]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
* id.po: Update from Waluyo.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
314 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
316 msgid "&OK"
317 msgstr "&OK"
318
319 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
321 #, fuzzy
322 msgid "Move the selected database downwards in the list"
323 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
324
325 # src/ext_l10n.h:398
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Град"
330
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
333 #, fuzzy
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
336
337 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
340 #, fuzzy
341 msgid "&Up"
342 msgstr "(&U)Актуализирай"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr ""
347
348 # src/insets/insetbib.C:339
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
350 #, fuzzy
351 msgid "Databa&ses"
352 msgstr "База данни:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
355 msgid "Add a BibTeX database file"
356 msgstr ""
357
358 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
360 #, fuzzy
361 msgid "&Add..."
362 msgstr "(&A)Добави"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
365 msgid "Remove the selected database"
366 msgstr ""
367
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
371 #, fuzzy
372 msgid "&Delete"
373 msgstr "Изтрий(D)|#D"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
376 msgid "Check this if the box should break across pages"
377 msgstr ""
378
379 # src/LColor.C:103
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
381 #, fuzzy
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "нова страница"
384
385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Подравняване"
393
394 # src/mathed/math_forms.C:152
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
396 #, fuzzy
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
399
400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
405 msgid "Left"
406 msgstr "Ляв"
407
408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
413 #, fuzzy
414 msgid "Center"
415 msgstr "Центринан"
416
417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
422 msgid "Right"
423 msgstr "Десен"
424
425 # src/ext_l10n.h:364
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
427 #, fuzzy
428 msgid "Stretch"
429 msgstr "Улица"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr ""
434
435 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
439 #, fuzzy
440 msgid "Top"
441 msgstr "(&T)Отгоре"
442
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
447 #, fuzzy
448 msgid "Middle"
449 msgstr "(&M)В средата"
450
451 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
455 #, fuzzy
456 msgid "Bottom"
457 msgstr "(&B)Отдолу"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
460 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
461 msgstr ""
462
463 # src/ext_l10n.h:6
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
465 #, fuzzy
466 msgid "&Box:"
467 msgstr "Вмъкни(I)|I"
468
469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
472 #, fuzzy
473 msgid "Co&ntent:"
474 msgstr "Конвертори"
475
476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
478 #, fuzzy
479 msgid "Vertical"
480 msgstr "Вертикално разстояние"
481
482 # src/mathed/math_forms.C:152
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
484 #, fuzzy
485 msgid "Horizontal"
486 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
487
488 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
491 #, fuzzy
492 msgid "&Height:"
493 msgstr "Височина"
494
495 # src/ext_l10n.h:6
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
497 #, fuzzy
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "Вмъкни(I)|I"
500
501 # src/ext_l10n.h:219
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
503 #, fuzzy
504 msgid "&Decoration:"
505 msgstr "Посвещение"
506
507 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
508 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
509 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
511 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
513 #, fuzzy
514 msgid "&Width:"
515 msgstr "Ширина"
516
517 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
521 #, fuzzy
522 msgid "Height value"
523 msgstr "Ширина"
524
525 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
529 #, fuzzy
530 msgid "Width value"
531 msgstr "Ширина"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
535 msgstr ""
536
537 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
547 msgid "None"
548 msgstr "Няма"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
552 msgid "Parbox"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
557 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
558 msgid "Minipage"
559 msgstr "Министраница"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
562 msgid "Supported box types"
563 msgstr ""
564
565 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
567 #, fuzzy
568 msgid "&Available branches:"
569 msgstr "Достъпни препратки"
570
571 # src/LyXAction.C:102
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Select your branch"
575 msgstr "Избор на предшестващ символ"
576
577 # src/LColor.C:63
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
579 #, fuzzy
580 msgid "&New:"
581 msgstr "текст"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
584 msgid ""
585 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
586 "active."
587 msgstr ""
588
589 # src/form1.C:245
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
591 #, fuzzy
592 msgid "Filename &Suffix"
593 msgstr "Име на файл(F):|#F"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
596 msgid "Show undefined branches used in this document."
597 msgstr ""
598
599 # src/form1.C:33
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches"
603 msgstr "Кодировка(H):|#H"
604
605 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
607 #, fuzzy
608 msgid "A&vailable Branches:"
609 msgstr "Достъпни препратки"
610
611 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
613 #, fuzzy
614 msgid "Toggle the selected branch"
615 msgstr "Текст след цитат"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
618 msgid "(&De)activate"
619 msgstr ""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
622 msgid "Add a new branch to the list"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
626 msgid "Define or change background color"
627 msgstr ""
628
629 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
631 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
632 #, fuzzy
633 msgid "Alter Co&lor..."
634 msgstr "други..."
635
636 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
638 #, fuzzy
639 msgid "Remove the selected branch"
640 msgstr "Текст след цитат"
641
642 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
645 #: src/Buffer.cpp:3739
646 #, fuzzy
647 msgid "&Remove"
648 msgstr "(&R)Въстанови"
649
650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
652 #, fuzzy
653 msgid "Change the name of the selected branch"
654 msgstr "Текст след цитат"
655
656 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
658 #, fuzzy
659 msgid "Re&name..."
660 msgstr "Име"
661
662 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
664 #, fuzzy
665 msgid "Add the selected branches to the list."
666 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
667
668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
671 #, fuzzy
672 msgid "&Add Selected"
673 msgstr "Изтрий(D)|#D"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
676 msgid "Add all unknown branches to the list."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
680 msgid "Add A&ll"
681 msgstr ""
682
683 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
684 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
685 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
687 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
688 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
691 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
692 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
695 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
696 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
705 msgid "&Cancel"
706 msgstr "(&C)Отказ"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
710 msgid "Undefined branches used in this document."
711 msgstr ""
712
713 # src/form1.C:33
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
715 #, fuzzy
716 msgid "&Undefined Branches:"
717 msgstr "Кодировка(H):|#H"
718
719 # src/bufferview_funcs.C:267
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
721 #, fuzzy
722 msgid "&Font:"
723 msgstr "Шрифт:"
724
725 # src/layout_forms.C:38
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
728 #, fuzzy
729 msgid "Si&ze:"
730 msgstr "Размер(Z):|#Z"
731
732 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
740 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
756 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
757 msgid "Default"
758 msgstr "Стандартно"
759
760 # src/lyxfont.C:56
761 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
763 msgid "Tiny"
764 msgstr "Дребен"
765
766 # src/lyxfont.C:56
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
769 msgid "Smallest"
770 msgstr "Малък 3"
771
772 # src/lyxfont.C:56
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
775 msgid "Smaller"
776 msgstr "Малък 2"
777
778 # src/lyxfont.C:56
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
781 msgid "Small"
782 msgstr "Малък"
783
784 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
787 msgid "Normal"
788 msgstr "Нормален"
789
790 # src/lyxfont.C:56
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
793 msgid "Large"
794 msgstr "Голям"
795
796 # src/lyxfont.C:57
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
799 msgid "Larger"
800 msgstr "Голям 2"
801
802 # src/lyxfont.C:57
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
805 msgid "Largest"
806 msgstr "Голям 3"
807
808 # src/lyxfont.C:57
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
811 msgid "Huge"
812 msgstr "Огромен"
813
814 # src/lyxfont.C:57
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
817 msgid "Huger"
818 msgstr "Огромен 2"
819
820 # src/ext_l10n.h:215
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
822 #, fuzzy
823 msgid "&Custom Bullet:"
824 msgstr "Клиент"
825
826 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
827 # src/insets/insetbib.C:211
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
830 #, fuzzy
831 msgid "&Level:"
832 msgstr "Етикет(L):|#L"
833
834 # src/LyXAction.C:263
835 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
836 #, fuzzy
837 msgid "Change:"
838 msgstr "Смяна на език"
839
840 # src/LyXAction.C:190
841 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
842 #, fuzzy
843 msgid "Go to previous change"
844 msgstr "Към следваща грешка"
845
846 # src/lyx_gui.C:347
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
848 #, fuzzy
849 msgid "&Previous change"
850 msgstr "Без промяна"
851
852 # src/LyXAction.C:190
853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
854 #, fuzzy
855 msgid "Go to next change"
856 msgstr "Към следваща грешка"
857
858 # src/lyx_gui.C:347
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
860 #, fuzzy
861 msgid "&Next change"
862 msgstr "Без промяна"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
865 msgid "Accept this change"
866 msgstr ""
867
868 # src/LColor.C:75
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
870 #, fuzzy
871 msgid "&Accept"
872 msgstr "акцент"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
875 msgid "Reject this change"
876 msgstr ""
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
879 msgid "&Reject"
880 msgstr ""
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
884 msgid "Font family"
885 msgstr ""
886
887 # src/layout_forms.C:23
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
889 #, fuzzy
890 msgid "&Family:"
891 msgstr "Семейство(F):|#F"
892
893 # src/bufferview_funcs.C:267
894 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
896 #, fuzzy
897 msgid "Font shape"
898 msgstr "Шрифт:"
899
900 # src/layout_forms.C:33
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
902 #, fuzzy
903 msgid "S&hape:"
904 msgstr "Форма(H):|#H"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
908 msgid "Font series"
909 msgstr ""
910
911 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
918 msgid "Language"
919 msgstr "Език"
920
921 # src/bufferview_funcs.C:267
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
924 #, fuzzy
925 msgid "Font color"
926 msgstr "Шрифт:"
927
928 # src/layout_forms.C:64
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
933 #, fuzzy
934 msgid "&Language:"
935 msgstr "Език:"
936
937 # src/layout_forms.C:28
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
939 #, fuzzy
940 msgid "&Series:"
941 msgstr "Серия(S):|#S"
942
943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
945 #, fuzzy
946 msgid "&Color:"
947 msgstr "Цветове"
948
949 # src/layout_forms.C:69
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
951 #, fuzzy
952 msgid "Never Toggled"
953 msgstr "Без превключване"
954
955 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
958 #, fuzzy
959 msgid "Font size"
960 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
964 msgid "Other font settings"
965 msgstr ""
966
967 # src/layout_forms.C:72
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 #, fuzzy
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Винаги превключване"
972
973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 #, fuzzy
978 msgid "&Misc:"
979 msgstr "Различни"
980
981 # src/layout_forms.C:61
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
983 #, fuzzy
984 msgid "toggle font on all of the above"
985 msgstr "Превключване между(T)|#T"
986
987 # src/LyXAction.C:208
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
989 #, fuzzy
990 msgid "&Toggle all"
991 msgstr "Превключи удебеляване"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
994 msgid "Apply each change automatically"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
998 msgid "Apply changes &immediately"
999 msgstr ""
1000
1001 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1010 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
1013 msgid "&Apply"
1014 msgstr "(&A)Установи"
1015
1016 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1017 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1018 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1019 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1020 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "Затвори"
1030
1031 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1033 #, fuzzy
1034 msgid "A&vailable Citations:"
1035 msgstr "Достъпни препратки"
1036
1037 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1039 #, fuzzy
1040 msgid "S&elected Citations:"
1041 msgstr "Цитат"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1044 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1048 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1049 msgstr ""
1050
1051 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1055 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1056
1057 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1061 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1062
1063 # src/ext_l10n.h:398
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Down"
1067 msgstr "Град"
1068
1069 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1076 msgid "&Restore"
1077 msgstr "(&R)Въстанови"
1078
1079 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1081 #, fuzzy
1082 msgid "App&ly"
1083 msgstr "(&A)Установи"
1084
1085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Formatting"
1089 msgstr "Формати"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Citation st&yle:"
1094 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Natbib citation style to use"
1099 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Text &before:"
1104 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1105
1106 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Text to place before citation"
1110 msgstr "Текст след цитат"
1111
1112 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1113 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Text a&fter:"
1117 msgstr "Текст след"
1118
1119 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1121 msgid "Text to place after citation"
1122 msgstr "Текст след цитат"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1125 msgid "List all authors"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1129 msgid "Full aut&hor list"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1133 msgid "Force upper case in citation"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1137 msgid "Force u&pper case"
1138 msgstr ""
1139
1140 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Search Citation"
1144 msgstr "Цитат"
1145
1146 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Searc&h:"
1150 msgstr "Търси"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1153 msgid ""
1154 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1158 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1159 msgstr ""
1160
1161 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1163 #, fuzzy
1164 msgid "&Search"
1165 msgstr "Търси"
1166
1167 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Search field:"
1171 msgstr "Търси"
1172
1173 # src/exporter.C:91
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1175 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1176 #, fuzzy
1177 msgid "All fields"
1178 msgstr " във файл `"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1181 msgid "Regular e&xpression"
1182 msgstr ""
1183
1184 # src/form1.C:310
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Case se&nsitive"
1188 msgstr ""
1189 "Различаване на\n"
1190 " малки/големи|#s#S"
1191
1192 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1193 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Entry types:"
1197 msgstr "Екстри"
1198
1199 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1200 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1202 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1203 #, fuzzy
1204 msgid "All entry types"
1205 msgstr "Екстри"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1208 msgid "Search as you &type"
1209 msgstr ""
1210
1211 # src/bufferview_funcs.C:267
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Font colors"
1215 msgstr "Шрифт:"
1216
1217 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Main text:"
1221 msgstr "Залепи"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1225 msgid "Click to change the color"
1226 msgstr ""
1227
1228 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1229 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Default..."
1233 msgstr "Стандартно"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1237 msgid "Revert the color to the default"
1238 msgstr ""
1239
1240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1244 #, fuzzy
1245 msgid "R&eset"
1246 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1247
1248 # src/insets/inset.C:75
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Greyed-out notes:"
1252 msgstr "Отворен inset"
1253
1254 # src/LyXAction.C:263
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Change..."
1258 msgstr "Смяна на език"
1259
1260 # src/LColor.C:62
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Background colors"
1264 msgstr "фон"
1265
1266 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Page:"
1270 msgstr "Страници:"
1271
1272 # src/LColor.C:68
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Shaded boxes:"
1276 msgstr "фон на бележка"
1277
1278 # src/ext_l10n.h:323
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Compare Revisions"
1282 msgstr "Въпрос"
1283
1284 # src/ext_l10n.h:323
1285 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&Revisions back"
1288 msgstr "Въпрос"
1289
1290 # src/ext_l10n.h:24
1291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Between revisions"
1294 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1297 msgid "Old:"
1298 msgstr ""
1299
1300 # src/LColor.C:63
1301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1302 #, fuzzy
1303 msgid "New:"
1304 msgstr "текст"
1305
1306 # src/LyXAction.C:141
1307 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1308 #, fuzzy
1309 msgid "&New Document:"
1310 msgstr "Нов документ"
1311
1312 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1313 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1314 # src/lyxfunc.C:3313
1315 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&Old Document:"
1318 msgstr "Документ"
1319
1320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1328 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Bro&wse..."
1331 msgstr "Търси..."
1332
1333 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1334 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1335 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Copy Document Settings from:"
1338 msgstr "Документи"
1339
1340 # src/LyXAction.C:141
1341 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1342 #, fuzzy
1343 msgid "N&ew Document"
1344 msgstr "Нов документ"
1345
1346 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1347 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1348 # src/lyxfunc.C:3313
1349 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Ol&d Document"
1352 msgstr "Документ"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1355 msgid ""
1356 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1357 "resulting document"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1361 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1362 msgstr ""
1363
1364 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1365 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1367 #, fuzzy
1368 msgid "TeX Code: "
1369 msgstr "Тип(T):|#T"
1370
1371 # src/mathed/math_panel.C:116
1372 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Match delimiter types"
1375 msgstr "Разделител"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1378 msgid "&Keep matched"
1379 msgstr ""
1380
1381 # src/layout_forms.C:38
1382 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Size:"
1385 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1386
1387 # src/LyXAction.C:250
1388 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Insert the delimiters"
1392 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1393
1394 # src/ext_l10n.h:6
1395 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Insert"
1398 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1399
1400 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1404 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1405
1406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1407 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Use Class Defaults"
1410 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1413 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1414 msgstr ""
1415
1416 # src/ext_l10n.h:130
1417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Save as Document Defaults"
1420 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1421
1422 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1423 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Display"
1427 msgstr "Графика"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1430 msgid "Show ERT button only"
1431 msgstr ""
1432
1433 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1434 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Collapsed"
1438 msgstr "(&C)Затвори"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1441 msgid "Show ERT contents"
1442 msgstr ""
1443
1444 # src/LyXAction.C:144
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1446 #, fuzzy
1447 msgid "O&pen"
1448 msgstr "Отвори"
1449
1450 # src/importer.C:58
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1452 #, fuzzy
1453 msgid "For more information, refer to the complete log."
1454 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1455
1456 # src/LColor.C:92
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Errors:"
1460 msgstr "грешка"
1461
1462 # src/ext_l10n.h:223
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Description:"
1466 msgstr "Описание"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1469 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1473 msgid "View Complete &Log..."
1474 msgstr ""
1475
1476 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1478 #, fuzzy
1479 msgid "F&ile"
1480 msgstr "(&F)Файл"
1481
1482 # src/form1.C:245
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Filename"
1488 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1489
1490 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&File:"
1496 msgstr "(&F)Файл"
1497
1498 # src/lyxfunc.C:3215
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Select a file"
1502 msgstr "Изберете "
1503
1504 # src/LyXAction.C:321
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Draft"
1508 msgstr "Матем. режим"
1509
1510 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Template"
1514 msgstr "Шаблони"
1515
1516 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Available templates"
1520 msgstr "Достъпни клавиши"
1521
1522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1525 #, fuzzy
1526 msgid "LaTe&X and LyX options"
1527 msgstr "допълнителни опции"
1528
1529 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1531 #, fuzzy
1532 msgid "LaTeX Options"
1533 msgstr "допълнителни опции"
1534
1535 # src/ext_l10n.h:191
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1537 #, fuzzy
1538 msgid "O&ption:"
1539 msgstr "Заглавие"
1540
1541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Forma&t:"
1545 msgstr "Формати"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1548 msgid "&Show in LyX"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1555 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1560 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1561 msgstr ""
1562
1563 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Si&ze and Rotation"
1567 msgstr "Цитат"
1568
1569 # src/ext_l10n.h:362
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Rotate"
1573 msgstr "Държава"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1579 msgid "Angle to rotate image by"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1586 msgid "The origin of the rotation"
1587 msgstr ""
1588
1589 # src/ext_l10n.h:191
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Ori&gin:"
1593 msgstr "Заглавие"
1594
1595 # src/form1.C:133
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1597 #, fuzzy
1598 msgid "A&ngle:"
1599 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1600
1601 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Scale"
1605 msgstr "Специален"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1609 msgid "Height of image in output"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1614 msgid "Width of image in output"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1618 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1623 msgid "&Maintain aspect ratio"
1624 msgstr ""
1625
1626 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Crop"
1630 msgstr "Копирай"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1634 msgid "Clip to bounding box values"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1639 msgid "Clip to &bounding box"
1640 msgstr ""
1641
1642 # src/ext_l10n.h:63
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Left bottom:"
1647 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1648
1649 # src/LColor.C:63
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1651 #, fuzzy
1652 msgid "x"
1653 msgstr "текст"
1654
1655 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Right &top:"
1660 msgstr "Десен"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1664 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1665 msgstr ""
1666
1667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Get from File"
1672 msgstr "във файл"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1675 msgid "y"
1676 msgstr ""
1677
1678 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1680 #, fuzzy
1681 msgid "TabWidget"
1682 msgstr "Ширина на етикет"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1685 msgid "Basi&c"
1686 msgstr ""
1687
1688 # src/form1.C:286
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Find:"
1693 msgstr "Търси(n)|#n"
1694
1695 # src/form1.C:290
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Replace &with:"
1700 msgstr "Замести с(W)|#W"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1703 msgid "Perform a case-sensitive search"
1704 msgstr ""
1705
1706 # src/form1.C:310
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1708 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Case &sensitive"
1711 msgstr ""
1712 "Различаване на\n"
1713 " малки/големи|#s#S"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1716 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1720 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1721 msgid "Find &Next"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1725 msgid "Restrict search to whole words only"
1726 msgstr ""
1727
1728 # src/ext_l10n.h:263
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1730 #, fuzzy
1731 msgid "W&hole words"
1732 msgstr "Ключови дума"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1735 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1736 msgstr ""
1737
1738 # src/sp_form.C:86
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Replace"
1745 msgstr "Замести"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1748 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1749 msgid "Search &backwards"
1750 msgstr ""
1751
1752 # src/lyx_cb.C:230
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Replace all occurences at once"
1756 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1757
1758 # src/form1.C:314
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Replace &All"
1764 msgstr "Замести всички|#A#a"
1765
1766 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1767 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1768 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1769 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1770 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1771 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Ad&vanced"
1776 msgstr "(&C)Отказ"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1779 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1780 msgstr ""
1781
1782 # src/layout_forms.C:33
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Sco&pe"
1786 msgstr "Форма(H):|#H"
1787
1788 # src/LyXAction.C:136
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Current &document"
1792 msgstr "Импортирай документ"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1795 msgid ""
1796 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1797 "document"
1798 msgstr ""
1799
1800 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Master document"
1804 msgstr "Запазване на документа?"
1805
1806 # src/lyxfunc.C:2761
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1808 #, fuzzy
1809 msgid "All open documents"
1810 msgstr "Отварям поддокумент "
1811
1812 # src/lyxfunc.C:2761
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Open documents"
1816 msgstr "Отварям поддокумент "
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1819 msgid "All ma&nuals"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1823 msgid ""
1824 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1825 "and paragraph style"
1826 msgstr ""
1827
1828 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Ignore &format"
1832 msgstr "Формат на датата"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1835 msgid ""
1836 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1837 "first letter"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1841 msgid "&Preserve first case on replace"
1842 msgstr ""
1843
1844 # src/LColor.C:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Expand macros"
1848 msgstr "фон на математика"
1849
1850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Form"
1855 msgstr "Формати"
1856
1857 # src/ext_l10n.h:146
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Float Type:"
1861 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1864 msgid "Use &default placement"
1865 msgstr ""
1866
1867 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Advanced Placement Options"
1871 msgstr "Допълнителни опции"
1872
1873 # src/layout_forms.C:61
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Top of page"
1877 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1880 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1884 msgid "Here de&finitely"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1888 msgid "&Here if possible"
1889 msgstr ""
1890
1891 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Page of floats"
1895 msgstr "Колони"
1896
1897 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Bottom of page"
1901 msgstr "Долу(B)|#B"
1902
1903 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Span columns"
1907 msgstr "Специална колона"
1908
1909 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1911 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Rotate sideways"
1914 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1915
1916 # src/bufferview_funcs.C:267
1917 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1918 #, fuzzy
1919 msgid "FontUi"
1920 msgstr "Шрифт:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1923 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1927 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1928 msgstr ""
1929
1930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1931 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Default Family:"
1934 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1935
1936 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1937 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Select the default family for the document"
1940 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1941
1942 # src/layout_forms.C:38
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Base Size:"
1946 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1947
1948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1949 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1950 #, fuzzy
1951 msgid "LaTe&X font encoding:"
1952 msgstr "TeX кодировка|#T"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1955 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1956 msgstr ""
1957
1958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1959 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Roman:"
1962 msgstr "Roman"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1965 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1966 msgstr ""
1967
1968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1969 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Sans Serif:"
1972 msgstr "Sans Serif"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1975 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1976 msgstr ""
1977
1978 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1979 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1980 #, fuzzy
1981 msgid "S&cale (%):"
1982 msgstr "Специален"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1985 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1986 msgstr ""
1987
1988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1989 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Typewriter:"
1992 msgstr "Машинопис"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1995 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1996 msgstr ""
1997
1998 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1999 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Sc&ale (%):"
2002 msgstr "Специален"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2005 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2006 msgstr ""
2007
2008 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2009 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2010 #, fuzzy
2011 msgid "C&JK:"
2012 msgstr "Ключ"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2015 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2019 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2020 msgstr ""
2021
2022 # src/lyxfont.C:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Use true S&mall Caps"
2026 msgstr "Малки букви"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2029 msgid "Use old style instead of lining figures"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2033 msgid "Use &Old Style Figures"
2034 msgstr ""
2035
2036 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2037 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Graphics"
2041 msgstr "Графика"
2042
2043 # src/lyxfunc.C:3215
2044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Select an image file"
2047 msgstr "Изберете "
2048
2049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Output Size"
2053 msgstr "Изход"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2056 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2057 msgstr ""
2058
2059 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Set &height:"
2063 msgstr "Височина"
2064
2065 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2066 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Scale Graphics (%):"
2070 msgstr "Графика"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2073 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2074 msgstr ""
2075
2076 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2077 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2078 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Set &width:"
2082 msgstr "Ширина"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2085 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2086 msgstr ""
2087
2088 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2089 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Rotate Graphics"
2093 msgstr "Графика"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2096 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2097 msgstr ""
2098
2099 # src/ext_l10n.h:311
2100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Ro&tate after scaling"
2103 msgstr "Таблица"
2104
2105 # src/ext_l10n.h:191
2106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Or&igin:"
2109 msgstr "Заглавие"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2112 msgid "A&ngle (Degrees):"
2113 msgstr ""
2114
2115 # src/form1.C:245
2116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2118 #, fuzzy
2119 msgid "File name of image"
2120 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2121
2122 # src/ext_l10n.h:200
2123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Clipping"
2126 msgstr "Затваряне"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2130 msgid "y:"
2131 msgstr ""
2132
2133 # src/LColor.C:63
2134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2136 #, fuzzy
2137 msgid "x:"
2138 msgstr "текст"
2139
2140 # src/exporter.C:48
2141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2144 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2147 msgid "Don't un&zip on export"
2148 msgstr ""
2149
2150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Additional LaTeX options"
2155 msgstr "допълнителни опции"
2156
2157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2159 #, fuzzy
2160 msgid "LaTeX &options:"
2161 msgstr "допълнителни опции"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2164 msgid ""
2165 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2166 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2167 msgstr ""
2168
2169 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Sho&w in LyX"
2173 msgstr "(&F)Файл"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2176 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2177 msgstr ""
2178
2179 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2180 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Graphics Group"
2184 msgstr "Графика"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2187 msgid "A&ssigned to group:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2191 msgid "Click to define a new graphics group."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2195 msgid "O&pen new group..."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2199 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2200 msgstr ""
2201
2202 # src/LyXAction.C:321
2203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Draft mode"
2206 msgstr "Матем. режим"
2207
2208 # src/LyXAction.C:321
2209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Draft mode"
2212 msgstr "Матем. режим"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2215 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2219 msgid "..............."
2220 msgstr "..............."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2223 msgid "________"
2224 msgstr "________"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2227 msgid "<-----------"
2228 msgstr "<-----------"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2231 msgid "----------->"
2232 msgstr "----------->"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2235 msgid "\\-----v-----/"
2236 msgstr "\\-----v-----/"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2239 msgid "/-----^-----\\"
2240 msgstr "/-----^-----\\"
2241
2242 # src/mathed/math_panel.C:128
2243 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Spacing:"
2246 msgstr "Разстояние"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2249 msgid "Supported spacing types"
2250 msgstr ""
2251
2252 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2253 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2254 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Value:"
2257 msgstr "Стойност"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
2260 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2261 msgstr ""
2262
2263 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2264 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Fill Pattern:"
2267 msgstr "(&F)Файл"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2270 msgid "&Protect:"
2271 msgstr ""
2272
2273 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2274 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2278 msgstr "Вмъкни фигура"
2279
2280 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2281 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2282 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2283 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
2285 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2286 msgid "URL"
2287 msgstr "URL"
2288
2289 # src/lyxfont.C:57
2290 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Target:"
2293 msgstr "Голям 3"
2294
2295 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2296 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2297 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2298 msgid "Name associated with the URL"
2299 msgstr "Име за URL-а"
2300
2301 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Name:"
2306 msgstr "Име:"
2307
2308 # src/lyxrc.C:1838
2309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Specify the link target"
2312 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2315 msgid "Link type"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2319 msgid "Link to the web or to every other target"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2323 msgid "&Web"
2324 msgstr ""
2325
2326 # src/ext_l10n.h:163
2327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Link to an email address"
2330 msgstr "Адреси"
2331
2332 # src/layout_forms.C:23
2333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2334 #, fuzzy
2335 msgid "&Email"
2336 msgstr "Семейство(F):|#F"
2337
2338 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2339 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Link to a file"
2343 msgstr "Печат на"
2344
2345 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&File"
2349 msgstr "(&F)Файл"
2350
2351 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Listing Parameters"
2355 msgstr "Липсващ аргумент"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2360 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2366 msgid "&Bypass validation"
2367 msgstr ""
2368
2369 # src/ext_l10n.h:191
2370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2371 #, fuzzy
2372 msgid "C&aption:"
2373 msgstr "Заглавие"
2374
2375 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2376 # src/insets/insetbib.C:211
2377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2378 #, fuzzy
2379 msgid "La&bel:"
2380 msgstr "Етикет(L):|#L"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2383 msgid "Mo&re parameters"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2387 msgid "Underline spaces in generated output"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2391 msgid "&Mark spaces in output"
2392 msgstr ""
2393
2394 # src/lyx_cb.C:675
2395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Show LaTeX preview"
2398 msgstr "LaTeX увод"
2399
2400 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Show preview"
2404 msgstr "(&F)Файл"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2407 msgid "File name to include"
2408 msgstr ""
2409
2410 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Include Type:"
2414 msgstr "Включи"
2415
2416 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
2418 msgid "Include"
2419 msgstr "Включи"
2420
2421 # src/insets/insetinclude.C:314
2422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
2423 msgid "Input"
2424 msgstr "Вход"
2425
2426 # src/ext_l10n.h:409
2427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2428 msgid "Verbatim"
2429 msgstr ""
2430
2431 # src/debug.C:34
2432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
2433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Program Listing"
2436 msgstr "Инсталиране на програмата"
2437
2438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Edit the file"
2442 msgstr "Последни файлове"
2443
2444 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Edit"
2448 msgstr "Редактирай(E)|E"
2449
2450 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2451 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2452 #, fuzzy
2453 msgid "A&vailable Indexes:"
2454 msgstr "Достъпни препратки"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2457 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2461 msgid ""
2462 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2463 msgstr ""
2464
2465 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2466 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Index generation"
2470 msgstr "Отместване"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2473 msgid "Define program options of the selected processor."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2477 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2478 msgstr ""
2479
2480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2481 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2482 #, fuzzy
2483 msgid "&Use multiple indexes"
2484 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2487 msgid ""
2488 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2489 msgstr ""
2490
2491 # src/ext_l10n.h:64
2492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Add a new index to the list"
2495 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2499 #, fuzzy
2500 msgid "1"
2501 msgstr "10"
2502
2503 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Remove the selected index"
2507 msgstr "Текст след цитат"
2508
2509 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Rename the selected index"
2513 msgstr "Текст след цитат"
2514
2515 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2516 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2517 #, fuzzy
2518 msgid "R&ename..."
2519 msgstr "Име"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2522 msgid "Define or change button color"
2523 msgstr ""
2524
2525 # src/ext_l10n.h:146
2526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Information Type:"
2529 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2530
2531 # src/ext_l10n.h:146
2532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Information Name:"
2535 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2536
2537 # src/LyXAction.C:164
2538 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Inset Parameter Configuration"
2541 msgstr "Вмъкни цитат"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2545 msgid "I&mmediate Apply"
2546 msgstr ""
2547
2548 # src/insets/insetfloat.C:150
2549 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2550 #, fuzzy
2551 msgid "New Inset"
2552 msgstr "Отворен Float Inset"
2553
2554 # src/exporter.C:89
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Document &class"
2558 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2561 msgid "Click to select a local document class definition file"
2562 msgstr ""
2563
2564 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Local Layout..."
2568 msgstr "Непознато "
2569
2570 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Class options"
2574 msgstr "Опции"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2577 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2578 msgstr ""
2579
2580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2582 #, fuzzy
2583 msgid "&Predefined:"
2584 msgstr "Принтер"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2587 msgid ""
2588 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2589 "select/deselect."
2590 msgstr ""
2591
2592 # src/ext_l10n.h:215
2593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Cus&tom:"
2596 msgstr "Клиент"
2597
2598 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2599 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Graphics driver:"
2603 msgstr "Графика"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2606 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2607 msgstr ""
2608
2609 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Select de&fault master document"
2613 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2614
2615 # src/form1.C:237
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&Master:"
2619 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2620
2621 # src/lyxrc.C:1838
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Enter the name of the default master document"
2625 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2628 msgid "&Suppress default date on front page"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2632 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2633 msgstr ""
2634
2635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Encoding"
2639 msgstr "Кодировка"
2640
2641 # src/ext_l10n.h:270
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Language &Default"
2645 msgstr "Заглавие"
2646
2647 # src/form1.C:237
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Other:"
2651 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2652
2653 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Quote Style:"
2657 msgstr "Вид кавички"
2658
2659 # src/lyxfont.C:62
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Of&fset:"
2663 msgstr "Изкл."
2664
2665 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Value of the vertical line offset."
2669 msgstr "Вертикално разстояние"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2672 msgid "Value of the line width."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2676 msgid "&Thickness:"
2677 msgstr ""
2678
2679 # src/layout_forms.C:64
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Value of the line thickness."
2683 msgstr "Език:"
2684
2685 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Input here the listings parameters"
2689 msgstr "Липсващ аргумент"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2693 msgid "Feedback window"
2694 msgstr ""
2695
2696 # src/ext_l10n.h:274
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2698 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Listing"
2701 msgstr "Списък"
2702
2703 # src/insets/insetbib.C:219
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Main Settings"
2707 msgstr "Библ. перо"
2708
2709 # src/LColor.C:75
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Placement"
2713 msgstr "акцент"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2716 msgid "Check for inline listings"
2717 msgstr ""
2718
2719 # src/mathed/math_panel.C:128
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Inline listing"
2723 msgstr "Разстояние"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2726 msgid "Check for floating listings"
2727 msgstr ""
2728
2729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Float"
2733 msgstr "Формати"
2734
2735 # src/LColor.C:75
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Placement:"
2739 msgstr "акцент"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2743 msgstr ""
2744
2745 # src/mathed/formula.C:929
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Line numbering"
2749 msgstr "Номериране"
2750
2751 # src/layout_forms.C:28
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Side:"
2755 msgstr "Серия(S):|#S"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2758 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2759 msgstr ""
2760
2761 # src/ext_l10n.h:362
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2763 #, fuzzy
2764 msgid "S&tep:"
2765 msgstr "Държава"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2768 msgid "Difference between two numbered lines"
2769 msgstr ""
2770
2771 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Font si&ze:"
2775 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2776
2777 # src/lyxfunc.C:3128
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Choose the font size for line numbers"
2781 msgstr "Изберете шаблон"
2782
2783 # src/insets/insetbib.C:340
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Style"
2788 msgstr "Стил: "
2789
2790 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2792 #, fuzzy
2793 msgid "F&ont size:"
2794 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2797 msgid "The content's base font size"
2798 msgstr ""
2799
2800 # src/layout_forms.C:23
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Font Famil&y:"
2804 msgstr "Семейство(F):|#F"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2807 msgid "The content's base font style"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2811 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2815 msgid "&Break long lines"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2819 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2820 msgstr ""
2821
2822 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2824 #, fuzzy
2825 msgid "S&pace as symbol"
2826 msgstr "Избрани клавиши"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2829 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2833 msgid "Space i&n string as symbol"
2834 msgstr ""
2835
2836 # src/ext_l10n.h:45
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Tab&ulator size:"
2840 msgstr "Табулатор(T)|T"
2841
2842 # src/form1.C:33
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Use extended character table"
2846 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2847
2848 # src/form1.C:33
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Extended character table"
2852 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2853
2854 # src/layout_forms.C:64
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Lan&guage:"
2858 msgstr "Език:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2861 msgid "Select the programming language"
2862 msgstr ""
2863
2864 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Dialect:"
2868 msgstr "(&F)Файл"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2871 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2872 msgstr ""
2873
2874 # src/bufferview_funcs.C:280
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Range"
2878 msgstr "Единично"
2879
2880 # src/ext_l10n.h:242
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Fi&rst line:"
2884 msgstr "Малко име"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2887 msgid "The first line to be printed"
2888 msgstr ""
2889
2890 # src/LColor.C:84
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&Last line:"
2894 msgstr "ред на математика"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2897 msgid "The last line to be printed"
2898 msgstr ""
2899
2900 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2902 #, fuzzy
2903 msgid "More Parameters"
2904 msgstr "Липсващ аргумент"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2907 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2908 msgstr ""
2909
2910 # src/debug.C:33
2911 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Document-specific layout information"
2914 msgstr "Обща информация"
2915
2916 # src/importer.C:58
2917 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Errors reported in terminal."
2920 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2924 msgid "Press button to check validity..."
2925 msgstr ""
2926
2927 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2928 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2929 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Validate"
2932 msgstr "Стойност"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2935 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2936 msgstr ""
2937
2938 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2939 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Log &Type:"
2942 msgstr "Тип(T):|#T"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2945 msgid "Update the display"
2946 msgstr ""
2947
2948 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2949 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2951 msgid "&Update"
2952 msgstr "(&U)Актуализирай"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2955 msgid "Copy to Clip&board"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2959 msgid "&Go!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2963 msgid "Jump to the next warning message."
2964 msgstr ""
2965
2966 # src/lyx_gui.C:347
2967 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Next &Warning"
2970 msgstr "Без промяна"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2973 msgid "Jump to the next error message."
2974 msgstr ""
2975
2976 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2977 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Next &Error"
2980 msgstr "Търси"
2981
2982 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2986 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2987
2988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2989 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2990 #, fuzzy
2991 msgid "&Default Margins"
2992 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2993
2994 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2996 #, fuzzy
2997 msgid "&Top:"
2998 msgstr "(&T)Отгоре"
2999
3000 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3001 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Bottom:"
3004 msgstr "(&B)Отдолу"
3005
3006 # src/ext_l10n.h:6
3007 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3008 #, fuzzy
3009 msgid "&Inner:"
3010 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3011
3012 # src/form1.C:237
3013 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3014 #, fuzzy
3015 msgid "O&uter:"
3016 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3019 msgid "Head &sep:"
3020 msgstr ""
3021
3022 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Head &height:"
3026 msgstr "Височина"
3027
3028 # src/bufferview_funcs.C:267
3029 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Foot skip:"
3032 msgstr "Шрифт:"
3033
3034 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3035 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Column Sep:"
3039 msgstr "Колони"
3040
3041 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3042 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Master Document Output"
3045 msgstr "Запазване на документа?"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3048 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3052 msgid "Include only &selected children"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3056 msgid ""
3057 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3058 "compilation)"
3059 msgstr ""
3060
3061 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3062 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Maintain counters and references"
3065 msgstr "Достъпни препратки"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3068 msgid "Include all subdocuments in the output"
3069 msgstr ""
3070
3071 # src/ext_l10n.h:92
3072 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3073 #, fuzzy
3074 msgid "&Include all children"
3075 msgstr "Включи файл(e)|e"
3076
3077 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3079 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Number of rows"
3084 msgstr "Брой копия за печат"
3085
3086 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3087 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3090 #, fuzzy
3091 msgid "&Rows:"
3092 msgstr "Редове"
3093
3094 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3095 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Number of columns"
3101 msgstr "Процент от колона"
3102
3103 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3104 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3107 #, fuzzy
3108 msgid "&Columns:"
3109 msgstr "Колони"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3112 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3113 msgstr ""
3114
3115 # src/mathed/math_forms.C:147
3116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Vertical alignment"
3119 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3120
3121 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3122 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Vertical:"
3125 msgstr "Вертикално разстояние"
3126
3127 # src/mathed/math_forms.C:152
3128 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3131 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3132
3133 # src/mathed/math_forms.C:152
3134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Horizontal:"
3137 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3138
3139 # src/ext_l10n.h:219
3140 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Decoration"
3143 msgstr "Посвещение"
3144
3145 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Type:"
3149 msgstr "Тип(T):|#T"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3152 msgid "decoration type / matrix border"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3156 msgid "[x]"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3160 msgid "(x)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3164 msgid "{x}"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3168 msgid "|x|"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3172 msgid "||x||"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3176 msgid ""
3177 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3178 "are inserted into formulas"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3182 msgid "&Use AMS math package automatically"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3186 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3187 msgstr ""
3188
3189 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3190 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Use AMS &math package"
3193 msgstr "AMS математика|#M"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3196 msgid ""
3197 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3198 "inserted into formulas"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3202 msgid "Use esint package &automatically"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3206 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3207 msgstr ""
3208
3209 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3210 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Use &esint package"
3213 msgstr "AMS математика|#M"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3216 msgid ""
3217 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3218 "into formulas"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3222 msgid "Use math&dots package automatically"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3226 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3227 msgstr ""
3228
3229 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3230 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Use mathdo&ts package"
3233 msgstr "AMS математика|#M"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3236 msgid ""
3237 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3238 "inserted into formulas"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3242 msgid "Use mhchem &package automatically"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3246 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3247 msgstr ""
3248
3249 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3250 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Use mh&chem package"
3253 msgstr "AMS математика|#M"
3254
3255 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3257 #, fuzzy
3258 msgid "A&vailable:"
3259 msgstr "Достъпни препратки"
3260
3261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3266 #, fuzzy
3267 msgid "A&dd"
3268 msgstr "Добави"
3269
3270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3271 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3273 #, fuzzy
3274 msgid "De&lete"
3275 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3276
3277 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3280 #, fuzzy
3281 msgid "S&elected:"
3282 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3283
3284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3286 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Nomenclature"
3289 msgstr "Конвертори"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3292 msgid "Sort &as:"
3293 msgstr ""
3294
3295 # src/ext_l10n.h:223
3296 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Description:"
3299 msgstr "Описание"
3300
3301 # src/lyxfont.C:42
3302 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Symbol:"
3305 msgstr "Символ"
3306
3307 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3308 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Type"
3311 msgstr "Тип(T):|#T"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3314 msgid "LyX internal only"
3315 msgstr ""
3316
3317 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3318 # src/insets/insetinfo.C:231
3319 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3320 #, fuzzy
3321 msgid "LyX &Note"
3322 msgstr "Бележка"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3325 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3326 msgstr ""
3327
3328 # src/ext_l10n.h:202
3329 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Comment"
3332 msgstr "Коментар"
3333
3334 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3335 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Print as grey text"
3338 msgstr "Печат на всяка страница"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3341 msgid "&Greyed out"
3342 msgstr ""
3343
3344 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3345 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3346 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3347 # src/insets/insettoc.C:22
3348 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&List in Table of Contents"
3351 msgstr "Съдържание"
3352
3353 # src/mathed/formula.C:929
3354 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Numbering"
3357 msgstr "Номериране"
3358
3359 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3360 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Output Format"
3363 msgstr "Дълбочина"
3364
3365 # src/lyxrc.C:1838
3366 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3369 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3370
3371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3372 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3374 #, fuzzy
3375 msgid "De&fault Output Format:"
3376 msgstr "Стандартен размер на лист"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3379 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3383 msgid "S&ynchronize with Output"
3384 msgstr ""
3385
3386 # src/ext_l10n.h:215
3387 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3388 #, fuzzy
3389 msgid "C&ustom Macro:"
3390 msgstr "Клиент"
3391
3392 # src/lyx_cb.C:675
3393 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3396 msgstr "LaTeX увод"
3397
3398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3399 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3400 #, fuzzy
3401 msgid "XHTML Output Options"
3402 msgstr "допълнителни опции"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3405 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3409 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3410 msgstr ""
3411
3412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Math Output:"
3416 msgstr "Изход"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3419 msgid "Format to use for math output."
3420 msgstr ""
3421
3422 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3424 #, fuzzy
3425 msgid "MathML"
3426 msgstr "Математика(M)|#M"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
3429 msgid "HTML"
3430 msgstr "HTML"
3431
3432 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3433 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Images"
3436 msgstr "Страници"
3437
3438 # src/ext_l10n.h:265
3439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3440 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3443 msgid "LaTeX"
3444 msgstr "LaTeX"
3445
3446 # src/mathed/math_panel.C:128
3447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Math &Image Scaling:"
3450 msgstr "Разстояние"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3453 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3457 msgid "&Use hyperref support"
3458 msgstr ""
3459
3460 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&General"
3464 msgstr "Общо"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3467 msgid ""
3468 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3469 msgstr ""
3470
3471 # src/ext_l10n.h:175
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Automatically fi&ll header"
3475 msgstr "Автор"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3478 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3482 msgid "Load in &fullscreen mode"
3483 msgstr ""
3484
3485 # src/ext_l10n.h:146
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Header Information"
3489 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3490
3491 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Title:"
3495 msgstr "Заглавие"
3496
3497 # src/ext_l10n.h:175
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Author:"
3501 msgstr "Автор"
3502
3503 # src/ext_l10n.h:367
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Subject:"
3507 msgstr "Тема"
3508
3509 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3510 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Keywords:"
3514 msgstr "Ключова дума"
3515
3516 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3518 #, fuzzy
3519 msgid "H&yperlinks"
3520 msgstr "Генерирай hyperlink"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3523 msgid "Allows link text to break across lines."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3527 msgid "B&reak links over lines"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3531 msgid "No &frames around links"
3532 msgstr ""
3533
3534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3536 #, fuzzy
3537 msgid "C&olor links"
3538 msgstr "Цветове"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3541 msgid "Bibliographical backreferences"
3542 msgstr ""
3543
3544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3546 #, fuzzy
3547 msgid "B&ackreferences:"
3548 msgstr "Настройки"
3549
3550 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Bookmarks"
3554 msgstr "Долу(B)|#B"
3555
3556 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3558 #, fuzzy
3559 msgid "G&enerate Bookmarks"
3560 msgstr "Долу(B)|#B"
3561
3562 # src/lyxfont.C:415
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Numbered bookmarks"
3566 msgstr " Номер "
3567
3568 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Number of levels"
3572 msgstr "Брой копия за печат"
3573
3574 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Open bookmarks"
3578 msgstr "Долу(B)|#B"
3579
3580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Additional o&ptions"
3584 msgstr "допълнителни опции"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3587 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3588 msgstr ""
3589
3590 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Paper Format"
3594 msgstr "Формат на датата"
3595
3596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Format:"
3602 msgstr "Формати"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3605 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3606 msgstr ""
3607
3608 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Orientation:"
3612 msgstr "Ориентация"
3613
3614 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Portrait"
3618 msgstr "Портрет(o)|#o"
3619
3620 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Landscape"
3624 msgstr "пейзаж"
3625
3626 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Page Layout"
3631 msgstr "Оформление на абзац"
3632
3633 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Headings &style:"
3637 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3640 msgid "Style used for the page header and footer"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3644 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3645 msgstr ""
3646
3647 # src/LyXAction.C:141
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Two-sided document"
3651 msgstr "Нов документ"
3652
3653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Label Width"
3657 msgstr "Ширина на етикет"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3661 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3662 msgstr ""
3663
3664 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Lo&ngest label"
3668 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3669
3670 # src/mathed/math_panel.C:128
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Line &spacing"
3674 msgstr "Разстояние"
3675
3676 # src/bufferview_funcs.C:280
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3679 msgid "Single"
3680 msgstr "Единично"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3683 msgid "1.5"
3684 msgstr ""
3685
3686 # src/bufferview_funcs.C:286
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3689 msgid "Double"
3690 msgstr "Двойно"
3691
3692 # src/ext_l10n.h:215
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
3703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3704 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Custom"
3707 msgstr "Клиент"
3708
3709 # src/buffer.C:323
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&Indent Paragraph"
3713 msgstr "Един абзац назад"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3716 msgid "&Justified"
3717 msgstr ""
3718
3719 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Left"
3723 msgstr "Ляв"
3724
3725 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3727 #, fuzzy
3728 msgid "C&enter"
3729 msgstr "Центринан"
3730
3731 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Ri&ght"
3735 msgstr "Десен"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3738 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3739 msgstr ""
3740
3741 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3742 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Paragraph's &Default"
3746 msgstr "Оформяне на абзаци"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3749 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3750 msgstr ""
3751
3752 # src/ext_l10n.h:438
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Phantom"
3756 msgstr "Есперанто"
3757
3758 # src/mathed/math_forms.C:152
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3762 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3763
3764 # src/mathed/math_forms.C:152
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Horizontal Phantom"
3768 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3769
3770 # src/LColor.C:78
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Vertical space of the phantom content"
3774 msgstr "ред на министраница"
3775
3776 # src/mathed/math_forms.C:147
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Vertical Phantom"
3780 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3781
3782 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3784 #, fuzzy
3785 msgid "A&lter..."
3786 msgstr "други..."
3787
3788 # src/lyxfunc.C:1132
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Use system colors"
3792 msgstr "Потребителска директория: "
3793
3794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3796 #, fuzzy
3797 msgid "In Math"
3798 msgstr "Пътища"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3801 msgid ""
3802 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3803 "delay."
3804 msgstr ""
3805
3806 # src/mathed/math_panel.C:128
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Automatic in&line completion"
3810 msgstr "Разстояние"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3813 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3814 msgstr ""
3815
3816 # src/ext_l10n.h:175
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Automatic p&opup"
3820 msgstr "Автор"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3823 msgid "Autoco&rrection"
3824 msgstr ""
3825
3826 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3828 #, fuzzy
3829 msgid "In Text"
3830 msgstr "Залепи"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3833 msgid ""
3834 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3835 "delay."
3836 msgstr ""
3837
3838 # src/mathed/math_panel.C:128
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Automatic &inline completion"
3842 msgstr "Разстояние"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3845 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3846 msgstr ""
3847
3848 # src/ext_l10n.h:175
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Automatic &popup"
3852 msgstr "Автор"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3855 msgid ""
3856 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3857 "mode."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3861 msgid "Cursor i&ndicator"
3862 msgstr ""
3863
3864 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3866 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3867 msgid "General"
3868 msgstr "Общо"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3871 msgid ""
3872 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3873 "if it is available."
3874 msgstr ""
3875
3876 # src/mathed/math_panel.C:128
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3878 #, fuzzy
3879 msgid "s inline completion dela&y"
3880 msgstr "Разстояние"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3883 msgid ""
3884 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3885 "if it is available."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3889 msgid "s popup d&elay"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3893 msgid ""
3894 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3895 "It will be shown right away."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3899 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3903 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3907 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3908 msgstr ""
3909
3910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3913 #, fuzzy
3914 msgid "C&onverter:"
3915 msgstr "Конвертори"
3916
3917 # src/lyx.C:90
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3919 #, fuzzy
3920 msgid "E&xtra flag:"
3921 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3922
3923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&From format:"
3927 msgstr "Формати"
3928
3929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&To format:"
3933 msgstr "Формат на датата"
3934
3935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Modify"
3948 msgstr "Промени(M)|#M"
3949
3950 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Remo&ve"
3956 msgstr "(&R)Въстанови"
3957
3958 # src/ext_l10n.h:221
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Converter Defi&nitions"
3962 msgstr "Дефиниция"
3963
3964 # src/ext_l10n.h:93
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Converter File Cache"
3968 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3969
3970 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Enabled"
3974 msgstr "Дълга таблица"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3977 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3978 msgstr ""
3979
3980 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3981 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Display &Graphics"
3985 msgstr "Графика"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3988 msgid "Instant &Preview:"
3989 msgstr ""
3990
3991 # src/lyxfont.C:62
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3994 msgid "Off"
3995 msgstr "Изкл."
3996
3997 # src/LColor.C:80
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3999 #, fuzzy
4000 msgid "No math"
4001 msgstr "математика"
4002
4003 # src/lyxfont.C:62
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4005 msgid "On"
4006 msgstr "Вкл."
4007
4008 # src/lyx_cb.C:411
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Preview Si&ze:"
4012 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4015 msgid "Factor for the preview size"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4019 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4020 msgstr ""
4021
4022 # src/buffer.C:323
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Mark end of paragraphs"
4026 msgstr "Един абзац назад"
4027
4028 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Editing"
4032 msgstr "Изход(x)|x"
4033
4034 # src/LyXAction.C:402
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4038 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4039
4040 # src/lyxfunc.C:3185
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Scroll &below end of document"
4044 msgstr "Неуспех при отварянето"
4045
4046 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Sort &environments alphabetically"
4050 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4053 msgid "&Group environments by their category"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4057 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4061 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4065 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4069 msgid "Skip trailing non-word characters"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4073 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4077 msgid "Fullscreen"
4078 msgstr ""
4079
4080 # src/LyXAction.C:208
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Hide toolbars"
4084 msgstr "Превключи удебеляване"
4085
4086 # src/LyXAction.C:208
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Hide scr&ollbar"
4090 msgstr "Превключи удебеляване"
4091
4092 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4093 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Hide &tabbar"
4097 msgstr "Стандартно"
4098
4099 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4100 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Hide &menubar"
4104 msgstr "Стандартно"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4107 msgid "&Limit text width"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4111 msgid "Screen used (&pixels):"
4112 msgstr ""
4113
4114 # src/LColor.C:63
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&New..."
4118 msgstr "текст"
4119
4120 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Re&move"
4124 msgstr "(&R)Въстанови"
4125
4126 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4127 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4128 # src/lyxfunc.C:3313
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Document format"
4132 msgstr "Документ"
4133
4134 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Vector &graphics format"
4138 msgstr "Избор на файл"
4139
4140 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4142 #, fuzzy
4143 msgid "S&hort Name:"
4144 msgstr "Име:"
4145
4146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4148 #, fuzzy
4149 msgid "E&xtension:"
4150 msgstr "Разширение(E)|#E"
4151
4152 # src/ext_l10n.h:375
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Shortc&ut:"
4156 msgstr "Подзаглавие"
4157
4158 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Ed&itor:"
4162 msgstr "Редактирай(E)|E"
4163
4164 # src/LyXAction.C:153
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Viewer:"
4168 msgstr "Изглед"
4169
4170 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4171 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Co&pier:"
4175 msgstr "Копия"
4176
4177 # src/lyxrc.C:1838
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4181 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4182
4183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Default Format"
4187 msgstr "Формат на датата"
4188
4189 # src/layout_forms.C:23
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&E-mail:"
4193 msgstr "Семейство(F):|#F"
4194
4195 # src/ext_l10n.h:377
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Your name"
4199 msgstr "Презиме"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4202 msgid "Your E-mail address"
4203 msgstr ""
4204
4205 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4206 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Keyboard"
4210 msgstr "Ключова дума"
4211
4212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4213 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Use &keyboard map"
4217 msgstr "Клавиатурна подредба"
4218
4219 # src/ext_l10n.h:242
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&First:"
4223 msgstr "Малко име"
4224
4225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Br&owse..."
4237 msgstr "Търси..."
4238
4239 # src/ext_l10n.h:344
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4241 #, fuzzy
4242 msgid "S&econd:"
4243 msgstr "Раздел"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4246 msgid ""
4247 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4248 "time LyX is launched."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4252 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4253 msgstr ""
4254
4255 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Mouse"
4259 msgstr "Още"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4262 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4266 msgid ""
4267 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4268 "speed it up, low values slow it down."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4272 msgid "Scroll wheel zoom"
4273 msgstr ""
4274
4275 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Enable"
4279 msgstr "Дълга таблица"
4280
4281 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4282 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Ctrl"
4286 msgstr "Екстри"
4287
4288 # src/lyxfont.C:56
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Shift"
4292 msgstr "infty"
4293
4294 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Alt"
4298 msgstr "Блок"
4299
4300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4302 #, fuzzy
4303 msgid "User &interface language:"
4304 msgstr "Използвай алтернативен език"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4307 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4308 msgstr ""
4309
4310 # src/layout_forms.C:64
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Language pac&kage:"
4314 msgstr "Език:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
4317 msgid "Select which language package LyX should use"
4318 msgstr ""
4319
4320 # src/ext_l10n.h:175
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Automatic"
4324 msgstr "Автор"
4325
4326 # src/layout_forms.C:72
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Always Babel"
4330 msgstr "Винаги превключване"
4331
4332 # src/layout_forms.C:64
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4334 #, fuzzy
4335 msgid "None[[language package]]"
4336 msgstr "Език:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4339 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4340 msgstr ""
4341
4342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Command s&tart:"
4346 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4347
4348 # src/lyxrc.C:1936
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4350 #, fuzzy
4351 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4352 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4353
4354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Command e&nd:"
4358 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4359
4360 # src/lyxrc.C:1936
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4362 #, fuzzy
4363 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4364 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4365
4366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Default Decimal &Point:"
4370 msgstr "Стандартен размер на лист"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4373 msgid ""
4374 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4375 "the language package)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4379 msgid "Set languages &globally"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4383 msgid ""
4384 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4385 "command"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4389 msgid "Auto &begin"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4393 msgid ""
4394 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4395 "switch command"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4399 msgid "Auto &end"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4403 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4407 msgid "Mark &foreign languages"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4411 msgid "Right-to-left language support"
4412 msgstr ""
4413
4414 # src/lyxrc.C:1900
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
4416 msgid ""
4417 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4418 msgstr ""
4419 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4420 "иврид."
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4423 msgid "Enable RTL su&pport"
4424 msgstr ""
4425
4426 # src/ext_l10n.h:202
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Cursor movement:"
4430 msgstr "Коментар"
4431
4432 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4434 #, fuzzy
4435 msgid "&Logical"
4436 msgstr "(&T)Отгоре"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4439 msgid "&Visual"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4443 msgid ""
4444 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4445 msgstr ""
4446
4447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4451 msgstr "TeX кодировка|#T"
4452
4453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Default paper si&ze:"
4457 msgstr "Стандартен размер на лист"
4458
4459 # src/ext_l10n.h:362
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4462 #, fuzzy
4463 msgid "US letter"
4464 msgstr "Държава"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4468 msgid "US legal"
4469 msgstr ""
4470
4471 # src/ext_l10n.h:234
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4474 #, fuzzy
4475 msgid "US executive"
4476 msgstr "Упражнение"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4480 msgid "A3"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4485 msgid "A4"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4490 msgid "A5"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4495 msgid "B5"
4496 msgstr ""
4497
4498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4502 msgstr "допълнителни опции"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4505 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4506 msgstr ""
4507
4508 # src/lyx_cb.C:675
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4510 #, fuzzy
4511 msgid "BibTeX command and options"
4512 msgstr "LaTeX увод"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4516 msgid "Processor for &Japanese:"
4517 msgstr ""
4518
4519 # src/lyx_cb.C:675
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4523 msgstr "LaTeX увод"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4526 msgid "Pr&ocessor:"
4527 msgstr ""
4528
4529 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Op&tions:"
4534 msgstr "Опции"
4535
4536 # src/lyx_cb.C:675
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4540 msgstr "LaTeX увод"
4541
4542 # src/lyx_cb.C:675
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4546 msgstr "LaTeX увод"
4547
4548 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Nomenclature command:"
4553 msgstr "Конвертори"
4554
4555 # src/lyx_cb.C:675
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4559 msgstr "LaTeX увод"
4560
4561 # src/LyXAction.C:167
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Chec&kTeX command:"
4565 msgstr "Изпълни команда"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4568 msgid "CheckTeX start options and flags"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4572 msgid ""
4573 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4574 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4575 "rather than the Cygwin teTeX."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4579 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4580 msgstr ""
4581
4582 # src/lyxrc.C:1782
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Set class options to default on class change"
4586 msgstr ""
4587 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4588 "от това, което пишете."
4589
4590 # src/lyxrc.C:1782
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4592 #, fuzzy
4593 msgid "R&eset class options when document class changes"
4594 msgstr ""
4595 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4596 "от това, което пишете."
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4599 msgid "Output &line length:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
4603 msgid ""
4604 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4605 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4606 "paragraphs are separated by a blank line."
4607 msgstr ""
4608
4609 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4611 #, fuzzy
4612 msgid "&Date format:"
4613 msgstr "Формат на датата"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4616 msgid "Date format for strftime output"
4617 msgstr ""
4618
4619 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Overwrite on export:"
4623 msgstr "Запазване на документа?"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4626 msgid "Ask permission"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4630 msgid "Main file only"
4631 msgstr ""
4632
4633 # src/exporter.C:91
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4635 #, fuzzy
4636 msgid "All files"
4637 msgstr " във файл `"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4640 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4644 msgid "Forward search"
4645 msgstr ""
4646
4647 # src/LyXAction.C:167
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4649 #, fuzzy
4650 msgid "DV&I command:"
4651 msgstr "Изпълни команда"
4652
4653 # src/debug.C:47
4654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4655 #, fuzzy
4656 msgid "&PDF command:"
4657 msgstr "Потребителски команди"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4660 msgid "&PATH prefix:"
4661 msgstr ""
4662
4663 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4679 msgid "Browse..."
4680 msgstr "Търси..."
4681
4682 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4684 #, fuzzy
4685 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4686 msgstr "Път за архивни копия"
4687
4688 # src/lyxfunc.C:1132
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4690 #, fuzzy
4691 msgid "&Temporary directory:"
4692 msgstr "Потребителска директория: "
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4695 msgid "Ly&XServer pipe:"
4696 msgstr ""
4697
4698 # src/lyxfunc.C:1132
4699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4700 #, fuzzy
4701 msgid "&Backup directory:"
4702 msgstr "Потребителска директория: "
4703
4704 # src/ext_l10n.h:232
4705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4706 #, fuzzy
4707 msgid "&Example files:"
4708 msgstr "Пример"
4709
4710 # src/exporter.C:89
4711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4712 #, fuzzy
4713 msgid "&Document templates:"
4714 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4715
4716 # src/lyx_main.C:575
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Working directory:"
4720 msgstr "LyX: Създавам директория "
4721
4722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4724 #, fuzzy
4725 msgid "H&unspell dictionaries:"
4726 msgstr "Личен речник"
4727
4728 # src/LColor.C:74
4729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Printer Command Options"
4732 msgstr "рамка на command-inset"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4735 msgid "Extension to be used when printing to file."
4736 msgstr ""
4737
4738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4740 #, fuzzy
4741 msgid "File ex&tension:"
4742 msgstr "разширение"
4743
4744 # src/lyxrc.C:1700
4745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Option used to print to a file."
4748 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4749
4750 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4751 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Print to &file:"
4755 msgstr "Печат на"
4756
4757 # src/lyxrc.C:1692
4758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Option used to print to non-default printer."
4761 msgstr ""
4762 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4763
4764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Set &printer:"
4768 msgstr "на принтер"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4771 msgid "Option used with spool command to set printer."
4772 msgstr ""
4773
4774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Spool &printer:"
4778 msgstr "име на принтер"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4781 msgid ""
4782 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4783 "to print."
4784 msgstr ""
4785
4786 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Spool co&mmand:"
4790 msgstr "spool команда"
4791
4792 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Option used to reverse page order."
4796 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4797
4798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Re&verse pages:"
4802 msgstr "обърнато"
4803
4804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Lan&dscape:"
4808 msgstr "пейзаж"
4809
4810 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Number of copies:"
4814 msgstr "Брой копия за печат"
4815
4816 # src/lyxrc.C:1668
4817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Option used to set number of copies."
4820 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4821
4822 # src/lyxrc.C:1660
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Option used to print a range of pages."
4826 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4827
4828 # src/LColor.C:65
4829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Co&llated:"
4832 msgstr "Latex"
4833
4834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Pa&ge range:"
4838 msgstr "избор на страници"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4841 msgid "Option used to collate multiple copies."
4842 msgstr ""
4843
4844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4846 #, fuzzy
4847 msgid "&Odd pages:"
4848 msgstr "нечетни страници"
4849
4850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Even pages:"
4854 msgstr "четни страници"
4855
4856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Paper t&ype:"
4860 msgstr "тип на хартията"
4861
4862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Paper si&ze:"
4866 msgstr "размер на хартията"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4869 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4870 msgstr ""
4871
4872 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4874 #, fuzzy
4875 msgid "E&xtra options:"
4876 msgstr "Допълнителни опции"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4879 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4883 msgid ""
4884 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4885 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4886 "printers."
4887 msgstr ""
4888
4889 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Adapt &output to printer"
4893 msgstr "Избор на файл"
4894
4895 # src/lyxrc.C:1838
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Name of the default printer"
4899 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4900
4901 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Default &printer:"
4905 msgstr "Стандартен размер на лист"
4906
4907 # src/debug.C:47
4908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Printer co&mmand:"
4911 msgstr "Потребителски команди"
4912
4913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Sans Seri&f:"
4917 msgstr "Sans Serif"
4918
4919 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4921 #, fuzzy
4922 msgid "T&ypewriter:"
4923 msgstr "Машинопис"
4924
4925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4927 #, fuzzy
4928 msgid "R&oman:"
4929 msgstr "Roman"
4930
4931 # , c-format
4932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4934 #, fuzzy
4935 msgid "&Zoom %:"
4936 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4937
4938 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Font Sizes"
4942 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4943
4944 # src/lyxfont.C:56
4945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4946 #, fuzzy
4947 msgid "&Large:"
4948 msgstr "Голям"
4949
4950 # src/lyxfont.C:57
4951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Larger:"
4954 msgstr "Голям 2"
4955
4956 # src/lyxfont.C:57
4957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4958 #, fuzzy
4959 msgid "&Largest:"
4960 msgstr "Голям 3"
4961
4962 # src/lyxfont.C:57
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4964 #, fuzzy
4965 msgid "&Huge:"
4966 msgstr "Огромен"
4967
4968 # src/lyxfont.C:57
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4970 #, fuzzy
4971 msgid "&Hugest:"
4972 msgstr "Огромен"
4973
4974 # src/lyxfont.C:56
4975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4976 #, fuzzy
4977 msgid "S&mallest:"
4978 msgstr "Малък 3"
4979
4980 # src/lyxfont.C:56
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4982 #, fuzzy
4983 msgid "S&maller:"
4984 msgstr "Малък 2"
4985
4986 # src/lyxfont.C:56
4987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4988 #, fuzzy
4989 msgid "S&mall:"
4990 msgstr "Малък"
4991
4992 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&Normal:"
4996 msgstr "Нормален"
4997
4998 # src/lyxfont.C:56
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5000 #, fuzzy
5001 msgid "&Tiny:"
5002 msgstr "Дребен"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5005 msgid ""
5006 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5007 "of fonts"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5011 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5012 msgstr ""
5013
5014 # src/LColor.C:63
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5016 #, fuzzy
5017 msgid "&New"
5018 msgstr "текст"
5019
5020 # src/lyx.C:90
5021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Bind file:"
5024 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5027 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5031 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5035 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5036 msgstr ""
5037
5038 # src/spellchecker.C:717
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5040 #, fuzzy
5041 msgid "&Spellchecker engine:"
5042 msgstr "Правопис"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5045 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5046 msgstr ""
5047
5048 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Accept compound &words"
5052 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5055 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5059 msgid "S&pellcheck continuously"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5063 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5064 msgstr ""
5065
5066 # src/ext_l10n.h:78
5067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5068 #, fuzzy
5069 msgid "&Escape characters:"
5070 msgstr "Специален символ(S)|S"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5073 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5074 msgstr ""
5075
5076 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Al&ternative language:"
5080 msgstr "Използвай алтернативен език"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5083 msgid "&User interface file:"
5084 msgstr ""
5085
5086 # src/ext_l10n.h:175
5087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Automatic help"
5090 msgstr "Автор"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5093 msgid ""
5094 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5095 "the main work area of an edited document"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5099 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5100 msgstr ""
5101
5102 # src/lyxfunc.C:1125
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Session"
5106 msgstr "LyX версия "
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5109 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5113 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5114 msgstr ""
5115
5116 # src/ext_l10n.h:320
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Restore cursor &positions"
5120 msgstr "Допускане"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5123 msgid "&Load opened files from last session"
5124 msgstr ""
5125
5126 # src/ext_l10n.h:146
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Clear all session &information"
5130 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5131
5132 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5133 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5134 # src/lyxfunc.C:3313
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Documents"
5138 msgstr "Документ"
5139
5140 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Backup original documents when saving"
5144 msgstr "Запазване на документа?"
5145
5146 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5148 #, fuzzy
5149 msgid "&Backup documents, every"
5150 msgstr "Запазване на документа?"
5151
5152 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5154 #, fuzzy
5155 msgid "minutes"
5156 msgstr "Редове"
5157
5158 # src/ext_l10n.h:130
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Save documents compressed by default"
5162 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5165 msgid "&Maximum last files:"
5166 msgstr ""
5167
5168 # src/lyxfunc.C:2761
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5170 #, fuzzy
5171 msgid "&Open documents in tabs"
5172 msgstr "Отварям поддокумент "
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5175 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
5176 msgstr ""
5177
5178 # src/ext_l10n.h:103
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5180 #, fuzzy
5181 msgid "S&ingle instance"
5182 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5185 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5189 msgid "&Single close-tab button"
5190 msgstr ""
5191
5192 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
5194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
5195 #, fuzzy
5196 msgid "&Save"
5197 msgstr "Запази"
5198
5199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
5204 msgstr "Конвертори"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5208 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5209 msgstr ""
5210
5211 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5213 #, fuzzy
5214 msgid "&List Indentation:"
5215 msgstr "Отместване"
5216
5217 # src/mathed/math_forms.C:140
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Custom &Width:"
5221 msgstr "Колони "
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5224 msgid ""
5225 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
5226 "Custom&quot;."
5227 msgstr ""
5228
5229 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5231 msgid "Pages"
5232 msgstr "Страници"
5233
5234 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Page number to print from"
5238 msgstr "Номер на страница"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5242 msgstr ""
5243
5244 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Page number to print to"
5248 msgstr "Номер на страница"
5249
5250 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Print all pages"
5254 msgstr "Печат на всяка страница"
5255
5256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Fro&m"
5260 msgstr "От(F)|#F"
5261
5262 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5265 #, fuzzy
5266 msgid "&All"
5267 msgstr "(&A)Установи"
5268
5269 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Print &odd-numbered pages"
5273 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5274
5275 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Print &even-numbered pages"
5279 msgstr "Печат само на четни страници"
5280
5281 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Print in reverse order"
5285 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5286
5287 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Re&verse order"
5291 msgstr "(&R)Обърни реда"
5292
5293 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5294 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Copie&s"
5298 msgstr "Копия"
5299
5300 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Number of copies"
5304 msgstr "Брой копия за печат"
5305
5306 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Collate copies"
5310 msgstr "Подреждане на многото копия"
5311
5312 # src/LColor.C:65
5313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5314 #, fuzzy
5315 msgid "&Collate"
5316 msgstr "Latex"
5317
5318 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5320 msgid "&Print"
5321 msgstr "(&P)Печат"
5322
5323 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Print Destination"
5327 msgstr "Ориентация"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5330 msgid "Send output to the printer"
5331 msgstr ""
5332
5333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5335 #, fuzzy
5336 msgid "P&rinter:"
5337 msgstr "Принтер"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5340 msgid "Send output to the given printer"
5341 msgstr ""
5342
5343 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Send output to a file"
5347 msgstr "Избор на файл"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5350 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5351 msgstr ""
5352
5353 # src/layout_forms.C:28
5354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5355 #, fuzzy
5356 msgid "&Subindex"
5357 msgstr "Серия(S):|#S"
5358
5359 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5361 #, fuzzy
5362 msgid "A&vailable indexes:"
5363 msgstr "Достъпни препратки"
5364
5365 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5369 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5370
5371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Output"
5376 msgstr "Изход"
5377
5378 # src/ext_l10n.h:344
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Settings"
5382 msgstr "Раздел"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5385 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5389 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5393 msgid "&Clear automatically"
5394 msgstr ""
5395
5396 # src/debug.C:52
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Debug messages"
5400 msgstr "Всички Debug съобщения"
5401
5402 # src/debug.C:52
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Display no debug messages"
5406 msgstr "Всички Debug съобщения"
5407
5408 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5410 #, fuzzy
5411 msgid "&None"
5412 msgstr "Няма"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5415 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5416 msgstr ""
5417
5418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5421 #, fuzzy
5422 msgid "S&elected"
5423 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5424
5425 # src/debug.C:52
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Display all debug messages"
5429 msgstr "Всички Debug съобщения"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5432 msgid "Display statusbar messages?"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5436 msgid "&Statusbar messages"
5437 msgstr ""
5438
5439 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Fil&ter:"
5443 msgstr "(&F)Файл"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5446 msgid "Enter string to filter the label list"
5447 msgstr ""
5448
5449 # src/form1.C:310
5450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Filter case-sensitively"
5453 msgstr ""
5454 "Различаване на\n"
5455 " малки/големи|#s#S"
5456
5457 # src/form1.C:310
5458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Case-sensiti&ve"
5461 msgstr ""
5462 "Различаване на\n"
5463 " малки/големи|#s#S"
5464
5465 # src/LyXAction.C:348
5466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Update the label list"
5469 msgstr "Промяна на настройките"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5472 msgid ""
5473 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5474 "sensitive option is checked)"
5475 msgstr ""
5476
5477 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5479 #, fuzzy
5480 msgid "&Sort"
5481 msgstr "Сортирай"
5482
5483 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5487 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5488
5489 # src/form1.C:310
5490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Cas&e-sensitive"
5493 msgstr ""
5494 "Различаване на\n"
5495 " малки/големи|#s#S"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5498 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
5499 msgstr ""
5500
5501 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Grou&p"
5505 msgstr "Име:"
5506
5507 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5508 # src/insets/insetbib.C:211
5509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5510 #, fuzzy
5511 msgid "&Go to Label"
5512 msgstr "Етикет(L):|#L"
5513
5514 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5516 #, fuzzy
5517 msgid "La&bels in:"
5518 msgstr "Ширина на етикет"
5519
5520 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5524 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5525
5526 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5528 #, fuzzy
5529 msgid "<reference>"
5530 msgstr "Настройки"
5531
5532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5534 #, fuzzy
5535 msgid "(<reference>)"
5536 msgstr "Настройки"
5537
5538 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5540 #, fuzzy
5541 msgid "<page>"
5542 msgstr "Министраница"
5543
5544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5545 msgid "on page <page>"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5549 msgid "<reference> on page <page>"
5550 msgstr ""
5551
5552 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Formatted reference"
5556 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5557
5558 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Textual reference"
5562 msgstr "Достъпни препратки"
5563
5564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5565 msgid "Match w&hole words only"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5569 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5570 msgstr ""
5571
5572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5573 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5574 #, fuzzy
5575 msgid "&Export formats:"
5576 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5577
5578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5579 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5580 #, fuzzy
5581 msgid "&Command:"
5582 msgstr "команда"
5583
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5585 msgid "Edit shortcut"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5589 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5593 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5594 msgstr ""
5595
5596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5599 #, fuzzy
5600 msgid "&Delete Key"
5601 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5602
5603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5604 msgid "Clear current shortcut"
5605 msgstr ""
5606
5607 # src/lyx_gui_misc.C:430
5608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
5610 #, fuzzy
5611 msgid "C&lear"
5612 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5613
5614 # src/ext_l10n.h:375
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5616 #, fuzzy
5617 msgid "&Shortcut:"
5618 msgstr "Подзаглавие"
5619
5620 # src/mathed/math_forms.C:22
5621 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5622 #, fuzzy
5623 msgid "&Function:"
5624 msgstr "Функции"
5625
5626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5627 msgid ""
5628 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5629 "the 'Clear' button"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5633 msgid "DockWidget"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5637 msgid ""
5638 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5639 msgstr ""
5640
5641 # src/support/getUserName.C:13
5642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Unknown word:"
5645 msgstr "непозната"
5646
5647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5648 msgid "Current word"
5649 msgstr ""
5650
5651 # src/lyx_cb.C:230
5652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Replace word with current choice"
5657 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5658
5659 # src/form1.C:286
5660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5661 #, fuzzy
5662 msgid "&Find Next"
5663 msgstr "Търси(n)|#n"
5664
5665 # src/sp_form.C:86
5666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Re&placement:"
5669 msgstr "Замести"
5670
5671 # src/lyx_cb.C:230
5672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Replace with selected word"
5675 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5676
5677 # src/ext_l10n.h:323
5678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5679 #, fuzzy
5680 msgid "S&uggestions:"
5681 msgstr "Въпрос"
5682
5683 # src/sp_form.C:97
5684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Ignore this word"
5687 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5688
5689 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5690 # src/lyxfont.C:62
5691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5692 #, fuzzy
5693 msgid "&Ignore"
5694 msgstr "Игнорирай"
5695
5696 # src/sp_form.C:99
5697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Ignore this word throughout this session"
5700 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5701
5702 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5703 # src/lyxfont.C:62
5704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5705 #, fuzzy
5706 msgid "I&gnore All"
5707 msgstr "Игнорирай"
5708
5709 # src/sp_form.C:95
5710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5713 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5714
5715 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5716 msgid ""
5717 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5718 "full range."
5719 msgstr ""
5720
5721 # src/ext_l10n.h:191
5722 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Ca&tegory:"
5725 msgstr "Заглавие"
5726
5727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5728 msgid "Select this to display all available characters at once"
5729 msgstr ""
5730
5731 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5732 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5733 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5734 #, fuzzy
5735 msgid "&Display all"
5736 msgstr "Графика"
5737
5738 # src/LColor.C:78
5739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5740 #, fuzzy
5741 msgid "&Table Settings"
5742 msgstr "ред на министраница"
5743
5744 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5745 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Column settings"
5749 msgstr "Документи"
5750
5751 # src/mathed/math_forms.C:152
5752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5753 #, fuzzy
5754 msgid "&Horizontal alignment:"
5755 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5756
5757 # src/mathed/math_forms.C:152
5758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Horizontal alignment in column"
5761 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5762
5763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5764 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
5765 msgid "Justified"
5766 msgstr ""
5767
5768 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
5770 #, fuzzy
5771 msgid "At Decimal Separator"
5772 msgstr "Абзац разделяне"
5773
5774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
5776 #, fuzzy
5777 msgid "&Decimal separator:"
5778 msgstr "Стандартен размер на лист"
5779
5780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
5781 msgid "X; "
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
5785 msgid "Fixed width of the column"
5786 msgstr ""
5787
5788 # src/mathed/math_forms.C:147
5789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
5790 #, fuzzy
5791 msgid "&Vertical alignment in row:"
5792 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5793
5794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
5795 msgid ""
5796 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5797 "the row."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5801 msgid "Merge cells of different columns"
5802 msgstr ""
5803
5804 # src/ext_l10n.h:61
5805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5806 #, fuzzy
5807 msgid "&Multicolumn"
5808 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5809
5810 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Row setting"
5814 msgstr "Опции"
5815
5816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5817 msgid "Merge cells of different rows"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
5821 msgid "M&ultirow"
5822 msgstr ""
5823
5824 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
5826 #, fuzzy
5827 msgid "optional vertical offset"
5828 msgstr "Вертикално разстояние"
5829
5830 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5832 #, fuzzy
5833 msgid "&Vertical Offset:"
5834 msgstr "Вертикално разстояние"
5835
5836 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
5838 #, fuzzy
5839 msgid "value of the optional vertical offset"
5840 msgstr "Вертикално разстояние"
5841
5842 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Cell setting"
5846 msgstr "Опции"
5847
5848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
5849 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
5853 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5854 msgstr ""
5855
5856 # src/LColor.C:78
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Table-wide settings"
5860 msgstr "ред на министраница"
5861
5862 # src/mathed/math_forms.C:147
5863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Verti&cal alignment:"
5866 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5867
5868 # src/mathed/math_forms.C:147
5869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Vertical alignment of the table"
5872 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5873
5874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
5875 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5876 msgstr ""
5877
5878 # src/ext_l10n.h:311
5879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
5880 #, fuzzy
5881 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5882 msgstr "Таблица"
5883
5884 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5885 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
5887 #, fuzzy
5888 msgid "LaTe&X argument:"
5889 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5890
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
5892 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5893 msgstr ""
5894
5895 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
5898 #, fuzzy
5899 msgid "&Borders"
5900 msgstr "Рамки"
5901
5902 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Set Borders"
5906 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5907
5908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
5909 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5910 msgstr ""
5911
5912 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5913 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
5915 #, fuzzy
5916 msgid "All Borders"
5917 msgstr "Рамки"
5918
5919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
5920 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5921 msgstr ""
5922
5923 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
5925 #, fuzzy
5926 msgid "&Set"
5927 msgstr "Сортирай"
5928
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
5930 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
5934 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5935 msgstr ""
5936
5937 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Fo&rmal"
5941 msgstr "Нормален"
5942
5943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
5944 msgid "Use default (grid-like) border style"
5945 msgstr ""
5946
5947 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5948 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
5950 #, fuzzy
5951 msgid "De&fault"
5952 msgstr "Стандартно"
5953
5954 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Additional Space"
5958 msgstr "Вертикално разстояние"
5959
5960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
5961 msgid "T&op of row:"
5962 msgstr ""
5963
5964 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Botto&m of row:"
5968 msgstr "Долу(B)|#B"
5969
5970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
5971 msgid "Bet&ween rows:"
5972 msgstr ""
5973
5974 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
5976 #, fuzzy
5977 msgid "&Longtable"
5978 msgstr "Дълга таблица"
5979
5980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5981 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
5985 msgid "&Use long table"
5986 msgstr ""
5987
5988 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Row settings"
5992 msgstr "Опции"
5993
5994 # src/ext_l10n.h:362
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Status"
5998 msgstr "Държава"
5999
6000 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6001 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Border above"
6005 msgstr "Рамки"
6006
6007 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6008 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Border below"
6012 msgstr "Рамки"
6013
6014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Contents"
6019 msgstr "Конвертори"
6020
6021 # src/ext_l10n.h:252
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Header:"
6025 msgstr "Заглавие"
6026
6027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
6028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6029 msgstr ""
6030
6031 # src/ext_l10n.h:398
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
6037 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
6038 #, fuzzy
6039 msgid "on"
6040 msgstr "Град"
6041
6042 # src/bufferview_funcs.C:286
6043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
6044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
6045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
6046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
6047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
6048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
6050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
6051 #, fuzzy
6052 msgid "double"
6053 msgstr "Двойно"
6054
6055 # src/ext_l10n.h:337
6056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
6057 #, fuzzy
6058 msgid "First header:"
6059 msgstr "Заглавие"
6060
6061 # src/lyxrc.C:1676
6062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
6063 #, fuzzy
6064 msgid "This row is the header of the first page"
6065 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6066
6067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
6068 msgid "Don't output the first header"
6069 msgstr ""
6070
6071 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
6073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
6074 #, fuzzy
6075 msgid "is empty"
6076 msgstr "Дълбочина"
6077
6078 # src/ext_l10n.h:246
6079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Footer:"
6082 msgstr "Бел. под линия"
6083
6084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
6085 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6086 msgstr ""
6087
6088 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Last footer:"
6092 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6093
6094 # src/lyxrc.C:1676
6095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
6096 #, fuzzy
6097 msgid "This row is the footer of the last page"
6098 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6099
6100 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Don't output the last footer"
6104 msgstr "Избор на файл"
6105
6106 # src/ext_l10n.h:191
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Caption:"
6110 msgstr "Заглавие"
6111
6112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
6113 msgid "Set a page break on the current row"
6114 msgstr ""
6115
6116 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Page &break on current row"
6120 msgstr "Номер на страница"
6121
6122 # src/mathed/math_forms.C:152
6123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6126 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6127
6128 # src/mathed/math_forms.C:152
6129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Longtable alignment"
6132 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6133
6134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
6135 msgid "Current cell:"
6136 msgstr ""
6137
6138 # src/ext_l10n.h:320
6139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Current row position"
6142 msgstr "Допускане"
6143
6144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
6145 msgid "Current column position"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6149 msgid "Close this dialog"
6150 msgstr ""
6151
6152 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Rebuild the file lists"
6156 msgstr "Полученият файл е празен"
6157
6158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6159 msgid ""
6160 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6161 msgstr ""
6162
6163 # src/LyXAction.C:153
6164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6165 #, fuzzy
6166 msgid "&View"
6167 msgstr "Изглед"
6168
6169 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Selected classes or styles"
6173 msgstr "Избрани клавиши"
6174
6175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6176 msgid "LaTeX classes"
6177 msgstr ""
6178
6179 # src/ext_l10n.h:126
6180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6181 #, fuzzy
6182 msgid "LaTeX styles"
6183 msgstr "Стил TeX|X"
6184
6185 # src/ext_l10n.h:126
6186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6187 #, fuzzy
6188 msgid "BibTeX styles"
6189 msgstr "Стил TeX|X"
6190
6191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6192 msgid "Toggles view of the file list"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6196 msgid "Show &path"
6197 msgstr ""
6198
6199 # src/ext_l10n.h:54
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Separate paragraphs with"
6203 msgstr "като абзаци(P)|P"
6204
6205 # src/LyXAction.C:337
6206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6209 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6210
6211 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6213 #, fuzzy
6214 msgid "&Indentation"
6215 msgstr "Отместване"
6216
6217 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Size of the indentation"
6221 msgstr "Цитат"
6222
6223 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6225 #, fuzzy
6226 msgid "&Vertical space"
6227 msgstr "Вертикално разстояние"
6228
6229 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Size of the vertical space"
6233 msgstr "Вертикално разстояние"
6234
6235 # src/mathed/math_panel.C:128
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Spacing"
6239 msgstr "Разстояние"
6240
6241 # src/mathed/math_panel.C:128
6242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6243 #, fuzzy
6244 msgid "&Line spacing:"
6245 msgstr "Разстояние"
6246
6247 # src/mathed/math_panel.C:128
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Spacing type"
6251 msgstr "Разстояние"
6252
6253 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Number of lines"
6257 msgstr "Брой копия за печат"
6258
6259 # src/BufferView_pimpl.C:256
6260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Format text into two columns"
6263 msgstr "Форматирам документа..."
6264
6265 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Two-&column document"
6269 msgstr "Запазване на документа?"
6270
6271 # src/layout_forms.C:64
6272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Language of the thesaurus"
6275 msgstr "Език:"
6276
6277 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6279 msgid "Index entry"
6280 msgstr "Индекс запис"
6281
6282 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6283 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6285 #, fuzzy
6286 msgid "&Keyword:"
6287 msgstr "Ключова дума"
6288
6289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6290 msgid "Word to look up"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6294 msgid "L&ookup"
6295 msgstr ""
6296
6297 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6300 #, fuzzy
6301 msgid "The selected entry"
6302 msgstr "Елемент препратка"
6303
6304 # src/LColor.C:64
6305 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6306 #, fuzzy
6307 msgid "&Selection:"
6308 msgstr "избор"
6309
6310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6311 msgid "Replace the entry with the selection"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6315 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6316 msgstr ""
6317
6318 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Filter:"
6322 msgstr "(&F)Файл"
6323
6324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6325 msgid "Enter string to filter contents"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6329 msgid ""
6330 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6331 "tables, and others)"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6335 msgid "Update navigation tree"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6340 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6341 msgid "..."
6342 msgstr "..."
6343
6344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6345 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6349 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6350 msgstr ""
6351
6352 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Move selected item down by one"
6356 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6357
6358 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Move selected item up by one"
6362 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6363
6364 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Sort"
6368 msgstr "Сортирай"
6369
6370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6371 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6372 msgstr ""
6373
6374 # src/ext_l10n.h:191
6375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Keep"
6378 msgstr "Заглавие"
6379
6380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6381 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6382 msgstr ""
6383
6384 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6385 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6386 #, fuzzy
6387 msgid "LyX: Enter text"
6388 msgstr "LyX: Индекс"
6389
6390 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6391 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6395 msgid "&Do not show this warning again!"
6396 msgstr ""
6397
6398 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6402 msgstr "Вмъкни фигура"
6403
6404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
6405 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
6406 msgstr ""
6407
6408 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6410 #, fuzzy
6411 msgid "DefSkip"
6412 msgstr "Нормално разстояние"
6413
6414 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6416 #, fuzzy
6417 msgid "SmallSkip"
6418 msgstr "Малко разстояние"
6419
6420 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6422 #, fuzzy
6423 msgid "MedSkip"
6424 msgstr "Средно разстояние"
6425
6426 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6427 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6428 #, fuzzy
6429 msgid "BigSkip"
6430 msgstr "Голямо разстояние"
6431
6432 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6434 msgid "VFill"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
6438 msgid "Complete source"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
6442 msgid "Automatic update"
6443 msgstr ""
6444
6445 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6446 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6447 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Unit of width value"
6451 msgstr "Ширина"
6452
6453 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6455 #, fuzzy
6456 msgid "number of needed lines"
6457 msgstr "Брой копия за печат"
6458
6459 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6461 #, fuzzy
6462 msgid "use number of lines"
6463 msgstr "Брой копия за печат"
6464
6465 # src/mathed/math_panel.C:128
6466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6467 #, fuzzy
6468 msgid "&Line span:"
6469 msgstr "Разстояние"
6470
6471 # src/ext_l10n.h:133
6472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Outer (default)"
6475 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6476
6477 # src/ext_l10n.h:6
6478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Inner"
6481 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6482
6483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6484 msgid "use overhang"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6488 msgid "Over&hang:"
6489 msgstr ""
6490
6491 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6492 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6493 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Overhang value"
6497 msgstr "Ширина"
6498
6499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6500 msgid "Unit of overhang value"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6504 msgid "Check this to allow flexible placement"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6508 msgid "Allow &floating"
6509 msgstr ""
6510
6511 # src/ext_l10n.h:375
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
6513 #, fuzzy
6514 msgid "ShortTitle"
6515 msgstr "Подзаглавие"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
6520 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6521 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6522 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6523 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6525 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6527 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
6528 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
6529 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
6530 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
6531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
6532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
6533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
6538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6539 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6543 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
6545 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6546 msgid "FrontMatter"
6547 msgstr ""
6548
6549 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Publication Month"
6553 msgstr "Абзац разделяне"
6554
6555 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Publication Month:"
6559 msgstr "Абзац разделяне"
6560
6561 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Publication Year"
6565 msgstr "Абзац разделяне"
6566
6567 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Publication Year:"
6571 msgstr "Абзац разделяне"
6572
6573 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Publication Volume"
6577 msgstr "Абзац разделяне"
6578
6579 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Publication Volume:"
6583 msgstr "Абзац разделяне"
6584
6585 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Publication Issue"
6589 msgstr "Абзац разделяне"
6590
6591 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Publication Issue:"
6595 msgstr "Абзац разделяне"
6596
6597 # src/ext_l10n.h:154
6598 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
6599 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6600 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6601 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6602 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6603 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
6605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6607 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
6610 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6614 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6616 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6619 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6620 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6621 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6622 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6624 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6626 #: src/output_plaintext.cpp:133
6627 msgid "Abstract"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
6631 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
6632 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6633 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6640 msgid "Acknowledgement"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6644 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6647 msgid "Acknowledgement."
6648 msgstr ""
6649
6650 # src/ext_l10n.h:387
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6653 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6664 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6669 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6672 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6674 msgid "Theorem"
6675 msgstr "Теорема"
6676
6677 # src/ext_l10n.h:169
6678 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6680 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6687 msgid "Algorithm"
6688 msgstr "Aлгоритъм"
6689
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6697 msgid "Axiom"
6698 msgstr ""
6699
6700 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6701 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6703 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6707 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Case"
6710 msgstr "Залепи"
6711
6712 # src/ext_l10n.h:371
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Case \\thecase."
6716 msgstr "Подраздел"
6717
6718 # src/mathed/math_panel.C:128
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6720 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6722 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6728 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Claim"
6733 msgstr "Разстояние"
6734
6735 # src/ext_l10n.h:203
6736 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6743 msgid "Conclusion"
6744 msgstr "Заключение"
6745
6746 # src/ext_l10n.h:205
6747 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6754 msgid "Condition"
6755 msgstr "Условие"
6756
6757 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6759 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6768 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6769 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Conjecture"
6773 msgstr "Конвертори"
6774
6775 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6777 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6779 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6785 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6786 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6787 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6788 msgid "Corollary"
6789 msgstr ""
6790
6791 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6792 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Criterion"
6801 msgstr "Цитат"
6802
6803 # src/ext_l10n.h:221
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6805 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6806 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6808 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6814 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6816 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6817 msgid "Definition"
6818 msgstr "Дефиниция"
6819
6820 # src/ext_l10n.h:232
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6834 msgid "Example"
6835 msgstr "Пример"
6836
6837 # src/ext_l10n.h:234
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6845 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6848 msgid "Exercise"
6849 msgstr "Упражнение"
6850
6851 # src/ext_l10n.h:271
6852 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6853 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6863 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6864 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6865 msgid "Lemma"
6866 msgstr "Лема"
6867
6868 # src/form1.C:165
6869 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6870 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Notation"
6880 msgstr "Ротация"
6881
6882 # src/ext_l10n.h:316
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6885 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6891 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6892 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6893 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6894 msgid "Problem"
6895 msgstr "Проблем"
6896
6897 # src/ext_l10n.h:320
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6899 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6901 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6910 msgid "Proposition"
6911 msgstr "Допускане"
6912
6913 # src/ext_l10n.h:271
6914 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6922 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Remark"
6927 msgstr "Лема"
6928
6929 # src/ext_l10n.h:371
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6932 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Remark \\theremark."
6935 msgstr "Подраздел"
6936
6937 # src/ext_l10n.h:357
6938 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6939 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6940 msgid "Solution"
6941 msgstr "Решение"
6942
6943 # src/ext_l10n.h:203
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Solution \\thesolution."
6947 msgstr "Заключение"
6948
6949 # src/ext_l10n.h:376
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6957 msgid "Summary"
6958 msgstr "Обобщение"
6959
6960 # src/ext_l10n.h:191
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6962 msgid "Caption"
6963 msgstr "Заглавие"
6964
6965 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6967 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6971 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6972 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6973 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6976 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6977 #, fuzzy
6978 msgid "MainText"
6979 msgstr "Залепи"
6980
6981 # src/ext_l10n.h:191
6982 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Caption: "
6985 msgstr "Заглавие"
6986
6987 # src/ext_l10n.h:318
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
6990 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6994 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6995 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6997 msgid "Proof"
6998 msgstr "Доказателство"
6999
7000 # src/ext_l10n.h:361
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
7002 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7004 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
7005 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7007 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7008 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7010 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7013 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7014 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7017 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
7019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7020 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
7025 msgid "Standard"
7026 msgstr "Стандартен"
7027
7028 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
7030 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
7031 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
7033 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
7035 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
7036 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
7037 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
7038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
7039 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
7040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
7041 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
7042 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
7044 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
7045 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
7048 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
7049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:127
7053 msgid "Title"
7054 msgstr "Заглавие"
7055
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
7057 msgid "IEEE membership"
7058 msgstr ""
7059
7060 # src/lyxfunc.C:1125
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7062 #, fuzzy
7063 msgid "lowercase"
7064 msgstr "overset"
7065
7066 # src/ext_l10n.h:175
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
7068 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
7069 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
7072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
7073 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
7075 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
7076 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
7077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
7078 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
7080 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
7081 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
7083 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
7085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
7086 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
7087 msgid "Author"
7088 msgstr "Автор"
7089
7090 # src/ext_l10n.h:78
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Special Paper Notice"
7094 msgstr "Специален символ(S)|S"
7095
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
7097 msgid "After Title Text"
7098 msgstr ""
7099
7100 # src/buffer.C:329
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Page headings"
7104 msgstr "Грешка при ченете от "
7105
7106 # src/lyxfunc.C:1962
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
7108 #, fuzzy
7109 msgid "MarkBoth"
7110 msgstr "Маркиране вкл."
7111
7112 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Publication ID"
7116 msgstr "Абзац разделяне"
7117
7118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7119 msgid "Abstract---"
7120 msgstr ""
7121
7122 # src/ext_l10n.h:263
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
7124 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
7128 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
7129 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
7130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
7131 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
7133 msgid "Keywords"
7134 msgstr "Ключови дума"
7135
7136 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Index Terms---"
7140 msgstr "Индекс запис"
7141
7142 # src/ext_l10n.h:173
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7144 msgid "Appendices"
7145 msgstr "Приложения"
7146
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
7148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
7151 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
7152 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:290
7158 msgid "BackMatter"
7159 msgstr ""
7160
7161 # src/ext_l10n.h:174
7162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
7166 #: src/rowpainter.cpp:498
7167 msgid "Appendix"
7168 msgstr "Приложение"
7169
7170 # src/ext_l10n.h:186
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
7172 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
7173 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
7174 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
7175 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
7179 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
7180 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7181 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7182 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7184 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7185 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7186 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7187 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
7188 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
7189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
7193 msgid "Bibliography"
7194 msgstr "Библиография"
7195
7196 # src/ext_l10n.h:329
7197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
7199 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
7200 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7201 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
7203 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
7207 msgid "References"
7208 msgstr "Препратки"
7209
7210 # src/ext_l10n.h:187
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7212 msgid "Biography"
7213 msgstr "Биография"
7214
7215 # src/ext_l10n.h:187
7216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Biography without photo"
7219 msgstr "Биография"
7220
7221 # src/ext_l10n.h:187
7222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7223 #, fuzzy
7224 msgid "BiographyNoPhoto"
7225 msgstr "Биография"
7226
7227 # src/ext_l10n.h:318
7228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
7229 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
7230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
7232 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Proof."
7235 msgstr "Доказателство"
7236
7237 # src/ext_l10n.h:344
7238 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
7239 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
7240 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
7241 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
7242 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7245 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
7246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
7247 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7249 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
7251 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
7253 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
7254 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
7255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
7257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
7258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7260 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7261 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
7262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7263 msgid "Section"
7264 msgstr "Раздел"
7265
7266 # src/ext_l10n.h:371
7267 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
7268 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
7270 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
7271 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
7272 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
7275 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7276 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7277 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
7278 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
7279 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
7280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
7281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7283 #: lib/layouts/svjour.inc:66
7284 msgid "Subsection"
7285 msgstr "Подраздел"
7286
7287 # src/ext_l10n.h:373
7288 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
7289 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
7291 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
7292 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
7293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
7295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7296 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
7297 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7301 #: lib/layouts/svjour.inc:76
7302 msgid "Subsubsection"
7303 msgstr "Под-подраздел"
7304
7305 # src/LyXAction.C:251
7306 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7307 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7309 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7310 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7311 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Itemize"
7314 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7315
7316 # src/ext_l10n.h:231
7317 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7320 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7321 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7322 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7323 msgid "Enumerate"
7324 msgstr "Номерация"
7325
7326 # src/ext_l10n.h:223
7327 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7329 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7330 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7332 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7333 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
7334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
7335 msgid "Description"
7336 msgstr "Описание"
7337
7338 # src/ext_l10n.h:274
7339 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7342 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7344 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7345 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7346 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
7347 msgid "List"
7348 msgstr "Списък"
7349
7350 # src/ext_l10n.h:375
7351 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
7354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
7355 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:139
7357 msgid "Subtitle"
7358 msgstr "Подзаглавие"
7359
7360 # src/ext_l10n.h:163
7361 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
7362 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7363 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
7365 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
7367 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
7368 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
7369 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
7371 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7372 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7373 msgid "Address"
7374 msgstr "Адреси"
7375
7376 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7377 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Offprint"
7381 msgstr "Опции"
7382
7383 # src/layout_forms.C:23
7384 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
7385 #: lib/layouts/svjour.inc:196
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Mail"
7388 msgstr "Семейство(F):|#F"
7389
7390 # src/ext_l10n.h:217
7391 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
7392 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7395 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7396 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
7398 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7400 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
7402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7405 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
7406 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
7407 #: lib/external_templates:306
7408 msgid "Date"
7409 msgstr "Дата"
7410
7411 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7412 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Offprint Requests to:"
7415 msgstr "Опции"
7416
7417 #: lib/layouts/aa.layout:187
7418 msgid "Correspondence to:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
7422 #: lib/layouts/svjour.inc:268
7423 msgid "Acknowledgements."
7424 msgstr ""
7425
7426 # src/LyXAction.C:354
7427 #: lib/layouts/aa.layout:299
7428 #, fuzzy
7429 msgid "institute mark"
7430 msgstr "Вмъкни кавички"
7431
7432 # src/ext_l10n.h:263
7433 #: lib/layouts/aa.layout:363
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Key words."
7436 msgstr "Ключови дума"
7437
7438 # src/LyXAction.C:354
7439 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
7440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7441 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Institute"
7444 msgstr "Вмъкни кавички"
7445
7446 # src/layout_forms.C:23
7447 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7448 #, fuzzy
7449 msgid "E-Mail"
7450 msgstr "Семейство(F):|#F"
7451
7452 # src/layout_forms.C:23
7453 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
7454 #, fuzzy
7455 msgid "email"
7456 msgstr "Семейство(F):|#F"
7457
7458 # src/layout_forms.C:23
7459 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
7461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
7462 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
7463 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
7464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Email"
7469 msgstr "Семейство(F):|#F"
7470
7471 # src/ext_l10n.h:390
7472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7474 msgid "Thesaurus"
7475 msgstr ""
7476
7477 # src/ext_l10n.h:303
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
7479 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
7480 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7482 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
7483 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
7485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7487 #: lib/layouts/svjour.inc:86
7488 msgid "Paragraph"
7489 msgstr "Абзац"
7490
7491 # src/ext_l10n.h:221
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
7493 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
7494 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Affiliation"
7498 msgstr "Дефиниция"
7499
7500 # src/ext_l10n.h:170
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
7502 msgid "And"
7503 msgstr "И"
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
7506 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
7509 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
7510 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
7511 msgid "Acknowledgements"
7512 msgstr ""
7513
7514 # src/ext_l10n.h:310
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
7516 msgid "PlaceFigure"
7517 msgstr "Фигура"
7518
7519 # src/ext_l10n.h:311
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
7521 msgid "PlaceTable"
7522 msgstr "Таблица"
7523
7524 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7525 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7526 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7527 # src/insets/insettoc.C:22
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
7529 #, fuzzy
7530 msgid "TableComments"
7531 msgstr "Съдържание"
7532
7533 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
7535 #, fuzzy
7536 msgid "TableRefs"
7537 msgstr "Дълга таблица"
7538
7539 # src/mathed/math_panel.C:116
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
7541 #, fuzzy
7542 msgid "MathLetters"
7543 msgstr "Разделител"
7544
7545 # src/text2.C:456
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
7547 #, fuzzy
7548 msgid "NoteToEditor"
7549 msgstr "Няма нищо за правене"
7550
7551 # src/ext_l10n.h:238
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Facility"
7555 msgstr "Факт"
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
7558 msgid "Objectname"
7559 msgstr ""
7560
7561 # src/insets/insetbib.C:339
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Dataset"
7565 msgstr "База данни:"
7566
7567 # src/ext_l10n.h:221
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:286
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Altaffilation"
7571 msgstr "Дефиниция"
7572
7573 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:295
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Alternative affiliation:"
7577 msgstr "Използвай алтернативен език"
7578
7579 # src/ext_l10n.h:221
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:306
7581 #, fuzzy
7582 msgid "altaffiliation mark"
7583 msgstr "Дефиниция"
7584
7585 # src/buffer.C:329
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Subject headings:"
7589 msgstr "Грешка при ченете от "
7590
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7592 msgid "[Acknowledgements]"
7593 msgstr ""
7594
7595 # src/ext_l10n.h:170
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
7597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
7598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
7599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
7600 #, fuzzy
7601 msgid "and"
7602 msgstr "И"
7603
7604 # src/ext_l10n.h:310
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:421
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Place Figure here:"
7608 msgstr "Фигура"
7609
7610 # src/ext_l10n.h:311
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:441
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Place Table here:"
7614 msgstr "Таблица"
7615
7616 # src/ext_l10n.h:174
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:460
7618 #, fuzzy
7619 msgid "[Appendix]"
7620 msgstr "Приложение"
7621
7622 # src/text2.C:456
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:521
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Note to Editor:"
7626 msgstr "Няма нищо за правене"
7627
7628 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7630 #, fuzzy
7631 msgid "References. ---"
7632 msgstr " Препратка: "
7633
7634 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7635 # src/insets/insetinfo.C:231
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Note. ---"
7639 msgstr "Бележка"
7640
7641 # src/LColor.C:97
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Table note"
7645 msgstr "ред на таблица"
7646
7647 # src/ext_l10n.h:246
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:578
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Table note:"
7651 msgstr "Бел. под линия"
7652
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7654 msgid "tablenote mark"
7655 msgstr ""
7656
7657 # src/ext_l10n.h:240
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7659 msgid "FigCaption"
7660 msgstr "Фиг.заглавие"
7661
7662 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7663 msgid "Fig. ---"
7664 msgstr ""
7665
7666 # src/ext_l10n.h:238
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:634
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Facility:"
7670 msgstr "Факт"
7671
7672 #: lib/layouts/aastex.layout:660
7673 msgid "Obj:"
7674 msgstr ""
7675
7676 # src/insets/insetbib.C:339
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:687
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Dataset:"
7680 msgstr "База данни:"
7681
7682 # src/ext_l10n.h:462
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Scheme"
7686 msgstr "Словенски"
7687
7688 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7689 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7690 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:59
7692 #, fuzzy
7693 msgid "List of Schemes"
7694 msgstr "Списък на таблици"
7695
7696 # src/ext_l10n.h:194
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Chart"
7700 msgstr "Глава"
7701
7702 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7703 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7704 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7706 #, fuzzy
7707 msgid "List of Charts"
7708 msgstr "Списък на таблици"
7709
7710 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7711 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7712 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Graph"
7715 msgstr "Графика"
7716
7717 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7718 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7719 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7721 #, fuzzy
7722 msgid "List of Graphs"
7723 msgstr "Списък на таблици"
7724
7725 # src/LColor.C:67
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7727 #, fuzzy
7728 msgid "bibnote"
7729 msgstr "бележка"
7730
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7732 msgid "chemistry"
7733 msgstr ""
7734
7735 # src/ext_l10n.h:252
7736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Teaser"
7739 msgstr "Заглавие"
7740
7741 # src/lyx_gui_misc.C:430
7742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Teaser image:"
7745 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7746
7747 # src/ext_l10n.h:191
7748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7749 #, fuzzy
7750 msgid "CR category"
7751 msgstr "Заглавие"
7752
7753 # src/ext_l10n.h:191
7754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7755 #, fuzzy
7756 msgid "CR categories"
7757 msgstr "Заглавие"
7758
7759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7760 msgid "Computing Review Categories"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7764 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
7765 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
7766 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
7767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
7768 msgid "Acknowledgments"
7769 msgstr ""
7770
7771 # src/ext_l10n.h:175
7772 #: lib/layouts/agutex.layout:71
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Authors"
7775 msgstr "Автор"
7776
7777 # src/ext_l10n.h:221
7778 #: lib/layouts/agutex.layout:93
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Affiliation Mark"
7781 msgstr "Дефиниция"
7782
7783 # src/ext_l10n.h:221
7784 #: lib/layouts/agutex.layout:111
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Author affiliation"
7787 msgstr "Дефиниция"
7788
7789 # src/ext_l10n.h:221
7790 #: lib/layouts/agutex.layout:121
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Author affiliation:"
7793 msgstr "Дефиниция"
7794
7795 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
7796 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
7797 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7798 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7799 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7800 msgid "Abstract."
7801 msgstr ""
7802
7803 # src/ext_l10n.h:202
7804 #: lib/layouts/agutex.layout:188
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Acknowledgments."
7807 msgstr "complement"
7808
7809 # src/ext_l10n.h:345
7810 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7813 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7816 msgid "Section*"
7817 msgstr "Раздел*"
7818
7819 # src/LColor.C:64
7820 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7821 #, fuzzy
7822 msgid "SpecialSection"
7823 msgstr "избор"
7824
7825 # src/LColor.C:64
7826 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7827 #, fuzzy
7828 msgid "SpecialSection*"
7829 msgstr "избор"
7830
7831 # src/mathed/formula.C:929
7832 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7834 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7835 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Unnumbered"
7841 msgstr "Номериране"
7842
7843 # src/ext_l10n.h:372
7844 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7846 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7848 msgid "Subsection*"
7849 msgstr "Подраздел*"
7850
7851 # src/ext_l10n.h:374
7852 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7853 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7855 msgid "Subsubsection*"
7856 msgstr "Под-подраздел*"
7857
7858 # src/ext_l10n.h:194
7859 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Chapter Exercises"
7862 msgstr "Глава"
7863
7864 # src/ext_l10n.h:337
7865 #: lib/layouts/apa.layout:51
7866 #, fuzzy
7867 msgid "RightHeader"
7868 msgstr "Заглавие"
7869
7870 # src/ext_l10n.h:337
7871 #: lib/layouts/apa.layout:60
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Right header:"
7874 msgstr "Заглавие"
7875
7876 #: lib/layouts/apa.layout:83
7877 msgid "Abstract:"
7878 msgstr ""
7879
7880 # src/ext_l10n.h:375
7881 #: lib/layouts/apa.layout:100
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Short title:"
7884 msgstr "Подзаглавие"
7885
7886 # src/ext_l10n.h:175
7887 #: lib/layouts/apa.layout:129
7888 #, fuzzy
7889 msgid "TwoAuthors"
7890 msgstr "Автор"
7891
7892 # src/ext_l10n.h:175
7893 #: lib/layouts/apa.layout:136
7894 #, fuzzy
7895 msgid "ThreeAuthors"
7896 msgstr "Автор"
7897
7898 # src/ext_l10n.h:175
7899 #: lib/layouts/apa.layout:143
7900 #, fuzzy
7901 msgid "FourAuthors"
7902 msgstr "Автор"
7903
7904 # src/ext_l10n.h:221
7905 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Affiliation:"
7909 msgstr "Дефиниция"
7910
7911 # src/ext_l10n.h:221
7912 #: lib/layouts/apa.layout:171
7913 #, fuzzy
7914 msgid "TwoAffiliations"
7915 msgstr "Дефиниция"
7916
7917 # src/ext_l10n.h:221
7918 #: lib/layouts/apa.layout:178
7919 #, fuzzy
7920 msgid "ThreeAffiliations"
7921 msgstr "Дефиниция"
7922
7923 # src/ext_l10n.h:221
7924 #: lib/layouts/apa.layout:185
7925 #, fuzzy
7926 msgid "FourAffiliations"
7927 msgstr "Дефиниция"
7928
7929 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7930 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Journal"
7933 msgstr "Нормален"
7934
7935 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7936 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7937 #: lib/layouts/apa.layout:206
7938 #, fuzzy
7939 msgid "CopNum"
7940 msgstr "Колони"
7941
7942 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7943 # src/insets/insetinfo.C:231
7944 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7945 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7946 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7947 #: lib/layouts/svjour.inc:384
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7954 msgid "Note"
7955 msgstr "Бележка"
7956
7957 #: lib/layouts/apa.layout:234
7958 msgid "Acknowledgements:"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/apa.layout:248
7962 msgid "ThickLine"
7963 msgstr ""
7964
7965 # src/ext_l10n.h:193
7966 #: lib/layouts/apa.layout:258
7967 msgid "CenteredCaption"
7968 msgstr "Центр. заглавие"
7969
7970 # src/ext_l10n.h:163
7971 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Senseless!"
7975 msgstr "Адреси"
7976
7977 # src/ext_l10n.h:244
7978 #: lib/layouts/apa.layout:278
7979 msgid "FitFigure"
7980 msgstr "Фигура"
7981
7982 #: lib/layouts/apa.layout:284
7983 msgid "FitBitmap"
7984 msgstr ""
7985
7986 # src/ext_l10n.h:369
7987 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7988 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7989 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
7990 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
7992 msgid "Subparagraph"
7993 msgstr "Подабзац"
7994
7995 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7996 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
7997 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7998 msgid "*"
7999 msgstr "*"
8000
8001 # src/ext_l10n.h:458
8002 #: lib/layouts/apa.layout:397
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Seriate"
8005 msgstr "Сръбски"
8006
8007 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
8008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8009 msgid "(\\alph{enumii})"
8010 msgstr "(\\alph{enumii})"
8011
8012 # src/ext_l10n.h:433
8013 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8014 #, fuzzy
8015 msgid "LatinOn"
8016 msgstr "Хърватски"
8017
8018 # src/form1.C:165
8019 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Latin on"
8022 msgstr "Ротация"
8023
8024 # src/ext_l10n.h:433
8025 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8026 #, fuzzy
8027 msgid "LatinOff"
8028 msgstr "Хърватски"
8029
8030 # src/ext_l10n.h:433
8031 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Latin off"
8034 msgstr "Хърватски"
8035
8036 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8037 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8038 msgid "BeginFrame"
8039 msgstr ""
8040
8041 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8042 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8044 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
8045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
8046 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
8047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8048 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
8049 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Part"
8052 msgstr "Залепи"
8053
8054 # src/ext_l10n.h:239
8055 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
8056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
8057 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Part*"
8061 msgstr "Факт*"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8064 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8065 msgid "MM"
8066 msgstr ""
8067
8068 # src/ext_l10n.h:373
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Section \\arabic{section}"
8072 msgstr "Под-подраздел"
8073
8074 # src/LColor.C:64
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8076 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8077 msgid "\\Alph{section}"
8078 msgstr "\\Alph{section}"
8079
8080 # src/ext_l10n.h:373
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8084 msgstr "Под-подраздел"
8085
8086 # src/ext_l10n.h:373
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8088 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8089 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8090
8091 # src/lyx.C:87
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Frames"
8097 msgstr "Параметри(p)|#p"
8098
8099 # src/lyx.C:87
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Frame"
8103 msgstr "Параметри(p)|#p"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8106 msgid "BeginPlainFrame"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8110 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8111 msgstr ""
8112
8113 # src/LColor.C:82
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8115 #, fuzzy
8116 msgid "AgainFrame"
8117 msgstr "рамка на математика"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8120 msgid "Again frame with label"
8121 msgstr ""
8122
8123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8125 #, fuzzy
8126 msgid "EndFrame"
8127 msgstr "Принтер"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8130 msgid "________________________________"
8131 msgstr "________________________________"
8132
8133 # src/ext_l10n.h:375
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8135 #, fuzzy
8136 msgid "FrameSubtitle"
8137 msgstr "Подзаглавие"
8138
8139 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8140 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Column"
8144 msgstr "Колони"
8145
8146 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8147 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Columns"
8153 msgstr "Колони"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8156 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8160 msgid "ColumnsCenterAligned"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8164 msgid "Columns (center aligned)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8168 msgid "ColumnsTopAligned"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8172 msgid "Columns (top aligned)"
8173 msgstr ""
8174
8175 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Pause"
8179 msgstr "Залепи"
8180
8181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Overlays"
8187 msgstr "обърнато"
8188
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8190 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8191 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8192
8193 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Overprint"
8197 msgstr "Опции"
8198
8199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8201 #, fuzzy
8202 msgid "OverlayArea"
8203 msgstr "обърнато"
8204
8205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Overlayarea"
8209 msgstr "обърнато"
8210
8211 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Uncover"
8215 msgstr "(&R)Въстанови"
8216
8217 # src/ext_l10n.h:75
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Uncovered on slides"
8221 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8222
8223 # src/lyxfont.C:62
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Only"
8227 msgstr "Вкл."
8228
8229 # src/ext_l10n.h:75
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Only on slides"
8233 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8234
8235 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Block"
8239 msgstr "Блок"
8240
8241 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Blocks"
8246 msgstr "Блок"
8247
8248 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Block:"
8252 msgstr "Блок"
8253
8254 # src/ext_l10n.h:232
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8256 #, fuzzy
8257 msgid "ExampleBlock"
8258 msgstr "Пример"
8259
8260 # src/ext_l10n.h:232
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Example Block:"
8264 msgstr "Пример"
8265
8266 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8268 #, fuzzy
8269 msgid "AlertBlock"
8270 msgstr "Блок"
8271
8272 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Alert Block:"
8276 msgstr "Блок"
8277
8278 # src/ext_l10n.h:274
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Titling"
8284 msgstr "Списък"
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8287 msgid "Title (Plain Frame)"
8288 msgstr ""
8289
8290 # src/LyXAction.C:354
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Institute mark"
8294 msgstr "Вмъкни кавички"
8295
8296 # src/form1.C:165
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Quotation"
8302 msgstr "Ротация"
8303
8304 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8305 # src/insets/insetinfo.C:231
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Quote"
8310 msgstr "Бележка"
8311
8312 # src/lyxfunc.C:1125
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Verse"
8317 msgstr "LyX версия "
8318
8319 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8320 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8322 #, fuzzy
8323 msgid "TitleGraphic"
8324 msgstr "Графика"
8325
8326 # src/ext_l10n.h:387
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Theorems"
8330 msgstr "Теорема"
8331
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8334 msgid "Corollary."
8335 msgstr ""
8336
8337 # src/ext_l10n.h:221
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Definition."
8342 msgstr "Дефиниция"
8343
8344 # src/ext_l10n.h:221
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Definitions"
8348 msgstr "Дефиниция"
8349
8350 # src/ext_l10n.h:221
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Definitions."
8354 msgstr "Дефиниция"
8355
8356 # src/ext_l10n.h:232
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Example."
8360 msgstr "Пример"
8361
8362 # src/ext_l10n.h:232
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Examples"
8366 msgstr "Пример"
8367
8368 # src/ext_l10n.h:232
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Examples."
8372 msgstr "Пример"
8373
8374 # src/ext_l10n.h:238
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8380 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8381 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8382 msgid "Fact"
8383 msgstr "Факт"
8384
8385 # src/ext_l10n.h:238
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Fact."
8389 msgstr "Факт"
8390
8391 # src/ext_l10n.h:387
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Theorem."
8396 msgstr "Теорема"
8397
8398 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Separator"
8402 msgstr "Абзац разделяне"
8403
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8405 msgid "___"
8406 msgstr "___"
8407
8408 # src/ext_l10n.h:279
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8410 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8411 msgid "LyX-Code"
8412 msgstr "LyX Код"
8413
8414 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8415 # src/insets/insetinfo.C:231
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8417 #, fuzzy
8418 msgid "NoteItem"
8419 msgstr "Бележка"
8420
8421 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8422 # src/insets/insetinfo.C:231
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Note:"
8426 msgstr "Бележка"
8427
8428 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Alert"
8432 msgstr "Блок"
8433
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8435 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8436 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8437 msgid "Structure"
8438 msgstr ""
8439
8440 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8442 #, fuzzy
8443 msgid "ArticleMode"
8444 msgstr "Вертикално разстояние"
8445
8446 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Article"
8450 msgstr "Вертикално разстояние"
8451
8452 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8454 #, fuzzy
8455 msgid "PresentationMode"
8456 msgstr "Ориентация"
8457
8458 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Presentation"
8462 msgstr "Ориентация"
8463
8464 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8467 #: src/insets/Inset.cpp:97
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Table"
8470 msgstr "Дълга таблица"
8471
8472 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8473 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8474 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8477 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8478 #, fuzzy
8479 msgid "List of Tables"
8480 msgstr "Списък на таблици"
8481
8482 # src/ext_l10n.h:244
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
8484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Figure"
8487 msgstr "Фигура"
8488
8489 # src/ext_l10n.h:244
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
8491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8492 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8493 #, fuzzy
8494 msgid "List of Figures"
8495 msgstr "Фигура"
8496
8497 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8498 msgid "Dialogue"
8499 msgstr ""
8500
8501 # src/ext_l10n.h:289
8502 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8503 msgid "Narrative"
8504 msgstr "Описание"
8505
8506 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8507 msgid "ACT"
8508 msgstr ""
8509
8510 # src/ext_l10n.h:373
8511 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8512 #, fuzzy
8513 msgid "ACT \\arabic{act}"
8514 msgstr "Под-подраздел"
8515
8516 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8517 msgid "SCENE"
8518 msgstr ""
8519
8520 # src/ext_l10n.h:371
8521 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8522 #, fuzzy
8523 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8524 msgstr "Подраздел"
8525
8526 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8527 msgid "SCENE*"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8531 msgid "AT RISE:"
8532 msgstr ""
8533
8534 # src/spellchecker.C:717
8535 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Speaker"
8538 msgstr "Правопис"
8539
8540 # src/mathed/math_panel.C:134
8541 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Parenthetical"
8544 msgstr "Матрица"
8545
8546 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8547 msgid "("
8548 msgstr "("
8549
8550 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8551 msgid ")"
8552 msgstr ")"
8553
8554 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8555 msgid "CURTAIN"
8556 msgstr ""
8557
8558 # src/ext_l10n.h:163
8559 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8560 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Right Address"
8564 msgstr "Адреси"
8565
8566 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8567 #: lib/layouts/chess.layout:35
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Mainline"
8570 msgstr "Министраница"
8571
8572 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8573 #: lib/layouts/chess.layout:42
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Mainline:"
8576 msgstr "Министраница"
8577
8578 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8579 #: lib/layouts/chess.layout:61
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Variation"
8582 msgstr "Абзац разделяне"
8583
8584 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8585 #: lib/layouts/chess.layout:65
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Variation:"
8588 msgstr "Абзац разделяне"
8589
8590 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8591 #: lib/layouts/chess.layout:71
8592 #, fuzzy
8593 msgid "SubVariation"
8594 msgstr "Абзац разделяне"
8595
8596 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8597 #: lib/layouts/chess.layout:74
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Subvariation:"
8600 msgstr "Абзац разделяне"
8601
8602 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8603 #: lib/layouts/chess.layout:80
8604 #, fuzzy
8605 msgid "SubVariation2"
8606 msgstr "Абзац разделяне"
8607
8608 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8609 #: lib/layouts/chess.layout:83
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Subvariation(2):"
8612 msgstr "Абзац разделяне"
8613
8614 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8615 #: lib/layouts/chess.layout:89
8616 #, fuzzy
8617 msgid "SubVariation3"
8618 msgstr "Абзац разделяне"
8619
8620 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8621 #: lib/layouts/chess.layout:92
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Subvariation(3):"
8624 msgstr "Абзац разделяне"
8625
8626 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8627 #: lib/layouts/chess.layout:98
8628 #, fuzzy
8629 msgid "SubVariation4"
8630 msgstr "Абзац разделяне"
8631
8632 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8633 #: lib/layouts/chess.layout:101
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Subvariation(4):"
8636 msgstr "Абзац разделяне"
8637
8638 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8639 #: lib/layouts/chess.layout:107
8640 #, fuzzy
8641 msgid "SubVariation5"
8642 msgstr "Абзац разделяне"
8643
8644 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8645 #: lib/layouts/chess.layout:110
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Subvariation(5):"
8648 msgstr "Абзац разделяне"
8649
8650 #: lib/layouts/chess.layout:117
8651 msgid "HideMoves"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/chess.layout:122
8655 msgid "HideMoves:"
8656 msgstr ""
8657
8658 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8659 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8660 #: lib/layouts/chess.layout:127
8661 #, fuzzy
8662 msgid "ChessBoard"
8663 msgstr "Ключова дума"
8664
8665 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8666 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8667 #: lib/layouts/chess.layout:131
8668 #, fuzzy
8669 msgid "[chessboard]"
8670 msgstr "Ключова дума"
8671
8672 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8673 #: lib/layouts/chess.layout:140
8674 #, fuzzy
8675 msgid "BoardCentered"
8676 msgstr "Центринан"
8677
8678 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8679 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8680 #: lib/layouts/chess.layout:145
8681 #, fuzzy
8682 msgid "[centered board]"
8683 msgstr "Ключова дума"
8684
8685 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8686 #: lib/layouts/chess.layout:155
8687 #, fuzzy
8688 msgid "HighLight"
8689 msgstr "Височина"
8690
8691 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8692 #: lib/layouts/chess.layout:160
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Highlights:"
8695 msgstr "Височина"
8696
8697 # src/LColor.C:92
8698 #: lib/layouts/chess.layout:175
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Arrow"
8701 msgstr "грешка"
8702
8703 # src/LColor.C:92
8704 #: lib/layouts/chess.layout:180
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Arrow:"
8707 msgstr "грешка"
8708
8709 #: lib/layouts/chess.layout:186
8710 msgid "KnightMove"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/chess.layout:191
8714 msgid "KnightMove:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8718 msgid "DinBrief"
8719 msgstr ""
8720
8721 # src/ext_l10n.h:163
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8723 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Send To Address"
8727 msgstr "Адреси"
8728
8729 # src/ext_l10n.h:163
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8731 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8733 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
8735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Address:"
8738 msgstr "Адреси"
8739
8740 # src/ext_l10n.h:163
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8742 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8743 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8744 #, fuzzy
8745 msgid "My Address"
8746 msgstr "Адреси"
8747
8748 # src/ext_l10n.h:163
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Sender Address:"
8752 msgstr "Адреси"
8753
8754 # src/ext_l10n.h:163
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Return address"
8758 msgstr "Адреси"
8759
8760 # src/ext_l10n.h:163
8761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Backaddress:"
8765 msgstr "Адреси"
8766
8767 # src/ext_l10n.h:202
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Postal comment"
8771 msgstr "Коментар"
8772
8773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Postal Remark:"
8778 msgstr "Конвертори"
8779
8780 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Handling"
8784 msgstr "Полета"
8785
8786 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Handling:"
8790 msgstr "Полета"
8791
8792 # src/ext_l10n.h:285
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8796 #, fuzzy
8797 msgid "YourRef"
8798 msgstr "Препратка"
8799
8800 # src/ext_l10n.h:377
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Your ref.:"
8805 msgstr "Презиме"
8806
8807 # src/ext_l10n.h:285
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8811 msgid "MyRef"
8812 msgstr "Препратка"
8813
8814 # src/ext_l10n.h:377
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Our ref.:"
8819 msgstr "Презиме"
8820
8821 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Writer"
8825 msgstr "Принтер"
8826
8827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Writer:"
8831 msgstr "Принтер"
8832
8833 # src/ext_l10n.h:351
8834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8835 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8836 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8838 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8839 msgid "Signature"
8840 msgstr "Подпис"
8841
8842 # src/ext_l10n.h:351
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8846 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Signature:"
8849 msgstr "Подпис"
8850
8851 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Bottomtext"
8855 msgstr "Долу(B)|#B"
8856
8857 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Bottom text:"
8861 msgstr "Долу(B)|#B"
8862
8863 # src/LColor.C:55
8864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Area code"
8867 msgstr "червен"
8868
8869 # src/LColor.C:55
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Area Code:"
8873 msgstr "червен"
8874
8875 # src/ext_l10n.h:384
8876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8877 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8879 msgid "Telephone"
8880 msgstr "Телефон"
8881
8882 # src/ext_l10n.h:384
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8884 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Telephone:"
8887 msgstr "Телефон"
8888
8889 # src/form1.C:165
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8891 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Location"
8895 msgstr "Ротация"
8896
8897 # src/form1.C:165
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Location:"
8902 msgstr "Ротация"
8903
8904 # src/ext_l10n.h:217
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8907 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8909 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Date:"
8912 msgstr "Дата"
8913
8914 # src/ext_l10n.h:367
8915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8916 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
8918 msgid "Subject"
8919 msgstr "Тема"
8920
8921 # src/ext_l10n.h:367
8922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Subject:"
8926 msgstr "Тема"
8927
8928 # src/ext_l10n.h:298
8929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
8930 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
8931 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8933 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8934 msgid "Opening"
8935 msgstr "Отваряне"
8936
8937 # src/ext_l10n.h:298
8938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
8940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Opening:"
8943 msgstr "Отваряне"
8944
8945 # src/ext_l10n.h:200
8946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
8947 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
8948 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8950 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8951 msgid "Closing"
8952 msgstr "Затваряне"
8953
8954 # src/ext_l10n.h:200
8955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Closing:"
8960 msgstr "Затваряне"
8961
8962 # src/ext_l10n.h:441
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
8964 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
8965 #, fuzzy
8966 msgid "encl"
8967 msgstr "Френски"
8968
8969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
8971 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8972 msgid "encl:"
8973 msgstr ""
8974
8975 # src/ext_l10n.h:418
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
8978 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
8979 msgid "cc"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8985 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8986 msgid "cc:"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
8991 msgid "PS"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8995 msgid "Post Scriptum:"
8996 msgstr ""
8997
8998 # src/ext_l10n.h:163
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9000 #, fuzzy
9001 msgid "SenderAddress"
9002 msgstr "Адреси"
9003
9004 # src/ext_l10n.h:163
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Backaddress"
9009 msgstr "Адреси"
9010
9011 # src/ext_l10n.h:166
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9013 #, fuzzy
9014 msgid "RetourAdresse"
9015 msgstr "Адрес"
9016
9017 # src/ext_l10n.h:166
9018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9019 msgid "Adresse"
9020 msgstr "Адрес"
9021
9022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Postvermerk"
9027 msgstr "Конвертори"
9028
9029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9030 msgid "Zusatz"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9034 msgid "IhrZeichen"
9035 msgstr ""
9036
9037 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9040 #, fuzzy
9041 msgid "YourMail"
9042 msgstr "Нормален"
9043
9044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9045 msgid "IhrSchreiben"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9049 msgid "MeinZeichen"
9050 msgstr ""
9051
9052 # src/ext_l10n.h:95
9053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Unterschrift"
9056 msgstr "Степен(S)|S"
9057
9058 # src/ext_l10n.h:308
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9060 msgid "Phone"
9061 msgstr "Телефонен указател"
9062
9063 # src/ext_l10n.h:384
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Telefon"
9067 msgstr "Телефон"
9068
9069 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9071 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Place"
9075 msgstr "Залепи"
9076
9077 # src/ext_l10n.h:362
9078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Stadt"
9081 msgstr "Държава"
9082
9083 # src/ext_l10n.h:398
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9085 msgid "Town"
9086 msgstr "Град"
9087
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9089 msgid "Ort"
9090 msgstr ""
9091
9092 # src/ext_l10n.h:217
9093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Datum"
9096 msgstr "Дата"
9097
9098 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9099 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9102 msgid "Reference"
9103 msgstr "Препратка"
9104
9105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9106 msgid "Betreff"
9107 msgstr ""
9108
9109 # src/LColor.C:55
9110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Anrede"
9113 msgstr "червен"
9114
9115 # src/ext_l10n.h:362
9116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
9118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Letter"
9121 msgstr "Държава"
9122
9123 # src/LColor.C:63
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Brieftext"
9127 msgstr "текст"
9128
9129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9130 msgid "Gruss"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9134 msgid "ps"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9139 msgid "Encl."
9140 msgstr ""
9141
9142 # src/ext_l10n.h:171
9143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9144 msgid "Anlagen"
9145 msgstr "Подравняване"
9146
9147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9149 msgid "CC"
9150 msgstr ""
9151
9152 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Verteiler"
9156 msgstr "Вертикално разстояние"
9157
9158 # src/LaTeX.C:223
9159 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9160 #, fuzzy
9161 msgid "RunTitle"
9162 msgstr "Стартирам BibTeX."
9163
9164 # src/LaTeX.C:223
9165 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Running Title:"
9168 msgstr "Стартирам BibTeX."
9169
9170 # src/ext_l10n.h:175
9171 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9172 #, fuzzy
9173 msgid "RunAuthor"
9174 msgstr "Автор"
9175
9176 # src/ext_l10n.h:175
9177 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Running Author:"
9180 msgstr "Автор"
9181
9182 # src/layout_forms.C:23
9183 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
9184 #, fuzzy
9185 msgid "E-mail:"
9186 msgstr "Семейство(F):|#F"
9187
9188 # src/ext_l10n.h:163
9189 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Web Address"
9192 msgstr "Адреси"
9193
9194 # src/ext_l10n.h:163
9195 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Web address:"
9198 msgstr "Адреси"
9199
9200 # src/ext_l10n.h:175
9201 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Authors Block"
9204 msgstr "Автор"
9205
9206 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9207 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Authors Block:"
9210 msgstr "Блок"
9211
9212 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9213 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9214 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9215 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9217 msgid "Keyword"
9218 msgstr "Ключова дума"
9219
9220 # src/ext_l10n.h:263
9221 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
9222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
9223 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
9224 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
9225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Keywords:"
9229 msgstr "Ключови дума"
9230
9231 # src/ext_l10n.h:386
9232 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Thanks Text"
9235 msgstr "Благодаря"
9236
9237 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9238 msgid "Thanks \\theThanks:"
9239 msgstr ""
9240
9241 # src/ext_l10n.h:123
9242 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Emphasize"
9245 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9246
9247 # src/ext_l10n.h:386
9248 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Thanks Ref"
9251 msgstr "Благодаря"
9252
9253 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9254 msgid "Internet Addess Ref"
9255 msgstr ""
9256
9257 # src/ext_l10n.h:175
9258 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Corresponding Author"
9261 msgstr "Автор"
9262
9263 # src/ext_l10n.h:242
9264 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9265 #, fuzzy
9266 msgid "First Name"
9267 msgstr "Малко име"
9268
9269 # src/ext_l10n.h:377
9270 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9273 msgid "Surname"
9274 msgstr "Презиме"
9275
9276 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9277 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9278 #, fuzzy
9279 msgid "bysame"
9280 msgstr "Име"
9281
9282 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9283 #: lib/layouts/enumitem.module:89
9284 msgid "00.00.0000"
9285 msgstr "00.00.0000"
9286
9287 # src/ext_l10n.h:126
9288 #: lib/layouts/egs.layout:274
9289 #, fuzzy
9290 msgid "LaTeX Title"
9291 msgstr "Стил TeX|X"
9292
9293 # src/ext_l10n.h:175
9294 #: lib/layouts/egs.layout:308
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Author:"
9297 msgstr "Автор"
9298
9299 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9300 #: lib/layouts/egs.layout:317
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Affil"
9303 msgstr "Цитат"
9304
9305 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9306 #: lib/layouts/egs.layout:330
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Affilation:"
9309 msgstr "Цитат"
9310
9311 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9312 #: lib/layouts/egs.layout:352
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Journal:"
9315 msgstr "Нормален"
9316
9317 # src/mathed/formula.C:929
9318 #: lib/layouts/egs.layout:361
9319 #, fuzzy
9320 msgid "msnumber"
9321 msgstr "Номериране"
9322
9323 # src/mathed/formula.C:929
9324 #: lib/layouts/egs.layout:375
9325 #, fuzzy
9326 msgid "MS_number:"
9327 msgstr "Номериране"
9328
9329 # src/ext_l10n.h:175
9330 #: lib/layouts/egs.layout:385
9331 #, fuzzy
9332 msgid "FirstAuthor"
9333 msgstr "Автор"
9334
9335 #: lib/layouts/egs.layout:398
9336 msgid "1st_author_surname:"
9337 msgstr ""
9338
9339 # src/ext_l10n.h:327
9340 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
9342 msgid "Received"
9343 msgstr "Получен"
9344
9345 # src/ext_l10n.h:327
9346 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Received:"
9350 msgstr "Получен"
9351
9352 # src/LColor.C:75
9353 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Accepted"
9357 msgstr "акцент"
9358
9359 # src/LColor.C:75
9360 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Accepted:"
9364 msgstr "акцент"
9365
9366 # src/lyxfont.C:62
9367 #: lib/layouts/egs.layout:451
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Offsets"
9370 msgstr "Изкл."
9371
9372 #: lib/layouts/egs.layout:464
9373 msgid "reprint_reqs_to:"
9374 msgstr ""
9375
9376 # src/ext_l10n.h:175
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Author Address"
9380 msgstr "Автор"
9381
9382 # src/ext_l10n.h:175
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Author Email"
9386 msgstr "Автор"
9387
9388 # src/layout_forms.C:23
9389 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9390 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Email:"
9393 msgstr "Семейство(F):|#F"
9394
9395 # src/ext_l10n.h:175
9396 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Author URL"
9399 msgstr "Автор"
9400
9401 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9402 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9403 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9405 #, fuzzy
9406 msgid "URL:"
9407 msgstr "URL"
9408
9409 # src/ext_l10n.h:386
9410 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9412 msgid "Thanks"
9413 msgstr "Благодаря"
9414
9415 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9416 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9420 msgid "PROOF."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9424 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9428 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9432 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9436 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9440 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9444 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9448 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9452 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9456 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9460 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9461 msgstr ""
9462
9463 # src/ext_l10n.h:371
9464 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Подраздел"
9468
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9470 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9471 msgstr ""
9472
9473 # src/ext_l10n.h:371
9474 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9477 msgstr "Подраздел"
9478
9479 # src/ext_l10n.h:371
9480 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Case \\arabic{case}"
9483 msgstr "Подраздел"
9484
9485 # src/ext_l10n.h:246
9486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Titlenote mark"
9489 msgstr "Бел. под линия"
9490
9491 # src/ext_l10n.h:246
9492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Title footnote"
9495 msgstr "Бел. под линия"
9496
9497 # src/ext_l10n.h:246
9498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Title footnote:"
9501 msgstr "Бел. под линия"
9502
9503 # src/ext_l10n.h:175
9504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Author mark"
9507 msgstr "Автор"
9508
9509 # src/ext_l10n.h:246
9510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Author footnote"
9513 msgstr "Бел. под линия"
9514
9515 # src/ext_l10n.h:175
9516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Author footnote:"
9519 msgstr "Автор"
9520
9521 # src/ext_l10n.h:175
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
9523 #, fuzzy
9524 msgid "CorAuthor mark"
9525 msgstr "Автор"
9526
9527 # src/ext_l10n.h:175
9528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Corresponding author"
9531 msgstr "Автор"
9532
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
9534 msgid "Corresponding author text:"
9535 msgstr ""
9536
9537 # src/ext_l10n.h:263
9538 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9539 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Key words:"
9542 msgstr "Ключови дума"
9543
9544 # src/LyXAction.C:251
9545 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Item"
9548 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9549
9550 # src/LyXAction.C:251
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Item:"
9554 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9555
9556 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9557 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9558 #, fuzzy
9559 msgid "BulletedItem"
9560 msgstr "Точки"
9561
9562 # src/LColor.C:65
9563 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Bulleted Item:"
9566 msgstr "Latex"
9567
9568 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9569 msgid "Begin"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9573 msgid "Begin of CV"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9577 msgid "PersonalInfo"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9581 msgid "Personal Info"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9585 msgid "MotherTongue"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9589 msgid "Mother Tongue:"
9590 msgstr ""
9591
9592 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9593 #: lib/layouts/foils.layout:42
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Foilhead"
9596 msgstr "(&F)Файл"
9597
9598 # src/ext_l10n.h:375
9599 #: lib/layouts/foils.layout:61
9600 #, fuzzy
9601 msgid "ShortFoilhead"
9602 msgstr "Подзаглавие"
9603
9604 # src/ext_l10n.h:311
9605 #: lib/layouts/foils.layout:67
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Rotatefoilhead"
9608 msgstr "Таблица"
9609
9610 #: lib/layouts/foils.layout:73
9611 msgid "ShortRotatefoilhead"
9612 msgstr ""
9613
9614 # src/ext_l10n.h:274
9615 #: lib/layouts/foils.layout:82
9616 #, fuzzy
9617 msgid "TickList"
9618 msgstr "Списък"
9619
9620 #: lib/layouts/foils.layout:97
9621 msgid "_/"
9622 msgstr "_/"
9623
9624 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9625 #: lib/layouts/foils.layout:101
9626 #, fuzzy
9627 msgid "CrossList"
9628 msgstr "LyX: Препратка"
9629
9630 #: lib/layouts/foils.layout:116
9631 msgid "><"
9632 msgstr "><"
9633
9634 #: lib/layouts/foils.layout:160
9635 msgid "My Logo"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/foils.layout:168
9639 msgid "My Logo:"
9640 msgstr ""
9641
9642 # src/ext_l10n.h:223
9643 #: lib/layouts/foils.layout:177
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Restriction"
9646 msgstr "Описание"
9647
9648 # src/ext_l10n.h:223
9649 #: lib/layouts/foils.layout:181
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Restriction:"
9652 msgstr "Описание"
9653
9654 # src/ext_l10n.h:270
9655 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Left Header"
9659 msgstr "Заглавие"
9660
9661 # src/ext_l10n.h:270
9662 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
9663 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Left Header:"
9666 msgstr "Заглавие"
9667
9668 # src/ext_l10n.h:337
9669 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9670 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Right Header"
9673 msgstr "Заглавие"
9674
9675 # src/ext_l10n.h:337
9676 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
9677 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Right Header:"
9680 msgstr "Заглавие"
9681
9682 # src/ext_l10n.h:337
9683 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Right Footer"
9686 msgstr "Заглавие"
9687
9688 # src/ext_l10n.h:337
9689 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Right Footer:"
9692 msgstr "Заглавие"
9693
9694 # src/ext_l10n.h:387
9695 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9696 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Theorem #."
9699 msgstr "Теорема"
9700
9701 # src/ext_l10n.h:271
9702 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9703 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Lemma #."
9706 msgstr "Лема"
9707
9708 # src/ext_l10n.h:320
9709 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9710 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Corollary #."
9713 msgstr "Допускане"
9714
9715 # src/ext_l10n.h:320
9716 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9717 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Proposition #."
9720 msgstr "Допускане"
9721
9722 # src/ext_l10n.h:221
9723 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9724 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Definition #."
9727 msgstr "Дефиниция"
9728
9729 # src/ext_l10n.h:388
9730 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9732 msgid "Theorem*"
9733 msgstr "Теорема*"
9734
9735 # src/ext_l10n.h:272
9736 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9738 msgid "Lemma*"
9739 msgstr "Лема*"
9740
9741 # src/ext_l10n.h:271
9742 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Lemma."
9745 msgstr "Лема"
9746
9747 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9749 msgid "Corollary*"
9750 msgstr ""
9751
9752 # src/ext_l10n.h:321
9753 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9755 msgid "Proposition*"
9756 msgstr "Допускане*"
9757
9758 # src/ext_l10n.h:320
9759 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Proposition."
9762 msgstr "Допускане"
9763
9764 # src/ext_l10n.h:222
9765 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9767 msgid "Definition*"
9768 msgstr "Дефиниция*"
9769
9770 # src/ext_l10n.h:362
9771 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Letter:"
9774 msgstr "Държава"
9775
9776 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9777 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9780 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
9781 msgid "Name"
9782 msgstr "Име"
9783
9784 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9785 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Name:"
9789 msgstr "Име:"
9790
9791 # src/ext_l10n.h:364
9792 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9794 msgid "Street"
9795 msgstr "Улица"
9796
9797 # src/ext_l10n.h:364
9798 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Street:"
9801 msgstr "Улица"
9802
9803 # src/ext_l10n.h:162
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9805 msgid "Addition"
9806 msgstr "Допълнение"
9807
9808 # src/ext_l10n.h:162
9809 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Addition:"
9812 msgstr "Допълнение"
9813
9814 # src/ext_l10n.h:398
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Town:"
9818 msgstr "Град"
9819
9820 # src/ext_l10n.h:362
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9823 msgid "State"
9824 msgstr "Държава"
9825
9826 # src/ext_l10n.h:362
9827 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9828 #, fuzzy
9829 msgid "State:"
9830 msgstr "Държава"
9831
9832 # src/ext_l10n.h:163
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9834 #, fuzzy
9835 msgid "ReturnAddress"
9836 msgstr "Адреси"
9837
9838 # src/ext_l10n.h:163
9839 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9840 #, fuzzy
9841 msgid "ReturnAddress:"
9842 msgstr "Адреси"
9843
9844 # src/ext_l10n.h:285
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9846 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9847 #, fuzzy
9848 msgid "MyRef:"
9849 msgstr "Препратка"
9850
9851 # src/ext_l10n.h:285
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9853 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9854 #, fuzzy
9855 msgid "YourRef:"
9856 msgstr "Препратка"
9857
9858 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9859 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9860 #, fuzzy
9861 msgid "YourMail:"
9862 msgstr "Нормален"
9863
9864 # src/ext_l10n.h:308
9865 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Phone:"
9868 msgstr "Телефонен указател"
9869
9870 # src/ext_l10n.h:385
9871 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Telefax"
9874 msgstr "Телекс"
9875
9876 # src/ext_l10n.h:385
9877 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Telefax:"
9880 msgstr "Телекс"
9881
9882 # src/ext_l10n.h:385
9883 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9884 msgid "Telex"
9885 msgstr "Телекс"
9886
9887 # src/ext_l10n.h:385
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Telex:"
9891 msgstr "Телекс"
9892
9893 # src/layout_forms.C:23
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9895 #, fuzzy
9896 msgid "EMail"
9897 msgstr "Семейство(F):|#F"
9898
9899 # src/layout_forms.C:23
9900 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9901 #, fuzzy
9902 msgid "EMail:"
9903 msgstr "Семейство(F):|#F"
9904
9905 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9906 msgid "HTTP"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9910 msgid "HTTP:"
9911 msgstr ""
9912
9913 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Bank"
9917 msgstr "Блок"
9918
9919 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Bank:"
9923 msgstr "Блок"
9924
9925 # src/ext_l10n.h:201
9926 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9927 #, fuzzy
9928 msgid "BankCode"
9929 msgstr "Код"
9930
9931 # src/ext_l10n.h:201
9932 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9933 #, fuzzy
9934 msgid "BankCode:"
9935 msgstr "Код"
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9938 msgid "BankAccount"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9942 msgid "BankAccount:"
9943 msgstr ""
9944
9945 # src/ext_l10n.h:202
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
9947 #, fuzzy
9948 msgid "PostalComment"
9949 msgstr "Коментар"
9950
9951 # src/ext_l10n.h:202
9952 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
9953 #, fuzzy
9954 msgid "PostalComment:"
9955 msgstr "Коментар"
9956
9957 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9958 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Reference:"
9961 msgstr "Препратка :"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
9964 msgid "Encl.:"
9965 msgstr ""
9966
9967 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9969 #, fuzzy
9970 msgid "NameRowA"
9971 msgstr "Име"
9972
9973 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
9975 #, fuzzy
9976 msgid "NameRowA:"
9977 msgstr "Име"
9978
9979 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
9981 #, fuzzy
9982 msgid "NameRowB"
9983 msgstr "Име"
9984
9985 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
9987 #, fuzzy
9988 msgid "NameRowB:"
9989 msgstr "Име"
9990
9991 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
9993 #, fuzzy
9994 msgid "NameRowC"
9995 msgstr "Име"
9996
9997 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
9999 #, fuzzy
10000 msgid "NameRowC:"
10001 msgstr "Име"
10002
10003 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10005 #, fuzzy
10006 msgid "NameRowD"
10007 msgstr "Име"
10008
10009 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10011 #, fuzzy
10012 msgid "NameRowD:"
10013 msgstr "Име"
10014
10015 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10017 #, fuzzy
10018 msgid "NameRowE"
10019 msgstr "Име"
10020
10021 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10023 #, fuzzy
10024 msgid "NameRowE:"
10025 msgstr "Име"
10026
10027 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10029 #, fuzzy
10030 msgid "NameRowF"
10031 msgstr "Име"
10032
10033 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10035 #, fuzzy
10036 msgid "NameRowF:"
10037 msgstr "Име"
10038
10039 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10041 #, fuzzy
10042 msgid "NameRowG"
10043 msgstr "Име"
10044
10045 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10047 #, fuzzy
10048 msgid "NameRowG:"
10049 msgstr "Име"
10050
10051 # src/ext_l10n.h:163
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10053 #, fuzzy
10054 msgid "AddressRowA"
10055 msgstr "Адреси"
10056
10057 # src/ext_l10n.h:163
10058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10059 #, fuzzy
10060 msgid "AddressRowA:"
10061 msgstr "Адреси"
10062
10063 # src/ext_l10n.h:163
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10065 #, fuzzy
10066 msgid "AddressRowB"
10067 msgstr "Адреси"
10068
10069 # src/ext_l10n.h:163
10070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10071 #, fuzzy
10072 msgid "AddressRowB:"
10073 msgstr "Адреси"
10074
10075 # src/ext_l10n.h:163
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10077 #, fuzzy
10078 msgid "AddressRowC"
10079 msgstr "Адреси"
10080
10081 # src/ext_l10n.h:163
10082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10083 #, fuzzy
10084 msgid "AddressRowC:"
10085 msgstr "Адреси"
10086
10087 # src/ext_l10n.h:163
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10089 #, fuzzy
10090 msgid "AddressRowD"
10091 msgstr "Адреси"
10092
10093 # src/ext_l10n.h:163
10094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10095 #, fuzzy
10096 msgid "AddressRowD:"
10097 msgstr "Адреси"
10098
10099 # src/ext_l10n.h:163
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10101 #, fuzzy
10102 msgid "AddressRowE"
10103 msgstr "Адреси"
10104
10105 # src/ext_l10n.h:163
10106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10107 #, fuzzy
10108 msgid "AddressRowE:"
10109 msgstr "Адреси"
10110
10111 # src/ext_l10n.h:163
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10113 #, fuzzy
10114 msgid "AddressRowF"
10115 msgstr "Адреси"
10116
10117 # src/ext_l10n.h:163
10118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10119 #, fuzzy
10120 msgid "AddressRowF:"
10121 msgstr "Адреси"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:384
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10125 #, fuzzy
10126 msgid "TelephoneRowA"
10127 msgstr "Телефон"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:384
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10131 #, fuzzy
10132 msgid "TelephoneRowA:"
10133 msgstr "Телефон"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:384
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10137 #, fuzzy
10138 msgid "TelephoneRowB"
10139 msgstr "Телефон"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:384
10142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10143 #, fuzzy
10144 msgid "TelephoneRowB:"
10145 msgstr "Телефон"
10146
10147 # src/ext_l10n.h:384
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10149 #, fuzzy
10150 msgid "TelephoneRowC"
10151 msgstr "Телефон"
10152
10153 # src/ext_l10n.h:384
10154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10155 #, fuzzy
10156 msgid "TelephoneRowC:"
10157 msgstr "Телефон"
10158
10159 # src/ext_l10n.h:384
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10161 #, fuzzy
10162 msgid "TelephoneRowD"
10163 msgstr "Телефон"
10164
10165 # src/ext_l10n.h:384
10166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10167 #, fuzzy
10168 msgid "TelephoneRowD:"
10169 msgstr "Телефон"
10170
10171 # src/ext_l10n.h:384
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10173 #, fuzzy
10174 msgid "TelephoneRowE"
10175 msgstr "Телефон"
10176
10177 # src/ext_l10n.h:384
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10179 #, fuzzy
10180 msgid "TelephoneRowE:"
10181 msgstr "Телефон"
10182
10183 # src/ext_l10n.h:384
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10185 #, fuzzy
10186 msgid "TelephoneRowF"
10187 msgstr "Телефон"
10188
10189 # src/ext_l10n.h:384
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10191 #, fuzzy
10192 msgid "TelephoneRowF:"
10193 msgstr "Телефон"
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10196 msgid "InternetRowA"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10200 msgid "InternetRowA:"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10204 msgid "InternetRowB"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10208 msgid "InternetRowB:"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10212 msgid "InternetRowC"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10216 msgid "InternetRowC:"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10220 msgid "InternetRowD"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10224 msgid "InternetRowD:"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10228 msgid "InternetRowE"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10232 msgid "InternetRowE:"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10236 msgid "InternetRowF"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10240 msgid "InternetRowF:"
10241 msgstr ""
10242
10243 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10245 #, fuzzy
10246 msgid "BankRowA"
10247 msgstr "Име"
10248
10249 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10251 #, fuzzy
10252 msgid "BankRowA:"
10253 msgstr "Блок"
10254
10255 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10257 #, fuzzy
10258 msgid "BankRowB"
10259 msgstr "Име"
10260
10261 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10263 #, fuzzy
10264 msgid "BankRowB:"
10265 msgstr "Блок"
10266
10267 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10269 #, fuzzy
10270 msgid "BankRowC"
10271 msgstr "Име"
10272
10273 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10275 #, fuzzy
10276 msgid "BankRowC:"
10277 msgstr "Блок"
10278
10279 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10281 #, fuzzy
10282 msgid "BankRowD"
10283 msgstr "Име"
10284
10285 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10287 #, fuzzy
10288 msgid "BankRowD:"
10289 msgstr "Блок"
10290
10291 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10293 #, fuzzy
10294 msgid "BankRowE"
10295 msgstr "Име"
10296
10297 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10299 #, fuzzy
10300 msgid "BankRowE:"
10301 msgstr "Блок"
10302
10303 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10305 #, fuzzy
10306 msgid "BankRowF"
10307 msgstr "Име"
10308
10309 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10311 #, fuzzy
10312 msgid "BankRowF:"
10313 msgstr "Блок"
10314
10315 # src/ext_l10n.h:169
10316 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Claim #."
10319 msgstr "Aлгоритъм"
10320
10321 # src/ext_l10n.h:271
10322 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Remarks"
10325 msgstr "Лема"
10326
10327 # src/ext_l10n.h:271
10328 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Remarks #."
10331 msgstr "Лема"
10332
10333 # src/ext_l10n.h:318
10334 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Proof:"
10337 msgstr "Доказателство"
10338
10339 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10340 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10341 msgid "More"
10342 msgstr "Още"
10343
10344 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10345 msgid "(MORE)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10349 msgid "FADE IN:"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10353 msgid "INT."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10357 msgid "EXT."
10358 msgstr ""
10359
10360 # src/ext_l10n.h:205
10361 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Continuing"
10364 msgstr "Условие"
10365
10366 # src/ext_l10n.h:205
10367 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10368 #, fuzzy
10369 msgid "(continuing)"
10370 msgstr "Условие"
10371
10372 # src/ext_l10n.h:400
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10374 msgid "Transition"
10375 msgstr "Преход"
10376
10377 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10378 msgid "TITLE OVER:"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10382 msgid "INTERCUT"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10386 msgid "INTERCUT WITH:"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10390 msgid "FADE OUT"
10391 msgstr ""
10392
10393 # src/ext_l10n.h:462
10394 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Scene"
10397 msgstr "Словенски"
10398
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
10400 msgid "Classification Codes"
10401 msgstr ""
10402
10403 # src/ext_l10n.h:373
10404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Definition \\thedefinition."
10408 msgstr "Под-подраздел"
10409
10410 # src/ext_l10n.h:362
10411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Step"
10414 msgstr "Държава"
10415
10416 # src/ext_l10n.h:371
10417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Step \\thestep."
10420 msgstr "Подраздел"
10421
10422 # src/ext_l10n.h:371
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Example \\theexample."
10427 msgstr "Подраздел"
10428
10429 # src/ext_l10n.h:369
10430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Notation \\thenotation."
10434 msgstr "Подабзац"
10435
10436 # src/ext_l10n.h:371
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Theorem \\thetheorem."
10442 msgstr "Подраздел"
10443
10444 # src/ext_l10n.h:369
10445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Corollary \\thecorollary."
10449 msgstr "Подабзац"
10450
10451 # src/ext_l10n.h:371
10452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Lemma \\thelemma."
10456 msgstr "Подраздел"
10457
10458 # src/ext_l10n.h:373
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Proposition \\theproposition."
10463 msgstr "Под-подраздел"
10464
10465 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Prop"
10469 msgstr "Копирай"
10470
10471 # src/ext_l10n.h:371
10472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Prop \\theprop."
10475 msgstr "Подраздел"
10476
10477 # src/ext_l10n.h:323
10478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10479 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10485 msgid "Question"
10486 msgstr "Въпрос"
10487
10488 # src/ext_l10n.h:373
10489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Question \\thequestion."
10492 msgstr "Под-подраздел"
10493
10494 # src/ext_l10n.h:371
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Claim \\theclaim."
10499 msgstr "Подраздел"
10500
10501 # src/ext_l10n.h:369
10502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10506 msgstr "Подабзац"
10507
10508 # src/ext_l10n.h:173
10509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Appendices Section"
10512 msgstr "Приложения"
10513
10514 # src/ext_l10n.h:173
10515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10516 #, fuzzy
10517 msgid "--- Appendices ---"
10518 msgstr "Приложения"
10519
10520 # src/LColor.C:64
10521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10524 msgstr "избор"
10525
10526 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10527 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Review"
10530 msgstr "(&F)Файл"
10531
10532 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10533 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Topical"
10536 msgstr "(&T)Отгоре"
10537
10538 # src/ext_l10n.h:202
10539 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
10540 msgid "Comment"
10541 msgstr "Коментар"
10542
10543 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10544 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Paper"
10547 msgstr "Страница"
10548
10549 # src/mathed/math_panel.C:128
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Prelim"
10553 msgstr "Разстояние"
10554
10555 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10556 msgid "Rapid"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
10560 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
10561 msgid "PACS"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10565 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10569 msgid "MSC"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10573 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10577 msgid "submitto"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10581 msgid "submit to paper:"
10582 msgstr ""
10583
10584 # src/ext_l10n.h:186
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Bibliography (plain)"
10588 msgstr "Библиография"
10589
10590 # src/ext_l10n.h:186
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Bibliography heading"
10594 msgstr "Библиография"
10595
10596 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10597 msgid "ABSTRACT:"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10601 msgid "KEY WORDS:"
10602 msgstr ""
10603
10604 # src/ext_l10n.h:205
10605 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Commission"
10608 msgstr "Условие"
10609
10610 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10611 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10612 msgstr ""
10613
10614 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10615 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10616 #, fuzzy
10617 msgid "AddressForOffprints"
10618 msgstr "Опции"
10619
10620 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10621 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Address for Offprints:"
10624 msgstr "Опции"
10625
10626 # src/LaTeX.C:223
10627 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10628 #, fuzzy
10629 msgid "RunningTitle"
10630 msgstr "Стартирам BibTeX."
10631
10632 # src/LaTeX.C:223
10633 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10634 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Running title:"
10637 msgstr "Стартирам BibTeX."
10638
10639 # src/ext_l10n.h:175
10640 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10641 #, fuzzy
10642 msgid "RunningAuthor"
10643 msgstr "Автор"
10644
10645 # src/ext_l10n.h:175
10646 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Running author:"
10649 msgstr "Автор"
10650
10651 # src/ext_l10n.h:384
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10653 #, fuzzy
10654 msgid "NoTelephone"
10655 msgstr "Телефон"
10656
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
10658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
10659 msgid "Fax"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10664 msgid "NoFax"
10665 msgstr ""
10666
10667 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10669 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10670 #, fuzzy
10671 msgid "NoPlace"
10672 msgstr "Залепи"
10673
10674 # src/ext_l10n.h:217
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10677 #, fuzzy
10678 msgid "NoDate"
10679 msgstr "Дата"
10680
10681 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Post Scriptum"
10685 msgstr "Postscript"
10686
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10688 msgid "EndOfMessage"
10689 msgstr ""
10690
10691 # src/layout_forms.C:28
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10693 #, fuzzy
10694 msgid "EndOfFile"
10695 msgstr "Серия(S):|#S"
10696
10697 # src/buffer.C:329
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Headings"
10706 msgstr "Грешка при ченете от "
10707
10708 # src/lyxfont.C:56
10709 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10710 #, fuzzy
10711 msgid "City:"
10712 msgstr "Дребен"
10713
10714 # src/lyxfont.C:62
10715 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Office:"
10718 msgstr "Изкл."
10719
10720 # src/ext_l10n.h:385
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Tel:"
10724 msgstr "Телекс"
10725
10726 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10728 #, fuzzy
10729 msgid "NoTel"
10730 msgstr "Няма"
10731
10732 # src/LColor.C:63
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Fax:"
10736 msgstr "текст"
10737
10738 # src/ext_l10n.h:200
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Closings"
10743 msgstr "Затваряне"
10744
10745 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10746 msgid "EndOfMessage."
10747 msgstr ""
10748
10749 # src/layout_forms.C:28
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10751 #, fuzzy
10752 msgid "EndOfFile."
10753 msgstr "Серия(S):|#S"
10754
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10756 msgid "P.S.:"
10757 msgstr ""
10758
10759 # src/ext_l10n.h:194
10760 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10761 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10762 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10765 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10766 msgid "Chapter"
10767 msgstr "Глава"
10768
10769 # src/LaTeX.C:223
10770 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Running LaTeX Title"
10773 msgstr "Стартирам BibTeX."
10774
10775 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10777 #, fuzzy
10778 msgid "TOC Title"
10779 msgstr "Заглавие"
10780
10781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10782 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10783 #, fuzzy
10784 msgid "TOC title:"
10785 msgstr "във файл"
10786
10787 # src/ext_l10n.h:175
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Author Running"
10791 msgstr "Автор"
10792
10793 # src/ext_l10n.h:175
10794 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Author Running:"
10797 msgstr "Автор"
10798
10799 # src/ext_l10n.h:175
10800 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10801 #, fuzzy
10802 msgid "TOC Author"
10803 msgstr "Автор"
10804
10805 # src/ext_l10n.h:175
10806 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10807 #, fuzzy
10808 msgid "TOC Author:"
10809 msgstr "Автор"
10810
10811 # src/LyXAction.C:263
10812 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10813 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10815 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Case #."
10818 msgstr "Смяна на език"
10819
10820 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10822 msgid "Claim."
10823 msgstr ""
10824
10825 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10826 # src/insets/insetinfo.C:231
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Conjecture #."
10830 msgstr "Бележка"
10831
10832 # src/ext_l10n.h:232
10833 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Example #."
10836 msgstr "Пример"
10837
10838 # src/ext_l10n.h:234
10839 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Exercise #."
10842 msgstr "Упражнение"
10843
10844 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10845 # src/insets/insetinfo.C:231
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Note #."
10849 msgstr "Бележка"
10850
10851 # src/ext_l10n.h:316
10852 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10853 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Problem #."
10856 msgstr "Проблем"
10857
10858 # src/ext_l10n.h:320
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Property"
10862 msgstr "Допускане"
10863
10864 # src/ext_l10n.h:320
10865 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Property #."
10868 msgstr "Допускане"
10869
10870 # src/ext_l10n.h:323
10871 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Question #."
10874 msgstr "Въпрос"
10875
10876 # src/ext_l10n.h:271
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Remark #."
10880 msgstr "Лема"
10881
10882 # src/ext_l10n.h:357
10883 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10884 #: lib/layouts/svjour.inc:436
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Solution #."
10887 msgstr "Решение"
10888
10889 # src/ext_l10n.h:195
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
10891 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10893 msgid "Chapter*"
10894 msgstr "Глава*"
10895
10896 # src/ext_l10n.h:194
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Chapterprecis"
10900 msgstr "Глава"
10901
10902 # src/ext_l10n.h:187
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Epigraph"
10906 msgstr "Биография"
10907
10908 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10909 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Maintext"
10912 msgstr "Залепи"
10913
10914 # src/ext_l10n.h:312
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Poemtitle"
10918 msgstr "Портрет"
10919
10920 # src/ext_l10n.h:312
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Poemtitle*"
10924 msgstr "Портрет"
10925
10926 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10927 msgid "Legend"
10928 msgstr ""
10929
10930 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10931 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10932 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Entry"
10935 msgstr "Екстри"
10936
10937 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10938 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10939 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Entry:"
10942 msgstr "Екстри"
10943
10944 # src/ext_l10n.h:274
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10946 #, fuzzy
10947 msgid "ListItem"
10948 msgstr "Списък"
10949
10950 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10952 #, fuzzy
10953 msgid "List Item:"
10954 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10955
10956 # src/bufferview_funcs.C:286
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10958 #, fuzzy
10959 msgid "DoubleItem"
10960 msgstr "Двойно"
10961
10962 # src/bufferview_funcs.C:286
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Double Item:"
10966 msgstr "Двойно"
10967
10968 # src/sp_form.C:86
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Space"
10972 msgstr "Замести"
10973
10974 # src/sp_form.C:86
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Space:"
10978 msgstr "Замести"
10979
10980 # src/ext_l10n.h:366
10981 #: lib/layouts/paper.layout:146
10982 msgid "SubTitle"
10983 msgstr "Подзаглавие"
10984
10985 # src/LyXAction.C:164
10986 #: lib/layouts/paper.layout:158
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Institution"
10989 msgstr "Вмъкни цитат"
10990
10991 # src/layout_forms.C:28
10992 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
10993 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Slide"
10996 msgstr "Серия(S):|#S"
10997
10998 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
10999 msgid "    "
11000 msgstr "    "
11001
11002 # src/layout_forms.C:28
11003 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11004 #, fuzzy
11005 msgid "EndSlide"
11006 msgstr "Серия(S):|#S"
11007
11008 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11009 msgid "~=~"
11010 msgstr "~=~"
11011
11012 # src/layout_forms.C:28
11013 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11014 #, fuzzy
11015 msgid "WideSlide"
11016 msgstr "Серия(S):|#S"
11017
11018 # src/layout_forms.C:28
11019 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11020 #, fuzzy
11021 msgid "EmptySlide"
11022 msgstr "Серия(S):|#S"
11023
11024 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11025 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Empty slide:"
11028 msgstr "Дълбочина"
11029
11030 # src/ext_l10n.h:373
11031 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11032 msgid "\\arabic{section}"
11033 msgstr "\\arabic{section}"
11034
11035 # src/LyXAction.C:251
11036 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11037 #, fuzzy
11038 msgid "ItemizeType1"
11039 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11040
11041 # src/ext_l10n.h:231
11042 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11043 #, fuzzy
11044 msgid "EnumerateType1"
11045 msgstr "Номерация"
11046
11047 # src/ext_l10n.h:169
11048 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11049 #, fuzzy
11050 msgid "List of Algorithms"
11051 msgstr "Aлгоритъм"
11052
11053 # src/ext_l10n.h:194
11054 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11055 msgid "\\thechapter"
11056 msgstr "\\thechapter"
11057
11058 # src/ext_l10n.h:327
11059 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Recipe"
11062 msgstr "Получен"
11063
11064 # src/ext_l10n.h:327
11065 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Recipe:"
11068 msgstr "Получен"
11069
11070 # src/credits.C:72
11071 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Ingredients"
11074 msgstr "Credits"
11075
11076 # src/credits.C:72
11077 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Ingredients:"
11080 msgstr "Credits"
11081
11082 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11083 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Preprint"
11086 msgstr "(&P)Печат"
11087
11088 # src/ext_l10n.h:221
11089 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11090 #, fuzzy
11091 msgid "AltAffiliation"
11092 msgstr "Дефиниция"
11093
11094 # src/ext_l10n.h:386
11095 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Thanks:"
11098 msgstr "Благодаря"
11099
11100 # src/ext_l10n.h:163
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Electronic Address:"
11104 msgstr "Адреси"
11105
11106 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11107 msgid "acknowledgments"
11108 msgstr ""
11109
11110 # src/mathed/formula.C:929
11111 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11112 #, fuzzy
11113 msgid "PACS number:"
11114 msgstr "Номериране"
11115
11116 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11117 # src/insets/insetbib.C:211
11118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11119 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11120 #: lib/layouts/enumitem.module:73
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Labeling"
11123 msgstr "Етикет(L):|#L"
11124
11125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11126 msgid "L"
11127 msgstr ""
11128
11129 # src/lyxfont.C:62
11130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11131 #, fuzzy
11132 msgid "O"
11133 msgstr "Вкл."
11134
11135 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11136 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11137 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11138 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Encl"
11142 msgstr "Отказ"
11143
11144 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Place:"
11148 msgstr "Залепи"
11149
11150 # src/ext_l10n.h:78
11151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Specialmail"
11154 msgstr "Специален символ(S)|S"
11155
11156 # src/ext_l10n.h:78
11157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Specialmail:"
11160 msgstr "Специален символ(S)|S"
11161
11162 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Title:"
11166 msgstr "Заглавие"
11167
11168 # src/ext_l10n.h:377
11169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Yourref"
11172 msgstr "Презиме"
11173
11174 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Yourmail"
11178 msgstr "Нормален"
11179
11180 # src/ext_l10n.h:377
11181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Your letter of:"
11184 msgstr "Презиме"
11185
11186 # src/ext_l10n.h:285
11187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Myref"
11190 msgstr "Препратка"
11191
11192 # src/ext_l10n.h:215
11193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11194 msgid "Customer"
11195 msgstr "Клиент"
11196
11197 # src/ext_l10n.h:215
11198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Customer no.:"
11201 msgstr "Клиент"
11202
11203 # src/ext_l10n.h:259
11204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11205 msgid "Invoice"
11206 msgstr "Игнорирай"
11207
11208 # src/ext_l10n.h:259
11209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Invoice no.:"
11212 msgstr "Игнорирай"
11213
11214 # src/ext_l10n.h:163
11215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11216 #, fuzzy
11217 msgid "NextAddress"
11218 msgstr "Адреси"
11219
11220 # src/ext_l10n.h:163
11221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Next Address:"
11224 msgstr "Адреси"
11225
11226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Sender Name:"
11230 msgstr "Принтер"
11231
11232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Sender Phone:"
11236 msgstr "Принтер"
11237
11238 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Sender Fax:"
11242 msgstr "Принтер"
11243
11244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Sender E-Mail:"
11248 msgstr "Принтер"
11249
11250 # src/LyXAction.C:261
11251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Sender URL:"
11254 msgstr "Вмъкни етикет"
11255
11256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11257 msgid "Logo"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11261 msgid "Logo:"
11262 msgstr ""
11263
11264 # src/ext_l10n.h:362
11265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11266 #, fuzzy
11267 msgid "EndLetter"
11268 msgstr "Държава"
11269
11270 # src/ext_l10n.h:102
11271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11272 #, fuzzy
11273 msgid "End of letter"
11274 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11275
11276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11277 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11278 #, fuzzy
11279 msgid "LandscapeSlide"
11280 msgstr "пейзаж"
11281
11282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11283 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Landscape Slide:"
11286 msgstr "пейзаж"
11287
11288 # src/ext_l10n.h:312
11289 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11290 msgid "PortraitSlide"
11291 msgstr "Портрет"
11292
11293 # src/ext_l10n.h:312
11294 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Portrait Slide:"
11297 msgstr "Портрет"
11298
11299 # src/layout_forms.C:28
11300 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Slide*"
11303 msgstr "Серия(S):|#S"
11304
11305 # src/layout_forms.C:28
11306 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11307 #, fuzzy
11308 msgid "EndOfSlide"
11309 msgstr "Серия(S):|#S"
11310
11311 # src/buffer.C:329
11312 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11313 #, fuzzy
11314 msgid "SlideHeading"
11315 msgstr "Грешка при ченете от "
11316
11317 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11318 msgid "SlideSubHeading"
11319 msgstr ""
11320
11321 # src/ext_l10n.h:275
11322 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11323 msgid "ListOfSlides"
11324 msgstr "Списък на таблиците"
11325
11326 # src/ext_l10n.h:275
11327 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11328 #, fuzzy
11329 msgid "[List Of Slides]"
11330 msgstr "Списък на таблиците"
11331
11332 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11333 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11334 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11335 # src/insets/insettoc.C:22
11336 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11337 #, fuzzy
11338 msgid "SlideContents"
11339 msgstr "Съдържание"
11340
11341 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11342 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11343 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11344 # src/insets/insettoc.C:22
11345 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11346 #, fuzzy
11347 msgid "[Slide Contents]"
11348 msgstr "Съдържание"
11349
11350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11352 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11353 #, fuzzy
11354 msgid "ProgressContents"
11355 msgstr "Конвертори"
11356
11357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11359 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11360 #, fuzzy
11361 msgid "[Progress Contents]"
11362 msgstr "Конвертори"
11363
11364 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11366 msgid "Conjecture*"
11367 msgstr ""
11368
11369 # src/ext_l10n.h:169
11370 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
11371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Algorithm*"
11375 msgstr "Aлгоритъм"
11376
11377 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11378 msgid "AMS"
11379 msgstr ""
11380
11381 # src/ext_l10n.h:367
11382 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Subjectclass"
11385 msgstr "Тема"
11386
11387 # src/ext_l10n.h:367
11388 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11389 #, fuzzy
11390 msgid "AMS subject classifications:"
11391 msgstr "Тема"
11392
11393 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11394 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Conference"
11398 msgstr "Препратка"
11399
11400 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Conference:"
11404 msgstr "Препратка :"
11405
11406 # src/ext_l10n.h:209
11407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
11408 #, fuzzy
11409 msgid "CopyrightYear"
11410 msgstr "Авторски права"
11411
11412 # src/ext_l10n.h:209
11413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Copyright year:"
11416 msgstr "Авторски права"
11417
11418 # src/ext_l10n.h:209
11419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Copyrightdata"
11422 msgstr "Авторски права"
11423
11424 # src/ext_l10n.h:209
11425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Copyright data:"
11428 msgstr "Авторски права"
11429
11430 # src/ext_l10n.h:387
11431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Terms"
11434 msgstr "Теорема"
11435
11436 # src/ext_l10n.h:387
11437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Terms:"
11440 msgstr "Теорема"
11441
11442 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11443 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Topic"
11446 msgstr "(&T)Отгоре"
11447
11448 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11449 msgid "MMMMM"
11450 msgstr ""
11451
11452 # src/ext_l10n.h:136
11453 #: lib/layouts/slides.layout:105
11454 #, fuzzy
11455 msgid "New Slide:"
11456 msgstr "Бележка(N)|N"
11457
11458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11459 #: lib/layouts/slides.layout:127
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Overlay"
11462 msgstr "обърнато"
11463
11464 #: lib/layouts/slides.layout:142
11465 msgid "New Overlay:"
11466 msgstr ""
11467
11468 # src/ext_l10n.h:136
11469 #: lib/layouts/slides.layout:182
11470 #, fuzzy
11471 msgid "New Note:"
11472 msgstr "Бележка(N)|N"
11473
11474 #: lib/layouts/slides.layout:207
11475 msgid "InvisibleText"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/slides.layout:214
11479 msgid "<Invisible Text Follows>"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/slides.layout:231
11483 msgid "VisibleText"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/slides.layout:238
11487 msgid "<Visible Text Follows>"
11488 msgstr ""
11489
11490 # src/ext_l10n.h:175
11491 #: lib/layouts/spie.layout:54
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Authorinfo"
11494 msgstr "Автор"
11495
11496 # src/ext_l10n.h:175
11497 #: lib/layouts/spie.layout:66
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Authorinfo:"
11500 msgstr "Автор"
11501
11502 #: lib/layouts/spie.layout:79
11503 msgid "ABSTRACT"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/spie.layout:94
11507 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11508 msgstr ""
11509
11510 # src/ext_l10n.h:367
11511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Subclass"
11514 msgstr "Тема"
11515
11516 # src/ext_l10n.h:312
11517 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Petit"
11520 msgstr "Портрет"
11521
11522 # src/bufferview_funcs.C:267
11523 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Front Matter"
11526 msgstr "Шрифт:"
11527
11528 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11529 msgid "--- Front Matter ---"
11530 msgstr ""
11531
11532 # src/mathed/math_panel.C:134
11533 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Main Matter"
11536 msgstr "Матрица"
11537
11538 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11539 msgid "--- Main Matter ---"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11543 msgid "Back Matter"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11547 msgid "--- Back Matter ---"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11551 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11552 msgid "Part \\thepart"
11553 msgstr ""
11554
11555 # src/ext_l10n.h:194
11556 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11557 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Chapter \\thechapter"
11560 msgstr "Глава"
11561
11562 # src/LColor.C:64
11563 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11564 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Appendix \\thechapter"
11567 msgstr "избор"
11568
11569 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11570 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Preface"
11573 msgstr "Залепи"
11574
11575 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11576 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Preface:"
11579 msgstr "Залепи"
11580
11581 # src/ext_l10n.h:318
11582 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Proof(QED)"
11585 msgstr "Доказателство"
11586
11587 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11588 msgid "Proof(smartQED)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11592 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11593 msgstr ""
11594
11595 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11596 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Title*"
11599 msgstr "Заглавие"
11600
11601 # src/LyXAction.C:354
11602 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Institute and e-mail: "
11605 msgstr "Вмъкни кавички"
11606
11607 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11608 msgid "MiniTOC"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11612 msgid "TOC depth (provide a number):"
11613 msgstr ""
11614
11615 # src/ext_l10n.h:244
11616 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11617 #, fuzzy
11618 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11619 msgstr "Фигура"
11620
11621 # src/credits.C:72
11622 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11623 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11624 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11625 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11626 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11627 #, fuzzy
11628 msgid "For editors"
11629 msgstr "Credits"
11630
11631 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11632 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11633 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11634 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11635 #, fuzzy
11636 msgid "List of Contributors"
11637 msgstr "Списък на таблици"
11638
11639 # src/LyXAction.C:354
11640 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Institute #"
11643 msgstr "Вмъкни кавички"
11644
11645 # src/LColor.C:67
11646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11647 #, fuzzy
11648 msgid "sidenote"
11649 msgstr "бележка"
11650
11651 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11653 #, fuzzy
11654 msgid "marginnote"
11655 msgstr "Полета"
11656
11657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11658 msgid "new thought"
11659 msgstr ""
11660
11661 # src/lyxfont.C:51
11662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11663 #, fuzzy
11664 msgid "allcaps"
11665 msgstr "Малки букви"
11666
11667 # src/lyxfont.C:51
11668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11669 #, fuzzy
11670 msgid "smallcaps"
11671 msgstr "Малки букви"
11672
11673 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Full Width"
11677 msgstr "Ширина на етикет"
11678
11679 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11681 #, fuzzy
11682 msgid "MarginTable"
11683 msgstr "Полета"
11684
11685 # src/ext_l10n.h:244
11686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11687 #, fuzzy
11688 msgid "MarginFigure"
11689 msgstr "Фигура"
11690
11691 # src/layout_forms.C:23
11692 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11693 #, fuzzy
11694 msgid "email:"
11695 msgstr "Семейство(F):|#F"
11696
11697 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11698 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11699 msgstr ""
11700
11701 # src/ext_l10n.h:242
11702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Firstname"
11706 msgstr "Малко име"
11707
11708 # src/lyx.C:87
11709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Fname"
11712 msgstr "Параметри(p)|#p"
11713
11714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11716 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11717 msgid "Literal"
11718 msgstr ""
11719
11720 # src/lyxfont.C:401
11721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Emph"
11725 msgstr "Наблягане "
11726
11727 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Abbrev"
11731 msgstr "(&F)Файл"
11732
11733 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Citation-number"
11738 msgstr "Цитат"
11739
11740 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11741 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Volume"
11745 msgstr "Колони"
11746
11747 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11748 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Day"
11752 msgstr "Графика"
11753
11754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Month"
11758 msgstr "Пътища"
11759
11760 # src/lyx_gui_misc.C:430
11761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Year"
11764 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11765
11766 # src/mathed/formula.C:929
11767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Issue-number"
11770 msgstr "Номериране"
11771
11772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11773 msgid "Issue-day"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11777 msgid "Issue-months"
11778 msgstr ""
11779
11780 # src/ext_l10n.h:369
11781 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Subsubparagraph"
11784 msgstr "Подабзац"
11785
11786 # src/ext_l10n.h:252
11787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Header"
11790 msgstr "Заглавие"
11791
11792 # src/ext_l10n.h:252
11793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11794 #, fuzzy
11795 msgid "-- Header --"
11796 msgstr "Заглавие"
11797
11798 # src/LColor.C:64
11799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Special-section"
11802 msgstr "избор"
11803
11804 # src/LColor.C:64
11805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Special-section:"
11808 msgstr "избор"
11809
11810 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11812 #, fuzzy
11813 msgid "AGU-journal"
11814 msgstr "Нормален"
11815
11816 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11818 #, fuzzy
11819 msgid "AGU-journal:"
11820 msgstr "Нормален"
11821
11822 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Citation-number:"
11826 msgstr "Цитат"
11827
11828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11829 msgid "AGU-volume"
11830 msgstr ""
11831
11832 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11834 #, fuzzy
11835 msgid "AGU-volume:"
11836 msgstr "Нормален"
11837
11838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11839 msgid "AGU-issue"
11840 msgstr ""
11841
11842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11844 #, fuzzy
11845 msgid "AGU-issue:"
11846 msgstr "нечетни страници"
11847
11848 # src/ext_l10n.h:209
11849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Copyright:"
11852 msgstr "Авторски права"
11853
11854 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Index-terms"
11858 msgstr "Индекс запис"
11859
11860 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Index-terms..."
11864 msgstr "Индекс запис"
11865
11866 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Index-term"
11870 msgstr "Индекс запис"
11871
11872 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Index-term:"
11876 msgstr "Индекс запис"
11877
11878 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Cross-term"
11882 msgstr "LyX: Препратка"
11883
11884 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Cross-term:"
11888 msgstr "LyX: Препратка"
11889
11890 # src/ext_l10n.h:376
11891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Supplementary"
11894 msgstr "Обобщение"
11895
11896 # src/ext_l10n.h:376
11897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Supplementary..."
11900 msgstr "Обобщение"
11901
11902 # src/LColor.C:67
11903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Supp-note"
11906 msgstr "бележка"
11907
11908 # src/LColor.C:67
11909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Sup-mat-note:"
11912 msgstr "бележка"
11913
11914 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Cite-other"
11918 msgstr "Центринан"
11919
11920 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Cite-other:"
11924 msgstr "Центринан"
11925
11926 # src/ext_l10n.h:323
11927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Revised"
11930 msgstr "Въпрос"
11931
11932 # src/ext_l10n.h:323
11933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Revised:"
11936 msgstr "Въпрос"
11937
11938 # src/ext_l10n.h:6
11939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Ident-line"
11942 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11943
11944 # src/ext_l10n.h:6
11945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Ident-line:"
11948 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11949
11950 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Runhead"
11954 msgstr "Повтори"
11955
11956 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Runhead:"
11960 msgstr "Повтори"
11961
11962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11963 msgid "Published-online:"
11964 msgstr ""
11965
11966 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11968 msgid "Citation"
11969 msgstr "Цитат"
11970
11971 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Citation:"
11975 msgstr "Цитат"
11976
11977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Posting-order"
11982 msgstr "Конвертори"
11983
11984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Posting-order:"
11989 msgstr "Конвертори"
11990
11991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11993 #, fuzzy
11994 msgid "AGU-pages"
11995 msgstr "нечетни страници"
11996
11997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11999 #, fuzzy
12000 msgid "AGU-pages:"
12001 msgstr "нечетни страници"
12002
12003 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12004 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Words"
12008 msgstr "Рамки"
12009
12010 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12011 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Words:"
12015 msgstr "Рамки"
12016
12017 # src/ext_l10n.h:244
12018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Figures"
12021 msgstr "Фигура"
12022
12023 # src/ext_l10n.h:244
12024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Figures:"
12027 msgstr "Фигура"
12028
12029 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Tables"
12033 msgstr "Дълга таблица"
12034
12035 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Tables:"
12039 msgstr "Дълга таблица"
12040
12041 # src/insets/insetbib.C:339
12042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Datasets"
12045 msgstr "База данни:"
12046
12047 # src/insets/insetbib.C:339
12048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Datasets:"
12051 msgstr "База данни:"
12052
12053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12054 msgid "ISSN"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12058 msgid "CODEN"
12059 msgstr ""
12060
12061 # src/ext_l10n.h:201
12062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12063 #, fuzzy
12064 msgid "SS-Code"
12065 msgstr "Код"
12066
12067 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12069 #, fuzzy
12070 msgid "SS-Title"
12071 msgstr "Заглавие"
12072
12073 # src/ext_l10n.h:201
12074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12075 #, fuzzy
12076 msgid "CCC-Code"
12077 msgstr "Код"
12078
12079 # src/ext_l10n.h:201
12080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12081 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12082 msgid "Code"
12083 msgstr "Код"
12084
12085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12086 msgid "Dscr"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12090 msgid "Orgdiv"
12091 msgstr ""
12092
12093 # src/ext_l10n.h:377
12094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Orgname"
12097 msgstr "Презиме"
12098
12099 # src/lyxfont.C:56
12100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12101 #, fuzzy
12102 msgid "City"
12103 msgstr "Дребен"
12104
12105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Postcode"
12110 msgstr "Конвертори"
12111
12112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12113 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Country"
12117 msgstr "Екстри"
12118
12119 # src/ext_l10n.h:304
12120 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12122 msgid "Paragraph*"
12123 msgstr "Абзац*"
12124
12125 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
12126 msgid "CCC"
12127 msgstr ""
12128
12129 # src/ext_l10n.h:201
12130 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
12131 #, fuzzy
12132 msgid "CCC code:"
12133 msgstr "Код"
12134
12135 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12136 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
12137 #, fuzzy
12138 msgid "PaperId"
12139 msgstr "Страница"
12140
12141 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12142 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Paper Id:"
12145 msgstr "Страница"
12146
12147 # src/ext_l10n.h:175
12148 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
12149 #, fuzzy
12150 msgid "AuthorAddr"
12151 msgstr "Автор"
12152
12153 # src/ext_l10n.h:175
12154 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Author Address:"
12157 msgstr "Автор"
12158
12159 # src/ext_l10n.h:202
12160 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
12161 #, fuzzy
12162 msgid "SlugComment"
12163 msgstr "Коментар"
12164
12165 # src/ext_l10n.h:202
12166 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Slug Comment:"
12169 msgstr "Коментар"
12170
12171 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12172 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Plate"
12175 msgstr "Залепи"
12176
12177 # src/ext_l10n.h:311
12178 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Planotable"
12181 msgstr "Таблица"
12182
12183 # src/ext_l10n.h:191
12184 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Table Caption"
12187 msgstr "Заглавие"
12188
12189 # src/ext_l10n.h:191
12190 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
12191 #, fuzzy
12192 msgid "TableCaption"
12193 msgstr "Заглавие"
12194
12195 # src/ext_l10n.h:163
12196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Current Address"
12199 msgstr "Адреси"
12200
12201 # src/ext_l10n.h:163
12202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Current address:"
12205 msgstr "Адреси"
12206
12207 # src/ext_l10n.h:163
12208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12209 #, fuzzy
12210 msgid "E-mail address:"
12211 msgstr "Адреси"
12212
12213 # src/ext_l10n.h:263
12214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Key words and phrases:"
12217 msgstr "Ключови дума"
12218
12219 # src/ext_l10n.h:220
12220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12221 msgid "Dedicatory"
12222 msgstr "Речник"
12223
12224 # src/ext_l10n.h:219
12225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Dedication:"
12228 msgstr "Посвещение"
12229
12230 # src/ext_l10n.h:403
12231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12232 msgid "Translator"
12233 msgstr "Преводач"
12234
12235 # src/ext_l10n.h:403
12236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Translator:"
12239 msgstr "Преводач"
12240
12241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12242 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12243 msgstr ""
12244
12245 # src/lyxfunc.C:1132
12246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Directory"
12249 msgstr "Потребителска директория: "
12250
12251 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12252 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12254 #, fuzzy
12255 msgid "KeyCombo"
12256 msgstr "Ключова дума"
12257
12258 # src/ext_l10n.h:191
12259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12260 #, fuzzy
12261 msgid "KeyCap"
12262 msgstr "Заглавие"
12263
12264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12265 msgid "GuiMenu"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12269 msgid "GuiMenuItem"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12273 msgid "GuiButton"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12277 msgid "MenuChoice"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12281 msgid "SGML"
12282 msgstr ""
12283
12284 # src/ext_l10n.h:370
12285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12286 msgid "Subparagraph*"
12287 msgstr "Подабзац*"
12288
12289 # src/ext_l10n.h:175
12290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Authorgroup"
12293 msgstr "Автор"
12294
12295 # src/ext_l10n.h:323
12296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12297 #, fuzzy
12298 msgid "RevisionHistory"
12299 msgstr "Въпрос"
12300
12301 # src/ext_l10n.h:323
12302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Revision History"
12305 msgstr "Въпрос"
12306
12307 # src/ext_l10n.h:323
12308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Revision"
12311 msgstr "Въпрос"
12312
12313 # src/ext_l10n.h:323
12314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12315 #, fuzzy
12316 msgid "RevisionRemark"
12317 msgstr "Въпрос"
12318
12319 # src/ext_l10n.h:242
12320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12321 msgid "FirstName"
12322 msgstr "Малко име"
12323
12324 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12325 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12326 #: lib/layouts/sweave.module:39
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Scrap"
12329 msgstr "Специален"
12330
12331 # src/ext_l10n.h:371
12332 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12333 msgid "\\arabic{chapter}"
12334 msgstr "\\arabic{chapter}"
12335
12336 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12337 msgid "\\Alph{chapter}"
12338 msgstr "\\Alph{chapter}"
12339
12340 # src/ext_l10n.h:371
12341 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12342 msgid "\\arabic{footnote}"
12343 msgstr "\\arabic{footnote}"
12344
12345 # src/ext_l10n.h:373
12346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12347 msgid "\\Roman{section}."
12348 msgstr "\\Roman{section}."
12349
12350 # src/LColor.C:64
12351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12354 msgstr "избор"
12355
12356 # src/LColor.C:64
12357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12358 msgid "\\Alph{subsection}."
12359 msgstr "\\Alph{subsection}."
12360
12361 # src/ext_l10n.h:373
12362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12363 msgid "\\arabic{subsection}."
12364 msgstr "\\arabic{subsection}."
12365
12366 # src/ext_l10n.h:373
12367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12368 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12369 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12370
12371 # src/ext_l10n.h:373
12372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12373 msgid "\\alph{subsubsection}."
12374 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12375
12376 # src/ext_l10n.h:369
12377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12378 msgid "\\alph{paragraph}."
12379 msgstr "\\alph{paragraph}."
12380
12381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12383 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Addpart"
12386 msgstr "Добави"
12387
12388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12390 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Addchap"
12393 msgstr "Добави"
12394
12395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12397 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Addsec"
12400 msgstr "Добави"
12401
12402 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
12403 msgid "Addchap*"
12404 msgstr ""
12405
12406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12408 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Addsec*"
12411 msgstr "Добави"
12412
12413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12416 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Minisec"
12419 msgstr "Различни"
12420
12421 # src/ext_l10n.h:453
12422 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Publishers"
12425 msgstr "Полски"
12426
12427 # src/ext_l10n.h:219
12428 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
12429 msgid "Dedication"
12430 msgstr "Посвещение"
12431
12432 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12433 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Titlehead"
12436 msgstr "Заглавие"
12437
12438 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
12439 msgid "Uppertitleback"
12440 msgstr ""
12441
12442 # src/ext_l10n.h:312
12443 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Lowertitleback"
12446 msgstr "Портрет"
12447
12448 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12449 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12450 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Extratitle"
12453 msgstr "Екстри"
12454
12455 # src/ext_l10n.h:191
12456 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Captionabove"
12459 msgstr "Заглавие"
12460
12461 # src/ext_l10n.h:191
12462 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Captionbelow"
12465 msgstr "Заглавие"
12466
12467 # src/ext_l10n.h:217
12468 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Dictum"
12471 msgstr "Дата"
12472
12473 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12474 msgid "UNDEFINED"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12478 msgid "pp."
12479 msgstr ""
12480
12481 # src/LColor.C:55
12482 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12483 #, fuzzy
12484 msgid "ed."
12485 msgstr "червен"
12486
12487 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12488 msgid "vol."
12489 msgstr ""
12490
12491 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12492 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12493 #, fuzzy
12494 msgid "no."
12495 msgstr "Отмени"
12496
12497 # src/lyxfont.C:56
12498 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12499 msgid "in"
12500 msgstr "in"
12501
12502 # src/ext_l10n.h:373
12503 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12504 msgid "\\Roman{part}"
12505 msgstr "\\Roman{part}"
12506
12507 # src/ext_l10n.h:373
12508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Part \\Roman{part}"
12511 msgstr "\\Roman{part}"
12512
12513 # src/ext_l10n.h:194
12514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Chapter ##"
12517 msgstr "Глава"
12518
12519 # src/ext_l10n.h:344
12520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Section ##"
12524 msgstr "Раздел"
12525
12526 # src/ext_l10n.h:303
12527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Paragraph ##"
12530 msgstr "Абзац"
12531
12532 # src/ext_l10n.h:371
12533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12534 msgid "\\arabic{enumi}."
12535 msgstr "\\arabic{enumi}."
12536
12537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12538 msgid "\\roman{enumiii}."
12539 msgstr "\\roman{enumiii}."
12540
12541 # src/LColor.C:64
12542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12543 msgid "\\Alph{enumiv}."
12544 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12545
12546 # src/ext_l10n.h:191
12547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Equation ##"
12550 msgstr "Заглавие"
12551
12552 # src/ext_l10n.h:246
12553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Footnote ##"
12556 msgstr "Бел. под линия"
12557
12558 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12560 #, fuzzy
12561 msgid "margin"
12562 msgstr "Полета"
12563
12564 # src/insets/insetfoot.C:32
12565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12566 msgid "foot"
12567 msgstr "бел. под линия"
12568
12569 # src/ext_l10n.h:202
12570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
12571 #, fuzzy
12572 msgid "comment"
12573 msgstr "Коментар"
12574
12575 # src/LColor.C:67
12576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
12577 msgid "note"
12578 msgstr "бележка"
12579
12580 # src/insets/inset.C:75
12581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12582 #, fuzzy
12583 msgid "greyedout"
12584 msgstr "Отворен inset"
12585
12586 # src/insets/insetert.C:28
12587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
12588 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
12589 #, fuzzy
12590 msgid "ERT"
12591 msgstr "ERT"
12592
12593 # src/ext_l10n.h:274
12594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Listings"
12597 msgstr "Списък"
12598
12599 # src/insets/insetindex.C:20
12600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Idx"
12603 msgstr "Idx"
12604
12605 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
12607 #, fuzzy
12608 msgid "opt"
12609 msgstr "(&T)Отгоре"
12610
12611 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Preview"
12615 msgstr "(&F)Файл"
12616
12617 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12619 #, fuzzy
12620 msgid "--Separator--"
12621 msgstr "Абзац разделяне"
12622
12623 # src/ext_l10n.h:127
12624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12625 #, fuzzy
12626 msgid "--- Separate Environment ---"
12627 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12628
12629 # src/ext_l10n.h:252
12630 #: lib/layouts/svjour.inc:96
12631 msgid "Headnote"
12632 msgstr "Заглавие"
12633
12634 #: lib/layouts/svjour.inc:110
12635 msgid "Headnote (optional):"
12636 msgstr ""
12637
12638 # src/ext_l10n.h:175
12639 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Corr Author:"
12642 msgstr "Автор"
12643
12644 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12645 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Offprints"
12648 msgstr "Опции"
12649
12650 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12651 #: lib/layouts/svjour.inc:208
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Offprints:"
12654 msgstr "Опции"
12655
12656 # src/ext_l10n.h:373
12657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Fact \\thefact."
12660 msgstr "Под-подраздел"
12661
12662 # src/ext_l10n.h:316
12663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Problem \\theproblem."
12666 msgstr "Проблем"
12667
12668 # src/ext_l10n.h:234
12669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Exercise \\theexercise."
12672 msgstr "Упражнение"
12673
12674 # src/ext_l10n.h:320
12675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Corollary \\thetheorem."
12678 msgstr "Допускане"
12679
12680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12681 msgid "Lemma \\thetheorem."
12682 msgstr ""
12683
12684 # src/ext_l10n.h:320
12685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Proposition \\thetheorem."
12688 msgstr "Допускане"
12689
12690 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12691 # src/insets/insetinfo.C:231
12692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12695 msgstr "Бележка"
12696
12697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12698 msgid "Fact \\thetheorem."
12699 msgstr ""
12700
12701 # src/ext_l10n.h:221
12702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Definition \\thetheorem."
12705 msgstr "Дефиниция"
12706
12707 # src/ext_l10n.h:232
12708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Example \\thetheorem."
12711 msgstr "Пример"
12712
12713 # src/ext_l10n.h:316
12714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Problem \\thetheorem."
12717 msgstr "Проблем"
12718
12719 # src/ext_l10n.h:234
12720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Exercise \\thetheorem."
12723 msgstr "Упражнение"
12724
12725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12726 msgid "Remark \\thetheorem."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12730 msgid "Claim \\thetheorem."
12731 msgstr ""
12732
12733 # src/ext_l10n.h:233
12734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12735 msgid "Example*"
12736 msgstr "Пример*"
12737
12738 # src/ext_l10n.h:316
12739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Problem*"
12742 msgstr "Проблем"
12743
12744 # src/ext_l10n.h:234
12745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Exercise*"
12748 msgstr "Упражнение"
12749
12750 # src/ext_l10n.h:271
12751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Remark*"
12754 msgstr "Лема"
12755
12756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12757 msgid "Claim*"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12761 msgid "Conjecture."
12762 msgstr ""
12763
12764 # src/ext_l10n.h:239
12765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12766 msgid "Fact*"
12767 msgstr "Факт*"
12768
12769 # src/ext_l10n.h:316
12770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Problem."
12773 msgstr "Проблем"
12774
12775 # src/ext_l10n.h:234
12776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Exercise."
12779 msgstr "Упражнение"
12780
12781 # src/ext_l10n.h:271
12782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Remark."
12785 msgstr "Лема"
12786
12787 # src/LColor.C:97
12788 #: lib/layouts/braille.module:2
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Braille"
12791 msgstr "ред на таблица"
12792
12793 #: lib/layouts/braille.module:6
12794 msgid ""
12795 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12796 "in examples."
12797 msgstr ""
12798
12799 # src/ext_l10n.h:133
12800 #: lib/layouts/braille.module:22
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Braille (default)"
12803 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12804
12805 # src/lyxfont.C:56
12806 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Braille:"
12809 msgstr "Малък 2"
12810
12811 #: lib/layouts/braille.module:45
12812 msgid "Braille (textsize)"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/braille.module:68
12816 msgid "Braille (dots on)"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/layouts/braille.module:83
12820 msgid "Braille_dots_on"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/layouts/braille.module:92
12824 msgid "Braille (dots off)"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/layouts/braille.module:107
12828 msgid "Braille_dots_off"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/braille.module:116
12832 msgid "Braille (mirror on)"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/braille.module:131
12836 msgid "Braille_mirror_on"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/braille.module:140
12840 msgid "Braille (mirror off)"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/braille.module:155
12844 msgid "Braille_mirror_off"
12845 msgstr ""
12846
12847 # src/LColor.C:97
12848 #: lib/layouts/braille.module:167
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Braille box"
12851 msgstr "ред на таблица"
12852
12853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12854 msgid "Custom Header/Footerlines"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12858 msgid ""
12859 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
12860 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
12861 "Layout to 'fancy'!"
12862 msgstr ""
12863
12864 # src/ext_l10n.h:270
12865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Center Header"
12868 msgstr "Заглавие"
12869
12870 # src/ext_l10n.h:270
12871 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Center Header:"
12874 msgstr "Заглавие"
12875
12876 # src/ext_l10n.h:362
12877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Left Footer"
12880 msgstr "Държава"
12881
12882 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12883 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Left Footer:"
12886 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12887
12888 # src/ext_l10n.h:337
12889 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Center Footer"
12892 msgstr "Заглавие"
12893
12894 # src/ext_l10n.h:246
12895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Center Footer:"
12898 msgstr "Бел. под линия"
12899
12900 # src/LColor.C:67
12901 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Endnote"
12904 msgstr "бележка"
12905
12906 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12907 msgid ""
12908 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12909 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12910 msgstr ""
12911
12912 # src/ext_l10n.h:252
12913 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12914 #, fuzzy
12915 msgid "endnote"
12916 msgstr "Заглавие"
12917
12918 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12919 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12923 msgid ""
12924 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
12925 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
12926 "pdf"
12927 msgstr ""
12928
12929 # src/ext_l10n.h:231
12930 #: lib/layouts/enumitem.module:112
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Enumerate-Resume"
12933 msgstr "Номерация"
12934
12935 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12936 msgid "Number Equations by Section"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12940 msgid ""
12941 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12942 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12943 msgstr ""
12944
12945 # src/ext_l10n.h:387
12946 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Number Figures by Section"
12949 msgstr "Теорема"
12950
12951 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12952 msgid ""
12953 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12954 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12955 msgstr ""
12956
12957 # src/ext_l10n.h:265
12958 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Fix LaTeX"
12961 msgstr "LaTeX"
12962
12963 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12964 msgid ""
12965 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12966 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12967 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12968 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12969 "may provide more bugfixes in future versions."
12970 msgstr ""
12971
12972 # src/text2.C:456
12973 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Foot to End"
12976 msgstr "Няма нищо за правене"
12977
12978 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12979 msgid ""
12980 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12981 "code where you want the endnotes to appear."
12982 msgstr ""
12983
12984 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12985 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Hanging"
12988 msgstr "Полета"
12989
12990 #: lib/layouts/hanging.module:6
12991 msgid ""
12992 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12993 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12994 "are indented."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/initials.module:2
12998 msgid "Initials"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/initials.module:6
13002 msgid ""
13003 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13004 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13005 msgstr ""
13006
13007 # src/insets/insetbib.C:340
13008 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13009 #, fuzzy
13010 msgid "charstyles"
13011 msgstr "Стил: "
13012
13013 # src/lyxfont.C:51
13014 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Initial"
13017 msgstr "Курсив"
13018
13019 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13020 #, fuzzy
13021 msgid "LilyPond Book"
13022 msgstr "LilyPond"
13023
13024 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13025 msgid ""
13026 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13027 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
13031 msgid "LilyPond"
13032 msgstr "LilyPond"
13033
13034 # src/ext_l10n.h:274
13035 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Linguistics"
13038 msgstr "Списък"
13039
13040 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13041 msgid ""
13042 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13043 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13044 "examples."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13048 msgid "Numbered Example (multiline)"
13049 msgstr ""
13050
13051 # src/ext_l10n.h:232
13052 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Example:"
13055 msgstr "Пример"
13056
13057 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13058 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13059 msgstr ""
13060
13061 # src/ext_l10n.h:232
13062 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Examples:"
13065 msgstr "Пример"
13066
13067 # src/ext_l10n.h:232
13068 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Subexample"
13071 msgstr "Пример"
13072
13073 # src/ext_l10n.h:232
13074 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Subexample:"
13077 msgstr "Пример"
13078
13079 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13080 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13081 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13082 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13083 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13084 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Glosse"
13087 msgstr "Затвори"
13088
13089 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13090 msgid "Tri-Glosse"
13091 msgstr ""
13092
13093 # src/lyxfunc.C:1125
13094 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Expression"
13097 msgstr "LyX версия "
13098
13099 # src/LColor.C:63
13100 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13101 #, fuzzy
13102 msgid "expr."
13103 msgstr "текст"
13104
13105 # src/LColor.C:75
13106 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Concepts"
13109 msgstr "акцент"
13110
13111 # src/LColor.C:75
13112 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13113 #, fuzzy
13114 msgid "concept"
13115 msgstr "акцент"
13116
13117 # src/ext_l10n.h:298
13118 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Meaning"
13121 msgstr "Отваряне"
13122
13123 # src/ext_l10n.h:298
13124 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13125 #, fuzzy
13126 msgid "meaning"
13127 msgstr "Отваряне"
13128
13129 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13130 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Tableau"
13133 msgstr "Дълга таблица"
13134
13135 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13136 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13137 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13138 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13139 #, fuzzy
13140 msgid "List of Tableaux"
13141 msgstr "Списък на таблици"
13142
13143 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Logical Markup"
13147 msgstr "Обратно"
13148
13149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13150 msgid ""
13151 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13152 "code."
13153 msgstr ""
13154
13155 # src/lyxfont.C:407
13156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Noun"
13159 msgstr "Съществително "
13160
13161 # src/LColor.C:52
13162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13163 #, fuzzy
13164 msgid "noun"
13165 msgstr "няма"
13166
13167 # src/lyxfont.C:401
13168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13169 #, fuzzy
13170 msgid "emph"
13171 msgstr "Наблягане "
13172
13173 # src/ext_l10n.h:274
13174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Strong"
13177 msgstr "Списък"
13178
13179 # src/ext_l10n.h:274
13180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13181 #, fuzzy
13182 msgid "strong"
13183 msgstr "Списък"
13184
13185 # src/ext_l10n.h:201
13186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13187 #, fuzzy
13188 msgid "code"
13189 msgstr "Код"
13190
13191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13193 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13194 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Minimalistic"
13197 msgstr "Различни"
13198
13199 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13200 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13201 msgstr ""
13202
13203 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13204 #: lib/layouts/noweb.module:2
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Noweb"
13207 msgstr "NoWeb"
13208
13209 #: lib/layouts/noweb.module:5
13210 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13211 msgstr ""
13212
13213 # src/ext_l10n.h:458
13214 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13215 #, fuzzy
13216 msgid "literate"
13217 msgstr "Сръбски"
13218
13219 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13220 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
13221 #: lib/configure.py:506
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Sweave"
13224 msgstr "Запази"
13225
13226 #: lib/layouts/sweave.module:5
13227 msgid ""
13228 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13229 "via Sweave package."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/sweave.module:20
13233 msgid "Chunk"
13234 msgstr ""
13235
13236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13237 #: lib/layouts/sweave.module:44
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Sweave opts"
13240 msgstr "Екранни шрифтове"
13241
13242 # src/LColor.C:63
13243 #: lib/layouts/sweave.module:65
13244 #, fuzzy
13245 msgid "S/R expr"
13246 msgstr "текст"
13247
13248 #: lib/layouts/sweave.module:86
13249 msgid "Sweave Input File"
13250 msgstr ""
13251
13252 # src/ext_l10n.h:387
13253 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Number Tables by Section"
13256 msgstr "Теорема"
13257
13258 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13259 msgid ""
13260 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13261 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13262 msgstr ""
13263
13264 # src/ext_l10n.h:387
13265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13268 msgstr "Теорема"
13269
13270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13271 msgid ""
13272 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13273 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13274 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13275 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13276 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13277 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13278 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13279 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13283 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13287 msgid ""
13288 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13289 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13290 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13291 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13292 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13293 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13294 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13295 msgstr ""
13296
13297 # src/ext_l10n.h:373
13298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Criterion \\thecriterion."
13301 msgstr "Под-подраздел"
13302
13303 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Criterion*"
13308 msgstr "Цитат"
13309
13310 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Criterion."
13315 msgstr "Цитат"
13316
13317 # src/ext_l10n.h:169
13318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13321 msgstr "Aлгоритъм"
13322
13323 # src/ext_l10n.h:169
13324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Algorithm."
13328 msgstr "Aлгоритъм"
13329
13330 # src/ext_l10n.h:371
13331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Axiom \\theaxiom."
13334 msgstr "Подраздел"
13335
13336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13338 msgid "Axiom*"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13343 msgid "Axiom."
13344 msgstr ""
13345
13346 # src/ext_l10n.h:373
13347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Condition \\thecondition."
13350 msgstr "Под-подраздел"
13351
13352 # src/ext_l10n.h:205
13353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Condition*"
13357 msgstr "Условие"
13358
13359 # src/ext_l10n.h:205
13360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Condition."
13364 msgstr "Условие"
13365
13366 # src/ext_l10n.h:371
13367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Note \\thenote."
13370 msgstr "Подраздел"
13371
13372 # src/ext_l10n.h:292
13373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13375 msgid "Note*"
13376 msgstr "Бележка*"
13377
13378 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13379 # src/insets/insetinfo.C:231
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Note."
13384 msgstr "Бележка"
13385
13386 # src/form1.C:165
13387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Notation*"
13391 msgstr "Ротация"
13392
13393 # src/form1.C:165
13394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Notation."
13398 msgstr "Ротация"
13399
13400 # src/ext_l10n.h:371
13401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Summary \\thesummary."
13404 msgstr "Подраздел"
13405
13406 # src/ext_l10n.h:376
13407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Summary*"
13411 msgstr "Обобщение"
13412
13413 # src/ext_l10n.h:376
13414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Summary."
13418 msgstr "Обобщение"
13419
13420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13421 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13426 msgid "Acknowledgement*"
13427 msgstr ""
13428
13429 # src/ext_l10n.h:203
13430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13433 msgstr "Заключение"
13434
13435 # src/ext_l10n.h:204
13436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13438 msgid "Conclusion*"
13439 msgstr "Заключение*"
13440
13441 # src/ext_l10n.h:203
13442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Conclusion."
13446 msgstr "Заключение"
13447
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13454 msgid "Assumption"
13455 msgstr ""
13456
13457 # src/ext_l10n.h:373
13458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Assumption \\theassumption."
13461 msgstr "Под-подраздел"
13462
13463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13465 msgid "Assumption*"
13466 msgstr ""
13467
13468 # src/ext_l10n.h:191
13469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Assumption."
13473 msgstr "Заглавие"
13474
13475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13476 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13480 msgid ""
13481 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13482 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13483 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13484 "in both numbered and non-numbered forms."
13485 msgstr ""
13486
13487 # src/insets/insettheorem.C:39
13488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13489 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13491 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13492 #, fuzzy
13493 msgid "theorems"
13494 msgstr "Теорема"
13495
13496 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Criterion \\thetheorem."
13500 msgstr "Цитат"
13501
13502 # src/ext_l10n.h:169
13503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13506 msgstr "Aлгоритъм"
13507
13508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13509 msgid "Axiom \\thetheorem."
13510 msgstr ""
13511
13512 # src/ext_l10n.h:205
13513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Condition \\thetheorem."
13516 msgstr "Условие"
13517
13518 # src/ext_l10n.h:371
13519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Note \\thetheorem."
13522 msgstr "Подраздел"
13523
13524 # src/ext_l10n.h:369
13525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Notation \\thetheorem."
13528 msgstr "Подабзац"
13529
13530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13531 msgid "Summary \\thetheorem."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13535 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13536 msgstr ""
13537
13538 # src/ext_l10n.h:203
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13542 msgstr "Заключение"
13543
13544 # src/ext_l10n.h:369
13545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Assumption \\thetheorem."
13548 msgstr "Подабзац"
13549
13550 # src/ext_l10n.h:221
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Question \\thetheorem."
13554 msgstr "Дефиниция"
13555
13556 # src/ext_l10n.h:323
13557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Question*"
13560 msgstr "Въпрос"
13561
13562 # src/ext_l10n.h:323
13563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Question."
13566 msgstr "Въпрос"
13567
13568 # src/ext_l10n.h:387
13569 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Theorems (AMS)"
13572 msgstr "Теорема"
13573
13574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13575 msgid ""
13576 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13577 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13578 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13579 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13580 msgstr ""
13581
13582 # src/ext_l10n.h:387
13583 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13586 msgstr "Теорема"
13587
13588 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13589 msgid ""
13590 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13591 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13592 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13593 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13594 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13595 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13596 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13597 msgstr ""
13598
13599 # src/ext_l10n.h:387
13600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13603 msgstr "Теорема"
13604
13605 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13606 msgid ""
13607 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13608 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13609 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13610 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13611 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13612 msgstr ""
13613
13614 # src/ext_l10n.h:387
13615 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13618 msgstr "Теорема"
13619
13620 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13621 msgid ""
13622 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13623 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13624 "chapter environment."
13625 msgstr ""
13626
13627 # src/ext_l10n.h:387
13628 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Named Theorems"
13631 msgstr "Теорема"
13632
13633 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13634 msgid ""
13635 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13636 "'Short Title' inset."
13637 msgstr ""
13638
13639 # src/ext_l10n.h:387
13640 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Named Theorem"
13643 msgstr "Теорема"
13644
13645 # src/ext_l10n.h:387
13646 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Named Theorem."
13649 msgstr "Теорема"
13650
13651 # src/ext_l10n.h:387
13652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13655 msgstr "Теорема"
13656
13657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13658 msgid ""
13659 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13660 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13661 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13662 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13663 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13664 msgstr ""
13665
13666 # src/ext_l10n.h:387
13667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13670 msgstr "Теорема"
13671
13672 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13673 msgid ""
13674 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13675 "section start)."
13676 msgstr ""
13677
13678 # src/mathed/formula.C:929
13679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13682 msgstr "Номериране"
13683
13684 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13685 msgid ""
13686 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13687 "using the extended AMS machinery."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13691 msgid ""
13692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13693 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13694 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13695 msgstr ""
13696
13697 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13698 # src/lyxfont.C:62
13699 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13700 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13701 msgid "Ignore"
13702 msgstr "Игнорирай"
13703
13704 # src/ext_l10n.h:422
13705 #: lib/languages:79
13706 msgid "Afrikaans"
13707 msgstr "Бурски"
13708
13709 # src/ext_l10n.h:423
13710 #: lib/languages:86
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Albanian"
13713 msgstr "Американски"
13714
13715 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13716 #: lib/languages:94
13717 #, fuzzy
13718 msgid "English (USA)"
13719 msgstr "Английски"
13720
13721 #: lib/languages:113
13722 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13723 msgstr ""
13724
13725 # src/ext_l10n.h:424
13726 #: lib/languages:122
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Arabic (Arabi)"
13729 msgstr "Арабски"
13730
13731 # src/ext_l10n.h:423
13732 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Armenian"
13735 msgstr "Американски"
13736
13737 #: lib/languages:138
13738 msgid "German (Austria, old spelling)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/languages:145
13742 msgid "German (Austria)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/languages:152
13746 msgid "Indonesian"
13747 msgstr ""
13748
13749 # src/layout_forms.C:23
13750 #: lib/languages:160
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Malay"
13753 msgstr "Семейство(F):|#F"
13754
13755 # src/LColor.C:57
13756 #: lib/languages:168
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Basque"
13759 msgstr "син"
13760
13761 #: lib/languages:176
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Belarusian"
13764 msgstr "Унгарски"
13765
13766 # src/ext_l10n.h:454
13767 #: lib/languages:183
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Portuguese (Brazil)"
13770 msgstr "Португалски"
13771
13772 # src/ext_l10n.h:428
13773 #: lib/languages:191
13774 msgid "Breton"
13775 msgstr "Бретонски?"
13776
13777 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13778 #: lib/languages:199
13779 #, fuzzy
13780 msgid "English (UK)"
13781 msgstr "Английски"
13782
13783 #: lib/languages:208
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Bulgarian"
13786 msgstr "Унгарски"
13787
13788 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13789 #: lib/languages:217
13790 #, fuzzy
13791 msgid "English (Canada)"
13792 msgstr "Английски"
13793
13794 # src/ext_l10n.h:430
13795 #: lib/languages:227
13796 #, fuzzy
13797 msgid "French (Canada)"
13798 msgstr "Канадски"
13799
13800 # src/ext_l10n.h:432
13801 #: lib/languages:236
13802 msgid "Catalan"
13803 msgstr "Каталонски"
13804
13805 #: lib/languages:246
13806 msgid "Chinese (simplified)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/languages:253
13810 msgid "Chinese (traditional)"
13811 msgstr ""
13812
13813 # src/ext_l10n.h:433
13814 #: lib/languages:266
13815 msgid "Croatian"
13816 msgstr "Хърватски"
13817
13818 # src/ext_l10n.h:434
13819 #: lib/languages:274
13820 msgid "Czech"
13821 msgstr "Чешки"
13822
13823 # src/ext_l10n.h:435
13824 #: lib/languages:282
13825 msgid "Danish"
13826 msgstr "Датски"
13827
13828 # src/ext_l10n.h:436
13829 #: lib/languages:297
13830 msgid "Dutch"
13831 msgstr "Холандски"
13832
13833 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13834 #: lib/languages:306
13835 msgid "English"
13836 msgstr "Английски"
13837
13838 # src/ext_l10n.h:438
13839 #: lib/languages:315
13840 msgid "Esperanto"
13841 msgstr "Есперанто"
13842
13843 # src/ext_l10n.h:439
13844 #: lib/languages:323
13845 msgid "Estonian"
13846 msgstr "Естонски"
13847
13848 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13849 #: lib/languages:333
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Farsi"
13852 msgstr "Полета"
13853
13854 # src/ext_l10n.h:440
13855 #: lib/languages:346
13856 msgid "Finnish"
13857 msgstr "Финландски"
13858
13859 # src/ext_l10n.h:441
13860 #: lib/languages:355
13861 msgid "French"
13862 msgstr "Френски"
13863
13864 # src/ext_l10n.h:443
13865 #: lib/languages:369
13866 msgid "Galician"
13867 msgstr "Галски?"
13868
13869 #: lib/languages:378
13870 msgid "German (old spelling)"
13871 msgstr ""
13872
13873 # src/ext_l10n.h:444
13874 #: lib/languages:388
13875 msgid "German"
13876 msgstr "Немски"
13877
13878 #: lib/languages:399
13879 msgid "German (Switzerland)"
13880 msgstr ""
13881
13882 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13883 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13885 msgid "Greek"
13886 msgstr "Гръцки"
13887
13888 #: lib/languages:417
13889 msgid "Greek (polytonic)"
13890 msgstr ""
13891
13892 # src/ext_l10n.h:447
13893 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13894 msgid "Hebrew"
13895 msgstr "Иврит"
13896
13897 #: lib/languages:455
13898 msgid "Icelandic"
13899 msgstr ""
13900
13901 # src/LyXAction.C:388
13902 #: lib/languages:464
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Interlingua"
13905 msgstr "Вмъкни таблица"
13906
13907 # src/ext_l10n.h:448
13908 #: lib/languages:472
13909 msgid "Irish"
13910 msgstr "Ирландски"
13911
13912 # src/ext_l10n.h:449
13913 #: lib/languages:480
13914 msgid "Italian"
13915 msgstr "Италиански"
13916
13917 #: lib/languages:491
13918 msgid "Japanese"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/languages:500
13922 msgid "Japanese (CJK)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/languages:506
13926 msgid "Kazakh"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/languages:514
13930 msgid "Korean"
13931 msgstr ""
13932
13933 # src/ext_l10n.h:433
13934 #: lib/languages:528
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Latin"
13937 msgstr "Хърватски"
13938
13939 # src/ext_l10n.h:433
13940 #: lib/languages:538
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Latvian"
13943 msgstr "Хърватски"
13944
13945 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13946 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13947 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13948 #: lib/languages:549
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Lithuanian"
13951 msgstr "Ширина"
13952
13953 # src/ext_l10n.h:458
13954 #: lib/languages:558
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Lower Sorbian"
13957 msgstr "Сръбски"
13958
13959 #: lib/languages:566
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Hungarian"
13962 msgstr "Унгарски"
13963
13964 #: lib/languages:583
13965 msgid "Mongolian"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/languages:591
13969 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/languages:599
13973 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
13974 msgstr ""
13975
13976 # src/ext_l10n.h:453
13977 #: lib/languages:624
13978 msgid "Polish"
13979 msgstr "Полски"
13980
13981 # src/ext_l10n.h:454
13982 #: lib/languages:632
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Portuguese"
13985 msgstr "Португалски"
13986
13987 # src/ext_l10n.h:455
13988 #: lib/languages:640
13989 msgid "Romanian"
13990 msgstr "Румънски"
13991
13992 # src/ext_l10n.h:456
13993 #: lib/languages:648
13994 msgid "Russian"
13995 msgstr "Руски"
13996
13997 #: lib/languages:656
13998 msgid "North Sami"
13999 msgstr ""
14000
14001 # src/ext_l10n.h:457
14002 #: lib/languages:671
14003 msgid "Scottish"
14004 msgstr "Шотландски"
14005
14006 # src/ext_l10n.h:458
14007 #: lib/languages:679
14008 msgid "Serbian"
14009 msgstr "Сръбски"
14010
14011 # src/ext_l10n.h:458
14012 #: lib/languages:687
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Serbian (Latin)"
14015 msgstr "Сръбски"
14016
14017 # src/ext_l10n.h:461
14018 #: lib/languages:696
14019 msgid "Slovak"
14020 msgstr "Словашки"
14021
14022 # src/ext_l10n.h:462
14023 #: lib/languages:704
14024 msgid "Slovene"
14025 msgstr "Словенски"
14026
14027 # src/ext_l10n.h:460
14028 #: lib/languages:712
14029 msgid "Spanish"
14030 msgstr "Испански"
14031
14032 # src/ext_l10n.h:460
14033 #: lib/languages:724
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Spanish (Mexico)"
14036 msgstr "Испански"
14037
14038 # src/ext_l10n.h:463
14039 #: lib/languages:735
14040 msgid "Swedish"
14041 msgstr "Шведски"
14042
14043 # src/ext_l10n.h:464
14044 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14045 msgid "Thai"
14046 msgstr ""
14047
14048 # src/ext_l10n.h:465
14049 #: lib/languages:775
14050 msgid "Turkish"
14051 msgstr "Турски"
14052
14053 #: lib/languages:785
14054 msgid "Turkmen"
14055 msgstr ""
14056
14057 # src/ext_l10n.h:466
14058 #: lib/languages:794
14059 msgid "Ukrainian"
14060 msgstr "Украински"
14061
14062 # src/ext_l10n.h:458
14063 #: lib/languages:802
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Upper Sorbian"
14066 msgstr "Сръбски"
14067
14068 # src/form1.C:245
14069 #: lib/languages:820
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Vietnamese"
14072 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14073
14074 # src/ext_l10n.h:468
14075 #: lib/languages:829
14076 msgid "Welsh"
14077 msgstr "Уелски"
14078
14079 #: lib/encodings:14
14080 msgid "Unicode (utf8)"
14081 msgstr "Уникод (utf8)"
14082
14083 #: lib/encodings:19
14084 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/encodings:23
14088 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/encodings:26
14092 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/encodings:29
14096 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/encodings:32
14100 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/encodings:35
14104 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/encodings:38
14108 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/encodings:42
14112 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/encodings:45
14116 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/encodings:48
14120 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/encodings:51
14124 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/encodings:55
14128 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/encodings:58
14132 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/encodings:61
14136 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/encodings:64
14140 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/encodings:67
14144 msgid "DOS (CP 437)"
14145 msgstr "DOS (CP 437)"
14146
14147 #: lib/encodings:71
14148 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14149 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14150
14151 #: lib/encodings:74
14152 msgid "Western European (CP 850)"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/encodings:77
14156 msgid "Central European (CP 852)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/encodings:80
14160 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/encodings:83
14164 msgid "Western European (CP 858)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/encodings:86
14168 msgid "Hebrew (CP 862)"
14169 msgstr ""
14170
14171 # src/LColor.C:71
14172 #: lib/encodings:89
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14175 msgstr "език"
14176
14177 #: lib/encodings:92
14178 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/encodings:95
14182 msgid "Central European (CP 1250)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/encodings:98
14186 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/encodings:102
14190 msgid "Western European (CP 1252)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/encodings:105
14194 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14195 msgstr ""
14196
14197 # src/ext_l10n.h:424
14198 #: lib/encodings:109
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Arabic (CP 1256)"
14201 msgstr "Арабски"
14202
14203 #: lib/encodings:112
14204 msgid "Baltic (CP 1257)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/encodings:115
14208 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/encodings:118
14212 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/encodings:121
14216 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/encodings:124
14220 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/encodings:149
14224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/encodings:153
14228 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/encodings:157
14232 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/encodings:161
14236 msgid "Korean (EUC-KR)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/encodings:165
14240 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/encodings:169
14244 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/encodings:173
14248 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/encodings:180
14252 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/encodings:182
14256 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/encodings:184
14260 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/encodings:191
14264 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/encodings:196
14268 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14269 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14270
14271 #: lib/encodings:200
14272 msgid "ASCII"
14273 msgstr "ASCII"
14274
14275 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14276 # src/ext_l10n.h:4
14277 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
14278 msgid "File|F"
14279 msgstr "Файл(F)|F"
14280
14281 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14282 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14283 msgid "Edit|E"
14284 msgstr "Редактирай(E)|E"
14285
14286 # src/ext_l10n.h:6
14287 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14288 msgid "Insert|I"
14289 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14290
14291 # src/ext_l10n.h:7
14292 #: lib/ui/classic.ui:35
14293 msgid "Layout|L"
14294 msgstr "Оформи(L)|L"
14295
14296 # src/ext_l10n.h:8
14297 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14298 msgid "View|V"
14299 msgstr "Изглед(V)|V"
14300
14301 # src/ext_l10n.h:9
14302 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14303 msgid "Navigate|N"
14304 msgstr "Предвижи(N)|N"
14305
14306 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14307 #: lib/ui/classic.ui:38
14308 msgid "Documents|D"
14309 msgstr "Документи(D)|D"
14310
14311 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14312 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14313 msgid "Help|H"
14314 msgstr "Помощ(H)|H"
14315
14316 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14317 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14318 #, fuzzy
14319 msgid "New|N"
14320 msgstr "Нов(N)...|N"
14321
14322 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14323 #: lib/ui/classic.ui:48
14324 msgid "New from Template...|T"
14325 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14326
14327 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14328 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14329 msgid "Open...|O"
14330 msgstr "Отвори(O)...|O"
14331
14332 # src/ext_l10n.h:20
14333 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14334 msgid "Close|C"
14335 msgstr "Затвори(C)|C"
14336
14337 # src/ext_l10n.h:21
14338 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14339 msgid "Save|S"
14340 msgstr "Запази(S)|S"
14341
14342 # src/ext_l10n.h:22
14343 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14344 msgid "Save As...|A"
14345 msgstr "Запази като(A)...|A"
14346
14347 # src/ext_l10n.h:30
14348 #: lib/ui/classic.ui:54
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Revert|R"
14351 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14352
14353 # src/ext_l10n.h:24
14354 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14355 msgid "Version Control|V"
14356 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14357
14358 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14359 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14360 msgid "Import|I"
14361 msgstr "Импорт(I)|I"
14362
14363 # src/ext_l10n.h:26
14364 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14365 msgid "Export|E"
14366 msgstr "Експорт(E)|E"
14367
14368 # src/ext_l10n.h:27
14369 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14370 msgid "Print...|P"
14371 msgstr "Печат(P)...|P"
14372
14373 # src/ext_l10n.h:28
14374 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14375 msgid "Fax...|F"
14376 msgstr "Факс(F)...|F"
14377
14378 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14379 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14380 msgid "Exit|x"
14381 msgstr "Изход(x)|x"
14382
14383 # src/ext_l10n.h:30
14384 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Register...|R"
14387 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14388
14389 # src/ext_l10n.h:31
14390 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Check In Changes...|I"
14393 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14394
14395 # src/ext_l10n.h:32
14396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14397 msgid "Check Out for Edit|O"
14398 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14399
14400 # src/ext_l10n.h:33
14401 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Revert to Repository Version|v"
14404 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14405
14406 # src/ext_l10n.h:34
14407 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14408 msgid "Undo Last Check In|U"
14409 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14410
14411 # src/ext_l10n.h:35
14412 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Show History...|H"
14415 msgstr "История(H)|H"
14416
14417 # src/ext_l10n.h:215
14418 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Custom...|C"
14421 msgstr "Клиент"
14422
14423 # src/ext_l10n.h:38
14424 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14425 msgid "Undo|U"
14426 msgstr "Отмени(U)|U"
14427
14428 # src/ext_l10n.h:39
14429 #: lib/ui/classic.ui:91
14430 msgid "Redo|d"
14431 msgstr "Повтори(d)|d"
14432
14433 # src/ext_l10n.h:40
14434 #: lib/ui/classic.ui:93
14435 msgid "Cut|C"
14436 msgstr "Отрежи(C)|C"
14437
14438 # src/ext_l10n.h:41
14439 #: lib/ui/classic.ui:94
14440 msgid "Copy|o"
14441 msgstr "Копирай(o)|o"
14442
14443 # src/ext_l10n.h:42
14444 #: lib/ui/classic.ui:95
14445 msgid "Paste|a"
14446 msgstr "Залепи(a)|a"
14447
14448 # src/ext_l10n.h:43
14449 #: lib/ui/classic.ui:96
14450 msgid "Paste External Selection|x"
14451 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14452
14453 # src/ext_l10n.h:44
14454 #: lib/ui/classic.ui:98
14455 msgid "Find & Replace...|F"
14456 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14457
14458 # src/ext_l10n.h:45
14459 #: lib/ui/classic.ui:100
14460 msgid "Tabular|T"
14461 msgstr "Табулатор(T)|T"
14462
14463 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14464 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Math|M"
14467 msgstr "Математика(M)|#M"
14468
14469 # src/spellchecker.C:717
14470 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Spellchecker...|S"
14473 msgstr "Правопис"
14474
14475 # src/LyXAction.C:390
14476 #: lib/ui/classic.ui:105
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Thesaurus..."
14479 msgstr "Свойства на таблица"
14480
14481 # src/ext_l10n.h:362
14482 #: lib/ui/classic.ui:106
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Statistics...|i"
14485 msgstr "Държава"
14486
14487 # src/ext_l10n.h:49
14488 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
14489 msgid "Check TeX|h"
14490 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14491
14492 # src/LyXAction.C:263
14493 #: lib/ui/classic.ui:108
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Change Tracking|g"
14496 msgstr "Смяна на език"
14497
14498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14499 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Preferences...|P"
14502 msgstr "Настройки"
14503
14504 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14505 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
14506 msgid "Reconfigure|R"
14507 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14508
14509 # src/ext_l10n.h:53
14510 #: lib/ui/classic.ui:115
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Selection as Lines|L"
14513 msgstr "като редове(L)|L"
14514
14515 # src/ext_l10n.h:54
14516 #: lib/ui/classic.ui:116
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14519 msgstr "като абзаци(P)|P"
14520
14521 # src/ext_l10n.h:61
14522 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
14523 msgid "Multicolumn|M"
14524 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14525
14526 # src/ext_l10n.h:62
14527 #: lib/ui/classic.ui:122
14528 msgid "Line Top|T"
14529 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14530
14531 # src/ext_l10n.h:63
14532 #: lib/ui/classic.ui:123
14533 msgid "Line Bottom|B"
14534 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14535
14536 # src/ext_l10n.h:64
14537 #: lib/ui/classic.ui:124
14538 msgid "Line Left|L"
14539 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14540
14541 # src/ext_l10n.h:65
14542 #: lib/ui/classic.ui:125
14543 msgid "Line Right|R"
14544 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14545
14546 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14547 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14548 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14550 #: lib/ui/classic.ui:127
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Alignment|i"
14553 msgstr "Подравняване"
14554
14555 # src/ext_l10n.h:72
14556 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Add Row|A"
14559 msgstr "Добави ред(A)|A"
14560
14561 # src/ext_l10n.h:74
14562 #: lib/ui/classic.ui:130
14563 msgid "Delete Row|w"
14564 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14565
14566 # src/ext_l10n.h:41
14567 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Copy Row"
14570 msgstr "Копирай(o)|o"
14571
14572 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14573 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14574 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Swap Rows"
14577 msgstr "Редове"
14578
14579 # src/ext_l10n.h:73
14580 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Add Column|u"
14583 msgstr "Добави колона(u)|u"
14584
14585 # src/ext_l10n.h:75
14586 #: lib/ui/classic.ui:135
14587 msgid "Delete Column|D"
14588 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14589
14590 # src/ext_l10n.h:73
14591 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Copy Column"
14594 msgstr "Добави колона(u)|u"
14595
14596 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14597 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14598 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Swap Columns"
14601 msgstr "Колони"
14602
14603 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14604 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Left|L"
14607 msgstr "Ляв"
14608
14609 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14610 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Center|C"
14613 msgstr "Центринан"
14614
14615 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14616 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Right|R"
14619 msgstr "Десен"
14620
14621 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14622 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Top|T"
14625 msgstr "(&T)Отгоре"
14626
14627 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14628 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Middle|M"
14631 msgstr "(&M)В средата"
14632
14633 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14634 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Bottom|B"
14637 msgstr "(&B)Отдолу"
14638
14639 # src/LyXAction.C:223
14640 #: lib/ui/classic.ui:159
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Toggle Numbering|N"
14643 msgstr "Превключи подчертаване"
14644
14645 # src/LyXAction.C:223
14646 #: lib/ui/classic.ui:160
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14649 msgstr "Превключи подчертаване"
14650
14651 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
14652 msgid "Change Limits Type|L"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
14656 msgid "Change Formula Type|F"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
14660 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14661 msgstr ""
14662
14663 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14664 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14665 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14666 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14667 #: lib/ui/classic.ui:168
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Alignment|A"
14670 msgstr "Подравняване"
14671
14672 # src/ext_l10n.h:72
14673 #: lib/ui/classic.ui:170
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Add Row|R"
14676 msgstr "Добави ред(A)|A"
14677
14678 # src/ext_l10n.h:74
14679 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Delete Row|D"
14682 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14683
14684 # src/ext_l10n.h:73
14685 #: lib/ui/classic.ui:175
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Add Column|C"
14688 msgstr "Добави колона(u)|u"
14689
14690 # src/ext_l10n.h:75
14691 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Delete Column|e"
14694 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14695
14696 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14697 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14698 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Default|t"
14701 msgstr "Стандартно"
14702
14703 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14704 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Display|D"
14707 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14708
14709 # src/ext_l10n.h:6
14710 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Inline|I"
14713 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14714
14715 #: lib/ui/classic.ui:188
14716 msgid "Octave"
14717 msgstr "Octave"
14718
14719 #: lib/ui/classic.ui:189
14720 msgid "Maxima"
14721 msgstr "Maxima"
14722
14723 # src/mathed/math_panel.C:134
14724 #: lib/ui/classic.ui:190
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Mathematica"
14727 msgstr "Матрица"
14728
14729 #: lib/ui/classic.ui:192
14730 msgid "Maple, simplify"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/ui/classic.ui:193
14734 msgid "Maple, factor"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/ui/classic.ui:194
14738 msgid "Maple, evalm"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/ui/classic.ui:195
14742 msgid "Maple, evalf"
14743 msgstr ""
14744
14745 # src/ext_l10n.h:77
14746 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14747 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Inline Formula|I"
14750 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14751
14752 # src/ext_l10n.h:77
14753 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Displayed Formula|D"
14756 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14757
14758 # src/BufferView2.C:567
14759 #: lib/ui/classic.ui:201
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Eqnarray Environment|q"
14762 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14763
14764 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14765 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14766 #: lib/ui/classic.ui:202
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Align Environment|A"
14769 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14770
14771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14772 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14773 #: lib/ui/classic.ui:203
14774 #, fuzzy
14775 msgid "AlignAt Environment"
14776 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14777
14778 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14779 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14780 #: lib/ui/classic.ui:204
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Flalign Environment|F"
14783 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14784
14785 # src/ext_l10n.h:127
14786 #: lib/ui/classic.ui:207
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Gather Environment"
14789 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14790
14791 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14792 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14793 #: lib/ui/classic.ui:208
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Multline Environment"
14796 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14797
14798 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14799 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Math|h"
14802 msgstr "Математика(M)|#M"
14803
14804 # src/ext_l10n.h:78
14805 #: lib/ui/classic.ui:216
14806 msgid "Special Character|S"
14807 msgstr "Специален символ(S)|S"
14808
14809 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14810 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Citation...|C"
14813 msgstr "Цитат"
14814
14815 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14816 #: lib/ui/classic.ui:218
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Cross-reference...|r"
14819 msgstr "LyX: Препратка"
14820
14821 # src/ext_l10n.h:81
14822 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14823 msgid "Label...|L"
14824 msgstr "Етикет(L)...|L"
14825
14826 # src/ext_l10n.h:82
14827 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
14828 msgid "Footnote|F"
14829 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14830
14831 # src/ext_l10n.h:83
14832 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
14833 msgid "Marginal Note|M"
14834 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14835
14836 # src/ext_l10n.h:375
14837 #: lib/ui/classic.ui:222
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Short Title"
14840 msgstr "Подзаглавие"
14841
14842 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14843 #: lib/ui/classic.ui:223
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Index Entry|I"
14846 msgstr "Индекс запис"
14847
14848 #: lib/ui/classic.ui:224
14849 msgid "Nomenclature Entry"
14850 msgstr ""
14851
14852 # src/ext_l10n.h:86
14853 #: lib/ui/classic.ui:225
14854 msgid "URL...|U"
14855 msgstr "URL...|U"
14856
14857 # src/ext_l10n.h:136
14858 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
14859 msgid "Note|N"
14860 msgstr "Бележка(N)|N"
14861
14862 # src/ext_l10n.h:88
14863 #: lib/ui/classic.ui:227
14864 msgid "Lists & TOC|O"
14865 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14866
14867 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14868 #: lib/ui/classic.ui:229
14869 #, fuzzy
14870 msgid "TeX Code|T"
14871 msgstr "Тип(T):|#T"
14872
14873 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14874 #: lib/ui/classic.ui:230
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Minipage|p"
14877 msgstr "Министраница"
14878
14879 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14880 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14881 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Graphics...|G"
14884 msgstr "Графика"
14885
14886 # src/ext_l10n.h:90
14887 #: lib/ui/classic.ui:232
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Tabular Material...|b"
14890 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14891
14892 # src/ext_l10n.h:91
14893 #: lib/ui/classic.ui:233
14894 msgid "Floats|a"
14895 msgstr ""
14896
14897 # src/ext_l10n.h:92
14898 #: lib/ui/classic.ui:235
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Include File...|d"
14901 msgstr "Включи файл(e)|e"
14902
14903 # src/ext_l10n.h:93
14904 #: lib/ui/classic.ui:236
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Insert File|e"
14907 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14908
14909 # src/ext_l10n.h:94
14910 #: lib/ui/classic.ui:237
14911 msgid "External Material...|x"
14912 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14913
14914 # src/lyxfont.C:42
14915 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Symbols...|b"
14918 msgstr "Символ"
14919
14920 # src/ext_l10n.h:95
14921 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
14922 msgid "Superscript|S"
14923 msgstr "Степен(S)|S"
14924
14925 # src/ext_l10n.h:96
14926 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
14927 msgid "Subscript|u"
14928 msgstr "Индекс(u)|u"
14929
14930 # src/ext_l10n.h:98
14931 #: lib/ui/classic.ui:244
14932 msgid "Hyphenation Point|P"
14933 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14934
14935 # src/ext_l10n.h:99
14936 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Protected Hyphen|y"
14939 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14940
14941 # src/ext_l10n.h:100
14942 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Ligature Break|k"
14945 msgstr "Нов ред(L)|L"
14946
14947 # src/ext_l10n.h:99
14948 #: lib/ui/classic.ui:247
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Protected Space|r"
14951 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14952
14953 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14954 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Interword Space|w"
14957 msgstr "Министраница"
14958
14959 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
14960 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
14961 msgid "Thin Space|T"
14962 msgstr ""
14963
14964 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14965 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Horizontal Space...|o"
14968 msgstr "Вертикално разстояние"
14969
14970 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14971 #: lib/ui/classic.ui:251
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Vertical Space..."
14974 msgstr "Вертикално разстояние"
14975
14976 # src/ext_l10n.h:100
14977 #: lib/ui/classic.ui:252
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Line Break|L"
14980 msgstr "Нов ред(L)|L"
14981
14982 # src/ext_l10n.h:101
14983 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
14984 msgid "Ellipsis|i"
14985 msgstr "Елипса(i)|i"
14986
14987 # src/ext_l10n.h:102
14988 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
14989 msgid "End of Sentence|E"
14990 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14991
14992 # src/ext_l10n.h:99
14993 #: lib/ui/classic.ui:255
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Protected Dash|D"
14996 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14997
14998 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
14999 msgid "Breakable Slash|a"
15000 msgstr ""
15001
15002 # src/ext_l10n.h:103
15003 #: lib/ui/classic.ui:257
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Single Quote|Q"
15006 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15007
15008 # src/ext_l10n.h:103
15009 #: lib/ui/classic.ui:258
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Ordinary Quote|O"
15012 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15013
15014 # src/ext_l10n.h:104
15015 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
15016 msgid "Menu Separator|M"
15017 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15018
15019 # src/mathed/math_forms.C:152
15020 #: lib/ui/classic.ui:260
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Horizontal Line"
15023 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15024
15025 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15026 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Page Break"
15029 msgstr "Нови страници"
15030
15031 # src/ext_l10n.h:77
15032 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
15033 msgid "Display Formula|D"
15034 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15035
15036 # src/BufferView2.C:567
15037 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
15038 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Eqnarray Environment|E"
15041 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15042
15043 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15044 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15045 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
15046 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15047 #, fuzzy
15048 msgid "AMS align Environment|a"
15049 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15050
15051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15053 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
15054 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15055 #, fuzzy
15056 msgid "AMS alignat Environment|t"
15057 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15058
15059 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15060 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15061 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15062 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15063 #, fuzzy
15064 msgid "AMS flalign Environment|f"
15065 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15066
15067 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15068 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15069 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15070 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15071 #, fuzzy
15072 msgid "AMS gather Environment|g"
15073 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15074
15075 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15076 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15077 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15078 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15079 #, fuzzy
15080 msgid "AMS multline Environment|m"
15081 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15082
15083 # src/BufferView2.C:567
15084 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Array Environment|y"
15087 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15088
15089 # src/ext_l10n.h:127
15090 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Cases Environment|C"
15093 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15094
15095 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15096 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15097 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Split Environment|S"
15100 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15101
15102 # src/bufferview_funcs.C:267
15103 #: lib/ui/classic.ui:280
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Font Change|o"
15106 msgstr "Шрифт:"
15107
15108 # src/ext_l10n.h:125
15109 #: lib/ui/classic.ui:284
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Math Normal Font"
15112 msgstr "Удебелен(B)|B"
15113
15114 #: lib/ui/classic.ui:286
15115 msgid "Math Calligraphic Family"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/ui/classic.ui:287
15119 msgid "Math Fraktur Family"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/ui/classic.ui:288
15123 msgid "Math Roman Family"
15124 msgstr ""
15125
15126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15127 #: lib/ui/classic.ui:289
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Math Sans Serif Family"
15130 msgstr "Sans Serif"
15131
15132 # src/LyXAction.C:321
15133 #: lib/ui/classic.ui:291
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Math Bold Series"
15136 msgstr "Матем. режим"
15137
15138 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15139 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15140 #: lib/ui/classic.ui:293
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Text Normal Font"
15143 msgstr "Текст след"
15144
15145 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
15146 msgid "Text Roman Family"
15147 msgstr ""
15148
15149 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15150 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Text Sans Serif Family"
15153 msgstr "Машинопис"
15154
15155 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15156 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Text Typewriter Family"
15159 msgstr "Машинопис"
15160
15161 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Text Bold Series"
15164 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15165
15166 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Text Medium Series"
15169 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15170
15171 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15172 msgid "Text Italic Shape"
15173 msgstr ""
15174
15175 # src/lyxfont.C:51
15176 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Text Small Caps Shape"
15179 msgstr "Малки букви"
15180
15181 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15182 msgid "Text Slanted Shape"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15186 msgid "Text Upright Shape"
15187 msgstr ""
15188
15189 # src/ext_l10n.h:244
15190 #: lib/ui/classic.ui:310
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Floatflt Figure"
15193 msgstr "Фигура"
15194
15195 # src/ext_l10n.h:110
15196 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
15197 msgid "Table of Contents|C"
15198 msgstr "Съдържание(C)|C"
15199
15200 # src/ext_l10n.h:114
15201 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
15202 msgid "Index List|I"
15203 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15204
15205 # src/ext_l10n.h:136
15206 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Nomenclature|N"
15209 msgstr "Бележка(N)|N"
15210
15211 # src/ext_l10n.h:186
15212 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
15213 #, fuzzy
15214 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15215 msgstr "Библиография"
15216
15217 # src/ext_l10n.h:116
15218 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
15219 msgid "LyX Document...|X"
15220 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15221
15222 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15223 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Plain Text...|T"
15226 msgstr "Залепи"
15227
15228 # src/ext_l10n.h:117
15229 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15232 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15233
15234 # src/ext_l10n.h:31
15235 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Track Changes|T"
15238 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15239
15240 # src/ext_l10n.h:31
15241 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Merge Changes...|M"
15244 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15245
15246 #: lib/ui/classic.ui:330
15247 msgid "Accept All Changes|A"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/ui/classic.ui:331
15251 msgid "Reject All Changes|R"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
15255 msgid "Show Changes in Output|S"
15256 msgstr ""
15257
15258 # src/ext_l10n.h:119
15259 #: lib/ui/classic.ui:339
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Character...|C"
15262 msgstr "Символ(C)...|C"
15263
15264 # src/ext_l10n.h:303
15265 #: lib/ui/classic.ui:340
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Paragraph...|P"
15268 msgstr "Абзац"
15269
15270 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15271 #: lib/ui/classic.ui:341
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Document...|D"
15274 msgstr "Документи(D)|D"
15275
15276 # src/ext_l10n.h:45
15277 #: lib/ui/classic.ui:342
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Tabular...|T"
15280 msgstr "Табулатор(T)|T"
15281
15282 # src/ext_l10n.h:123
15283 #: lib/ui/classic.ui:344
15284 msgid "Emphasize Style|E"
15285 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15286
15287 # src/ext_l10n.h:124
15288 #: lib/ui/classic.ui:345
15289 msgid "Noun Style|N"
15290 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15291
15292 # src/ext_l10n.h:125
15293 #: lib/ui/classic.ui:346
15294 msgid "Bold Style|B"
15295 msgstr "Удебелен(B)|B"
15296
15297 # src/ext_l10n.h:127
15298 #: lib/ui/classic.ui:349
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15301 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15302
15303 # src/ext_l10n.h:127
15304 #: lib/ui/classic.ui:350
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Increase Environment Depth|i"
15307 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15308
15309 #: lib/ui/classic.ui:351
15310 msgid "Start Appendix Here|S"
15311 msgstr ""
15312
15313 # src/ext_l10n.h:131
15314 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
15315 msgid "Build Program|B"
15316 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15317
15318 # src/ext_l10n.h:132
15319 #: lib/ui/classic.ui:361
15320 msgid "Update|U"
15321 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15322
15323 # src/ext_l10n.h:133
15324 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
15325 #, fuzzy
15326 msgid "LaTeX Log|L"
15327 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15328
15329 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
15330 msgid "Outline|O"
15331 msgstr ""
15332
15333 # src/ext_l10n.h:146
15334 #: lib/ui/classic.ui:365
15335 #, fuzzy
15336 msgid "TeX Information|X"
15337 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15338
15339 # src/ext_l10n.h:136
15340 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Next Note|N"
15343 msgstr "Бележка(N)|N"
15344
15345 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15346 # src/insets/insetbib.C:211
15347 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Go to Label|L"
15350 msgstr "Етикет(L):|#L"
15351
15352 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15353 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Bookmarks|B"
15356 msgstr "Долу(B)|#B"
15357
15358 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
15359 msgid "Save Bookmark 1|S"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
15363 msgid "Save Bookmark 2"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
15367 msgid "Save Bookmark 3"
15368 msgstr ""
15369
15370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15371 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Save Bookmark 4"
15374 msgstr "Долу(B)|#B"
15375
15376 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15377 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Save Bookmark 5"
15380 msgstr "Долу(B)|#B"
15381
15382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15383 #: lib/ui/classic.ui:390
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15386 msgstr "Долу(B)|#B"
15387
15388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15389 #: lib/ui/classic.ui:391
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15392 msgstr "Долу(B)|#B"
15393
15394 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15395 #: lib/ui/classic.ui:392
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15398 msgstr "Долу(B)|#B"
15399
15400 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15401 #: lib/ui/classic.ui:393
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15404 msgstr "Долу(B)|#B"
15405
15406 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15407 #: lib/ui/classic.ui:394
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15410 msgstr "Долу(B)|#B"
15411
15412 # src/ext_l10n.h:137
15413 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
15414 msgid "Introduction|I"
15415 msgstr "Въведение(I)|I"
15416
15417 # src/ext_l10n.h:138
15418 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
15419 msgid "Tutorial|T"
15420 msgstr "Ръководство(T)|T"
15421
15422 # src/ext_l10n.h:139
15423 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
15424 msgid "User's Guide|U"
15425 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15426
15427 # src/ext_l10n.h:140
15428 #: lib/ui/classic.ui:412
15429 msgid "Extended Features|E"
15430 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15431
15432 #: lib/ui/classic.ui:413
15433 msgid "Embedded Objects|m"
15434 msgstr ""
15435
15436 # src/ext_l10n.h:141
15437 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
15438 msgid "Customization|C"
15439 msgstr "Настройки(C)|C"
15440
15441 # src/ext_l10n.h:146
15442 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
15443 msgid "LaTeX Configuration|L"
15444 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15445
15446 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
15447 msgid "About LyX|X"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15451 msgid "About LyX"
15452 msgstr ""
15453
15454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15455 #: lib/ui/classic.ui:426
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Preferences..."
15458 msgstr "Настройки"
15459
15460 #: lib/ui/classic.ui:427
15461 msgid "Quit LyX"
15462 msgstr ""
15463
15464 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15465 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Aligned Environment|l"
15469 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15470
15471 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15472 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15474 #, fuzzy
15475 msgid "AlignedAt Environment|v"
15476 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15477
15478 # src/ext_l10n.h:127
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Gathered Environment|h"
15482 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15483
15484 # src/mathed/math_panel.C:116
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Delimiters...|r"
15488 msgstr "Разделител"
15489
15490 # src/mathed/math_panel.C:134
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Matrix...|x"
15494 msgstr "Матрица"
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15497 msgid "Macro|o"
15498 msgstr ""
15499
15500 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15501 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15503 #, fuzzy
15504 msgid "AMS Environment|A"
15505 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15506
15507 # src/lyxfont.C:415
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Number Whole Formula|N"
15511 msgstr " Номер "
15512
15513 # src/LyXAction.C:223
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Number This Line|u"
15517 msgstr "Превключи подчертаване"
15518
15519 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15520 # src/insets/insetbib.C:211
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Equation Label|L"
15524 msgstr "Етикет(L):|#L"
15525
15526 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Copy as Reference|R"
15530 msgstr "LyX: Препратка"
15531
15532 # src/ext_l10n.h:78
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Split Cell|C"
15536 msgstr "Специален символ(S)|S"
15537
15538 # src/ext_l10n.h:6
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Insert|s"
15542 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15543
15544 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15545 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Add Line Above|o"
15549 msgstr "Рамки"
15550
15551 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Add Line Below|B"
15556 msgstr "Рамки"
15557
15558 # src/lyxfunc.C:3291
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Delete Line Above|v"
15562 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15563
15564 # src/ext_l10n.h:74
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Delete Line Below|w"
15568 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15569
15570 # src/ext_l10n.h:64
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Add Line to Left"
15574 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15575
15576 # src/ext_l10n.h:65
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Add Line to Right"
15580 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15581
15582 # src/lyxfunc.C:3291
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Delete Line to Left"
15586 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15587
15588 # src/lyxfunc.C:3291
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Delete Line to Right"
15592 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15593
15594 # src/LyXAction.C:208
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Show Math Toolbar"
15598 msgstr "Превключи удебеляване"
15599
15600 # src/LyXAction.C:208
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15604 msgstr "Превключи удебеляване"
15605
15606 # src/LyXAction.C:208
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Show Table Toolbar"
15610 msgstr "Превключи удебеляване"
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15613 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15614 msgstr ""
15615
15616 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Next Cross-Reference|N"
15620 msgstr "LyX: Препратка"
15621
15622 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15623 # src/insets/insetbib.C:211
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Go to Label|G"
15627 msgstr "Етикет(L):|#L"
15628
15629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15631 #, fuzzy
15632 msgid "<Reference>|R"
15633 msgstr "Настройки"
15634
15635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15637 #, fuzzy
15638 msgid "(<Reference>)|e"
15639 msgstr "Настройки"
15640
15641 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15643 #, fuzzy
15644 msgid "<Page>|P"
15645 msgstr "Министраница"
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15648 msgid "On Page <Page>|O"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15652 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15653 msgstr ""
15654
15655 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Formatted Reference|t"
15659 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15660
15661 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Textual Reference|x"
15665 msgstr "LyX: Препратка"
15666
15667 # src/ext_l10n.h:344
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Settings...|S"
15682 msgstr "Раздел"
15683
15684 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Go Back|G"
15688 msgstr "(&G)Назад"
15689
15690 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Copy as Reference|C"
15694 msgstr "LyX: Препратка"
15695
15696 # src/ext_l10n.h:94
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15700 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15701
15702 # src/insets/insetfloat.C:150
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Open Inset|O"
15706 msgstr "Отворен Float Inset"
15707
15708 # src/ext_l10n.h:20
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Close Inset|C"
15712 msgstr "Затвори(C)|C"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
15716 msgid "Dissolve Inset|D"
15717 msgstr ""
15718
15719 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15720 # src/insets/insetbib.C:211
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Show Label|L"
15724 msgstr "Етикет(L):|#L"
15725
15726 # src/lyx.C:87
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Frameless|l"
15730 msgstr "Параметри(p)|#p"
15731
15732 # src/LColor.C:91
15733 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Simple Frame|F"
15736 msgstr "рамка на inset"
15737
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
15739 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
15743 msgid "Oval, Thin|a"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15747 msgid "Oval, Thick|v"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
15751 msgid "Drop Shadow|w"
15752 msgstr ""
15753
15754 # src/LColor.C:68
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Shaded Background|B"
15758 msgstr "фон на бележка"
15759
15760 # src/bufferview_funcs.C:286
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Double Frame|u"
15764 msgstr "Двойно"
15765
15766 # src/ext_l10n.h:136
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
15768 #, fuzzy
15769 msgid "LyX Note|N"
15770 msgstr "Бележка(N)|N"
15771
15772 # src/ext_l10n.h:202
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Comment|m"
15776 msgstr "Коментар"
15777
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
15779 msgid "Greyed Out|G"
15780 msgstr ""
15781
15782 # src/insets/insetfloat.C:150
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Open All Notes|A"
15786 msgstr "Отворен Float Inset"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
15789 msgid "Close All Notes|l"
15790 msgstr ""
15791
15792 # src/ext_l10n.h:438
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Phantom|P"
15796 msgstr "Есперанто"
15797
15798 # src/mathed/math_forms.C:152
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Horizontal Phantom|H"
15802 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15803
15804 # src/mathed/math_forms.C:147
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Vertical Phantom|V"
15808 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15809
15810 # src/ext_l10n.h:99
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Protected Space|o"
15814 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15815
15816 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Negative Thin Space|N"
15820 msgstr "Средно разстояние"
15821
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
15823 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15824 msgstr ""
15825
15826 # src/ext_l10n.h:99
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15830 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15831
15832 # src/sp_form.C:86
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Quad Space|Q"
15836 msgstr "Замести"
15837
15838 # src/sp_form.C:86
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Double Quad Space|u"
15842 msgstr "Замести"
15843
15844 # src/mathed/math_forms.C:152
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Horizontal Fill|F"
15848 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15849
15850 # src/mathed/math_forms.C:152
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15854 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15855
15856 # src/mathed/math_forms.C:152
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15860 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15861
15862 # src/mathed/math_forms.C:152
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15866 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15867
15868 # src/mathed/math_forms.C:152
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15872 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15873
15874 # src/mathed/math_forms.C:152
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15878 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15879
15880 # src/mathed/math_forms.C:152
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15884 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15885
15886 # src/mathed/math_forms.C:152
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15890 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15891
15892 # src/ext_l10n.h:202
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Custom Length|C"
15896 msgstr "Коментар"
15897
15898 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Medium Space|M"
15902 msgstr "Средно разстояние"
15903
15904 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Thick Space|h"
15908 msgstr "Средно разстояние"
15909
15910 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Negative Medium Space|u"
15914 msgstr "Средно разстояние"
15915
15916 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Negative Thick Space|i"
15920 msgstr "Средно разстояние"
15921
15922 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
15924 #, fuzzy
15925 msgid "DefSkip|D"
15926 msgstr "Нормално разстояние"
15927
15928 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
15930 #, fuzzy
15931 msgid "SmallSkip|S"
15932 msgstr "Малко разстояние"
15933
15934 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
15936 #, fuzzy
15937 msgid "MedSkip|M"
15938 msgstr "Средно разстояние"
15939
15940 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
15942 #, fuzzy
15943 msgid "BigSkip|B"
15944 msgstr "Голямо разстояние"
15945
15946 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15947 # src/ext_l10n.h:4
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
15949 #, fuzzy
15950 msgid "VFill|F"
15951 msgstr "Файл(F)|F"
15952
15953 # src/ext_l10n.h:215
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Custom|C"
15957 msgstr "Клиент"
15958
15959 # src/ext_l10n.h:344
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Settings...|e"
15963 msgstr "Раздел"
15964
15965 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Include|c"
15969 msgstr "Включи"
15970
15971 # src/insets/insetinclude.C:314
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Input|p"
15975 msgstr "Вход"
15976
15977 # src/insets/insetinclude.C:316
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Verbatim|V"
15981 msgstr "Неформатиран вход"
15982
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
15984 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15985 msgstr ""
15986
15987 # src/ext_l10n.h:274
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Listing|L"
15991 msgstr "Списък"
15992
15993 # src/ext_l10n.h:92
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Edit Included File...|E"
15997 msgstr "Включи файл(e)|e"
15998
15999 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
16001 #, fuzzy
16002 msgid "New Page|N"
16003 msgstr "Нов(N)...|N"
16004
16005 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Page Break|a"
16009 msgstr "Нови страници"
16010
16011 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Clear Page|C"
16015 msgstr "Долу(B)|#B"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
16018 msgid "Clear Double Page|D"
16019 msgstr ""
16020
16021 # src/ext_l10n.h:100
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Ragged Line Break|R"
16025 msgstr "Нов ред(L)|L"
16026
16027 # src/ext_l10n.h:100
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Justified Line Break|J"
16031 msgstr "Нов ред(L)|L"
16032
16033 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16034 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
16035 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
16036 msgid "Cut"
16037 msgstr "Отрежи"
16038
16039 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
16041 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
16042 msgid "Copy"
16043 msgstr "Копирай"
16044
16045 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16047 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16048 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
16049 msgid "Paste"
16050 msgstr "Залепи"
16051
16052 # src/ext_l10n.h:67
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Paste Recent|e"
16056 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16057
16058 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16062 msgstr "Долу(B)|#B"
16063
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
16065 msgid "Forward search|F"
16066 msgstr ""
16067
16068 # src/ext_l10n.h:303
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Move Paragraph Up|o"
16072 msgstr "Абзац"
16073
16074 # src/ext_l10n.h:303
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Move Paragraph Down|v"
16078 msgstr "Абзац"
16079
16080 # src/ext_l10n.h:344
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Promote Section|r"
16084 msgstr "Раздел"
16085
16086 # src/ext_l10n.h:344
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Demote Section|m"
16090 msgstr "Раздел"
16091
16092 # src/LColor.C:64
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Move Section Down|D"
16096 msgstr "избор"
16097
16098 # src/LColor.C:64
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Move Section Up|U"
16102 msgstr "избор"
16103
16104 # src/ext_l10n.h:375
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Insert Short Title|T"
16108 msgstr "Подзаглавие"
16109
16110 # src/LColor.C:75
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Accept Change|c"
16114 msgstr "акцент"
16115
16116 # src/form1.C:249
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Reject Change|j"
16120 msgstr "Нов прочит"
16121
16122 # src/ext_l10n.h:126
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Apply Last Text Style|A"
16126 msgstr "Стил TeX|X"
16127
16128 # src/ext_l10n.h:126
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Text Style|S"
16132 msgstr "Стил TeX|X"
16133
16134 # src/ext_l10n.h:303
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Paragraph Settings...|P"
16138 msgstr "Абзац"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
16141 msgid "Fullscreen Mode"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Anything|A"
16147 msgstr "varnothing"
16148
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16150 msgid "Anything Non-Empty|o"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Any Word|W"
16156 msgstr "MS Word|W"
16157
16158 # src/mathed/formula.C:929
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Any Number|N"
16162 msgstr "Номериране"
16163
16164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16166 #, fuzzy
16167 msgid "User Defined|U"
16168 msgstr "Принтер"
16169
16170 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Append Argument"
16174 msgstr "Липсващ аргумент"
16175
16176 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Remove Last Argument"
16180 msgstr "Липсващ аргумент"
16181
16182 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16186 msgstr "Липсващ аргумент"
16187
16188 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16192 msgstr "Липсващ аргумент"
16193
16194 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Insert Optional Argument"
16198 msgstr "Липсващ аргумент"
16199
16200 # src/insets/insetfloat.C:150
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Remove Optional Argument"
16204 msgstr "Отворен Float Inset"
16205
16206 # src/insets/insetfloat.C:150
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16210 msgstr "Отворен Float Inset"
16211
16212 # src/insets/insetfloat.C:150
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16216 msgstr "Отворен Float Inset"
16217
16218 # src/insets/insetfloat.C:150
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16222 msgstr "Отворен Float Inset"
16223
16224 # src/sp_form.C:86
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Reload|R"
16228 msgstr "Замести"
16229
16230 # src/ext_l10n.h:94
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Edit Externally...|x"
16235 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16236
16237 # src/ext_l10n.h:61
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Multicolumn|u"
16241 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16242
16243 # src/ext_l10n.h:61
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Multirow|w"
16247 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16248
16249 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Top Line|n"
16253 msgstr "(&T)Отгоре"
16254
16255 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Bottom Line|i"
16259 msgstr "(&B)Отдолу"
16260
16261 # src/LColor.C:97
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Left Line|L"
16265 msgstr "ред на таблица"
16266
16267 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Right Line|R"
16271 msgstr "Десен"
16272
16273 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Left|f"
16277 msgstr "Ляв"
16278
16279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Right|h"
16283 msgstr "Десен"
16284
16285 # src/layout_forms.C:23
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Decimal"
16289 msgstr "Семейство(F):|#F"
16290
16291 # src/ext_l10n.h:72
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Append Row|A"
16295 msgstr "Добави ред(A)|A"
16296
16297 # src/ext_l10n.h:41
16298 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Copy Row|o"
16301 msgstr "Копирай(o)|o"
16302
16303 # src/ext_l10n.h:73
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Append Column|p"
16307 msgstr "Добави колона(u)|u"
16308
16309 # src/ext_l10n.h:73
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Copy Column|y"
16313 msgstr "Добави колона(u)|u"
16314
16315 # src/ext_l10n.h:344
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Settings...|g"
16319 msgstr "Раздел"
16320
16321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Path|P"
16325 msgstr "Пътища"
16326
16327 # src/ext_l10n.h:20
16328 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Class|C"
16331 msgstr "Затвори(C)|C"
16332
16333 # src/ext_l10n.h:323
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16335 #, fuzzy
16336 msgid "File Revision|R"
16337 msgstr "Въпрос"
16338
16339 # src/ext_l10n.h:323
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Tree Revision|T"
16343 msgstr "Въпрос"
16344
16345 # src/ext_l10n.h:323
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Revision Author|A"
16349 msgstr "Въпрос"
16350
16351 # src/ext_l10n.h:323
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Revision Date|D"
16355 msgstr "Въпрос"
16356
16357 # src/ext_l10n.h:323
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Revision Time|i"
16361 msgstr "Въпрос"
16362
16363 # src/lyxfunc.C:1125
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16365 #, fuzzy
16366 msgid "LyX Version|X"
16367 msgstr "LyX версия "
16368
16369 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Document Info|D"
16373 msgstr "Документи(D)|D"
16374
16375 # src/ext_l10n.h:41
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Copy Text|o"
16379 msgstr "Копирай(o)|o"
16380
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
16382 msgid "Activate Branch|A"
16383 msgstr ""
16384
16385 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Deactivate Branch|e"
16389 msgstr "Достъпни препратки"
16390
16391 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16392 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16393 msgstr ""
16394
16395 # src/insets/insetfloat.C:150
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
16397 #, fuzzy
16398 msgid "All Indexes|A"
16399 msgstr "Отворен Float Inset"
16400
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
16402 msgid "Subindex|b"
16403 msgstr ""
16404
16405 # src/form1.C:249
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Reject Change|R"
16409 msgstr "Нов прочит"
16410
16411 # src/ext_l10n.h:344
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Promote Section|P"
16415 msgstr "Раздел"
16416
16417 # src/ext_l10n.h:344
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Demote Section|D"
16421 msgstr "Раздел"
16422
16423 # src/LColor.C:64
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Move Section Down|w"
16427 msgstr "избор"
16428
16429 # src/LColor.C:64
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Select Section|S"
16433 msgstr "избор"
16434
16435 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16436 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Wrap by Preview|P"
16439 msgstr "(&F)Файл"
16440
16441 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Open Target...|O"
16445 msgstr "Отвори(O)...|O"
16446
16447 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Document|D"
16451 msgstr "Документи(D)|D"
16452
16453 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Tools|T"
16457 msgstr "(&T)Отгоре"
16458
16459 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16461 #, fuzzy
16462 msgid "New from Template...|m"
16463 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16464
16465 # src/lyxfunc.C:2761
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Open Recent|t"
16469 msgstr "Отварям поддокумент "
16470
16471 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16472 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16473 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16474 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16475 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Close All"
16479 msgstr "Затвори"
16480
16481 # src/ext_l10n.h:22
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Save All|l"
16485 msgstr "Запази като(A)...|A"
16486
16487 # src/LyXAction.C:147
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Revert to Saved|R"
16491 msgstr "Записано състояние"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16494 msgid "New Window|W"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16498 msgid "Close Window|d"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16502 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16506 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16510 msgid "Use Locking Property|L"
16511 msgstr ""
16512
16513 # src/ext_l10n.h:39
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Redo|R"
16517 msgstr "Повтори(d)|d"
16518
16519 # src/ext_l10n.h:42
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Paste Special"
16523 msgstr "Залепи(a)|a"
16524
16525 # src/lyxfunc.C:3215
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Select All"
16529 msgstr "Изберете "
16530
16531 # src/ext_l10n.h:44
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16535 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16536
16537 # src/ext_l10n.h:44
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16541 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16542
16543 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Table|T"
16547 msgstr "Дълга таблица"
16548
16549 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16550 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Rows & Columns|C"
16554 msgstr "Колони"
16555
16556 # src/ext_l10n.h:127
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Increase List Depth|I"
16560 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16561
16562 # src/ext_l10n.h:127
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Decrease List Depth|D"
16566 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16567
16568 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Dissolve Inset"
16572 msgstr "Страници:"
16573
16574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16576 #, fuzzy
16577 msgid "TeX Code Settings...|C"
16578 msgstr "допълнителни опции"
16579
16580 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Float Settings...|a"
16584 msgstr "Опции"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16587 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16588 msgstr ""
16589
16590 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Note Settings...|N"
16594 msgstr "Опции"
16595
16596 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Phantom Settings...|h"
16600 msgstr "Опции"
16601
16602 # src/insets/insetbib.C:219
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Branch Settings...|B"
16606 msgstr "Библ. перо"
16607
16608 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Box Settings...|x"
16612 msgstr "Опции"
16613
16614 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Index Entry Settings...|y"
16618 msgstr "Опции"
16619
16620 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Index Settings...|x"
16624 msgstr "Опции"
16625
16626 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Info Settings...|n"
16630 msgstr "Опции"
16631
16632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Listings Settings...|g"
16636 msgstr "Език"
16637
16638 # src/LColor.C:78
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Table Settings...|a"
16642 msgstr "ред на министраница"
16643
16644 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Plain Text|T"
16648 msgstr "Залепи"
16649
16650 # src/MenuBackend.C:311
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16654 msgstr "Ascii текст като редове"
16655
16656 # src/LColor.C:64
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Selection|S"
16660 msgstr "избор"
16661
16662 # src/ext_l10n.h:53
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Selection, Join Lines|i"
16666 msgstr "като редове(L)|L"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16669 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16670 msgstr ""
16671
16672 # src/ext_l10n.h:42
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Paste as PDF"
16676 msgstr "Залепи(a)|a"
16677
16678 # src/ext_l10n.h:42
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Paste as PNG"
16682 msgstr "Залепи(a)|a"
16683
16684 # src/ext_l10n.h:42
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Paste as JPEG"
16688 msgstr "Залепи(a)|a"
16689
16690 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Dissolve Text Style"
16694 msgstr "Страници:"
16695
16696 # src/ext_l10n.h:215
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Customized...|C"
16700 msgstr "Клиент"
16701
16702 # src/ext_l10n.h:432
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Capitalize|a"
16706 msgstr "Каталонски"
16707
16708 # src/ext_l10n.h:132
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Uppercase|U"
16712 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16715 msgid "Lowercase|L"
16716 msgstr ""
16717
16718 # src/ext_l10n.h:61
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Multirow|u"
16722 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16723
16724 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Top Line|T"
16728 msgstr "(&T)Отгоре"
16729
16730 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Bottom Line|B"
16734 msgstr "(&B)Отдолу"
16735
16736 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Top|p"
16740 msgstr "(&T)Отгоре"
16741
16742 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Middle|i"
16746 msgstr "(&M)В средата"
16747
16748 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Bottom|o"
16752 msgstr "(&B)Отдолу"
16753
16754 # src/ext_l10n.h:73
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Copy Column|p"
16758 msgstr "Добави колона(u)|u"
16759
16760 # src/ext_l10n.h:221
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Macro Definition"
16764 msgstr "Дефиниция"
16765
16766 # src/ext_l10n.h:126
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Text Style|T"
16770 msgstr "Стил TeX|X"
16771
16772 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16773 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Add Line Above|A"
16777 msgstr "Рамки"
16778
16779 # src/lyxfunc.C:3291
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Delete Line Above|D"
16783 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16784
16785 # src/ext_l10n.h:74
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Delete Line Below|e"
16789 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16792 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16796 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16797 msgstr ""
16798
16799 # src/ext_l10n.h:125
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Math Normal Font|N"
16803 msgstr "Удебелен(B)|B"
16804
16805 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16809 msgstr "Sans Serif"
16810
16811 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Math Formal Script Family|o"
16815 msgstr "Sans Serif"
16816
16817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Math Fraktur Family|F"
16821 msgstr "Sans Serif"
16822
16823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Math Roman Family|R"
16827 msgstr "Sans Serif"
16828
16829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16833 msgstr "Sans Serif"
16834
16835 # src/LyXAction.C:321
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Math Bold Series|B"
16839 msgstr "Матем. режим"
16840
16841 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16842 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Text Normal Font|T"
16846 msgstr "Текст след"
16847
16848 # src/bufferview_funcs.C:289
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Octave|O"
16852 msgstr "Друго ("
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16855 msgid "Maxima|M"
16856 msgstr ""
16857
16858 # src/mathed/math_panel.C:134
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Mathematica|a"
16862 msgstr "Матрица"
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16865 msgid "Maple, Simplify|S"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16869 msgid "Maple, Factor|F"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16873 msgid "Maple, Evalm|E"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16877 msgid "Maple, Evalf|v"
16878 msgstr ""
16879
16880 # src/insets/insetfloat.C:150
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Open All Insets|O"
16884 msgstr "Отворен Float Inset"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16887 msgid "Close All Insets|C"
16888 msgstr ""
16889
16890 # src/LColor.C:81
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Unfold Math Macro|n"
16894 msgstr "фон на математика"
16895
16896 # src/LColor.C:81
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Fold Math Macro|d"
16900 msgstr "фон на математика"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16903 msgid "View Source|S"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
16907 msgid "View Messages|g"
16908 msgstr ""
16909
16910 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
16912 #, fuzzy
16913 msgid "View Master Document|M"
16914 msgstr "Запазване на документа?"
16915
16916 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Update Master Document|a"
16920 msgstr "Запазване на документа?"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16923 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16927 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16931 msgid "Close Current View|w"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16935 msgid "Fullscreen|l"
16936 msgstr ""
16937
16938 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Toolbars|b"
16942 msgstr "(&T)Отгоре"
16943
16944 # src/ext_l10n.h:78
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Special Character|p"
16948 msgstr "Специален символ(S)|S"
16949
16950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Formatting|o"
16954 msgstr "Формати"
16955
16956 # src/ext_l10n.h:88
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16958 #, fuzzy
16959 msgid "List / TOC|i"
16960 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16961
16962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Float|a"
16966 msgstr "Формати"
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16969 msgid "Branch|B"
16970 msgstr ""
16971
16972 # src/ext_l10n.h:215
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Custom Insets"
16976 msgstr "Клиент"
16977
16978 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16979 # src/ext_l10n.h:4
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16981 #, fuzzy
16982 msgid "File|e"
16983 msgstr "Файл(F)|F"
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16986 msgid "Box[[Menu]]"
16987 msgstr ""
16988
16989 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Cross-Reference...|R"
16993 msgstr "LyX: Препратка"
16994
16995 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16999 msgstr "(&G)Назад"
17000
17001 # src/ext_l10n.h:45
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Table...|T"
17005 msgstr "Табулатор(T)|T"
17006
17007 # src/ext_l10n.h:86
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17009 #, fuzzy
17010 msgid "URL|U"
17011 msgstr "URL...|U"
17012
17013 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Hyperlink...|k"
17017 msgstr "Генерирай hyperlink"
17018
17019 # src/ext_l10n.h:375
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Short Title|S"
17023 msgstr "Подзаглавие"
17024
17025 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17027 #, fuzzy
17028 msgid "TeX Code|X"
17029 msgstr "Тип(T):|#T"
17030
17031 # src/debug.C:34
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17035 msgstr "Инсталиране на програмата"
17036
17037 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Preview|w"
17041 msgstr "(&F)Файл"
17042
17043 # src/ext_l10n.h:103
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17045 msgid "Ordinary Quote|Q"
17046 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17047
17048 # src/bufferview_funcs.C:280
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Single Quote|S"
17052 msgstr "Единично"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17055 msgid "Phonetic Symbols|P"
17056 msgstr ""
17057
17058 # src/ext_l10n.h:99
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Protected Space|P"
17062 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17063
17064 # src/mathed/math_forms.C:152
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Horizontal Line...|L"
17068 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17069
17070 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Vertical Space...|V"
17074 msgstr "Вертикално разстояние"
17075
17076 # src/ext_l10n.h:438
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Phantom|m"
17080 msgstr "Есперанто"
17081
17082 # src/ext_l10n.h:98
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Hyphenation Point|H"
17086 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17087
17088 # src/lyxfont.C:415
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Numbered Formula|N"
17092 msgstr " Номер "
17093
17094 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Figure Wrap Float|F"
17098 msgstr "Вмъкни таблица"
17099
17100 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Table Wrap Float|T"
17104 msgstr "Вмъкни таблица"
17105
17106 # src/ext_l10n.h:94
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17108 #, fuzzy
17109 msgid "External Material...|M"
17110 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17111
17112 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Child Document...|d"
17116 msgstr "Документи(D)|D"
17117
17118 # src/ext_l10n.h:202
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Comment|C"
17122 msgstr "Коментар"
17123
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17125 msgid "Insert New Branch...|I"
17126 msgstr ""
17127
17128 # src/LyXAction.C:263
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Change Tracking|C"
17132 msgstr "Смяна на език"
17133
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17135 msgid "Start Appendix Here|A"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
17139 msgid "Save in Bundled Format|F"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
17143 msgid "Compressed|m"
17144 msgstr ""
17145
17146 # src/LColor.C:75
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Accept Change|A"
17150 msgstr "акцент"
17151
17152 # src/LColor.C:75
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Accept All Changes|c"
17156 msgstr "акцент"
17157
17158 # src/form1.C:249
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Reject All Changes|e"
17162 msgstr "Нов прочит"
17163
17164 # src/lyx_gui.C:347
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Next Change|C"
17168 msgstr "Без промяна"
17169
17170 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Next Cross-Reference|R"
17174 msgstr "LyX: Препратка"
17175
17176 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Clear Bookmarks|C"
17180 msgstr "Долу(B)|#B"
17181
17182 # src/ext_l10n.h:9
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Navigate Back|B"
17186 msgstr "Предвижи(N)|N"
17187
17188 # src/LyXAction.C:390
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Thesaurus...|T"
17192 msgstr "Свойства на таблица"
17193
17194 # src/ext_l10n.h:362
17195 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Statistics...|a"
17198 msgstr "Държава"
17199
17200 # src/ext_l10n.h:146
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17202 #, fuzzy
17203 msgid "TeX Information|I"
17204 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17205
17206 # src/ext_l10n.h:215
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Compare...|C"
17210 msgstr "Клиент"
17211
17212 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Additional Features|F"
17216 msgstr "Вертикално разстояние"
17217
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17219 msgid "Embedded Objects|O"
17220 msgstr ""
17221
17222 # src/ext_l10n.h:375
17223 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Shortcuts|S"
17226 msgstr "Подзаглавие"
17227
17228 # src/mathed/math_forms.C:22
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17230 #, fuzzy
17231 msgid "LyX Functions|y"
17232 msgstr "Функции"
17233
17234 # src/ext_l10n.h:78
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Specific Manuals|p"
17238 msgstr "Специален символ(S)|S"
17239
17240 # src/ext_l10n.h:274
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Linguistics Manual|L"
17244 msgstr "Списък"
17245
17246 # src/ext_l10n.h:133
17247 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Braille Manual|B"
17250 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17253 msgid "XY-pic Manual|X"
17254 msgstr ""
17255
17256 # src/ext_l10n.h:61
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Multicolumn Manual|M"
17260 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17261
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17263 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17264 msgstr ""
17265
17266 # src/LyXAction.C:141
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17268 msgid "New document"
17269 msgstr "Нов документ"
17270
17271 # src/lyxfunc.C:2761
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Open document"
17275 msgstr "Отварям поддокумент "
17276
17277 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Save document"
17281 msgstr "Запазване на документа?"
17282
17283 # src/LyXAction.C:136
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Print document"
17287 msgstr "Импортирай документ"
17288
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17290 msgid "Check spelling"
17291 msgstr ""
17292
17293 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
17295 msgid "Undo"
17296 msgstr "Отмени"
17297
17298 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
17300 msgid "Redo"
17301 msgstr "Повтори"
17302
17303 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Find and replace"
17307 msgstr "Търси и Замести"
17308
17309 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Find and replace (advanced)"
17313 msgstr "Търси и Замести"
17314
17315 # src/ext_l10n.h:9
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Navigate back"
17319 msgstr "Предвижи(N)|N"
17320
17321 # src/LyXAction.C:212
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Toggle emphasis"
17325 msgstr "Превключи наблягане"
17326
17327 # src/LyXAction.C:215
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Toggle noun"
17331 msgstr "Превключи стил съществително"
17332
17333 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Apply last"
17337 msgstr "(&A)Установи"
17338
17339 # src/LyXAction.C:98
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Insert math"
17343 msgstr "Вмъкни приложение"
17344
17345 # src/LyXAction.C:199
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Insert graphics"
17349 msgstr "Вмънки графика"
17350
17351 # src/LyXAction.C:388
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Insert table"
17355 msgstr "Вмъкни таблица"
17356
17357 # src/LyXAction.C:215
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Toggle outline"
17361 msgstr "Превключи стил съществително"
17362
17363 # src/LyXAction.C:208
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Toggle math toolbar"
17367 msgstr "Превключи удебеляване"
17368
17369 # src/LyXAction.C:208
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Toggle table toolbar"
17373 msgstr "Превключи удебеляване"
17374
17375 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17377 #, fuzzy
17378 msgid "View/Update"
17379 msgstr "Запазване на документа?"
17380
17381 # src/LyXAction.C:153
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17383 #, fuzzy
17384 msgid "View"
17385 msgstr "Изглед"
17386
17387 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Update"
17391 msgstr "(&U)Актуализирай"
17392
17393 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17395 #, fuzzy
17396 msgid "View master document"
17397 msgstr "Запазване на документа?"
17398
17399 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Update master document"
17403 msgstr "Запазване на документа?"
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17406 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17407 msgstr ""
17408
17409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17411 #, fuzzy
17412 msgid "View other formats"
17413 msgstr "Формати"
17414
17415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Update other formats"
17419 msgstr "Формат на датата"
17420
17421 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17422 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Extra"
17426 msgstr "Екстри"
17427
17428 # src/lyxfont.C:415
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Numbered list"
17432 msgstr " Номер "
17433
17434 # src/LyXAction.C:251
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Itemized list"
17438 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17439
17440 # src/lyxfont.C:57
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Increase depth"
17444 msgstr "Увеличи"
17445
17446 # src/lyxfont.C:57
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Decrease depth"
17450 msgstr "Намали"
17451
17452 # src/LyXAction.C:251
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Insert figure float"
17456 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17457
17458 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Insert table float"
17462 msgstr "Вмъкни таблица"
17463
17464 # src/LyXAction.C:261
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Insert label"
17468 msgstr "Вмъкни етикет"
17469
17470 # src/LyXAction.C:361
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Insert cross-reference"
17474 msgstr "Вмъкни препратка"
17475
17476 # src/LyXAction.C:164
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17478 msgid "Insert citation"
17479 msgstr "Вмъкни цитат"
17480
17481 # src/LyXAction.C:248
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Insert index entry"
17485 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17486
17487 # src/LyXAction.C:248
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Insert nomenclature entry"
17491 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17492
17493 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Insert footnote"
17497 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17498
17499 # src/LyXAction.C:303
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Insert margin note"
17503 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17504
17505 # src/LyXAction.C:354
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Insert note"
17509 msgstr "Вмъкни кавички"
17510
17511 # src/LyXAction.C:354
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Insert box"
17515 msgstr "Вмъкни кавички"
17516
17517 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Insert hyperlink"
17521 msgstr "Генерирай hyperlink"
17522
17523 # src/LyXAction.C:105
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Insert TeX code"
17527 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17528
17529 # src/LyXAction.C:98
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Insert math macro"
17533 msgstr "Вмъкни приложение"
17534
17535 # src/ext_l10n.h:92
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Include file"
17539 msgstr "Включи файл(e)|e"
17540
17541 # src/ext_l10n.h:126
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Text style"
17545 msgstr "Стил TeX|X"
17546
17547 # src/LColor.C:78
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Paragraph settings"
17551 msgstr "ред на министраница"
17552
17553 # src/ext_l10n.h:72
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Add row"
17557 msgstr "Добави ред(A)|A"
17558
17559 # src/ext_l10n.h:73
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Add column"
17563 msgstr "Добави колона(u)|u"
17564
17565 # src/ext_l10n.h:74
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Delete row"
17569 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17570
17571 # src/ext_l10n.h:75
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Delete column"
17575 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17576
17577 # src/LyXAction.C:185
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Set top line"
17581 msgstr "Избор на следващ ред"
17582
17583 # src/LColor.C:96
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Set bottom line"
17587 msgstr "горен/долен ред"
17588
17589 # src/LyXAction.C:185
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Set left line"
17593 msgstr "Избор на следващ ред"
17594
17595 # src/LyXAction.C:185
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Set right line"
17599 msgstr "Избор на следващ ред"
17600
17601 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Set border lines"
17605 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17606
17607 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Set all lines"
17611 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17612
17613 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Unset all lines"
17617 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17618
17619 # src/ext_l10n.h:66
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Align left"
17623 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17624
17625 # src/ext_l10n.h:67
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Align center"
17629 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17630
17631 # src/ext_l10n.h:68
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Align right"
17635 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17638 msgid "Align on decimal"
17639 msgstr ""
17640
17641 # src/ext_l10n.h:69
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Align top"
17645 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17646
17647 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17648 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17649 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17650 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Align middle"
17654 msgstr "Подравняване"
17655
17656 # src/ext_l10n.h:71
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Align bottom"
17660 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17661
17662 # src/ext_l10n.h:311
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Rotate cell"
17666 msgstr "Таблица"
17667
17668 # src/ext_l10n.h:311
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Rotate table"
17672 msgstr "Таблица"
17673
17674 # src/ext_l10n.h:61
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Set multi-column"
17678 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17679
17680 # src/ext_l10n.h:61
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Set multi-row"
17684 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17685
17686 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Math"
17690 msgstr "Пътища"
17691
17692 # src/insets/figinset.C:1045
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Set display mode"
17696 msgstr "[не е показан]"
17697
17698 # src/ext_l10n.h:96
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Subscript"
17702 msgstr "Индекс(u)|u"
17703
17704 # src/ext_l10n.h:95
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Superscript"
17708 msgstr "Степен(S)|S"
17709
17710 # src/LyXAction.C:354
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Insert square root"
17714 msgstr "Вмъкни кавички"
17715
17716 # src/LyXAction.C:354
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Insert root"
17720 msgstr "Вмъкни кавички"
17721
17722 # src/LyXAction.C:164
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Insert standard fraction"
17726 msgstr "Вмъкни цитат"
17727
17728 # src/LyXAction.C:354
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Insert sum"
17732 msgstr "Вмъкни кавички"
17733
17734 # src/LyXAction.C:388
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Insert integral"
17738 msgstr "Вмъкни таблица"
17739
17740 # src/LyXAction.C:354
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Insert product"
17744 msgstr "Вмъкни кавички"
17745
17746 # src/ext_l10n.h:6
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Insert ( )"
17750 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17751
17752 # src/ext_l10n.h:6
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Insert [ ]"
17756 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17757
17758 # src/ext_l10n.h:6
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Insert { }"
17762 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17763
17764 # src/LyXAction.C:250
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Insert delimiters"
17768 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17769
17770 # src/LyXAction.C:98
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Insert matrix"
17774 msgstr "Вмъкни приложение"
17775
17776 # src/ext_l10n.h:127
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Insert cases environment"
17780 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17781
17782 # src/mathed/math_panel.C:383
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Toggle math panels"
17786 msgstr "Матем. символи"
17787
17788 # src/LColor.C:81
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Math Macros"
17792 msgstr "фон на математика"
17793
17794 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Remove last argument"
17798 msgstr "Липсващ аргумент"
17799
17800 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Append argument"
17804 msgstr "Липсващ аргумент"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17807 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17811 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17812 msgstr ""
17813
17814 # src/insets/insetfloat.C:150
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Remove optional argument"
17818 msgstr "Отворен Float Inset"
17819
17820 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Insert optional argument"
17824 msgstr "Липсващ аргумент"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17827 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17828 msgstr ""
17829
17830 # src/insets/insetfloat.C:150
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Append argument eating from the right"
17834 msgstr "Отворен Float Inset"
17835
17836 # src/insets/insetfloat.C:150
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Append optional argument eating from the right"
17840 msgstr "Отворен Float Inset"
17841
17842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Command Buffer"
17846 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17847
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17849 msgid "Review[[Toolbar]]"
17850 msgstr ""
17851
17852 # src/ext_l10n.h:31
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Track changes"
17856 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17859 msgid "Show changes in output"
17860 msgstr ""
17861
17862 # src/lyx_gui.C:347
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Next change"
17866 msgstr "Без промяна"
17867
17868 # src/LColor.C:75
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Accept change inside selection"
17872 msgstr "акцент"
17873
17874 # src/form1.C:249
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Reject change inside selection"
17878 msgstr "Нов прочит"
17879
17880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Merge changes"
17884 msgstr "избор на страници"
17885
17886 # src/LColor.C:75
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Accept all changes"
17890 msgstr "акцент"
17891
17892 # src/form1.C:249
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Reject all changes"
17896 msgstr "Нов прочит"
17897
17898 # src/ext_l10n.h:136
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Next note"
17902 msgstr "Бележка(N)|N"
17903
17904 # src/bufferview_funcs.C:289
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
17906 #, fuzzy
17907 msgid "View Other Formats"
17908 msgstr "Друго ("
17909
17910 # src/LyXAction.C:348
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Update Other Formats"
17914 msgstr "Промяна на настройките"
17915
17916 # src/ext_l10n.h:24
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Version Control"
17920 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17921
17922 # src/ext_l10n.h:30
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Register"
17926 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17927
17928 # src/ext_l10n.h:32
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Check-out for edit"
17932 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17933
17934 # src/ext_l10n.h:31
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Check-in changes"
17938 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17939
17940 # src/ext_l10n.h:24
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17942 #, fuzzy
17943 msgid "View revision log"
17944 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17945
17946 # src/form1.C:249
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Revert changes"
17950 msgstr "Нов прочит"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17953 msgid "Compare with older revision"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17957 msgid "Compare with last revision"
17958 msgstr ""
17959
17960 # src/LyXAction.C:303
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Insert Version Info"
17964 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17967 msgid "Use SVN file locking property"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17971 msgid "Update local directory from repository"
17972 msgstr ""
17973
17974 # src/mathed/math_panel.C:383
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Math Panels"
17978 msgstr "Матем. символи"
17979
17980 # src/mathed/math_panel.C:128
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Math spacings"
17984 msgstr "Разстояние"
17985
17986 # src/insets/insetbib.C:340
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Styles"
17990 msgstr "Стил: "
17991
17992 # src/mathed/math_panel.C:383
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Fractions"
17996 msgstr "Матем. символи"
17997
17998 # src/bufferview_funcs.C:267
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Fonts"
18003 msgstr "Шрифт:"
18004
18005 # src/mathed/math_forms.C:22
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Functions"
18009 msgstr "Функции"
18010
18011 # src/ext_l10n.h:219
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Frame decorations"
18015 msgstr "Посвещение"
18016
18017 # src/ext_l10n.h:438
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Big operators"
18021 msgstr "Есперанто"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18024 msgid "Miscellaneous"
18025 msgstr ""
18026
18027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18028 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Arrows"
18033 msgstr "Търси"
18034
18035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18038 #, fuzzy
18039 msgid "AMS arrows"
18040 msgstr "Търси"
18041
18042 # src/ext_l10n.h:438
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Operators"
18046 msgstr "Есперанто"
18047
18048 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Relations"
18052 msgstr "Абзац разделяне"
18053
18054 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18056 #, fuzzy
18057 msgid "AMS relations"
18058 msgstr "Абзац разделяне"
18059
18060 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18062 #, fuzzy
18063 msgid "AMS negative relations"
18064 msgstr "Абзац разделяне"
18065
18066 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18067 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Dots"
18071 msgstr "Документи"
18072
18073 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18075 #, fuzzy
18076 msgid "AMS operators"
18077 msgstr "Абзац разделяне"
18078
18079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18083 #, fuzzy
18084 msgid "AMS miscellaneous"
18085 msgstr "Различни"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18088 msgid "arccos"
18089 msgstr "arccos"
18090
18091 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18093 msgid "arcsin"
18094 msgstr "arcsin"
18095
18096 # src/ext_l10n.h:432
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18098 msgid "arctan"
18099 msgstr "arctan"
18100
18101 # src/lyxfont.C:56
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18103 msgid "arg"
18104 msgstr "arg"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18107 msgid "bmod"
18108 msgstr "bmod"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18111 msgid "cos"
18112 msgstr "cos"
18113
18114 # src/ext_l10n.h:457
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18116 msgid "cosh"
18117 msgstr "cosh"
18118
18119 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18121 msgid "cot"
18122 msgstr "cot"
18123
18124 # src/ext_l10n.h:457
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18126 msgid "coth"
18127 msgstr "coth"
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18130 msgid "csc"
18131 msgstr "csc"
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18134 msgid "deg"
18135 msgstr "deg"
18136
18137 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18138 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18140 msgid "det"
18141 msgstr "det"
18142
18143 # src/lyxfont.C:47
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18145 msgid "dim"
18146 msgstr "dim"
18147
18148 # src/LColor.C:63
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18150 msgid "exp"
18151 msgstr "exp"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18154 msgid "gcd"
18155 msgstr "gcd"
18156
18157 # src/insets/insettheorem.C:39
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18159 msgid "hom"
18160 msgstr "hom"
18161
18162 # src/lyxfont.C:56
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18164 msgid "inf"
18165 msgstr "inf"
18166
18167 # src/spellchecker.C:717
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18169 msgid "ker"
18170 msgstr "ker"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18173 msgid "lg"
18174 msgstr "lg"
18175
18176 # src/mathed/math_panel.C:128
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18178 msgid "lim"
18179 msgstr "lim"
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18182 msgid "liminf"
18183 msgstr "liminf"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18186 msgid "limsup"
18187 msgstr "limsup"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18190 msgid "ln"
18191 msgstr "ln"
18192
18193 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18195 msgid "log"
18196 msgstr "log"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18199 msgid "max"
18200 msgstr "max"
18201
18202 # src/lyxfont.C:56
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18204 msgid "min"
18205 msgstr "min"
18206
18207 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18210 msgid "sec"
18211 msgstr "sec"
18212
18213 # src/lyxfont.C:56
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18215 msgid "sin"
18216 msgstr "sin"
18217
18218 # src/lyxfont.C:56
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18220 msgid "sinh"
18221 msgstr "sinh"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18224 msgid "sup"
18225 msgstr "sup"
18226
18227 # src/ext_l10n.h:170
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18229 msgid "tan"
18230 msgstr "tan"
18231
18232 # src/ext_l10n.h:441
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18234 msgid "tanh"
18235 msgstr "tanh"
18236
18237 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18239 msgid "Pr"
18240 msgstr "Pr"
18241
18242 # src/mathed/math_panel.C:128
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Spacings"
18246 msgstr "Разстояние"
18247
18248 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Thin space\t\\,"
18252 msgstr "Средно разстояние"
18253
18254 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Medium space\t\\:"
18258 msgstr "Средно разстояние"
18259
18260 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Thick space\t\\;"
18264 msgstr "Средно разстояние"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18267 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18271 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18272 msgstr ""
18273
18274 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Negative space\t\\!"
18278 msgstr "Средно разстояние"
18279
18280 # src/ext_l10n.h:438
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Phantom\t\\phantom"
18284 msgstr "Есперанто"
18285
18286 # src/mathed/math_forms.C:152
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18290 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18291
18292 # src/mathed/math_forms.C:147
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18296 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18297
18298 # src/insets/insetfoot.C:32
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Roots"
18302 msgstr "бел. под линия"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18305 msgid "Square root\t\\sqrt"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18309 msgid "Other root\t\\root"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18313 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18317 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18321 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18325 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18326 msgstr ""
18327
18328 # src/ext_l10n.h:361
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Standard\t\\frac"
18332 msgstr "Стандартен"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18335 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18339 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18343 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18351 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18352 msgstr ""
18353
18354 # src/LyXAction.C:164
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18358 msgstr "Вмъкни цитат"
18359
18360 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18361 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18365 msgstr "Графика"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18368 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18372 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18376 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18380 msgid "Binomial\t\\binom"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18384 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18388 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18392 msgid "Roman\t\\mathrm"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18396 msgid "Bold\t\\mathbf"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18400 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18401 msgstr ""
18402
18403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18407 msgstr "Sans Serif"
18408
18409 # src/lyxfont.C:51
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Italic\t\\mathit"
18413 msgstr "Курсив"
18414
18415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18419 msgstr "Машинопис"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18422 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18426 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18430 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18434 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18438 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18439 msgstr ""
18440
18441 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18442 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18444 msgid "ldots"
18445 msgstr "ldots"
18446
18447 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18448 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18450 msgid "cdots"
18451 msgstr "cdots"
18452
18453 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18454 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18456 msgid "vdots"
18457 msgstr "vdots"
18458
18459 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18460 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18462 msgid "ddots"
18463 msgstr "ddots"
18464
18465 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18466 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18468 #, fuzzy
18469 msgid "iddots"
18470 msgstr "ddots"
18471
18472 # src/ext_l10n.h:219
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Frame Decorations"
18476 msgstr "Посвещение"
18477
18478 # src/ext_l10n.h:194
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18480 msgid "hat"
18481 msgstr "hat"
18482
18483 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18485 msgid "tilde"
18486 msgstr "tilde"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18489 msgid "bar"
18490 msgstr "bar"
18491
18492 # src/LColor.C:56
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18494 msgid "grave"
18495 msgstr "grave"
18496
18497 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18499 msgid "dot"
18500 msgstr "dot"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18503 msgid "check"
18504 msgstr "check"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18507 msgid "widehat"
18508 msgstr "widehat"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18511 msgid "widetilde"
18512 msgstr "widetilde"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18515 msgid "vec"
18516 msgstr "vec"
18517
18518 # src/ext_l10n.h:217
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18520 msgid "acute"
18521 msgstr "acute"
18522
18523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18524 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18526 msgid "ddot"
18527 msgstr "ddot"
18528
18529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18532 #, fuzzy
18533 msgid "dddot"
18534 msgstr "ddot"
18535
18536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18539 #, fuzzy
18540 msgid "ddddot"
18541 msgstr "ddot"
18542
18543 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18545 msgid "breve"
18546 msgstr "breve"
18547
18548 # src/ext_l10n.h:462
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18550 msgid "overline"
18551 msgstr "overline"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18554 msgid "overbrace"
18555 msgstr "overbrace"
18556
18557 # src/ext_l10n.h:74
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18559 msgid "overleftarrow"
18560 msgstr "overleftarrow"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18563 msgid "overrightarrow"
18564 msgstr "overrightarrow"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18567 msgid "overleftrightarrow"
18568 msgstr "overleftrightarrow"
18569
18570 # src/lyxfunc.C:1125
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18572 msgid "overset"
18573 msgstr "overset"
18574
18575 # src/lyxfont.C:404
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18577 msgid "underline"
18578 msgstr "underline"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18581 msgid "underbrace"
18582 msgstr "underbrace"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18585 msgid "underleftarrow"
18586 msgstr "underleftarrow"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18589 msgid "underrightarrow"
18590 msgstr "underrightarrow"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18593 msgid "underleftrightarrow"
18594 msgstr "underleftrightarrow"
18595
18596 # src/lyxfunc.C:1125
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18598 msgid "underset"
18599 msgstr "underset"
18600
18601 # src/ext_l10n.h:74
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18603 msgid "leftarrow"
18604 msgstr "leftarrow"
18605
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18607 msgid "rightarrow"
18608 msgstr "rightarrow"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18611 msgid "downarrow"
18612 msgstr "downarrow"
18613
18614 # src/LColor.C:92
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18616 msgid "uparrow"
18617 msgstr "uparrow"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18620 msgid "updownarrow"
18621 msgstr "updownarrow"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18624 msgid "leftrightarrow"
18625 msgstr "leftrightarrow"
18626
18627 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18629 msgid "Leftarrow"
18630 msgstr "Leftarrow"
18631
18632 # src/ext_l10n.h:337
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18634 msgid "Rightarrow"
18635 msgstr "Rightarrow"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18638 msgid "Downarrow"
18639 msgstr "Downarrow"
18640
18641 # src/LColor.C:92
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18643 msgid "Uparrow"
18644 msgstr "Uparrow"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18647 msgid "Updownarrow"
18648 msgstr "Updownarrow"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18651 msgid "Leftrightarrow"
18652 msgstr "Leftrightarrow"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18655 msgid "Longleftrightarrow"
18656 msgstr "Longleftrightarrow"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18659 msgid "Longleftarrow"
18660 msgstr "Longleftarrow"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18663 msgid "Longrightarrow"
18664 msgstr "Longrightarrow"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18667 msgid "longleftrightarrow"
18668 msgstr "longleftrightarrow"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18671 msgid "longleftarrow"
18672 msgstr "longleftarrow"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18675 msgid "longrightarrow"
18676 msgstr "longrightarrow"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18679 msgid "leftharpoondown"
18680 msgstr "leftharpoondown"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18683 msgid "rightharpoondown"
18684 msgstr "rightharpoondown"
18685
18686 # src/ext_l10n.h:191
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18688 msgid "mapsto"
18689 msgstr "mapsto"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18692 msgid "longmapsto"
18693 msgstr "longmapsto"
18694
18695 # src/LColor.C:92
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18697 msgid "nwarrow"
18698 msgstr "nwarrow"
18699
18700 # src/LColor.C:92
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18702 msgid "nearrow"
18703 msgstr "nearrow"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18706 msgid "leftharpoonup"
18707 msgstr "leftharpoonup"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18710 msgid "rightharpoonup"
18711 msgstr "rightharpoonup"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18714 msgid "hookleftarrow"
18715 msgstr "hookleftarrow"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18718 msgid "hookrightarrow"
18719 msgstr "hookrightarrow"
18720
18721 # src/LColor.C:92
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18723 msgid "swarrow"
18724 msgstr "swarrow"
18725
18726 # src/LColor.C:92
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18728 msgid "searrow"
18729 msgstr "searrow"
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18732 msgid "rightleftharpoons"
18733 msgstr "rightleftharpoons"
18734
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18736 msgid "pm"
18737 msgstr "pm"
18738
18739 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18741 msgid "cap"
18742 msgstr "cap"
18743
18744 # src/ext_l10n.h:170
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18746 msgid "diamond"
18747 msgstr "diamond"
18748
18749 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18750 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18752 msgid "oplus"
18753 msgstr "oplus"
18754
18755 # src/lyxfont.C:401
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18757 msgid "mp"
18758 msgstr "mp"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18761 msgid "cup"
18762 msgstr "cup"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18765 msgid "bigtriangleup"
18766 msgstr "bigtriangleup"
18767
18768 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18770 msgid "ominus"
18771 msgstr "ominus"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18774 msgid "times"
18775 msgstr "times"
18776
18777 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18779 msgid "uplus"
18780 msgstr "uplus"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18783 msgid "bigtriangledown"
18784 msgstr "bigtriangledown"
18785
18786 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18787 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18789 msgid "otimes"
18790 msgstr "otimes"
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18793 msgid "div"
18794 msgstr "div"
18795
18796 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18798 msgid "sqcap"
18799 msgstr "sqcap"
18800
18801 # src/ext_l10n.h:209
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18803 msgid "triangleright"
18804 msgstr "triangleright"
18805
18806 # src/ext_l10n.h:453
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18808 msgid "oslash"
18809 msgstr "oslash"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18812 msgid "cdot"
18813 msgstr "cdot"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18816 msgid "sqcup"
18817 msgstr "sqcup"
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18820 msgid "triangleleft"
18821 msgstr "triangleleft"
18822
18823 # src/insets/insetfoot.C:32
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18825 msgid "odot"
18826 msgstr "odot"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18829 msgid "star"
18830 msgstr "star"
18831
18832 # src/ext_l10n.h:462
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18834 msgid "vee"
18835 msgstr "vee"
18836
18837 # src/layout_forms.C:23
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18839 msgid "amalg"
18840 msgstr "amalg"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18843 msgid "bigcirc"
18844 msgstr "bigcirc"
18845
18846 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18848 msgid "setminus"
18849 msgstr "setminus"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18852 msgid "wedge"
18853 msgstr "wedge"
18854
18855 # src/lyxfont.C:57
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18857 msgid "dagger"
18858 msgstr "dagger"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18861 msgid "circ"
18862 msgstr "circ"
18863
18864 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18866 msgid "bullet"
18867 msgstr "bullet"
18868
18869 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18871 msgid "wr"
18872 msgstr "wr"
18873
18874 # src/lyxfont.C:57
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18876 msgid "ddagger"
18877 msgstr "ddagger"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18880 msgid "leq"
18881 msgstr "leq"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18884 msgid "geq"
18885 msgstr "geq"
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18888 msgid "equiv"
18889 msgstr "equiv"
18890
18891 # src/ext_l10n.h:201
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18893 msgid "models"
18894 msgstr "models"
18895
18896 # src/ext_l10n.h:99
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18898 msgid "prec"
18899 msgstr "prec"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18902 msgid "succ"
18903 msgstr "succ"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18906 msgid "sim"
18907 msgstr "sim"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18910 msgid "perp"
18911 msgstr "perp"
18912
18913 # src/ext_l10n.h:99
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18915 msgid "preceq"
18916 msgstr "preceq"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18919 msgid "succeq"
18920 msgstr "succeq"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18923 msgid "simeq"
18924 msgstr "simeq"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18927 msgid "mid"
18928 msgstr "mid"
18929
18930 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18932 msgid "ll"
18933 msgstr "ll"
18934
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18936 msgid "gg"
18937 msgstr "gg"
18938
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18940 msgid "asymp"
18941 msgstr "asymp"
18942
18943 # src/LColor.C:97
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18945 msgid "parallel"
18946 msgstr "parallel"
18947
18948 # src/ext_l10n.h:373
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18950 msgid "subset"
18951 msgstr "subset"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18954 msgid "supset"
18955 msgstr "supset"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18958 msgid "approx"
18959 msgstr "approx"
18960
18961 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18963 msgid "smile"
18964 msgstr "smile"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18967 msgid "subseteq"
18968 msgstr "subseteq"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18971 msgid "supseteq"
18972 msgstr "supseteq"
18973
18974 # src/ext_l10n.h:398
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18976 msgid "cong"
18977 msgstr "cong"
18978
18979 # src/ext_l10n.h:398
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18981 msgid "frown"
18982 msgstr "frown"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18985 msgid "sqsubseteq"
18986 msgstr "sqsubseteq"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18989 msgid "sqsupseteq"
18990 msgstr "sqsupseteq"
18991
18992 # src/LColor.C:67
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18994 msgid "doteq"
18995 msgstr "doteq"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18998 msgid "neq"
18999 msgstr "neq"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19002 msgid "in[[math relation]]"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19006 msgid "ni"
19007 msgstr "ni"
19008
19009 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19011 msgid "propto"
19012 msgstr "propto"
19013
19014 # src/LColor.C:67
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19016 msgid "notin"
19017 msgstr "notin"
19018
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19020 msgid "vdash"
19021 msgstr "vdash"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19024 msgid "dashv"
19025 msgstr "dashv"
19026
19027 # src/LColor.C:67
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19029 msgid "bowtie"
19030 msgstr "bowtie"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19033 msgid "alpha"
19034 msgstr "alpha"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19037 msgid "beta"
19038 msgstr "beta"
19039
19040 # src/ext_l10n.h:271
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19042 msgid "gamma"
19043 msgstr "gamma"
19044
19045 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19046 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19048 msgid "delta"
19049 msgstr "delta"
19050
19051 # src/lyxfunc.C:1125
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19053 msgid "epsilon"
19054 msgstr "epsilon"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19057 msgid "varepsilon"
19058 msgstr "varepsilon"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19061 msgid "zeta"
19062 msgstr "zeta"
19063
19064 # src/ext_l10n.h:451
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19066 msgid "eta"
19067 msgstr "eta"
19068
19069 # src/LColor.C:63
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19071 msgid "theta"
19072 msgstr "theta"
19073
19074 # src/mathed/math_panel.C:134
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19076 msgid "vartheta"
19077 msgstr "vartheta"
19078
19079 # src/ext_l10n.h:362
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19081 msgid "iota"
19082 msgstr "iota"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19085 msgid "kappa"
19086 msgstr "kappa"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19089 msgid "lambda"
19090 msgstr "lambda"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19093 msgid "mu"
19094 msgstr "mu"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19097 msgid "nu"
19098 msgstr "nu"
19099
19100 # src/LColor.C:63
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19102 msgid "xi"
19103 msgstr "xi"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19106 msgid "pi"
19107 msgstr "pi"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19110 msgid "varpi"
19111 msgstr "varpi"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19114 msgid "rho"
19115 msgstr "rho"
19116
19117 # src/LColor.C:92
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19119 msgid "varrho"
19120 msgstr "varrho"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19123 msgid "sigma"
19124 msgstr "sigma"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19127 msgid "varsigma"
19128 msgstr "varsigma"
19129
19130 # src/ext_l10n.h:362
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19132 msgid "tau"
19133 msgstr "tau"
19134
19135 # src/ext_l10n.h:323
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19137 msgid "upsilon"
19138 msgstr "upsilon"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19141 msgid "phi"
19142 msgstr "phi"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19145 msgid "varphi"
19146 msgstr "varphi"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19149 msgid "chi"
19150 msgstr "chi"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19153 msgid "psi"
19154 msgstr "psi"
19155
19156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19158 msgid "omega"
19159 msgstr "omega"
19160
19161 # src/ext_l10n.h:271
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19163 #, fuzzy
19164 msgid "varGamma"
19165 msgstr "Gamma"
19166
19167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19170 #, fuzzy
19171 msgid "varDelta"
19172 msgstr "Delta"
19173
19174 # src/mathed/math_panel.C:134
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19176 #, fuzzy
19177 msgid "varTheta"
19178 msgstr "vartheta"
19179
19180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19182 #, fuzzy
19183 msgid "varLambda"
19184 msgstr "Lambda"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19187 #, fuzzy
19188 msgid "varXi"
19189 msgstr "varpi"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19192 #, fuzzy
19193 msgid "varPi"
19194 msgstr "varpi"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19197 #, fuzzy
19198 msgid "varSigma"
19199 msgstr "varsigma"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19202 #, fuzzy
19203 msgid "varUpsilon"
19204 msgstr "varepsilon"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19207 #, fuzzy
19208 msgid "varPhi"
19209 msgstr "varphi"
19210
19211 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19213 #, fuzzy
19214 msgid "varPsi"
19215 msgstr "Полета"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19218 #, fuzzy
19219 msgid "varOmega"
19220 msgstr "Omega"
19221
19222 # src/ext_l10n.h:271
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19224 msgid "Gamma"
19225 msgstr "Gamma"
19226
19227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19230 msgid "Delta"
19231 msgstr "Delta"
19232
19233 # src/LColor.C:63
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19235 msgid "Theta"
19236 msgstr "Theta"
19237
19238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19240 msgid "Lambda"
19241 msgstr "Lambda"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19244 msgid "Xi"
19245 msgstr "Xi"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19248 msgid "Pi"
19249 msgstr "Pi"
19250
19251 # src/lyxfont.C:56
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19253 msgid "Sigma"
19254 msgstr "Sigma"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19257 msgid "Upsilon"
19258 msgstr "Upsilon"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19261 msgid "Phi"
19262 msgstr "Phi"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19265 msgid "Psi"
19266 msgstr "Psi"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19269 msgid "Omega"
19270 msgstr "Omega"
19271
19272 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19274 msgid "nabla"
19275 msgstr "nabla"
19276
19277 # src/LColor.C:97
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19279 msgid "partial"
19280 msgstr "partial"
19281
19282 # src/lyxfont.C:56
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19284 msgid "infty"
19285 msgstr "infty"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19288 msgid "prime"
19289 msgstr "prime"
19290
19291 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19293 msgid "ell"
19294 msgstr "ell"
19295
19296 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19298 msgid "emptyset"
19299 msgstr "emptyset"
19300
19301 # src/credits.C:72
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19303 msgid "exists"
19304 msgstr "exists"
19305
19306 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19308 msgid "forall"
19309 msgstr "forall"
19310
19311 # src/LColor.C:80
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19313 msgid "imath"
19314 msgstr "imath"
19315
19316 # src/LColor.C:80
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19318 msgid "jmath"
19319 msgstr "jmath"
19320
19321 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19323 msgid "Re"
19324 msgstr "Re"
19325
19326 # src/LyXAction.C:251
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19328 msgid "Im"
19329 msgstr "Im"
19330
19331 # src/bufferview_funcs.C:271
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19333 msgid "aleph"
19334 msgstr "aleph"
19335
19336 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19338 msgid "wp"
19339 msgstr "wp"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19342 msgid "hbar"
19343 msgstr "hbar"
19344
19345 # src/bufferview_funcs.C:280
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19347 msgid "angle"
19348 msgstr "angle"
19349
19350 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19352 msgid "top"
19353 msgstr "top"
19354
19355 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19357 msgid "bot"
19358 msgstr "bot"
19359
19360 # src/lyxfunc.C:1125
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19362 msgid "Vert"
19363 msgstr "Vert"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19366 msgid "neg"
19367 msgstr "neg"
19368
19369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19371 msgid "flat"
19372 msgstr "flat"
19373
19374 # src/ext_l10n.h:351
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19376 msgid "natural"
19377 msgstr "natural"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19380 msgid "sharp"
19381 msgstr "sharp"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19384 msgid "surd"
19385 msgstr "surd"
19386
19387 # src/bufferview_funcs.C:280
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19389 msgid "triangle"
19390 msgstr "triangle"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19393 msgid "diamondsuit"
19394 msgstr "diamondsuit"
19395
19396 # src/LColor.C:109
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19398 msgid "heartsuit"
19399 msgstr "heartsuit"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19402 msgid "clubsuit"
19403 msgstr "clubsuit"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19406 msgid "spadesuit"
19407 msgstr "spadesuit"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19410 msgid "textrm \\AA"
19411 msgstr "textrm \\AA"
19412
19413 # src/LColor.C:63
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19415 msgid "textrm \\O"
19416 msgstr "textrm \\O"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19419 msgid "mathcircumflex"
19420 msgstr "mathcircumflex"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19423 msgid "_"
19424 msgstr "_"
19425
19426 # src/LColor.C:82
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19428 msgid "mathrm T"
19429 msgstr "mathrm T"
19430
19431 # src/LColor.C:80
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19433 msgid "mathbb N"
19434 msgstr "mathbb N"
19435
19436 # src/LColor.C:80
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19438 msgid "mathbb Z"
19439 msgstr "mathbb Z"
19440
19441 # src/LColor.C:80
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19443 msgid "mathbb Q"
19444 msgstr "mathbb Q"
19445
19446 # src/LColor.C:80
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19448 msgid "mathbb R"
19449 msgstr "mathbb R"
19450
19451 # src/LColor.C:80
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19453 msgid "mathbb C"
19454 msgstr "mathbb C"
19455
19456 # src/LColor.C:80
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19458 msgid "mathbb H"
19459 msgstr "mathbb H"
19460
19461 # src/LColor.C:80
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19463 msgid "mathcal F"
19464 msgstr "mathcal F"
19465
19466 # src/LColor.C:80
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19468 msgid "mathcal L"
19469 msgstr "mathcal L"
19470
19471 # src/LColor.C:80
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19473 msgid "mathcal H"
19474 msgstr "mathcal H"
19475
19476 # src/LColor.C:80
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19478 msgid "mathcal O"
19479 msgstr "mathcal O"
19480
19481 # src/ext_l10n.h:438
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Big Operators"
19485 msgstr "Есперанто"
19486
19487 # src/ext_l10n.h:69
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19489 msgid "intop"
19490 msgstr "intop"
19491
19492 # src/lyxfont.C:56
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19494 msgid "int"
19495 msgstr "int"
19496
19497 # src/lyxfont.C:56
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19499 msgid "iint"
19500 msgstr "iint"
19501
19502 # src/ext_l10n.h:69
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19504 msgid "iintop"
19505 msgstr "iintop"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19508 msgid "iiint"
19509 msgstr "iiint"
19510
19511 # src/ext_l10n.h:69
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19513 msgid "iiintop"
19514 msgstr "iiintop"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19517 msgid "iiiint"
19518 msgstr "iiiint"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19521 msgid "iiiintop"
19522 msgstr "iiiintop"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19525 msgid "dotsint"
19526 msgstr "dotsint"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19529 msgid "dotsintop"
19530 msgstr "dotsintop"
19531
19532 # src/lyxfont.C:56
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19534 msgid "oint"
19535 msgstr "oint"
19536
19537 # src/bufferview_funcs.C:267
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19539 msgid "ointop"
19540 msgstr "ointop"
19541
19542 # src/bufferview_funcs.C:267
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19544 msgid "oiint"
19545 msgstr "oiint"
19546
19547 # src/bufferview_funcs.C:267
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19549 msgid "oiintop"
19550 msgstr "oiintop"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19553 msgid "ointctrclockwiseop"
19554 msgstr "ointctrclockwiseop"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19557 msgid "ointctrclockwise"
19558 msgstr "ointctrclockwise"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19561 msgid "ointclockwiseop"
19562 msgstr "ointclockwiseop"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19565 msgid "ointclockwise"
19566 msgstr "ointclockwise"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19569 msgid "sqint"
19570 msgstr "sqint"
19571
19572 # src/ext_l10n.h:69
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19574 msgid "sqintop"
19575 msgstr "sqintop"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19578 msgid "sqiint"
19579 msgstr "sqiint"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19582 msgid "sqiintop"
19583 msgstr "sqiintop"
19584
19585 # src/lyxfont.C:56
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19587 msgid "fint"
19588 msgstr "fint"
19589
19590 # src/ext_l10n.h:69
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19592 msgid "fintop"
19593 msgstr "fintop"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19596 msgid "landupint"
19597 msgstr "landupint"
19598
19599 # src/ext_l10n.h:69
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19601 msgid "landupintop"
19602 msgstr "landupintop"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19605 msgid "landdownint"
19606 msgstr "landdownint"
19607
19608 # src/bufferview_funcs.C:267
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19610 msgid "landdownintop"
19611 msgstr "landdownintop"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19614 msgid "sum"
19615 msgstr "sum"
19616
19617 # src/ext_l10n.h:99
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19619 msgid "prod"
19620 msgstr "prod"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19623 msgid "coprod"
19624 msgstr "coprod"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19627 msgid "bigsqcup"
19628 msgstr "bigsqcup"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19631 msgid "bigotimes"
19632 msgstr "bigotimes"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19635 msgid "bigodot"
19636 msgstr "bigodot"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19639 msgid "bigoplus"
19640 msgstr "bigoplus"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19643 msgid "bigcap"
19644 msgstr "bigcap"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19647 msgid "bigcup"
19648 msgstr "bigcup"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19651 msgid "biguplus"
19652 msgstr "biguplus"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19655 msgid "bigvee"
19656 msgstr "bigvee"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19659 msgid "bigwedge"
19660 msgstr "bigwedge"
19661
19662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19664 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19666 #, fuzzy
19667 msgid "AMS Miscellaneous"
19668 msgstr "Различни"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19671 msgid "digamma"
19672 msgstr "digamma"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19675 msgid "varkappa"
19676 msgstr "varkappa"
19677
19678 # src/bufferview_funcs.C:271
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19680 msgid "beth"
19681 msgstr "beth"
19682
19683 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19684 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19686 msgid "daleth"
19687 msgstr "daleth"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19690 msgid "gimel"
19691 msgstr "gimel"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19694 msgid "ulcorner"
19695 msgstr "ulcorner"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19698 msgid "urcorner"
19699 msgstr "urcorner"
19700
19701 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19702 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19704 msgid "llcorner"
19705 msgstr "llcorner"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19708 msgid "lrcorner"
19709 msgstr "lrcorner"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19712 msgid "hslash"
19713 msgstr "hslash"
19714
19715 # src/LColor.C:97
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19717 msgid "vartriangle"
19718 msgstr "vartriangle"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19721 msgid "triangledown"
19722 msgstr "triangledown"
19723
19724 # src/LColor.C:57
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19726 msgid "square"
19727 msgstr "square"
19728
19729 # src/ext_l10n.h:462
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19731 msgid "lozenge"
19732 msgstr "lozenge"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19735 msgid "circledS"
19736 msgstr "circledS"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19739 msgid "measuredangle"
19740 msgstr "measuredangle"
19741
19742 # src/ext_l10n.h:114
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19744 msgid "nexists"
19745 msgstr "nexists"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19748 msgid "mho"
19749 msgstr "mho"
19750
19751 # src/lyxfont.C:56
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19753 msgid "Finv"
19754 msgstr "Finv"
19755
19756 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19758 msgid "Game"
19759 msgstr "Game"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19762 msgid "Bbbk"
19763 msgstr "Bbbk"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19766 msgid "backprime"
19767 msgstr "backprime"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19770 msgid "varnothing"
19771 msgstr "varnothing"
19772
19773 # src/ext_l10n.h:170
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Diamond"
19777 msgstr "diamond"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19780 msgid "blacktriangle"
19781 msgstr "blacktriangle"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19784 msgid "blacktriangledown"
19785 msgstr "blacktriangledown"
19786
19787 # src/LColor.C:53
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19789 msgid "blacksquare"
19790 msgstr "blacksquare"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19793 msgid "blacklozenge"
19794 msgstr "blacklozenge"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19797 msgid "bigstar"
19798 msgstr "bigstar"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19801 msgid "sphericalangle"
19802 msgstr "sphericalangle"
19803
19804 # src/ext_l10n.h:202
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19806 msgid "complement"
19807 msgstr "complement"
19808
19809 # src/bufferview_funcs.C:271
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19811 msgid "eth"
19812 msgstr "eth"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19815 msgid "diagup"
19816 msgstr "diagup"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19819 msgid "diagdown"
19820 msgstr "diagdown"
19821
19822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19825 #, fuzzy
19826 msgid "AMS Arrows"
19827 msgstr "Търси"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19830 msgid "dashleftarrow"
19831 msgstr "dashleftarrow"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19834 msgid "dashrightarrow"
19835 msgstr "dashrightarrow"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19838 msgid "leftleftarrows"
19839 msgstr "leftleftarrows"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19842 msgid "leftrightarrows"
19843 msgstr "leftrightarrows"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19846 msgid "rightrightarrows"
19847 msgstr "rightrightarrows"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19850 msgid "rightleftarrows"
19851 msgstr "rightleftarrows"
19852
19853 # src/ext_l10n.h:74
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19855 msgid "Lleftarrow"
19856 msgstr "Lleftarrow"
19857
19858 # src/ext_l10n.h:337
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19860 msgid "Rrightarrow"
19861 msgstr "Rrightarrow"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19864 msgid "twoheadleftarrow"
19865 msgstr "twoheadleftarrow"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19868 msgid "twoheadrightarrow"
19869 msgstr "twoheadrightarrow"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19872 msgid "leftarrowtail"
19873 msgstr "leftarrowtail"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19876 msgid "rightarrowtail"
19877 msgstr "rightarrowtail"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19880 msgid "looparrowleft"
19881 msgstr "looparrowleft"
19882
19883 # src/ext_l10n.h:209
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19885 msgid "looparrowright"
19886 msgstr "looparrowright"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19889 msgid "curvearrowleft"
19890 msgstr "curvearrowleft"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19893 msgid "curvearrowright"
19894 msgstr "curvearrowright"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19897 msgid "circlearrowleft"
19898 msgstr "circlearrowleft"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19901 msgid "circlearrowright"
19902 msgstr "circlearrowright"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19905 msgid "Lsh"
19906 msgstr "Lsh"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19909 msgid "Rsh"
19910 msgstr "Rsh"
19911
19912 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19915 msgid "upuparrows"
19916 msgstr "upuparrows"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19919 msgid "downdownarrows"
19920 msgstr "downdownarrows"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19923 msgid "upharpoonleft"
19924 msgstr "upharpoonleft"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19927 msgid "upharpoonright"
19928 msgstr "upharpoonright"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19931 msgid "downharpoonleft"
19932 msgstr "downharpoonleft"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19935 msgid "downharpoonright"
19936 msgstr "downharpoonright"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19939 msgid "leftrightharpoons"
19940 msgstr "leftrightharpoons"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19943 msgid "rightsquigarrow"
19944 msgstr "rightsquigarrow"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19947 msgid "leftrightsquigarrow"
19948 msgstr "leftrightsquigarrow"
19949
19950 # src/ext_l10n.h:74
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19952 msgid "nleftarrow"
19953 msgstr "nleftarrow"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19956 msgid "nrightarrow"
19957 msgstr "nrightarrow"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19960 msgid "nleftrightarrow"
19961 msgstr "nleftrightarrow"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19964 msgid "nLeftarrow"
19965 msgstr "nLeftarrow"
19966
19967 # src/ext_l10n.h:337
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19969 msgid "nRightarrow"
19970 msgstr "nRightarrow"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19973 msgid "nLeftrightarrow"
19974 msgstr "nLeftrightarrow"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19977 msgid "multimap"
19978 msgstr "multimap"
19979
19980 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19982 #, fuzzy
19983 msgid "AMS Relations"
19984 msgstr "Абзац разделяне"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19987 msgid "leqq"
19988 msgstr "leqq"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19991 msgid "geqq"
19992 msgstr "geqq"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19995 msgid "leqslant"
19996 msgstr "leqslant"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19999 msgid "geqslant"
20000 msgstr "geqslant"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20003 msgid "eqslantless"
20004 msgstr "eqslantless"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20007 msgid "eqslantgtr"
20008 msgstr "eqslantgtr"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20011 msgid "lesssim"
20012 msgstr "lesssim"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20015 msgid "gtrsim"
20016 msgstr "gtrsim"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20019 msgid "lessapprox"
20020 msgstr "lessapprox"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20023 msgid "gtrapprox"
20024 msgstr "gtrapprox"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20027 msgid "approxeq"
20028 msgstr "approxeq"
20029
20030 # src/bufferview_funcs.C:280
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20032 msgid "triangleq"
20033 msgstr "triangleq"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20036 msgid "lessdot"
20037 msgstr "lessdot"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20040 msgid "gtrdot"
20041 msgstr "gtrdot"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20044 msgid "lll"
20045 msgstr "lll"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20048 msgid "ggg"
20049 msgstr "ggg"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20052 msgid "lessgtr"
20053 msgstr "lessgtr"
20054
20055 # src/lyx.C:87
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20057 msgid "gtrless"
20058 msgstr "gtrless"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20061 msgid "lesseqgtr"
20062 msgstr "lesseqgtr"
20063
20064 # src/lyx.C:87
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20066 msgid "gtreqless"
20067 msgstr "gtreqless"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20070 msgid "lesseqqgtr"
20071 msgstr "lesseqqgtr"
20072
20073 # src/lyx.C:87
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20075 msgid "gtreqqless"
20076 msgstr "gtreqqless"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20079 msgid "eqcirc"
20080 msgstr "eqcirc"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20083 msgid "circeq"
20084 msgstr "circeq"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20087 msgid "thicksim"
20088 msgstr "thicksim"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20091 msgid "thickapprox"
20092 msgstr "thickapprox"
20093
20094 # src/LColor.C:53
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20096 msgid "backsim"
20097 msgstr "backsim"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20100 msgid "backsimeq"
20101 msgstr "backsimeq"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20104 msgid "subseteqq"
20105 msgstr "subseteqq"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20108 msgid "supseteqq"
20109 msgstr "supseteqq"
20110
20111 # src/ext_l10n.h:367
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20113 msgid "Subset"
20114 msgstr "Subset"
20115
20116 # src/ext_l10n.h:371
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20118 msgid "Supset"
20119 msgstr "Supset"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20122 msgid "sqsubset"
20123 msgstr "sqsubset"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20126 msgid "sqsupset"
20127 msgstr "sqsupset"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20130 msgid "preccurlyeq"
20131 msgstr "preccurlyeq"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20134 msgid "succcurlyeq"
20135 msgstr "succcurlyeq"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20138 msgid "curlyeqprec"
20139 msgstr "curlyeqprec"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20142 msgid "curlyeqsucc"
20143 msgstr "curlyeqsucc"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20146 msgid "precsim"
20147 msgstr "precsim"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20150 msgid "succsim"
20151 msgstr "succsim"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20154 msgid "precapprox"
20155 msgstr "precapprox"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20158 msgid "succapprox"
20159 msgstr "succapprox"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20162 msgid "vartriangleleft"
20163 msgstr "vartriangleleft"
20164
20165 # src/ext_l10n.h:65
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20167 msgid "vartriangleright"
20168 msgstr "vartriangleright"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20171 msgid "trianglelefteq"
20172 msgstr "trianglelefteq"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20175 msgid "trianglerighteq"
20176 msgstr "trianglerighteq"
20177
20178 # src/LColor.C:57
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20180 msgid "bumpeq"
20181 msgstr "bumpeq"
20182
20183 # src/LColor.C:57
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20185 msgid "Bumpeq"
20186 msgstr "Bumpeq"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20189 msgid "doteqdot"
20190 msgstr "doteqdot"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20193 msgid "risingdotseq"
20194 msgstr "risingdotseq"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20197 msgid "fallingdotseq"
20198 msgstr "fallingdotseq"
20199
20200 # src/ext_l10n.h:435
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20202 msgid "vDash"
20203 msgstr "vDash"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20206 msgid "Vvdash"
20207 msgstr "Vvdash"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20210 msgid "Vdash"
20211 msgstr "Vdash"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20214 msgid "shortmid"
20215 msgstr "shortmid"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20218 msgid "shortparallel"
20219 msgstr "shortparallel"
20220
20221 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20223 msgid "smallsmile"
20224 msgstr "smallsmile"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20227 msgid "smallfrown"
20228 msgstr "smallfrown"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20231 msgid "blacktriangleleft"
20232 msgstr "blacktriangleleft"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20235 msgid "blacktriangleright"
20236 msgstr "blacktriangleright"
20237
20238 # src/lyxfont.C:57
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20240 msgid "because"
20241 msgstr "because"
20242
20243 # src/insets/insettheorem.C:39
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20245 msgid "therefore"
20246 msgstr "therefore"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20249 msgid "backepsilon"
20250 msgstr "backepsilon"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20253 msgid "varpropto"
20254 msgstr "varpropto"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20257 msgid "between"
20258 msgstr "between"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20261 msgid "pitchfork"
20262 msgstr "pitchfork"
20263
20264 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20266 #, fuzzy
20267 msgid "AMS Negative Relations"
20268 msgstr "Абзац разделяне"
20269
20270 # src/ext_l10n.h:163
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20272 msgid "nless"
20273 msgstr "nless"
20274
20275 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20276 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20278 msgid "ngtr"
20279 msgstr "ngtr"
20280
20281 # src/bufferview_funcs.C:280
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20283 msgid "nleq"
20284 msgstr "nleq"
20285
20286 # src/bufferview_funcs.C:280
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20288 msgid "ngeq"
20289 msgstr "ngeq"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20292 msgid "nleqslant"
20293 msgstr "nleqslant"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20296 msgid "ngeqslant"
20297 msgstr "ngeqslant"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20300 msgid "nleqq"
20301 msgstr "nleqq"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20304 msgid "ngeqq"
20305 msgstr "ngeqq"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20308 msgid "lneq"
20309 msgstr "lneq"
20310
20311 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20312 # src/lyxfont.C:62
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20314 msgid "gneq"
20315 msgstr "gneq"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20318 msgid "lneqq"
20319 msgstr "lneqq"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20322 msgid "gneqq"
20323 msgstr "gneqq"
20324
20325 # src/ext_l10n.h:462
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20327 msgid "lvertneqq"
20328 msgstr "lvertneqq"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20331 msgid "gvertneqq"
20332 msgstr "gvertneqq"
20333
20334 # src/mathed/math_panel.C:128
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20336 msgid "lnsim"
20337 msgstr "lnsim"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20340 msgid "gnsim"
20341 msgstr "gnsim"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20344 msgid "lnapprox"
20345 msgstr "lnapprox"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20348 msgid "gnapprox"
20349 msgstr "gnapprox"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20352 msgid "nprec"
20353 msgstr "nprec"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20356 msgid "nsucc"
20357 msgstr "nsucc"
20358
20359 # src/ext_l10n.h:99
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20361 msgid "npreceq"
20362 msgstr "npreceq"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20365 msgid "nsucceq"
20366 msgstr "nsucceq"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20369 msgid "precnsim"
20370 msgstr "precnsim"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20373 msgid "succnsim"
20374 msgstr "succnsim"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20377 msgid "precnapprox"
20378 msgstr "precnapprox"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20381 msgid "succnapprox"
20382 msgstr "succnapprox"
20383
20384 # src/ext_l10n.h:373
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20386 msgid "subsetneq"
20387 msgstr "subsetneq"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20390 msgid "supsetneq"
20391 msgstr "supsetneq"
20392
20393 # src/ext_l10n.h:373
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20395 msgid "subsetneqq"
20396 msgstr "subsetneqq"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20399 msgid "supsetneqq"
20400 msgstr "supsetneqq"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20403 msgid "nsubseteq"
20404 msgstr "nsubseteq"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20407 msgid "nsupseteq"
20408 msgstr "nsupseteq"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20411 msgid "nsupseteqq"
20412 msgstr "nsupseteqq"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20415 msgid "nvdash"
20416 msgstr "nvdash"
20417
20418 # src/ext_l10n.h:435
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20420 msgid "nvDash"
20421 msgstr "nvDash"
20422
20423 # src/ext_l10n.h:435
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20425 msgid "nVDash"
20426 msgstr "nVDash"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20429 msgid "varsubsetneq"
20430 msgstr "varsubsetneq"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20433 msgid "varsupsetneq"
20434 msgstr "varsupsetneq"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20437 msgid "varsubsetneqq"
20438 msgstr "varsubsetneqq"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20441 msgid "varsupsetneqq"
20442 msgstr "varsupsetneqq"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20445 msgid "ntriangleleft"
20446 msgstr "ntriangleleft"
20447
20448 # src/ext_l10n.h:209
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20450 msgid "ntriangleright"
20451 msgstr "ntriangleright"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20454 msgid "ntrianglelefteq"
20455 msgstr "ntrianglelefteq"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20458 msgid "ntrianglerighteq"
20459 msgstr "ntrianglerighteq"
20460
20461 # src/LColor.C:52
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20463 msgid "ncong"
20464 msgstr "ncong"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20467 msgid "nsim"
20468 msgstr "nsim"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20471 msgid "nmid"
20472 msgstr "nmid"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20475 msgid "nshortmid"
20476 msgstr "nshortmid"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20479 msgid "nparallel"
20480 msgstr "nparallel"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20483 msgid "nshortparallel"
20484 msgstr "nshortparallel"
20485
20486 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20488 #, fuzzy
20489 msgid "AMS Operators"
20490 msgstr "Абзац разделяне"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20493 msgid "dotplus"
20494 msgstr "dotplus"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20497 msgid "smallsetminus"
20498 msgstr "smallsetminus"
20499
20500 # src/ext_l10n.h:191
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20502 msgid "Cap"
20503 msgstr "Cap"
20504
20505 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20507 msgid "Cup"
20508 msgstr "Cup"
20509
20510 # src/lyxfont.C:56
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20512 msgid "barwedge"
20513 msgstr "barwedge"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20516 msgid "veebar"
20517 msgstr "veebar"
20518
20519 # src/bufferview_funcs.C:286
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20521 msgid "doublebarwedge"
20522 msgstr "doublebarwedge"
20523
20524 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20526 msgid "boxminus"
20527 msgstr "boxminus"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20530 msgid "boxtimes"
20531 msgstr "boxtimes"
20532
20533 # src/insets/insetfoot.C:32
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20535 msgid "boxdot"
20536 msgstr "boxdot"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20539 msgid "boxplus"
20540 msgstr "boxplus"
20541
20542 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20543 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20544 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20545 # src/insets/insettoc.C:22
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20547 msgid "divideontimes"
20548 msgstr "divideontimes"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20551 msgid "ltimes"
20552 msgstr "ltimes"
20553
20554 # src/ext_l10n.h:429
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20556 msgid "rtimes"
20557 msgstr "rtimes"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20560 msgid "leftthreetimes"
20561 msgstr "leftthreetimes"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20564 msgid "rightthreetimes"
20565 msgstr "rightthreetimes"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20568 msgid "curlywedge"
20569 msgstr "curlywedge"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20572 msgid "curlyvee"
20573 msgstr "curlyvee"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
20576 msgid "circleddash"
20577 msgstr "circleddash"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
20580 msgid "circledast"
20581 msgstr "circledast"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20584 msgid "circledcirc"
20585 msgstr "circledcirc"
20586
20587 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20589 msgid "centerdot"
20590 msgstr "centerdot"
20591
20592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20594 msgid "intercal"
20595 msgstr "intercal"
20596
20597 #: lib/external_templates:37
20598 msgid "RasterImage"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
20602 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: lib/external_templates:45
20606 msgid "A bitmap file.\n"
20607 msgstr ""
20608
20609 # src/ext_l10n.h:244
20610 #: lib/external_templates:109
20611 msgid "XFig"
20612 msgstr "XFig"
20613
20614 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
20615 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20616 msgstr ""
20617
20618 # src/lyx_cb.C:977
20619 #: lib/external_templates:112
20620 #, fuzzy
20621 msgid "An Xfig figure.\n"
20622 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20623
20624 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20625 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20626 #: lib/external_templates:162
20627 #, fuzzy
20628 msgid "ChessDiagram"
20629 msgstr "Ключова дума"
20630
20631 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
20632 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: lib/external_templates:165
20636 msgid ""
20637 "A chess position diagram.\n"
20638 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20639 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20640 "the position that you want to display.\n"
20641 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20642 "and remember to type in a relative path\n"
20643 "to the LyX document location.\n"
20644 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20645 "to enable general editing of the board.\n"
20646 "You might also check out the\n"
20647 "'Options->Test legality' option, and\n"
20648 "remember to middle and right click to\n"
20649 "insert new material in the board.\n"
20650 "In order for this to work, you have to\n"
20651 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20652 "that TeX will find it, and you will need\n"
20653 "to install the skak package from CTAN.\n"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
20657 msgid "Lilypond typeset music"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: lib/external_templates:215
20661 msgid ""
20662 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20663 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20664 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20665 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20666 msgstr ""
20667
20668 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20669 #: lib/external_templates:261
20670 #, fuzzy
20671 msgid "PDFPages"
20672 msgstr "Страници"
20673
20674 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
20675 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: lib/external_templates:264
20679 msgid ""
20680 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20681 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20682 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20683 "Examples:\n"
20684 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20685 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20686 "* pages=- (to include all pages)\n"
20687 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20688 "for further options and details.\n"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: lib/external_templates:304
20692 msgid ""
20693 "Today's date.\n"
20694 "Read 'info date' for more information.\n"
20695 msgstr ""
20696
20697 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20698 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20699 #: lib/external_templates:333
20700 msgid "Dia"
20701 msgstr "Dia"
20702
20703 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
20704 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: lib/external_templates:336
20708 msgid "Dia diagram.\n"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: lib/configure.py:444
20712 msgid "Tgif"
20713 msgstr "Tgif"
20714
20715 #: lib/configure.py:447
20716 msgid "FIG"
20717 msgstr "FIG"
20718
20719 #: lib/configure.py:450
20720 msgid "DIA"
20721 msgstr "DIA"
20722
20723 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20724 #: lib/configure.py:453
20725 msgid "Grace"
20726 msgstr "Grace"
20727
20728 #: lib/configure.py:456
20729 msgid "FEN"
20730 msgstr "FEN"
20731
20732 #: lib/configure.py:459
20733 msgid "SVG"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20737 msgid "BMP"
20738 msgstr "BMP"
20739
20740 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20741 msgid "GIF"
20742 msgstr "GIF"
20743
20744 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20746 msgid "JPEG"
20747 msgstr "JPEG"
20748
20749 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20750 msgid "PBM"
20751 msgstr "PBM"
20752
20753 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20754 msgid "PGM"
20755 msgstr "PGM"
20756
20757 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20759 msgid "PNG"
20760 msgstr "PNG"
20761
20762 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20763 msgid "PPM"
20764 msgstr "PPM"
20765
20766 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20767 msgid "TIFF"
20768 msgstr "TIFF"
20769
20770 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20771 msgid "XBM"
20772 msgstr "XBM"
20773
20774 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20775 msgid "XPM"
20776 msgstr "XPM"
20777
20778 #: lib/configure.py:497
20779 msgid "Plain text (chess output)"
20780 msgstr ""
20781
20782 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20783 #: lib/configure.py:498
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Plain text (image)"
20786 msgstr "Залепи"
20787
20788 #: lib/configure.py:499
20789 msgid "Plain text (Xfig output)"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: lib/configure.py:500
20793 msgid "date (output)"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20797 msgid "DocBook"
20798 msgstr "DocBook"
20799
20800 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20801 #: lib/configure.py:501
20802 msgid "DocBook|B"
20803 msgstr "DocBook|B"
20804
20805 #: lib/configure.py:502
20806 msgid "Docbook (XML)"
20807 msgstr "Docbook (XML)"
20808
20809 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20810 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20811 #: lib/configure.py:503
20812 msgid "Graphviz Dot"
20813 msgstr "Graphviz Dot"
20814
20815 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20816 #: lib/configure.py:504
20817 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20818 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20819
20820 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20821 #: lib/configure.py:505
20822 msgid "NoWeb"
20823 msgstr "NoWeb"
20824
20825 # src/ext_l10n.h:136
20826 #: lib/configure.py:505
20827 msgid "NoWeb|N"
20828 msgstr "NoWeb|N"
20829
20830 # src/ext_l10n.h:21
20831 #: lib/configure.py:506
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Sweave|S"
20834 msgstr "Запази(S)|S"
20835
20836 #: lib/configure.py:507
20837 msgid "LilyPond music"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: lib/configure.py:508
20841 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20842 msgstr ""
20843
20844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20845 #: lib/configure.py:509
20846 #, fuzzy
20847 msgid "LaTeX (plain)"
20848 msgstr "допълнителни опции"
20849
20850 # src/ext_l10n.h:133
20851 #: lib/configure.py:509
20852 #, fuzzy
20853 msgid "LaTeX (plain)|L"
20854 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20855
20856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20857 #: lib/configure.py:510
20858 #, fuzzy
20859 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20860 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20861
20862 # src/ext_l10n.h:126
20863 #: lib/configure.py:511
20864 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20865 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20866
20867 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20868 #: lib/configure.py:512
20869 #, fuzzy
20870 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20871 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20872
20873 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20874 #: lib/configure.py:513
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Plain text"
20877 msgstr "Залепи"
20878
20879 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20880 #: lib/configure.py:513
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Plain text|a"
20883 msgstr "Залепи"
20884
20885 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20886 #: lib/configure.py:514
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Plain text (pstotext)"
20889 msgstr "Залепи"
20890
20891 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20892 #: lib/configure.py:515
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20895 msgstr "Залепи"
20896
20897 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20898 #: lib/configure.py:516
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Plain text (catdvi)"
20901 msgstr "Залепи"
20902
20903 # src/MenuBackend.C:311
20904 #: lib/configure.py:517
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Plain Text, Join Lines"
20907 msgstr "Ascii текст като редове"
20908
20909 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
20910 #, fuzzy
20911 msgid "LyXHTML"
20912 msgstr "HTML"
20913
20914 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
20915 #, fuzzy
20916 msgid "LyXHTML|y"
20917 msgstr "HTML|H"
20918
20919 # src/ext_l10n.h:126
20920 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20921 msgid "BibTeX"
20922 msgstr "BibTeX"
20923
20924 #: lib/configure.py:534
20925 msgid "EPS"
20926 msgstr "EPS"
20927
20928 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20929 #: lib/configure.py:535
20930 msgid "Postscript"
20931 msgstr "Postscript"
20932
20933 # src/ext_l10n.h:96
20934 #: lib/configure.py:535
20935 msgid "Postscript|t"
20936 msgstr "Postscript|t"
20937
20938 #: lib/configure.py:539
20939 msgid "PDF (ps2pdf)"
20940 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20941
20942 #: lib/configure.py:539
20943 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20944 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20945
20946 #: lib/configure.py:540
20947 msgid "PDF (pdflatex)"
20948 msgstr "PDF (pdflatex)"
20949
20950 #: lib/configure.py:540
20951 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20952 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20953
20954 #: lib/configure.py:541
20955 msgid "PDF (dvipdfm)"
20956 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20957
20958 #: lib/configure.py:541
20959 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20960 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20961
20962 #: lib/configure.py:542
20963 msgid "PDF (XeTeX)"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: lib/configure.py:542
20967 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20968 msgstr ""
20969
20970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20971 #: lib/configure.py:543
20972 #, fuzzy
20973 msgid "PDF (LuaTeX)"
20974 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20975
20976 #: lib/configure.py:543
20977 #, fuzzy
20978 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20979 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20980
20981 #: lib/configure.py:546
20982 msgid "DVI"
20983 msgstr "DVI"
20984
20985 #: lib/configure.py:546
20986 msgid "DVI|D"
20987 msgstr "DVI|D"
20988
20989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20990 #: lib/configure.py:547
20991 #, fuzzy
20992 msgid "DVI (LuaTeX)"
20993 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20994
20995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20996 #: lib/configure.py:547
20997 #, fuzzy
20998 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20999 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21000
21001 # src/LyXAction.C:321
21002 #: lib/configure.py:550
21003 #, fuzzy
21004 msgid "DraftDVI"
21005 msgstr "Матем. режим"
21006
21007 #: lib/configure.py:553
21008 msgid "HTML|H"
21009 msgstr "HTML|H"
21010
21011 # src/text2.C:456
21012 #: lib/configure.py:556
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Noteedit"
21015 msgstr "Няма нищо за правене"
21016
21017 # src/lyxfunc.C:2761
21018 #: lib/configure.py:559
21019 msgid "OpenDocument"
21020 msgstr "OpenDocument"
21021
21022 #: lib/configure.py:560
21023 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21024 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21025
21026 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21027 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21028 #: lib/configure.py:563
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Rich Text Format"
21031 msgstr "Текст след"
21032
21033 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21034 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21035 #: lib/configure.py:564
21036 msgid "MS Word"
21037 msgstr "MS Word"
21038
21039 #: lib/configure.py:564
21040 msgid "MS Word|W"
21041 msgstr "MS Word|W"
21042
21043 # src/LyXAction.C:167
21044 #: lib/configure.py:567
21045 #, fuzzy
21046 msgid "date command"
21047 msgstr "Изпълни команда"
21048
21049 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21050 #: lib/configure.py:568
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Table (CSV)"
21053 msgstr "Дълга таблица"
21054
21055 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21056 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
21057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
21058 msgid "LyX"
21059 msgstr "LyX"
21060
21061 #: lib/configure.py:571
21062 msgid "LyX 1.3.x"
21063 msgstr "LyX 1.3.x"
21064
21065 #: lib/configure.py:572
21066 msgid "LyX 1.4.x"
21067 msgstr "LyX 1.4.x"
21068
21069 #: lib/configure.py:573
21070 msgid "LyX 1.5.x"
21071 msgstr "LyX 1.5.x"
21072
21073 #: lib/configure.py:574
21074 #, fuzzy
21075 msgid "LyX 1.6.x"
21076 msgstr "LyX 1.3.x"
21077
21078 #: lib/configure.py:575
21079 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21080 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21081
21082 #: lib/configure.py:576
21083 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21084 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21085
21086 #: lib/configure.py:577
21087 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21088 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21089
21090 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21091 #: lib/configure.py:578
21092 #, fuzzy
21093 msgid "LyX Preview"
21094 msgstr "(&F)Файл"
21095
21096 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21097 #: lib/configure.py:579
21098 #, fuzzy
21099 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21100 msgstr "(&F)Файл"
21101
21102 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21103 #: lib/configure.py:580
21104 #, fuzzy
21105 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21106 msgstr "(&F)Файл"
21107
21108 #: lib/configure.py:581
21109 msgid "PDFTEX"
21110 msgstr "PDFTEX"
21111
21112 # src/debug.C:34
21113 #: lib/configure.py:582
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Program"
21116 msgstr "Инсталиране на програмата"
21117
21118 #: lib/configure.py:583
21119 msgid "PSTEX"
21120 msgstr "PSTEX"
21121
21122 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21123 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21124 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Windows Metafile"
21127 msgstr "Печат на"
21128
21129 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
21130 msgid "Enhanced Metafile"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: lib/configure.py:586
21134 msgid "HTML (MS Word)"
21135 msgstr "HTML (MS Word)"
21136
21137 #: lib/configure.py:663
21138 msgid "LyXBlogger"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21142 #, c-format
21143 msgid "%1$s and %2$s"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21147 #, c-format
21148 msgid "%1$s et al."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21152 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21153 msgid "ERROR!"
21154 msgstr ""
21155
21156 # src/mathed/formula.C:926
21157 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21158 #, fuzzy
21159 msgid "No year"
21160 msgstr "Без номериране"
21161
21162 # src/insets/insetbib.C:219
21163 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Add to bibliography only."
21166 msgstr "Библ. перо"
21167
21168 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21169 #, fuzzy
21170 msgid "before"
21171 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21172
21173 #: src/Buffer.cpp:137
21174 #, c-format
21175 msgid ""
21176 "Could not print the document %1$s.\n"
21177 "Check that your printer is set up correctly."
21178 msgstr ""
21179
21180 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21181 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21182 #: src/Buffer.cpp:140
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Print document failed"
21185 msgstr "Печат на"
21186
21187 #: src/Buffer.cpp:318
21188 msgid "Disk Error: "
21189 msgstr ""
21190
21191 # src/support/filetools.C:453
21192 #: src/Buffer.cpp:319
21193 #, fuzzy, c-format
21194 msgid ""
21195 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21196 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21197
21198 #: src/Buffer.cpp:401
21199 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21200 msgstr ""
21201
21202 # src/bufferlist.C:289
21203 #: src/Buffer.cpp:403
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Attempting to close changed document!"
21206 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21207
21208 # src/support/filetools.C:453
21209 #: src/Buffer.cpp:411
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Could not remove temporary directory"
21212 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21213
21214 # src/support/filetools.C:453
21215 #: src/Buffer.cpp:412
21216 #, fuzzy, c-format
21217 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21218 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21219
21220 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21221 #: src/Buffer.cpp:722
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Unknown document class"
21224 msgstr " към избрания документ клас!"
21225
21226 #: src/Buffer.cpp:723
21227 #, c-format
21228 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21229 msgstr ""
21230
21231 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21232 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21233 #, fuzzy, c-format
21234 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21235 msgstr "Непознато действие"
21236
21237 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21238 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Document header error"
21241 msgstr "LaTeX Грешка"
21242
21243 #: src/Buffer.cpp:737
21244 msgid "\\begin_header is missing"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/Buffer.cpp:760
21248 msgid "\\begin_document is missing"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
21252 #: src/BufferView.cpp:1423
21253 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
21257 msgid ""
21258 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21259 "xcolor/ulem are installed.\n"
21260 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21261 "LaTeX preamble."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
21265 msgid ""
21266 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21267 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21268 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21269 "LaTeX preamble."
21270 msgstr ""
21271
21272 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21273 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
21274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
21275 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
21276 msgid "Index"
21277 msgstr "Индекс"
21278
21279 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21280 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21281 # src/lyxfunc.C:3313
21282 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Document format failure"
21285 msgstr "Документ"
21286
21287 #: src/Buffer.cpp:884
21288 #, c-format
21289 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21290 msgstr ""
21291
21292 # src/lyxfunc.C:3185
21293 #: src/Buffer.cpp:928
21294 #, fuzzy, c-format
21295 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21296 msgstr "Неуспех при отварянето"
21297
21298 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21299 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21300 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21301 #: src/Buffer.cpp:953
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Conversion failed"
21304 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21305
21306 #: src/Buffer.cpp:954
21307 #, c-format
21308 msgid ""
21309 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21310 "it could not be created."
21311 msgstr ""
21312
21313 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21314 #: src/Buffer.cpp:964
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Conversion script not found"
21317 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21318
21319 #: src/Buffer.cpp:965
21320 #, c-format
21321 msgid ""
21322 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21323 "could not be found."
21324 msgstr ""
21325
21326 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21327 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21328 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21329 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Conversion script failed"
21332 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21333
21334 #: src/Buffer.cpp:989
21335 #, c-format
21336 msgid ""
21337 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21338 "convert it."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/Buffer.cpp:996
21342 #, c-format
21343 msgid ""
21344 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21345 "it."
21346 msgstr ""
21347
21348 # src/lyxfunc.C:342
21349 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
21350 #, fuzzy
21351 msgid "File is read-only"
21352 msgstr "Документът е само за четене"
21353
21354 #: src/Buffer.cpp:1018
21355 #, c-format
21356 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21357 msgstr ""
21358
21359 # src/buffer.C:534
21360 #: src/Buffer.cpp:1027
21361 #, fuzzy, c-format
21362 msgid ""
21363 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21364 "overwrite this file?"
21365 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21366
21367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21368 #: src/Buffer.cpp:1029
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Overwrite modified file?"
21371 msgstr "Машинопис"
21372
21373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21374 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
21375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
21376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
21377 #, fuzzy
21378 msgid "&Overwrite"
21379 msgstr "Машинопис"
21380
21381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21382 #: src/Buffer.cpp:1054
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Backup failure"
21385 msgstr "Път за архивни копия"
21386
21387 #: src/Buffer.cpp:1055
21388 #, c-format
21389 msgid ""
21390 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21391 "Please check whether the directory exists and is writeable."
21392 msgstr ""
21393
21394 # src/lyxfunc.C:795
21395 #: src/Buffer.cpp:1081
21396 #, fuzzy, c-format
21397 msgid "Saving document %1$s..."
21398 msgstr "Записвам документа"
21399
21400 # src/buffer.C:3331
21401 #: src/Buffer.cpp:1096
21402 #, fuzzy
21403 msgid " could not write file!"
21404 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21405
21406 # src/LyXAction.C:183
21407 #: src/Buffer.cpp:1104
21408 #, fuzzy
21409 msgid " done."
21410 msgstr "Надолу"
21411
21412 # src/bufferlist.C:289
21413 #: src/Buffer.cpp:1119
21414 #, fuzzy, c-format
21415 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21416 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21417
21418 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21419 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
21420 #, fuzzy, c-format
21421 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21422 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21423
21424 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21425 #: src/Buffer.cpp:1132
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21428 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21429
21430 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21431 #: src/Buffer.cpp:1146
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21434 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21435
21436 # src/bufferlist.C:332
21437 #: src/Buffer.cpp:1160
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21440 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21441
21442 #: src/Buffer.cpp:1247
21443 msgid "Iconv software exception Detected"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/Buffer.cpp:1247
21447 #, c-format
21448 msgid ""
21449 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21450 "installed"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/Buffer.cpp:1269
21454 #, c-format
21455 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/Buffer.cpp:1272
21459 msgid ""
21460 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21461 "chosen encoding.\n"
21462 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21463 msgstr ""
21464
21465 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21466 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21467 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21468 #: src/Buffer.cpp:1279
21469 #, fuzzy
21470 msgid "iconv conversion failed"
21471 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21472
21473 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21474 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21475 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21476 #: src/Buffer.cpp:1284
21477 #, fuzzy
21478 msgid "conversion failed"
21479 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21480
21481 # src/ext_l10n.h:78
21482 #: src/Buffer.cpp:1381
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Uncodable character in file path"
21485 msgstr "Специален символ(S)|S"
21486
21487 #: src/Buffer.cpp:1382
21488 #, c-format
21489 msgid ""
21490 "The path of your document\n"
21491 "(%1$s)\n"
21492 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21493 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21494 "This will likely result in incomplete output.\n"
21495 "\n"
21496 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21497 "or change the file path name."
21498 msgstr ""
21499
21500 # src/buffer.C:3317
21501 #: src/Buffer.cpp:1667
21502 msgid "Running chktex..."
21503 msgstr "Стартирам chktex..."
21504
21505 #: src/Buffer.cpp:1681
21506 msgid "chktex failure"
21507 msgstr ""
21508
21509 # src/lyx_cb.C:296
21510 #: src/Buffer.cpp:1682
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Could not run chktex successfully."
21513 msgstr "Chktex премина успешно"
21514
21515 # src/importer.C:58
21516 #: src/Buffer.cpp:1941
21517 #, fuzzy, c-format
21518 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21519 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21520
21521 # src/importer.C:58
21522 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
21523 #, fuzzy, c-format
21524 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21525 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21526
21527 #: src/Buffer.cpp:2096
21528 #, c-format
21529 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/Buffer.cpp:2126
21533 #, c-format
21534 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21535 msgstr ""
21536
21537 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21538 #: src/Buffer.cpp:2186
21539 #, fuzzy, c-format
21540 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21541 msgstr "Непознато действие"
21542
21543 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21544 #: src/Buffer.cpp:2193
21545 #, fuzzy, c-format
21546 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21547 msgstr "Непознато действие"
21548
21549 # src/insets/insetgraphics.C:235
21550 #: src/Buffer.cpp:2203
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Error exporting to DVI."
21553 msgstr "Грешка при конвертиране"
21554
21555 # src/buffer.C:534
21556 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
21557 #, fuzzy, c-format
21558 msgid ""
21559 "The file %1$s already exists.\n"
21560 "\n"
21561 "Do you want to overwrite that file?"
21562 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21563
21564 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21565 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Overwrite file?"
21568 msgstr "Машинопис"
21569
21570 # src/debug.C:33
21571 #: src/Buffer.cpp:2285
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Error running external commands."
21574 msgstr "Обща информация"
21575
21576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21577 #: src/Buffer.cpp:3086
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Preview source code"
21580 msgstr "обърнато"
21581
21582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21583 #: src/Buffer.cpp:3100
21584 #, fuzzy, c-format
21585 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21586 msgstr "обърнато"
21587
21588 #: src/Buffer.cpp:3104
21589 #, c-format
21590 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21591 msgstr ""
21592
21593 # src/LyXAction.C:115
21594 #: src/Buffer.cpp:3212
21595 #, fuzzy, c-format
21596 msgid "Auto-saving %1$s"
21597 msgstr "Автозапазване"
21598
21599 # src/lyx_cb.C:411
21600 #: src/Buffer.cpp:3266
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Autosave failed!"
21603 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21604
21605 # src/lyx_cb.C:371
21606 #: src/Buffer.cpp:3327
21607 msgid "Autosaving current document..."
21608 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21609
21610 # src/exporter.C:47
21611 #: src/Buffer.cpp:3443
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Couldn't export file"
21614 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21615
21616 # src/importer.C:58
21617 #: src/Buffer.cpp:3444
21618 #, fuzzy, c-format
21619 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21620 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21621
21622 # src/form1.C:245
21623 #: src/Buffer.cpp:3507
21624 #, fuzzy
21625 msgid "File name error"
21626 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21627
21628 # src/exporter.C:75
21629 #: src/Buffer.cpp:3508
21630 #, fuzzy
21631 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21632 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21633
21634 # src/exporter.C:89
21635 #: src/Buffer.cpp:3584
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Document export cancelled."
21638 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21639
21640 # src/exporter.C:89
21641 #: src/Buffer.cpp:3594
21642 #, fuzzy, c-format
21643 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21644 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21645
21646 # src/exporter.C:89
21647 #: src/Buffer.cpp:3600
21648 #, fuzzy, c-format
21649 msgid "Document exported as %1$s"
21650 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21651
21652 # src/bufferlist.C:356
21653 #: src/Buffer.cpp:3697
21654 #, fuzzy, c-format
21655 msgid ""
21656 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21657 "\n"
21658 "Recover emergency save?"
21659 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21660
21661 #: src/Buffer.cpp:3700
21662 msgid "Load emergency save?"
21663 msgstr ""
21664
21665 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21666 #: src/Buffer.cpp:3701
21667 #, fuzzy
21668 msgid "&Recover"
21669 msgstr "(&R)Въстанови"
21670
21671 #: src/Buffer.cpp:3701
21672 msgid "&Load Original"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/Buffer.cpp:3712
21676 #, c-format
21677 msgid ""
21678 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
21679 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/Buffer.cpp:3718
21683 msgid "Document was successfully recovered."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/Buffer.cpp:3720
21687 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21688 msgstr ""
21689
21690 # src/LyXAction.C:185
21691 #: src/Buffer.cpp:3721
21692 #, fuzzy, c-format
21693 msgid ""
21694 "Remove emergency file now?\n"
21695 "(%1$s)"
21696 msgstr "Избор на следващ ред"
21697
21698 # src/LyXAction.C:185
21699 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Delete emergency file?"
21702 msgstr "Избор на следващ ред"
21703
21704 # src/ext_l10n.h:191
21705 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
21706 #, fuzzy
21707 msgid "&Keep"
21708 msgstr "Заглавие"
21709
21710 #: src/Buffer.cpp:3730
21711 msgid "Emergency file deleted"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/Buffer.cpp:3731
21715 msgid "Do not forget to save your file now!"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/Buffer.cpp:3738
21719 msgid "Remove emergency file now?"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/Buffer.cpp:3761
21723 #, c-format
21724 msgid ""
21725 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21726 "\n"
21727 "Load the backup instead?"
21728 msgstr ""
21729
21730 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21731 #: src/Buffer.cpp:3763
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Load backup?"
21734 msgstr "Обратно"
21735
21736 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21737 #: src/Buffer.cpp:3764
21738 #, fuzzy
21739 msgid "&Load backup"
21740 msgstr "(&G)Назад"
21741
21742 #: src/Buffer.cpp:3764
21743 msgid "Load &original"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/Buffer.cpp:3774
21747 #, c-format
21748 msgid ""
21749 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
21750 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21751 msgstr ""
21752
21753 # src/ext_l10n.h:163
21754 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Senseless!!! "
21757 msgstr "Адреси"
21758
21759 # src/MenuBackend.C:263
21760 #: src/Buffer.cpp:4200
21761 #, fuzzy, c-format
21762 msgid "Document %1$s reloaded."
21763 msgstr "Няма отворени документи!"
21764
21765 # src/lyxfunc.C:3185
21766 #: src/Buffer.cpp:4202
21767 #, fuzzy, c-format
21768 msgid "Could not reload document %1$s."
21769 msgstr "Неуспех при отварянето"
21770
21771 # src/ext_l10n.h:92
21772 #: src/Buffer.cpp:4268
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Included File Invalid"
21775 msgstr "Включи файл(e)|e"
21776
21777 #: src/Buffer.cpp:4269
21778 #, c-format
21779 msgid ""
21780 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21781 "  %1$s\n"
21782 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/BufferParams.cpp:568
21786 #, c-format
21787 msgid ""
21788 "The selected document class\n"
21789 "\t%1$s\n"
21790 "requires external files that are not available.\n"
21791 "The document class can still be used, but the\n"
21792 "document cannot be compiled until the following\n"
21793 "prerequisites are installed:\n"
21794 "\t%2$s\n"
21795 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
21796 "more information."
21797 msgstr ""
21798
21799 # src/lyx_cb.C:263
21800 #: src/BufferParams.cpp:577
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Document class not available"
21803 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21804
21805 #: src/BufferParams.cpp:1982
21806 #, c-format
21807 msgid ""
21808 "The layout file:\n"
21809 "%1$s\n"
21810 "could not be found. A default textclass with default\n"
21811 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21812 "correct output."
21813 msgstr ""
21814
21815 # src/lyx_cb.C:263
21816 #: src/BufferParams.cpp:1988
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Document class not found"
21819 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21820
21821 #: src/BufferParams.cpp:1995
21822 #, c-format
21823 msgid ""
21824 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21825 "%1$s\n"
21826 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21827 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21828 "correct output."
21829 msgstr ""
21830
21831 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21832 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Could not load class"
21835 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21836
21837 # src/debug.C:33
21838 #: src/BufferParams.cpp:2035
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Error reading internal layout information"
21841 msgstr "Обща информация"
21842
21843 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21844 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Read Error"
21847 msgstr "Търси"
21848
21849 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21850 #: src/BufferView.cpp:188
21851 #, fuzzy
21852 msgid "No more insets"
21853 msgstr "Няма повече бележки"
21854
21855 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21856 #: src/BufferView.cpp:728
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Save bookmark"
21859 msgstr "Долу(B)|#B"
21860
21861 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21862 #: src/BufferView.cpp:937
21863 msgid "Converting document to new document class..."
21864 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21865
21866 # src/lyxfunc.C:342
21867 #: src/BufferView.cpp:980
21868 msgid "Document is read-only"
21869 msgstr "Документът е само за четене"
21870
21871 #: src/BufferView.cpp:989
21872 msgid "This portion of the document is deleted."
21873 msgstr ""
21874
21875 # src/lyx_cb.C:263
21876 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21877 #, fuzzy, c-format
21878 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21879 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21880
21881 # src/BufferView2.C:440
21882 #: src/BufferView.cpp:1315
21883 msgid "No further undo information"
21884 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21885
21886 # src/BufferView2.C:461
21887 #: src/BufferView.cpp:1325
21888 msgid "No further redo information"
21889 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21890
21891 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21892 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
21893 msgid "String not found!"
21894 msgstr "Низът не е намерен!"
21895
21896 # src/lyxfunc.C:1949
21897 #: src/BufferView.cpp:1555
21898 msgid "Mark off"
21899 msgstr "Маркиране изкл."
21900
21901 # src/lyxfunc.C:1962
21902 #: src/BufferView.cpp:1561
21903 msgid "Mark on"
21904 msgstr "Маркиране вкл."
21905
21906 # src/lyxfunc.C:1839
21907 #: src/BufferView.cpp:1568
21908 msgid "Mark removed"
21909 msgstr "Маркиране премахнато"
21910
21911 # src/lyxfunc.C:1844
21912 #: src/BufferView.cpp:1571
21913 msgid "Mark set"
21914 msgstr "Маркиране установено"
21915
21916 #: src/BufferView.cpp:1626
21917 msgid "Statistics for the selection:"
21918 msgstr ""
21919
21920 # src/LyXAction.C:149
21921 #: src/BufferView.cpp:1628
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Statistics for the document:"
21924 msgstr "Превключи към отворен документ"
21925
21926 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21927 #: src/BufferView.cpp:1631
21928 #, fuzzy, c-format
21929 msgid "%1$d words"
21930 msgstr "Открита е една грешка"
21931
21932 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21933 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21934 #: src/BufferView.cpp:1633
21935 #, fuzzy
21936 msgid "One word"
21937 msgstr "Ключова дума"
21938
21939 #: src/BufferView.cpp:1636
21940 #, c-format
21941 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/BufferView.cpp:1639
21945 msgid "One character (including blanks)"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/BufferView.cpp:1642
21949 #, c-format
21950 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/BufferView.cpp:1645
21954 msgid "One character (excluding blanks)"
21955 msgstr ""
21956
21957 # src/ext_l10n.h:362
21958 #: src/BufferView.cpp:1647
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Statistics"
21961 msgstr "Държава"
21962
21963 #: src/BufferView.cpp:1777
21964 #, c-format
21965 msgid ""
21966 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/BufferView.cpp:1779
21970 #, c-format
21971 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21972 msgstr ""
21973
21974 # src/ext_l10n.h:441
21975 #: src/BufferView.cpp:1787
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Branch name"
21978 msgstr "Френски"
21979
21980 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21981 msgid "Branch already exists"
21982 msgstr ""
21983
21984 # src/lyxfunc.C:3309
21985 #: src/BufferView.cpp:2518
21986 #, fuzzy, c-format
21987 msgid "Inserting document %1$s..."
21988 msgstr "Вмъквам документ"
21989
21990 # src/exporter.C:89
21991 #: src/BufferView.cpp:2529
21992 #, fuzzy, c-format
21993 msgid "Document %1$s inserted."
21994 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21995
21996 # src/lyxfunc.C:3317
21997 #: src/BufferView.cpp:2531
21998 #, fuzzy, c-format
21999 msgid "Could not insert document %1$s"
22000 msgstr "Неуспех при вмъкването"
22001
22002 # src/lyxfunc.C:3185
22003 #: src/BufferView.cpp:2796
22004 #, fuzzy, c-format
22005 msgid ""
22006 "Could not read the specified document\n"
22007 "%1$s\n"
22008 "due to the error: %2$s"
22009 msgstr "Неуспех при отварянето"
22010
22011 # src/buffer.C:3331
22012 #: src/BufferView.cpp:2798
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Could not read file"
22015 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22016
22017 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22018 #: src/BufferView.cpp:2805
22019 #, fuzzy, c-format
22020 msgid ""
22021 "%1$s\n"
22022 " is not readable."
22023 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22024
22025 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22026 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Could not open file"
22029 msgstr "Не мога да покажа файла."
22030
22031 #: src/BufferView.cpp:2813
22032 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/BufferView.cpp:2814
22036 msgid ""
22037 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22038 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22039 "If this does not give the correct result\n"
22040 "then please change the encoding of the file\n"
22041 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22042 msgstr ""
22043
22044 # src/lyxfunc.C:1125
22045 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
22046 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
22047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
22048 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
22049 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22050 #, fuzzy
22051 msgid "LyX Warning: "
22052 msgstr "LyX версия "
22053
22054 # src/ext_l10n.h:78
22055 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
22056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
22057 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
22058 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22059 #, fuzzy
22060 msgid "uncodable character"
22061 msgstr "Специален символ(S)|S"
22062
22063 # src/ext_l10n.h:78
22064 #: src/Changes.cpp:379
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Uncodable character in author name"
22067 msgstr "Специален символ(S)|S"
22068
22069 #: src/Changes.cpp:380
22070 #, c-format
22071 msgid ""
22072 "The author name '%1$s',\n"
22073 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22074 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22075 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22076 "\n"
22077 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22078 "or change the spelling of the author name."
22079 msgstr ""
22080
22081 # src/Chktex.C:79
22082 #: src/Chktex.cpp:63
22083 #, fuzzy, c-format
22084 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22085 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22086
22087 # src/Chktex.C:79
22088 #: src/Chktex.cpp:65
22089 #, fuzzy
22090 msgid "ChkTeX warning id # "
22091 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22092
22093 # src/LColor.C:52
22094 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
22095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
22096 msgid "none"
22097 msgstr "няма"
22098
22099 # src/LColor.C:53
22100 #: src/Color.cpp:160
22101 msgid "black"
22102 msgstr "черен"
22103
22104 # src/LColor.C:54
22105 #: src/Color.cpp:161
22106 msgid "white"
22107 msgstr "бял"
22108
22109 # src/LColor.C:55
22110 #: src/Color.cpp:162
22111 msgid "red"
22112 msgstr "червен"
22113
22114 # src/LColor.C:56
22115 #: src/Color.cpp:163
22116 msgid "green"
22117 msgstr "зелен"
22118
22119 # src/LColor.C:57
22120 #: src/Color.cpp:164
22121 msgid "blue"
22122 msgstr "син"
22123
22124 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22125 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22126 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22127 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22128 #: src/Color.cpp:165
22129 #, fuzzy
22130 msgid "cyan"
22131 msgstr "Отказ"
22132
22133 # src/ext_l10n.h:451
22134 #: src/Color.cpp:166
22135 #, fuzzy
22136 msgid "magenta"
22137 msgstr "Унгарски"
22138
22139 # src/LColor.C:60
22140 #: src/Color.cpp:167
22141 msgid "yellow"
22142 msgstr "жълт"
22143
22144 # src/LColor.C:61
22145 #: src/Color.cpp:168
22146 msgid "cursor"
22147 msgstr "курсор"
22148
22149 # src/LColor.C:62
22150 #: src/Color.cpp:169
22151 msgid "background"
22152 msgstr "фон"
22153
22154 # src/LColor.C:63
22155 #: src/Color.cpp:170
22156 msgid "text"
22157 msgstr "текст"
22158
22159 # src/LColor.C:64
22160 #: src/Color.cpp:171
22161 msgid "selection"
22162 msgstr "избор"
22163
22164 # src/LColor.C:65
22165 #: src/Color.cpp:172
22166 #, fuzzy
22167 msgid "selected text"
22168 msgstr "Latex"
22169
22170 # src/ext_l10n.h:126
22171 #: src/Color.cpp:174
22172 #, fuzzy
22173 msgid "LaTeX text"
22174 msgstr "Стил TeX|X"
22175
22176 # src/mathed/math_panel.C:128
22177 #: src/Color.cpp:175
22178 #, fuzzy
22179 msgid "inline completion"
22180 msgstr "Разстояние"
22181
22182 #: src/Color.cpp:177
22183 msgid "non-unique inline completion"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/Color.cpp:179
22187 msgid "previewed snippet"
22188 msgstr ""
22189
22190 # src/ext_l10n.h:246
22191 #: src/Color.cpp:180
22192 #, fuzzy
22193 msgid "note label"
22194 msgstr "Бел. под линия"
22195
22196 # src/LColor.C:68
22197 #: src/Color.cpp:181
22198 msgid "note background"
22199 msgstr "фон на бележка"
22200
22201 # src/ext_l10n.h:202
22202 #: src/Color.cpp:182
22203 #, fuzzy
22204 msgid "comment label"
22205 msgstr "Коментар"
22206
22207 # src/LColor.C:73
22208 #: src/Color.cpp:183
22209 #, fuzzy
22210 msgid "comment background"
22211 msgstr "фон на command-inset"
22212
22213 # src/insets/inset.C:75
22214 #: src/Color.cpp:184
22215 #, fuzzy
22216 msgid "greyedout inset label"
22217 msgstr "Отворен inset"
22218
22219 # src/insets/inset.C:75
22220 #: src/Color.cpp:185
22221 #, fuzzy
22222 msgid "greyedout inset text"
22223 msgstr "Отворен inset"
22224
22225 # src/LColor.C:90
22226 #: src/Color.cpp:186
22227 #, fuzzy
22228 msgid "greyedout inset background"
22229 msgstr "фон на inset"
22230
22231 # src/LColor.C:74
22232 #: src/Color.cpp:187
22233 #, fuzzy
22234 msgid "phantom inset text"
22235 msgstr "рамка на command-inset"
22236
22237 #: src/Color.cpp:188
22238 msgid "shaded box"
22239 msgstr ""
22240
22241 # src/LColor.C:90
22242 #: src/Color.cpp:189
22243 #, fuzzy
22244 msgid "listings background"
22245 msgstr "фон на inset"
22246
22247 # src/ext_l10n.h:441
22248 #: src/Color.cpp:190
22249 #, fuzzy
22250 msgid "branch label"
22251 msgstr "Френски"
22252
22253 # src/ext_l10n.h:246
22254 #: src/Color.cpp:191
22255 #, fuzzy
22256 msgid "footnote label"
22257 msgstr "Бел. под линия"
22258
22259 # src/LyXAction.C:261
22260 #: src/Color.cpp:192
22261 #, fuzzy
22262 msgid "index label"
22263 msgstr "Вмъкни етикет"
22264
22265 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22266 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22267 #: src/Color.cpp:193
22268 #, fuzzy
22269 msgid "margin note label"
22270 msgstr "Към препратка"
22271
22272 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22273 # src/insets/insetbib.C:211
22274 #: src/Color.cpp:194
22275 #, fuzzy
22276 msgid "URL label"
22277 msgstr "Етикет(L):|#L"
22278
22279 # src/LColor.C:63
22280 #: src/Color.cpp:195
22281 #, fuzzy
22282 msgid "URL text"
22283 msgstr "текст"
22284
22285 #: src/Color.cpp:196
22286 msgid "depth bar"
22287 msgstr ""
22288
22289 # src/LColor.C:71
22290 #: src/Color.cpp:197
22291 msgid "language"
22292 msgstr "език"
22293
22294 # src/LColor.C:74
22295 #: src/Color.cpp:198
22296 #, fuzzy
22297 msgid "command inset"
22298 msgstr "рамка на command-inset"
22299
22300 # src/LColor.C:73
22301 #: src/Color.cpp:199
22302 #, fuzzy
22303 msgid "command inset background"
22304 msgstr "фон на command-inset"
22305
22306 # src/LColor.C:74
22307 #: src/Color.cpp:200
22308 #, fuzzy
22309 msgid "command inset frame"
22310 msgstr "рамка на command-inset"
22311
22312 # src/ext_l10n.h:78
22313 #: src/Color.cpp:201
22314 #, fuzzy
22315 msgid "special character"
22316 msgstr "Специален символ(S)|S"
22317
22318 # src/LColor.C:80
22319 #: src/Color.cpp:202
22320 msgid "math"
22321 msgstr "математика"
22322
22323 # src/LColor.C:81
22324 #: src/Color.cpp:203
22325 msgid "math background"
22326 msgstr "фон на математика"
22327
22328 # src/LColor.C:81
22329 #: src/Color.cpp:204
22330 #, fuzzy
22331 msgid "graphics background"
22332 msgstr "фон на математика"
22333
22334 # src/LColor.C:81
22335 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
22336 #, fuzzy
22337 msgid "math macro background"
22338 msgstr "фон на математика"
22339
22340 # src/LColor.C:82
22341 #: src/Color.cpp:206
22342 msgid "math frame"
22343 msgstr "рамка на математика"
22344
22345 # src/LColor.C:84
22346 #: src/Color.cpp:207
22347 #, fuzzy
22348 msgid "math corners"
22349 msgstr "ред на математика"
22350
22351 # src/LColor.C:84
22352 #: src/Color.cpp:208
22353 msgid "math line"
22354 msgstr "ред на математика"
22355
22356 # src/LColor.C:81
22357 #: src/Color.cpp:210
22358 #, fuzzy
22359 msgid "math macro hovered background"
22360 msgstr "фон на математика"
22361
22362 # src/LColor.C:81
22363 #: src/Color.cpp:211
22364 #, fuzzy
22365 msgid "math macro label"
22366 msgstr "фон на математика"
22367
22368 # src/LColor.C:82
22369 #: src/Color.cpp:212
22370 #, fuzzy
22371 msgid "math macro frame"
22372 msgstr "рамка на математика"
22373
22374 # src/LColor.C:81
22375 #: src/Color.cpp:213
22376 #, fuzzy
22377 msgid "math macro blended out"
22378 msgstr "фон на математика"
22379
22380 # src/LColor.C:82
22381 #: src/Color.cpp:214
22382 #, fuzzy
22383 msgid "math macro old parameter"
22384 msgstr "рамка на математика"
22385
22386 # src/LColor.C:82
22387 #: src/Color.cpp:215
22388 #, fuzzy
22389 msgid "math macro new parameter"
22390 msgstr "рамка на математика"
22391
22392 # src/LColor.C:74
22393 #: src/Color.cpp:216
22394 #, fuzzy
22395 msgid "collapsable inset text"
22396 msgstr "рамка на command-inset"
22397
22398 # src/LColor.C:74
22399 #: src/Color.cpp:217
22400 #, fuzzy
22401 msgid "collapsable inset frame"
22402 msgstr "рамка на command-inset"
22403
22404 # src/LColor.C:90
22405 #: src/Color.cpp:218
22406 msgid "inset background"
22407 msgstr "фон на inset"
22408
22409 # src/LColor.C:91
22410 #: src/Color.cpp:219
22411 msgid "inset frame"
22412 msgstr "рамка на inset"
22413
22414 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22415 #: src/Color.cpp:220
22416 #, fuzzy
22417 msgid "LaTeX error"
22418 msgstr "LaTeX Грешка"
22419
22420 # src/LColor.C:93
22421 #: src/Color.cpp:221
22422 msgid "end-of-line marker"
22423 msgstr "маркер край-на-ред"
22424
22425 # src/LColor.C:94
22426 #: src/Color.cpp:222
22427 #, fuzzy
22428 msgid "appendix marker"
22429 msgstr "ред на приложение"
22430
22431 # src/lyx_gui.C:347
22432 #: src/Color.cpp:223
22433 #, fuzzy
22434 msgid "change bar"
22435 msgstr "Без промяна"
22436
22437 # src/LColor.C:65
22438 #: src/Color.cpp:224
22439 #, fuzzy
22440 msgid "deleted text"
22441 msgstr "Latex"
22442
22443 # src/LColor.C:65
22444 #: src/Color.cpp:225
22445 #, fuzzy
22446 msgid "added text"
22447 msgstr "Latex"
22448
22449 #: src/Color.cpp:226
22450 msgid "changed text 1st author"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/Color.cpp:227
22454 msgid "changed text 2nd author"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/Color.cpp:228
22458 msgid "changed text 3rd author"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/Color.cpp:229
22462 msgid "changed text 4th author"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/Color.cpp:230
22466 msgid "changed text 5th author"
22467 msgstr ""
22468
22469 # src/LColor.C:65
22470 #: src/Color.cpp:231
22471 #, fuzzy
22472 msgid "deleted text modifier"
22473 msgstr "Latex"
22474
22475 #: src/Color.cpp:232
22476 msgid "added space markers"
22477 msgstr ""
22478
22479 # src/LColor.C:97
22480 #: src/Color.cpp:233
22481 #, fuzzy
22482 msgid "table line"
22483 msgstr "ред на таблица"
22484
22485 # src/LColor.C:97
22486 #: src/Color.cpp:234
22487 #, fuzzy
22488 msgid "table on/off line"
22489 msgstr "ред на таблица"
22490
22491 # src/LColor.C:102
22492 #: src/Color.cpp:236
22493 msgid "bottom area"
22494 msgstr "долна област"
22495
22496 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22497 #: src/Color.cpp:237
22498 #, fuzzy
22499 msgid "new page"
22500 msgstr "Министраница"
22501
22502 # src/LColor.C:103
22503 #: src/Color.cpp:238
22504 #, fuzzy
22505 msgid "page break / line break"
22506 msgstr "нова страница"
22507
22508 # src/LColor.C:106
22509 #: src/Color.cpp:239
22510 #, fuzzy
22511 msgid "frame of button"
22512 msgstr "бутон (отляво)"
22513
22514 # src/LColor.C:108
22515 #: src/Color.cpp:240
22516 msgid "button background"
22517 msgstr "фон на бутон"
22518
22519 # src/LColor.C:108
22520 #: src/Color.cpp:241
22521 #, fuzzy
22522 msgid "button background under focus"
22523 msgstr "фон на бутон"
22524
22525 # src/ext_l10n.h:369
22526 #: src/Color.cpp:242
22527 #, fuzzy
22528 msgid "paragraph marker"
22529 msgstr "Подабзац"
22530
22531 # src/lyx_cb.C:411
22532 #: src/Color.cpp:243
22533 #, fuzzy
22534 msgid "preview frame"
22535 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22536
22537 # src/LColor.C:109
22538 #: src/Color.cpp:244
22539 msgid "inherit"
22540 msgstr "наследяване"
22541
22542 # src/LColor.C:91
22543 #: src/Color.cpp:245
22544 #, fuzzy
22545 msgid "regexp frame"
22546 msgstr "рамка на inset"
22547
22548 # src/LColor.C:110
22549 #: src/Color.cpp:246
22550 msgid "ignore"
22551 msgstr "игнориране"
22552
22553 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22554 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22555 #: src/Converter.cpp:543
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Cannot convert file"
22558 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22559
22560 #: src/Converter.cpp:323
22561 #, c-format
22562 msgid ""
22563 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22564 "Define a converter in the preferences."
22565 msgstr ""
22566
22567 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22568 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Executing command: "
22571 msgstr "Изпълнявам команда:"
22572
22573 # src/ext_l10n.h:131
22574 #: src/Converter.cpp:472
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Build errors"
22577 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22578
22579 # src/converter.C:642
22580 #: src/Converter.cpp:473
22581 #, fuzzy
22582 msgid "There were errors during the build process."
22583 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22584
22585 # src/lyx_main.C:605
22586 #: src/Converter.cpp:478
22587 #, fuzzy, c-format
22588 msgid ""
22589 "An error occurred while running:\n"
22590 "%1$s"
22591 msgstr "Грешка при четене "
22592
22593 # src/support/filetools.C:453
22594 #: src/Converter.cpp:501
22595 #, fuzzy, c-format
22596 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22597 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22598
22599 # src/support/filetools.C:453
22600 #: src/Converter.cpp:545
22601 #, fuzzy, c-format
22602 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22603 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22604
22605 # src/support/filetools.C:453
22606 #: src/Converter.cpp:546
22607 #, fuzzy, c-format
22608 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22609 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22610
22611 # src/converter.C:816
22612 #: src/Converter.cpp:602
22613 msgid "Running LaTeX..."
22614 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22615
22616 #: src/Converter.cpp:620
22617 #, c-format
22618 msgid ""
22619 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22620 "log %1$s."
22621 msgstr ""
22622
22623 # src/ext_l10n.h:133
22624 #: src/Converter.cpp:623
22625 #, fuzzy
22626 msgid "LaTeX failed"
22627 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22628
22629 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22630 #: src/Converter.cpp:625
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Output is empty"
22633 msgstr "Дълбочина"
22634
22635 #: src/Converter.cpp:626
22636 msgid "An empty output file was generated."
22637 msgstr ""
22638
22639 # src/buffer.C:534
22640 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22641 #, fuzzy, c-format
22642 msgid ""
22643 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22644 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22645 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22646
22647 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22648 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Unknown branch"
22651 msgstr "Непознато действие"
22652
22653 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22654 msgid "&Don't Add"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22658 #, c-format
22659 msgid ""
22660 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22661 "%2$s to %3$s"
22662 msgstr ""
22663
22664 # src/insets/insettext.C:478
22665 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Undefined flex inset"
22668 msgstr "Отворен Text Inset"
22669
22670 # src/ext_l10n.h:191
22671 #: src/Exporter.cpp:50
22672 #, fuzzy
22673 msgid "&Keep file"
22674 msgstr "Заглавие"
22675
22676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22677 #: src/Exporter.cpp:51
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Overwrite &all"
22680 msgstr "Машинопис"
22681
22682 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22683 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22684 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22685 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22686 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22687 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22688 #: src/Exporter.cpp:51
22689 #, fuzzy
22690 msgid "&Cancel export"
22691 msgstr "(&C)Отказ"
22692
22693 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22694 #: src/Exporter.cpp:96
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Couldn't copy file"
22697 msgstr "Не мога да покажа файла."
22698
22699 #: src/Exporter.cpp:97
22700 #, c-format
22701 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22702 msgstr ""
22703
22704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22705 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22708 msgid "Roman"
22709 msgstr "Roman"
22710
22711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22712 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22715 msgid "Sans Serif"
22716 msgstr "Sans Serif"
22717
22718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22719 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22722 msgid "Typewriter"
22723 msgstr "Машинопис"
22724
22725 # src/lyxfont.C:42
22726 #: src/Font.cpp:59
22727 msgid "Symbol"
22728 msgstr "Символ"
22729
22730 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22731 # src/lyxfont.C:62
22732 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22733 #: src/Font.cpp:76
22734 msgid "Inherit"
22735 msgstr "Наследи"
22736
22737 # src/lyxfont.C:47
22738 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22739 msgid "Medium"
22740 msgstr "Средно"
22741
22742 # src/lyxfont.C:47
22743 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22744 msgid "Bold"
22745 msgstr "Удебелен"
22746
22747 # src/lyxfont.C:51
22748 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22749 msgid "Upright"
22750 msgstr "Нормален"
22751
22752 # src/lyxfont.C:51
22753 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22754 msgid "Italic"
22755 msgstr "Курсив"
22756
22757 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22758 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Slanted"
22761 msgstr "Залепи"
22762
22763 # src/lyxfont.C:51
22764 #: src/Font.cpp:67
22765 msgid "Smallcaps"
22766 msgstr "Малки букви"
22767
22768 # src/lyxfont.C:57
22769 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22770 msgid "Increase"
22771 msgstr "Увеличи"
22772
22773 # src/lyxfont.C:57
22774 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22775 msgid "Decrease"
22776 msgstr "Намали"
22777
22778 # src/lyxfont.C:62
22779 #: src/Font.cpp:76
22780 msgid "Toggle"
22781 msgstr "Превкл."
22782
22783 # src/lyxfont.C:401
22784 #: src/Font.cpp:160
22785 #, fuzzy, c-format
22786 msgid "Emphasis %1$s, "
22787 msgstr "Наблягане "
22788
22789 # src/lyxfont.C:404
22790 #: src/Font.cpp:163
22791 #, fuzzy, c-format
22792 msgid "Underline %1$s, "
22793 msgstr "Подчертаване "
22794
22795 # src/lyxfont.C:407
22796 #: src/Font.cpp:166
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "Strikeout %1$s, "
22799 msgstr "Съществително "
22800
22801 # src/lyxfont.C:404
22802 #: src/Font.cpp:169
22803 #, fuzzy, c-format
22804 msgid "Double underline %1$s, "
22805 msgstr "Подчертаване "
22806
22807 # src/lyxfont.C:404
22808 #: src/Font.cpp:172
22809 #, fuzzy, c-format
22810 msgid "Wavy underline %1$s, "
22811 msgstr "Подчертаване "
22812
22813 # src/lyxfont.C:407
22814 #: src/Font.cpp:175
22815 #, fuzzy, c-format
22816 msgid "Noun %1$s, "
22817 msgstr "Съществително "
22818
22819 # src/lyxfont.C:413
22820 #: src/Font.cpp:189
22821 #, fuzzy, c-format
22822 msgid "Language: %1$s, "
22823 msgstr "Език: "
22824
22825 # src/lyxfont.C:415
22826 #: src/Font.cpp:192
22827 #, fuzzy, c-format
22828 msgid "Number %1$s"
22829 msgstr " Номер "
22830
22831 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22832 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Cannot view file"
22835 msgstr "Не мога да покажа файла."
22836
22837 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22838 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
22839 #, fuzzy, c-format
22840 msgid "File does not exist: %1$s"
22841 msgstr "Файлът не съществува."
22842
22843 # src/converter.C:166
22844 #: src/Format.cpp:301
22845 #, fuzzy, c-format
22846 msgid "No information for viewing %1$s"
22847 msgstr "Липсва информация за показване на "
22848
22849 # src/lyx_cb.C:411
22850 #: src/Format.cpp:311
22851 #, fuzzy, c-format
22852 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22853 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22854
22855 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22856 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Cannot edit file"
22859 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22860
22861 #: src/Format.cpp:366
22862 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22863 msgstr ""
22864
22865 # src/converter.C:166
22866 #: src/Format.cpp:379
22867 #, fuzzy, c-format
22868 msgid "No information for editing %1$s"
22869 msgstr "Липсва информация за показване на "
22870
22871 #: src/Format.cpp:390
22872 #, c-format
22873 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22874 msgstr ""
22875
22876 # src/buffer.C:3331
22877 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Could not find bind file"
22880 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22881
22882 #: src/KeyMap.cpp:222
22883 #, c-format
22884 msgid ""
22885 "Unable to find the bind file\n"
22886 "%1$s.\n"
22887 "Please check your installation."
22888 msgstr ""
22889
22890 # src/buffer.C:3331
22891 #: src/KeyMap.cpp:229
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22894 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22895
22896 #: src/KeyMap.cpp:230
22897 msgid ""
22898 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22899 "Please check your installation."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: src/KeyMap.cpp:237
22903 #, c-format
22904 msgid ""
22905 "Unable to find the bind file\n"
22906 "%1$s.\n"
22907 "Falling back to default."
22908 msgstr ""
22909
22910 # src/kbsequence.C:215
22911 #: src/KeySequence.cpp:166
22912 msgid "   options: "
22913 msgstr "   опции: "
22914
22915 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22916 #: src/LaTeX.cpp:57
22917 #, fuzzy, c-format
22918 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22919 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22920
22921 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22922 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Running Index Processor."
22925 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22926
22927 # src/LaTeX.C:223
22928 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22929 msgid "Running BibTeX."
22930 msgstr "Стартирам BibTeX."
22931
22932 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22933 #: src/LaTeX.cpp:440
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22936 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22937
22938 # src/buffer.C:3331
22939 #: src/LyX.cpp:121
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Could not read configuration file"
22942 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22943
22944 #: src/LyX.cpp:122
22945 #, c-format
22946 msgid ""
22947 "Error while reading the configuration file\n"
22948 "%1$s.\n"
22949 "Please check your installation."
22950 msgstr ""
22951
22952 # src/lyx_main.C:575
22953 #: src/LyX.cpp:131
22954 #, fuzzy
22955 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22956 msgstr "LyX: Създавам директория "
22957
22958 # src/lyx_main.C:590
22959 #: src/LyX.cpp:135
22960 msgid "Done!"
22961 msgstr "Готов!"
22962
22963 # src/lyx_cb.C:263
22964 #: src/LyX.cpp:402
22965 #, fuzzy
22966 msgid "The following files could not be loaded:"
22967 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22968
22969 # src/support/filetools.C:453
22970 #: src/LyX.cpp:439
22971 #, fuzzy, c-format
22972 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22973 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22974
22975 # src/support/filetools.C:453
22976 #: src/LyX.cpp:441
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Cannot remove temporary directory"
22979 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22980
22981 # src/support/filetools.C:453
22982 #: src/LyX.cpp:447
22983 #, fuzzy, c-format
22984 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22985 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22986
22987 # src/support/filetools.C:453
22988 #: src/LyX.cpp:449
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Unable to remove temporary directory"
22991 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22992
22993 # src/lyx_main.C:95
22994 #: src/LyX.cpp:478
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22997 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22998
22999 #: src/LyX.cpp:552
23000 msgid "No textclass is found"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/LyX.cpp:553
23004 msgid ""
23005 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23006 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23007 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23008 msgstr ""
23009
23010 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23011 #: src/LyX.cpp:557
23012 #, fuzzy
23013 msgid "&Reconfigure"
23014 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23015
23016 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23017 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23018 #: src/LyX.cpp:558
23019 #, fuzzy
23020 msgid "&Use Defaults"
23021 msgstr "Стандартно"
23022
23023 # src/ext_l10n.h:205
23024 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23025 #, fuzzy
23026 msgid "&Continue"
23027 msgstr "Условие"
23028
23029 #: src/LyX.cpp:662
23030 msgid ""
23031 "SIGHUP signal caught!\n"
23032 "Bye."
23033 msgstr ""
23034
23035 #: src/LyX.cpp:666
23036 msgid ""
23037 "SIGFPE signal caught!\n"
23038 "Bye."
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/LyX.cpp:669
23042 msgid ""
23043 "SIGSEGV signal caught!\n"
23044 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23045 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23046 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23047 "Bye."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/LyX.cpp:685
23051 msgid "LyX crashed!"
23052 msgstr ""
23053
23054 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23055 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
23056 msgid "LyX: "
23057 msgstr "LyX: "
23058
23059 # src/support/filetools.C:453
23060 #: src/LyX.cpp:853
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Could not create temporary directory"
23063 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23064
23065 #: src/LyX.cpp:854
23066 #, c-format
23067 msgid ""
23068 "Could not create a temporary directory in\n"
23069 "\"%1$s\"\n"
23070 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23071 msgstr ""
23072
23073 # src/lyx_main.C:575
23074 #: src/LyX.cpp:937
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Missing user LyX directory"
23077 msgstr "LyX: Създавам директория "
23078
23079 #: src/LyX.cpp:938
23080 #, c-format
23081 msgid ""
23082 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23083 "It is needed to keep your own configuration."
23084 msgstr ""
23085
23086 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23087 #: src/LyX.cpp:943
23088 #, fuzzy
23089 msgid "&Create directory"
23090 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23091
23092 #: src/LyX.cpp:944
23093 msgid "&Exit LyX"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/LyX.cpp:945
23097 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23098 msgstr ""
23099
23100 # src/lyx_main.C:576
23101 #: src/LyX.cpp:949
23102 #, fuzzy, c-format
23103 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23104 msgstr " и конфигурирам..."
23105
23106 #: src/LyX.cpp:954
23107 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23108 msgstr ""
23109
23110 # src/lyx_main.C:749
23111 #: src/LyX.cpp:1026
23112 msgid "List of supported debug flags:"
23113 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23114
23115 # src/lyx_main.C:704
23116 #: src/LyX.cpp:1030
23117 #, fuzzy, c-format
23118 msgid "Setting debug level to %1$s"
23119 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23120
23121 # src/lyx_main.C:716
23122 #: src/LyX.cpp:1041
23123 #, fuzzy
23124 msgid ""
23125 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23126 "Command line switches (case sensitive):\n"
23127 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23128 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23129 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23130 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23131 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23132 "                  select the features to debug.\n"
23133 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23134 "\t-x [--execute] command\n"
23135 "                  where command is a lyx command.\n"
23136 "\t-e [--export] fmt\n"
23137 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23138 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23139 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23140 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23141 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23142 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23143 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23144 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23145 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23146 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23147 "files,\n"
23148 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23149 "export.\n"
23150 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23151 "consumed.\n"
23152 "\t-n [--no-remote]\n"
23153 "                  open documents in a new instance\n"
23154 "\t-r [--remote]\n"
23155 "                  open documents in an already running instance\n"
23156 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23157 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23158 "\t-version  summarize version and build info\n"
23159 "Check the LyX man page for more details."
23160 msgstr ""
23161 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23162 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23163 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23164 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23165 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23166 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23167 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23168 "                     избор на свойства за debug.\n"
23169 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23170 "\t-x [--execute] command\n"
23171 "                     където command е LyX команда.\n"
23172 "\t-e [--export] fmt\n"
23173 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23174 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23175 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23176 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23177 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23178
23179 # src/lyxfunc.C:1132
23180 #: src/LyX.cpp:1093
23181 #, fuzzy
23182 msgid "No system directory"
23183 msgstr "Потребителска директория: "
23184
23185 # src/lyx_main.C:761
23186 #: src/LyX.cpp:1094
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23189 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23190
23191 # src/lyxfunc.C:1132
23192 #: src/LyX.cpp:1105
23193 #, fuzzy
23194 msgid "No user directory"
23195 msgstr "Потребителска директория: "
23196
23197 # src/lyx_main.C:772
23198 #: src/LyX.cpp:1106
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23201 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23202
23203 # src/LyXAction.C:167
23204 #: src/LyX.cpp:1117
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Incomplete command"
23207 msgstr "Изпълни команда"
23208
23209 # src/lyx_main.C:795
23210 #: src/LyX.cpp:1118
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Missing command string after --execute switch"
23213 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23214
23215 # src/lyx_main.C:808
23216 #: src/LyX.cpp:1129
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23219 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23220
23221 # src/lyx_main.C:808
23222 #: src/LyX.cpp:1142
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23225 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23226
23227 # src/lyxfunc.C:3216
23228 #: src/LyX.cpp:1147
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Missing filename for --import"
23231 msgstr " Файл за импортиране"
23232
23233 # src/lyxrc.C:1845
23234 #: src/LyXRC.cpp:3043
23235 msgid ""
23236 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23237 "legal words?"
23238 msgstr ""
23239 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23240 "са коректни?"
23241
23242 # src/lyxrc.C:1858
23243 #: src/LyXRC.cpp:3048
23244 msgid ""
23245 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23246 "document."
23247 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23248
23249 # src/lyxrc.C:1819
23250 #: src/LyXRC.cpp:3052
23251 #, fuzzy
23252 msgid ""
23253 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
23254 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
23255 "specified, an internal routine is used."
23256 msgstr ""
23257 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
23258 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
23259 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
23260
23261 # src/lyxrc.C:1782
23262 #: src/LyXRC.cpp:3060
23263 msgid ""
23264 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23265 "automatically by what you type."
23266 msgstr ""
23267 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23268 "от това, което пишете."
23269
23270 # src/lyxrc.C:1782
23271 #: src/LyXRC.cpp:3064
23272 #, fuzzy
23273 msgid ""
23274 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23275 "class change."
23276 msgstr ""
23277 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23278 "от това, което пишете."
23279
23280 # src/lyxrc.C:1758
23281 #: src/LyXRC.cpp:3068
23282 msgid ""
23283 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23284 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23285
23286 # src/lyxrc.C:1896
23287 #: src/LyXRC.cpp:3075
23288 msgid ""
23289 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23290 "the backup file in the same directory as the original file."
23291 msgstr ""
23292 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23293 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23294
23295 #: src/LyXRC.cpp:3079
23296 msgid ""
23297 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23298 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/LyXRC.cpp:3083
23302 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23303 msgstr ""
23304
23305 # src/lyxrc.C:1795
23306 #: src/LyXRC.cpp:3087
23307 msgid ""
23308 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23309 "its global and local bind/ directories."
23310 msgstr ""
23311 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23312 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23313
23314 # src/lyxrc.C:1831
23315 #: src/LyXRC.cpp:3091
23316 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23317 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23318
23319 # src/lyxrc.C:1876
23320 #: src/LyXRC.cpp:3095
23321 msgid ""
23322 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23323 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23324 msgstr ""
23325 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23326 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23327
23328 # src/lyxrc.C:1880
23329 #: src/LyXRC.cpp:3105
23330 msgid ""
23331 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23332 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23333 msgstr ""
23334 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23335 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23336
23337 # src/lyxrc.C:1880
23338 #: src/LyXRC.cpp:3109
23339 #, fuzzy
23340 msgid ""
23341 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23342 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23343 "the top of the screen"
23344 msgstr ""
23345 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23346 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23347
23348 #: src/LyXRC.cpp:3113
23349 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/LyXRC.cpp:3117
23353 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: src/LyXRC.cpp:3121
23357 msgid ""
23358 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23359 "inside."
23360 msgstr ""
23361
23362 # src/lyxrc.C:1941
23363 #: src/LyXRC.cpp:3126
23364 #, no-c-format
23365 msgid ""
23366 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23367 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23368 msgstr ""
23369 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23370 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23371
23372 # src/lyxrc.C:1795
23373 #: src/LyXRC.cpp:3130
23374 #, fuzzy
23375 msgid ""
23376 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23377 "look in its global and local commands/ directories."
23378 msgstr ""
23379 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23380 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23381
23382 #: src/LyXRC.cpp:3134
23383 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23384 msgstr ""
23385
23386 # src/lyxrc.C:1966
23387 #: src/LyXRC.cpp:3138
23388 msgid "New documents will be assigned this language."
23389 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23390
23391 # src/lyxrc.C:1838
23392 #: src/LyXRC.cpp:3142
23393 msgid "Specify the default paper size."
23394 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23395
23396 #: src/LyXRC.cpp:3146
23397 msgid ""
23398 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23399 "shown after the change has been made.)"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: src/LyXRC.cpp:3150
23403 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23404 msgstr ""
23405
23406 # src/lyxrc.C:1766
23407 #: src/LyXRC.cpp:3154
23408 #, fuzzy
23409 msgid ""
23410 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23411 "LyX was started from."
23412 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23413
23414 # src/lyxrc.C:1868
23415 #: src/LyXRC.cpp:3159
23416 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23417 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23418
23419 # src/lyxrc.C:1766
23420 #: src/LyXRC.cpp:3163
23421 #, fuzzy
23422 msgid ""
23423 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23424 "value selects the directory LyX was started from."
23425 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23426
23427 #: src/LyXRC.cpp:3167
23428 msgid ""
23429 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23430 "recommended for non-English languages."
23431 msgstr ""
23432
23433 #: src/LyXRC.cpp:3174
23434 msgid ""
23435 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23436 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23437 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/LyXRC.cpp:3178
23441 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/LyXRC.cpp:3182
23445 msgid ""
23446 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23447 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23448 msgstr ""
23449
23450 # src/lyxrc.C:1805
23451 #: src/LyXRC.cpp:3191
23452 msgid ""
23453 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23454 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23455 msgstr ""
23456 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23457 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23458 "американска подредба."
23459
23460 # src/lyxrc.C:1920
23461 #: src/LyXRC.cpp:3195
23462 msgid ""
23463 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23464 "document."
23465 msgstr ""
23466 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23467
23468 # src/lyxrc.C:1924
23469 #: src/LyXRC.cpp:3199
23470 msgid ""
23471 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23472 msgstr ""
23473 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23474
23475 # src/lyxrc.C:1928
23476 #: src/LyXRC.cpp:3203
23477 #, fuzzy
23478 msgid ""
23479 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23480 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23481 "name of the second language."
23482 msgstr ""
23483 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23484 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23485
23486 # src/lyxrc.C:1932
23487 #: src/LyXRC.cpp:3207
23488 #, fuzzy
23489 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23490 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23491
23492 # src/lyxrc.C:1936
23493 #: src/LyXRC.cpp:3211
23494 #, fuzzy
23495 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23496 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23497
23498 # src/lyxrc.C:1912
23499 #: src/LyXRC.cpp:3215
23500 msgid ""
23501 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23502 "\\documentclass."
23503 msgstr ""
23504 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23505 "\\documentclass командата."
23506
23507 # src/lyxrc.C:1908
23508 #: src/LyXRC.cpp:3219
23509 #, fuzzy
23510 msgid ""
23511 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23512 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23513 msgstr ""
23514 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23515 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23516
23517 # src/lyxrc.C:1916
23518 #: src/LyXRC.cpp:3223
23519 msgid ""
23520 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23521 "document is the default language."
23522 msgstr ""
23523 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23524 "стандартния."
23525
23526 # src/lyxrc.C:1892
23527 #: src/LyXRC.cpp:3227
23528 #, fuzzy
23529 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23530 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23531
23532 #: src/LyXRC.cpp:3231
23533 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23534 msgstr ""
23535
23536 # src/lyxrc.C:1892
23537 #: src/LyXRC.cpp:3235
23538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23539 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23540
23541 # src/lyxrc.C:1904
23542 #: src/LyXRC.cpp:3239
23543 msgid ""
23544 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23545 "of the document."
23546 msgstr ""
23547 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23548 "документа."
23549
23550 #: src/LyXRC.cpp:3243
23551 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/LyXRC.cpp:3248
23555 msgid "The completion popup delay."
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/LyXRC.cpp:3252
23559 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23560 msgstr ""
23561
23562 #: src/LyXRC.cpp:3256
23563 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/LyXRC.cpp:3260
23567 msgid ""
23568 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/LyXRC.cpp:3264
23572 msgid ""
23573 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23574 "available."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/LyXRC.cpp:3268
23578 msgid "The inline completion delay."
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/LyXRC.cpp:3272
23582 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23583 msgstr ""
23584
23585 #: src/LyXRC.cpp:3276
23586 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23587 msgstr ""
23588
23589 #: src/LyXRC.cpp:3280
23590 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/LyXRC.cpp:3284
23594 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23595 msgstr ""
23596
23597 # src/lyxrc.C:1827
23598 #: src/LyXRC.cpp:3288
23599 #, fuzzy, c-format
23600 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23601 msgstr ""
23602 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23603
23604 #: src/LyXRC.cpp:3293
23605 msgid ""
23606 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23607 "variable. Use the OS native format."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: src/LyXRC.cpp:3299
23611 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: src/LyXRC.cpp:3303
23615 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: src/LyXRC.cpp:3307
23619 msgid "Scale the preview size to suit."
23620 msgstr ""
23621
23622 # src/lyxrc.C:1672
23623 #: src/LyXRC.cpp:3311
23624 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23625 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23626
23627 # src/lyxrc.C:1668
23628 #: src/LyXRC.cpp:3315
23629 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23630 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23631
23632 # src/lyxrc.C:1648
23633 #: src/LyXRC.cpp:3319
23634 msgid ""
23635 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23636 "environment variable PRINTER."
23637 msgstr ""
23638 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23639 "на средата PRINTER."
23640
23641 # src/lyxrc.C:1656
23642 #: src/LyXRC.cpp:3323
23643 msgid "The option to print only even pages."
23644 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23645
23646 # src/lyxrc.C:1708
23647 #: src/LyXRC.cpp:3327
23648 msgid ""
23649 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23650 "the filename of the DVI file to be printed."
23651 msgstr ""
23652 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23653 "преди името на DVI файла за печат."
23654
23655 # src/lyxrc.C:1704
23656 #: src/LyXRC.cpp:3331
23657 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23658 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23659
23660 # src/lyxrc.C:1680
23661 #: src/LyXRC.cpp:3335
23662 msgid "The option to print out in landscape."
23663 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23664
23665 # src/lyxrc.C:1660
23666 #: src/LyXRC.cpp:3339
23667 msgid "The option to print only odd pages."
23668 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23669
23670 # src/lyxrc.C:1664
23671 #: src/LyXRC.cpp:3343
23672 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23673 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23674
23675 # src/lyxrc.C:1688
23676 #: src/LyXRC.cpp:3347
23677 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23678 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23679
23680 # src/lyxrc.C:1684
23681 #: src/LyXRC.cpp:3351
23682 msgid "The option to specify paper type."
23683 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23684
23685 # src/lyxrc.C:1676
23686 #: src/LyXRC.cpp:3355
23687 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23688 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23689
23690 # src/lyxrc.C:1712
23691 #: src/LyXRC.cpp:3359
23692 msgid ""
23693 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23694 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23695 "arguments."
23696 msgstr ""
23697 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23698 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23699
23700 # src/lyxrc.C:1716
23701 #: src/LyXRC.cpp:3363
23702 msgid ""
23703 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23704 "prepended along with the printer name after the spool command."
23705 msgstr ""
23706 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23707 "подаден заедно името на принтера след командата."
23708
23709 # src/lyxrc.C:1700
23710 #: src/LyXRC.cpp:3367
23711 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23712 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23713
23714 # src/lyxrc.C:1692
23715 #: src/LyXRC.cpp:3371
23716 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23717 msgstr ""
23718 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23719
23720 # src/lyxrc.C:1696
23721 #: src/LyXRC.cpp:3375
23722 msgid ""
23723 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23724 "command."
23725 msgstr ""
23726 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23727
23728 # src/lyxrc.C:1652
23729 #: src/LyXRC.cpp:3379
23730 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23731 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23732
23733 #: src/LyXRC.cpp:3387
23734 msgid ""
23735 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23736 msgstr ""
23737
23738 # src/lyxrc.C:1720
23739 #: src/LyXRC.cpp:3391
23740 msgid ""
23741 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23742 "wrong, override the setting here."
23743 msgstr ""
23744 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23745 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23746
23747 # src/lyxrc.C:1735
23748 #: src/LyXRC.cpp:3397
23749 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23750 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23751
23752 #: src/LyXRC.cpp:3406
23753 msgid ""
23754 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23755 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23756 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23757 msgstr ""
23758
23759 # src/lyxrc.C:1729
23760 #: src/LyXRC.cpp:3410
23761 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23762 msgstr ""
23763 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23764
23765 # src/lyxrc.C:1725
23766 #: src/LyXRC.cpp:3415
23767 #, no-c-format
23768 msgid ""
23769 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23770 "roughly the same size as on paper."
23771 msgstr ""
23772 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23773 "размерът приблизително както на хартията."
23774
23775 #: src/LyXRC.cpp:3419
23776 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23777 msgstr ""
23778
23779 # src/lyxrc.C:1791
23780 #: src/LyXRC.cpp:3423
23781 msgid ""
23782 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23783 "\".out\". Only for advanced users."
23784 msgstr ""
23785 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23786 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23787
23788 # src/lyxrc.C:1945
23789 #: src/LyXRC.cpp:3430
23790 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23791 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23792
23793 # src/lyxrc.C:1770
23794 #: src/LyXRC.cpp:3434
23795 msgid ""
23796 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23797 "when you quit LyX."
23798 msgstr ""
23799 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23800 "изтрити, когато излезете от LyX."
23801
23802 #: src/LyXRC.cpp:3438
23803 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23804 msgstr ""
23805
23806 # src/lyxrc.C:1766
23807 #: src/LyXRC.cpp:3442
23808 #, fuzzy
23809 msgid ""
23810 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23811 "value selects the directory LyX was started from."
23812 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23813
23814 # src/lyxrc.C:1799
23815 #: src/LyXRC.cpp:3452
23816 #, fuzzy
23817 msgid ""
23818 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23819 "will look in its global and local ui/ directories."
23820 msgstr ""
23821 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23822 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23823
23824 #: src/LyXRC.cpp:3465
23825 msgid ""
23826 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23827 "selection."
23828 msgstr ""
23829
23830 #: src/LyXRC.cpp:3469
23831 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23832 msgstr ""
23833
23834 #: src/LyXRC.cpp:3473
23835 msgid ""
23836 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23837 msgstr ""
23838
23839 #: src/LyXRC.cpp:3480
23840 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23841 msgstr ""
23842
23843 # src/bufferlist.C:512
23844 #: src/LyXVC.cpp:86
23845 #, fuzzy, c-format
23846 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23847 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23848
23849 # src/bufferlist.C:512
23850 #: src/LyXVC.cpp:88
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Retrieve from version control?"
23853 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23854
23855 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23856 #: src/LyXVC.cpp:89
23857 #, fuzzy
23858 msgid "&Retrieve"
23859 msgstr "(&R)Въстанови"
23860
23861 # src/lyx_cb.C:263
23862 #: src/LyXVC.cpp:115
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Document not saved"
23865 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23866
23867 # src/lyxvc.C:113
23868 #: src/LyXVC.cpp:116
23869 #, fuzzy
23870 msgid "You must save the document before it can be registered."
23871 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23872
23873 # src/lyxvc.C:107
23874 #: src/LyXVC.cpp:148
23875 msgid "LyX VC: Initial description"
23876 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23877
23878 # src/lyxvc.C:108
23879 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23880 msgid "(no initial description)"
23881 msgstr "(няма начално описание)"
23882
23883 # src/lyxvc.C:142
23884 #: src/LyXVC.cpp:165
23885 msgid "(no log message)"
23886 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23887
23888 # src/lyxvc.C:139
23889 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23890 msgid "LyX VC: Log Message"
23891 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23892
23893 #: src/LyXVC.cpp:216
23894 #, c-format
23895 msgid ""
23896 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23897 "changes.\n"
23898 "\n"
23899 "Do you want to revert to the older version?"
23900 msgstr ""
23901
23902 # src/LyXAction.C:127
23903 #: src/LyXVC.cpp:221
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Revert to stored version of document?"
23906 msgstr "Маркирай до края на документа"
23907
23908 # src/ext_l10n.h:30
23909 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
23910 #, fuzzy
23911 msgid "&Revert"
23912 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23913
23914 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23915 #: src/Paragraph.cpp:1922
23916 msgid "Senseless with this layout!"
23917 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23918
23919 #: src/Paragraph.cpp:1984
23920 msgid "Alignment not permitted"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: src/Paragraph.cpp:1985
23924 msgid ""
23925 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23926 "Setting to default."
23927 msgstr ""
23928
23929 #: src/Paragraph.cpp:3016
23930 msgid "Memory problem"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/Paragraph.cpp:3016
23934 msgid "Paragraph not properly initialized"
23935 msgstr ""
23936
23937 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23938 #: src/Text.cpp:383
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Unknown Inset"
23941 msgstr "Непознато действие"
23942
23943 # src/LyXAction.C:263
23944 #: src/Text.cpp:464
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Change tracking error"
23947 msgstr "Смяна на език"
23948
23949 #: src/Text.cpp:465
23950 #, c-format
23951 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23952 msgstr ""
23953
23954 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23955 #: src/Text.cpp:476
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Unknown token"
23958 msgstr "Непознато действие"
23959
23960 # src/text.C:2003
23961 #: src/Text.cpp:939
23962 #, fuzzy
23963 msgid ""
23964 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23965 "Tutorial."
23966 msgstr ""
23967 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23968 "Sie das Tutorium."
23969
23970 # src/text.C:2005
23971 #: src/Text.cpp:947
23972 #, fuzzy
23973 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23974 msgstr ""
23975 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23976
23977 # src/LyXAction.C:263
23978 #: src/Text.cpp:1767
23979 #, fuzzy
23980 msgid "[Change Tracking] "
23981 msgstr "Смяна на език"
23982
23983 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23984 #: src/Text.cpp:1773
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Change: "
23987 msgstr "Страници:"
23988
23989 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23990 # src/converter.C:554
23991 #: src/Text.cpp:1777
23992 #, fuzzy
23993 msgid " at "
23994 msgstr " на "
23995
23996 # src/bufferview_funcs.C:267
23997 #: src/Text.cpp:1787
23998 #, fuzzy, c-format
23999 msgid "Font: %1$s"
24000 msgstr "Шрифт:"
24001
24002 # src/bufferview_funcs.C:271
24003 #: src/Text.cpp:1792
24004 #, fuzzy, c-format
24005 msgid ", Depth: %1$d"
24006 msgstr ", Дълбочина: "
24007
24008 # src/bufferview_funcs.C:277
24009 #: src/Text.cpp:1798
24010 msgid ", Spacing: "
24011 msgstr ", Отместване: "
24012
24013 # src/bufferview_funcs.C:283
24014 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
24015 #, fuzzy
24016 msgid "OneHalf"
24017 msgstr "Половин"
24018
24019 # src/bufferview_funcs.C:289
24020 #: src/Text.cpp:1810
24021 msgid "Other ("
24022 msgstr "Друго ("
24023
24024 # src/bufferview_funcs.C:271
24025 #: src/Text.cpp:1819
24026 #, fuzzy
24027 msgid ", Inset: "
24028 msgstr ", Дълбочина: "
24029
24030 # src/ext_l10n.h:303
24031 #: src/Text.cpp:1820
24032 #, fuzzy
24033 msgid ", Paragraph: "
24034 msgstr "Абзац"
24035
24036 # src/bufferview_funcs.C:271
24037 #: src/Text.cpp:1821
24038 #, fuzzy
24039 msgid ", Id: "
24040 msgstr ", Дълбочина: "
24041
24042 # src/ext_l10n.h:320
24043 #: src/Text.cpp:1822
24044 #, fuzzy
24045 msgid ", Position: "
24046 msgstr "Допускане"
24047
24048 #: src/Text.cpp:1828
24049 msgid ", Char: 0x"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: src/Text.cpp:1830
24053 msgid ", Boundary: "
24054 msgstr ""
24055
24056 # src/LyXAction.C:190
24057 #: src/Text2.cpp:386
24058 #, fuzzy
24059 msgid "No font change defined."
24060 msgstr "Към следваща грешка"
24061
24062 # src/text2.C:456
24063 #: src/Text2.cpp:426
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Nothing to index!"
24066 msgstr "Няма нищо за правене"
24067
24068 # src/insets/insettext.C:970
24069 #: src/Text2.cpp:428
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24072 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24073
24074 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24075 #: src/Text3.cpp:193
24076 msgid "Math editor mode"
24077 msgstr "Матем. редактор"
24078
24079 #: src/Text3.cpp:195
24080 msgid "No valid math formula"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24084 msgid "Already in regular expression mode"
24085 msgstr ""
24086
24087 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24088 #: src/Text3.cpp:216
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Regexp editor mode"
24091 msgstr "Матем. редактор"
24092
24093 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24094 #: src/Text3.cpp:1284
24095 msgid "Layout "
24096 msgstr "Непознато "
24097
24098 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24099 #: src/Text3.cpp:1285
24100 msgid " not known"
24101 msgstr " оформление"
24102
24103 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24104 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
24105 msgid "Missing argument"
24106 msgstr "Липсващ аргумент"
24107
24108 # src/form1.C:33
24109 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Character set"
24112 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24113
24114 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24115 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24116 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
24117 msgid "Paragraph layout set"
24118 msgstr "Оформяне на абзаци"
24119
24120 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24121 #: src/TextClass.cpp:155
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Plain Layout"
24124 msgstr "Оформление на абзац"
24125
24126 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24127 #: src/TextClass.cpp:731
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Missing File"
24130 msgstr "Липсващ аргумент"
24131
24132 #: src/TextClass.cpp:732
24133 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24134 msgstr ""
24135
24136 # src/ext_l10n.h:375
24137 #: src/TextClass.cpp:735
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Corrupt File"
24140 msgstr "Подзаглавие"
24141
24142 #: src/TextClass.cpp:736
24143 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: src/TextClass.cpp:1293
24147 #, c-format
24148 msgid ""
24149 "The module %1$s has been requested by\n"
24150 "this document but has not been found in the list of\n"
24151 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24152 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24153 msgstr ""
24154
24155 # src/lyx_cb.C:263
24156 #: src/TextClass.cpp:1297
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Module not available"
24159 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24160
24161 #: src/TextClass.cpp:1302
24162 #, c-format
24163 msgid ""
24164 "The module %1$s requires a package that is\n"
24165 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
24166 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24167 msgstr ""
24168
24169 # src/lyx_cb.C:263
24170 #: src/TextClass.cpp:1306
24171 #, fuzzy
24172 msgid "Package not available"
24173 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24174
24175 #: src/TextClass.cpp:1311
24176 #, c-format
24177 msgid "Error reading module %1$s\n"
24178 msgstr ""
24179
24180 # src/debug.C:44
24181 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24182 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24183 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24184 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Revision control error."
24188 msgstr "Система за контрол на версиите"
24189
24190 # src/lyx_main.C:605
24191 #: src/VCBackend.cpp:61
24192 #, fuzzy, c-format
24193 msgid ""
24194 "Some problem occured while running the command:\n"
24195 "'%1$s'."
24196 msgstr "Грешка при четене "
24197
24198 # src/buffer.C:3331
24199 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24200 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24201 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Error: Could not generate logfile."
24204 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24205
24206 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24207 #: src/VCBackend.cpp:498
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Up-to-date"
24210 msgstr "(&U)Актуализирай"
24211
24212 #: src/VCBackend.cpp:500
24213 msgid "Locally Modified"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: src/VCBackend.cpp:502
24217 msgid "Locally Added"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: src/VCBackend.cpp:504
24221 msgid "Needs Merge"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/VCBackend.cpp:506
24225 msgid "Needs Checkout"
24226 msgstr ""
24227
24228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24229 #: src/VCBackend.cpp:508
24230 #, fuzzy
24231 msgid "No CVS file"
24232 msgstr "във файл"
24233
24234 #: src/VCBackend.cpp:510
24235 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: src/VCBackend.cpp:694
24239 msgid ""
24240 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24241 "You have to update from repository first or revert your changes."
24242 msgstr ""
24243
24244 #: src/VCBackend.cpp:699
24245 #, c-format
24246 msgid ""
24247 "Bad status when checking in changes.\n"
24248 "\n"
24249 "'%1$s'\n"
24250 "\n"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24254 #, c-format
24255 msgid ""
24256 "Error when updating from repository.\n"
24257 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24258 "'%1$s'.\n"
24259 "\n"
24260 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/VCBackend.cpp:781
24264 #, c-format
24265 msgid ""
24266 "There were detected changes in the working directory:\n"
24267 "%1$s\n"
24268 "\n"
24269 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24270 "revert back to the repository version."
24271 msgstr ""
24272
24273 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24274 #: src/VCBackend.cpp:1250
24275 msgid "Changes detected"
24276 msgstr ""
24277
24278 # src/importer.C:81
24279 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24280 #, fuzzy
24281 msgid "&Abort"
24282 msgstr "импортиран."
24283
24284 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24285 msgid "View &Log ..."
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/VCBackend.cpp:808
24289 #, c-format
24290 msgid ""
24291 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24292 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24293 "'%2$s'.\n"
24294 "\n"
24295 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24296 msgstr ""
24297
24298 #: src/VCBackend.cpp:869
24299 #, c-format
24300 msgid ""
24301 "The document %1$s is not in repository.\n"
24302 "You have to check in the first revision before you can revert."
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/VCBackend.cpp:877
24306 #, c-format
24307 msgid ""
24308 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24309 "The status '%2$s' is unexpected."
24310 msgstr ""
24311
24312 #: src/VCBackend.cpp:1085
24313 msgid ""
24314 "Error when committing to repository.\n"
24315 "You have to manually resolve the problem.\n"
24316 "LyX will reopen the document after you press OK."
24317 msgstr ""
24318
24319 #: src/VCBackend.cpp:1178
24320 msgid ""
24321 "Error while acquiring write lock.\n"
24322 "Another user is most probably editing\n"
24323 "the current document now!\n"
24324 "Also check the access to the repository."
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/VCBackend.cpp:1184
24328 msgid ""
24329 "Error while releasing write lock.\n"
24330 "Check the access to the repository."
24331 msgstr ""
24332
24333 #: src/VCBackend.cpp:1241
24334 #, c-format
24335 msgid ""
24336 "There were detected changes in the working directory:\n"
24337 "%1$s\n"
24338 "\n"
24339 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24340 "preferred.\n"
24341 "\n"
24342 "Continue?"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24347 msgid "&Yes"
24348 msgstr ""
24349
24350 # src/lyxfont.C:407
24351 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24353 #, fuzzy
24354 msgid "&No"
24355 msgstr "Съществително "
24356
24357 #: src/VCBackend.cpp:1313
24358 msgid "VCN File Locking"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: src/VCBackend.cpp:1314
24362 msgid "Locking property unset."
24363 msgstr ""
24364
24365 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24366 msgid "Locking property set."
24367 msgstr ""
24368
24369 #: src/VCBackend.cpp:1315
24370 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24371 msgstr ""
24372
24373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24374 #: src/VSpace.cpp:468
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Default skip"
24377 msgstr "Стандартен път"
24378
24379 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24380 #: src/VSpace.cpp:471
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Small skip"
24383 msgstr "Малко разстояние"
24384
24385 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24386 #: src/VSpace.cpp:474
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Medium skip"
24389 msgstr "Средно разстояние"
24390
24391 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24392 #: src/VSpace.cpp:477
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Big skip"
24395 msgstr "Голямо разстояние"
24396
24397 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24398 #: src/VSpace.cpp:480
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Vertical fill"
24401 msgstr "Вертикално разстояние"
24402
24403 # src/ext_l10n.h:99
24404 #: src/VSpace.cpp:487
24405 #, fuzzy
24406 msgid "protected"
24407 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24408
24409 # src/buffer.C:534
24410 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24411 #, fuzzy, c-format
24412 msgid ""
24413 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24414 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24415 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24416
24417 # src/LyXAction.C:147
24418 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Reload saved document?"
24421 msgstr "Записано състояние"
24422
24423 # src/sp_form.C:86
24424 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
24425 #, fuzzy
24426 msgid "&Reload"
24427 msgstr "Замести"
24428
24429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24430 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24431 #, fuzzy
24432 msgid "&Keep Changes"
24433 msgstr "избор на страници"
24434
24435 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24436 #, c-format
24437 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24438 msgstr ""
24439
24440 # src/buffer.C:3331
24441 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24442 #, fuzzy
24443 msgid "File not readable!"
24444 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24445
24446 # src/buffer.C:534
24447 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24448 #, fuzzy, c-format
24449 msgid ""
24450 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24451 "\n"
24452 "Do you want to create a new document?"
24453 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24454
24455 # src/bufferlist.C:522
24456 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Create new document?"
24459 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24460
24461 # src/LColor.C:65
24462 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24463 #, fuzzy
24464 msgid "&Create"
24465 msgstr "Latex"
24466
24467 # src/lyx_cb.C:263
24468 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24469 #, fuzzy, c-format
24470 msgid ""
24471 "The specified document template\n"
24472 "%1$s\n"
24473 "could not be read."
24474 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24475
24476 # src/buffer.C:3331
24477 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Could not read template"
24480 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24481
24482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24483 msgid "Standard[[Bullets]]"
24484 msgstr ""
24485
24486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Maths"
24490 msgstr "Пътища"
24491
24492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24493 msgid "Dings 1"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24497 msgid "Dings 2"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24501 msgid "Dings 3"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24505 msgid "Dings 4"
24506 msgstr ""
24507
24508 # src/lyxfunc.C:1132
24509 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Directories"
24512 msgstr "Потребителска директория: "
24513
24514 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24515 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24516 #, fuzzy
24517 msgid "File"
24518 msgstr "(&F)Файл"
24519
24520 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Master document"
24524 msgstr "Запазване на документа?"
24525
24526 # src/ext_l10n.h:232
24527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Open files"
24530 msgstr "Пример"
24531
24532 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24533 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Manuals"
24536 msgstr "Полета"
24537
24538 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24539 #, c-format
24540 msgid ""
24541 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24542 "Continue searching from the beginning?"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24546 #, c-format
24547 msgid ""
24548 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24549 "Continue searching from the end?"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
24553 msgid "Wrap search?"
24554 msgstr ""
24555
24556 # src/text2.C:456
24557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Nothing to search"
24560 msgstr "Няма нищо за правене"
24561
24562 # src/lyxfunc.C:2761
24563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
24564 #, fuzzy
24565 msgid "No open document(s) in which to search"
24566 msgstr "Отварям поддокумент "
24567
24568 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24569 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Advanced Find and Replace"
24572 msgstr "Търси и Замести"
24573
24574 # src/credits.C:55
24575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24576 #, fuzzy
24577 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24578 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24579
24580 # src/credits.C:59
24581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24584 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24585
24586 # src/credits.C:62
24587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24588 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24589 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24590
24591 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24593 #, c-format
24594 msgid ""
24595 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24596 "1995--%1$s LyX Team"
24597 msgstr ""
24598 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24599 "1995--%1$s LyX Team"
24600
24601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24602 msgid ""
24603 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24604 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24605 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24606 "any later version."
24607 msgstr ""
24608
24609 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24611 #, fuzzy
24612 msgid ""
24613 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24614 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24615 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24616 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24617 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24618 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24619 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24620 msgstr ""
24621 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24622 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24623 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24624 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24625 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24626 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24627 "\n"
24628 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24629 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24630
24631 # src/lyxfont.C:57
24632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24633 #, fuzzy
24634 msgid "not released yet"
24635 msgstr "Увеличи"
24636
24637 # src/lyxfunc.C:1125
24638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24639 #, fuzzy, c-format
24640 msgid ""
24641 "LyX Version %1$s\n"
24642 "(%2$s)"
24643 msgstr "LyX версия "
24644
24645 # src/lyxfunc.C:1132
24646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Library directory: "
24649 msgstr "Потребителска директория: "
24650
24651 # src/lyxfunc.C:1132
24652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24653 msgid "User directory: "
24654 msgstr "Потребителска директория: "
24655
24656 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24657 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24658 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24659 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24660 #, fuzzy, c-format
24661 msgid "LyX: %1$s"
24662 msgstr "LyX: Печат"
24663
24664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24665 msgid "About %1"
24666 msgstr ""
24667
24668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
24671 msgid "Preferences"
24672 msgstr "Настройки"
24673
24674 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Reconfigure"
24678 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24679
24680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
24681 msgid "Quit %1"
24682 msgstr ""
24683
24684 # src/text2.C:456
24685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
24686 msgid "Nothing to do"
24687 msgstr "Няма нищо за правене"
24688
24689 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
24691 msgid "Unknown action"
24692 msgstr "Непознато действие"
24693
24694 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Command not handled"
24698 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24699
24700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
24702 #, fuzzy
24703 msgid "Command disabled"
24704 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24705
24706 # src/lyx_cb.C:977
24707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
24708 msgid "Running configure..."
24709 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24710
24711 # src/lyx_cb.C:984
24712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
24713 msgid "Reloading configuration..."
24714 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24715
24716 # src/lyx_cb.C:986
24717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
24718 #, fuzzy
24719 msgid "System reconfiguration failed"
24720 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24721
24722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
24723 msgid ""
24724 "The system reconfiguration has failed.\n"
24725 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24726 "Please reconfigure again if needed."
24727 msgstr ""
24728
24729 # src/lyx_cb.C:986
24730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24731 #, fuzzy
24732 msgid "System reconfigured"
24733 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24734
24735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
24736 msgid ""
24737 "The system has been reconfigured.\n"
24738 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24739 "updated document class specifications."
24740 msgstr ""
24741
24742 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Exiting."
24746 msgstr "Изход(x)|x"
24747
24748 # src/lyxfunc.C:1116
24749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
24750 #, fuzzy, c-format
24751 msgid "Opening help file %1$s..."
24752 msgstr "Отварям помощен файл"
24753
24754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
24755 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24756 msgstr ""
24757
24758 # src/lyxfunc.C:2920
24759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
24760 #, fuzzy, c-format
24761 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24762 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24763
24764 # src/lyx_cb.C:263
24765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
24766 #, fuzzy, c-format
24767 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24768 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24769
24770 # src/ext_l10n.h:130
24771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Unable to save document defaults"
24774 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24775
24776 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Unknown function."
24780 msgstr "Непознато действие"
24781
24782 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24783 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
24785 #, fuzzy
24786 msgid "The current document was closed."
24787 msgstr "Печат на"
24788
24789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
24790 msgid ""
24791 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24792 "documents and exit.\n"
24793 "\n"
24794 "Exception: "
24795 msgstr ""
24796
24797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
24798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
24799 msgid "Software exception Detected"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
24803 msgid ""
24804 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24805 "unsaved documents and exit."
24806 msgstr ""
24807
24808 # src/buffer.C:3331
24809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
24810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Could not find UI definition file"
24813 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24814
24815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
24816 #, c-format
24817 msgid ""
24818 "Error while reading the included file\n"
24819 "%1$s\n"
24820 "Please check your installation."
24821 msgstr ""
24822
24823 # src/buffer.C:3331
24824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Could not find default UI file"
24827 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24828
24829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
24830 msgid ""
24831 "LyX could not find the default UI file!\n"
24832 "Please check your installation."
24833 msgstr ""
24834
24835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
24836 #, c-format
24837 msgid ""
24838 "Error while reading the configuration file\n"
24839 "%1$s\n"
24840 "Falling back to default.\n"
24841 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24842 "check which User Interface file you are using."
24843 msgstr ""
24844
24845 # src/ext_l10n.h:186
24846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24847 #, fuzzy
24848 msgid "BibTeX Bibliography"
24849 msgstr "Библиография"
24850
24851 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24853 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
24855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24856 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
24857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
24858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
24859 #, fuzzy
24860 msgid "Documents|#o#O"
24861 msgstr "Документи(D)|D"
24862
24863 # src/insets/insetbib.C:339
24864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24865 #, fuzzy
24866 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24867 msgstr "База данни:"
24868
24869 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Select a BibTeX database to add"
24873 msgstr "Достъпни клавиши"
24874
24875 # src/insets/insetbib.C:339
24876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24877 #, fuzzy
24878 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24879 msgstr "База данни:"
24880
24881 # src/LyXAction.C:393
24882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Select a BibTeX style"
24885 msgstr "Превключване на TeX стил"
24886
24887 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24889 #, fuzzy
24890 msgid "No frame"
24891 msgstr "Име"
24892
24893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24894 msgid "Simple rectangular frame"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24898 msgid "Oval frame, thin"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24902 msgid "Oval frame, thick"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24906 msgid "Drop shadow"
24907 msgstr ""
24908
24909 # src/LColor.C:68
24910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Shaded background"
24913 msgstr "фон на бележка"
24914
24915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24916 msgid "Double rectangular frame"
24917 msgstr ""
24918
24919 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Height"
24923 msgstr "Височина"
24924
24925 # src/bufferview_funcs.C:271
24926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Depth"
24929 msgstr ", Дълбочина: "
24930
24931 # src/ext_l10n.h:209
24932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Total Height"
24935 msgstr "Авторски права"
24936
24937 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24938 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24939 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Width"
24943 msgstr "Ширина"
24944
24945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24946 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24947 msgid "Makebox"
24948 msgstr ""
24949
24950 # src/ext_l10n.h:441
24951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24952 #, fuzzy
24953 msgid "Branch"
24954 msgstr "Френски"
24955
24956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24957 msgid "Activated"
24958 msgstr ""
24959
24960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Color"
24964 msgstr "Цветове"
24965
24966 # src/form1.C:245
24967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Filename Suffix"
24970 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24971
24972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
24974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
24975 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24976 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24978 msgid "Yes"
24979 msgstr ""
24980
24981 # src/lyxfont.C:407
24982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
24984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
24985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24988 #, fuzzy
24989 msgid "No"
24990 msgstr "Съществително "
24991
24992 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Enter new branch name"
24996 msgstr "Достъпни клавиши"
24997
24998 # src/buffer.C:534
24999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
25000 #, fuzzy, c-format
25001 msgid ""
25002 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25003 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25004 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25005
25006 # src/lyxfont.C:56
25007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
25008 #, fuzzy
25009 msgid "&Merge"
25010 msgstr "Голям"
25011
25012 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25013 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25014 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Renaming failed"
25018 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25019
25020 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25022 #, fuzzy
25023 msgid "The branch could not be renamed."
25024 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25025
25026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Merge Changes"
25030 msgstr "избор на страници"
25031
25032 # src/buffer.C:329
25033 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25034 #, fuzzy, c-format
25035 msgid ""
25036 "Change by %1$s\n"
25037 "\n"
25038 msgstr "Грешка при ченете от "
25039
25040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25041 #, c-format
25042 msgid "Change made at %1$s\n"
25043 msgstr ""
25044
25045 # src/lyx_gui.C:347
25046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25051 msgid "No change"
25052 msgstr "Без промяна"
25053
25054 # src/lyxfont.C:51
25055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25056 #, fuzzy
25057 msgid "Small Caps"
25058 msgstr "Малки букви"
25059
25060 # src/lyx_gui.C:348
25061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25067 msgid "Reset"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25071 msgid "Underbar"
25072 msgstr ""
25073
25074 # src/bufferview_funcs.C:286
25075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Double underbar"
25078 msgstr "Двойно"
25079
25080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Wavy underbar"
25083 msgstr "underbrace"
25084
25085 # src/ext_l10n.h:364
25086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Strikeout"
25089 msgstr "Улица"
25090
25091 # src/bufferview_funcs.C:267
25092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25093 #, fuzzy
25094 msgid "No color"
25095 msgstr "Шрифт:"
25096
25097 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25099 #, fuzzy
25100 msgid "Black"
25101 msgstr "Блок"
25102
25103 # src/LColor.C:54
25104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25105 #, fuzzy
25106 msgid "White"
25107 msgstr "бял"
25108
25109 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25111 #, fuzzy
25112 msgid "Red"
25113 msgstr "Повтори"
25114
25115 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Green"
25119 msgstr "Гръцки"
25120
25121 # src/LColor.C:57
25122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25123 #, fuzzy
25124 msgid "Blue"
25125 msgstr "син"
25126
25127 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25128 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25129 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25130 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Cyan"
25134 msgstr "Отказ"
25135
25136 # src/ext_l10n.h:451
25137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Magenta"
25140 msgstr "Унгарски"
25141
25142 # src/LColor.C:60
25143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25144 #, fuzzy
25145 msgid "Yellow"
25146 msgstr "жълт"
25147
25148 # src/ext_l10n.h:126
25149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Text Style"
25152 msgstr "Стил TeX|X"
25153
25154 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Keys"
25158 msgstr "Ключ"
25159
25160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
25161 msgid "LinkBack PDF"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
25165 msgid "PDF"
25166 msgstr "PDF"
25167
25168 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
25170 #, fuzzy
25171 msgid "pasted"
25172 msgstr "Залепи"
25173
25174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
25175 #, c-format
25176 msgid "%1$s Files"
25177 msgstr ""
25178
25179 # src/lyx_cb.C:203
25180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25183 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25184
25185 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25186 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
25188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
25189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
25190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
25191 msgid "Canceled."
25192 msgstr "Прекъснат."
25193
25194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Overwrite external file?"
25198 msgstr "Машинопис"
25199
25200 # src/buffer.C:534
25201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
25202 #, fuzzy, c-format
25203 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25204 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25205
25206 # src/debug.C:47
25207 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25208 #, fuzzy
25209 msgid "List of previous commands"
25210 msgstr "Потребителски команди"
25211
25212 # src/LyXAction.C:167
25213 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25214 #, fuzzy
25215 msgid "Next command"
25216 msgstr "Изпълни команда"
25217
25218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25219 msgid "Compare LyX files"
25220 msgstr ""
25221
25222 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25224 #, fuzzy
25225 msgid "Select document"
25226 msgstr "Запазване на документа?"
25227
25228 # src/ext_l10n.h:116
25229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
25230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
25231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
25232 #, fuzzy
25233 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25234 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25235
25236 # src/LColor.C:92
25237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Error"
25242 msgstr "грешка"
25243
25244 # src/BufferView_pimpl.C:256
25245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Error while comparing documents."
25248 msgstr "Форматирам документа..."
25249
25250 # src/importer.C:81
25251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25252 #, fuzzy
25253 msgid "Aborted"
25254 msgstr "импортиран."
25255
25256 # src/ext_l10n.h:440
25257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25258 #, fuzzy
25259 msgid "Finished"
25260 msgstr "Финландски"
25261
25262 # src/BufferView_pimpl.C:256
25263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Aborting process..."
25266 msgstr "Форматирам документа..."
25267
25268 # src/ext_l10n.h:329
25269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25270 #, fuzzy
25271 msgid "differences"
25272 msgstr "Препратки"
25273
25274 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25275 msgid "Compare different revisions"
25276 msgstr ""
25277
25278 # src/mathed/math_panel.C:116
25279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25280 #, fuzzy
25281 msgid "big[[delimiter size]]"
25282 msgstr "Разделител"
25283
25284 # src/mathed/math_panel.C:116
25285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Big[[delimiter size]]"
25288 msgstr "Разделител"
25289
25290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25291 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25295 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25296 msgstr ""
25297
25298 # src/mathed/math_panel.C:116
25299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Math Delimiter"
25302 msgstr "Разделител"
25303
25304 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25307 #, fuzzy
25308 msgid "(None)"
25309 msgstr "Няма"
25310
25311 # src/LColor.C:97
25312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Variable"
25315 msgstr "ред на таблица"
25316
25317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25318 msgid "Computer Modern Roman"
25319 msgstr "Computer Modern Roman"
25320
25321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25322 msgid "Latin Modern Roman"
25323 msgstr "Latin Modern Roman"
25324
25325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25326 msgid "AE (Almost European)"
25327 msgstr "AE (Almost European)"
25328
25329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Times Roman"
25333 msgstr "Roman"
25334
25335 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Palatino"
25339 msgstr "Залепи"
25340
25341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25342 msgid "Bitstream Charter"
25343 msgstr "Bitstream Charter"
25344
25345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25346 msgid "New Century Schoolbook"
25347 msgstr ""
25348
25349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Bookman"
25353 msgstr "Roman"
25354
25355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25356 msgid "Utopia"
25357 msgstr "Utopia"
25358
25359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Bera Serif"
25363 msgstr "Sans Serif"
25364
25365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25366 msgid "Concrete Roman"
25367 msgstr "Concrete Roman"
25368
25369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25370 msgid "Zapf Chancery"
25371 msgstr "Zapf Chancery"
25372
25373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25374 msgid "Computer Modern Sans"
25375 msgstr "Computer Modern Sans"
25376
25377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25378 msgid "Latin Modern Sans"
25379 msgstr "Latin Modern Sans"
25380
25381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25382 msgid "Helvetica"
25383 msgstr "Helvetica"
25384
25385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25386 msgid "Avant Garde"
25387 msgstr "Avant Garde"
25388
25389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25390 msgid "Bera Sans"
25391 msgstr "Bera Sans"
25392
25393 # src/ext_l10n.h:209
25394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25395 #, fuzzy
25396 msgid "CM Bright"
25397 msgstr "Авторски права"
25398
25399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25400 msgid "Computer Modern Typewriter"
25401 msgstr ""
25402
25403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25405 #, fuzzy
25406 msgid "Latin Modern Typewriter"
25407 msgstr "Машинопис"
25408
25409 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25410 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Courier"
25414 msgstr "Копия"
25415
25416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25417 msgid "Bera Mono"
25418 msgstr "Bera Mono"
25419
25420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25421 msgid "LuxiMono"
25422 msgstr "LuxiMono"
25423
25424 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25426 #, fuzzy
25427 msgid "CM Typewriter Light"
25428 msgstr "Машинопис"
25429
25430 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Page"
25434 msgstr "Страници"
25435
25436 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Module not found!"
25440 msgstr "Низът не е намерен!"
25441
25442 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Layout is valid!"
25446 msgstr "Непознато "
25447
25448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25449 msgid "Layout is invalid!"
25450 msgstr ""
25451
25452 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25453 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Document Settings"
25457 msgstr "Документи"
25458
25459 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25460 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25461 # src/lyxfunc.C:3313
25462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Child Document"
25466 msgstr "Документ"
25467
25468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25469 msgid "Include to Output"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25473 msgid "10"
25474 msgstr "10"
25475
25476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25477 msgid "11"
25478 msgstr "11"
25479
25480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25481 msgid "12"
25482 msgstr "12"
25483
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25485 msgid "None (no fontenc)"
25486 msgstr ""
25487
25488 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25490 #, fuzzy
25491 msgid "empty"
25492 msgstr "Дълбочина"
25493
25494 # src/mathed/math_panel.C:128
25495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25496 #, fuzzy
25497 msgid "plain"
25498 msgstr "Разстояние"
25499
25500 # src/buffer.C:329
25501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25502 #, fuzzy
25503 msgid "headings"
25504 msgstr "Грешка при ченете от "
25505
25506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25507 msgid "fancy"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25511 msgid "A0"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25515 #, fuzzy
25516 msgid "A1"
25517 msgstr "10"
25518
25519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25520 msgid "A2"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25524 msgid "A6"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25528 msgid "B0"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25532 #, fuzzy
25533 msgid "B1"
25534 msgstr "10"
25535
25536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25537 msgid "B2"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25541 msgid "B3"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25545 msgid "B4"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25549 msgid "B6"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25553 msgid "C0"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25557 #, fuzzy
25558 msgid "C1"
25559 msgstr "10"
25560
25561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25562 msgid "C2"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25566 msgid "C3"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25570 msgid "C4"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25574 msgid "C5"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25578 msgid "C6"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25582 msgid "JIS B0"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25586 msgid "JIS B1"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25590 msgid "JIS B2"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25594 msgid "JIS B3"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25598 msgid "JIS B4"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25602 msgid "JIS B5"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25606 msgid "JIS B6"
25607 msgstr ""
25608
25609 # src/ext_l10n.h:270
25610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Language Default (no inputenc)"
25613 msgstr "Заглавие"
25614
25615 # src/LColor.C:63
25616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
25617 #, fuzzy
25618 msgid "``text''"
25619 msgstr "текст"
25620
25621 # src/LColor.C:63
25622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
25623 #, fuzzy
25624 msgid "''text''"
25625 msgstr "текст"
25626
25627 # src/LColor.C:63
25628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25629 #, fuzzy
25630 msgid ",,text``"
25631 msgstr "текст"
25632
25633 # src/LColor.C:63
25634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
25635 #, fuzzy
25636 msgid ",,text''"
25637 msgstr "текст"
25638
25639 # src/LColor.C:63
25640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
25641 #, fuzzy
25642 msgid "<<text>>"
25643 msgstr "текст"
25644
25645 # src/LColor.C:63
25646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
25647 #, fuzzy
25648 msgid ">>text<<"
25649 msgstr "текст"
25650
25651 # src/mathed/formula.C:929
25652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Numbered"
25655 msgstr "Номериране"
25656
25657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
25658 msgid "Appears in TOC"
25659 msgstr ""
25660
25661 # src/ext_l10n.h:175
25662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25663 #, fuzzy
25664 msgid "Author-year"
25665 msgstr "Автор"
25666
25667 # src/ext_l10n.h:423
25668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25669 #, fuzzy
25670 msgid "Numerical"
25671 msgstr "Американски"
25672
25673 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25675 #, fuzzy, c-format
25676 msgid "Unavailable: %1$s"
25677 msgstr "Достъпни клавиши"
25678
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
25680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
25681 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25682 msgstr ""
25683
25684 # src/exporter.C:89
25685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
25686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Document Class"
25690 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25691
25692 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25693 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25694 # src/lyxfunc.C:3313
25695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
25696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
25697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
25698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Child Documents"
25701 msgstr "Документ"
25702
25703 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Modules"
25707 msgstr "(&M)В средата"
25708
25709 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
25711 #, fuzzy
25712 msgid "Local Layout"
25713 msgstr "Непознато "
25714
25715 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Text Layout"
25719 msgstr "Непознато "
25720
25721 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Page Margins"
25725 msgstr "Полета"
25726
25727 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
25729 msgid "Colors"
25730 msgstr "Цветове"
25731
25732 # src/mathed/formula.C:929
25733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Numbering & TOC"
25736 msgstr "Номериране"
25737
25738 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Indexes"
25742 msgstr "Индекс"
25743
25744 # src/ext_l10n.h:320
25745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
25746 #, fuzzy
25747 msgid "PDF Properties"
25748 msgstr "Допускане"
25749
25750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Math Options"
25754 msgstr "допълнителни опции"
25755
25756 # src/sp_form.C:86
25757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Float Placement"
25760 msgstr "Замести"
25761
25762 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
25764 msgid "Bullets"
25765 msgstr "Точки"
25766
25767 # src/ext_l10n.h:441
25768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Branches"
25771 msgstr "Френски"
25772
25773 # src/lyx_cb.C:675
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
25775 msgid "LaTeX Preamble"
25776 msgstr "LaTeX увод"
25777
25778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
25779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
25780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25781 msgid " (not installed)"
25782 msgstr ""
25783
25784 # src/ext_l10n.h:7
25785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
25786 #, fuzzy
25787 msgid "Layouts|#o#O"
25788 msgstr "Оформи(L)|L"
25789
25790 # src/ext_l10n.h:116
25791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
25792 #, fuzzy
25793 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25794 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25795
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
25797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
25798 msgid "Local layout file"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
25802 msgid ""
25803 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25804 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25805 "document may not work with this layout if you do not\n"
25806 "keep the layout file in the document directory."
25807 msgstr ""
25808
25809 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
25811 #, fuzzy
25812 msgid "&Set Layout"
25813 msgstr "Непознато "
25814
25815 # src/ext_l10n.h:130
25816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Unable to read local layout file."
25819 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25820
25821 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
25823 #, fuzzy
25824 msgid "Select master document"
25825 msgstr "Запазване на документа?"
25826
25827 # src/ext_l10n.h:116
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25829 #, fuzzy
25830 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25831 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25832
25833 # src/ext_l10n.h:31
25834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Unapplied changes"
25838 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25839
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
25841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
25842 msgid ""
25843 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25844 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25845 msgstr ""
25846
25847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
25848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25849 msgid "&Dismiss"
25850 msgstr ""
25851
25852 # src/ext_l10n.h:130
25853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Unable to set document class."
25857 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25858
25859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
25860 #, c-format
25861 msgid "%1$s, %2$s"
25862 msgstr "%1$s, %2$s"
25863
25864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
25865 #, c-format
25866 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
25870 #, c-format
25871 msgid "%1$s (unavailable)"
25872 msgstr ""
25873
25874 # src/ext_l10n.h:130
25875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Module provided by document class."
25878 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25879
25880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25881 #, c-format
25882 msgid "Package(s) required: %1$s."
25883 msgstr ""
25884
25885 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
25887 #, fuzzy
25888 msgid "or"
25889 msgstr "Формати"
25890
25891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
25892 #, c-format
25893 msgid "Modules required: %1$s."
25894 msgstr ""
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
25897 #, c-format
25898 msgid "Modules excluded: %1$s."
25899 msgstr ""
25900
25901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25902 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25903 msgstr ""
25904
25905 # src/LyXAction.C:190
25906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
25907 #, fuzzy
25908 msgid "[No options predefined]"
25909 msgstr "Към следваща грешка"
25910
25911 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
25913 #, fuzzy
25914 msgid "Can't set layout!"
25915 msgstr "Оформление на абзац"
25916
25917 # src/ext_l10n.h:130
25918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
25919 #, fuzzy, c-format
25920 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25921 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25922
25923 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
25925 #, fuzzy
25926 msgid "Not Found"
25927 msgstr " оформление"
25928
25929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25930 msgid "Assigned master does not include this file"
25931 msgstr ""
25932
25933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25934 #, c-format
25935 msgid ""
25936 "You must include this file in the document\n"
25937 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25938 "feature."
25939 msgstr ""
25940
25941 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Could not load master"
25945 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25946
25947 # src/lyx_cb.C:263
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
25949 #, fuzzy, c-format
25950 msgid ""
25951 "The master document '%1$s'\n"
25952 "could not be loaded."
25953 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25954
25955 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25956 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25957 #, fuzzy
25958 msgid "Literate"
25959 msgstr "LaTeX Грешка"
25960
25961 # src/ext_l10n.h:265
25962 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25963 #, fuzzy
25964 msgid "pLaTeX"
25965 msgstr "LaTeX"
25966
25967 # src/debug.C:34
25968 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25969 #, fuzzy
25970 msgid "Error List"
25971 msgstr "Инсталиране на програмата"
25972
25973 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25974 #, c-format
25975 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25976 msgstr ""
25977
25978 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Top left"
25982 msgstr "Центринан"
25983
25984 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Bottom left"
25988 msgstr "Долу(B)|#B"
25989
25990 # src/ext_l10n.h:67
25991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Baseline left"
25994 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25995
25996 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25998 #, fuzzy
25999 msgid "Top center"
26000 msgstr "Центринан"
26001
26002 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26004 #, fuzzy
26005 msgid "Bottom center"
26006 msgstr "Центринан"
26007
26008 # src/ext_l10n.h:67
26009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26010 #, fuzzy
26011 msgid "Baseline center"
26012 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26013
26014 # src/ext_l10n.h:209
26015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26016 #, fuzzy
26017 msgid "Top right"
26018 msgstr "Авторски права"
26019
26020 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Bottom right"
26024 msgstr "(&B)Отдолу"
26025
26026 # src/ext_l10n.h:65
26027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Baseline right"
26030 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26031
26032 # src/ext_l10n.h:94
26033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26034 #, fuzzy
26035 msgid "External Material"
26036 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26037
26038 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26040 #, fuzzy
26041 msgid "Scale%"
26042 msgstr "Специален"
26043
26044 # src/LyXAction.C:185
26045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Select external file"
26048 msgstr "Избор на следващ ред"
26049
26050 # src/ext_l10n.h:175
26051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26052 #, fuzzy
26053 msgid "automatically"
26054 msgstr "Автор"
26055
26056 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26057 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26059 msgid "Graphics"
26060 msgstr "Графика"
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26063 msgid "Dissolve previous group?"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26067 #, c-format
26068 msgid ""
26069 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26070 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26071 "because this graphic was its only member.\n"
26072 "How do you want to proceed?"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26076 #, c-format
26077 msgid "Stick with group '%1$s'"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26081 #, c-format
26082 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26086 #, c-format
26087 msgid ""
26088 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26089 "the group will be dissolved,\n"
26090 "because this graphic was its only member.\n"
26091 "How do you want to proceed?"
26092 msgstr ""
26093
26094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26095 #, c-format
26096 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26100 msgid "Enter unique group name:"
26101 msgstr ""
26102
26103 # src/LyXAction.C:190
26104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Group already defined!"
26107 msgstr "Към следваща грешка"
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26110 #, c-format
26111 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26112 msgstr ""
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26115 msgid "bp"
26116 msgstr ""
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26119 msgid "cm"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26123 msgid "mm"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26127 msgid "in[[unit of measure]]"
26128 msgstr ""
26129
26130 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26132 #, fuzzy
26133 msgid "Select graphics file"
26134 msgstr "Избор на файл"
26135
26136 # src/lyx_gui_misc.C:430
26137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Clipart|#C#c"
26140 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26141
26142 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Thin Space"
26147 msgstr "Средно разстояние"
26148
26149 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Medium Space"
26153 msgstr "Средно разстояние"
26154
26155 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Thick Space"
26159 msgstr "Средно разстояние"
26160
26161 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Negative Thin Space"
26166 msgstr "Средно разстояние"
26167
26168 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Negative Medium Space"
26172 msgstr "Средно разстояние"
26173
26174 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Negative Thick Space"
26178 msgstr "Средно разстояние"
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26181 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26185 msgid "Quad (1 em)"
26186 msgstr ""
26187
26188 # src/bufferview_funcs.C:286
26189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26190 #, fuzzy
26191 msgid "Double Quad (2 em)"
26192 msgstr "Двойно"
26193
26194 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Interword Space"
26198 msgstr "Министраница"
26199
26200 # src/mathed/math_forms.C:152
26201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26202 #, fuzzy
26203 msgid "Horizontal Fill"
26204 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26207 msgid ""
26208 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26209 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26210 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26216 msgid ""
26217 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26218 msgstr ""
26219
26220 # src/lyxfunc.C:3291
26221 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26222 #, fuzzy
26223 msgid "Select document to include"
26224 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26225
26226 # src/ext_l10n.h:116
26227 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26228 #, fuzzy
26229 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26230 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26231
26232 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26233 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26234 #, fuzzy
26235 msgid "Index Entry Settings"
26236 msgstr "Индекс запис"
26237
26238 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26239 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26240 #, fuzzy
26241 msgid "Label Color"
26242 msgstr "Цветове"
26243
26244 # src/support/filetools.C:453
26245 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Cannot remove standard index"
26248 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26251 msgid "The default index cannot be removed."
26252 msgstr ""
26253
26254 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26255 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Enter new index name"
26258 msgstr "Достъпни клавиши"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26261 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26262 msgstr ""
26263
26264 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26266 #, fuzzy
26267 msgid "unknown"
26268 msgstr " оформление"
26269
26270 # src/ext_l10n.h:375
26271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26272 #, fuzzy
26273 msgid "shortcut"
26274 msgstr "Подзаглавие"
26275
26276 # src/ext_l10n.h:375
26277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26278 #, fuzzy
26279 msgid "shortcuts"
26280 msgstr "Подзаглавие"
26281
26282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26283 msgid "lyxrc"
26284 msgstr "lyxrc"
26285
26286 # src/sp_form.C:86
26287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26288 #, fuzzy
26289 msgid "package"
26290 msgstr "Замести"
26291
26292 # src/ext_l10n.h:367
26293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26294 #, fuzzy
26295 msgid "textclass"
26296 msgstr "Тема"
26297
26298 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26300 #, fuzzy
26301 msgid "menu"
26302 msgstr "Редове"
26303
26304 # src/ext_l10n.h:398
26305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26306 #, fuzzy
26307 msgid "icon"
26308 msgstr "Град"
26309
26310 # src/LColor.C:57
26311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26312 #, fuzzy
26313 msgid "buffer"
26314 msgstr "син"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26317 #, fuzzy
26318 msgid "lyxinfo"
26319 msgstr "liminf"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26322 msgid "Shift-"
26323 msgstr ""
26324
26325 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26326 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26327 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Control-"
26330 msgstr "Екстри"
26331
26332 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26333 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Option-"
26336 msgstr "Опции"
26337
26338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26339 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Command-"
26342 msgstr "команда"
26343
26344 # src/LColor.C:71
26345 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26346 #, fuzzy
26347 msgid "No language"
26348 msgstr "език"
26349
26350 # src/LColor.C:78
26351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Program Listing Settings"
26354 msgstr "ред на министраница"
26355
26356 # src/lyx_gui.C:347
26357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26358 #, fuzzy
26359 msgid "No dialect"
26360 msgstr "Без промяна"
26361
26362 # src/LaTeXLog.C:69
26363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26364 #, fuzzy
26365 msgid "LaTeX Log"
26366 msgstr "LaTeX протокол"
26367
26368 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26369 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26370 #, fuzzy
26371 msgid "LyX2LyX"
26372 msgstr "LyX"
26373
26374 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Literate Programming Build Log"
26378 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26379
26380 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26382 #, fuzzy
26383 msgid "lyx2lyx Error Log"
26384 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26385
26386 # src/ext_l10n.h:24
26387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26388 #, fuzzy
26389 msgid "Version Control Log"
26390 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26391
26392 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26394 #, fuzzy
26395 msgid "Log file not found."
26396 msgstr "Низът не е намерен!"
26397
26398 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26399 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26400 #, fuzzy
26401 msgid "No literate programming build log file found."
26402 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26403
26404 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26406 #, fuzzy
26407 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26408 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26409
26410 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26412 #, fuzzy
26413 msgid "No version control log file found."
26414 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26415
26416 # src/mathed/math_panel.C:134
26417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26418 #, fuzzy
26419 msgid "Math Matrix"
26420 msgstr "Матрица"
26421
26422 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26423 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Note Settings"
26426 msgstr "Опции"
26427
26428 # src/insets/insetbib.C:219
26429 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Paragraph Settings"
26432 msgstr "Библ. перо"
26433
26434 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26435 msgid ""
26436 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26437 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26438 "\n"
26439 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26440 "the items is used."
26441 msgstr ""
26442
26443 # src/insets/insetbib.C:219
26444 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Phantom Settings"
26447 msgstr "Библ. перо"
26448
26449 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26451 #, fuzzy
26452 msgid "System files|#S#s"
26453 msgstr "Използвай include|#u"
26454
26455 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26457 #, fuzzy
26458 msgid "User files|#U#u"
26459 msgstr "Използвай include|#u"
26460
26461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Look & Feel"
26465 msgstr "Изглед"
26466
26467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26469 #, fuzzy
26470 msgid "Language Settings"
26471 msgstr "Език"
26472
26473 # src/debug.C:42
26474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26475 #, fuzzy
26476 msgid "File Handling"
26477 msgstr "Шрифтове"
26478
26479 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26480 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26482 #, fuzzy
26483 msgid "Keyboard/Mouse"
26484 msgstr "Ключова дума"
26485
26486 # src/ext_l10n.h:191
26487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Input Completion"
26490 msgstr "Заглавие"
26491
26492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26495 #, fuzzy
26496 msgid "Co&mmand:"
26497 msgstr "команда"
26498
26499 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26501 #, fuzzy
26502 msgid "Screen Fonts"
26503 msgstr "Екранни шрифтове"
26504
26505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
26507 msgid "Paths"
26508 msgstr "Пътища"
26509
26510 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Select directory for example files"
26514 msgstr "Избор на файл"
26515
26516 # src/lyxfunc.C:3291
26517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Select a document templates directory"
26520 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26521
26522 # src/support/filetools.C:453
26523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Select a temporary directory"
26526 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26527
26528 # src/lyxfunc.C:3291
26529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Select a backups directory"
26532 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26533
26534 # src/lyxfunc.C:3291
26535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Select a document directory"
26538 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
26541 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
26545 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
26549 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26550 msgstr ""
26551
26552 # src/spellchecker.C:717
26553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26555 msgid "Spellchecker"
26556 msgstr "Правопис"
26557
26558 # src/ext_l10n.h:217
26559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
26560 #, fuzzy
26561 msgid "Native"
26562 msgstr "Дата"
26563
26564 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
26566 #, fuzzy
26567 msgid "Aspell"
26568 msgstr "Клетка"
26569
26570 # src/ext_l10n.h:194
26571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26572 #, fuzzy
26573 msgid "Enchant"
26574 msgstr "Глава"
26575
26576 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Hunspell"
26580 msgstr "Клетка"
26581
26582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
26585 msgid "Converters"
26586 msgstr "Конвертори"
26587
26588 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
26590 #, fuzzy
26591 msgid "File Formats"
26592 msgstr "Формати"
26593
26594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Format in use"
26598 msgstr "Формати"
26599
26600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
26602 #, fuzzy
26603 msgid ""
26604 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26605 "converter. Please remove the converter first."
26606 msgstr ""
26607 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26608 "премахнете конвертора."
26609
26610 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
26612 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26613 msgstr ""
26614 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26615 "премахнете конвертора."
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
26618 msgid "LyX needs to be restarted!"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
26622 msgid ""
26623 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26624 "restart."
26625 msgstr ""
26626
26627 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
26629 msgid "Printer"
26630 msgstr "Принтер"
26631
26632 # src/LyXAction.C:388
26633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
26634 #, fuzzy
26635 msgid "User Interface"
26636 msgstr "Вмъкни таблица"
26637
26638 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26639 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Control"
26643 msgstr "Екстри"
26644
26645 # src/ext_l10n.h:375
26646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Shortcuts"
26649 msgstr "Подзаглавие"
26650
26651 # src/mathed/math_forms.C:22
26652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Function"
26655 msgstr "Функции"
26656
26657 # src/ext_l10n.h:375
26658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Shortcut"
26661 msgstr "Подзаглавие"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
26664 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26665 msgstr ""
26666
26667 # src/mathed/math_panel.C:134
26668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Mathematical Symbols"
26671 msgstr "Матрица"
26672
26673 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
26675 #, fuzzy
26676 msgid "Document and Window"
26677 msgstr "LaTeX Грешка"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
26680 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26681 msgstr ""
26682
26683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26685 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
26687 #, fuzzy
26688 msgid "System and Miscellaneous"
26689 msgstr "Различни"
26690
26691 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Res&tore"
26695 msgstr "(&R)Въстанови"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
26698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
26699 msgid "Failed to create shortcut"
26700 msgstr ""
26701
26702 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26706 msgstr "Непознато действие"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
26709 msgid "Invalid or empty key sequence"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
26713 #, c-format
26714 msgid ""
26715 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26716 "%2$s\n"
26717 "You need to remove that binding before creating a new one."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
26721 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26722 msgstr ""
26723
26724 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Identity"
26728 msgstr "Отместване"
26729
26730 # src/lyxfunc.C:3128
26731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Choose bind file"
26734 msgstr "Изберете шаблон"
26735
26736 # src/insets/insetbib.C:339
26737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
26738 #, fuzzy
26739 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26740 msgstr "База данни:"
26741
26742 # src/lyxfunc.C:3128
26743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
26744 #, fuzzy
26745 msgid "Choose UI file"
26746 msgstr "Изберете шаблон"
26747
26748 # src/exporter.C:91
26749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
26750 #, fuzzy
26751 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26752 msgstr " във файл `"
26753
26754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26755 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Choose keyboard map"
26759 msgstr "Клавиатурна подредба"
26760
26761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26762 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
26764 #, fuzzy
26765 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26766 msgstr "Клавиатурна подредба"
26767
26768 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26769 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26770 # src/lyxfunc.C:3313
26771 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Print Document"
26774 msgstr "Документ"
26775
26776 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26777 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26778 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26779 #, fuzzy
26780 msgid "Print to file"
26781 msgstr "Печат на"
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26784 msgid "PostScript files (*.ps)"
26785 msgstr ""
26786
26787 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26788 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Longest label width"
26791 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26792
26793 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26794 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Index Settings"
26797 msgstr "Опции"
26798
26799 # src/exporter.C:91
26800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26801 #, fuzzy
26802 msgid "<All indexes>"
26803 msgstr " във файл `"
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26806 msgid "Progress/Debug Messages"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26810 msgid "Debug Level"
26811 msgstr ""
26812
26813 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26814 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Set"
26817 msgstr "Сортирай"
26818
26819 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26820 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26821 #, fuzzy
26822 msgid "Cross-reference"
26823 msgstr "LyX: Препратка"
26824
26825 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26826 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26827 #, fuzzy
26828 msgid "&Go Back"
26829 msgstr "(&G)Назад"
26830
26831 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Jump back"
26835 msgstr "Обратно"
26836
26837 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26838 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Jump to label"
26842 msgstr "Към препратка"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26845 msgid "<No prefix>"
26846 msgstr ""
26847
26848 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26849 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26850 #, fuzzy
26851 msgid "Find and Replace"
26852 msgstr "Търси и Замести"
26853
26854 # src/LyXSendto.C:40
26855 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26856 #, fuzzy
26857 msgid "Send Document to Command"
26858 msgstr "Подаване на документа към команда"
26859
26860 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26861 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26862 #, fuzzy
26863 msgid "Show File"
26864 msgstr "(&F)Файл"
26865
26866 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26867 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26868 #, fuzzy
26869 msgid "Error -> Cannot load file!"
26870 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26871
26872 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26874 #, fuzzy, c-format
26875 msgid "%1$d words checked."
26876 msgstr "Открита е една грешка"
26877
26878 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26880 #, fuzzy
26881 msgid "One word checked."
26882 msgstr "Открита е една грешка"
26883
26884 # src/spellchecker.C:967
26885 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26886 #, fuzzy
26887 msgid "Spelling check completed"
26888 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26889
26890 # src/ext_l10n.h:126
26891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26892 #, fuzzy
26893 msgid "Basic Latin"
26894 msgstr "Стил TeX|X"
26895
26896 # src/ext_l10n.h:376
26897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26898 #, fuzzy
26899 msgid "Latin-1 Supplement"
26900 msgstr "Обобщение"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26903 msgid "Latin Extended-A"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26907 msgid "Latin Extended-B"
26908 msgstr ""
26909
26910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26912 #, fuzzy
26913 msgid "IPA Extensions"
26914 msgstr "Разширение(E)|#E"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26917 msgid "Spacing Modifier Letters"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26921 msgid "Combining Diacritical Marks"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26925 msgid "Cyrillic"
26926 msgstr ""
26927
26928 # src/ext_l10n.h:424
26929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26930 #, fuzzy
26931 msgid "Arabic"
26932 msgstr "Арабски"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26935 msgid "Devanagari"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26939 msgid "Bengali"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26943 msgid "Gurmukhi"
26944 msgstr ""
26945
26946 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Gujarati"
26950 msgstr "Абзац разделяне"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26953 msgid "Oriya"
26954 msgstr ""
26955
26956 # src/layout_forms.C:23
26957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26958 #, fuzzy
26959 msgid "Tamil"
26960 msgstr "Семейство(F):|#F"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26963 msgid "Telugu"
26964 msgstr ""
26965
26966 # src/ext_l10n.h:430
26967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Kannada"
26970 msgstr "Канадски"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26973 msgid "Malayalam"
26974 msgstr ""
26975
26976 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26978 #, fuzzy
26979 msgid "Lao"
26980 msgstr "Непознато "
26981
26982 # src/LColor.C:63
26983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26984 #, fuzzy
26985 msgid "Tibetan"
26986 msgstr "текст"
26987
26988 # src/ext_l10n.h:444
26989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26990 #, fuzzy
26991 msgid "Georgian"
26992 msgstr "Немски"
26993
26994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26995 msgid "Hangul Jamo"
26996 msgstr ""
26997
26998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27000 #, fuzzy
27001 msgid "Phonetic Extensions"
27002 msgstr "Разширение(E)|#E"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27005 msgid "Latin Extended Additional"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27009 msgid "Greek Extended"
27010 msgstr ""
27011
27012 # src/debug.C:33
27013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27014 #, fuzzy
27015 msgid "General Punctuation"
27016 msgstr "Обща информация"
27017
27018 # src/ext_l10n.h:95
27019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Superscripts and Subscripts"
27022 msgstr "Степен(S)|S"
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27025 msgid "Currency Symbols"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27029 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27033 msgid "Letterlike Symbols"
27034 msgstr ""
27035
27036 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27038 #, fuzzy
27039 msgid "Number Forms"
27040 msgstr "Брой копия за печат"
27041
27042 # src/mathed/math_panel.C:134
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27044 #, fuzzy
27045 msgid "Mathematical Operators"
27046 msgstr "Матрица"
27047
27048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27052 #, fuzzy
27053 msgid "Miscellaneous Technical"
27054 msgstr "Различни"
27055
27056 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27059 #, fuzzy
27060 msgid "Control Pictures"
27061 msgstr "Конвертори"
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27064 msgid "Optical Character Recognition"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27068 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27069 msgstr ""
27070
27071 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Box Drawing"
27075 msgstr "Опции"
27076
27077 # src/sp_form.C:86
27078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27079 #, fuzzy
27080 msgid "Block Elements"
27081 msgstr "Замести"
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27084 msgid "Geometric Shapes"
27085 msgstr ""
27086
27087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27089 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Miscellaneous Symbols"
27093 msgstr "Различни"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27096 msgid "Dingbats"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27100 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27104 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27108 msgid "Hiragana"
27109 msgstr ""
27110
27111 # src/ext_l10n.h:432
27112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Katakana"
27115 msgstr "Каталонски"
27116
27117 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27119 #, fuzzy
27120 msgid "Bopomofo"
27121 msgstr "Долу(B)|#B"
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27124 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27128 msgid "Kanbun"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27132 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27136 msgid "CJK Compatibility"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27140 msgid "CJK Unified Ideographs"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27144 msgid "Hangul Syllables"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27148 msgid "High Surrogates"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27152 msgid "Private Use High Surrogates"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27156 msgid "Low Surrogates"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27160 msgid "Private Use Area"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27164 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27168 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27172 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27173 msgstr ""
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27176 msgid "Combining Half Marks"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27180 msgid "CJK Compatibility Forms"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27184 msgid "Small Form Variants"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27188 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27192 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27193 msgstr ""
27194
27195 # src/ext_l10n.h:78
27196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27197 #, fuzzy
27198 msgid "Specials"
27199 msgstr "Специален символ(S)|S"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27202 msgid "Linear B Syllabary"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27206 msgid "Linear B Ideograms"
27207 msgstr ""
27208
27209 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27211 #, fuzzy
27212 msgid "Aegean Numbers"
27213 msgstr "Номер на страница"
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27216 msgid "Ancient Greek Numbers"
27217 msgstr ""
27218
27219 # src/lyxfont.C:51
27220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27221 #, fuzzy
27222 msgid "Old Italic"
27223 msgstr "Курсив"
27224
27225 # src/ext_l10n.h:457
27226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27227 #, fuzzy
27228 msgid "Gothic"
27229 msgstr "Шотландски"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27232 msgid "Ugaritic"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27236 msgid "Old Persian"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27240 msgid "Deseret"
27241 msgstr ""
27242
27243 # src/ext_l10n.h:433
27244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27245 #, fuzzy
27246 msgid "Shavian"
27247 msgstr "Хърватски"
27248
27249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27250 msgid "Osmanya"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27254 msgid "Cypriot Syllabary"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27258 msgid "Kharoshthi"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27262 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27266 msgid "Musical Symbols"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27270 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27274 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27278 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27282 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27286 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27287 msgstr ""
27288
27289 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27291 #, fuzzy
27292 msgid "Tags"
27293 msgstr "Страници"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27296 msgid "Variation Selectors Supplement"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27300 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27304 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27305 msgstr ""
27306
27307 # src/form1.C:33
27308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27309 #, fuzzy
27310 msgid "Character: "
27311 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27314 msgid "Code Point: "
27315 msgstr ""
27316
27317 # src/lyxfont.C:42
27318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Symbols"
27321 msgstr "Символ"
27322
27323 # src/LyXAction.C:388
27324 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27325 msgid "Insert Table"
27326 msgstr "Вмъкни таблица"
27327
27328 # src/ext_l10n.h:146
27329 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27330 #, fuzzy
27331 msgid "TeX Information"
27332 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
27335 msgid "No thesaurus available for this language!"
27336 msgstr ""
27337
27338 # src/bufferview_funcs.C:289
27339 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Outline"
27342 msgstr "Друго ("
27343
27344 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27345 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27346 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27347 #, fuzzy
27348 msgid "auto"
27349 msgstr "Стандартно"
27350
27351 # src/lyxfont.C:62
27352 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
27353 #, fuzzy
27354 msgid "off"
27355 msgstr "Изкл."
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
27358 #, c-format
27359 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27360 msgstr ""
27361
27362 # src/lyxfunc.C:1125
27363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27364 #, fuzzy
27365 msgid "version "
27366 msgstr "LyX версия "
27367
27368 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27370 #, fuzzy
27371 msgid "unknown version"
27372 msgstr "Непознато действие"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
27375 msgid "Small-sized icons"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
27379 msgid "Normal-sized icons"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
27383 msgid "Big-sized icons"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
27387 msgid "Exit LyX"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
27391 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27392 msgstr ""
27393
27394 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
27396 msgid "Welcome to LyX!"
27397 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27398
27399 # src/ext_l10n.h:175
27400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Automatic save done."
27403 msgstr "Автор"
27404
27405 # src/lyx_cb.C:411
27406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
27407 #, fuzzy
27408 msgid "Automatic save failed!"
27409 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27410
27411 # src/lyxfunc.C:347
27412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
27413 msgid "Command not allowed without any document open"
27414 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27415
27416 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
27418 #, fuzzy, c-format
27419 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27420 msgstr "Непознато действие"
27421
27422 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Select template file"
27426 msgstr "Избор на файл"
27427
27428 # src/lyx.C:75
27429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
27430 #, fuzzy
27431 msgid "Templates|#T#t"
27432 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27433
27434 # src/lyx_cb.C:263
27435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
27436 #, fuzzy
27437 msgid "Document not loaded."
27438 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27439
27440 # src/lyxfunc.C:3159
27441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
27442 #, fuzzy
27443 msgid "Select document to open"
27444 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27445
27446 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
27448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
27449 #, fuzzy
27450 msgid "Examples|#E#e"
27451 msgstr "Примери"
27452
27453 # src/ext_l10n.h:116
27454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
27455 #, fuzzy
27456 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27457 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27458
27459 # src/ext_l10n.h:116
27460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
27461 #, fuzzy
27462 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27463 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27464
27465 # src/ext_l10n.h:116
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
27467 #, fuzzy
27468 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27469 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27470
27471 # src/ext_l10n.h:116
27472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
27473 #, fuzzy
27474 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27475 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27476
27477 # src/ext_l10n.h:92
27478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27479 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
27480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
27481 #, fuzzy
27482 msgid "Invalid filename"
27483 msgstr "Включи файл(e)|e"
27484
27485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
27486 #, c-format
27487 msgid ""
27488 "The directory in the given path\n"
27489 "%1$s\n"
27490 "does not exist."
27491 msgstr ""
27492
27493 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27495 #, fuzzy, c-format
27496 msgid "Opening document %1$s..."
27497 msgstr "Отварям документ"
27498
27499 # src/MenuBackend.C:263
27500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
27501 #, fuzzy, c-format
27502 msgid "Document %1$s opened."
27503 msgstr "Няма отворени документи!"
27504
27505 # src/debug.C:44
27506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Version control detected."
27509 msgstr "Система за контрол на версиите"
27510
27511 # src/lyxfunc.C:3185
27512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27513 #, fuzzy, c-format
27514 msgid "Could not open document %1$s"
27515 msgstr "Неуспех при отварянето"
27516
27517 # src/importer.C:57
27518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
27519 #, fuzzy
27520 msgid "Couldn't import file"
27521 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27522
27523 # src/importer.C:58
27524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
27525 #, fuzzy, c-format
27526 msgid "No information for importing the format %1$s."
27527 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27528
27529 # src/lyxfunc.C:3291
27530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
27531 #, fuzzy, c-format
27532 msgid "Select %1$s file to import"
27533 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27534
27535 # src/buffer.C:534
27536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
27537 #, fuzzy, c-format
27538 msgid ""
27539 "The document %1$s already exists.\n"
27540 "\n"
27541 "Do you want to overwrite that document?"
27542 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27543
27544 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Overwrite document?"
27548 msgstr "Запазване на документа?"
27549
27550 # src/importer.C:39
27551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
27552 #, fuzzy, c-format
27553 msgid "Importing %1$s..."
27554 msgstr "Импортиране"
27555
27556 # src/importer.C:81
27557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
27558 msgid "imported."
27559 msgstr "импортиран."
27560
27561 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
27563 #, fuzzy
27564 msgid "file not imported!"
27565 msgstr "Низът не е намерен!"
27566
27567 # src/ext_l10n.h:92
27568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
27569 #, fuzzy
27570 msgid "newfile"
27571 msgstr "Включи файл(e)|e"
27572
27573 # src/lyxfunc.C:3291
27574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Select LyX document to insert"
27577 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27580 msgid "Absolute filename expected."
27581 msgstr ""
27582
27583 # src/lyxfunc.C:3291
27584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Select file to insert"
27587 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27588
27589 # src/exporter.C:91
27590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
27591 #, fuzzy
27592 msgid "All Files (*)"
27593 msgstr " във файл `"
27594
27595 # src/lyx_cb.C:203
27596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
27597 #, fuzzy
27598 msgid "Choose a filename to save document as"
27599 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27600
27601 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
27603 #, fuzzy
27604 msgid "&Rename"
27605 msgstr "Име"
27606
27607 # src/buffer.C:534
27608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
27609 #, fuzzy, c-format
27610 msgid ""
27611 "The document %1$s could not be saved.\n"
27612 "\n"
27613 "Do you want to rename the document and try again?"
27614 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
27617 msgid "Rename and save?"
27618 msgstr ""
27619
27620 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
27622 #, fuzzy
27623 msgid "&Retry"
27624 msgstr "(&R)Въстанови"
27625
27626 # src/LyXAction.C:141
27627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Close document"
27630 msgstr "Нов документ"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
27633 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27634 msgstr ""
27635
27636 # src/buffer.C:534
27637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
27638 #, fuzzy, c-format
27639 msgid ""
27640 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27641 "\n"
27642 "Do you want to save the document?"
27643 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27644
27645 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Save new document?"
27649 msgstr "Запазване на документа?"
27650
27651 # src/buffer.C:534
27652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
27653 #, fuzzy, c-format
27654 msgid ""
27655 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27656 "\n"
27657 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27658 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27659
27660 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
27662 #, fuzzy
27663 msgid "Save changed document?"
27664 msgstr "Запазване на документа?"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
27667 msgid "&Discard"
27668 msgstr ""
27669
27670 # src/buffer.C:534
27671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
27672 #, fuzzy, c-format
27673 msgid ""
27674 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27675 "\n"
27676 "Do you want to save the document?"
27677 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27678
27679 # src/buffer.C:534
27680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
27681 #, fuzzy, c-format
27682 msgid ""
27683 "Document \n"
27684 "%1$s\n"
27685 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27686 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27687
27688 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
27690 #, fuzzy
27691 msgid "Reload externally changed document?"
27692 msgstr "Запазване на документа?"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
27695 msgid "Error when setting the locking property."
27696 msgstr ""
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
27699 msgid "Directory is not accessible."
27700 msgstr ""
27701
27702 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
27704 #, fuzzy, c-format
27705 msgid "Opening child document %1$s..."
27706 msgstr "Отварям документ"
27707
27708 # src/importer.C:58
27709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
27710 #, fuzzy, c-format
27711 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27712 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27713
27714 # src/importer.C:58
27715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
27716 #, fuzzy, c-format
27717 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27718 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27719
27720 # src/importer.C:58
27721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
27722 #, fuzzy, c-format
27723 msgid "Successful export to format: %1$s"
27724 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27725
27726 # src/importer.C:58
27727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
27728 #, fuzzy, c-format
27729 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27730 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27731
27732 # src/importer.C:39
27733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Exporting ..."
27736 msgstr "Импортиране"
27737
27738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Previewing ..."
27742 msgstr "обърнато"
27743
27744 # src/lyx_cb.C:263
27745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
27746 #, fuzzy
27747 msgid "Document not loaded"
27748 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
27751 #, c-format
27752 msgid ""
27753 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27754 "version of the document %1$s?"
27755 msgstr ""
27756
27757 # src/LyXAction.C:147
27758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Revert to saved document?"
27761 msgstr "Записано състояние"
27762
27763 # src/lyxfunc.C:795
27764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Saving all documents..."
27767 msgstr "Записвам документа"
27768
27769 # src/lyx_cb.C:263
27770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
27771 #, fuzzy
27772 msgid "All documents saved."
27773 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
27776 #, c-format
27777 msgid "%1$s unknown command!"
27778 msgstr ""
27779
27780 # src/ext_l10n.h:130
27781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Please, preview the document first."
27784 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27785
27786 # src/exporter.C:47
27787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Couldn't proceed."
27790 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27791
27792 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27793 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
27794 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
27795 #, fuzzy
27796 msgid "LaTeX Source"
27797 msgstr "LaTeX Грешка"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
27800 msgid "DocBook Source"
27801 msgstr ""
27802
27803 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Literate Source"
27807 msgstr "LaTeX Грешка"
27808
27809 # src/debug.C:44
27810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
27811 #, fuzzy
27812 msgid " (version control, locking)"
27813 msgstr "Система за контрол на версиите"
27814
27815 # src/debug.C:44
27816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
27817 #, fuzzy
27818 msgid " (version control)"
27819 msgstr "Система за контрол на версиите"
27820
27821 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
27823 #, fuzzy
27824 msgid " (changed)"
27825 msgstr " (Променен)"
27826
27827 # src/LyXView.C:372
27828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27829 msgid " (read only)"
27830 msgstr " (само за четене)"
27831
27832 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27833 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27834 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27835 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27836 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Close File"
27840 msgstr "Затвори"
27841
27842 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27843 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
27845 #, fuzzy
27846 msgid "Hide tab"
27847 msgstr "Стандартно"
27848
27849 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27850 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27851 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27852 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27853 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Close tab"
27857 msgstr "Затвори"
27858
27859 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27860 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27861 #, fuzzy
27862 msgid "Wrap Float Settings"
27863 msgstr "Опции"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27866 msgid "Click to detach"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27870 #, c-format
27871 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27872 msgstr ""
27873
27874 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27875 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27876 msgstr ""
27877
27878 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27879 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27880 #, fuzzy
27881 msgid " (unknown)"
27882 msgstr " оформление"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
27885 msgid "No Group"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
27889 msgid "More Spelling Suggestions"
27890 msgstr ""
27891
27892 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
27894 #, fuzzy
27895 msgid "Add to personal dictionary|n"
27896 msgstr "Използвай личен речник"
27897
27898 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27899 # src/lyxfont.C:62
27900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
27901 #, fuzzy
27902 msgid "Ignore all|I"
27903 msgstr "Игнорирай"
27904
27905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27909 msgstr "Използвай личен речник"
27910
27911 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Language|L"
27916 msgstr "Език"
27917
27918 # src/ext_l10n.h:31
27919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
27920 #, fuzzy
27921 msgid "More Languages ...|M"
27922 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
27925 msgid "Hidden|H"
27926 msgstr ""
27927
27928 # src/MenuBackend.C:263
27929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
27930 #, fuzzy
27931 msgid "<No Documents Open>"
27932 msgstr "Няма отворени документи!"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
27935 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
27939 msgid "View (Other Formats)|F"
27940 msgstr ""
27941
27942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
27943 msgid "Update (Other Formats)|p"
27944 msgstr ""
27945
27946 # src/ext_l10n.h:8
27947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
27948 #, fuzzy, c-format
27949 msgid "View [%1$s]|V"
27950 msgstr "Изглед(V)|V"
27951
27952 # src/ext_l10n.h:132
27953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
27954 #, fuzzy, c-format
27955 msgid "Update [%1$s]|U"
27956 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27957
27958 # src/LyXAction.C:190
27959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
27960 #, fuzzy
27961 msgid "No Custom Insets Defined!"
27962 msgstr "Към следваща грешка"
27963
27964 # src/MenuBackend.C:263
27965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
27966 #, fuzzy
27967 msgid "<No Document Open>"
27968 msgstr "Няма отворени документи!"
27969
27970 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Master Document"
27974 msgstr "Запазване на документа?"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
27977 msgid "Open Navigator..."
27978 msgstr ""
27979
27980 # src/bufferview_funcs.C:289
27981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Other Lists"
27984 msgstr "Друго ("
27985
27986 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27987 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27988 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27989 # src/insets/insettoc.C:22
27990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
27991 #, fuzzy
27992 msgid "<Empty Table of Contents>"
27993 msgstr "Съдържание"
27994
27995 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Other Toolbars"
27999 msgstr "(&T)Отгоре"
28000
28001 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28002 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28003 # src/lyxfunc.C:3313
28004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
28005 #, fuzzy
28006 msgid "No Branches Set for Document!"
28007 msgstr "Документ"
28008
28009 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Index Entry|d"
28013 msgstr "Индекс запис"
28014
28015 # src/bufferview_funcs.C:267
28016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
28017 #, fuzzy, c-format
28018 msgid "Index: %1$s"
28019 msgstr "Шрифт:"
28020
28021 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
28023 #, fuzzy, c-format
28024 msgid "Index Entry (%1$s)"
28025 msgstr "Индекс запис"
28026
28027 # src/LyXAction.C:190
28028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
28029 #, fuzzy
28030 msgid "No Citation in Scope!"
28031 msgstr "Към следваща грешка"
28032
28033 # src/LyXAction.C:190
28034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
28035 #, fuzzy
28036 msgid "No Action Defined!"
28037 msgstr "Към следваща грешка"
28038
28039 # src/bufferview_funcs.C:267
28040 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28041 #, fuzzy, c-format
28042 msgid "Export %1$s"
28043 msgstr "Шрифт:"
28044
28045 # src/importer.C:39
28046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28047 #, fuzzy, c-format
28048 msgid "Import %1$s"
28049 msgstr "Импортиране"
28050
28051 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28053 #, fuzzy, c-format
28054 msgid "Update %1$s"
28055 msgstr "(&U)Актуализирай"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28058 #, c-format
28059 msgid "View %1$s"
28060 msgstr ""
28061
28062 # src/sp_form.C:86
28063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28064 #, fuzzy
28065 msgid "space"
28066 msgstr "Замести"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28069 msgid ""
28070 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28071 "characters:\n"
28072 msgstr ""
28073
28074 # src/BufferView2.C:461
28075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Could not update TeX information"
28078 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28079
28080 # src/spellchecker.C:971
28081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28082 #, fuzzy, c-format
28083 msgid "The script `%1$s' failed."
28084 msgstr ""
28085 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28086 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28087
28088 # src/exporter.C:91
28089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28090 #, fuzzy
28091 msgid "All Files "
28092 msgstr " във файл `"
28093
28094 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28095 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28096 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28097 # src/insets/insettoc.C:22
28098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
28099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
28100 msgid "Table of Contents"
28101 msgstr "Съдържание"
28102
28103 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28104 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28105 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28107 #, fuzzy
28108 msgid "List of Graphics"
28109 msgstr "Списък на таблици"
28110
28111 # src/ext_l10n.h:244
28112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28113 #, fuzzy
28114 msgid "List of Equations"
28115 msgstr "Фигура"
28116
28117 # src/ext_l10n.h:244
28118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28119 #, fuzzy
28120 msgid "List of Footnotes"
28121 msgstr "Фигура"
28122
28123 # src/ext_l10n.h:244
28124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28125 #, fuzzy
28126 msgid "List of Listings"
28127 msgstr "Фигура"
28128
28129 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28130 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28131 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28133 #, fuzzy
28134 msgid "List of Indexes"
28135 msgstr "Списък на таблици"
28136
28137 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28138 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28139 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28141 #, fuzzy
28142 msgid "List of Marginal notes"
28143 msgstr "Списък на таблици"
28144
28145 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28146 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28147 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28149 #, fuzzy
28150 msgid "List of Notes"
28151 msgstr "Списък на таблици"
28152
28153 # src/ext_l10n.h:244
28154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28155 #, fuzzy
28156 msgid "List of Citations"
28157 msgstr "Фигура"
28158
28159 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Labels and References"
28163 msgstr "Достъпни препратки"
28164
28165 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28166 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28167 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28169 #, fuzzy
28170 msgid "List of Branches"
28171 msgstr "Списък на таблици"
28172
28173 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28174 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28175 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28177 #, fuzzy
28178 msgid "List of Changes"
28179 msgstr "Списък на таблици"
28180
28181 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
28182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
28183 msgid ""
28184 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28185 "through LaTeX: "
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
28189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
28190 msgid "Problematic filename for DVI"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
28195 msgid ""
28196 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28197 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28198 msgstr ""
28199
28200 # src/ext_l10n.h:186
28201 #: src/insets/Inset.cpp:88
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Bibliography Entry"
28204 msgstr "Библиография"
28205
28206 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28207 #: src/insets/Inset.cpp:91
28208 #, fuzzy
28209 msgid "TeX Code"
28210 msgstr "Тип(T):|#T"
28211
28212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28213 #: src/insets/Inset.cpp:94
28214 #, fuzzy
28215 msgid "Float"
28216 msgstr "Формати"
28217
28218 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28219 msgid "Box"
28220 msgstr ""
28221
28222 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28223 #: src/insets/Inset.cpp:111
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Horizontal Space"
28226 msgstr "Вертикално разстояние"
28227
28228 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28229 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28230 #, fuzzy
28231 msgid "Vertical Space"
28232 msgstr "Вертикално разстояние"
28233
28234 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28235 #: src/insets/Inset.cpp:115
28236 #, fuzzy
28237 msgid "Info"
28238 msgstr "Отмени"
28239
28240 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28241 #: src/insets/Inset.cpp:158
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Horizontal Math Space"
28244 msgstr "Вертикално разстояние"
28245
28246 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28247 msgid "Keys must be unique!"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28251 #, c-format
28252 msgid ""
28253 "The key %1$s already exists,\n"
28254 "it will be changed to %2$s."
28255 msgstr ""
28256
28257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
28258 #, c-format
28259 msgid ""
28260 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28261 "If you proceed, all of them will be opened."
28262 msgstr ""
28263
28264 # src/insets/insetbib.C:339
28265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Open Databases?"
28268 msgstr "База данни:"
28269
28270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28271 msgid "&Proceed"
28272 msgstr ""
28273
28274 # src/insets/insetbib.C:240
28275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
28276 #, fuzzy
28277 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28278 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28279
28280 # src/insets/insetbib.C:339
28281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
28282 #, fuzzy
28283 msgid "Databases:"
28284 msgstr "База данни:"
28285
28286 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28287 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28288 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28289 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28290 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
28292 #, fuzzy
28293 msgid "Style File:"
28294 msgstr "Затвори"
28295
28296 # src/ext_l10n.h:274
28297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Lists:"
28300 msgstr "Списък"
28301
28302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
28303 msgid "included in TOC"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
28307 msgid "Export Warning!"
28308 msgstr ""
28309
28310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
28311 msgid ""
28312 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28313 "BibTeX will be unable to find them."
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28317 msgid ""
28318 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28319 "BibTeX will be unable to find it."
28320 msgstr ""
28321
28322 # src/LColor.C:91
28323 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28324 #, fuzzy
28325 msgid "simple frame"
28326 msgstr "рамка на inset"
28327
28328 # src/lyx.C:87
28329 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28330 #, fuzzy
28331 msgid "frameless"
28332 msgstr "Параметри(p)|#p"
28333
28334 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28335 msgid "simple frame, page breaks"
28336 msgstr ""
28337
28338 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28339 msgid "oval, thin"
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28343 msgid "oval, thick"
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28347 msgid "drop shadow"
28348 msgstr ""
28349
28350 # src/LColor.C:68
28351 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28352 #, fuzzy
28353 msgid "shaded background"
28354 msgstr "фон на бележка"
28355
28356 # src/bufferview_funcs.C:286
28357 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28358 #, fuzzy
28359 msgid "double frame"
28360 msgstr "Двойно"
28361
28362 # src/debug.C:100
28363 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28364 #, c-format
28365 msgid "%1$s (%2$s)"
28366 msgstr "%1$s (%2$s)"
28367
28368 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28369 #, c-format
28370 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28371 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28372
28373 # src/ext_l10n.h:217
28374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28375 #, fuzzy
28376 msgid "active"
28377 msgstr "Дата"
28378
28379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
28380 msgid "non-active"
28381 msgstr ""
28382
28383 # src/debug.C:100
28384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28385 #, fuzzy, c-format
28386 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28387 msgstr "Анализиране `"
28388
28389 # src/ext_l10n.h:441
28390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28391 #, fuzzy
28392 msgid "Branch: "
28393 msgstr "Френски"
28394
28395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28396 msgid "Branch (child only): "
28397 msgstr ""
28398
28399 # src/lyxfont.C:404
28400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28401 #, fuzzy
28402 msgid "Branch (undefined): "
28403 msgstr "Подчертаване "
28404
28405 # src/ext_l10n.h:285
28406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Undef: "
28409 msgstr "Препратка"
28410
28411 # src/ext_l10n.h:441
28412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
28413 #, fuzzy
28414 msgid "branch"
28415 msgstr "Френски"
28416
28417 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
28418 #, c-format
28419 msgid "Sub-%1$s"
28420 msgstr ""
28421
28422 # src/ext_l10n.h:186
28423 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28424 #, fuzzy
28425 msgid "No bibliography defined!"
28426 msgstr "Библиография"
28427
28428 # src/LyXAction.C:190
28429 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28430 #, fuzzy
28431 msgid "No citations selected!"
28432 msgstr "Към следваща грешка"
28433
28434 # src/ext_l10n.h:99
28435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28436 #, fuzzy
28437 msgid "not cited"
28438 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28439
28440 # src/LyXAction.C:167
28441 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28442 #, fuzzy
28443 msgid "LaTeX Command: "
28444 msgstr "Изпълни команда"
28445
28446 # src/LyXAction.C:167
28447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28448 #, fuzzy
28449 msgid "InsetCommand Error: "
28450 msgstr "Изпълни команда"
28451
28452 # src/LyXAction.C:167
28453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28454 #, fuzzy
28455 msgid "Incompatible command name."
28456 msgstr "Изпълни команда"
28457
28458 # src/LyXAction.C:167
28459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28460 #, fuzzy
28461 msgid "InsetCommandParams Error: "
28462 msgstr "Изпълни команда"
28463
28464 # src/LyXAction.C:167
28465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28466 #, fuzzy
28467 msgid "InsetCommandParams: "
28468 msgstr "Изпълни команда"
28469
28470 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28472 #, fuzzy
28473 msgid "Unknown parameter name: "
28474 msgstr " към избрания документ клас!"
28475
28476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28477 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28478 msgstr ""
28479
28480 # src/ext_l10n.h:78
28481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28482 #, fuzzy
28483 msgid "Uncodable characters"
28484 msgstr "Специален символ(S)|S"
28485
28486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28487 #, c-format
28488 msgid ""
28489 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28490 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28491 "%2$s."
28492 msgstr ""
28493
28494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28495 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
28496 #, fuzzy, c-format
28497 msgid "External template %1$s is not installed"
28498 msgstr "допълнителни опции"
28499
28500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
28502 #, fuzzy
28503 msgid "float: "
28504 msgstr "Формати"
28505
28506 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
28508 #, fuzzy, c-format
28509 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28510 msgstr "Непознато действие"
28511
28512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
28514 #, fuzzy
28515 msgid "float"
28516 msgstr "Формати"
28517
28518 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
28520 #, fuzzy
28521 msgid "subfloat: "
28522 msgstr "Формати"
28523
28524 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28525 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28526 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
28527 #, fuzzy
28528 msgid " (sideways)"
28529 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28530
28531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28532 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28536 #, c-format
28537 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28538 msgstr ""
28539
28540 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28541 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28542 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28543 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28544 #, fuzzy, c-format
28545 msgid "List of %1$s"
28546 msgstr "Списък на таблици"
28547
28548 # src/ext_l10n.h:246
28549 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
28550 #, fuzzy
28551 msgid "footnote"
28552 msgstr "Бел. под линия"
28553
28554 # src/support/filetools.C:469
28555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28556 #, fuzzy, c-format
28557 msgid ""
28558 "Could not copy the file\n"
28559 "%1$s\n"
28560 "into the temporary directory."
28561 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28562
28563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
28564 #, c-format
28565 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28566 msgstr ""
28567
28568 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28569 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
28570 #, fuzzy, c-format
28571 msgid "Graphics file: %1$s"
28572 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28573
28574 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
28575 msgid "www"
28576 msgstr ""
28577
28578 # src/ext_l10n.h:92
28579 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
28580 #, fuzzy
28581 msgid "file"
28582 msgstr "Включи файл(e)|e"
28583
28584 # src/debug.C:100
28585 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
28586 #, fuzzy, c-format
28587 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28588 msgstr "Анализиране `"
28589
28590 # src/insets/insetinclude.C:316
28591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
28592 msgid "Verbatim Input"
28593 msgstr "Неформатиран вход"
28594
28595 # src/insets/insetinclude.C:316
28596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Verbatim Input*"
28599 msgstr "Неформатиран вход"
28600
28601 # src/ext_l10n.h:92
28602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Include (excluded)"
28605 msgstr "Включи файл(e)|e"
28606
28607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
28608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
28609 msgid "Recursive input"
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
28613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
28614 #, c-format
28615 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28616 msgstr ""
28617
28618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
28619 #, c-format
28620 msgid ""
28621 "Included file `%1$s'\n"
28622 "has textclass `%2$s'\n"
28623 "while parent file has textclass `%3$s'."
28624 msgstr ""
28625
28626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
28627 msgid "Different textclasses"
28628 msgstr ""
28629
28630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
28631 #, c-format
28632 msgid ""
28633 "Included file `%1$s'\n"
28634 "uses module `%2$s'\n"
28635 "which is not used in parent file."
28636 msgstr ""
28637
28638 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Module not found"
28642 msgstr "Низът не е намерен!"
28643
28644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
28645 msgid "Unsupported Inclusion"
28646 msgstr ""
28647
28648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
28649 #, c-format
28650 msgid ""
28651 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28652 "Offending file:\n"
28653 "%1$s"
28654 msgstr ""
28655
28656 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28657 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28658 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28660 #, fuzzy
28661 msgid "Index sorting failed"
28662 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28663
28664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28665 #, c-format
28666 msgid ""
28667 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28668 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28669 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28670 "explained in the User Guide."
28671 msgstr ""
28672
28673 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
28675 #, fuzzy
28676 msgid "Index Entry"
28677 msgstr "Индекс запис"
28678
28679 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28680 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
28681 #, fuzzy
28682 msgid "unknown type!"
28683 msgstr "Непознато действие"
28684
28685 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28686 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Unknown index type!"
28689 msgstr "Непознато действие"
28690
28691 # src/exporter.C:91
28692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
28693 #, fuzzy
28694 msgid "All indexes"
28695 msgstr " във файл `"
28696
28697 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
28699 #, fuzzy
28700 msgid "subindex"
28701 msgstr "Индекс"
28702
28703 # src/converter.C:166
28704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28705 #, fuzzy, c-format
28706 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28707 msgstr "Липсва информация за показване на "
28708
28709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28710 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28711 msgstr ""
28712
28713 # src/lyxfont.C:404
28714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
28715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
28716 #, fuzzy
28717 msgid "undefined"
28718 msgstr "Подчертаване "
28719
28720 # src/insets/insetbib.C:340
28721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28722 #, fuzzy
28723 msgid "yes"
28724 msgstr "Стил: "
28725
28726 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28728 #, fuzzy
28729 msgid "no"
28730 msgstr "Отмени"
28731
28732 # src/debug.C:44
28733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
28734 #, fuzzy
28735 msgid "No version control"
28736 msgstr "Система за контрол на версиите"
28737
28738 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
28740 #, fuzzy, c-format
28741 msgid "%1$s unknown"
28742 msgstr " оформление"
28743
28744 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28745 msgid "Label names must be unique!"
28746 msgstr ""
28747
28748 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28749 #, c-format
28750 msgid ""
28751 "The label %1$s already exists,\n"
28752 "it will be changed to %2$s."
28753 msgstr ""
28754
28755 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28756 msgid "DUPLICATE: "
28757 msgstr ""
28758
28759 # src/mathed/math_forms.C:152
28760 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28761 #, fuzzy
28762 msgid "Horizontal line"
28763 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28764
28765 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28766 msgid "no more lstline delimiters available"
28767 msgstr ""
28768
28769 # src/LyXAction.C:250
28770 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Running out of delimiters"
28773 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28774
28775 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
28776 msgid ""
28777 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28778 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28779 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28780 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28781 "must investigate!"
28782 msgstr ""
28783
28784 # src/ext_l10n.h:78
28785 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
28786 #, fuzzy
28787 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28788 msgstr "Специален символ(S)|S"
28789
28790 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
28791 #, c-format
28792 msgid ""
28793 "The following characters in one of the program listings are\n"
28794 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28795 "%1$s."
28796 msgstr ""
28797
28798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28799 msgid "A value is expected."
28800 msgstr ""
28801
28802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28808 msgid "Unbalanced braces!"
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28812 msgid "Please specify true or false."
28813 msgstr ""
28814
28815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28816 msgid "Only true or false is allowed."
28817 msgstr ""
28818
28819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28820 msgid "Please specify an integer value."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28824 msgid "An integer is expected."
28825 msgstr ""
28826
28827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28828 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28832 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28833 msgstr ""
28834
28835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28836 #, c-format
28837 msgid "Please specify one of %1$s."
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28841 #, c-format
28842 msgid "Try one of %1$s."
28843 msgstr ""
28844
28845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28846 #, c-format
28847 msgid "I guess you mean %1$s."
28848 msgstr ""
28849
28850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28851 #, c-format
28852 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28853 msgstr ""
28854
28855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28856 #, c-format
28857 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28861 msgid ""
28862 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28863 msgstr ""
28864
28865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28866 msgid ""
28867 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28868 "trblTRBL"
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28872 msgid ""
28873 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28874 "right, bottom left and top left corner."
28875 msgstr ""
28876
28877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28878 msgid "Enter something like \\color{white}"
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28882 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28883 msgstr ""
28884
28885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28886 msgid "auto, last or a number"
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28890 msgid ""
28891 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28892 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28893 "defining a listing inset)"
28894 msgstr ""
28895
28896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28897 msgid ""
28898 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28899 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28900 "a listing inset)"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28904 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28905 msgstr ""
28906
28907 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28909 #, fuzzy, c-format
28910 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28911 msgstr " към избрания документ клас!"
28912
28913 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28915 #, fuzzy, c-format
28916 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28917 msgstr " към избрания документ клас!"
28918
28919 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28921 #, fuzzy, c-format
28922 msgid "Parameter %1$s: "
28923 msgstr "Макрос: "
28924
28925 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28927 #, fuzzy, c-format
28928 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28929 msgstr " към избрания документ клас!"
28930
28931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28932 #, c-format
28933 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28934 msgstr ""
28935
28936 # src/lyx_gui_misc.C:430
28937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28938 #, fuzzy
28939 msgid "New Page"
28940 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28941
28942 # src/lyx_gui_misc.C:430
28943 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28944 #, fuzzy
28945 msgid "Clear Page"
28946 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28947
28948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28949 msgid "Clear Double Page"
28950 msgstr ""
28951
28952 # src/lyxfont.C:407
28953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Nom: "
28956 msgstr "Съществително "
28957
28958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28959 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28960 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28961 #, fuzzy
28962 msgid "Nomenclature Symbol: "
28963 msgstr "Конвертори"
28964
28965 # src/ext_l10n.h:223
28966 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Description: "
28969 msgstr "Описание"
28970
28971 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28972 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28973 #, fuzzy
28974 msgid "Sorting: "
28975 msgstr "Формати"
28976
28977 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
28978 msgid "Note[[InsetNote]]"
28979 msgstr ""
28980
28981 # src/insets/inset.C:75
28982 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Greyed out"
28985 msgstr "Отворен inset"
28986
28987 # src/ext_l10n.h:438
28988 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Phantom"
28991 msgstr "Есперанто"
28992
28993 # src/ext_l10n.h:438
28994 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28995 #, fuzzy
28996 msgid "HPhantom"
28997 msgstr "Есперанто"
28998
28999 # src/ext_l10n.h:438
29000 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29001 #, fuzzy
29002 msgid "VPhantom"
29003 msgstr "Есперанто"
29004
29005 # src/ext_l10n.h:438
29006 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29007 #, fuzzy
29008 msgid "phantom"
29009 msgstr "Есперанто"
29010
29011 # src/ext_l10n.h:438
29012 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29013 #, fuzzy
29014 msgid "hphantom"
29015 msgstr "Есперанто"
29016
29017 # src/ext_l10n.h:438
29018 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29019 #, fuzzy
29020 msgid "vphantom"
29021 msgstr "Есперанто"
29022
29023 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
29024 msgid "elsewhere"
29025 msgstr ""
29026
29027 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
29028 msgid "BROKEN: "
29029 msgstr ""
29030
29031 # src/ext_l10n.h:285
29032 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
29033 #, fuzzy
29034 msgid "Ref: "
29035 msgstr "Препратка"
29036
29037 # src/ext_l10n.h:191
29038 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Equation"
29041 msgstr "Заглавие"
29042
29043 # src/ext_l10n.h:285
29044 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29045 #, fuzzy
29046 msgid "EqRef: "
29047 msgstr "Препратка"
29048
29049 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29050 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Page Number"
29053 msgstr "Номер на страница"
29054
29055 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29056 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Page: "
29059 msgstr "Страници:"
29060
29061 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29062 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Textual Page Number"
29065 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29066
29067 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29068 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29069 #, fuzzy
29070 msgid "TextPage: "
29071 msgstr "Страници:"
29072
29073 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29074 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29075 #, fuzzy
29076 msgid "Standard+Textual Page"
29077 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29078
29079 # src/ext_l10n.h:285
29080 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Ref+Text: "
29083 msgstr "Препратка"
29084
29085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29086 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Formatted"
29089 msgstr "Формати"
29090
29091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29092 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Format: "
29095 msgstr "Формати"
29096
29097 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29098 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29099 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
29100 #, fuzzy
29101 msgid "Reference to Name"
29102 msgstr "Препратка"
29103
29104 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29105 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
29106 #, fuzzy
29107 msgid "NameRef:"
29108 msgstr "Име:"
29109
29110 # src/ext_l10n.h:96
29111 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
29112 #, fuzzy
29113 msgid "subscript"
29114 msgstr "Индекс(u)|u"
29115
29116 # src/ext_l10n.h:95
29117 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
29118 #, fuzzy
29119 msgid "superscript"
29120 msgstr "Степен(S)|S"
29121
29122 # src/ext_l10n.h:99
29123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29124 #, fuzzy
29125 msgid "Protected Space"
29126 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29127
29128 # src/sp_form.C:86
29129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Quad Space"
29132 msgstr "Замести"
29133
29134 # src/sp_form.C:86
29135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Double Quad Space"
29138 msgstr "Замести"
29139
29140 # src/sp_form.C:86
29141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Enspace"
29144 msgstr "Замести"
29145
29146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29147 msgid "Enskip"
29148 msgstr ""
29149
29150 # src/mathed/math_forms.C:152
29151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29152 #, fuzzy
29153 msgid "Protected Horizontal Fill"
29154 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29155
29156 # src/mathed/math_forms.C:152
29157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29158 #, fuzzy
29159 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29160 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29161
29162 # src/mathed/math_forms.C:152
29163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29164 #, fuzzy
29165 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29166 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29167
29168 # src/mathed/math_forms.C:152
29169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29172 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29173
29174 # src/mathed/math_forms.C:152
29175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29178 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29179
29180 # src/mathed/math_forms.C:152
29181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29184 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29185
29186 # src/mathed/math_forms.C:152
29187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29190 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29191
29192 # src/mathed/math_forms.C:152
29193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29194 #, fuzzy, c-format
29195 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29196 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29197
29198 # src/ext_l10n.h:99
29199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29200 #, fuzzy, c-format
29201 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29202 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29203
29204 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29205 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
29206 #, fuzzy
29207 msgid "Unknown TOC type"
29208 msgstr "Непознато действие"
29209
29210 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
29211 msgid "Selection size should match clipboard content."
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
29215 msgid "wrap: "
29216 msgstr ""
29217
29218 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29219 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
29220 #, fuzzy
29221 msgid "wrap"
29222 msgstr "Специален"
29223
29224 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29226 #, fuzzy
29227 msgid "Not shown."
29228 msgstr " оформление"
29229
29230 # src/insets/insetgraphics.C:227
29231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29232 msgid "Loading..."
29233 msgstr "Зареждане..."
29234
29235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Converting to loadable format..."
29239 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29240
29241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29242 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29243 msgstr ""
29244
29245 # src/insets/insetgraphics.C:227
29246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Scaling etc..."
29249 msgstr "Зареждане..."
29250
29251 # src/insets/figinset.C:1045
29252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Ready to display"
29255 msgstr "[не е показан]"
29256
29257 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29259 #, fuzzy
29260 msgid "No file found!"
29261 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29262
29263 # src/insets/insetgraphics.C:235
29264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29265 #, fuzzy
29266 msgid "Error converting to loadable format"
29267 msgstr "Грешка при конвертиране"
29268
29269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29270 msgid "Error loading file into memory"
29271 msgstr ""
29272
29273 # src/insets/insetgraphics.C:235
29274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Error generating the pixmap"
29277 msgstr "Грешка при конвертиране"
29278
29279 # src/lyx_gui.C:347
29280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29281 #, fuzzy
29282 msgid "No image"
29283 msgstr "Без промяна"
29284
29285 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29286 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Preview loading"
29289 msgstr "обърнато"
29290
29291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Preview ready"
29295 msgstr "обърнато"
29296
29297 # src/lyx_cb.C:411
29298 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Preview failed"
29301 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29302
29303 #: src/lengthcommon.cpp:37
29304 msgid "cc[[unit of measure]]"
29305 msgstr ""
29306
29307 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29308 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29309 #: src/lengthcommon.cpp:37
29310 #, fuzzy
29311 msgid "dd"
29312 msgstr "Добави"
29313
29314 #: src/lengthcommon.cpp:37
29315 msgid "em"
29316 msgstr ""
29317
29318 # src/LColor.C:63
29319 #: src/lengthcommon.cpp:38
29320 #, fuzzy
29321 msgid "ex"
29322 msgstr "текст"
29323
29324 #: src/lengthcommon.cpp:38
29325 msgid "mu[[unit of measure]]"
29326 msgstr ""
29327
29328 #: src/lengthcommon.cpp:38
29329 msgid "pc"
29330 msgstr ""
29331
29332 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29333 #: src/lengthcommon.cpp:39
29334 #, fuzzy
29335 msgid "pt"
29336 msgstr "(&T)Отгоре"
29337
29338 #: src/lengthcommon.cpp:39
29339 msgid "sp"
29340 msgstr ""
29341
29342 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29343 #: src/lengthcommon.cpp:39
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Text Width %"
29346 msgstr "Ширина на етикет"
29347
29348 # src/mathed/math_forms.C:140
29349 #: src/lengthcommon.cpp:40
29350 #, fuzzy
29351 msgid "Column Width %"
29352 msgstr "Колони "
29353
29354 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29355 #: src/lengthcommon.cpp:40
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Page Width %"
29358 msgstr "Ширина на етикет"
29359
29360 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29361 #: src/lengthcommon.cpp:40
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Line Width %"
29364 msgstr "Ширина на етикет"
29365
29366 # src/ext_l10n.h:209
29367 #: src/lengthcommon.cpp:41
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Text Height %"
29370 msgstr "Авторски права"
29371
29372 # src/ext_l10n.h:209
29373 #: src/lengthcommon.cpp:41
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Page Height %"
29376 msgstr "Авторски права"
29377
29378 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29379 #: src/lyxfind.cpp:142
29380 #, fuzzy
29381 msgid "Search error"
29382 msgstr "Търси"
29383
29384 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29385 #: src/lyxfind.cpp:142
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Search string is empty"
29388 msgstr "Полученият файл е празен"
29389
29390 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29391 #: src/lyxfind.cpp:372
29392 #, fuzzy
29393 msgid "String found."
29394 msgstr "Низът не е намерен!"
29395
29396 # src/lyxfr1.C:196
29397 #: src/lyxfind.cpp:374
29398 #, fuzzy
29399 msgid "String has been replaced."
29400 msgstr "1 низ беше заместен."
29401
29402 # src/lyxfr1.C:199
29403 #: src/lyxfind.cpp:377
29404 #, fuzzy, c-format
29405 msgid "%1$d strings have been replaced."
29406 msgstr " низа бяха заместени."
29407
29408 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29409 #: src/lyxfind.cpp:1248
29410 #, fuzzy
29411 msgid "Search text is empty!"
29412 msgstr "Полученият файл е празен"
29413
29414 #: src/lyxfind.cpp:1262
29415 msgid "Invalid regular expression!"
29416 msgstr ""
29417
29418 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29419 #: src/lyxfind.cpp:1267
29420 #, fuzzy
29421 msgid "Match not found!"
29422 msgstr "Низът не е намерен!"
29423
29424 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29425 #: src/lyxfind.cpp:1271
29426 #, fuzzy
29427 msgid "Match found!"
29428 msgstr "Низът не е намерен!"
29429
29430 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29431 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
29432 #, fuzzy, c-format
29433 msgid " Macro: %1$s: "
29434 msgstr "Макрос: "
29435
29436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
29437 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29438 #, c-format
29439 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29443 #, c-format
29444 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29448 #, c-format
29449 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29450 msgstr ""
29451
29452 # src/buffer.C:3331
29453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Cursor not in table"
29456 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29457
29458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29459 msgid "Only one row"
29460 msgstr ""
29461
29462 # src/ext_l10n.h:75
29463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29464 #, fuzzy
29465 msgid "Only one column"
29466 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29467
29468 # src/text2.C:456
29469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29470 #, fuzzy
29471 msgid "No hline to delete"
29472 msgstr "Няма нищо за правене"
29473
29474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29475 msgid "No vline to delete"
29476 msgstr ""
29477
29478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29479 #, c-format
29480 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29481 msgstr ""
29482
29483 # src/ext_l10n.h:127
29484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
29485 #, fuzzy
29486 msgid "Bad math environment"
29487 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29488
29489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
29490 msgid ""
29491 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29492 "Change the math formula type and try again."
29493 msgstr ""
29494
29495 # src/mathed/formula.C:929
29496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29497 #, fuzzy
29498 msgid "No number"
29499 msgstr "Номериране"
29500
29501 # src/mathed/formula.C:929
29502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Number"
29505 msgstr "Номериране"
29506
29507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
29508 #, c-format
29509 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
29513 #, c-format
29514 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29515 msgstr ""
29516
29517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
29518 #, c-format
29519 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29520 msgstr ""
29521
29522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
29523 msgid "create new math text environment ($...$)"
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29527 msgid "entered math text mode (textrm)"
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29531 msgid "Regular expression editor mode"
29532 msgstr ""
29533
29534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
29535 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29536 msgstr ""
29537
29538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
29539 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29540 msgstr ""
29541
29542 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
29543 msgid "Standard[[mathref]]"
29544 msgstr ""
29545
29546 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29547 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29548 #, fuzzy
29549 msgid "PrettyRef"
29550 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29551
29552 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29553 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29554 #, fuzzy
29555 msgid "FormatRef: "
29556 msgstr "Формати"
29557
29558 # src/mathed/math_forms.C:152
29559 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29560 #, fuzzy, c-format
29561 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29562 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29563
29564 # src/mathed/math_forms.C:152
29565 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
29566 #, fuzzy
29567 msgid "optional"
29568 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29569
29570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
29571 msgid "TeX"
29572 msgstr "TeX"
29573
29574 # src/LColor.C:81
29575 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
29576 #, fuzzy
29577 msgid "math macro"
29578 msgstr "фон на математика"
29579
29580 # src/lyxfunc.C:3185
29581 #: src/output.cpp:37
29582 #, fuzzy, c-format
29583 msgid ""
29584 "Could not open the specified document\n"
29585 "%1$s."
29586 msgstr "Неуспех при отварянето"
29587
29588 #: src/output_plaintext.cpp:136
29589 msgid "Abstract: "
29590 msgstr ""
29591
29592 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29593 #: src/output_plaintext.cpp:148
29594 #, fuzzy
29595 msgid "References: "
29596 msgstr " Препратка: "
29597
29598 # src/debug.C:32
29599 #: src/support/debug.cpp:40
29600 #, fuzzy
29601 msgid "No debugging messages"
29602 msgstr "Няма Debug съобщения"
29603
29604 # src/debug.C:33
29605 #: src/support/debug.cpp:41
29606 msgid "General information"
29607 msgstr "Обща информация"
29608
29609 # src/debug.C:34
29610 #: src/support/debug.cpp:42
29611 msgid "Program initialisation"
29612 msgstr "Инсталиране на програмата"
29613
29614 # src/debug.C:35
29615 #: src/support/debug.cpp:43
29616 msgid "Keyboard events handling"
29617 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29618
29619 # src/debug.C:36
29620 #: src/support/debug.cpp:44
29621 msgid "GUI handling"
29622 msgstr "GUI"
29623
29624 # src/debug.C:37
29625 #: src/support/debug.cpp:45
29626 #, fuzzy
29627 msgid "Lyxlex grammar parser"
29628 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29629
29630 # src/debug.C:38
29631 #: src/support/debug.cpp:46
29632 msgid "Configuration files reading"
29633 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29634
29635 # src/debug.C:39
29636 #: src/support/debug.cpp:47
29637 msgid "Custom keyboard definition"
29638 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29639
29640 # src/debug.C:40
29641 #: src/support/debug.cpp:48
29642 msgid "LaTeX generation/execution"
29643 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29644
29645 # src/debug.C:41
29646 #: src/support/debug.cpp:49
29647 msgid "Math editor"
29648 msgstr "Математически редактор"
29649
29650 # src/debug.C:42
29651 #: src/support/debug.cpp:50
29652 msgid "Font handling"
29653 msgstr "Шрифтове"
29654
29655 # src/debug.C:43
29656 #: src/support/debug.cpp:51
29657 msgid "Textclass files reading"
29658 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29659
29660 # src/debug.C:44
29661 #: src/support/debug.cpp:52
29662 msgid "Version control"
29663 msgstr "Система за контрол на версиите"
29664
29665 # src/debug.C:45
29666 #: src/support/debug.cpp:53
29667 msgid "External control interface"
29668 msgstr "Външна контролна среда"
29669
29670 #: src/support/debug.cpp:54
29671 msgid "Undo/Redo mechanism"
29672 msgstr ""
29673
29674 # src/debug.C:47
29675 #: src/support/debug.cpp:55
29676 msgid "User commands"
29677 msgstr "Потребителски команди"
29678
29679 # src/debug.C:48
29680 #: src/support/debug.cpp:56
29681 #, fuzzy
29682 msgid "The LyX Lexer"
29683 msgstr "LyX Lexxer"
29684
29685 # src/debug.C:49
29686 #: src/support/debug.cpp:57
29687 msgid "Dependency information"
29688 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29689
29690 # src/debug.C:50
29691 #: src/support/debug.cpp:58
29692 msgid "LyX Insets"
29693 msgstr "LyX добавки"
29694
29695 # src/debug.C:51
29696 #: src/support/debug.cpp:59
29697 msgid "Files used by LyX"
29698 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29699
29700 #: src/support/debug.cpp:60
29701 msgid "Workarea events"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/support/debug.cpp:61
29705 msgid "Insettext/tabular messages"
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/support/debug.cpp:62
29709 msgid "Graphics conversion and loading"
29710 msgstr ""
29711
29712 # src/LyXAction.C:263
29713 #: src/support/debug.cpp:63
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Change tracking"
29716 msgstr "Смяна на език"
29717
29718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29719 #: src/support/debug.cpp:64
29720 #, fuzzy
29721 msgid "External template/inset messages"
29722 msgstr "допълнителни опции"
29723
29724 #: src/support/debug.cpp:65
29725 msgid "RowPainter profiling"
29726 msgstr ""
29727
29728 # src/mathed/math_panel.C:128
29729 #: src/support/debug.cpp:66
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Scrolling debugging"
29732 msgstr "Разстояние"
29733
29734 # src/LColor.C:81
29735 #: src/support/debug.cpp:67
29736 #, fuzzy
29737 msgid "Math macros"
29738 msgstr "фон на математика"
29739
29740 #: src/support/debug.cpp:68
29741 msgid "RTL/Bidi"
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/support/debug.cpp:69
29745 msgid "Locale/Internationalisation"
29746 msgstr ""
29747
29748 # src/ext_l10n.h:53
29749 #: src/support/debug.cpp:70
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29752 msgstr "като редове(L)|L"
29753
29754 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29755 #: src/support/debug.cpp:71
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Find and replace mechanism"
29758 msgstr "Търси и Замести"
29759
29760 # src/debug.C:52
29761 #: src/support/debug.cpp:72
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Developers' general debug messages"
29764 msgstr "Всички Debug съобщения"
29765
29766 # src/debug.C:52
29767 #: src/support/debug.cpp:73
29768 msgid "All debugging messages"
29769 msgstr "Всички Debug съобщения"
29770
29771 # src/debug.C:100
29772 #: src/support/debug.cpp:152
29773 #, fuzzy, c-format
29774 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29775 msgstr "Анализиране `"
29776
29777 #: src/support/lstrings.cpp:1289
29778 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29779 msgstr "bg"
29780
29781 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29782 #: src/support/os_win32.cpp:444
29783 #, fuzzy
29784 msgid "System file not found"
29785 msgstr "Низът не е намерен!"
29786
29787 #: src/support/os_win32.cpp:445
29788 msgid ""
29789 "Unable to load shfolder.dll\n"
29790 "Please install."
29791 msgstr ""
29792
29793 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29794 #: src/support/os_win32.cpp:450
29795 #, fuzzy
29796 msgid "System function not found"
29797 msgstr "Низът не е намерен!"
29798
29799 #: src/support/os_win32.cpp:451
29800 msgid ""
29801 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29802 "Don't know how to proceed. Sorry."
29803 msgstr ""
29804
29805 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29806 #: src/support/userinfo.cpp:45
29807 #, fuzzy
29808 msgid "Unknown user"
29809 msgstr "Непознато действие"
29810
29811 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "LyX binary not found"
29814 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29815
29816 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "File not found"
29819 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29820
29821 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29822 #, fuzzy
29823 #~ msgid "Directory not found"
29824 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29825
29826 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "&Use babel"
29829 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29830
29831 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "&Global"
29834 #~ msgstr "(&G)Назад"
29835
29836 # src/LyXAction.C:354
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "institutemark"
29839 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29840
29841 # src/LyXAction.C:354
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "Flex:Institute"
29844 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29845
29846 # src/layout_forms.C:23
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29849 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29850
29851 # src/LColor.C:97
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "tablenotemark"
29854 #~ msgstr "ред на таблица"
29855
29856 # src/ext_l10n.h:194
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "chart"
29859 #~ msgstr "Глава"
29860
29861 # src/ext_l10n.h:187
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "graph"
29864 #~ msgstr "Биография"
29865
29866 # src/LColor.C:67
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "Bibnote"
29869 #~ msgstr "бележка"
29870
29871 # src/lyxfont.C:56
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Chemistry"
29874 #~ msgstr "Дребен"
29875
29876 # src/ext_l10n.h:194
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "CRcat"
29879 #~ msgstr "Глава"
29880
29881 # src/LyXAction.C:354
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "InstituteMark"
29884 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29885
29886 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29887 #, fuzzy
29888 #~ msgid "Flex:Alert"
29889 #~ msgstr "Блок"
29890
29891 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29894 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29895
29896 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29899 #~ msgstr "Ориентация"
29900
29901 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29902 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "Thanks Reference"
29905 #~ msgstr "Препратка"
29906
29907 # src/LyXAction.C:361
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "Internet Address Reference"
29910 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
29911
29912 # src/ext_l10n.h:242
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Name (First Name)"
29915 #~ msgstr "Малко име"
29916
29917 # src/ext_l10n.h:377
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Name (Surname)"
29920 #~ msgstr "Презиме"
29921
29922 # src/ext_l10n.h:246
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Titlenotemark"
29925 #~ msgstr "Бел. под линия"
29926
29927 # src/ext_l10n.h:175
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Authormark"
29930 #~ msgstr "Автор"
29931
29932 # src/ext_l10n.h:175
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "CorAuthormark"
29935 #~ msgstr "Автор"
29936
29937 # src/lyxfunc.C:1125
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Lowercase"
29940 #~ msgstr "overset"
29941
29942 # src/ext_l10n.h:6
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Inst"
29945 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29946
29947 # src/LColor.C:67
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "Sidenote"
29950 #~ msgstr "бележка"
29951
29952 # src/ext_l10n.h:83
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Marginnote"
29955 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
29956
29957 # src/lyxfont.C:51
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "AllCaps"
29960 #~ msgstr "Малки букви"
29961
29962 # src/lyxfont.C:51
29963 #, fuzzy
29964 #~ msgid "SmallCaps"
29965 #~ msgstr "Малки букви"
29966
29967 # src/ext_l10n.h:242
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Flex:Firstname"
29970 #~ msgstr "Малко име"
29971
29972 # src/form1.C:245
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "Flex:Fname"
29975 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
29976
29977 # src/ext_l10n.h:377
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Flex:Surname"
29980 #~ msgstr "Презиме"
29981
29982 # src/form1.C:245
29983 #, fuzzy
29984 #~ msgid "Flex:Filename"
29985 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
29986
29987 # src/ext_l10n.h:458
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "Flex:Literal"
29990 #~ msgstr "Сръбски"
29991
29992 # src/LColor.C:75
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "Flex:Emph"
29995 #~ msgstr "акцент"
29996
29997 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30000 #~ msgstr "(&F)Файл"
30001
30002 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30005 #~ msgstr "Цитат"
30006
30007 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30008 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "Flex:Volume"
30011 #~ msgstr "Колони"
30012
30013 # src/ext_l10n.h:376
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "Flex:Day"
30016 #~ msgstr "Обобщение"
30017
30018 # src/LColor.C:75
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Flex:Month"
30021 #~ msgstr "акцент"
30022
30023 # src/ext_l10n.h:376
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "Flex:Year"
30026 #~ msgstr "Обобщение"
30027
30028 # src/mathed/formula.C:929
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30031 #~ msgstr "Номериране"
30032
30033 # src/LColor.C:75
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "Flex:ISSN"
30036 #~ msgstr "акцент"
30037
30038 # src/LColor.C:75
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Flex:CODEN"
30041 #~ msgstr "акцент"
30042
30043 # src/ext_l10n.h:201
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30046 #~ msgstr "Код"
30047
30048 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30051 #~ msgstr "Заглавие"
30052
30053 # src/ext_l10n.h:201
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30056 #~ msgstr "Код"
30057
30058 # src/LColor.C:75
30059 #, fuzzy
30060 #~ msgid "Flex:Code"
30061 #~ msgstr "акцент"
30062
30063 # src/LColor.C:75
30064 #, fuzzy
30065 #~ msgid "Flex:Dscr"
30066 #~ msgstr "акцент"
30067
30068 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30069 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Flex:Keyword"
30072 #~ msgstr "Ключова дума"
30073
30074 # src/ext_l10n.h:377
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Flex:Orgname"
30077 #~ msgstr "Презиме"
30078
30079 # src/ext_l10n.h:364
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Flex:Street"
30082 #~ msgstr "Улица"
30083
30084 # src/LColor.C:75
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Flex:City"
30087 #~ msgstr "акцент"
30088
30089 # src/LColor.C:75
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "Flex:State"
30092 #~ msgstr "акцент"
30093
30094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Flex:Postcode"
30098 #~ msgstr "Конвертори"
30099
30100 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30101 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "Flex:Country"
30104 #~ msgstr "Екстри"
30105
30106 # src/lyxfunc.C:1132
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "Flex:Directory"
30109 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30110
30111 # src/LColor.C:75
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Flex:Email"
30114 #~ msgstr "акцент"
30115
30116 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30117 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30120 #~ msgstr "Ключова дума"
30121
30122 # src/ext_l10n.h:191
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30125 #~ msgstr "Заглавие"
30126
30127 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Flex"
30130 #~ msgstr "(&F)Файл"
30131
30132 # src/insets/insetfoot.C:32
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "Foot"
30135 #~ msgstr "бел. под линия"
30136
30137 # src/ext_l10n.h:202
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Note:Comment"
30140 #~ msgstr "Коментар"
30141
30142 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30143 # src/insets/insetinfo.C:231
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Note:Note"
30146 #~ msgstr "Бележка"
30147
30148 # src/insets/inset.C:75
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "Note:Greyedout"
30151 #~ msgstr "Отворен inset"
30152
30153 # src/layout_forms.C:33
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "Box:Shaded"
30156 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30157
30158 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Wrap"
30161 #~ msgstr "Специален"
30162
30163 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30164 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30165 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30166 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Argument"
30169 #~ msgstr "Подравняване"
30170
30171 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "Info:menu"
30174 #~ msgstr "Редове"
30175
30176 # src/ext_l10n.h:375
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Info:shortcut"
30179 #~ msgstr "Подзаглавие"
30180
30181 # src/ext_l10n.h:375
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "Info:shortcuts"
30184 #~ msgstr "Подзаглавие"
30185
30186 # src/LColor.C:97
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Braillebox"
30189 #~ msgstr "ред на таблица"
30190
30191 # src/LColor.C:67
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Flex:Endnote"
30194 #~ msgstr "бележка"
30195
30196 # src/lyxfont.C:51
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid "Flex:Initial"
30199 #~ msgstr "Курсив"
30200
30201 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30202 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30203 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30204 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30205 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid "Flex:Glosse"
30208 #~ msgstr "Затвори"
30209
30210 # src/ext_l10n.h:215
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30213 #~ msgstr "Клиент"
30214
30215 # src/lyxfunc.C:1125
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Flex:Expression"
30218 #~ msgstr "LyX версия "
30219
30220 # src/insets/insetfloat.C:150
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid "Flex:Concepts"
30223 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30224
30225 # src/debug.C:42
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid "Flex:Meaning"
30228 #~ msgstr "Шрифтове"
30229
30230 # src/lyxfont.C:407
30231 #, fuzzy
30232 #~ msgid "Flex:Noun"
30233 #~ msgstr "Съществително "
30234
30235 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Noweb literate programming"
30238 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30239
30240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "Sweave Options"
30243 #~ msgstr "допълнителни опции"
30244
30245 # src/lyxfunc.C:1125
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "S/R expression"
30248 #~ msgstr "LyX версия "
30249
30250 # src/ext_l10n.h:452
30251 #~ msgid "Norsk"
30252 #~ msgstr "???"
30253
30254 # src/ext_l10n.h:452
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid "Nynorsk"
30257 #~ msgstr "???"
30258
30259 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "master document[[scope]]"
30262 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30263
30264 # src/ext_l10n.h:263
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Keywordsr"
30267 #~ msgstr "Ключови дума"
30268
30269 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30270 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30271 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30272 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30273 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "&Ok"
30276 #~ msgstr "&OK"
30277
30278 # src/buffer.C:323
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Current paragraph"
30281 #~ msgstr "Един абзац назад"
30282
30283 # src/buffer.C:323
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "Current &paragraph"
30286 #~ msgstr "Един абзац назад"
30287
30288 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid "A&vailable indices:"
30291 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30292
30293 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30294 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30295 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Width:"
30298 #~ msgstr "Ширина"
30299
30300 # src/ext_l10n.h:438
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "Vert. Phantom"
30303 #~ msgstr "Есперанто"
30304
30305 # src/LColor.C:92
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Error "
30308 #~ msgstr "грешка"
30309
30310 # src/exporter.C:91
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "All indices"
30313 #~ msgstr " във файл `"
30314
30315 # src/ext_l10n.h:215
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Cust&om:"
30318 #~ msgstr "Клиент"
30319
30320 # src/lyx_cb.C:263
30321 #, fuzzy
30322 #~ msgid ""
30323 #~ "The specified document\n"
30324 #~ "%1$s\n"
30325 #~ "could not be read."
30326 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30327
30328 # src/lyxfunc.C:3185
30329 #, fuzzy
30330 #~ msgid "Could not read document"
30331 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30332
30333 # src/ext_l10n.h:191
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid "&Keep it"
30336 #~ msgstr "Заглавие"
30337
30338 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30339 #, fuzzy
30340 #~ msgid "Cannot view URL"
30341 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30342
30343 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30344 # src/insets/insetbib.C:211
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "Label"
30347 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30348
30349 # src/ext_l10n.h:259
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Invisible"
30352 #~ msgstr "Игнорирай"
30353
30354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Screen &DPI:"
30357 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30358
30359 # src/LyXAction.C:354
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30362 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30363
30364 # src/ext_l10n.h:242
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "Element:Firstname"
30367 #~ msgstr "Малко име"
30368
30369 # src/LColor.C:75
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Element:Fname"
30372 #~ msgstr "акцент"
30373
30374 # src/form1.C:245
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "Element:Filename"
30377 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30378
30379 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Element:Citation-number"
30382 #~ msgstr "Цитат"
30383
30384 # src/mathed/formula.C:929
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "Element:Issue-number"
30387 #~ msgstr "Номериране"
30388
30389 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "Element:SS-Title"
30392 #~ msgstr "Заглавие"
30393
30394 # src/ext_l10n.h:201
30395 #, fuzzy
30396 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30397 #~ msgstr "Код"
30398
30399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30400 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Element:Postcode"
30403 #~ msgstr "Конвертори"
30404
30405 # src/lyxfunc.C:1132
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Element:Directory"
30408 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30409
30410 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30411 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30414 #~ msgstr "Ключова дума"
30415
30416 # src/insets/insetbib.C:340
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "CharStyle"
30419 #~ msgstr "Стил: "
30420
30421 # src/LColor.C:67
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Custom:Endnote"
30424 #~ msgstr "бележка"
30425
30426 # src/LyXAction.C:354
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30429 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30430
30431 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Middle|d"
30434 #~ msgstr "(&M)В средата"
30435
30436 # src/LColor.C:82
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "caption frame"
30439 #~ msgstr "рамка на математика"
30440
30441 # src/LColor.C:96
30442 #~ msgid "top/bottom line"
30443 #~ msgstr "горен/долен ред"
30444
30445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "FrmtRef: "
30448 #~ msgstr "Формати"
30449
30450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "ColorUi"
30453 #~ msgstr "Цветове"
30454
30455 # src/ext_l10n.h:453
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Publisher ID"
30458 #~ msgstr "Полски"
30459
30460 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Options"
30463 #~ msgstr "Опции"
30464
30465 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Find LyX Text"
30468 #~ msgstr "Залепи"
30469
30470 # src/form1.C:290
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "&Replace with..."
30473 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30474
30475 # src/LColor.C:63
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Ne&xt"
30478 #~ msgstr "текст"
30479
30480 # src/lyx_gui.C:347
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Pre&vious"
30483 #~ msgstr "Без промяна"
30484
30485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid "&Keep case"
30488 #~ msgstr "избор на страници"
30489
30490 # src/form1.C:286
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "&Find..."
30493 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30494
30495 # src/LColor.C:63
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "&Next"
30498 #~ msgstr "текст"
30499
30500 # src/lyx_gui.C:347
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "&Previous"
30503 #~ msgstr "Без промяна"
30504
30505 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30506 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30507 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30508 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30509 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30510 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "&Advanced"
30513 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30514
30515 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "TheoremTemplate"
30518 #~ msgstr "Шаблони"
30519
30520 # src/ext_l10n.h:387
30521 #, fuzzy
30522 #~ msgid "Theorem #:"
30523 #~ msgstr "Теорема"
30524
30525 # src/ext_l10n.h:271
30526 #, fuzzy
30527 #~ msgid "Lemma #:"
30528 #~ msgstr "Лема"
30529
30530 # src/ext_l10n.h:320
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Proposition #:"
30533 #~ msgstr "Допускане"
30534
30535 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30536 # src/insets/insetinfo.C:231
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Conjecture #:"
30539 #~ msgstr "Бележка"
30540
30541 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "Criterion #:"
30544 #~ msgstr "Цитат"
30545
30546 # src/ext_l10n.h:238
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Fact #:"
30549 #~ msgstr "Факт"
30550
30551 # src/ext_l10n.h:221
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Definition #:"
30554 #~ msgstr "Дефиниция"
30555
30556 # src/ext_l10n.h:232
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Example #:"
30559 #~ msgstr "Пример"
30560
30561 # src/ext_l10n.h:205
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Condition #:"
30564 #~ msgstr "Условие"
30565
30566 # src/ext_l10n.h:316
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "Problem #:"
30569 #~ msgstr "Проблем"
30570
30571 # src/ext_l10n.h:234
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Exercise #:"
30574 #~ msgstr "Упражнение"
30575
30576 # src/ext_l10n.h:271
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Remark #:"
30579 #~ msgstr "Лема"
30580
30581 # src/LyXAction.C:263
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "Claim #:"
30584 #~ msgstr "Смяна на език"
30585
30586 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30587 # src/insets/insetinfo.C:231
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Note #:"
30590 #~ msgstr "Бележка"
30591
30592 # src/form1.C:165
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Notation #:"
30595 #~ msgstr "Ротация"
30596
30597 # src/LyXAction.C:263
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Case #:"
30600 #~ msgstr "Смяна на език"
30601
30602 # src/ext_l10n.h:246
30603 #~ msgid "Footernote"
30604 #~ msgstr "Бел. под линия"
30605
30606 # src/ext_l10n.h:33
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30609 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30610
30611 # src/buffer.C:536
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30614 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30615
30616 # src/lyxrc.C:1970
30617 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30618 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30619
30620 # src/lyx_cb.C:263
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30623 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30624
30625 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30626 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Any &word"
30629 #~ msgstr "Ключова дума"
30630
30631 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Thin space"
30634 #~ msgstr "Средно разстояние"
30635
30636 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "Medium space"
30639 #~ msgstr "Средно разстояние"
30640
30641 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30642 #, fuzzy
30643 #~ msgid "Thick space"
30644 #~ msgstr "Средно разстояние"
30645
30646 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Negative thin space"
30649 #~ msgstr "Средно разстояние"
30650
30651 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "Negative medium space"
30654 #~ msgstr "Средно разстояние"
30655
30656 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30657 #, fuzzy
30658 #~ msgid "Negative thick space"
30659 #~ msgstr "Средно разстояние"
30660
30661 # src/mathed/math_panel.C:128
30662 #, fuzzy
30663 #~ msgid "Inter-word space"
30664 #~ msgstr "Разстояние"
30665
30666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "Date format"
30669 #~ msgstr "Формат на датата"
30670
30671 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "Unknown buffer info"
30674 #~ msgstr "Непознато действие"
30675
30676 # src/sp_form.C:86
30677 #, fuzzy
30678 #~ msgid "QQuad Space"
30679 #~ msgstr "Замести"
30680
30681 # src/ext_l10n.h:376
30682 #, fuzzy
30683 #~ msgid "&Dummy"
30684 #~ msgstr "Обобщение"
30685
30686 # src/form1.C:286
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "F&ind:"
30689 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30690
30691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "D&elete"
30695 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30696
30697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "&Default language:"
30700 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30701
30702 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30705 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30706
30707 # src/LyXAction.C:167
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "&BibTeX command:"
30710 #~ msgstr "Изпълни команда"
30711
30712 # src/lyx_cb.C:675
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30715 #~ msgstr "LaTeX увод"
30716
30717 # src/LyXAction.C:167
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30720 #~ msgstr "Изпълни команда"
30721
30722 # src/lyxrc.C:1863
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30725 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30726
30727 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30730 #~ msgstr "Правопис"
30731
30732 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Use input encod&ing"
30735 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30736
30737 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30738 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Jump to the label"
30741 #~ msgstr "Към препратка"
30742
30743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Listing settings"
30746 #~ msgstr "Език"
30747
30748 # src/ext_l10n.h:95
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Anschrift:"
30751 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30752
30753 # src/ext_l10n.h:252
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Absender:"
30756 #~ msgstr "Заглавие"
30757
30758 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Vorwahl:"
30761 #~ msgstr "Нормален"
30762
30763 # src/ext_l10n.h:384
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "Telefon:"
30766 #~ msgstr "Телефон"
30767
30768 # src/ext_l10n.h:217
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "Datum:"
30771 #~ msgstr "Дата"
30772
30773 # src/LColor.C:55
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Anrede:"
30776 #~ msgstr "червен"
30777
30778 # src/ext_l10n.h:171
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Anlage(n):"
30781 #~ msgstr "Подравняване"
30782
30783 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "Verteiler:"
30786 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30787
30788 # src/ext_l10n.h:252
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "LangHeader"
30791 #~ msgstr "Заглавие"
30792
30793 # src/ext_l10n.h:270
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "Language Header:"
30796 #~ msgstr "Заглавие"
30797
30798 # src/layout_forms.C:64
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "Language:"
30801 #~ msgstr "Език:"
30802
30803 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "LastLanguage"
30807 #~ msgstr "Език"
30808
30809 # src/layout_forms.C:64
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Last Language:"
30812 #~ msgstr "Език:"
30813
30814 # src/ext_l10n.h:246
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "LangFooter"
30817 #~ msgstr "Бел. под линия"
30818
30819 # src/ext_l10n.h:170
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "End"
30822 #~ msgstr "И"
30823
30824 # src/LColor.C:63
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Text:"
30827 #~ msgstr "текст"
30828
30829 # src/ext_l10n.h:362
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Strasse"
30832 #~ msgstr "Държава"
30833
30834 # src/ext_l10n.h:362
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Strasse:"
30837 #~ msgstr "Държава"
30838
30839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "Land"
30842 #~ msgstr "пейзаж"
30843
30844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Land:"
30847 #~ msgstr "пейзаж"
30848
30849 # src/ext_l10n.h:166
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "RetourAdresse:"
30852 #~ msgstr "Адрес"
30853
30854 # src/bufferview_funcs.C:267
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Konto"
30857 #~ msgstr "Шрифт:"
30858
30859 # src/bufferview_funcs.C:267
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Konto:"
30862 #~ msgstr "Шрифт:"
30863
30864 # src/ext_l10n.h:166
30865 #, fuzzy
30866 #~ msgid "Adresse:"
30867 #~ msgstr "Адрес"
30868
30869 # src/ext_l10n.h:171
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Anlagen:"
30872 #~ msgstr "Подравняване"
30873
30874 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30875 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Computer"
30878 #~ msgstr "Копия"
30879
30880 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30881 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30882 #, fuzzy
30883 #~ msgid "Computer:"
30884 #~ msgstr "Копия"
30885
30886 # src/ext_l10n.h:344
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "EmptySection"
30889 #~ msgstr "Раздел"
30890
30891 # src/ext_l10n.h:344
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "Empty Section"
30894 #~ msgstr "Раздел"
30895
30896 # src/LColor.C:64
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "CloseSection"
30899 #~ msgstr "избор"
30900
30901 # src/LColor.C:64
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "Close Section"
30904 #~ msgstr "избор"
30905
30906 # src/ext_l10n.h:6
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Insert|n"
30909 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30910
30911 # src/ext_l10n.h:8
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "View DVI"
30914 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30915
30916 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "Update DVI"
30919 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30920
30921 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30924 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30925
30926 # src/sp_form.C:93
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30929 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30930
30931 # src/sp_form.C:93
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30934 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30935
30936 # src/lyxrc.C:1863
30937 #~ msgid ""
30938 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30939 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30940
30941 # src/lyxrc.C:1849
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30944 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30945
30946 # src/lyxrc.C:1853
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid ""
30949 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
30950 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
30951 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
30952 #~ msgstr ""
30953 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
30954 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
30955 #~ "може да не работи с всички речници."
30956
30957 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
30960 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
30961
30962 # src/ext_l10n.h:186
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
30965 #~ msgstr "Библиография"
30966
30967 # src/insets/insetbib.C:219
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Branch Settings"
30970 #~ msgstr "Библ. перо"
30971
30972 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
30973 #~ msgid "Length"
30974 #~ msgstr "Дължина"
30975
30976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "TeX Code Settings"
30979 #~ msgstr "допълнителни опции"
30980
30981 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30982 #, fuzzy
30983 #~ msgid "Float Settings"
30984 #~ msgstr "Опции"
30985
30986 # src/LColor.C:78
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
30989 #~ msgstr "ред на министраница"
30990
30991 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "No LaTeX log file found."
30994 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30995
30996 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
30997 #, fuzzy
30998 #~ msgid "ispell"
30999 #~ msgstr "Клетка"
31000
31001 #~ msgid "*.pws"
31002 #~ msgstr "*.pws"
31003
31004 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31005 #~ msgid "*.ispell"
31006 #~ msgstr "*.ispell"
31007
31008 # src/spellchecker.C:717
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Spellchecker error"
31011 #~ msgstr "Правопис"
31012
31013 # src/spellchecker.C:971
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31016 #~ msgstr ""
31017 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31018 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31019
31020 # src/spellchecker.C:971
31021 #, fuzzy
31022 #~ msgid ""
31023 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31024 #~ "Maybe it has been killed."
31025 #~ msgstr ""
31026 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31027 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31028
31029 # src/spellchecker.C:971
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31032 #~ msgstr ""
31033 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31034 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31035
31036 # src/spellchecker.C:971
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31039 #~ msgstr ""
31040 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31041 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31042
31043 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31044 #, fuzzy
31045 #~ msgid "No Table of contents"
31046 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31047
31048 # src/insets/inset.C:75
31049 #~ msgid "Opened inset"
31050 #~ msgstr "Отворен inset"
31051
31052 # src/insets/insetfloat.C:150
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "Opened Box Inset"
31055 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31056
31057 # src/insets/insetfloat.C:150
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31060 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31061
31062 # src/insets/insetfloat.C:150
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31065 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31066
31067 # src/insets/insetert.C:59
31068 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31069 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31070
31071 # src/insets/insettext.C:478
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31074 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31075
31076 # src/insets/insetfloat.C:150
31077 #~ msgid "Opened Float Inset"
31078 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31079
31080 # src/insets/insetfoot.C:49
31081 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31082 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31083
31084 # src/insets/insetfloat.C:150
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31087 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31088
31089 # src/insets/insetmarginal.C:50
31090 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31091 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31092
31093 # src/insets/insetfloat.C:150
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Opened Note Inset"
31096 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31097
31098 # src/insets/insetfloat.C:150
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31101 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31102
31103 # src/LyXAction.C:240
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid "Opened table"
31106 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31107
31108 # src/insets/insettext.C:478
31109 #~ msgid "Opened Text Inset"
31110 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31111
31112 # src/insets/insetfloat.C:150
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31115 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31116
31117 # src/ext_l10n.h:217
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Latex"
31120 #~ msgstr "Дата"
31121
31122 # src/LyXAction.C:223
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31125 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31126
31127 # src/LyXAction.C:208
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "Toggle Label|L"
31130 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31131
31132 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "No file open!"
31135 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31136
31137 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31140 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31141 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31143 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31144 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "B&rowse..."
31147 #~ msgstr "Търси..."
31148
31149 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31152 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31153
31154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31157 #~ msgstr "Sans Serif"
31158
31159 # src/LColor.C:63
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Ne&w"
31162 #~ msgstr "текст"
31163
31164 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "Append Parameter"
31167 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31168
31169 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31172 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31173
31174 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31177 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31178
31179 # src/insets/insetfloat.C:150
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31182 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31183
31184 # src/ext_l10n.h:244
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "figure"
31187 #~ msgstr "Фигура"
31188
31189 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31190 #, fuzzy
31191 #~ msgid "table"
31192 #~ msgstr "Дълга таблица"
31193
31194 # src/ext_l10n.h:169
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "algorithm"
31197 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31198
31199 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "tableau"
31202 #~ msgstr "Дълга таблица"
31203
31204 # src/ext_l10n.h:263
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "keywords"
31207 #~ msgstr "Ключови дума"
31208
31209 # src/ext_l10n.h:143
31210 #~ msgid "FAQ|F"
31211 #~ msgstr "FAQ|F"
31212
31213 # src/ext_l10n.h:144
31214 #~ msgid "Table of Contents|a"
31215 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31216
31217 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31218 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31219 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31220 # src/insets/insettoc.C:22
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Slidecontents"
31223 #~ msgstr "Съдържание"
31224
31225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "Progress Contents"
31229 #~ msgstr "Конвертори"
31230
31231 # src/ext_l10n.h:423
31232 #~ msgid "American"
31233 #~ msgstr "Американски"
31234
31235 # src/ext_l10n.h:425
31236 #~ msgid "Austrian"
31237 #~ msgstr "Австрийски"
31238
31239 # src/ext_l10n.h:429
31240 #~ msgid "British"
31241 #~ msgstr "Британски"
31242
31243 # src/ext_l10n.h:430
31244 #~ msgid "Canadian"
31245 #~ msgstr "Канадски"
31246
31247 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31248 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31249 #, fuzzy
31250 #~ msgid "Reference\t"
31251 #~ msgstr "Препратка"
31252
31253 # src/ext_l10n.h:163
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31256 #~ msgstr "Адреси"
31257
31258 # src/ext_l10n.h:163
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31261 #~ msgstr "Адреси"
31262
31263 # src/ext_l10n.h:166
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31266 #~ msgstr "Адрес"
31267
31268 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31269 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31272 #~ msgstr "Конвертори"
31273
31274 # src/ext_l10n.h:95
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31277 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31278
31279 # src/ext_l10n.h:362
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Stadt:"
31282 #~ msgstr "Държава"
31283
31284 # src/ext_l10n.h:133
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid "LaTeX default"
31287 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31288
31289 # src/debug.C:46
31290 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31291 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31292
31293 # src/insets/insettext.C:970
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31296 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31297
31298 # src/lyx_cb.C:263
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31301 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31302
31303 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Class not found"
31306 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31307
31308 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Changed Layout"
31311 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31312
31313 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "Unknown layout"
31316 #~ msgstr "Непознато действие"
31317
31318 # src/insets/insetfloat.C:150
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31321 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31322
31323 # src/LyXAction.C:236
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Display image in LyX"
31326 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31327
31328 # src/insets/figinset.C:1045
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Screen display"
31331 #~ msgstr "[не е показан]"
31332
31333 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "Monochrome"
31336 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31337
31338 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31339 #, fuzzy
31340 #~ msgid "Grayscale"
31341 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31342
31343 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31344 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "&Display:"
31347 #~ msgstr "Графика"
31348
31349 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Sca&le:"
31352 #~ msgstr "Специален"
31353
31354 # src/insets/figinset.C:1045
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Scr&een Display:"
31357 #~ msgstr "[не е показан]"
31358
31359 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Do not display"
31362 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31363
31364 # src/support/getUserName.C:13
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Unknown Info: "
31367 #~ msgstr "непозната"
31368
31369 # src/converter.C:166
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31372 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31373
31374 # src/lyx_gui_misc.C:430
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "<- C&lear"
31377 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31378
31379 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "A&pply"
31382 #~ msgstr "(&A)Установи"
31383
31384 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Add"
31387 #~ msgstr "(&A)Добави"
31388
31389 # src/ext_l10n.h:242
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "E&mbed"
31392 #~ msgstr "Малко име"
31393
31394 # src/lyx.C:90
31395 #, fuzzy
31396 #~ msgid "&Edit File..."
31397 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31398
31399 # src/LyXAction.C:153
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "LyX View"
31402 #~ msgstr "Изглед"
31403
31404 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "&Center"
31407 #~ msgstr "Центринан"
31408
31409 # src/LyXAction.C:208
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31412 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31413
31414 # src/lyxfunc.C:3185
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31417 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31418
31419 # src/lyx_gui_misc.C:430
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Clear"
31422 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31423
31424 # src/buffer.C:3331
31425 #, fuzzy
31426 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31427 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31428
31429 # src/buffer.C:3331
31430 #, fuzzy
31431 #~ msgid " writing embedded files."
31432 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31433
31434 # src/buffer.C:3331
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid " could not write embedded files!"
31437 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31438
31439 # src/LyXAction.C:185
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Failed to extract file"
31442 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31443
31444 # src/buffer.C:534
31445 #, fuzzy
31446 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31447 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31448
31449 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "Copy file failure"
31452 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31453
31454 # src/buffer.C:3331
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "Failed to embed file"
31457 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31458
31459 # src/buffer.C:534
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31462 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31463
31464 # src/buffer.C:3331
31465 #, fuzzy
31466 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31467 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31468
31469 # src/buffer.C:3331
31470 #, fuzzy
31471 #~ msgid "Failed to open file"
31472 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31473
31474 # src/ext_l10n.h:92
31475 #, fuzzy
31476 #~ msgid "Sync file failure"
31477 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31478
31479 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Packing all files"
31482 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31483
31484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "Failed to write file"
31487 #~ msgstr "Машинопис"
31488
31489 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Save failure"
31492 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31493
31494 # src/buffer.C:3331
31495 #, fuzzy
31496 #~ msgid "Extra embedded file"
31497 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31498
31499 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31500 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid " (auto)"
31503 #~ msgstr "Стандартно"
31504
31505 # src/ext_l10n.h:61
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31508 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31509
31510 # src/sp_form.C:86
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Enspace|E"
31513 #~ msgstr "Замести"
31514
31515 # src/lyx_cb.C:263
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Document could not be read"
31518 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31519
31520 # src/LyXAction.C:167
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31523 #~ msgstr "Изпълни команда"
31524
31525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Properties...|P"
31528 #~ msgstr "Настройки"
31529
31530 # src/LColor.C:97
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "New Line|e"
31533 #~ msgstr "ред на таблица"
31534
31535 # src/ext_l10n.h:100
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Line Break|B"
31538 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31539
31540 # src/ext_l10n.h:100
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "line break"
31543 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31544
31545 # src/ext_l10n.h:130
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31548 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31549
31550 # src/ext_l10n.h:274
31551 #, fuzzy
31552 #~ msgid "Links"
31553 #~ msgstr "Списък"
31554
31555 # src/mathed/math_forms.C:152
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31558 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31559
31560 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31561 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Swap Rows|S"
31564 #~ msgstr "Редове"
31565
31566 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31567 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Swap Columns|w"
31570 #~ msgstr "Колони"
31571
31572 # src/ext_l10n.h:364
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "true"
31575 #~ msgstr "Улица"
31576
31577 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "false"
31580 #~ msgstr "Залепи"
31581
31582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "&float"
31585 #~ msgstr "Формати"
31586
31587 # src/ext_l10n.h:351
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "S&ubfigure"
31590 #~ msgstr "Подпис"
31591
31592 # src/ext_l10n.h:191
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid "Ca&ption:"
31595 #~ msgstr "Заглавие"
31596
31597 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31598 #, fuzzy
31599 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31600 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31601
31602 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "&Shaded"
31605 #~ msgstr "Запази"
31606
31607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Paper Size"
31610 #~ msgstr "размер на хартията"
31611
31612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "&Colors"
31615 #~ msgstr "Цветове"
31616
31617 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31618 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "C&opiers"
31621 #~ msgstr "Копия"
31622
31623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "&File formats"
31626 #~ msgstr "Формати"
31627
31628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "F&ormat:"
31631 #~ msgstr "Формати"
31632
31633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "&GUI name:"
31636 #~ msgstr "GUI име|#G"
31637
31638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "External Applications"
31641 #~ msgstr "допълнителни опции"
31642
31643 # src/ext_l10n.h:320
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31646 #~ msgstr "Допускане"
31647
31648 # src/ext_l10n.h:320
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "Save/restore window position"
31651 #~ msgstr "Допускане"
31652
31653 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid " every"
31656 #~ msgstr "обърнато"
31657
31658 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31659 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "&URL:"
31662 #~ msgstr "URL"
31663
31664 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31665 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31666 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31667
31668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Default (outer)"
31671 #~ msgstr "Стандартен път"
31672
31673 # src/bufferview_funcs.C:289
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "Outer"
31676 #~ msgstr "Друго ("
31677
31678 # src/ext_l10n.h:371
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31681 #~ msgstr "Подраздел"
31682
31683 # src/ext_l10n.h:371
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31686 #~ msgstr "Подраздел"
31687
31688 # src/ext_l10n.h:371
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31691 #~ msgstr "Подраздел"
31692
31693 # src/ext_l10n.h:369
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31696 #~ msgstr "Подабзац"
31697
31698 # src/ext_l10n.h:373
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31701 #~ msgstr "Под-подраздел"
31702
31703 # src/ext_l10n.h:371
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31706 #~ msgstr "Подраздел"
31707
31708 # src/ext_l10n.h:371
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31711 #~ msgstr "Подраздел"
31712
31713 # src/ext_l10n.h:371
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31716 #~ msgstr "Подраздел"
31717
31718 # src/ext_l10n.h:371
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31721 #~ msgstr "Подраздел"
31722
31723 # src/ext_l10n.h:369
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31726 #~ msgstr "Подабзац"
31727
31728 # src/ext_l10n.h:373
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31731 #~ msgstr "Под-подраздел"
31732
31733 # src/ext_l10n.h:373
31734 #, fuzzy
31735 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31736 #~ msgstr "Под-подраздел"
31737
31738 # src/ext_l10n.h:369
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31741 #~ msgstr "Подабзац"
31742
31743 # src/ext_l10n.h:369
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31746 #~ msgstr "Подабзац"
31747
31748 # src/ext_l10n.h:373
31749 #, fuzzy
31750 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31751 #~ msgstr "Под-подраздел"
31752
31753 # src/ext_l10n.h:373
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31756 #~ msgstr "Под-подраздел"
31757
31758 # src/ext_l10n.h:451
31759 #~ msgid "Magyar"
31760 #~ msgstr "Унгарски"
31761
31762 # src/ext_l10n.h:459
31763 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31764 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31765
31766 # src/lyx.C:87
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "Framed|F"
31769 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31770
31771 # src/layout_forms.C:33
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Shaded|S"
31774 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31775
31776 # src/LyXAction.C:261
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "Insert URL"
31779 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31780
31781 # src/buffer.C:546
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "Can't load document class"
31784 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31785
31786 # src/buffer.C:534
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid ""
31789 #~ "The document could not be converted\n"
31790 #~ "into the document class %1$s."
31791 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31792
31793 # src/LyXAction.C:149
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "&Switch to document"
31796 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31797
31798 # src/lyxfunc.C:3185
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid ""
31801 #~ "Could not open the specified document\n"
31802 #~ "%1$s\n"
31803 #~ "due to the error: %2$s"
31804 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31805
31806 # src/mathed/math_panel.C:116
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31809 #~ msgstr "Разделител"
31810
31811 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31814 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31815
31816 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31817 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Copiers"
31820 #~ msgstr "Копия"
31821
31822 # src/LColor.C:78
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31825 #~ msgstr "ред на министраница"
31826
31827 # src/lyxfont.C:47
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Boxed"
31830 #~ msgstr "Удебелен"
31831
31832 # src/bufferview_funcs.C:286
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid "ovalbox"
31835 #~ msgstr "Двойно"
31836
31837 # src/bufferview_funcs.C:286
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "Ovalbox"
31840 #~ msgstr "Двойно"
31841
31842 # src/bufferview_funcs.C:286
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Doublebox"
31845 #~ msgstr "Двойно"
31846
31847 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "Unknown inset name: "
31850 #~ msgstr "Непознато действие"
31851
31852 # src/debug.C:34
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "Program Listing "
31855 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31856
31857 # src/lyx.C:87
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "Framed"
31860 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31861
31862 # src/insets/inseturl.C:32
31863 #~ msgid "Url: "
31864 #~ msgstr "Url: "
31865
31866 # src/insets/inseturl.C:34
31867 #~ msgid "HtmlUrl: "
31868 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31869
31870 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "%1$d words in selection."
31873 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31874
31875 # src/lyxfunc.C:3185
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "%1$d words in document."
31878 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31879
31880 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid "One word in selection."
31883 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31884
31885 # src/lyxfunc.C:2761
31886 #, fuzzy
31887 #~ msgid "One word in document."
31888 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31889
31890 # src/ext_l10n.h:263
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "Count words"
31893 #~ msgstr "Ключови дума"
31894
31895 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31896 #, fuzzy
31897 #~ msgid "Encoding error"
31898 #~ msgstr "Кодировка"
31899
31900 # src/ext_l10n.h:311
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "Placeholders"
31903 #~ msgstr "Таблица"
31904
31905 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31906 #, fuzzy
31907 #~ msgid "&Right"
31908 #~ msgstr "Десен"
31909
31910 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "Case."
31913 #~ msgstr "Залепи"
31914
31915 # src/ext_l10n.h:371
31916 #, fuzzy
31917 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31918 #~ msgstr "Подраздел"
31919
31920 # src/ext_l10n.h:369
31921 #, fuzzy
31922 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31923 #~ msgstr "Подабзац"
31924
31925 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31926 #, fuzzy
31927 #~ msgid "&Load"
31928 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31929
31930 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31931 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "Co&pies:"
31934 #~ msgstr "Копия"
31935
31936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "Printer &name:"
31939 #~ msgstr "Принтер"
31940
31941 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31942 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "Columns "
31945 #~ msgstr "Колони"
31946
31947 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31948 #, fuzzy
31949 #~ msgid "Overprint "
31950 #~ msgstr "Опции"
31951
31952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31953 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31954 #, fuzzy
31955 #~ msgid "Conjecture "
31956 #~ msgstr "Конвертори"
31957
31958 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "Font st&yle:"
31961 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
31962
31963 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "Part "
31966 #~ msgstr "Залепи"
31967
31968 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31969 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31970 #, fuzzy
31971 #~ msgid "columns "
31972 #~ msgstr "Колони"
31973
31974 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "overprint "
31977 #~ msgstr "(&P)Печат"
31978
31979 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31980 #, fuzzy
31981 #~ msgid "overlayarea"
31982 #~ msgstr "обърнато"
31983
31984 # src/ext_l10n.h:320
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Corollary_"
31987 #~ msgstr "Допускане"
31988
31989 # src/ext_l10n.h:221
31990 #, fuzzy
31991 #~ msgid "Definition. "
31992 #~ msgstr "Дефиниция"
31993
31994 # src/ext_l10n.h:232
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "Example. "
31997 #~ msgstr "Пример"
31998
31999 # src/ext_l10n.h:238
32000 #, fuzzy
32001 #~ msgid "Fact. "
32002 #~ msgstr "Факт"
32003
32004 # src/ext_l10n.h:318
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Proof. "
32007 #~ msgstr "Доказателство"
32008
32009 # src/LColor.C:67
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "note: "
32012 #~ msgstr "бележка"
32013
32014 # src/ext_l10n.h:140
32015 #, fuzzy
32016 #~ msgid "&Extended Chars"
32017 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32018
32019 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32020 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "default"
32023 #~ msgstr "Стандартно"
32024
32025 # src/ext_l10n.h:202
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "common"
32028 #~ msgstr "Коментар"
32029
32030 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32031 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32032 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32033 # src/insets/insettoc.C:22
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32036 #~ msgstr "Съдържание"
32037
32038 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "Toc"
32041 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32042
32043 # src/ext_l10n.h:144
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "Table of Contents|T"
32046 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32047
32048 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32049 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32050 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32051 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32052 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32053 #, fuzzy
32054 #~ msgid "OK"
32055 #~ msgstr "&OK"
32056
32057 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32058 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Chinese"
32061 #~ msgstr "Копия"
32062
32063 # src/ext_l10n.h:132
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "Upper"
32066 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32067
32068 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32069 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32070 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32071 # src/insets/insettoc.C:22
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "Table of contents"
32074 #~ msgstr "Съдържание"
32075
32076 # src/insets/insettheorem.C:68
32077 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32078 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32079
32080 # src/lyxfont.C:415
32081 #, fuzzy
32082 #~ msgid "Number style"
32083 #~ msgstr " Номер "
32084
32085 # src/ext_l10n.h:61
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "Error closing file"
32088 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32089
32090 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32091 #, fuzzy
32092 #~ msgid "block "
32093 #~ msgstr "Блок"
32094
32095 # src/ext_l10n.h:191
32096 #, fuzzy
32097 #~ msgid "&Caption"
32098 #~ msgstr "Заглавие"
32099
32100 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32101 # src/insets/insetbib.C:211
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "&Label"
32104 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32105
32106 # src/ext_l10n.h:191
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "A Label for the caption"
32109 #~ msgstr "Заглавие"
32110
32111 # src/ext_l10n.h:398
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "D&own"
32114 #~ msgstr "Град"
32115
32116 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "Upd&ate"
32119 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32120
32121 # src/ext_l10n.h:371
32122 #, fuzzy
32123 #~ msgid "SubSection"
32124 #~ msgstr "Подраздел"
32125
32126 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "Unknown toc list"
32129 #~ msgstr "Непознато действие"
32130
32131 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "Glossary|G"
32134 #~ msgstr "(&G)Назад"
32135
32136 # src/LyXAction.C:248
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "Insert glossary entry"
32139 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32140
32141 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32142 #, fuzzy
32143 #~ msgid "Glo"
32144 #~ msgstr "(&G)Назад"
32145
32146 # src/LyXAction.C:219
32147 #, fuzzy
32148 #~ msgid "Set math font"
32149 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32150
32151 # src/ext_l10n.h:47
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "Math Panel|l"
32154 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32155
32156 # src/ext_l10n.h:47
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "Math Panel|P"
32159 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32160
32161 # src/mathed/math_panel.C:383
32162 #, fuzzy
32163 #~ msgid "Show math panel"
32164 #~ msgstr "Матем. символи"
32165
32166 # src/LyXAction.C:219
32167 #, fuzzy
32168 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32169 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32170
32171 # src/LyXAction.C:219
32172 #, fuzzy
32173 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32174 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32175
32176 # src/mathed/math_panel.C:383
32177 #, fuzzy
32178 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32179 #~ msgstr "Матем. символи"
32180
32181 # src/buffer.C:534
32182 #, fuzzy
32183 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32184 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32185
32186 # src/LyXAction.C:250
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Insert math delimiters"
32189 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32190
32191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "E&xtra options"
32194 #~ msgstr "допълнителни опции"
32195
32196 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32197 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32198 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32199 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32200 #, fuzzy
32201 #~ msgid "Alig&nment:"
32202 #~ msgstr "Подравняване"
32203
32204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32205 #, fuzzy
32206 #~ msgid "&From:"
32207 #~ msgstr "От(F)|#F"
32208
32209 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "&Converters"
32213 #~ msgstr "Конвертори"
32214
32215 # src/lyxrc.C:1747
32216 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32217 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32218
32219 # src/lyxrc.C:1751
32220 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32221 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32222
32223 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32224 #, fuzzy
32225 #~ msgid "PrettyRef: "
32226 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32227
32228 # src/lyxfunc.C:2761
32229 #~ msgid "Opening child document "
32230 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32231
32232 # src/insets/insetfloat.C:150
32233 #, fuzzy
32234 #~ msgid "Special Insets|S"
32235 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32236
32237 # src/ext_l10n.h:6
32238 #, fuzzy
32239 #~ msgid "Insets|n"
32240 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"