:3653
21635 #, fuzzy, c-format
21636 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21637 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21638
21639 # src/exporter.C:89
21640 #: src/Buffer.cpp:3659
21641 #, fuzzy, c-format
21642 msgid "Document exported as %1$s"
21643 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21644
21645 # src/bufferlist.C:356
21646 #: src/Buffer.cpp:3756
21647 #, fuzzy, c-format
21648 msgid ""
21649 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21650 "\n"
21651 "Recover emergency save?"
21652 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21653
21654 #: src/Buffer.cpp:3759
21655 msgid "Load emergency save?"
21656 msgstr ""
21657
21658 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21659 #: src/Buffer.cpp:3760
21660 #, fuzzy
21661 msgid "&Recover"
21662 msgstr "(&R)Въстанови"
21663
21664 #: src/Buffer.cpp:3760
21665 msgid "&Load Original"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/Buffer.cpp:3771
21669 #, c-format
21670 msgid ""
21671 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
21672 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/Buffer.cpp:3777
21676 msgid "Document was successfully recovered."
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/Buffer.cpp:3779
21680 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21681 msgstr ""
21682
21683 # src/LyXAction.C:185
21684 #: src/Buffer.cpp:3780
21685 #, fuzzy, c-format
21686 msgid ""
21687 "Remove emergency file now?\n"
21688 "(%1$s)"
21689 msgstr "Избор на следващ ред"
21690
21691 # src/LyXAction.C:185
21692 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Delete emergency file?"
21695 msgstr "Избор на следващ ред"
21696
21697 # src/ext_l10n.h:191
21698 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
21699 #, fuzzy
21700 msgid "&Keep"
21701 msgstr "Заглавие"
21702
21703 #: src/Buffer.cpp:3789
21704 msgid "Emergency file deleted"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/Buffer.cpp:3790
21708 msgid "Do not forget to save your file now!"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/Buffer.cpp:3797
21712 msgid "Remove emergency file now?"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/Buffer.cpp:3820
21716 #, c-format
21717 msgid ""
21718 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21719 "\n"
21720 "Load the backup instead?"
21721 msgstr ""
21722
21723 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21724 #: src/Buffer.cpp:3822
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Load backup?"
21727 msgstr "Обратно"
21728
21729 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21730 #: src/Buffer.cpp:3823
21731 #, fuzzy
21732 msgid "&Load backup"
21733 msgstr "(&G)Назад"
21734
21735 #: src/Buffer.cpp:3823
21736 msgid "Load &original"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/Buffer.cpp:3833
21740 #, c-format
21741 msgid ""
21742 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21743 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21744 msgstr ""
21745
21746 # src/ext_l10n.h:163
21747 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Senseless!!! "
21750 msgstr "Адреси"
21751
21752 # src/MenuBackend.C:263
21753 #: src/Buffer.cpp:4259
21754 #, fuzzy, c-format
21755 msgid "Document %1$s reloaded."
21756 msgstr "Няма отворени документи!"
21757
21758 # src/lyxfunc.C:3185
21759 #: src/Buffer.cpp:4262
21760 #, fuzzy, c-format
21761 msgid "Could not reload document %1$s."
21762 msgstr "Неуспех при отварянето"
21763
21764 # src/ext_l10n.h:92
21765 #: src/Buffer.cpp:4328
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Included File Invalid"
21768 msgstr "Включи файл(e)|e"
21769
21770 #: src/Buffer.cpp:4329
21771 #, c-format
21772 msgid ""
21773 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21774 "  %1$s\n"
21775 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/BufferParams.cpp:568
21779 #, c-format
21780 msgid ""
21781 "The selected document class\n"
21782 "\t%1$s\n"
21783 "requires external files that are not available.\n"
21784 "The document class can still be used, but the\n"
21785 "document cannot be compiled until the following\n"
21786 "prerequisites are installed:\n"
21787 "\t%2$s\n"
21788 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21789 "User's Guide for more information."
21790 msgstr ""
21791
21792 # src/lyx_cb.C:263
21793 #: src/BufferParams.cpp:577
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Document class not available"
21796 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21797
21798 #: src/BufferParams.cpp:2005
21799 #, c-format
21800 msgid ""
21801 "The layout file:\n"
21802 "%1$s\n"
21803 "could not be found. A default textclass with default\n"
21804 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21805 "correct output."
21806 msgstr ""
21807
21808 # src/lyx_cb.C:263
21809 #: src/BufferParams.cpp:2011
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Document class not found"
21812 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21813
21814 #: src/BufferParams.cpp:2018
21815 #, c-format
21816 msgid ""
21817 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21818 "%1$s\n"
21819 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21820 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21821 "correct output."
21822 msgstr ""
21823
21824 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21825 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Could not load class"
21828 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21829
21830 # src/debug.C:33
21831 #: src/BufferParams.cpp:2058
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Error reading internal layout information"
21834 msgstr "Обща информация"
21835
21836 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21837 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Read Error"
21840 msgstr "Търси"
21841
21842 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21843 #: src/BufferView.cpp:188
21844 #, fuzzy
21845 msgid "No more insets"
21846 msgstr "Няма повече бележки"
21847
21848 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21849 #: src/BufferView.cpp:728
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Save bookmark"
21852 msgstr "Долу(B)|#B"
21853
21854 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21855 #: src/BufferView.cpp:937
21856 msgid "Converting document to new document class..."
21857 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21858
21859 # src/lyxfunc.C:342
21860 #: src/BufferView.cpp:980
21861 msgid "Document is read-only"
21862 msgstr "Документът е само за четене"
21863
21864 #: src/BufferView.cpp:989
21865 msgid "This portion of the document is deleted."
21866 msgstr ""
21867
21868 # src/lyx_cb.C:263
21869 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21870 #, fuzzy, c-format
21871 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21872 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21873
21874 # src/BufferView2.C:440
21875 #: src/BufferView.cpp:1315
21876 msgid "No further undo information"
21877 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21878
21879 # src/BufferView2.C:461
21880 #: src/BufferView.cpp:1325
21881 msgid "No further redo information"
21882 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21883
21884 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21885 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
21886 msgid "String not found!"
21887 msgstr "Низът не е намерен!"
21888
21889 # src/lyxfunc.C:1949
21890 #: src/BufferView.cpp:1555
21891 msgid "Mark off"
21892 msgstr "Маркиране изкл."
21893
21894 # src/lyxfunc.C:1962
21895 #: src/BufferView.cpp:1561
21896 msgid "Mark on"
21897 msgstr "Маркиране вкл."
21898
21899 # src/lyxfunc.C:1839
21900 #: src/BufferView.cpp:1568
21901 msgid "Mark removed"
21902 msgstr "Маркиране премахнато"
21903
21904 # src/lyxfunc.C:1844
21905 #: src/BufferView.cpp:1571
21906 msgid "Mark set"
21907 msgstr "Маркиране установено"
21908
21909 #: src/BufferView.cpp:1626
21910 msgid "Statistics for the selection:"
21911 msgstr ""
21912
21913 # src/LyXAction.C:149
21914 #: src/BufferView.cpp:1628
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Statistics for the document:"
21917 msgstr "Превключи към отворен документ"
21918
21919 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21920 #: src/BufferView.cpp:1631
21921 #, fuzzy, c-format
21922 msgid "%1$d words"
21923 msgstr "Открита е една грешка"
21924
21925 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21926 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21927 #: src/BufferView.cpp:1633
21928 #, fuzzy
21929 msgid "One word"
21930 msgstr "Ключова дума"
21931
21932 #: src/BufferView.cpp:1636
21933 #, c-format
21934 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/BufferView.cpp:1639
21938 msgid "One character (including blanks)"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/BufferView.cpp:1642
21942 #, c-format
21943 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/BufferView.cpp:1645
21947 msgid "One character (excluding blanks)"
21948 msgstr ""
21949
21950 # src/ext_l10n.h:362
21951 #: src/BufferView.cpp:1647
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Statistics"
21954 msgstr "Държава"
21955
21956 #: src/BufferView.cpp:1777
21957 #, c-format
21958 msgid ""
21959 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/BufferView.cpp:1779
21963 #, c-format
21964 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21965 msgstr ""
21966
21967 # src/ext_l10n.h:441
21968 #: src/BufferView.cpp:1787
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Branch name"
21971 msgstr "Френски"
21972
21973 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21974 msgid "Branch already exists"
21975 msgstr ""
21976
21977 # src/lyxfunc.C:3309
21978 #: src/BufferView.cpp:2518
21979 #, fuzzy, c-format
21980 msgid "Inserting document %1$s..."
21981 msgstr "Вмъквам документ"
21982
21983 # src/exporter.C:89
21984 #: src/BufferView.cpp:2529
21985 #, fuzzy, c-format
21986 msgid "Document %1$s inserted."
21987 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21988
21989 # src/lyxfunc.C:3317
21990 #: src/BufferView.cpp:2531
21991 #, fuzzy, c-format
21992 msgid "Could not insert document %1$s"
21993 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21994
21995 # src/lyxfunc.C:3185
21996 #: src/BufferView.cpp:2796
21997 #, fuzzy, c-format
21998 msgid ""
21999 "Could not read the specified document\n"
22000 "%1$s\n"
22001 "due to the error: %2$s"
22002 msgstr "Неуспех при отварянето"
22003
22004 # src/buffer.C:3331
22005 #: src/BufferView.cpp:2798
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Could not read file"
22008 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22009
22010 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22011 #: src/BufferView.cpp:2805
22012 #, fuzzy, c-format
22013 msgid ""
22014 "%1$s\n"
22015 " is not readable."
22016 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22017
22018 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22019 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Could not open file"
22022 msgstr "Не мога да покажа файла."
22023
22024 #: src/BufferView.cpp:2813
22025 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/BufferView.cpp:2814
22029 msgid ""
22030 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22031 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22032 "If this does not give the correct result\n"
22033 "then please change the encoding of the file\n"
22034 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22035 msgstr ""
22036
22037 # src/lyxfunc.C:1125
22038 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
22039 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
22040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
22041 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
22042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22043 #, fuzzy
22044 msgid "LyX Warning: "
22045 msgstr "LyX версия "
22046
22047 # src/ext_l10n.h:78
22048 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
22049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
22050 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
22051 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22052 #, fuzzy
22053 msgid "uncodable character"
22054 msgstr "Специален символ(S)|S"
22055
22056 # src/ext_l10n.h:78
22057 #: src/Changes.cpp:379
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Uncodable character in author name"
22060 msgstr "Специален символ(S)|S"
22061
22062 #: src/Changes.cpp:380
22063 #, c-format
22064 msgid ""
22065 "The author name '%1$s',\n"
22066 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22067 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22068 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22069 "\n"
22070 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22071 "or change the spelling of the author name."
22072 msgstr ""
22073
22074 # src/Chktex.C:79
22075 #: src/Chktex.cpp:63
22076 #, fuzzy, c-format
22077 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22078 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22079
22080 # src/Chktex.C:79
22081 #: src/Chktex.cpp:65
22082 #, fuzzy
22083 msgid "ChkTeX warning id # "
22084 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22085
22086 # src/LColor.C:52
22087 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
22088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
22089 msgid "none"
22090 msgstr "няма"
22091
22092 # src/LColor.C:53
22093 #: src/Color.cpp:202
22094 msgid "black"
22095 msgstr "черен"
22096
22097 # src/LColor.C:54
22098 #: src/Color.cpp:203
22099 msgid "white"
22100 msgstr "бял"
22101
22102 # src/LColor.C:55
22103 #: src/Color.cpp:204
22104 msgid "red"
22105 msgstr "червен"
22106
22107 # src/LColor.C:56
22108 #: src/Color.cpp:205
22109 msgid "green"
22110 msgstr "зелен"
22111
22112 # src/LColor.C:57
22113 #: src/Color.cpp:206
22114 msgid "blue"
22115 msgstr "син"
22116
22117 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22118 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22119 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22120 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22121 #: src/Color.cpp:207
22122 #, fuzzy
22123 msgid "cyan"
22124 msgstr "Отказ"
22125
22126 # src/ext_l10n.h:451
22127 #: src/Color.cpp:208
22128 #, fuzzy
22129 msgid "magenta"
22130 msgstr "Унгарски"
22131
22132 # src/LColor.C:60
22133 #: src/Color.cpp:209
22134 msgid "yellow"
22135 msgstr "жълт"
22136
22137 # src/LColor.C:61
22138 #: src/Color.cpp:210
22139 msgid "cursor"
22140 msgstr "курсор"
22141
22142 # src/LColor.C:62
22143 #: src/Color.cpp:211
22144 msgid "background"
22145 msgstr "фон"
22146
22147 # src/LColor.C:63
22148 #: src/Color.cpp:212
22149 msgid "text"
22150 msgstr "текст"
22151
22152 # src/LColor.C:64
22153 #: src/Color.cpp:213
22154 msgid "selection"
22155 msgstr "избор"
22156
22157 # src/LColor.C:65
22158 #: src/Color.cpp:214
22159 #, fuzzy
22160 msgid "selected text"
22161 msgstr "Latex"
22162
22163 # src/ext_l10n.h:126
22164 #: src/Color.cpp:216
22165 #, fuzzy
22166 msgid "LaTeX text"
22167 msgstr "Стил TeX|X"
22168
22169 # src/mathed/math_panel.C:128
22170 #: src/Color.cpp:217
22171 #, fuzzy
22172 msgid "inline completion"
22173 msgstr "Разстояние"
22174
22175 #: src/Color.cpp:219
22176 msgid "non-unique inline completion"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/Color.cpp:221
22180 msgid "previewed snippet"
22181 msgstr ""
22182
22183 # src/ext_l10n.h:246
22184 #: src/Color.cpp:222
22185 #, fuzzy
22186 msgid "note label"
22187 msgstr "Бел. под линия"
22188
22189 # src/LColor.C:68
22190 #: src/Color.cpp:223
22191 msgid "note background"
22192 msgstr "фон на бележка"
22193
22194 # src/ext_l10n.h:202
22195 #: src/Color.cpp:224
22196 #, fuzzy
22197 msgid "comment label"
22198 msgstr "Коментар"
22199
22200 # src/LColor.C:73
22201 #: src/Color.cpp:225
22202 #, fuzzy
22203 msgid "comment background"
22204 msgstr "фон на command-inset"
22205
22206 # src/insets/inset.C:75
22207 #: src/Color.cpp:226
22208 #, fuzzy
22209 msgid "greyedout inset label"
22210 msgstr "Отворен inset"
22211
22212 # src/insets/inset.C:75
22213 #: src/Color.cpp:227
22214 #, fuzzy
22215 msgid "greyedout inset text"
22216 msgstr "Отворен inset"
22217
22218 # src/LColor.C:90
22219 #: src/Color.cpp:228
22220 #, fuzzy
22221 msgid "greyedout inset background"
22222 msgstr "фон на inset"
22223
22224 # src/LColor.C:74
22225 #: src/Color.cpp:229
22226 #, fuzzy
22227 msgid "phantom inset text"
22228 msgstr "рамка на command-inset"
22229
22230 #: src/Color.cpp:230
22231 msgid "shaded box"
22232 msgstr ""
22233
22234 # src/LColor.C:90
22235 #: src/Color.cpp:231
22236 #, fuzzy
22237 msgid "listings background"
22238 msgstr "фон на inset"
22239
22240 # src/ext_l10n.h:441
22241 #: src/Color.cpp:232
22242 #, fuzzy
22243 msgid "branch label"
22244 msgstr "Френски"
22245
22246 # src/ext_l10n.h:246
22247 #: src/Color.cpp:233
22248 #, fuzzy
22249 msgid "footnote label"
22250 msgstr "Бел. под линия"
22251
22252 # src/LyXAction.C:261
22253 #: src/Color.cpp:234
22254 #, fuzzy
22255 msgid "index label"
22256 msgstr "Вмъкни етикет"
22257
22258 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22259 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22260 #: src/Color.cpp:235
22261 #, fuzzy
22262 msgid "margin note label"
22263 msgstr "Към препратка"
22264
22265 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22266 # src/insets/insetbib.C:211
22267 #: src/Color.cpp:236
22268 #, fuzzy
22269 msgid "URL label"
22270 msgstr "Етикет(L):|#L"
22271
22272 # src/LColor.C:63
22273 #: src/Color.cpp:237
22274 #, fuzzy
22275 msgid "URL text"
22276 msgstr "текст"
22277
22278 #: src/Color.cpp:238
22279 msgid "depth bar"
22280 msgstr ""
22281
22282 # src/LColor.C:71
22283 #: src/Color.cpp:239
22284 msgid "language"
22285 msgstr "език"
22286
22287 # src/LColor.C:74
22288 #: src/Color.cpp:240
22289 #, fuzzy
22290 msgid "command inset"
22291 msgstr "рамка на command-inset"
22292
22293 # src/LColor.C:73
22294 #: src/Color.cpp:241
22295 #, fuzzy
22296 msgid "command inset background"
22297 msgstr "фон на command-inset"
22298
22299 # src/LColor.C:74
22300 #: src/Color.cpp:242
22301 #, fuzzy
22302 msgid "command inset frame"
22303 msgstr "рамка на command-inset"
22304
22305 # src/ext_l10n.h:78
22306 #: src/Color.cpp:243
22307 #, fuzzy
22308 msgid "special character"
22309 msgstr "Специален символ(S)|S"
22310
22311 # src/LColor.C:80
22312 #: src/Color.cpp:244
22313 msgid "math"
22314 msgstr "математика"
22315
22316 # src/LColor.C:81
22317 #: src/Color.cpp:245
22318 msgid "math background"
22319 msgstr "фон на математика"
22320
22321 # src/LColor.C:81
22322 #: src/Color.cpp:246
22323 #, fuzzy
22324 msgid "graphics background"
22325 msgstr "фон на математика"
22326
22327 # src/LColor.C:81
22328 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
22329 #, fuzzy
22330 msgid "math macro background"
22331 msgstr "фон на математика"
22332
22333 # src/LColor.C:82
22334 #: src/Color.cpp:248
22335 msgid "math frame"
22336 msgstr "рамка на математика"
22337
22338 # src/LColor.C:84
22339 #: src/Color.cpp:249
22340 #, fuzzy
22341 msgid "math corners"
22342 msgstr "ред на математика"
22343
22344 # src/LColor.C:84
22345 #: src/Color.cpp:250
22346 msgid "math line"
22347 msgstr "ред на математика"
22348
22349 # src/LColor.C:81
22350 #: src/Color.cpp:252
22351 #, fuzzy
22352 msgid "math macro hovered background"
22353 msgstr "фон на математика"
22354
22355 # src/LColor.C:81
22356 #: src/Color.cpp:253
22357 #, fuzzy
22358 msgid "math macro label"
22359 msgstr "фон на математика"
22360
22361 # src/LColor.C:82
22362 #: src/Color.cpp:254
22363 #, fuzzy
22364 msgid "math macro frame"
22365 msgstr "рамка на математика"
22366
22367 # src/LColor.C:81
22368 #: src/Color.cpp:255
22369 #, fuzzy
22370 msgid "math macro blended out"
22371 msgstr "фон на математика"
22372
22373 # src/LColor.C:82
22374 #: src/Color.cpp:256
22375 #, fuzzy
22376 msgid "math macro old parameter"
22377 msgstr "рамка на математика"
22378
22379 # src/LColor.C:82
22380 #: src/Color.cpp:257
22381 #, fuzzy
22382 msgid "math macro new parameter"
22383 msgstr "рамка на математика"
22384
22385 # src/LColor.C:74
22386 #: src/Color.cpp:258
22387 #, fuzzy
22388 msgid "collapsable inset text"
22389 msgstr "рамка на command-inset"
22390
22391 # src/LColor.C:74
22392 #: src/Color.cpp:259
22393 #, fuzzy
22394 msgid "collapsable inset frame"
22395 msgstr "рамка на command-inset"
22396
22397 # src/LColor.C:90
22398 #: src/Color.cpp:260
22399 msgid "inset background"
22400 msgstr "фон на inset"
22401
22402 # src/LColor.C:91
22403 #: src/Color.cpp:261
22404 msgid "inset frame"
22405 msgstr "рамка на inset"
22406
22407 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22408 #: src/Color.cpp:262
22409 #, fuzzy
22410 msgid "LaTeX error"
22411 msgstr "LaTeX Грешка"
22412
22413 # src/LColor.C:93
22414 #: src/Color.cpp:263
22415 msgid "end-of-line marker"
22416 msgstr "маркер край-на-ред"
22417
22418 # src/LColor.C:94
22419 #: src/Color.cpp:264
22420 #, fuzzy
22421 msgid "appendix marker"
22422 msgstr "ред на приложение"
22423
22424 # src/lyx_gui.C:347
22425 #: src/Color.cpp:265
22426 #, fuzzy
22427 msgid "change bar"
22428 msgstr "Без промяна"
22429
22430 # src/LColor.C:65
22431 #: src/Color.cpp:266
22432 #, fuzzy
22433 msgid "deleted text"
22434 msgstr "Latex"
22435
22436 # src/LColor.C:65
22437 #: src/Color.cpp:267
22438 #, fuzzy
22439 msgid "added text"
22440 msgstr "Latex"
22441
22442 #: src/Color.cpp:268
22443 msgid "changed text 1st author"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/Color.cpp:269
22447 msgid "changed text 2nd author"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/Color.cpp:270
22451 msgid "changed text 3rd author"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/Color.cpp:271
22455 msgid "changed text 4th author"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: src/Color.cpp:272
22459 msgid "changed text 5th author"
22460 msgstr ""
22461
22462 # src/LColor.C:65
22463 #: src/Color.cpp:273
22464 #, fuzzy
22465 msgid "deleted text modifier"
22466 msgstr "Latex"
22467
22468 #: src/Color.cpp:274
22469 msgid "added space markers"
22470 msgstr ""
22471
22472 # src/LColor.C:97
22473 #: src/Color.cpp:275
22474 #, fuzzy
22475 msgid "table line"
22476 msgstr "ред на таблица"
22477
22478 # src/LColor.C:97
22479 #: src/Color.cpp:276
22480 #, fuzzy
22481 msgid "table on/off line"
22482 msgstr "ред на таблица"
22483
22484 # src/LColor.C:102
22485 #: src/Color.cpp:278
22486 msgid "bottom area"
22487 msgstr "долна област"
22488
22489 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22490 #: src/Color.cpp:279
22491 #, fuzzy
22492 msgid "new page"
22493 msgstr "Министраница"
22494
22495 # src/LColor.C:103
22496 #: src/Color.cpp:280
22497 #, fuzzy
22498 msgid "page break / line break"
22499 msgstr "нова страница"
22500
22501 # src/LColor.C:106
22502 #: src/Color.cpp:281
22503 #, fuzzy
22504 msgid "frame of button"
22505 msgstr "бутон (отляво)"
22506
22507 # src/LColor.C:108
22508 #: src/Color.cpp:282
22509 msgid "button background"
22510 msgstr "фон на бутон"
22511
22512 # src/LColor.C:108
22513 #: src/Color.cpp:283
22514 #, fuzzy
22515 msgid "button background under focus"
22516 msgstr "фон на бутон"
22517
22518 # src/ext_l10n.h:369
22519 #: src/Color.cpp:284
22520 #, fuzzy
22521 msgid "paragraph marker"
22522 msgstr "Подабзац"
22523
22524 # src/lyx_cb.C:411
22525 #: src/Color.cpp:285
22526 #, fuzzy
22527 msgid "preview frame"
22528 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22529
22530 # src/LColor.C:109
22531 #: src/Color.cpp:286
22532 msgid "inherit"
22533 msgstr "наследяване"
22534
22535 # src/LColor.C:91
22536 #: src/Color.cpp:287
22537 #, fuzzy
22538 msgid "regexp frame"
22539 msgstr "рамка на inset"
22540
22541 # src/LColor.C:110
22542 #: src/Color.cpp:288
22543 msgid "ignore"
22544 msgstr "игнориране"
22545
22546 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22547 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22548 #: src/Converter.cpp:543
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Cannot convert file"
22551 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22552
22553 #: src/Converter.cpp:323
22554 #, c-format
22555 msgid ""
22556 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22557 "Define a converter in the preferences."
22558 msgstr ""
22559
22560 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22561 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Executing command: "
22564 msgstr "Изпълнявам команда:"
22565
22566 # src/ext_l10n.h:131
22567 #: src/Converter.cpp:472
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Build errors"
22570 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22571
22572 # src/converter.C:642
22573 #: src/Converter.cpp:473
22574 #, fuzzy
22575 msgid "There were errors during the build process."
22576 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22577
22578 # src/lyx_main.C:605
22579 #: src/Converter.cpp:478
22580 #, fuzzy, c-format
22581 msgid ""
22582 "An error occurred while running:\n"
22583 "%1$s"
22584 msgstr "Грешка при четене "
22585
22586 # src/support/filetools.C:453
22587 #: src/Converter.cpp:501
22588 #, fuzzy, c-format
22589 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22590 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22591
22592 # src/support/filetools.C:453
22593 #: src/Converter.cpp:545
22594 #, fuzzy, c-format
22595 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22596 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22597
22598 # src/support/filetools.C:453
22599 #: src/Converter.cpp:546
22600 #, fuzzy, c-format
22601 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22602 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22603
22604 # src/converter.C:816
22605 #: src/Converter.cpp:602
22606 msgid "Running LaTeX..."
22607 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22608
22609 #: src/Converter.cpp:620
22610 #, c-format
22611 msgid ""
22612 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22613 "log %1$s."
22614 msgstr ""
22615
22616 # src/ext_l10n.h:133
22617 #: src/Converter.cpp:623
22618 #, fuzzy
22619 msgid "LaTeX failed"
22620 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22621
22622 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22623 #: src/Converter.cpp:625
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Output is empty"
22626 msgstr "Дълбочина"
22627
22628 #: src/Converter.cpp:626
22629 msgid "An empty output file was generated."
22630 msgstr ""
22631
22632 # src/buffer.C:534
22633 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22634 #, fuzzy, c-format
22635 msgid ""
22636 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22637 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22638 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22639
22640 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22641 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Unknown branch"
22644 msgstr "Непознато действие"
22645
22646 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22647 msgid "&Don't Add"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22651 #, c-format
22652 msgid ""
22653 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22654 "%2$s to %3$s"
22655 msgstr ""
22656
22657 # src/insets/insettext.C:478
22658 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Undefined flex inset"
22661 msgstr "Отворен Text Inset"
22662
22663 # src/ext_l10n.h:191
22664 #: src/Exporter.cpp:50
22665 #, fuzzy
22666 msgid "&Keep file"
22667 msgstr "Заглавие"
22668
22669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22670 #: src/Exporter.cpp:51
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Overwrite &all"
22673 msgstr "Машинопис"
22674
22675 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22676 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22677 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22678 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22679 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22680 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22681 #: src/Exporter.cpp:51
22682 #, fuzzy
22683 msgid "&Cancel export"
22684 msgstr "(&C)Отказ"
22685
22686 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22687 #: src/Exporter.cpp:96
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Couldn't copy file"
22690 msgstr "Не мога да покажа файла."
22691
22692 #: src/Exporter.cpp:97
22693 #, c-format
22694 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22695 msgstr ""
22696
22697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22698 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22701 msgid "Roman"
22702 msgstr "Roman"
22703
22704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22705 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22708 msgid "Sans Serif"
22709 msgstr "Sans Serif"
22710
22711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22712 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22715 msgid "Typewriter"
22716 msgstr "Машинопис"
22717
22718 # src/lyxfont.C:42
22719 #: src/Font.cpp:59
22720 msgid "Symbol"
22721 msgstr "Символ"
22722
22723 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22724 # src/lyxfont.C:62
22725 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22726 #: src/Font.cpp:76
22727 msgid "Inherit"
22728 msgstr "Наследи"
22729
22730 # src/lyxfont.C:47
22731 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22732 msgid "Medium"
22733 msgstr "Средно"
22734
22735 # src/lyxfont.C:47
22736 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22737 msgid "Bold"
22738 msgstr "Удебелен"
22739
22740 # src/lyxfont.C:51
22741 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22742 msgid "Upright"
22743 msgstr "Нормален"
22744
22745 # src/lyxfont.C:51
22746 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22747 msgid "Italic"
22748 msgstr "Курсив"
22749
22750 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22751 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Slanted"
22754 msgstr "Залепи"
22755
22756 # src/lyxfont.C:51
22757 #: src/Font.cpp:67
22758 msgid "Smallcaps"
22759 msgstr "Малки букви"
22760
22761 # src/lyxfont.C:57
22762 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22763 msgid "Increase"
22764 msgstr "Увеличи"
22765
22766 # src/lyxfont.C:57
22767 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22768 msgid "Decrease"
22769 msgstr "Намали"
22770
22771 # src/lyxfont.C:62
22772 #: src/Font.cpp:76
22773 msgid "Toggle"
22774 msgstr "Превкл."
22775
22776 # src/lyxfont.C:401
22777 #: src/Font.cpp:160
22778 #, fuzzy, c-format
22779 msgid "Emphasis %1$s, "
22780 msgstr "Наблягане "
22781
22782 # src/lyxfont.C:404
22783 #: src/Font.cpp:163
22784 #, fuzzy, c-format
22785 msgid "Underline %1$s, "
22786 msgstr "Подчертаване "
22787
22788 # src/lyxfont.C:407
22789 #: src/Font.cpp:166
22790 #, fuzzy, c-format
22791 msgid "Strikeout %1$s, "
22792 msgstr "Съществително "
22793
22794 # src/lyxfont.C:404
22795 #: src/Font.cpp:169
22796 #, fuzzy, c-format
22797 msgid "Double underline %1$s, "
22798 msgstr "Подчертаване "
22799
22800 # src/lyxfont.C:404
22801 #: src/Font.cpp:172
22802 #, fuzzy, c-format
22803 msgid "Wavy underline %1$s, "
22804 msgstr "Подчертаване "
22805
22806 # src/lyxfont.C:407
22807 #: src/Font.cpp:175
22808 #, fuzzy, c-format
22809 msgid "Noun %1$s, "
22810 msgstr "Съществително "
22811
22812 # src/lyxfont.C:413
22813 #: src/Font.cpp:189
22814 #, fuzzy, c-format
22815 msgid "Language: %1$s, "
22816 msgstr "Език: "
22817
22818 # src/lyxfont.C:415
22819 #: src/Font.cpp:192
22820 #, fuzzy, c-format
22821 msgid "Number %1$s"
22822 msgstr " Номер "
22823
22824 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22825 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Cannot view file"
22828 msgstr "Не мога да покажа файла."
22829
22830 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22831 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
22832 #, fuzzy, c-format
22833 msgid "File does not exist: %1$s"
22834 msgstr "Файлът не съществува."
22835
22836 # src/converter.C:166
22837 #: src/Format.cpp:281
22838 #, fuzzy, c-format
22839 msgid "No information for viewing %1$s"
22840 msgstr "Липсва информация за показване на "
22841
22842 # src/lyx_cb.C:411
22843 #: src/Format.cpp:291
22844 #, fuzzy, c-format
22845 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22846 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22847
22848 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22849 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Cannot edit file"
22852 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22853
22854 #: src/Format.cpp:346
22855 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22856 msgstr ""
22857
22858 # src/converter.C:166
22859 #: src/Format.cpp:359
22860 #, fuzzy, c-format
22861 msgid "No information for editing %1$s"
22862 msgstr "Липсва информация за показване на "
22863
22864 #: src/Format.cpp:370
22865 #, c-format
22866 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22867 msgstr ""
22868
22869 # src/buffer.C:3331
22870 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Could not find bind file"
22873 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22874
22875 #: src/KeyMap.cpp:221
22876 #, c-format
22877 msgid ""
22878 "Unable to find the bind file\n"
22879 "%1$s.\n"
22880 "Please check your installation."
22881 msgstr ""
22882
22883 # src/buffer.C:3331
22884 #: src/KeyMap.cpp:228
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22887 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22888
22889 #: src/KeyMap.cpp:229
22890 msgid ""
22891 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22892 "Please check your installation."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/KeyMap.cpp:236
22896 #, c-format
22897 msgid ""
22898 "Unable to find the bind file\n"
22899 "%1$s.\n"
22900 "Falling back to default."
22901 msgstr ""
22902
22903 # src/kbsequence.C:215
22904 #: src/KeySequence.cpp:166
22905 msgid "   options: "
22906 msgstr "   опции: "
22907
22908 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22909 #: src/LaTeX.cpp:57
22910 #, fuzzy, c-format
22911 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22912 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22913
22914 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22915 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Running Index Processor."
22918 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22919
22920 # src/LaTeX.C:223
22921 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22922 msgid "Running BibTeX."
22923 msgstr "Стартирам BibTeX."
22924
22925 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22926 #: src/LaTeX.cpp:440
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22929 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22930
22931 # src/buffer.C:3331
22932 #: src/LyX.cpp:121
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Could not read configuration file"
22935 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22936
22937 #: src/LyX.cpp:122
22938 #, c-format
22939 msgid ""
22940 "Error while reading the configuration file\n"
22941 "%1$s.\n"
22942 "Please check your installation."
22943 msgstr ""
22944
22945 # src/lyx_main.C:575
22946 #: src/LyX.cpp:131
22947 #, fuzzy
22948 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22949 msgstr "LyX: Създавам директория "
22950
22951 # src/lyx_main.C:590
22952 #: src/LyX.cpp:135
22953 msgid "Done!"
22954 msgstr "Готов!"
22955
22956 # src/lyx_cb.C:263
22957 #: src/LyX.cpp:402
22958 #, fuzzy
22959 msgid "The following files could not be loaded:"
22960 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22961
22962 # src/support/filetools.C:453
22963 #: src/LyX.cpp:439
22964 #, fuzzy, c-format
22965 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22966 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22967
22968 # src/support/filetools.C:453
22969 #: src/LyX.cpp:441
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Cannot remove temporary directory"
22972 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22973
22974 # src/support/filetools.C:453
22975 #: src/LyX.cpp:447
22976 #, fuzzy, c-format
22977 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22978 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22979
22980 # src/support/filetools.C:453
22981 #: src/LyX.cpp:449
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Unable to remove temporary directory"
22984 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22985
22986 # src/lyx_main.C:95
22987 #: src/LyX.cpp:478
22988 #, fuzzy, c-format
22989 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22990 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22991
22992 #: src/LyX.cpp:552
22993 msgid "No textclass is found"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: src/LyX.cpp:553
22997 msgid ""
22998 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
22999 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23000 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23001 msgstr ""
23002
23003 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23004 #: src/LyX.cpp:557
23005 #, fuzzy
23006 msgid "&Reconfigure"
23007 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23008
23009 # src/ext_l10n.h:265
23010 #: src/LyX.cpp:558
23011 #, fuzzy
23012 msgid "&Without LaTeX"
23013 msgstr "LaTeX"
23014
23015 # src/ext_l10n.h:205
23016 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23017 #, fuzzy
23018 msgid "&Continue"
23019 msgstr "Условие"
23020
23021 #: src/LyX.cpp:662
23022 msgid ""
23023 "SIGHUP signal caught!\n"
23024 "Bye."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/LyX.cpp:666
23028 msgid ""
23029 "SIGFPE signal caught!\n"
23030 "Bye."
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/LyX.cpp:669
23034 msgid ""
23035 "SIGSEGV signal caught!\n"
23036 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23037 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23038 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23039 "Bye."
23040 msgstr ""
23041
23042 #: src/LyX.cpp:685
23043 msgid "LyX crashed!"
23044 msgstr ""
23045
23046 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23047 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
23048 msgid "LyX: "
23049 msgstr "LyX: "
23050
23051 # src/support/filetools.C:453
23052 #: src/LyX.cpp:859
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Could not create temporary directory"
23055 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23056
23057 #: src/LyX.cpp:860
23058 #, c-format
23059 msgid ""
23060 "Could not create a temporary directory in\n"
23061 "\"%1$s\"\n"
23062 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23063 msgstr ""
23064
23065 # src/lyx_main.C:575
23066 #: src/LyX.cpp:943
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Missing user LyX directory"
23069 msgstr "LyX: Създавам директория "
23070
23071 #: src/LyX.cpp:944
23072 #, c-format
23073 msgid ""
23074 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23075 "It is needed to keep your own configuration."
23076 msgstr ""
23077
23078 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23079 #: src/LyX.cpp:949
23080 #, fuzzy
23081 msgid "&Create directory"
23082 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23083
23084 #: src/LyX.cpp:950
23085 msgid "&Exit LyX"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/LyX.cpp:951
23089 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23090 msgstr ""
23091
23092 # src/lyx_main.C:576
23093 #: src/LyX.cpp:955
23094 #, fuzzy, c-format
23095 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23096 msgstr " и конфигурирам..."
23097
23098 #: src/LyX.cpp:960
23099 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23100 msgstr ""
23101
23102 # src/lyx_main.C:749
23103 #: src/LyX.cpp:1033
23104 msgid "List of supported debug flags:"
23105 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23106
23107 # src/lyx_main.C:704
23108 #: src/LyX.cpp:1037
23109 #, fuzzy, c-format
23110 msgid "Setting debug level to %1$s"
23111 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23112
23113 # src/lyx_main.C:716
23114 #: src/LyX.cpp:1048
23115 #, fuzzy
23116 msgid ""
23117 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23118 "Command line switches (case sensitive):\n"
23119 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23120 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23121 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23122 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23123 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23124 "                  select the features to debug.\n"
23125 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23126 "\t-x [--execute] command\n"
23127 "                  where command is a lyx command.\n"
23128 "\t-e [--export] fmt\n"
23129 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23130 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23131 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23132 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23133 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23134 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23135 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23136 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23137 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23138 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23139 "files,\n"
23140 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23141 "export.\n"
23142 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23143 "consumed.\n"
23144 "\t-n [--no-remote]\n"
23145 "                  open documents in a new instance\n"
23146 "\t-r [--remote]\n"
23147 "                  open documents in an already running instance\n"
23148 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23149 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23150 "\t-version  summarize version and build info\n"
23151 "Check the LyX man page for more details."
23152 msgstr ""
23153 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23154 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23155 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23156 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23157 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23158 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23159 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23160 "                     избор на свойства за debug.\n"
23161 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23162 "\t-x [--execute] command\n"
23163 "                     където command е LyX команда.\n"
23164 "\t-e [--export] fmt\n"
23165 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23166 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23167 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23168 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23169 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23170
23171 # src/lyxfunc.C:1132
23172 #: src/LyX.cpp:1100
23173 #, fuzzy
23174 msgid "No system directory"
23175 msgstr "Потребителска директория: "
23176
23177 # src/lyx_main.C:761
23178 #: src/LyX.cpp:1101
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23181 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23182
23183 # src/lyxfunc.C:1132
23184 #: src/LyX.cpp:1112
23185 #, fuzzy
23186 msgid "No user directory"
23187 msgstr "Потребителска директория: "
23188
23189 # src/lyx_main.C:772
23190 #: src/LyX.cpp:1113
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23193 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23194
23195 # src/LyXAction.C:167
23196 #: src/LyX.cpp:1124
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Incomplete command"
23199 msgstr "Изпълни команда"
23200
23201 # src/lyx_main.C:795
23202 #: src/LyX.cpp:1125
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Missing command string after --execute switch"
23205 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23206
23207 # src/lyx_main.C:808
23208 #: src/LyX.cpp:1136
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23211 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23212
23213 # src/lyx_main.C:808
23214 #: src/LyX.cpp:1149
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23217 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23218
23219 # src/lyxfunc.C:3216
23220 #: src/LyX.cpp:1154
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Missing filename for --import"
23223 msgstr " Файл за импортиране"
23224
23225 # src/lyxrc.C:1845
23226 #: src/LyXRC.cpp:3002
23227 msgid ""
23228 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23229 "legal words?"
23230 msgstr ""
23231 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23232 "са коректни?"
23233
23234 # src/lyxrc.C:1858
23235 #: src/LyXRC.cpp:3006
23236 msgid ""
23237 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23238 "document."
23239 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23240
23241 # src/lyxrc.C:1782
23242 #: src/LyXRC.cpp:3014
23243 msgid ""
23244 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23245 "automatically by what you type."
23246 msgstr ""
23247 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23248 "от това, което пишете."
23249
23250 # src/lyxrc.C:1782
23251 #: src/LyXRC.cpp:3018
23252 #, fuzzy
23253 msgid ""
23254 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23255 "class change."
23256 msgstr ""
23257 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23258 "от това, което пишете."
23259
23260 # src/lyxrc.C:1758
23261 #: src/LyXRC.cpp:3022
23262 msgid ""
23263 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23264 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23265
23266 # src/lyxrc.C:1896
23267 #: src/LyXRC.cpp:3029
23268 msgid ""
23269 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23270 "the backup file in the same directory as the original file."
23271 msgstr ""
23272 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23273 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23274
23275 #: src/LyXRC.cpp:3033
23276 msgid ""
23277 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23278 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: src/LyXRC.cpp:3037
23282 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23283 msgstr ""
23284
23285 # src/lyxrc.C:1795
23286 #: src/LyXRC.cpp:3041
23287 msgid ""
23288 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23289 "its global and local bind/ directories."
23290 msgstr ""
23291 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23292 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23293
23294 # src/lyxrc.C:1831
23295 #: src/LyXRC.cpp:3045
23296 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23297 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23298
23299 # src/lyxrc.C:1876
23300 #: src/LyXRC.cpp:3049
23301 msgid ""
23302 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23303 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23304 msgstr ""
23305 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23306 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23307
23308 # src/lyxrc.C:1880
23309 #: src/LyXRC.cpp:3059
23310 msgid ""
23311 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23312 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23313 msgstr ""
23314 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23315 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23316
23317 # src/lyxrc.C:1880
23318 #: src/LyXRC.cpp:3063
23319 #, fuzzy
23320 msgid ""
23321 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23322 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23323 "the top of the screen"
23324 msgstr ""
23325 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23326 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23327
23328 #: src/LyXRC.cpp:3067
23329 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/LyXRC.cpp:3071
23333 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/LyXRC.cpp:3075
23337 msgid ""
23338 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23339 "inside."
23340 msgstr ""
23341
23342 # src/lyxrc.C:1941
23343 #: src/LyXRC.cpp:3080
23344 #, no-c-format
23345 msgid ""
23346 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23347 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23348 msgstr ""
23349 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23350 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23351
23352 # src/lyxrc.C:1795
23353 #: src/LyXRC.cpp:3084
23354 #, fuzzy
23355 msgid ""
23356 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23357 "look in its global and local commands/ directories."
23358 msgstr ""
23359 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23360 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23361
23362 #: src/LyXRC.cpp:3088
23363 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23364 msgstr ""
23365
23366 # src/lyxrc.C:1966
23367 #: src/LyXRC.cpp:3092
23368 msgid "New documents will be assigned this language."
23369 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23370
23371 # src/lyxrc.C:1838
23372 #: src/LyXRC.cpp:3096
23373 msgid "Specify the default paper size."
23374 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23375
23376 #: src/LyXRC.cpp:3100
23377 msgid ""
23378 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23379 "shown after the change has been made.)"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: src/LyXRC.cpp:3104
23383 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23384 msgstr ""
23385
23386 # src/lyxrc.C:1766
23387 #: src/LyXRC.cpp:3108
23388 #, fuzzy
23389 msgid ""
23390 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23391 "LyX was started from."
23392 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23393
23394 # src/lyxrc.C:1868
23395 #: src/LyXRC.cpp:3112
23396 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23397 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23398
23399 # src/lyxrc.C:1766
23400 #: src/LyXRC.cpp:3116
23401 #, fuzzy
23402 msgid ""
23403 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23404 "value selects the directory LyX was started from."
23405 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23406
23407 #: src/LyXRC.cpp:3120
23408 msgid ""
23409 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23410 "recommended for non-English languages."
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/LyXRC.cpp:3127
23414 msgid ""
23415 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23416 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23417 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/LyXRC.cpp:3131
23421 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23422 msgstr ""
23423
23424 #: src/LyXRC.cpp:3135
23425 msgid ""
23426 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23427 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23428 msgstr ""
23429
23430 # src/lyxrc.C:1805
23431 #: src/LyXRC.cpp:3144
23432 msgid ""
23433 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23434 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23435 msgstr ""
23436 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23437 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23438 "американска подредба."
23439
23440 # src/lyxrc.C:1920
23441 #: src/LyXRC.cpp:3148
23442 msgid ""
23443 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23444 "document."
23445 msgstr ""
23446 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23447
23448 # src/lyxrc.C:1924
23449 #: src/LyXRC.cpp:3152
23450 msgid ""
23451 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23452 msgstr ""
23453 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23454
23455 # src/lyxrc.C:1928
23456 #: src/LyXRC.cpp:3156
23457 #, fuzzy
23458 msgid ""
23459 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23460 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23461 "name of the second language."
23462 msgstr ""
23463 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23464 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23465
23466 # src/lyxrc.C:1932
23467 #: src/LyXRC.cpp:3160
23468 #, fuzzy
23469 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23470 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23471
23472 # src/lyxrc.C:1936
23473 #: src/LyXRC.cpp:3164
23474 #, fuzzy
23475 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23476 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23477
23478 # src/lyxrc.C:1912
23479 #: src/LyXRC.cpp:3168
23480 msgid ""
23481 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23482 "\\documentclass."
23483 msgstr ""
23484 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23485 "\\documentclass командата."
23486
23487 # src/lyxrc.C:1908
23488 #: src/LyXRC.cpp:3172
23489 #, fuzzy
23490 msgid ""
23491 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23492 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23493 msgstr ""
23494 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23495 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23496
23497 # src/lyxrc.C:1916
23498 #: src/LyXRC.cpp:3176
23499 msgid ""
23500 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23501 "document is the default language."
23502 msgstr ""
23503 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23504 "стандартния."
23505
23506 # src/lyxrc.C:1892
23507 #: src/LyXRC.cpp:3180
23508 #, fuzzy
23509 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23510 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23511
23512 #: src/LyXRC.cpp:3184
23513 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23514 msgstr ""
23515
23516 # src/lyxrc.C:1892
23517 #: src/LyXRC.cpp:3188
23518 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23519 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23520
23521 # src/lyxrc.C:1904
23522 #: src/LyXRC.cpp:3192
23523 msgid ""
23524 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23525 "of the document."
23526 msgstr ""
23527 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23528 "документа."
23529
23530 #: src/LyXRC.cpp:3196
23531 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/LyXRC.cpp:3201
23535 msgid "The completion popup delay."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: src/LyXRC.cpp:3205
23539 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/LyXRC.cpp:3209
23543 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/LyXRC.cpp:3213
23547 msgid ""
23548 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/LyXRC.cpp:3217
23552 msgid ""
23553 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23554 "available."
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/LyXRC.cpp:3221
23558 msgid "The inline completion delay."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/LyXRC.cpp:3225
23562 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23563 msgstr ""
23564
23565 #: src/LyXRC.cpp:3229
23566 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/LyXRC.cpp:3233
23570 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/LyXRC.cpp:3237
23574 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23575 msgstr ""
23576
23577 # src/lyxrc.C:1827
23578 #: src/LyXRC.cpp:3241
23579 #, fuzzy, c-format
23580 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23581 msgstr ""
23582 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23583
23584 #: src/LyXRC.cpp:3246
23585 msgid ""
23586 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23587 "variable. Use the OS native format."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/LyXRC.cpp:3252
23591 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/LyXRC.cpp:3256
23595 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/LyXRC.cpp:3260
23599 msgid "Scale the preview size to suit."
23600 msgstr ""
23601
23602 # src/lyxrc.C:1672
23603 #: src/LyXRC.cpp:3264
23604 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23605 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23606
23607 # src/lyxrc.C:1668
23608 #: src/LyXRC.cpp:3268
23609 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23610 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23611
23612 # src/lyxrc.C:1648
23613 #: src/LyXRC.cpp:3272
23614 msgid ""
23615 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23616 "environment variable PRINTER."
23617 msgstr ""
23618 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23619 "на средата PRINTER."
23620
23621 # src/lyxrc.C:1656
23622 #: src/LyXRC.cpp:3276
23623 msgid "The option to print only even pages."
23624 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23625
23626 # src/lyxrc.C:1708
23627 #: src/LyXRC.cpp:3280
23628 msgid ""
23629 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23630 "the filename of the DVI file to be printed."
23631 msgstr ""
23632 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23633 "преди името на DVI файла за печат."
23634
23635 # src/lyxrc.C:1704
23636 #: src/LyXRC.cpp:3284
23637 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23638 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23639
23640 # src/lyxrc.C:1680
23641 #: src/LyXRC.cpp:3288
23642 msgid "The option to print out in landscape."
23643 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23644
23645 # src/lyxrc.C:1660
23646 #: src/LyXRC.cpp:3292
23647 msgid "The option to print only odd pages."
23648 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23649
23650 # src/lyxrc.C:1664
23651 #: src/LyXRC.cpp:3296
23652 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23653 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23654
23655 # src/lyxrc.C:1688
23656 #: src/LyXRC.cpp:3300
23657 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23658 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23659
23660 # src/lyxrc.C:1684
23661 #: src/LyXRC.cpp:3304
23662 msgid "The option to specify paper type."
23663 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23664
23665 # src/lyxrc.C:1676
23666 #: src/LyXRC.cpp:3308
23667 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23668 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23669
23670 # src/lyxrc.C:1712
23671 #: src/LyXRC.cpp:3312
23672 msgid ""
23673 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23674 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23675 "arguments."
23676 msgstr ""
23677 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23678 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23679
23680 # src/lyxrc.C:1716
23681 #: src/LyXRC.cpp:3316
23682 msgid ""
23683 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23684 "prepended along with the printer name after the spool command."
23685 msgstr ""
23686 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23687 "подаден заедно името на принтера след командата."
23688
23689 # src/lyxrc.C:1700
23690 #: src/LyXRC.cpp:3320
23691 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23692 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23693
23694 # src/lyxrc.C:1692
23695 #: src/LyXRC.cpp:3324
23696 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23697 msgstr ""
23698 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23699
23700 # src/lyxrc.C:1696
23701 #: src/LyXRC.cpp:3328
23702 msgid ""
23703 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23704 "command."
23705 msgstr ""
23706 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23707
23708 # src/lyxrc.C:1652
23709 #: src/LyXRC.cpp:3332
23710 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23711 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23712
23713 #: src/LyXRC.cpp:3340
23714 msgid ""
23715 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23716 msgstr ""
23717
23718 # src/lyxrc.C:1720
23719 #: src/LyXRC.cpp:3344
23720 msgid ""
23721 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23722 "wrong, override the setting here."
23723 msgstr ""
23724 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23725 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23726
23727 # src/lyxrc.C:1735
23728 #: src/LyXRC.cpp:3350
23729 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23730 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23731
23732 #: src/LyXRC.cpp:3359
23733 msgid ""
23734 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23735 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23736 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23737 msgstr ""
23738
23739 # src/lyxrc.C:1729
23740 #: src/LyXRC.cpp:3363
23741 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23742 msgstr ""
23743 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23744
23745 # src/lyxrc.C:1725
23746 #: src/LyXRC.cpp:3368
23747 #, no-c-format
23748 msgid ""
23749 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23750 "roughly the same size as on paper."
23751 msgstr ""
23752 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23753 "размерът приблизително както на хартията."
23754
23755 #: src/LyXRC.cpp:3372
23756 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23757 msgstr ""
23758
23759 # src/lyxrc.C:1791
23760 #: src/LyXRC.cpp:3376
23761 msgid ""
23762 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23763 "\".out\". Only for advanced users."
23764 msgstr ""
23765 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23766 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23767
23768 # src/lyxrc.C:1945
23769 #: src/LyXRC.cpp:3383
23770 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23771 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23772
23773 # src/lyxrc.C:1770
23774 #: src/LyXRC.cpp:3387
23775 msgid ""
23776 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23777 "when you quit LyX."
23778 msgstr ""
23779 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23780 "изтрити, когато излезете от LyX."
23781
23782 #: src/LyXRC.cpp:3391
23783 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23784 msgstr ""
23785
23786 # src/lyxrc.C:1766
23787 #: src/LyXRC.cpp:3395
23788 #, fuzzy
23789 msgid ""
23790 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23791 "value selects the directory LyX was started from."
23792 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23793
23794 # src/lyxrc.C:1799
23795 #: src/LyXRC.cpp:3405
23796 #, fuzzy
23797 msgid ""
23798 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23799 "will look in its global and local ui/ directories."
23800 msgstr ""
23801 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23802 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23803
23804 #: src/LyXRC.cpp:3415
23805 msgid ""
23806 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23807 "selection."
23808 msgstr ""
23809
23810 #: src/LyXRC.cpp:3419
23811 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23812 msgstr ""
23813
23814 #: src/LyXRC.cpp:3423
23815 msgid ""
23816 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23817 msgstr ""
23818
23819 #: src/LyXRC.cpp:3427
23820 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23821 msgstr ""
23822
23823 # src/bufferlist.C:512
23824 #: src/LyXVC.cpp:86
23825 #, fuzzy, c-format
23826 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23827 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23828
23829 # src/bufferlist.C:512
23830 #: src/LyXVC.cpp:88
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Retrieve from version control?"
23833 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23834
23835 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23836 #: src/LyXVC.cpp:89
23837 #, fuzzy
23838 msgid "&Retrieve"
23839 msgstr "(&R)Въстанови"
23840
23841 # src/lyx_cb.C:263
23842 #: src/LyXVC.cpp:115
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Document not saved"
23845 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23846
23847 # src/lyxvc.C:113
23848 #: src/LyXVC.cpp:116
23849 #, fuzzy
23850 msgid "You must save the document before it can be registered."
23851 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23852
23853 # src/lyxvc.C:107
23854 #: src/LyXVC.cpp:148
23855 msgid "LyX VC: Initial description"
23856 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23857
23858 # src/lyxvc.C:108
23859 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23860 msgid "(no initial description)"
23861 msgstr "(няма начално описание)"
23862
23863 # src/lyxvc.C:142
23864 #: src/LyXVC.cpp:165
23865 msgid "(no log message)"
23866 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23867
23868 # src/lyxvc.C:139
23869 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
23870 msgid "LyX VC: Log Message"
23871 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23872
23873 #: src/LyXVC.cpp:216
23874 #, c-format
23875 msgid ""
23876 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23877 "changes.\n"
23878 "\n"
23879 "Do you want to revert to the older version?"
23880 msgstr ""
23881
23882 # src/LyXAction.C:127
23883 #: src/LyXVC.cpp:221
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Revert to stored version of document?"
23886 msgstr "Маркирай до края на документа"
23887
23888 # src/ext_l10n.h:30
23889 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
23890 #, fuzzy
23891 msgid "&Revert"
23892 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23893
23894 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23895 #: src/Paragraph.cpp:1948
23896 msgid "Senseless with this layout!"
23897 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23898
23899 #: src/Paragraph.cpp:2010
23900 msgid "Alignment not permitted"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: src/Paragraph.cpp:2011
23904 msgid ""
23905 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23906 "Setting to default."
23907 msgstr ""
23908
23909 #: src/Paragraph.cpp:3074
23910 msgid "Memory problem"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: src/Paragraph.cpp:3074
23914 msgid "Paragraph not properly initialized"
23915 msgstr ""
23916
23917 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23918 #: src/Text.cpp:383
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Unknown Inset"
23921 msgstr "Непознато действие"
23922
23923 # src/LyXAction.C:263
23924 #: src/Text.cpp:464
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Change tracking error"
23927 msgstr "Смяна на език"
23928
23929 #: src/Text.cpp:465
23930 #, c-format
23931 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23932 msgstr ""
23933
23934 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23935 #: src/Text.cpp:476
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Unknown token"
23938 msgstr "Непознато действие"
23939
23940 # src/text.C:2003
23941 #: src/Text.cpp:939
23942 #, fuzzy
23943 msgid ""
23944 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23945 "Tutorial."
23946 msgstr ""
23947 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23948 "Sie das Tutorium."
23949
23950 # src/text.C:2005
23951 #: src/Text.cpp:947
23952 #, fuzzy
23953 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23954 msgstr ""
23955 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23956
23957 # src/LyXAction.C:263
23958 #: src/Text.cpp:1767
23959 #, fuzzy
23960 msgid "[Change Tracking] "
23961 msgstr "Смяна на език"
23962
23963 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23964 #: src/Text.cpp:1773
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Change: "
23967 msgstr "Страници:"
23968
23969 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23970 # src/converter.C:554
23971 #: src/Text.cpp:1777
23972 #, fuzzy
23973 msgid " at "
23974 msgstr " на "
23975
23976 # src/bufferview_funcs.C:267
23977 #: src/Text.cpp:1787
23978 #, fuzzy, c-format
23979 msgid "Font: %1$s"
23980 msgstr "Шрифт:"
23981
23982 # src/bufferview_funcs.C:271
23983 #: src/Text.cpp:1792
23984 #, fuzzy, c-format
23985 msgid ", Depth: %1$d"
23986 msgstr ", Дълбочина: "
23987
23988 # src/bufferview_funcs.C:277
23989 #: src/Text.cpp:1798
23990 msgid ", Spacing: "
23991 msgstr ", Отместване: "
23992
23993 # src/bufferview_funcs.C:283
23994 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
23995 #, fuzzy
23996 msgid "OneHalf"
23997 msgstr "Половин"
23998
23999 # src/bufferview_funcs.C:289
24000 #: src/Text.cpp:1810
24001 msgid "Other ("
24002 msgstr "Друго ("
24003
24004 # src/bufferview_funcs.C:271
24005 #: src/Text.cpp:1819
24006 #, fuzzy
24007 msgid ", Inset: "
24008 msgstr ", Дълбочина: "
24009
24010 # src/ext_l10n.h:303
24011 #: src/Text.cpp:1820
24012 #, fuzzy
24013 msgid ", Paragraph: "
24014 msgstr "Абзац"
24015
24016 # src/bufferview_funcs.C:271
24017 #: src/Text.cpp:1821
24018 #, fuzzy
24019 msgid ", Id: "
24020 msgstr ", Дълбочина: "
24021
24022 # src/ext_l10n.h:320
24023 #: src/Text.cpp:1822
24024 #, fuzzy
24025 msgid ", Position: "
24026 msgstr "Допускане"
24027
24028 #: src/Text.cpp:1828
24029 msgid ", Char: 0x"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/Text.cpp:1830
24033 msgid ", Boundary: "
24034 msgstr ""
24035
24036 # src/LyXAction.C:190
24037 #: src/Text2.cpp:386
24038 #, fuzzy
24039 msgid "No font change defined."
24040 msgstr "Към следваща грешка"
24041
24042 # src/text2.C:456
24043 #: src/Text2.cpp:426
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Nothing to index!"
24046 msgstr "Няма нищо за правене"
24047
24048 # src/insets/insettext.C:970
24049 #: src/Text2.cpp:428
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24052 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24053
24054 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24055 #: src/Text3.cpp:193
24056 msgid "Math editor mode"
24057 msgstr "Матем. редактор"
24058
24059 #: src/Text3.cpp:195
24060 msgid "No valid math formula"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
24064 msgid "Already in regular expression mode"
24065 msgstr ""
24066
24067 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24068 #: src/Text3.cpp:216
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Regexp editor mode"
24071 msgstr "Матем. редактор"
24072
24073 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24074 #: src/Text3.cpp:1287
24075 msgid "Layout "
24076 msgstr "Непознато "
24077
24078 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24079 #: src/Text3.cpp:1288
24080 msgid " not known"
24081 msgstr " оформление"
24082
24083 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24084 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
24085 msgid "Missing argument"
24086 msgstr "Липсващ аргумент"
24087
24088 # src/form1.C:33
24089 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Character set"
24092 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24093
24094 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24095 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24096 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
24097 msgid "Paragraph layout set"
24098 msgstr "Оформяне на абзаци"
24099
24100 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24101 #: src/TextClass.cpp:155
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Plain Layout"
24104 msgstr "Оформление на абзац"
24105
24106 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24107 #: src/TextClass.cpp:741
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Missing File"
24110 msgstr "Липсващ аргумент"
24111
24112 #: src/TextClass.cpp:742
24113 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24114 msgstr ""
24115
24116 # src/ext_l10n.h:375
24117 #: src/TextClass.cpp:745
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Corrupt File"
24120 msgstr "Подзаглавие"
24121
24122 #: src/TextClass.cpp:746
24123 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: src/TextClass.cpp:1324
24127 #, c-format
24128 msgid ""
24129 "The module %1$s has been requested by\n"
24130 "this document but has not been found in the list of\n"
24131 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24132 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24133 msgstr ""
24134
24135 # src/lyx_cb.C:263
24136 #: src/TextClass.cpp:1328
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Module not available"
24139 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24140
24141 #: src/TextClass.cpp:1334
24142 #, c-format
24143 msgid ""
24144 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24145 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24146 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24147 "Missing prerequisites:\n"
24148 "\t%2$s\n"
24149 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24150 msgstr ""
24151
24152 # src/lyx_cb.C:263
24153 #: src/TextClass.cpp:1341
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Package not available"
24156 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24157
24158 #: src/TextClass.cpp:1346
24159 #, c-format
24160 msgid "Error reading module %1$s\n"
24161 msgstr ""
24162
24163 # src/debug.C:44
24164 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24165 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24166 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24167 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Revision control error."
24171 msgstr "Система за контрол на версиите"
24172
24173 # src/lyx_main.C:605
24174 #: src/VCBackend.cpp:61
24175 #, fuzzy, c-format
24176 msgid ""
24177 "Some problem occured while running the command:\n"
24178 "'%1$s'."
24179 msgstr "Грешка при четене "
24180
24181 # src/buffer.C:3331
24182 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24183 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24184 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Error: Could not generate logfile."
24187 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24188
24189 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24190 #: src/VCBackend.cpp:498
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Up-to-date"
24193 msgstr "(&U)Актуализирай"
24194
24195 #: src/VCBackend.cpp:500
24196 msgid "Locally Modified"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: src/VCBackend.cpp:502
24200 msgid "Locally Added"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: src/VCBackend.cpp:504
24204 msgid "Needs Merge"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: src/VCBackend.cpp:506
24208 msgid "Needs Checkout"
24209 msgstr ""
24210
24211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24212 #: src/VCBackend.cpp:508
24213 #, fuzzy
24214 msgid "No CVS file"
24215 msgstr "във файл"
24216
24217 #: src/VCBackend.cpp:510
24218 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: src/VCBackend.cpp:694
24222 msgid ""
24223 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24224 "You have to update from repository first or revert your changes."
24225 msgstr ""
24226
24227 #: src/VCBackend.cpp:699
24228 #, c-format
24229 msgid ""
24230 "Bad status when checking in changes.\n"
24231 "\n"
24232 "'%1$s'\n"
24233 "\n"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24237 #, c-format
24238 msgid ""
24239 "Error when updating from repository.\n"
24240 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24241 "'%1$s'.\n"
24242 "\n"
24243 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24244 msgstr ""
24245
24246 #: src/VCBackend.cpp:781
24247 #, c-format
24248 msgid ""
24249 "There were detected changes in the working directory:\n"
24250 "%1$s\n"
24251 "\n"
24252 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24253 "revert back to the repository version."
24254 msgstr ""
24255
24256 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24257 #: src/VCBackend.cpp:1250
24258 msgid "Changes detected"
24259 msgstr ""
24260
24261 # src/importer.C:81
24262 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24263 #, fuzzy
24264 msgid "&Abort"
24265 msgstr "импортиран."
24266
24267 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24268 msgid "View &Log ..."
24269 msgstr ""
24270
24271 #: src/VCBackend.cpp:808
24272 #, c-format
24273 msgid ""
24274 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24275 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24276 "'%2$s'.\n"
24277 "\n"
24278 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24279 msgstr ""
24280
24281 #: src/VCBackend.cpp:869
24282 #, c-format
24283 msgid ""
24284 "The document %1$s is not in repository.\n"
24285 "You have to check in the first revision before you can revert."
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/VCBackend.cpp:877
24289 #, c-format
24290 msgid ""
24291 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24292 "The status '%2$s' is unexpected."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: src/VCBackend.cpp:1085
24296 msgid ""
24297 "Error when committing to repository.\n"
24298 "You have to manually resolve the problem.\n"
24299 "LyX will reopen the document after you press OK."
24300 msgstr ""
24301
24302 #: src/VCBackend.cpp:1178
24303 msgid ""
24304 "Error while acquiring write lock.\n"
24305 "Another user is most probably editing\n"
24306 "the current document now!\n"
24307 "Also check the access to the repository."
24308 msgstr ""
24309
24310 #: src/VCBackend.cpp:1184
24311 msgid ""
24312 "Error while releasing write lock.\n"
24313 "Check the access to the repository."
24314 msgstr ""
24315
24316 #: src/VCBackend.cpp:1241
24317 #, c-format
24318 msgid ""
24319 "There were detected changes in the working directory:\n"
24320 "%1$s\n"
24321 "\n"
24322 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24323 "preferred.\n"
24324 "\n"
24325 "Continue?"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24330 msgid "&Yes"
24331 msgstr ""
24332
24333 # src/lyxfont.C:407
24334 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24335 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24336 #, fuzzy
24337 msgid "&No"
24338 msgstr "Съществително "
24339
24340 #: src/VCBackend.cpp:1313
24341 msgid "VCN File Locking"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: src/VCBackend.cpp:1314
24345 msgid "Locking property unset."
24346 msgstr ""
24347
24348 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24349 msgid "Locking property set."
24350 msgstr ""
24351
24352 #: src/VCBackend.cpp:1315
24353 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24354 msgstr ""
24355
24356 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24357 #: src/VSpace.cpp:468
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Default skip"
24360 msgstr "Стандартен път"
24361
24362 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24363 #: src/VSpace.cpp:471
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Small skip"
24366 msgstr "Малко разстояние"
24367
24368 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24369 #: src/VSpace.cpp:474
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Medium skip"
24372 msgstr "Средно разстояние"
24373
24374 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24375 #: src/VSpace.cpp:477
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Big skip"
24378 msgstr "Голямо разстояние"
24379
24380 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24381 #: src/VSpace.cpp:480
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Vertical fill"
24384 msgstr "Вертикално разстояние"
24385
24386 # src/ext_l10n.h:99
24387 #: src/VSpace.cpp:487
24388 #, fuzzy
24389 msgid "protected"
24390 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24391
24392 # src/buffer.C:534
24393 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24394 #, fuzzy, c-format
24395 msgid ""
24396 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24397 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24398 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24399
24400 # src/LyXAction.C:147
24401 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Reload saved document?"
24404 msgstr "Записано състояние"
24405
24406 # src/sp_form.C:86
24407 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
24408 #, fuzzy
24409 msgid "&Reload"
24410 msgstr "Замести"
24411
24412 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24413 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24414 #, fuzzy
24415 msgid "&Keep Changes"
24416 msgstr "избор на страници"
24417
24418 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24419 #, c-format
24420 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24421 msgstr ""
24422
24423 # src/buffer.C:3331
24424 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24425 #, fuzzy
24426 msgid "File not readable!"
24427 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24428
24429 # src/buffer.C:534
24430 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24431 #, fuzzy, c-format
24432 msgid ""
24433 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24434 "\n"
24435 "Do you want to create a new document?"
24436 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24437
24438 # src/bufferlist.C:522
24439 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Create new document?"
24442 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24443
24444 # src/LColor.C:65
24445 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24446 #, fuzzy
24447 msgid "&Create"
24448 msgstr "Latex"
24449
24450 # src/lyx_cb.C:263
24451 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24452 #, fuzzy, c-format
24453 msgid ""
24454 "The specified document template\n"
24455 "%1$s\n"
24456 "could not be read."
24457 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24458
24459 # src/buffer.C:3331
24460 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Could not read template"
24463 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24464
24465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24466 msgid "Standard[[Bullets]]"
24467 msgstr ""
24468
24469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Maths"
24473 msgstr "Пътища"
24474
24475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24476 msgid "Dings 1"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24480 msgid "Dings 2"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24484 msgid "Dings 3"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24488 msgid "Dings 4"
24489 msgstr ""
24490
24491 # src/lyxfunc.C:1132
24492 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Directories"
24495 msgstr "Потребителска директория: "
24496
24497 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
24499 #, fuzzy
24500 msgid "File"
24501 msgstr "(&F)Файл"
24502
24503 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Master document"
24507 msgstr "Запазване на документа?"
24508
24509 # src/ext_l10n.h:232
24510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Open files"
24513 msgstr "Пример"
24514
24515 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24516 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Manuals"
24519 msgstr "Полета"
24520
24521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
24522 #, c-format
24523 msgid ""
24524 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24525 "Continue searching from the beginning?"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
24529 #, c-format
24530 msgid ""
24531 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24532 "Continue searching from the end?"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
24536 msgid "Wrap search?"
24537 msgstr ""
24538
24539 # src/text2.C:456
24540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
24541 #, fuzzy
24542 msgid "Nothing to search"
24543 msgstr "Няма нищо за правене"
24544
24545 # src/lyxfunc.C:2761
24546 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
24547 #, fuzzy
24548 msgid "No open document(s) in which to search"
24549 msgstr "Отварям поддокумент "
24550
24551 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Advanced Find and Replace"
24555 msgstr "Търси и Замести"
24556
24557 # src/credits.C:55
24558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24559 #, fuzzy
24560 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24561 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24562
24563 # src/credits.C:59
24564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24567 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24568
24569 # src/credits.C:62
24570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24571 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24572 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24573
24574 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24576 #, c-format
24577 msgid ""
24578 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24579 "1995--%1$s LyX Team"
24580 msgstr ""
24581 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24582 "1995--%1$s LyX Team"
24583
24584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24585 msgid ""
24586 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24587 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24588 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24589 "any later version."
24590 msgstr ""
24591
24592 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24594 #, fuzzy
24595 msgid ""
24596 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24597 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24598 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24599 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24600 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24601 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24602 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24603 msgstr ""
24604 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24605 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24606 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24607 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24608 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24609 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24610 "\n"
24611 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24612 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24613
24614 # src/lyxfont.C:57
24615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24616 #, fuzzy
24617 msgid "not released yet"
24618 msgstr "Увеличи"
24619
24620 # src/lyxfunc.C:1125
24621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24622 #, fuzzy, c-format
24623 msgid ""
24624 "LyX Version %1$s\n"
24625 "(%2$s)"
24626 msgstr "LyX версия "
24627
24628 # src/lyxfunc.C:1132
24629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24630 #, fuzzy
24631 msgid "Library directory: "
24632 msgstr "Потребителска директория: "
24633
24634 # src/lyxfunc.C:1132
24635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24636 msgid "User directory: "
24637 msgstr "Потребителска директория: "
24638
24639 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24640 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24641 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24642 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24643 #, fuzzy, c-format
24644 msgid "LyX: %1$s"
24645 msgstr "LyX: Печат"
24646
24647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24648 msgid "About %1"
24649 msgstr ""
24650
24651 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
24654 msgid "Preferences"
24655 msgstr "Настройки"
24656
24657 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Reconfigure"
24661 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24662
24663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24664 msgid "Quit %1"
24665 msgstr ""
24666
24667 # src/text2.C:456
24668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
24669 msgid "Nothing to do"
24670 msgstr "Няма нищо за правене"
24671
24672 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
24674 msgid "Unknown action"
24675 msgstr "Непознато действие"
24676
24677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
24679 #, fuzzy
24680 msgid "Command not handled"
24681 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24682
24683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
24685 #, fuzzy
24686 msgid "Command disabled"
24687 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24688
24689 # src/lyx_cb.C:977
24690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
24691 msgid "Running configure..."
24692 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24693
24694 # src/lyx_cb.C:984
24695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
24696 msgid "Reloading configuration..."
24697 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24698
24699 # src/lyx_cb.C:986
24700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
24701 #, fuzzy
24702 msgid "System reconfiguration failed"
24703 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24704
24705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
24706 msgid ""
24707 "The system reconfiguration has failed.\n"
24708 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24709 "Please reconfigure again if needed."
24710 msgstr ""
24711
24712 # src/lyx_cb.C:986
24713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
24714 #, fuzzy
24715 msgid "System reconfigured"
24716 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24717
24718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24719 msgid ""
24720 "The system has been reconfigured.\n"
24721 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24722 "updated document class specifications."
24723 msgstr ""
24724
24725 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Exiting."
24729 msgstr "Изход(x)|x"
24730
24731 # src/lyxfunc.C:1116
24732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
24733 #, fuzzy, c-format
24734 msgid "Opening help file %1$s..."
24735 msgstr "Отварям помощен файл"
24736
24737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
24738 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24739 msgstr ""
24740
24741 # src/lyxfunc.C:2920
24742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
24743 #, fuzzy, c-format
24744 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24745 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24746
24747 # src/lyx_cb.C:263
24748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
24749 #, fuzzy, c-format
24750 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24751 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24752
24753 # src/ext_l10n.h:130
24754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Unable to save document defaults"
24757 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24758
24759 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Unknown function."
24763 msgstr "Непознато действие"
24764
24765 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24766 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
24768 #, fuzzy
24769 msgid "The current document was closed."
24770 msgstr "Печат на"
24771
24772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
24773 msgid ""
24774 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24775 "documents and exit.\n"
24776 "\n"
24777 "Exception: "
24778 msgstr ""
24779
24780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
24781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
24782 msgid "Software exception Detected"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
24786 msgid ""
24787 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24788 "unsaved documents and exit."
24789 msgstr ""
24790
24791 # src/buffer.C:3331
24792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
24793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
24794 #, fuzzy
24795 msgid "Could not find UI definition file"
24796 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24797
24798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
24799 #, c-format
24800 msgid ""
24801 "Error while reading the included file\n"
24802 "%1$s\n"
24803 "Please check your installation."
24804 msgstr ""
24805
24806 # src/buffer.C:3331
24807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Could not find default UI file"
24810 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24811
24812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
24813 msgid ""
24814 "LyX could not find the default UI file!\n"
24815 "Please check your installation."
24816 msgstr ""
24817
24818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
24819 #, c-format
24820 msgid ""
24821 "Error while reading the configuration file\n"
24822 "%1$s\n"
24823 "Falling back to default.\n"
24824 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24825 "check which User Interface file you are using."
24826 msgstr ""
24827
24828 # src/ext_l10n.h:186
24829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24830 #, fuzzy
24831 msgid "BibTeX Bibliography"
24832 msgstr "Библиография"
24833
24834 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
24838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
24840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
24841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Documents|#o#O"
24844 msgstr "Документи(D)|D"
24845
24846 # src/insets/insetbib.C:339
24847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24848 #, fuzzy
24849 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24850 msgstr "База данни:"
24851
24852 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24854 #, fuzzy
24855 msgid "Select a BibTeX database to add"
24856 msgstr "Достъпни клавиши"
24857
24858 # src/insets/insetbib.C:339
24859 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24860 #, fuzzy
24861 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24862 msgstr "База данни:"
24863
24864 # src/LyXAction.C:393
24865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Select a BibTeX style"
24868 msgstr "Превключване на TeX стил"
24869
24870 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24872 #, fuzzy
24873 msgid "No frame"
24874 msgstr "Име"
24875
24876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24877 msgid "Simple rectangular frame"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24881 msgid "Oval frame, thin"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24885 msgid "Oval frame, thick"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24889 msgid "Drop shadow"
24890 msgstr ""
24891
24892 # src/LColor.C:68
24893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Shaded background"
24896 msgstr "фон на бележка"
24897
24898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24899 msgid "Double rectangular frame"
24900 msgstr ""
24901
24902 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Height"
24906 msgstr "Височина"
24907
24908 # src/bufferview_funcs.C:271
24909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Depth"
24912 msgstr ", Дълбочина: "
24913
24914 # src/ext_l10n.h:209
24915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Total Height"
24918 msgstr "Авторски права"
24919
24920 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24921 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24922 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Width"
24926 msgstr "Ширина"
24927
24928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24929 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24930 msgid "Makebox"
24931 msgstr ""
24932
24933 # src/ext_l10n.h:441
24934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Branch"
24937 msgstr "Френски"
24938
24939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24940 msgid "Activated"
24941 msgstr ""
24942
24943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Color"
24947 msgstr "Цветове"
24948
24949 # src/form1.C:245
24950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24951 #, fuzzy
24952 msgid "Filename Suffix"
24953 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24954
24955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
24957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
24958 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24959 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24961 msgid "Yes"
24962 msgstr ""
24963
24964 # src/lyxfont.C:407
24965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
24967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
24968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24971 #, fuzzy
24972 msgid "No"
24973 msgstr "Съществително "
24974
24975 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Enter new branch name"
24979 msgstr "Достъпни клавиши"
24980
24981 # src/buffer.C:534
24982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24983 #, fuzzy, c-format
24984 msgid ""
24985 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24986 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24987 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24988
24989 # src/lyxfont.C:56
24990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24991 #, fuzzy
24992 msgid "&Merge"
24993 msgstr "Голям"
24994
24995 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24996 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24997 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Renaming failed"
25001 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25002
25003 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25005 #, fuzzy
25006 msgid "The branch could not be renamed."
25007 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25008
25009 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25010 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Merge Changes"
25013 msgstr "избор на страници"
25014
25015 # src/buffer.C:329
25016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25017 #, fuzzy, c-format
25018 msgid ""
25019 "Change by %1$s\n"
25020 "\n"
25021 msgstr "Грешка при ченете от "
25022
25023 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25024 #, c-format
25025 msgid "Change made at %1$s\n"
25026 msgstr ""
25027
25028 # src/lyx_gui.C:347
25029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25034 msgid "No change"
25035 msgstr "Без промяна"
25036
25037 # src/lyxfont.C:51
25038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Small Caps"
25041 msgstr "Малки букви"
25042
25043 # src/lyx_gui.C:348
25044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25050 msgid "Reset"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25054 msgid "Underbar"
25055 msgstr ""
25056
25057 # src/bufferview_funcs.C:286
25058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Double underbar"
25061 msgstr "Двойно"
25062
25063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25064 #, fuzzy
25065 msgid "Wavy underbar"
25066 msgstr "underbrace"
25067
25068 # src/ext_l10n.h:364
25069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25070 #, fuzzy
25071 msgid "Strikeout"
25072 msgstr "Улица"
25073
25074 # src/bufferview_funcs.C:267
25075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25076 #, fuzzy
25077 msgid "No color"
25078 msgstr "Шрифт:"
25079
25080 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Black"
25084 msgstr "Блок"
25085
25086 # src/LColor.C:54
25087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25088 #, fuzzy
25089 msgid "White"
25090 msgstr "бял"
25091
25092 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25094 #, fuzzy
25095 msgid "Red"
25096 msgstr "Повтори"
25097
25098 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Green"
25102 msgstr "Гръцки"
25103
25104 # src/LColor.C:57
25105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Blue"
25108 msgstr "син"
25109
25110 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25111 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25112 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25113 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Cyan"
25117 msgstr "Отказ"
25118
25119 # src/ext_l10n.h:451
25120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Magenta"
25123 msgstr "Унгарски"
25124
25125 # src/LColor.C:60
25126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Yellow"
25129 msgstr "жълт"
25130
25131 # src/ext_l10n.h:126
25132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Text Style"
25135 msgstr "Стил TeX|X"
25136
25137 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Keys"
25141 msgstr "Ключ"
25142
25143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
25144 msgid "LinkBack PDF"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
25148 msgid "PDF"
25149 msgstr "PDF"
25150
25151 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
25153 #, fuzzy
25154 msgid "pasted"
25155 msgstr "Залепи"
25156
25157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
25158 #, c-format
25159 msgid "%1$s Files"
25160 msgstr ""
25161
25162 # src/lyx_cb.C:203
25163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25166 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25167
25168 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25169 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
25171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
25172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
25173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
25174 msgid "Canceled."
25175 msgstr "Прекъснат."
25176
25177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Overwrite external file?"
25181 msgstr "Машинопис"
25182
25183 # src/buffer.C:534
25184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
25185 #, fuzzy, c-format
25186 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25187 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25188
25189 # src/debug.C:47
25190 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25191 #, fuzzy
25192 msgid "List of previous commands"
25193 msgstr "Потребителски команди"
25194
25195 # src/LyXAction.C:167
25196 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25197 #, fuzzy
25198 msgid "Next command"
25199 msgstr "Изпълни команда"
25200
25201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25202 msgid "Compare LyX files"
25203 msgstr ""
25204
25205 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25207 #, fuzzy
25208 msgid "Select document"
25209 msgstr "Запазване на документа?"
25210
25211 # src/ext_l10n.h:116
25212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
25213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
25214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25215 #, fuzzy
25216 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25217 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25218
25219 # src/LColor.C:92
25220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Error"
25225 msgstr "грешка"
25226
25227 # src/BufferView_pimpl.C:256
25228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Error while comparing documents."
25231 msgstr "Форматирам документа..."
25232
25233 # src/importer.C:81
25234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Aborted"
25237 msgstr "импортиран."
25238
25239 # src/ext_l10n.h:440
25240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Finished"
25243 msgstr "Финландски"
25244
25245 # src/BufferView_pimpl.C:256
25246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25247 #, fuzzy
25248 msgid "Aborting process..."
25249 msgstr "Форматирам документа..."
25250
25251 # src/ext_l10n.h:329
25252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25253 #, fuzzy
25254 msgid "differences"
25255 msgstr "Препратки"
25256
25257 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25258 msgid "Compare different revisions"
25259 msgstr ""
25260
25261 # src/mathed/math_panel.C:116
25262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25263 #, fuzzy
25264 msgid "big[[delimiter size]]"
25265 msgstr "Разделител"
25266
25267 # src/mathed/math_panel.C:116
25268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Big[[delimiter size]]"
25271 msgstr "Разделител"
25272
25273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25274 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25278 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25279 msgstr ""
25280
25281 # src/mathed/math_panel.C:116
25282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25283 #, fuzzy
25284 msgid "Math Delimiter"
25285 msgstr "Разделител"
25286
25287 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25290 #, fuzzy
25291 msgid "(None)"
25292 msgstr "Няма"
25293
25294 # src/LColor.C:97
25295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Variable"
25298 msgstr "ред на таблица"
25299
25300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25301 msgid "Computer Modern Roman"
25302 msgstr "Computer Modern Roman"
25303
25304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25305 msgid "Latin Modern Roman"
25306 msgstr "Latin Modern Roman"
25307
25308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25309 msgid "AE (Almost European)"
25310 msgstr "AE (Almost European)"
25311
25312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25314 #, fuzzy
25315 msgid "Times Roman"
25316 msgstr "Roman"
25317
25318 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Palatino"
25322 msgstr "Залепи"
25323
25324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25325 msgid "Bitstream Charter"
25326 msgstr "Bitstream Charter"
25327
25328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25329 msgid "New Century Schoolbook"
25330 msgstr ""
25331
25332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25334 #, fuzzy
25335 msgid "Bookman"
25336 msgstr "Roman"
25337
25338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25339 msgid "Utopia"
25340 msgstr "Utopia"
25341
25342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Bera Serif"
25346 msgstr "Sans Serif"
25347
25348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25349 msgid "Concrete Roman"
25350 msgstr "Concrete Roman"
25351
25352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25353 msgid "Zapf Chancery"
25354 msgstr "Zapf Chancery"
25355
25356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25357 msgid "Computer Modern Sans"
25358 msgstr "Computer Modern Sans"
25359
25360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25361 msgid "Latin Modern Sans"
25362 msgstr "Latin Modern Sans"
25363
25364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25365 msgid "Helvetica"
25366 msgstr "Helvetica"
25367
25368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25369 msgid "Avant Garde"
25370 msgstr "Avant Garde"
25371
25372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25373 msgid "Bera Sans"
25374 msgstr "Bera Sans"
25375
25376 # src/ext_l10n.h:209
25377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25378 #, fuzzy
25379 msgid "CM Bright"
25380 msgstr "Авторски права"
25381
25382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25383 msgid "Computer Modern Typewriter"
25384 msgstr ""
25385
25386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Latin Modern Typewriter"
25390 msgstr "Машинопис"
25391
25392 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25393 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Courier"
25397 msgstr "Копия"
25398
25399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25400 msgid "Bera Mono"
25401 msgstr "Bera Mono"
25402
25403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25404 msgid "LuxiMono"
25405 msgstr "LuxiMono"
25406
25407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25409 #, fuzzy
25410 msgid "CM Typewriter Light"
25411 msgstr "Машинопис"
25412
25413 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25415 #, fuzzy
25416 msgid "Page"
25417 msgstr "Страници"
25418
25419 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Module not found!"
25423 msgstr "Низът не е намерен!"
25424
25425 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25427 #, fuzzy
25428 msgid "Layout is valid!"
25429 msgstr "Непознато "
25430
25431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25432 msgid "Layout is invalid!"
25433 msgstr ""
25434
25435 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25436 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Document Settings"
25440 msgstr "Документи"
25441
25442 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25443 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25444 # src/lyxfunc.C:3313
25445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Child Document"
25449 msgstr "Документ"
25450
25451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25452 msgid "Include to Output"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25456 msgid "10"
25457 msgstr "10"
25458
25459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25460 msgid "11"
25461 msgstr "11"
25462
25463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25464 msgid "12"
25465 msgstr "12"
25466
25467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25468 msgid "None (no fontenc)"
25469 msgstr ""
25470
25471 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25473 #, fuzzy
25474 msgid "empty"
25475 msgstr "Дълбочина"
25476
25477 # src/mathed/math_panel.C:128
25478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25479 #, fuzzy
25480 msgid "plain"
25481 msgstr "Разстояние"
25482
25483 # src/buffer.C:329
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25485 #, fuzzy
25486 msgid "headings"
25487 msgstr "Грешка при ченете от "
25488
25489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25490 msgid "fancy"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25494 msgid "A0"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25498 #, fuzzy
25499 msgid "A1"
25500 msgstr "10"
25501
25502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25503 msgid "A2"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25507 msgid "A6"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25511 msgid "B0"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25515 #, fuzzy
25516 msgid "B1"
25517 msgstr "10"
25518
25519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25520 msgid "B2"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25524 msgid "B3"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25528 msgid "B4"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25532 msgid "B6"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25536 msgid "C0"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25540 #, fuzzy
25541 msgid "C1"
25542 msgstr "10"
25543
25544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25545 msgid "C2"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25549 msgid "C3"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25553 msgid "C4"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25557 msgid "C5"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25561 msgid "C6"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25565 msgid "JIS B0"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25569 msgid "JIS B1"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25573 msgid "JIS B2"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25577 msgid "JIS B3"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25581 msgid "JIS B4"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25585 msgid "JIS B5"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25589 msgid "JIS B6"
25590 msgstr ""
25591
25592 # src/ext_l10n.h:270
25593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Language Default (no inputenc)"
25596 msgstr "Заглавие"
25597
25598 # src/LColor.C:63
25599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
25600 #, fuzzy
25601 msgid "``text''"
25602 msgstr "текст"
25603
25604 # src/LColor.C:63
25605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
25606 #, fuzzy
25607 msgid "''text''"
25608 msgstr "текст"
25609
25610 # src/LColor.C:63
25611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25612 #, fuzzy
25613 msgid ",,text``"
25614 msgstr "текст"
25615
25616 # src/LColor.C:63
25617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
25618 #, fuzzy
25619 msgid ",,text''"
25620 msgstr "текст"
25621
25622 # src/LColor.C:63
25623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
25624 #, fuzzy
25625 msgid "<<text>>"
25626 msgstr "текст"
25627
25628 # src/LColor.C:63
25629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
25630 #, fuzzy
25631 msgid ">>text<<"
25632 msgstr "текст"
25633
25634 # src/mathed/formula.C:929
25635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Numbered"
25638 msgstr "Номериране"
25639
25640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
25641 msgid "Appears in TOC"
25642 msgstr ""
25643
25644 # src/ext_l10n.h:175
25645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25646 #, fuzzy
25647 msgid "Author-year"
25648 msgstr "Автор"
25649
25650 # src/ext_l10n.h:423
25651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Numerical"
25654 msgstr "Американски"
25655
25656 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25658 #, fuzzy, c-format
25659 msgid "Unavailable: %1$s"
25660 msgstr "Достъпни клавиши"
25661
25662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
25663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
25664 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25665 msgstr ""
25666
25667 # src/exporter.C:89
25668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
25669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Document Class"
25673 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25674
25675 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25676 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25677 # src/lyxfunc.C:3313
25678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
25680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
25681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Child Documents"
25684 msgstr "Документ"
25685
25686 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Modules"
25690 msgstr "(&M)В средата"
25691
25692 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Local Layout"
25696 msgstr "Непознато "
25697
25698 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Text Layout"
25702 msgstr "Непознато "
25703
25704 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Page Margins"
25708 msgstr "Полета"
25709
25710 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
25712 msgid "Colors"
25713 msgstr "Цветове"
25714
25715 # src/mathed/formula.C:929
25716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Numbering & TOC"
25719 msgstr "Номериране"
25720
25721 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Indexes"
25725 msgstr "Индекс"
25726
25727 # src/ext_l10n.h:320
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
25729 #, fuzzy
25730 msgid "PDF Properties"
25731 msgstr "Допускане"
25732
25733 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Math Options"
25737 msgstr "допълнителни опции"
25738
25739 # src/sp_form.C:86
25740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Float Placement"
25743 msgstr "Замести"
25744
25745 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
25747 msgid "Bullets"
25748 msgstr "Точки"
25749
25750 # src/ext_l10n.h:441
25751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Branches"
25754 msgstr "Френски"
25755
25756 # src/lyx_cb.C:675
25757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
25758 msgid "LaTeX Preamble"
25759 msgstr "LaTeX увод"
25760
25761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
25762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
25763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25764 msgid " (not installed)"
25765 msgstr ""
25766
25767 # src/ext_l10n.h:7
25768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Layouts|#o#O"
25771 msgstr "Оформи(L)|L"
25772
25773 # src/ext_l10n.h:116
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
25775 #, fuzzy
25776 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25777 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25778
25779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
25780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
25781 msgid "Local layout file"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
25785 msgid ""
25786 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25787 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25788 "document may not work with this layout if you do not\n"
25789 "keep the layout file in the document directory."
25790 msgstr ""
25791
25792 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
25794 #, fuzzy
25795 msgid "&Set Layout"
25796 msgstr "Непознато "
25797
25798 # src/ext_l10n.h:130
25799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Unable to read local layout file."
25802 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25803
25804 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Select master document"
25808 msgstr "Запазване на документа?"
25809
25810 # src/ext_l10n.h:116
25811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25812 #, fuzzy
25813 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25814 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25815
25816 # src/ext_l10n.h:31
25817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
25818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
25819 #, fuzzy
25820 msgid "Unapplied changes"
25821 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
25824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
25825 msgid ""
25826 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25827 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25828 msgstr ""
25829
25830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
25831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25832 msgid "&Dismiss"
25833 msgstr ""
25834
25835 # src/ext_l10n.h:130
25836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Unable to set document class."
25840 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25841
25842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
25843 #, c-format
25844 msgid "%1$s, %2$s"
25845 msgstr "%1$s, %2$s"
25846
25847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
25848 #, c-format
25849 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
25853 #, c-format
25854 msgid "%1$s (unavailable)"
25855 msgstr ""
25856
25857 # src/ext_l10n.h:130
25858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Module provided by document class."
25861 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25862
25863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25864 #, c-format
25865 msgid "Package(s) required: %1$s."
25866 msgstr ""
25867
25868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
25870 #, fuzzy
25871 msgid "or"
25872 msgstr "Формати"
25873
25874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
25875 #, c-format
25876 msgid "Modules required: %1$s."
25877 msgstr ""
25878
25879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
25880 #, c-format
25881 msgid "Modules excluded: %1$s."
25882 msgstr ""
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25885 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25886 msgstr ""
25887
25888 # src/LyXAction.C:190
25889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
25890 #, fuzzy
25891 msgid "[No options predefined]"
25892 msgstr "Към следваща грешка"
25893
25894 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Can't set layout!"
25898 msgstr "Оформление на абзац"
25899
25900 # src/ext_l10n.h:130
25901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
25902 #, fuzzy, c-format
25903 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25904 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25905
25906 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Not Found"
25910 msgstr " оформление"
25911
25912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25913 msgid "Assigned master does not include this file"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25917 #, c-format
25918 msgid ""
25919 "You must include this file in the document\n"
25920 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25921 "feature."
25922 msgstr ""
25923
25924 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Could not load master"
25928 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25929
25930 # src/lyx_cb.C:263
25931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
25932 #, fuzzy, c-format
25933 msgid ""
25934 "The master document '%1$s'\n"
25935 "could not be loaded."
25936 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25937
25938 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25939 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Literate"
25942 msgstr "LaTeX Грешка"
25943
25944 # src/ext_l10n.h:265
25945 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25946 #, fuzzy
25947 msgid "pLaTeX"
25948 msgstr "LaTeX"
25949
25950 # src/debug.C:34
25951 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Error List"
25954 msgstr "Инсталиране на програмата"
25955
25956 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25957 #, c-format
25958 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25959 msgstr ""
25960
25961 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Top left"
25965 msgstr "Центринан"
25966
25967 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25969 #, fuzzy
25970 msgid "Bottom left"
25971 msgstr "Долу(B)|#B"
25972
25973 # src/ext_l10n.h:67
25974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25975 #, fuzzy
25976 msgid "Baseline left"
25977 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25978
25979 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25981 #, fuzzy
25982 msgid "Top center"
25983 msgstr "Центринан"
25984
25985 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Bottom center"
25989 msgstr "Центринан"
25990
25991 # src/ext_l10n.h:67
25992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Baseline center"
25995 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25996
25997 # src/ext_l10n.h:209
25998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25999 #, fuzzy
26000 msgid "Top right"
26001 msgstr "Авторски права"
26002
26003 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26005 #, fuzzy
26006 msgid "Bottom right"
26007 msgstr "(&B)Отдолу"
26008
26009 # src/ext_l10n.h:65
26010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Baseline right"
26013 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26014
26015 # src/ext_l10n.h:94
26016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26017 #, fuzzy
26018 msgid "External Material"
26019 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26020
26021 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Scale%"
26025 msgstr "Специален"
26026
26027 # src/LyXAction.C:185
26028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Select external file"
26031 msgstr "Избор на следващ ред"
26032
26033 # src/ext_l10n.h:175
26034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26035 #, fuzzy
26036 msgid "automatically"
26037 msgstr "Автор"
26038
26039 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26040 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26042 msgid "Graphics"
26043 msgstr "Графика"
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26046 msgid "Dissolve previous group?"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26050 #, c-format
26051 msgid ""
26052 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26053 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26054 "because this graphic was its only member.\n"
26055 "How do you want to proceed?"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26059 #, c-format
26060 msgid "Stick with group '%1$s'"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26064 #, c-format
26065 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26069 #, c-format
26070 msgid ""
26071 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26072 "the group will be dissolved,\n"
26073 "because this graphic was its only member.\n"
26074 "How do you want to proceed?"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26078 #, c-format
26079 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26083 msgid "Enter unique group name:"
26084 msgstr ""
26085
26086 # src/LyXAction.C:190
26087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Group already defined!"
26090 msgstr "Към следваща грешка"
26091
26092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26093 #, c-format
26094 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26095 msgstr ""
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26098 msgid "bp"
26099 msgstr ""
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26102 msgid "cm"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26106 msgid "mm"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26110 msgid "in[[unit of measure]]"
26111 msgstr ""
26112
26113 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26115 #, fuzzy
26116 msgid "Select graphics file"
26117 msgstr "Избор на файл"
26118
26119 # src/lyx_gui_misc.C:430
26120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Clipart|#C#c"
26123 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26124
26125 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Thin Space"
26130 msgstr "Средно разстояние"
26131
26132 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Medium Space"
26136 msgstr "Средно разстояние"
26137
26138 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Thick Space"
26142 msgstr "Средно разстояние"
26143
26144 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26147 #, fuzzy
26148 msgid "Negative Thin Space"
26149 msgstr "Средно разстояние"
26150
26151 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26153 #, fuzzy
26154 msgid "Negative Medium Space"
26155 msgstr "Средно разстояние"
26156
26157 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26158 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26159 #, fuzzy
26160 msgid "Negative Thick Space"
26161 msgstr "Средно разстояние"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26164 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26165 msgstr ""
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26168 msgid "Quad (1 em)"
26169 msgstr ""
26170
26171 # src/bufferview_funcs.C:286
26172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26173 #, fuzzy
26174 msgid "Double Quad (2 em)"
26175 msgstr "Двойно"
26176
26177 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26179 #, fuzzy
26180 msgid "Interword Space"
26181 msgstr "Министраница"
26182
26183 # src/mathed/math_forms.C:152
26184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26185 #, fuzzy
26186 msgid "Horizontal Fill"
26187 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26190 msgid ""
26191 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26192 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26193 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26199 msgid ""
26200 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26201 msgstr ""
26202
26203 # src/lyxfunc.C:3291
26204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Select document to include"
26207 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26208
26209 # src/ext_l10n.h:116
26210 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26211 #, fuzzy
26212 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26213 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26214
26215 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26216 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26217 #, fuzzy
26218 msgid "Index Entry Settings"
26219 msgstr "Индекс запис"
26220
26221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26222 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Label Color"
26225 msgstr "Цветове"
26226
26227 # src/support/filetools.C:453
26228 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Cannot remove standard index"
26231 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26234 msgid "The default index cannot be removed."
26235 msgstr ""
26236
26237 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26238 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26239 #, fuzzy
26240 msgid "Enter new index name"
26241 msgstr "Достъпни клавиши"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26244 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26245 msgstr ""
26246
26247 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26249 #, fuzzy
26250 msgid "unknown"
26251 msgstr " оформление"
26252
26253 # src/ext_l10n.h:375
26254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26255 #, fuzzy
26256 msgid "shortcut"
26257 msgstr "Подзаглавие"
26258
26259 # src/ext_l10n.h:375
26260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26261 #, fuzzy
26262 msgid "shortcuts"
26263 msgstr "Подзаглавие"
26264
26265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26266 msgid "lyxrc"
26267 msgstr "lyxrc"
26268
26269 # src/sp_form.C:86
26270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26271 #, fuzzy
26272 msgid "package"
26273 msgstr "Замести"
26274
26275 # src/ext_l10n.h:367
26276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26277 #, fuzzy
26278 msgid "textclass"
26279 msgstr "Тема"
26280
26281 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26283 #, fuzzy
26284 msgid "menu"
26285 msgstr "Редове"
26286
26287 # src/ext_l10n.h:398
26288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26289 #, fuzzy
26290 msgid "icon"
26291 msgstr "Град"
26292
26293 # src/LColor.C:57
26294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26295 #, fuzzy
26296 msgid "buffer"
26297 msgstr "син"
26298
26299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26300 #, fuzzy
26301 msgid "lyxinfo"
26302 msgstr "liminf"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26305 msgid "Shift-"
26306 msgstr ""
26307
26308 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26309 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26310 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26311 #, fuzzy
26312 msgid "Control-"
26313 msgstr "Екстри"
26314
26315 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26316 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Option-"
26319 msgstr "Опции"
26320
26321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26322 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Command-"
26325 msgstr "команда"
26326
26327 # src/LColor.C:71
26328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26329 #, fuzzy
26330 msgid "No language"
26331 msgstr "език"
26332
26333 # src/LColor.C:78
26334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26335 #, fuzzy
26336 msgid "Program Listing Settings"
26337 msgstr "ред на министраница"
26338
26339 # src/lyx_gui.C:347
26340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26341 #, fuzzy
26342 msgid "No dialect"
26343 msgstr "Без промяна"
26344
26345 # src/LaTeXLog.C:69
26346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26347 #, fuzzy
26348 msgid "LaTeX Log"
26349 msgstr "LaTeX протокол"
26350
26351 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26353 #, fuzzy
26354 msgid "LyX2LyX"
26355 msgstr "LyX"
26356
26357 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26359 #, fuzzy
26360 msgid "Literate Programming Build Log"
26361 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26362
26363 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26364 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26365 #, fuzzy
26366 msgid "lyx2lyx Error Log"
26367 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26368
26369 # src/ext_l10n.h:24
26370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Version Control Log"
26373 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26374
26375 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Log file not found."
26379 msgstr "Низът не е намерен!"
26380
26381 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26382 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26383 #, fuzzy
26384 msgid "No literate programming build log file found."
26385 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26386
26387 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26389 #, fuzzy
26390 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26391 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26392
26393 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26395 #, fuzzy
26396 msgid "No version control log file found."
26397 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26398
26399 # src/mathed/math_panel.C:134
26400 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26401 #, fuzzy
26402 msgid "Math Matrix"
26403 msgstr "Матрица"
26404
26405 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26406 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Note Settings"
26409 msgstr "Опции"
26410
26411 # src/insets/insetbib.C:219
26412 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Paragraph Settings"
26415 msgstr "Библ. перо"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26418 msgid ""
26419 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26420 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26421 "\n"
26422 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26423 "the items is used."
26424 msgstr ""
26425
26426 # src/insets/insetbib.C:219
26427 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Phantom Settings"
26430 msgstr "Библ. перо"
26431
26432 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26434 #, fuzzy
26435 msgid "System files|#S#s"
26436 msgstr "Използвай include|#u"
26437
26438 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26440 #, fuzzy
26441 msgid "User files|#U#u"
26442 msgstr "Използвай include|#u"
26443
26444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Look & Feel"
26448 msgstr "Изглед"
26449
26450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Language Settings"
26454 msgstr "Език"
26455
26456 # src/debug.C:42
26457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26458 #, fuzzy
26459 msgid "File Handling"
26460 msgstr "Шрифтове"
26461
26462 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26463 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26465 #, fuzzy
26466 msgid "Keyboard/Mouse"
26467 msgstr "Ключова дума"
26468
26469 # src/ext_l10n.h:191
26470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26471 #, fuzzy
26472 msgid "Input Completion"
26473 msgstr "Заглавие"
26474
26475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Co&mmand:"
26480 msgstr "команда"
26481
26482 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26484 #, fuzzy
26485 msgid "Screen Fonts"
26486 msgstr "Екранни шрифтове"
26487
26488 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
26490 msgid "Paths"
26491 msgstr "Пътища"
26492
26493 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
26495 #, fuzzy
26496 msgid "Select directory for example files"
26497 msgstr "Избор на файл"
26498
26499 # src/lyxfunc.C:3291
26500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
26501 #, fuzzy
26502 msgid "Select a document templates directory"
26503 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26504
26505 # src/support/filetools.C:453
26506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
26507 #, fuzzy
26508 msgid "Select a temporary directory"
26509 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26510
26511 # src/lyxfunc.C:3291
26512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
26513 #, fuzzy
26514 msgid "Select a backups directory"
26515 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26516
26517 # src/lyxfunc.C:3291
26518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Select a document directory"
26521 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26522
26523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
26524 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
26528 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26529 msgstr ""
26530
26531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
26532 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26533 msgstr ""
26534
26535 # src/spellchecker.C:717
26536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26538 msgid "Spellchecker"
26539 msgstr "Правопис"
26540
26541 # src/ext_l10n.h:217
26542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Native"
26545 msgstr "Дата"
26546
26547 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Aspell"
26551 msgstr "Клетка"
26552
26553 # src/ext_l10n.h:194
26554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
26555 #, fuzzy
26556 msgid "Enchant"
26557 msgstr "Глава"
26558
26559 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Hunspell"
26563 msgstr "Клетка"
26564
26565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26566 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
26568 msgid "Converters"
26569 msgstr "Конвертори"
26570
26571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
26573 #, fuzzy
26574 msgid "File Formats"
26575 msgstr "Формати"
26576
26577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Format in use"
26581 msgstr "Формати"
26582
26583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
26585 #, fuzzy
26586 msgid ""
26587 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26588 "converter. Please remove the converter first."
26589 msgstr ""
26590 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26591 "премахнете конвертора."
26592
26593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
26595 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26596 msgstr ""
26597 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26598 "премахнете конвертора."
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
26601 msgid "LyX needs to be restarted!"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
26605 msgid ""
26606 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26607 "restart."
26608 msgstr ""
26609
26610 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
26612 msgid "Printer"
26613 msgstr "Принтер"
26614
26615 # src/LyXAction.C:388
26616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
26617 #, fuzzy
26618 msgid "User Interface"
26619 msgstr "Вмъкни таблица"
26620
26621 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26622 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Control"
26626 msgstr "Екстри"
26627
26628 # src/ext_l10n.h:375
26629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Shortcuts"
26632 msgstr "Подзаглавие"
26633
26634 # src/mathed/math_forms.C:22
26635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
26636 #, fuzzy
26637 msgid "Function"
26638 msgstr "Функции"
26639
26640 # src/ext_l10n.h:375
26641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
26642 #, fuzzy
26643 msgid "Shortcut"
26644 msgstr "Подзаглавие"
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
26647 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26648 msgstr ""
26649
26650 # src/mathed/math_panel.C:134
26651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Mathematical Symbols"
26654 msgstr "Матрица"
26655
26656 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Document and Window"
26660 msgstr "LaTeX Грешка"
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
26663 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26664 msgstr ""
26665
26666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
26670 #, fuzzy
26671 msgid "System and Miscellaneous"
26672 msgstr "Различни"
26673
26674 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Res&tore"
26678 msgstr "(&R)Въстанови"
26679
26680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
26681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
26682 msgid "Failed to create shortcut"
26683 msgstr ""
26684
26685 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26689 msgstr "Непознато действие"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
26692 msgid "Invalid or empty key sequence"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
26696 #, c-format
26697 msgid ""
26698 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26699 "%2$s\n"
26700 "You need to remove that binding before creating a new one."
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
26704 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26705 msgstr ""
26706
26707 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Identity"
26711 msgstr "Отместване"
26712
26713 # src/lyxfunc.C:3128
26714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Choose bind file"
26717 msgstr "Изберете шаблон"
26718
26719 # src/insets/insetbib.C:339
26720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
26721 #, fuzzy
26722 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26723 msgstr "База данни:"
26724
26725 # src/lyxfunc.C:3128
26726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
26727 #, fuzzy
26728 msgid "Choose UI file"
26729 msgstr "Изберете шаблон"
26730
26731 # src/exporter.C:91
26732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
26733 #, fuzzy
26734 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26735 msgstr " във файл `"
26736
26737 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26738 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Choose keyboard map"
26742 msgstr "Клавиатурна подредба"
26743
26744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
26747 #, fuzzy
26748 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26749 msgstr "Клавиатурна подредба"
26750
26751 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26752 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26753 # src/lyxfunc.C:3313
26754 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Print Document"
26757 msgstr "Документ"
26758
26759 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26760 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26761 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Print to file"
26764 msgstr "Печат на"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26767 msgid "PostScript files (*.ps)"
26768 msgstr ""
26769
26770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26771 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Longest label width"
26774 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26775
26776 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26777 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Index Settings"
26780 msgstr "Опции"
26781
26782 # src/exporter.C:91
26783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26784 #, fuzzy
26785 msgid "<All indexes>"
26786 msgstr " във файл `"
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26789 msgid "Progress/Debug Messages"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26793 msgid "Debug Level"
26794 msgstr ""
26795
26796 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Set"
26800 msgstr "Сортирай"
26801
26802 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Cross-reference"
26806 msgstr "LyX: Препратка"
26807
26808 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26810 #, fuzzy
26811 msgid "&Go Back"
26812 msgstr "(&G)Назад"
26813
26814 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Jump back"
26818 msgstr "Обратно"
26819
26820 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26821 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Jump to label"
26825 msgstr "Към препратка"
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26828 msgid "<No prefix>"
26829 msgstr ""
26830
26831 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26832 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Find and Replace"
26835 msgstr "Търси и Замести"
26836
26837 # src/LyXSendto.C:40
26838 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Send Document to Command"
26841 msgstr "Подаване на документа към команда"
26842
26843 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26844 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Show File"
26847 msgstr "(&F)Файл"
26848
26849 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26850 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Error -> Cannot load file!"
26853 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26854
26855 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26857 #, fuzzy, c-format
26858 msgid "%1$d words checked."
26859 msgstr "Открита е една грешка"
26860
26861 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26863 #, fuzzy
26864 msgid "One word checked."
26865 msgstr "Открита е една грешка"
26866
26867 # src/spellchecker.C:967
26868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26869 #, fuzzy
26870 msgid "Spelling check completed"
26871 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26872
26873 # src/ext_l10n.h:126
26874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Basic Latin"
26877 msgstr "Стил TeX|X"
26878
26879 # src/ext_l10n.h:376
26880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26881 #, fuzzy
26882 msgid "Latin-1 Supplement"
26883 msgstr "Обобщение"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26886 msgid "Latin Extended-A"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26890 msgid "Latin Extended-B"
26891 msgstr ""
26892
26893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26895 #, fuzzy
26896 msgid "IPA Extensions"
26897 msgstr "Разширение(E)|#E"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26900 msgid "Spacing Modifier Letters"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26904 msgid "Combining Diacritical Marks"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26908 msgid "Cyrillic"
26909 msgstr ""
26910
26911 # src/ext_l10n.h:424
26912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Arabic"
26915 msgstr "Арабски"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26918 msgid "Devanagari"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26922 msgid "Bengali"
26923 msgstr ""
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26926 msgid "Gurmukhi"
26927 msgstr ""
26928
26929 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26931 #, fuzzy
26932 msgid "Gujarati"
26933 msgstr "Абзац разделяне"
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26936 msgid "Oriya"
26937 msgstr ""
26938
26939 # src/layout_forms.C:23
26940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26941 #, fuzzy
26942 msgid "Tamil"
26943 msgstr "Семейство(F):|#F"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26946 msgid "Telugu"
26947 msgstr ""
26948
26949 # src/ext_l10n.h:430
26950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Kannada"
26953 msgstr "Канадски"
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26956 msgid "Malayalam"
26957 msgstr ""
26958
26959 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26961 #, fuzzy
26962 msgid "Lao"
26963 msgstr "Непознато "
26964
26965 # src/LColor.C:63
26966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26967 #, fuzzy
26968 msgid "Tibetan"
26969 msgstr "текст"
26970
26971 # src/ext_l10n.h:444
26972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Georgian"
26975 msgstr "Немски"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26978 msgid "Hangul Jamo"
26979 msgstr ""
26980
26981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26983 #, fuzzy
26984 msgid "Phonetic Extensions"
26985 msgstr "Разширение(E)|#E"
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26988 msgid "Latin Extended Additional"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26992 msgid "Greek Extended"
26993 msgstr ""
26994
26995 # src/debug.C:33
26996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26997 #, fuzzy
26998 msgid "General Punctuation"
26999 msgstr "Обща информация"
27000
27001 # src/ext_l10n.h:95
27002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Superscripts and Subscripts"
27005 msgstr "Степен(S)|S"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27008 msgid "Currency Symbols"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27012 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27016 msgid "Letterlike Symbols"
27017 msgstr ""
27018
27019 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Number Forms"
27023 msgstr "Брой копия за печат"
27024
27025 # src/mathed/math_panel.C:134
27026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27027 #, fuzzy
27028 msgid "Mathematical Operators"
27029 msgstr "Матрица"
27030
27031 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Miscellaneous Technical"
27037 msgstr "Различни"
27038
27039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27040 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Control Pictures"
27044 msgstr "Конвертори"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27047 msgid "Optical Character Recognition"
27048 msgstr ""
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27051 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27052 msgstr ""
27053
27054 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Box Drawing"
27058 msgstr "Опции"
27059
27060 # src/sp_form.C:86
27061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Block Elements"
27064 msgstr "Замести"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27067 msgid "Geometric Shapes"
27068 msgstr ""
27069
27070 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27071 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27072 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27074 #, fuzzy
27075 msgid "Miscellaneous Symbols"
27076 msgstr "Различни"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27079 msgid "Dingbats"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27083 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27087 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27091 msgid "Hiragana"
27092 msgstr ""
27093
27094 # src/ext_l10n.h:432
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Katakana"
27098 msgstr "Каталонски"
27099
27100 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Bopomofo"
27104 msgstr "Долу(B)|#B"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27107 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27111 msgid "Kanbun"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27115 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27119 msgid "CJK Compatibility"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27123 msgid "CJK Unified Ideographs"
27124 msgstr ""
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27127 msgid "Hangul Syllables"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27131 msgid "High Surrogates"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27135 msgid "Private Use High Surrogates"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27139 msgid "Low Surrogates"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27143 msgid "Private Use Area"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27147 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27148 msgstr ""
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27151 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27152 msgstr ""
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27155 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27159 msgid "Combining Half Marks"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27163 msgid "CJK Compatibility Forms"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27167 msgid "Small Form Variants"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27171 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27175 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27176 msgstr ""
27177
27178 # src/ext_l10n.h:78
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Specials"
27182 msgstr "Специален символ(S)|S"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27185 msgid "Linear B Syllabary"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27189 msgid "Linear B Ideograms"
27190 msgstr ""
27191
27192 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27194 #, fuzzy
27195 msgid "Aegean Numbers"
27196 msgstr "Номер на страница"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27199 msgid "Ancient Greek Numbers"
27200 msgstr ""
27201
27202 # src/lyxfont.C:51
27203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27204 #, fuzzy
27205 msgid "Old Italic"
27206 msgstr "Курсив"
27207
27208 # src/ext_l10n.h:457
27209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27210 #, fuzzy
27211 msgid "Gothic"
27212 msgstr "Шотландски"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27215 msgid "Ugaritic"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27219 msgid "Old Persian"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27223 msgid "Deseret"
27224 msgstr ""
27225
27226 # src/ext_l10n.h:433
27227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27228 #, fuzzy
27229 msgid "Shavian"
27230 msgstr "Хърватски"
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27233 msgid "Osmanya"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27237 msgid "Cypriot Syllabary"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27241 msgid "Kharoshthi"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27245 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27249 msgid "Musical Symbols"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27253 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27257 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27261 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27265 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27269 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27270 msgstr ""
27271
27272 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27274 #, fuzzy
27275 msgid "Tags"
27276 msgstr "Страници"
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27279 msgid "Variation Selectors Supplement"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27283 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27287 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27288 msgstr ""
27289
27290 # src/form1.C:33
27291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27292 #, fuzzy
27293 msgid "Character: "
27294 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27297 msgid "Code Point: "
27298 msgstr ""
27299
27300 # src/lyxfont.C:42
27301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27302 #, fuzzy
27303 msgid "Symbols"
27304 msgstr "Символ"
27305
27306 # src/LyXAction.C:388
27307 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27308 msgid "Insert Table"
27309 msgstr "Вмъкни таблица"
27310
27311 # src/ext_l10n.h:146
27312 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27313 #, fuzzy
27314 msgid "TeX Information"
27315 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
27318 msgid "No thesaurus available for this language!"
27319 msgstr ""
27320
27321 # src/bufferview_funcs.C:289
27322 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Outline"
27325 msgstr "Друго ("
27326
27327 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27328 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27329 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27330 #, fuzzy
27331 msgid "auto"
27332 msgstr "Стандартно"
27333
27334 # src/lyxfont.C:62
27335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
27336 #, fuzzy
27337 msgid "off"
27338 msgstr "Изкл."
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
27341 #, c-format
27342 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27343 msgstr ""
27344
27345 # src/lyxfunc.C:1125
27346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
27347 #, fuzzy
27348 msgid "version "
27349 msgstr "LyX версия "
27350
27351 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
27353 #, fuzzy
27354 msgid "unknown version"
27355 msgstr "Непознато действие"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
27358 msgid "Small-sized icons"
27359 msgstr ""
27360
27361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
27362 msgid "Normal-sized icons"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
27366 msgid "Big-sized icons"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
27370 msgid "Exit LyX"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
27374 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27375 msgstr ""
27376
27377 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
27379 msgid "Welcome to LyX!"
27380 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27381
27382 # src/ext_l10n.h:175
27383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Automatic save done."
27386 msgstr "Автор"
27387
27388 # src/lyx_cb.C:411
27389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Automatic save failed!"
27392 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27393
27394 # src/lyxfunc.C:347
27395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
27396 msgid "Command not allowed without any document open"
27397 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27398
27399 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
27401 #, fuzzy, c-format
27402 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27403 msgstr "Непознато действие"
27404
27405 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
27407 #, fuzzy
27408 msgid "Select template file"
27409 msgstr "Избор на файл"
27410
27411 # src/lyx.C:75
27412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Templates|#T#t"
27415 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27416
27417 # src/lyx_cb.C:263
27418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
27419 #, fuzzy
27420 msgid "Document not loaded."
27421 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27422
27423 # src/lyxfunc.C:3159
27424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
27425 #, fuzzy
27426 msgid "Select document to open"
27427 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27428
27429 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
27431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Examples|#E#e"
27434 msgstr "Примери"
27435
27436 # src/ext_l10n.h:116
27437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
27438 #, fuzzy
27439 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27440 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27441
27442 # src/ext_l10n.h:116
27443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
27444 #, fuzzy
27445 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27446 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27447
27448 # src/ext_l10n.h:116
27449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
27450 #, fuzzy
27451 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27452 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27453
27454 # src/ext_l10n.h:116
27455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
27456 #, fuzzy
27457 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27458 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27459
27460 # src/ext_l10n.h:92
27461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27462 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Invalid filename"
27466 msgstr "Включи файл(e)|e"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
27469 #, c-format
27470 msgid ""
27471 "The directory in the given path\n"
27472 "%1$s\n"
27473 "does not exist."
27474 msgstr ""
27475
27476 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
27478 #, fuzzy, c-format
27479 msgid "Opening document %1$s..."
27480 msgstr "Отварям документ"
27481
27482 # src/MenuBackend.C:263
27483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
27484 #, fuzzy, c-format
27485 msgid "Document %1$s opened."
27486 msgstr "Няма отворени документи!"
27487
27488 # src/debug.C:44
27489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
27490 #, fuzzy
27491 msgid "Version control detected."
27492 msgstr "Система за контрол на версиите"
27493
27494 # src/lyxfunc.C:3185
27495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
27496 #, fuzzy, c-format
27497 msgid "Could not open document %1$s"
27498 msgstr "Неуспех при отварянето"
27499
27500 # src/importer.C:57
27501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Couldn't import file"
27504 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27505
27506 # src/importer.C:58
27507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
27508 #, fuzzy, c-format
27509 msgid "No information for importing the format %1$s."
27510 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27511
27512 # src/lyxfunc.C:3291
27513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
27514 #, fuzzy, c-format
27515 msgid "Select %1$s file to import"
27516 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27517
27518 # src/buffer.C:534
27519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
27520 #, fuzzy, c-format
27521 msgid ""
27522 "The document %1$s already exists.\n"
27523 "\n"
27524 "Do you want to overwrite that document?"
27525 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27526
27527 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27529 #, fuzzy
27530 msgid "Overwrite document?"
27531 msgstr "Запазване на документа?"
27532
27533 # src/importer.C:39
27534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
27535 #, fuzzy, c-format
27536 msgid "Importing %1$s..."
27537 msgstr "Импортиране"
27538
27539 # src/importer.C:81
27540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
27541 msgid "imported."
27542 msgstr "импортиран."
27543
27544 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27546 #, fuzzy
27547 msgid "file not imported!"
27548 msgstr "Низът не е намерен!"
27549
27550 # src/ext_l10n.h:92
27551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
27552 #, fuzzy
27553 msgid "newfile"
27554 msgstr "Включи файл(e)|e"
27555
27556 # src/lyxfunc.C:3291
27557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
27558 #, fuzzy
27559 msgid "Select LyX document to insert"
27560 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
27563 msgid "Absolute filename expected."
27564 msgstr ""
27565
27566 # src/lyxfunc.C:3291
27567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Select file to insert"
27570 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27571
27572 # src/exporter.C:91
27573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
27574 #, fuzzy
27575 msgid "All Files (*)"
27576 msgstr " във файл `"
27577
27578 # src/lyx_cb.C:203
27579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Choose a filename to save document as"
27582 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27583
27584 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
27586 #, fuzzy
27587 msgid "&Rename"
27588 msgstr "Име"
27589
27590 # src/buffer.C:534
27591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
27592 #, fuzzy, c-format
27593 msgid ""
27594 "The document %1$s could not be saved.\n"
27595 "\n"
27596 "Do you want to rename the document and try again?"
27597 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
27600 msgid "Rename and save?"
27601 msgstr ""
27602
27603 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
27605 #, fuzzy
27606 msgid "&Retry"
27607 msgstr "(&R)Въстанови"
27608
27609 # src/LyXAction.C:141
27610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
27611 #, fuzzy
27612 msgid "Close document"
27613 msgstr "Нов документ"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
27616 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27617 msgstr ""
27618
27619 # src/buffer.C:534
27620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
27621 #, fuzzy, c-format
27622 msgid ""
27623 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27624 "\n"
27625 "Do you want to save the document?"
27626 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27627
27628 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
27630 #, fuzzy
27631 msgid "Save new document?"
27632 msgstr "Запазване на документа?"
27633
27634 # src/buffer.C:534
27635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
27636 #, fuzzy, c-format
27637 msgid ""
27638 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27639 "\n"
27640 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27641 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27642
27643 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Save changed document?"
27647 msgstr "Запазване на документа?"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
27650 msgid "&Discard"
27651 msgstr ""
27652
27653 # src/buffer.C:534
27654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
27655 #, fuzzy, c-format
27656 msgid ""
27657 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27658 "\n"
27659 "Do you want to save the document?"
27660 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27661
27662 # src/buffer.C:534
27663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
27664 #, fuzzy, c-format
27665 msgid ""
27666 "Document \n"
27667 "%1$s\n"
27668 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27669 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27670
27671 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Reload externally changed document?"
27675 msgstr "Запазване на документа?"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
27678 msgid "Error when setting the locking property."
27679 msgstr ""
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
27682 msgid "Directory is not accessible."
27683 msgstr ""
27684
27685 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
27687 #, fuzzy, c-format
27688 msgid "Opening child document %1$s..."
27689 msgstr "Отварям документ"
27690
27691 # src/importer.C:58
27692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
27693 #, fuzzy, c-format
27694 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27695 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27696
27697 # src/importer.C:58
27698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
27699 #, fuzzy, c-format
27700 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27701 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27702
27703 # src/importer.C:58
27704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
27705 #, fuzzy, c-format
27706 msgid "Successful export to format: %1$s"
27707 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27708
27709 # src/importer.C:58
27710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
27711 #, fuzzy, c-format
27712 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27713 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27714
27715 # src/importer.C:39
27716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Exporting ..."
27719 msgstr "Импортиране"
27720
27721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Previewing ..."
27725 msgstr "обърнато"
27726
27727 # src/lyx_cb.C:263
27728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Document not loaded"
27731 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
27734 #, c-format
27735 msgid ""
27736 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27737 "version of the document %1$s?"
27738 msgstr ""
27739
27740 # src/LyXAction.C:147
27741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Revert to saved document?"
27744 msgstr "Записано състояние"
27745
27746 # src/lyxfunc.C:795
27747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Saving all documents..."
27750 msgstr "Записвам документа"
27751
27752 # src/lyx_cb.C:263
27753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
27754 #, fuzzy
27755 msgid "All documents saved."
27756 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
27759 #, c-format
27760 msgid "%1$s unknown command!"
27761 msgstr ""
27762
27763 # src/ext_l10n.h:130
27764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Please, preview the document first."
27767 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27768
27769 # src/exporter.C:47
27770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
27771 #, fuzzy
27772 msgid "Couldn't proceed."
27773 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27774
27775 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27776 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
27777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
27778 #, fuzzy
27779 msgid "LaTeX Source"
27780 msgstr "LaTeX Грешка"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
27783 msgid "DocBook Source"
27784 msgstr ""
27785
27786 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27787 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Literate Source"
27790 msgstr "LaTeX Грешка"
27791
27792 # src/debug.C:44
27793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
27794 #, fuzzy
27795 msgid " (version control, locking)"
27796 msgstr "Система за контрол на версиите"
27797
27798 # src/debug.C:44
27799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
27800 #, fuzzy
27801 msgid " (version control)"
27802 msgstr "Система за контрол на версиите"
27803
27804 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
27806 #, fuzzy
27807 msgid " (changed)"
27808 msgstr " (Променен)"
27809
27810 # src/LyXView.C:372
27811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27812 msgid " (read only)"
27813 msgstr " (само за четене)"
27814
27815 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27816 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27817 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27818 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27819 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
27821 #, fuzzy
27822 msgid "Close File"
27823 msgstr "Затвори"
27824
27825 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27826 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
27828 #, fuzzy
27829 msgid "Hide tab"
27830 msgstr "Стандартно"
27831
27832 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27833 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27834 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27835 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27836 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Close tab"
27840 msgstr "Затвори"
27841
27842 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27843 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Wrap Float Settings"
27846 msgstr "Опции"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27849 msgid "Click to detach"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27853 #, c-format
27854 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27855 msgstr ""
27856
27857 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27858 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27859 msgstr ""
27860
27861 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27862 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27863 #, fuzzy
27864 msgid " (unknown)"
27865 msgstr " оформление"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
27868 msgid "No Group"
27869 msgstr ""
27870
27871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
27872 msgid "More Spelling Suggestions"
27873 msgstr ""
27874
27875 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Add to personal dictionary|n"
27879 msgstr "Използвай личен речник"
27880
27881 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27882 # src/lyxfont.C:62
27883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Ignore all|I"
27886 msgstr "Игнорирай"
27887
27888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
27890 #, fuzzy
27891 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27892 msgstr "Използвай личен речник"
27893
27894 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Language|L"
27899 msgstr "Език"
27900
27901 # src/ext_l10n.h:31
27902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
27903 #, fuzzy
27904 msgid "More Languages ...|M"
27905 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
27908 msgid "Hidden|H"
27909 msgstr ""
27910
27911 # src/MenuBackend.C:263
27912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
27913 #, fuzzy
27914 msgid "<No Documents Open>"
27915 msgstr "Няма отворени документи!"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
27918 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
27922 msgid "View (Other Formats)|F"
27923 msgstr ""
27924
27925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
27926 msgid "Update (Other Formats)|p"
27927 msgstr ""
27928
27929 # src/ext_l10n.h:8
27930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
27931 #, fuzzy, c-format
27932 msgid "View [%1$s]|V"
27933 msgstr "Изглед(V)|V"
27934
27935 # src/ext_l10n.h:132
27936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
27937 #, fuzzy, c-format
27938 msgid "Update [%1$s]|U"
27939 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27940
27941 # src/LyXAction.C:190
27942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
27943 #, fuzzy
27944 msgid "No Custom Insets Defined!"
27945 msgstr "Към следваща грешка"
27946
27947 # src/MenuBackend.C:263
27948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
27949 #, fuzzy
27950 msgid "<No Document Open>"
27951 msgstr "Няма отворени документи!"
27952
27953 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Master Document"
27957 msgstr "Запазване на документа?"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
27960 msgid "Open Navigator..."
27961 msgstr ""
27962
27963 # src/bufferview_funcs.C:289
27964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Other Lists"
27967 msgstr "Друго ("
27968
27969 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27970 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27971 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27972 # src/insets/insettoc.C:22
27973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
27974 #, fuzzy
27975 msgid "<Empty Table of Contents>"
27976 msgstr "Съдържание"
27977
27978 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
27980 #, fuzzy
27981 msgid "Other Toolbars"
27982 msgstr "(&T)Отгоре"
27983
27984 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27985 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27986 # src/lyxfunc.C:3313
27987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
27988 #, fuzzy
27989 msgid "No Branches Set for Document!"
27990 msgstr "Документ"
27991
27992 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
27994 #, fuzzy
27995 msgid "Index Entry|d"
27996 msgstr "Индекс запис"
27997
27998 # src/bufferview_funcs.C:267
27999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
28000 #, fuzzy, c-format
28001 msgid "Index: %1$s"
28002 msgstr "Шрифт:"
28003
28004 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
28006 #, fuzzy, c-format
28007 msgid "Index Entry (%1$s)"
28008 msgstr "Индекс запис"
28009
28010 # src/LyXAction.C:190
28011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
28012 #, fuzzy
28013 msgid "No Citation in Scope!"
28014 msgstr "Към следваща грешка"
28015
28016 # src/LyXAction.C:190
28017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
28018 #, fuzzy
28019 msgid "No Action Defined!"
28020 msgstr "Към следваща грешка"
28021
28022 # src/bufferview_funcs.C:267
28023 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28024 #, fuzzy, c-format
28025 msgid "Export %1$s"
28026 msgstr "Шрифт:"
28027
28028 # src/importer.C:39
28029 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28030 #, fuzzy, c-format
28031 msgid "Import %1$s"
28032 msgstr "Импортиране"
28033
28034 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28035 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28036 #, fuzzy, c-format
28037 msgid "Update %1$s"
28038 msgstr "(&U)Актуализирай"
28039
28040 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28041 #, c-format
28042 msgid "View %1$s"
28043 msgstr ""
28044
28045 # src/sp_form.C:86
28046 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28047 #, fuzzy
28048 msgid "space"
28049 msgstr "Замести"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28052 msgid ""
28053 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28054 "characters:\n"
28055 msgstr ""
28056
28057 # src/BufferView2.C:461
28058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Could not update TeX information"
28061 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28062
28063 # src/spellchecker.C:971
28064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28065 #, fuzzy, c-format
28066 msgid "The script `%1$s' failed."
28067 msgstr ""
28068 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28069 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28070
28071 # src/exporter.C:91
28072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28073 #, fuzzy
28074 msgid "All Files "
28075 msgstr " във файл `"
28076
28077 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28078 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28079 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28080 # src/insets/insettoc.C:22
28081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
28082 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
28083 msgid "Table of Contents"
28084 msgstr "Съдържание"
28085
28086 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28087 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28088 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28090 #, fuzzy
28091 msgid "List of Graphics"
28092 msgstr "Списък на таблици"
28093
28094 # src/ext_l10n.h:244
28095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28096 #, fuzzy
28097 msgid "List of Equations"
28098 msgstr "Фигура"
28099
28100 # src/ext_l10n.h:244
28101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28102 #, fuzzy
28103 msgid "List of Footnotes"
28104 msgstr "Фигура"
28105
28106 # src/ext_l10n.h:244
28107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28108 #, fuzzy
28109 msgid "List of Listings"
28110 msgstr "Фигура"
28111
28112 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28113 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28114 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28116 #, fuzzy
28117 msgid "List of Indexes"
28118 msgstr "Списък на таблици"
28119
28120 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28121 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28122 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28124 #, fuzzy
28125 msgid "List of Marginal notes"
28126 msgstr "Списък на таблици"
28127
28128 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28129 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28130 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28132 #, fuzzy
28133 msgid "List of Notes"
28134 msgstr "Списък на таблици"
28135
28136 # src/ext_l10n.h:244
28137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28138 #, fuzzy
28139 msgid "List of Citations"
28140 msgstr "Фигура"
28141
28142 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28144 #, fuzzy
28145 msgid "Labels and References"
28146 msgstr "Достъпни препратки"
28147
28148 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28149 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28150 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28152 #, fuzzy
28153 msgid "List of Branches"
28154 msgstr "Списък на таблици"
28155
28156 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28157 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28158 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28160 #, fuzzy
28161 msgid "List of Changes"
28162 msgstr "Списък на таблици"
28163
28164 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
28165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
28166 msgid ""
28167 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28168 "through LaTeX: "
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
28173 msgid "Problematic filename for DVI"
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28178 msgid ""
28179 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28180 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28181 msgstr ""
28182
28183 # src/ext_l10n.h:186
28184 #: src/insets/Inset.cpp:88
28185 #, fuzzy
28186 msgid "Bibliography Entry"
28187 msgstr "Библиография"
28188
28189 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28190 #: src/insets/Inset.cpp:91
28191 #, fuzzy
28192 msgid "TeX Code"
28193 msgstr "Тип(T):|#T"
28194
28195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28196 #: src/insets/Inset.cpp:94
28197 #, fuzzy
28198 msgid "Float"
28199 msgstr "Формати"
28200
28201 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28202 msgid "Box"
28203 msgstr ""
28204
28205 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28206 #: src/insets/Inset.cpp:111
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Horizontal Space"
28209 msgstr "Вертикално разстояние"
28210
28211 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28212 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28213 #, fuzzy
28214 msgid "Vertical Space"
28215 msgstr "Вертикално разстояние"
28216
28217 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28218 #: src/insets/Inset.cpp:115
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Info"
28221 msgstr "Отмени"
28222
28223 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28224 #: src/insets/Inset.cpp:158
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Horizontal Math Space"
28227 msgstr "Вертикално разстояние"
28228
28229 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28230 msgid "Keys must be unique!"
28231 msgstr ""
28232
28233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28234 #, c-format
28235 msgid ""
28236 "The key %1$s already exists,\n"
28237 "it will be changed to %2$s."
28238 msgstr ""
28239
28240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28241 #, c-format
28242 msgid ""
28243 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28244 "If you proceed, all of them will be opened."
28245 msgstr ""
28246
28247 # src/insets/insetbib.C:339
28248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28249 #, fuzzy
28250 msgid "Open Databases?"
28251 msgstr "База данни:"
28252
28253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28254 msgid "&Proceed"
28255 msgstr ""
28256
28257 # src/insets/insetbib.C:240
28258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28259 #, fuzzy
28260 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28261 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28262
28263 # src/insets/insetbib.C:339
28264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28265 #, fuzzy
28266 msgid "Databases:"
28267 msgstr "База данни:"
28268
28269 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28270 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28271 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28272 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28273 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Style File:"
28277 msgstr "Затвори"
28278
28279 # src/ext_l10n.h:274
28280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Lists:"
28283 msgstr "Списък"
28284
28285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28286 msgid "included in TOC"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28290 msgid "Export Warning!"
28291 msgstr ""
28292
28293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28294 msgid ""
28295 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28296 "BibTeX will be unable to find them."
28297 msgstr ""
28298
28299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
28300 msgid ""
28301 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28302 "BibTeX will be unable to find it."
28303 msgstr ""
28304
28305 # src/LColor.C:91
28306 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28307 #, fuzzy
28308 msgid "simple frame"
28309 msgstr "рамка на inset"
28310
28311 # src/lyx.C:87
28312 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28313 #, fuzzy
28314 msgid "frameless"
28315 msgstr "Параметри(p)|#p"
28316
28317 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28318 msgid "simple frame, page breaks"
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28322 msgid "oval, thin"
28323 msgstr ""
28324
28325 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28326 msgid "oval, thick"
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28330 msgid "drop shadow"
28331 msgstr ""
28332
28333 # src/LColor.C:68
28334 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28335 #, fuzzy
28336 msgid "shaded background"
28337 msgstr "фон на бележка"
28338
28339 # src/bufferview_funcs.C:286
28340 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28341 #, fuzzy
28342 msgid "double frame"
28343 msgstr "Двойно"
28344
28345 # src/debug.C:100
28346 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28347 #, c-format
28348 msgid "%1$s (%2$s)"
28349 msgstr "%1$s (%2$s)"
28350
28351 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28352 #, c-format
28353 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28354 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28355
28356 # src/ext_l10n.h:217
28357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28358 #, fuzzy
28359 msgid "active"
28360 msgstr "Дата"
28361
28362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
28363 msgid "non-active"
28364 msgstr ""
28365
28366 # src/debug.C:100
28367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28368 #, fuzzy, c-format
28369 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28370 msgstr "Анализиране `"
28371
28372 # src/ext_l10n.h:441
28373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Branch: "
28376 msgstr "Френски"
28377
28378 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28379 msgid "Branch (child only): "
28380 msgstr ""
28381
28382 # src/lyxfont.C:404
28383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28384 #, fuzzy
28385 msgid "Branch (undefined): "
28386 msgstr "Подчертаване "
28387
28388 # src/ext_l10n.h:285
28389 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28390 #, fuzzy
28391 msgid "Undef: "
28392 msgstr "Препратка"
28393
28394 # src/ext_l10n.h:441
28395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
28396 #, fuzzy
28397 msgid "branch"
28398 msgstr "Френски"
28399
28400 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
28401 #, c-format
28402 msgid "Sub-%1$s"
28403 msgstr ""
28404
28405 # src/ext_l10n.h:186
28406 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28407 #, fuzzy
28408 msgid "No bibliography defined!"
28409 msgstr "Библиография"
28410
28411 # src/LyXAction.C:190
28412 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28413 #, fuzzy
28414 msgid "No citations selected!"
28415 msgstr "Към следваща грешка"
28416
28417 # src/ext_l10n.h:99
28418 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28419 #, fuzzy
28420 msgid "not cited"
28421 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28422
28423 # src/LyXAction.C:167
28424 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28425 #, fuzzy
28426 msgid "LaTeX Command: "
28427 msgstr "Изпълни команда"
28428
28429 # src/LyXAction.C:167
28430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28431 #, fuzzy
28432 msgid "InsetCommand Error: "
28433 msgstr "Изпълни команда"
28434
28435 # src/LyXAction.C:167
28436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Incompatible command name."
28439 msgstr "Изпълни команда"
28440
28441 # src/LyXAction.C:167
28442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28443 #, fuzzy
28444 msgid "InsetCommandParams Error: "
28445 msgstr "Изпълни команда"
28446
28447 # src/LyXAction.C:167
28448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28449 #, fuzzy
28450 msgid "InsetCommandParams: "
28451 msgstr "Изпълни команда"
28452
28453 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28455 #, fuzzy
28456 msgid "Unknown parameter name: "
28457 msgstr " към избрания документ клас!"
28458
28459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28460 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28461 msgstr ""
28462
28463 # src/ext_l10n.h:78
28464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Uncodable characters"
28467 msgstr "Специален символ(S)|S"
28468
28469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28470 #, c-format
28471 msgid ""
28472 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28473 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28474 "%2$s."
28475 msgstr ""
28476
28477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28478 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28479 #, fuzzy, c-format
28480 msgid "External template %1$s is not installed"
28481 msgstr "допълнителни опции"
28482
28483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
28485 #, fuzzy
28486 msgid "float: "
28487 msgstr "Формати"
28488
28489 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28490 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28491 #, fuzzy, c-format
28492 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28493 msgstr "Непознато действие"
28494
28495 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
28497 #, fuzzy
28498 msgid "float"
28499 msgstr "Формати"
28500
28501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
28503 #, fuzzy
28504 msgid "subfloat: "
28505 msgstr "Формати"
28506
28507 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28508 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
28510 #, fuzzy
28511 msgid " (sideways)"
28512 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28513
28514 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28515 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28516 msgstr ""
28517
28518 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28519 #, c-format
28520 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28521 msgstr ""
28522
28523 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28524 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28525 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28526 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28527 #, fuzzy, c-format
28528 msgid "List of %1$s"
28529 msgstr "Списък на таблици"
28530
28531 # src/ext_l10n.h:246
28532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
28533 #, fuzzy
28534 msgid "footnote"
28535 msgstr "Бел. под линия"
28536
28537 # src/support/filetools.C:469
28538 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
28539 #, fuzzy, c-format
28540 msgid ""
28541 "Could not copy the file\n"
28542 "%1$s\n"
28543 "into the temporary directory."
28544 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28545
28546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
28547 #, c-format
28548 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28549 msgstr ""
28550
28551 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
28553 #, fuzzy, c-format
28554 msgid "Graphics file: %1$s"
28555 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28556
28557 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
28558 msgid "www"
28559 msgstr ""
28560
28561 # src/ext_l10n.h:92
28562 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28563 #, fuzzy
28564 msgid "file"
28565 msgstr "Включи файл(e)|e"
28566
28567 # src/debug.C:100
28568 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
28569 #, fuzzy, c-format
28570 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28571 msgstr "Анализиране `"
28572
28573 # src/insets/insetinclude.C:316
28574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28575 msgid "Verbatim Input"
28576 msgstr "Неформатиран вход"
28577
28578 # src/insets/insetinclude.C:316
28579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28580 #, fuzzy
28581 msgid "Verbatim Input*"
28582 msgstr "Неформатиран вход"
28583
28584 # src/ext_l10n.h:92
28585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Include (excluded)"
28588 msgstr "Включи файл(e)|e"
28589
28590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
28591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
28592 msgid "Recursive input"
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
28597 #, c-format
28598 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28602 #, c-format
28603 msgid ""
28604 "Included file `%1$s'\n"
28605 "has textclass `%2$s'\n"
28606 "while parent file has textclass `%3$s'."
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28610 msgid "Different textclasses"
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
28614 #, c-format
28615 msgid ""
28616 "Included file `%1$s'\n"
28617 "uses module `%2$s'\n"
28618 "which is not used in parent file."
28619 msgstr ""
28620
28621 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Module not found"
28625 msgstr "Низът не е намерен!"
28626
28627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
28628 msgid "Unsupported Inclusion"
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
28632 #, c-format
28633 msgid ""
28634 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28635 "Offending file:\n"
28636 "%1$s"
28637 msgstr ""
28638
28639 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28640 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28641 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28643 #, fuzzy
28644 msgid "Index sorting failed"
28645 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28646
28647 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
28648 #, c-format
28649 msgid ""
28650 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28651 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28652 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28653 "explained in the User Guide."
28654 msgstr ""
28655
28656 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Index Entry"
28660 msgstr "Индекс запис"
28661
28662 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
28664 #, fuzzy
28665 msgid "unknown type!"
28666 msgstr "Непознато действие"
28667
28668 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Unknown index type!"
28672 msgstr "Непознато действие"
28673
28674 # src/exporter.C:91
28675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
28676 #, fuzzy
28677 msgid "All indexes"
28678 msgstr " във файл `"
28679
28680 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
28682 #, fuzzy
28683 msgid "subindex"
28684 msgstr "Индекс"
28685
28686 # src/converter.C:166
28687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28688 #, fuzzy, c-format
28689 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28690 msgstr "Липсва информация за показване на "
28691
28692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28693 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28694 msgstr ""
28695
28696 # src/lyxfont.C:404
28697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
28698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
28699 #, fuzzy
28700 msgid "undefined"
28701 msgstr "Подчертаване "
28702
28703 # src/insets/insetbib.C:340
28704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28705 #, fuzzy
28706 msgid "yes"
28707 msgstr "Стил: "
28708
28709 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28711 #, fuzzy
28712 msgid "no"
28713 msgstr "Отмени"
28714
28715 # src/debug.C:44
28716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
28717 #, fuzzy
28718 msgid "No version control"
28719 msgstr "Система за контрол на версиите"
28720
28721 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
28723 #, fuzzy, c-format
28724 msgid "%1$s unknown"
28725 msgstr " оформление"
28726
28727 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28728 msgid "Label names must be unique!"
28729 msgstr ""
28730
28731 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28732 #, c-format
28733 msgid ""
28734 "The label %1$s already exists,\n"
28735 "it will be changed to %2$s."
28736 msgstr ""
28737
28738 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28739 msgid "DUPLICATE: "
28740 msgstr ""
28741
28742 # src/mathed/math_forms.C:152
28743 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Horizontal line"
28746 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28747
28748 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28749 msgid "no more lstline delimiters available"
28750 msgstr ""
28751
28752 # src/LyXAction.C:250
28753 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Running out of delimiters"
28756 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28757
28758 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
28759 msgid ""
28760 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28761 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28762 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28763 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28764 "must investigate!"
28765 msgstr ""
28766
28767 # src/ext_l10n.h:78
28768 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28771 msgstr "Специален символ(S)|S"
28772
28773 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
28774 #, c-format
28775 msgid ""
28776 "The following characters in one of the program listings are\n"
28777 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28778 "%1$s."
28779 msgstr ""
28780
28781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28782 msgid "A value is expected."
28783 msgstr ""
28784
28785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28791 msgid "Unbalanced braces!"
28792 msgstr ""
28793
28794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28795 msgid "Please specify true or false."
28796 msgstr ""
28797
28798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28799 msgid "Only true or false is allowed."
28800 msgstr ""
28801
28802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28803 msgid "Please specify an integer value."
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28807 msgid "An integer is expected."
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28811 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28815 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28816 msgstr ""
28817
28818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28819 #, c-format
28820 msgid "Please specify one of %1$s."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28824 #, c-format
28825 msgid "Try one of %1$s."
28826 msgstr ""
28827
28828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28829 #, c-format
28830 msgid "I guess you mean %1$s."
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28834 #, c-format
28835 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28836 msgstr ""
28837
28838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28839 #, c-format
28840 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28844 msgid ""
28845 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28846 msgstr ""
28847
28848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28849 msgid ""
28850 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28851 "trblTRBL"
28852 msgstr ""
28853
28854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28855 msgid ""
28856 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28857 "right, bottom left and top left corner."
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28861 msgid "Enter something like \\color{white}"
28862 msgstr ""
28863
28864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28865 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28866 msgstr ""
28867
28868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28869 msgid "auto, last or a number"
28870 msgstr ""
28871
28872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28873 msgid ""
28874 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28875 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28876 "defining a listing inset)"
28877 msgstr ""
28878
28879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28880 msgid ""
28881 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28883 "a listing inset)"
28884 msgstr ""
28885
28886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28887 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28888 msgstr ""
28889
28890 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28892 #, fuzzy, c-format
28893 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28894 msgstr " към избрания документ клас!"
28895
28896 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28898 #, fuzzy, c-format
28899 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28900 msgstr " към избрания документ клас!"
28901
28902 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28904 #, fuzzy, c-format
28905 msgid "Parameter %1$s: "
28906 msgstr "Макрос: "
28907
28908 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28910 #, fuzzy, c-format
28911 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28912 msgstr " към избрания документ клас!"
28913
28914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28915 #, c-format
28916 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28917 msgstr ""
28918
28919 # src/lyx_gui_misc.C:430
28920 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28921 #, fuzzy
28922 msgid "New Page"
28923 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28924
28925 # src/lyx_gui_misc.C:430
28926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Clear Page"
28929 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28930
28931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28932 msgid "Clear Double Page"
28933 msgstr ""
28934
28935 # src/lyxfont.C:407
28936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Nom: "
28939 msgstr "Съществително "
28940
28941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28944 #, fuzzy
28945 msgid "Nomenclature Symbol: "
28946 msgstr "Конвертори"
28947
28948 # src/ext_l10n.h:223
28949 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28950 #, fuzzy
28951 msgid "Description: "
28952 msgstr "Описание"
28953
28954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28955 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28956 #, fuzzy
28957 msgid "Sorting: "
28958 msgstr "Формати"
28959
28960 # src/LColor.C:67
28961 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
28962 msgid "note"
28963 msgstr "бележка"
28964
28965 # src/ext_l10n.h:438
28966 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Phantom"
28969 msgstr "Есперанто"
28970
28971 # src/ext_l10n.h:438
28972 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28973 #, fuzzy
28974 msgid "HPhantom"
28975 msgstr "Есперанто"
28976
28977 # src/ext_l10n.h:438
28978 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28979 #, fuzzy
28980 msgid "VPhantom"
28981 msgstr "Есперанто"
28982
28983 # src/ext_l10n.h:438
28984 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28985 #, fuzzy
28986 msgid "phantom"
28987 msgstr "Есперанто"
28988
28989 # src/ext_l10n.h:438
28990 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28991 #, fuzzy
28992 msgid "hphantom"
28993 msgstr "Есперанто"
28994
28995 # src/ext_l10n.h:438
28996 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
28997 #, fuzzy
28998 msgid "vphantom"
28999 msgstr "Есперанто"
29000
29001 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
29002 msgid "elsewhere"
29003 msgstr ""
29004
29005 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
29006 msgid "BROKEN: "
29007 msgstr ""
29008
29009 # src/ext_l10n.h:285
29010 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Ref: "
29013 msgstr "Препратка"
29014
29015 # src/ext_l10n.h:191
29016 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29017 #, fuzzy
29018 msgid "Equation"
29019 msgstr "Заглавие"
29020
29021 # src/ext_l10n.h:285
29022 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29023 #, fuzzy
29024 msgid "EqRef: "
29025 msgstr "Препратка"
29026
29027 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29028 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Page Number"
29031 msgstr "Номер на страница"
29032
29033 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29034 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Page: "
29037 msgstr "Страници:"
29038
29039 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29040 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Textual Page Number"
29043 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29044
29045 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29046 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29047 #, fuzzy
29048 msgid "TextPage: "
29049 msgstr "Страници:"
29050
29051 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29052 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29053 #, fuzzy
29054 msgid "Standard+Textual Page"
29055 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29056
29057 # src/ext_l10n.h:285
29058 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Ref+Text: "
29061 msgstr "Препратка"
29062
29063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29064 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29065 #, fuzzy
29066 msgid "Formatted"
29067 msgstr "Формати"
29068
29069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29070 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Format: "
29073 msgstr "Формати"
29074
29075 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29076 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29077 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Reference to Name"
29080 msgstr "Препратка"
29081
29082 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29083 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29084 #, fuzzy
29085 msgid "NameRef:"
29086 msgstr "Име:"
29087
29088 # src/ext_l10n.h:96
29089 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
29090 #, fuzzy
29091 msgid "subscript"
29092 msgstr "Индекс(u)|u"
29093
29094 # src/ext_l10n.h:95
29095 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
29096 #, fuzzy
29097 msgid "superscript"
29098 msgstr "Степен(S)|S"
29099
29100 # src/ext_l10n.h:99
29101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Protected Space"
29104 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29105
29106 # src/sp_form.C:86
29107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Quad Space"
29110 msgstr "Замести"
29111
29112 # src/sp_form.C:86
29113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Double Quad Space"
29116 msgstr "Замести"
29117
29118 # src/sp_form.C:86
29119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Enspace"
29122 msgstr "Замести"
29123
29124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29125 msgid "Enskip"
29126 msgstr ""
29127
29128 # src/mathed/math_forms.C:152
29129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Protected Horizontal Fill"
29132 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29133
29134 # src/mathed/math_forms.C:152
29135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29138 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29139
29140 # src/mathed/math_forms.C:152
29141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29144 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29145
29146 # src/mathed/math_forms.C:152
29147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29150 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29151
29152 # src/mathed/math_forms.C:152
29153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29156 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29157
29158 # src/mathed/math_forms.C:152
29159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29162 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29163
29164 # src/mathed/math_forms.C:152
29165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29168 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29169
29170 # src/mathed/math_forms.C:152
29171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29172 #, fuzzy, c-format
29173 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29174 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29175
29176 # src/ext_l10n.h:99
29177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29178 #, fuzzy, c-format
29179 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29180 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29181
29182 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29183 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29184 #, fuzzy
29185 msgid "Unknown TOC type"
29186 msgstr "Непознато действие"
29187
29188 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
29189 msgid "Selection size should match clipboard content."
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
29193 msgid "wrap: "
29194 msgstr ""
29195
29196 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29197 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
29198 #, fuzzy
29199 msgid "wrap"
29200 msgstr "Специален"
29201
29202 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29204 #, fuzzy
29205 msgid "Not shown."
29206 msgstr " оформление"
29207
29208 # src/insets/insetgraphics.C:227
29209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29210 msgid "Loading..."
29211 msgstr "Зареждане..."
29212
29213 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29215 #, fuzzy
29216 msgid "Converting to loadable format..."
29217 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29218
29219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29220 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29221 msgstr ""
29222
29223 # src/insets/insetgraphics.C:227
29224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Scaling etc..."
29227 msgstr "Зареждане..."
29228
29229 # src/insets/figinset.C:1045
29230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Ready to display"
29233 msgstr "[не е показан]"
29234
29235 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29237 #, fuzzy
29238 msgid "No file found!"
29239 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29240
29241 # src/insets/insetgraphics.C:235
29242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29243 #, fuzzy
29244 msgid "Error converting to loadable format"
29245 msgstr "Грешка при конвертиране"
29246
29247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29248 msgid "Error loading file into memory"
29249 msgstr ""
29250
29251 # src/insets/insetgraphics.C:235
29252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Error generating the pixmap"
29255 msgstr "Грешка при конвертиране"
29256
29257 # src/lyx_gui.C:347
29258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29259 #, fuzzy
29260 msgid "No image"
29261 msgstr "Без промяна"
29262
29263 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29264 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29265 #, fuzzy
29266 msgid "Preview loading"
29267 msgstr "обърнато"
29268
29269 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29270 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Preview ready"
29273 msgstr "обърнато"
29274
29275 # src/lyx_cb.C:411
29276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29277 #, fuzzy
29278 msgid "Preview failed"
29279 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29280
29281 #: src/lengthcommon.cpp:37
29282 msgid "cc[[unit of measure]]"
29283 msgstr ""
29284
29285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29287 #: src/lengthcommon.cpp:37
29288 #, fuzzy
29289 msgid "dd"
29290 msgstr "Добави"
29291
29292 #: src/lengthcommon.cpp:37
29293 msgid "em"
29294 msgstr ""
29295
29296 # src/LColor.C:63
29297 #: src/lengthcommon.cpp:38
29298 #, fuzzy
29299 msgid "ex"
29300 msgstr "текст"
29301
29302 #: src/lengthcommon.cpp:38
29303 msgid "mu[[unit of measure]]"
29304 msgstr ""
29305
29306 #: src/lengthcommon.cpp:38
29307 msgid "pc"
29308 msgstr ""
29309
29310 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29311 #: src/lengthcommon.cpp:39
29312 #, fuzzy
29313 msgid "pt"
29314 msgstr "(&T)Отгоре"
29315
29316 #: src/lengthcommon.cpp:39
29317 msgid "sp"
29318 msgstr ""
29319
29320 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29321 #: src/lengthcommon.cpp:39
29322 #, fuzzy
29323 msgid "Text Width %"
29324 msgstr "Ширина на етикет"
29325
29326 # src/mathed/math_forms.C:140
29327 #: src/lengthcommon.cpp:40
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Column Width %"
29330 msgstr "Колони "
29331
29332 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29333 #: src/lengthcommon.cpp:40
29334 #, fuzzy
29335 msgid "Page Width %"
29336 msgstr "Ширина на етикет"
29337
29338 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29339 #: src/lengthcommon.cpp:40
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Line Width %"
29342 msgstr "Ширина на етикет"
29343
29344 # src/ext_l10n.h:209
29345 #: src/lengthcommon.cpp:41
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Text Height %"
29348 msgstr "Авторски права"
29349
29350 # src/ext_l10n.h:209
29351 #: src/lengthcommon.cpp:41
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Page Height %"
29354 msgstr "Авторски права"
29355
29356 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29357 #: src/lyxfind.cpp:142
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Search error"
29360 msgstr "Търси"
29361
29362 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29363 #: src/lyxfind.cpp:142
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Search string is empty"
29366 msgstr "Полученият файл е празен"
29367
29368 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29369 #: src/lyxfind.cpp:376
29370 #, fuzzy
29371 msgid "String found."
29372 msgstr "Низът не е намерен!"
29373
29374 # src/lyxfr1.C:196
29375 #: src/lyxfind.cpp:378
29376 #, fuzzy
29377 msgid "String has been replaced."
29378 msgstr "1 низ беше заместен."
29379
29380 # src/lyxfr1.C:199
29381 #: src/lyxfind.cpp:381
29382 #, fuzzy, c-format
29383 msgid "%1$d strings have been replaced."
29384 msgstr " низа бяха заместени."
29385
29386 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29387 #: src/lyxfind.cpp:1257
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Search text is empty!"
29390 msgstr "Полученият файл е празен"
29391
29392 #: src/lyxfind.cpp:1271
29393 msgid "Invalid regular expression!"
29394 msgstr ""
29395
29396 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29397 #: src/lyxfind.cpp:1276
29398 #, fuzzy
29399 msgid "Match not found!"
29400 msgstr "Низът не е намерен!"
29401
29402 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29403 #: src/lyxfind.cpp:1280
29404 #, fuzzy
29405 msgid "Match found!"
29406 msgstr "Низът не е намерен!"
29407
29408 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29409 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29410 #, fuzzy, c-format
29411 msgid " Macro: %1$s: "
29412 msgstr "Макрос: "
29413
29414 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
29415 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29416 #, c-format
29417 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29418 msgstr ""
29419
29420 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29421 #, c-format
29422 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29426 #, c-format
29427 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29428 msgstr ""
29429
29430 # src/buffer.C:3331
29431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29432 #, fuzzy
29433 msgid "Cursor not in table"
29434 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29435
29436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29437 msgid "Only one row"
29438 msgstr ""
29439
29440 # src/ext_l10n.h:75
29441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Only one column"
29444 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29445
29446 # src/text2.C:456
29447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29448 #, fuzzy
29449 msgid "No hline to delete"
29450 msgstr "Няма нищо за правене"
29451
29452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29453 msgid "No vline to delete"
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29457 #, c-format
29458 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29459 msgstr ""
29460
29461 # src/ext_l10n.h:127
29462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
29463 #, fuzzy
29464 msgid "Bad math environment"
29465 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29466
29467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
29468 msgid ""
29469 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29470 "Change the math formula type and try again."
29471 msgstr ""
29472
29473 # src/mathed/formula.C:929
29474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29475 #, fuzzy
29476 msgid "No number"
29477 msgstr "Номериране"
29478
29479 # src/mathed/formula.C:929
29480 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29481 #, fuzzy
29482 msgid "Number"
29483 msgstr "Номериране"
29484
29485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
29486 #, c-format
29487 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29488 msgstr ""
29489
29490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
29491 #, c-format
29492 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
29496 #, c-format
29497 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29498 msgstr ""
29499
29500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
29501 msgid "create new math text environment ($...$)"
29502 msgstr ""
29503
29504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
29505 msgid "entered math text mode (textrm)"
29506 msgstr ""
29507
29508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29509 msgid "Regular expression editor mode"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
29513 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
29517 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29521 msgid "Standard[[mathref]]"
29522 msgstr ""
29523
29524 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29526 #, fuzzy
29527 msgid "PrettyRef"
29528 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29529
29530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29531 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29532 #, fuzzy
29533 msgid "FormatRef: "
29534 msgstr "Формати"
29535
29536 # src/mathed/math_forms.C:152
29537 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29538 #, fuzzy, c-format
29539 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29540 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29541
29542 # src/mathed/math_forms.C:152
29543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29544 #, fuzzy
29545 msgid "optional"
29546 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29547
29548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29549 msgid "TeX"
29550 msgstr "TeX"
29551
29552 # src/LColor.C:81
29553 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29554 #, fuzzy
29555 msgid "math macro"
29556 msgstr "фон на математика"
29557
29558 # src/lyxfunc.C:3185
29559 #: src/output.cpp:37
29560 #, fuzzy, c-format
29561 msgid ""
29562 "Could not open the specified document\n"
29563 "%1$s."
29564 msgstr "Неуспех при отварянето"
29565
29566 #: src/output_plaintext.cpp:136
29567 msgid "Abstract: "
29568 msgstr ""
29569
29570 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29571 #: src/output_plaintext.cpp:148
29572 #, fuzzy
29573 msgid "References: "
29574 msgstr " Препратка: "
29575
29576 # src/debug.C:32
29577 #: src/support/debug.cpp:40
29578 #, fuzzy
29579 msgid "No debugging messages"
29580 msgstr "Няма Debug съобщения"
29581
29582 # src/debug.C:33
29583 #: src/support/debug.cpp:41
29584 msgid "General information"
29585 msgstr "Обща информация"
29586
29587 # src/debug.C:34
29588 #: src/support/debug.cpp:42
29589 msgid "Program initialisation"
29590 msgstr "Инсталиране на програмата"
29591
29592 # src/debug.C:35
29593 #: src/support/debug.cpp:43
29594 msgid "Keyboard events handling"
29595 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29596
29597 # src/debug.C:36
29598 #: src/support/debug.cpp:44
29599 msgid "GUI handling"
29600 msgstr "GUI"
29601
29602 # src/debug.C:37
29603 #: src/support/debug.cpp:45
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Lyxlex grammar parser"
29606 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29607
29608 # src/debug.C:38
29609 #: src/support/debug.cpp:46
29610 msgid "Configuration files reading"
29611 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29612
29613 # src/debug.C:39
29614 #: src/support/debug.cpp:47
29615 msgid "Custom keyboard definition"
29616 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29617
29618 # src/debug.C:40
29619 #: src/support/debug.cpp:48
29620 msgid "LaTeX generation/execution"
29621 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29622
29623 # src/debug.C:41
29624 #: src/support/debug.cpp:49
29625 msgid "Math editor"
29626 msgstr "Математически редактор"
29627
29628 # src/debug.C:42
29629 #: src/support/debug.cpp:50
29630 msgid "Font handling"
29631 msgstr "Шрифтове"
29632
29633 # src/debug.C:43
29634 #: src/support/debug.cpp:51
29635 msgid "Textclass files reading"
29636 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29637
29638 # src/debug.C:44
29639 #: src/support/debug.cpp:52
29640 msgid "Version control"
29641 msgstr "Система за контрол на версиите"
29642
29643 # src/debug.C:45
29644 #: src/support/debug.cpp:53
29645 msgid "External control interface"
29646 msgstr "Външна контролна среда"
29647
29648 #: src/support/debug.cpp:54
29649 msgid "Undo/Redo mechanism"
29650 msgstr ""
29651
29652 # src/debug.C:47
29653 #: src/support/debug.cpp:55
29654 msgid "User commands"
29655 msgstr "Потребителски команди"
29656
29657 # src/debug.C:48
29658 #: src/support/debug.cpp:56
29659 #, fuzzy
29660 msgid "The LyX Lexer"
29661 msgstr "LyX Lexxer"
29662
29663 # src/debug.C:49
29664 #: src/support/debug.cpp:57
29665 msgid "Dependency information"
29666 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29667
29668 # src/debug.C:50
29669 #: src/support/debug.cpp:58
29670 msgid "LyX Insets"
29671 msgstr "LyX добавки"
29672
29673 # src/debug.C:51
29674 #: src/support/debug.cpp:59
29675 msgid "Files used by LyX"
29676 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29677
29678 #: src/support/debug.cpp:60
29679 msgid "Workarea events"
29680 msgstr ""
29681
29682 #: src/support/debug.cpp:61
29683 msgid "Insettext/tabular messages"
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/support/debug.cpp:62
29687 msgid "Graphics conversion and loading"
29688 msgstr ""
29689
29690 # src/LyXAction.C:263
29691 #: src/support/debug.cpp:63
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Change tracking"
29694 msgstr "Смяна на език"
29695
29696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29697 #: src/support/debug.cpp:64
29698 #, fuzzy
29699 msgid "External template/inset messages"
29700 msgstr "допълнителни опции"
29701
29702 #: src/support/debug.cpp:65
29703 msgid "RowPainter profiling"
29704 msgstr ""
29705
29706 # src/mathed/math_panel.C:128
29707 #: src/support/debug.cpp:66
29708 #, fuzzy
29709 msgid "Scrolling debugging"
29710 msgstr "Разстояние"
29711
29712 # src/LColor.C:81
29713 #: src/support/debug.cpp:67
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Math macros"
29716 msgstr "фон на математика"
29717
29718 #: src/support/debug.cpp:68
29719 msgid "RTL/Bidi"
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/support/debug.cpp:69
29723 msgid "Locale/Internationalisation"
29724 msgstr ""
29725
29726 # src/ext_l10n.h:53
29727 #: src/support/debug.cpp:70
29728 #, fuzzy
29729 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29730 msgstr "като редове(L)|L"
29731
29732 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29733 #: src/support/debug.cpp:71
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Find and replace mechanism"
29736 msgstr "Търси и Замести"
29737
29738 # src/debug.C:52
29739 #: src/support/debug.cpp:72
29740 #, fuzzy
29741 msgid "Developers' general debug messages"
29742 msgstr "Всички Debug съобщения"
29743
29744 # src/debug.C:52
29745 #: src/support/debug.cpp:73
29746 msgid "All debugging messages"
29747 msgstr "Всички Debug съобщения"
29748
29749 # src/debug.C:100
29750 #: src/support/debug.cpp:152
29751 #, fuzzy, c-format
29752 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29753 msgstr "Анализиране `"
29754
29755 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29756 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29757 msgstr "bg"
29758
29759 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29760 #: src/support/os_win32.cpp:444
29761 #, fuzzy
29762 msgid "System file not found"
29763 msgstr "Низът не е намерен!"
29764
29765 #: src/support/os_win32.cpp:445
29766 msgid ""
29767 "Unable to load shfolder.dll\n"
29768 "Please install."
29769 msgstr ""
29770
29771 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29772 #: src/support/os_win32.cpp:450
29773 #, fuzzy
29774 msgid "System function not found"
29775 msgstr "Низът не е намерен!"
29776
29777 #: src/support/os_win32.cpp:451
29778 msgid ""
29779 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29780 "Don't know how to proceed. Sorry."
29781 msgstr ""
29782
29783 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29784 #: src/support/userinfo.cpp:45
29785 #, fuzzy
29786 msgid "Unknown user"
29787 msgstr "Непознато действие"
29788
29789 # src/lyxrc.C:1819
29790 #, fuzzy
29791 #~ msgid ""
29792 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
29793 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
29794 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
29795 #~ msgstr ""
29796 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
29797 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
29798 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
29799 #~ "процедура."
29800
29801 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "LyX binary not found"
29804 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29805
29806 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "File not found"
29809 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29810
29811 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "Directory not found"
29814 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29815
29816 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Affilation:"
29819 #~ msgstr "Цитат"
29820
29821 # src/ext_l10n.h:271
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "varGamma"
29824 #~ msgstr "Gamma"
29825
29826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "varDelta"
29830 #~ msgstr "Delta"
29831
29832 # src/mathed/math_panel.C:134
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "varTheta"
29835 #~ msgstr "vartheta"
29836
29837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "varLambda"
29840 #~ msgstr "Lambda"
29841
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "varXi"
29844 #~ msgstr "varpi"
29845
29846 #, fuzzy
29847 #~ msgid "varPi"
29848 #~ msgstr "varpi"
29849
29850 #, fuzzy
29851 #~ msgid "varSigma"
29852 #~ msgstr "varsigma"
29853
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "varUpsilon"
29856 #~ msgstr "varepsilon"
29857
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "varPhi"
29860 #~ msgstr "varphi"
29861
29862 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
29863 #, fuzzy
29864 #~ msgid "varPsi"
29865 #~ msgstr "Полета"
29866
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "varOmega"
29869 #~ msgstr "Omega"
29870
29871 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29874 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29875
29876 # src/ext_l10n.h:202
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "comment"
29879 #~ msgstr "Коментар"
29880
29881 # src/insets/inset.C:75
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "greyedout"
29884 #~ msgstr "Отворен inset"
29885
29886 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29887 #, fuzzy
29888 #~ msgid "Open Target...|O"
29889 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29890
29891 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29892 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "&Use Defaults"
29895 #~ msgstr "Стандартно"
29896
29897 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "&Use babel"
29900 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29901
29902 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "&Global"
29905 #~ msgstr "(&G)Назад"
29906
29907 # src/LyXAction.C:354
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "institutemark"
29910 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29911
29912 # src/LyXAction.C:354
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Flex:Institute"
29915 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29916
29917 # src/layout_forms.C:23
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29920 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29921
29922 # src/LColor.C:97
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "tablenotemark"
29925 #~ msgstr "ред на таблица"
29926
29927 # src/ext_l10n.h:194
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "chart"
29930 #~ msgstr "Глава"
29931
29932 # src/ext_l10n.h:187
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "graph"
29935 #~ msgstr "Биография"
29936
29937 # src/LColor.C:67
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Bibnote"
29940 #~ msgstr "бележка"
29941
29942 # src/lyxfont.C:56
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Chemistry"
29945 #~ msgstr "Дребен"
29946
29947 # src/ext_l10n.h:194
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "CRcat"
29950 #~ msgstr "Глава"
29951
29952 # src/LyXAction.C:354
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "InstituteMark"
29955 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29956
29957 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "Flex:Alert"
29960 #~ msgstr "Блок"
29961
29962 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29965 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29966
29967 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29970 #~ msgstr "Ориентация"
29971
29972 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29973 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Thanks Reference"
29976 #~ msgstr "Препратка"
29977
29978 # src/LyXAction.C:361
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Internet Address Reference"
29981 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
29982
29983 # src/ext_l10n.h:242
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Name (First Name)"
29986 #~ msgstr "Малко име"
29987
29988 # src/ext_l10n.h:377
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Name (Surname)"
29991 #~ msgstr "Презиме"
29992
29993 # src/ext_l10n.h:246
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Titlenotemark"
29996 #~ msgstr "Бел. под линия"
29997
29998 # src/ext_l10n.h:175
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Authormark"
30001 #~ msgstr "Автор"
30002
30003 # src/ext_l10n.h:175
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "CorAuthormark"
30006 #~ msgstr "Автор"
30007
30008 # src/lyxfunc.C:1125
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Lowercase"
30011 #~ msgstr "overset"
30012
30013 # src/ext_l10n.h:6
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Inst"
30016 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30017
30018 # src/LColor.C:67
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Sidenote"
30021 #~ msgstr "бележка"
30022
30023 # src/ext_l10n.h:83
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "Marginnote"
30026 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
30027
30028 # src/lyxfont.C:51
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "AllCaps"
30031 #~ msgstr "Малки букви"
30032
30033 # src/lyxfont.C:51
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "SmallCaps"
30036 #~ msgstr "Малки букви"
30037
30038 # src/ext_l10n.h:242
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Flex:Firstname"
30041 #~ msgstr "Малко име"
30042
30043 # src/form1.C:245
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "Flex:Fname"
30046 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30047
30048 # src/ext_l10n.h:377
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "Flex:Surname"
30051 #~ msgstr "Презиме"
30052
30053 # src/form1.C:245
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "Flex:Filename"
30056 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30057
30058 # src/ext_l10n.h:458
30059 #, fuzzy
30060 #~ msgid "Flex:Literal"
30061 #~ msgstr "Сръбски"
30062
30063 # src/LColor.C:75
30064 #, fuzzy
30065 #~ msgid "Flex:Emph"
30066 #~ msgstr "акцент"
30067
30068 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30069 #, fuzzy
30070 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30071 #~ msgstr "(&F)Файл"
30072
30073 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30074 #, fuzzy
30075 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30076 #~ msgstr "Цитат"
30077
30078 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30079 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Flex:Volume"
30082 #~ msgstr "Колони"
30083
30084 # src/ext_l10n.h:376
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Flex:Day"
30087 #~ msgstr "Обобщение"
30088
30089 # src/LColor.C:75
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "Flex:Month"
30092 #~ msgstr "акцент"
30093
30094 # src/ext_l10n.h:376
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Flex:Year"
30097 #~ msgstr "Обобщение"
30098
30099 # src/mathed/formula.C:929
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30102 #~ msgstr "Номериране"
30103
30104 # src/LColor.C:75
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "Flex:ISSN"
30107 #~ msgstr "акцент"
30108
30109 # src/LColor.C:75
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "Flex:CODEN"
30112 #~ msgstr "акцент"
30113
30114 # src/ext_l10n.h:201
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30117 #~ msgstr "Код"
30118
30119 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30122 #~ msgstr "Заглавие"
30123
30124 # src/ext_l10n.h:201
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30127 #~ msgstr "Код"
30128
30129 # src/LColor.C:75
30130 #, fuzzy
30131 #~ msgid "Flex:Code"
30132 #~ msgstr "акцент"
30133
30134 # src/LColor.C:75
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "Flex:Dscr"
30137 #~ msgstr "акцент"
30138
30139 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30140 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid "Flex:Keyword"
30143 #~ msgstr "Ключова дума"
30144
30145 # src/ext_l10n.h:377
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid "Flex:Orgname"
30148 #~ msgstr "Презиме"
30149
30150 # src/ext_l10n.h:364
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Flex:Street"
30153 #~ msgstr "Улица"
30154
30155 # src/LColor.C:75
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Flex:City"
30158 #~ msgstr "акцент"
30159
30160 # src/LColor.C:75
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "Flex:State"
30163 #~ msgstr "акцент"
30164
30165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Flex:Postcode"
30169 #~ msgstr "Конвертори"
30170
30171 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30172 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "Flex:Country"
30175 #~ msgstr "Екстри"
30176
30177 # src/lyxfunc.C:1132
30178 #, fuzzy
30179 #~ msgid "Flex:Directory"
30180 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30181
30182 # src/LColor.C:75
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Flex:Email"
30185 #~ msgstr "акцент"
30186
30187 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30188 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30191 #~ msgstr "Ключова дума"
30192
30193 # src/ext_l10n.h:191
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30196 #~ msgstr "Заглавие"
30197
30198 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Flex"
30201 #~ msgstr "(&F)Файл"
30202
30203 # src/insets/insetfoot.C:32
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Foot"
30206 #~ msgstr "бел. под линия"
30207
30208 # src/ext_l10n.h:202
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Note:Comment"
30211 #~ msgstr "Коментар"
30212
30213 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30214 # src/insets/insetinfo.C:231
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Note:Note"
30217 #~ msgstr "Бележка"
30218
30219 # src/insets/inset.C:75
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Note:Greyedout"
30222 #~ msgstr "Отворен inset"
30223
30224 # src/layout_forms.C:33
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Box:Shaded"
30227 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30228
30229 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Wrap"
30232 #~ msgstr "Специален"
30233
30234 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30235 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30236 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30237 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "Argument"
30240 #~ msgstr "Подравняване"
30241
30242 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "Info:menu"
30245 #~ msgstr "Редове"
30246
30247 # src/ext_l10n.h:375
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Info:shortcut"
30250 #~ msgstr "Подзаглавие"
30251
30252 # src/ext_l10n.h:375
30253 #, fuzzy
30254 #~ msgid "Info:shortcuts"
30255 #~ msgstr "Подзаглавие"
30256
30257 # src/LColor.C:97
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid "Braillebox"
30260 #~ msgstr "ред на таблица"
30261
30262 # src/LColor.C:67
30263 #, fuzzy
30264 #~ msgid "Flex:Endnote"
30265 #~ msgstr "бележка"
30266
30267 # src/lyxfont.C:51
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Flex:Initial"
30270 #~ msgstr "Курсив"
30271
30272 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30273 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30274 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30275 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30276 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "Flex:Glosse"
30279 #~ msgstr "Затвори"
30280
30281 # src/ext_l10n.h:215
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30284 #~ msgstr "Клиент"
30285
30286 # src/lyxfunc.C:1125
30287 #, fuzzy
30288 #~ msgid "Flex:Expression"
30289 #~ msgstr "LyX версия "
30290
30291 # src/insets/insetfloat.C:150
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "Flex:Concepts"
30294 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30295
30296 # src/debug.C:42
30297 #, fuzzy
30298 #~ msgid "Flex:Meaning"
30299 #~ msgstr "Шрифтове"
30300
30301 # src/lyxfont.C:407
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "Flex:Noun"
30304 #~ msgstr "Съществително "
30305
30306 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "Noweb literate programming"
30309 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30310
30311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Sweave Options"
30314 #~ msgstr "допълнителни опции"
30315
30316 # src/lyxfunc.C:1125
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "S/R expression"
30319 #~ msgstr "LyX версия "
30320
30321 # src/ext_l10n.h:452
30322 #~ msgid "Norsk"
30323 #~ msgstr "???"
30324
30325 # src/ext_l10n.h:452
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "Nynorsk"
30328 #~ msgstr "???"
30329
30330 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30331 #, fuzzy
30332 #~ msgid "master document[[scope]]"
30333 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30334
30335 # src/ext_l10n.h:263
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Keywordsr"
30338 #~ msgstr "Ключови дума"
30339
30340 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30341 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30342 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30343 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30344 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "&Ok"
30347 #~ msgstr "&OK"
30348
30349 # src/buffer.C:323
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Current paragraph"
30352 #~ msgstr "Един абзац назад"
30353
30354 # src/buffer.C:323
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Current &paragraph"
30357 #~ msgstr "Един абзац назад"
30358
30359 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "A&vailable indices:"
30362 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30363
30364 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30365 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30366 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30367 #, fuzzy
30368 #~ msgid "Width:"
30369 #~ msgstr "Ширина"
30370
30371 # src/ext_l10n.h:438
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Vert. Phantom"
30374 #~ msgstr "Есперанто"
30375
30376 # src/LColor.C:92
30377 #, fuzzy
30378 #~ msgid "Error "
30379 #~ msgstr "грешка"
30380
30381 # src/exporter.C:91
30382 #, fuzzy
30383 #~ msgid "All indices"
30384 #~ msgstr " във файл `"
30385
30386 # src/ext_l10n.h:215
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "Cust&om:"
30389 #~ msgstr "Клиент"
30390
30391 # src/lyx_cb.C:263
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid ""
30394 #~ "The specified document\n"
30395 #~ "%1$s\n"
30396 #~ "could not be read."
30397 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30398
30399 # src/lyxfunc.C:3185
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "Could not read document"
30402 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30403
30404 # src/ext_l10n.h:191
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "&Keep it"
30407 #~ msgstr "Заглавие"
30408
30409 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Cannot view URL"
30412 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30413
30414 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30415 # src/insets/insetbib.C:211
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Label"
30418 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30419
30420 # src/ext_l10n.h:259
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Invisible"
30423 #~ msgstr "Игнорирай"
30424
30425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid "Screen &DPI:"
30428 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30429
30430 # src/LyXAction.C:354
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30433 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30434
30435 # src/ext_l10n.h:242
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Element:Firstname"
30438 #~ msgstr "Малко име"
30439
30440 # src/LColor.C:75
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "Element:Fname"
30443 #~ msgstr "акцент"
30444
30445 # src/form1.C:245
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "Element:Filename"
30448 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30449
30450 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "Element:Citation-number"
30453 #~ msgstr "Цитат"
30454
30455 # src/mathed/formula.C:929
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Element:Issue-number"
30458 #~ msgstr "Номериране"
30459
30460 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Element:SS-Title"
30463 #~ msgstr "Заглавие"
30464
30465 # src/ext_l10n.h:201
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30468 #~ msgstr "Код"
30469
30470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Element:Postcode"
30474 #~ msgstr "Конвертори"
30475
30476 # src/lyxfunc.C:1132
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Element:Directory"
30479 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30480
30481 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30482 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30485 #~ msgstr "Ключова дума"
30486
30487 # src/insets/insetbib.C:340
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "CharStyle"
30490 #~ msgstr "Стил: "
30491
30492 # src/LColor.C:67
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Custom:Endnote"
30495 #~ msgstr "бележка"
30496
30497 # src/LyXAction.C:354
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30500 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30501
30502 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Middle|d"
30505 #~ msgstr "(&M)В средата"
30506
30507 # src/LColor.C:82
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "caption frame"
30510 #~ msgstr "рамка на математика"
30511
30512 # src/LColor.C:96
30513 #~ msgid "top/bottom line"
30514 #~ msgstr "горен/долен ред"
30515
30516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "FrmtRef: "
30519 #~ msgstr "Формати"
30520
30521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "ColorUi"
30524 #~ msgstr "Цветове"
30525
30526 # src/ext_l10n.h:453
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Publisher ID"
30529 #~ msgstr "Полски"
30530
30531 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Options"
30534 #~ msgstr "Опции"
30535
30536 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Find LyX Text"
30539 #~ msgstr "Залепи"
30540
30541 # src/form1.C:290
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "&Replace with..."
30544 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30545
30546 # src/LColor.C:63
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Ne&xt"
30549 #~ msgstr "текст"
30550
30551 # src/lyx_gui.C:347
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Pre&vious"
30554 #~ msgstr "Без промяна"
30555
30556 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "&Keep case"
30559 #~ msgstr "избор на страници"
30560
30561 # src/form1.C:286
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "&Find..."
30564 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30565
30566 # src/LColor.C:63
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "&Next"
30569 #~ msgstr "текст"
30570
30571 # src/lyx_gui.C:347
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "&Previous"
30574 #~ msgstr "Без промяна"
30575
30576 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30577 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30578 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30579 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30580 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30581 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "&Advanced"
30584 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30585
30586 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "TheoremTemplate"
30589 #~ msgstr "Шаблони"
30590
30591 # src/ext_l10n.h:387
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Theorem #:"
30594 #~ msgstr "Теорема"
30595
30596 # src/ext_l10n.h:271
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "Lemma #:"
30599 #~ msgstr "Лема"
30600
30601 # src/ext_l10n.h:320
30602 #, fuzzy
30603 #~ msgid "Proposition #:"
30604 #~ msgstr "Допускане"
30605
30606 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30607 # src/insets/insetinfo.C:231
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Conjecture #:"
30610 #~ msgstr "Бележка"
30611
30612 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Criterion #:"
30615 #~ msgstr "Цитат"
30616
30617 # src/ext_l10n.h:238
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Fact #:"
30620 #~ msgstr "Факт"
30621
30622 # src/ext_l10n.h:221
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Definition #:"
30625 #~ msgstr "Дефиниция"
30626
30627 # src/ext_l10n.h:232
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Example #:"
30630 #~ msgstr "Пример"
30631
30632 # src/ext_l10n.h:205
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "Condition #:"
30635 #~ msgstr "Условие"
30636
30637 # src/ext_l10n.h:316
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "Problem #:"
30640 #~ msgstr "Проблем"
30641
30642 # src/ext_l10n.h:234
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Exercise #:"
30645 #~ msgstr "Упражнение"
30646
30647 # src/ext_l10n.h:271
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "Remark #:"
30650 #~ msgstr "Лема"
30651
30652 # src/LyXAction.C:263
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "Claim #:"
30655 #~ msgstr "Смяна на език"
30656
30657 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30658 # src/insets/insetinfo.C:231
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "Note #:"
30661 #~ msgstr "Бележка"
30662
30663 # src/form1.C:165
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "Notation #:"
30666 #~ msgstr "Ротация"
30667
30668 # src/LyXAction.C:263
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "Case #:"
30671 #~ msgstr "Смяна на език"
30672
30673 # src/ext_l10n.h:246
30674 #~ msgid "Footernote"
30675 #~ msgstr "Бел. под линия"
30676
30677 # src/ext_l10n.h:33
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30680 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30681
30682 # src/buffer.C:536
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30685 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30686
30687 # src/lyxrc.C:1970
30688 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30689 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30690
30691 # src/lyx_cb.C:263
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30694 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30695
30696 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30697 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "Any &word"
30700 #~ msgstr "Ключова дума"
30701
30702 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Thin space"
30705 #~ msgstr "Средно разстояние"
30706
30707 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Medium space"
30710 #~ msgstr "Средно разстояние"
30711
30712 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Thick space"
30715 #~ msgstr "Средно разстояние"
30716
30717 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "Negative thin space"
30720 #~ msgstr "Средно разстояние"
30721
30722 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "Negative medium space"
30725 #~ msgstr "Средно разстояние"
30726
30727 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "Negative thick space"
30730 #~ msgstr "Средно разстояние"
30731
30732 # src/mathed/math_panel.C:128
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Inter-word space"
30735 #~ msgstr "Разстояние"
30736
30737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "Date format"
30740 #~ msgstr "Формат на датата"
30741
30742 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "Unknown buffer info"
30745 #~ msgstr "Непознато действие"
30746
30747 # src/sp_form.C:86
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "QQuad Space"
30750 #~ msgstr "Замести"
30751
30752 # src/ext_l10n.h:376
30753 #, fuzzy
30754 #~ msgid "&Dummy"
30755 #~ msgstr "Обобщение"
30756
30757 # src/form1.C:286
30758 #, fuzzy
30759 #~ msgid "F&ind:"
30760 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30761
30762 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30763 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "D&elete"
30766 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30767
30768 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "&Default language:"
30771 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30772
30773 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30776 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30777
30778 # src/LyXAction.C:167
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "&BibTeX command:"
30781 #~ msgstr "Изпълни команда"
30782
30783 # src/lyx_cb.C:675
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30786 #~ msgstr "LaTeX увод"
30787
30788 # src/LyXAction.C:167
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30791 #~ msgstr "Изпълни команда"
30792
30793 # src/lyxrc.C:1863
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30796 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30797
30798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30801 #~ msgstr "Правопис"
30802
30803 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "Use input encod&ing"
30806 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30807
30808 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30809 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Jump to the label"
30812 #~ msgstr "Към препратка"
30813
30814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Listing settings"
30817 #~ msgstr "Език"
30818
30819 # src/ext_l10n.h:95
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Anschrift:"
30822 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30823
30824 # src/ext_l10n.h:252
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Absender:"
30827 #~ msgstr "Заглавие"
30828
30829 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Vorwahl:"
30832 #~ msgstr "Нормален"
30833
30834 # src/ext_l10n.h:384
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Telefon:"
30837 #~ msgstr "Телефон"
30838
30839 # src/ext_l10n.h:217
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "Datum:"
30842 #~ msgstr "Дата"
30843
30844 # src/LColor.C:55
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Anrede:"
30847 #~ msgstr "червен"
30848
30849 # src/ext_l10n.h:171
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Anlage(n):"
30852 #~ msgstr "Подравняване"
30853
30854 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Verteiler:"
30857 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30858
30859 # src/ext_l10n.h:252
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "LangHeader"
30862 #~ msgstr "Заглавие"
30863
30864 # src/ext_l10n.h:270
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "Language Header:"
30867 #~ msgstr "Заглавие"
30868
30869 # src/layout_forms.C:64
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Language:"
30872 #~ msgstr "Език:"
30873
30874 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30875 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "LastLanguage"
30878 #~ msgstr "Език"
30879
30880 # src/layout_forms.C:64
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Last Language:"
30883 #~ msgstr "Език:"
30884
30885 # src/ext_l10n.h:246
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "LangFooter"
30888 #~ msgstr "Бел. под линия"
30889
30890 # src/ext_l10n.h:170
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "End"
30893 #~ msgstr "И"
30894
30895 # src/LColor.C:63
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Text:"
30898 #~ msgstr "текст"
30899
30900 # src/ext_l10n.h:362
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Strasse"
30903 #~ msgstr "Държава"
30904
30905 # src/ext_l10n.h:362
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "Strasse:"
30908 #~ msgstr "Държава"
30909
30910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Land"
30913 #~ msgstr "пейзаж"
30914
30915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Land:"
30918 #~ msgstr "пейзаж"
30919
30920 # src/ext_l10n.h:166
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "RetourAdresse:"
30923 #~ msgstr "Адрес"
30924
30925 # src/bufferview_funcs.C:267
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "Konto"
30928 #~ msgstr "Шрифт:"
30929
30930 # src/bufferview_funcs.C:267
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Konto:"
30933 #~ msgstr "Шрифт:"
30934
30935 # src/ext_l10n.h:166
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "Adresse:"
30938 #~ msgstr "Адрес"
30939
30940 # src/ext_l10n.h:171
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "Anlagen:"
30943 #~ msgstr "Подравняване"
30944
30945 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30946 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Computer"
30949 #~ msgstr "Копия"
30950
30951 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30952 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Computer:"
30955 #~ msgstr "Копия"
30956
30957 # src/ext_l10n.h:344
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "EmptySection"
30960 #~ msgstr "Раздел"
30961
30962 # src/ext_l10n.h:344
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Empty Section"
30965 #~ msgstr "Раздел"
30966
30967 # src/LColor.C:64
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "CloseSection"
30970 #~ msgstr "избор"
30971
30972 # src/LColor.C:64
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "Close Section"
30975 #~ msgstr "избор"
30976
30977 # src/ext_l10n.h:6
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Insert|n"
30980 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30981
30982 # src/ext_l10n.h:8
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "View DVI"
30985 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30986
30987 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Update DVI"
30990 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30991
30992 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30995 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30996
30997 # src/sp_form.C:93
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31000 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31001
31002 # src/sp_form.C:93
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31005 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31006
31007 # src/lyxrc.C:1863
31008 #~ msgid ""
31009 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31010 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
31011
31012 # src/lyxrc.C:1849
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31015 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
31016
31017 # src/lyxrc.C:1853
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid ""
31020 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31021 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31022 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31023 #~ msgstr ""
31024 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
31025 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
31026 #~ "може да не работи с всички речници."
31027
31028 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
31031 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
31032
31033 # src/ext_l10n.h:186
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31036 #~ msgstr "Библиография"
31037
31038 # src/insets/insetbib.C:219
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "Branch Settings"
31041 #~ msgstr "Библ. перо"
31042
31043 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31044 #~ msgid "Length"
31045 #~ msgstr "Дължина"
31046
31047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "TeX Code Settings"
31050 #~ msgstr "допълнителни опции"
31051
31052 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "Float Settings"
31055 #~ msgstr "Опции"
31056
31057 # src/LColor.C:78
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31060 #~ msgstr "ред на министраница"
31061
31062 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31065 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31066
31067 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31068 #, fuzzy
31069 #~ msgid "ispell"
31070 #~ msgstr "Клетка"
31071
31072 #~ msgid "*.pws"
31073 #~ msgstr "*.pws"
31074
31075 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31076 #~ msgid "*.ispell"
31077 #~ msgstr "*.ispell"
31078
31079 # src/spellchecker.C:717
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "Spellchecker error"
31082 #~ msgstr "Правопис"
31083
31084 # src/spellchecker.C:971
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31087 #~ msgstr ""
31088 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31089 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31090
31091 # src/spellchecker.C:971
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid ""
31094 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31095 #~ "Maybe it has been killed."
31096 #~ msgstr ""
31097 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31098 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31099
31100 # src/spellchecker.C:971
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31103 #~ msgstr ""
31104 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31105 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31106
31107 # src/spellchecker.C:971
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31110 #~ msgstr ""
31111 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31112 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31113
31114 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "No Table of contents"
31117 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31118
31119 # src/insets/inset.C:75
31120 #~ msgid "Opened inset"
31121 #~ msgstr "Отворен inset"
31122
31123 # src/insets/insetfloat.C:150
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "Opened Box Inset"
31126 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31127
31128 # src/insets/insetfloat.C:150
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31131 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31132
31133 # src/insets/insetfloat.C:150
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31136 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31137
31138 # src/insets/insetert.C:59
31139 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31140 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31141
31142 # src/insets/insettext.C:478
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31145 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31146
31147 # src/insets/insetfloat.C:150
31148 #~ msgid "Opened Float Inset"
31149 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31150
31151 # src/insets/insetfoot.C:49
31152 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31153 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31154
31155 # src/insets/insetfloat.C:150
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31158 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31159
31160 # src/insets/insetmarginal.C:50
31161 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31162 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31163
31164 # src/insets/insetfloat.C:150
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "Opened Note Inset"
31167 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31168
31169 # src/insets/insetfloat.C:150
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31172 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31173
31174 # src/LyXAction.C:240
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Opened table"
31177 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31178
31179 # src/insets/insettext.C:478
31180 #~ msgid "Opened Text Inset"
31181 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31182
31183 # src/insets/insetfloat.C:150
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31186 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31187
31188 # src/ext_l10n.h:217
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Latex"
31191 #~ msgstr "Дата"
31192
31193 # src/LyXAction.C:223
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31196 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31197
31198 # src/LyXAction.C:208
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Toggle Label|L"
31201 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31202
31203 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "No file open!"
31206 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31207
31208 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31212 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "B&rowse..."
31218 #~ msgstr "Търси..."
31219
31220 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31223 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31224
31225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31228 #~ msgstr "Sans Serif"
31229
31230 # src/LColor.C:63
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Ne&w"
31233 #~ msgstr "текст"
31234
31235 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Append Parameter"
31238 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31239
31240 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31243 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31244
31245 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31248 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31249
31250 # src/insets/insetfloat.C:150
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31253 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31254
31255 # src/ext_l10n.h:244
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "figure"
31258 #~ msgstr "Фигура"
31259
31260 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "table"
31263 #~ msgstr "Дълга таблица"
31264
31265 # src/ext_l10n.h:169
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "algorithm"
31268 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31269
31270 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "tableau"
31273 #~ msgstr "Дълга таблица"
31274
31275 # src/ext_l10n.h:263
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "keywords"
31278 #~ msgstr "Ключови дума"
31279
31280 # src/ext_l10n.h:143
31281 #~ msgid "FAQ|F"
31282 #~ msgstr "FAQ|F"
31283
31284 # src/ext_l10n.h:144
31285 #~ msgid "Table of Contents|a"
31286 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31287
31288 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31289 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31290 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31291 # src/insets/insettoc.C:22
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Slidecontents"
31294 #~ msgstr "Съдържание"
31295
31296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Progress Contents"
31300 #~ msgstr "Конвертори"
31301
31302 # src/ext_l10n.h:423
31303 #~ msgid "American"
31304 #~ msgstr "Американски"
31305
31306 # src/ext_l10n.h:425
31307 #~ msgid "Austrian"
31308 #~ msgstr "Австрийски"
31309
31310 # src/ext_l10n.h:429
31311 #~ msgid "British"
31312 #~ msgstr "Британски"
31313
31314 # src/ext_l10n.h:430
31315 #~ msgid "Canadian"
31316 #~ msgstr "Канадски"
31317
31318 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31319 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Reference\t"
31322 #~ msgstr "Препратка"
31323
31324 # src/ext_l10n.h:163
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31327 #~ msgstr "Адреси"
31328
31329 # src/ext_l10n.h:163
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31332 #~ msgstr "Адреси"
31333
31334 # src/ext_l10n.h:166
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31337 #~ msgstr "Адрес"
31338
31339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31343 #~ msgstr "Конвертори"
31344
31345 # src/ext_l10n.h:95
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31348 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31349
31350 # src/ext_l10n.h:362
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "Stadt:"
31353 #~ msgstr "Държава"
31354
31355 # src/ext_l10n.h:133
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "LaTeX default"
31358 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31359
31360 # src/debug.C:46
31361 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31362 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31363
31364 # src/insets/insettext.C:970
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31367 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31368
31369 # src/lyx_cb.C:263
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31372 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31373
31374 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Class not found"
31377 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31378
31379 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Changed Layout"
31382 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31383
31384 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Unknown layout"
31387 #~ msgstr "Непознато действие"
31388
31389 # src/insets/insetfloat.C:150
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31392 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31393
31394 # src/LyXAction.C:236
31395 #, fuzzy
31396 #~ msgid "Display image in LyX"
31397 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31398
31399 # src/insets/figinset.C:1045
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "Screen display"
31402 #~ msgstr "[не е показан]"
31403
31404 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Monochrome"
31407 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31408
31409 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Grayscale"
31412 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31413
31414 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31415 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "&Display:"
31418 #~ msgstr "Графика"
31419
31420 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "Sca&le:"
31423 #~ msgstr "Специален"
31424
31425 # src/insets/figinset.C:1045
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Scr&een Display:"
31428 #~ msgstr "[не е показан]"
31429
31430 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Do not display"
31433 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31434
31435 # src/support/getUserName.C:13
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Unknown Info: "
31438 #~ msgstr "непозната"
31439
31440 # src/converter.C:166
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31443 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31444
31445 # src/lyx_gui_misc.C:430
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "<- C&lear"
31448 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31449
31450 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "A&pply"
31453 #~ msgstr "(&A)Установи"
31454
31455 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Add"
31458 #~ msgstr "(&A)Добави"
31459
31460 # src/ext_l10n.h:242
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "E&mbed"
31463 #~ msgstr "Малко име"
31464
31465 # src/lyx.C:90
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "&Edit File..."
31468 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31469
31470 # src/LyXAction.C:153
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "LyX View"
31473 #~ msgstr "Изглед"
31474
31475 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "&Center"
31478 #~ msgstr "Центринан"
31479
31480 # src/LyXAction.C:208
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31483 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31484
31485 # src/lyxfunc.C:3185
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31488 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31489
31490 # src/lyx_gui_misc.C:430
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Clear"
31493 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31494
31495 # src/buffer.C:3331
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31498 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31499
31500 # src/buffer.C:3331
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid " writing embedded files."
31503 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31504
31505 # src/buffer.C:3331
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid " could not write embedded files!"
31508 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31509
31510 # src/LyXAction.C:185
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Failed to extract file"
31513 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31514
31515 # src/buffer.C:534
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31518 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31519
31520 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Copy file failure"
31523 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31524
31525 # src/buffer.C:3331
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Failed to embed file"
31528 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31529
31530 # src/buffer.C:534
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31533 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31534
31535 # src/buffer.C:3331
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31538 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31539
31540 # src/buffer.C:3331
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Failed to open file"
31543 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31544
31545 # src/ext_l10n.h:92
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Sync file failure"
31548 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31549
31550 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Packing all files"
31553 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31554
31555 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Failed to write file"
31558 #~ msgstr "Машинопис"
31559
31560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31561 #, fuzzy
31562 #~ msgid "Save failure"
31563 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31564
31565 # src/buffer.C:3331
31566 #, fuzzy
31567 #~ msgid "Extra embedded file"
31568 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31569
31570 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31571 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid " (auto)"
31574 #~ msgstr "Стандартно"
31575
31576 # src/ext_l10n.h:61
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31579 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31580
31581 # src/sp_form.C:86
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Enspace|E"
31584 #~ msgstr "Замести"
31585
31586 # src/lyx_cb.C:263
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Document could not be read"
31589 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31590
31591 # src/LyXAction.C:167
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31594 #~ msgstr "Изпълни команда"
31595
31596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Properties...|P"
31599 #~ msgstr "Настройки"
31600
31601 # src/LColor.C:97
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "New Line|e"
31604 #~ msgstr "ред на таблица"
31605
31606 # src/ext_l10n.h:100
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "Line Break|B"
31609 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31610
31611 # src/ext_l10n.h:100
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "line break"
31614 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31615
31616 # src/ext_l10n.h:130
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31619 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31620
31621 # src/ext_l10n.h:274
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid "Links"
31624 #~ msgstr "Списък"
31625
31626 # src/mathed/math_forms.C:152
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31629 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31630
31631 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31632 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "Swap Rows|S"
31635 #~ msgstr "Редове"
31636
31637 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31638 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "Swap Columns|w"
31641 #~ msgstr "Колони"
31642
31643 # src/ext_l10n.h:364
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "true"
31646 #~ msgstr "Улица"
31647
31648 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "false"
31651 #~ msgstr "Залепи"
31652
31653 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid "&float"
31656 #~ msgstr "Формати"
31657
31658 # src/ext_l10n.h:351
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "S&ubfigure"
31661 #~ msgstr "Подпис"
31662
31663 # src/ext_l10n.h:191
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Ca&ption:"
31666 #~ msgstr "Заглавие"
31667
31668 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31671 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31672
31673 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "&Shaded"
31676 #~ msgstr "Запази"
31677
31678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Paper Size"
31681 #~ msgstr "размер на хартията"
31682
31683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "&Colors"
31686 #~ msgstr "Цветове"
31687
31688 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31689 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "C&opiers"
31692 #~ msgstr "Копия"
31693
31694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "&File formats"
31697 #~ msgstr "Формати"
31698
31699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "F&ormat:"
31702 #~ msgstr "Формати"
31703
31704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid "&GUI name:"
31707 #~ msgstr "GUI име|#G"
31708
31709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31710 #, fuzzy
31711 #~ msgid "External Applications"
31712 #~ msgstr "допълнителни опции"
31713
31714 # src/ext_l10n.h:320
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31717 #~ msgstr "Допускане"
31718
31719 # src/ext_l10n.h:320
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Save/restore window position"
31722 #~ msgstr "Допускане"
31723
31724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid " every"
31727 #~ msgstr "обърнато"
31728
31729 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31730 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "&URL:"
31733 #~ msgstr "URL"
31734
31735 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31736 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31737 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31738
31739 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Default (outer)"
31742 #~ msgstr "Стандартен път"
31743
31744 # src/bufferview_funcs.C:289
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Outer"
31747 #~ msgstr "Друго ("
31748
31749 # src/ext_l10n.h:371
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31752 #~ msgstr "Подраздел"
31753
31754 # src/ext_l10n.h:371
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31757 #~ msgstr "Подраздел"
31758
31759 # src/ext_l10n.h:371
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31762 #~ msgstr "Подраздел"
31763
31764 # src/ext_l10n.h:369
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31767 #~ msgstr "Подабзац"
31768
31769 # src/ext_l10n.h:373
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31772 #~ msgstr "Под-подраздел"
31773
31774 # src/ext_l10n.h:371
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31777 #~ msgstr "Подраздел"
31778
31779 # src/ext_l10n.h:371
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31782 #~ msgstr "Подраздел"
31783
31784 # src/ext_l10n.h:371
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31787 #~ msgstr "Подраздел"
31788
31789 # src/ext_l10n.h:371
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31792 #~ msgstr "Подраздел"
31793
31794 # src/ext_l10n.h:369
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31797 #~ msgstr "Подабзац"
31798
31799 # src/ext_l10n.h:373
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31802 #~ msgstr "Под-подраздел"
31803
31804 # src/ext_l10n.h:373
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31807 #~ msgstr "Под-подраздел"
31808
31809 # src/ext_l10n.h:369
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31812 #~ msgstr "Подабзац"
31813
31814 # src/ext_l10n.h:369
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31817 #~ msgstr "Подабзац"
31818
31819 # src/ext_l10n.h:373
31820 #, fuzzy
31821 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31822 #~ msgstr "Под-подраздел"
31823
31824 # src/ext_l10n.h:373
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31827 #~ msgstr "Под-подраздел"
31828
31829 # src/ext_l10n.h:451
31830 #~ msgid "Magyar"
31831 #~ msgstr "Унгарски"
31832
31833 # src/ext_l10n.h:459
31834 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31835 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31836
31837 # src/lyx.C:87
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "Framed|F"
31840 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31841
31842 # src/layout_forms.C:33
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Shaded|S"
31845 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31846
31847 # src/LyXAction.C:261
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "Insert URL"
31850 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31851
31852 # src/buffer.C:546
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "Can't load document class"
31855 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31856
31857 # src/buffer.C:534
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid ""
31860 #~ "The document could not be converted\n"
31861 #~ "into the document class %1$s."
31862 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31863
31864 # src/LyXAction.C:149
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "&Switch to document"
31867 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31868
31869 # src/lyxfunc.C:3185
31870 #, fuzzy
31871 #~ msgid ""
31872 #~ "Could not open the specified document\n"
31873 #~ "%1$s\n"
31874 #~ "due to the error: %2$s"
31875 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31876
31877 # src/mathed/math_panel.C:116
31878 #, fuzzy
31879 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31880 #~ msgstr "Разделител"
31881
31882 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31885 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31886
31887 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31888 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Copiers"
31891 #~ msgstr "Копия"
31892
31893 # src/LColor.C:78
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31896 #~ msgstr "ред на министраница"
31897
31898 # src/lyxfont.C:47
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "Boxed"
31901 #~ msgstr "Удебелен"
31902
31903 # src/bufferview_funcs.C:286
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "ovalbox"
31906 #~ msgstr "Двойно"
31907
31908 # src/bufferview_funcs.C:286
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "Ovalbox"
31911 #~ msgstr "Двойно"
31912
31913 # src/bufferview_funcs.C:286
31914 #, fuzzy
31915 #~ msgid "Doublebox"
31916 #~ msgstr "Двойно"
31917
31918 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "Unknown inset name: "
31921 #~ msgstr "Непознато действие"
31922
31923 # src/debug.C:34
31924 #, fuzzy
31925 #~ msgid "Program Listing "
31926 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31927
31928 # src/lyx.C:87
31929 #, fuzzy
31930 #~ msgid "Framed"
31931 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31932
31933 # src/insets/inseturl.C:32
31934 #~ msgid "Url: "
31935 #~ msgstr "Url: "
31936
31937 # src/insets/inseturl.C:34
31938 #~ msgid "HtmlUrl: "
31939 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31940
31941 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "%1$d words in selection."
31944 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31945
31946 # src/lyxfunc.C:3185
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "%1$d words in document."
31949 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31950
31951 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "One word in selection."
31954 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31955
31956 # src/lyxfunc.C:2761
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "One word in document."
31959 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31960
31961 # src/ext_l10n.h:263
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "Count words"
31964 #~ msgstr "Ключови дума"
31965
31966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "Encoding error"
31969 #~ msgstr "Кодировка"
31970
31971 # src/ext_l10n.h:311
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Placeholders"
31974 #~ msgstr "Таблица"
31975
31976 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "&Right"
31979 #~ msgstr "Десен"
31980
31981 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "Case."
31984 #~ msgstr "Залепи"
31985
31986 # src/ext_l10n.h:371
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31989 #~ msgstr "Подраздел"
31990
31991 # src/ext_l10n.h:369
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31994 #~ msgstr "Подабзац"
31995
31996 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid "&Load"
31999 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
32000
32001 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32002 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "Co&pies:"
32005 #~ msgstr "Копия"
32006
32007 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "Printer &name:"
32010 #~ msgstr "Принтер"
32011
32012 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32013 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Columns "
32016 #~ msgstr "Колони"
32017
32018 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid "Overprint "
32021 #~ msgstr "Опции"
32022
32023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Conjecture "
32027 #~ msgstr "Конвертори"
32028
32029 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
32030 #, fuzzy
32031 #~ msgid "Font st&yle:"
32032 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
32033
32034 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid "Part "
32037 #~ msgstr "Залепи"
32038
32039 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32040 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "columns "
32043 #~ msgstr "Колони"
32044
32045 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "overprint "
32048 #~ msgstr "(&P)Печат"
32049
32050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "overlayarea"
32053 #~ msgstr "обърнато"
32054
32055 # src/ext_l10n.h:320
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Corollary_"
32058 #~ msgstr "Допускане"
32059
32060 # src/ext_l10n.h:221
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "Definition. "
32063 #~ msgstr "Дефиниция"
32064
32065 # src/ext_l10n.h:232
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "Example. "
32068 #~ msgstr "Пример"
32069
32070 # src/ext_l10n.h:238
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Fact. "
32073 #~ msgstr "Факт"
32074
32075 # src/ext_l10n.h:318
32076 #, fuzzy
32077 #~ msgid "Proof. "
32078 #~ msgstr "Доказателство"
32079
32080 # src/LColor.C:67
32081 #, fuzzy
32082 #~ msgid "note: "
32083 #~ msgstr "бележка"
32084
32085 # src/ext_l10n.h:140
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "&Extended Chars"
32088 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32089
32090 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32091 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32092 #, fuzzy
32093 #~ msgid "default"
32094 #~ msgstr "Стандартно"
32095
32096 # src/ext_l10n.h:202
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "common"
32099 #~ msgstr "Коментар"
32100
32101 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32102 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32103 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32104 # src/insets/insettoc.C:22
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32107 #~ msgstr "Съдържание"
32108
32109 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32110 #, fuzzy
32111 #~ msgid "Toc"
32112 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32113
32114 # src/ext_l10n.h:144
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "Table of Contents|T"
32117 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32118
32119 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32120 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32121 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32122 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32123 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "OK"
32126 #~ msgstr "&OK"
32127
32128 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32129 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32130 #, fuzzy
32131 #~ msgid "Chinese"
32132 #~ msgstr "Копия"
32133
32134 # src/ext_l10n.h:132
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "Upper"
32137 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32138
32139 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32140 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32141 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32142 # src/insets/insettoc.C:22
32143 #, fuzzy
32144 #~ msgid "Table of contents"
32145 #~ msgstr "Съдържание"
32146
32147 # src/insets/insettheorem.C:68
32148 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32149 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32150
32151 # src/lyxfont.C:415
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "Number style"
32154 #~ msgstr " Номер "
32155
32156 # src/ext_l10n.h:61
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "Error closing file"
32159 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32160
32161 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32162 #, fuzzy
32163 #~ msgid "block "
32164 #~ msgstr "Блок"
32165
32166 # src/ext_l10n.h:191
32167 #, fuzzy
32168 #~ msgid "&Caption"
32169 #~ msgstr "Заглавие"
32170
32171 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32172 # src/insets/insetbib.C:211
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "&Label"
32175 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32176
32177 # src/ext_l10n.h:191
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "A Label for the caption"
32180 #~ msgstr "Заглавие"
32181
32182 # src/ext_l10n.h:398
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "D&own"
32185 #~ msgstr "Град"
32186
32187 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "Upd&ate"
32190 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32191
32192 # src/ext_l10n.h:371
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "SubSection"
32195 #~ msgstr "Подраздел"
32196
32197 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "Unknown toc list"
32200 #~ msgstr "Непознато действие"
32201
32202 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "Glossary|G"
32205 #~ msgstr "(&G)Назад"
32206
32207 # src/LyXAction.C:248
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "Insert glossary entry"
32210 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32211
32212 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "Glo"
32215 #~ msgstr "(&G)Назад"
32216
32217 # src/LyXAction.C:219
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "Set math font"
32220 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32221
32222 # src/ext_l10n.h:47
32223 #, fuzzy
32224 #~ msgid "Math Panel|l"
32225 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32226
32227 # src/ext_l10n.h:47
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "Math Panel|P"
32230 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32231
32232 # src/mathed/math_panel.C:383
32233 #, fuzzy
32234 #~ msgid "Show math panel"
32235 #~ msgstr "Матем. символи"
32236
32237 # src/LyXAction.C:219
32238 #, fuzzy
32239 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32240 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32241
32242 # src/LyXAction.C:219
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32245 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32246
32247 # src/mathed/math_panel.C:383
32248 #, fuzzy
32249 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32250 #~ msgstr "Матем. символи"
32251
32252 # src/buffer.C:534
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32255 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32256
32257 # src/LyXAction.C:250
32258 #, fuzzy
32259 #~ msgid "Insert math delimiters"
32260 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32261
32262 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32263 #, fuzzy
32264 #~ msgid "E&xtra options"
32265 #~ msgstr "допълнителни опции"
32266
32267 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32268 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32269 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32270 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32271 #, fuzzy
32272 #~ msgid "Alig&nment:"
32273 #~ msgstr "Подравняване"
32274
32275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "&From:"
32278 #~ msgstr "От(F)|#F"
32279
32280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32282 #, fuzzy
32283 #~ msgid "&Converters"
32284 #~ msgstr "Конвертори"
32285
32286 # src/lyxrc.C:1747
32287 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32288 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32289
32290 # src/lyxrc.C:1751
32291 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32292 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32293
32294 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid "PrettyRef: "
32297 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32298
32299 # src/lyxfunc.C:2761
32300 #~ msgid "Opening child document "
32301 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32302
32303 # src/insets/insetfloat.C:150
32304 #, fuzzy
32305 #~ msgid "Special Insets|S"
32306 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32307
32308 # src/ext_l10n.h:6
32309 #, fuzzy
32310 #~ msgid "Insets|n"
32311 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"