1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-12-29 12:04-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
27 msgid "Library directory"
28 msgstr "Директория за библиотеките: "
30 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
31 msgid "Open library directory in file browser"
34 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
38 msgstr "Отваряне...|О"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
43 msgid "User directory"
44 msgstr "Потребителска директория: "
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
47 msgid "Open user directory in file browser"
50 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
54 msgstr "Отваряне...|О"
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
62 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
63 #: lib/layouts/apax.inc:348
65 msgstr "Авторски права"
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
70 msgstr "Настройки при компилиране"
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
75 msgstr "Бележки към изданието"
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
78 msgid "Copy version information to clipboard"
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
84 msgid "Copy &Version Info"
85 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
88 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
90 msgid "The bibliography key"
93 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
97 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
98 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
99 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
103 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
104 # src/insets/insetbib.C:211
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
106 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
107 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
111 # src/lyx_gui_misc.C:430
112 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
117 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
118 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
122 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
124 msgid "A&ll Author Names:"
127 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
129 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
130 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
131 "abbreviated list above."
134 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
136 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
137 "to enter LaTeX code."
139 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
140 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
142 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
143 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
144 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
145 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
150 msgid "Citation Style"
151 msgstr "Начин на цитиране"
153 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
155 msgid "Sty&le format:"
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
160 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
161 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
162 "Expand to get more information."
164 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
165 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
166 "Повече информация има в подсказките."
168 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
174 msgid "Provides available cite style variants."
175 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
177 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
184 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
186 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
190 msgid "Biblatex &citation style:"
191 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
194 msgid "The style that determines the layout of the citations"
195 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
197 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
199 msgid "Reset to the preset default"
200 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
202 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
204 msgstr "&Презареждане"
207 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
208 msgid "Bibliography Style"
209 msgstr "Стил на лит. списък"
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
213 msgid "Biblate&x bibliography style:"
214 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
218 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
220 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
226 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
229 msgstr "Презареждане"
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
232 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
233 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
238 msgstr "&Съгласуване"
240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
242 msgid "Default BibTeX st&yle:"
243 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
247 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
250 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
257 msgstr "&Презареждане"
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
260 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
262 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
266 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
267 msgid "Subdivided bibli&ography"
268 msgstr "Подразделена библиография"
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
272 msgid "Rescan style files"
273 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
276 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
278 msgstr "Повторно претърсване"
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
282 msgid "&Multiple bibliographies:"
283 msgstr "&Повече литературни списъци:"
286 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
287 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
288 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
292 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
294 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
297 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
298 msgid "Bibliography Generation"
299 msgstr "Съставяне на литературен списък"
301 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
302 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
307 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
308 msgid "Select a processor"
309 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
311 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
312 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
314 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
318 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
320 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
323 # src/insets/insetbib.C:339
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
325 msgid "BibTeX database(s) to use"
326 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
328 # src/insets/insetbib.C:339
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
331 msgstr "&Бази данни (файлови):"
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
334 msgid "Found b&y LaTeX:"
335 msgstr "Намерени от LaTeX:"
337 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
339 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
340 msgstr "Използване избраната файлова база данни от списъка вляво."
342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
345 msgid "&Add Selected[[bib]]"
346 msgstr "&Използване на избраната"
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
350 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
351 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
353 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
355 msgid "Add &Local..."
356 msgstr "&Добавяне на локална"
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
359 msgid "Remove the selected database"
360 msgstr "Премахване на избраната база данни."
362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
368 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
371 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
372 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
374 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
376 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
378 msgstr "Преместване на&горе"
380 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
383 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
384 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
387 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
388 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
390 msgstr "Преместване на&долу"
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
395 msgid "Edit selected database externally"
396 msgstr "Външен материал(x)...|x"
398 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
402 msgstr "&Редактиране"
404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
408 msgstr "&Използвани:"
410 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
412 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
423 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
424 "document, specify it here"
426 "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на LyX "
427 "документа го посочете тук."
429 # src/LyXAction.C:393
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
431 msgid "The BibTeX style"
432 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
434 # src/insets/insetbib.C:340
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
437 msgstr "Стил на цитирането"
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
441 msgid "Choose a style file"
442 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
444 # src/support/filetools.C:453
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
446 msgid "Select a style file from your local directory"
447 msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
449 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
450 msgid "Add L&ocal..."
451 msgstr "Добавяне на друг"
453 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
454 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
455 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
456 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
457 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
458 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
459 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
460 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
461 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
462 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
463 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
467 # src/LyXAction.C:400
468 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
469 msgid "This bibliography section contains..."
470 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
474 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
476 msgstr "&Съдържание:"
478 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
479 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
481 msgid "all cited references"
482 msgstr "всички цитирани препратки"
484 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
485 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
487 msgid "all uncited references"
488 msgstr "всички нецитирани препратки"
490 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
491 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
493 msgid "all references"
494 msgstr "всички препратки"
496 # src/LyXAction.C:400
497 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
498 msgid "Add bibliography to the table of contents"
500 "Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
502 # src/insets/insetbib.C:219
503 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
504 msgid "Add bibliography to &TOC"
505 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
508 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
511 msgstr "потребителско"
513 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
515 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
518 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
521 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
522 msgid "Scan for new databases and styles"
523 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
526 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
528 msgstr "&Повторно претърсване"
530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
532 msgid "Type and Size"
533 msgstr "Тип и размер"
535 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
536 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
537 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
540 msgstr "Размер на ширината"
542 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
544 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
548 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
549 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
550 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
552 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
553 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
558 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
560 msgstr "Вътрешно оформление:"
562 # src/LyXAction.C:354
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
564 msgid "Inner box type"
565 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
567 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
569 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
571 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
573 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
574 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
578 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
579 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:140
583 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
585 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
587 msgstr "министраница"
589 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
590 msgid "Check this if the box should break across pages"
591 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
594 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
595 msgid "Allow &page breaks"
596 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
598 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
599 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
600 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
601 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
603 msgstr "Размер на височината"
605 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
606 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
607 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
608 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
609 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
610 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
612 msgstr "Подравняване"
614 # src/mathed/math_forms.C:152
615 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
616 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
617 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
619 # src/mathed/math_forms.C:152
620 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
622 msgstr "Хоризонтално"
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
625 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
626 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
628 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
634 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
637 msgstr "&Съдържание:"
639 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
640 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
641 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
648 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
649 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
651 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
655 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
657 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
658 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
659 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
663 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
665 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
682 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
687 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
688 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
692 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
693 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
694 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
695 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
696 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
700 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
701 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
702 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
703 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
707 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
708 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
709 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
711 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
716 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
722 msgid "Decoration box types"
723 msgstr "Видове украса на рамките"
725 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
726 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
727 msgid "Thickness value"
728 msgstr "Стойност на дебелината"
730 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
731 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
732 msgid "&Line thickness:"
733 msgstr "&Дебелина на линията:"
735 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
736 msgid "Separation value"
737 msgstr "Размер на отстоянието"
740 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
741 msgid "Box s&eparation:"
745 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
749 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
750 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
751 msgid "&Shadow size:"
752 msgstr "&Размер на сянката:"
754 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
755 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
756 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
757 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
762 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
767 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
772 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
776 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
777 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
778 msgid "&Available branches:"
779 msgstr "&Налични разклонения:"
781 # src/LyXAction.C:102
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
783 msgid "Select your branch"
784 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
793 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
794 msgid "&New:[[branch]]"
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
799 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
802 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
803 "файлово разширение ако разклонението е активно."
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
807 msgid "Filename &Suffix"
808 msgstr "&Файлово разширение"
810 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
811 msgid "Show undefined branches used in this document."
812 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
815 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
816 msgid "&Undefined Branches"
817 msgstr "&Неопределени разклонения"
819 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
820 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
821 msgid "A&vailable Branches:"
822 msgstr "&Налични разклонения:"
824 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
825 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
826 msgid "Toggle the selected branch"
827 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
829 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
830 msgid "(&De)activate"
831 msgstr "Превключване"
833 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
834 msgid "Add a new branch to the list"
835 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
837 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
838 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
839 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
843 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
844 msgid "Define or change background color"
845 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
847 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
848 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
849 msgid "Alter Co&lor..."
850 msgstr "Избор на цвят"
852 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
853 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
854 msgid "Remove the selected branch"
855 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
857 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
858 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
859 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
863 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
864 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
865 msgid "Change the name of the selected branch"
866 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
868 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
869 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
871 msgstr "Преименуване"
873 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
874 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
875 msgid "Add the selected branches to the list."
876 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
880 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
881 msgid "&Add Selected"
884 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
885 msgid "Add all unknown branches to the list."
886 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
888 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
890 msgstr "Добавяне на всички"
892 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
893 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
894 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
895 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
896 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
897 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
898 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1453
899 #: src/Buffer.cpp:4677 src/Buffer.cpp:4771 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
900 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
901 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
902 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:165 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
905 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
906 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369
907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
909 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
913 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
915 msgid "Undefined branches used in this document."
916 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
919 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
920 msgid "&Undefined Branches:"
921 msgstr "&Неопределени разклонения:"
923 # src/bufferview_funcs.C:267
924 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
928 # src/layout_forms.C:38
929 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
930 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
934 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
935 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
936 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
937 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
938 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
940 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
941 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
942 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
943 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
944 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
945 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1416
948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1541
949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2610
950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2611 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2612
951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639
952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822
954 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
955 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
956 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
957 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2580 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
958 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
959 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
961 msgstr "по подразбиране"
964 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
965 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
970 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
971 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
976 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
977 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
982 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
983 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
987 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
988 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
989 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
994 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
995 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
1000 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
1001 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
1006 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
1007 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
1012 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
1013 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
1018 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
1019 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
1023 # src/ext_l10n.h:215
1024 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
1025 msgid "&Custom bullet:"
1026 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
1028 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1029 # src/insets/insetbib.C:211
1030 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
1034 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
1036 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
1038 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
1042 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
1044 msgid "&Track changes"
1045 msgstr "Проследяване на промените"
1047 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
1048 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
1051 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
1053 msgid "&Show changes in output"
1054 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
1056 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
1057 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
1060 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
1062 msgid "Use change &bars in output"
1063 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
1065 # src/LyXAction.C:263
1066 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
1070 # src/LyXAction.C:190
1071 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
1072 msgid "Go to previous change"
1073 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1076 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
1077 msgid "&Previous change"
1078 msgstr "Предишна промяна"
1080 # src/LyXAction.C:190
1081 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
1082 msgid "Go to next change"
1083 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1086 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
1087 msgid "&Next change"
1088 msgstr "Следваща промяна"
1090 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
1091 msgid "Accept this change"
1092 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1095 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
1099 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
1100 msgid "Reject this change"
1101 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1103 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
1105 msgstr "&Отхвърляне"
1107 # src/ext_l10n.h:320
1108 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
1109 msgid "Font Properties"
1110 msgstr "Настройки на шрифта"
1112 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
1114 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1116 # src/layout_forms.C:23
1117 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1119 msgstr "&Гарнитура:"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1123 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1125 # src/layout_forms.C:28
1126 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1130 # src/bufferview_funcs.C:267
1131 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1133 msgstr "Начернатие на шрифта"
1135 # src/layout_forms.C:33
1136 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1138 msgstr "&Начернание:"
1140 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1141 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1142 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1144 msgstr "Размер на шрифт"
1146 # src/bufferview_funcs.C:267
1147 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1148 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1150 msgstr "Цвят на шрифт"
1152 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1153 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1157 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1158 msgid "U&nderlining:"
1159 msgstr "&Подчертаване:"
1161 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1162 msgid "Underlining of text"
1163 msgstr "Подчертаване на текста"
1165 # src/ext_l10n.h:364
1166 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1167 msgid "S&trikethrough:"
1168 msgstr "&Зачертаване:"
1170 # src/ext_l10n.h:364
1171 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1172 msgid "Strike-through text"
1173 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
1176 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1177 msgid "Language Settings"
1178 msgstr "Езикови настройки"
1181 # src/layout_forms.C:64
1182 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1183 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1184 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1185 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1189 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1191 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1192 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1193 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1194 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1195 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
1196 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1200 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1201 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1203 "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
1204 "правописни грешки."
1206 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1207 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1208 msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
1210 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1211 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1212 msgid "Semantic Markup"
1213 msgstr "Семантично открояване като"
1215 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1216 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1218 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1219 "промени в настройките на документа"
1221 # src/ext_l10n.h:123
1222 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1226 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1227 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1229 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1230 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1233 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1235 msgstr "Съществително име"
1237 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1238 msgid "Apply each change automatically"
1239 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1241 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1242 msgid "Apply changes &immediately"
1243 msgstr "Незабавно прилагане"
1245 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1246 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1247 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1250 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:436
1252 msgstr "Всички полета"
1254 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1255 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1256 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1258 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1259 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1260 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:451
1261 msgid "All entry types"
1262 msgstr "Всички видове записи"
1264 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1265 msgid "Click for more filter options"
1266 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1268 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1269 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1273 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1274 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1275 msgid "A&vailable Citations:"
1276 msgstr "&Налични цитирания:"
1278 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1279 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1281 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1282 "цитиране към списъка."
1284 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1285 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1287 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1288 "избраното цитиране от списъка."
1290 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1291 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1292 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1293 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1295 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1296 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1297 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1298 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1300 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1301 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1302 msgid "Selected &Citations:"
1303 msgstr "Избрани цитирания:"
1305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1306 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1308 msgstr "Форматиране"
1310 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1311 msgid "Citation st&yle:"
1312 msgstr "&Стил цитиране:"
1314 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
1315 msgid "Text befo&re:"
1316 msgstr "Предхождащ текст:"
1318 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1319 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1320 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1322 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
1324 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1325 "style supports this."
1327 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1328 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1330 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1332 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1333 msgid "&Text after:"
1334 msgstr "Последващ текст:"
1336 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
1338 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1341 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1342 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1344 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1346 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1347 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1349 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1350 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1352 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1354 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1355 "citation style supports this."
1357 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1358 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1360 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1361 msgid "Force upcas&ing"
1362 msgstr "Налагане на главна беква"
1364 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
1366 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1367 "citation style supports this."
1369 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1370 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1372 # src/ext_l10n.h:175
1373 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:350
1374 msgid "All aut&hors"
1375 msgstr "Всички автори"
1377 # src/bufferview_funcs.C:267
1378 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1380 msgstr "Цвят на шрифта"
1382 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1383 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1385 msgstr "Основен текст:"
1387 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1388 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1389 msgid "Click to change the color"
1390 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1392 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1393 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1394 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1396 msgstr "цвят по подразбиране"
1398 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1399 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1400 msgid "Revert the color to the default"
1401 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1403 # src/insets/inset.C:75
1404 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1405 msgid "Greyed-out notes:"
1406 msgstr "Цветни бележки:"
1408 # src/LyXAction.C:263
1409 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1410 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2156 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2186
1412 msgstr "&Избор на цвят"
1415 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1416 msgid "Background Colors"
1417 msgstr "Цвят на фона"
1419 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1420 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1422 msgstr "На страницата:"
1425 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1426 msgid "Shaded boxes:"
1427 msgstr "На рамка с фон:"
1429 # src/ext_l10n.h:323
1430 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1431 msgid "Compare Revisions"
1432 msgstr "Сравняване на ревизии"
1434 # src/ext_l10n.h:323
1435 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1437 msgid "Revisions ba&ck"
1441 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1442 msgid "&Between revisions"
1443 msgstr "Между ревизии"
1445 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1450 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1455 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1456 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1457 # src/lyxfunc.C:3313
1458 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1459 msgid "Old Documen&t:"
1460 msgstr "&Първи документ:"
1462 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1464 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1465 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1473 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1475 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1477 msgstr "Ра&зглеждане"
1479 # src/LyXAction.C:141
1480 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1481 msgid "&New Document:"
1482 msgstr "&Втори документ:"
1484 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1486 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1487 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
1489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1493 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1497 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1498 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1499 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1500 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1502 msgstr "&Разглеждане"
1504 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1505 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1506 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1508 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1509 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1510 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1511 msgid "Document Settings"
1512 msgstr "Настройки на документа"
1514 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1515 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1516 # src/lyxfunc.C:3313
1517 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1518 msgid "O&ld Document"
1519 msgstr "П&ърви документ"
1521 # src/LyXAction.C:141
1522 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1523 msgid "New Docu&ment"
1524 msgstr "В&тори документ"
1526 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1528 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1529 "resulting document"
1531 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1534 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1535 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1536 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1539 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1544 # src/lyxfunc.C:3159
1545 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1547 msgid "Select counter to modify"
1548 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
1550 # src/ext_l10n.h:344
1551 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1556 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1557 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1560 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1562 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1566 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1568 msgid "&Workarea only"
1569 msgstr "Събития от работната среда"
1571 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1572 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1576 # src/mathed/math_panel.C:116
1577 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1578 msgid "Match delimiter types"
1580 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1582 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1583 msgid "&Keep matched"
1584 msgstr "&Съответстващи"
1586 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1588 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1591 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1594 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1595 msgid "S&wap && Reverse"
1596 msgstr "&Размяна и обръщане"
1598 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1599 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1600 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1601 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1604 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1605 msgid "Use Class Defaults"
1606 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1608 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1610 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1611 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1613 # src/ext_l10n.h:130
1614 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1615 msgid "Save as Document Defaults"
1616 msgstr "Запазване по подразбиране"
1618 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1619 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1620 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1624 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1625 msgid "Show ERT button only"
1626 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1628 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1629 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1630 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1634 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1635 msgid "Show ERT contents"
1636 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1638 # src/LyXAction.C:144
1639 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1643 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1645 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1646 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1648 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1649 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1652 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1653 msgid "For more information, refer to the complete log."
1654 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1656 # src/ext_l10n.h:223
1657 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1658 msgid "Description:"
1662 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1667 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1668 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1670 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1671 msgid "View Complete &Log..."
1672 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1674 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1675 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1676 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1678 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1679 msgid "Show Output &Anyway"
1680 msgstr "Показване на резултата"
1682 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1683 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1688 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1689 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1692 msgstr "Име на файл"
1694 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1695 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1696 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1700 # src/lyxfunc.C:3215
1701 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1702 msgid "Select a file"
1703 msgstr "Изберане на файл"
1705 # src/LyXAction.C:321
1706 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1710 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1711 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1715 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1716 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1717 msgid "Available templates"
1718 msgstr "Налични шаблони"
1720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1721 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1722 msgid "LaTe&X and LyX options"
1723 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1726 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1727 msgid "LaTeX Options"
1728 msgstr "LaTeX опции"
1730 # src/ext_l10n.h:191
1731 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1736 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1740 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1742 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1743 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1745 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1746 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1747 ">Облик и усещане->Изглед)"
1749 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1750 msgid "&Show in LyX"
1751 msgstr "Изглед в LyX"
1753 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1754 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1755 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1756 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1758 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1759 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1760 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1762 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1763 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1764 msgid "Si&ze and Rotation"
1765 msgstr "&Размер и завъртане"
1767 # src/ext_l10n.h:362
1768 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1772 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1773 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1774 msgid "Angle to rotate image by"
1775 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1777 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1778 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1779 msgid "The origin of the rotation"
1780 msgstr "Задава центъра на въртене"
1782 # src/ext_l10n.h:191
1783 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1789 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1793 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1794 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1798 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1799 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1800 msgid "Height of image in output"
1801 msgstr "Крайна височина на изображението"
1803 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1804 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1805 msgid "Width of image in output"
1806 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1808 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1809 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1812 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1813 msgid "&Maintain aspect ratio"
1814 msgstr "&Запазване на съотношението"
1816 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1817 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1821 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1822 msgid "Clip to bounding box values"
1825 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1826 msgid "Clip to &bounding box"
1830 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1831 msgid "Left botto&m:"
1832 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1835 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1839 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1840 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1842 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1844 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1845 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1849 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1850 msgid "&Get from File"
1851 msgstr "&Зареждане от файл"
1853 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1857 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1858 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1861 msgstr "Ширина на етикет"
1863 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1864 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1868 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1869 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1874 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1875 msgid "Replace &with:"
1878 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1879 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1880 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1883 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1884 msgid "Search &backwards"
1885 msgstr "Търсене назад"
1887 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1888 msgid "Restrict search to whole words only"
1889 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1891 # src/ext_l10n.h:263
1892 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1893 msgid "W&hole words"
1896 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1897 msgid "Perform a case-sensitive search"
1898 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1901 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1902 msgid "Case &sensitive"
1903 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1905 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1906 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1907 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1909 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1910 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1912 msgstr "Следващо търсене"
1914 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1915 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1916 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1920 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1921 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1926 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1927 msgid "Replace all occurrences at once"
1928 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1931 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1932 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1933 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1934 msgid "Replace &All"
1935 msgstr "Замяна на &всички"
1937 # src/ext_l10n.h:344
1938 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1942 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1943 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1944 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1946 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1950 # src/LyXAction.C:136
1951 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1952 msgid "C&urrent document"
1953 msgstr "Текущия документ"
1955 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1957 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1960 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1963 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1964 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1965 msgid "&Master document"
1966 msgstr "Главния на документ"
1968 # src/lyxfunc.C:2761
1969 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1970 msgid "All open documents"
1971 msgstr "Всички отворени документи"
1973 # src/lyxfunc.C:2761
1974 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1975 msgid "&Open documents"
1976 msgstr "Отворените документи"
1978 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1979 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1980 msgid "&All manuals"
1981 msgstr "Всички ръководства"
1983 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1984 msgid "Restrict search to math environments only"
1985 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1987 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1988 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1989 msgid "Search on&ly in maths"
1990 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
1992 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1994 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1995 "and paragraph style"
1997 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
2000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2001 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
2002 msgid "I&gnore format"
2003 msgstr "В целия текст"
2006 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
2007 msgid "&Expand macros"
2008 msgstr "Развиване на макросите"
2010 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
2012 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
2015 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
2016 "буква от търсения низ"
2018 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
2019 msgid "&Preserve first case on replace"
2020 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
2022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2023 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
2024 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
2029 # src/ext_l10n.h:146
2030 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
2031 msgid "Float T&ype:"
2032 msgstr "Тип плаващ обект:"
2034 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
2035 msgid "Alignment of Contents"
2036 msgstr "Подравняване на съдържанието"
2038 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
2040 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
2043 "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
2044 "документ както е посочино в настройките на документа"
2046 # src/ext_l10n.h:130
2047 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
2048 msgid "D&ocument Default"
2049 msgstr "по подразбиране за документа"
2051 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
2052 msgid "Left-align float contents"
2053 msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
2055 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2056 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2057 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
2061 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
2062 msgid "Center float contents"
2063 msgstr "Центриране на съдържанието"
2065 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2066 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
2067 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
2071 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
2072 msgid "Right-align float contents"
2073 msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
2075 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
2079 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
2080 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
2082 "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
2083 "(каквото и да е то)"
2085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
2086 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
2087 msgid "Class &Default"
2088 msgstr "по подразбиране за класа"
2090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2091 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
2092 msgid "Further Options"
2093 msgstr "Други опции"
2095 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2096 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
2097 msgid "&Span columns"
2098 msgstr "Обхваща колоните"
2100 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2101 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2102 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
2103 msgid "Rotate side&ways"
2104 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2106 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
2107 msgid "Position on Page"
2108 msgstr "Разположение на страницата"
2110 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
2111 msgid "Place&ment Settings:"
2112 msgstr "Настройки на разположението"
2114 # src/layout_forms.C:61
2115 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
2116 msgid "&Top of page"
2117 msgstr "В &горната част"
2119 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2120 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
2121 msgid "&Bottom of page"
2122 msgstr "В &долната част"
2124 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2125 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
2126 msgid "&Page of floats"
2127 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2129 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
2130 msgid "&Here if possible"
2131 msgstr "&На място ако е възможно"
2133 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
2134 msgid "Here de&finitely"
2135 msgstr "На място задължително"
2137 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
2138 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2139 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2141 # src/bufferview_funcs.C:267
2142 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
2147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2148 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
2149 msgid "&Default family:"
2150 msgstr "&Гарнитура:"
2152 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2153 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
2154 msgid "Select the default family for the document"
2155 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2157 # src/layout_forms.C:38
2158 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
2160 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2162 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2163 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
2164 msgid "&LaTeX font encoding:"
2165 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2167 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
2168 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2172 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
2174 msgstr "&Серифен (римски)"
2176 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
2178 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2179 "typing while the list is expanded."
2182 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2183 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2185 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2189 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2190 msgid "Use true s&mall caps"
2191 msgstr "Използване на малки главни букви"
2193 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2194 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2195 msgid "Use old style instead of lining figures"
2196 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2198 # src/lyxfunc.C:3128
2199 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2200 msgid "Use &old style figures"
2201 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2203 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2204 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2205 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2209 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2210 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2213 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2215 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
2218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2219 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2220 msgid "&Sans Serif:"
2221 msgstr "&Безсерифен:"
2223 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2225 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2226 "just start typing while the list is expanded."
2229 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2230 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2232 msgstr "&Мащаб (%):"
2234 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2235 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2237 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2240 # src/lyxfunc.C:3128
2241 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2243 msgid "Use old st&yle figures"
2244 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2247 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2248 msgid "&Typewriter:"
2249 msgstr "&Равноширок:"
2251 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2253 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2254 "just start typing while the list is expanded."
2257 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2258 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2260 msgstr "Ма&щаб (%):"
2262 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2263 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2265 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2268 # src/lyxfunc.C:3128
2269 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2271 msgid "Use old style &figures"
2272 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2275 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2277 msgstr "За &математика:"
2279 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2280 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2281 msgid "Select the math typeface"
2282 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2284 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2285 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2289 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2290 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2292 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2294 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2296 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2299 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2300 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2303 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2304 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2305 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2307 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2309 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2312 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2313 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2315 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2316 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2317 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2319 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2321 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2322 "box prevents that."
2324 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2325 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2327 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2328 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2329 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2331 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2332 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2333 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2335 msgstr "&Изображение"
2337 # src/lyxfunc.C:3215
2338 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2339 msgid "Select an image file"
2340 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2343 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2345 msgstr "Краен размер"
2347 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2348 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2350 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2353 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2354 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2355 msgid "Set &height:"
2358 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2359 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2360 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2361 msgid "&Scale graphics (%):"
2362 msgstr "&Мащабиране [%]"
2364 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2365 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2367 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2370 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2371 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2372 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2373 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2377 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2378 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2380 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2381 "ширина и височина."
2383 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2384 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2385 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2386 msgid "Rotate Graphics"
2387 msgstr "Завъртане на изображението"
2389 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2390 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2391 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2393 # src/ext_l10n.h:311
2394 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2395 msgid "Ro&tate after scaling"
2396 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2398 # src/ext_l10n.h:191
2399 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2401 msgstr "&Център на въртене"
2403 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2404 msgid "A&ngle (degrees):"
2405 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2408 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2409 msgid "File name of image"
2410 msgstr "Име на файл на изображение"
2412 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2413 msgid "&Coordinates and Clipping"
2414 msgstr "&Координати и изрязване"
2416 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2418 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2419 "viewport for PDF output)"
2421 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2422 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2424 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2425 msgid "Clip to c&oordinates"
2426 msgstr "&Изрязване с координати"
2428 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2433 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2437 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2439 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2440 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2442 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2443 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2446 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2447 msgid "Additional LaTeX options"
2448 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2451 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2452 msgid "LaTeX &options:"
2453 msgstr "LaTeX &опции:"
2455 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2457 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2458 "at application level (see Preferences dialog)."
2461 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2462 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2463 msgid "Sho&w in LyX"
2464 msgstr "&Показване в LyX"
2466 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2467 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2468 msgid "Sca&le on screen (%):"
2469 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2471 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2472 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2475 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2476 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2477 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2479 msgid "Graphics Group"
2482 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2483 msgid "Assigned &to group:"
2486 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2487 msgid "Click to define a new graphics group."
2490 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2491 msgid "O&pen new group..."
2494 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2495 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2498 # src/LyXAction.C:321
2499 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2502 msgstr "Матем. режим"
2504 # src/LyXAction.C:321
2505 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2508 msgstr "Матем. режим"
2510 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2511 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2514 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2515 msgid "..............."
2516 msgstr "..............."
2518 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2522 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2523 msgid "<-----------"
2524 msgstr "<-----------"
2526 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2527 msgid "----------->"
2528 msgstr "----------->"
2530 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2531 msgid "\\-----v-----/"
2532 msgstr "\\-----v-----/"
2534 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2535 msgid "/-----^-----\\"
2536 msgstr "/-----^-----\\"
2538 # src/mathed/math_panel.C:128
2539 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2541 msgstr "&Отместване:"
2543 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2544 msgid "Supported spacing types"
2545 msgstr "Възможните видове отместване"
2547 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2548 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2549 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2553 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2554 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2556 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2558 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2559 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2561 msgid "&Fill Pattern:"
2564 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2568 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2569 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2571 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2572 msgstr "Вмъкни фигура"
2574 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2575 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2576 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2577 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2579 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2586 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2590 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2591 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2592 msgid "Name associated with the URL"
2593 msgstr "Име за URL-а"
2595 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2596 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2597 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2601 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2603 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2604 "to enter LaTeX code."
2608 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2609 msgid "Specify the link target"
2610 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2612 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2616 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2617 msgid "Link to the web or to every other target"
2618 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2620 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2624 # src/ext_l10n.h:163
2625 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2626 msgid "Link to an email address"
2627 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2629 # src/layout_forms.C:23
2630 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2634 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2635 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2636 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2637 msgid "Link to a file"
2638 msgstr "Връзка към файл"
2640 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2644 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2645 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2646 msgid "I&nclude Type:"
2647 msgstr "Начин на включване:"
2649 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2650 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:419
2654 # src/insets/insetinclude.C:314
2655 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:409
2659 # src/ext_l10n.h:409
2660 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
2666 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1431
2667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1437
2668 msgid "Program Listing"
2669 msgstr "Програмен код"
2671 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2672 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2673 msgid "Edit the file"
2674 msgstr "Редактиране на файла"
2676 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2677 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2678 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2681 msgstr "&Редактиране"
2683 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2685 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2686 "that does not yet exist.)"
2689 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2690 msgid "Underline spaces in generated output"
2691 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2693 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2694 msgid "&Mark spaces in output"
2695 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2698 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2699 msgid "Show LaTeX preview"
2700 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2702 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2703 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2704 msgid "&Show preview"
2705 msgstr "&Предварителен изглед"
2707 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2708 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2709 msgid "Listing Parameters"
2710 msgstr "Параметри на програмния код"
2712 # src/ext_l10n.h:191
2713 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2717 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2719 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2720 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2723 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2724 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2726 msgid "&Bypass validation"
2727 msgstr "&Прескачане на проверката"
2729 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2730 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2731 msgid "&More parameters"
2732 msgstr "&Още параметри"
2734 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2736 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2737 "want to enter LaTeX code."
2739 "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
2740 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2742 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2743 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2744 msgid "Available I&ndexes:"
2745 msgstr "Налични указатели:"
2747 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2748 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2749 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2751 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2753 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2755 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2756 "зададете нейните опции."
2758 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2759 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2760 msgid "Index Generation"
2761 msgstr "Съставяне на указатели"
2763 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2764 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2765 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2769 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2770 msgid "Define program options of the selected processor."
2771 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2773 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2774 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2776 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2779 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2780 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2781 msgid "&Use multiple indexes"
2782 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2784 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2785 msgid "&New:[[index]]"
2786 msgstr "Създаване на нов вид:"
2788 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2790 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2792 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2793 "натиснете „Добавяне“."
2796 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2797 msgid "Add a new index to the list"
2798 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2800 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2801 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2802 msgid "A&vailable Indexes:"
2803 msgstr "Налични указатели:"
2805 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2806 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2810 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2811 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2812 msgid "Remove the selected index"
2813 msgstr "Премахване на избрания указател"
2815 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2816 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2817 msgid "Rename the selected index"
2818 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2820 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2821 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2823 msgstr "&Преименуване"
2825 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2826 msgid "Define or change button color"
2827 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2829 # src/ext_l10n.h:146
2830 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2831 msgid "Infor&mation Type:"
2832 msgstr "Тип информация:"
2834 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2836 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2837 "information below."
2839 "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква "
2840 "точно от списъка по-долу."
2842 # src/ext_l10n.h:217
2843 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2845 msgstr "&Фиксирана дата:"
2847 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2848 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2849 msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
2851 # src/ext_l10n.h:215
2852 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2855 msgstr "&От потребителя:"
2857 # src/LyXAction.C:164
2858 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2860 msgid "Inset Parameter Configuration"
2861 msgstr "Вмъкни цитат"
2863 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2864 msgid "Update dialog when moving context"
2865 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2867 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2868 msgid "S&ynchronize Dialog"
2869 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2871 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2872 msgid "Apply settings immediately"
2873 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2875 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2876 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2877 msgid "I&mmediate Apply"
2878 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2881 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2882 msgid "Document &Class"
2883 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2885 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2886 msgid "Click to select a local document class definition file"
2887 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2889 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2890 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2891 msgid "&Local Layout..."
2892 msgstr "&Разглеждане"
2894 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2895 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2896 msgid "Class Options"
2897 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2899 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2900 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2902 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2903 "оформление (.layout) на LyX."
2905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2906 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2907 msgid "&Predefined:"
2908 msgstr "&Предефинирани:"
2910 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2912 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2915 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2917 # src/ext_l10n.h:215
2918 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2920 msgstr "&От потребителя:"
2922 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2923 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2924 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2925 msgid "&Graphics driver:"
2926 msgstr "&Графичен драйвер"
2928 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2929 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2930 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2932 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2933 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2934 msgid "Select de&fault master document"
2935 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2938 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2940 msgstr "&Главен документ"
2943 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2944 msgid "Enter the name of the default master document"
2945 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2947 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2948 msgid "&Suppress default date on front page"
2949 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2951 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2952 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2953 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2955 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2956 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2957 msgid "&Quote style:"
2958 msgstr "Вид кавички"
2960 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2961 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2963 msgid "Select the default quotation marks style"
2964 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2966 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2968 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2969 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2970 "have been inserted with."
2972 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2973 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2976 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2977 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2978 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2981 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2986 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2987 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2990 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2991 msgid "Select Unicode encoding variant."
2994 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2995 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2998 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2999 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
3001 msgid "Select custom encoding."
3002 msgstr "Запазване на документа?"
3004 # src/layout_forms.C:64
3005 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
3006 msgid "Language pa&ckage:"
3007 msgstr "&Езиков пакет:"
3009 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
3010 msgid "Select which language package LyX should use"
3011 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
3014 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
3016 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3018 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
3019 "\\usepackage{babel}"
3022 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
3026 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3027 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
3028 msgid "Value of the vertical line offset."
3029 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
3031 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
3032 msgid "Value of the line width."
3033 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
3035 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
3039 # src/layout_forms.C:64
3040 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
3041 msgid "Value of the line thickness."
3042 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
3044 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3045 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
3046 msgid "Input here the listings parameters"
3047 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
3049 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
3050 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
3051 msgid "Feedback window"
3052 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
3054 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
3055 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
3056 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
3058 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
3059 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
3060 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
3062 # src/ext_l10n.h:274
3063 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
3064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
3065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
3066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:405
3067 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
3071 # src/insets/insetbib.C:219
3072 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
3073 msgid "&Main Settings"
3074 msgstr "&Основни настройки"
3077 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
3079 msgstr "Разположение"
3081 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
3082 msgid "Check for inline listings"
3083 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
3085 # src/mathed/math_panel.C:128
3086 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
3087 msgid "&Inline listing"
3090 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
3091 msgid "Check for floating listings"
3092 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
3094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3095 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
3100 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
3102 msgstr "&Разположение:"
3104 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
3105 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3106 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
3108 # src/mathed/formula.C:929
3109 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
3110 msgid "Line numbering"
3111 msgstr "Номериране на редовете"
3113 # src/layout_forms.C:28
3114 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
3118 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
3119 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3120 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3122 # src/ext_l10n.h:362
3123 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
3127 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
3128 msgid "Difference between two numbered lines"
3129 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3131 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3132 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
3134 msgstr "Размер на шрифт:"
3136 # src/lyxfunc.C:3128
3137 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
3138 msgid "Choose the font size for line numbers"
3139 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3141 # src/insets/insetbib.C:340
3142 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
3146 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3147 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
3149 msgstr "Размер на шрифта:"
3151 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
3152 msgid "The content's base font size"
3153 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3155 # src/layout_forms.C:23
3156 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
3157 msgid "Font Famil&y:"
3160 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
3161 msgid "The content's base font style"
3162 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3164 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
3165 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3166 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3168 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
3169 msgid "&Break long lines"
3170 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3172 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
3173 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3174 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3176 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3177 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
3178 msgid "S&pace as symbol"
3179 msgstr "Видими интервали"
3181 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
3182 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3183 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3185 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
3186 msgid "Space i&n string as symbol"
3187 msgstr "Видими интервали в низ"
3190 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
3191 msgid "Tab&ulator size:"
3192 msgstr "Размер на табулатора:"
3195 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
3196 msgid "Use extended character table"
3197 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3200 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
3201 msgid "&Extended character table"
3202 msgstr "Разширена кодова таблица"
3204 # src/layout_forms.C:64
3205 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
3207 msgstr "Език за програмиране:"
3209 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
3210 msgid "Select the programming language"
3211 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3213 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3214 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
3218 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
3219 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3222 # src/bufferview_funcs.C:280
3223 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
3228 # src/ext_l10n.h:242
3229 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
3231 msgid "Fi&rst line:"
3234 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
3235 msgid "The first line to be printed"
3239 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
3242 msgstr "ред на математика"
3244 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
3245 msgid "The last line to be printed"
3248 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3249 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3250 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3251 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3252 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3253 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3254 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3258 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3259 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3260 msgid "More Parameters"
3261 msgstr "Още параметри"
3263 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3264 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3266 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3267 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3271 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3272 msgid "Document-specific layout information"
3273 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3275 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3276 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3277 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3282 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3283 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3284 msgid "Errors reported in terminal."
3285 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3287 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
3288 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
3291 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3293 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3298 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3299 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3304 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3305 msgid "Jump to the next error message."
3306 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3308 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3309 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3311 msgstr "Следваща &грешка"
3313 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3314 msgid "Jump to the next warning message."
3315 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3318 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3319 msgid "Next &Warning"
3320 msgstr "Следващо &предупреждение"
3323 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3327 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3328 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3331 # src/lyx_main.C:575
3332 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3333 msgid "&Open Containing Directory"
3334 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3336 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3337 msgid "Update the display"
3338 msgstr "Връщане в изходно положение"
3340 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3341 # невъзможен превод в различни контексти
3342 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
3343 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
3345 msgstr "&Опресняване"
3347 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3351 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3352 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3356 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3358 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3361 "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички "
3365 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3366 msgid "Filter case-sensitively"
3367 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
3370 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3371 msgid "Case Sensiti&ve"
3372 msgstr "Различава малки и големи"
3374 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3375 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3376 msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
3378 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3379 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
3380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3382 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
3383 "документи стойности."
3385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3386 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
3387 msgid "&Default margins"
3388 msgstr "&Полета по подразбиране"
3390 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3391 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
3395 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3396 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
3401 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
3406 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
3410 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
3412 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3414 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3415 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
3416 msgid "Head &height:"
3417 msgstr "&Горен колинтитул:"
3419 # src/bufferview_funcs.C:267
3420 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
3422 msgstr "&Долен колинтитул:"
3424 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3425 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3426 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
3427 msgid "&Column sep:"
3428 msgstr "&Разделител на колони:"
3430 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3431 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3433 msgid "Master Document Output"
3434 msgstr "Запазване на документа?"
3436 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3437 msgid "Include all subdocuments in the output"
3441 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3443 msgid "&Include all children"
3444 msgstr "Включи файл(e)|e"
3446 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3447 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3450 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3451 msgid "Include only &selected children"
3454 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3456 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3457 "the excluded child documents."
3460 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3461 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3463 msgid "Global Counters && References"
3464 msgstr "всички нецитирани препратки"
3466 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3468 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3469 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3470 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3471 "counter values and references."
3474 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3475 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3478 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3480 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3481 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3482 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3483 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3484 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3485 "correct counters and more or less correct references."
3488 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3489 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3492 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3494 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3495 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3496 "you absolutely need correct counters."
3499 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3500 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3503 # src/mathed/math_forms.C:152
3504 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3507 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3511 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3513 msgstr "&Вертикално:"
3515 # src/mathed/math_forms.C:147
3516 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3517 msgid "Vertical alignment"
3518 msgstr "Вертикално подравняване"
3520 # src/mathed/math_forms.C:152
3521 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3522 msgid "Hori&zontal:"
3523 msgstr "&Хоризонтално:"
3525 # src/ext_l10n.h:173
3526 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3531 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3532 msgid "decoration type / matrix border"
3535 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3536 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3537 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3538 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3539 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3540 msgid "Number of rows"
3541 msgstr "Брой редове"
3543 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3544 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3545 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3546 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3550 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3551 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3552 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3553 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3554 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3555 msgid "Number of columns"
3556 msgstr "Брой колони"
3558 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3559 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3560 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3561 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3565 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3566 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3567 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3568 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3571 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3572 msgid "All packages:"
3573 msgstr "Всички пакети:"
3575 # src/ext_l10n.h:175
3576 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3577 msgid "Load A&utomatically"
3578 msgstr "&Автомат. зареждане"
3580 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3581 msgid "Load Alwa&ys"
3582 msgstr "&Зареждане винаги"
3585 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3586 msgid "Do &Not Load"
3587 msgstr "&Не се зарежда"
3589 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3590 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3591 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3594 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3595 msgid "Indent &formulas"
3596 msgstr "&Формули с отстъп"
3598 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3599 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3600 msgid "Size of the indentation"
3601 msgstr "Размер на отстъпа"
3603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3604 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3605 msgid "Formula numbering side:"
3606 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3608 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3609 msgid "Side where formulas are numbered"
3610 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3612 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3613 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3619 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3620 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3621 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3625 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3627 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3629 msgstr "&Премахване"
3631 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3633 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3637 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3638 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3639 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3640 msgid "Nomenclature"
3644 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3646 msgstr "&Изписване:"
3648 # src/ext_l10n.h:223
3649 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3650 msgid "Des&cription:"
3653 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3655 msgstr "&Подреждане:"
3657 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3659 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3660 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3662 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3663 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3665 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3666 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3670 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3671 msgid "LyX internal only"
3674 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3675 # src/insets/insetinfo.C:231
3676 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3681 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3682 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3685 # src/ext_l10n.h:202
3686 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3690 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3691 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3693 msgid "Print as grey text"
3694 msgstr "Печат на всяка страница"
3696 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3700 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3701 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3703 msgid "Add line numbers to the document"
3704 msgstr "Показване на главния документ"
3706 # src/mathed/formula.C:929
3707 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3709 msgid "L&ine numbering"
3710 msgstr "Номериране на редовете"
3712 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3713 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3718 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3720 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3721 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3724 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3725 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3726 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3727 # src/insets/insettoc.C:22
3728 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3729 msgid "&List in Table of Contents"
3730 msgstr "Показване в съдържанието"
3732 # src/mathed/formula.C:929
3733 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3735 msgstr "&Номериране"
3737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3738 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3740 msgid "DocBook Output Options"
3741 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3744 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3746 msgid "&Table output:"
3747 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3749 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3750 msgid "Format to use for math output."
3752 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3755 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3759 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3764 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3768 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3770 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3771 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3772 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3773 "in collaborative settings and with version control systems."
3775 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3776 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3777 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3778 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3779 "управление на версиите."
3781 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3782 msgid "Save &transient properties"
3783 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3785 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3786 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3787 msgid "Output Format"
3788 msgstr "Изходен формат"
3791 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3792 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3794 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3797 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3798 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3799 msgid "De&fault output format:"
3800 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3803 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3804 msgid "XHTML Output Options"
3805 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3807 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3808 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3812 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3813 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3815 msgstr "Изображения"
3817 # src/ext_l10n.h:265
3818 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3819 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3821 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3825 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3826 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3827 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3828 msgid "Write CSS to file"
3829 msgstr "Записване на CSS във файл"
3831 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3832 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3833 msgid "&Math output:"
3834 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3836 # src/mathed/math_panel.C:128
3837 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3838 msgid "Math &image scaling:"
3839 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3841 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3842 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3843 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3845 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3846 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3847 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3849 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3850 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3852 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3853 "математическите символи"
3855 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3857 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3861 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3862 msgid "&Allow running external programs"
3865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3866 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3868 msgid "LaTeX Output Options"
3869 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3871 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3872 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3874 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3875 "(напр. от SyncTeX)"
3877 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3878 msgid "S&ynchronize with output"
3879 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3881 # src/ext_l10n.h:215
3882 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3883 msgid "C&ustom macro:"
3884 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3887 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3888 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3889 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3891 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3893 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3894 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3895 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3898 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3899 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3902 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3903 msgid "&Use hyperref support"
3906 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3907 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3911 # src/ext_l10n.h:146
3912 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3913 msgid "Header Information"
3914 msgstr "Заглавна информация"
3916 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3917 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3921 # src/ext_l10n.h:175
3922 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3926 # src/ext_l10n.h:367
3927 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3931 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3932 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3933 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3935 msgstr "&Ключови думи:"
3937 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3939 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3941 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3944 # src/ext_l10n.h:175
3945 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3946 msgid "Automatically fi&ll header"
3947 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3949 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3950 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3951 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3953 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3954 msgid "Load in &fullscreen mode"
3955 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3957 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3958 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3960 msgstr "&Хипервръзки"
3962 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3963 msgid "Allows link text to break across lines."
3964 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3966 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3967 msgid "B&reak links over lines"
3968 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3970 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3971 msgid "No &frames around links"
3972 msgstr "&Без рамки около връзките"
3974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3975 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3976 msgid "C&olor links"
3977 msgstr "&Цветни връзки"
3979 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3980 msgid "Bibliographical backreferences"
3981 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3984 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3985 msgid "B&ackreferences:"
3986 msgstr "&Обратни указатели:"
3988 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3989 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3993 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3994 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3995 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3996 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3999 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
4000 msgid "&Numbered bookmarks"
4001 msgstr "&Номерирани показалци"
4003 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4004 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
4005 msgid "&Open bookmark tree"
4006 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
4008 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4009 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
4010 msgid "Number of levels"
4013 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4014 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
4015 msgid "Additional O&ptions"
4016 msgstr "&Допълнителни опции"
4018 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
4019 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4020 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
4022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4023 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
4024 msgid "Paper Format"
4025 msgstr "Формат на листа"
4027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4028 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
4029 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
4033 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
4034 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
4036 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
4037 "„Потребителски“ от падащото меню"
4039 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4040 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
4041 msgid "&Orientation:"
4042 msgstr "&Ориентация:"
4044 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
4045 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
4049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4050 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
4054 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4055 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
4056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
4057 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
4059 msgstr "Оформление на страниците"
4061 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
4062 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
4063 msgid "Page &style:"
4064 msgstr "&Колинтитули:"
4066 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
4067 msgid "Style used for the page header and footer"
4068 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
4070 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
4071 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
4072 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
4074 # src/LyXAction.C:141
4075 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
4076 msgid "&Two-sided document"
4077 msgstr "&Документ на двустранен лист"
4079 # src/mathed/math_panel.C:128
4080 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
4081 msgid "Line &spacing"
4082 msgstr "&Разстояние между редовете"
4084 # src/bufferview_funcs.C:280
4085 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
4086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
4090 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
4094 # src/bufferview_funcs.C:286
4095 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
4096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
4100 # src/ext_l10n.h:215
4101 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
4104 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
4105 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
4106 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
4107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
4108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
4109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
4110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1535
4111 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
4112 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
4113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
4114 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
4115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
4116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
4117 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
4119 msgstr "потребителско"
4121 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
4123 msgstr "&двустранно"
4125 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
4126 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
4130 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
4131 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
4134 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
4135 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4136 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
4137 msgid "Paragraph's &Default"
4138 msgstr "по подразбиране за абзаци"
4140 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4141 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
4143 msgstr "Ширина на етикет"
4145 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
4146 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
4147 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4148 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
4150 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
4151 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
4152 msgid "Lo&ngest label"
4153 msgstr "Най-дълъг етикет"
4156 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
4158 msgid "&Do not indent paragraph"
4159 msgstr "Абзац с отстъп"
4161 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
4162 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
4165 # src/ext_l10n.h:438
4166 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
4170 # src/mathed/math_forms.C:152
4171 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
4172 msgid "Horizontal space of the phantom content"
4173 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
4175 # src/mathed/math_forms.C:152
4176 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
4177 msgid "&Horizontal Phantom"
4178 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
4181 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
4182 msgid "Vertical space of the phantom content"
4183 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
4185 # src/mathed/math_forms.C:147
4186 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
4187 msgid "Verti&cal Phantom"
4188 msgstr "Вертикален фантом"
4191 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
4196 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
4199 msgid "Change the selected color"
4200 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
4202 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
4208 msgid "Reset the selected color to its original value"
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
4212 msgid "Restore &Default"
4213 msgstr "Възстановяване"
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
4216 msgid "Reset all colors to their original value"
4217 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
4221 msgid "Restore A&ll"
4222 msgstr "Възстановяване"
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
4225 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
4228 # src/lyxfunc.C:1132
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
4230 msgid "&Use system colors"
4231 msgstr "&Използване на системните цветове"
4233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4236 msgstr "В математически изрази"
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4240 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4243 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4246 # src/mathed/math_panel.C:128
4247 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4248 msgid "Automatic in&line completion"
4249 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4251 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4252 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4255 # src/ext_l10n.h:175
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4257 msgid "Automatic p&opup"
4258 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4261 msgid "Autoco&rrection"
4262 msgstr "Автоматично коригиране"
4264 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4271 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4274 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4275 "определено забавяне."
4277 # src/mathed/math_panel.C:128
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4279 msgid "Automatic &inline completion"
4280 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4283 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4285 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4286 "след определено забавяне."
4288 # src/ext_l10n.h:175
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4290 msgid "Automatic &popup"
4291 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4295 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4298 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4302 msgid "Cursor i&ndicator"
4303 msgstr "Индикатор на курсора"
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4306 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
4307 msgid "General[[settings]]"
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4312 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4313 "if it is available."
4315 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4316 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4318 # src/mathed/math_panel.C:128
4319 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4320 msgid "s inline completion dela&y"
4321 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4325 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4326 "if it is available."
4328 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4329 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4332 msgid "s popup d&elay"
4333 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4337 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4340 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4343 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4344 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4348 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4349 "It will be shown right away."
4351 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4352 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4354 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4355 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4356 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4359 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4361 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4364 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4365 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4367 # src/ext_l10n.h:221
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4369 msgid "Converter Defi&nitions"
4370 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4374 msgstr "&Конвертор:"
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4378 msgid "E&xtra flag:"
4379 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4383 msgid "Fro&m format:"
4384 msgstr "&От формат:"
4386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4389 msgstr "&Към формат:"
4391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4403 msgstr "&Редактиране"
4405 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4407 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3098
4408 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3184
4410 msgstr "&Премахване"
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4414 msgid "Converter File Cache"
4415 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4417 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4423 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4424 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4432 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4434 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4439 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4443 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4444 "'needauth' option."
4446 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4447 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4449 # src/ext_l10n.h:193
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4451 msgid "Use need&auth option"
4452 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4455 msgid "Factor for the preview size"
4456 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4458 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4459 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4461 msgid "Display &graphics"
4462 msgstr "Показване на изображения"
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4465 msgid "Instant &preview:"
4466 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4477 msgstr "без математика"
4480 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4484 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4485 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4486 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4489 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4490 msgid "&Mark end of paragraphs"
4491 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4495 msgid "Preview si&ze:"
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4500 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4506 msgid "&Underline change tracking additions"
4507 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4511 msgid "Session Handling"
4512 msgstr "Програмна сесия"
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4515 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4516 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4519 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4521 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4523 # src/ext_l10n.h:320
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4525 msgid "Restore cursor &positions"
4526 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4529 msgid "&Load opened files from last session"
4530 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4532 # src/ext_l10n.h:146
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4534 msgid "&Clear all session information"
4535 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4539 msgid "Backup && Saving"
4540 msgstr "Архивни копия и записване"
4542 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4544 msgid "Backup &original documents when saving"
4545 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4547 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4549 msgid "&Backup documents, every"
4550 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4552 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4559 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4560 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4561 "state (compressed or uncompressed)."
4563 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4564 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4565 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4567 # src/ext_l10n.h:130
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4569 msgid "&Save new documents compressed by default"
4570 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4574 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4575 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4578 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4579 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4580 "продължи да си намира включените файлове."
4582 # src/lyxfunc.C:3291
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4584 msgid "Save the &document directory path"
4585 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4588 msgid "Windows && Work Area"
4589 msgstr "Прозорци и работна площ"
4591 # src/lyxfunc.C:2761
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4593 msgid "Open documents in &tabs"
4594 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4598 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4599 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4601 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4602 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4603 "разрешите тази опция."
4605 # src/ext_l10n.h:103
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4607 msgid "Use s&ingle instance"
4608 msgstr "&Стартиране с един процес"
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4611 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4613 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4614 "само един горе вляво."
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4617 msgid "Displa&y single close-tab button"
4618 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4621 msgid "Closing last &view:"
4622 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4624 # src/LyXAction.C:141
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4626 msgid "Closes document"
4627 msgstr "документа се затваря"
4629 # src/LyXAction.C:141
4630 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4631 msgid "Hides document"
4632 msgstr "документа се скрива"
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4635 msgid "Ask the user"
4636 msgstr "пита се птребителя"
4638 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4641 msgstr "Редактиране"
4643 # src/lyxfunc.C:3185
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4645 msgid "Scroll &below end of document"
4646 msgstr "Превъртане след края на документа"
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4649 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4650 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4653 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4655 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4659 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4661 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4665 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4666 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4671 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4674 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4676 msgid "Sort &environments alphabetically"
4677 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4679 # src/LyXAction.C:402
4680 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4681 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4682 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4686 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4687 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4690 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4693 msgid "Search &drive for cited files"
4694 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
4696 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4703 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3101
4708 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4709 "width used when set to 0."
4711 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4712 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4715 msgid "Cursor width (&pixels):"
4716 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4719 msgid "Skip trailing non-word characters"
4722 # src/ext_l10n.h:202
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4724 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4725 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4728 msgid "&Group environments by their category"
4729 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4733 msgstr "Пълен екран"
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4736 msgid "Hide &menubar"
4737 msgstr "Скриване на менютата"
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4740 msgid "Hide scr&ollbar"
4741 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4744 msgid "Hide sta&tusbar"
4745 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4747 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4749 msgid "H&ide tabbar"
4750 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4752 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4753 msgid "&Limit text width"
4754 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4756 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4758 msgid "Screen used (pi&xels):"
4759 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4762 msgid "&Hide toolbars"
4763 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4766 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4768 msgstr "&Създаване на нов"
4770 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4773 msgstr "&Премахване"
4775 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4776 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4777 # src/lyxfunc.C:3313
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4779 msgid "&Document format"
4780 msgstr "&Форват на документ"
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4783 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4785 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4788 msgid "Sho&w in export menu"
4789 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4791 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4793 msgid "Vector &graphics format"
4794 msgstr "Формат за векторна графика"
4796 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4798 msgid "S&hort name:"
4799 msgstr "&Съкращение:"
4801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4803 msgid "E&xtensions:"
4804 msgstr "&Файлово разширение:"
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4810 # src/ext_l10n.h:375
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4813 msgstr "Клавишна комбинация:"
4815 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4820 # src/LyXAction.C:153
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4823 msgstr "&Програма за преглед:"
4825 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4826 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4829 msgstr "&Програма за печат:"
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4834 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4837 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4840 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4842 msgid "Default Output Formats"
4843 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4846 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4847 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4849 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4854 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4855 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4857 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4858 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4859 "документите на японски."
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4863 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4865 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4868 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4869 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4872 msgid "With &TeX fonts:"
4873 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4879 # src/ext_l10n.h:377
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4891 msgid "Initials of your name"
4894 # src/layout_forms.C:23
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4900 msgid "Your E-mail address"
4901 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4903 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4904 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4905 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4912 msgid "Use &keyboard map"
4913 msgstr "Клавишна подредба"
4915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4917 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4918 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4919 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4926 msgstr "Разглеждане"
4928 # src/ext_l10n.h:344
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4937 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4939 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4940 "time LyX is launched."
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4944 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4947 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4953 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4954 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4956 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4958 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4959 "speed it up, low values slow it down."
4961 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4962 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4966 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4968 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4969 "избрания с мишката текст"
4971 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4972 msgid "&Middle mouse button pasting"
4973 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4976 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4977 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4979 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4982 msgstr "&Разрешаване"
4984 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4985 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4986 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4991 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4995 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4996 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
5000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
5002 msgid "User &interface language:"
5003 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
5006 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
5008 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
5010 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
5012 msgid "LaTeX Language Support"
5013 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
5015 # src/layout_forms.C:64
5016 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
5017 msgid "Language &package:"
5018 msgstr "&Езиков пакет:"
5020 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
5022 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
5023 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
5025 # src/ext_l10n.h:175
5026 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
5027 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2653
5028 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
5030 msgstr "по подразбиране"
5032 # src/layout_forms.C:72
5033 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
5034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050
5035 msgid "Always Babel"
5036 msgstr "винаги Babel"
5038 # src/layout_forms.C:64
5039 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
5040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
5041 msgid "None[[language package]]"
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
5048 "Enter the command to load a custom language package (default: "
5049 "\\usepackage{babel})"
5051 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
5052 "\\usepackage{babel}"
5054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5055 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
5056 msgid "Command s&tart:"
5057 msgstr "Команда за начало:"
5060 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
5063 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
5064 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
5065 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
5067 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5068 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
5069 msgid "Command e&nd:"
5070 msgstr "Команда за край:"
5073 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
5076 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
5077 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
5078 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
5080 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
5083 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
5084 "the language package), so that other packages are also informed about the "
5087 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
5088 "не локално - за езиковия пакет"
5090 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
5091 msgid "Set languages &globally"
5092 msgstr "Задаване на езика глобално"
5094 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
5097 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
5100 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
5103 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
5105 msgid "Set document language e&xplicitly"
5106 msgstr "Задаване на езика глобално"
5108 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
5111 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
5114 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
5117 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
5118 msgid "&Unset document language explicitly"
5121 # заглавие на диалог
5122 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5123 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
5125 msgid "Editor Settings"
5126 msgstr "Настройки на рамка"
5128 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
5131 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
5134 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
5136 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
5138 msgid "&Mark additional languages"
5139 msgstr "Открояване на чужд език"
5141 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3229
5143 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
5144 "system, as default input language."
5147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5149 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
5151 msgid "Respect &OS keyboard language"
5152 msgstr "Клавишна подредба"
5154 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
5156 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
5160 # src/ext_l10n.h:202
5161 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
5163 msgid "Right-to-left cursor movement:"
5164 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
5166 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
5168 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
5169 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
5170 "when coming from the left)"
5173 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
5174 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
5178 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
5180 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
5181 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
5185 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
5189 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5190 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
5192 msgid "Local Preferences"
5193 msgstr "всички препратки"
5195 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
5196 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
5198 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
5199 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
5200 "for the current language."
5203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5204 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
5205 msgid "Default decimal &separator:"
5206 msgstr "Разделител за десетични числа:"
5208 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5209 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
5211 msgid "Insert a custom decimal separator here"
5212 msgstr "Разделител за десетични числа:"
5214 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5215 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
5216 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
5218 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
5219 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
5221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5222 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
5223 msgid "Default length &unit:"
5224 msgstr "Eдиница за дължина:"
5226 # src/ext_l10n.h:270
5227 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
5228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
5230 msgid "Language Default"
5231 msgstr "&По подразбиране за езика"
5233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5234 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
5235 msgid "&DVI viewer paper size options:"
5236 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
5238 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
5239 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5241 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
5244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
5249 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
5250 msgid "BibTeX command and options"
5251 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
5253 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
5254 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
5255 msgid "Processor for &Japanese:"
5256 msgstr "Програма за японски:"
5259 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
5260 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
5262 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
5263 "за pLaTeX на японски."
5266 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
5267 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
5269 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
5272 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
5273 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
5275 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
5278 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
5279 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
5281 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
5283 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
5284 msgid "CheckTeX start options and flags"
5286 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
5287 "предварително дефинирани правила."
5289 # src/LyXAction.C:167
5290 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
5291 msgid "&CheckTeX command:"
5292 msgstr "Команда за CheckTex:"
5294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5296 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
5297 msgid "&Nomenclature command:"
5298 msgstr "Команда за индeксиране:"
5300 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
5302 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
5303 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
5304 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
5307 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
5308 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
5312 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
5313 msgid "Set class options to default on class change"
5315 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
5319 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
5320 msgid "R&eset class options when document class changes"
5321 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
5323 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
5324 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
5325 msgid "Forward Search"
5326 msgstr "Търсене напред"
5328 # src/LyXAction.C:167
5329 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
5330 msgid "DV&I command:"
5331 msgstr "Команда за DVI:"
5334 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
5335 msgid "&PDF command:"
5336 msgstr "Команда за PDF:"
5338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5339 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
5340 msgid "Dvips Options"
5341 msgstr "Опции за dvips"
5343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5344 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
5345 msgid "Paper t&ype:"
5346 msgstr "Тип на хартията:"
5348 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5349 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
5350 msgid "Paper si&ze:"
5351 msgstr "Размер на хартията:"
5353 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5354 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
5358 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5359 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
5360 msgid "Other Options"
5361 msgstr "Други опции"
5363 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
5364 msgid "Output &line length:"
5365 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
5367 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3040
5369 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5370 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5371 "paragraphs are separated by a blank line."
5373 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5374 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5375 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5377 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5378 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
5379 msgid "&Overwrite on export:"
5380 msgstr "Презаписване при експорт:"
5382 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
5383 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5385 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5386 "експорт на документи?"
5388 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
5389 msgid "Ask permission"
5390 msgstr "иска се разрешение"
5392 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
5393 msgid "Main file only"
5394 msgstr "само главния файл"
5397 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
5399 msgstr "всички файлове"
5401 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
5403 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5404 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5405 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5406 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5407 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5408 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5410 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5411 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5412 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5413 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5414 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5415 "относителен път, който се отнася за РД."
5417 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
5418 msgid "&PATH prefix:"
5419 msgstr "PATH prefix:"
5421 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
5423 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5424 "variable. Use the OS native format."
5426 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5427 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5429 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
5430 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5431 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5433 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
5435 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5436 "environment variable. Use the OS native format."
5438 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5439 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5449 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
5450 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
5451 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
5452 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
5453 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
5454 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
5455 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
5457 msgstr "Разглеждане"
5459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5460 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
5461 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5462 msgstr "&Синонимни речници:"
5464 # src/lyxfunc.C:1132
5465 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
5466 msgid "&Temporary directory:"
5467 msgstr "&Временни файлове:"
5469 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
5470 msgid "Ly&XServer pipe:"
5471 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5473 # src/lyxfunc.C:1132
5474 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
5475 msgid "&Backup directory:"
5476 msgstr "&Резервни копия:"
5478 # src/ext_l10n.h:232
5479 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
5480 msgid "&Example files:"
5481 msgstr "&Примерни файлове:"
5484 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
5485 msgid "&Document templates:"
5486 msgstr "&Шаблони на документи:"
5488 # src/lyx_main.C:575
5489 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
5490 msgid "&Working directory:"
5491 msgstr "&Работна директория:"
5493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5494 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
5495 msgid "H&unspell dictionaries:"
5496 msgstr "Речници на Hunspell:"
5498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5499 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5500 msgid "Sans Seri&f:"
5501 msgstr "&Безсерифен:"
5503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5504 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5505 msgid "T&ypewriter:"
5506 msgstr "&Равноширок:"
5508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5509 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5511 msgstr "&Серифен (римски)"
5513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5514 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5515 msgid "Default &zoom %:"
5516 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5518 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5519 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5521 msgstr "Размери на шрифт"
5524 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5529 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5534 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5539 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5544 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5546 msgstr "Г&рамадански:"
5549 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5554 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5559 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5563 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5564 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5569 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5574 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5579 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5581 msgstr "Свързан файл:"
5583 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5584 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5585 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5587 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5588 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5590 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5593 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5594 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5595 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5597 # src/spellchecker.C:717
5598 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5599 msgid "&Spellchecker engine:"
5600 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5602 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5603 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5604 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5606 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5607 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5608 msgid "Accept compound &words"
5609 msgstr "Приемане на съставни думи"
5611 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5612 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5613 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5615 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5616 msgid "S&pellcheck continuously"
5617 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5619 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5620 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5621 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5624 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5625 msgid "&Escape characters:"
5626 msgstr "Пропускане на символи:"
5628 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5629 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5630 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5633 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5634 msgid "Al&ternative language:"
5635 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5637 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5638 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5639 msgid "General Look && Feel"
5640 msgstr "Общ изглед и усещане"
5642 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5643 msgid "Use icons from system's &theme"
5644 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5646 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5647 msgid "&User interface file:"
5648 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5650 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5651 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5652 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5654 msgstr "&Набор от икони"
5656 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5658 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5659 "save the preferences and restart LyX."
5661 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5662 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5664 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5665 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5666 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5667 msgid "Context Help"
5668 msgstr "Помощ в контекста"
5670 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5672 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5673 "the main work area of an edited document"
5675 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5676 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5678 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5679 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5680 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5682 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5686 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5687 msgid "&Maximum last files:"
5688 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5690 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5692 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5693 "current LyX session, not permanently."
5695 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5696 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5698 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5699 msgid "A&pply to current session only"
5700 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5702 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5704 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5705 msgid "Nomenclature settings"
5706 msgstr "Настройки на означенията"
5708 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5709 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5710 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5713 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5714 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5716 msgid "&List Indentation:"
5719 # src/mathed/math_forms.C:140
5720 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5722 msgid "Custom &Width:"
5725 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5726 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5729 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5730 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5731 msgid "Available i&ndexes:"
5732 msgstr "Набични указатели:"
5734 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5735 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5737 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5738 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5740 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5741 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5744 # src/layout_forms.C:28
5745 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5748 msgstr "Серия(S):|#S"
5750 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5752 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5753 "code in index names."
5756 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5757 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
5759 msgstr "Изходен документ"
5761 # src/ext_l10n.h:344
5762 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5764 msgstr "Настройки на програмата"
5766 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5767 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5768 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5770 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5771 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5773 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5776 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5777 msgid "&Clear automatically"
5778 msgstr "&Автоматично изчистване"
5781 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5782 msgid "Debug messages"
5783 msgstr "Съобщения за грешки"
5786 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5787 msgid "Display no debug messages"
5788 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5790 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5791 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5795 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5796 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5797 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5801 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5806 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5807 msgid "Display all debug messages"
5808 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5810 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5811 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5815 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5816 msgid "Display statusbar messages?"
5817 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5819 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5820 msgid "&Statusbar messages"
5821 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5824 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5825 msgid "&In[[buffer]]:"
5828 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5829 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5830 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5832 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5834 msgstr "&Подреждане:"
5836 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5837 msgid "Sorting of the list of available labels"
5838 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5840 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5841 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5842 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5844 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5845 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5847 msgstr "&Групиране:"
5849 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5850 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5851 msgid "Available &Labels:"
5852 msgstr "&Налични етикети:"
5854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5856 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5857 msgid "Sele&cted Label:"
5858 msgstr "&Избран етикет:"
5860 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5861 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5862 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5864 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5865 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5866 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5867 msgid "Jump to the selected label"
5868 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5870 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5871 # src/insets/insetbib.C:211
5872 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5873 msgid "&Go to Label"
5876 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5877 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5878 msgid "Reference For&mat:"
5881 # src/LyXAction.C:361
5882 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5883 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5884 msgstr "Избиране стила на препратката"
5886 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5887 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5889 msgstr "<препратка>"
5891 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5892 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5893 msgid "(<reference>)"
5894 msgstr "(<препратка>)"
5896 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5897 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5901 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5902 msgid "on page <page>"
5903 msgstr "на стр. <страница>"
5905 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5906 msgid "<reference> on page <page>"
5907 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5909 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5910 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5911 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5913 msgid "Formatted reference"
5914 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5916 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5917 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5919 msgid "Textual reference"
5920 msgstr "Достъпни препратки"
5922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5923 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5928 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5930 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5931 "references, and only if you are using refstyle.)"
5933 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5934 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5936 # src/ext_l10n.h:351
5937 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5941 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5943 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5944 "references, and only if you are using refstyle.)"
5946 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5947 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5949 # src/ext_l10n.h:432
5950 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5952 msgstr "Главни букви"
5954 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5955 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5956 msgid "Do not output part of label before \":\""
5957 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5959 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5961 msgstr "Без префикс"
5964 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5965 msgid "Repla&ce with:"
5969 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5970 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5971 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5973 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5974 msgid "Match w&hole words only"
5975 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5977 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5978 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5982 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5984 msgid "Export for&mats:"
5985 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5987 # src/LyXSendto.C:40
5988 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5990 msgid "Send exported file to &command:"
5991 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5993 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5994 msgid "Edit shortcut"
5997 # src/mathed/math_forms.C:22
5998 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
6002 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
6003 msgid "Enter LyX function or command sequence"
6006 # src/ext_l10n.h:375
6007 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
6010 msgstr "Подзаглавие"
6012 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
6014 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
6015 "the 'Clear' button"
6018 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
6019 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
6022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
6023 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
6024 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
6027 msgstr "Изтрий(D)|#D"
6029 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
6030 msgid "Clear current shortcut"
6033 # src/lyx_gui_misc.C:430
6034 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
6038 # src/spellchecker.C:717
6039 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
6040 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
6041 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
6042 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
6043 msgid "Spell Checker"
6044 msgstr "Проверка на правописа"
6047 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
6049 msgid "Replace with selected word"
6050 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
6053 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
6055 msgid "Replace word with current choice"
6056 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
6059 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
6061 msgid "Ignore this word"
6062 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
6064 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6066 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
6067 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6072 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
6074 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
6078 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
6081 msgstr "Търси(n)|#n"
6083 # src/support/getUserName.C:13
6084 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
6085 msgid "Unknown word:"
6086 msgstr "Непозната дума:"
6088 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
6089 msgid "Current word"
6093 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
6094 msgid "Re&placement:"
6095 msgstr "Заместване:"
6097 # src/ext_l10n.h:323
6098 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
6100 msgid "S&uggestions:"
6104 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
6106 msgid "Ignore this word throughout this session"
6107 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
6109 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6111 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
6117 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
6119 msgid "Add the word to your personal dictionary"
6120 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
6122 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
6124 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
6127 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
6128 "Изберете utf-8 за всички категории."
6130 # src/ext_l10n.h:191
6131 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
6133 msgstr "&Категория:"
6135 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
6136 msgid "Select this to display all available characters at once"
6139 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6140 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6141 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
6142 msgid "&Display all"
6143 msgstr "&Показване на всички"
6145 # src/insets/insetbib.C:340
6146 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
6152 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
6153 msgid "&Table Settings"
6154 msgstr "&Настройки на таблица"
6156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6157 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
6159 msgstr "Настройки на реда"
6161 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
6162 msgid "Merge cells of different rows"
6163 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
6165 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
6167 msgstr "Обединяване на редове"
6169 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6170 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
6171 msgid "&Vertical Offset:"
6172 msgstr "Вертикално отместване:"
6174 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6175 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
6176 msgid "Optional vertical offset"
6177 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
6179 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6180 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
6181 msgid "Cell setting"
6182 msgstr "Настройки на клетка"
6184 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
6185 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
6186 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
6188 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
6189 msgid "rotation angle"
6190 msgstr "ъгъл на завъртане"
6193 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
6198 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
6199 msgid "Table-wide settings"
6200 msgstr "Общи настройки на таблицата"
6202 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6203 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6204 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6205 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
6209 # src/mathed/math_forms.C:147
6210 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
6211 msgid "Verti&cal alignment:"
6212 msgstr "Вертикално подравняване"
6214 # src/mathed/math_forms.C:147
6215 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
6216 msgid "Vertical alignment of the table"
6217 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
6219 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
6220 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
6221 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
6223 # src/ext_l10n.h:362
6224 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
6229 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
6233 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
6234 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
6235 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
6236 msgid "Column settings"
6237 msgstr "Настройки на колоната"
6239 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
6241 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
6242 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
6243 "Fixed custom width</p></body></html>"
6245 "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
6246 "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
6247 "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
6248 "фиксирана ширина</p></body></html>"
6250 # src/ext_l10n.h:126
6251 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
6253 msgstr "дължина на текста"
6256 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
6257 msgid "Variable[[Width]]"
6260 # src/mathed/math_forms.C:140
6261 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
6262 msgid "Custom[[Width]]"
6263 msgstr "потребителска"
6265 # src/mathed/math_forms.C:152
6266 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
6267 msgid "Horizontal alignment in column"
6268 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
6270 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
6271 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
6275 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6276 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
6277 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
6278 msgid "At Decimal Separator"
6279 msgstr "при десетичния разделител"
6281 # src/mathed/math_forms.C:152
6282 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
6283 msgid "Hori&zontal alignment:"
6284 msgstr "&Хориз. подравняване:"
6286 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
6288 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
6291 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
6294 # src/mathed/math_forms.C:147
6295 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
6296 msgid "&Vertical alignment in row:"
6297 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
6299 # src/ext_l10n.h:141
6300 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
6301 msgid "Custom width of the column"
6302 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
6304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6305 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
6306 msgid "&Decimal separator:"
6307 msgstr "&Десетичен разделител:"
6309 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
6310 msgid "Merge cells of different columns"
6311 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
6314 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
6315 msgid "Mu<icolumn"
6316 msgstr "Обединяване на колони"
6318 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6319 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6320 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
6321 msgid "LaTe&X argument:"
6322 msgstr "LaTeX аргумент:"
6324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
6325 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6326 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
6328 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6329 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6330 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
6334 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
6337 msgstr "Видими кантове"
6339 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
6340 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6341 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
6343 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6344 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
6347 msgstr "Всички рамки"
6349 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
6350 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6351 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
6353 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6354 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
6358 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
6359 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6360 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
6363 msgid "Use default (grid-like) border style"
6364 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6366 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6367 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6368 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
6370 msgstr "По подразбиране"
6372 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
6374 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6375 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6376 msgstr "Ако е активирана тази отметка "
6378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6379 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
6381 msgid "Use Default &Formal Style"
6382 msgstr "Стандартен размер на лист"
6384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
6385 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6386 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6388 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6389 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
6393 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
6395 msgid "Additional Space"
6396 msgstr "Допълнително разстояние"
6398 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
6399 msgid "T&op of row:"
6400 msgstr "Отгоре на реда:"
6402 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
6404 msgid "Botto&m of row:"
6405 msgstr "Отдолу на реда:"
6407 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
6408 msgid "Bet&ween rows:"
6409 msgstr "Между редовете:"
6411 # src/ext_l10n.h:311
6412 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
6413 msgid "&Multi-Page Table"
6414 msgstr "Пренасяне на таблица"
6416 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
6417 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6418 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6420 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6421 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
6422 msgid "&Use multi-page table"
6423 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6425 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
6427 msgid "Row settings"
6428 msgstr "Настройки на реда"
6430 # src/ext_l10n.h:362
6431 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
6435 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6436 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6437 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
6438 msgid "Border above"
6439 msgstr "Кант отгоре"
6441 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6442 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6443 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
6444 msgid "Border below"
6445 msgstr "Кант отдолу"
6447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6449 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
6453 # src/ext_l10n.h:252
6454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
6458 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
6459 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6461 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6463 # src/ext_l10n.h:398
6464 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
6467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
6471 # src/bufferview_funcs.C:286
6472 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6473 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6479 # src/ext_l10n.h:337
6480 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6481 msgid "First header:"
6482 msgstr "Първи заглавен:"
6485 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6486 msgid "This row is the header of the first page"
6488 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6492 msgid "Don't output the first header"
6493 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6495 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6496 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6500 # src/ext_l10n.h:246
6501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6506 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6508 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6511 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6513 msgid "Last footer:"
6514 msgstr "Последен завършващ:"
6517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6518 msgid "This row is the footer of the last page"
6520 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6522 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6523 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6524 msgid "Don't output the last footer"
6525 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6527 # src/ext_l10n.h:191
6528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
6532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6533 msgid "Set a page break on the current row"
6534 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6536 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6538 msgid "Page &break on current row"
6539 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6541 # src/mathed/math_forms.C:152
6542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6543 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6545 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6547 # src/mathed/math_forms.C:152
6548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6549 msgid "Multi-page table alignment"
6550 msgstr "Подравняване на таблицата"
6552 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6553 msgid "Current cell:"
6554 msgstr "Текуща клетка:"
6556 # src/ext_l10n.h:320
6557 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6558 msgid "Current row position"
6559 msgstr "Текущо избран ред"
6561 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6562 msgid "Current column position"
6563 msgstr "Текущо избрана колона"
6565 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6566 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6567 msgid "Selected classes or styles"
6568 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6570 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6571 msgid "LaTeX classes"
6572 msgstr "LaTeX класове"
6574 # src/ext_l10n.h:126
6575 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6576 msgid "LaTeX styles"
6577 msgstr "LaTeX стилове"
6579 # src/ext_l10n.h:126
6580 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6581 msgid "BibTeX styles"
6582 msgstr "BibTeX стилове"
6584 # src/insets/insetbib.C:339
6585 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6586 msgid "BibTeX databases"
6587 msgstr "BibTeX бази данни"
6589 # src/ext_l10n.h:186
6590 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6591 msgid "Biblatex bibliography styles"
6592 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6594 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6595 msgid "Biblatex citation styles"
6596 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6598 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6599 msgid "Toggles view of the file list"
6600 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6602 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6604 msgstr "Списък с пътища"
6606 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6607 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6608 msgid "Rebuild the file lists"
6609 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6611 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6615 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6618 # src/LyXAction.C:153
6619 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6623 # src/mathed/math_panel.C:128
6624 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6628 # src/mathed/math_panel.C:128
6629 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6630 msgid "&Line spacing:"
6631 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6633 # src/mathed/math_panel.C:128
6634 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6635 msgid "Spacing type"
6636 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6638 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6639 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6640 msgid "Number of lines"
6641 msgstr "Брой линии между редовете"
6644 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6646 msgstr "Стил за таблици"
6648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6649 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6650 msgid "Default St&yle:"
6651 msgstr "Стил по подразбиране:"
6653 # src/insets/insetbib.C:219
6654 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6655 msgid "Paragraph Separation"
6656 msgstr "Настройки на абзаца"
6658 # src/LyXAction.C:337
6659 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6660 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6661 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6663 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6664 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6665 msgid "&Indentation:"
6668 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6669 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6670 msgid "&Vertical space:"
6671 msgstr "&Вертикално отместване:"
6673 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6674 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6675 msgid "Size of the vertical space"
6676 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6678 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6680 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6681 "justified in the output)"
6683 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6684 "секста в изходния файл"
6686 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6687 msgid "Use &justification in LyX work area"
6688 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6690 # src/BufferView_pimpl.C:256
6691 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6692 msgid "Format text into two columns"
6693 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6695 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6696 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6697 msgid "Two-&column document"
6698 msgstr "Документ с две колони"
6700 # src/layout_forms.C:64
6701 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6702 msgid "Language of the thesaurus"
6703 msgstr "Език на синонимния речник"
6705 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6706 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6710 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6711 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6712 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6716 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6720 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6721 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6722 msgid "The selected entry"
6723 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6726 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6730 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6731 msgid "Replace the entry with the selection"
6732 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6734 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6735 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6737 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6740 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6741 msgid "Word to look up"
6742 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6744 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6745 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
6749 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
6750 msgid "Enter string to filter contents"
6751 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6753 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
6754 msgid "Update navigation tree"
6755 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6757 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
6758 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
6759 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
6763 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
6764 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6765 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6767 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
6768 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6769 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6771 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6772 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
6773 msgid "Move selected item down by one"
6774 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6776 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6777 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
6778 msgid "Move selected item up by one"
6779 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6781 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6782 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
6786 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
6787 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6788 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6790 # src/ext_l10n.h:191
6791 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
6795 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
6797 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6798 "tables, and others)"
6800 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6802 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
6803 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6806 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
6810 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
6812 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6813 "change tracking, etc.)"
6817 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6820 msgstr "всички файлове"
6823 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
6825 msgid "Only output items"
6826 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6829 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
6831 msgid "Only non-output items"
6832 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6834 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6835 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6838 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6840 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6841 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6842 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6845 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6846 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6847 msgid "&Do not show this warning again!"
6848 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6850 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6851 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6853 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
6855 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6856 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6858 msgstr "разстояние по подразбиране"
6860 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6861 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6863 msgstr "малко разстояние"
6865 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6866 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
6868 msgstr "средно разстояние"
6870 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6871 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6873 msgstr "голямо разстояние"
6876 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
6879 msgid "Half line height"
6880 msgstr "основата вдясно"
6882 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6883 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
6884 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
6889 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6890 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6892 msgstr "макс. верт. разширение"
6894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6895 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6900 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6901 msgid "Select the output format"
6902 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6904 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6905 msgid "Show the source as the master document gets it"
6906 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6908 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6909 msgid "Master's perspective"
6910 msgstr "Първоначален код"
6912 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6913 msgid "Automatic update"
6914 msgstr "Автоматично опресняване"
6917 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6918 msgid "Current Paragraph"
6919 msgstr "Текущия абзац"
6921 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6922 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6923 msgid "Complete Source"
6924 msgstr "Целия изходен код"
6926 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6927 msgid "Preamble Only"
6928 msgstr "Само заглавната част"
6931 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6933 msgstr "Само тялото на документа"
6936 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510
6937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
6939 msgstr "&Презареждане"
6941 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6942 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6944 msgid "Horizontal placement"
6947 # src/ext_l10n.h:133
6948 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6949 msgid "Outer (default)"
6950 msgstr "външно (по подразбиране)"
6953 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6957 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6958 msgid "Check this to allow flexible placement"
6961 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6962 msgid "Allow &floating"
6965 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6969 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6970 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6971 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6972 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6974 msgid "Unit of width value"
6977 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6978 msgid "use overhang"
6981 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6985 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6986 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6987 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6988 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6990 msgid "Overhang value"
6993 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6994 msgid "Unit of overhang value"
6997 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6998 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
7000 msgid "use number of lines"
7001 msgstr "Брой копия за печат"
7003 # src/mathed/math_panel.C:128
7004 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
7009 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
7010 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
7012 msgid "number of needed lines"
7013 msgstr "Брой копия за печат"
7015 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
7017 msgid "Basic (BibTeX)"
7018 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7020 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
7022 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
7023 "styles primarily suitable for science and maths."
7026 # src/ext_l10n.h:375
7027 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
7028 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
7029 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
7030 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
7033 msgstr "Подзаглавие"
7035 # src/insets/insetbib.C:219
7036 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
7037 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
7038 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
7039 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
7041 msgid "Add to bibliography only."
7042 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
7044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
7045 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
7046 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
7047 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
7048 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
7053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
7054 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
7055 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
7056 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
7057 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
7062 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
7064 msgid "Biblatex (natbib mode)"
7065 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
7067 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
7069 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
7070 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
7071 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
7072 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
7073 "Bibliography processor is advised."
7077 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
7078 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
7079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
7082 msgstr "Бележки под черта"
7084 # src/ext_l10n.h:246
7085 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
7086 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
7089 msgstr "Бел. под черта"
7091 # src/ext_l10n.h:186
7092 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
7093 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
7094 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
7096 msgid "bibliography entry"
7097 msgstr "Библиография"
7099 # src/ext_l10n.h:186
7100 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
7101 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
7103 msgid "Full bibliography entry."
7104 msgstr "Библиография"
7106 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
7107 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
7111 # src/ext_l10n.h:175
7112 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
7113 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
7116 msgstr "по подразбиране"
7118 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
7119 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
7120 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
7123 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
7124 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
7125 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
7129 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
7130 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
7133 msgstr "Горен индекс"
7136 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
7137 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
7138 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
7140 msgstr "Горен индекс"
7142 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
7148 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
7150 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
7151 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
7152 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
7153 "bibliography processor is advised."
7156 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
7157 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
7160 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
7161 msgid "Force a short author list (using et al.)"
7164 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
7166 msgid "Jurabib (BibTeX)"
7167 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7169 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
7171 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
7172 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
7173 "French, Dutch, Spanish and Italian."
7176 # src/ext_l10n.h:186
7177 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
7179 msgid "Bibliography entry."
7180 msgstr "Библиография"
7182 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
7185 msgstr "Текст преди(T)|#T"
7187 # src/ext_l10n.h:375
7188 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
7191 msgstr "Подзаглавие"
7193 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
7195 msgid "Natbib (BibTeX)"
7196 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7198 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
7200 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
7201 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
7202 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
7203 "names, shortened and full author lists, and more."
7206 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
7207 msgid "American Economic Association (AEA)"
7210 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7211 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
7212 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
7213 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
7214 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
7215 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
7216 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
7217 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
7218 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
7219 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
7220 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
7221 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
7222 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7223 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
7226 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
7227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
7228 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
7229 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
7230 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
7231 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
7232 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
7233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
7234 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
7235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
7237 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
7238 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
7239 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
7240 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
7241 #: lib/examples/Articles:0
7245 # src/ext_l10n.h:375
7246 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
7249 msgstr "Подзаглавие"
7251 # падащ списък на контекста
7252 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
7253 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
7254 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
7255 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
7256 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
7257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
7259 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
7260 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
7261 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
7262 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
7266 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
7267 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
7268 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
7269 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
7270 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
7271 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
7276 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
7277 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
7279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
7281 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
7282 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
7283 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
7284 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
7285 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
7286 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
7287 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
7288 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
7289 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
7290 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
7291 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
7292 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
7293 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
7294 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
7295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
7296 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
7297 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
7298 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
7299 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
7301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
7304 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
7305 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
7306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
7308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
7309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
7310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
7311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
7312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
7313 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
7314 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
7315 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
7316 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
7317 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
7318 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
7319 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
7320 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
7321 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
7323 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
7324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
7325 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
7326 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
7328 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
7329 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
7330 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
7332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
7333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
7334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
7335 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
7336 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
7337 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
7338 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
7339 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
7340 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
7342 msgstr "предни части"
7344 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7345 #: lib/layouts/AEA.layout:61
7347 msgid "Publication Month"
7348 msgstr "Абзац разделяне"
7350 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7351 #: lib/layouts/AEA.layout:67
7353 msgid "Publication Month:"
7354 msgstr "Абзац разделяне"
7356 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7357 #: lib/layouts/AEA.layout:78
7359 msgid "Publication Year"
7360 msgstr "Абзац разделяне"
7362 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7363 #: lib/layouts/AEA.layout:81
7365 msgid "Publication Year:"
7366 msgstr "Абзац разделяне"
7368 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7369 #: lib/layouts/AEA.layout:88
7371 msgid "Publication Volume"
7372 msgstr "Абзац разделяне"
7374 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7375 #: lib/layouts/AEA.layout:91
7377 msgid "Publication Volume:"
7378 msgstr "Абзац разделяне"
7380 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7381 #: lib/layouts/AEA.layout:97
7383 msgid "Publication Issue"
7384 msgstr "Абзац разделяне"
7386 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7387 #: lib/layouts/AEA.layout:100
7389 msgid "Publication Issue:"
7390 msgstr "Абзац разделяне"
7392 #: lib/layouts/AEA.layout:107
7396 #: lib/layouts/AEA.layout:110
7400 # src/ext_l10n.h:263
7401 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7402 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
7403 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
7404 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
7405 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
7407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
7408 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
7409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
7410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
7411 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
7412 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
7413 #: lib/layouts/paper.layout:182 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
7414 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
7415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
7416 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
7417 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
7418 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
7419 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
7420 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
7422 msgstr "Ключови думи"
7424 # src/ext_l10n.h:263
7425 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
7426 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
7427 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
7428 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
7430 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
7431 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
7432 #: lib/layouts/paper.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
7433 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
7434 #: lib/layouts/spie.layout:49
7436 msgstr "Ключови думи:"
7438 # src/ext_l10n.h:154
7439 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7440 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
7441 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
7442 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
7444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
7445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
7446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
7448 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
7449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
7450 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
7453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7454 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
7455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
7456 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
7457 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
7458 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
7459 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
7460 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
7461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
7462 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:138
7463 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
7464 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
7465 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
7466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
7467 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
7468 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
7469 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
7470 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
7471 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
7472 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
7473 #: src/output_plaintext.cpp:145
7477 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
7478 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
7479 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
7480 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
7481 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
7482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
7497 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
7498 msgid "Acknowledgement"
7499 msgstr "Признателност"
7501 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7505 msgid "Acknowledgement."
7506 msgstr "Признателност."
7508 # src/ext_l10n.h:244
7509 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7511 msgid "Figure Notes"
7514 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7515 # падащ списък на контекста
7516 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
7517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7518 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7521 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
7522 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
7523 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
7527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
7528 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
7530 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
7532 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
7535 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
7536 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
7537 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
7538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7539 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
7540 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
7541 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:15
7542 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
7543 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
7545 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
7548 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
7549 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
7550 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
7552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
7553 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
7554 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7558 # src/ext_l10n.h:244
7559 #: lib/layouts/AEA.layout:145
7564 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
7565 msgid "Text of a note in a figure"
7568 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7569 # src/insets/insetinfo.C:231
7570 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
7576 #: lib/layouts/AEA.layout:167
7579 msgstr "ред на таблица"
7582 #: lib/layouts/AEA.layout:171
7585 msgstr "ред на таблица"
7588 #: lib/layouts/AEA.layout:172
7590 msgid "Text of a note in a table"
7591 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7593 # src/ext_l10n.h:387
7594 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7595 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
7598 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
7599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
7601 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
7605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7608 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7610 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
7612 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7613 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
7616 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7618 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7623 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7627 # src/ext_l10n.h:169
7628 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7629 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
7630 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
7631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
7632 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
7641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
7642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
7648 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
7652 #: lib/layouts/AEA.layout:192
7653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
7654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
7655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
7656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
7657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
7658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
7668 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
7672 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7673 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7676 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
7677 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
7679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7685 # src/ext_l10n.h:371
7686 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
7687 msgid "Case \\thecase."
7688 msgstr "Случай \\thecase."
7690 # src/mathed/math_panel.C:128
7691 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
7692 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
7693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
7694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
7695 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
7700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
7701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
7702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
7703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
7704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
7705 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7706 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
7707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
7710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
7711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
7712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
7714 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
7718 # src/ext_l10n.h:203
7719 #: lib/layouts/AEA.layout:216
7720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
7721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
7722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7735 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
7739 # src/ext_l10n.h:205
7740 #: lib/layouts/AEA.layout:224
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
7743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
7744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
7745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
7756 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
7760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7762 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
7763 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
7764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
7765 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7766 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
7768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
7770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
7772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
7774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7776 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
7782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
7783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
7784 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7786 msgstr "Предположение"
7788 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
7790 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
7792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
7793 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
7800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
7801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
7802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7804 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
7808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
7809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
7816 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7817 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
7821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
7833 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7837 # src/ext_l10n.h:221
7838 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
7840 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
7841 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7842 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
7848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
7849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
7850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
7851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7852 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
7856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
7857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
7859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
7860 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
7862 msgstr "Определение"
7864 # src/ext_l10n.h:232
7865 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
7867 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7868 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
7876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7878 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
7882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
7885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
7886 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
7887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1342
7891 # src/ext_l10n.h:234
7892 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
7893 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7903 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
7908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
7911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
7913 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7917 # src/ext_l10n.h:271
7918 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
7920 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
7923 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
7931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
7933 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7934 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
7942 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7947 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
7948 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7964 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7968 # src/ext_l10n.h:316
7969 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7979 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7980 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
7986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
7988 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7992 # src/ext_l10n.h:320
7993 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
7994 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
7996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
7997 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
8005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
8006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
8007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
8008 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
8009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
8010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
8012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
8013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
8014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
8015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
8016 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
8020 # src/ext_l10n.h:271
8021 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
8022 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
8023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
8031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
8032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
8033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
8034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
8035 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
8036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
8037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
8039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
8041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
8042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
8043 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
8047 # src/ext_l10n.h:371
8048 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
8049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
8051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
8052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
8053 msgid "Remark \\theremark."
8054 msgstr "Забележка \\theremark."
8056 # src/ext_l10n.h:357
8057 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
8058 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
8065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
8066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
8067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
8068 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
8069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
8070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
8072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
8073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
8074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
8075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
8076 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
8080 # src/ext_l10n.h:203
8081 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
8083 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
8085 msgid "Solution \\thesolution."
8086 msgstr "Решение \\thesolution."
8088 # src/ext_l10n.h:376
8089 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
8091 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
8092 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
8093 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
8094 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
8095 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
8111 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
8115 # src/ext_l10n.h:191
8116 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
8117 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
8121 # src/ext_l10n.h:318
8122 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
8124 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
8127 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
8128 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
8129 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
8130 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
8132 msgstr "Доказателство"
8134 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
8135 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
8138 # src/ext_l10n.h:361
8139 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8140 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8142 msgid "Standard in Title"
8145 # src/ext_l10n.h:246
8146 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
8147 #: lib/layouts/iucr.layout:108
8149 msgid "Author Footnote"
8150 msgstr "Бел. под черта"
8152 # src/ext_l10n.h:246
8153 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
8156 msgstr "Бел. под черта"
8158 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8159 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
8160 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8163 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
8164 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
8165 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8168 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
8169 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8172 # src/ext_l10n.h:400
8173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
8175 msgid "IEEE Transactions"
8178 # src/ext_l10n.h:361
8179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
8180 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
8181 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
8183 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
8184 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
8185 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
8186 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
8187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
8188 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
8189 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
8190 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
8191 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
8192 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
8193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
8194 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
8195 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
8197 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
8198 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:14
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
8200 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
8201 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
8202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
8203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
8204 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
8206 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
8207 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
8209 msgstr "По подразбиране"
8211 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
8213 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
8214 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
8219 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
8220 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
8221 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
8222 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
8223 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
8224 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
8225 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
8226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
8227 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
8228 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
8229 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
8230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
8231 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
8232 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
8233 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
8234 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
8235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
8236 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
8237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
8238 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
8239 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
8243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8244 msgid "IEEE membership"
8247 # src/lyxfunc.C:1125
8248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
8253 # src/lyxfunc.C:1125
8254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8259 # src/ext_l10n.h:175
8260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
8261 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
8262 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
8263 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
8266 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
8267 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
8268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
8269 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
8270 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
8271 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
8272 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
8273 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
8274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
8275 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
8276 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
8277 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
8278 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
8279 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:71
8280 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
8281 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
8282 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
8283 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
8284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
8288 # src/ext_l10n.h:375
8289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
8291 msgid "Short Author|S"
8292 msgstr "Подзаглавие"
8294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
8295 msgid "A short version of the author name"
8298 # src/ext_l10n.h:175
8299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
8304 # src/ext_l10n.h:175
8305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
8310 # src/ext_l10n.h:221
8311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
8313 msgid "Author Affiliation"
8316 # src/ext_l10n.h:221
8317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
8318 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
8320 msgid "Author affiliation"
8323 # src/ext_l10n.h:175
8324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
8329 # src/ext_l10n.h:175
8330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
8336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
8338 msgid "Special Paper Notice"
8339 msgstr "Специален символ(S)|S"
8341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
8342 msgid "After Title Text"
8346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
8348 msgid "Page headings"
8349 msgstr "Грешка при ченете от "
8351 # src/ext_l10n.h:270
8352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
8357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
8358 msgid "Left side of the header line"
8361 # src/lyxfunc.C:1962
8362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
8363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
8366 msgstr "Маркиране вкл."
8368 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8371 msgid "Publication ID"
8372 msgstr "Абзац разделяне"
8374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
8378 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
8381 msgid "Index Terms---"
8382 msgstr "Индекс запис"
8384 # src/insets/insetbib.C:219
8385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
8387 msgid "Paragraph Start"
8390 # src/ext_l10n.h:337
8391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
8396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
8397 msgid "First character of first word"
8400 # src/ext_l10n.h:173
8401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
8405 # падащ списък на контекста
8406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
8407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
8408 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
8409 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
8410 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
8412 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
8413 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
8414 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
8415 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
8416 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
8417 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
8419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
8422 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
8423 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
8424 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
8425 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
8426 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
8427 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
8428 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
8429 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
8430 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:64
8431 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
8433 msgstr "задни части"
8436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
8438 msgid "Peer Review Title"
8439 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
8444 msgid "PeerReviewTitle"
8445 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8447 # src/ext_l10n.h:174
8448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
8449 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
8450 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
8451 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
8452 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
8453 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
8454 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
8456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
8457 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
8458 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
8462 # src/ext_l10n.h:375
8463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
8464 #: lib/layouts/jss.layout:123
8466 msgstr "кратък надпис"
8468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8469 msgid "Short title for the appendix"
8470 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
8472 # src/ext_l10n.h:186
8473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
8474 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
8475 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
8476 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
8477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
8478 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
8479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
8480 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
8481 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
8482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
8483 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
8484 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
8485 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
8486 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8487 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
8488 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
8489 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
8490 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
8491 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
8492 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8493 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
8494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:657
8495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
8496 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
8497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
8498 msgid "Bibliography"
8501 # src/ext_l10n.h:329
8502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
8503 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
8504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
8505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
8506 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
8507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
8509 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
8510 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
8511 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
8512 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
8513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:673
8514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
8515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
8519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
8521 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
8523 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
8524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
8525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
8526 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
8527 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
8529 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:93
8530 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
8531 msgid "Bib preamble"
8532 msgstr "заглавна част на лит. списък"
8534 # src/ext_l10n.h:186
8535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
8536 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
8538 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
8539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
8540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
8541 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
8542 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
8544 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:94
8545 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
8546 msgid "Bibliography Preamble"
8547 msgstr "Заглавна част на лит. списък"
8549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
8550 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
8552 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
8553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
8554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
8555 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
8557 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
8558 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:95
8559 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
8560 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8562 "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния списък"
8564 # src/ext_l10n.h:187
8565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
8569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
8573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8574 msgid "Optional photo for biography"
8577 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
8579 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8580 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
8581 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
8583 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
8584 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
8585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
8586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
8588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
8589 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
8594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
8597 msgid "Name of the author"
8598 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8600 # src/ext_l10n.h:187
8601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
8603 msgid "Biography without photo"
8604 msgstr "Биография без снимка"
8606 # src/ext_l10n.h:187
8607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
8609 msgid "BiographyNoPhoto"
8612 # src/ext_l10n.h:298
8613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
8615 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
8616 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
8618 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
8619 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
8622 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8623 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
8629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
8631 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8633 msgid "Alternative Proof String"
8634 msgstr "Използвай алтернативен език"
8636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
8639 msgid "An alternative proof string"
8640 msgstr "Използвай алтернативен език"
8642 # src/ext_l10n.h:318
8643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
8644 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
8645 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
8647 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8649 msgstr "Доказателство."
8651 #: lib/layouts/InStar.module:2
8652 msgid "Title and Preamble Hacks"
8655 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8656 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8657 msgid "Fixes & Hacks"
8660 #: lib/layouts/InStar.module:13
8662 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8663 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8664 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8665 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8666 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8667 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8668 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8672 #: lib/layouts/InStar.module:17
8677 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8678 #: lib/layouts/InStar.module:24
8683 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8684 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8689 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8690 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8691 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8692 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8693 #: lib/layouts/treport.layout:4
8697 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
8699 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8701 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8702 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8706 # src/ext_l10n.h:163
8707 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8708 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
8710 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
8711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8712 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
8713 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8716 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
8717 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8718 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8719 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
8720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8721 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8725 # src/layout_forms.C:23
8726 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8727 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
8728 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8729 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8730 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8734 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
8735 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
8736 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8739 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
8743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8745 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8749 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8750 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8751 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8752 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8756 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8757 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8758 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8759 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8760 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8764 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8765 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8766 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8767 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8768 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8772 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8773 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8774 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8775 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8776 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8780 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8781 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8782 msgid "Giant Snippet"
8785 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8786 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8787 msgid "More Giant Snippet"
8790 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8791 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8792 msgid "Most Giant Snippet"
8795 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8796 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8797 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8799 # src/ext_l10n.h:375
8800 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8801 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
8803 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
8805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
8806 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8807 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8809 msgstr "подзаглавие"
8811 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8812 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8813 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8818 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8819 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8821 msgid "Offprint Requests to:"
8824 # src/layout_forms.C:23
8825 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8826 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8829 msgstr "Семейство(F):|#F"
8831 #: lib/layouts/aa.layout:151
8832 msgid "Correspondence to:"
8835 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
8836 #: lib/layouts/egs.layout:602
8837 msgid "Acknowledgements."
8840 # src/ext_l10n.h:344
8841 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8842 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8844 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
8845 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
8846 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
8847 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
8848 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
8849 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8851 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
8852 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
8854 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
8855 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
8857 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
8858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
8859 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
8864 # src/ext_l10n.h:371
8865 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
8866 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8868 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
8869 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
8870 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
8871 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
8872 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
8873 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
8874 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
8875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
8876 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
8877 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
8878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
8879 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
8883 # src/ext_l10n.h:373
8884 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
8885 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8886 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8887 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
8889 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
8890 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
8891 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
8892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
8893 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
8894 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
8895 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
8896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
8897 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
8898 msgid "Subsubsection"
8899 msgstr "Подподраздел"
8901 # src/ext_l10n.h:217
8902 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
8903 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
8907 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
8908 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
8910 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8911 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8913 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
8914 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8916 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
8917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
8921 # src/LyXAction.C:354
8922 #: lib/layouts/aa.layout:268
8923 msgid "institutemark"
8924 msgstr "Знак на организацията"
8926 # src/LyXAction.C:354
8927 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
8928 msgid "Institute Mark"
8929 msgstr "Знак на организацията"
8931 #: lib/layouts/aa.layout:291
8932 msgid "Abstract (unstructured)"
8933 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8935 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
8939 #: lib/layouts/aa.layout:330
8940 msgid "Abstract (structured)"
8941 msgstr "Резюме (структурирано)"
8943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8945 #: lib/layouts/aa.layout:334
8950 #: lib/layouts/aa.layout:335
8951 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8954 #: lib/layouts/aa.layout:339
8958 #: lib/layouts/aa.layout:340
8959 msgid "Aims of your work"
8962 #: lib/layouts/aa.layout:344
8966 #: lib/layouts/aa.layout:345
8967 msgid "Methods used in your work"
8970 #: lib/layouts/aa.layout:349
8974 #: lib/layouts/aa.layout:350
8975 msgid "Results of your work"
8978 # src/ext_l10n.h:263
8979 #: lib/layouts/aa.layout:376
8982 msgstr "Ключови дума"
8984 # src/LyXAction.C:354
8985 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
8986 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8987 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8988 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
8991 msgstr "Вмъкни кавички"
8993 # src/layout_forms.C:23
8994 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
8995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8998 msgstr "Семейство(F):|#F"
9000 # src/layout_forms.C:23
9001 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
9004 msgstr "Семейство(F):|#F"
9006 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
9007 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
9008 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
9009 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
9010 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
9011 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
9012 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
9013 msgid "Acknowledgements"
9016 # src/ext_l10n.h:390
9017 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
9020 msgstr "Синонимен речник"
9022 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
9023 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9026 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
9027 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
9030 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
9031 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
9032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
9033 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9034 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
9035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
9036 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
9037 #: lib/examples/Articles:0
9039 msgstr "Излязли от употреба"
9041 # src/LyXAction.C:251
9042 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
9043 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
9044 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
9045 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
9047 msgstr "Водещи знаци"
9049 # src/ext_l10n.h:231
9050 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
9051 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
9052 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
9053 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
9057 # src/ext_l10n.h:223
9058 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
9059 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
9060 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:55
9061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
9062 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9067 # src/ext_l10n.h:274
9068 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
9069 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
9070 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
9071 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
9073 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
9074 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
9075 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
9076 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
9077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
9079 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
9081 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
9082 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
9083 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
9085 msgstr "изброяване по списък"
9087 #: lib/layouts/aastex.layout:3
9088 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
9091 # src/ext_l10n.h:221
9092 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
9093 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
9095 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
9096 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
9097 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
9098 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
9099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
9104 # src/ext_l10n.h:221
9105 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
9107 msgid "Altaffilation"
9110 # src/mathed/formula.C:929
9111 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
9112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
9117 #: lib/layouts/aastex.layout:202
9118 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
9121 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
9122 #: lib/layouts/aastex.layout:207
9124 msgid "Alternative affiliation:"
9125 msgstr "Използвай алтернативен език"
9127 # src/ext_l10n.h:170
9128 #: lib/layouts/aastex.layout:245
9132 # src/ext_l10n.h:170
9133 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3084
9134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3222
9135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
9140 # src/ext_l10n.h:221
9141 #: lib/layouts/aastex.layout:301
9143 msgid "altaffilmark"
9146 # src/ext_l10n.h:221
9147 #: lib/layouts/aastex.layout:305
9149 msgid "altaffiliation mark"
9153 #: lib/layouts/aastex.layout:336
9155 msgid "Subject headings:"
9156 msgstr "Грешка при ченете от "
9158 #: lib/layouts/aastex.layout:365
9159 msgid "[Acknowledgements]"
9162 # src/ext_l10n.h:310
9163 #: lib/layouts/aastex.layout:377
9167 # src/ext_l10n.h:310
9168 #: lib/layouts/aastex.layout:388
9170 msgid "Place Figure here:"
9173 # src/ext_l10n.h:311
9174 #: lib/layouts/aastex.layout:397
9178 # src/ext_l10n.h:311
9179 #: lib/layouts/aastex.layout:408
9181 msgid "Place Table here:"
9184 # src/ext_l10n.h:174
9185 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
9190 # src/mathed/math_panel.C:116
9191 #: lib/layouts/aastex.layout:437
9197 #: lib/layouts/aastex.layout:492
9199 msgid "NoteToEditor"
9200 msgstr "Няма нищо за правене"
9203 #: lib/layouts/aastex.layout:504
9205 msgid "Note to Editor:"
9206 msgstr "Няма нищо за правене"
9208 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9209 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
9210 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
9213 msgstr "Дълга таблица"
9215 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
9216 #: lib/layouts/aastex.layout:528
9218 msgid "References. ---"
9219 msgstr " Препратка: "
9221 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9222 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9223 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9224 # src/insets/insettoc.C:22
9225 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
9226 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
9228 msgid "TableComments"
9231 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9232 # src/insets/insetinfo.C:231
9233 #: lib/layouts/aastex.layout:551
9239 #: lib/layouts/aastex.layout:562
9242 msgstr "ред на таблица"
9244 # src/ext_l10n.h:246
9245 #: lib/layouts/aastex.layout:570
9248 msgstr "Бел. под черта"
9251 #: lib/layouts/aastex.layout:580
9253 msgid "tablenotemark"
9254 msgstr "ред на таблица"
9256 #: lib/layouts/aastex.layout:584
9257 msgid "tablenote mark"
9260 # src/ext_l10n.h:240
9261 #: lib/layouts/aastex.layout:605
9263 msgstr "Фиг.заглавие"
9265 #: lib/layouts/aastex.layout:606
9269 #: lib/layouts/aastex.layout:612
9270 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
9273 # src/ext_l10n.h:238
9274 #: lib/layouts/aastex.layout:627
9279 # src/ext_l10n.h:238
9280 #: lib/layouts/aastex.layout:639
9285 #: lib/layouts/aastex.layout:653
9289 #: lib/layouts/aastex.layout:665
9293 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
9294 msgid "Recognized Name"
9297 #: lib/layouts/aastex.layout:668
9298 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
9301 # src/insets/insetbib.C:339
9302 #: lib/layouts/aastex.layout:683
9305 msgstr "База данни:"
9307 # src/insets/insetbib.C:339
9308 #: lib/layouts/aastex.layout:695
9311 msgstr "База данни:"
9313 #: lib/layouts/aastex.layout:698
9314 msgid "Separate the dataset ID from text"
9317 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9318 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
9321 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
9325 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
9329 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
9333 # src/ext_l10n.h:329
9334 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
9339 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9340 # src/insets/insetinfo.C:231
9341 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
9346 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
9348 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
9349 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
9351 # src/ext_l10n.h:175
9352 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
9353 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
9355 msgid "Corresponding Author"
9358 # src/ext_l10n.h:175
9359 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
9361 msgid "Corresponding author:"
9364 # src/ext_l10n.h:175
9365 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
9366 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
9371 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
9372 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
9376 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
9377 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
9380 # src/ext_l10n.h:221
9381 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
9382 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
9383 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
9384 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
9385 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
9387 msgid "Affiliation:"
9390 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9391 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
9392 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
9394 msgid "Collaboration"
9395 msgstr "Абзац разделяне"
9397 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9398 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
9399 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
9401 msgid "Collaboration:"
9402 msgstr "Абзац разделяне"
9404 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9405 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
9407 msgid "Nocollaboration"
9408 msgstr "Абзац разделяне"
9410 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9411 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
9413 msgid "No collaboration"
9414 msgstr "Абзац разделяне"
9416 # src/ext_l10n.h:174
9417 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
9419 msgid "Section Appendix"
9423 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
9425 msgid "\\Alph{appendix}."
9428 # src/ext_l10n.h:174
9429 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
9434 # src/ext_l10n.h:371
9435 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
9437 msgid "Subsection Appendix"
9441 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
9443 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
9446 # src/ext_l10n.h:373
9447 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
9449 msgid "Subsubappendix"
9450 msgstr "Под-подраздел"
9452 # src/ext_l10n.h:373
9453 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
9455 msgid "Subsubsection Appendix"
9456 msgstr "Под-подраздел"
9458 # src/ext_l10n.h:373
9459 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
9461 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
9462 msgstr "Под-подраздел"
9464 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
9465 msgid "American Chemical Society (ACS)"
9468 # src/ext_l10n.h:375
9469 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
9470 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
9474 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
9475 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
9476 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
9478 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
9479 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
9480 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
9481 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
9482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
9483 msgid "Short Title|S"
9484 msgstr "Кратък надпис"
9486 #: lib/layouts/achemso.layout:76
9487 msgid "Short title which will appear in the running header"
9490 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9491 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
9497 #: lib/layouts/achemso.layout:120
9499 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
9500 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
9502 # src/ext_l10n.h:221
9503 #: lib/layouts/achemso.layout:131
9505 msgid "Alt Affiliation"
9508 # src/ext_l10n.h:221
9509 #: lib/layouts/achemso.layout:144
9511 msgid "Also Affiliation"
9514 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
9516 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
9517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
9522 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
9524 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
9529 # src/ext_l10n.h:308
9530 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
9531 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
9533 msgstr "Телефонен указател"
9535 # src/ext_l10n.h:308
9536 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
9537 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
9540 msgstr "Телефонен указател"
9542 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9543 #: lib/layouts/achemso.layout:187
9545 msgid "Abbreviations"
9546 msgstr "Абзац разделяне"
9548 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9549 #: lib/layouts/achemso.layout:193
9551 msgid "Abbreviations:"
9552 msgstr "Абзац разделяне"
9554 # src/ext_l10n.h:462
9555 #: lib/layouts/achemso.layout:206
9559 # src/ext_l10n.h:462
9560 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
9564 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9565 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9566 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9567 #: lib/layouts/achemso.layout:216
9568 msgid "List of Schemes"
9569 msgstr "Списък на чертежите"
9571 # src/ext_l10n.h:194
9572 #: lib/layouts/achemso.layout:230
9574 msgstr "Изображения"
9576 # src/ext_l10n.h:194
9577 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
9579 msgstr "Изображение"
9581 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9582 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9583 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9584 #: lib/layouts/achemso.layout:240
9585 msgid "List of Charts"
9586 msgstr "Списък на диаграмите"
9588 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9589 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9590 #: lib/layouts/achemso.layout:254
9591 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9594 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9595 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9596 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
9597 msgid "Graph[[mathematical]]"
9600 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9601 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9602 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9603 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9604 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9605 msgstr "Списък на изображенията"
9607 # src/ext_l10n.h:376
9608 #: lib/layouts/achemso.layout:302
9610 msgid "SupplementalInfo"
9613 #: lib/layouts/achemso.layout:305
9614 msgid "Supporting Information Available"
9617 # src/ext_l10n.h:175
9618 #: lib/layouts/achemso.layout:311
9623 #: lib/layouts/achemso.layout:315
9624 msgid "Graphical TOC Entry"
9628 #: lib/layouts/achemso.layout:321
9634 #: lib/layouts/achemso.layout:325
9640 #: lib/layouts/achemso.layout:344
9645 #: lib/layouts/achemso.layout:347
9649 # src/ext_l10n.h:433
9650 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
9651 #: lib/languages:1043
9655 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9656 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9659 # src/ext_l10n.h:387
9660 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
9661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
9666 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9667 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
9669 msgid "General terms:"
9672 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9673 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9676 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9677 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9680 # src/ext_l10n.h:386
9681 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
9682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
9683 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
9684 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
9686 msgstr "Благодарности"
9688 # src/ext_l10n.h:386
9689 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9692 msgstr "Благодарности:"
9694 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9695 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9701 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
9702 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
9707 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9708 msgid "Journal's Short Name: "
9711 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9712 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9713 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9715 msgid "ACM Conference"
9719 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9722 msgstr "Параметри(p)|#p"
9724 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9728 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9729 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9730 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9732 msgid "Conference Name: "
9735 # src/ext_l10n.h:375
9736 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9739 msgstr "Подзаглавие"
9741 # src/ext_l10n.h:163
9742 #: lib/layouts/acmart.layout:184
9744 msgid "Email address: "
9747 #: lib/layouts/acmart.layout:198
9751 # src/ext_l10n.h:221
9752 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9754 msgid "Affiliation: "
9757 # src/ext_l10n.h:221
9758 #: lib/layouts/acmart.layout:222
9760 msgid "Additional Affiliation"
9763 # src/ext_l10n.h:221
9764 #: lib/layouts/acmart.layout:224
9766 msgid "Additional Affiliation: "
9769 # src/ext_l10n.h:320
9770 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
9775 # src/LyXAction.C:164
9776 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
9777 #: lib/layouts/paper.layout:169
9780 msgstr "Вмъкни цитат"
9783 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
9788 # src/ext_l10n.h:163
9789 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
9791 msgid "Street Address"
9795 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
9796 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
9801 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9802 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9803 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
9804 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
9809 # src/ext_l10n.h:362
9810 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
9811 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9815 # src/ext_l10n.h:202
9816 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
9821 # src/ext_l10n.h:246
9822 #: lib/layouts/acmart.layout:292
9825 msgstr "Бел. под линия"
9827 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9828 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9830 msgid "Title Note: "
9833 # src/ext_l10n.h:375
9834 #: lib/layouts/acmart.layout:308
9836 msgid "SubtitleNote"
9837 msgstr "подзаглавие"
9839 # src/ext_l10n.h:375
9840 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9842 msgid "Subtitle Note: "
9843 msgstr "подзаглавие"
9845 # src/ext_l10n.h:175
9846 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
9851 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9852 # src/insets/insetinfo.C:231
9853 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9857 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9858 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9859 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9864 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9865 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9866 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9871 # src/mathed/formula.C:929
9872 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9877 # src/mathed/formula.C:929
9878 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9883 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9884 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9887 msgstr "Вертикално разстояние"
9889 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9890 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9893 msgstr "Вертикално разстояние"
9895 # src/lyx_gui_misc.C:430
9896 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9901 # src/lyx_gui_misc.C:430
9902 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9908 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9913 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9914 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9919 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9920 msgid "ACM Art Seq Num"
9923 # src/mathed/formula.C:929
9924 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9926 msgid "Article Sequential Number: "
9929 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9930 msgid "ACM Submission ID"
9933 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9934 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9936 msgid "Submission ID: "
9937 msgstr "Абзац разделяне"
9939 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9943 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9947 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9951 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9955 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9959 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9963 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9967 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9968 msgid "ACM Badge R: "
9971 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9975 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9976 msgid "ACM Badge L: "
9979 # src/lyx_gui_misc.C:430
9980 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9983 msgstr "Завършване на страница"
9985 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9986 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9988 msgid "Start Page: "
9991 # src/ext_l10n.h:387
9992 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9997 # src/ext_l10n.h:263
9998 #: lib/layouts/acmart.layout:406
10001 msgstr "Ключови думи:"
10003 #: lib/layouts/acmart.layout:410
10007 #: lib/layouts/acmart.layout:421
10008 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
10011 # src/ext_l10n.h:223
10012 #: lib/layouts/acmart.layout:432
10014 msgid "CCS Description"
10017 #: lib/layouts/acmart.layout:435
10018 msgid "Significance"
10021 # src/ext_l10n.h:367
10022 #: lib/layouts/acmart.layout:437
10024 msgid "Computing Classification Scheme: "
10027 # src/ext_l10n.h:209
10028 #: lib/layouts/acmart.layout:450
10030 msgid "Set Copyright"
10031 msgstr "Авторски права"
10033 # src/ext_l10n.h:209
10034 #: lib/layouts/acmart.layout:452
10036 msgid "Set Copyright: "
10037 msgstr "Авторски права"
10039 # src/ext_l10n.h:209
10040 #: lib/layouts/acmart.layout:456
10042 msgid "Copyright Year"
10043 msgstr "Авторски права"
10045 # src/ext_l10n.h:209
10046 #: lib/layouts/acmart.layout:458
10048 msgid "Copyright Year: "
10049 msgstr "Авторски права"
10051 # src/lyx_gui_misc.C:430
10052 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
10054 msgid "Teaser Figure"
10055 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10057 # src/ext_l10n.h:327
10058 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
10059 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
10060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
10061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
10065 #: lib/layouts/acmart.layout:474
10069 # src/ext_l10n.h:327
10070 #: lib/layouts/acmart.layout:477
10075 # src/ext_l10n.h:375
10076 #: lib/layouts/acmart.layout:485
10078 msgid "ShortAuthors"
10079 msgstr "Подзаглавие"
10081 # src/ext_l10n.h:375
10082 #: lib/layouts/acmart.layout:493
10084 msgid "Short authors: "
10085 msgstr "Подзаглавие"
10087 # src/layout_forms.C:28
10088 #: lib/layouts/acmart.layout:507
10091 msgstr "Серия(S):|#S"
10093 #: lib/layouts/acmart.layout:511
10094 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
10097 #: lib/layouts/acmart.layout:521
10099 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
10100 msgstr "само главния файл"
10102 # src/ext_l10n.h:244
10103 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
10104 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
10105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
10106 msgid "List of Figures"
10107 msgstr "Списък на изображенията"
10109 #: lib/layouts/acmart.layout:534
10110 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
10113 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
10114 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
10115 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
10116 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
10117 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
10118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
10119 msgid "List of Tables"
10120 msgstr "Списък на таблиците"
10122 # src/ext_l10n.h:221
10123 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
10125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
10127 msgid "Definitions & Theorems"
10128 msgstr "Определения и теореми"
10130 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10131 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
10134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
10135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
10136 msgid "Additional Theorem Text"
10137 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
10139 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
10142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
10143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
10144 msgid "Additional text appended to the theorem header"
10145 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
10147 # src/ext_l10n.h:371
10148 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
10149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
10153 msgid "Theorem \\thetheorem."
10154 msgstr "Теорема \\thetheorem."
10156 # src/ext_l10n.h:320
10157 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
10158 #: lib/layouts/theorems.inc:81
10159 msgid "Corollary \\thetheorem."
10160 msgstr "Следствие \\thetheorem."
10162 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
10163 #: lib/layouts/theorems.inc:101
10164 msgid "Lemma \\thetheorem."
10165 msgstr "Лема \\thetheorem."
10167 # src/ext_l10n.h:320
10168 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
10169 #: lib/layouts/theorems.inc:121
10170 msgid "Proposition \\thetheorem."
10171 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
10173 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10174 # src/insets/insetinfo.C:231
10175 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10176 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10177 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10178 msgstr "Предположение \\thetheorem."
10180 # src/ext_l10n.h:221
10181 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
10182 #: lib/layouts/theorems.inc:181
10183 msgid "Definition \\thetheorem."
10184 msgstr "Определение \\thetheorem."
10186 # src/ext_l10n.h:232
10187 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
10188 #: lib/layouts/theorems.inc:207
10189 msgid "Example \\thetheorem."
10190 msgstr "Пример \\thetheorem."
10192 #: lib/layouts/acmart.layout:635
10195 msgstr "Само заглавната част"
10198 #: lib/layouts/acmart.layout:642
10200 msgid "Print version only"
10201 msgstr "Система за контрол на версиите"
10203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
10204 #: lib/layouts/acmart.layout:645
10206 msgid "Screen Only"
10207 msgstr "Екранни шрифтове"
10210 #: lib/layouts/acmart.layout:648
10212 msgid "Screen version only"
10213 msgstr "Система за контрол на версиите"
10215 #: lib/layouts/acmart.layout:651
10216 msgid "Anonymous Suppression"
10219 #: lib/layouts/acmart.layout:654
10220 msgid "Non anonymous only"
10223 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
10224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
10225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
10226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
10227 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
10228 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
10229 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
10230 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
10231 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
10232 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
10233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
10234 #: lib/examples/Articles:0
10235 msgid "Acknowledgments"
10238 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
10239 msgid "Grant Sponsor"
10242 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
10246 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
10247 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
10249 msgid "Grant Number"
10250 msgstr "Номер на страница"
10252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
10253 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
10256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
10257 msgid "TOG online ID"
10261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
10264 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10266 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
10272 # src/mathed/formula.C:929
10273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
10275 msgid "Volume number:"
10276 msgstr "Номериране"
10278 # src/mathed/formula.C:929
10279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
10282 msgstr "Номериране"
10284 # src/mathed/formula.C:929
10285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
10287 msgid "Article number:"
10288 msgstr "Номериране"
10290 # src/ext_l10n.h:209
10291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
10293 msgid "Set copyright"
10294 msgstr "Авторски права"
10296 # src/ext_l10n.h:209
10297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
10299 msgid "Copyright type:"
10300 msgstr "Авторски права"
10302 # src/ext_l10n.h:209
10303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
10305 msgid "Copyright year"
10306 msgstr "Авторски права"
10308 # src/ext_l10n.h:209
10309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
10311 msgid "Year of copyright:"
10312 msgstr "Авторски права"
10314 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10315 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
10318 msgid "Conference info"
10321 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
10324 msgid "Conference info:"
10325 msgstr "Препратка :"
10327 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10328 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
10331 msgid "Conference name"
10334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
10338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
10342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
10347 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
10349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10351 msgid "Article DOI:"
10352 msgstr "Вертикално разстояние"
10354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10355 msgid "TOG article DOI"
10358 # src/ext_l10n.h:175
10359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10363 # src/ext_l10n.h:175
10364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
10365 msgid "PDF author:"
10366 msgstr "PDF автор:"
10368 # src/ext_l10n.h:263
10369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
10370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
10372 msgid "Keyword list"
10373 msgstr "Ключови дума"
10376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
10377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
10379 msgid "Concept list"
10382 # src/ext_l10n.h:209
10383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
10384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
10386 msgid "Print copyright"
10387 msgstr "Авторски права"
10389 # src/ext_l10n.h:252
10390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
10395 # src/lyx_gui_misc.C:430
10396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
10398 msgid "Teaser image:"
10399 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10401 # src/ext_l10n.h:191
10402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
10404 msgid "CR categories"
10407 # src/ext_l10n.h:191
10408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
10410 msgid "CR Categories:"
10413 # src/ext_l10n.h:194
10414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
10419 # src/ext_l10n.h:191
10420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
10422 msgid "CR category"
10425 # src/mathed/formula.C:929
10426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
10429 msgstr "Номериране"
10431 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
10432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
10434 msgid "Number of the category"
10435 msgstr "Брой копия за печат"
10437 # src/ext_l10n.h:191
10438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
10439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
10440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
10442 msgid "Subcategory"
10445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
10446 msgid "Third-level"
10449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10450 msgid "Third-level of the category"
10453 # src/ext_l10n.h:375
10454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
10457 msgstr "Подзаглавие"
10459 # src/ext_l10n.h:375
10460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
10463 msgstr "Подзаглавие"
10465 # src/layout_forms.C:23
10466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
10467 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
10470 msgstr "Семейство(F):|#F"
10472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10473 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
10476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10477 msgid "TOG project URL"
10480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10481 msgid "Project URL:"
10484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10485 msgid "TOG video URL"
10488 # src/LyXAction.C:261
10489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10492 msgstr "Вмъкни етикет"
10494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10495 msgid "TOG data URL"
10498 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10499 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10506 msgid "TOG code URL"
10509 # src/LyXAction.C:261
10510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10513 msgstr "Вмъкни етикет"
10515 #: lib/layouts/agums.layout:3
10516 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10519 # src/ext_l10n.h:345
10520 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
10521 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
10522 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
10523 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
10524 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
10528 # src/ext_l10n.h:372
10529 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
10530 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
10531 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
10532 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
10533 msgid "Subsection*"
10534 msgstr "Подраздел*"
10536 # src/ext_l10n.h:303
10537 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
10538 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
10539 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
10540 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
10541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
10542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
10543 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
10544 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
10545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
10546 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
10550 # src/ext_l10n.h:304
10551 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
10552 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
10556 # src/ext_l10n.h:270
10557 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10558 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
10560 msgid "Left Header"
10563 # src/ext_l10n.h:270
10564 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
10565 #: lib/layouts/foils.layout:219
10567 msgid "Left Header:"
10570 # src/ext_l10n.h:337
10571 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
10572 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
10574 msgid "Right Header"
10577 # src/ext_l10n.h:337
10578 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10579 #: lib/layouts/foils.layout:227
10581 msgid "Right Header:"
10584 # src/ext_l10n.h:327
10585 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
10586 #: lib/layouts/egs.layout:497
10591 # src/ext_l10n.h:323
10592 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
10593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
10594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
10599 # src/ext_l10n.h:323
10600 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
10606 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
10607 #: lib/layouts/egs.layout:506
10613 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
10614 #: lib/layouts/egs.layout:519
10619 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10623 # src/ext_l10n.h:201
10624 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10629 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10630 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10635 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10636 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10641 # src/ext_l10n.h:175
10642 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10647 # src/ext_l10n.h:175
10648 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10650 msgid "Author Address:"
10653 # src/ext_l10n.h:202
10654 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10656 msgid "SlugComment"
10659 # src/ext_l10n.h:202
10660 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10662 msgid "Slug Comment:"
10665 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10666 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10671 # src/ext_l10n.h:311
10672 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10674 msgid "Planotables"
10677 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10678 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
10683 # src/ext_l10n.h:311
10684 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10689 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10690 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
10691 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
10692 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
10697 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10698 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10702 # src/ext_l10n.h:311
10703 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
10705 msgid "Plano Table"
10708 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
10709 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10712 # src/ext_l10n.h:175
10713 #: lib/layouts/agutex.layout:77
10717 # src/ext_l10n.h:221
10718 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
10719 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
10721 msgid "Affiliation Mark"
10724 #: lib/layouts/agutex.layout:133
10725 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10728 # src/ext_l10n.h:221
10729 #: lib/layouts/agutex.layout:138
10731 msgid "Author affiliation:"
10734 # src/ext_l10n.h:202
10735 #: lib/layouts/agutex.layout:205
10737 msgid "Acknowledgments."
10738 msgstr "complement"
10740 # src/ext_l10n.h:169
10741 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10743 msgid "Algorithm2e Float"
10746 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10747 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
10748 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
10749 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
10751 msgid "Floats & Captions"
10752 msgstr "Опции на класа"
10754 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
10756 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10757 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10761 # src/ext_l10n.h:169
10762 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
10763 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10764 msgid "List of Algorithms"
10765 msgstr "Списък на алгоритмите"
10767 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
10768 #: lib/examples/Articles:0
10770 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
10771 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10774 #: lib/layouts/amsart.layout:87
10776 msgid "SpecialSection"
10780 #: lib/layouts/amsart.layout:96
10782 msgid "SpecialSection*"
10785 # src/mathed/formula.C:929
10786 # падащ списък на контекста
10787 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
10788 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
10789 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
10790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
10791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
10792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
10793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
10795 msgstr "без номера"
10797 # src/ext_l10n.h:374
10798 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
10799 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
10800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
10801 msgid "Subsubsection*"
10802 msgstr "Подподраздел*"
10804 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10805 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10806 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10807 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10808 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
10809 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
10810 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
10811 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
10812 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
10813 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
10814 #: lib/examples/Articles:0
10818 # src/ext_l10n.h:194
10819 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
10820 msgid "Chapter Exercises"
10821 msgstr "Глава за примири"
10823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10824 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
10825 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
10826 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
10827 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
10828 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
10829 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
10830 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
10831 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
10832 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
10833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
10835 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
10836 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
10837 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
10838 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
10839 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
10840 msgid "List preamble"
10841 msgstr "заглавна част на списък"
10844 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
10845 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
10846 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
10847 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
10848 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
10849 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
10850 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
10851 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
10852 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
10853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
10854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
10855 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
10856 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
10857 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
10858 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
10859 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
10860 msgid "List Preamble"
10861 msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
10863 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
10864 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
10865 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
10866 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
10867 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
10868 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
10869 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
10870 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
10871 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
10872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
10874 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
10875 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
10876 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
10877 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
10878 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
10879 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
10881 "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
10883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10884 msgid "Short title which appears in the running headers"
10887 # src/ext_l10n.h:217
10888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
10889 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10890 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
10891 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
10893 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
10897 # src/ext_l10n.h:163
10898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
10900 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
10901 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10902 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
10903 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
10904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
10905 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
10909 # src/ext_l10n.h:163
10910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
10911 msgid "Current Address"
10912 msgstr "Текущ адрес"
10914 # src/ext_l10n.h:163
10915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
10916 msgid "Current address:"
10917 msgstr "Текущ адреси:"
10919 # src/ext_l10n.h:163
10920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10922 msgid "E-mail address:"
10925 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10926 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
10928 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
10932 # src/ext_l10n.h:263
10933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
10935 msgid "Key words and phrases:"
10936 msgstr "Ключови дума"
10938 # src/ext_l10n.h:386
10939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
10944 # src/ext_l10n.h:220
10945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
10949 # src/ext_l10n.h:219
10950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
10951 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
10953 msgid "Dedication:"
10954 msgstr "Посвещение"
10956 # src/ext_l10n.h:403
10957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
10961 # src/ext_l10n.h:403
10962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
10964 msgid "Translator:"
10967 # src/ext_l10n.h:367
10968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
10970 msgid "Subjectclass"
10973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
10974 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10977 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
10978 msgid "American Psychological Association (APA)"
10981 # src/ext_l10n.h:337
10982 #: lib/layouts/apa.layout:58
10984 msgid "RightHeader"
10987 # src/ext_l10n.h:337
10988 #: lib/layouts/apa.layout:67
10990 msgid "Right header:"
10993 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
10994 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10998 # src/ext_l10n.h:375
10999 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
11001 msgid "Short title:"
11002 msgstr "Подзаглавие"
11004 # src/ext_l10n.h:175
11005 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
11010 # src/ext_l10n.h:175
11011 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
11013 msgid "ThreeAuthors"
11016 # src/ext_l10n.h:175
11017 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
11019 msgid "FourAuthors"
11022 # src/ext_l10n.h:221
11023 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
11025 msgid "TwoAffiliations"
11028 # src/ext_l10n.h:221
11029 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
11031 msgid "ThreeAffiliations"
11034 # src/ext_l10n.h:221
11035 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
11037 msgid "FourAffiliations"
11040 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
11041 msgid "Acknowledgements:"
11042 msgstr "Признателност:"
11044 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
11048 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11049 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
11054 # src/ext_l10n.h:361
11055 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
11056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:431
11059 msgstr "Стандартен"
11061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11062 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
11063 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
11064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
11065 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11066 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
11068 # src/ext_l10n.h:244
11069 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
11073 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
11077 # src/ext_l10n.h:369
11078 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
11079 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
11080 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
11081 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:128
11082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
11083 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
11084 msgid "Subparagraph"
11087 # src/ext_l10n.h:215
11088 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
11089 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
11090 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
11091 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
11094 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
11096 msgid "Custom Item|s"
11099 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
11100 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
11101 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
11102 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
11104 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
11105 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
11106 msgid "A customized item string"
11109 # src/ext_l10n.h:458
11110 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
11115 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
11116 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
11117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
11118 msgid "(\\alph{enumii})"
11119 msgstr "(\\alph{enumii})"
11121 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
11122 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11125 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
11127 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
11128 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
11130 # src/ext_l10n.h:175
11131 #: lib/layouts/apax.inc:124
11133 msgid "FiveAuthors"
11136 # src/ext_l10n.h:175
11137 #: lib/layouts/apax.inc:131
11142 # src/ext_l10n.h:270
11143 #: lib/layouts/apax.inc:138
11148 # src/ext_l10n.h:270
11149 #: lib/layouts/apax.inc:147
11151 msgid "Left header:"
11154 # src/ext_l10n.h:221
11155 #: lib/layouts/apax.inc:212
11157 msgid "FiveAffiliations"
11160 # src/ext_l10n.h:221
11161 #: lib/layouts/apax.inc:219
11163 msgid "SixAffiliations"
11166 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11167 # src/insets/insetinfo.C:231
11168 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
11169 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
11170 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
11172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
11188 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
11189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
11190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
11191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
11192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
11196 # src/ext_l10n.h:175
11197 #: lib/layouts/apax.inc:323
11198 msgid "Author Note:"
11199 msgstr "бележка на автора:"
11201 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11202 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
11207 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11208 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11209 #: lib/layouts/apax.inc:357
11214 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11215 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11216 #: lib/layouts/apax.inc:365
11221 #: lib/layouts/apax.inc:506
11225 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11226 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11227 #: lib/layouts/apax.inc:597
11232 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11233 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11234 #: lib/layouts/apax.inc:613
11239 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
11240 msgid "addORCIDlink"
11243 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
11244 msgid "ORCID-link: "
11247 # src/ext_l10n.h:175
11248 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
11250 msgid "Author-name"
11253 # src/ext_l10n.h:424
11254 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11255 msgid "Arabic Article"
11256 msgstr "Статия на арабски"
11258 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11259 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11260 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11262 #: lib/layouts/article.layout:3
11263 msgid "Article (Standard Class)"
11264 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11266 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11267 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
11268 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
11269 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
11270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
11271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
11272 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
11273 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
11277 # src/ext_l10n.h:239
11278 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
11279 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
11280 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
11284 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11288 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11289 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11290 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11291 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11292 #: lib/examples/Articles:0
11293 msgid "Presentations"
11294 msgstr "Презентации"
11296 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
11297 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
11298 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
11299 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
11300 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
11301 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
11302 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
11303 msgid "Overlay Specifications|v"
11306 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
11307 #: lib/layouts/beamer.layout:193
11308 msgid "Overlay specifications for this list"
11311 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
11312 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
11314 msgid "Item Overlay Specifications"
11317 # src/layout_forms.C:28
11318 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
11319 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
11320 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
11321 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
11322 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
11323 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
11327 msgstr "Серия(S):|#S"
11329 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
11330 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
11332 msgid "Overlay specifications for this item"
11335 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11336 #: lib/layouts/beamer.layout:144
11338 msgid "Mini Template"
11341 #: lib/layouts/beamer.layout:145
11342 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11345 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11346 #: lib/layouts/beamer.layout:199
11348 msgid "Longest label|s"
11349 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11351 #: lib/layouts/beamer.layout:200
11352 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11355 # src/ext_l10n.h:344
11356 # падащ списък на контекста
11357 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
11358 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
11359 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
11360 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
11361 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
11362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
11363 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
11364 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
11365 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
11366 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
11367 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
11368 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
11369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
11370 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11374 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
11375 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
11376 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
11377 #: lib/layouts/beamer.layout:464
11382 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
11383 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
11384 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
11385 #: lib/layouts/beamer.layout:465
11387 msgid "Mode Specification|S"
11390 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
11391 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
11392 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
11393 #: lib/layouts/beamer.layout:466
11394 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11396 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11400 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
11401 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
11402 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11404 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11405 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11407 # src/ext_l10n.h:373
11408 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11410 msgid "Section \\arabic{section}"
11411 msgstr "Под-подраздел"
11413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11414 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
11415 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
11416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11418 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11419 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11422 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
11423 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
11424 msgid "\\Alph{section}"
11425 msgstr "\\Alph{section}"
11427 # src/ext_l10n.h:373
11428 #: lib/layouts/beamer.layout:366
11430 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11431 msgstr "Под-подраздел"
11433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11434 #: lib/layouts/beamer.layout:378
11436 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11437 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11439 # src/ext_l10n.h:373
11440 #: lib/layouts/beamer.layout:390
11441 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11442 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11444 # src/ext_l10n.h:373
11445 #: lib/layouts/beamer.layout:428
11448 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11449 msgstr "Под-подраздел"
11451 #: lib/layouts/beamer.layout:440
11453 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11456 # src/ext_l10n.h:373
11457 #: lib/layouts/beamer.layout:452
11459 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11460 msgstr "Под-подраздел"
11463 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
11466 msgstr "Параметри(p)|#p"
11469 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
11470 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
11473 msgstr "Параметри(p)|#p"
11475 # src/ext_l10n.h:344
11476 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
11477 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
11478 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
11480 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
11481 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
11482 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
11487 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
11488 msgid "Overlay specifications for this frame"
11491 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
11492 msgid "Default Overlay Specifications"
11495 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
11496 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11500 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
11501 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
11503 msgid "Frame Options"
11504 msgstr "допълнителни опции"
11506 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
11507 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
11508 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11511 # src/ext_l10n.h:375
11512 #: lib/layouts/beamer.layout:522
11514 msgid "Frame Title"
11515 msgstr "Подзаглавие"
11517 #: lib/layouts/beamer.layout:523
11518 msgid "Enter the frame title here"
11522 #: lib/layouts/beamer.layout:542
11525 msgstr "рамка на математика"
11527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:544
11530 msgid "Frame (plain)"
11531 msgstr "допълнителни опции"
11534 #: lib/layouts/beamer.layout:553
11536 msgid "FragileFrame"
11537 msgstr "рамка на математика"
11539 # src/ext_l10n.h:377
11540 #: lib/layouts/beamer.layout:555
11542 msgid "Frame (fragile)"
11546 #: lib/layouts/beamer.layout:564
11549 msgstr "рамка на математика"
11551 # src/layout_forms.C:28
11552 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
11553 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
11554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
11558 #: lib/layouts/beamer.layout:599
11559 msgid "Repeat frame with label"
11562 # src/ext_l10n.h:375
11563 #: lib/layouts/beamer.layout:611
11566 msgstr "Подзаглавие"
11568 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
11569 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
11570 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
11571 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
11572 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
11573 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
11574 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
11575 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
11576 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
11577 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
11578 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11581 # src/ext_l10n.h:375
11582 #: lib/layouts/beamer.layout:636
11584 msgid "Short Frame Title|S"
11585 msgstr "Подзаглавие"
11587 #: lib/layouts/beamer.layout:637
11588 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11591 # src/ext_l10n.h:375
11592 #: lib/layouts/beamer.layout:642
11594 msgid "FrameSubtitle"
11595 msgstr "Подзаглавие"
11597 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11598 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11599 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
11600 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11605 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11606 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11607 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
11608 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
11609 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
11613 #: lib/layouts/beamer.layout:685
11614 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11617 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11618 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11619 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
11621 msgid "Column Options"
11624 #: lib/layouts/beamer.layout:690
11625 msgid "Column options (see beamer manual)"
11628 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11629 #: lib/layouts/beamer.layout:713
11630 msgid "Column Placement Options"
11631 msgstr "опции за разположение на колони"
11633 #: lib/layouts/beamer.layout:714
11634 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11636 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11637 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:731
11640 msgid "ColumnsCenterAligned"
11643 #: lib/layouts/beamer.layout:734
11644 msgid "Columns (center aligned)"
11647 #: lib/layouts/beamer.layout:739
11648 msgid "ColumnsTopAligned"
11651 #: lib/layouts/beamer.layout:742
11652 msgid "Columns (top aligned)"
11655 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11656 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
11661 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
11663 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
11664 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
11669 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11670 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
11672 msgid "Pause number"
11673 msgstr "Номер на страница"
11675 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
11676 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11679 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
11680 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11681 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11683 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11684 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
11689 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11690 #: lib/layouts/beamer.layout:787
11692 msgid "Overprint Area Width"
11695 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11696 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11697 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11698 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
11699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
11700 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
11705 #: lib/layouts/beamer.layout:789
11706 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11710 #: lib/layouts/beamer.layout:826
11712 msgid "OverlayArea"
11715 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11716 #: lib/layouts/beamer.layout:836
11718 msgid "Overlayarea"
11721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11722 #: lib/layouts/beamer.layout:846
11724 msgid "Overlay Area Width"
11727 #: lib/layouts/beamer.layout:847
11728 msgid "The width of the overlay area"
11731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11732 #: lib/layouts/beamer.layout:851
11734 msgid "Overlay Area Height"
11737 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11738 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
11744 #: lib/layouts/beamer.layout:853
11745 msgid "The height of the overlay area"
11748 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11749 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
11750 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
11753 msgstr "(&R)Въстанови"
11755 # src/ext_l10n.h:75
11756 #: lib/layouts/beamer.layout:868
11758 msgid "Uncovered on slides"
11759 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11762 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
11763 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
11768 # src/ext_l10n.h:75
11769 #: lib/layouts/beamer.layout:897
11771 msgid "Only on slides"
11772 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11774 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11775 #: lib/layouts/beamer.layout:921
11780 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11781 #: lib/layouts/beamer.layout:922
11785 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11786 #: lib/layouts/beamer.layout:931
11791 #: lib/layouts/beamer.layout:942
11793 msgid "Action Specification|S"
11797 #: lib/layouts/beamer.layout:949
11798 msgid "Block Title"
11799 msgstr "Заглавие на блок"
11801 #: lib/layouts/beamer.layout:950
11802 msgid "Enter the block title here"
11803 msgstr "Въведете името на блока"
11805 #: lib/layouts/beamer.layout:965
11807 msgid "ExampleBlock"
11810 # src/ext_l10n.h:232
11811 #: lib/layouts/beamer.layout:968
11813 msgid "Example Block:"
11816 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11817 #: lib/layouts/beamer.layout:974
11822 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11823 #: lib/layouts/beamer.layout:977
11825 msgid "Alert Block:"
11828 # src/ext_l10n.h:274
11829 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
11830 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
11831 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
11836 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
11837 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11840 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
11841 msgid "Title (Plain Frame)"
11844 # src/ext_l10n.h:375
11845 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
11847 msgid "Short Subtitle|S"
11848 msgstr "Подзаглавие"
11850 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
11851 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11854 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
11855 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11858 # src/ext_l10n.h:375
11859 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
11861 msgid "Short Institute|S"
11862 msgstr "Подзаглавие"
11864 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
11865 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11868 # src/LyXAction.C:354
11869 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
11871 msgid "InstituteMark"
11872 msgstr "Вмъкни кавички"
11874 # src/ext_l10n.h:375
11875 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
11877 msgid "Short Date|S"
11878 msgstr "Подзаглавие"
11880 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
11881 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11884 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11885 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11886 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11888 msgid "TitleGraphic"
11892 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
11893 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11897 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11898 # src/insets/insetinfo.C:231
11899 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
11900 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
11901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
11905 # src/lyxfunc.C:1125
11906 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
11907 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
11911 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
11912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
11914 msgstr "Следствие."
11917 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
11918 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
11919 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
11920 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
11921 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
11922 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
11924 msgid "Action Specifications|S"
11927 # src/ext_l10n.h:221
11928 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
11929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
11930 msgid "Definition."
11931 msgstr "Определение."
11933 # src/ext_l10n.h:221
11934 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
11935 msgid "Definitions"
11936 msgstr "Определения"
11938 # src/ext_l10n.h:221
11939 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
11940 msgid "Definitions."
11941 msgstr "Определения."
11943 # src/ext_l10n.h:232
11944 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
11948 # src/ext_l10n.h:232
11949 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
11953 # src/ext_l10n.h:232
11954 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
11958 # src/ext_l10n.h:238
11959 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
11960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
11961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
11962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
11963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
11964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
11965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
11966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
11967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
11968 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
11969 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
11970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
11971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
11972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
11973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
11974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
11975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
11976 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
11980 # src/ext_l10n.h:238
11981 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
11985 # src/ext_l10n.h:271
11986 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
11987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
11991 # src/ext_l10n.h:387
11992 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
11993 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11997 # src/ext_l10n.h:279
11998 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
11999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
12003 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12004 # src/insets/insetinfo.C:231
12005 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
12011 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
12012 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
12016 # src/ext_l10n.h:123
12017 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
12019 msgstr "Открояване"
12021 # src/lyxfont.C:401
12022 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
12024 msgstr "Открояване"
12026 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12027 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
12032 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
12033 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
12034 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
12038 # src/ext_l10n.h:259
12039 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
12040 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
12045 # src/ext_l10n.h:259
12046 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
12051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12052 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
12054 msgid "Alternative"
12055 msgstr "Използвай алтернативен език"
12057 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12058 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12059 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
12061 msgid "Default Text"
12062 msgstr "Стандартно"
12065 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
12067 msgid "Enter the default text here"
12068 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
12070 # src/ext_l10n.h:136
12071 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
12073 msgid "Beamer Note"
12074 msgstr "Бележка(N)|N"
12076 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12077 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
12079 msgid "Note Options"
12080 msgstr "допълнителни опции"
12082 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
12083 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12086 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12087 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
12089 msgid "ArticleMode"
12090 msgstr "Вертикално разстояние"
12092 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12093 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
12096 msgstr "Вертикално разстояние"
12098 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12099 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
12101 msgid "PresentationMode"
12102 msgstr "Ориентация"
12104 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12105 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
12106 msgid "Presentation"
12107 msgstr "Презентация"
12109 # src/ext_l10n.h:244
12110 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
12111 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
12112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
12114 msgstr "Изображение"
12116 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12117 msgid "Beamerposter"
12118 msgstr "Плакат за прожектор"
12120 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12121 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12123 msgid "Bilingual Captions"
12124 msgstr "допълнителни опции"
12126 #: lib/layouts/bicaption.module:7
12128 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
12129 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12132 # src/ext_l10n.h:191
12133 #: lib/layouts/bicaption.module:11
12135 msgid "Caption setup"
12138 #: lib/layouts/bicaption.module:17
12140 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12143 # src/ext_l10n.h:191
12144 #: lib/layouts/bicaption.module:30
12146 msgid "Caption setup:"
12149 # src/ext_l10n.h:191
12150 #: lib/layouts/bicaption.module:38
12155 # src/ext_l10n.h:274
12156 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12161 # src/ext_l10n.h:375
12162 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12164 msgid "Main Language Short Title"
12165 msgstr "Подзаглавие"
12167 # src/LyXAction.C:149
12168 #: lib/layouts/bicaption.module:46
12170 msgid "Short title for the main(document) language"
12171 msgstr "Превключи към отворен документ"
12173 # src/ext_l10n.h:270
12174 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12175 msgid "Main Language Text"
12176 msgstr "Основен език за текста"
12178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12179 #: lib/layouts/bicaption.module:51
12180 msgid "Text in the main(document) language"
12181 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
12183 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12184 msgid "Second Language Short Title"
12185 msgstr "Кратко означение на вторея език"
12187 #: lib/layouts/bicaption.module:55
12188 msgid "Short title for the second language"
12189 msgstr "Кратко означение за вторея език"
12191 #: lib/layouts/book.layout:3
12192 msgid "Book (Standard Class)"
12193 msgstr "Книга (стандартен вид)"
12196 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
12198 msgstr "Брайлов код"
12200 #: lib/layouts/braille.module:3
12201 msgid "Accessibility"
12204 #: lib/layouts/braille.module:7
12206 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12209 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12210 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12212 # src/ext_l10n.h:133
12213 #: lib/layouts/braille.module:23
12214 msgid "Braille (default)"
12215 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
12218 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
12223 #: lib/layouts/braille.module:48
12224 msgid "Braille (textsize)"
12227 #: lib/layouts/braille.module:73
12228 msgid "Braille (dots on)"
12231 #: lib/layouts/braille.module:88
12232 msgid "Braille_dots_on"
12235 #: lib/layouts/braille.module:99
12236 msgid "Braille (dots off)"
12239 #: lib/layouts/braille.module:114
12240 msgid "Braille_dots_off"
12243 #: lib/layouts/braille.module:125
12244 msgid "Braille (mirror on)"
12247 #: lib/layouts/braille.module:140
12248 msgid "Braille_mirror_on"
12251 #: lib/layouts/braille.module:151
12252 msgid "Braille (mirror off)"
12255 #: lib/layouts/braille.module:166
12256 msgid "Braille_mirror_off"
12260 #: lib/layouts/braille.module:176
12263 msgstr "ред на таблица"
12266 #: lib/layouts/braille.module:180
12268 msgid "Braille box"
12269 msgstr "ред на таблица"
12271 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12275 # src/ext_l10n.h:96
12276 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12277 #: lib/examples/Articles:0
12281 # src/mathed/formula.C:929
12282 #: lib/layouts/broadway.layout:27
12285 msgstr "Номериране"
12287 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
12288 #: lib/layouts/broadway.layout:32
12290 msgid "Scene Number"
12291 msgstr "Номер на страница"
12293 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
12297 # src/ext_l10n.h:289
12298 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
12302 #: lib/layouts/broadway.layout:63
12306 # src/ext_l10n.h:373
12307 #: lib/layouts/broadway.layout:75
12309 msgid "ACT \\arabic{act}"
12310 msgstr "Под-подраздел"
12312 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
12316 # src/ext_l10n.h:371
12317 #: lib/layouts/broadway.layout:91
12319 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12322 #: lib/layouts/broadway.layout:95
12326 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
12330 # src/spellchecker.C:717
12331 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
12336 # src/mathed/math_panel.C:134
12337 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
12339 msgid "Parenthetical"
12342 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
12346 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
12350 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
12354 # src/ext_l10n.h:163
12355 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
12356 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
12357 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
12358 msgid "Right Address"
12359 msgstr "Адрес вдясно"
12361 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12363 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12364 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12366 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12368 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12369 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12371 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12373 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12374 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12376 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12378 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12379 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12381 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12382 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12383 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
12387 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12388 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
12391 msgstr "Министраница"
12393 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12394 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
12397 msgstr "Министраница"
12399 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12400 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
12401 #: lib/layouts/chessboard.module:86
12404 msgstr "Абзац разделяне"
12406 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12407 #: lib/layouts/chess.layout:68
12410 msgstr "Абзац разделяне"
12412 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12413 #: lib/layouts/chess.layout:76
12415 msgid "SubVariation"
12416 msgstr "Абзац разделяне"
12418 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12419 #: lib/layouts/chess.layout:79
12421 msgid "Subvariation:"
12422 msgstr "Абзац разделяне"
12424 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12425 #: lib/layouts/chess.layout:87
12427 msgid "SubVariation2"
12428 msgstr "Абзац разделяне"
12430 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12431 #: lib/layouts/chess.layout:90
12433 msgid "Subvariation(2):"
12434 msgstr "Абзац разделяне"
12436 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12437 #: lib/layouts/chess.layout:98
12439 msgid "SubVariation3"
12440 msgstr "Абзац разделяне"
12442 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12443 #: lib/layouts/chess.layout:101
12445 msgid "Subvariation(3):"
12446 msgstr "Абзац разделяне"
12448 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12449 #: lib/layouts/chess.layout:109
12451 msgid "SubVariation4"
12452 msgstr "Абзац разделяне"
12454 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12455 #: lib/layouts/chess.layout:112
12457 msgid "Subvariation(4):"
12458 msgstr "Абзац разделяне"
12460 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12461 #: lib/layouts/chess.layout:120
12463 msgid "SubVariation5"
12464 msgstr "Абзац разделяне"
12466 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12467 #: lib/layouts/chess.layout:123
12469 msgid "Subvariation(5):"
12470 msgstr "Абзац разделяне"
12472 #: lib/layouts/chess.layout:132
12476 #: lib/layouts/chess.layout:137
12480 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12481 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12482 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
12485 msgstr "Ключова дума"
12487 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12488 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12489 #: lib/layouts/chess.layout:148
12491 msgid "[chessboard]"
12492 msgstr "Ключова дума"
12494 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12495 #: lib/layouts/chess.layout:159
12497 msgid "BoardCentered"
12500 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12501 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12502 #: lib/layouts/chess.layout:164
12504 msgid "[centered board]"
12505 msgstr "Ключова дума"
12507 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12508 #: lib/layouts/chess.layout:176
12513 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12514 #: lib/layouts/chess.layout:181
12516 msgid "Highlights:"
12520 #: lib/layouts/chess.layout:198
12526 #: lib/layouts/chess.layout:203
12531 #: lib/layouts/chess.layout:211
12535 #: lib/layouts/chess.layout:216
12536 msgid "KnightMove:"
12539 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12540 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12541 #: lib/layouts/chessboard.module:2
12543 msgid "Chess Board"
12544 msgstr "Ключова дума"
12546 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
12547 msgid "Leisure, Sports & Music"
12550 #: lib/layouts/chessboard.module:7
12552 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
12553 "article.lyx example file."
12556 #: lib/layouts/chessboard.module:16
12557 msgid "NewChessGame"
12560 #: lib/layouts/chessboard.module:22
12561 msgid "[Start New Chess Game]"
12564 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12565 #: lib/layouts/chessboard.module:32
12567 msgid "Chessgame Options"
12568 msgstr "допълнителни опции"
12570 #: lib/layouts/chessboard.module:33
12571 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
12574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12575 #: lib/layouts/chessboard.module:62
12577 msgid "Mainline Options"
12578 msgstr "допълнителни опции"
12580 #: lib/layouts/chessboard.module:63
12581 msgid "See xskak manual for possible options"
12584 # src/ext_l10n.h:202
12585 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
12586 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
12587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
12591 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12592 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12593 #: lib/layouts/chessboard.module:96
12595 msgid "SetChessBoard"
12596 msgstr "Ключова дума"
12599 #: lib/layouts/chessboard.module:101
12601 msgid "Global Chessboard Settings"
12602 msgstr "Настройки на таблица"
12604 #: lib/layouts/chessboard.module:115
12605 msgid "SetBoardStoreStyle"
12608 # src/ext_l10n.h:126
12609 #: lib/layouts/chessboard.module:117
12611 msgid "Set Chessboard Style"
12612 msgstr "Стил TeX|X"
12614 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12615 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12616 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12617 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12618 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12619 #: lib/layouts/chessboard.module:120
12624 #: lib/layouts/chessboard.module:121
12625 msgid "Chessboard Style Name"
12628 #: lib/layouts/chessboard.module:122
12630 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
12631 "See chessboard manual for details."
12634 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12635 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12636 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
12639 msgstr "Ключова дума"
12641 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12642 #: lib/layouts/chessboard.module:140
12644 msgid "Chessboard Options"
12645 msgstr "Опции на класа"
12647 #: lib/layouts/chessboard.module:141
12648 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
12651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12652 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12655 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
12656 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
12659 # src/bufferview_funcs.C:267
12660 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
12662 msgid "InFrontmatter"
12665 # src/LyXAction.C:250
12666 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
12668 msgid "Insert the affiliation number"
12669 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
12672 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
12675 msgstr "Име на файл"
12677 # src/ext_l10n.h:377
12678 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
12679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
12680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
12681 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
12682 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
12686 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12687 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
12692 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
12694 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
12699 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
12701 msgid "Running Title"
12702 msgstr "Стартирам BibTeX."
12705 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
12706 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
12708 msgid "Running title:"
12709 msgstr "Стартирам BibTeX."
12711 # src/ext_l10n.h:242
12712 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
12717 # src/ext_l10n.h:242
12718 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
12723 # src/ext_l10n.h:175
12724 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
12726 msgid "RunningAuthor"
12729 # src/ext_l10n.h:175
12730 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
12731 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
12733 msgid "Running author:"
12736 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12737 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
12739 msgid "Publications"
12740 msgstr "Абзац разделяне"
12742 # src/ext_l10n.h:175
12743 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
12745 msgid "Correspondence"
12748 # src/ext_l10n.h:175
12749 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
12751 msgid "Correspondence:"
12754 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
12758 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
12759 msgid "Pubdiscuss:"
12762 # src/ext_l10n.h:453
12763 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
12768 # src/ext_l10n.h:453
12769 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
12774 # src/ext_l10n.h:285
12775 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
12780 # src/ext_l10n.h:209
12781 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
12783 msgid "Copyrightstatement"
12784 msgstr "Авторски права"
12786 # src/ext_l10n.h:209
12787 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
12790 msgstr "Авторски права"
12792 # src/ext_l10n.h:137
12793 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
12795 msgid "Introduction"
12796 msgstr "Въведение|В"
12798 # src/ext_l10n.h:373
12799 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
12801 msgid "\\thesection Introduction"
12802 msgstr "Под-подраздел"
12804 # src/ext_l10n.h:203
12805 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
12806 msgid "Conclusions"
12807 msgstr "Заключения"
12810 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
12811 msgid "\\thesection Conclusions"
12812 msgstr "\\thesection заключения"
12815 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
12817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
12821 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
12823 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
12826 # src/ext_l10n.h:373
12827 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
12829 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
12830 msgstr "Под-подраздел"
12832 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
12833 msgid "CodeAvailability"
12837 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
12839 msgid "Code availability."
12840 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12842 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
12843 msgid "DataAvailability"
12846 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
12847 msgid "Data availability."
12851 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
12853 msgid "CodeAndDataAvailability"
12854 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12857 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
12859 msgid "Code and data availability."
12860 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12862 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
12863 msgid "SampleAvailability"
12866 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
12867 msgid "Sample availability."
12870 # src/ext_l10n.h:285
12871 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
12873 msgid "Statements2"
12876 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12877 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12878 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12879 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
12881 msgid "AuthorContribution"
12882 msgstr "Списък на таблици"
12884 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12885 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
12887 msgid "Author contributions."
12888 msgstr "допълнителни опции"
12890 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
12891 msgid "CompetingInterests"
12894 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
12895 msgid "Competing Interests."
12898 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
12901 msgstr "&Отхвърляне"
12903 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
12905 msgid "Disclaimer."
12906 msgstr "&Отхвърляне"
12908 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
12909 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12912 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12913 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12916 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12917 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12918 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12920 # src/ext_l10n.h:337
12921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12923 msgid "Custom Header/Footer Text"
12926 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
12928 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12929 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
12930 "Layout to 'fancy'!"
12933 # src/ext_l10n.h:337
12934 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
12936 msgid "Header/Footer"
12939 # src/ext_l10n.h:270
12940 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12942 msgid "Even Header"
12945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
12946 msgid "Alternative text for the even header"
12949 # src/ext_l10n.h:270
12950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
12952 msgid "Center Header"
12955 # src/ext_l10n.h:270
12956 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
12958 msgid "Center Header:"
12961 # src/ext_l10n.h:362
12962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12964 msgid "Left Footer"
12967 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12968 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
12970 msgid "Left Footer:"
12971 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12973 # src/ext_l10n.h:337
12974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
12976 msgid "Center Footer"
12979 # src/ext_l10n.h:246
12980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
12982 msgid "Center Footer:"
12983 msgstr "Бел. под линия"
12985 # src/ext_l10n.h:337
12986 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
12988 msgid "Right Footer"
12991 # src/ext_l10n.h:337
12992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
12994 msgid "Right Footer:"
12997 # src/lyxfunc.C:1132
12998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
13001 msgstr "Потребителска директория: "
13003 # src/ext_l10n.h:242
13004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
13009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
13014 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13015 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
13019 msgstr "Ключова дума"
13021 # src/ext_l10n.h:191
13022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
13027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
13031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
13032 msgid "GuiMenuItem"
13035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
13039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
13043 # src/ext_l10n.h:175
13044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
13046 msgid "Authorgroup"
13049 # src/ext_l10n.h:323
13050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13052 msgid "RevisionHistory"
13055 # src/ext_l10n.h:323
13056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
13058 msgid "Revision History"
13061 # src/ext_l10n.h:323
13062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
13066 # src/ext_l10n.h:323
13067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
13069 msgid "RevisionRemark"
13072 # src/ext_l10n.h:242
13073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
13077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13081 # src/ext_l10n.h:362
13082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
13083 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
13084 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
13085 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
13086 #: lib/examples/Articles:0
13090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
13094 # src/ext_l10n.h:362
13095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
13096 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
13097 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
13098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
13099 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
13100 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
13101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
13102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
13103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
13107 # src/ext_l10n.h:163
13108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
13112 # src/ext_l10n.h:202
13113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
13114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
13115 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
13116 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
13118 msgid "Postal Data"
13121 # src/ext_l10n.h:163
13122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
13123 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
13124 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
13125 msgid "Send To Address"
13126 msgstr "Изпращане до асрес"
13128 # src/ext_l10n.h:163
13129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
13130 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
13131 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
13136 # src/ext_l10n.h:163
13137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
13138 msgid "Sender Address:"
13139 msgstr "Адрес на изпращача:"
13141 # src/ext_l10n.h:163
13142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
13143 msgid "Return address"
13144 msgstr "Обратен адрес"
13146 # src/ext_l10n.h:163
13147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
13148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
13149 msgid "Backaddress:"
13150 msgstr "Обратен адрес:"
13152 # src/ext_l10n.h:202
13153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
13155 msgid "Postal comment"
13158 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
13162 msgid "Postal Remark:"
13163 msgstr "Конвертори"
13165 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
13171 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
13177 # src/ext_l10n.h:285
13178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
13179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
13180 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
13185 # src/ext_l10n.h:377
13186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
13187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
13192 # src/ext_l10n.h:285
13193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
13194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
13195 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
13199 # src/ext_l10n.h:377
13200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
13201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
13206 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
13212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
13218 # src/ext_l10n.h:351
13219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
13220 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
13221 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
13222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
13223 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
13227 # src/ext_l10n.h:200
13228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
13229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
13230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
13231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
13232 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
13233 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
13238 # src/ext_l10n.h:351
13239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
13240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
13241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
13242 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
13246 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
13250 msgstr "Долу(B)|#B"
13252 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
13255 msgid "Bottom text:"
13256 msgstr "Долу(B)|#B"
13259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
13265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
13270 # src/ext_l10n.h:384
13271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
13272 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
13273 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
13274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
13278 # src/ext_l10n.h:384
13279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
13280 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
13281 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
13286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
13287 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
13288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
13294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
13295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
13300 # src/ext_l10n.h:367
13301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
13302 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
13303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
13307 # src/ext_l10n.h:367
13308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
13309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
13313 # src/ext_l10n.h:298
13314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
13315 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
13316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
13317 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
13318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
13319 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
13323 # src/ext_l10n.h:298
13324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
13325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
13326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
13328 msgstr "Обръщение:"
13330 # src/ext_l10n.h:200
13331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
13332 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
13333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
13334 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
13335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
13336 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
13340 # src/ext_l10n.h:200
13341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
13342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
13343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
13347 # src/ext_l10n.h:351
13348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
13349 msgid "Signature|S"
13352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
13353 msgid "Here you can insert a signature scan"
13356 # src/ext_l10n.h:441
13357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
13363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
13364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
13365 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
13369 # src/ext_l10n.h:418
13370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
13376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
13377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
13378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
13379 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
13381 msgstr "точно копие до:"
13383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
13384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
13388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
13389 msgid "Post Scriptum:"
13390 msgstr "Послеслов:"
13392 # src/ext_l10n.h:163
13393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
13395 msgid "SenderAddress"
13398 # src/ext_l10n.h:163
13399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
13400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
13402 msgid "Backaddress"
13405 # src/ext_l10n.h:166
13406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
13408 msgid "RetourAdresse"
13411 # src/ext_l10n.h:166
13412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
13416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
13420 msgid "Postvermerk"
13421 msgstr "Конвертори"
13423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
13427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
13431 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
13433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
13438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
13439 msgid "IhrSchreiben"
13442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
13443 msgid "MeinZeichen"
13446 # src/ext_l10n.h:95
13447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
13449 msgid "Unterschrift"
13450 msgstr "Степен(S)|S"
13452 # src/ext_l10n.h:384
13453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
13458 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
13460 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
13461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
13466 # src/ext_l10n.h:362
13467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
13472 # src/ext_l10n.h:398
13473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
13477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
13481 # src/ext_l10n.h:217
13482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
13487 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13488 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
13490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
13491 #: lib/layouts/iucr.layout:288
13495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
13500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
13506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
13511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
13515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
13519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
13520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
13524 # src/ext_l10n.h:171
13525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
13527 msgstr "Подравняване"
13529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
13530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
13534 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
13538 msgstr "Вертикално разстояние"
13540 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
13542 msgid "DocBook Book (XML)"
13543 msgstr "Docbook (XML)"
13545 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
13546 msgid "Books (DocBook)"
13547 msgstr "Книги (DocBook)"
13549 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
13551 msgid "DocBook Chapter (XML)"
13552 msgstr "Docbook (XML)"
13554 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
13556 msgid "DocBook Section (XML)"
13557 msgstr "Docbook (XML)"
13559 #: lib/layouts/docbook.layout:3
13561 msgid "DocBook Article (XML)"
13562 msgstr "Docbook (XML)"
13564 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
13565 msgid "Inderscience A4 Journals"
13568 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13569 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13572 # src/ext_l10n.h:423
13573 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13575 msgid "Econometrica"
13576 msgstr "Американски"
13579 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
13582 msgstr "Стартирам BibTeX."
13585 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
13587 msgid "Running Title:"
13588 msgstr "Стартирам BibTeX."
13590 # src/ext_l10n.h:175
13591 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
13596 # src/ext_l10n.h:175
13597 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
13599 msgid "Running Author:"
13602 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13603 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
13605 msgid "Address Option"
13608 # src/insets/insetfloat.C:150
13609 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
13611 msgid "Optional argument for the address"
13612 msgstr "Отворен Float Inset"
13614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13615 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
13617 msgid "E-Mail Option"
13618 msgstr "допълнителни опции"
13620 # src/insets/insetfloat.C:150
13621 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
13623 msgid "Optional argument for the e-mail"
13624 msgstr "Отворен Float Inset"
13626 # src/layout_forms.C:23
13627 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
13628 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
13631 msgstr "Семейство(F):|#F"
13633 # src/ext_l10n.h:163
13634 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
13636 msgid "Web Address"
13639 # src/ext_l10n.h:163
13640 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
13642 msgid "Web address:"
13645 # src/ext_l10n.h:175
13646 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
13648 msgid "Authors Block"
13651 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13652 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
13654 msgid "Authors Block:"
13657 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13658 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13659 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
13660 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
13661 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13663 msgstr "Ключова дума"
13665 # src/ext_l10n.h:386
13666 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
13668 msgid "Thanks Text"
13671 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13672 msgid "Thanks \\theThanks:"
13675 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13676 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13677 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
13679 msgid "Thanks Reference"
13682 # src/ext_l10n.h:386
13683 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
13688 # src/LyXAction.C:361
13689 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
13691 msgid "Internet Address Reference"
13692 msgstr "Вмъкни препратка"
13694 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
13695 msgid "Internet Addess Ref"
13698 # src/ext_l10n.h:242
13699 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
13701 msgid "Name (First Name)"
13704 # src/ext_l10n.h:242
13705 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
13710 # src/ext_l10n.h:377
13711 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
13713 msgid "Name (Surname)"
13716 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
13717 msgid "By Same Author (bib)"
13720 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13721 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
13726 # src/ext_l10n.h:246
13727 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
13729 msgid "Footnote (Title)"
13730 msgstr "Бел. под линия"
13732 #: lib/layouts/egs.layout:3
13733 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13736 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13738 msgstr "00.00.0000"
13740 # src/ext_l10n.h:126
13741 #: lib/layouts/egs.layout:345
13743 msgid "LaTeX Title"
13744 msgstr "Стил TeX|X"
13746 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13747 #: lib/layouts/egs.layout:429
13752 # src/mathed/formula.C:929
13753 #: lib/layouts/egs.layout:438
13756 msgstr "Номериране"
13758 # src/mathed/formula.C:929
13759 #: lib/layouts/egs.layout:452
13762 msgstr "Номериране"
13764 # src/ext_l10n.h:175
13765 #: lib/layouts/egs.layout:462
13767 msgid "FirstAuthor"
13770 #: lib/layouts/egs.layout:475
13771 msgid "1st_author_surname:"
13775 #: lib/layouts/egs.layout:528
13780 #: lib/layouts/egs.layout:541
13781 msgid "reprint_reqs_to:"
13784 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13785 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13789 #: lib/layouts/elsart.layout:139
13791 msgid "Author Option"
13792 msgstr "допълнителни опции"
13794 # src/insets/insetfloat.C:150
13795 #: lib/layouts/elsart.layout:140
13797 msgid "Optional argument for the author"
13798 msgstr "Отворен Float Inset"
13800 # src/ext_l10n.h:175
13801 #: lib/layouts/elsart.layout:153
13803 msgid "Author Address"
13806 # src/ext_l10n.h:175
13807 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
13808 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
13810 msgid "Author Email"
13813 # src/layout_forms.C:23
13814 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
13815 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
13818 msgstr "Семейство(F):|#F"
13820 # src/ext_l10n.h:175
13821 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
13822 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
13827 # src/ext_l10n.h:400
13828 #: lib/layouts/elsart.layout:237
13830 msgid "Thanks Option"
13833 #: lib/layouts/elsart.layout:238
13834 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13837 #: lib/layouts/elsart.layout:327
13838 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13839 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13841 #: lib/layouts/elsart.layout:359
13845 #: lib/layouts/elsart.layout:375
13846 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13847 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13849 #: lib/layouts/elsart.layout:384
13850 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13851 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13853 #: lib/layouts/elsart.layout:393
13854 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13855 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13857 #: lib/layouts/elsart.layout:402
13858 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13859 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13861 #: lib/layouts/elsart.layout:411
13862 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13865 #: lib/layouts/elsart.layout:420
13866 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13867 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13869 #: lib/layouts/elsart.layout:436
13870 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13871 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13873 #: lib/layouts/elsart.layout:445
13874 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13875 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13877 #: lib/layouts/elsart.layout:455
13878 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13879 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13881 #: lib/layouts/elsart.layout:464
13882 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13883 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13885 # src/ext_l10n.h:371
13886 #: lib/layouts/elsart.layout:473
13887 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13888 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13890 #: lib/layouts/elsart.layout:482
13891 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13892 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13894 # src/ext_l10n.h:371
13895 #: lib/layouts/elsart.layout:492
13896 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13897 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13899 # src/ext_l10n.h:371
13900 #: lib/layouts/elsart.layout:502
13901 msgid "Case \\arabic{case}"
13902 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
13908 # src/ext_l10n.h:246
13909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
13911 msgid "Titlenotemark"
13912 msgstr "Бел. под линия"
13914 # src/ext_l10n.h:246
13915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
13917 msgid "Titlenote mark"
13918 msgstr "Бел. под линия"
13920 # src/ext_l10n.h:246
13921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
13923 msgid "Title footnote"
13924 msgstr "Бел. под линия"
13926 # src/ext_l10n.h:246
13927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
13929 msgid "Footnote Label"
13930 msgstr "Бел. под линия"
13932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
13933 msgid "Label you refer to in the title"
13936 # src/ext_l10n.h:246
13937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
13939 msgid "Title footnote:"
13940 msgstr "Бел. под линия"
13942 # src/ext_l10n.h:175
13943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
13945 msgid "Author Label"
13948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
13949 msgid "Label you will reference in the address"
13952 # src/ext_l10n.h:175
13953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
13958 # src/ext_l10n.h:246
13959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
13961 msgid "Author footnote"
13962 msgstr "Бел. под линия"
13964 # src/ext_l10n.h:175
13965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
13967 msgid "Author footnote:"
13970 # src/ext_l10n.h:246
13971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
13973 msgid "Author Footnote Label"
13974 msgstr "Бел. под линия"
13976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
13977 msgid "Label you refer to for an author"
13980 # src/ext_l10n.h:175
13981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
13983 msgid "CorAuthormark"
13986 # src/ext_l10n.h:175
13987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
13989 msgid "CorAuthor mark"
13992 # src/ext_l10n.h:175
13993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
13995 msgid "Corresponding author"
13998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
13999 msgid "Corresponding author text:"
14002 # src/ext_l10n.h:163
14003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
14005 msgid "Address Label"
14008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
14009 msgid "Label of the author you refer to"
14012 # src/LyXAction.C:388
14013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
14016 msgstr "Вмъкни таблица"
14018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
14019 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
14023 #: lib/layouts/endnotes.module:2
14025 msgid "Endnotes (Basic)"
14028 # src/ext_l10n.h:82
14029 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
14030 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
14032 msgid "Foot- and Endnotes"
14033 msgstr "Бележки под линия"
14035 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14037 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
14038 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
14039 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
14040 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
14044 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
14045 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
14046 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
14047 #: lib/layouts/memoir.layout:300
14053 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
14054 #: lib/layouts/memoir.layout:301
14060 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
14061 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
14062 #: lib/layouts/memoir.layout:304
14067 # src/ext_l10n.h:252
14068 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
14069 #: lib/layouts/memoir.layout:314
14075 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
14076 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
14079 msgid "Notes[[Endnotes]]"
14082 # src/ext_l10n.h:438
14083 #: lib/layouts/enotez.module:2
14085 msgid "Endnotes (Extended)"
14086 msgstr "Оператори (допълнителни)"
14088 #: lib/layouts/enotez.module:10
14090 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
14091 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
14092 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
14093 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
14094 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
14097 #: lib/layouts/entcs.layout:3
14098 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
14101 # src/ext_l10n.h:263
14102 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
14105 msgstr "Ключови дума"
14107 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14108 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14109 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
14111 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14112 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14113 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14114 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
14116 msgid "List Enhancements"
14117 msgstr "Списък на таблици"
14119 #: lib/layouts/enumitem.module:7
14121 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14122 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14124 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
14125 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
14126 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
14128 # src/LyXAction.C:251
14129 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
14130 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
14131 msgid "Itemize Options"
14132 msgstr "опции на изброен списък"
14134 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
14135 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
14136 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
14137 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14139 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
14142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14143 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
14144 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
14145 msgid "Enumerate Options"
14146 msgstr "опции на номериран списък"
14148 # src/ext_l10n.h:223
14149 #: lib/layouts/enumitem.module:75
14150 msgid "Description Options"
14151 msgstr "опции на описателен списък"
14153 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14154 # src/insets/insetbib.C:211
14155 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
14156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
14157 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14161 # src/ext_l10n.h:231
14162 #: lib/layouts/enumitem.module:109
14164 msgid "Enumerate-Resume"
14167 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14168 msgid "Number Equations by Section"
14171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14172 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
14173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
14174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
14175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
14178 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
14179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
14180 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
14181 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
14182 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
14184 msgstr "математически"
14186 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
14188 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14189 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14192 # src/ext_l10n.h:191
14193 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
14194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:586
14195 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
14199 # src/ext_l10n.h:373
14200 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
14202 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14203 msgstr "Под-подраздел"
14205 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14206 msgid "Europass CV (2013)"
14209 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
14211 #: lib/examples/Articles:0
14212 msgid "Curricula Vitae"
14213 msgstr "Автобиографии"
14215 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
14216 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
14217 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
14218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
14222 # src/ext_l10n.h:246
14223 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
14226 msgstr "Бел. под линия"
14228 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14229 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
14231 msgid "Name (footer):"
14232 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14234 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14235 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
14240 # src/mathed/formula.C:929
14241 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
14242 msgid "Mobile phone number"
14243 msgstr "Мобилен телефонен номер"
14245 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14246 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
14250 msgstr "Министраница"
14252 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
14256 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
14257 msgid "InstantMessaging"
14260 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
14261 msgid "Instant Messaging:"
14264 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14265 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
14268 msgstr "Тип(T):|#T"
14270 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
14271 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
14274 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
14278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
14279 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
14280 msgid "Date of birth:"
14281 msgstr "Рожденна дата:"
14283 # src/mathed/math_forms.C:152
14284 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
14285 msgid "Nationality"
14286 msgstr "Националност"
14288 # src/ext_l10n.h:238
14289 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
14290 msgid "Nationality:"
14291 msgstr "Националност:"
14293 # src/ext_l10n.h:252
14294 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
14298 # src/ext_l10n.h:252
14299 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
14303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14305 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
14307 msgid "BeforePicture"
14308 msgstr "Конвертори"
14310 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
14311 msgid "Space before picture:"
14314 # src/ext_l10n.h:351
14315 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
14320 # src/ext_l10n.h:351
14321 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
14325 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
14326 msgid "Resize photo to this width"
14329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14331 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
14333 msgid "AfterPicture"
14334 msgstr "Конвертори"
14336 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
14337 msgid "Space after picture:"
14340 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14341 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
14342 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
14343 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
14344 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
14345 msgid "Vertical Space"
14346 msgstr "вертикално отстояние"
14348 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14349 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
14350 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
14351 #: lib/layouts/europecv.layout:291
14352 msgid "Additional vertical space"
14353 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
14355 # src/LyXAction.C:251
14356 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14361 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
14362 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
14363 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
14365 # src/LyXAction.C:251
14366 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
14371 # src/LyXAction.C:251
14372 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
14375 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14377 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
14381 # src/ext_l10n.h:246
14382 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
14385 msgstr "Бел. под линия"
14387 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14388 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
14390 msgid "Title item:"
14393 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14394 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
14399 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14400 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
14402 msgid "Title level:"
14405 # src/LyXAction.C:185
14406 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
14408 msgid "Text (right side)"
14409 msgstr "Избор на следващ ред"
14411 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14412 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
14418 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
14423 # src/ext_l10n.h:215
14424 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
14426 msgid "BlueItemInset"
14429 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
14430 msgid "Blue subitems"
14433 # src/LyXAction.C:251
14434 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
14437 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14439 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14440 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
14443 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14445 # src/LyXAction.C:251
14446 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
14449 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14451 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
14452 msgid "MotherTongue"
14453 msgstr "Роден език"
14455 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
14456 msgid "Mother Tongue:"
14457 msgstr "Роден език:"
14459 # src/ext_l10n.h:252
14460 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
14465 # src/ext_l10n.h:270
14466 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
14468 msgid "Language Header:"
14471 # src/layout_forms.C:64
14472 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
14477 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
14478 msgid "Name of the language"
14479 msgstr "Име на езика"
14481 # src/ext_l10n.h:274
14482 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
14486 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
14487 msgid "Level how good you think you can listen"
14488 msgstr "Ниво за което мислите, че разбирате езика при слуиане."
14491 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
14495 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
14496 msgid "Level how good you think you can read"
14497 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да четете."
14499 # src/ext_l10n.h:137
14500 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
14501 msgid "Interaction"
14502 msgstr "участие в разговор"
14504 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
14505 msgid "Level how good you think you can conversate"
14506 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да водите разговор на езика."
14508 # src/ext_l10n.h:137
14509 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
14511 msgstr "устно изложение"
14513 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
14514 msgid "Level how good you think you can freely talk"
14516 "Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
14518 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
14519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
14520 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
14522 msgid "LastLanguage"
14525 # src/layout_forms.C:64
14526 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
14528 msgid "Last Language:"
14531 # src/ext_l10n.h:246
14532 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
14535 msgstr "Бел. под линия"
14537 # src/ext_l10n.h:246
14538 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
14540 msgid "Language Footer:"
14541 msgstr "Бел. под линия"
14543 # src/ext_l10n.h:170
14544 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
14548 # src/ext_l10n.h:102
14549 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
14552 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14554 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
14555 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
14556 #: lib/layouts/soul.module:51
14558 msgstr "Открояване"
14560 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14562 msgstr "Европейска автобиография"
14564 # src/ext_l10n.h:246
14565 #: lib/layouts/europecv.layout:57
14567 msgid "Footer name:"
14568 msgstr "Бел. под линия"
14570 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
14574 # src/layout_forms.C:38
14575 #: lib/layouts/europecv.layout:163
14579 #: lib/layouts/europecv.layout:164
14580 msgid "Size the photo is resized to"
14581 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
14583 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14584 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
14588 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14589 #: lib/layouts/europecv.layout:198
14591 msgid "The title as it appears in the header"
14592 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14594 #: lib/layouts/europecv.layout:232
14595 msgid "Summary of the item, can also be the time"
14598 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14599 #: lib/layouts/europecv.layout:250
14601 msgid "BulletedItem"
14605 #: lib/layouts/europecv.layout:253
14607 msgid "Bulleted Item:"
14610 #: lib/layouts/europecv.layout:257
14614 #: lib/layouts/europecv.layout:269
14615 msgid "Begin of CV"
14616 msgstr "Начало на автобиографията"
14618 #: lib/layouts/europecv.layout:276
14619 msgid "PersonalInfo"
14622 #: lib/layouts/europecv.layout:281
14623 msgid "Personal Info"
14624 msgstr "Лични данни"
14626 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14627 #: lib/layouts/europecv.layout:390
14629 msgid "VerticalSpace"
14630 msgstr "Вертикално разстояние"
14632 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14633 #: lib/layouts/europecv.layout:395
14634 msgid "Vertical space"
14635 msgstr "Вертикално отстояние"
14637 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
14638 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14639 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14641 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14642 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14643 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14645 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14646 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14647 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14649 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14650 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14651 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14653 # src/ext_l10n.h:387
14654 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14656 msgid "Number Figures by Section"
14659 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
14661 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14662 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14665 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14667 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
14668 msgstr "Computer Modern Sans"
14670 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
14672 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14673 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14674 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14677 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14678 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
14681 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
14683 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14684 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14685 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14686 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14687 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14688 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14689 "newer LaTeX distributions."
14692 # src/ext_l10n.h:136
14693 #: lib/layouts/fixme.module:2
14695 msgid "FiXme Notes"
14696 msgstr "Бележка(N)|N"
14698 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
14699 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
14700 #: lib/layouts/todonotes.module:3
14701 msgid "Annotation & Revision"
14704 #: lib/layouts/fixme.module:12
14706 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14707 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14708 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14709 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14710 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14711 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14712 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14713 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14716 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
14720 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14721 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14722 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14723 #: lib/layouts/fixme.module:24
14725 msgid "List of FIXMEs"
14726 msgstr "Списък на таблици"
14728 # src/ext_l10n.h:244
14729 #: lib/layouts/fixme.module:38
14731 msgid "[List of FIXMEs]"
14734 # src/ext_l10n.h:136
14735 #: lib/layouts/fixme.module:54
14738 msgstr "Бележка(N)|N"
14740 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14741 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14742 msgid "Fixme Note Options|s"
14745 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
14746 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
14747 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14750 # src/ext_l10n.h:298
14751 #: lib/layouts/fixme.module:75
14753 msgid "Fixme Warning"
14756 # src/ext_l10n.h:298
14757 #: lib/layouts/fixme.module:77
14759 msgstr "Предупреждение"
14762 #: lib/layouts/fixme.module:81
14764 msgid "Fixme Error"
14765 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14768 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
14769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868
14770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
14775 #: lib/layouts/fixme.module:87
14776 msgid "Fixme Fatal"
14779 # src/ext_l10n.h:432
14780 #: lib/layouts/fixme.module:89
14783 msgstr "Каталонски"
14785 #: lib/layouts/fixme.module:98
14786 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14789 #: lib/layouts/fixme.module:100
14790 msgid "Fixme (Targeted)"
14793 # src/ext_l10n.h:136
14794 #: lib/layouts/fixme.module:110
14796 msgid "Fixme Note|x"
14797 msgstr "Бележка(N)|N"
14799 #: lib/layouts/fixme.module:112
14800 msgid "Insert the FIXME note here"
14803 #: lib/layouts/fixme.module:117
14804 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14807 #: lib/layouts/fixme.module:119
14808 msgid "Warning (Targeted)"
14811 #: lib/layouts/fixme.module:123
14812 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14815 #: lib/layouts/fixme.module:125
14816 msgid "Error (Targeted)"
14819 #: lib/layouts/fixme.module:129
14820 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14823 #: lib/layouts/fixme.module:131
14824 msgid "Fatal (Targeted)"
14827 #: lib/layouts/fixme.module:140
14828 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14831 #: lib/layouts/fixme.module:142
14832 msgid "Fixme (Multipar)"
14835 # src/ext_l10n.h:376
14836 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14838 msgid "Fixme Summary"
14841 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
14842 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14845 #: lib/layouts/fixme.module:160
14846 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14849 #: lib/layouts/fixme.module:162
14850 msgid "Warning (Multipar)"
14853 #: lib/layouts/fixme.module:166
14854 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14857 #: lib/layouts/fixme.module:168
14858 msgid "Error (Multipar)"
14861 #: lib/layouts/fixme.module:172
14862 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14865 #: lib/layouts/fixme.module:174
14866 msgid "Fatal (Multipar)"
14869 #: lib/layouts/fixme.module:183
14870 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14873 #: lib/layouts/fixme.module:185
14874 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14877 #: lib/layouts/fixme.module:201
14878 msgid "Annotated Text"
14881 #: lib/layouts/fixme.module:203
14882 msgid "Annotated Text|x"
14885 #: lib/layouts/fixme.module:204
14886 msgid "Insert the text to annotate here"
14889 #: lib/layouts/fixme.module:209
14890 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14893 #: lib/layouts/fixme.module:211
14894 msgid "Warning (MP Targ.)"
14897 #: lib/layouts/fixme.module:215
14898 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14901 #: lib/layouts/fixme.module:217
14902 msgid "Error (MP Targ.)"
14905 #: lib/layouts/fixme.module:221
14906 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14909 #: lib/layouts/fixme.module:223
14910 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14913 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14914 # src/insets/insetinfo.C:231
14915 #: lib/layouts/fixme.module:233
14920 # src/ext_l10n.h:292
14921 #: lib/layouts/fixme.module:237
14926 # src/ext_l10n.h:298
14927 #: lib/layouts/fixme.module:241
14932 # src/ext_l10n.h:298
14933 #: lib/layouts/fixme.module:245
14939 #: lib/layouts/fixme.module:249
14945 #: lib/layouts/fixme.module:253
14950 # src/ext_l10n.h:432
14951 #: lib/layouts/fixme.module:257
14954 msgstr "Каталонски"
14956 # src/ext_l10n.h:432
14957 #: lib/layouts/fixme.module:261
14960 msgstr "Каталонски"
14962 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14963 #: lib/layouts/foils.layout:3
14968 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14969 #: lib/layouts/foils.layout:45
14974 # src/ext_l10n.h:375
14975 #: lib/layouts/foils.layout:65
14977 msgid "ShortFoilhead"
14978 msgstr "Подзаглавие"
14980 # src/ext_l10n.h:311
14981 #: lib/layouts/foils.layout:71
14983 msgid "Rotatefoilhead"
14986 #: lib/layouts/foils.layout:77
14987 msgid "ShortRotatefoilhead"
14990 # src/ext_l10n.h:274
14991 #: lib/layouts/foils.layout:86
14996 #: lib/layouts/foils.layout:102
15000 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15001 #: lib/layouts/foils.layout:116
15004 msgstr "LyX: Препратка"
15006 #: lib/layouts/foils.layout:132
15010 #: lib/layouts/foils.layout:189
15014 #: lib/layouts/foils.layout:198
15018 # src/ext_l10n.h:223
15019 #: lib/layouts/foils.layout:207
15021 msgid "Restriction"
15024 # src/ext_l10n.h:223
15025 #: lib/layouts/foils.layout:211
15027 msgid "Restriction:"
15030 # src/ext_l10n.h:387
15031 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
15032 #: lib/layouts/llncs.layout:452
15035 msgstr "Теорема #."
15037 # src/ext_l10n.h:271
15038 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
15039 #: lib/layouts/llncs.layout:391
15043 # src/ext_l10n.h:320
15044 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
15045 #: lib/layouts/llncs.layout:356
15046 msgid "Corollary #."
15047 msgstr "Следствие #."
15049 # src/ext_l10n.h:320
15050 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
15051 msgid "Proposition #."
15052 msgstr "Твърдение #."
15054 # src/ext_l10n.h:221
15055 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
15056 #: lib/layouts/llncs.layout:370
15057 msgid "Definition #."
15058 msgstr "Определение #."
15060 # src/ext_l10n.h:388
15061 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
15062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
15066 # src/ext_l10n.h:272
15067 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
15068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
15072 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
15073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
15075 msgstr "Следствие*"
15077 # src/ext_l10n.h:321
15078 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
15079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
15080 msgid "Proposition*"
15081 msgstr "Твърдение*"
15083 # src/ext_l10n.h:320
15084 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
15085 msgid "Proposition."
15086 msgstr "Твърдение."
15088 # src/ext_l10n.h:222
15089 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
15090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
15091 msgid "Definition*"
15092 msgstr "Определение*"
15094 # src/ext_l10n.h:246
15095 #: lib/layouts/foottoend.module:2
15097 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
15098 msgstr "Бел. под линия"
15100 #: lib/layouts/foottoend.module:10
15102 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
15103 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
15104 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
15105 "where you want the endnotes to appear."
15108 # src/ext_l10n.h:246
15109 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
15111 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
15112 msgstr "Бел. под линия"
15114 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
15116 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
15117 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
15118 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
15119 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
15120 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
15123 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15124 msgid "French Letter (frletter)"
15125 msgstr "Френско писмо (frletter)"
15127 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
15128 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
15131 # src/ext_l10n.h:362
15132 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
15137 # src/ext_l10n.h:364
15138 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
15142 # src/ext_l10n.h:364
15143 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
15148 # src/ext_l10n.h:162
15149 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
15151 msgstr "Допълнение"
15153 # src/ext_l10n.h:162
15154 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
15157 msgstr "Допълнение"
15159 # src/ext_l10n.h:398
15160 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
15165 # src/ext_l10n.h:362
15166 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
15171 # src/ext_l10n.h:163
15172 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
15174 msgid "ReturnAddress"
15177 # src/ext_l10n.h:163
15178 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
15180 msgid "ReturnAddress:"
15183 # src/ext_l10n.h:285
15184 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
15185 #: lib/layouts/lettre.layout:532
15190 # src/ext_l10n.h:285
15191 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
15192 #: lib/layouts/lettre.layout:512
15197 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15198 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
15203 # src/ext_l10n.h:385
15204 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
15209 # src/ext_l10n.h:385
15210 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
15215 # src/ext_l10n.h:385
15216 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
15220 # src/ext_l10n.h:385
15221 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
15226 # src/layout_forms.C:23
15227 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
15230 msgstr "Семейство(F):|#F"
15232 # src/layout_forms.C:23
15233 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
15236 msgstr "Семейство(F):|#F"
15238 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
15242 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
15246 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15247 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
15252 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15253 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
15258 # src/ext_l10n.h:201
15259 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
15264 # src/ext_l10n.h:201
15265 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
15270 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
15271 msgid "BankAccount"
15274 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
15275 msgid "BankAccount:"
15278 # src/ext_l10n.h:202
15279 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
15280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
15282 msgid "PostalComment"
15285 # src/ext_l10n.h:202
15286 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
15288 msgid "PostalComment:"
15291 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15292 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
15295 msgstr "Препратка :"
15297 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
15301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
15302 msgid "G-Brief (V. 2)"
15305 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
15311 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
15317 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
15323 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
15329 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
15335 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
15341 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
15347 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
15353 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
15359 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
15365 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
15371 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
15377 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
15383 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
15389 # src/ext_l10n.h:163
15390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
15392 msgid "AddressRowA"
15395 # src/ext_l10n.h:163
15396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
15398 msgid "AddressRowA:"
15401 # src/ext_l10n.h:163
15402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
15404 msgid "AddressRowB"
15407 # src/ext_l10n.h:163
15408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
15410 msgid "AddressRowB:"
15413 # src/ext_l10n.h:163
15414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
15416 msgid "AddressRowC"
15419 # src/ext_l10n.h:163
15420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
15422 msgid "AddressRowC:"
15425 # src/ext_l10n.h:163
15426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
15428 msgid "AddressRowD"
15431 # src/ext_l10n.h:163
15432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
15434 msgid "AddressRowD:"
15437 # src/ext_l10n.h:163
15438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
15440 msgid "AddressRowE"
15443 # src/ext_l10n.h:163
15444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
15446 msgid "AddressRowE:"
15449 # src/ext_l10n.h:163
15450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
15452 msgid "AddressRowF"
15455 # src/ext_l10n.h:163
15456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
15458 msgid "AddressRowF:"
15461 # src/ext_l10n.h:384
15462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
15464 msgid "TelephoneRowA"
15467 # src/ext_l10n.h:384
15468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
15470 msgid "TelephoneRowA:"
15473 # src/ext_l10n.h:384
15474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
15476 msgid "TelephoneRowB"
15479 # src/ext_l10n.h:384
15480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
15482 msgid "TelephoneRowB:"
15485 # src/ext_l10n.h:384
15486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
15488 msgid "TelephoneRowC"
15491 # src/ext_l10n.h:384
15492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
15494 msgid "TelephoneRowC:"
15497 # src/ext_l10n.h:384
15498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
15500 msgid "TelephoneRowD"
15503 # src/ext_l10n.h:384
15504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
15506 msgid "TelephoneRowD:"
15509 # src/ext_l10n.h:384
15510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
15512 msgid "TelephoneRowE"
15515 # src/ext_l10n.h:384
15516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
15518 msgid "TelephoneRowE:"
15521 # src/ext_l10n.h:384
15522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
15524 msgid "TelephoneRowF"
15527 # src/ext_l10n.h:384
15528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
15530 msgid "TelephoneRowF:"
15533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
15534 msgid "InternetRowA"
15537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
15538 msgid "InternetRowA:"
15541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
15542 msgid "InternetRowB"
15545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
15546 msgid "InternetRowB:"
15549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
15550 msgid "InternetRowC"
15553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
15554 msgid "InternetRowC:"
15557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
15558 msgid "InternetRowD"
15561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
15562 msgid "InternetRowD:"
15565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
15566 msgid "InternetRowE"
15569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
15570 msgid "InternetRowE:"
15573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
15574 msgid "InternetRowF"
15577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
15578 msgid "InternetRowF:"
15581 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
15587 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
15593 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
15599 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
15605 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
15611 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
15617 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
15623 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
15629 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
15635 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
15641 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
15647 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
15653 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15654 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
15657 msgid "GraphicBoxes"
15660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15661 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
15662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
15665 msgstr "Цветни рамки"
15667 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
15668 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15672 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
15677 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
15683 # src/ext_l10n.h:238
15684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
15690 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15693 # src/ext_l10n.h:238
15694 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
15700 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15703 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
15707 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
15708 msgid "Width of the box"
15711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
15712 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15715 # src/ext_l10n.h:362
15716 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
15721 # src/ext_l10n.h:191
15722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
15728 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15735 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
15738 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15742 #: lib/layouts/hanging.module:2
15744 msgid "Hanging Paragraphs"
15745 msgstr "Един абзац назад"
15747 # src/insets/insetbib.C:219
15748 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
15749 #: lib/layouts/shapepar.module:3
15751 msgid "Paragraph Styles"
15752 msgstr "Библ. перо"
15754 #: lib/layouts/hanging.module:7
15756 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15757 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15761 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15762 #: lib/layouts/hanging.module:17
15767 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15768 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15769 msgid "Hebrew Article"
15770 msgstr "Статия на иврит"
15772 # src/ext_l10n.h:169
15773 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
15775 msgstr "Твърдение #."
15777 # src/ext_l10n.h:271
15778 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
15782 # src/ext_l10n.h:271
15783 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
15785 msgstr "Забележки #."
15787 # src/ext_l10n.h:318
15788 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
15789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
15791 msgstr "Доказателство:"
15793 # src/ext_l10n.h:362
15794 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15796 msgid "Hebrew Letter"
15799 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
15803 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15804 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15808 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15812 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15816 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15820 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15824 # src/ext_l10n.h:205
15825 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
15830 # src/ext_l10n.h:205
15831 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
15833 msgid "(continuing)"
15836 # src/ext_l10n.h:400
15837 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
15841 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
15842 msgid "TITLE OVER:"
15845 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
15849 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
15850 msgid "INTERCUT WITH:"
15853 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
15857 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
15858 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
15859 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
15863 # src/ext_l10n.h:462
15864 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
15869 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15870 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
15873 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
15874 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
15875 msgid "Academic Field Specifics"
15878 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
15880 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15881 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15882 "in LyX's examples folder."
15885 # src/mathed/formula.C:929
15886 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
15889 msgstr "Номериране"
15892 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
15894 msgid "H-P statement"
15897 # src/ext_l10n.h:285
15898 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15900 msgid "Statement Text"
15903 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
15904 msgid "Text for statements that require some information"
15907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
15908 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15911 # src/ext_l10n.h:175
15912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15914 msgid "Author Names"
15917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
15918 msgid "Author names that will appear in the header line"
15922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
15923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
15924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
15927 msgstr "ред на математика"
15929 # src/ext_l10n.h:323
15930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
15935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
15936 msgid "Classification Codes"
15939 # src/ext_l10n.h:191
15940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
15942 msgid "TableCaption"
15945 # src/ext_l10n.h:191
15946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
15948 msgid "Table caption"
15951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
15955 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
15958 msgid "Cite reference"
15959 msgstr "Достъпни препратки"
15961 # src/LyXAction.C:251
15962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
15965 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
15973 # src/mathed/formula.C:929
15974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
15976 msgid "Numbering Scheme"
15977 msgstr "Номериране"
15979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
15981 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15985 # src/ext_l10n.h:369
15986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
15989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
15990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
15991 msgid "Corollary \\thecorollary."
15992 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15994 # src/ext_l10n.h:371
15995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
15998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
15999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
16000 msgid "Lemma \\thelemma."
16001 msgstr "Лема \\thelemma."
16003 # src/ext_l10n.h:373
16004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
16007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
16008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
16009 msgid "Proposition \\theproposition."
16010 msgstr "Твърдение \\theproposition."
16012 # src/ext_l10n.h:323
16013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
16014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
16015 #: lib/layouts/svmono.layout:69
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
16031 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
16032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
16033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
16034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
16035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
16039 # src/ext_l10n.h:373
16040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
16043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
16044 msgid "Question \\thequestion."
16045 msgstr "Въпрос \\thequestion."
16047 # src/ext_l10n.h:371
16048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
16051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
16052 msgid "Claim \\theclaim."
16053 msgstr "Твърдение \\theclaim."
16055 # src/ext_l10n.h:369
16056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
16059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
16060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
16061 msgid "Conjecture \\theconjecture."
16062 msgstr "Предположение \\theconjecture."
16064 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
16071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
16073 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
16076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
16077 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
16080 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16081 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
16085 msgstr "Ключова дума"
16087 # src/ext_l10n.h:320
16088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
16090 msgid "Prop(osition)"
16093 #: lib/layouts/initials.module:2
16094 msgid "Initials (Drop Caps)"
16097 #: lib/layouts/initials.module:7
16099 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
16100 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
16104 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
16105 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
16106 #: lib/layouts/initials.module:40
16111 #: lib/layouts/initials.module:36
16112 msgid "Option(s) for the initial"
16115 #: lib/layouts/initials.module:41
16116 msgid "Initial letter(s)"
16120 #: lib/layouts/initials.module:45
16122 msgid "Rest of Initial"
16125 #: lib/layouts/initials.module:46
16126 msgid "Rest of initial word or text"
16129 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
16130 msgid "Institute of Physics (IOP)"
16133 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
16134 msgid "Short title that will appear in header line"
16137 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16138 #: lib/layouts/iopart.layout:88
16143 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16144 #: lib/layouts/iopart.layout:94
16147 msgstr "(&T)Отгоре"
16149 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
16150 #: lib/layouts/iopart.layout:112
16152 msgstr "Статия за весник"
16154 # src/mathed/math_panel.C:128
16155 #: lib/layouts/iopart.layout:118
16158 msgstr "Разстояние"
16160 #: lib/layouts/iopart.layout:124
16164 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
16165 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
16166 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
16170 #: lib/layouts/iopart.layout:258
16171 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
16174 #: lib/layouts/iopart.layout:272
16178 #: lib/layouts/iopart.layout:275
16179 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
16182 #: lib/layouts/iopart.layout:289
16186 #: lib/layouts/iopart.layout:292
16187 msgid "submit to paper:"
16190 # src/ext_l10n.h:186
16191 #: lib/layouts/iopart.layout:321
16193 msgid "Bibliography (plain)"
16194 msgstr "Литература"
16196 # src/ext_l10n.h:186
16197 #: lib/layouts/iopart.layout:358
16199 msgid "Bibliography heading"
16200 msgstr "Литература"
16202 #: lib/layouts/isprs.layout:3
16203 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
16206 #: lib/layouts/isprs.layout:39
16210 #: lib/layouts/isprs.layout:67
16214 # src/ext_l10n.h:205
16215 #: lib/layouts/isprs.layout:141
16220 #: lib/layouts/isprs.layout:232
16221 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
16224 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
16225 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
16229 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
16231 msgid "\\thesection."
16235 #: lib/layouts/iucr.layout:49
16237 msgid "\\thesection"
16241 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
16243 msgid "\\thesubsection."
16244 msgstr "\\Alph{subsection}."
16246 # src/ext_l10n.h:373
16247 #: lib/layouts/iucr.layout:62
16249 msgid "\\thesubsubsection."
16250 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16252 # src/ext_l10n.h:175
16253 #: lib/layouts/iucr.layout:111
16255 msgid "Main Author"
16258 # src/ext_l10n.h:221
16259 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
16260 #: lib/layouts/iucr.layout:196
16262 msgid "Affiliation Key"
16266 #: lib/layouts/iucr.layout:120
16268 msgid "Affiliation key of the author"
16269 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16272 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
16273 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
16276 msgstr "Параметри(p)|#p"
16278 # src/ext_l10n.h:175
16279 #: lib/layouts/iucr.layout:156
16284 # src/ext_l10n.h:175
16285 #: lib/layouts/iucr.layout:159
16291 #: lib/layouts/iucr.layout:163
16293 msgid "Affiliation key of the co-author"
16294 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16296 # src/ext_l10n.h:375
16297 #: lib/layouts/iucr.layout:172
16299 msgid "Short Author"
16300 msgstr "Подзаглавие"
16302 # src/ext_l10n.h:375
16303 #: lib/layouts/iucr.layout:175
16305 msgid "Short author:"
16306 msgstr "Подзаглавие"
16308 # src/ext_l10n.h:221
16309 #: lib/layouts/iucr.layout:197
16311 msgid "Affiliation key"
16314 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16315 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16316 #: lib/layouts/iucr.layout:212
16319 msgstr "Ключова дума"
16321 #: lib/layouts/iucr.layout:219
16325 #: lib/layouts/iucr.layout:222
16329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16330 #: lib/layouts/iucr.layout:225
16332 msgid "PDB reference"
16335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16336 #: lib/layouts/iucr.layout:228
16338 msgid "PDB reference:"
16342 #: lib/layouts/iucr.layout:231
16344 msgid "Optional name"
16345 msgstr "рамка на математика"
16347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16348 #: lib/layouts/iucr.layout:235
16350 msgid "NDB reference"
16353 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
16354 #: lib/layouts/iucr.layout:238
16356 msgid "NDB reference:"
16357 msgstr "Препратка :"
16359 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
16363 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
16364 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
16365 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
16367 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
16368 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
16371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16372 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
16374 msgid "Alternative Affiliation"
16375 msgstr "Използвай алтернативен език"
16377 # src/ext_l10n.h:221
16378 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
16380 msgid "Affiliation Prefix"
16383 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
16384 msgid "A prefix like 'Also at '"
16387 # src/mathed/formula.C:929
16388 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16390 msgid "PACS numbers:"
16391 msgstr "Номериране"
16393 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16394 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
16396 msgid "Preprint number"
16399 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16400 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
16402 msgid "Preprint number:"
16405 # src/LyXAction.C:164
16406 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
16408 msgid "Online citation"
16409 msgstr "Вмъкни цитат"
16411 #: lib/layouts/jbook.layout:3
16412 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
16413 msgstr "Книга на японски (стандартен вид)"
16415 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
16416 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
16419 #: lib/layouts/jreport.layout:3
16420 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
16421 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
16423 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
16424 msgid "Japanese Article (JS Class)"
16425 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
16427 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
16428 msgid "Japanese Book (JS Class)"
16429 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
16431 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
16432 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
16435 # src/ext_l10n.h:263
16436 #: lib/layouts/jss.layout:111
16438 msgid "Plain Keywords"
16439 msgstr "Ключови дума"
16441 # src/ext_l10n.h:263
16442 #: lib/layouts/jss.layout:114
16444 msgid "Plain Keywords:"
16445 msgstr "Ключови дума"
16447 # src/ext_l10n.h:375
16448 #: lib/layouts/jss.layout:117
16450 msgid "Plain Title"
16451 msgstr "Подзаглавие"
16453 # src/ext_l10n.h:375
16454 #: lib/layouts/jss.layout:120
16456 msgid "Plain Title:"
16457 msgstr "Подзаглавие"
16459 # src/ext_l10n.h:375
16460 #: lib/layouts/jss.layout:126
16462 msgid "Short Title:"
16463 msgstr "Подзаглавие"
16465 # src/ext_l10n.h:175
16466 #: lib/layouts/jss.layout:129
16468 msgid "Plain Author"
16471 # src/ext_l10n.h:175
16472 #: lib/layouts/jss.layout:132
16474 msgid "Plain Author:"
16478 #: lib/layouts/jss.layout:135
16484 #: lib/layouts/jss.layout:137
16490 #: lib/layouts/jss.layout:160
16493 msgstr "Инсталиране на програмата"
16495 #: lib/layouts/jss.layout:162
16499 # src/ext_l10n.h:201
16500 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
16501 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
16505 # src/ext_l10n.h:201
16506 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
16511 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
16515 # src/insets/insetinclude.C:314
16516 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
16521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16522 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
16524 msgid "Code Output"
16527 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
16531 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16532 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
16534 msgid "AddressForOffprints"
16537 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16538 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
16540 msgid "Address for Offprints:"
16544 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
16546 msgid "RunningTitle"
16547 msgstr "Стартирам BibTeX."
16549 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
16550 msgid "Rnw (knitr)"
16551 msgstr "Rnw (knitr)"
16553 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16554 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
16555 #: lib/layouts/sweave.module:3
16557 msgid "Literate Programming"
16558 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16560 #: lib/layouts/knitr.module:7
16562 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
16563 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
16564 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
16567 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
16568 #: lib/layouts/sweave.module:14
16569 msgid "Knitr Chunk"
16572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16573 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
16575 msgid "Sweave Options"
16576 msgstr "допълнителни опции"
16578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
16579 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
16581 msgid "Sweave opts"
16582 msgstr "Екранни шрифтове"
16584 # src/lyxfunc.C:1125
16585 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
16587 msgid "S/R expression"
16588 msgstr "LyX версия "
16591 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
16596 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16597 #: lib/layouts/landscape.module:2
16599 msgid "Landscape Document Parts"
16600 msgstr "Запазване на документа?"
16602 #: lib/layouts/landscape.module:6
16603 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
16606 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16607 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
16612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16613 #: lib/layouts/landscape.module:26
16615 msgid "Landscape (Floating)"
16618 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16619 #: lib/layouts/landscape.module:29
16621 msgid "Landscape (floating)"
16624 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
16625 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
16628 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16629 msgid "Letter (Standard Class)"
16630 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
16632 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
16633 msgid "French Letter (lettre)"
16634 msgstr "Френско писмо (lettre)"
16636 # src/ext_l10n.h:384
16637 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
16639 msgid "NoTelephone"
16642 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
16643 #: lib/layouts/lettre.layout:423
16647 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16648 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
16649 #: lib/layouts/lettre.layout:212
16654 # src/ext_l10n.h:217
16655 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
16656 #: lib/layouts/lettre.layout:270
16661 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
16662 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
16664 msgid "Post Scriptum"
16665 msgstr "Postscript"
16667 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
16668 msgid "EndOfMessage"
16671 # src/layout_forms.C:28
16672 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
16675 msgstr "Серия(S):|#S"
16678 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
16679 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
16680 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
16681 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
16682 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
16685 msgstr "Грешка при ченете от "
16688 #: lib/layouts/lettre.layout:182
16694 #: lib/layouts/lettre.layout:290
16699 # src/ext_l10n.h:385
16700 #: lib/layouts/lettre.layout:323
16705 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16706 #: lib/layouts/lettre.layout:358
16711 #: lib/layouts/lettre.layout:594
16712 msgid "EndOfMessage."
16715 # src/layout_forms.C:28
16716 #: lib/layouts/lettre.layout:607
16719 msgstr "Серия(S):|#S"
16721 #: lib/layouts/lettre.layout:728
16725 #: lib/layouts/lilypond.module:2
16727 msgid "LilyPond Music Notation"
16730 #: lib/layouts/lilypond.module:7
16732 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16733 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16736 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
16737 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16741 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16743 msgid "LilyPond Options"
16746 #: lib/layouts/lilypond.module:39
16748 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16752 # src/ext_l10n.h:274
16753 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
16754 #: lib/examples/Articles:0
16756 msgid "Linguistics"
16759 #: lib/layouts/linguistics.module:8
16761 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16762 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16766 # src/ext_l10n.h:371
16767 #: lib/layouts/linguistics.module:20
16769 msgid "(\\arabic{example})"
16770 msgstr "(\\arabic{example})"
16772 #: lib/layouts/linguistics.module:24
16773 msgid "Numbered Example (Multiline)"
16776 # src/ext_l10n.h:371
16777 #: lib/layouts/linguistics.module:26
16779 msgid "(\\arabic{examplei})"
16780 msgstr "\\arabic{enumi}."
16782 # src/ext_l10n.h:232
16783 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
16784 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
16785 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
16790 # src/ext_l10n.h:371
16791 #: lib/layouts/linguistics.module:32
16793 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16796 # src/ext_l10n.h:371
16797 #: lib/layouts/linguistics.module:38
16799 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16802 # src/ext_l10n.h:371
16803 #: lib/layouts/linguistics.module:44
16805 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
16808 # src/ext_l10n.h:371
16809 #: lib/layouts/linguistics.module:50
16811 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
16814 # src/ext_l10n.h:371
16815 #: lib/layouts/linguistics.module:56
16817 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
16820 #: lib/layouts/linguistics.module:64
16821 msgid "Numbered Example (multiline)"
16824 #: lib/layouts/linguistics.module:93
16825 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16828 # src/LyXAction.C:223
16829 #: lib/layouts/linguistics.module:111
16831 msgid "Custom Numbering|s"
16832 msgstr "Превключи подчертаване"
16834 # src/ext_l10n.h:141
16835 #: lib/layouts/linguistics.module:112
16837 msgid "Customize the numeration"
16838 msgstr "Настройки(C)|C"
16840 # src/ext_l10n.h:232
16841 #: lib/layouts/linguistics.module:129
16843 msgid "Subexamples options"
16846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16847 #: lib/layouts/linguistics.module:130
16849 msgid "Subexamples options|s"
16850 msgstr "Опции на подзаглавие"
16852 # src/LyXAction.C:250
16853 #: lib/layouts/linguistics.module:131
16855 msgid "Add subexamples options here"
16856 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16858 #: lib/layouts/linguistics.module:142
16859 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
16862 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16863 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16864 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16865 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16866 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16867 #: lib/layouts/linguistics.module:144
16872 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16873 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
16875 msgid "Gloss options"
16876 msgstr "Опции на класа (жанра)"
16878 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16879 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
16881 msgid "Gloss Options|s"
16882 msgstr "Опции на класа (жанра)"
16884 #: lib/layouts/linguistics.module:162
16885 msgid "Add digloss options here"
16888 # src/LyXAction.C:388
16889 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
16891 msgid "Interlinear Gloss"
16892 msgstr "междуезичен"
16894 #: lib/layouts/linguistics.module:168
16895 msgid "Add the inter-linear gloss here"
16898 # src/ext_l10n.h:403
16899 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
16900 msgid "Translation"
16903 # src/ext_l10n.h:400
16904 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
16906 msgid "Gloss Translation"
16909 # src/ext_l10n.h:64
16910 #: lib/layouts/linguistics.module:178
16912 msgid "Add a free translation for the gloss"
16913 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16915 #: lib/layouts/linguistics.module:188
16916 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
16919 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16920 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16921 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16922 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16923 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16924 #: lib/layouts/linguistics.module:190
16929 # src/LyXAction.C:250
16930 #: lib/layouts/linguistics.module:208
16932 msgid "Add trigloss options here"
16933 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16935 #: lib/layouts/linguistics.module:212
16936 msgid "Interlinear Gloss (1)"
16939 #: lib/layouts/linguistics.module:213
16940 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
16943 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
16944 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
16947 #: lib/layouts/linguistics.module:222
16948 msgid "Interlinear Gloss (2)"
16951 #: lib/layouts/linguistics.module:223
16952 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
16955 # src/ext_l10n.h:64
16956 #: lib/layouts/linguistics.module:234
16957 msgid "Add a translation for the glosse"
16958 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16960 #: lib/layouts/linguistics.module:243
16961 msgid "GroupGlossedWords"
16964 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16965 #: lib/layouts/linguistics.module:245
16970 #: lib/layouts/linguistics.module:257
16971 msgid "Structure Tree"
16974 #: lib/layouts/linguistics.module:259
16978 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
16982 #: lib/layouts/linguistics.module:289
16983 msgid "Discourse Representation Structure|D"
16986 # src/ext_l10n.h:329
16987 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
16992 # src/ext_l10n.h:329
16993 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
16995 msgid "DRS Referents"
16998 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
16999 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
17002 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
17006 #: lib/layouts/linguistics.module:313
17007 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
17010 #: lib/layouts/linguistics.module:318
17014 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
17015 msgid "If-Then DRS"
17018 # src/ext_l10n.h:329
17019 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
17020 #: lib/layouts/linguistics.module:404
17022 msgid "Then-Referents"
17025 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
17026 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
17027 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
17028 msgid "DRS Then-Referents"
17031 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
17032 #: lib/layouts/linguistics.module:406
17033 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
17036 # src/ext_l10n.h:205
17037 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
17038 #: lib/layouts/linguistics.module:413
17040 msgid "Then-Conditions"
17043 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
17044 #: lib/layouts/linguistics.module:415
17045 msgid "Add the DRS then-conditions here"
17048 #: lib/layouts/linguistics.module:344
17052 #: lib/layouts/linguistics.module:346
17056 # src/ext_l10n.h:205
17057 #: lib/layouts/linguistics.module:347
17059 msgid "Conditional DRS"
17062 # src/ext_l10n.h:205
17063 #: lib/layouts/linguistics.module:351
17068 # src/ext_l10n.h:205
17069 #: lib/layouts/linguistics.module:352
17071 msgid "DRS Condition"
17074 # src/LyXAction.C:250
17075 #: lib/layouts/linguistics.module:353
17077 msgid "Add the DRS condition here"
17078 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
17080 #: lib/layouts/linguistics.module:379
17084 #: lib/layouts/linguistics.module:381
17085 msgid "Dupl. Cond. DRS"
17088 # src/ext_l10n.h:205
17089 #: lib/layouts/linguistics.module:382
17091 msgid "Duplex Condition DRS"
17094 #: lib/layouts/linguistics.module:386
17098 #: lib/layouts/linguistics.module:387
17099 msgid "DRS Quantifier"
17102 #: lib/layouts/linguistics.module:388
17103 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
17106 #: lib/layouts/linguistics.module:395
17107 msgid "Quant. Var."
17110 #: lib/layouts/linguistics.module:396
17111 msgid "DRS Quantifier Variable"
17114 #: lib/layouts/linguistics.module:397
17115 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
17118 #: lib/layouts/linguistics.module:424
17122 #: lib/layouts/linguistics.module:426
17126 #: lib/layouts/linguistics.module:427
17127 msgid "Negated DRS"
17130 #: lib/layouts/linguistics.module:432
17134 #: lib/layouts/linguistics.module:434
17138 #: lib/layouts/linguistics.module:435
17139 msgid "DRS with Sentence above"
17142 # src/ext_l10n.h:102
17143 #: lib/layouts/linguistics.module:439
17146 msgstr "Край на изречение|з"
17148 # src/ext_l10n.h:102
17149 #: lib/layouts/linguistics.module:440
17151 msgid "DRS Sentence"
17152 msgstr "Край на изречение|з"
17154 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
17155 #: lib/layouts/linguistics.module:441
17157 msgid "Add the sentence here"
17158 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
17160 # src/lyxfunc.C:1125
17161 #: lib/layouts/linguistics.module:462
17166 #: lib/layouts/linguistics.module:464
17172 #: lib/layouts/linguistics.module:476
17177 #: lib/layouts/linguistics.module:478
17182 # src/ext_l10n.h:298
17183 #: lib/layouts/linguistics.module:490
17187 # src/ext_l10n.h:298
17188 #: lib/layouts/linguistics.module:492
17193 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17194 #: lib/layouts/linguistics.module:505
17198 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17199 #: lib/layouts/linguistics.module:509
17203 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
17204 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
17205 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
17206 #: lib/layouts/linguistics.module:514
17207 msgid "List of Tableaux"
17208 msgstr "Списък на таблиците"
17210 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
17214 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
17215 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
17217 msgid "Literate programming"
17218 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
17220 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
17224 #: lib/layouts/llncs.layout:3
17225 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
17228 # src/ext_l10n.h:194
17229 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
17230 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
17231 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
17232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
17233 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
17234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
17239 #: lib/layouts/llncs.layout:158
17241 msgid "Running LaTeX Title"
17242 msgstr "Стартирам BibTeX."
17244 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17245 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
17247 msgstr "Заглавие на съдържанието"
17249 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17250 #: lib/layouts/llncs.layout:185
17252 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
17254 # src/ext_l10n.h:175
17255 #: lib/layouts/llncs.layout:215
17257 msgid "Author Running"
17260 # src/ext_l10n.h:175
17261 #: lib/layouts/llncs.layout:219
17263 msgid "Author Running:"
17266 # src/ext_l10n.h:175
17267 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
17272 # src/ext_l10n.h:175
17273 #: lib/layouts/llncs.layout:227
17275 msgid "TOC Author:"
17278 # src/LyXAction.C:263
17279 #: lib/layouts/llncs.layout:332
17283 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
17284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
17286 msgstr "Твърдение."
17288 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17289 # src/insets/insetinfo.C:231
17290 #: lib/layouts/llncs.layout:349
17291 msgid "Conjecture #."
17292 msgstr "Предположение #."
17294 # src/ext_l10n.h:232
17295 #: lib/layouts/llncs.layout:377
17299 # src/ext_l10n.h:234
17300 #: lib/layouts/llncs.layout:384
17301 msgid "Exercise #."
17302 msgstr "Упражнение #."
17304 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17305 # src/insets/insetinfo.C:231
17306 #: lib/layouts/llncs.layout:397
17308 msgstr "Бележка #."
17310 # src/ext_l10n.h:316
17311 #: lib/layouts/llncs.layout:404
17315 # src/ext_l10n.h:320
17316 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
17318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
17319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
17320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
17324 # src/ext_l10n.h:320
17325 #: lib/layouts/llncs.layout:418
17326 msgid "Property #."
17327 msgstr "Своиство #."
17329 # src/ext_l10n.h:323
17330 #: lib/layouts/llncs.layout:431
17331 msgid "Question #."
17334 # src/ext_l10n.h:271
17335 #: lib/layouts/llncs.layout:438
17337 msgstr "Забележка #."
17339 # src/ext_l10n.h:357
17340 #: lib/layouts/llncs.layout:445
17341 msgid "Solution #."
17342 msgstr "Решение #."
17344 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
17345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
17347 msgid "Logical Markup"
17350 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
17351 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
17352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
17354 msgid "Text Markup"
17355 msgstr "Текст след"
17357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
17359 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
17363 # src/lyxfont.C:407
17364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
17367 msgstr "Съществително "
17370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
17375 # src/lyxfont.C:401
17376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
17379 msgstr "Наблягане "
17381 # src/lyxfont.C:401
17382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
17385 msgstr "Наблягане "
17387 # src/ext_l10n.h:274
17388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
17393 # src/ext_l10n.h:274
17394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
17399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
17403 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
17405 msgid "Mathematical Monthly article"
17406 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
17408 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17409 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
17411 msgid "Abbreviated Title"
17412 msgstr "Абзац разделяне"
17414 # src/ext_l10n.h:187
17415 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
17417 msgid "Biographies"
17420 # src/ext_l10n.h:187
17421 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
17423 msgid "Author Biography"
17426 # src/ext_l10n.h:221
17427 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
17429 msgid "Affiliation (include email):"
17432 # src/ext_l10n.h:202
17433 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
17435 msgid "Title of acknowledgment"
17436 msgstr "complement"
17438 # src/ext_l10n.h:271
17439 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
17440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
17442 msgstr "Забележка*"
17444 #: lib/layouts/memoir.layout:3
17448 # src/ext_l10n.h:375
17449 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
17450 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
17451 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
17452 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
17453 #: lib/layouts/memoir.layout:251
17455 msgid "Short Title (TOC)|S"
17456 msgstr "Подзаглавие"
17458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17459 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
17461 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
17462 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17464 # src/ext_l10n.h:375
17465 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
17466 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
17467 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
17468 #: lib/layouts/memoir.layout:235
17470 msgid "Short Title (Header)"
17471 msgstr "Подзаглавие"
17473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17474 #: lib/layouts/memoir.layout:83
17476 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
17477 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17479 # src/ext_l10n.h:195
17480 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
17481 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
17485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17486 #: lib/layouts/memoir.layout:102
17488 msgid "The section as it appears in the table of contents"
17489 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17492 #: lib/layouts/memoir.layout:107
17494 msgid "The section as it appears in the running headers"
17495 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17498 #: lib/layouts/memoir.layout:117
17500 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
17501 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17504 #: lib/layouts/memoir.layout:122
17506 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
17507 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17510 #: lib/layouts/memoir.layout:132
17512 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
17513 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17516 #: lib/layouts/memoir.layout:137
17518 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
17519 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17522 #: lib/layouts/memoir.layout:147
17524 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
17525 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17527 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17528 #: lib/layouts/memoir.layout:152
17530 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
17531 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17534 #: lib/layouts/memoir.layout:162
17536 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
17537 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17539 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17540 #: lib/layouts/memoir.layout:167
17542 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
17543 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17545 # src/ext_l10n.h:194
17546 #: lib/layouts/memoir.layout:174
17548 msgid "Chapterprecis"
17551 # src/ext_l10n.h:187
17552 #: lib/layouts/memoir.layout:193
17557 # src/ext_l10n.h:187
17558 #: lib/layouts/memoir.layout:203
17560 msgid "Epigraph Source|S"
17563 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
17564 #: lib/layouts/memoir.layout:204
17567 msgstr "LaTeX Грешка"
17569 #: lib/layouts/memoir.layout:205
17570 msgid "The source/author of this epigraph"
17573 # src/ext_l10n.h:312
17574 #: lib/layouts/memoir.layout:218
17579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17580 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
17582 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
17583 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17586 #: lib/layouts/memoir.layout:236
17588 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
17589 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17591 # src/ext_l10n.h:312
17592 #: lib/layouts/memoir.layout:246
17597 #: lib/layouts/memoir.layout:285
17602 #: lib/layouts/memoir.layout:329
17604 msgid "Endnotes (all)"
17607 #: lib/layouts/memoir.layout:337
17608 msgid "Endnotes (sectioned)"
17611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17614 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
17616 msgid "Minimalistic Insets"
17619 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
17620 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
17623 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17625 msgstr "Модерна автобиография"
17627 # src/insets/insetbib.C:340
17628 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
17633 # src/insets/insetbib.C:340
17634 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
17639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17640 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
17642 msgid "Style Options"
17643 msgstr "допълнителни опции"
17645 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
17646 msgid "Options for the CV style"
17649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17650 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
17655 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
17656 msgid "CV Color Scheme:"
17659 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
17663 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17664 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17665 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
17667 msgid "CV Icon Set:"
17670 # src/mathed/math_forms.C:140
17671 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
17673 msgid "CVColumnWidth"
17676 # src/mathed/math_forms.C:140
17677 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
17679 msgid "Column Width:"
17682 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17683 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
17685 msgid "PDF Page Mode"
17688 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17689 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
17691 msgid "PDF Page Mode:"
17694 # src/ext_l10n.h:242
17695 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
17700 # src/layout_forms.C:23
17701 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
17704 msgstr "Семейство(F):|#F"
17706 # src/layout_forms.C:23
17707 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
17709 msgid "Family Name:"
17710 msgstr "Семейство(F):|#F"
17712 # src/ext_l10n.h:62
17713 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
17716 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17718 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
17719 msgid "Optional address line"
17722 # src/ext_l10n.h:62
17723 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
17726 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17728 # src/ext_l10n.h:308
17729 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
17732 msgstr "Телефонен указател"
17734 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
17735 msgid "can be fixed, mobile or fax"
17738 # src/ext_l10n.h:78
17739 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
17742 msgstr "Специален символ(S)|S"
17744 # src/ext_l10n.h:78
17745 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
17748 msgstr "Специален символ(S)|S"
17751 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
17753 msgid "Name of the social network"
17754 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17756 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17757 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17758 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
17764 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
17766 msgid "Extra Info:"
17767 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
17769 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
17773 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
17774 msgid "Height the photo is resized to"
17777 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17778 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
17781 msgstr "Средно разстояние"
17783 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
17784 msgid "Thickness of the surrounding frame"
17787 # src/ext_l10n.h:344
17788 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
17790 msgid "EmptySection"
17793 # src/ext_l10n.h:344
17794 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
17796 msgid "Empty Section"
17800 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
17802 msgid "CloseSection"
17805 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17806 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17807 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
17811 # src/mathed/math_forms.C:152
17812 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
17814 msgid "Optional width"
17815 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17817 # src/ext_l10n.h:252
17818 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
17823 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17824 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17825 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17826 # src/insets/insettoc.C:22
17827 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
17829 msgid "Header content"
17830 msgstr "Съдържание"
17832 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17833 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17834 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
17839 # src/lyx_gui_misc.C:430
17840 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
17845 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
17846 msgid "Degree or job title"
17849 # src/LyXAction.C:164
17850 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
17852 msgid "Institution or employer"
17853 msgstr "Вмъкни цитат"
17856 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
17858 msgid "Localization"
17861 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17862 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17863 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
17865 msgid "City or country"
17868 # src/mathed/math_forms.C:152
17869 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
17872 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17874 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
17875 msgid "Grade or other info"
17878 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17879 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17880 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
17885 # src/ext_l10n.h:202
17886 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
17888 msgid "ItemWithComment"
17891 # src/ext_l10n.h:202
17892 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
17894 msgid "Item with Comment:"
17898 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
17903 # src/ext_l10n.h:274
17904 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
17909 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17910 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
17913 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17915 # src/bufferview_funcs.C:286
17916 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
17921 # src/bufferview_funcs.C:286
17922 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
17924 msgid "Double Item:"
17927 # src/ext_l10n.h:376
17928 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
17930 msgid "Left Summary"
17933 # src/ext_l10n.h:376
17934 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
17936 msgid "Left summary"
17939 # src/ext_l10n.h:285
17940 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
17945 # src/ext_l10n.h:126
17946 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
17949 msgstr "Стил TeX|X"
17951 # src/ext_l10n.h:376
17952 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
17954 msgid "Right Summary"
17957 # src/ext_l10n.h:337
17958 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
17960 msgid "Right summary"
17963 # src/bufferview_funcs.C:286
17964 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
17966 msgid "DoubleListItem"
17969 # src/bufferview_funcs.C:286
17970 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
17972 msgid "Double List Item:"
17975 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17976 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
17979 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17981 # src/ext_l10n.h:242
17982 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
17987 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17988 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17989 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
17994 # src/ext_l10n.h:312
17995 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
17997 msgid "MakeCVtitle"
18000 # src/ext_l10n.h:126
18001 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
18003 msgid "Make CV Title"
18004 msgstr "Стил TeX|X"
18006 # src/mathed/math_panel.C:116
18007 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
18009 msgid "MakeLetterTitle"
18010 msgstr "Разделител"
18012 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
18013 msgid "Make Letter Title"
18016 # src/mathed/math_panel.C:116
18017 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
18019 msgid "MakeLetterClosing"
18020 msgstr "Разделител"
18022 # src/ext_l10n.h:362
18023 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
18025 msgid "Close Letter"
18028 # src/ext_l10n.h:327
18029 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
18034 # src/ext_l10n.h:146
18035 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
18037 msgid "Company Name"
18038 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18040 # src/ext_l10n.h:441
18041 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
18043 msgid "Company name"
18046 # src/ext_l10n.h:200
18047 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
18052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18053 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
18055 msgid "Alternative Name"
18056 msgstr "Използвай алтернативен език"
18058 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
18059 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
18062 # src/ext_l10n.h:200
18063 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
18068 # src/ext_l10n.h:61
18069 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
18071 msgid "Multiple Columns"
18072 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18074 #: lib/layouts/multicol.module:8
18076 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
18077 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
18078 "detailed description of multiple columns."
18081 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18082 #: lib/layouts/multicol.module:20
18083 msgid "Number of Columns"
18084 msgstr "Брой колони"
18086 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18087 #: lib/layouts/multicol.module:21
18089 msgid "Insert the number of columns here"
18090 msgstr "Процент от колона"
18092 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18093 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
18094 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
18099 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
18100 #: lib/layouts/multicol.module:29
18102 msgid "An optional preface"
18103 msgstr "Вертикално разстояние"
18105 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
18106 #: lib/layouts/multicol.module:35
18108 msgid "Space Before Page Break"
18109 msgstr "Нови страници"
18111 #: lib/layouts/multicol.module:36
18113 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
18117 #: lib/layouts/mwart.layout:3
18118 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
18121 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
18122 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
18123 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
18125 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
18126 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
18127 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
18129 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
18130 msgid "APA Style with Natbib"
18133 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
18135 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
18136 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
18137 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
18140 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18141 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
18145 #: lib/layouts/noweb.module:6
18146 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
18149 # src/ext_l10n.h:373
18150 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
18151 msgid "\\arabic{section}"
18152 msgstr "\\arabic{section}"
18154 # src/ext_l10n.h:371
18155 #: lib/layouts/numreport.inc:9
18156 msgid "\\arabic{chapter}"
18157 msgstr "\\arabic{chapter}"
18159 #: lib/layouts/numreport.inc:10
18160 msgid "\\Alph{chapter}"
18161 msgstr "\\Alph{chapter}"
18163 # src/ext_l10n.h:371
18164 #: lib/layouts/numreport.inc:44
18165 msgid "\\arabic{footnote}"
18166 msgstr "\\arabic{footnote}"
18168 # src/ext_l10n.h:373
18169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
18170 msgid "\\Roman{section}."
18171 msgstr "\\Roman{section}."
18174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
18176 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
18180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
18181 msgid "\\Alph{subsection}."
18182 msgstr "\\Alph{subsection}."
18184 # src/ext_l10n.h:373
18185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
18186 msgid "\\arabic{subsection}."
18187 msgstr "\\arabic{subsection}."
18189 # src/ext_l10n.h:373
18190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
18191 msgid "\\arabic{subsubsection}."
18192 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
18194 # src/ext_l10n.h:373
18195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
18196 msgid "\\alph{subsubsection}."
18197 msgstr "\\alph{subsubsection}."
18199 # src/ext_l10n.h:369
18200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
18201 msgid "\\alph{paragraph}."
18202 msgstr "\\alph{paragraph}."
18204 #: lib/layouts/paper.layout:3
18205 msgid "Paper (Standard Class)"
18206 msgstr "Весник (стандартен клас)"
18208 # src/ext_l10n.h:366
18209 #: lib/layouts/paper.layout:155
18211 msgstr "Подзаглавие"
18213 # src/insets/insetbib.C:219
18214 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
18216 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
18217 msgstr "Библ. перо"
18219 #: lib/layouts/paralist.module:11
18221 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
18222 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
18223 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
18224 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
18225 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
18226 "Specific Manuals."
18229 # src/insets/insetfloat.C:150
18230 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
18231 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
18232 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
18233 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
18234 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
18235 #: lib/layouts/paralist.module:135
18237 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
18238 msgstr "Отворен Float Inset"
18240 # src/ext_l10n.h:303
18241 #: lib/layouts/paralist.module:49
18243 msgid "AsParagraphItem"
18246 # src/LyXAction.C:251
18247 #: lib/layouts/paralist.module:53
18249 msgid "As Paragraph Itemize Options"
18250 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18252 # src/ext_l10n.h:303
18253 #: lib/layouts/paralist.module:58
18255 msgid "InParagraphItem"
18258 # src/LyXAction.C:251
18259 #: lib/layouts/paralist.module:62
18261 msgid "In Paragraph Itemize Options"
18262 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18264 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18265 # src/insets/insetinfo.C:231
18266 #: lib/layouts/paralist.module:67
18268 msgid "CompactItem"
18271 # src/LyXAction.C:251
18272 #: lib/layouts/paralist.module:74
18274 msgid "Compact Itemize Options"
18275 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18277 # src/ext_l10n.h:303
18278 #: lib/layouts/paralist.module:79
18280 msgid "AsParagraphEnum"
18283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18284 #: lib/layouts/paralist.module:83
18286 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
18287 msgstr "допълнителни опции"
18289 # src/ext_l10n.h:303
18290 #: lib/layouts/paralist.module:88
18292 msgid "InParagraphEnum"
18295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18296 #: lib/layouts/paralist.module:92
18298 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
18299 msgstr "допълнителни опции"
18301 # src/ext_l10n.h:146
18302 #: lib/layouts/paralist.module:97
18304 msgid "CompactEnum"
18305 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18308 #: lib/layouts/paralist.module:104
18310 msgid "Compact Enumerate Options"
18311 msgstr "допълнителни опции"
18313 # src/ext_l10n.h:303
18314 #: lib/layouts/paralist.module:109
18316 msgid "AsParagraphDescr"
18319 # src/ext_l10n.h:223
18320 #: lib/layouts/paralist.module:113
18322 msgid "As Paragraph Description Options"
18325 # src/ext_l10n.h:303
18326 #: lib/layouts/paralist.module:118
18328 msgid "InParagraphDescr"
18331 # src/ext_l10n.h:223
18332 #: lib/layouts/paralist.module:122
18334 msgid "In Paragraph Description Options"
18337 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18338 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18339 #: lib/layouts/paralist.module:127
18341 msgid "CompactDescr"
18344 # src/ext_l10n.h:223
18345 #: lib/layouts/paralist.module:134
18347 msgid "Compact Description Options"
18350 # src/ext_l10n.h:202
18351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
18352 msgid "PDF Comments"
18353 msgstr "PDF коментари"
18355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
18357 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
18358 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
18359 "and the package documentation for details."
18362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
18363 msgid "Define Avatar"
18364 msgstr "Дефиниране на аватар"
18366 # src/ext_l10n.h:202
18367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
18368 msgid "PDF-comment"
18369 msgstr "PDF коментар"
18371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
18372 msgid "PDF-comment avatar:"
18373 msgstr "PDF аватар за коментари:"
18376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
18377 msgid "Name of the Avatar"
18378 msgstr "Име на аватара"
18380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
18381 msgid "Define PDF-Comment Style"
18384 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
18387 msgid "PDF-comment style:"
18388 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
18393 msgid "Name of the style"
18394 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
18397 msgid "Define PDF-Comment List Style"
18400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
18401 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
18405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
18407 msgid "Name of the list style"
18408 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
18411 msgid "Set PDF-Comment List Style"
18414 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
18417 msgid "PDF-comment list style:"
18418 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
18421 msgid "PDF-Comment-Setup"
18422 msgstr "PDF настройка на коментар"
18424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
18425 msgid "PDF (Setup)"
18426 msgstr "PDF (настройки)"
18428 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18429 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
18431 msgid "PDF-Comment setup options"
18432 msgstr "PDF опции за коментар"
18434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
18435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
18439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
18440 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
18442 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
18446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
18447 msgid "PDF-Annotation"
18448 msgstr "PDF анотация"
18450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
18455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
18456 msgid "PDFComment Options"
18457 msgstr "опции на PDF коментар"
18459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
18460 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
18463 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
18466 msgstr "PDF бележка в полето"
18468 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
18470 msgid "PDF (Margin)"
18471 msgstr "PDF (бел. в полето)"
18473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
18475 msgstr "PDF маркиране"
18477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
18478 msgid "PDF (Markup)"
18479 msgstr "PDF (маркиране)"
18481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
18482 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
18485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
18486 msgid "PDF-Freetext"
18487 msgstr "PDF свободен текст"
18489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
18490 msgid "PDF (Freetext)"
18491 msgstr "PDF (свободен текст)"
18494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
18496 msgstr "PDF квадрат"
18498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
18500 msgid "PDF (Square)"
18501 msgstr "PDF (правоъгълник)"
18503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
18507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
18508 msgid "PDF (Circle)"
18509 msgstr "PDF (кръг)"
18511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
18515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
18518 msgstr "PDF (линия)"
18521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
18522 msgid "PDF-Sideline"
18523 msgstr "PDF странична линия"
18525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
18526 msgid "PDF (Sideline)"
18527 msgstr "PDF (странична линия)"
18529 # src/LyXAction.C:250
18530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
18531 msgid "Insert the comment here"
18532 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
18534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
18536 msgstr "PDF отговор"
18538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
18539 msgid "PDF (Reply)"
18540 msgstr "PDF (отговор)"
18542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
18543 msgid "PDF-Tooltip"
18544 msgstr "PDF подсказка"
18546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
18547 msgid "PDF (Tooltip)"
18548 msgstr "PDF (подсказка)"
18550 # src/ext_l10n.h:41
18551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
18552 msgid "Tooltip Text"
18553 msgstr "Текст на подсказка"
18555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
18559 # src/LyXAction.C:250
18560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
18562 msgid "Insert the tooltip text here"
18563 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18565 # src/ext_l10n.h:244
18566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
18567 msgid "List of PDF Comments"
18568 msgstr "Списък с PDF коментари"
18570 # src/ext_l10n.h:244
18571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
18572 msgid "[List of PDF Comments]"
18573 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
18575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
18578 msgid "List Options|s"
18579 msgstr "допълнителни опции"
18581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
18582 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
18585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18586 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
18590 #: lib/layouts/pdfform.module:8
18592 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
18593 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
18594 "documentation of hyperref for details."
18597 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
18598 msgid "Begin PDF Form"
18599 msgstr "Начало на PDF форма"
18601 # src/ext_l10n.h:175
18602 #: lib/layouts/pdfform.module:20
18606 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18607 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
18609 msgid "PDF Form Parameters"
18610 msgstr "Липсващ аргумент"
18612 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
18616 # src/LyXAction.C:250
18617 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
18618 msgid "Insert PDF form parameters here"
18619 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
18621 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
18622 msgid "End PDF Form"
18623 msgstr "Крой на PDF форма"
18625 #: lib/layouts/pdfform.module:48
18627 msgid "PDF Link Setup"
18628 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18630 #: lib/layouts/pdfform.module:51
18632 msgid "PDF link setup"
18633 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18636 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
18638 msgstr "текстово поле"
18640 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
18642 msgstr "mоле за отметка"
18644 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
18646 msgstr "изборно меню"
18648 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18649 # src/insets/insetbib.C:211
18650 #: lib/layouts/pdfform.module:90
18654 # src/LyXAction.C:250
18655 #: lib/layouts/pdfform.module:93
18657 msgid "Insert the label here"
18658 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18660 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
18664 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
18665 msgid "SubmitButton"
18666 msgstr "PDF бутон заявка"
18668 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
18669 msgid "ResetButton"
18670 msgstr "PDF бутон рестарт"
18672 # src/ext_l10n.h:344
18673 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
18679 #: lib/layouts/pdfform.module:127
18681 msgid "The name of the PDF action"
18682 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18684 # src/ext_l10n.h:126
18685 #: lib/layouts/pdfform.module:135
18687 msgid "Text Field Style"
18688 msgstr "Стил TeX|X"
18690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18691 #: lib/layouts/pdfform.module:138
18693 msgid "Default text field style"
18694 msgstr "Стандартен размер на лист"
18696 #: lib/layouts/pdfform.module:142
18698 msgid "Submit Button Style"
18699 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18701 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18702 #: lib/layouts/pdfform.module:145
18704 msgid "Default submit button style"
18705 msgstr "Стандартен размер на лист"
18707 #: lib/layouts/pdfform.module:148
18709 msgid "Push Button Style"
18710 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18713 #: lib/layouts/pdfform.module:151
18715 msgid "Default push button style"
18716 msgstr "Стандартен размер на лист"
18718 # src/ext_l10n.h:126
18719 #: lib/layouts/pdfform.module:154
18721 msgid "Check Box Style"
18722 msgstr "Стил TeX|X"
18724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18725 #: lib/layouts/pdfform.module:157
18727 msgid "Default check box style"
18728 msgstr "Стандартен размер на лист"
18730 #: lib/layouts/pdfform.module:160
18732 msgid "Reset Button Style"
18733 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18736 #: lib/layouts/pdfform.module:163
18738 msgid "Default reset button style"
18739 msgstr "Стандартен размер на лист"
18741 # src/ext_l10n.h:275
18742 #: lib/layouts/pdfform.module:166
18744 msgid "List Box Style"
18745 msgstr "Списък на таблиците"
18747 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18748 #: lib/layouts/pdfform.module:169
18750 msgid "Default list box style"
18751 msgstr "Стандартен размер на лист"
18753 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18754 #: lib/layouts/pdfform.module:172
18756 msgid "Combo Box Style"
18759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18760 #: lib/layouts/pdfform.module:175
18762 msgid "Default combo box style"
18763 msgstr "Стандартен размер на лист"
18765 #: lib/layouts/pdfform.module:178
18766 msgid "Popdown Box Style"
18769 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18770 #: lib/layouts/pdfform.module:181
18772 msgid "Default popdown box style"
18773 msgstr "Стандартен размер на лист"
18775 #: lib/layouts/pdfform.module:184
18777 msgid "Radio Box Style"
18778 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18780 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18781 #: lib/layouts/pdfform.module:187
18783 msgid "Default radio box style"
18784 msgstr "Стандартен размер на лист"
18786 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
18790 # src/layout_forms.C:28
18791 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
18792 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
18795 msgstr "Серия(S):|#S"
18797 # src/layout_forms.C:28
18798 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
18799 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
18800 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
18802 msgstr "Кадър (от презентация)"
18804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18805 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
18807 msgid "Slide Option"
18808 msgstr "допълнителни опции"
18810 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
18811 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
18814 # src/layout_forms.C:28
18815 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
18818 msgstr "Серия(S):|#S"
18820 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
18824 # src/layout_forms.C:28
18825 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
18828 msgstr "Серия(S):|#S"
18830 # src/layout_forms.C:28
18831 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
18834 msgstr "Серия(S):|#S"
18836 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18837 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
18839 msgid "Empty slide:"
18842 # src/ext_l10n.h:344
18843 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
18845 msgid "Section Option"
18848 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
18849 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
18852 # src/LyXAction.C:251
18853 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
18855 msgid "Itemize Type"
18856 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18858 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
18859 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
18862 # src/LyXAction.C:251
18863 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
18865 msgid "ItemizeType1"
18866 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18868 # src/ext_l10n.h:231
18869 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
18871 msgid "Enumerate Type"
18874 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
18875 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
18878 # src/ext_l10n.h:231
18879 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
18881 msgid "EnumerateType1"
18884 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18885 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18886 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
18891 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
18892 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
18895 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18896 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18897 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
18899 msgid "Left Column"
18902 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
18903 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
18906 # src/lyxfont.C:415
18907 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
18909 msgid "Numbered List (Level 1)"
18910 msgstr "Изброяване по номера"
18912 # src/lyxfont.C:415
18913 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
18914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
18916 msgid "Numbered List (Level 2)"
18917 msgstr "Изброяване по номера"
18919 # src/lyxfont.C:415
18920 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
18922 msgid "Numbered List (Level 3)"
18923 msgstr "Изброяване по номера"
18925 # src/lyxfont.C:415
18926 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
18928 msgid "Numbered List (Level 4)"
18929 msgstr "Изброяване по номера"
18931 # src/ext_l10n.h:186
18932 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
18934 msgid "Bibliography Item"
18935 msgstr "Стил на лит. списък"
18937 # src/ext_l10n.h:75
18938 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
18941 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18943 # src/layout_forms.C:28
18944 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
18947 msgstr "Серия(S):|#S"
18950 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
18952 msgid "Overlay Specification|S"
18955 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
18956 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
18959 # src/ext_l10n.h:75
18960 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
18963 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18965 # src/layout_forms.C:28
18966 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
18969 msgstr "Серия(S):|#S"
18971 # src/ext_l10n.h:327
18972 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
18974 msgid "Recipe Book"
18977 # src/ext_l10n.h:194
18978 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
18979 msgid "\\thechapter"
18980 msgstr "\\thechapter"
18982 # src/ext_l10n.h:327
18983 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
18988 # src/ext_l10n.h:327
18989 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
18994 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
18996 msgid "Ingredients"
19000 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
19002 msgid "Ingredients Header"
19005 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
19006 msgid "Specify an optional ingredients header"
19010 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
19011 msgid "Ingredients:"
19014 #: lib/layouts/report.layout:3
19015 msgid "Report (Standard Class)"
19016 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
19018 #: lib/layouts/revtex.layout:3
19019 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
19020 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
19022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
19023 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
19026 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
19027 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
19030 # src/ext_l10n.h:221
19031 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
19033 msgid "Affiliation (alternate)"
19036 # src/ext_l10n.h:221
19037 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
19039 msgid "Affiliation (alternate):"
19042 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19043 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
19045 msgid "Alternate Affiliation Option"
19046 msgstr "Използвай алтернативен език"
19048 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
19049 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
19052 # src/ext_l10n.h:221
19053 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
19055 msgid "Affiliation (none)"
19058 # src/ext_l10n.h:221
19059 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
19061 msgid "No affiliation"
19064 # src/ext_l10n.h:163
19065 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
19067 msgid "Electronic Address:"
19070 # src/ext_l10n.h:163
19071 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
19073 msgid "Electronic Address Option|s"
19076 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
19077 msgid "Optional argument to the email command"
19080 # src/ext_l10n.h:175
19081 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
19083 msgid "Author URL Option"
19086 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
19087 msgid "Optional argument to the homepage command"
19090 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19091 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
19096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19097 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
19099 msgid "Short title as it appears in the running headers"
19100 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19102 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
19103 msgid "acknowledgments"
19106 # src/ext_l10n.h:311
19107 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
19109 msgid "Ruled Table"
19112 # src/ext_l10n.h:78
19113 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
19114 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
19117 msgstr "Специален символ(S)|S"
19119 # src/lyx_gui_misc.C:430
19120 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
19123 msgstr "Изтрий(e)|#e"
19125 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19126 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
19131 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
19135 # src/ext_l10n.h:244
19136 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
19138 msgid "List of Videos"
19141 # src/LyXAction.C:261
19142 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
19145 msgstr "Вмъкни етикет"
19147 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19148 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
19153 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19154 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
19159 # src/lyxfunc.C:1125
19160 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
19162 msgid "lowercase text"
19165 # src/mathed/math_panel.C:128
19166 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
19168 msgid "Online cite"
19169 msgstr "Разстояние"
19171 # src/mathed/math_panel.C:128
19172 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
19174 msgid "online cite"
19175 msgstr "Разстояние"
19177 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19178 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
19180 msgid "Text behind"
19181 msgstr "Ширина на етикет"
19183 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
19184 msgid "text behind the cite"
19187 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
19188 msgid "REVTeX (V. 4)"
19191 # src/ext_l10n.h:221
19192 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
19194 msgid "AltAffiliation"
19197 # src/mathed/formula.C:929
19198 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
19200 msgid "PACS number:"
19201 msgstr "Номериране"
19203 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
19204 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
19207 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
19209 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
19210 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
19211 "statements.lyx in LyX's examples folder."
19214 # src/mathed/formula.C:929
19215 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
19218 msgstr "Номериране"
19220 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
19224 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
19225 msgid "Safety phrase"
19228 # src/ext_l10n.h:386
19229 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
19231 msgid "Phrase Text"
19234 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
19235 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
19238 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
19242 #: lib/layouts/ruby.module:2
19243 msgid "Ruby (Furigana)"
19246 #: lib/layouts/ruby.module:8
19248 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
19249 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
19250 "the TeX engine) or a fallback definition."
19253 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
19257 # src/lyx_gui_misc.C:430
19258 #: lib/layouts/ruby.module:49
19261 msgstr "Изтрий(e)|#e"
19263 # src/ext_l10n.h:41
19264 #: lib/layouts/ruby.module:50
19266 msgid "Ruby Text|R"
19267 msgstr "Копирай(o)|o"
19269 #: lib/layouts/ruby.module:51
19270 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
19273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19275 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
19278 msgstr "Конвертори"
19280 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
19281 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
19282 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
19287 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
19288 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
19293 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
19294 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
19297 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
19299 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
19300 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
19303 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
19305 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
19306 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
19309 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
19310 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
19315 # src/ext_l10n.h:337
19316 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
19318 msgid "Right logo:"
19321 # src/ext_l10n.h:191
19322 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
19324 msgid "Caption Width"
19327 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
19328 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
19331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
19332 msgid "KOMA-Script Article"
19333 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
19335 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
19336 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
19337 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
19339 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
19340 msgid "KOMA-Script Book"
19341 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
19343 # src/ext_l10n.h:373
19344 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
19346 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
19347 msgstr "Под-подраздел"
19349 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
19351 msgid "\\alph{enumii})"
19352 msgstr "(\\alph{enumii})"
19354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19356 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
19361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19363 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
19368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19369 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
19370 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
19372 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
19373 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19377 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
19382 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
19386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19388 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
19393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19396 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
19401 # src/ext_l10n.h:453
19402 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
19406 # src/ext_l10n.h:219
19407 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
19408 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
19409 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
19411 msgstr "Посвещение"
19413 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19414 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
19419 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
19420 msgid "Uppertitleback"
19423 # src/ext_l10n.h:312
19424 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
19426 msgid "Lowertitleback"
19429 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19430 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19431 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
19436 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
19440 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
19444 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
19448 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
19452 # src/ext_l10n.h:217
19453 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
19458 # src/ext_l10n.h:175
19459 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
19461 msgid "Dictum Author"
19464 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
19465 msgid "The author of this dictum"
19468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
19469 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
19470 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
19472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
19477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
19482 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19483 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19484 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19485 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
19491 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
19496 # src/ext_l10n.h:78
19497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
19499 msgid "Specialmail"
19500 msgstr "Специален символ(S)|S"
19502 # src/ext_l10n.h:78
19503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
19505 msgid "Specialmail:"
19506 msgstr "Специален символ(S)|S"
19508 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
19514 # src/ext_l10n.h:377
19515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
19520 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
19526 # src/ext_l10n.h:377
19527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
19529 msgid "Your letter of:"
19532 # src/ext_l10n.h:285
19533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
19538 # src/ext_l10n.h:215
19539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
19543 # src/ext_l10n.h:215
19544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
19546 msgid "Customer no.:"
19549 # src/ext_l10n.h:259
19550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
19554 # src/ext_l10n.h:259
19555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
19557 msgid "Invoice no.:"
19560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
19561 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
19562 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
19564 # src/ext_l10n.h:163
19565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
19567 msgid "NextAddress"
19570 # src/ext_l10n.h:163
19571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
19573 msgid "Next Address:"
19576 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
19578 msgid "Sender Name:"
19581 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
19583 msgid "Sender Phone:"
19584 msgstr "Телефон на изпращача:"
19586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
19588 msgid "Sender Fax:"
19589 msgstr "Факс на изпращача:"
19591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
19593 msgid "Sender E-Mail:"
19594 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
19596 # src/LyXAction.C:261
19597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
19598 msgid "Sender URL:"
19599 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
19601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
19605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
19609 # src/ext_l10n.h:362
19610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
19615 # src/ext_l10n.h:102
19616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
19617 msgid "End of letter"
19618 msgstr "Край на писмото"
19620 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
19621 msgid "KOMA-Script Report"
19622 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
19624 # src/ext_l10n.h:344
19625 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
19627 msgid "Section Boxes"
19630 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
19632 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
19635 # src/ext_l10n.h:344
19636 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
19641 # src/ext_l10n.h:344
19642 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
19644 msgid "Section Box"
19648 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
19650 msgid "Section Box Width|S"
19653 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
19654 msgid "Width of the section Box"
19658 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
19663 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
19665 msgid "Section Box Heading"
19666 msgstr "Грешка при ченете от "
19668 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
19669 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
19671 msgid "Insert the section box header here"
19672 msgstr "Вмъкни фигура"
19674 # src/ext_l10n.h:371
19675 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
19677 msgid "SubsectionBox"
19680 # src/ext_l10n.h:371
19681 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
19683 msgid "Subsection Box"
19686 # src/ext_l10n.h:373
19687 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
19689 msgid "SubsubsectionBox"
19690 msgstr "Под-подраздел"
19692 # src/ext_l10n.h:373
19693 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
19695 msgid "Subsubsection Box"
19696 msgstr "Под-подраздел"
19698 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
19702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19703 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
19705 msgid "LandscapeSlide"
19708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19709 #: lib/layouts/seminar.layout:27
19711 msgid "Landscape Slide"
19714 # src/ext_l10n.h:312
19715 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
19716 msgid "PortraitSlide"
19719 # src/ext_l10n.h:312
19720 #: lib/layouts/seminar.layout:42
19722 msgid "Portrait Slide"
19726 #: lib/layouts/seminar.layout:47
19728 msgid "SlideHeading"
19729 msgstr "Грешка при ченете от "
19731 #: lib/layouts/seminar.layout:54
19732 msgid "SlideSubHeading"
19735 # src/ext_l10n.h:275
19736 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
19737 msgid "ListOfSlides"
19738 msgstr "Списък на таблиците"
19740 # src/ext_l10n.h:275
19741 #: lib/layouts/seminar.layout:63
19743 msgid "List of Slides"
19744 msgstr "Списък на таблиците"
19746 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19747 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19748 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19749 # src/insets/insettoc.C:22
19750 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
19752 msgid "SlideContents"
19753 msgstr "Съдържание"
19755 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19756 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19757 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19758 # src/insets/insettoc.C:22
19759 #: lib/layouts/seminar.layout:74
19761 msgid "Slide Contents"
19762 msgstr "Съдържание"
19764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19766 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
19768 msgid "ProgressContents"
19769 msgstr "Конвертори"
19771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19773 #: lib/layouts/seminar.layout:80
19775 msgid "Progress Contents"
19776 msgstr "Конвертори"
19778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19779 #: lib/layouts/seminar.layout:101
19781 msgid "Landscape Slide:"
19784 # src/ext_l10n.h:312
19785 #: lib/layouts/seminar.layout:118
19787 msgid "Portrait Slide:"
19790 # src/layout_forms.C:28
19791 #: lib/layouts/seminar.layout:120
19794 msgstr "Серия(S):|#S"
19796 # src/ext_l10n.h:88
19797 #: lib/layouts/seminar.layout:125
19799 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
19801 # src/ext_l10n.h:275
19802 #: lib/layouts/seminar.layout:135
19804 msgid "[List Of Slides]"
19805 msgstr "Списък на таблиците"
19807 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19808 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19809 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19810 # src/insets/insettoc.C:22
19811 #: lib/layouts/seminar.layout:148
19813 msgid "[Slide Contents]"
19814 msgstr "Съдържание"
19816 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19818 #: lib/layouts/seminar.layout:154
19820 msgid "[Progress Contents]"
19821 msgstr "Конвертори"
19823 # src/insets/insetbib.C:219
19824 #: lib/layouts/shapepar.module:2
19825 msgid "Custom Paragraph Shapes"
19826 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
19828 #: lib/layouts/shapepar.module:8
19830 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
19831 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
19832 "standard Paragraph Shapes'."
19834 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
19835 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
19836 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
19838 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19839 # src/insets/insetbib.C:211
19840 #: lib/layouts/shapepar.module:27
19842 msgstr "Eтикет на CD"
19844 # src/ext_l10n.h:303
19845 #: lib/layouts/shapepar.module:31
19846 msgid "ShapedParagraphs"
19847 msgstr "Оформени абзаци"
19849 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19853 # src/ext_l10n.h:170
19854 #: lib/layouts/shapepar.module:49
19858 #: lib/layouts/shapepar.module:55
19862 #: lib/layouts/shapepar.module:61
19864 msgstr "Шестоъгълник"
19866 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19867 #: lib/layouts/shapepar.module:67
19872 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19876 #: lib/layouts/shapepar.module:79
19880 #: lib/layouts/shapepar.module:87
19884 #: lib/layouts/shapepar.module:93
19886 msgstr "Падащо надолу"
19888 #: lib/layouts/shapepar.module:99
19890 msgstr "Изскачащо нагоре"
19892 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
19896 #: lib/layouts/shapepar.module:111
19897 msgid "Triangle up"
19898 msgstr "Триъгълник нагоре"
19900 #: lib/layouts/shapepar.module:117
19901 msgid "Triangle down"
19902 msgstr "Триъгълник надолу"
19904 #: lib/layouts/shapepar.module:123
19905 msgid "Triangle left"
19906 msgstr "Триъгълник наляво"
19908 # src/ext_l10n.h:209
19909 #: lib/layouts/shapepar.module:129
19910 msgid "Triangle right"
19911 msgstr "Триъгълник надясно"
19913 #: lib/layouts/shapepar.module:136
19917 #: lib/layouts/shapepar.module:142
19918 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
19922 #: lib/layouts/shapepar.module:146
19924 msgid "Shape specification"
19927 #: lib/layouts/shapepar.module:147
19928 msgid "Specification of the shape"
19931 # src/layout_forms.C:33
19932 #: lib/layouts/shapepar.module:151
19935 msgstr "Форма(H):|#H"
19937 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
19938 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
19941 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
19942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
19943 msgid "Conjecture*"
19944 msgstr "Предположение*"
19946 # src/ext_l10n.h:169
19947 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
19948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
19949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
19950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
19952 msgstr "Aлгоритъм*"
19954 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
19958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19959 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
19961 msgid "The title as it appears in the running headers"
19962 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19964 # src/ext_l10n.h:367
19965 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
19967 msgid "AMS subject classifications:"
19970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
19971 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
19975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
19977 msgid "Name of the conference"
19978 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
19980 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
19981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
19983 msgid "Conference:"
19984 msgstr "Препратка :"
19986 # src/ext_l10n.h:209
19987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
19989 msgid "CopyrightYear"
19990 msgstr "Авторски права"
19992 # src/ext_l10n.h:209
19993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
19995 msgid "Copyright year:"
19996 msgstr "Авторски права"
19998 # src/ext_l10n.h:209
19999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
20001 msgid "Copyrightdata"
20002 msgstr "Авторски права"
20004 # src/ext_l10n.h:209
20005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
20007 msgid "Copyright data:"
20008 msgstr "Авторски права"
20010 # src/ext_l10n.h:246
20011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
20013 msgid "TitleBanner"
20014 msgstr "Бел. под линия"
20016 # src/ext_l10n.h:246
20017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
20019 msgid "Title banner:"
20020 msgstr "Бел. под линия"
20022 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
20023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
20025 msgid "PreprintFooter"
20028 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
20029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
20031 msgid "Preprint footer:"
20034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
20035 msgid "Digital Object Identifier:"
20038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
20039 msgid "Affiliation and/or address of the author"
20042 # src/ext_l10n.h:387
20043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
20049 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
20051 msgstr "Обикновена автобиография"
20053 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
20054 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
20057 msgstr "(&T)Отгоре"
20059 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
20060 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
20063 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
20064 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
20067 # src/ext_l10n.h:136
20068 #: lib/layouts/slides.layout:108
20071 msgstr "Бележка(N)|N"
20073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
20074 #: lib/layouts/slides.layout:130
20079 #: lib/layouts/slides.layout:145
20080 msgid "New Overlay:"
20083 # src/ext_l10n.h:136
20084 #: lib/layouts/slides.layout:185
20087 msgstr "Бележка(N)|N"
20089 #: lib/layouts/slides.layout:210
20090 msgid "InvisibleText"
20093 #: lib/layouts/slides.layout:217
20094 msgid "<Invisible Text Follows>"
20097 #: lib/layouts/slides.layout:234
20098 msgid "VisibleText"
20101 #: lib/layouts/slides.layout:241
20102 msgid "<Visible Text Follows>"
20105 #: lib/layouts/soul.module:2
20106 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
20109 #: lib/layouts/soul.module:9
20111 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
20112 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
20113 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
20117 # src/ext_l10n.h:362
20118 #: lib/layouts/soul.module:17
20120 msgid "Spaceletters"
20121 msgstr "Letter (САЩ)"
20124 #: lib/layouts/soul.module:19
20129 # src/ext_l10n.h:364
20130 #: lib/layouts/soul.module:33
20132 msgid "Strikethrough"
20135 # src/ext_l10n.h:364
20136 #: lib/layouts/soul.module:35
20141 # src/lyxfont.C:404
20142 #: lib/layouts/soul.module:42
20146 #: lib/layouts/soul.module:44
20150 #: lib/layouts/soul.module:53
20154 # src/ext_l10n.h:432
20155 #: lib/layouts/soul.module:59
20158 msgstr "Каталонски"
20161 #: lib/layouts/soul.module:61
20164 msgstr "Малки букви"
20166 # src/ext_l10n.h:362
20167 #: lib/layouts/soul.module:71
20169 msgid "spaceletters"
20172 # src/ext_l10n.h:364
20173 #: lib/layouts/soul.module:75
20175 msgid "strikethrough"
20178 # src/lyxfont.C:404
20179 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20183 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
20184 #: lib/layouts/soul.module:83
20189 # src/ext_l10n.h:432
20190 #: lib/layouts/soul.module:87
20193 msgstr "Каталонски"
20195 # src/ext_l10n.h:432
20196 #: lib/layouts/soul.module:91
20199 msgstr "Каталонски"
20201 #: lib/layouts/spie.layout:3
20202 msgid "SPIE Proceedings"
20205 # src/ext_l10n.h:175
20206 #: lib/layouts/spie.layout:60
20211 # src/ext_l10n.h:175
20212 #: lib/layouts/spie.layout:72
20214 msgid "Authorinfo:"
20217 #: lib/layouts/spie.layout:105
20218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
20221 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
20223 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
20225 # src/ext_l10n.h:373
20226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
20227 msgid "\\Roman{part}"
20228 msgstr "\\Roman{part}"
20230 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
20236 # src/ext_l10n.h:194
20237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
20241 # src/ext_l10n.h:344
20242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
20243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
20247 # src/ext_l10n.h:303
20248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
20249 msgid "Paragraph ##"
20252 # src/ext_l10n.h:371
20253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
20254 msgid "\\arabic{enumi}."
20255 msgstr "\\arabic{enumi}."
20257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
20258 msgid "\\roman{enumiii}."
20259 msgstr "\\roman{enumiii}."
20262 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
20263 msgid "\\Alph{enumiv}."
20264 msgstr "\\Alph{enumiv}."
20266 # src/ext_l10n.h:191
20267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
20268 msgid "Equation ##"
20269 msgstr "Уравнение ##"
20271 # src/ext_l10n.h:246
20272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
20274 msgid "Footnote ##"
20275 msgstr "Бел. под линия"
20277 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
20278 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
20281 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20282 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
20286 # src/ext_l10n.h:244
20287 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
20289 msgstr "Изображения"
20291 # src/ext_l10n.h:169
20292 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
20296 # src/ext_l10n.h:244
20297 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
20298 msgid "Margin Figures"
20299 msgstr "Изображение в полето"
20301 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20302 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
20303 msgid "Margin Tables"
20304 msgstr "Таблица в полето"
20306 # src/ext_l10n.h:83
20307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
20308 msgid "Marginal notes"
20309 msgstr "Бележки в полето"
20311 # src/ext_l10n.h:82
20312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
20314 msgstr "Бележки под линия"
20316 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
20317 # src/insets/insetinfo.C:231
20318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
20322 # src/ext_l10n.h:441
20323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
20325 msgstr "Разклонения"
20327 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
20328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
20329 msgid "Index Entries"
20332 # src/ext_l10n.h:274
20333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
20337 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
20340 msgstr "бел. в полето"
20342 # src/insets/insetfoot.C:32
20343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
20345 msgstr "бел. под линия"
20347 # src/insets/inset.C:75
20348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
20350 msgstr "цветна бележка"
20352 # src/insets/insetert.C:28
20353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
20354 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
20356 msgstr "Код на LaTeX"
20358 # src/ext_l10n.h:244
20359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
20360 msgid "Listings[[List of Listings]]"
20363 # src/ext_l10n.h:244
20364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
20365 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
20366 msgid "List of Listings"
20367 msgstr "Списък на списъците"
20369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
20370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
20371 msgid "Listings[[inset]]"
20374 # src/insets/insetindex.C:20
20375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
20379 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20380 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20381 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
20386 msgstr "Подравняване"
20388 # src/ext_l10n.h:246
20389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
20392 msgstr "Бел. под линия"
20394 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
20397 msgstr "Предварителен изглед"
20399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
20400 msgid "see equation[[nomencl]]"
20403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
20404 msgid "page[[nomencl]]"
20407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
20408 msgid "Nomenclature[[output]]"
20409 msgstr "Речник на означенията"
20411 # src/insets/insetinclude.C:316
20412 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:415
20416 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
20417 msgid "Part \\thepart"
20418 msgstr "Част \\thepart"
20420 # src/ext_l10n.h:194
20421 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
20422 msgid "Chapter \\thechapter"
20423 msgstr "Глава \\thechapter"
20426 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
20427 msgid "Appendix \\thechapter"
20428 msgstr "Приложение \\thechapter"
20430 # src/ext_l10n.h:370
20431 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
20432 msgid "Subparagraph*"
20435 # src/ext_l10n.h:191
20436 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
20437 #: lib/layouts/subequations.module:14
20439 msgid "Subequations"
20442 #: lib/layouts/subequations.module:6
20444 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
20445 "subequations.lyx example file."
20448 # src/bufferview_funcs.C:267
20449 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
20451 msgid "Front Matter"
20454 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
20455 msgid "--- Front Matter ---"
20458 # src/mathed/math_panel.C:134
20459 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
20461 msgid "Main Matter"
20464 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
20465 msgid "--- Main Matter ---"
20468 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
20469 msgid "Back Matter"
20472 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
20473 msgid "--- Back Matter ---"
20476 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
20477 msgid "PartBacktext"
20480 # src/ext_l10n.h:375
20481 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
20483 msgstr "Заглавие на част"
20485 # src/ext_l10n.h:246
20486 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
20487 msgid "Title of this part"
20488 msgstr "Заглавие на тази част"
20490 # src/ext_l10n.h:375
20491 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
20493 msgid "ChapSubtitle"
20494 msgstr "Подзаглавие"
20496 # src/ext_l10n.h:175
20497 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
20502 # src/ext_l10n.h:194
20503 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
20509 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
20511 msgid "Run-in headings"
20512 msgstr "Грешка при ченете от "
20515 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
20517 msgid "Sub-run-in headings"
20518 msgstr "Грешка при ченете от "
20520 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20521 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20522 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
20527 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
20531 # src/ext_l10n.h:175
20532 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
20534 msgid "Author data:"
20537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
20538 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
20543 # src/ext_l10n.h:175
20544 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
20546 msgid "TOC author:"
20549 # src/ext_l10n.h:175
20550 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
20552 msgid "Running Author"
20555 # src/ext_l10n.h:175
20556 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
20558 msgid "Running Chapter"
20561 # src/ext_l10n.h:175
20562 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
20564 msgid "Running chapter:"
20568 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
20570 msgid "Running Section"
20571 msgstr "Стартирам BibTeX."
20574 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
20576 msgid "Running section:"
20577 msgstr "Стартирам BibTeX."
20579 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
20583 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
20584 msgid "Abstract* (not printed)"
20585 msgstr "Резюме* (не се печата)"
20587 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20588 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20589 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
20590 #: lib/layouts/svmult.layout:149
20593 msgstr "Ключова дума"
20595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20596 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
20598 msgid "Alternative name"
20599 msgstr "Използвай алтернативен език"
20601 # src/ext_l10n.h:223
20602 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
20604 msgid "Longest Description Label"
20607 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
20608 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
20610 msgid "Longest description label"
20611 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
20613 # src/ext_l10n.h:312
20614 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
20619 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
20623 # src/ext_l10n.h:318
20624 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
20627 msgstr "Доказателство"
20629 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
20630 msgid "Proof(smartQED)"
20633 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
20634 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
20637 # src/ext_l10n.h:252
20638 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
20639 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
20643 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
20644 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
20645 msgid "Headnote (optional):"
20648 # src/ext_l10n.h:386
20649 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
20650 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
20651 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
20657 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
20658 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
20661 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20663 # src/LyXAction.C:354
20664 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
20665 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
20667 msgid "Institute #"
20668 msgstr "Вмъкни кавички"
20670 # src/ext_l10n.h:175
20671 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
20672 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
20674 msgid "Corr Author:"
20677 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20678 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
20679 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
20684 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20685 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
20686 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
20691 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
20692 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
20695 # src/ext_l10n.h:367
20696 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
20701 # src/ext_l10n.h:367
20702 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
20704 msgid "Mathematics Subject Classification"
20707 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
20711 # src/ext_l10n.h:367
20712 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
20714 msgid "CR Subject Classification"
20717 # src/ext_l10n.h:203
20718 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
20719 msgid "Solution \\thesolution"
20720 msgstr "Решение \\thesolution"
20722 #: lib/layouts/svjog.layout:3
20723 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
20726 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
20727 msgid "Springer Monographs (svmono)"
20730 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
20731 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
20734 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20735 #: lib/layouts/svmult.layout:37
20740 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20741 #: lib/layouts/svmult.layout:40
20746 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20747 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20748 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20749 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
20751 msgid "Contributors"
20752 msgstr "Списък на таблици"
20754 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20755 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20756 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20757 #: lib/layouts/svmult.layout:73
20759 msgid "List of Contributors"
20760 msgstr "Списък на таблици"
20762 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20763 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20764 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20765 #: lib/layouts/svmult.layout:81
20767 msgid "Contributor List"
20768 msgstr "Списък на таблици"
20771 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
20772 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
20773 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
20774 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
20775 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
20776 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
20777 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
20779 msgid "For editors"
20782 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
20783 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
20786 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
20787 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
20791 #: lib/layouts/sweave.module:7
20793 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
20794 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
20797 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
20798 msgid "Sweave Input File"
20801 # src/ext_l10n.h:387
20802 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
20804 msgid "Number Tables by Section"
20807 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
20809 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
20810 "the table number, as in 'Table 2.1'."
20813 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
20815 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
20816 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
20818 #: lib/layouts/tbook.layout:3
20820 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
20821 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
20823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
20824 msgid "Fancy Colored Boxes"
20827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
20829 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
20830 "the tcolorbox documentation for details."
20833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20834 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
20836 msgstr "цветна рамка"
20838 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
20840 msgid "Color Box Options"
20841 msgstr "опции на цветна рамка"
20843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
20844 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
20845 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
20847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
20848 msgid "Dynamic Color Box"
20849 msgstr "цветна рамка - динамична"
20851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
20852 msgid "Color Box (Dynamic)"
20853 msgstr "цветна рамка (динамична)"
20855 # src/bufferview_funcs.C:267
20856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
20857 msgid "Fit Color Box"
20858 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
20860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
20861 msgid "Color Box (Fit Contents)"
20862 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
20864 # src/bufferview_funcs.C:267
20865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
20867 msgid "Raster Color Box"
20870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20871 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
20872 msgid "Subtitle Options"
20873 msgstr "Опции на подзаглавие"
20875 # src/LyXAction.C:250
20876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
20877 msgid "Insert the options here"
20878 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
20880 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
20882 msgid "Color Box Separator"
20883 msgstr "Разделител за цветни рамки"
20885 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20886 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
20887 msgid "Color Boxes"
20888 msgstr "Цветни рамки"
20890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
20894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20895 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
20896 msgid "Color Box Line"
20897 msgstr "Линия на цветна рамка"
20899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
20900 msgid "Color Box Setup"
20901 msgstr "Настройки на цветна рамка"
20903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
20905 msgid "New Color Box Type"
20906 msgstr "Нов тип цветна рамка"
20908 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
20910 msgid "New Box Options"
20911 msgstr "Нови опции на рамка"
20913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
20914 msgid "Options for the new box type (optional)"
20915 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
20918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
20919 msgid "Name of the new box type"
20920 msgstr "Име на новия тип рамка"
20922 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20923 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20924 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20925 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
20930 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
20931 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
20932 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
20934 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20935 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
20937 msgid "Default Value"
20938 msgstr "Стойност по подразбиране"
20940 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
20941 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
20942 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
20944 # src/bufferview_funcs.C:267
20945 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
20946 msgid "Custom Color Box 1"
20947 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
20949 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
20951 msgid "More Color Box Options"
20952 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
20954 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
20955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
20956 msgid "Insert more color box options here"
20957 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
20959 # src/bufferview_funcs.C:267
20960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
20961 msgid "Custom Color Box 2"
20962 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
20964 # src/bufferview_funcs.C:267
20965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
20966 msgid "Custom Color Box 3"
20967 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
20969 # src/bufferview_funcs.C:267
20970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
20971 msgid "Custom Color Box 4"
20972 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
20974 # src/bufferview_funcs.C:267
20975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
20976 msgid "Custom Color Box 5"
20977 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
20979 # src/ext_l10n.h:373
20980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
20981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
20982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
20983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
20984 msgid "Fact \\thefact."
20985 msgstr "Факт \\thefact."
20987 # src/ext_l10n.h:373
20988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
20989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
20990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
20991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
20992 msgid "Definition \\thedefinition."
20993 msgstr "Определение \\thedefinition."
20995 # src/ext_l10n.h:371
20996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
20997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
20998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
20999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
21000 msgid "Example \\theexample."
21001 msgstr "Пример \\theexample."
21003 # src/ext_l10n.h:316
21004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
21005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
21006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
21007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
21008 msgid "Problem \\theproblem."
21009 msgstr "Задача \\theproblem."
21011 # src/ext_l10n.h:234
21012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
21013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
21014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
21015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
21016 msgid "Exercise \\theexercise."
21017 msgstr "Упражнение \\theexercise."
21019 # src/ext_l10n.h:387
21020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
21022 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
21023 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
21027 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21028 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
21029 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
21030 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21031 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21032 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21033 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21034 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21037 # src/ext_l10n.h:387
21038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
21040 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
21045 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21046 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
21047 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
21048 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
21049 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
21050 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
21051 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
21054 # src/ext_l10n.h:387
21055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
21057 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
21058 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
21060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
21062 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21063 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21064 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21065 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21066 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
21067 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
21068 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
21071 # src/ext_l10n.h:373
21072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
21073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
21074 msgid "Criterion \\thecriterion."
21075 msgstr "Признак \\thecriterion."
21077 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
21079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
21080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
21084 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
21086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
21087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
21091 # src/ext_l10n.h:169
21092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
21093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
21094 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
21095 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
21097 # src/ext_l10n.h:169
21098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
21099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
21100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
21102 msgstr "Aлгоритъм."
21104 # src/ext_l10n.h:371
21105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
21106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
21107 msgid "Axiom \\theaxiom."
21108 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
21110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
21111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
21112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
21116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
21117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
21118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
21122 # src/ext_l10n.h:373
21123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
21124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
21125 msgid "Condition \\thecondition."
21126 msgstr "Условие \\thecondition."
21128 # src/ext_l10n.h:205
21129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
21130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
21131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
21135 # src/ext_l10n.h:205
21136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
21137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
21138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
21142 # src/ext_l10n.h:371
21143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
21144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
21145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
21146 msgid "Note \\thenote."
21147 msgstr "Бележка \\thenote."
21149 # src/ext_l10n.h:292
21150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
21151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
21152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
21156 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
21157 # src/insets/insetinfo.C:231
21158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
21159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
21160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
21164 # src/ext_l10n.h:369
21165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
21166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
21167 msgid "Notation \\thenotation."
21168 msgstr "Означение \\thenotation."
21171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
21172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
21173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
21175 msgstr "Означение*"
21178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
21179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
21180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
21182 msgstr "Означение."
21184 # src/ext_l10n.h:371
21185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
21186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
21187 msgid "Summary \\thesummary."
21188 msgstr "Обобщение \\thesummary."
21190 # src/ext_l10n.h:376
21191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
21192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
21193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
21195 msgstr "Обобщение*"
21197 # src/ext_l10n.h:376
21198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
21199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
21200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
21202 msgstr "Обобщение."
21204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
21205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
21206 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
21209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
21210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
21211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
21212 msgid "Acknowledgement*"
21215 # src/ext_l10n.h:203
21216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
21217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
21218 msgid "Conclusion \\theconclusion."
21219 msgstr "Заключение \\theconclusion."
21221 # src/ext_l10n.h:204
21222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
21223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
21224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
21225 msgid "Conclusion*"
21226 msgstr "Заключение*"
21228 # src/ext_l10n.h:203
21229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
21230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
21231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
21232 msgid "Conclusion."
21233 msgstr "Заключение."
21235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
21236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
21237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
21238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
21239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
21240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
21241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
21242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
21243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
21244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
21245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
21246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
21247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
21248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
21249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
21250 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
21254 # src/ext_l10n.h:373
21255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
21256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
21257 msgid "Assumption \\theassumption."
21258 msgstr "Допускане \\theassumption."
21260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
21261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
21262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
21263 msgid "Assumption*"
21264 msgstr "Допускане*"
21266 # src/ext_l10n.h:191
21267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
21268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
21269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
21270 msgid "Assumption."
21271 msgstr "Допускане."
21273 # src/ext_l10n.h:323
21274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
21275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
21276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
21280 # src/ext_l10n.h:323
21281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
21282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
21283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
21287 # src/ext_l10n.h:387
21288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
21290 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
21293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
21295 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21296 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21297 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21298 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21299 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
21300 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
21301 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
21302 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
21305 # src/ext_l10n.h:438
21306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
21308 msgid "AMS Theorems (Extended)"
21309 msgstr "Оператори (допълнителни)"
21311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
21313 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21314 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21315 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
21316 "in both numbered and non-numbered forms."
21319 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
21321 msgid "Criterion \\thetheorem."
21322 msgstr "Признак \\thetheorem."
21324 # src/ext_l10n.h:169
21325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
21327 msgid "Algorithm \\thetheorem."
21330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
21331 msgid "Axiom \\thetheorem."
21332 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
21334 # src/ext_l10n.h:205
21335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
21336 msgid "Condition \\thetheorem."
21337 msgstr "Условие \\thetheorem."
21339 # src/ext_l10n.h:371
21340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
21341 msgid "Note \\thetheorem."
21342 msgstr "Бележка \\thetheorem."
21344 # src/ext_l10n.h:369
21345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
21346 msgid "Notation \\thetheorem."
21347 msgstr "Означение \\thetheorem."
21349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
21350 msgid "Summary \\thetheorem."
21351 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
21353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
21354 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
21357 # src/ext_l10n.h:203
21358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
21359 msgid "Conclusion \\thetheorem."
21360 msgstr "Заключение \\thetheorem."
21362 # src/ext_l10n.h:369
21363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
21364 msgid "Assumption \\thetheorem."
21365 msgstr "Допускане \\thetheorem."
21367 # src/ext_l10n.h:221
21368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
21369 msgid "Question \\thetheorem."
21370 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
21372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
21373 msgid "Fact \\thetheorem."
21374 msgstr "Факт \\thetheorem."
21376 # src/ext_l10n.h:316
21377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
21378 msgid "Problem \\thetheorem."
21379 msgstr "Задача \\thetheorem."
21381 # src/ext_l10n.h:234
21382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
21383 msgid "Exercise \\thetheorem."
21384 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
21386 # src/ext_l10n.h:203
21387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
21388 msgid "Solution \\thetheorem."
21389 msgstr "Решение \\thetheorem."
21391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
21392 msgid "Remark \\thetheorem."
21393 msgstr "Забележка \\thetheorem."
21395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
21396 msgid "Claim \\thetheorem."
21397 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
21399 # src/ext_l10n.h:387
21400 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
21402 msgid "AMS Theorems"
21405 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
21407 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21408 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
21409 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21410 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21413 # src/ext_l10n.h:387
21414 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
21416 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
21417 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21419 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
21421 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21422 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21423 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21424 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21425 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21426 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21427 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21430 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
21431 msgid "Case (Level 1)"
21434 # src/ext_l10n.h:371
21435 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
21436 msgid "Case \\arabic{casei}."
21437 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
21439 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
21440 msgid "Case (Level 2)"
21443 # src/ext_l10n.h:371
21444 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
21445 msgid "Case \\roman{caseii}."
21446 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
21448 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
21449 msgid "Case (Level 3)"
21452 # src/ext_l10n.h:371
21453 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
21454 msgid "Case \\alph{caseiii}."
21455 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
21457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
21458 msgid "Case (Level 4)"
21461 # src/ext_l10n.h:371
21462 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
21463 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
21464 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
21466 # src/ext_l10n.h:387
21467 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
21469 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
21474 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21475 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21476 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21477 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21478 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
21481 # src/ext_l10n.h:387
21482 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
21484 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
21487 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
21489 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
21490 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
21491 "chapter environment."
21494 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
21495 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
21498 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
21500 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
21501 "'Additional Theorem Text' argument."
21504 # src/ext_l10n.h:387
21505 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
21507 msgid "Named Theorem"
21510 # src/ext_l10n.h:387
21511 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
21513 msgid "Named Theorem."
21516 # src/ext_l10n.h:233
21517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
21521 # src/ext_l10n.h:316
21522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
21526 # src/ext_l10n.h:234
21527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
21529 msgstr "Упражнение*"
21531 # src/ext_l10n.h:357
21532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
21536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
21538 msgstr "Твърдение*"
21540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
21541 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
21543 msgid "Alternative proof string"
21544 msgstr "Използвай алтернативен език"
21546 # src/ext_l10n.h:387
21547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
21549 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
21552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
21554 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21555 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21556 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21557 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21558 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
21561 # src/ext_l10n.h:387
21562 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
21564 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
21567 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
21569 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
21573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
21574 msgid "Conjecture."
21575 msgstr "Предположение."
21577 # src/ext_l10n.h:239
21578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
21582 # src/ext_l10n.h:316
21583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
21587 # src/ext_l10n.h:234
21588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
21590 msgstr "Упражнение."
21592 # src/ext_l10n.h:357
21593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
21597 # src/ext_l10n.h:271
21598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
21600 msgstr "Забележка."
21602 # src/mathed/formula.C:929
21603 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
21605 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
21606 msgstr "Номериране"
21608 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
21610 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
21611 "using the extended AMS machinery."
21614 # src/ext_l10n.h:387
21615 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
21617 msgid "Standard Theorems"
21620 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
21622 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
21623 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21624 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21627 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
21628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
21633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
21634 msgid "Alternative optional name or title"
21637 # src/ext_l10n.h:371
21638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
21640 msgid "Prop \\theprop."
21643 # src/ext_l10n.h:316
21644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
21649 # src/ext_l10n.h:316
21650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
21655 # src/ext_l10n.h:371
21656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
21662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
21667 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
21668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
21670 msgid "# [number of Prob]"
21671 msgstr "Брой копия за печат"
21673 # src/ext_l10n.h:316
21674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
21675 msgid "Label of Problem"
21676 msgstr "Етикет на задача"
21678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
21679 msgid "Label of the corresponding problem"
21682 # src/ext_l10n.h:371
21683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
21684 msgid "Property \\theproperty."
21685 msgstr "Своиство \\theproperty."
21687 #: lib/layouts/todonotes.module:2
21689 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
21691 #: lib/layouts/todonotes.module:9
21693 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
21694 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
21695 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
21696 "suppresses the output of TODO notes."
21698 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
21699 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
21700 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
21701 "документа резултата от добавката не се показва."
21703 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
21707 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21708 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21709 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21710 #: lib/layouts/todonotes.module:23
21711 msgid "List of TODOs"
21712 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
21714 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21715 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21716 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21717 #: lib/layouts/todonotes.module:37
21718 msgid "[List of TODOs]"
21719 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
21721 # src/ext_l10n.h:244
21722 #: lib/layouts/todonotes.module:48
21723 msgid "List of TODOs Heading|s"
21724 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
21726 #: lib/layouts/todonotes.module:49
21727 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
21728 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
21730 #: lib/layouts/todonotes.module:59
21731 msgid "TODO Note (Margin)"
21732 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21734 #: lib/layouts/todonotes.module:61
21735 msgid "TODO (Margin)"
21736 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21739 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
21740 msgid "TODO Note Options|s"
21741 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
21743 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
21744 msgid "See the todonotes manual for possible options"
21747 #: lib/layouts/todonotes.module:87
21748 msgid "TODO Note (inline)"
21749 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21751 #: lib/layouts/todonotes.module:89
21752 msgid "TODO (Inline)"
21753 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21755 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21756 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
21757 msgid "Missing Figure"
21758 msgstr "липсващо изображение"
21760 #: lib/layouts/todonotes.module:109
21761 msgid "Missing Figure Note Options|s"
21762 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
21765 #: lib/layouts/todonotes.module:124
21767 msgid "Todo[Inline]"
21768 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21770 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21771 #: lib/layouts/todonotes.module:128
21773 msgid "Todo[margin]"
21776 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21777 #: lib/layouts/todonotes.module:132
21779 msgid "MissingFigure"
21780 msgstr "Липсващ аргумент"
21782 #: lib/layouts/treport.layout:3
21783 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
21784 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
21786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
21791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
21793 msgstr "Странична бележка"
21796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
21798 msgstr "странична бел."
21800 # src/ext_l10n.h:175
21801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
21803 msgid "bibl. entry"
21806 # src/ext_l10n.h:83
21807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
21809 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
21811 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
21814 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
21816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
21818 msgstr "Нова мисъл"
21820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
21821 msgid "new thought"
21822 msgstr "нова мисъл"
21825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
21827 msgstr "Само главни букви"
21830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
21832 msgstr "само главни"
21835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
21837 msgstr "Само по-малки главни букви"
21840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
21842 msgstr "по-малки главни"
21844 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
21848 msgstr "Ширина на етикет"
21850 # src/ext_l10n.h:244
21851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
21853 msgid "Margin Figure"
21854 msgstr "Изображение в полето"
21856 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
21859 msgid "Margin Table"
21860 msgstr "Таблица в полето"
21862 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
21865 msgid "MarginTable"
21868 # src/ext_l10n.h:244
21869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
21871 msgid "MarginFigure"
21874 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
21875 msgid "Tufte Handout"
21878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
21883 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
21885 msgid "Variable-width Minipages"
21886 msgstr "ред на министраница"
21888 #: lib/layouts/varwidth.module:14
21890 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
21891 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
21892 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
21893 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
21894 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
21895 "side-by-side.lyx."
21898 #: lib/layouts/varwidth.module:20
21899 msgid "Minipage (Var. Width)"
21902 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21903 #: lib/layouts/varwidth.module:22
21905 msgid "Minipage (var.)"
21906 msgstr "Министраница"
21908 # src/LyXAction.C:136
21909 #: lib/layouts/varwidth.module:34
21911 msgid "Vert. Adjustment"
21912 msgstr "Импортирай документ"
21914 #: lib/layouts/varwidth.module:35
21915 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
21918 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21919 #: lib/layouts/varwidth.module:39
21922 msgstr "Ширина на етикет"
21924 #: lib/layouts/varwidth.module:40
21925 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
21928 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
21930 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
21931 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
21935 # src/ext_l10n.h:422
21936 #: lib/languages:156
21938 msgstr "африканс (бурски)"
21940 # src/ext_l10n.h:423
21941 #: lib/languages:168
21945 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21946 #: lib/languages:188
21947 msgid "English (USA)"
21948 msgstr "английски (САЩ)"
21950 #: lib/languages:202
21954 #: lib/languages:212
21955 msgid "Greek (ancient)"
21956 msgstr "старогръцки"
21958 #: lib/languages:232
21959 msgid "Arabic (ArabTeX)"
21960 msgstr "арабски (ArabTeX)"
21962 # src/ext_l10n.h:424
21963 #: lib/languages:244
21964 msgid "Arabic (Arabi)"
21965 msgstr "арабски (Arabi)"
21967 # src/ext_l10n.h:423
21968 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
21970 msgstr "американски"
21972 # src/ext_l10n.h:425
21973 #: lib/languages:287
21977 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21978 #: lib/languages:297
21979 msgid "English (Australia)"
21980 msgstr "английски (Австралия)"
21982 #: lib/languages:312
21983 msgid "German (Austria, old spelling)"
21984 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
21986 #: lib/languages:327
21987 msgid "German (Austria)"
21988 msgstr "немски (Австрия)"
21990 #: lib/languages:340
21991 msgid "Azerbaijani"
21994 #: lib/languages:356
21996 msgstr "индонезийски"
21998 # src/layout_forms.C:23
21999 #: lib/languages:368
22004 #: lib/languages:378
22008 #: lib/languages:395
22012 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
22016 # src/ext_l10n.h:439
22017 #: lib/languages:418
22019 msgstr "сръбски (Босна)"
22021 # src/ext_l10n.h:454
22022 #: lib/languages:429
22023 msgid "Portuguese (Brazil)"
22024 msgstr "португалски (Бразилия)"
22026 # src/ext_l10n.h:428
22027 #: lib/languages:443
22031 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22032 #: lib/languages:454
22033 msgid "English (UK)"
22034 msgstr "английски (Великобритания)"
22036 #: lib/languages:467
22040 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22041 #: lib/languages:481
22042 msgid "English (Canada)"
22043 msgstr "английски (Канада)"
22045 # src/ext_l10n.h:430
22046 #: lib/languages:494
22047 msgid "French (Canada)"
22048 msgstr "френски (Канада)"
22050 # src/ext_l10n.h:432
22051 #: lib/languages:507
22053 msgstr "каталонски"
22055 #: lib/languages:521
22056 msgid "Chinese (simplified)"
22057 msgstr "китайски (опростен)"
22059 #: lib/languages:533
22060 msgid "Chinese (traditional)"
22061 msgstr "китайски (традиционен)"
22063 #: lib/languages:545
22064 msgid "Church Slavonic"
22067 #: lib/languages:558
22071 # src/ext_l10n.h:433
22072 #: lib/languages:565
22076 # src/ext_l10n.h:434
22077 #: lib/languages:577
22081 # src/ext_l10n.h:435
22082 #: lib/languages:591
22086 #: lib/languages:605
22087 msgid "Divehi (Maldivian)"
22088 msgstr "дивехи (малдивски)"
22090 # src/ext_l10n.h:436
22091 #: lib/languages:613
22095 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22096 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
22097 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
22101 # src/ext_l10n.h:438
22102 #: lib/languages:643
22106 # src/ext_l10n.h:439
22107 #: lib/languages:655
22111 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22112 #: lib/languages:672
22116 # src/ext_l10n.h:440
22117 #: lib/languages:689
22119 msgstr "финландски"
22121 # src/ext_l10n.h:441
22122 #: lib/languages:702
22126 #: lib/languages:715
22130 # src/ext_l10n.h:443
22131 #: lib/languages:727
22133 msgstr "галисийски"
22135 # src/ext_l10n.h:444
22136 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
22140 #: lib/languages:755
22141 msgid "German (old spelling)"
22142 msgstr "немски (стар правопис)"
22144 # src/ext_l10n.h:444
22145 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
22149 #: lib/languages:787
22150 msgid "German (Switzerland)"
22151 msgstr "немски (Швейцария)"
22153 #: lib/languages:803
22154 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
22155 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
22157 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
22158 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22159 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
22163 #: lib/languages:832
22164 msgid "Greek (polytonic)"
22165 msgstr "гръцки (политоничен)"
22167 # src/ext_l10n.h:447
22168 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
22172 #: lib/languages:873
22176 #: lib/languages:894
22180 # src/LyXAction.C:388
22181 #: lib/languages:908
22182 msgid "Interlingua"
22183 msgstr "междуезичен"
22185 # src/ext_l10n.h:448
22186 #: lib/languages:920
22190 # src/ext_l10n.h:449
22191 #: lib/languages:931
22193 msgstr "италиански"
22195 #: lib/languages:946
22199 #: lib/languages:960
22200 msgid "Japanese (CJK)"
22201 msgstr "японски (CJK)"
22203 # src/ext_l10n.h:430
22204 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
22208 #: lib/languages:981
22212 #: lib/languages:990
22216 #: lib/languages:998
22220 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
22221 #: lib/languages:1019
22223 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
22226 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22227 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
22231 # src/ext_l10n.h:433
22232 #: lib/languages:1057
22236 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22237 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22238 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22239 #: lib/languages:1071
22243 # src/ext_l10n.h:458
22244 #: lib/languages:1103
22245 msgid "Lower Sorbian"
22246 msgstr "долнолужишки"
22248 #: lib/languages:1115
22252 #: lib/languages:1128
22254 msgstr "македонски"
22256 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
22260 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
22261 #: lib/languages:1152
22265 #: lib/languages:1162
22269 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22270 #: lib/languages:1174
22271 msgid "English (New Zealand)"
22272 msgstr "английски (Нова зеландия)"
22274 #: lib/languages:1187
22275 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
22276 msgstr "норвежки (букмол)"
22278 #: lib/languages:1216
22279 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
22280 msgstr "норвежки (нюношк)"
22282 #: lib/languages:1230
22284 msgstr "окситански"
22286 #: lib/languages:1242
22287 msgid "Russian (Petrine orthography)"
22290 #: lib/languages:1252
22291 msgid "Piedmontese"
22292 msgstr "пиемонтски"
22294 # src/ext_l10n.h:453
22295 #: lib/languages:1264
22299 # src/ext_l10n.h:454
22300 #: lib/languages:1277
22302 msgstr "португалски"
22304 # src/ext_l10n.h:455
22305 #: lib/languages:1290
22309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22310 #: lib/languages:1303
22312 msgstr "романшки (Швейцария)"
22314 # src/ext_l10n.h:456
22315 #: lib/languages:1315
22319 #: lib/languages:1331
22321 msgstr "северносаамски"
22323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22324 #: lib/languages:1342
22328 # src/ext_l10n.h:457
22329 #: lib/languages:1352
22331 msgstr "шотландски"
22333 # src/ext_l10n.h:458
22334 #: lib/languages:1368
22338 # src/ext_l10n.h:458
22339 #: lib/languages:1385
22340 msgid "Serbian (Latin)"
22341 msgstr "сръбски (латиница)"
22343 # src/ext_l10n.h:461
22344 #: lib/languages:1398
22348 # src/ext_l10n.h:462
22349 #: lib/languages:1412
22353 # src/ext_l10n.h:460
22354 #: lib/languages:1424
22358 # src/ext_l10n.h:460
22359 #: lib/languages:1441
22360 msgid "Spanish (Mexico)"
22361 msgstr "испански (Мексико)"
22363 # src/ext_l10n.h:463
22364 #: lib/languages:1456
22368 #: lib/languages:1470
22372 # src/layout_forms.C:23
22373 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
22377 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
22381 # src/ext_l10n.h:464
22382 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
22387 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
22391 # src/ext_l10n.h:465
22392 #: lib/languages:1538
22396 #: lib/languages:1554
22398 msgstr "туркменски"
22400 # src/ext_l10n.h:466
22401 #: lib/languages:1565
22405 # src/ext_l10n.h:458
22406 #: lib/languages:1579
22407 msgid "Upper Sorbian"
22408 msgstr "горнолужишки"
22410 #: lib/languages:1592
22412 msgstr "урду (лашкари)"
22415 #: lib/languages:1601
22417 msgstr "виетнамски"
22419 # src/ext_l10n.h:468
22420 #: lib/languages:1613
22424 #: lib/latexfonts:94
22425 msgid "AE (Almost European)"
22426 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
22428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22429 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
22432 msgstr "Sans Serif"
22434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22435 #: lib/latexfonts:116
22440 #: lib/latexfonts:122
22441 msgid "Concrete Roman"
22442 msgstr "Concrete Roman"
22444 #: lib/latexfonts:129
22445 msgid "Zapf Chancery"
22446 msgstr "Zapf Chancery"
22448 #: lib/latexfonts:135
22450 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
22451 msgstr "Bitstream Charter"
22453 #: lib/latexfonts:141
22454 msgid "Crimson (Cochineal)"
22457 #: lib/latexfonts:150
22461 #: lib/latexfonts:156
22462 msgid "Computer Modern Roman"
22463 msgstr "Computer Modern Roman"
22465 #: lib/latexfonts:164
22466 msgid "Crimson Pro"
22469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22470 #: lib/latexfonts:175
22472 msgid "Crimson Pro (Medium)"
22475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22476 #: lib/latexfonts:186
22478 msgid "Crimson Pro (Light)"
22481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22482 #: lib/latexfonts:197
22484 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
22485 msgstr "Sans Serif"
22487 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22488 #: lib/latexfonts:208
22490 msgid "DejaVu Serif"
22491 msgstr "Sans Serif"
22493 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22494 #: lib/latexfonts:214
22496 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
22497 msgstr "Sans Serif"
22499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22500 #: lib/latexfonts:225
22502 msgid "IBM Plex Serif"
22503 msgstr "Sans Serif"
22505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22506 #: lib/latexfonts:232
22508 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
22509 msgstr "Sans Serif"
22511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22512 #: lib/latexfonts:240
22514 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
22515 msgstr "Sans Serif"
22517 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22518 #: lib/latexfonts:248
22520 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
22521 msgstr "Sans Serif"
22523 #: lib/latexfonts:256
22524 msgid "Source Serif Pro"
22527 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
22528 msgid "URW Garamond"
22531 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
22532 #: lib/latexfonts:315
22536 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
22541 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
22542 msgid "Latin Modern Roman"
22543 msgstr "Latin Modern Roman"
22545 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
22547 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
22548 msgstr "Bitstream Charter"
22550 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
22551 msgid "Utopia (Mathdesign)"
22554 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
22555 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
22558 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
22562 #: lib/latexfonts:436
22563 msgid "New Century Schoolbook"
22566 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22567 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
22570 msgstr "Sans Serif"
22572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22573 #: lib/latexfonts:459
22575 msgid "Noto Serif (Medium)"
22576 msgstr "Sans Serif"
22578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22579 #: lib/latexfonts:469
22581 msgid "Noto Serif (Thin)"
22582 msgstr "Sans Serif"
22584 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22585 #: lib/latexfonts:479
22587 msgid "Noto Serif (Light)"
22588 msgstr "Sans Serif"
22590 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22591 #: lib/latexfonts:489
22593 msgid "Noto Serif (Extralight)"
22594 msgstr "Sans Serif"
22596 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22597 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
22598 #: lib/latexfonts:533
22603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22604 #: lib/latexfonts:539
22607 msgstr "Sans Serif"
22609 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22610 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
22612 msgid "Times Roman"
22615 #: lib/latexfonts:575
22616 msgid "TeX Gyre Bonum"
22619 #: lib/latexfonts:581
22620 msgid "TeX Gyre Chorus"
22623 #: lib/latexfonts:587
22624 msgid "TeX Gyre Pagella"
22627 #: lib/latexfonts:593
22628 msgid "TeX Gyre Schola"
22631 #: lib/latexfonts:599
22632 msgid "TeX Gyre Termes"
22635 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
22636 msgid "Utopia (Fourier)"
22639 #: lib/latexfonts:639
22641 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
22642 msgstr "Bitstream Charter"
22644 #: lib/latexfonts:651
22645 msgid "Avant Garde"
22646 msgstr "Avant Garde"
22648 #: lib/latexfonts:657
22652 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
22656 #: lib/latexfonts:694
22660 #: lib/latexfonts:705
22661 msgid "Chivo (Thin)"
22664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22665 #: lib/latexfonts:716
22667 msgid "Chivo (Light)"
22670 #: lib/latexfonts:727
22675 #: lib/latexfonts:737
22677 msgid "Chivo (Medium)"
22680 # src/ext_l10n.h:209
22681 #: lib/latexfonts:748
22684 msgstr "Авторски права"
22686 #: lib/latexfonts:755
22687 msgid "Computer Modern Sans"
22688 msgstr "Computer Modern Sans"
22690 #: lib/latexfonts:762
22692 msgid "DejaVu Sans"
22695 #: lib/latexfonts:769
22697 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
22700 #: lib/latexfonts:776
22705 #: lib/latexfonts:787
22706 msgid "Fira Sans (Book)"
22709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22710 #: lib/latexfonts:799
22712 msgid "Fira Sans (Light)"
22715 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22716 #: lib/latexfonts:811
22718 msgid "Fira Sans (Extralight)"
22719 msgstr "Sans Serif"
22721 #: lib/latexfonts:823
22722 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
22725 #: lib/latexfonts:835
22726 msgid "Fira Sans (Thin)"
22729 #: lib/latexfonts:847
22731 msgid "IBM Plex Sans"
22734 #: lib/latexfonts:855
22736 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
22739 #: lib/latexfonts:864
22741 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
22744 #: lib/latexfonts:873
22746 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
22749 #: lib/latexfonts:882
22751 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
22754 #: lib/latexfonts:891
22755 msgid "Source Sans Pro"
22758 #: lib/latexfonts:900
22762 #: lib/latexfonts:908
22766 #: lib/latexfonts:915
22767 msgid "Iwona (Light)"
22770 #: lib/latexfonts:922
22771 msgid "Iwona (Condensed)"
22774 #: lib/latexfonts:929
22775 msgid "Iwona (Light Condensed)"
22778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22779 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22780 #: lib/latexfonts:936
22785 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22786 #: lib/latexfonts:943
22788 msgid "Kurier (Light)"
22791 #: lib/latexfonts:950
22792 msgid "Kurier (Condensed)"
22795 #: lib/latexfonts:957
22796 msgid "Kurier (Light Condensed)"
22799 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
22801 msgid "Libertinus Sans"
22804 #: lib/latexfonts:982
22805 msgid "Latin Modern Sans"
22806 msgstr "Latin Modern Sans"
22808 #: lib/latexfonts:989
22812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22813 #: lib/latexfonts:999
22815 msgid "Noto Sans (Medium)"
22816 msgstr "Sans Serif"
22818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22819 #: lib/latexfonts:1010
22821 msgid "Noto Sans (Thin)"
22822 msgstr "Sans Serif"
22824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22825 #: lib/latexfonts:1021
22827 msgid "Noto Sans (Light)"
22828 msgstr "Sans Serif"
22830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22831 #: lib/latexfonts:1032
22833 msgid "Noto Sans (Extralight)"
22834 msgstr "Sans Serif"
22836 #: lib/latexfonts:1043
22841 #: lib/latexfonts:1051
22842 msgid "TeX Gyre Adventor"
22845 #: lib/latexfonts:1057
22846 msgid "TeX Gyre Heros"
22849 #: lib/latexfonts:1063
22850 msgid "URW Classico (Optima)"
22853 #: lib/latexfonts:1074
22857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22858 #: lib/latexfonts:1082
22860 msgid "CM Typewriter Light"
22863 #: lib/latexfonts:1089
22864 msgid "Computer Modern Typewriter"
22867 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22868 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22869 #: lib/latexfonts:1096
22874 #: lib/latexfonts:1103
22875 msgid "DejaVu Sans Mono"
22878 #: lib/latexfonts:1110
22883 #: lib/latexfonts:1121
22885 msgid "IBM Plex Mono"
22888 #: lib/latexfonts:1129
22890 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
22893 #: lib/latexfonts:1138
22895 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
22898 #: lib/latexfonts:1147
22900 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
22903 #: lib/latexfonts:1156
22904 msgid "Source Code Pro"
22907 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
22909 msgid "Libertine Mono"
22912 #: lib/latexfonts:1180
22914 msgid "Libertinus Mono"
22917 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22918 #: lib/latexfonts:1188
22920 msgid "Latin Modern Typewriter"
22923 #: lib/latexfonts:1195
22927 #: lib/latexfonts:1202
22931 #: lib/latexfonts:1211
22936 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22937 #: lib/latexfonts:1219
22939 msgid "TeX Gyre Cursor"
22940 msgstr "LaTeX Грешка"
22942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22943 #: lib/latexfonts:1225
22945 msgid "TX Typewriter"
22948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22949 #: lib/latexfonts:1237
22951 msgid "Crimson (New TX)"
22954 #: lib/latexfonts:1245
22958 #: lib/latexfonts:1251
22959 msgid "URW Garamond (New TX)"
22962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22963 #: lib/latexfonts:1259
22965 msgid "Iwona (Math)"
22968 #: lib/latexfonts:1272
22969 msgid "Kurier (Math)"
22972 #: lib/latexfonts:1285
22973 msgid "Libertine (New TX)"
22976 #: lib/latexfonts:1293
22978 msgid "Libertinus Math"
22981 #: lib/latexfonts:1300
22982 msgid "Minion Pro (New TX)"
22985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22986 #: lib/latexfonts:1309
22988 msgid "Times Roman (New TX)"
22991 #: lib/encodings:55
22992 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
22995 #: lib/encodings:59
22996 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
22997 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
22999 #: lib/encodings:62
23000 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
23001 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
23003 #: lib/encodings:65
23004 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
23005 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
23007 #: lib/encodings:68
23008 msgid "South European (ISO 8859-3)"
23009 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
23011 #: lib/encodings:71
23012 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
23013 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
23015 #: lib/encodings:75
23016 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
23017 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
23019 #: lib/encodings:79
23020 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
23021 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
23023 #: lib/encodings:83
23024 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
23025 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
23027 #: lib/encodings:86
23028 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
23029 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
23031 #: lib/encodings:89
23032 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
23033 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
23035 #: lib/encodings:92
23036 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
23037 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
23039 #: lib/encodings:95
23040 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
23041 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
23043 #: lib/encodings:98
23044 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
23045 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
23047 #: lib/encodings:101
23048 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
23049 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
23051 #: lib/encodings:104
23052 msgid "DOS (CP 437)"
23053 msgstr "ДОС (CP 437)"
23055 #: lib/encodings:108
23056 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
23057 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
23059 #: lib/encodings:111
23060 msgid "Western European (CP 850)"
23061 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
23063 #: lib/encodings:114
23064 msgid "Central European (CP 852)"
23065 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
23067 #: lib/encodings:118
23068 msgid "Cyrillic (CP 855)"
23069 msgstr "Кирилица (CP 855)"
23071 #: lib/encodings:123
23072 msgid "Western European (CP 858)"
23073 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
23075 #: lib/encodings:126
23076 msgid "Hebrew (CP 862)"
23077 msgstr "Иврит (CP 862)"
23080 #: lib/encodings:129
23081 msgid "Nordic languages (CP 865)"
23082 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
23084 #: lib/encodings:133
23085 msgid "Cyrillic (CP 866)"
23086 msgstr "Кирилица (CP 866)"
23088 #: lib/encodings:136
23089 msgid "Central European (CP 1250)"
23090 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
23092 #: lib/encodings:140
23093 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
23094 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
23096 #: lib/encodings:144
23097 msgid "Western European (CP 1252)"
23098 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
23100 #: lib/encodings:147
23101 msgid "Hebrew (CP 1255)"
23102 msgstr "Иврит (CP 1255)"
23104 # src/ext_l10n.h:424
23105 #: lib/encodings:151
23106 msgid "Arabic (CP 1256)"
23107 msgstr "Арабско (CP 1256)"
23109 #: lib/encodings:154
23110 msgid "Baltic (CP 1257)"
23111 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
23113 #: lib/encodings:158
23114 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
23115 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
23117 #: lib/encodings:162
23118 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
23119 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
23121 #: lib/encodings:166
23122 msgid "Cyrillic (pt 154)"
23123 msgstr "Кирилица (pt 154)"
23125 #: lib/encodings:170
23126 msgid "Thai (TIS 620-0)"
23127 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
23129 #: lib/encodings:182
23130 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
23131 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
23133 #: lib/encodings:192
23134 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
23135 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
23137 #: lib/encodings:199
23138 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
23139 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
23141 #: lib/encodings:203
23142 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
23143 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
23145 #: lib/encodings:207
23146 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
23147 msgstr "Японско CJK (JIS)"
23149 #: lib/encodings:211
23150 msgid "Korean (EUC-KR)"
23151 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
23153 #: lib/encodings:215
23154 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
23157 #: lib/encodings:219
23158 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
23159 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
23161 #: lib/encodings:223
23162 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
23163 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
23165 #: lib/encodings:230
23166 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
23167 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
23169 #: lib/encodings:232
23170 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
23171 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
23173 #: lib/encodings:234
23174 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
23175 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
23177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23178 #: lib/encodings:236
23180 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
23181 msgstr "допълнителни опции"
23183 # src/lyxfunc.C:1132
23184 #: lib/encodings:242
23187 msgstr "Потребителска директория: "
23189 #: lib/encodings:246
23193 # src/BufferView2.C:567
23194 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
23195 msgid "Array Environment|y"
23196 msgstr "Среда масив (array)"
23198 # src/ext_l10n.h:127
23199 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
23200 msgid "Cases Environment|C"
23201 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
23203 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23204 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23205 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
23206 msgid "Aligned Environment|l"
23207 msgstr "Подравняване (aligned)"
23209 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23210 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23211 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
23212 msgid "AlignedAt Environment|v"
23213 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
23215 # src/ext_l10n.h:127
23216 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
23217 msgid "Gathered Environment|h"
23218 msgstr "Групиране (gathered)"
23220 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23221 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23222 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
23223 msgid "Split Environment|S"
23224 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
23226 # src/mathed/math_panel.C:116
23227 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
23228 msgid "Delimiters...|r"
23229 msgstr "Мат. скоби|с"
23231 # src/mathed/math_panel.C:134
23232 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
23233 msgid "Matrix...|x"
23236 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
23240 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23242 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
23243 msgid "AMS align Environment|a"
23244 msgstr "AMS подравняване (align)"
23246 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23247 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23248 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
23249 msgid "AMS alignat Environment|t"
23250 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
23252 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23253 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23254 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
23255 msgid "AMS flalign Environment|f"
23256 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
23258 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23259 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23260 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
23261 msgid "AMS gather Environment|g"
23262 msgstr "AMS групиране (gather)"
23264 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23265 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23266 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
23267 msgid "AMS multline Environment|m"
23268 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
23270 # src/ext_l10n.h:77
23271 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
23272 msgid "Inline Formula|I"
23273 msgstr "Текстов стил|т"
23275 # src/ext_l10n.h:77
23276 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
23277 msgid "Displayed Formula|D"
23278 msgstr "Графичен стил|Г"
23280 # src/BufferView2.C:567
23281 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
23282 msgid "Eqnarray Environment|E"
23283 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
23285 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23286 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23287 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
23288 msgid "AMS Environment|A"
23291 # src/lyxfont.C:415
23292 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
23293 msgid "Number Whole Formula|N"
23294 msgstr "Среда за уравнение с указател"
23296 # src/LyXAction.C:223
23297 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
23298 msgid "Number This Line|u"
23299 msgstr "Добавяне на указател на реда"
23301 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23302 # src/insets/insetbib.C:211
23303 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
23304 msgid "Equation Label|L"
23305 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
23307 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23308 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
23310 msgid "Copy as Reference|R"
23311 msgstr "LyX: Препратка"
23313 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
23314 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
23316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
23320 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
23321 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1553
23323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:563
23327 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23328 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
23330 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
23331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
23335 # src/ext_l10n.h:67
23336 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
23337 msgid "Paste Recent|e"
23338 msgstr "Последно поставени|с"
23341 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
23343 msgstr "Вмъкване|В"
23345 # src/ext_l10n.h:78
23346 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
23347 msgid "Split Cell|C"
23348 msgstr "Разделяне на клетката"
23350 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23351 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23352 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
23354 msgid "Rows & Columns| "
23357 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23358 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23359 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
23360 msgid "Add Line Above|o"
23361 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
23363 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23364 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23365 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
23366 msgid "Add Line Below|B"
23367 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
23369 # src/lyxfunc.C:3291
23370 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
23371 msgid "Delete Line Above|v"
23372 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
23374 # src/ext_l10n.h:74
23375 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
23376 msgid "Delete Line Below|w"
23377 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
23379 # src/ext_l10n.h:64
23380 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
23381 msgid "Add Line to Left"
23382 msgstr "Добавяне на кант отляво"
23384 # src/ext_l10n.h:65
23385 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
23386 msgid "Add Line to Right"
23387 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
23389 # src/lyxfunc.C:3291
23390 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
23391 msgid "Delete Line to Left"
23392 msgstr "Изтриване на канто отляво"
23394 # src/lyxfunc.C:3291
23395 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
23396 msgid "Delete Line to Right"
23397 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
23399 # src/LyXAction.C:208
23400 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
23401 msgid "Show Math Toolbar"
23402 msgstr "Показване на мат. инструменти"
23404 # src/LyXAction.C:208
23405 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
23406 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
23407 msgstr "Показване на мат. панели"
23409 # src/LyXAction.C:208
23410 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
23411 msgid "Show Table Toolbar"
23412 msgstr "Показване на табличните инструменти"
23414 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
23415 msgid "Use Computer Algebra System|m"
23416 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
23418 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23419 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
23420 msgid "Next Cross-Reference|N"
23421 msgstr "Следваща препратка|С"
23423 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23424 # src/insets/insetbib.C:211
23425 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
23427 msgid "Go to Label|G"
23428 msgstr "Етикет(L):|#L"
23430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23431 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
23433 msgid "<Reference>|R"
23436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23437 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
23439 msgid "(<Reference>)|e"
23442 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23443 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
23446 msgstr "Министраница"
23448 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
23449 msgid "On Page <Page>|O"
23452 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
23453 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
23456 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
23457 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
23459 msgid "Formatted Reference|t"
23460 msgstr "\"Хубава\" препратка"
23462 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23463 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
23465 msgid "Textual Reference|x"
23466 msgstr "LyX: Препратка"
23468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23469 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
23471 msgid "Label Only|L"
23474 # src/ext_l10n.h:351
23475 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
23480 # src/ext_l10n.h:432
23481 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
23483 msgid "Capitalize|C"
23484 msgstr "Начална главна буква|Н"
23486 # src/ext_l10n.h:344
23487 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
23488 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
23489 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
23490 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
23491 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
23492 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
23493 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
23494 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
23495 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
23496 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
23497 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
23498 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
23499 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
23500 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
23501 msgid "Settings...|S"
23502 msgstr "Настройки|й"
23504 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23505 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
23509 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23510 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
23511 msgid "Copy as Reference|C"
23512 msgstr "Копиране като препратка|К"
23514 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23515 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
23517 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
23518 msgstr "Цитиране...|Ц"
23520 # src/ext_l10n.h:94
23521 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
23523 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
23524 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23526 # src/insets/insetfloat.C:150
23527 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
23528 msgid "Open Inset|O"
23529 msgstr "Отваряне на добавката|О"
23531 # src/ext_l10n.h:20
23532 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
23533 msgid "Close Inset|C"
23534 msgstr "Затваряне на добавката"
23536 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
23537 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
23538 msgid "Dissolve Inset|D"
23539 msgstr "Разтваряне на добавката"
23541 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23542 # src/insets/insetbib.C:211
23543 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
23544 msgid "Show Label|L"
23545 msgstr "Показване на етикета|П"
23548 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
23549 msgid "Frameless|l"
23550 msgstr "Без контур|Б"
23553 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
23554 msgid "Simple Frame|F"
23555 msgstr "Обикновен контур|О"
23557 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
23558 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
23561 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
23562 msgid "Oval, Thin|a"
23563 msgstr "Овални, тънък контур|т"
23565 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
23566 msgid "Oval, Thick|v"
23567 msgstr "Овален, дебел контур|д"
23569 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
23570 msgid "Drop Shadow|w"
23571 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
23574 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
23575 msgid "Shaded Background|B"
23576 msgstr "Цветен фон|Ц"
23578 # src/bufferview_funcs.C:286
23579 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
23580 msgid "Double Frame|u"
23581 msgstr "Двойна рамка|р"
23583 # src/ext_l10n.h:136
23584 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
23586 msgstr "LyX Бележка|Б"
23588 # src/ext_l10n.h:202
23589 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
23591 msgstr "Коментар|К"
23593 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
23594 msgid "Greyed Out|G"
23595 msgstr "Цветна бележка|Ц"
23597 # src/insets/insetfloat.C:150
23598 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
23600 msgid "Open All Notes|A"
23601 msgstr "Отворен Float Inset"
23603 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
23604 msgid "Close All Notes|l"
23607 # src/ext_l10n.h:438
23608 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
23612 # src/mathed/math_forms.C:152
23613 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
23614 msgid "Horizontal Phantom|H"
23615 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
23617 # src/mathed/math_forms.C:147
23618 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
23619 msgid "Vertical Phantom|V"
23620 msgstr "Вертикален фантом|В"
23622 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23623 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
23624 msgid "Interword Space|w"
23625 msgstr "Интервал между думи"
23627 # src/ext_l10n.h:99
23628 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
23630 msgid "Protected Space|o"
23631 msgstr "Защитен интервал|B"
23633 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23634 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
23635 msgid "Visible Space|a"
23636 msgstr "Видим интервал|В"
23638 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
23639 msgid "Thin Space|T"
23640 msgstr "Полуинтервал"
23642 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23643 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
23645 msgid "Medium Space|M"
23646 msgstr "Средно разстояние"
23648 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23649 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
23651 msgid "Thick Space|i"
23652 msgstr "Средно разстояние"
23654 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23655 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
23656 msgid "Negative Thin Space|N"
23657 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
23659 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23660 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
23662 msgid "Negative Medium Space|v"
23663 msgstr "Средно разстояние"
23665 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23666 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
23668 msgid "Negative Thick Space|h"
23669 msgstr "Средно разстояние"
23671 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
23672 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
23675 # src/ext_l10n.h:99
23676 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
23678 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
23679 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23682 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
23684 msgid "Quad Space|Q"
23688 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
23690 msgid "Double Quad Space|u"
23693 # src/mathed/math_forms.C:152
23694 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
23696 msgid "Horizontal Fill|F"
23697 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23699 # src/mathed/math_forms.C:152
23700 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
23702 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
23703 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23705 # src/mathed/math_forms.C:152
23706 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
23708 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
23709 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23711 # src/mathed/math_forms.C:152
23712 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
23714 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
23715 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23717 # src/mathed/math_forms.C:152
23718 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
23720 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
23721 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23723 # src/mathed/math_forms.C:152
23724 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
23726 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
23727 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23729 # src/mathed/math_forms.C:152
23730 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
23732 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
23733 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23735 # src/mathed/math_forms.C:152
23736 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
23738 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
23739 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23741 # src/ext_l10n.h:202
23742 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
23744 msgid "Custom Length|C"
23747 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
23748 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
23751 msgstr "Нормално разстояние"
23753 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23754 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
23756 msgid "SmallSkip|S"
23757 msgstr "Малко разстояние"
23759 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23760 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
23763 msgstr "Средно разстояние"
23765 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23766 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
23769 msgstr "Голямо разстояние"
23771 # src/ext_l10n.h:65
23772 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
23774 msgid "Half line height|H"
23775 msgstr "основата вдясно"
23777 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
23778 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
23780 msgid "Line height|L"
23783 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23785 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
23790 # src/ext_l10n.h:215
23791 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
23796 # src/ext_l10n.h:344
23797 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
23799 msgid "Settings...|e"
23802 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
23803 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
23808 # src/insets/insetinclude.C:314
23809 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
23814 # src/insets/insetinclude.C:316
23815 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
23818 msgstr "Неформатиран вход"
23820 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
23821 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
23824 # src/ext_l10n.h:274
23825 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
23829 # src/ext_l10n.h:92
23830 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
23832 msgid "Edit Included File...|E"
23833 msgstr "Включи файл(e)|e"
23835 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23836 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
23838 msgstr "Нова страница|Н"
23840 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23841 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
23842 msgid "Page Break|a"
23843 msgstr "Край на страница|К"
23845 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23846 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
23848 msgid "No Page Break|g"
23849 msgstr "Край на страница|К"
23851 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23852 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
23853 msgid "Clear Page|C"
23854 msgstr "Завършване на страница|З"
23856 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
23857 msgid "Clear Double Page|D"
23858 msgstr "Завършване с празна страница"
23860 # src/ext_l10n.h:100
23861 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
23862 msgid "Ragged Line Break|R"
23865 # src/ext_l10n.h:100
23866 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
23867 msgid "Justified Line Break|J"
23868 msgstr "Подравнен нов ред|П"
23870 # src/ext_l10n.h:104
23871 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
23873 msgid "Plain Separator|P"
23874 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23876 # src/ext_l10n.h:303
23877 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
23879 msgid "Paragraph Break|B"
23882 # src/ext_l10n.h:94
23883 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
23884 msgid "Edit Externally..."
23885 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23887 # src/ext_l10n.h:94
23888 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
23890 msgid "End Editing Externally..."
23891 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23893 # src/insets/insetfloat.C:150
23894 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
23896 msgid "Split Inset|t"
23897 msgstr "Отваряне на добавката|О"
23899 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23900 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
23901 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
23902 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
23904 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
23905 msgid "Forward Search|F"
23906 msgstr "Търсене напред|Т"
23908 # src/ext_l10n.h:303
23909 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
23910 msgid "Move Paragraph Up|o"
23911 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
23913 # src/ext_l10n.h:303
23914 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
23915 msgid "Move Paragraph Down|v"
23916 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
23918 # src/ext_l10n.h:344
23919 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
23920 msgid "Promote Section|r"
23921 msgstr "Повишаване на раздела"
23923 # src/ext_l10n.h:344
23924 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
23925 msgid "Demote Section|m"
23926 msgstr "Понижаване на радела"
23929 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
23930 msgid "Move Section Down|D"
23931 msgstr "Преместване раздела надолу"
23934 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
23935 msgid "Move Section Up|U"
23936 msgstr "Преместване раздела нагоре"
23938 # src/LyXAction.C:248
23939 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
23940 msgid "Insert Regular Expression"
23941 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
23944 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
23945 msgid "Accept Change|c"
23946 msgstr "Приемане на промяна|П"
23949 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
23950 msgid "Reject Change|j"
23951 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
23953 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
23954 msgid "Text Properties|x"
23955 msgstr "Настройки на текста|т"
23957 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
23958 msgid "Custom Text Styles|S"
23959 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
23961 # src/ext_l10n.h:303
23962 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
23963 msgid "Paragraph Settings...|P"
23964 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
23966 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23967 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23968 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
23970 msgid "Unify Graphics Groups|U"
23973 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
23974 msgid "Fullscreen Mode"
23975 msgstr "Режим пълен екран"
23977 # src/LyXAction.C:141
23978 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
23980 msgid "Close Current View"
23981 msgstr "Нов документ"
23983 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
23986 msgstr "varnothing"
23988 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
23989 msgid "Anything Non-Empty|o"
23992 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
23997 # src/mathed/formula.C:929
23998 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
24000 msgid "Any Number|N"
24001 msgstr "Номериране"
24003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24004 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
24006 msgid "User Defined|U"
24009 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24010 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
24011 msgid "Append Argument"
24012 msgstr "Добавяне на аргумент"
24014 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24015 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
24016 msgid "Remove Last Argument"
24017 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
24019 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24020 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
24021 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
24022 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
24024 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24025 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
24026 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
24027 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
24029 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24030 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
24031 msgid "Insert Optional Argument"
24032 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
24034 # src/insets/insetfloat.C:150
24035 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
24036 msgid "Remove Optional Argument"
24037 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
24039 # src/insets/insetfloat.C:150
24040 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
24042 msgid "Append Argument Eating From the Right"
24043 msgstr "Отворен Float Inset"
24045 # src/insets/insetfloat.C:150
24046 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
24048 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
24049 msgstr "Отворен Float Inset"
24051 # src/insets/insetfloat.C:150
24052 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
24054 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
24055 msgstr "Отворен Float Inset"
24058 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
24060 msgstr "Презапеждане"
24062 # src/ext_l10n.h:94
24063 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
24064 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
24065 msgid "Edit Externally...|x"
24066 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
24068 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24069 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
24073 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24074 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
24078 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24079 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
24083 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24084 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
24088 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
24090 msgid "Reset Formal Defaults|F"
24091 msgstr "Възстановяване"
24093 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24094 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
24098 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24099 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
24101 msgstr "Центриране"
24103 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24104 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
24108 # src/layout_forms.C:23
24109 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
24112 msgstr "Семейство(F):|#F"
24114 # src/ext_l10n.h:61
24115 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
24116 msgid "Multicolumn|u"
24117 msgstr "Обединяване на колони"
24119 # src/ext_l10n.h:61
24120 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
24122 msgstr "Обединяване на редове"
24124 # src/ext_l10n.h:72
24125 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
24126 msgid "Append Row|A"
24127 msgstr "Добавяне на ред"
24129 # src/ext_l10n.h:74
24130 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
24131 msgid "Delete Row|D"
24132 msgstr "Изтриване на ред"
24134 # src/ext_l10n.h:41
24135 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
24137 msgstr "Копиране на ред"
24140 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
24141 msgid "Move Row Up"
24142 msgstr "Преместване на реда нагоре"
24145 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
24146 msgid "Move Row Down"
24147 msgstr "Преместване на реда надолу"
24149 # src/ext_l10n.h:73
24150 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
24151 msgid "Append Column|p"
24152 msgstr "Добавяне на колона"
24154 # src/ext_l10n.h:75
24155 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
24156 msgid "Delete Column|e"
24157 msgstr "Изтриване на колона"
24159 # src/ext_l10n.h:73
24160 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
24161 msgid "Copy Column|y"
24162 msgstr "Копиране на колона"
24164 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
24165 msgid "Move Column Right|v"
24166 msgstr "Преместване на колоната надясно"
24168 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
24169 msgid "Move Column Left"
24170 msgstr "Преместване на колоната наляво"
24172 # src/ext_l10n.h:311
24173 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
24174 msgid "Multi-page Table|g"
24175 msgstr "Таблица на повече страници"
24177 # src/ext_l10n.h:125
24178 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
24179 msgid "Formal Style|m"
24180 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
24182 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24183 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24184 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
24188 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24189 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24190 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24191 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24192 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
24193 msgid "Alignment|i"
24194 msgstr "Подравняване"
24196 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24197 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24198 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
24199 msgid "Columns/Rows|C"
24200 msgstr "Редове и колони"
24202 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
24203 msgid "Transform Field to Static Text|T"
24206 # src/ext_l10n.h:41
24207 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
24209 msgid "Copy Text|o"
24210 msgstr "Копирай(o)|o"
24212 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
24213 msgid "Activate Branch|A"
24216 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24217 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
24219 msgid "Deactivate Branch|e"
24220 msgstr "Достъпни препратки"
24222 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24223 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
24225 msgid "Activate Branch in Master|M"
24226 msgstr "Достъпни препратки"
24228 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24229 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
24231 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
24232 msgstr "Достъпни препратки"
24234 # src/LyXAction.C:354
24235 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
24236 msgid "Invert Inset|I"
24237 msgstr "Превключване на добавката|П"
24239 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24240 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
24241 msgid "Add Unknown Branch|w"
24242 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
24244 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
24245 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
24248 # src/insets/insetfloat.C:150
24249 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
24251 msgid "All Indexes|A"
24252 msgstr "Отворен Float Inset"
24254 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
24259 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
24260 msgid "Reject Change|R"
24261 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
24263 # src/ext_l10n.h:344
24264 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
24265 msgid "Promote Section|P"
24266 msgstr "Повишаване на раздела"
24268 # src/ext_l10n.h:344
24269 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
24270 msgid "Demote Section|D"
24271 msgstr "Понижаване на раздела"
24274 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
24275 msgid "Move Section Down|w"
24276 msgstr "Преместване на радела надолу"
24279 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
24280 msgid "Select Section|S"
24281 msgstr "Избиране на раздел"
24283 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24284 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
24286 msgid "Wrap by Preview|y"
24289 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24290 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
24292 msgid "Open Target...|O"
24293 msgstr "Отваряне...|О"
24295 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24296 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
24297 msgid "Lock Toolbars|L"
24298 msgstr "Заключване на лентите"
24300 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
24301 msgid "Small-sized Icons"
24302 msgstr "Малки икони"
24304 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
24305 msgid "Normal-sized Icons"
24306 msgstr "Нолмални икони"
24308 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
24309 msgid "Big-sized Icons"
24310 msgstr "Големи икони"
24312 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
24313 msgid "Huge-sized Icons"
24314 msgstr "Огромни икони"
24316 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
24317 msgid "Giant-sized Icons"
24318 msgstr "Гигантски икони"
24320 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
24322 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
24326 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
24327 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
24329 msgstr "Редактиране|Р"
24332 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
24337 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
24339 msgstr "Вмъкване|В"
24342 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
24344 msgstr "Навигация|Н"
24346 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24347 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
24349 msgstr "Документ|Д"
24351 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24352 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
24354 msgstr "Инструменти|И"
24356 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
24357 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
24361 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
24362 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
24366 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
24367 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
24368 msgid "New from Template...|m"
24369 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
24371 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24372 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
24374 msgstr "Отваряне...|О"
24376 # src/lyxfunc.C:2761
24377 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
24378 msgid "Open Recent|t"
24379 msgstr "Последно отваряни|П"
24381 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
24382 msgid "Open Example...|p"
24383 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
24385 # src/ext_l10n.h:20
24386 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
24388 msgstr "Затваряне|З"
24390 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24391 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24392 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24393 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24394 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24395 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
24397 msgstr "Затваряне на всички"
24399 # src/ext_l10n.h:21
24400 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
24402 msgstr "Запазване|в"
24404 # src/ext_l10n.h:22
24405 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
24406 msgid "Save As...|A"
24407 msgstr "Запазване като...|к"
24409 # src/ext_l10n.h:22
24410 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
24411 msgid "Save As Template..."
24412 msgstr "Запазване като шаблон..."
24414 # src/ext_l10n.h:22
24415 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
24417 msgstr "Запазване на всички|с"
24419 # src/LyXAction.C:147
24420 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
24421 msgid "Revert to Saved|R"
24422 msgstr "Презареждане от записания|ж"
24424 # src/ext_l10n.h:24
24425 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
24426 msgid "Version Control|V"
24427 msgstr "Управление на ревизиите|У"
24429 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
24430 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
24432 msgstr "Импортиране|И"
24434 # src/ext_l10n.h:26
24435 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
24437 msgstr "Експортиране|Е"
24439 # src/ext_l10n.h:28
24440 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
24444 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
24445 msgid "New Window|W"
24446 msgstr "Нов прозорец|ц"
24448 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
24449 msgid "Close Window|d"
24450 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
24452 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24453 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
24457 # src/ext_l10n.h:30
24458 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
24459 msgid "Register...|R"
24460 msgstr "Регистриране|Р"
24462 # src/ext_l10n.h:31
24463 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
24465 msgid "Check In Changes...|I"
24466 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24468 # src/ext_l10n.h:32
24469 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
24470 msgid "Check Out for Edit|O"
24471 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24473 # src/ext_l10n.h:41
24474 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
24477 msgstr "Копирай(o)|o"
24479 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24480 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
24485 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
24486 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
24489 # src/ext_l10n.h:33
24490 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
24492 msgid "Revert to Repository Version|v"
24493 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
24495 # src/ext_l10n.h:34
24496 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
24497 msgid "Undo Last Check In|U"
24498 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
24500 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
24501 msgid "Compare with Older Revision...|C"
24504 # src/ext_l10n.h:35
24505 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
24507 msgid "Show History...|H"
24508 msgstr "История(H)|H"
24510 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
24511 msgid "Use Locking Property|L"
24514 # src/importer.C:39
24515 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
24516 msgid "Export As...|s"
24517 msgstr "Експортиране като...|Е"
24519 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
24520 msgid "More Formats & Options...|r"
24521 msgstr "Други формати и опции...|Д"
24523 # src/ext_l10n.h:38
24524 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
24528 # src/ext_l10n.h:39
24529 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
24531 msgstr "Повторение|П"
24533 # src/ext_l10n.h:42
24534 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
24535 msgid "Paste Special"
24536 msgstr "Специално поставяне"
24538 # src/lyxfunc.C:3291
24539 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
24540 msgid "Select Whole Inset"
24541 msgstr "Избиране на цялата добавка"
24543 # src/lyxfunc.C:3215
24544 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
24546 msgstr "Избиране на всичко"
24549 # src/ext_l10n.h:44
24550 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
24551 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
24552 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
24554 # src/ext_l10n.h:44
24555 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
24556 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
24557 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
24559 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
24560 msgid "Manage Counter Values..."
24563 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
24564 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
24568 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24569 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
24571 msgstr "Математическа среда|М"
24573 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24574 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24575 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
24577 msgid "Rows & Columns|C"
24580 # src/ext_l10n.h:127
24581 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
24583 msgid "Increase List Depth|I"
24584 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24586 # src/ext_l10n.h:127
24587 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
24589 msgid "Decrease List Depth|D"
24590 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24592 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24593 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
24594 msgid "Dissolve Inset"
24595 msgstr "Разтваряне на добавката"
24597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24598 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
24600 msgid "TeX Code Settings...|C"
24601 msgstr "допълнителни опции"
24603 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24604 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
24606 msgid "Float Settings...|a"
24609 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
24610 msgid "Text Wrap Settings...|W"
24613 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24614 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
24615 msgid "Note Settings...|N"
24616 msgstr "Настройки на бележка"
24618 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24619 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
24621 msgid "Phantom Settings...|h"
24624 # src/insets/insetbib.C:219
24625 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
24627 msgid "Branch Settings...|B"
24628 msgstr "Библ. перо"
24630 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24631 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
24633 msgid "Box Settings...|S"
24636 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24637 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
24639 msgid "Index Entry Settings...|y"
24642 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24643 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
24645 msgid "Index Settings...|S"
24648 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24649 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
24651 msgid "Info Settings...|n"
24654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24655 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
24656 msgid "Listings Settings...|g"
24657 msgstr "Настройки на списъците"
24660 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
24662 msgid "Table Settings...|a"
24663 msgstr "ред на министраница"
24665 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
24666 msgid "Paste from HTML|H"
24667 msgstr "HTML текст|т"
24669 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
24670 msgid "Paste from LaTeX|L"
24671 msgstr "LaTeX текст|е"
24673 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
24674 msgid "Paste as LinkBack PDF"
24677 # src/ext_l10n.h:42
24678 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
24680 msgid "Paste as PDF"
24681 msgstr "Залепи(a)|a"
24683 # src/ext_l10n.h:42
24684 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
24686 msgid "Paste as PNG"
24687 msgstr "Залепи(a)|a"
24689 # src/ext_l10n.h:42
24690 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
24691 msgid "Paste as JPEG"
24692 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
24694 # src/ext_l10n.h:42
24695 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
24697 msgid "Paste as EMF"
24698 msgstr "Залепи(a)|a"
24700 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24701 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
24702 msgid "Plain Text|T"
24703 msgstr "Обикновен текст|О"
24705 # src/MenuBackend.C:311
24706 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
24707 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
24708 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
24711 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
24712 msgid "Selection|S"
24713 msgstr "Избраните елементи|И"
24715 # src/ext_l10n.h:53
24716 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
24717 msgid "Selection, Join Lines|i"
24718 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
24720 # src/ext_l10n.h:215
24721 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
24722 msgid "Customize...|C"
24723 msgstr "Конфигуриране...|К"
24725 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
24726 msgid "Apply Last Settings|A"
24727 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
24729 # src/ext_l10n.h:432
24730 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
24731 msgid "Capitalize|p"
24732 msgstr "Начална главна буква|Н"
24734 # src/ext_l10n.h:132
24735 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
24736 msgid "Uppercase|U"
24737 msgstr "Главни букви|Г"
24739 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
24740 msgid "Lowercase|L"
24741 msgstr "Малки букви|М"
24743 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24744 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
24746 msgid "Dissolve Text Style"
24749 # src/ext_l10n.h:125
24750 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
24752 msgid "Formal Style|F"
24753 msgstr "Удебелен(B)|B"
24755 # src/ext_l10n.h:61
24756 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
24757 msgid "Multicolumn|M"
24758 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24760 # src/ext_l10n.h:61
24761 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
24764 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24766 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24767 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
24770 msgstr "(&T)Отгоре"
24772 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24773 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
24775 msgid "Bottom Line|B"
24776 msgstr "(&B)Отдолу"
24779 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
24781 msgid "Left Line|L"
24782 msgstr "ред на таблица"
24784 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24785 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
24787 msgid "Right Line|R"
24790 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24791 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
24795 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24796 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
24799 msgstr "(&M)В средата"
24801 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24802 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
24805 msgstr "(&B)Отдолу"
24807 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24808 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
24811 msgstr "(&M)В средата"
24813 # src/ext_l10n.h:72
24814 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
24817 msgstr "Добави ред(A)|A"
24819 # src/ext_l10n.h:73
24820 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
24822 msgid "Add Column|u"
24823 msgstr "Добави колона(u)|u"
24825 # src/ext_l10n.h:73
24826 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
24828 msgid "Copy Column|p"
24829 msgstr "Добави колона(u)|u"
24831 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
24832 msgid "Change Limits Type|L"
24835 # src/ext_l10n.h:221
24836 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
24838 msgid "Macro Definition"
24841 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
24842 msgid "Change Formula Type|F"
24845 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
24847 msgid "Text Properties|T"
24848 msgstr "Настройки на текста|т"
24850 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
24851 msgid "Use Computer Algebra System|S"
24854 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24855 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24856 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
24858 msgid "Add Line Above|A"
24861 # src/lyxfunc.C:3291
24862 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
24864 msgid "Delete Line Above|D"
24865 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24867 # src/ext_l10n.h:74
24868 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
24870 msgid "Delete Line Below|e"
24871 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
24873 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24874 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
24876 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
24877 msgstr "Липсващ аргумент"
24879 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24880 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
24882 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
24883 msgstr "Липсващ аргумент"
24885 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24886 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24887 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
24890 msgstr "Стандартно"
24892 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
24893 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
24896 msgstr "Не показвай(D)|#D"
24899 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
24902 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24904 # src/ext_l10n.h:125
24905 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
24907 msgid "Math Normal Font|N"
24908 msgstr "Удебелен(B)|B"
24910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24911 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
24913 msgid "Math Calligraphic Family|C"
24914 msgstr "Sans Serif"
24916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24917 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
24919 msgid "Math Formal Script Family|o"
24920 msgstr "Sans Serif"
24922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24923 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
24925 msgid "Math Fraktur Family|F"
24926 msgstr "Sans Serif"
24928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24929 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
24931 msgid "Math Roman Family|R"
24932 msgstr "Sans Serif"
24934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24935 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
24937 msgid "Math Sans Serif Family|S"
24938 msgstr "Sans Serif"
24940 # src/LyXAction.C:321
24941 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
24943 msgid "Math Bold Series|B"
24944 msgstr "Матем. режим"
24946 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
24947 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
24948 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
24950 msgid "Text Normal Font|T"
24951 msgstr "Текст след"
24953 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
24954 msgid "Text Roman Family"
24957 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24958 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
24960 msgid "Text Sans Serif Family"
24963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24964 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
24966 msgid "Text Typewriter Family"
24969 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
24971 msgid "Text Bold Series"
24972 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24974 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
24976 msgid "Text Medium Series"
24977 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24979 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
24980 msgid "Text Italic Shape"
24984 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
24986 msgid "Text Small Caps Shape"
24987 msgstr "Малки букви"
24989 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
24990 msgid "Text Slanted Shape"
24993 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
24994 msgid "Text Upright Shape"
24997 # src/bufferview_funcs.C:289
24998 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
25002 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
25006 # src/mathed/math_panel.C:134
25007 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
25008 msgid "Mathematica|a"
25009 msgstr "Mathematica|a"
25011 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
25012 msgid "Maple, Simplify|S"
25013 msgstr "Maple, Simplify|S"
25015 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
25016 msgid "Maple, Factor|F"
25017 msgstr "Maple, Factor|F"
25019 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
25020 msgid "Maple, Evalm|E"
25021 msgstr "Maple, Evalm|E"
25023 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
25024 msgid "Maple, Evalf|v"
25025 msgstr "Maple, Evalf|v"
25027 # src/bufferview_funcs.C:289
25028 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
25030 msgid "Outline Pane|O"
25031 msgstr "Панел със структурата|у"
25034 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
25035 msgid "Code Preview Pane|P"
25036 msgstr "Панел с изходния код|к"
25038 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
25039 msgid "Messages Pane|g"
25040 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
25042 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25043 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
25046 msgstr "Ленти с инструменти|и"
25049 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
25050 msgid "Unfold Math Macro|n"
25051 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
25054 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
25055 msgid "Fold Math Macro|d"
25056 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
25058 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
25060 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
25061 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
25063 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
25065 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
25066 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
25068 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
25069 msgid "Close Current View|w"
25070 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
25072 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
25074 msgid "Fullscreen|F"
25075 msgstr "Пълен екран|П"
25077 # src/insets/insetfloat.C:150
25078 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
25080 msgid "Open All Insets|I"
25081 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
25083 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
25084 msgid "Close All Insets|C"
25085 msgstr "Затваряне на всички елементи"
25087 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
25088 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
25090 msgstr "Математическа среда|М"
25092 # src/ext_l10n.h:78
25093 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
25094 msgid "Special Character|p"
25095 msgstr "Специалиен символ|С"
25097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25098 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
25099 msgid "Formatting|o"
25100 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
25102 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
25106 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
25107 msgid "List/Contents/References|/"
25110 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25111 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
25113 msgstr "Плаващ елемент|П"
25115 # src/ext_l10n.h:136
25116 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
25120 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
25122 msgstr "Разклонение в документа|Р"
25124 # src/ext_l10n.h:215
25125 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
25127 msgid "Custom Inset"
25128 msgstr "Добавки от включените модули"
25130 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
25132 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
25136 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
25137 msgid "Box[[Menu]]|x"
25140 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
25142 msgid "Regular Expression"
25143 msgstr "&Регулярни изрази"
25145 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
25146 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
25147 msgid "Citation...|C"
25148 msgstr "Цитиране...|Ц"
25150 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25151 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
25152 msgid "Cross-Reference...|R"
25153 msgstr "Препратка|а"
25155 # src/ext_l10n.h:81
25156 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
25158 msgstr "Етикет...|Е"
25160 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25161 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
25162 msgid "Nomenclature Entry...|y"
25163 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
25165 # src/ext_l10n.h:45
25166 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
25168 msgstr "Таблица...|Т"
25170 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25171 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25172 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
25173 msgid "Graphics...|G"
25174 msgstr "Изображение...|И"
25176 # src/ext_l10n.h:86
25177 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
25179 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
25181 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25182 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
25183 msgid "Hyperlink...|k"
25184 msgstr "Хипервръзка|Х"
25186 # src/ext_l10n.h:82
25187 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
25189 msgstr "Бележка под линия|я"
25191 # src/ext_l10n.h:83
25192 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
25193 msgid "Marginal Note|M"
25194 msgstr "Бележка в полето|ж"
25197 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
25198 msgid "Program Listing[[Menu]]"
25199 msgstr "Програмен код"
25201 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
25202 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
25204 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
25206 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25207 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
25209 msgstr "Предварителен изглед|д"
25212 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
25213 msgid "Symbols...|b"
25214 msgstr "Символи...|С"
25216 # src/ext_l10n.h:101
25217 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
25219 msgstr "Многоточие|М"
25221 # src/ext_l10n.h:102
25222 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
25223 msgid "End of Sentence|E"
25224 msgstr "Край на изречение|з"
25226 # src/ext_l10n.h:221
25227 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
25228 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
25229 msgstr "Обикновени кавички|к"
25231 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
25232 msgid "Inner Quotation Mark|n"
25233 msgstr "Вътрешни кавички|В"
25235 # src/ext_l10n.h:99
25236 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
25237 msgid "Protected Hyphen|y"
25238 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
25240 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
25241 msgid "Breakable Slash|a"
25242 msgstr "Обратно наклонена черта"
25244 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25245 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
25246 msgid "Visible Space|V"
25247 msgstr "Видим интервал|и"
25249 # src/ext_l10n.h:104
25250 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
25251 msgid "Menu Separator|M"
25252 msgstr "Разделител за меню|Р"
25254 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
25255 msgid "Phonetic Symbols|P"
25256 msgstr "Фонетични символи|Ф"
25258 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
25262 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
25263 msgid "Date (Current)|D"
25264 msgstr "Дата (текуща)|т"
25266 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
25267 msgid "Date (Last Modification)|L"
25268 msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
25270 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
25272 msgid "Date (Fixed)|F"
25273 msgstr "Дата (точна)|Д"
25275 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
25276 msgid "Time (Current)|T"
25277 msgstr "Час (текущ)"
25279 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
25280 msgid "Time (Last Modification)|M"
25281 msgstr "Час (на последна промяна)"
25283 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
25285 msgid "Time (Fixed)|x"
25286 msgstr "Час (точен)|Ч"
25288 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
25289 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
25290 msgstr "Името на файла (без разширение)"
25292 # src/ext_l10n.h:24
25293 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
25294 msgid "Version Control Revision|V"
25295 msgstr "Ревизия на документа"
25297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
25298 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
25299 msgid "User Name|U"
25300 msgstr "Име на потребителя"
25302 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
25303 msgid "User Email|E"
25304 msgstr "Ел. поща на потребителя"
25306 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
25307 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
25311 # src/ext_l10n.h:133
25312 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
25314 msgstr "LyX лого|л"
25316 # src/ext_l10n.h:133
25317 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
25319 msgstr "TeX лого|T"
25321 # src/ext_l10n.h:133
25322 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
25323 msgid "LaTeX Logo|a"
25324 msgstr "LaTeX лого|L"
25326 # src/ext_l10n.h:133
25327 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
25328 msgid "LaTeX2e Logo|e"
25329 msgstr "LaTeX2е лого|e"
25331 # src/ext_l10n.h:95
25332 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
25333 msgid "Superscript|S"
25334 msgstr "Горен индекс|Г"
25336 # src/ext_l10n.h:96
25337 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
25338 msgid "Subscript|u"
25339 msgstr "Долен индекс|Д"
25341 # src/ext_l10n.h:99
25342 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
25343 msgid "Protected Space|P"
25344 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
25346 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25347 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
25348 msgid "Horizontal Space...|o"
25349 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
25351 # src/mathed/math_forms.C:152
25352 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
25353 msgid "Horizontal Line...|L"
25354 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
25356 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25357 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
25358 msgid "Vertical Space...|V"
25359 msgstr "Вертикално отстояние|В"
25361 # src/ext_l10n.h:438
25362 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
25364 msgstr "Фантомни полета|Ф"
25366 # src/ext_l10n.h:98
25367 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
25368 msgid "Hyphenation Point|H"
25369 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
25371 # src/ext_l10n.h:100
25372 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
25373 msgid "Ligature Break|k"
25374 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
25376 # src/ext_l10n.h:100
25377 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
25378 msgid "Optional Line Break|B"
25379 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
25381 # src/ext_l10n.h:77
25382 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
25383 msgid "Display Formula|D"
25384 msgstr "Графичен стил|Г"
25386 # src/lyxfont.C:415
25387 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
25388 msgid "Numbered Formula|N"
25389 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
25391 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25392 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
25393 msgid "Figure Wrap Float|F"
25394 msgstr "Изображение плаващо в текст"
25396 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25397 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
25398 msgid "Table Wrap Float|T"
25399 msgstr "Таблица плаваща в текст"
25401 # src/ext_l10n.h:110
25402 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
25403 msgid "Table of Contents|C"
25404 msgstr "Съдържание|С"
25406 # src/ext_l10n.h:244
25407 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
25408 msgid "List of Listings|L"
25409 msgstr "Списък на списъците|п"
25411 # src/ext_l10n.h:136
25412 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
25413 msgid "Nomenclature|N"
25414 msgstr "Речник с означения|о"
25416 # src/ext_l10n.h:186
25417 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
25418 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
25419 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
25421 # src/ext_l10n.h:116
25422 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
25423 msgid "LyX Document...|X"
25424 msgstr "LyX документ|д"
25426 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25427 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
25428 msgid "Plain Text...|T"
25429 msgstr "Обикновен текстов"
25431 # src/ext_l10n.h:117
25432 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
25433 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
25434 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
25436 # src/ext_l10n.h:94
25437 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
25438 msgid "External Material...|M"
25439 msgstr "Материал външен формат"
25441 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
25442 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
25443 msgid "Child Document...|d"
25444 msgstr "Поддокумент|П"
25446 # src/ext_l10n.h:202
25447 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
25451 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
25452 msgid "Insert New Branch...|I"
25453 msgstr "Ново разклонение...|Н"
25456 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
25458 msgid "Cancel Background Process|P"
25459 msgstr "Цветен фон|Ц"
25461 # src/LyXAction.C:263
25462 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
25463 msgid "Change Tracking|C"
25464 msgstr "Проследяване на промените|П"
25466 # src/ext_l10n.h:131
25467 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
25468 msgid "Build Program|B"
25469 msgstr "Изгради програма(B)|B"
25471 # src/ext_l10n.h:133
25472 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
25473 msgid "LaTeX Log|L"
25474 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
25477 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
25478 msgid "Start Appendix Here|x"
25479 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
25481 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25482 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
25483 msgid "View Master Document|M"
25484 msgstr "Показване на главния документ"
25486 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25487 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
25488 msgid "Update Master Document|a"
25489 msgstr "Опресняване на главния документ"
25491 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
25492 msgid "Compressed|o"
25493 msgstr "Компресиране|К"
25495 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
25496 msgid "Disable Editing|E"
25497 msgstr "Забраняване на промените|б"
25500 # src/ext_l10n.h:31
25501 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
25502 msgid "Track Changes|T"
25503 msgstr "Активиране|А"
25505 # src/ext_l10n.h:31
25506 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
25507 msgid "Merge Changes...|M"
25508 msgstr "Обхождане на промените|х"
25511 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
25512 msgid "Accept Change|A"
25513 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
25516 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
25517 msgid "Accept All Changes|c"
25518 msgstr "Приемане на всички промени|р"
25521 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
25522 msgid "Reject All Changes|e"
25523 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
25525 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
25526 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
25529 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
25530 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
25533 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
25534 msgid "Show Changes in Output|S"
25535 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
25537 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25538 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
25539 msgid "Bookmarks|B"
25540 msgstr "Показалци|П"
25542 # src/ext_l10n.h:136
25543 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
25544 msgid "Next Note|N"
25545 msgstr "Следваща бележка|б"
25547 # src/lyx_gui.C:347
25548 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
25549 msgid "Next Change|C"
25550 msgstr "Следваща промяна|р"
25552 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25553 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
25554 msgid "Next Cross-Reference|R"
25555 msgstr "Следваща препратка|е"
25557 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25558 # src/insets/insetbib.C:211
25559 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
25560 msgid "Go to Label|L"
25561 msgstr "Отиване до етикет"
25563 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
25564 msgid "Save Bookmark 1|S"
25565 msgstr "Записване на показалец 1|З"
25567 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
25568 msgid "Save Bookmark 2"
25569 msgstr "Записване на показалец 2"
25571 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
25572 msgid "Save Bookmark 3"
25573 msgstr "Записване на показалец 3"
25575 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25576 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
25577 msgid "Save Bookmark 4"
25578 msgstr "Записване на показалец 4"
25580 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25581 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
25582 msgid "Save Bookmark 5"
25583 msgstr "Записване на показалец 5"
25585 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25586 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
25587 msgid "Clear Bookmarks|C"
25588 msgstr "Премахване на показалците"
25591 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
25592 msgid "Navigate Back|B"
25593 msgstr "Придвижване назад|н"
25595 # src/spellchecker.C:717
25596 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
25597 msgid "Spellchecker...|S"
25598 msgstr "Проверка на правописа...|П"
25600 # src/LyXAction.C:390
25601 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
25602 msgid "Thesaurus...|T"
25603 msgstr "Синонимен речник...|С"
25605 # src/ext_l10n.h:362
25606 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
25607 msgid "Statistics...|a"
25608 msgstr "Статистика на документа...|т"
25610 # src/ext_l10n.h:49
25611 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
25612 msgid "Check TeX|h"
25613 msgstr "Проверка на TeX|в"
25615 # src/ext_l10n.h:146
25616 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
25617 msgid "TeX Information|I"
25618 msgstr "Информация за Tex|И"
25620 # src/ext_l10n.h:215
25621 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
25622 msgid "Compare...|C"
25623 msgstr "Сравняване на документи...|р"
25625 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25626 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
25627 msgid "Reconfigure|R"
25628 msgstr "Преконфигуриране|к"
25630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25631 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
25632 msgid "Preferences...|P"
25633 msgstr "Настройки...|Н"
25635 # src/ext_l10n.h:137
25636 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
25637 msgid "Introduction|I"
25638 msgstr "Въведение|В"
25640 # src/ext_l10n.h:138
25641 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
25643 msgstr "Обучение|О"
25645 # src/ext_l10n.h:139
25646 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
25647 msgid "User's Guide|U"
25648 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
25650 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25651 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
25652 msgid "Additional Features|F"
25653 msgstr "Допълнителни функции|Д"
25655 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
25656 msgid "Embedded Objects|O"
25657 msgstr "Вградени обекти|б"
25659 # src/ext_l10n.h:141
25660 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
25661 msgid "Customization|C"
25662 msgstr "Конфигуриране|К"
25664 # src/ext_l10n.h:375
25665 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
25666 msgid "Shortcuts|S"
25667 msgstr "Клавишни комбинации|л"
25669 # src/mathed/math_forms.C:22
25670 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
25671 msgid "LyX Functions|y"
25672 msgstr "Функции на LyX|Ф"
25674 # src/ext_l10n.h:146
25675 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
25676 msgid "LaTeX Configuration|L"
25677 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
25679 # src/ext_l10n.h:78
25680 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
25681 msgid "Specific Manuals|p"
25682 msgstr "Специализирани ръководства|С"
25684 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
25685 msgid "About LyX|X"
25686 msgstr "Относно LyX|т"
25688 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25689 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
25690 msgid "Beamer Presentations|B"
25691 msgstr "Презентация на прожектор|П"
25694 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
25696 msgstr "Брайлова азбука"
25698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25699 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
25700 msgid "Colored boxes|r"
25701 msgstr "Цветни рамки|Ц"
25703 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
25704 msgid "Feynman-diagram|F"
25705 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
25707 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
25711 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
25716 # src/ext_l10n.h:274
25717 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
25719 msgid "Linguistics|L"
25722 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
25723 msgid "Multilingual Captions|C"
25726 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
25730 # src/ext_l10n.h:202
25731 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
25733 msgid "PDF comments|D"
25736 # src/ext_l10n.h:202
25737 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
25739 msgid "PDF forms|o"
25742 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
25743 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
25746 # src/ext_l10n.h:21
25747 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
25751 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
25757 msgid "Standard[[toolbar]]"
25758 msgstr "стандартни"
25761 # src/LyXAction.C:141
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
25763 msgid "New document"
25764 msgstr "Създаване на нов документ"
25766 # src/lyxfunc.C:2761
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
25768 msgid "Open document"
25769 msgstr "Отваряне на файл"
25772 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
25774 msgid "Save document"
25775 msgstr "Запазване на документа"
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
25778 msgid "Check spelling"
25779 msgstr "Проверка на правописа"
25781 # src/spellchecker.C:717
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
25783 msgid "Spellcheck continuously"
25784 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
25786 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1407
25792 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1427
25795 msgstr "Повторение"
25797 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
25799 msgid "Find and replace"
25800 msgstr "Търсeне и замяна"
25802 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
25804 msgid "Find and replace (advanced)"
25805 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
25809 msgid "Navigate back"
25810 msgstr "Придвижване назад"
25812 # src/LyXAction.C:212
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
25814 msgid "Toggle emphasis"
25815 msgstr "Окрояване на текста"
25817 # src/LyXAction.C:215
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
25819 msgid "Toggle noun"
25820 msgstr "Открояване като съществително име"
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
25823 msgid "Custom text styles"
25824 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
25826 # src/LyXAction.C:98
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
25828 msgid "Insert math"
25829 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
25831 # src/LyXAction.C:199
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
25833 msgid "Insert graphics"
25834 msgstr "Вмъкване на изображение"
25836 # src/LyXAction.C:388
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
25838 msgid "Insert table"
25839 msgstr "Вмъкване на таблица"
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
25842 msgid "Custom insets"
25843 msgstr "Добавки включени от потребителя"
25845 # src/LyXAction.C:215
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
25847 msgid "Toggle outline"
25848 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
25850 # src/LyXAction.C:208
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
25852 msgid "Toggle math toolbar"
25853 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
25855 # src/LyXAction.C:208
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
25857 msgid "Toggle table toolbar"
25858 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
25860 # src/LyXAction.C:208
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
25862 msgid "Toggle review toolbar"
25863 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
25865 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
25867 msgid "View/Update"
25868 msgstr "Изглед и обновяване"
25870 # src/LyXAction.C:153
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
25875 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
25878 msgstr "Обнови изгледа"
25880 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
25882 msgid "View master document"
25883 msgstr "Показване на главния документ"
25885 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
25887 msgid "Update master document"
25888 msgstr "Опресняване на главния документ"
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
25891 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
25892 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
25895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
25897 msgid "View other formats"
25898 msgstr "Покажи документа в други формати"
25900 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
25902 msgid "Update other formats"
25903 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
25905 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25906 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
25909 msgstr "Допълнителна"
25911 # src/lyxfont.C:415
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
25913 msgid "Numbered list"
25914 msgstr "Изброяване по номера"
25916 # src/LyXAction.C:251
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
25918 msgid "Itemized list"
25919 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
25921 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
25924 msgid "Labeled List"
25925 msgstr "Ширина на етикет"
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
25929 msgid "Increase depth"
25930 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
25934 msgid "Decrease depth"
25935 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
25937 # src/LyXAction.C:251
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
25939 msgid "Insert figure float"
25940 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
25942 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
25944 msgid "Insert table float"
25945 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
25947 # src/LyXAction.C:261
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
25949 msgid "Insert label"
25950 msgstr "Вмъкване на етикет"
25952 # src/LyXAction.C:361
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
25954 msgid "Insert cross-reference"
25955 msgstr "Вмъкване на препратка"
25957 # src/LyXAction.C:164
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
25959 msgid "Insert citation"
25960 msgstr "Вмъкване на цитат"
25962 # src/LyXAction.C:248
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
25964 msgid "Insert index entry"
25965 msgstr "Вмъкване на индекс"
25967 # src/LyXAction.C:248
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
25969 msgid "Insert nomenclature entry"
25970 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
25972 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
25974 msgid "Insert footnote"
25975 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
25977 # src/LyXAction.C:303
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
25979 msgid "Insert margin note"
25980 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
25982 # src/LyXAction.C:354
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
25984 msgid "Insert LyX note"
25985 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
25987 # src/LyXAction.C:354
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
25990 msgstr "Вмъкване на рамка"
25992 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
25994 msgid "Insert hyperlink"
25995 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
25997 # src/LyXAction.C:105
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
25999 msgid "Insert TeX code"
26000 msgstr "Вмъкване TeX код"
26002 # src/LyXAction.C:98
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
26004 msgid "Insert math macro"
26005 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
26007 # src/ext_l10n.h:92
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
26009 msgid "Include file"
26010 msgstr "Включване на файл"
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
26013 msgid "Text properties"
26014 msgstr "Настройки на текста"
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
26017 msgid "Apply recent text properties"
26018 msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
26022 msgid "Paragraph settings"
26023 msgstr "Настройки на абзац"
26025 # src/ext_l10n.h:72
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
26028 msgstr "Добавяне на ред"
26030 # src/ext_l10n.h:73
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
26033 msgstr "Добавяне на колона"
26035 # src/ext_l10n.h:74
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
26038 msgstr "Изтриване на ред"
26040 # src/ext_l10n.h:75
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
26042 msgid "Delete column"
26043 msgstr "Изтриване на колона"
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
26046 msgid "Move row up"
26047 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
26050 msgid "Move column left"
26051 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
26055 msgid "Move row down"
26056 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
26058 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
26060 msgid "Move column right"
26061 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
26063 # src/LyXAction.C:185
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
26065 msgid "Toggle top line"
26066 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
26070 msgid "Toggle bottom line"
26071 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
26073 # src/LyXAction.C:185
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
26075 msgid "Toggle left line"
26076 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
26078 # src/LyXAction.C:185
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
26080 msgid "Toggle right line"
26081 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
26083 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
26085 msgid "Set border lines"
26086 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
26088 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
26090 msgid "Set all lines"
26091 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
26094 msgid "Set inner lines"
26095 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
26097 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
26099 msgid "Unset all lines"
26100 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
26102 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
26105 msgid "Reset formal default lines"
26106 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
26108 # src/ext_l10n.h:66
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
26111 msgstr "Подравняване отляво"
26113 # src/ext_l10n.h:67
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
26115 msgid "Align center"
26116 msgstr "Центриране"
26118 # src/ext_l10n.h:68
26119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
26120 msgid "Align right"
26121 msgstr "Подравняване отдясно"
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
26124 msgid "Align on decimal"
26125 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
26127 # src/ext_l10n.h:69
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
26130 msgstr "Подравняване отгоре"
26132 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26133 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26134 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26135 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
26137 msgid "Align middle"
26138 msgstr "Подравняване в средата"
26140 # src/ext_l10n.h:71
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
26142 msgid "Align bottom"
26143 msgstr "Подравняване отдолу"
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
26146 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
26147 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
26149 # src/ext_l10n.h:311
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
26151 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
26152 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
26154 # src/ext_l10n.h:61
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
26156 msgid "Set multi-column"
26157 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
26159 # src/ext_l10n.h:61
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
26161 msgid "Set multi-row"
26162 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
26164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
26167 msgstr "Математически"
26169 # src/insets/figinset.C:1045
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
26171 msgid "Set display mode"
26172 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
26174 # src/ext_l10n.h:96
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
26177 msgstr "Долен индекс"
26179 # src/LyXAction.C:354
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
26181 msgid "Insert square root"
26182 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
26184 # src/LyXAction.C:354
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
26186 msgid "Insert root"
26187 msgstr "Вмъкване на корен"
26189 # src/LyXAction.C:164
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
26191 msgid "Insert standard fraction"
26192 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
26194 # src/LyXAction.C:354
26195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
26197 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
26199 # src/LyXAction.C:388
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
26201 msgid "Insert integral"
26202 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
26204 # src/LyXAction.C:354
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
26206 msgid "Insert product"
26207 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
26212 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
26217 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
26222 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
26224 # src/LyXAction.C:250
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
26226 msgid "Insert delimiters"
26227 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
26229 # src/LyXAction.C:98
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
26231 msgid "Insert matrix"
26232 msgstr "Вмъкване на матрица"
26234 # src/ext_l10n.h:127
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
26236 msgid "Insert cases environment"
26237 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
26239 # src/mathed/math_panel.C:383
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
26241 msgid "Toggle math panels"
26242 msgstr "Превключване на мат. панели"
26244 # src/mathed/math_panel.C:383
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
26246 msgid "Math Panels"
26247 msgstr "Мат. панели"
26249 # src/mathed/math_panel.C:128
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
26251 msgid "Math spacings"
26252 msgstr "Пунктуационни интервали"
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
26255 msgid "Styles & classes"
26256 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
26258 # src/mathed/math_panel.C:383
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
26263 # src/bufferview_funcs.C:267
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
26265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
26269 # src/mathed/math_forms.C:22
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
26274 # src/ext_l10n.h:219
26275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
26276 msgid "Frame decorations"
26277 msgstr "Украса на контура"
26279 # src/ext_l10n.h:438
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
26281 msgid "Big operators"
26282 msgstr "Големи оператори"
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5091
26286 msgid "Miscellaneous"
26287 msgstr "Разни символи"
26289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
26292 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26297 msgid "Arrows (extended)"
26298 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
26300 # src/ext_l10n.h:438
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
26305 # src/ext_l10n.h:438
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26307 msgid "Operators (extended)"
26308 msgstr "Оператори (допълнителни)"
26310 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
26313 msgstr "Знаци за мат. отношения"
26315 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26317 msgid "Relations (extended)"
26318 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
26320 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
26322 msgid "Negative relations (extended)"
26323 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
26325 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26326 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
26329 msgstr "Многоточия"
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26332 msgid "Delimiters (fixed size)"
26333 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
26335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26337 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26339 msgid "Miscellaneous (extended)"
26340 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:297
26344 msgid "Math Macros"
26345 msgstr "Мат. макрос"
26347 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
26349 msgid "Remove last argument"
26350 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
26352 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
26355 msgid "Append argument"
26356 msgstr "Липсващ аргумент"
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
26359 msgid "Make first non-optional into optional argument"
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
26363 msgid "Make last optional into non-optional argument"
26366 # src/insets/insetfloat.C:150
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
26369 msgid "Remove optional argument"
26370 msgstr "Отворен Float Inset"
26372 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
26375 msgid "Insert optional argument"
26376 msgstr "Липсващ аргумент"
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
26379 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
26382 # src/insets/insetfloat.C:150
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
26385 msgid "Append argument eating from the right"
26386 msgstr "Отворен Float Inset"
26388 # src/insets/insetfloat.C:150
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
26391 msgid "Append optional argument eating from the right"
26392 msgstr "Отворен Float Inset"
26394 # src/mathed/math_panel.C:134
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
26396 msgid "Phonetic Symbols"
26397 msgstr "Фонетични символи"
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
26400 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
26401 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26404 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
26405 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26409 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26412 msgid "IPA Other Symbols"
26413 msgstr "Друга буква от МФА"
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26416 msgid "IPA Suprasegmentals"
26417 msgstr "Суперсегменти МФА"
26419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26420 msgid "IPA Diacritics"
26421 msgstr "Диакритични знаци МФА"
26423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26424 msgid "IPA Tones and Word Accents"
26425 msgstr "Тонове и акценти МФА"
26427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
26429 msgid "Command Buffer"
26430 msgstr "Команден ред"
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
26433 msgid "Review[[Toolbar]]"
26436 # src/ext_l10n.h:31
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
26438 msgid "Track changes"
26439 msgstr "Проследяване на промените"
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
26442 msgid "Show changes in output"
26443 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
26445 # src/lyx_gui.C:347
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
26447 msgid "Next change"
26448 msgstr "Следваща промяна"
26451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
26452 msgid "Accept change inside selection"
26453 msgstr "Приемане на избраната промяна"
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
26457 msgid "Reject change inside selection"
26458 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
26460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
26462 msgid "Merge changes"
26463 msgstr "Обхождане на промените"
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
26467 msgid "Accept all changes"
26468 msgstr "Приемане на всички промени"
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
26472 msgid "Reject all changes"
26473 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
26475 # src/LyXAction.C:354
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
26477 msgid "Insert note"
26478 msgstr "Вмъкване на бележка"
26480 # src/ext_l10n.h:136
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
26483 msgstr "Отиди до следващата бележка"
26485 # src/ext_l10n.h:116
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
26487 msgid "LyX Documentation Tools"
26488 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
26490 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
26496 # src/ext_l10n.h:104
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
26499 msgid "Menu Separator"
26500 msgstr "Меню разделител(M)|M"
26502 # src/LaTeXLog.C:69
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
26505 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
26507 # src/LaTeXLog.C:69
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
26510 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
26512 # src/LaTeXLog.C:69
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
26515 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
26517 # src/LaTeXLog.C:69
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
26519 msgid "LaTeX2e Logo"
26520 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
26522 # src/bufferview_funcs.C:289
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
26524 msgid "View Other Formats"
26525 msgstr "Показване на други формати"
26528 # src/LyXAction.C:348
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
26530 msgid "Update Other Formats"
26531 msgstr "Опресни други формати"
26533 # src/ext_l10n.h:24
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
26535 msgid "Version Control"
26536 msgstr "Управление на ревизиите"
26538 # src/ext_l10n.h:30
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
26542 msgstr "Регистрирай(R)|R"
26544 # src/ext_l10n.h:32
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
26547 msgid "Check-out for edit"
26548 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
26550 # src/ext_l10n.h:31
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
26553 msgid "Check-in changes"
26554 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
26556 # src/ext_l10n.h:24
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
26559 msgid "View revision log"
26560 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
26565 msgid "Revert changes"
26566 msgstr "Нов прочит"
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
26569 msgid "Compare with older revision"
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
26573 msgid "Compare with last revision"
26576 # src/LyXAction.C:303
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
26579 msgid "Insert Version Info"
26580 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
26583 msgid "Use SVN file locking property"
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
26587 msgid "Update local directory from repository"
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
26594 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
26599 # src/ext_l10n.h:432
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
26617 # src/ext_l10n.h:457
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
26622 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
26627 # src/ext_l10n.h:457
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
26640 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26641 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
26647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
26660 # src/insets/insettheorem.C:39
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
26670 # src/spellchecker.C:717
26671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
26675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
26679 # src/mathed/math_panel.C:128
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
26696 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
26710 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
26730 # src/ext_l10n.h:170
26731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
26735 # src/ext_l10n.h:441
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
26740 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
26745 # src/mathed/math_panel.C:128
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
26750 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
26752 msgid "Thin space\t\\,"
26753 msgstr "Малък интервал\t\\,"
26755 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
26757 msgid "Medium space\t\\:"
26758 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
26760 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
26762 msgid "Thick space\t\\;"
26763 msgstr "Голям интервал\t\\;"
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
26766 msgid "Quadratin space\t\\quad"
26767 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
26770 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
26771 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
26773 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
26775 msgid "Negative space\t\\!"
26776 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
26778 # src/ext_l10n.h:438
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
26780 msgid "Phantom\t\\phantom"
26781 msgstr "Фантом\t\\phantom"
26783 # src/mathed/math_forms.C:152
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
26785 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
26786 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
26788 # src/mathed/math_forms.C:147
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
26790 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
26791 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
26794 msgid "Smash\t\\smash"
26795 msgstr "Смачкване\t\\smash"
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
26798 msgid "Top smash\t\\smasht"
26799 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
26802 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
26803 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
26806 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
26807 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
26810 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
26811 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
26814 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
26815 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
26817 # src/insets/insetfoot.C:32
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
26823 msgid "Square root\t\\sqrt"
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
26827 msgid "Other root\t\\root"
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
26831 msgid "Styles & Classes"
26832 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
26835 msgid "Display style\t\\displaystyle"
26836 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
26839 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
26840 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
26843 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
26844 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
26847 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
26848 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
26851 msgid "Relation class\t\\mathrel"
26852 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
26855 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
26856 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
26859 msgid "Large operator class\t\\mathop"
26860 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
26863 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
26864 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
26866 # src/ext_l10n.h:361
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
26868 msgid "Standard\t\\frac"
26869 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
26871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
26872 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
26875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
26876 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
26880 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
26884 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
26888 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
26891 # src/LyXAction.C:164
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
26894 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
26895 msgstr "Вмъкни цитат"
26897 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26898 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
26901 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
26905 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
26906 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
26909 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
26910 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
26913 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
26914 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
26917 msgid "Binomial\t\\binom"
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
26921 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
26925 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
26929 msgid "Roman\t\\mathrm"
26930 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
26933 msgid "Bold\t\\mathbf"
26934 msgstr "Получер\t\\mathbf"
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
26937 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
26938 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
26940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
26942 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
26943 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
26947 msgid "Italic\t\\mathit"
26948 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
26950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
26952 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
26953 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
26955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
26956 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
26957 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
26959 # src/bufferview_funcs.C:286
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
26962 msgid "Double stroke\t\\mathds"
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
26966 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
26967 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
26970 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
26971 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
26974 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
26975 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
26978 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
26979 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
26981 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26982 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
26987 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26988 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
26993 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26994 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
26999 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27000 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
27005 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27006 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
27011 # src/ext_l10n.h:219
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
27013 msgid "Frame Decorations"
27014 msgstr "Украса на рамки"
27016 # src/ext_l10n.h:194
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
27021 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
27031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
27035 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
27044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
27052 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
27061 # src/ext_l10n.h:217
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
27066 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27067 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
27072 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27073 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
27078 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
27084 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
27094 # src/ext_l10n.h:462
27095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
27099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
27103 # src/ext_l10n.h:74
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
27105 msgid "overleftarrow"
27106 msgstr "overleftarrow"
27108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
27109 msgid "overrightarrow"
27110 msgstr "overrightarrow"
27112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
27113 msgid "overleftrightarrow"
27114 msgstr "overleftrightarrow"
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
27118 msgstr "underbrace"
27120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
27121 msgid "underleftarrow"
27122 msgstr "underleftarrow"
27124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
27125 msgid "underrightarrow"
27126 msgstr "underrightarrow"
27128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
27129 msgid "underleftrightarrow"
27130 msgstr "underleftrightarrow"
27132 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27133 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27134 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27135 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
27140 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27141 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27142 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27143 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
27148 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27149 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27150 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27151 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
27156 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27157 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27158 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27159 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
27165 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
27166 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
27168 # src/LyXAction.C:250
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
27170 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
27171 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
27173 # src/LyXAction.C:250
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
27175 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
27176 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
27178 # src/LyXAction.C:250
27179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
27180 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
27181 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
27183 # src/lyxfunc.C:1125
27184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
27188 # src/lyxfunc.C:1125
27189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
27193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
27198 msgid "stackrelthree"
27199 msgstr "stackrelthree"
27201 # src/ext_l10n.h:74
27202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
27208 msgstr "rightarrow"
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
27215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
27219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
27220 msgid "updownarrow"
27221 msgstr "updownarrow"
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
27224 msgid "leftrightarrow"
27225 msgstr "leftrightarrow"
27227 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
27232 # src/ext_l10n.h:337
27233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
27235 msgstr "Rightarrow"
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
27242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
27246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
27247 msgid "Updownarrow"
27248 msgstr "Updownarrow"
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
27251 msgid "Leftrightarrow"
27252 msgstr "Leftrightarrow"
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
27255 msgid "Longleftrightarrow"
27256 msgstr "Longleftrightarrow"
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
27259 msgid "Longleftarrow"
27260 msgstr "Longleftarrow"
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
27263 msgid "Longrightarrow"
27264 msgstr "Longrightarrow"
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
27267 msgid "longleftrightarrow"
27268 msgstr "longleftrightarrow"
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
27271 msgid "longleftarrow"
27272 msgstr "longleftarrow"
27274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
27275 msgid "longrightarrow"
27276 msgstr "longrightarrow"
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
27279 msgid "leftharpoondown"
27280 msgstr "leftharpoondown"
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
27283 msgid "rightharpoondown"
27284 msgstr "rightharpoondown"
27286 # src/ext_l10n.h:191
27287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
27291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
27293 msgstr "longmapsto"
27296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
27301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
27305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
27306 msgid "leftharpoonup"
27307 msgstr "leftharpoonup"
27309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
27310 msgid "rightharpoonup"
27311 msgstr "rightharpoonup"
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
27314 msgid "hookleftarrow"
27315 msgstr "hookleftarrow"
27317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
27318 msgid "hookrightarrow"
27319 msgstr "hookrightarrow"
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
27327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
27331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27332 msgid "rightleftharpoons"
27333 msgstr "rightleftharpoons"
27335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
27339 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
27344 # src/ext_l10n.h:170
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
27349 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27350 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
27355 # src/lyxfont.C:401
27356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
27360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
27364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
27365 msgid "bigtriangleup"
27366 msgstr "bigtriangleup"
27368 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
27377 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
27378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
27383 msgid "bigtriangledown"
27384 msgstr "bigtriangledown"
27386 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27387 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
27392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
27396 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
27401 # src/ext_l10n.h:209
27402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
27403 msgid "triangleright"
27404 msgstr "triangleright"
27406 # src/ext_l10n.h:453
27407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
27411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
27415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
27419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
27420 msgid "triangleleft"
27421 msgstr "triangleleft"
27423 # src/insets/insetfoot.C:32
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
27428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
27432 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
27437 # src/ext_l10n.h:462
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
27442 # src/layout_forms.C:23
27443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
27447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
27451 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
27456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
27469 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
27474 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
27480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
27484 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
27489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
27493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
27497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
27501 # src/ext_l10n.h:201
27502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
27506 # src/ext_l10n.h:99
27507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
27511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
27515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
27519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
27523 # src/ext_l10n.h:99
27524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
27528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
27532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
27536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
27540 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
27541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
27545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
27549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
27554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
27558 # src/ext_l10n.h:373
27559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
27563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
27567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
27571 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
27576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
27580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
27584 # src/ext_l10n.h:398
27585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
27589 # src/ext_l10n.h:398
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
27596 msgstr "sqsubseteq"
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
27600 msgstr "sqsupseteq"
27603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
27607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
27611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
27612 msgid "in[[math relation]]"
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
27619 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
27625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
27629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
27633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
27643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
27648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
27652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
27656 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
27661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
27665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
27669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
27673 # src/ext_l10n.h:271
27674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
27678 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27679 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
27684 # src/lyxfunc.C:1125
27685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
27689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
27691 msgstr "varepsilon"
27693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
27697 # src/ext_l10n.h:451
27698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
27703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
27707 # src/mathed/math_panel.C:134
27708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
27712 # src/ext_l10n.h:362
27713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
27717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
27721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
27725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
27729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
27734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
27738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
27751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
27755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
27759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
27763 # src/ext_l10n.h:362
27764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
27768 # src/ext_l10n.h:323
27769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
27773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
27785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
27789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
27794 # src/ext_l10n.h:271
27795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
27799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
27806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
27810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
27815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
27819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
27824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
27828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
27832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
27836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
27840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
27844 # src/ext_l10n.h:271
27845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
27849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
27855 # src/mathed/math_panel.C:134
27856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
27860 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
27865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
27869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
27873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
27877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
27879 msgstr "varepsilon"
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
27885 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
27886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
27890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
27894 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
27897 msgstr "набла оператор"
27900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
27905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
27909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
27913 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
27918 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
27921 msgstr "празно множество"
27924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
27926 msgstr "съществува"
27928 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
27934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
27939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
27943 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
27944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
27948 # src/LyXAction.C:251
27949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
27953 # src/bufferview_funcs.C:271
27954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
27958 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
27963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
27967 # src/bufferview_funcs.C:280
27968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
27972 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
27977 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
27982 # src/lyxfunc.C:1125
27983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
27987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
27991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
27996 # src/ext_l10n.h:351
27997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
28005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
28009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
28013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
28017 # src/bufferview_funcs.C:280
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
28022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
28023 msgid "diamondsuit"
28024 msgstr "diamondsuit"
28027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
28031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
28035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
28040 msgid "textrm \\AA"
28041 msgstr "textrm \\AA"
28044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
28046 msgstr "textrm \\O"
28048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
28049 msgid "mathcircumflex"
28050 msgstr "mathcircumflex"
28052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
28058 msgstr "textdegree"
28061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
28064 msgstr "mathdollarv"
28066 # src/ext_l10n.h:369
28067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
28068 msgid "mathparagraph"
28069 msgstr "mathparagraph"
28072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
28073 msgid "mathsection"
28074 msgstr "mathsection"
28077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
28082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
28087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
28092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
28097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
28102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
28107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
28112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
28117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
28122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
28127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
28131 # src/ext_l10n.h:438
28132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
28133 msgid "Big Operators"
28134 msgstr "Големи оператори"
28136 # src/ext_l10n.h:69
28137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
28142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
28147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
28151 # src/ext_l10n.h:69
28152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
28156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
28160 # src/ext_l10n.h:69
28161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
28165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
28169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
28173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
28177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
28181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
28186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
28190 # src/bufferview_funcs.C:267
28191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
28195 # src/bufferview_funcs.C:267
28196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
28200 # src/bufferview_funcs.C:267
28201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
28205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
28206 msgid "ointctrclockwiseop"
28207 msgstr "ointctrclockwiseop"
28209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
28210 msgid "ointctrclockwise"
28211 msgstr "ointctrclockwise"
28213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
28214 msgid "ointclockwiseop"
28215 msgstr "ointclockwiseop"
28217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
28218 msgid "ointclockwise"
28219 msgstr "ointclockwise"
28221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
28225 # src/ext_l10n.h:69
28226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
28230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
28234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
28239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
28243 # src/ext_l10n.h:69
28244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
28248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
28252 # src/ext_l10n.h:69
28253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
28254 msgid "landupintop"
28255 msgstr "landupintop"
28257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
28258 msgid "landdownint"
28259 msgstr "landdownint"
28261 # src/bufferview_funcs.C:267
28262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
28263 msgid "landdownintop"
28264 msgstr "landdownintop"
28266 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
28267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
28273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
28278 # src/bufferview_funcs.C:267
28279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
28284 # src/bufferview_funcs.C:267
28285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
28290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
28292 msgid "varointclockwise"
28293 msgstr "ointclockwise"
28295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
28297 msgid "varointclockwiseop"
28298 msgstr "ointclockwiseop"
28300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
28302 msgid "varointctrclockwise"
28303 msgstr "ointctrclockwise"
28305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
28307 msgid "varointctrclockwiseop"
28308 msgstr "ointctrclockwiseop"
28310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
28314 # src/ext_l10n.h:99
28315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
28319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
28323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
28327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
28331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
28335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
28339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
28343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
28347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
28351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
28355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
28359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
28363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
28367 # src/bufferview_funcs.C:271
28368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
28372 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28373 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
28378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
28386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
28390 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
28391 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
28392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
28396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
28400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
28405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
28406 msgid "vartriangle"
28407 msgstr "vartriangle"
28409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
28410 msgid "triangledown"
28411 msgstr "triangledown"
28414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
28418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
28422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
28426 # src/ext_l10n.h:462
28427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
28431 # src/ext_l10n.h:462
28432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
28434 msgid "wasylozenge"
28437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
28442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
28446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
28447 msgid "measuredangle"
28448 msgstr "measuredangle"
28451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
28455 # src/ext_l10n.h:114
28456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
28460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
28465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
28469 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
28470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
28474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
28478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
28484 msgstr "varnothing"
28486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
28487 msgid "blacktriangle"
28488 msgstr "blacktriangle"
28490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
28491 msgid "blacktriangledown"
28492 msgstr "blacktriangledown"
28495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
28496 msgid "blacksquare"
28497 msgstr "blacksquare"
28499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
28500 msgid "blacklozenge"
28501 msgstr "blacklozenge"
28503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
28507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
28508 msgid "sphericalangle"
28509 msgstr "sphericalangle"
28511 # src/ext_l10n.h:202
28512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
28514 msgstr "complement"
28516 # src/bufferview_funcs.C:271
28517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
28521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
28525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
28529 # src/ext_l10n.h:68
28530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
28533 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
28535 # src/ext_l10n.h:209
28536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
28538 msgid "varcopyright"
28539 msgstr "Авторски права"
28542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
28547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
28551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
28552 msgid "invdiameter"
28555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
28559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
28563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
28567 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
28568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
28571 msgstr "Ориентация"
28573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
28577 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
28578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
28582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
28584 msgid "blacksmiley"
28587 # src/ext_l10n.h:398
28588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
28594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
28598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
28602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
28607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
28609 msgid "Rightcircle"
28612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
28616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
28620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
28621 msgid "RIGHTCIRCLE"
28624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
28629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
28631 msgid "RIGHTcircle"
28634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
28638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
28642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
28646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
28650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
28654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
28658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
28662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
28666 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
28672 # src/insets/insetbib.C:340
28673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
28678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
28683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
28687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
28691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
28695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
28699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
28703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
28708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
28713 # src/ext_l10n.h:337
28714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
28719 # src/ext_l10n.h:246
28720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
28722 msgid "quarternote"
28723 msgstr "Бел. под линия"
28726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
28729 msgstr "ред на таблица"
28732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
28738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
28743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
28747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
28751 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
28752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
28757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
28761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
28765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
28769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
28773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
28776 msgstr "leftharpoonup"
28778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
28782 # src/ext_l10n.h:274
28783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
28788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
28792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
28796 # src/mathed/math_panel.C:134
28797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
28801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
28805 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
28811 # src/ext_l10n.h:351
28812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
28817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
28821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
28825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
28829 # src/layout_forms.C:28
28830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
28833 msgstr "Серия(S):|#S"
28835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
28839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
28843 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
28844 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
28845 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
28846 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
28847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
28852 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
28858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
28862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
28866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
28870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
28871 msgid "sagittarius"
28874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
28875 msgid "capricornus"
28878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
28882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
28886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
28890 # src/ext_l10n.h:202
28891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
28896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
28900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
28902 msgid "APLdownarrowbox"
28905 # src/insets/insetinclude.C:314
28906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
28911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
28915 # src/ext_l10n.h:74
28916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
28918 msgid "APLleftarrowbox"
28919 msgstr "Lleftarrow"
28921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
28925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
28927 msgid "APLrightarrowbox"
28928 msgstr "rightarrow"
28930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
28935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
28940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
28941 msgid "APLuparrowbox"
28942 msgstr "APLuparrowbox"
28944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
28945 msgid "dashleftarrow"
28946 msgstr "dashleftarrow"
28948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
28949 msgid "dashrightarrow"
28950 msgstr "dashrightarrow"
28952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
28953 msgid "leftleftarrows"
28954 msgstr "leftleftarrows"
28956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
28957 msgid "leftrightarrows"
28958 msgstr "leftrightarrows"
28960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
28961 msgid "rightrightarrows"
28962 msgstr "rightrightarrows"
28964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
28965 msgid "rightleftarrows"
28966 msgstr "rightleftarrows"
28968 # src/ext_l10n.h:74
28969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
28971 msgstr "Lleftarrow"
28973 # src/ext_l10n.h:337
28974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
28975 msgid "Rrightarrow"
28976 msgstr "Rrightarrow"
28978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
28979 msgid "twoheadleftarrow"
28980 msgstr "twoheadleftarrow"
28982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
28983 msgid "twoheadrightarrow"
28984 msgstr "twoheadrightarrow"
28986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
28987 msgid "leftarrowtail"
28988 msgstr "leftarrowtail"
28990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
28991 msgid "rightarrowtail"
28992 msgstr "rightarrowtail"
28994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
28995 msgid "looparrowleft"
28996 msgstr "looparrowleft"
28998 # src/ext_l10n.h:209
28999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
29000 msgid "looparrowright"
29001 msgstr "looparrowright"
29003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
29004 msgid "curvearrowleft"
29005 msgstr "curvearrowleft"
29007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
29008 msgid "curvearrowright"
29009 msgstr "curvearrowright"
29011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
29012 msgid "circlearrowleft"
29013 msgstr "circlearrowleft"
29015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
29016 msgid "circlearrowright"
29017 msgstr "circlearrowright"
29019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
29023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
29027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
29028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
29029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
29031 msgstr "upuparrows"
29033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
29034 msgid "downdownarrows"
29035 msgstr "downdownarrows"
29037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
29038 msgid "upharpoonleft"
29039 msgstr "upharpoonleft"
29041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
29042 msgid "upharpoonright"
29043 msgstr "upharpoonright"
29045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
29046 msgid "downharpoonleft"
29047 msgstr "downharpoonleft"
29049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
29050 msgid "downharpoonright"
29051 msgstr "downharpoonright"
29053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
29054 msgid "leftrightharpoons"
29055 msgstr "leftrightharpoons"
29057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
29058 msgid "rightsquigarrow"
29059 msgstr "rightsquigarrow"
29061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
29062 msgid "leftrightsquigarrow"
29063 msgstr "leftrightsquigarrow"
29065 # src/ext_l10n.h:74
29066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
29068 msgstr "nleftarrow"
29070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
29071 msgid "nrightarrow"
29072 msgstr "nrightarrow"
29074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
29075 msgid "nleftrightarrow"
29076 msgstr "nleftrightarrow"
29078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
29080 msgstr "nLeftarrow"
29082 # src/ext_l10n.h:337
29083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
29084 msgid "nRightarrow"
29085 msgstr "nRightarrow"
29087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
29088 msgid "nLeftrightarrow"
29089 msgstr "nLeftrightarrow"
29091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
29095 # src/ext_l10n.h:74
29096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
29097 msgid "shortleftarrow"
29098 msgstr "shortleftarrow"
29100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
29101 msgid "shortrightarrow"
29102 msgstr "shortrightarrow"
29105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
29106 msgid "shortuparrow"
29107 msgstr "shortuparrow"
29109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
29111 msgid "shortdownarrow"
29114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
29116 msgid "leftrightarroweq"
29117 msgstr "leftrightarrow"
29119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
29120 msgid "curlyveedownarrow"
29121 msgstr "curlyveedownarrow"
29123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
29125 msgid "curlyveeuparrow"
29129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
29135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
29141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
29146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
29150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
29152 msgid "curlywedgeuparrow"
29153 msgstr "curlywedge"
29155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
29157 msgid "curlywedgedownarrow"
29158 msgstr "curlywedge"
29160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
29162 msgid "leftrightarrowtriangle"
29163 msgstr "leftrightarrow"
29165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
29167 msgid "leftarrowtriangle"
29168 msgstr "leftarrowtail"
29170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
29171 msgid "rightarrowtriangle"
29172 msgstr "rightarrowtriangle"
29174 # src/ext_l10n.h:191
29175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
29180 # src/ext_l10n.h:191
29181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
29186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
29190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
29193 msgstr "longmapsto"
29195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
29197 msgid "longmapsfrom"
29198 msgstr "longmapsto"
29200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
29202 msgid "Longmapsfrom"
29203 msgstr "longmapsto"
29205 # src/ext_l10n.h:74
29206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
29211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
29212 msgid "xrightarrow"
29213 msgstr "xrightarrow"
29215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
29219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
29223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
29227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
29231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
29232 msgid "eqslantless"
29233 msgstr "eqslantless"
29235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
29237 msgstr "eqslantgtr"
29239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
29243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
29247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
29251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
29256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
29261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
29263 msgstr "lessapprox"
29265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
29269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
29273 # src/bufferview_funcs.C:280
29274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
29278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
29282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
29286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
29290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
29294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
29299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
29303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
29308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
29312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
29314 msgstr "lesseqqgtr"
29317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
29319 msgstr "gtreqqless"
29321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
29325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
29329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
29333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
29334 msgid "thickapprox"
29335 msgstr "thickapprox"
29338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
29342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
29346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
29350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
29354 # src/ext_l10n.h:367
29355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
29359 # src/ext_l10n.h:371
29360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
29364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
29368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
29372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
29373 msgid "preccurlyeq"
29374 msgstr "preccurlyeq"
29376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
29377 msgid "succcurlyeq"
29378 msgstr "succcurlyeq"
29380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
29381 msgid "curlyeqprec"
29382 msgstr "curlyeqprec"
29384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
29385 msgid "curlyeqsucc"
29386 msgstr "curlyeqsucc"
29388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
29392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
29396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
29398 msgstr "precapprox"
29400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
29402 msgstr "succapprox"
29404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
29405 msgid "vartriangleleft"
29406 msgstr "vartriangleleft"
29408 # src/ext_l10n.h:65
29409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
29410 msgid "vartriangleright"
29411 msgstr "vartriangleright"
29413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
29414 msgid "trianglelefteq"
29415 msgstr "trianglelefteq"
29417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
29418 msgid "trianglerighteq"
29419 msgstr "trianglerighteq"
29422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
29427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
29431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
29435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
29436 msgid "risingdotseq"
29437 msgstr "risingdotseq"
29439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
29440 msgid "fallingdotseq"
29441 msgstr "fallingdotseq"
29443 # src/ext_l10n.h:435
29444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
29448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
29452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
29456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
29460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
29461 msgid "shortparallel"
29462 msgstr "shortparallel"
29464 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
29465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
29467 msgstr "smallsmile"
29469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
29471 msgstr "smallfrown"
29473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
29474 msgid "blacktriangleleft"
29475 msgstr "blacktriangleleft"
29477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
29478 msgid "blacktriangleright"
29479 msgstr "blacktriangleright"
29482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
29486 # src/insets/insettheorem.C:39
29487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
29491 # src/insets/insettheorem.C:39
29492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
29493 msgid "wasytherefore"
29494 msgstr "wasytherefore"
29496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
29497 msgid "backepsilon"
29498 msgstr "backepsilon"
29500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
29504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
29508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
29512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
29513 msgid "trianglelefteqslant"
29514 msgstr "trianglelefteqslant"
29516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
29517 msgid "trianglerighteqslant"
29518 msgstr "trianglerighteqslant"
29520 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29521 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
29526 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29527 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
29532 # src/ext_l10n.h:373
29533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
29535 msgstr "subsetplus"
29537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
29539 msgstr "supsetplus"
29541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
29542 msgid "subsetpluseq"
29543 msgstr "subsetpluseq"
29545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
29546 msgid "supsetpluseq"
29547 msgstr "supsetpluseq"
29549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
29554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
29558 # src/ext_l10n.h:453
29559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
29563 # src/ext_l10n.h:453
29564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
29568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
29573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
29578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
29582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
29586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
29590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
29596 # src/LyXAction.C:185
29597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
29600 msgstr "Избор на следващ ред"
29602 # src/LyXAction.C:185
29603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
29606 msgstr "Избор на следващ ред"
29608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
29612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
29614 msgstr "talloblong"
29616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
29620 # src/ext_l10n.h:453
29621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
29625 # src/ext_l10n.h:453
29626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
29630 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
29631 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
29632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
29636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
29640 # src/bufferview_funcs.C:267
29641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
29645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
29649 # src/bufferview_funcs.C:267
29650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
29652 msgstr "vcentcolon"
29654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
29655 msgid "colonapprox"
29656 msgstr "colonapprox"
29658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
29659 msgid "Colonapprox"
29660 msgstr "Colonapprox"
29662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
29666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
29671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
29675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
29679 # src/mathed/math_panel.C:128
29680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
29684 # src/mathed/math_panel.C:128
29685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
29689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
29693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
29697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
29701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
29705 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
29708 msgstr "wasypropto"
29710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
29714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
29718 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
29719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
29720 msgid "Negative Relations (extended)"
29721 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
29723 # src/ext_l10n.h:163
29724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
29728 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
29729 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
29730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
29734 # src/bufferview_funcs.C:280
29735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
29739 # src/bufferview_funcs.C:280
29740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
29744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
29748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
29752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
29756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
29760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
29764 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
29766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
29770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
29774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
29778 # src/ext_l10n.h:462
29779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
29783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
29787 # src/mathed/math_panel.C:128
29788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
29792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
29796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
29800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
29804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
29808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
29812 # src/ext_l10n.h:99
29813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
29817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
29821 # src/ext_l10n.h:99
29822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
29826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
29830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
29834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
29838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
29839 msgid "precnapprox"
29840 msgstr "precnapprox"
29842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
29843 msgid "succnapprox"
29844 msgstr "succnapprox"
29846 # src/ext_l10n.h:373
29847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
29851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
29855 # src/ext_l10n.h:373
29856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
29858 msgstr "subsetneqq"
29860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
29862 msgstr "supsetneqq"
29864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
29868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
29870 msgstr "nsubseteqq"
29872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
29876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
29878 msgstr "nsupseteqq"
29880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
29884 # src/ext_l10n.h:435
29885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
29889 # src/ext_l10n.h:435
29890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
29894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
29898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
29899 msgid "varsubsetneq"
29900 msgstr "varsubsetneq"
29902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
29903 msgid "varsupsetneq"
29904 msgstr "varsupsetneq"
29906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
29907 msgid "varsubsetneqq"
29908 msgstr "varsubsetneqq"
29910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
29911 msgid "varsupsetneqq"
29912 msgstr "varsupsetneqq"
29914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
29915 msgid "ntriangleleft"
29916 msgstr "ntriangleleft"
29918 # src/ext_l10n.h:209
29919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
29920 msgid "ntriangleright"
29921 msgstr "ntriangleright"
29923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
29924 msgid "ntrianglelefteq"
29925 msgstr "ntrianglelefteq"
29927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
29928 msgid "ntrianglerighteq"
29929 msgstr "ntrianglerighteq"
29932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
29936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
29940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
29944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
29948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
29952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
29953 msgid "nshortparallel"
29954 msgstr "nshortparallel"
29956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
29957 msgid "ntrianglelefteqslant"
29958 msgstr "ntrianglelefteqslant"
29960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
29961 msgid "ntrianglerighteqslant"
29962 msgstr "ntrianglerighteqslant"
29964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
29968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
29969 msgid "smallsetminus"
29970 msgstr "smallsetminus"
29972 # src/ext_l10n.h:191
29973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
29977 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
29978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
29983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
29987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
29991 # src/bufferview_funcs.C:286
29992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
29993 msgid "doublebarwedge"
29994 msgstr "doublebarwedge"
29996 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
30001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
30005 # src/insets/insetfoot.C:32
30006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
30010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
30014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
30018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
30022 # src/ext_l10n.h:453
30023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
30027 # src/ext_l10n.h:453
30028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
30032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
30036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
30040 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
30041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
30045 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30046 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30047 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30048 # src/insets/insettoc.C:22
30049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
30050 msgid "divideontimes"
30051 msgstr "divideontimes"
30053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
30057 # src/ext_l10n.h:429
30058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
30062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
30063 msgid "leftthreetimes"
30064 msgstr "leftthreetimes"
30066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
30067 msgid "rightthreetimes"
30068 msgstr "rightthreetimes"
30070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
30072 msgstr "curlywedge"
30074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
30078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
30079 msgid "circleddash"
30080 msgstr "circleddash"
30082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
30084 msgstr "circledast"
30086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
30087 msgid "circledcirc"
30088 msgstr "circledcirc"
30090 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
30095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
30096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
30100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
30104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
30108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
30109 msgid "bigcurlyvee"
30110 msgstr "bigcurlyvee"
30112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
30113 msgid "bigcurlywedge"
30114 msgstr "bigcurlywedge"
30116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
30120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
30125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
30126 msgid "bigparallel"
30127 msgstr "bigparallel"
30129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
30130 msgid "biginterleave"
30131 msgstr "biginterleave"
30133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
30137 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30138 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
30143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
30147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
30152 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
30158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
30162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
30166 # src/ext_l10n.h:453
30167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
30171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
30175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
30179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
30180 msgid "ogreaterthan"
30181 msgstr "ogreaterthan"
30183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
30187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
30191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
30192 msgid "varcurlyvee"
30193 msgstr "varcurlyvee"
30195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
30196 msgid "varcurlywedge"
30197 msgstr "varcurlywedge"
30199 # src/ext_l10n.h:429
30200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
30204 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30205 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
30210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
30214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
30218 # src/insets/insetfoot.C:32
30219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
30223 # src/ext_l10n.h:453
30224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
30228 # src/ext_l10n.h:453
30229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
30231 msgstr "varobslash"
30233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
30235 msgstr "varocircle"
30237 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30238 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
30243 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
30248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
30253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
30257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
30258 msgid "varolessthan"
30259 msgstr "varolessthan"
30261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
30262 msgid "varogreaterthan"
30263 msgstr "varogreaterthan"
30265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
30267 msgstr "varbigcirc"
30269 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30270 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
30273 msgstr "brokenvert"
30275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
30279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
30283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
30287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
30291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
30295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
30299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
30303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
30307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
30311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
30315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
30319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
30323 # src/mathed/math_panel.C:134
30324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
30325 msgid "llparenthesis"
30326 msgstr "llparenthesis"
30328 # src/mathed/math_panel.C:134
30329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
30330 msgid "rrparenthesis"
30331 msgstr "rrparenthesis"
30333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
30334 msgid "binampersand"
30335 msgstr "binampersand"
30337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
30338 msgid "bindnasrepma"
30339 msgstr "bindnasrepma"
30341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
30342 msgid "Voiceless bilabial plosive"
30345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
30346 msgid "Voiced bilabial plosive"
30349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
30350 msgid "Voiceless alveolar plosive"
30353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
30354 msgid "Voiced alveolar plosive"
30357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
30358 msgid "Voiceless retroflex plosive"
30361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
30362 msgid "Voiced retroflex plosive"
30365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
30366 msgid "Voiceless palatal plosive"
30369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
30370 msgid "Voiced palatal plosive"
30373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
30374 msgid "Voiceless velar plosive"
30377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
30378 msgid "Voiced velar plosive"
30381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
30382 msgid "Voiceless uvular plosive"
30385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
30386 msgid "Voiced uvular plosive"
30389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
30390 msgid "Glottal plosive"
30393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
30394 msgid "Voiced bilabial nasal"
30397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
30398 msgid "Voiced labiodental nasal"
30401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
30402 msgid "Voiced alveolar nasal"
30405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
30406 msgid "Voiced retroflex nasal"
30409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
30410 msgid "Voiced palatal nasal"
30413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
30414 msgid "Voiced velar nasal"
30417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
30418 msgid "Voiced uvular nasal"
30421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
30422 msgid "Voiced bilabial trill"
30425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
30426 msgid "Voiced alveolar trill"
30429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
30430 msgid "Voiced uvular trill"
30433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
30434 msgid "Voiced alveolar tap"
30437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
30438 msgid "Voiced retroflex flap"
30441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
30442 msgid "Voiceless bilabial fricative"
30445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
30446 msgid "Voiced bilabial fricative"
30449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
30450 msgid "Voiceless labiodental fricative"
30453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
30454 msgid "Voiced labiodental fricative"
30457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
30458 msgid "Voiceless dental fricative"
30461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
30462 msgid "Voiced dental fricative"
30465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
30466 msgid "Voiceless alveolar fricative"
30469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
30470 msgid "Voiced alveolar fricative"
30473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
30474 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
30477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
30478 msgid "Voiced postalveolar fricative"
30481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
30482 msgid "Voiceless retroflex fricative"
30485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
30486 msgid "Voiced retroflex fricative"
30489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
30490 msgid "Voiceless palatal fricative"
30493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
30494 msgid "Voiced palatal fricative"
30497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
30498 msgid "Voiceless velar fricative"
30501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
30502 msgid "Voiced velar fricative"
30505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
30506 msgid "Voiceless uvular fricative"
30509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
30510 msgid "Voiced uvular fricative"
30513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
30514 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
30517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
30518 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
30521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
30522 msgid "Voiceless glottal fricative"
30525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
30526 msgid "Voiced glottal fricative"
30529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
30530 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
30533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
30534 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
30537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
30538 msgid "Voiced labiodental approximant"
30541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
30542 msgid "Voiced alveolar approximant"
30545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
30546 msgid "Voiced retroflex approximant"
30549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
30550 msgid "Voiced palatal approximant"
30553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
30554 msgid "Voiced velar approximant"
30557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
30558 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
30561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
30562 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
30565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
30566 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
30569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
30570 msgid "Voiced velar lateral approximant"
30573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
30574 msgid "Bilabial click"
30577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
30578 msgid "Dental click"
30581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
30582 msgid "(Post)alveolar click"
30585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
30586 msgid "Palatoalveolar click"
30589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
30590 msgid "Alveolar lateral click"
30593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
30594 msgid "Voiced bilabial implosive"
30597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
30598 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
30601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
30602 msgid "Voiced palatal implosive"
30605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
30606 msgid "Voiced velar implosive"
30609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
30610 msgid "Voiced uvular implosive"
30613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
30614 msgid "Ejective mark"
30617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
30618 msgid "Close front unrounded vowel"
30621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
30622 msgid "Close front rounded vowel"
30625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
30626 msgid "Close central unrounded vowel"
30629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
30630 msgid "Close central rounded vowel"
30633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
30634 msgid "Close back unrounded vowel"
30638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
30640 msgid "Close back rounded vowel"
30641 msgstr "фон на бележка"
30643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
30644 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
30647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
30648 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
30651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
30652 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
30655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
30656 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
30659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
30660 msgid "Close-mid front rounded vowel"
30663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
30664 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
30667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
30668 msgid "Close-mid central rounded vowel"
30671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
30672 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
30675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
30676 msgid "Close-mid back rounded vowel"
30679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
30680 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
30683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
30684 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
30687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
30688 msgid "Open-mid front rounded vowel"
30691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
30692 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
30695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
30696 msgid "Open-mid central rounded vowel"
30699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
30700 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
30703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
30704 msgid "Open-mid back rounded vowel"
30707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
30708 msgid "Near-open front unrounded vowel"
30711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
30712 msgid "Near-open vowel"
30715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
30716 msgid "Open front unrounded vowel"
30719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
30720 msgid "Open front rounded vowel"
30723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
30724 msgid "Open back unrounded vowel"
30727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
30728 msgid "Open back rounded vowel"
30731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
30732 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
30735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
30736 msgid "Voiced labial-velar approximant"
30739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
30740 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
30743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
30744 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
30747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
30748 msgid "Voiced epiglottal fricative"
30751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
30752 msgid "Epiglottal plosive"
30755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
30756 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
30759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
30760 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
30763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
30764 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
30767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
30768 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
30771 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
30774 msgid "Top tie bar"
30777 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
30780 msgid "Bottom tie bar"
30783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
30787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
30791 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
30794 msgid "Extra short"
30795 msgstr "допълнителни опции"
30797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
30798 msgid "Primary stress"
30801 # src/ext_l10n.h:163
30802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
30804 msgid "Secondary stress"
30807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
30808 msgid "Minor (foot) group"
30811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
30812 msgid "Major (intonation) group"
30815 # src/ext_l10n.h:100
30816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
30818 msgid "Syllable break"
30819 msgstr "Нов ред(L)|L"
30821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
30822 msgid "Linking (absence of a break)"
30825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
30829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
30830 msgid "Voiceless (above)"
30833 # src/ext_l10n.h:259
30834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
30839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
30840 msgid "Breathy voiced"
30843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
30844 msgid "Creaky voiced"
30847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
30848 msgid "Linguolabial"
30851 # src/ext_l10n.h:451
30852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
30857 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
30861 msgstr "(&T)Отгоре"
30863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
30867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
30871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
30872 msgid "More rounded"
30875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
30876 msgid "Less rounded"
30879 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30880 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30881 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30882 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30883 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30884 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
30890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
30894 # src/ext_l10n.h:432
30895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
30897 msgid "Centralized"
30898 msgstr "Каталонски"
30900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
30901 msgid "Mid-centralized"
30904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
30908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
30909 msgid "Non-syllabic"
30912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
30916 # src/ext_l10n.h:432
30917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
30920 msgstr "Каталонски"
30922 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
30928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
30932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
30933 msgid "Pharyngialized"
30936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
30937 msgid "Velarized or pharyngialized"
30940 # src/ext_l10n.h:323
30941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
30946 # src/lyxfunc.C:1125
30947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
30952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
30953 msgid "Advanced tongue root"
30956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
30957 msgid "Retracted tongue root"
30960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
30964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
30965 msgid "Nasal release"
30968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
30969 msgid "Lateral release"
30972 # src/bufferview_funcs.C:286
30973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
30975 msgid "No audible release"
30978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
30979 msgid "Extra high (accent)"
30982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
30983 msgid "Extra high (tone letter)"
30986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
30987 msgid "High (accent)"
30990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
30991 msgid "High (tone letter)"
30994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
30995 msgid "Mid (accent)"
30998 # src/ext_l10n.h:102
30999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
31001 msgid "Mid (tone letter)"
31002 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
31005 msgid "Low (accent)"
31008 # src/ext_l10n.h:102
31009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
31011 msgid "Low (tone letter)"
31012 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
31015 msgid "Extra low (accent)"
31018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
31019 msgid "Extra low (tone letter)"
31022 # src/ext_l10n.h:398
31023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
31028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
31032 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
31035 msgid "Rising (accent)"
31036 msgstr "Липсващ аргумент"
31038 # src/ext_l10n.h:102
31039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
31041 msgid "Rising (tone letter)"
31042 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
31045 msgid "Falling (accent)"
31048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
31049 msgid "Falling (tone letter)"
31052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
31053 msgid "High rising (accent)"
31056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
31057 msgid "High rising (tone letter)"
31060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
31061 msgid "Low rising (accent)"
31064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
31065 msgid "Low rising (tone letter)"
31068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
31069 msgid "Rising-falling (accent)"
31072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
31073 msgid "Rising-falling (tone letter)"
31076 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
31079 msgid "Global rise"
31082 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
31085 msgid "Global fall"
31088 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31089 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31090 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
31092 msgid "ChessDiagram"
31093 msgstr "Ключова дума"
31095 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31096 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31097 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
31098 msgid "Chess diagram"
31099 msgstr "Шахматна дъска"
31101 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
31103 "A chess position diagram.\n"
31104 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
31105 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
31106 "the position that you want to display.\n"
31107 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
31108 "and remember to type in a relative path\n"
31109 "to the LyX document location.\n"
31110 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
31111 "to enable general editing of the board.\n"
31112 "You might also check out the\n"
31113 "'Options->Test legality' option, and\n"
31114 "remember to middle and right click to\n"
31115 "insert new material in the board.\n"
31116 "In order for this to work, you have to\n"
31117 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
31118 "that TeX will find it, and you will need\n"
31119 "to install the skak package from CTAN.\n"
31122 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31123 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31124 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
31128 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31129 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31130 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
31131 msgid "Dia diagram"
31132 msgstr "Диаграма Dia"
31134 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
31135 msgid "Dia diagram.\n"
31138 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
31139 msgid "GnumericSpreadsheet"
31140 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
31142 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
31143 #: lib/examples/Articles:0
31144 msgid "Spreadsheet"
31145 msgstr "Електронна таблица"
31147 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
31149 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
31150 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
31151 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
31152 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
31153 "both for gnumeric and excel files.\n"
31155 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
31156 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
31157 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
31158 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
31160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31161 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
31165 # src/LyXAction.C:251
31166 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
31167 msgid "Inkscape figure"
31168 msgstr "Изображение на Inkscape"
31170 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
31172 "An Inkscape figure.\n"
31173 "Note that using this template automatically uses the \n"
31174 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
31177 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
31178 msgid "Lilypond typeset music"
31181 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
31183 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
31184 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
31185 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
31186 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
31189 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
31190 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
31195 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
31196 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
31198 msgstr "Страница от PDF"
31200 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
31203 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
31204 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
31205 "which must be inserted to 'Options'.\n"
31207 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
31208 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
31209 "* pages=- (to include all pages)\n"
31210 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
31211 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
31212 "inserted in their original size.\n"
31213 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
31214 "for further options and details.\n"
31215 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
31217 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
31218 msgid "RasterImage"
31221 # src/lyx_gui_misc.C:430
31222 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
31223 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
31224 msgid "Raster image"
31225 msgstr "Растерно изображение"
31227 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
31230 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
31233 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31234 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31235 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
31237 msgid "VectorGraphics"
31240 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
31241 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
31242 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
31243 msgid "Vector graphics"
31244 msgstr "Векторна графика"
31246 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
31248 "A vector graphics file.\n"
31249 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
31250 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
31251 "the final output.\n"
31252 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
31253 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
31254 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
31257 # src/ext_l10n.h:244
31258 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
31263 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
31264 msgid "Xfig figure"
31265 msgstr "Изображение на Xfig"
31268 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
31270 msgid "An Xfig figure.\n"
31271 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
31273 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
31274 #: lib/configure.py:640
31278 #: lib/configure.py:640
31283 #: lib/configure.py:643
31287 #: lib/configure.py:646
31291 #: lib/configure.py:649
31295 # src/lyxfunc.C:2761
31296 #: lib/configure.py:649
31298 msgid "sxd|OpenDocument"
31299 msgstr "OpenDocument"
31301 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31302 #: lib/configure.py:652
31306 #: lib/configure.py:655
31310 #: lib/configure.py:658
31314 #: lib/configure.py:659
31315 msgid "SVG (compressed)"
31318 #: lib/configure.py:662
31322 #: lib/configure.py:663
31326 #: lib/configure.py:664
31330 #: lib/configure.py:664
31335 #: lib/configure.py:665
31339 #: lib/configure.py:666
31343 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
31347 #: lib/configure.py:668
31351 #: lib/configure.py:669
31355 #: lib/configure.py:670
31359 #: lib/configure.py:671
31363 #: lib/configure.py:682
31364 msgid "Plain text (chess output)"
31367 #: lib/configure.py:683
31372 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31373 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31374 #: lib/configure.py:684
31375 msgid "Graphviz Dot"
31376 msgstr "Graphviz Dot"
31378 # src/ext_l10n.h:126
31379 #: lib/configure.py:685
31380 msgid "LaTeX (dviluatex)"
31381 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
31383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31384 #: lib/configure.py:686
31385 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
31386 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
31388 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31389 #: lib/configure.py:687
31393 # src/ext_l10n.h:136
31394 #: lib/configure.py:687
31398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31399 #: lib/configure.py:689
31401 msgid "Sweave (Japanese)"
31402 msgstr "допълнителни опции"
31404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31405 #: lib/configure.py:689
31407 msgid "Sweave (Japanese)|S"
31408 msgstr "допълнителни опции"
31410 # src/ext_l10n.h:201
31411 #: lib/configure.py:690
31416 #: lib/configure.py:692
31418 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
31419 msgstr "Rnw (knitr)"
31421 #: lib/configure.py:693
31422 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
31425 #: lib/configure.py:694
31427 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
31430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31431 #: lib/configure.py:695
31432 msgid "LaTeX (plain)"
31433 msgstr "LaTex (обикновен)"
31435 # src/ext_l10n.h:133
31436 #: lib/configure.py:695
31437 msgid "LaTeX (plain)|L"
31438 msgstr "LaTeX (обикновен)"
31440 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31441 #: lib/configure.py:696
31442 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
31443 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
31445 # src/ext_l10n.h:126
31446 #: lib/configure.py:697
31447 msgid "LaTeX (pdflatex)"
31448 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
31450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31451 #: lib/configure.py:698
31452 msgid "LaTeX (XeTeX)"
31453 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
31455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31456 #: lib/configure.py:699
31457 msgid "LaTeX (clipboard)"
31458 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
31460 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31461 #: lib/configure.py:700
31463 msgstr "Обикновен текст"
31465 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31466 #: lib/configure.py:700
31467 msgid "Plain text|a"
31468 msgstr "Обикновен текст"
31470 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31471 #: lib/configure.py:701
31473 msgid "Plain text (pstotext)"
31476 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31477 #: lib/configure.py:702
31479 msgid "Plain text (ps2ascii)"
31482 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31483 #: lib/configure.py:703
31485 msgid "Plain text (catdvi)"
31488 # src/MenuBackend.C:311
31489 #: lib/configure.py:704
31490 msgid "Plain Text, Join Lines"
31491 msgstr "Обикновен текст като редове"
31493 #: lib/configure.py:705
31494 msgid "Info (Beamer)"
31497 #: lib/configure.py:709
31498 msgid "LilyPond music"
31501 #: lib/configure.py:712
31502 msgid "Gnumeric spreadsheet"
31503 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
31505 #: lib/configure.py:713
31506 msgid "Excel spreadsheet"
31507 msgstr "Електронна таблица Ексел"
31509 #: lib/configure.py:714
31510 msgid "MS Excel Office Open XML"
31511 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
31513 #: lib/configure.py:715
31515 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
31516 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
31518 #: lib/configure.py:716
31519 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
31520 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
31522 # src/lyxfunc.C:2761
31523 #: lib/configure.py:717
31524 msgid "OpenDocument spreadsheet"
31525 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
31527 #: lib/configure.py:720
31531 #: lib/configure.py:720
31535 # src/ext_l10n.h:126
31536 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
31537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31541 #: lib/configure.py:734
31545 #: lib/configure.py:735
31546 msgid "EPS (uncropped)"
31549 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
31550 msgid "EPS (cropped)"
31551 msgstr "EPS (подрязан)"
31553 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
31554 #: lib/configure.py:737
31556 msgstr "Postscript"
31558 # src/ext_l10n.h:96
31559 #: lib/configure.py:737
31560 msgid "Postscript|t"
31561 msgstr "Postscript"
31563 #: lib/configure.py:746
31564 msgid "PDF (ps2pdf)"
31565 msgstr "PDF (ps2pdf)"
31567 #: lib/configure.py:746
31568 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
31569 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
31571 #: lib/configure.py:747
31572 msgid "PDF (pdflatex)"
31573 msgstr "PDF (pdflatex)"
31575 #: lib/configure.py:747
31576 msgid "PDF (pdflatex)|F"
31577 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
31579 #: lib/configure.py:748
31580 msgid "PDF (dvipdfm)"
31581 msgstr "PDF (dvipdfm)"
31583 #: lib/configure.py:748
31584 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
31585 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
31587 #: lib/configure.py:749
31588 msgid "PDF (XeTeX)"
31589 msgstr "PDF (XeTeX)"
31591 #: lib/configure.py:749
31592 msgid "PDF (XeTeX)|X"
31593 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
31595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31596 #: lib/configure.py:750
31597 msgid "PDF (LuaTeX)"
31598 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31600 #: lib/configure.py:750
31601 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
31602 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31604 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31605 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31606 #: lib/configure.py:751
31607 msgid "PDF (graphics)"
31608 msgstr "PDF (изображение)"
31610 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
31611 msgid "PDF (cropped)"
31612 msgstr "PDF (подрязан)"
31614 #: lib/configure.py:753
31615 msgid "PDF (lower resolution)"
31616 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
31618 #: lib/configure.py:754
31620 msgid "PDF (DocBook)"
31621 msgstr "Книги (DocBook)"
31623 #: lib/configure.py:759
31628 #: lib/configure.py:759
31632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31633 #: lib/configure.py:760
31634 msgid "DVI (LuaTeX)"
31635 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31638 #: lib/configure.py:760
31639 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
31640 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31642 # src/LyXAction.C:321
31643 #: lib/configure.py:763
31646 msgstr "Матем. режим"
31648 # src/insets/insettheorem.C:39
31649 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
31654 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
31660 #: lib/configure.py:769
31663 msgstr "Няма нищо за правене"
31665 # src/lyxfunc.C:2761
31666 #: lib/configure.py:772
31667 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
31668 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
31670 # src/lyxfunc.C:2761
31671 #: lib/configure.py:773
31673 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
31674 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
31676 # src/lyxfunc.C:2761
31677 #: lib/configure.py:774
31679 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
31680 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
31682 #: lib/configure.py:775
31683 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
31684 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
31686 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
31687 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
31688 #: lib/configure.py:778
31690 msgid "Rich Text Format"
31691 msgstr "Текст след"
31693 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31694 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31695 #: lib/configure.py:779
31699 #: lib/configure.py:779
31703 #: lib/configure.py:780
31704 msgid "MS Word Office Open XML"
31707 #: lib/configure.py:780
31708 msgid "MS Word Office Open XML|O"
31711 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31712 #: lib/configure.py:783
31713 msgid "Table (CSV)"
31714 msgstr "Таблица (CSV)"
31716 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31717 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
31718 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
31722 #: lib/configure.py:786
31726 #: lib/configure.py:787
31730 #: lib/configure.py:788
31734 #: lib/configure.py:789
31738 #: lib/configure.py:790
31742 #: lib/configure.py:791
31746 #: lib/configure.py:792
31750 #: lib/configure.py:793
31754 #: lib/configure.py:794
31755 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31756 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31758 #: lib/configure.py:795
31759 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31760 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31762 #: lib/configure.py:796
31763 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31764 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31766 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31767 #: lib/configure.py:797
31768 msgid "LyX Preview"
31769 msgstr "Lyx Предвар"
31771 #: lib/configure.py:798
31775 #: lib/configure.py:798
31776 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
31777 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
31780 #: lib/configure.py:799
31783 msgstr "Инсталиране на програмата"
31785 #: lib/configure.py:800
31789 #: lib/configure.py:800
31790 msgid "ps_tex|PSTEX"
31791 msgstr "ps_tex|PSTEX"
31793 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
31794 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
31795 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
31797 msgid "Windows Metafile"
31800 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
31801 msgid "Enhanced Metafile"
31804 #: lib/configure.py:922
31808 #: lib/configure.py:1166
31812 #: lib/configure.py:1166
31813 msgid "gnuplot|Gnuplot"
31816 #: lib/configure.py:1243
31817 msgid "LyX Archive (zip)"
31820 #: lib/configure.py:1246
31821 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
31822 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
31824 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31825 #: lib/examples/Articles:0
31830 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31831 #: lib/examples/Articles:0
31836 # src/ext_l10n.h:232
31837 #: lib/examples/Articles:0
31839 msgid "Example (LyXified)"
31840 msgstr "&Примерни файлове:"
31842 # src/ext_l10n.h:232
31843 #: lib/examples/Articles:0
31845 msgid "Example (raw)"
31848 #: lib/examples/Articles:0
31852 # src/ext_l10n.h:94
31853 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
31854 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
31855 msgid "External Material"
31856 msgstr "Материал външен формат"
31858 #: lib/examples/Articles:0
31860 msgid "Feynman Diagrams"
31861 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
31863 # src/mathed/math_panel.C:128
31864 #: lib/examples/Articles:0
31866 msgid "Minted File Listing"
31869 # src/ext_l10n.h:244
31870 #: lib/examples/Articles:0
31872 msgid "Minted Listings"
31875 # src/ext_l10n.h:244
31876 #: lib/examples/Articles:0
31879 msgstr "Изображение"
31881 #: lib/examples/Articles:0
31883 msgid "Instant Preview"
31884 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
31886 # src/LyXAction.C:251
31887 #: lib/examples/Articles:0
31889 msgid "Itemize Bullets"
31890 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
31892 #: lib/examples/Articles:0
31896 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31897 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31898 #: lib/examples/Articles:0
31900 msgid "Graphics and Insets"
31901 msgstr "&Графичен драйвер"
31903 # src/ext_l10n.h:362
31904 #: lib/examples/Articles:0
31906 msgid "Serial Letter 1"
31909 # src/ext_l10n.h:362
31910 #: lib/examples/Articles:0
31912 msgid "Serial Letter 3"
31915 # src/ext_l10n.h:362
31916 #: lib/examples/Articles:0
31918 msgid "Serial Letter 2"
31922 #: lib/examples/Articles:0
31924 msgid "Localization Test"
31927 #: lib/examples/Articles:0
31928 msgid "Noweb Listerrors"
31931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31932 #: lib/examples/Articles:0
31934 msgid "Multilingual Captions"
31935 msgstr "допълнителни опции"
31937 #: lib/examples/Articles:0
31938 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
31941 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31942 #: lib/examples/Articles:0
31947 #: lib/examples/Articles:0
31949 msgid "LilyPond Book"
31952 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
31953 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
31957 # src/ext_l10n.h:136
31958 #: lib/examples/Articles:0
31960 msgid "Beamer (Complex)"
31961 msgstr "Бележка(N)|N"
31963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31964 #: lib/examples/Articles:0
31966 msgid "Foils Landslide"
31969 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31970 #: lib/examples/Articles:0
31975 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
31976 #: lib/examples/Articles:0
31979 msgstr "Добре дошли в LyX!"
31981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31982 #: lib/examples/Articles:0
31984 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
31985 msgstr "допълнителни опции"
31987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31988 #: lib/examples/Articles:0
31990 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
31991 msgstr "допълнителни опции"
31993 # src/ext_l10n.h:400
31994 #: lib/examples/Articles:0
31996 msgid "IEEE Transactions Conference"
31999 # src/ext_l10n.h:400
32000 #: lib/examples/Articles:0
32002 msgid "IEEE Transactions Journal"
32005 # src/mathed/math_panel.C:134
32006 #: lib/examples/Articles:0
32008 msgid "Mathematical Monthly"
32011 #: lib/examples/Articles:0
32012 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
32015 #: lib/examples/Articles:0
32017 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
32018 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
32020 #: lib/examples/Articles:0
32021 msgid "10 Glossary"
32024 # src/ext_l10n.h:329
32025 #: lib/examples/Articles:0
32027 msgid "11 References"
32030 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
32031 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
32032 #: lib/examples/Articles:0
32034 msgid "02 Foreword"
32035 msgstr "Ключова дума"
32037 # src/ext_l10n.h:219
32038 #: lib/examples/Articles:0
32040 msgid "01 Dedication"
32041 msgstr "Посвещение"
32043 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
32044 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
32045 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
32046 #: lib/examples/Articles:0
32048 msgid "05 Contributor List"
32049 msgstr "Списък на таблици"
32051 # src/ext_l10n.h:174
32052 #: lib/examples/Articles:0
32054 msgid "09 Appendix"
32055 msgstr "приложение"
32057 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32058 #: lib/examples/Articles:0
32060 msgid "00 Main File"
32061 msgstr "Липсващ аргумент"
32063 #: lib/examples/Articles:0
32067 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32068 #: lib/examples/Articles:0
32073 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32074 #: lib/examples/Articles:0
32079 # src/ext_l10n.h:202
32080 #: lib/examples/Articles:0
32082 msgid "04 Acknowledgements"
32083 msgstr "complement"
32085 # src/ext_l10n.h:175
32086 #: lib/examples/Articles:0
32091 # src/ext_l10n.h:357
32092 #: lib/examples/Articles:0
32093 msgid "10 Solutions"
32094 msgstr "10 Решения"
32096 # src/ext_l10n.h:174
32097 #: lib/examples/Articles:0
32099 msgid "08 Appendix"
32100 msgstr "приложение"
32102 # src/ext_l10n.h:194
32103 #: lib/examples/Articles:0
32108 #: lib/examples/Articles:0
32112 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32113 #: lib/examples/Articles:0
32118 #: lib/examples/Articles:0
32119 msgid "09 Glossary"
32123 #: lib/examples/Articles:0
32126 msgstr "Обикновена автобиография"
32128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
32129 #: lib/examples/Articles:0
32134 # src/ext_l10n.h:194
32135 #: lib/examples/Articles:0
32140 # src/ext_l10n.h:194
32141 #: lib/examples/Articles:0
32146 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32147 #: lib/examples/Articles:0
32150 msgstr "Липсващ аргумент"
32152 #: lib/examples/Articles:0
32156 # src/ext_l10n.h:390
32157 #: lib/examples/Articles:0
32160 msgstr "Синонимен речник"
32163 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32165 msgid "Formal with Footline"
32166 msgstr "ред на мат. израз"
32168 # src/ext_l10n.h:187
32169 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32171 msgid "Formal without Footline"
32172 msgstr "Биография без снимка"
32174 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32175 msgid "Grid with Head"
32176 msgstr "решетка със заглавна част"
32178 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
32179 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
32180 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32182 msgstr "без кантове"
32185 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32186 msgid "Simple Grid"
32187 msgstr "обикновена решетка"
32189 #: src/Author.cpp:56
32191 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32192 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32194 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
32195 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
32199 # src/mathed/formula.C:926
32200 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
32203 msgstr "Без номериране"
32205 # src/ext_l10n.h:186
32206 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
32208 msgid "Bibliography entry not found!"
32209 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
32211 #: src/Buffer.cpp:443
32212 msgid "Disk Error: "
32215 # src/support/filetools.C:453
32216 #: src/Buffer.cpp:444
32219 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
32220 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32222 #: src/Buffer.cpp:573
32223 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
32226 # src/bufferlist.C:332
32227 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:1661
32229 msgid "Save failed! Document is lost."
32230 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
32232 # src/bufferlist.C:289
32233 #: src/Buffer.cpp:579
32235 msgid "Attempting to close changed document!"
32236 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32238 # src/support/filetools.C:453
32239 #: src/Buffer.cpp:588
32241 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
32242 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32244 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32245 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:572
32247 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
32248 msgstr "Непознато действие"
32250 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32251 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
32253 msgid "Document header error"
32254 msgstr "LaTeX Грешка"
32256 #: src/Buffer.cpp:1003
32257 msgid "\\begin_header is missing"
32260 #: src/Buffer.cpp:1027
32261 msgid "\\begin_document is missing"
32264 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:3011
32265 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
32268 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3012
32270 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
32272 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
32276 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
32277 #: src/Buffer.cpp:1081 src/BufferParams.cpp:472 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
32278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
32280 msgstr "Списък с указатели"
32282 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
32283 #: src/Buffer.cpp:1187
32285 msgid "File Not Found"
32286 msgstr "Низът не е намерен!"
32288 # src/buffer.C:3331
32289 #: src/Buffer.cpp:1188
32291 msgid "Unable to open file `%1$s'."
32292 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32294 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
32295 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
32296 # src/lyxfunc.C:3313
32297 #: src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1290
32299 msgid "Document format failure"
32302 #: src/Buffer.cpp:1217
32304 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
32307 # src/lyxfunc.C:3185
32308 #: src/Buffer.cpp:1291
32310 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
32311 msgstr "Неуспех при отварянето"
32313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32314 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32315 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32316 #: src/Buffer.cpp:1318
32318 msgid "Conversion failed"
32319 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32321 #: src/Buffer.cpp:1319
32324 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
32325 "it could not be created."
32328 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32329 #: src/Buffer.cpp:1329
32331 msgid "Conversion script not found"
32332 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32334 #: src/Buffer.cpp:1330
32337 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
32338 "could not be found."
32341 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32342 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32343 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32344 #: src/Buffer.cpp:1353 src/Buffer.cpp:1360
32346 msgid "Conversion script failed"
32347 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32349 #: src/Buffer.cpp:1354
32352 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
32356 #: src/Buffer.cpp:1361
32359 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
32363 # src/lyxfunc.C:342
32364 #: src/Buffer.cpp:1440 src/Buffer.cpp:4687 src/Buffer.cpp:4780
32366 msgid "File is read-only"
32367 msgstr "Документът е само за четене"
32369 #: src/Buffer.cpp:1441
32371 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
32375 #: src/Buffer.cpp:1450
32378 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
32379 "overwrite this file?"
32380 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32383 #: src/Buffer.cpp:1452
32385 msgid "Overwrite modified file?"
32388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32389 #: src/Buffer.cpp:1453 src/Exporter.cpp:50
32390 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
32391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
32396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32397 #: src/Buffer.cpp:1518
32399 msgid "Backup failure"
32400 msgstr "Път за архивни копия"
32402 #: src/Buffer.cpp:1519
32405 "Cannot create backup file %1$s.\n"
32406 "Please check whether the directory exists and is writable."
32409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32410 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
32412 msgid "Write failure"
32413 msgstr "Път за архивни копия"
32415 #: src/Buffer.cpp:1555
32418 "The file has successfully been saved as:\n"
32420 "But LyX could not move it to:\n"
32422 "Your original file has been backed up to:\n"
32426 #: src/Buffer.cpp:1566
32429 "Cannot move saved file to:\n"
32431 "But the file has successfully been saved as:\n"
32435 # src/lyxfunc.C:795
32436 #: src/Buffer.cpp:1582
32438 msgid "Saving document %1$s..."
32439 msgstr "Записвам документа"
32441 # src/buffer.C:3331
32442 #: src/Buffer.cpp:1597
32444 msgid " could not write file!"
32445 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32447 # src/LyXAction.C:183
32448 #: src/Buffer.cpp:1605
32453 # src/bufferlist.C:289
32454 #: src/Buffer.cpp:1620
32456 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
32457 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32459 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
32460 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
32462 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
32463 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
32465 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32466 #: src/Buffer.cpp:1633
32468 msgid "Save failed! Trying again...\n"
32469 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32471 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32472 #: src/Buffer.cpp:1647
32474 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
32475 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32477 #: src/Buffer.cpp:1743
32478 msgid "Iconv software exception Detected"
32481 #: src/Buffer.cpp:1744
32484 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
32485 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
32486 "Document>Settings>Language."
32489 # src/ext_l10n.h:78
32490 #: src/Buffer.cpp:1776
32492 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
32493 msgstr "Специален символ(S)|S"
32495 #: src/Buffer.cpp:1779
32497 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
32499 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32502 #: src/Buffer.cpp:1784
32504 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
32507 #: src/Buffer.cpp:1787
32509 "Some characters of your document are probably not representable in the "
32510 "chosen encoding.\n"
32511 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32514 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32515 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32516 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32517 #: src/Buffer.cpp:1795
32519 msgid "iconv conversion failed"
32520 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32522 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32523 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32524 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32525 #: src/Buffer.cpp:1800
32527 msgid "conversion failed"
32528 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32530 # src/ext_l10n.h:78
32531 #: src/Buffer.cpp:1912 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
32533 msgid "Uncodable character in file path"
32534 msgstr "Специален символ(S)|S"
32536 #: src/Buffer.cpp:1914
32539 "The path of your document\n"
32541 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
32542 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
32543 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
32544 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
32546 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
32547 "(such as utf8) or change the file path name."
32550 #: src/Buffer.cpp:2005
32552 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
32555 #: src/Buffer.cpp:2006
32557 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
32560 #: src/Buffer.cpp:2016
32562 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
32565 #: src/Buffer.cpp:2017
32567 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
32570 # src/LyXAction.C:167
32571 #: src/Buffer.cpp:2023
32573 msgid "Incompatible Languages!"
32574 msgstr "Изпълни команда"
32576 #: src/Buffer.cpp:2025
32579 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
32580 "because they require conflicting language packages:\n"
32584 # src/buffer.C:3317
32585 #: src/Buffer.cpp:2319
32586 msgid "Running chktex..."
32587 msgstr "Стартирам chktex..."
32589 #: src/Buffer.cpp:2338
32590 msgid "chktex failure"
32594 #: src/Buffer.cpp:2339
32596 msgid "Could not run chktex successfully."
32597 msgstr "Chktex премина успешно"
32599 # src/importer.C:58
32600 #: src/Buffer.cpp:2714
32602 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
32603 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32605 # src/importer.C:58
32606 #: src/Buffer.cpp:2818
32608 msgid "Error exporting to format: %1$s."
32609 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32611 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32612 #: src/Buffer.cpp:2827
32614 msgid "Error generating literate programming code."
32615 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32617 #: src/Buffer.cpp:2903
32619 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
32622 #: src/Buffer.cpp:2936
32624 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
32627 # src/ext_l10n.h:61
32628 #: src/Buffer.cpp:2993
32630 msgid "Error viewing the output file."
32631 msgstr "Многоколонно(M)|M"
32633 # src/ext_l10n.h:92
32634 #: src/Buffer.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
32635 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
32636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:597
32638 msgid "Invalid filename"
32639 msgstr "Включи файл(e)|e"
32641 #: src/Buffer.cpp:3356 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
32642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:598
32644 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
32648 #: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
32649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:602
32650 msgid "Problematic filename for DVI"
32653 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
32654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:603
32656 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
32657 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
32660 #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
32661 msgid "Export Warning!"
32664 #: src/Buffer.cpp:3402
32666 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
32667 "BibTeX will be unable to find them."
32670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32671 #: src/Buffer.cpp:4064
32673 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
32676 #: src/Buffer.cpp:4068
32678 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
32681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32682 #: src/Buffer.cpp:4122
32684 msgid "Preview source code"
32687 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32688 #: src/Buffer.cpp:4124
32690 msgid "Preview preamble"
32693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32694 #: src/Buffer.cpp:4126
32696 msgid "Preview body"
32699 #: src/Buffer.cpp:4141
32700 msgid "Plain text does not have a preamble."
32704 #: src/Buffer.cpp:4278
32705 msgid "Autosaving current document..."
32706 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
32708 # src/importer.C:58
32709 #: src/Buffer.cpp:4400
32711 msgid "No information for exporting the format %1$s."
32712 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32714 #: src/Buffer.cpp:4404
32716 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
32719 # src/exporter.C:47
32720 #: src/Buffer.cpp:4406
32722 msgid "Couldn't export file"
32723 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
32726 #: src/Buffer.cpp:4474 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
32727 msgid "File name error"
32728 msgstr "Грешка в името на файла"
32730 #: src/Buffer.cpp:4475
32733 "The directory path to the document\n"
32735 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
32736 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
32739 # src/exporter.C:89
32740 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4594 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
32742 msgid "Document export cancelled."
32743 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32745 # src/exporter.C:89
32746 #: src/Buffer.cpp:4597
32748 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
32749 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32751 # src/exporter.C:89
32752 #: src/Buffer.cpp:4604
32754 msgid "Document exported as %1$s"
32755 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32757 # src/bufferlist.C:356
32758 #: src/Buffer.cpp:4673
32761 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
32763 "Recover emergency save?"
32765 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
32767 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
32769 # заглавие на диалог
32770 #: src/Buffer.cpp:4676
32771 msgid "Load emergency save?"
32772 msgstr "Възстановяване на документ"
32774 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32775 #: src/Buffer.cpp:4677
32777 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
32779 #: src/Buffer.cpp:4677
32780 msgid "&Load Original"
32781 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32783 #: src/Buffer.cpp:4688
32786 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
32787 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32790 #: src/Buffer.cpp:4695
32791 msgid "Document was successfully recovered."
32792 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
32794 #: src/Buffer.cpp:4697
32795 msgid "Document was NOT successfully recovered."
32796 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
32798 # src/LyXAction.C:185
32799 #: src/Buffer.cpp:4698
32802 "Remove emergency file now?\n"
32805 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
32808 # заглавие на диалог
32809 # src/LyXAction.C:185
32810 #: src/Buffer.cpp:4702 src/Buffer.cpp:4714
32811 msgid "Delete emergency file?"
32812 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32814 # src/ext_l10n.h:191
32815 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
32817 msgstr "&Запазване"
32819 # заглавие на диалог
32820 #: src/Buffer.cpp:4707
32821 msgid "Emergency file deleted"
32822 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32824 #: src/Buffer.cpp:4708
32825 msgid "Do not forget to save your file now!"
32826 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
32828 #: src/Buffer.cpp:4715
32829 msgid "Remove emergency file now?"
32830 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
32832 # заглавие на диалог
32833 # src/LyXAction.C:185
32834 #: src/Buffer.cpp:4738
32836 msgid "Can't rename emergency file!"
32837 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32839 #: src/Buffer.cpp:4739
32841 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
32842 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
32843 "this file, and may over-write your own work."
32846 # заглавие на диалог
32847 #: src/Buffer.cpp:4744
32849 msgid "Emergency File Renames"
32850 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32852 # заглавие на диалог
32853 #: src/Buffer.cpp:4745
32856 "Emergency file renamed as:\n"
32858 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32860 #: src/Buffer.cpp:4768
32863 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
32865 "Load the backup instead?"
32867 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
32869 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
32871 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
32872 #: src/Buffer.cpp:4770
32874 msgid "Load backup?"
32877 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32878 #: src/Buffer.cpp:4771
32879 msgid "&Load backup"
32880 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
32882 #: src/Buffer.cpp:4771
32883 msgid "Load &original"
32884 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32886 #: src/Buffer.cpp:4781
32889 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
32890 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32893 # src/ext_l10n.h:163
32894 #: src/Buffer.cpp:5174 src/insets/InsetCaption.cpp:399
32896 msgid "Senseless!!! "
32899 # src/MenuBackend.C:263
32900 #: src/Buffer.cpp:5411
32902 msgid "Document %1$s reloaded."
32903 msgstr "Няма отворени документи!"
32905 # src/lyxfunc.C:3185
32906 #: src/Buffer.cpp:5414
32908 msgid "Could not reload document %1$s."
32909 msgstr "Неуспех при отварянето"
32911 #: src/BufferParams.cpp:527
32913 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
32914 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
32917 #: src/BufferParams.cpp:529
32919 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
32920 "are inserted into formulas"
32923 #: src/BufferParams.cpp:531
32925 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
32929 #: src/BufferParams.cpp:533
32931 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
32932 "inserted into formulas"
32935 #: src/BufferParams.cpp:535
32937 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
32941 #: src/BufferParams.cpp:537
32943 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
32944 "inserted into formulas"
32947 #: src/BufferParams.cpp:539
32949 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
32950 "inserted into formulas"
32953 #: src/BufferParams.cpp:541
32955 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
32956 "subscript is inserted into formulas"
32959 #: src/BufferParams.cpp:543
32961 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
32962 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
32965 #: src/BufferParams.cpp:545
32967 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
32968 "decoration 'utilde'"
32971 #: src/BufferParams.cpp:750
32974 "The selected document class\n"
32976 "requires external files that are not available.\n"
32977 "The document class can still be used, but the\n"
32978 "document cannot be compiled until the following\n"
32979 "prerequisites are installed:\n"
32981 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
32982 "User's Guide for more information."
32984 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
32985 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
32986 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
32987 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
32988 "следните условия не се изпълнят:\n"
32990 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
32991 "за повече информация."
32994 #: src/BufferParams.cpp:759
32995 msgid "Document class not available"
32996 msgstr "Класа документи не е наличен!"
32998 # src/lyxfunc.C:1125
32999 #: src/BufferParams.cpp:1753 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:253
33000 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
33001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
33002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
33003 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
33004 #: src/insets/InsetListings.cpp:329 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
33005 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
33006 msgid "LyX Warning: "
33007 msgstr "LyX Предупреждение:"
33009 # src/ext_l10n.h:78
33010 #: src/BufferParams.cpp:1754 src/BufferParams.cpp:2196 src/Encoding.cpp:254
33011 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
33012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
33013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
33014 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
33015 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
33017 msgid "uncodable character"
33018 msgstr "Специален символ(S)|S"
33020 # src/ext_l10n.h:78
33021 #: src/BufferParams.cpp:1767
33023 msgid "Uncodable character in class options"
33024 msgstr "Специален символ(S)|S"
33026 #: src/BufferParams.cpp:1769
33029 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
33030 "current document encoding (namely %1$s).\n"
33031 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
33034 "Please select an appropriate document encoding\n"
33035 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
33038 # src/ext_l10n.h:78
33039 #: src/BufferParams.cpp:2209
33041 msgid "Uncodable character in user preamble"
33042 msgstr "Специален символ(S)|S"
33044 #: src/BufferParams.cpp:2211
33047 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
33048 "current document encoding (namely %1$s).\n"
33049 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
33052 "Please select an appropriate document encoding\n"
33053 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
33056 #: src/BufferParams.cpp:2524
33059 "The layout file:\n"
33061 "could not be found. A default textclass with default\n"
33062 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
33067 #: src/BufferParams.cpp:2530
33069 msgid "Document class not found"
33070 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33072 #: src/BufferParams.cpp:2537
33075 "Due to some error in it, the layout file:\n"
33077 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
33078 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
33082 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33083 #: src/BufferParams.cpp:2543 src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
33085 msgid "Could not load class"
33086 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33089 #: src/BufferParams.cpp:2588
33091 msgid "Error reading internal layout information"
33092 msgstr "Обща информация"
33094 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
33095 #: src/BufferParams.cpp:2589 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937
33100 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
33101 #: src/BufferView.cpp:177
33103 msgid "No more insets"
33104 msgstr "Няма повече бележки"
33106 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
33107 #: src/BufferView.cpp:814
33109 msgid "Save bookmark"
33110 msgstr "Долу(B)|#B"
33112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
33113 #: src/BufferView.cpp:1033
33114 msgid "Converting document to new document class..."
33115 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
33117 # src/lyxfunc.C:342
33118 #: src/BufferView.cpp:1078
33119 msgid "Document is read-only"
33120 msgstr "Документът е само за четене"
33122 #: src/BufferView.cpp:1080
33123 msgid "Document has been modified externally"
33126 #: src/BufferView.cpp:1089
33127 msgid "This portion of the document is deleted."
33130 #: src/BufferView.cpp:1132 src/BufferView.cpp:2176
33131 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4085 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4172
33132 msgid "Absolute filename expected."
33136 #: src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
33138 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
33139 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33141 # src/BufferView2.C:440
33142 #: src/BufferView.cpp:1415
33143 msgid "No further undo information"
33144 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
33146 # src/BufferView2.C:461
33147 #: src/BufferView.cpp:1435
33148 msgid "No further redo information"
33149 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
33151 # src/lyxfunc.C:1949
33152 #: src/BufferView.cpp:1683
33154 msgstr "Маркиране изкл."
33156 # src/lyxfunc.C:1962
33157 #: src/BufferView.cpp:1689
33159 msgstr "Маркиране вкл."
33161 # src/lyxfunc.C:1839
33162 #: src/BufferView.cpp:1696
33163 msgid "Mark removed"
33164 msgstr "Маркиране премахнато"
33166 # src/lyxfunc.C:1844
33167 #: src/BufferView.cpp:1699
33169 msgstr "Маркиране установено"
33171 #: src/BufferView.cpp:1790
33172 msgid "Statistics for the selection:"
33173 msgstr "Статистика на избрания текст"
33175 # src/LyXAction.C:149
33176 #: src/BufferView.cpp:1792
33177 msgid "Statistics for the document:"
33178 msgstr "Статистика за документа:"
33180 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
33181 #: src/BufferView.cpp:1795
33186 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
33187 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
33188 #: src/BufferView.cpp:1797
33192 #: src/BufferView.cpp:1800
33194 msgid "%1$d characters (including blanks)"
33195 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
33197 #: src/BufferView.cpp:1803
33198 msgid "One character (including blanks)"
33201 #: src/BufferView.cpp:1806
33203 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
33204 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
33206 #: src/BufferView.cpp:1809
33207 msgid "One character (excluding blanks)"
33210 # заглавие на диалогов прозорец
33211 # src/ext_l10n.h:362
33212 #: src/BufferView.cpp:1811
33214 msgstr "Статистика"
33216 #: src/BufferView.cpp:2034
33219 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
33222 #: src/BufferView.cpp:2036
33224 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
33227 # src/ext_l10n.h:441
33228 #: src/BufferView.cpp:2044
33229 msgid "Branch name"
33230 msgstr "име на разклонение"
33232 #: src/BufferView.cpp:2051 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
33233 msgid "Branch already exists"
33234 msgstr "Разклонението вече съществува"
33236 # src/lyxfunc.C:3309
33237 #: src/BufferView.cpp:2928
33239 msgid "Inserting document %1$s..."
33240 msgstr "Вмъквам документ"
33242 # src/exporter.C:89
33243 #: src/BufferView.cpp:2943
33245 msgid "Document %1$s inserted."
33246 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
33248 # src/lyxfunc.C:3317
33249 #: src/BufferView.cpp:2945
33251 msgid "Could not insert document %1$s"
33252 msgstr "Неуспех при вмъкването"
33254 # src/lyxfunc.C:3185
33255 #: src/BufferView.cpp:3441
33258 "Could not read the specified document\n"
33260 "due to the error: %2$s"
33261 msgstr "Неуспех при отварянето"
33263 # src/buffer.C:3331
33264 #: src/BufferView.cpp:3443
33266 msgid "Could not read file"
33267 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33269 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
33270 #: src/BufferView.cpp:3450
33274 " is not readable."
33275 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
33277 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33278 #: src/BufferView.cpp:3451 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
33279 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
33280 #: src/output.cpp:39
33282 msgid "Could not open file"
33283 msgstr "Не мога да покажа файла."
33285 #: src/BufferView.cpp:3458
33286 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
33289 #: src/BufferView.cpp:3459
33291 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
33292 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
33293 "If this does not give the correct result\n"
33294 "then please change the encoding of the file\n"
33295 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
33298 # src/ext_l10n.h:78
33299 #: src/Changes.cpp:375
33301 msgid "Uncodable character in author initials"
33302 msgstr "Специален символ(S)|S"
33304 #: src/Changes.cpp:376
33307 "The author initials '%1$s',\n"
33308 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
33309 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
33310 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
33312 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
33313 "or change the author initials."
33316 # src/ext_l10n.h:78
33317 #: src/Changes.cpp:405
33319 msgid "Uncodable character in author name"
33320 msgstr "Специален символ(S)|S"
33322 #: src/Changes.cpp:406
33325 "The author name '%1$s',\n"
33326 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
33327 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
33328 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
33330 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
33331 "or change the spelling of the author name."
33335 #: src/Chktex.cpp:65
33337 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
33338 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
33341 #: src/Color.cpp:232 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
33347 #: src/Color.cpp:233
33352 #: src/Color.cpp:234
33357 #: src/Color.cpp:235
33361 # src/ext_l10n.h:398
33362 #: src/Color.cpp:236
33366 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
33367 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
33368 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
33369 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
33370 #: src/Color.cpp:237
33374 #: src/Color.cpp:238
33378 #: src/Color.cpp:239
33383 #: src/Color.cpp:240
33387 # src/ext_l10n.h:68
33388 #: src/Color.cpp:241
33392 #: src/Color.cpp:242
33394 msgstr "лимоненозелен"
33396 # src/ext_l10n.h:451
33397 #: src/Color.cpp:243
33401 #: src/Color.cpp:244
33405 # src/bufferview_funcs.C:280
33406 #: src/Color.cpp:245
33410 #: src/Color.cpp:246
33414 #: src/Color.cpp:247
33419 #: src/Color.cpp:248
33423 #: src/Color.cpp:249
33425 msgstr "синьозелено"
33427 #: src/Color.cpp:250
33432 #: src/Color.cpp:251
33437 #: src/Color.cpp:252
33442 #: src/Color.cpp:253
33447 #: src/Color.cpp:254
33452 #: src/Color.cpp:255
33457 #: src/Color.cpp:256
33458 msgid "selected text"
33459 msgstr "избран текст"
33461 # src/ext_l10n.h:126
33462 #: src/Color.cpp:257
33465 msgstr "Стил TeX|X"
33467 # src/LyXAction.C:261
33468 #: src/Color.cpp:258
33470 msgid "Text label 1"
33471 msgstr "Вмъкни етикет"
33473 # src/LyXAction.C:261
33474 #: src/Color.cpp:259
33476 msgid "Text label 2"
33477 msgstr "Вмъкни етикет"
33479 # src/LyXAction.C:261
33480 #: src/Color.cpp:260
33482 msgid "Text label 3"
33483 msgstr "Вмъкни етикет"
33485 # src/mathed/math_panel.C:128
33486 #: src/Color.cpp:261
33488 msgid "inline completion"
33489 msgstr "Разстояние"
33491 #: src/Color.cpp:263
33492 msgid "non-unique inline completion"
33495 #: src/Color.cpp:265
33496 msgid "previewed snippet"
33497 msgstr "прегледен фрагмент"
33499 # src/ext_l10n.h:246
33500 #: src/Color.cpp:266
33503 msgstr "Бел. под линия"
33506 #: src/Color.cpp:267
33507 msgid "note background"
33508 msgstr "фон на бележка"
33510 # src/ext_l10n.h:202
33511 #: src/Color.cpp:268
33513 msgid "comment label"
33517 #: src/Color.cpp:269
33519 msgid "comment background"
33520 msgstr "фон на command-inset"
33522 # src/insets/inset.C:75
33523 #: src/Color.cpp:270
33525 msgid "greyedout inset label"
33526 msgstr "Отворен inset"
33528 # src/insets/inset.C:75
33529 #: src/Color.cpp:271
33531 msgid "greyedout inset text"
33532 msgstr "Отворен inset"
33535 #: src/Color.cpp:272
33537 msgid "greyedout inset background"
33538 msgstr "фон на inset"
33541 #: src/Color.cpp:273
33543 msgid "phantom inset text"
33544 msgstr "рамка на command-inset"
33546 #: src/Color.cpp:274
33551 #: src/Color.cpp:275
33553 msgid "listings background"
33554 msgstr "фон на inset"
33556 # src/ext_l10n.h:441
33557 #: src/Color.cpp:276
33559 msgid "branch label"
33562 # src/ext_l10n.h:246
33563 #: src/Color.cpp:277
33565 msgid "footnote label"
33566 msgstr "Бел. под линия"
33568 # src/LyXAction.C:261
33569 #: src/Color.cpp:278
33571 msgid "index label"
33572 msgstr "Вмъкни етикет"
33574 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
33575 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
33576 #: src/Color.cpp:279
33578 msgid "margin note label"
33579 msgstr "Към препратка"
33581 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
33582 # src/insets/insetbib.C:211
33583 #: src/Color.cpp:280
33586 msgstr "Етикет(L):|#L"
33589 #: src/Color.cpp:281
33594 #: src/Color.cpp:282
33598 #: src/Color.cpp:283
33599 msgid "scroll indicator"
33603 #: src/Color.cpp:284
33608 #: src/Color.cpp:285
33610 msgid "command inset"
33611 msgstr "рамка на command-inset"
33614 #: src/Color.cpp:286
33616 msgid "command inset background"
33617 msgstr "фон на command-inset"
33620 #: src/Color.cpp:287
33622 msgid "command inset frame"
33623 msgstr "рамка на command-inset"
33626 #: src/Color.cpp:288
33628 msgid "command inset (broken reference)"
33629 msgstr "рамка на command-inset"
33632 #: src/Color.cpp:289
33634 msgid "button background (broken reference)"
33635 msgstr "фон на бутон"
33637 #: src/Color.cpp:290
33638 msgid "button frame (broken reference)"
33642 #: src/Color.cpp:291
33644 msgid "button background (broken reference) under focus"
33645 msgstr "фон на бутон"
33647 # src/ext_l10n.h:78
33648 #: src/Color.cpp:292
33650 msgid "special character"
33651 msgstr "Специален символ(S)|S"
33654 #: src/Color.cpp:293
33656 msgstr "математика"
33659 #: src/Color.cpp:294
33660 msgid "math background"
33661 msgstr "фон на мат. израз"
33664 #: src/Color.cpp:295
33665 msgid "graphics background"
33666 msgstr "фон на изображение"
33669 #: src/Color.cpp:296 src/Color.cpp:300
33671 msgid "math macro background"
33672 msgstr "фон на математика"
33675 #: src/Color.cpp:297
33677 msgstr "рамка на мат. израз"
33680 #: src/Color.cpp:298
33682 msgid "math corners"
33683 msgstr "ред на математика"
33686 #: src/Color.cpp:299
33688 msgstr "ред на мат. израз"
33691 #: src/Color.cpp:301
33693 msgid "math macro hovered background"
33694 msgstr "фон на математика"
33697 #: src/Color.cpp:302
33699 msgid "math macro label"
33700 msgstr "фон на математика"
33703 #: src/Color.cpp:303
33705 msgid "math macro frame"
33706 msgstr "рамка на математика"
33709 #: src/Color.cpp:304
33711 msgid "math macro blended out"
33712 msgstr "фон на математика"
33715 #: src/Color.cpp:305
33717 msgid "math macro old parameter"
33718 msgstr "рамка на математика"
33721 #: src/Color.cpp:306
33723 msgid "math macro new parameter"
33724 msgstr "рамка на математика"
33727 #: src/Color.cpp:307
33729 msgid "collapsible inset text"
33730 msgstr "рамка на command-inset"
33733 #: src/Color.cpp:308
33735 msgid "collapsible inset frame"
33736 msgstr "рамка на command-inset"
33739 #: src/Color.cpp:309
33740 msgid "inset background"
33741 msgstr "добавка фон"
33744 #: src/Color.cpp:310
33745 msgid "inset frame"
33746 msgstr "добавка рамка"
33748 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33749 #: src/Color.cpp:311
33751 msgid "LaTeX error"
33752 msgstr "LaTeX Грешка"
33755 #: src/Color.cpp:312
33756 msgid "end-of-line marker"
33757 msgstr "маркер край-на-ред"
33760 #: src/Color.cpp:313
33762 msgid "appendix marker"
33763 msgstr "ред на приложение"
33765 # src/lyx_gui.C:347
33766 #: src/Color.cpp:314
33769 msgstr "Без промяна"
33772 #: src/Color.cpp:315
33774 msgid "deleted text (output)"
33778 #: src/Color.cpp:316
33780 msgid "added text (output)"
33783 #: src/Color.cpp:317
33784 msgid "added text (workarea, 1st author)"
33787 #: src/Color.cpp:318
33788 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
33791 #: src/Color.cpp:319
33792 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
33795 #: src/Color.cpp:320
33796 msgid "added text (workarea, 4th author)"
33799 #: src/Color.cpp:321
33800 msgid "added text (workarea, 5th author)"
33804 #: src/Color.cpp:322
33806 msgid "deleted text modifier (workarea)"
33809 #: src/Color.cpp:323
33810 msgid "added space markers"
33814 #: src/Color.cpp:324
33817 msgstr "ред на таблица"
33820 #: src/Color.cpp:325
33822 msgid "table on/off line"
33823 msgstr "ред на таблица"
33826 #: src/Color.cpp:326
33827 msgid "bottom area"
33828 msgstr "долна област"
33830 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
33831 #: src/Color.cpp:327
33833 msgstr "нова страница"
33836 #: src/Color.cpp:328
33837 msgid "page break / line break"
33838 msgstr "край на страница / нов ред"
33840 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33841 #: src/Color.cpp:329
33843 msgid "button frame"
33847 #: src/Color.cpp:330
33848 msgid "button background"
33849 msgstr "фон на бутон"
33852 #: src/Color.cpp:331
33854 msgid "button background under focus"
33855 msgstr "фон на бутон"
33857 # src/ext_l10n.h:369
33858 #: src/Color.cpp:332
33860 msgid "paragraph marker"
33864 #: src/Color.cpp:333
33866 msgid "preview frame"
33867 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33870 #: src/Color.cpp:334
33872 msgstr "наследяване"
33875 #: src/Color.cpp:335
33877 msgid "regexp frame"
33878 msgstr "рамка на inset"
33881 #: src/Color.cpp:336
33883 msgstr "игнориране"
33885 #: src/Converter.cpp:306
33888 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
33889 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
33890 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
33891 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
33892 "actually need it, instead.</p>"
33895 # src/lyx_gui.C:347
33896 #: src/Converter.cpp:315
33897 msgid "Security Warning"
33898 msgstr "Предупреждение за сигурността"
33900 #: src/Converter.cpp:328
33903 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
33904 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
33905 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
33906 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33909 #: src/Converter.cpp:335
33912 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
33913 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
33914 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
33915 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33917 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
33918 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
33919 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
33920 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
33922 #: src/Converter.cpp:345
33923 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
33924 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
33926 #: src/Converter.cpp:347
33928 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
33929 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
33930 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
33933 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
33934 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
33935 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
33936 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
33938 #: src/Converter.cpp:356
33939 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
33942 #: src/Converter.cpp:357
33943 msgid "An external converter requires your authorization"
33944 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
33946 #: src/Converter.cpp:360
33948 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
33949 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33952 #: src/Converter.cpp:363
33954 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
33955 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33957 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
33958 "знаете произхода документа."
33961 #: src/Converter.cpp:367
33963 msgid "Do ¬ allow"
33964 msgstr "Не се зарежда"
33967 #: src/Converter.cpp:367
33968 msgid "Do ¬ run"
33969 msgstr "Забраняване"
33972 #: src/Converter.cpp:368
33977 #: src/Converter.cpp:368
33979 msgstr "Позволяване"
33981 # src/LyXAction.C:141
33982 #: src/Converter.cpp:370
33983 msgid "&Always allow for this document"
33984 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
33986 # src/LyXAction.C:141
33987 #: src/Converter.cpp:371
33989 msgid "&Always run for this document"
33990 msgstr "Нов документ"
33992 # src/ext_l10n.h:93
33993 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
33995 msgid "Converter killed"
33996 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
33998 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
34001 "The following converter was killed by the user.\n"
34005 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
34006 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
34007 #: src/Converter.cpp:809
34009 msgid "Cannot convert file"
34010 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
34012 #: src/Converter.cpp:462
34015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
34016 "Define a converter in the preferences."
34019 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
34020 msgid "Pygments driver command not found!"
34023 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
34025 "The driver command necessary to use the minted package\n"
34026 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
34027 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
34028 "is named differently, to add the following line to the\n"
34029 "document preamble:\n"
34031 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
34033 "where 'driver' is name of the driver command."
34036 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
34037 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:779
34038 msgid "Executing command: "
34039 msgstr "Изпълняване на команда:"
34041 #: src/Converter.cpp:727
34042 msgid "Process Killed"
34045 #: src/Converter.cpp:728
34048 "The conversion process was killed while running:\n"
34052 #: src/Converter.cpp:733
34053 msgid "Process Timed Out"
34056 #: src/Converter.cpp:734
34059 "The conversion process:\n"
34061 "timed out before completing."
34064 # src/ext_l10n.h:131
34065 #: src/Converter.cpp:739
34066 msgid "Build errors"
34067 msgstr "Грешки при компилация"
34069 # src/converter.C:642
34070 #: src/Converter.cpp:740
34071 msgid "There were errors during the build process."
34072 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
34074 # src/lyx_main.C:605
34075 #: src/Converter.cpp:745
34078 "An error occurred while running:\n"
34082 # src/support/filetools.C:453
34083 #: src/Converter.cpp:768
34085 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
34086 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
34088 # src/support/filetools.C:453
34089 #: src/Converter.cpp:811
34091 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
34092 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34094 # src/support/filetools.C:453
34095 #: src/Converter.cpp:812
34097 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
34098 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34100 # src/converter.C:816
34101 #: src/Converter.cpp:852
34102 msgid "Running LaTeX..."
34103 msgstr "Стратирам LaTeX..."
34105 # src/exporter.C:89
34106 #: src/Converter.cpp:869
34108 msgid "Export canceled"
34109 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
34111 #: src/Converter.cpp:870
34112 msgid "The export process was terminated by the user."
34116 #: src/Converter.cpp:880
34118 msgid "Undefined reference"
34119 msgstr "&Неопределени разклонения"
34121 #: src/Converter.cpp:881
34123 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
34124 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
34127 #: src/Converter.cpp:893
34130 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
34134 # src/ext_l10n.h:133
34135 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
34137 msgid "LaTeX failed"
34138 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
34140 #: src/Converter.cpp:899
34143 "The external program\n"
34145 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
34146 "program's error (check the logs). "
34149 # "Външната програма\n"
34151 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34152 #: src/Converter.cpp:905
34153 msgid "Output is empty"
34154 msgstr "Няма изходящи данни"
34156 #: src/Converter.cpp:906
34157 msgid "No output file was generated."
34158 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
34160 # src/bufferview_funcs.C:271
34161 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
34163 msgstr ", Добавка: "
34165 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
34167 msgstr ", Клетка: "
34169 # src/ext_l10n.h:320
34170 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
34172 msgid ", Position: "
34175 #: src/CutAndPaste.cpp:205
34178 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
34182 #: src/CutAndPaste.cpp:209
34185 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
34189 # src/ext_l10n.h:78
34190 #: src/CutAndPaste.cpp:246
34192 msgid "Uncodable content"
34193 msgstr "Специален символ(S)|S"
34196 #: src/CutAndPaste.cpp:436
34199 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
34200 "Do you want to add it to the document's branch list?"
34203 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34204 #: src/CutAndPaste.cpp:439
34205 msgid "Unknown branch"
34206 msgstr "Неопределено разклонение"
34208 #: src/CutAndPaste.cpp:440
34213 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
34215 msgid "Layout `%1$s' was not found."
34216 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34218 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34219 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
34221 msgid "Layout Not Found"
34222 msgstr " оформление"
34224 #: src/CutAndPaste.cpp:858
34226 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
34229 #: src/CutAndPaste.cpp:861
34232 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
34236 # src/insets/insettext.C:478
34237 #: src/CutAndPaste.cpp:866
34239 msgid "Undefined flex inset"
34240 msgstr "Отворен Text Inset"
34243 #: src/Exporter.cpp:45
34246 "The file %1$s already exists.\n"
34248 "Do you want to overwrite that file?"
34249 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
34251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34252 #: src/Exporter.cpp:48
34254 msgid "Overwrite file?"
34257 # src/ext_l10n.h:191
34258 #: src/Exporter.cpp:50
34263 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34264 #: src/Exporter.cpp:51
34266 msgid "Overwrite &all"
34269 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
34270 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
34271 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
34272 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
34273 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
34274 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
34275 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
34277 msgid "&Cancel export"
34280 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34281 #: src/Exporter.cpp:97
34283 msgid "Couldn't copy file"
34284 msgstr "Не мога да покажа файла."
34286 #: src/Exporter.cpp:98
34288 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
34291 # src/lyxfont.C:413
34292 #: src/Font.cpp:141
34294 msgid "Language: %1$s, "
34297 # src/lyxfont.C:415
34298 #: src/Font.cpp:146
34300 msgid "Number %1$s"
34303 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
34304 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
34305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
34310 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
34311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34313 msgstr "Безсерифна"
34315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34316 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
34317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34319 msgstr "Равноширока"
34322 #: src/FontInfo.cpp:43
34326 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
34328 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
34329 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
34334 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
34339 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
34344 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
34348 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34349 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
34354 #: src/FontInfo.cpp:51
34356 msgstr "Малки букви"
34359 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
34364 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
34369 #: src/FontInfo.cpp:60
34373 # src/lyxfont.C:401
34374 #: src/FontInfo.cpp:617
34376 msgid "Emphasis %1$s, "
34377 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
34379 # src/lyxfont.C:404
34380 #: src/FontInfo.cpp:620
34382 msgid "Underline %1$s, "
34383 msgstr "Подчертаване "
34385 # src/lyxfont.C:404
34386 #: src/FontInfo.cpp:623
34388 msgid "Double underline %1$s, "
34389 msgstr "Подчертаване "
34391 # src/lyxfont.C:404
34392 #: src/FontInfo.cpp:626
34394 msgid "Wavy underline %1$s, "
34395 msgstr "Подчертаване "
34397 # src/lyxfont.C:407
34398 #: src/FontInfo.cpp:629
34400 msgid "Strike out %1$s, "
34401 msgstr "Съществително "
34403 # src/lyxfont.C:407
34404 #: src/FontInfo.cpp:632
34406 msgid "Cross out %1$s, "
34407 msgstr "Съществително "
34409 # src/lyxfont.C:407
34410 #: src/FontInfo.cpp:635
34412 msgid "Noun %1$s, "
34413 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
34415 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34416 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
34418 msgid "Cannot view file"
34419 msgstr "Не мога да покажа файла."
34421 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
34422 #: src/Format.cpp:633 src/Format.cpp:725 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3774
34424 msgid "File does not exist: %1$s"
34425 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
34427 # src/converter.C:166
34428 #: src/Format.cpp:646
34430 msgid "No information for viewing %1$s"
34431 msgstr "Липсва информация за показване на "
34434 #: src/Format.cpp:656
34436 msgid "Auto-view file %1$s failed"
34437 msgstr "Автозаписът пропадна!"
34439 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
34440 #: src/Format.cpp:724 src/Format.cpp:736 src/Format.cpp:749 src/Format.cpp:760
34442 msgid "Cannot edit file"
34443 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
34445 #: src/Format.cpp:737
34446 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
34449 # src/converter.C:166
34450 #: src/Format.cpp:750
34452 msgid "No information for editing %1$s"
34453 msgstr "Липсва информация за показване на "
34455 #: src/Format.cpp:761
34457 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
34460 # src/buffer.C:3331
34461 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
34463 msgid "Could not find bind file"
34464 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34466 #: src/KeyMap.cpp:230
34469 "Unable to find the bind file\n"
34471 "Please check your installation."
34474 # src/buffer.C:3331
34475 #: src/KeyMap.cpp:237
34477 msgid "Could not find `cua.bind' file"
34478 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34480 #: src/KeyMap.cpp:238
34482 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
34483 "Please check your installation."
34486 #: src/KeyMap.cpp:245
34489 "Unable to find the bind file\n"
34491 "Falling back to default."
34494 # src/kbsequence.C:215
34495 #: src/KeySequence.cpp:179
34499 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
34500 #: src/LaTeX.cpp:63
34502 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
34503 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
34505 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34506 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
34508 msgid "Running Index Processor."
34509 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34512 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
34513 msgid "Running BibTeX."
34514 msgstr "Стартирам BibTeX."
34516 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34517 #: src/LaTeX.cpp:610
34519 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
34520 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34522 #: src/LaTeX.cpp:1114
34523 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
34526 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34527 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
34529 msgid "BibTeX error: "
34530 msgstr "LaTeX Грешка"
34532 # src/ext_l10n.h:131
34533 #: src/LaTeX.cpp:1628
34535 msgid "Biber error: "
34536 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34538 # src/ext_l10n.h:131
34539 #: src/LaTeX.cpp:1655
34541 msgid "Makeindex error: "
34542 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34544 # src/ext_l10n.h:131
34545 #: src/LaTeX.cpp:1664
34547 msgid "Xindy error: "
34548 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34551 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
34553 msgid "Font not available"
34554 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34556 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
34559 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
34560 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
34563 # src/buffer.C:3331
34566 msgid "Could not read configuration file"
34567 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34572 "Error while reading the configuration file\n"
34574 "Please check your installation."
34576 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34578 "Проверете вашата инсталация."
34583 msgid "The following files could not be loaded:"
34584 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34586 # src/support/filetools.C:453
34589 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
34590 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34592 # src/support/filetools.C:453
34595 msgid "Cannot remove temporary directory"
34596 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34598 # src/support/filetools.C:453
34601 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
34602 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34604 # src/lyx_main.C:95
34607 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
34608 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
34610 # src/lyxfunc.C:3216
34613 msgid "Missing filename for this operation."
34614 msgstr " Файл за импортиране"
34618 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
34622 msgid "No textclass is found"
34627 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
34628 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
34629 "without checking your LaTeX installation, or continue."
34632 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34635 msgid "&Reconfigure"
34636 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34638 # src/ext_l10n.h:265
34640 msgid "&Without LaTeX"
34643 # src/ext_l10n.h:205
34644 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
34651 "SIGHUP signal caught!\n"
34657 "SIGFPE signal caught!\n"
34663 "SIGSEGV signal caught!\n"
34664 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
34665 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
34666 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
34671 msgid "LyX crashed!"
34674 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34679 # src/support/filetools.C:453
34680 #: src/LyX.cpp:1024
34682 msgid "Could not create temporary directory"
34683 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34685 #: src/LyX.cpp:1025
34688 "Could not create a temporary directory in\n"
34690 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
34693 # src/lyx_main.C:575
34694 #: src/LyX.cpp:1089
34696 msgid "Missing user LyX directory"
34697 msgstr "LyX: Създавам директория "
34699 #: src/LyX.cpp:1090
34702 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
34703 "It is needed to keep your own configuration."
34706 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
34707 #: src/LyX.cpp:1095
34709 msgid "&Create directory"
34710 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
34712 #: src/LyX.cpp:1096
34714 msgstr "&(E)Изход LyX"
34716 #: src/LyX.cpp:1097
34717 msgid "No user LyX directory. Exiting."
34720 # src/lyx_main.C:576
34721 #: src/LyX.cpp:1101
34723 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
34724 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
34726 #: src/LyX.cpp:1106
34728 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
34732 # src/lyx_main.C:749
34733 #: src/LyX.cpp:1179
34734 msgid "List of supported debug flags:"
34735 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
34737 # src/lyx_main.C:704
34738 #: src/LyX.cpp:1183
34740 msgid "Setting debug level to %1$s"
34741 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
34743 # src/lyx_main.C:716
34744 #: src/LyX.cpp:1194
34746 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
34747 "Command line switches (case sensitive):\n"
34748 "\t-help summarize LyX usage\n"
34749 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
34750 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
34751 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
34752 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
34753 " select the features to debug.\n"
34754 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
34755 "\t-x [--execute] command\n"
34756 " where command is a lyx command.\n"
34757 "\t-e [--export] fmt\n"
34758 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
34759 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
34761 " to see which parameter (which differs from the format "
34763 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
34764 " the document's default output format, use 'default'.\n"
34765 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
34766 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34767 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
34768 " and filename is the destination filename.\n"
34769 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
34770 " where fmt is the import format of choice\n"
34771 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
34772 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34773 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
34774 " specifying whether all files, main file only, or no "
34776 " respectively, are to be overwritten during a batch "
34778 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
34780 "\t--ignore-error-message which\n"
34781 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
34782 " Do not use for final documents! Currently supported "
34784 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34785 "\t-n [--no-remote]\n"
34786 " open documents in a new instance\n"
34787 "\t-r [--remote]\n"
34788 " open documents in an already running instance\n"
34789 " (a working lyxpipe is needed)\n"
34790 "\t-v [--verbose]\n"
34791 " report on terminal about spawned commands.\n"
34792 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
34793 "\t-version summarize version and build info\n"
34794 "Check the LyX man page for more details."
34796 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
34797 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
34798 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
34799 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
34800 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
34801 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
34802 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
34803 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
34804 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
34805 "\t-x [--execute] command\n"
34806 " изпълнява LyX-командата command.\n"
34807 "\t-e [--export] fmt\n"
34808 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
34809 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
34810 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
34811 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
34813 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
34815 " формата по подразбиране за документа използвайте "
34817 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
34819 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34820 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
34821 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
34822 "import] fmt file.xxx\n"
34823 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
34824 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
34825 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34826 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
34828 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
34830 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
34832 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
34834 "\t--ignore-error-message which\n"
34835 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
34836 "грешка в LaTeX.\n"
34837 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
34838 "Поддържани стойности:\n"
34839 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34840 "\t-n [--no-remote]\n"
34841 " отваря документи в нов процес.\n"
34842 "\t-r [--remote]\n"
34843 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
34845 " работещ lyxpipe\n"
34846 "\t-v [--verbose]\n"
34847 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
34848 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
34849 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
34850 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
34852 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
34853 msgid " Git commit hash "
34854 msgstr " Хеш на Git за промяна "
34856 # src/lyxfunc.C:1132
34857 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
34859 msgid "No system directory"
34860 msgstr "Потребителска директория: "
34862 # src/lyx_main.C:761
34863 #: src/LyX.cpp:1259
34865 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
34866 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
34868 # src/lyxfunc.C:1132
34869 #: src/LyX.cpp:1270
34871 msgid "No user directory"
34872 msgstr "Потребителска директория: "
34874 # src/lyx_main.C:772
34875 #: src/LyX.cpp:1271
34877 msgid "Missing directory for -userdir switch"
34878 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
34880 # src/LyXAction.C:167
34881 #: src/LyX.cpp:1282
34883 msgid "Incomplete command"
34884 msgstr "Изпълни команда"
34886 # src/lyx_main.C:795
34887 #: src/LyX.cpp:1283
34889 msgid "Missing command string after --execute switch"
34890 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
34892 # src/lyx_main.C:808
34893 #: src/LyX.cpp:1294
34895 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
34896 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34898 # src/lyx_main.C:808
34899 #: src/LyX.cpp:1299
34901 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
34902 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34904 # src/lyx_main.C:808
34905 #: src/LyX.cpp:1312
34907 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
34908 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34910 # src/lyx_main.C:808
34911 #: src/LyX.cpp:1325
34913 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
34914 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34916 # src/lyxfunc.C:3216
34917 #: src/LyX.cpp:1330
34918 msgid "Missing filename for --import"
34919 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
34922 #: src/LyXRC.cpp:3032
34924 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
34927 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
34928 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
34931 #: src/LyXRC.cpp:3036
34933 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
34936 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
34939 #: src/LyXRC.cpp:3044
34941 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
34942 "automatically by what you type."
34944 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34945 "от това, което пишете."
34948 #: src/LyXRC.cpp:3048
34951 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
34954 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34955 "от това, което пишете."
34958 #: src/LyXRC.cpp:3052
34960 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
34961 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
34964 #: src/LyXRC.cpp:3059
34966 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
34967 "the backup file in the same directory as the original file."
34969 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
34970 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
34972 #: src/LyXRC.cpp:3063
34974 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
34975 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
34978 #: src/LyXRC.cpp:3067
34979 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34983 #: src/LyXRC.cpp:3071
34985 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
34986 "its global and local bind/ directories."
34988 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34989 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34992 #: src/LyXRC.cpp:3075
34993 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
34994 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
34997 #: src/LyXRC.cpp:3079
34999 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
35000 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
35002 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
35003 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
35005 #: src/LyXRC.cpp:3086
35007 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
35008 "undesired effects."
35011 #: src/LyXRC.cpp:3090
35013 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
35014 "prevent undesired effects."
35018 #: src/LyXRC.cpp:3097
35020 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
35021 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
35023 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
35024 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
35028 #: src/LyXRC.cpp:3105
35031 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
35032 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
35033 "the top of the screen"
35035 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
35036 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
35038 #: src/LyXRC.cpp:3109
35039 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
35042 #: src/LyXRC.cpp:3113
35043 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
35046 #: src/LyXRC.cpp:3117
35048 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
35053 #: src/LyXRC.cpp:3121
35056 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
35057 "look in its global and local commands/ directories."
35059 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
35060 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
35062 #: src/LyXRC.cpp:3125
35064 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
35067 #: src/LyXRC.cpp:3129
35068 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
35071 #: src/LyXRC.cpp:3133
35073 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
35074 "shown after the change has been made.)"
35077 #: src/LyXRC.cpp:3137
35078 msgid "Select how LyX will display any graphics."
35082 #: src/LyXRC.cpp:3141
35085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
35086 "LyX was started from."
35087 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35090 #: src/LyXRC.cpp:3145
35091 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
35092 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
35095 #: src/LyXRC.cpp:3149
35098 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
35099 "value selects the directory LyX was started from."
35100 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35102 #: src/LyXRC.cpp:3156
35104 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
35105 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
35106 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
35109 #: src/LyXRC.cpp:3160
35110 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
35113 #: src/LyXRC.cpp:3164
35115 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
35116 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
35119 #: src/LyXRC.cpp:3168
35120 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
35124 #: src/LyXRC.cpp:3177
35126 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
35127 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
35129 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
35130 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
35131 "американска подредба."
35134 #: src/LyXRC.cpp:3181
35136 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
35139 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
35142 #: src/LyXRC.cpp:3185
35144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
35146 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
35149 #: src/LyXRC.cpp:3189
35152 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
35153 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
35154 "name of the second language."
35156 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
35157 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
35160 #: src/LyXRC.cpp:3193
35162 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
35163 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
35166 #: src/LyXRC.cpp:3197
35168 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
35169 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
35172 #: src/LyXRC.cpp:3201
35175 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
35178 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
35179 "\\documentclass командата."
35182 #: src/LyXRC.cpp:3205
35185 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
35186 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
35188 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
35189 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
35192 #: src/LyXRC.cpp:3209
35195 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
35196 "document is the default language."
35198 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
35202 #: src/LyXRC.cpp:3213
35204 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
35205 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
35207 #: src/LyXRC.cpp:3217
35208 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
35212 #: src/LyXRC.cpp:3221
35213 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
35214 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
35217 #: src/LyXRC.cpp:3225
35219 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
35222 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
35225 #: src/LyXRC.cpp:3233
35226 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
35229 #: src/LyXRC.cpp:3237
35230 msgid "The completion popup delay."
35233 #: src/LyXRC.cpp:3241
35234 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
35237 #: src/LyXRC.cpp:3245
35238 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
35241 #: src/LyXRC.cpp:3249
35243 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
35246 #: src/LyXRC.cpp:3253
35248 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
35252 #: src/LyXRC.cpp:3257
35253 msgid "The inline completion delay."
35256 #: src/LyXRC.cpp:3261
35257 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
35260 #: src/LyXRC.cpp:3265
35261 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
35264 #: src/LyXRC.cpp:3269
35265 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
35268 #: src/LyXRC.cpp:3273
35269 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
35273 #: src/LyXRC.cpp:3277
35275 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
35277 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
35279 #: src/LyXRC.cpp:3282
35281 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
35283 "Use the OS native format."
35286 #: src/LyXRC.cpp:3288
35287 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
35290 #: src/LyXRC.cpp:3292
35291 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
35294 #: src/LyXRC.cpp:3296
35295 msgid "Scale the preview size to suit."
35299 #: src/LyXRC.cpp:3300
35300 msgid "The option to print out in landscape."
35301 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
35304 #: src/LyXRC.cpp:3304
35305 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
35306 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
35309 #: src/LyXRC.cpp:3308
35310 msgid "The option to specify paper type."
35311 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
35313 #: src/LyXRC.cpp:3312
35315 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
35318 #: src/LyXRC.cpp:3316
35320 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
35321 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
35325 #: src/LyXRC.cpp:3320
35327 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
35328 "wrong, override the setting here."
35330 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
35331 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
35334 #: src/LyXRC.cpp:3326
35335 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
35336 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
35338 #: src/LyXRC.cpp:3335
35340 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
35341 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
35342 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
35346 #: src/LyXRC.cpp:3339
35347 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
35349 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
35352 #: src/LyXRC.cpp:3344
35355 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
35356 "roughly the same size as on paper."
35358 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
35359 "размерът приблизително както на хартията."
35361 #: src/LyXRC.cpp:3348
35362 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
35366 #: src/LyXRC.cpp:3352
35368 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
35369 "\".out\". Only for advanced users."
35371 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
35372 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
35375 #: src/LyXRC.cpp:3359
35376 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
35377 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
35380 #: src/LyXRC.cpp:3363
35382 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
35383 "when you quit LyX."
35385 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
35386 "изтрити, когато излезете от LyX."
35388 #: src/LyXRC.cpp:3367
35389 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
35393 #: src/LyXRC.cpp:3371
35396 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
35397 "value selects the directory LyX was started from."
35398 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35400 #: src/LyXRC.cpp:3381
35402 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
35403 "environment variable.\n"
35404 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
35408 #: src/LyXRC.cpp:3388
35411 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
35412 "will look in its global and local ui/ directories."
35414 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
35415 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
35417 #: src/LyXRC.cpp:3398
35419 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
35423 #: src/LyXRC.cpp:3402
35424 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
35427 #: src/LyXRC.cpp:3406
35428 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
35431 #: src/LyXVC.cpp:49
35436 # src/bufferlist.C:512
35437 #: src/LyXVC.cpp:111
35439 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
35440 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35442 # src/bufferlist.C:512
35443 #: src/LyXVC.cpp:113
35445 msgid "Retrieve from version control?"
35446 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35448 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
35449 #: src/LyXVC.cpp:114
35452 msgstr "(&R)Въстанови"
35455 #: src/LyXVC.cpp:148
35457 msgid "Document not saved"
35458 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35461 #: src/LyXVC.cpp:149
35463 msgid "You must save the document before it can be registered."
35464 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
35467 #: src/LyXVC.cpp:191
35468 msgid "LyX VC: Initial description"
35469 msgstr "Начално описание"
35472 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
35473 msgid "(no initial description)"
35474 msgstr "(няма начално описание)"
35477 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
35478 msgid "LyX VC: Log message"
35479 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35482 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
35483 #: src/LyXVC.cpp:248
35484 msgid "(no log message)"
35485 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
35488 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
35489 msgid "LyX VC: Log Message"
35490 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35492 #: src/LyXVC.cpp:304
35495 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
35498 "Do you want to revert to the older version?"
35501 # src/LyXAction.C:127
35502 #: src/LyXVC.cpp:309
35504 msgid "Revert to stored version of document?"
35505 msgstr "Маркирай до края на документа"
35507 # src/ext_l10n.h:30
35508 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
35511 msgstr "Регистрирай(R)|R"
35513 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
35514 #: src/Paragraph.cpp:2056
35515 msgid "Senseless with this layout!"
35516 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
35518 #: src/Paragraph.cpp:2110
35519 msgid "Alignment not permitted"
35522 #: src/Paragraph.cpp:2111
35524 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
35525 "Setting to default."
35528 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35529 #: src/Text.cpp:438
35531 msgid "Unknown Inset"
35532 msgstr "Непознато действие"
35534 # src/LyXAction.C:263
35535 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
35537 msgid "Change tracking author index missing"
35538 msgstr "Смяна на език"
35540 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
35543 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
35544 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
35545 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
35546 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
35549 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35550 #: src/Text.cpp:571
35552 msgid "Unknown token"
35553 msgstr "Непознато действие"
35556 #: src/Text.cpp:956
35558 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
35561 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
35562 "обучение.Sie das Tutorium."
35565 #: src/Text.cpp:965
35566 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
35568 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
35571 #: src/Text.cpp:976
35573 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
35574 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
35576 # src/LyXAction.C:263
35577 #: src/Text.cpp:2083
35578 msgid "[Change Tracking] "
35579 msgstr "[Проследяване на промените]"
35581 #: src/Text.cpp:2091
35583 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
35584 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
35586 # src/bufferview_funcs.C:267
35587 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
35588 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
35591 msgstr "Шрифт: %1$s"
35593 # src/bufferview_funcs.C:271
35594 #: src/Text.cpp:2106
35596 msgid ", Depth: %1$d"
35597 msgstr ", Дълбочина: "
35599 # src/bufferview_funcs.C:277
35600 #: src/Text.cpp:2112
35601 msgid ", Spacing: "
35602 msgstr ", Отместване: "
35604 # src/bufferview_funcs.C:283
35605 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
35607 msgstr "eдна и половина"
35609 # src/bufferview_funcs.C:289
35610 #: src/Text.cpp:2124
35614 # src/insets/insetbib.C:340
35615 #: src/Text.cpp:2135
35620 # src/ext_l10n.h:303
35621 #: src/Text.cpp:2141
35622 msgid ", Paragraph: "
35625 # src/bufferview_funcs.C:271
35626 #: src/Text.cpp:2142
35629 msgstr ", Дълбочина: "
35631 #: src/Text.cpp:2149
35633 msgstr ", Символ: 0x"
35635 #: src/Text.cpp:2151
35636 msgid ", Boundary: "
35639 # src/LyXAction.C:190
35640 #: src/Text2.cpp:406
35642 msgid "No font change defined."
35643 msgstr "Към следваща грешка"
35645 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35646 #: src/Text3.cpp:194
35647 msgid "Math editor mode"
35648 msgstr "Матем. редактор"
35650 #: src/Text3.cpp:196
35651 msgid "No valid math formula"
35654 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
35655 msgid "Already in regular expression mode"
35658 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35659 #: src/Text3.cpp:217
35661 msgid "Regexp editor mode"
35662 msgstr "Матем. редактор"
35664 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35665 #: src/Text3.cpp:1587
35667 msgstr "Непознато "
35669 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35670 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:2153
35672 msgstr " оформление"
35675 #: src/Text3.cpp:2152
35677 msgid "Table Style "
35678 msgstr "ред на таблица"
35680 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35681 #: src/Text3.cpp:2346 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1787
35682 msgid "Missing argument"
35683 msgstr "Липсващ аргумент"
35685 #: src/Text3.cpp:2508
35686 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
35689 #: src/Text3.cpp:2512
35690 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
35693 #: src/Text3.cpp:2517 src/Text3.cpp:2535
35695 msgid "Text properties applied: %1$s"
35696 msgstr "Настройки на текста|т"
35698 #: src/Text3.cpp:2687
35699 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
35700 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
35702 #: src/Text3.cpp:2688
35704 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
35705 "The thesaurus is not functional.\n"
35706 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
35709 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
35710 "Синонимния речник не функционира.\n"
35711 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
35714 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
35715 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
35716 #: src/Text3.cpp:2755 src/Text3.cpp:2766
35717 msgid "Paragraph layout set"
35718 msgstr "Оформяне на абзаци"
35720 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35721 #: src/TextClass.cpp:124
35722 msgid "Plain Layout"
35723 msgstr "По подразбиране"
35725 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35726 #: src/TextClass.cpp:915
35728 msgid "Missing File"
35729 msgstr "Липсващ аргумент"
35731 #: src/TextClass.cpp:916
35732 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35735 # src/ext_l10n.h:375
35736 #: src/TextClass.cpp:919
35738 msgid "Corrupt File"
35739 msgstr "Подзаглавие"
35741 #: src/TextClass.cpp:920
35742 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35745 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35746 #: src/TextClass.cpp:1581
35748 msgid "%1$s (Float)"
35749 msgstr " оформление"
35751 #: src/TextClass.cpp:1586
35753 msgid "Sub-%1$s (Float)"
35756 #: src/TextClass.cpp:1881
35759 "The module %1$s has been requested by\n"
35760 "this document but has not been found in the list of\n"
35761 "available modules. If you recently installed it, you\n"
35762 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35764 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
35765 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
35766 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
35767 "преконфигурирате LyX.\n"
35770 #: src/TextClass.cpp:1886
35771 msgid "Module not available"
35772 msgstr "Неналичен модул"
35774 #: src/TextClass.cpp:1892
35777 "The module %1$s requires a package that is not\n"
35778 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35779 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35780 "Missing prerequisites:\n"
35782 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35784 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
35785 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
35787 "Липсващи предпоставки:\n"
35789 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
35793 #: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931
35794 msgid "Package not available"
35795 msgstr "Пакет не е наличен"
35797 #: src/TextClass.cpp:1904
35799 msgid "Error reading module %1$s\n"
35802 #: src/TextClass.cpp:1915
35805 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
35806 "this document but has not been found in the list of\n"
35807 "available engines. If you recently installed it, you\n"
35808 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35812 #: src/TextClass.cpp:1920
35814 msgid "Cite Engine not available"
35815 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35817 #: src/TextClass.cpp:1924
35820 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
35821 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35822 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35823 "Missing prerequisites:\n"
35825 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35828 #: src/TextClass.cpp:1936
35830 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
35833 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35834 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475
35835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:496
35837 msgid "unknown type!"
35838 msgstr "Непознато действие"
35840 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35841 #: src/TocBackend.cpp:270
35843 msgid "Index Entries (%1$s)"
35844 msgstr "Индекс запис"
35846 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
35847 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
35848 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
35849 # src/insets/insettoc.C:22
35850 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
35851 msgid "Table of Contents"
35852 msgstr "Съдържание"
35854 # src/LyXAction.C:263
35855 #: src/TocBackend.cpp:287
35859 # src/ext_l10n.h:163
35860 #: src/TocBackend.cpp:288
35865 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
35866 #: src/TocBackend.cpp:289
35870 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
35871 #: src/TocBackend.cpp:290
35872 msgid "Labels and References"
35873 msgstr "Етикети и препратки"
35875 #: src/TocBackend.cpp:291
35876 msgid "Broken References and Citations"
35879 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35880 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35881 # src/lyxfunc.C:3313
35882 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
35883 msgid "Child Documents"
35884 msgstr "Поддокумент"
35886 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
35887 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
35888 #: src/TocBackend.cpp:294
35890 msgid "Graphics[[listof]]"
35891 msgstr "Изображение"
35893 # src/ext_l10n.h:191
35894 #: src/TocBackend.cpp:295
35898 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35899 #: src/TocBackend.cpp:298
35900 msgid "Nomenclature Entries"
35901 msgstr "Речник на съкращенията"
35903 #: src/VCBackend.cpp:64
35904 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
35908 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
35909 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
35910 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
35911 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
35912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3553 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3596
35913 msgid "Revision control error."
35914 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
35916 # src/lyx_main.C:605
35917 #: src/VCBackend.cpp:66
35920 "Some problem occurred while running the command:\n"
35923 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
35926 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
35927 #: src/VCBackend.cpp:635
35930 msgstr "(&U)Актуализирай"
35932 #: src/VCBackend.cpp:637
35933 msgid "Locally Modified"
35936 #: src/VCBackend.cpp:639
35937 msgid "Locally Added"
35940 #: src/VCBackend.cpp:641
35941 msgid "Needs Merge"
35944 #: src/VCBackend.cpp:643
35945 msgid "Needs Checkout"
35948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
35949 #: src/VCBackend.cpp:645
35951 msgid "No CVS file"
35954 #: src/VCBackend.cpp:647
35955 msgid "Cannot retrieve CVS status"
35958 #: src/VCBackend.cpp:875
35960 "The repository version is newer then the current check out.\n"
35961 "You have to update from repository first or revert your changes."
35964 #: src/VCBackend.cpp:880
35967 "Bad status when checking in changes.\n"
35973 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
35976 "Error when updating from repository.\n"
35977 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35980 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35983 #: src/VCBackend.cpp:963
35986 "There were detected changes in the working directory:\n"
35989 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
35990 "revert back to the repository version."
35993 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
35994 #: src/VCBackend.cpp:1519
35995 msgid "Changes detected"
35998 # src/importer.C:81
35999 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
36002 msgstr "импортиран."
36004 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
36005 msgid "View &Log ..."
36008 #: src/VCBackend.cpp:988
36011 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
36012 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
36015 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
36018 #: src/VCBackend.cpp:1047
36021 "The document %1$s is not in repository.\n"
36022 "You have to check in the first revision before you can revert."
36025 #: src/VCBackend.cpp:1055
36028 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
36029 "The status '%2$s' is unexpected."
36032 # src/buffer.C:3331
36033 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
36034 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
36035 msgid "Error: Could not generate logfile."
36036 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
36038 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
36040 "Error when committing to repository.\n"
36041 "You have to manually resolve the problem.\n"
36042 "LyX will reopen the document after you press OK."
36045 #: src/VCBackend.cpp:1445
36048 "Error while acquiring write lock.\n"
36049 "Another user is most probably editing\n"
36050 "the current document now!\n"
36051 "Also check the access to the repository."
36052 msgstr "Грешка при заявка за "
36054 #: src/VCBackend.cpp:1451
36057 "Error while releasing write lock.\n"
36058 "Check the access to the repository."
36060 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
36061 "Проверете достъпа до БД"
36063 #: src/VCBackend.cpp:1510
36066 "There were detected changes in the working directory:\n"
36069 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
36075 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
36076 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
36077 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
36081 # src/lyxfont.C:407
36082 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
36083 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
36084 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
36088 #: src/VCBackend.cpp:1579
36089 msgid "SVN File Locking"
36092 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
36093 msgid "Locking property unset."
36096 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
36097 msgid "Locking property set."
36100 #: src/VCBackend.cpp:1581
36101 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
36104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
36105 #: src/VSpace.cpp:189
36106 msgid "Default skip"
36107 msgstr "разстояние по подразбиране"
36109 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
36110 #: src/VSpace.cpp:192
36113 msgstr "Малко разстояние"
36115 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36116 #: src/VSpace.cpp:195
36117 msgid "Medium skip"
36118 msgstr "средно разстояние"
36120 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
36121 #: src/VSpace.cpp:198
36123 msgstr "голямо разстояние"
36125 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
36126 #: src/VSpace.cpp:207
36128 msgid "Vertical fill"
36129 msgstr "Вертикално разстояние"
36131 # src/ext_l10n.h:99
36132 #: src/VSpace.cpp:214
36135 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
36138 #: src/buffer_funcs.cpp:53
36141 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
36142 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
36144 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
36145 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
36146 "първоначалния файл?"
36148 # заглавие на диалог
36149 # src/LyXAction.C:147
36150 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
36151 msgid "Reload saved document?"
36152 msgstr "Презареждане на записан документ"
36155 #: src/buffer_funcs.cpp:56
36156 msgid "Yes, &Reload"
36157 msgstr "Да, &презареди"
36159 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36160 #: src/buffer_funcs.cpp:56
36161 msgid "No, &Keep Changes"
36162 msgstr "Не, &запази промените"
36164 #: src/buffer_funcs.cpp:78
36166 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
36169 # src/buffer.C:3331
36170 #: src/buffer_funcs.cpp:81
36172 msgid "File not readable!"
36173 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36176 #: src/buffer_funcs.cpp:103
36179 "The document %1$s does not yet exist.\n"
36181 "Do you want to create a new document?"
36183 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
36185 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
36187 # src/bufferlist.C:522
36188 #: src/buffer_funcs.cpp:106
36189 msgid "Create new document?"
36190 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
36192 # src/bufferlist.C:522
36193 #: src/buffer_funcs.cpp:107
36194 msgid "&Yes, Create New Document"
36195 msgstr "Да, създаване на нов"
36197 #: src/buffer_funcs.cpp:107
36198 msgid "&No, Do Not Create"
36199 msgstr "&Не, не се създава"
36202 #: src/buffer_funcs.cpp:135
36205 "The specified document template\n"
36207 "could not be read."
36209 "Посочения шаблонен документ\n"
36211 "не можа да се прочете."
36213 # src/buffer.C:3331
36214 #: src/buffer_funcs.cpp:137
36216 msgid "Could not read template"
36217 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36219 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
36220 msgid "Standard[[Bullets]]"
36221 msgstr "стандартни"
36223 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
36227 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
36229 msgstr "други неща"
36231 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
36235 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
36239 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
36240 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
36241 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
36242 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
36243 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
36244 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
36245 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
36249 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36250 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36251 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36252 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36253 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36254 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
36255 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
36256 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
36260 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36261 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
36263 msgid "Unavailable:"
36264 msgstr "Достъпни клавиши"
36266 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36267 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
36269 msgid "Unavailable: %1$s"
36270 msgstr "Неналичен: %1$s"
36272 # src/ext_l10n.h:191
36273 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
36274 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
36275 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
36277 msgid "Uncategorized"
36280 # src/lyxfunc.C:1132
36281 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
36283 msgid "Directories"
36284 msgstr "Потребителска директория: "
36286 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36287 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
36291 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36292 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
36294 msgid "Master document"
36295 msgstr "Запазване на документа?"
36297 # src/ext_l10n.h:232
36298 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
36303 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
36304 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
36306 msgstr "Ръководства"
36308 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
36311 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
36312 "Continue searching from the beginning?"
36315 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
36318 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
36319 "Continue searching from the end?"
36322 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
36323 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
36326 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
36327 msgid "Advanced search cancelled by user"
36330 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:262
36331 #: src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
36332 msgid "Wrap search?"
36333 msgstr "Търсене отново?"
36336 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
36338 msgid "Nothing to search"
36339 msgstr "Няма нищо за правене"
36341 # src/lyxfunc.C:2761
36342 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
36344 msgid "No open document(s) in which to search"
36345 msgstr "Отварям поддокумент "
36347 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36348 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
36349 msgid "Advanced Find and Replace"
36350 msgstr "Разширено търсене и замяна"
36352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
36353 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
36354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2654
36355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2681
36356 msgid "Class Default"
36357 msgstr "по подразбиране за класа"
36359 # src/ext_l10n.h:130
36360 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
36361 msgid "Document Default"
36362 msgstr "по подразбиране за документа"
36364 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36365 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
36366 msgid "Float Settings"
36367 msgstr "Плаващи обекти"
36370 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
36372 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
36373 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36376 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
36379 "Please install correctly to estimate the great\n"
36380 "amount of work other people have done for the LyX project."
36381 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
36384 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
36386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
36387 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36390 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
36392 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
36393 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36396 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
36399 "Please install correctly to see what has changed\n"
36400 "for this version of LyX."
36401 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
36404 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
36405 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
36407 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
36410 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
36411 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
36414 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
36415 "1995--%1$s LyX Team"
36417 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
36418 "1995 %1$s LyX Team"
36420 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
36422 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
36423 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
36424 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
36425 "any later version."
36427 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
36428 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
36429 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
36430 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
36432 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
36433 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
36435 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
36436 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
36437 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
36438 "See the GNU General Public License for more details.\n"
36439 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
36440 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
36441 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
36443 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
36444 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
36445 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
36446 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
36447 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
36448 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
36450 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
36451 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
36454 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
36455 msgid "not released yet"
36456 msgstr "все още неиздадена"
36458 # src/lyxfunc.C:1125
36459 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
36465 "LyX версия %1$s\n"
36468 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
36469 msgid "Built from git commit hash "
36470 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
36472 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
36474 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
36475 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
36477 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
36479 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
36480 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
36482 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
36484 msgstr "Относно LyX"
36486 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
36490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36491 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3475
36492 msgid "Preferences"
36495 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
36496 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
36498 msgid "Reconfigure"
36499 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
36501 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
36503 msgid "Restore Defaults"
36504 msgstr "Възстановяване"
36506 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
36510 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
36511 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
36512 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
36513 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
36514 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
36515 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
36516 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
36520 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
36522 msgstr "Прилагание"
36524 # src/lyx_gui.C:348
36525 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
36527 msgstr "Възстановяване"
36529 # src/ext_l10n.h:298
36530 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
36535 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1201
36536 msgid "Nothing to do"
36537 msgstr "Няма нищо за правене"
36539 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36540 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1207
36541 msgid "Unknown action"
36542 msgstr "Непознато действие"
36544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36545 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1251
36547 msgid "Command not handled"
36548 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36551 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1257
36553 msgid "Command disabled"
36554 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36556 # src/lyxfunc.C:347
36557 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1386 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
36559 msgid "Command not allowed without a buffer open"
36560 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36562 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1393
36563 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
36566 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1470
36567 msgid "Wrong focus!"
36571 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1601
36572 msgid "Running configure..."
36573 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
36576 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1609
36577 msgid "Reloading configuration..."
36578 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
36581 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1616
36582 msgid "System reconfiguration failed"
36583 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
36585 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
36587 "The system reconfiguration has failed.\n"
36588 "Default textclass is used but LyX may\n"
36589 "not be able to work properly.\n"
36590 "Please reconfigure again if needed."
36593 # заглавие на програмен диалог
36595 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1622
36596 msgid "System reconfigured"
36597 msgstr "Програмата се преконфигурира"
36599 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
36601 "The system has been reconfigured.\n"
36602 "You need to restart LyX to make use of any\n"
36603 "updated document class specifications."
36605 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
36606 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
36607 "различните видове документи."
36609 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
36610 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1703
36613 msgstr "Изход(x)|x"
36615 # src/lyxfunc.C:1116
36616 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799
36618 msgid "Opening help file %1$s..."
36619 msgstr "Отварям помощен файл"
36621 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1814
36622 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
36625 # src/lyxfunc.C:2920
36626 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1834
36628 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
36629 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
36631 # src/support/filetools.C:453
36632 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1939
36634 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
36635 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36637 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2039
36639 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
36643 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2126
36645 msgid "Document defaults saved in %1$s"
36646 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36648 # src/ext_l10n.h:130
36649 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2130
36651 msgid "Unable to save document defaults"
36652 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
36654 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36655 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2354
36656 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2369
36658 msgid "Unknown function."
36659 msgstr "Непознато действие"
36661 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
36662 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
36663 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2868
36665 msgid "The current document was closed."
36668 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2878
36670 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
36671 "documents and exit.\n"
36676 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2882
36677 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2888
36678 msgid "Software exception Detected"
36681 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2886
36683 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
36684 "unsaved documents and exit."
36687 # src/buffer.C:3331
36688 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3187
36689 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3199
36691 msgid "Could not find UI definition file"
36692 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36694 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3188
36697 "Error while reading the included file\n"
36699 "Please check your installation."
36701 "Грешка при четене на включения файл\n"
36703 "Моля, проверете вашата инсталация."
36705 # src/buffer.C:3331
36706 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3194
36708 msgid "Could not find default UI file"
36709 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36711 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
36713 "LyX could not find the default UI file!\n"
36714 "Please check your installation."
36717 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3200
36720 "Error while reading the configuration file\n"
36722 "Falling back to default.\n"
36723 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
36724 "check which User Interface file you are using."
36726 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
36728 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
36729 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
36730 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
36732 # src/ext_l10n.h:175
36733 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
36735 msgid "Author &Names:"
36738 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
36740 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
36741 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
36744 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
36747 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
36748 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
36750 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
36751 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
36753 # src/ext_l10n.h:186
36754 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
36755 msgid "Bibliography Item Settings"
36756 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
36758 # src/ext_l10n.h:186
36759 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
36760 msgid "BibTeX Bibliography"
36761 msgstr "Литературан списък BibTeX"
36763 # src/lyx_gui_misc.C:430
36764 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:101
36765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
36766 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
36769 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36771 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36772 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
36773 msgid "All avail. databases"
36774 msgstr "<всички възможни бази данни>"
36776 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
36778 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
36779 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
36780 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
36781 "this is the place you should store it."
36783 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
36784 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
36785 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
36786 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
36788 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36789 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
36790 msgid "Document Encoding"
36791 msgstr "същото като на документа"
36793 # src/insets/insetbib.C:339
36794 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
36797 msgstr "База данни:"
36800 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
36802 msgid "File Encoding"
36803 msgstr "Работа с файлове"
36806 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
36808 msgid "General E&ncoding:"
36809 msgstr "обща пунктуация"
36811 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
36813 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
36814 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
36815 "you can set it in the list above."
36819 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
36821 msgid "General Encoding"
36822 msgstr "обща пунктуация"
36824 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
36826 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
36827 "below, set it here"
36830 # src/ext_l10n.h:186
36831 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
36833 msgid "Biblatex Bibliography"
36834 msgstr "Литературен списък BibTeX"
36836 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36837 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
36839 msgid "all reference units"
36840 msgstr "Достъпни препратки"
36842 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
36843 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
36844 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
36845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676
36846 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
36847 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
36848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
36849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
36850 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
36853 msgstr "Документ|Д"
36855 # src/insets/insetbib.C:339
36856 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
36857 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
36858 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
36860 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36861 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
36863 msgid "Select a BibTeX database to add"
36864 msgstr "Достъпни клавиши"
36866 # src/insets/insetbib.C:339
36867 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
36868 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
36869 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
36871 # src/LyXAction.C:393
36872 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
36873 msgid "Select a BibTeX style"
36874 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
36876 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36877 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
36881 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
36882 msgid "Simple rectangular frame"
36883 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
36885 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
36886 msgid "Oval frame, thin"
36887 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
36889 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
36890 msgid "Oval frame, thick"
36891 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
36893 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
36894 msgid "Drop shadow"
36895 msgstr "хвърлена сянка"
36898 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
36899 msgid "Shaded background"
36900 msgstr "цветен фон"
36902 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
36904 msgid "Double rectangular frame"
36905 msgstr "зесенчен фон"
36907 # src/bufferview_funcs.C:271
36908 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
36911 msgstr ", Дълбочина: "
36913 # src/ext_l10n.h:209
36914 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
36916 msgid "Total Height"
36917 msgstr "Авторски права"
36919 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
36920 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
36924 # заглавие на диалог
36925 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36926 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
36927 msgid "Box Settings"
36928 msgstr "Настройки на рамка"
36930 # src/insets/insetbib.C:219
36931 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
36932 msgid "Branch Settings"
36933 msgstr "Настройки на разклонение"
36935 # src/ext_l10n.h:441
36936 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
36938 msgstr "Разклонение"
36940 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
36945 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
36946 msgid "Filename Suffix"
36947 msgstr "Файлово разширение"
36949 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
36950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4563
36951 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
36952 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
36953 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
36957 # src/lyxfont.C:407
36958 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
36959 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3901
36960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4562
36961 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
36962 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
36963 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
36967 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36968 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
36969 msgid "Enter new branch name"
36970 msgstr "Преименуване на разклонение"
36973 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
36976 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
36977 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
36979 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
36982 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
36984 msgstr "&Обединяване"
36986 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
36987 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
36988 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
36989 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
36991 msgid "Renaming failed"
36992 msgstr "Грешки при конвертиране!"
36994 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
36995 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
36997 msgid "The branch could not be renamed."
36998 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
37000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
37001 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
37002 msgid "Merge Changes"
37003 msgstr "Обхождане на промените"
37005 # src/LyXAction.C:354
37006 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
37008 msgid "Inserted by %1"
37009 msgstr "Вмъкване на рамка"
37011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
37012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
37013 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
37015 msgid "Deleted by %1"
37016 msgstr "Изтрий(D)|#D"
37018 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
37019 msgid " on[[date]] %1"
37022 # src/LyXAction.C:354
37023 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
37025 msgid "Inserted on %1"
37026 msgstr "Вмъкване на рамка"
37028 # src/ext_l10n.h:74
37029 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
37031 msgid "Deleted on %1"
37032 msgstr "Изтриване на ред"
37034 # src/lyx_gui.C:347
37035 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
37036 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
37037 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
37038 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
37040 msgstr "без промяна"
37043 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
37045 msgstr "Малки главни букви"
37047 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
37048 msgid "(Without)[[underlining]]"
37051 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
37052 msgid "Single[[underlining]]"
37055 # src/lyxfont.C:404
37056 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
37057 msgid "Double[[underlining]]"
37060 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
37062 msgstr "вълнообразно"
37064 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
37065 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
37068 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
37069 msgid "Single[[strikethrough]]"
37072 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
37076 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
37077 msgid "(Without)[[color]]"
37080 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
37081 msgid "Text Properties"
37082 msgstr "Настройки на текста"
37084 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
37085 msgid "Reset All To &Default"
37086 msgstr "на полетата по подразбиране"
37089 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
37090 msgid "Reset All To No Chan&ge"
37091 msgstr "Без промяна на полетата"
37093 # src/exporter.C:91
37094 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
37095 msgid "&Reset All Fields"
37096 msgstr "Възстановяване на стойностите"
37098 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
37099 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:92
37103 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
37104 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
37105 msgid "All avail. citations"
37106 msgstr "всички възможни цитати"
37108 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:109
37109 msgid "Regular e&xpression"
37110 msgstr "&Регулярни изрази"
37113 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
37114 msgid "Case se&nsitive"
37115 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
37117 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
37118 msgid "Search as you &type"
37119 msgstr "&Търсене докато се пише"
37121 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:175
37123 "Ordered list of all cited references.\n"
37124 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
37127 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
37128 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:291
37130 msgid "General text befo&re:"
37133 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
37134 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
37136 msgid "General &text after:"
37139 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
37141 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
37142 "individual items, double-click on the respective entry above."
37145 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297
37147 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
37148 "items, double-click on the respective entry above."
37151 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
37152 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
37153 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
37155 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
37156 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
37157 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
37159 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
37160 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
37162 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
37165 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
37166 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
37168 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
37170 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
37171 msgid "All references available for citing."
37172 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
37174 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
37176 "All references available for citing.\n"
37177 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
37178 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
37180 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
37181 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
37182 "или щракнете двукратно\n"
37183 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
37185 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
37186 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
37190 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:478
37191 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
37192 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
37194 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
37195 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:482
37196 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
37197 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
37199 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:593
37200 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
37201 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
37203 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
37205 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
37207 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
37208 "клавиша „нов ред“."
37210 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
37213 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
37216 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
37218 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:659
37219 msgid "Text before"
37220 msgstr "Предхождащ текст"
37222 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
37224 msgstr "Ключ на цитиране"
37226 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
37227 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
37228 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
37230 msgstr "Последващ текст"
37232 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
37233 msgid "LinkBack PDF"
37236 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
37240 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
37241 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
37246 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
37252 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
37254 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
37255 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
37257 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
37258 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
37259 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
37260 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
37261 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
37262 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4184
37264 msgstr "Прекъснат."
37266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
37267 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
37269 msgid "Overwrite external file?"
37273 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
37275 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37276 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
37279 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
37280 msgid "List of previous commands"
37281 msgstr "Списък с предишни команди"
37283 # src/LyXAction.C:167
37284 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
37286 msgid "Next command"
37287 msgstr "Изпълни команда"
37289 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
37290 msgid "Compare LyX files"
37291 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
37293 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37294 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
37296 msgid "Select document"
37297 msgstr "Запазване на документа?"
37299 # src/ext_l10n.h:116
37300 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
37301 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
37302 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2868
37303 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
37304 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
37306 # src/BufferView_pimpl.C:256
37307 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
37308 msgid "Error while comparing documents."
37309 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
37311 # src/importer.C:81
37312 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
37315 msgstr "импортиран."
37317 # src/ext_l10n.h:440
37318 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
37321 msgstr "Финландски"
37323 # src/BufferView_pimpl.C:256
37324 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
37326 msgid "Aborting process..."
37327 msgstr "Форматирам документа..."
37329 # src/ext_l10n.h:329
37330 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
37332 msgid "differences"
37335 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
37336 msgid "Compare different revisions"
37339 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
37340 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
37341 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
37346 # src/mathed/math_panel.C:116
37347 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
37348 msgid "big[[delimiter size]]"
37351 # src/mathed/math_panel.C:116
37352 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
37353 msgid "Big[[delimiter size]]"
37356 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
37357 msgid "bigg[[delimiter size]]"
37360 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
37361 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
37364 # src/mathed/math_panel.C:116
37365 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
37366 msgid "Math Delimiter"
37367 msgstr "Математически скоби"
37369 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
37370 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
37371 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
37376 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
37380 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
37383 msgid "Module not found!"
37384 msgstr "Низът не е намерен!"
37386 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
37387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
37390 msgstr "&Редактиране"
37392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
37393 msgid "Validation required!"
37394 msgstr "Изисква се валидация!"
37396 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
37398 msgid "Layout is valid!"
37399 msgstr "Оформлението е валидно!"
37401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
37402 msgid "Layout is invalid!"
37403 msgstr "Оформлението е невалидно!"
37405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37406 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
37408 msgid "Conversion to current format impossible!"
37409 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37412 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
37414 msgid "Conversion to current stable format impossible."
37415 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37418 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
37420 msgid "Convert to current format"
37421 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37423 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37424 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37425 # src/lyxfunc.C:3313
37426 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
37427 msgid "Child Document"
37428 msgstr "Поддокумент"
37430 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
37431 msgid "Include to Output"
37434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:983
37435 msgid "Unicode (utf8)"
37436 msgstr "Уникод (utf8)"
37438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:984
37439 msgid "Traditional (auto-selected)"
37442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
37444 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
37445 msgstr "Уникод (utf8)"
37447 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
37448 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
37451 # src/lyxfunc.C:3291
37452 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
37454 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
37455 msgstr "Изберане на директория за документи"
37457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
37458 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
37461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
37463 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
37464 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
37465 "custom preamble code."
37468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
37470 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
37474 # src/ext_l10n.h:270
37475 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
37476 msgid "Language Default (no inputenc)"
37477 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
37481 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
37482 "if a text part is set to a language with different default."
37485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
37487 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
37488 "write input encoding switch commands to the source."
37491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
37495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133
37499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
37503 # src/ext_l10n.h:175
37504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
37506 msgid "Automatic[[encoding]]"
37507 msgstr "по подразбиране"
37509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1146
37511 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
37512 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
37515 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
37516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
37520 # src/mathed/math_panel.C:128
37521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
37526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
37530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
37532 msgstr "декоративен"
37534 # src/ext_l10n.h:362
37535 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
37537 msgstr "Letter (САЩ)"
37539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
37541 msgstr "Legal (САЩ)"
37543 # src/ext_l10n.h:234
37544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
37545 msgid "US executive"
37546 msgstr "Executive (САЩ)"
37548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
37552 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
37556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
37560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
37564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
37568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
37572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
37576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
37580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
37584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
37588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
37592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
37596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
37600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
37604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
37608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
37612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
37616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
37620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
37624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
37628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
37632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
37636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
37640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
37644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
37648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
37652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
37656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
37660 # src/mathed/formula.C:929
37661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
37665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
37666 msgid "Appears in TOC"
37667 msgstr "Появява с в съдържанието"
37670 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
37674 # src/ext_l10n.h:175
37675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
37676 msgid "Load automatically"
37677 msgstr "Автомат. зареждане"
37679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
37680 msgid "Load always"
37681 msgstr "Зареждане винаги"
37684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
37685 msgid "Do not load"
37686 msgstr "Не се зарежда"
37688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1445
37689 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
37692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1448
37694 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
37697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
37698 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
37701 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1456
37703 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
37706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
37708 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
37709 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
37711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596
37714 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
37715 "all required packages (%2$s) installed."
37717 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
37718 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
37720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661
37722 msgid "All avail. modules"
37723 msgstr "всички налични файлове"
37725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
37726 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
37728 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
37729 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
37732 # src/exporter.C:89
37733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
37734 msgid "Document Class"
37735 msgstr "Класове (жанрове) документи"
37737 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
37739 msgid "Local Layout"
37740 msgstr "Локално оформление"
37742 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
37744 msgid "Text Layout"
37745 msgstr "Оформление на текста"
37747 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
37748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
37749 msgid "Page Margins"
37750 msgstr "Полета на страницата"
37752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
37757 # src/LyXAction.C:263
37758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
37760 msgid "Change Tracking"
37761 msgstr "Проследяване на промените|П"
37763 # src/mathed/formula.C:929
37764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
37765 msgid "Numbering & TOC"
37766 msgstr "Номериране и съдържание"
37768 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
37769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
37773 # src/ext_l10n.h:320
37774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
37775 msgid "PDF Properties"
37776 msgstr "PDF настройки"
37778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
37780 msgid "Math Options"
37781 msgstr "Математически"
37783 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
37784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
37786 msgstr "Водещи знаци"
37788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
37789 msgid "Formats[[output]]"
37793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
37794 msgid "LaTeX Preamble"
37795 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
37797 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37798 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
37801 msgid "&Default..."
37802 msgstr "Стандартно"
37804 # src/ext_l10n.h:270
37805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2396
37807 msgid "Direct (No inputenc)"
37808 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37811 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2398
37813 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
37814 msgstr "PDF (LuaTeX)"
37816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4243
37817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4261
37818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4270
37819 msgid " (not installed)"
37820 msgstr " (не е инсталиран)"
37822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613
37823 msgid "Non-TeX Fonts Default"
37827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
37828 msgid " (not available)"
37829 msgstr " (неналичен)"
37831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
37832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616
37834 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
37835 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
37838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763
37841 msgstr "Оформи(L)|L"
37843 # src/ext_l10n.h:116
37844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765
37845 msgid "LyX Layout (*.layout)"
37846 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
37848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
37849 msgid "Local layout file"
37852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777
37854 "The layout file you have selected is a local layout\n"
37855 "file, not one in the system or user directory.\n"
37856 "Your document will not work with this layout if you\n"
37857 "move the layout file to a different directory."
37860 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
37863 msgid "&Set Layout"
37864 msgstr "Непознато "
37866 # src/ext_l10n.h:130
37867 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795
37869 msgid "Unable to read local layout file."
37870 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37872 # src/ext_l10n.h:130
37873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2812
37875 msgid "This is a local layout file."
37876 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37878 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
37881 msgid "Select master document"
37882 msgstr "Запазване на документа?"
37884 # src/ext_l10n.h:116
37885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
37886 msgid "LyX Files (*.lyx)"
37887 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
37889 # src/ext_l10n.h:31
37890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3158
37891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4754
37892 msgid "Unapplied changes"
37893 msgstr "Неприложени промени"
37895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3159
37896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4755
37898 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
37899 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
37901 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
37903 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
37905 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
37906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
37907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
37909 msgstr "&Прилагане"
37911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
37912 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
37914 msgstr "&Отказване"
37916 # src/ext_l10n.h:130
37917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
37918 msgid "Unable to set document class."
37919 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
37921 # src/ext_l10n.h:423
37922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3034
37923 msgid "Basic numerical"
37924 msgstr "Обикновен с номера"
37926 # src/ext_l10n.h:175
37927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
37928 msgid "Author-year"
37929 msgstr "автор-година"
37931 # src/ext_l10n.h:175
37932 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
37933 msgid "Author-number"
37934 msgstr "автор-номер"
37936 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083
37938 msgid "%1$s and %2$s"
37939 msgstr "%1$s и %2$s"
37941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
37944 msgstr "%1$s, %2$s"
37946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
37948 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
37949 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
37951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3109
37953 msgid "%1$s (unavailable)"
37954 msgstr "%1$s (неналичен)"
37956 # src/ext_l10n.h:130
37957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3208
37958 msgid "Module provided by document class."
37959 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
37961 # src/ext_l10n.h:191
37962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
37964 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
37965 msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
37967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226
37969 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
37970 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
37972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37973 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3232
37977 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
37979 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
37980 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
37982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244
37984 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
37985 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
37987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
37989 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
37990 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
37992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
37994 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
37997 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
38000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
38001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3903
38003 msgstr "за всяка част"
38005 # src/ext_l10n.h:194
38006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905
38007 msgid "per chapter"
38008 msgstr "за всяка глава"
38011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907
38012 msgid "per section"
38013 msgstr "за всеки раздел"
38016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909
38017 msgid "per subsection"
38018 msgstr "за всяка подраздел"
38020 # src/lyxfunc.C:2761
38021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
38022 msgid "per child document"
38023 msgstr "за всеки поддокумент"
38025 # src/LyXAction.C:190
38026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
38027 msgid "[No options predefined]"
38028 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
38030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4429
38031 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
38032 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
38034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4431
38035 msgid "&Use Hyperref Support"
38036 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
38038 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
38039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
38040 msgid "Can't set layout!"
38041 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
38043 # src/ext_l10n.h:130
38044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
38046 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
38047 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
38049 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4876
38052 msgstr "Не е намерен"
38054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4938
38055 msgid "Assigned master does not include this file"
38056 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
38058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4939
38061 "You must include this file in the document\n"
38062 "'%1$s' in order to use the master document\n"
38065 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
38066 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
38068 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
38069 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
38070 msgid "Could not load master"
38071 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
38074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
38077 "The master document '%1$s'\n"
38078 "could not be loaded."
38080 "Главния документ „%1s“\n"
38081 "не можа да се зареди!"
38083 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5088
38084 msgid "%1 (missing req.)"
38087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
38089 msgid "personal module"
38090 msgstr "Лични данни"
38092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
38093 msgid "distributed module"
38096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
38098 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
38099 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
38101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5107
38102 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
38105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38106 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
38107 msgid "TeX Mode Inset Settings"
38108 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
38110 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
38114 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38115 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
38118 msgstr "LaTeX Грешка"
38121 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
38123 msgstr "Списък на грешките"
38125 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
38127 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
38128 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
38130 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38131 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38133 msgstr "горния ляв ъгъл"
38135 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38136 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38137 msgid "Bottom left"
38138 msgstr "долния ляв ъгъл"
38140 # src/ext_l10n.h:67
38141 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38142 msgid "Baseline left"
38143 msgstr "основата вляво"
38145 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38146 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38148 msgstr "горе в средата"
38150 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38151 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38152 msgid "Bottom center"
38153 msgstr "долу в средата"
38155 # src/ext_l10n.h:67
38156 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38157 msgid "Baseline center"
38158 msgstr "средата на основата"
38160 # src/ext_l10n.h:209
38161 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38163 msgstr "горния десен ъгъл"
38165 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
38166 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38167 msgid "Bottom right"
38168 msgstr "долния десен ъгъл"
38170 # src/ext_l10n.h:65
38171 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38172 msgid "Baseline right"
38173 msgstr "основата вдясно"
38175 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
38176 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
38180 # src/LyXAction.C:185
38181 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672
38183 msgid "Select external file"
38184 msgstr "Избор на следващ ред"
38186 # src/ext_l10n.h:175
38187 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
38188 msgid "automatically"
38189 msgstr "автоматично"
38191 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
38192 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
38193 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
38195 msgstr "Изображение"
38197 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
38198 msgid "Dissolve previous group?"
38201 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
38204 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
38205 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
38206 "because this graphic was its only member.\n"
38207 "How do you want to proceed?"
38210 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
38212 msgid "Stick with group '%1$s'"
38215 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
38217 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
38220 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
38223 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
38224 "the group will be dissolved,\n"
38225 "because this graphic was its only member.\n"
38226 "How do you want to proceed?"
38229 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
38231 msgid "Sign off from group '%1$s'"
38234 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
38235 msgid "Enter unique group name:"
38238 # src/LyXAction.C:190
38239 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
38241 msgid "Group already defined!"
38242 msgstr "Към следваща грешка"
38244 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
38246 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
38249 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
38250 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
38251 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
38252 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
38254 msgid "Set max. &width:"
38257 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
38258 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
38260 msgid "Set max. &height:"
38263 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
38264 msgid "Maximal width of image in output"
38267 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
38268 msgid "Maximal height of image in output"
38271 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
38275 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
38279 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
38283 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
38284 msgid "in[[unit of measure]]"
38287 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38288 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
38290 msgid "Select graphics file"
38291 msgstr "Избор на файл"
38293 # src/lyx_gui_misc.C:430
38294 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
38297 msgstr "Изтрий(e)|#e"
38299 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
38300 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
38301 msgid "Interword Space"
38302 msgstr "Интервал между думи"
38304 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38305 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
38307 msgstr "Малък интервал"
38309 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38310 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
38311 msgid "Medium Space"
38312 msgstr "Обикновен интервал"
38314 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38315 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
38316 msgid "Thick Space"
38317 msgstr "Голам интервал"
38319 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38320 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
38321 msgid "Negative Thin Space"
38322 msgstr "Отрицателен малък интервал"
38324 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38325 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
38326 msgid "Negative Medium Space"
38327 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
38329 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38330 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
38331 msgid "Negative Thick Space"
38332 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
38334 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
38335 msgid "Half Quad (0.5 em)"
38336 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
38338 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
38339 msgid "Quad (1 em)"
38340 msgstr "Цял интервал (1em)"
38342 # src/bufferview_funcs.C:286
38343 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
38344 msgid "Double Quad (2 em)"
38345 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
38347 # src/mathed/math_forms.C:152
38348 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
38350 msgid "Horizontal Fill"
38351 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38353 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38354 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
38356 msgid "Visible Space"
38357 msgstr "Вертикално разстояние"
38359 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
38361 "Insert the spacing even after a line break.\n"
38362 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
38363 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
38367 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
38369 msgid "Horizontal Space Settings"
38370 msgstr "ред на министраница"
38372 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38373 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
38374 msgid "Hyperlink Settings"
38375 msgstr "Настройки на хипервръзка"
38377 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
38378 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
38379 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
38381 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
38383 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
38384 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
38386 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
38389 msgstr "&Да, създаване"
38391 # src/lyxfunc.C:3291
38392 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
38393 msgid "Select document to include"
38394 msgstr "Изберете документ за включване"
38396 # src/ext_l10n.h:116
38397 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
38398 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
38399 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
38401 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38402 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
38404 msgid "Index Entry Settings"
38405 msgstr "Индекс запис"
38407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38408 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
38409 msgid "Label Color"
38410 msgstr "Цвят на етикета"
38412 # src/support/filetools.C:453
38413 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
38415 msgid "Cannot remove standard index"
38416 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
38418 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
38419 msgid "The default index cannot be removed."
38422 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
38423 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
38425 msgid "Enter new index name"
38426 msgstr "Достъпни клавиши"
38428 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
38429 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
38432 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
38433 msgid "Date (current)"
38434 msgstr "Дата (текуща)"
38436 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
38437 msgid "Date (last modified)"
38438 msgstr "Дата (на последна промяна)"
38440 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
38442 msgstr "Дата (точна)"
38444 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
38445 msgid "Time (current)"
38446 msgstr "Час (текущ)"
38448 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
38449 msgid "Time (last modified)"
38450 msgstr "Час (на последна промяна)"
38452 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
38454 msgstr "Час (точен)"
38456 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
38457 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
38458 # src/lyxfunc.C:3313
38459 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
38460 msgid "Document Information"
38461 msgstr "Информация за документа"
38463 # src/ext_l10n.h:24
38464 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
38465 msgid "Version Control Information"
38466 msgstr "Информация за управление на версиите"
38469 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
38470 msgid "LaTeX Package Availability"
38471 msgstr "Налични пакети за LaTeX"
38473 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
38474 msgid "LaTeX Class Availability"
38475 msgstr "Налични класове за LaTeX"
38477 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
38478 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
38479 msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
38481 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38482 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38483 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
38484 msgid "All Keyboard Shortcuts"
38485 msgstr "Всички клавишни комбинации"
38488 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
38489 msgid "LyX Menu Location"
38490 msgstr "Преведен низ от менюто"
38492 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
38493 msgid "Localized GUI String"
38494 msgstr "Преведен низ от ГПИ"
38496 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
38497 msgid "LyX Toolbar Icon"
38498 msgstr "Икона от лентата с инструменти"
38500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38501 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
38502 msgid "LyX Preferences Entry"
38503 msgstr "Параметър от настройките на LyX"
38505 # src/ext_l10n.h:146
38506 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
38507 msgid "LyX Application Information"
38508 msgstr "За приложението LyX"
38510 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
38511 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
38512 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
38513 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
38515 msgid "Custom Format"
38516 msgstr "Изходен формат"
38518 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
38519 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
38520 msgid "Not Applicable"
38521 msgstr "Неприложимо"
38524 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
38526 msgid "Package Name"
38529 # src/ext_l10n.h:146
38530 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
38533 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
38535 # src/mathed/math_forms.C:22
38536 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
38537 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
38538 msgid "LyX Function"
38539 msgstr "Функция на LyX"
38541 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
38542 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
38544 msgid "English String"
38545 msgstr "английски (САЩ)"
38547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38548 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
38549 msgid "Preferences Key"
38550 msgstr "Параметър от настройките"
38552 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
38553 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
38555 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
38556 "* d: day as number without a leading zero\n"
38557 "* dd: day as number with a leading zero\n"
38558 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
38559 "* dddd: long localized day name\n"
38560 "* M: month as number without a leading zero\n"
38561 "* MM: month as number with a leading zero\n"
38562 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
38563 "* MMMM: long localized month name\n"
38564 "* yy: year as two digit number\n"
38565 "* yyyy: year as four digit number"
38568 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
38569 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
38571 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
38572 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
38573 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
38574 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
38575 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
38576 "* m: the minute without a leading zero\n"
38577 "* mm: the minute with a leading zero\n"
38578 "* s: the second without a leading zero\n"
38579 "* ss: the second with a leading zero\n"
38580 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
38581 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
38582 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
38583 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
38584 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
38587 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
38588 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
38589 msgid "Please select a valid type above"
38592 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
38594 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
38595 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
38598 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
38600 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
38601 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
38603 "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
38604 "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ "
38605 "- класа не е наличен. "
38607 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
38609 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38610 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
38611 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
38614 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
38616 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38617 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
38618 "possible keyboard shortcuts for this function"
38621 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
38623 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38624 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
38625 "to the function in the menu (using the current localization)."
38627 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38628 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. Като "
38629 "резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния локал "
38632 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
38634 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
38635 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
38636 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
38637 "accelerator markup are stripped."
38639 "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
38640 "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
38641 "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
38642 "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
38644 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
38646 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38647 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
38648 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
38650 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38651 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
38652 "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, като "
38653 "се използва активния набор от икони."
38655 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
38657 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
38658 "available entries. The output is the current setting of this preference."
38660 "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
38661 "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се извежда "
38662 "текущата стойност на избрания параметър."
38664 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38665 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:427
38669 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
38670 msgid "Enter a valid value below"
38671 msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
38673 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
38674 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
38675 msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
38677 # src/ext_l10n.h:265
38678 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
38680 msgstr "Точен час:"
38682 # src/insets/insetbib.C:219
38683 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
38684 msgid "Field Settings"
38685 msgstr "Настройки на поле"
38687 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
38691 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38692 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38693 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
38698 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38699 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
38704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38705 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:717
38711 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
38712 msgid "Label Settings"
38713 msgstr "Настройки на етикет"
38715 # src/insets/insetbib.C:219
38716 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
38717 msgid "Line Settings"
38718 msgstr "Настройки на линия"
38721 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
38722 msgid "No language"
38726 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
38727 msgid "Program Listing Settings"
38728 msgstr "Настройки на програмен код"
38730 # src/lyx_gui.C:347
38731 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
38735 # src/LaTeXLog.C:69
38736 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
38738 msgstr "LaTeX журнал"
38740 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
38744 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
38745 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
38750 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38751 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
38753 msgid "Literate Programming Build Log"
38754 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38756 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38757 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
38759 msgid "lyx2lyx Error Log"
38760 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38762 # src/ext_l10n.h:24
38763 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
38765 msgid "Version Control Log"
38766 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
38768 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38769 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
38771 msgid "Log file not found."
38772 msgstr "Низът не е намерен!"
38774 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38775 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
38777 msgid "No literate programming build log file found."
38778 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38780 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38781 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
38783 msgid "No lyx2lyx error log file found."
38784 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38786 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38787 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
38789 msgid "No version control log file found."
38790 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38792 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
38793 msgid "Preferred &Language:"
38794 msgstr "Предпочитан &език:"
38796 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
38797 msgid "New File From Template"
38798 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
38800 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
38801 msgid "All available files"
38802 msgstr "всички налични файлове"
38804 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
38805 msgid "Enter string to filter the list of available files"
38806 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
38808 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
38809 msgid "User and System Files"
38810 msgstr "Потребителски и системни файлове"
38812 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
38813 msgid "User Files Only"
38814 msgstr "Само потребителски файлове"
38816 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
38817 msgid "System Files Only"
38818 msgstr "Само системни файлове"
38820 # диалогов прозорец
38821 # src/layout_forms.C:64
38822 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
38823 msgid "File &Language:"
38824 msgstr "&Език от файла:"
38826 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
38828 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
38829 "The selected language version will be opened."
38831 "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна подредба.\n"
38832 "Ще се отвори посочената езикова версия."
38834 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38835 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
38837 msgid "Select example file"
38838 msgstr "Избор на файл"
38840 # src/ext_l10n.h:232
38841 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
38842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
38847 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38848 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
38850 msgid "Select template file"
38851 msgstr "Избор на файл"
38853 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
38854 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
38855 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858
38859 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38860 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
38862 msgid "&User files"
38863 msgstr "Използвай include|#u"
38865 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38866 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
38868 msgid "&System files"
38869 msgstr "Използвай include|#u"
38871 # src/lyxfunc.C:3128
38872 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
38874 msgid "Chose UI file"
38875 msgstr "Изберете шаблон"
38877 # src/exporter.C:91
38878 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
38880 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
38881 msgstr " във файл `"
38883 # src/lyxfunc.C:3128
38884 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
38886 msgid "Chose bind file"
38887 msgstr "Изберете шаблон"
38889 # src/insets/insetbib.C:339
38890 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
38892 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
38893 msgstr "База данни:"
38895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38896 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38897 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
38899 msgid "Chose keyboard map"
38900 msgstr "Клавиатурна подредба"
38902 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38904 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
38906 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
38907 msgstr "Клавиатурна подредба"
38909 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38910 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38911 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
38913 msgid "Default Template"
38914 msgstr "Стандартно"
38916 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
38917 msgid "Open Example File"
38918 msgstr "Отваряне на примерен файл"
38920 # src/ext_l10n.h:232
38921 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
38926 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
38928 msgstr "квадратни [x]"
38930 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
38932 msgstr "кръгли (x)"
38934 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
38936 msgstr "фигурни {x}"
38938 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
38940 msgstr "прави черти |х|"
38942 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
38944 msgstr "двойни черти ||x||"
38947 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
38952 # src/LyXAction.C:98
38953 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
38956 msgstr "Вмъкни приложение"
38958 # src/LyXAction.C:98
38959 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
38962 msgstr "Вмъкни приложение"
38964 # src/LyXAction.C:98
38965 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
38968 msgstr "Вмъкни приложение"
38970 # src/LyXAction.C:98
38971 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
38974 msgstr "Вмъкни приложение"
38976 # src/LyXAction.C:98
38977 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
38980 msgstr "Вмъкни приложение"
38982 # src/LyXAction.C:98
38983 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
38985 msgid "smallmatrix"
38986 msgstr "Вмъкни приложение"
38988 # src/mathed/math_panel.C:134
38989 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
38991 msgid "Math Matrix"
38994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38996 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
38997 msgid "Nomenclature Settings"
38998 msgstr "Настройки на речник с означения"
39000 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39001 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
39002 msgid "Note Settings"
39003 msgstr "Настройки на бележка"
39005 # src/insets/insetbib.C:219
39006 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
39007 msgid "Paragraph Settings"
39008 msgstr "Настройки на абзац"
39010 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
39012 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
39013 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
39015 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
39016 "the items is used."
39019 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
39020 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
39021 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
39023 msgstr "&Затваряне"
39025 # src/insets/insetbib.C:219
39026 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
39027 msgid "Phantom Settings"
39028 msgstr "Настройки на фантом"
39030 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
39031 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
39032 msgid "Look & Feel"
39033 msgstr "Облик и усещане"
39036 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
39037 msgid "File Handling"
39038 msgstr "Работа с файлове"
39040 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
39041 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
39042 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
39043 msgid "Keyboard/Mouse"
39044 msgstr "Клавиатура и мишка"
39046 # src/ext_l10n.h:191
39047 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
39048 msgid "Input Completion"
39049 msgstr "Автоматично дописване"
39051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
39052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
39056 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
39057 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
39058 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
39062 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
39063 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
39064 msgid "Screen Fonts"
39065 msgstr "Екранни шрифтове"
39067 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
39068 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
39072 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
39073 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
39074 msgid "Select directory for example files"
39075 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
39077 # src/lyxfunc.C:3291
39078 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
39079 msgid "Select a document templates directory"
39080 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
39082 # src/support/filetools.C:453
39083 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
39084 msgid "Select a temporary directory"
39085 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
39087 # src/lyxfunc.C:3291
39088 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
39089 msgid "Select a backups directory"
39090 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
39092 # src/lyxfunc.C:3291
39093 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
39094 msgid "Select a document directory"
39095 msgstr "Изберане на директория за документи"
39097 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
39098 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
39099 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
39101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
39102 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
39103 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
39105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
39106 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
39107 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
39109 # src/spellchecker.C:717
39110 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
39111 msgid "Spellchecker"
39114 # src/ext_l10n.h:217
39115 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
39120 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39121 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
39126 # src/ext_l10n.h:194
39127 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
39132 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
39138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39140 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
39142 msgstr "Конвертиране"
39144 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
39145 msgid "SECURITY WARNING!"
39148 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
39150 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
39151 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
39152 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
39153 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
39156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39157 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
39158 msgid "File Formats"
39159 msgstr "Файлови формати"
39161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39162 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
39164 msgid "Format in use"
39167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
39168 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
39171 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
39172 "converter. Please remove the converter first."
39174 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
39175 "премахнете конвертора."
39177 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
39178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
39179 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
39181 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
39182 "премахнете конвертора."
39184 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2461
39185 msgid "LyX needs to be restarted!"
39186 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
39188 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462
39190 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
39193 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
39194 "рестарт на програмата"
39196 # src/LyXAction.C:388
39197 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2562
39198 msgid "User Interface"
39199 msgstr "Потребителски интерфейс"
39201 # src/ext_l10n.h:20
39202 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581
39206 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582
39210 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
39211 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2630
39212 msgid "Document Handling"
39213 msgstr "Обработка на документа"
39215 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
39216 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
39217 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2737
39219 msgstr "Управление и контрол"
39221 # src/ext_l10n.h:375
39222 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2858
39224 msgstr "Клавишни комбинации"
39226 # src/mathed/math_forms.C:22
39227 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2865
39231 # src/ext_l10n.h:375
39232 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866
39234 msgstr "Клавишна комбинация"
39236 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2943
39237 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
39238 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
39240 # src/mathed/math_panel.C:134
39241 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2947
39242 msgid "Mathematical Symbols"
39243 msgstr "Математически символи"
39245 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
39246 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2951
39247 msgid "Document and Window"
39248 msgstr "Документи и прозорци"
39250 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2955
39251 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
39252 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
39254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39257 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2959
39258 msgid "System and Miscellaneous"
39259 msgstr "Системни и разни функции"
39261 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
39262 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3156
39265 msgstr "(&R)Въстанови"
39267 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3333
39268 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3402
39269 msgid "Failed to create shortcut"
39272 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39273 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325
39275 msgid "Unknown or invalid LyX function"
39276 msgstr "Непознато действие"
39278 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
39279 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
39282 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
39283 msgid "Invalid or empty key sequence"
39286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
39289 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
39290 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
39293 # src/ext_l10n.h:375
39294 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3361
39296 msgid "Redefine shortcut?"
39297 msgstr "Подзаглавие"
39299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
39300 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
39305 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
39306 msgid "Can not insert shortcut to the list"
39309 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
39310 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3434
39312 msgstr "Идентификация"
39314 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
39315 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
39317 msgid "Longest label width"
39318 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
39320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39322 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
39323 msgid "Nomenclature List Settings"
39324 msgstr "Настроики на речник с означения"
39326 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39327 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
39329 msgid "Index Settings"
39332 # src/exporter.C:91
39333 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
39335 msgid "<All indexes>"
39336 msgstr " във файл `"
39338 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
39339 msgid "Progress/Debug Messages"
39340 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
39342 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
39343 msgid "Debug Level"
39344 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
39346 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
39347 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
39349 msgstr "Активирано"
39351 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
39352 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
39353 msgid "Cross-reference"
39356 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
39357 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
39358 msgid "All available labels"
39359 msgstr "всички налични препратки"
39361 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
39362 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
39363 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
39365 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
39366 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
39367 msgid "By Occurrence"
39368 msgstr "по позиция в текста"
39370 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
39371 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
39372 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
39374 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
39375 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
39376 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
39378 # src/LyXAction.C:348
39379 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
39380 msgid "Update the label list"
39381 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
39383 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
39384 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
39388 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
39389 msgid "Jump back to the original cursor location"
39392 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
39393 msgid "<No prefix>"
39396 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
39397 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
39398 msgid "Find and Replace"
39399 msgstr "Търсене и Замяна"
39401 # src/lyxfunc.C:2761
39402 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
39403 msgid "Export or Send Document"
39404 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
39406 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
39407 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
39409 msgstr "&Импортиране"
39411 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
39412 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
39413 msgid "Error -> Cannot load file!"
39414 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
39416 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
39417 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
39420 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
39422 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
39424 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
39426 # src/spellchecker.C:971
39427 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
39428 msgid "Spell checker has no dictionaries."
39429 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
39431 # src/ext_l10n.h:126
39432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
39433 msgid "Basic Latin"
39434 msgstr "латиница основна"
39436 # src/ext_l10n.h:376
39437 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
39438 msgid "Latin-1 Supplement"
39439 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
39441 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
39442 msgid "Latin Extended-A"
39443 msgstr "лативица разширена-А"
39445 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
39446 msgid "Latin Extended-B"
39447 msgstr "латиница разширена-В"
39449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39450 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
39451 msgid "IPA Extensions"
39452 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
39454 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
39455 msgid "Spacing Modifier Letters"
39456 msgstr "модификатори на букви"
39458 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
39459 msgid "Combining Diacritical Marks"
39460 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
39462 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
39466 # src/ext_l10n.h:424
39467 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
39471 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
39473 msgstr "деванагари"
39475 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
39477 msgstr "гурмукхски"
39479 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
39480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
39482 msgstr "гуджаратски"
39484 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
39486 msgstr "одия или ория"
39488 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
39489 msgid "Hangul Jamo"
39492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39493 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
39494 msgid "Phonetic Extensions"
39495 msgstr "фонетично разширение"
39497 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
39498 msgid "Latin Extended Additional"
39499 msgstr "латински разширен допълнителен"
39501 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
39502 msgid "Greek Extended"
39503 msgstr "гръцки разширен"
39506 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
39507 msgid "General Punctuation"
39508 msgstr "обща пунктуация"
39510 # src/ext_l10n.h:95
39511 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
39512 msgid "Superscripts and Subscripts"
39513 msgstr "горни и долни индекси"
39515 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
39516 msgid "Currency Symbols"
39517 msgstr "знаци за валути"
39519 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
39520 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
39523 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
39524 msgid "Letterlike Symbols"
39525 msgstr "буквоподобни символи"
39527 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
39528 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
39529 msgid "Number Forms"
39532 # src/mathed/math_panel.C:134
39533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
39534 msgid "Mathematical Operators"
39535 msgstr "математически оператори"
39537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39538 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39539 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39540 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
39541 msgid "Miscellaneous Technical"
39542 msgstr "разни технически"
39544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39545 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39546 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
39548 msgid "Control Pictures"
39549 msgstr "Конвертори"
39551 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
39552 msgid "Optical Character Recognition"
39553 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
39555 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
39556 msgid "Enclosed Alphanumerics"
39559 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39560 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
39562 msgid "Box Drawing"
39566 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
39568 msgid "Block Elements"
39571 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
39572 msgid "Geometric Shapes"
39573 msgstr "Геометрични форми"
39575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39576 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39578 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
39579 msgid "Miscellaneous Symbols"
39580 msgstr "Разни символи"
39582 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
39586 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
39587 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
39590 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
39591 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
39594 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
39598 # src/ext_l10n.h:432
39599 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
39602 msgstr "Каталонски"
39604 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
39605 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
39608 msgstr "Долу(B)|#B"
39610 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
39611 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
39614 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
39618 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
39619 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
39622 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
39623 msgid "CJK Compatibility"
39626 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
39627 msgid "CJK Unified Ideographs"
39630 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
39631 msgid "Hangul Syllables"
39634 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
39635 msgid "High Surrogates"
39638 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
39639 msgid "Private Use High Surrogates"
39642 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
39643 msgid "Low Surrogates"
39646 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
39647 msgid "Private Use Area"
39650 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
39651 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
39654 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
39655 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
39658 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
39659 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
39662 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
39663 msgid "Combining Half Marks"
39666 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
39667 msgid "CJK Compatibility Forms"
39670 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
39671 msgid "Small Form Variants"
39674 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
39675 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
39678 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
39679 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
39682 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
39683 msgid "Linear B Syllabary"
39686 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
39687 msgid "Linear B Ideograms"
39690 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39691 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
39693 msgid "Aegean Numbers"
39694 msgstr "Номер на страница"
39696 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
39697 msgid "Ancient Greek Numbers"
39701 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
39706 # src/ext_l10n.h:457
39707 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
39710 msgstr "Шотландски"
39712 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
39716 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
39717 msgid "Old Persian"
39720 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
39724 # src/ext_l10n.h:433
39725 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
39730 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
39734 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
39735 msgid "Cypriot Syllabary"
39738 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
39742 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
39743 msgid "Byzantine Musical Symbols"
39746 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
39747 msgid "Musical Symbols"
39750 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
39751 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
39754 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
39755 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
39758 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
39759 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
39762 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
39763 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
39766 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
39767 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
39770 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
39771 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
39776 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
39777 msgid "Variation Selectors Supplement"
39780 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
39781 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
39784 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
39785 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
39788 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
39789 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
39790 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
39792 # заглавие на диалог
39794 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
39799 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
39800 msgid "Tabular Settings"
39801 msgstr "Настройки на таблица"
39803 # src/LyXAction.C:388
39804 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
39805 msgid "Insert Table"
39806 msgstr "Вмъкване на таблица"
39808 # src/ext_l10n.h:146
39809 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
39810 msgid "TeX Information"
39811 msgstr "Информация за TeX"
39813 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
39814 msgid "No thesaurus available for this language!"
39815 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
39817 # src/bufferview_funcs.C:289
39818 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
39822 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
39823 msgid "&Reset to default"
39824 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
39826 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
39827 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
39828 msgid "Reset all font settings to their defaults"
39830 "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им стойности"
39832 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39833 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39834 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
39836 msgstr "автоматично"
39838 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
39840 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
39844 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:78
39845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
39849 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
39851 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
39854 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
39855 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
39858 msgstr "Дълга таблица"
39860 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
39865 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
39866 msgid "Vertical Space Settings"
39867 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
39869 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
39872 "Processor[[welcome banner]]"
39875 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
39876 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
39879 # src/lyxfunc.C:1125
39880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
39884 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
39886 msgid "unknown version"
39887 msgstr "неподната версия"
39889 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
39891 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
39892 "Right click to change."
39894 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
39895 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
39897 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
39898 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
39899 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
39900 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
39901 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
39902 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
39903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
39905 msgid "Cancel Export?"
39908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
39909 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
39912 # src/ext_l10n.h:205
39913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
39918 # src/importer.C:58
39919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
39921 msgid "Successful export to format: %1$s"
39922 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
39924 # src/importer.C:58
39925 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
39927 msgid "Error while exporting format: %1$s"
39928 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
39930 # src/importer.C:58
39931 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
39933 msgid "Successful preview of format: %1$s"
39934 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
39936 # src/importer.C:58
39937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
39939 msgid "Error while previewing format: %1$s"
39940 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
39942 # src/importer.C:58
39943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
39945 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
39946 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
39950 msgstr "Изход от LyX"
39952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
39953 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
39955 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
39958 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
39960 msgid "%1$s (modified externally)"
39963 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
39964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
39965 msgid "Welcome to LyX!"
39966 msgstr "Добре дошли в LyX!"
39968 # src/ext_l10n.h:175
39969 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
39970 msgid "Automatic save done."
39971 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
39974 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
39975 msgid "Automatic save failed!"
39976 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
39978 # src/lyxfunc.C:347
39979 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
39980 msgid "Command not allowed without any document open"
39981 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
39983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
39984 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
39987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
39988 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
39991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
39993 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
39996 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
39998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
40000 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
40001 msgstr "Непознато действие"
40003 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
40004 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
40008 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
40009 msgid "Document not loaded."
40010 msgstr "Документът нe e зареден."
40012 # src/lyxfunc.C:3159
40013 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
40014 msgid "Select document to open"
40015 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
40017 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
40020 "The directory in the given path\n"
40024 "Директорията в зададения път\n"
40028 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
40029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
40031 msgid "Opening document %1$s..."
40032 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
40034 # src/MenuBackend.C:263
40035 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
40037 msgid "Document %1$s opened."
40038 msgstr "Документът %1$s e отворен."
40041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
40042 msgid "Version control detected."
40043 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
40045 # src/lyxfunc.C:3185
40046 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
40048 msgid "Could not open document %1$s"
40049 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
40051 # src/importer.C:57
40052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
40053 msgid "Couldn't import file"
40054 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
40056 # src/importer.C:58
40057 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
40059 msgid "No information for importing the format %1$s."
40060 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
40062 # src/lyxfunc.C:3291
40063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
40065 msgid "Select %1$s file to import"
40066 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
40068 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
40071 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
40076 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2928
40077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3031
40080 "The document %1$s already exists.\n"
40082 "Do you want to overwrite that document?"
40084 "Документът %1$s вече съществува.\n"
40086 "Желаете ли презапишете този документ?"
40088 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932
40090 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
40091 msgid "Overwrite document?"
40092 msgstr "Презаписване на документа?"
40094 # src/importer.C:39
40095 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
40097 msgid "Importing %1$s..."
40098 msgstr "Импортиране на %1$s..."
40100 # src/importer.C:81
40101 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
40103 msgstr "импортиран."
40105 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
40107 msgid "file not imported!"
40108 msgstr "файлът не е импортиран!"
40110 # src/ext_l10n.h:92
40111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
40115 # src/lyxfunc.C:3291
40116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
40117 msgid "Select LyX document to insert"
40118 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
40120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2783
40123 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
40124 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
40125 "This subdirectory does not exists yet.\n"
40126 "Do you want to create it?"
40128 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
40129 "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
40130 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
40131 "Желаете ли тя да се създаде?"
40133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
40134 msgid "Create Language Directory?"
40135 msgstr "Създаване на директория за различен език?"
40137 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
40138 msgid "&Yes, Create"
40139 msgstr "&Да, създаване"
40141 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
40142 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
40143 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
40146 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823
40148 msgid "Subdirectory creation failed!"
40149 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
40151 # src/support/filetools.C:469
40152 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
40154 "Could not create subdirectory.\n"
40155 "The template will be saved in the parent directory."
40158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
40161 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
40162 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
40163 "This subdirectory does not exists yet.\n"
40164 "Do you want to create it?"
40166 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
40167 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
40168 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
40169 "Желаете ли тя да се създаде?"
40171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
40172 msgid "Create Category Directory?"
40173 msgstr "Създаване на директория за категории"
40176 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854
40177 msgid "Choose a filename to save template as"
40178 msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
40181 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
40182 msgid "Choose a filename to save document as"
40183 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
40185 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
40190 "is already open in your current session.\n"
40191 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
40192 "Do you want to choose a new filename?"
40195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
40196 msgid "Chosen File Already Open"
40199 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
40200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
40201 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
40202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
40208 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2911
40211 "The document %1$s is already registered.\n"
40213 "Do you want to choose a new name?"
40214 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
40216 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40217 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
40219 msgid "Rename document?"
40220 msgstr "Запазване на документа?"
40222 # src/LyXAction.C:141
40223 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
40225 msgid "Copy document?"
40226 msgstr "Нов документ"
40228 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
40229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
40234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2978
40235 msgid "Choose a filename to export the document as"
40236 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
40238 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982
40239 msgid "Guess from extension (*.*)"
40240 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
40243 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3077
40246 "The document %1$s could not be saved.\n"
40248 "Do you want to rename the document and try again?"
40250 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
40252 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
40254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
40255 msgid "Rename and save?"
40258 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
40259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
40261 msgstr "Повторен опит"
40263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3126
40266 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
40267 "Would you like to close or hide the document?\n"
40269 "Hidden documents can be displayed back through\n"
40270 "the menu: View->Hidden->...\n"
40272 "To remove this question, set your preference in:\n"
40273 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
40276 # src/LyXAction.C:141
40277 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3135
40279 msgid "Close or hide document?"
40280 msgstr "Нов документ"
40282 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40283 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
40287 msgstr "Стандартно"
40289 # src/LyXAction.C:141
40290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233
40292 msgid "Close document"
40293 msgstr "Нов документ"
40295 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
40296 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
40300 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
40303 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
40305 "Do you want to save the document?"
40307 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
40309 "Желаете ли да се запазите документа?"
40311 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40312 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3368 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
40313 msgid "Save new document?"
40314 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
40316 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
40317 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
40318 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
40320 msgstr "&Запазване"
40323 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3374
40326 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
40328 "Do you want to save the document or discard the changes?"
40330 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
40332 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
40335 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
40338 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
40340 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
40342 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
40344 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
40346 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477
40348 msgid "Save changed document?"
40349 msgstr "Запазване на променен документ"
40351 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40352 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
40353 msgid "Save document?"
40354 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
40356 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
40358 msgstr "&Отхвърляне"
40361 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
40364 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
40366 "Do you want to save the document?"
40368 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
40370 "Желаете ли да се запазите документа?"
40373 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3506
40378 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
40381 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3509
40384 msgid "Reload externally changed document?"
40385 msgstr "Запазване на документа?"
40388 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3554
40390 msgid "Document could not be checked in."
40391 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3597
40394 msgid "Error when setting the locking property."
40397 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3646
40398 msgid "Directory is not accessible."
40401 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
40402 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3723
40404 msgid "Opening child document %1$s..."
40405 msgstr "Отварям документ"
40407 # src/converter.C:166
40408 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
40410 msgid "No buffer for file: %1$s."
40411 msgstr "Липсва информация за показване на "
40413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
40414 msgid "Inverse Search Failed"
40417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3792
40419 "Invalid position requested by inverse search.\n"
40420 "You may need to update the viewed document."
40423 # src/ext_l10n.h:26
40424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3873
40426 msgid "Export Error"
40427 msgstr "Експорт(E)|E"
40429 # src/ext_l10n.h:61
40430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
40432 msgid "Error cloning the Buffer."
40433 msgstr "Многоколонно(M)|M"
40435 # src/importer.C:39
40436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4045
40438 msgid "Exporting ..."
40439 msgstr "Импортиране"
40441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40442 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4054
40444 msgid "Previewing ..."
40448 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4092
40450 msgid "Document not loaded"
40451 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40453 # src/lyxfunc.C:3291
40454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4178
40455 msgid "Select file to insert"
40456 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
40458 # src/exporter.C:91
40459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4181
40461 msgid "All Files (*)"
40464 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4209
40467 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
40468 "on disk of the document %1$s?"
40471 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
40474 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
40475 "version of the document %1$s?"
40478 # заглавие на диалог
40479 # src/LyXAction.C:147
40480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4219
40482 msgid "Revert to saved document?"
40483 msgstr "Презареждане на записан документ"
40485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
40486 msgid "Buffer export reset."
40489 # src/lyxfunc.C:795
40490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4259
40492 msgid "Saving all documents..."
40493 msgstr "Записвам документа"
40496 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4269
40498 msgid "All documents saved."
40499 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40501 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4308
40502 msgid "Developer mode is now enabled."
40505 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
40506 msgid "Developer mode is now disabled."
40509 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4342
40510 msgid "Toolbars unlocked."
40513 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
40516 msgid "Toolbars locked."
40517 msgstr "(&T)Отгоре"
40519 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4357
40521 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
40524 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4443
40526 msgid "%1$s unknown command!"
40529 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4547
40530 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
40533 # src/ext_l10n.h:130
40534 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
40536 msgid "Please, preview the document first."
40537 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40539 # src/exporter.C:47
40540 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4622
40542 msgid "Couldn't proceed."
40543 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
40545 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4979
40546 msgid "Disable Shell Escape"
40549 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
40550 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
40551 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
40553 msgid "Code Preview"
40556 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
40557 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
40558 msgstr "%1[[preview format name]]"
40560 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40561 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40562 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40563 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40564 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40565 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
40570 # src/LyXView.C:372
40571 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
40572 msgid "%1 (read only)"
40573 msgstr "%1 (само за четене)"
40575 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
40576 msgid "%1 (modified externally)"
40577 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
40579 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40580 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40581 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
40584 msgstr "Стандартно"
40586 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40587 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40588 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40589 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40590 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40591 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
40596 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
40597 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
40600 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40601 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
40602 msgid "Wrap Float Settings"
40603 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
40605 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
40606 msgid "Click to detach"
40609 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
40611 msgstr "&Нова добавка"
40613 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
40615 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
40618 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
40619 msgid "Enter characters to filter the layout list."
40622 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
40623 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
40625 msgid "%1$s (unknown)"
40626 msgstr " оформление"
40628 # src/ext_l10n.h:215
40629 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
40634 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
40638 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
40639 msgid "More Spelling Suggestions"
40642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40643 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
40645 msgid "Add to personal dictionary|n"
40646 msgstr "Използвай личен речник"
40648 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
40650 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
40652 msgid "Ignore all|I"
40655 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40656 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
40658 msgid "Remove from personal dictionary|r"
40659 msgstr "Използвай личен речник"
40661 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40663 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
40665 msgid "Switch Language...|L"
40668 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40669 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40670 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
40674 # src/ext_l10n.h:31
40675 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
40676 msgid "More Languages ...|M"
40677 msgstr "Още езици...|М"
40679 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
40683 # src/MenuBackend.C:263
40684 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
40686 msgid "(No Documents Open)"
40687 msgstr "<Няма отворен документ>"
40689 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
40691 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
40692 msgstr "<Няма записани показалци>"
40694 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
40695 msgid "View (Other Formats)|F"
40696 msgstr "Преглед във формат|е"
40698 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
40699 msgid "Update (Other Formats)|p"
40700 msgstr "Опресняване във формат|ф"
40703 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
40705 msgid "View [%1$s]|V"
40706 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
40708 # src/ext_l10n.h:132
40709 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
40711 msgid "Update [%1$s]|U"
40712 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
40714 # src/LyXAction.C:190
40715 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
40717 msgid "(No Custom Insets Defined)"
40718 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
40720 # src/MenuBackend.C:263
40721 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
40722 msgid "(No Document Open)"
40723 msgstr "<Няма отворен документ>"
40725 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40726 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
40727 msgid "Master Document"
40728 msgstr "Главен документ"
40730 # src/bufferview_funcs.C:289
40731 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
40732 msgid "Other Lists"
40735 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
40736 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
40737 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
40738 # src/insets/insettoc.C:22
40739 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
40740 msgid "(Empty Table of Contents)"
40741 msgstr "<Няма съдържание>"
40743 # src/bufferview_funcs.C:289
40744 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
40745 msgid "Open Outliner..."
40746 msgstr "Отвори структурата..."
40748 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
40750 msgid "[[Toolbar]]On|O"
40753 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
40755 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
40758 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
40759 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
40762 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40763 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
40764 msgid "Other Toolbars"
40765 msgstr "Други ленти"
40767 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40768 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
40770 msgid "Master Documents"
40771 msgstr "Главен документ"
40773 # src/ext_l10n.h:114
40774 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
40775 msgid "Index List|I"
40776 msgstr "Списък с указатели|у"
40778 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40779 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
40780 msgid "Index Entry|d"
40781 msgstr "Указател|У"
40783 # src/bufferview_funcs.C:267
40784 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
40786 msgid "Index: %1$s"
40787 msgstr "Указател: %1$s"
40789 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40790 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
40792 msgid "Index Entry (%1$s)"
40793 msgstr "указател (%1$s)"
40795 # src/LyXAction.C:190
40796 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
40798 msgid "No Citation in Scope!"
40799 msgstr "Към следваща грешка"
40801 # src/LyXAction.C:190
40802 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
40803 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
40805 msgid "No citations selected!"
40806 msgstr "Към следваща грешка"
40808 # src/ext_l10n.h:175
40809 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
40811 msgid "All authors|h"
40814 # src/ext_l10n.h:132
40815 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
40817 msgid "Force upper case|u"
40818 msgstr "Актуализирай(U)|U"
40820 # src/LyXAction.C:190
40821 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
40823 msgid "No Text Field in Scope!"
40824 msgstr "Към следваща грешка"
40826 # src/ext_l10n.h:215
40827 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
40830 msgstr "потребителско"
40832 # src/ext_l10n.h:191
40833 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
40835 msgid "Caption (%1$s)"
40836 msgstr "Надпис (%1$s)"
40838 # src/LyXAction.C:190
40839 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
40841 msgid "No Quote in Scope!"
40842 msgstr "Към следваща грешка"
40844 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
40845 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
40847 msgid "%1$s (dynamic)"
40850 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
40852 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
40855 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
40856 msgid "dynamic[[Quotes]]"
40859 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
40860 msgid "static[[Quotes]]"
40863 # src/ext_l10n.h:130
40864 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
40866 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
40867 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40869 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
40871 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
40874 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
40875 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
40877 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
40878 msgstr "Използнай input|#i"
40880 # src/insets/insetbib.C:340
40881 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
40883 msgid "Change Style|y"
40886 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
40888 msgid "Insert Separated %1$s Above"
40891 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40892 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
40894 msgid "Separated %1$s Above"
40895 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40897 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
40898 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
40900 msgid "Insert Separated %1$s Below"
40903 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40904 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
40905 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
40907 msgid "Separated %1$s Below"
40908 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40910 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
40912 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
40915 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40916 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
40918 msgid "Separated Outer %1$s Below"
40919 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40921 # src/bufferview_funcs.C:267
40922 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
40924 msgid "Export [%1$s]|E"
40925 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
40927 # src/LyXAction.C:190
40928 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
40929 msgid "No Action Defined!"
40930 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
40932 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40933 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
40937 # src/bufferview_funcs.C:267
40938 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
40940 msgid "Export %1$s"
40943 # src/importer.C:39
40944 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
40946 msgid "Import %1$s"
40947 msgstr "Импортиране"
40949 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
40950 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
40952 msgid "Update %1$s"
40953 msgstr "(&U)Актуализирай"
40955 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
40958 msgstr "Преглед като %1$s"
40961 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:196
40966 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
40968 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
40972 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
40973 msgid "Invalid URL"
40977 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
40979 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
40980 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40983 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
40985 msgid "URL could not be accessed"
40986 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40988 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
40990 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
40993 # src/spellchecker.C:971
40994 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
40996 msgid "The lyxpaperview script failed."
40998 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
40999 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
41001 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
41003 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
41007 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
41009 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
41010 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
41012 # src/BufferView2.C:461
41013 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
41015 msgid "Could not update TeX information"
41016 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
41018 # src/spellchecker.C:971
41019 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
41021 msgid "The script `%1$s' failed."
41023 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
41024 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
41026 # src/exporter.C:91
41027 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
41029 msgstr "Всички файлове"
41031 # src/ext_l10n.h:186
41032 #: src/insets/Inset.cpp:92
41034 msgid "Bibliography Entry"
41035 msgstr "Запис на лит. списък"
41037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41038 #: src/insets/Inset.cpp:98
41043 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:135
41047 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
41048 #: src/insets/Inset.cpp:118
41049 msgid "Horizontal Space"
41052 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
41053 #: src/insets/Inset.cpp:167
41055 msgid "Horizontal Math Space"
41056 msgstr "Вертикално разстояние"
41058 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41059 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
41060 msgid "Unknown Argument"
41061 msgstr "непознат елемент"
41063 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
41064 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
41066 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
41067 "появи в изходния документ."
41069 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
41070 msgid "Keys must be unique!"
41071 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
41073 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
41076 "The key %1$s already exists,\n"
41077 "it will be changed to %2$s."
41079 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
41080 "ще бъде променен на %2$s."
41082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
41085 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
41086 "If you proceed, all of them will be opened."
41089 # src/insets/insetbib.C:339
41090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
41092 msgid "Open Databases?"
41093 msgstr "База данни:"
41095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
41099 # src/insets/insetbib.C:240
41100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
41102 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
41103 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
41105 # src/insets/insetbib.C:240
41106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
41107 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
41108 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
41110 # src/insets/insetbib.C:339
41111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
41113 msgstr "Бази данни:"
41115 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
41116 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
41117 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
41118 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
41119 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
41120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
41122 msgid "Style File:"
41125 # src/ext_l10n.h:274
41126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
41131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
41132 msgid "included in TOC"
41135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
41137 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
41138 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
41142 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
41143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
41148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
41149 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
41152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
41154 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
41155 "BibTeX will be unable to find it."
41159 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
41160 msgid "simple frame"
41161 msgstr "обикновен контур"
41164 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
41166 msgstr "без контур"
41168 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
41169 msgid "simple frame, page breaks"
41170 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
41172 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
41174 msgstr "овална, тънка"
41176 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
41177 msgid "oval, thick"
41178 msgstr "овална, дебела"
41180 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
41181 msgid "drop shadow"
41182 msgstr "хвърляща сянка"
41185 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
41186 msgid "shaded background"
41187 msgstr "цветен фон"
41189 # src/bufferview_funcs.C:286
41190 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
41191 msgid "double frame"
41192 msgstr "двоен контур"
41195 #: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158
41197 msgid "%1$s (%2$s)"
41198 msgstr "%1$s (%2$s)"
41200 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
41202 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
41203 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
41205 # src/ext_l10n.h:217
41206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
41210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
41211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
41215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
41217 msgid "master %1$s, child %2$s"
41218 msgstr "%1$s, %2$s"
41220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
41223 "Branch Name: %1$s\n"
41224 "Branch Status: %2$s\n"
41225 "Inset Status: %3$s"
41228 "Състояние: %2$s\n"
41229 "Добавката е: %3$s"
41231 # src/ext_l10n.h:441
41232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
41234 msgstr "разклонение: "
41236 # src/lyxfont.C:404
41237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
41239 msgid "Branch (child): "
41240 msgstr "Подчертаване "
41242 # src/lyxfont.C:404
41243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
41245 msgid "Branch (master): "
41246 msgstr "Подчертаване "
41248 # src/lyxfont.C:404
41249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
41250 msgid "Branch (undefined): "
41251 msgstr "разклонение (неопределено):"
41253 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
41254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
41256 msgid "Branch state changes in master document"
41257 msgstr "Запазване на документа?"
41259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
41262 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
41263 "sure to save the master."
41266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:414
41271 # src/ext_l10n.h:186
41272 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
41274 msgid "No bibliography defined!"
41275 msgstr "Библиография"
41277 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
41279 msgid "+ %1$d more entries."
41282 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:506
41286 # src/LyXAction.C:167
41287 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
41289 msgid "LaTeX Command: "
41290 msgstr "Изпълни команда"
41292 # src/LyXAction.C:167
41293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
41295 msgid "InsetCommand Error: "
41296 msgstr "Изпълни команда"
41298 # src/LyXAction.C:167
41299 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
41301 msgid "Incompatible command name."
41302 msgstr "Изпълни команда"
41304 # src/LyXAction.C:167
41305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
41307 msgid "InsetCommandParams Error: "
41308 msgstr "Изпълни команда"
41310 # src/LyXAction.C:167
41311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
41313 msgid "InsetCommandParams: "
41314 msgstr "Изпълни команда"
41316 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
41319 msgid "Unknown parameter name: "
41320 msgstr " към избрания документ клас!"
41322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
41323 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
41326 # src/ext_l10n.h:78
41327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
41329 msgid "Uncodable characters"
41330 msgstr "Специален символ(S)|S"
41332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
41335 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
41336 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
41339 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41340 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41343 # src/ext_l10n.h:78
41344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
41346 msgid "Uncodable characters in inset"
41347 msgstr "Специален символ(S)|S"
41349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
41352 "The following characters in one of the insets are\n"
41353 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
41354 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
41356 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41357 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41360 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
41361 msgid "Set counter to ..."
41364 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
41365 msgid "Increase counter by ..."
41368 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
41370 msgid "Reset counter to 0"
41371 msgstr "PDF бутон рестарт"
41373 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41374 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41375 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
41377 msgid "Save current counter value"
41380 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
41381 msgid "Restore saved counter value"
41384 # src/ext_l10n.h:132
41385 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
41387 msgid "Roman Uppercase"
41388 msgstr "Главни букви|Г"
41390 # src/lyxfunc.C:1125
41391 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
41393 msgid "Roman Lowercase"
41396 # src/ext_l10n.h:362
41397 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
41399 msgid "Uppercase Letter"
41402 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
41404 msgid "Lowercase Letter"
41405 msgstr "Малки букви|М"
41407 # src/ext_l10n.h:423
41408 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
41410 msgid "Arabic Numeral"
41411 msgstr "Обикновен с номера"
41413 # src/bufferview_funcs.C:267
41414 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
41416 msgid "Counter: Set %1$s"
41417 msgstr "Шрифт: %1$s"
41419 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
41421 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
41424 # src/lyxfunc.C:3317
41425 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
41427 msgid "Counter: Add to %1$s"
41428 msgstr "Неуспех при вмъкването"
41430 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
41432 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
41435 # src/bufferview_funcs.C:267
41436 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
41438 msgid "Counter: Reset %1$s"
41439 msgstr "Шрифт: %1$s"
41441 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
41443 msgid "Reset value of counter %1$s"
41446 # src/bufferview_funcs.C:267
41447 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
41449 msgid "Counter: Save %1$s"
41450 msgstr "Шрифт: %1$s"
41452 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
41454 msgid "Save value of counter %1$s"
41457 # src/exporter.C:89
41458 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
41460 msgid "Counter: Restore %1$s"
41461 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41463 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
41465 msgid "Restore value of counter %1$s"
41468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41469 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
41471 msgid "External template %1$s is not installed"
41472 msgstr "допълнителни опции"
41474 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
41477 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
41478 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
41480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
41484 msgstr "плаващ обект"
41486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
41489 msgstr "плаващ обект: "
41491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
41497 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
41498 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
41499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
41501 msgid " (sideways)"
41502 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
41504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
41505 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
41506 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
41508 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
41510 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
41513 # src/ext_l10n.h:246
41514 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
41517 msgstr "Бел. под линия"
41519 # src/support/filetools.C:469
41520 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:778
41523 "Could not copy the file\n"
41525 "into the temporary directory."
41526 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
41528 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
41530 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
41533 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
41536 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
41537 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
41538 "You need to adapt either the encoding or the path."
41540 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41541 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41544 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
41545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
41547 msgid "Graphics file: %1$s"
41548 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
41550 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
41551 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
41552 msgid "Hyperlink: "
41553 msgstr "хипервръзка: "
41555 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
41559 # src/layout_forms.C:23
41560 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
41563 msgstr "Семейство(F):|#F"
41565 # src/ext_l10n.h:92
41566 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
41571 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
41573 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
41574 msgstr "Анализиране `"
41576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:403
41577 msgid "FILE MISSING:"
41580 # src/ext_l10n.h:92
41581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
41583 msgid "Include (excluded)"
41584 msgstr "Включи файл(e)|e"
41586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
41591 " has attempted to include itself.\n"
41592 "The document set will not work properly until this is fixed!"
41595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
41596 msgid "Recursive Include"
41600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
41602 msgid "No file name specified"
41603 msgstr "Име на файл на изображение"
41605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547
41607 "An included file name is empty.\n"
41608 "Ignoring Inclusion"
41611 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
41614 msgid "Included file not found"
41615 msgstr "Низът не е намерен!"
41617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
41620 "The included file\n"
41622 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
41625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
41628 "Could not load included file\n"
41630 "Please, check whether it actually exists."
41634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:796 src/insets/InsetInclude.cpp:903
41635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:929
41639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:808
41642 "Included file `%1$s'\n"
41643 "has textclass `%2$s'\n"
41644 "while parent file has textclass `%3$s'."
41647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
41648 msgid "Different textclasses"
41651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
41654 "Included file `%1$s'\n"
41655 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
41656 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
41659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:826
41660 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
41663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
41666 "Included file `%1$s'\n"
41667 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
41668 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
41671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
41672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:837
41674 msgid "Different LaTeX input encodings"
41675 msgstr "TeX кодировка|#T"
41677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
41680 "Included file `%1$s'\n"
41681 "uses module `%2$s'\n"
41682 "which is not used in parent file."
41685 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:856
41688 msgid "Module not found"
41689 msgstr "Низът не е намерен!"
41691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:895 src/insets/InsetInclude.cpp:922
41694 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
41695 " LaTeX export is probably incomplete."
41698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
41699 msgid "Unsupported Inclusion"
41702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:960
41705 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
41706 "Offending file:\n"
41710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1064
41713 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
41714 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
41715 "Offending file:\n"
41719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1360
41720 msgid "FILE MISSING: "
41723 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
41724 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
41725 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
41726 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
41727 msgid "Index sorting failed"
41728 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
41730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
41733 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
41734 "problems with the entry '%1$s'.\n"
41735 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
41736 "explained in the User Guide."
41738 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
41739 "указател „%1$s“.\n"
41740 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
41741 "ръководството но потребителя"
41743 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
41744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:468
41745 msgid "Index Entry"
41748 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:654
41751 msgid "Unknown index type!"
41752 msgstr "Непознат тип индекс!"
41754 # src/exporter.C:91
41755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:655
41757 msgid "All indexes"
41758 msgstr " във файл `"
41760 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
41761 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
41766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
41767 msgid "No long date format (language unknown)!"
41770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
41771 msgid "No medium date format (language unknown)!"
41774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
41775 msgid "No short date format (language unknown)!"
41778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
41779 msgid "Please select a valid type!"
41782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
41783 msgid "File name (with extension)"
41786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
41787 msgid "File name (without extension)"
41790 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
41794 msgstr "Файлови формати"
41796 # src/ext_l10n.h:367
41797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
41799 msgid "Used text class"
41803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
41805 msgid "No version control!"
41806 msgstr "Система за контрол на версиите"
41808 # src/ext_l10n.h:24
41809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
41811 msgid "Revision[[Version Control]]"
41812 msgstr "Управление на ревизиите"
41814 # src/ext_l10n.h:24
41815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
41817 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
41818 msgstr "Управление на ревизиите"
41820 # src/ext_l10n.h:323
41821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
41823 msgid "Tree revision"
41826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
41827 msgid "Time[[of day]]"
41830 # src/lyxfunc.C:1125
41831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
41832 msgid "LyX version"
41833 msgstr "Версия на LyX"
41835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
41837 msgid "LyX layout format"
41838 msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
41841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
41843 msgid "Invalid information inset"
41844 msgstr "Обща информация"
41846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
41848 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
41851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
41853 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
41856 # src/converter.C:166
41857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
41859 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
41860 msgstr "Липсва информация за показване на "
41862 # src/converter.C:166
41863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
41865 msgid "The localization for the string '%1$s'"
41866 msgstr "Липсва информация за показване на "
41868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
41870 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
41873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
41875 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
41878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
41880 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
41883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
41885 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
41889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
41891 msgid "The name of this file (incl. extension)"
41892 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
41897 msgid "The name of this file (without extension)"
41898 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
41901 msgid "The path where this file is saved"
41905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
41907 msgid "The class this document uses"
41909 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
41910 "от това, което пишете."
41913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
41915 msgid "Version control revision"
41916 msgstr "Система за контрол на версиите"
41919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
41921 msgid "Version control abbreviated revision"
41922 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
41927 msgid "Version control tree revision"
41928 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
41933 msgid "Version control author"
41934 msgstr "Система за контрол на версиите"
41937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
41939 msgid "Version control date"
41940 msgstr "Система за контрол на версиите"
41943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
41945 msgid "Version control time"
41946 msgstr "Система за контрол на версиите"
41948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
41949 msgid "The current LyX version"
41952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
41953 msgid "The current LyX layout format"
41956 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41957 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
41960 msgid "The current date"
41963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
41964 msgid "The date of last save"
41967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
41969 msgid "A static date"
41970 msgstr "Автоматично опресняване"
41972 # src/LyXAction.C:141
41973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
41975 msgid "The current time"
41976 msgstr "Нов документ"
41978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
41979 msgid "The time of last save"
41982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
41984 msgid "A static time"
41985 msgstr "Автоматично опресняване"
41987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
41988 msgid "Missing \\end_inset at this point."
41991 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
41994 msgid "Unknown Info!"
41995 msgstr "Непознато действие"
41997 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
42000 msgid "Unknown action %1$s"
42001 msgstr "Непознато действие"
42003 # src/lyxfont.C:404
42004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
42005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
42007 msgstr "неприсвоино"
42009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
42010 msgid "Return[[Key]]"
42013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
42017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
42021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
42025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
42029 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
42030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
42035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
42039 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
42040 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
42041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
42043 msgid "Control[[Key]]"
42044 msgstr "Управление и контрол"
42046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
42047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
42049 msgid "Command[[Key]]"
42052 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
42053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
42055 msgid "Option[[Key]]"
42058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
42059 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
42060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
42062 msgid "Delete[[Key]]"
42063 msgstr "Изтрий(D)|#D"
42065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
42069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
42075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
42078 msgstr "все още неиздадена"
42080 # src/insets/insetbib.C:340
42081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
42085 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
42086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
42090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
42092 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
42095 # src/converter.C:166
42096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
42098 msgid "No menu entry for action %1$s"
42099 msgstr "Липсва информация за показване на "
42101 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
42104 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
42105 msgstr " оформление"
42107 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
42108 msgid "Label names must be unique!"
42109 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
42111 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
42114 "The label %1$s already exists,\n"
42115 "it will be changed to %2$s."
42117 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
42118 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
42120 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
42121 msgid "DUPLICATE: "
42124 # src/mathed/math_forms.C:152
42125 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
42126 msgid "Horizontal line"
42127 msgstr "Хориз. линия"
42129 #: src/insets/InsetListings.cpp:330
42130 msgid "no more lstline delimiters available"
42133 # src/LyXAction.C:250
42134 #: src/insets/InsetListings.cpp:335
42136 msgid "Running out of delimiters"
42137 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
42139 #: src/insets/InsetListings.cpp:336
42141 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
42142 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
42143 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
42144 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
42145 "must investigate!"
42148 # src/ext_l10n.h:78
42149 #: src/insets/InsetListings.cpp:417 src/insets/InsetListings.cpp:426
42151 msgid "Uncodable characters in listings inset"
42152 msgstr "Специален символ(S)|S"
42154 #: src/insets/InsetListings.cpp:418
42157 "The following characters in one of the program listings are\n"
42158 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
42160 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
42161 "not support your encoding '%2$s'.\n"
42162 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
42166 #: src/insets/InsetListings.cpp:427
42169 "The following characters in one of the program listings are\n"
42170 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
42174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
42175 msgid "A value is expected."
42176 msgstr "очаква се стойност!"
42178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
42179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
42180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
42181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
42182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
42183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
42184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
42185 msgid "Unbalanced braces!"
42186 msgstr "незатворени скоби!"
42188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
42189 msgid "Please specify true or false."
42190 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
42192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
42193 msgid "Only true or false is allowed."
42194 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
42196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
42197 msgid "Please specify an integer value."
42198 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
42200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
42201 msgid "An integer is expected."
42202 msgstr "очаква се цяла число!"
42204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
42205 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
42208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
42209 msgid "Invalid LaTeX length expression."
42212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
42214 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
42217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
42218 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
42221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
42223 msgid "Please specify one of %1$s."
42226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
42228 msgid "Try one of %1$s."
42231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
42233 msgid "I guess you mean %1$s."
42236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
42238 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
42241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
42243 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
42246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
42248 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
42251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
42252 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
42255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
42257 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
42261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
42263 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
42264 "right, bottom left and top left corner."
42267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
42268 msgid "Previously defined color name as a string"
42271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
42272 msgid "Enter something like \\color{white}"
42275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
42276 msgid "Expect a number with an optional * before it"
42279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
42280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
42281 msgid "auto, last or a number"
42284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
42285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
42288 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
42289 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
42290 "defining a listing inset)"
42292 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
42293 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
42294 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
42296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
42297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
42299 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
42300 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
42304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
42305 msgid "default: _minted-<jobname>"
42308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
42309 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
42312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
42313 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
42316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
42317 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
42320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
42321 msgid "A latex name such as \\small"
42324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
42325 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
42328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
42329 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
42332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
42334 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
42335 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
42336 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
42339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
42340 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
42343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
42344 msgid "Apply Python 3 highlighting"
42347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
42348 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
42351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
42352 msgid "For PHP only"
42355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
42356 msgid "The style used by Pygments"
42359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
42360 msgid "A macro to redefine visible tabs"
42363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
42364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
42365 msgid "Enables latex code in comments"
42368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
42369 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
42372 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
42375 msgid "Available listing parameters are %1$s"
42376 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
42378 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
42381 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
42382 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
42384 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
42385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
42387 msgid "Parameter %1$s: "
42388 msgstr "Параметър „%1$s“: "
42390 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
42393 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
42394 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
42396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
42398 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
42399 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
42401 # src/lyx_gui_misc.C:430
42402 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
42404 msgstr "нова страница"
42406 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
42407 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
42409 msgstr "край на страница"
42411 # src/lyx_gui_misc.C:430
42412 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
42414 msgstr "Завършване на страница"
42416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
42417 msgid "Clear Double Page"
42418 msgstr "завършване с празна страница"
42420 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
42421 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
42423 msgid "No Page Break"
42424 msgstr "край на страница"
42426 # src/lyxfont.C:407
42427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
42429 msgstr "означение: "
42431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42432 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
42434 msgid "Nomenclature Symbol: "
42435 msgstr "Символ на означение: "
42437 # src/ext_l10n.h:223
42438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
42439 msgid "Description: "
42440 msgstr "Описание: "
42442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
42445 msgstr "Подреждане: "
42448 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
42452 # src/ext_l10n.h:438
42453 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
42457 # src/ext_l10n.h:438
42458 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
42460 msgstr "Хориз. фантом"
42462 # src/ext_l10n.h:438
42463 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
42465 msgstr "Верт. фантом"
42467 # src/ext_l10n.h:438
42468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
42473 # src/ext_l10n.h:438
42474 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
42479 # src/ext_l10n.h:438
42480 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
42485 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
42487 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
42488 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
42490 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
42492 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
42493 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
42496 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
42502 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
42507 # src/ext_l10n.h:285
42508 #: src/insets/InsetRef.cpp:585 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
42512 # src/ext_l10n.h:285
42513 #: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
42517 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
42518 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
42519 msgid "Page Number"
42520 msgstr "Номер на страница"
42522 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
42523 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
42527 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
42528 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42530 msgid "Textual Page Number"
42531 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
42533 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
42534 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42539 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
42540 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
42542 msgid "Standard+Textual Page"
42543 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
42545 # src/ext_l10n.h:285
42546 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
42551 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
42552 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
42553 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
42555 msgid "Reference to Name"
42558 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
42559 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
42564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42565 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
42570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42571 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
42575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42576 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
42581 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
42582 # src/insets/insetbib.C:211
42583 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
42586 msgstr "Етикет(L):|#L"
42588 # src/ext_l10n.h:96
42589 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
42592 msgstr "Индекс(u)|u"
42594 # src/ext_l10n.h:95
42595 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
42597 msgid "superscript"
42598 msgstr "Степен(S)|S"
42600 # src/ext_l10n.h:99
42601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
42603 msgid "Protected Space"
42604 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
42607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
42613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
42615 msgid "Double Quad Space"
42619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
42624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
42628 # src/mathed/math_forms.C:152
42629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
42631 msgid "Protected Horizontal Fill"
42632 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42634 # src/mathed/math_forms.C:152
42635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
42637 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
42638 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42640 # src/mathed/math_forms.C:152
42641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
42643 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
42644 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42646 # src/mathed/math_forms.C:152
42647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
42649 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
42650 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42652 # src/mathed/math_forms.C:152
42653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
42655 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
42656 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42658 # src/mathed/math_forms.C:152
42659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
42661 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
42662 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42664 # src/mathed/math_forms.C:152
42665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
42667 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
42668 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42670 # src/mathed/math_forms.C:152
42671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
42673 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
42674 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42676 # src/ext_l10n.h:99
42677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
42679 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
42680 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
42682 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42683 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
42685 msgid "Unknown TOC type"
42686 msgstr "Непознато действие"
42688 # src/LyXAction.C:263
42689 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
42691 msgid "Change tracking data incomplete"
42692 msgstr "Смяна на език"
42694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
42696 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
42700 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5529
42703 msgid "Selections not supported."
42704 msgstr "Низът не е намерен!"
42706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5551
42707 msgid "Multi-column in current or destination column."
42710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5563
42711 msgid "Multi-row in current or destination row."
42714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6078
42715 msgid "Selection size should match clipboard content."
42718 # src/ext_l10n.h:31
42719 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
42721 msgid "[contains tracked changes]"
42722 msgstr "Проследяване на промените"
42724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
42726 msgstr "плаващ в текста: "
42728 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
42729 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
42734 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
42738 msgstr " оформление"
42740 # src/insets/insetgraphics.C:227
42741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
42743 msgstr "Зареждане..."
42745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
42746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
42748 msgid "Converting to loadable format..."
42749 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
42751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
42752 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
42755 # src/insets/insetgraphics.C:227
42756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
42758 msgid "Scaling etc..."
42759 msgstr "Зареждане..."
42761 # src/insets/figinset.C:1045
42762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
42764 msgid "Ready to display"
42765 msgstr "[не е показан]"
42767 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
42768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
42770 msgid "No file found!"
42771 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
42773 # src/insets/insetgraphics.C:235
42774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
42775 msgid "Error converting to loadable format"
42776 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
42778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
42779 msgid "Error loading file into memory"
42780 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
42782 # src/insets/insetgraphics.C:235
42783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
42784 msgid "Error generating the pixmap"
42785 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
42787 # src/lyx_gui.C:347
42788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
42791 msgstr "Без промяна"
42793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42794 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
42796 msgid "Preview loading"
42799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42800 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
42802 msgid "Preview ready"
42806 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
42808 msgid "Preview failed"
42809 msgstr "Автозаписът пропадна!"
42811 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
42812 #: src/lyxfind.cpp:227
42813 msgid "Search error"
42814 msgstr "Грешка при търсене"
42816 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
42817 #: src/lyxfind.cpp:227
42819 msgid "Search string is empty"
42820 msgstr "Търсеният низ е празен"
42822 #: src/lyxfind.cpp:257 src/lyxfind.cpp:527
42824 "End of file reached while searching forward.\n"
42825 "Continue searching from the beginning?"
42827 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
42828 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
42830 #: src/lyxfind.cpp:260 src/lyxfind.cpp:555
42832 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
42833 "Continue searching from the end?"
42836 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42837 #: src/lyxfind.cpp:495 src/lyxfind.cpp:513
42839 msgid "String not found."
42840 msgstr "Низът не е намерен."
42842 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42843 #: src/lyxfind.cpp:498
42845 msgid "String found."
42846 msgstr "Низът е намерен."
42849 #: src/lyxfind.cpp:500
42851 msgid "String has been replaced."
42852 msgstr "Един низ беше заместен."
42855 #: src/lyxfind.cpp:503
42857 msgid "%1$d strings have been replaced."
42858 msgstr " низа бяха заместени."
42860 #: src/lyxfind.cpp:3787
42861 msgid "Invalid regular expression!"
42865 #: src/lyxfind.cpp:3796
42867 msgid "One match has been replaced."
42868 msgstr "Един низ беше заместен."
42871 #: src/lyxfind.cpp:3799
42873 msgid "Two matches have been replaced."
42874 msgstr " низа бяха заместени."
42877 #: src/lyxfind.cpp:3802
42879 msgid "%1$d matches have been replaced."
42880 msgstr " низа бяха заместени."
42882 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42883 #: src/lyxfind.cpp:3808
42885 msgid "Match not found."
42886 msgstr "Низът не е намерен!"
42889 #: src/lyxfind.cpp:3814
42891 msgid "Match has been replaced."
42892 msgstr "Един низ беше заместен."
42894 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42895 #: src/lyxfind.cpp:3816
42897 msgid "Match found."
42898 msgstr "Низът не е намерен!"
42900 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
42901 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
42903 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
42906 # src/bufferview_funcs.C:267
42907 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
42912 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
42914 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
42917 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
42919 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
42922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42923 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
42925 msgid "Color: %1$s"
42928 # src/ext_l10n.h:219
42929 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
42931 msgid "Decoration: %1$s"
42932 msgstr "Посвещение"
42934 # src/ext_l10n.h:127
42935 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
42937 msgid "Environment: %1$s"
42938 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
42940 # src/buffer.C:3331
42941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
42943 msgid "Cursor not in table"
42944 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
42946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
42947 msgid "Only one row"
42950 # src/ext_l10n.h:75
42951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
42953 msgid "Only one column"
42954 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
42957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
42959 msgid "No hline to delete"
42960 msgstr "Няма нищо за правене"
42962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
42963 msgid "No vline to delete"
42966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
42968 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
42971 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
42972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
42977 # src/ext_l10n.h:127
42978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
42979 msgid "Bad math environment"
42980 msgstr "Неподходяща математическа среда"
42982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
42984 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
42985 "Change the math formula type and try again."
42987 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
42988 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
42990 # src/mathed/formula.C:929
42991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
42994 msgstr "Номериране"
42996 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
42998 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
42999 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
43001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
43003 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
43004 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
43006 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
43007 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1292 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1298
43009 msgid "Macro: %1$s"
43012 # src/mathed/math_forms.C:152
43013 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
43016 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
43019 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
43022 msgstr "фон на математика"
43025 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
43027 msgid "Math Macro: \\%1$s"
43028 msgstr "фон на математика"
43030 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
43032 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
43035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
43036 msgid "create new math text environment ($...$)"
43039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
43040 msgid "entered math text mode (textrm)"
43043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
43044 msgid "Regular expression editor mode"
43047 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1912
43049 msgid "Cannot apply %1$s here."
43052 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
43053 msgid "Standard[[mathref]]"
43056 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
43057 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
43060 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
43062 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
43063 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
43065 msgid "FormatRef: "
43068 # src/bufferview_funcs.C:267
43069 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
43074 # src/mathed/math_forms.C:152
43075 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
43077 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
43078 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
43080 # src/lyxfunc.C:3185
43081 #: src/output.cpp:37
43084 "Could not open the specified document\n"
43086 msgstr "Неуспех при отварянето"
43089 #: src/output_latex.cpp:1614
43091 msgid "Error in latexParagraphs"
43092 msgstr "Един абзац назад"
43094 #: src/output_latex.cpp:1615
43097 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
43098 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
43101 #: src/output_plaintext.cpp:148
43105 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
43106 #: src/output_plaintext.cpp:160
43107 msgid "References: "
43108 msgstr "Препратки: "
43110 # src/lyx_main.C:575
43111 #: src/support/Package.cpp:169
43112 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
43113 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
43115 # src/lyx_main.C:590
43116 #: src/support/Package.cpp:173
43120 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43121 #: src/support/Package.cpp:525
43123 msgid "LyX binary not found"
43124 msgstr "Низът не е намерен!"
43126 #: src/support/Package.cpp:526
43129 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
43132 #: src/support/Package.cpp:645
43135 "Unable to determine the system directory having searched\n"
43137 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
43138 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
43141 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43142 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
43144 msgid "File not found"
43145 msgstr "Низът не е намерен!"
43147 #: src/support/Package.cpp:715
43150 "Invalid %1$s switch.\n"
43151 "Directory %2$s does not contain %3$s."
43154 #: src/support/Package.cpp:742
43157 "Invalid %1$s environment variable.\n"
43158 "Directory %2$s does not contain %3$s."
43161 #: src/support/Package.cpp:766
43164 "Invalid %1$s environment variable.\n"
43165 "%2$s is not a directory."
43168 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43169 #: src/support/Package.cpp:768
43171 msgid "Directory not found"
43172 msgstr "Низът не е намерен!"
43175 #: src/support/Systemcall.cpp:416
43180 "has not yet completed.\n"
43182 "Do you want to stop it?"
43183 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
43185 # src/LyXAction.C:167
43186 #: src/support/Systemcall.cpp:418
43188 msgid "Stop command?"
43189 msgstr "Изпълни команда"
43191 # src/ext_l10n.h:191
43192 #: src/support/Systemcall.cpp:419
43197 #: src/support/Systemcall.cpp:419
43198 msgid "Let it &run"
43202 #: src/support/debug.cpp:42
43204 msgid "No debugging messages"
43205 msgstr "Няма Debug съобщения"
43208 #: src/support/debug.cpp:43
43209 msgid "General information"
43210 msgstr "Обща информация"
43213 #: src/support/debug.cpp:44
43214 msgid "Program initialisation"
43215 msgstr "Инсталиране на програмата"
43218 #: src/support/debug.cpp:45
43219 msgid "Keyboard events handling"
43220 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
43223 #: src/support/debug.cpp:46
43224 msgid "GUI handling"
43225 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
43228 #: src/support/debug.cpp:47
43230 msgid "Lyxlex grammar parser"
43231 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
43234 #: src/support/debug.cpp:48
43235 msgid "Configuration files reading"
43236 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
43239 #: src/support/debug.cpp:49
43240 msgid "Custom keyboard definition"
43241 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
43244 #: src/support/debug.cpp:50
43245 msgid "LaTeX generation/execution"
43246 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
43249 #: src/support/debug.cpp:51
43250 msgid "Math editor"
43251 msgstr "Математически редактор"
43254 #: src/support/debug.cpp:52
43255 msgid "Font handling"
43256 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
43259 #: src/support/debug.cpp:53
43260 msgid "Textclass files reading"
43261 msgstr "Четене на текстклас файлове"
43264 #: src/support/debug.cpp:54
43265 msgid "Version control"
43266 msgstr "Система за контрол на версиите"
43269 #: src/support/debug.cpp:55
43270 msgid "External control interface"
43271 msgstr "Външна контролна среда"
43273 #: src/support/debug.cpp:56
43274 msgid "Undo/Redo mechanism"
43278 #: src/support/debug.cpp:57
43279 msgid "User commands"
43280 msgstr "Потребителски команди"
43283 #: src/support/debug.cpp:58
43284 msgid "The LyX Lexer"
43285 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
43288 #: src/support/debug.cpp:59
43289 msgid "Dependency information"
43290 msgstr "Информация за зависимостите"
43293 #: src/support/debug.cpp:60
43295 msgstr "LyX добавки"
43298 #: src/support/debug.cpp:61
43299 msgid "Files used by LyX"
43300 msgstr "Файлове използвани от LyX"
43302 #: src/support/debug.cpp:62
43303 msgid "Workarea events"
43304 msgstr "Събития от работната среда"
43307 #: src/support/debug.cpp:63
43308 msgid "Clipboard handling"
43309 msgstr "Обработка на междинния буфер"
43311 #: src/support/debug.cpp:64
43312 msgid "Graphics conversion and loading"
43313 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
43315 # src/LyXAction.C:263
43316 #: src/support/debug.cpp:65
43317 msgid "Change tracking"
43318 msgstr "Проследяване на промените"
43320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
43321 #: src/support/debug.cpp:66
43322 msgid "External template/inset messages"
43323 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
43325 #: src/support/debug.cpp:67
43326 msgid "RowPainter profiling"
43329 # src/mathed/math_panel.c:128
43330 #: src/support/debug.cpp:68
43332 msgid "Scrolling debugging"
43333 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
43336 #: src/support/debug.cpp:69
43338 msgid "Math macros"
43339 msgstr "Математически макроси"
43341 #: src/support/debug.cpp:70
43345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
43346 #: src/support/debug.cpp:71
43348 msgid "Locale/Internationalisation"
43349 msgstr "Използвай алтернативен език"
43351 # src/ext_l10n.h:53
43352 #: src/support/debug.cpp:72
43354 msgid "Selection copy/paste mechanism"
43355 msgstr "като редове(l)|l"
43357 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
43358 #: src/support/debug.cpp:73
43360 msgid "Find and replace mechanism"
43361 msgstr "търси и замести"
43364 #: src/support/debug.cpp:74
43365 msgid "Developers' general debug messages"
43366 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
43369 #: src/support/debug.cpp:75
43371 msgid "All debugging messages"
43372 msgstr "всички debug съобщения"
43375 #: src/support/debug.cpp:154
43377 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
43378 msgstr "анализиране `"
43380 #: src/support/lassert.cpp:61
43383 "Assertion %1$s violated in\n"
43384 "file: %2$s, line: %3$s"
43387 #: src/support/lassert.cpp:71
43389 "It should be safe to continue, but you\n"
43390 "may wish to save your work and restart LyX."
43393 # src/lyx_gui.C:347
43394 #: src/support/lassert.cpp:74
43396 msgstr "Предупреждение!"
43398 #: src/support/lassert.cpp:81
43400 "There has been an error with this document.\n"
43401 "LyX will attempt to close it safely."
43404 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
43405 #: src/support/lassert.cpp:84
43407 msgid "Buffer Error!"
43410 #: src/support/lassert.cpp:91
43412 "LyX has encountered an application error\n"
43413 "and will now shut down."
43416 # src/ext_l10n.h:191
43417 #: src/support/lassert.cpp:94
43419 msgid "Fatal Exception!"
43422 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43423 msgid "cc[[unit of measure]]"
43426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
43427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
43428 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43432 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43437 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43441 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43442 msgid "mu[[unit of measure]]"
43445 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43449 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
43450 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43454 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43458 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43459 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43460 msgid "Text Width %"
43461 msgstr "% от ширината на текст"
43463 # src/mathed/math_forms.C:140
43464 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43465 msgid "Column Width %"
43466 msgstr "% от ширината на колона"
43468 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43469 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43470 msgid "Page Width %"
43471 msgstr "% от ширината на страница"
43473 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43474 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43475 msgid "Line Width %"
43476 msgstr "% от ширината на реда"
43478 # src/ext_l10n.h:209
43479 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43480 msgid "Text Height %"
43481 msgstr "% от височината на текст"
43483 # src/ext_l10n.h:209
43484 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43485 msgid "Page Height %"
43486 msgstr "% от височината на страница"
43488 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43489 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43490 msgid "Line Distance %"
43491 msgstr "% от разстояние на реда"
43493 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43494 #: src/support/os_win32.cpp:495
43496 msgid "System file not found"
43497 msgstr "Низът не е намерен!"
43499 #: src/support/os_win32.cpp:496
43501 "Unable to load shfolder.dll\n"
43505 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43506 #: src/support/os_win32.cpp:501
43508 msgid "System function not found"
43509 msgstr "Низът не е намерен!"
43511 #: src/support/os_win32.cpp:502
43513 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
43514 "Don't know how to proceed. Sorry."
43517 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
43518 #: src/support/userinfo.cpp:45
43520 msgid "Unknown user"
43521 msgstr "Непознато действие"
43523 # src/ext_l10n.h:373
43524 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
43525 #~ msgstr "Част \\Roman{part}"
43527 # src/MenuBackend.C:263
43528 #~ msgid "<No Documents Open>"
43529 #~ msgstr "<Няма отворен документ>"
43532 #~ msgid "Version goes here"
43533 #~ msgstr "Версията се изписва тук"
43535 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
43537 #~ "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете "
43538 #~ "бутона „Започване“"
43541 #~ msgstr "&Започване"
43543 # src/ext_l10n.h:371
43544 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
43545 #~ msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
43547 # src/ext_l10n.h:369
43548 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
43549 #~ msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
43551 # src/ext_l10n.h:371
43552 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
43553 #~ msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
43555 # src/ext_l10n.h:373
43556 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
43557 #~ msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
43559 # src/ext_l10n.h:369
43560 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
43561 #~ msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
43563 # src/ext_l10n.h:373
43564 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
43565 #~ msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
43567 # src/ext_l10n.h:373
43568 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
43569 #~ msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
43571 # src/ext_l10n.h:371
43572 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
43573 #~ msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
43575 # src/ext_l10n.h:316
43576 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
43577 #~ msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
43579 # src/ext_l10n.h:234
43580 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
43581 #~ msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
43583 # src/ext_l10n.h:203
43584 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
43585 #~ msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
43587 # src/ext_l10n.h:371
43588 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
43589 #~ msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
43591 # src/ext_l10n.h:371
43592 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
43593 #~ msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
43595 # src/ext_l10n.h:373
43596 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
43597 #~ msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
43599 # src/ext_l10n.h:169
43600 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
43601 #~ msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
43603 # src/ext_l10n.h:371
43604 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
43605 #~ msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
43607 # src/ext_l10n.h:373
43608 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
43609 #~ msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
43611 # src/ext_l10n.h:371
43612 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
43613 #~ msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
43615 # src/ext_l10n.h:369
43616 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
43617 #~ msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
43619 # src/ext_l10n.h:371
43620 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
43621 #~ msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
43623 # src/ext_l10n.h:203
43624 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
43625 #~ msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
43627 # src/ext_l10n.h:373
43628 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
43629 #~ msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
43631 # src/ext_l10n.h:373
43632 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
43633 #~ msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
43635 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
43637 #~ msgid "LyX: %1$s"
43638 #~ msgstr "LyX: %1$s"
43640 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
43641 #~ msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
43643 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
43644 #~ msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
43646 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
43647 #~ msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
43649 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
43651 #~ msgid "&Maintain counters and references"
43652 #~ msgstr "Достъпни препратки"
43654 #~ msgid "Auto &begin"
43655 #~ msgstr "Автоматично задаване на езика"
43657 #~ msgid "Auto &end"
43658 #~ msgstr "Автоматичен край на езика"
43660 # src/ext_l10n.h:202
43661 #~ msgid "Cursor movement:"
43662 #~ msgstr "Движение на курсора:"
43664 #~ msgid "Articles (DocBook)"
43665 #~ msgstr "Статии (DocBook)"
43670 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
43672 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
43675 #~ msgstr "(&F)Файл"
43677 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43679 #~ msgid "Citation-number"
43682 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
43683 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
43687 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
43691 # src/mathed/formula.C:929
43693 #~ msgid "Issue-number"
43694 #~ msgstr "Номериране"
43696 # src/ext_l10n.h:369
43698 #~ msgid "Subsubparagraph"
43699 #~ msgstr "Подабзац"
43701 # src/ext_l10n.h:252
43703 #~ msgid "-- Header --"
43704 #~ msgstr "Заглавие"
43708 #~ msgid "Special-section"
43713 #~ msgid "Special-section:"
43716 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43718 #~ msgid "AGU-journal"
43719 #~ msgstr "Нормален"
43721 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43723 #~ msgid "AGU-journal:"
43724 #~ msgstr "Нормален"
43726 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43728 #~ msgid "Citation-number:"
43731 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43733 #~ msgid "AGU-volume:"
43734 #~ msgstr "Нормален"
43736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43738 #~ msgid "AGU-issue:"
43739 #~ msgstr "нечетни страници"
43741 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43743 #~ msgid "Index-terms"
43744 #~ msgstr "Индекс запис"
43746 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43748 #~ msgid "Index-terms..."
43749 #~ msgstr "Индекс запис"
43751 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43753 #~ msgid "Index-term"
43754 #~ msgstr "Индекс запис"
43756 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43758 #~ msgid "Index-term:"
43759 #~ msgstr "Индекс запис"
43761 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
43763 #~ msgid "Cross-term"
43764 #~ msgstr "LyX: Препратка"
43766 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
43768 #~ msgid "Cross-term:"
43769 #~ msgstr "LyX: Препратка"
43771 # src/ext_l10n.h:376
43773 #~ msgid "Supplementary"
43774 #~ msgstr "Обобщение"
43776 # src/ext_l10n.h:376
43778 #~ msgid "Supplementary..."
43779 #~ msgstr "Обобщение"
43783 #~ msgid "Supp-note"
43784 #~ msgstr "бележка"
43788 #~ msgid "Sup-mat-note:"
43789 #~ msgstr "бележка"
43791 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
43793 #~ msgid "Cite-other"
43794 #~ msgstr "Центринан"
43796 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
43798 #~ msgid "Cite-other:"
43799 #~ msgstr "Центринан"
43803 #~ msgid "Ident-line"
43804 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
43808 #~ msgid "Ident-line:"
43809 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
43811 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
43814 #~ msgstr "Повтори"
43816 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
43818 #~ msgid "Runhead:"
43819 #~ msgstr "Повтори"
43821 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43823 #~ msgid "Citation:"
43824 #~ msgstr "Цитиране:"
43826 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43829 #~ msgid "Posting-order"
43830 #~ msgstr "Конвертори"
43832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43835 #~ msgid "Posting-order:"
43836 #~ msgstr "Конвертори"
43838 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43840 #~ msgid "AGU-pages"
43841 #~ msgstr "нечетни страници"
43843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43845 #~ msgid "AGU-pages:"
43846 #~ msgstr "нечетни страници"
43848 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
43849 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
43854 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
43855 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
43860 # src/ext_l10n.h:244
43861 #~ msgid "Figures:"
43862 #~ msgstr "Изображения:"
43864 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
43867 #~ msgstr "Дълга таблица"
43869 # src/insets/insetbib.C:339
43871 #~ msgid "Datasets"
43872 #~ msgstr "Бази данни:"
43874 # src/insets/insetbib.C:339
43876 #~ msgid "Datasets:"
43877 #~ msgstr "База данни:"
43879 # src/ext_l10n.h:201
43884 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
43886 #~ msgid "SS-Title"
43887 #~ msgstr "Заглавие"
43889 # src/ext_l10n.h:201
43891 #~ msgid "CCC-Code"
43894 # src/ext_l10n.h:377
43897 #~ msgstr "Презиме"
43899 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43900 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43902 #~ msgid "Postcode"
43903 #~ msgstr "Конвертори"
43905 # src/LyXAction.C:263
43907 #~ msgid "Change Tracking Bars"
43908 #~ msgstr "[Проследяване на промените]"
43910 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
43911 #~ msgid "DocBook|B"
43912 #~ msgstr "DocBook|B"
43915 #~ msgid "DocBook (XML)"
43916 #~ msgstr "Docbook (XML)"
43918 # src/LyXAction.C:115
43920 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
43921 #~ msgstr "Автозапазване"
43925 #~ msgid "Autosave failed!"
43926 #~ msgstr "Автозаписът пропадна!"
43931 #~ "Changed by %1\n"
43933 #~ msgstr "Грешка при ченете от "
43937 #~ msgid "Change made on %1\n"
43938 #~ msgstr "Грешка при ченете от "
43940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
43941 #~ msgid "Encoding"
43942 #~ msgstr "Кодиране"
43946 #~ msgstr "&Друго:"
43948 # src/ext_l10n.h:387
43949 #~ msgid "Theorems"
43950 #~ msgstr "Теореми"
43952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
43954 #~ msgid "Noto Serif Regular"
43955 #~ msgstr "Sans Serif"
43957 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
43958 #~ msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
43960 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
43961 #~ msgstr "Уникод CJK (utf8)"
43963 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
43964 #~ msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
43966 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
43967 #~ msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
43969 # src/ext_l10n.h:88
43970 #~ msgid "List / TOC|s"
43971 #~ msgstr "Списък или съдържание|ъ"
43973 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
43974 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
43975 # src/lyxfunc.C:3313
43976 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
43977 #~ msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
43979 # src/insets/insetinclude.C:316
43980 #~ msgid "Verbatim Input"
43981 #~ msgstr "Неформатиран вход"
43983 # src/insets/insetinclude.C:316
43985 #~ msgid "Verbatim Input*"
43986 #~ msgstr "Неформатиран вход"