]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Another mistake of mine, though it in fact had no effect.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 02:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 18:27+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/ext_l10n.h:186
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 #, fuzzy
63 msgid "The bibliography key"
64 msgstr "Библиография"
65
66 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 #, fuzzy
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
71
72 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
73 # src/insets/insetbib.C:211
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
76 #, fuzzy
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "Етикет(L):|#L"
79
80 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 #, fuzzy
83 msgid "&Key:"
84 msgstr "Ключ"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 #, fuzzy
88 msgid "Citation Style"
89 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
92 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
93 msgstr ""
94
95 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 #, fuzzy
98 msgid "&Default (numerical)"
99 msgstr "Стандартен път"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
102 msgid ""
103 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
104 "parameters in document class options."
105 msgstr ""
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
108 msgid "&Natbib"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
112 #, fuzzy
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127
128 # src/ext_l10n.h:186
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
130 #, fuzzy
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Библиография"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 # src/ext_l10n.h:186
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
142 #, fuzzy
143 msgid "Bibliography generation"
144 msgstr "Библиография"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
148 msgid "&Processor:"
149 msgstr ""
150
151 # src/lyxfunc.C:3215
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 #, fuzzy
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "Изберете "
156
157 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
161 #, fuzzy
162 msgid "&Options:"
163 msgstr "Опции"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
166 msgid ""
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr ""
169
170 # src/insets/insetbib.C:339
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 #, fuzzy
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "База данни:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr ""
179
180 # src/form1.C:249
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 #, fuzzy
184 msgid "&Rescan"
185 msgstr "Нов прочит"
186
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
200 #, fuzzy
201 msgid "&Browse..."
202 msgstr "Търси..."
203
204 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
206 #, fuzzy
207 msgid "Enter BibTeX database name"
208 msgstr "Достъпни клавиши"
209
210 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
212 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
213 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
214 #: src/CutAndPaste.cpp:352
215 msgid "&Add"
216 msgstr "(&A)Добави"
217
218 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
219 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
220 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
221 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
224 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
226 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Отказ"
231
232 # src/LyXAction.C:393
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
234 #, fuzzy
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "Превключване на TeX стил"
237
238 # src/insets/insetbib.C:340
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
240 #, fuzzy
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "Стил: "
243
244 # src/lyxfunc.C:3128
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 #, fuzzy
247 msgid "Choose a style file"
248 msgstr "Изберете шаблон"
249
250 # src/LyXAction.C:400
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
252 #, fuzzy
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Покажи съдържанието"
255
256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 #, fuzzy
260 msgid "&Content:"
261 msgstr "Конвертори"
262
263 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
265 #, fuzzy
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Достъпни препратки"
268
269 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
272 #, fuzzy
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "Достъпни препратки"
275
276 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
278 #, fuzzy
279 msgid "all references"
280 msgstr "Достъпни препратки"
281
282 # src/LyXAction.C:400
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 #, fuzzy
285 msgid "Add bibliography to the table of contents"
286 msgstr "Покажи съдържанието"
287
288 # src/insets/insetbib.C:219
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
290 #, fuzzy
291 msgid "Add bibliography to &TOC"
292 msgstr "Библ. перо"
293
294 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
295 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
296 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
297 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
298 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
300 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
310 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
312 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
316 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
320 msgid "&OK"
321 msgstr "&OK"
322
323 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
325 #, fuzzy
326 msgid "Move the selected database downwards in the list"
327 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
328
329 # src/ext_l10n.h:398
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
331 #, fuzzy
332 msgid "Do&wn"
333 msgstr "Град"
334
335 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
337 #, fuzzy
338 msgid "Move the selected database upwards in the list"
339 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
340
341 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
344 #, fuzzy
345 msgid "&Up"
346 msgstr "(&U)Актуализирай"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
349 msgid "BibTeX database to use"
350 msgstr ""
351
352 # src/insets/insetbib.C:339
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
354 #, fuzzy
355 msgid "Databa&ses"
356 msgstr "База данни:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
359 msgid "Add a BibTeX database file"
360 msgstr ""
361
362 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
364 #, fuzzy
365 msgid "&Add..."
366 msgstr "(&A)Добави"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
369 msgid "Remove the selected database"
370 msgstr ""
371
372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
375 #, fuzzy
376 msgid "&Delete"
377 msgstr "Изтрий(D)|#D"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr ""
382
383 # src/LColor.C:103
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
385 #, fuzzy
386 msgid "Allow &page breaks"
387 msgstr "нова страница"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
390 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
391 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
392 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
395 msgid "Alignment"
396 msgstr "Подравняване"
397
398 # src/mathed/math_forms.C:152
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
402 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
403
404 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
408 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
409 msgid "Left"
410 msgstr "Ляв"
411
412 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
416 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
417 #, fuzzy
418 msgid "Center"
419 msgstr "Центринан"
420
421 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
425 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
426 msgid "Right"
427 msgstr "Десен"
428
429 # src/ext_l10n.h:364
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
431 #, fuzzy
432 msgid "Stretch"
433 msgstr "Улица"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
436 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
437 msgstr ""
438
439 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
443 #, fuzzy
444 msgid "Top"
445 msgstr "(&T)Отгоре"
446
447 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
451 #, fuzzy
452 msgid "Middle"
453 msgstr "(&M)В средата"
454
455 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
459 #, fuzzy
460 msgid "Bottom"
461 msgstr "(&B)Отдолу"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
464 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
465 msgstr ""
466
467 # src/ext_l10n.h:6
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
469 #, fuzzy
470 msgid "&Box:"
471 msgstr "Вмъкни(I)|I"
472
473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
476 #, fuzzy
477 msgid "Co&ntent:"
478 msgstr "Конвертори"
479
480 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
482 #, fuzzy
483 msgid "Vertical"
484 msgstr "Вертикално разстояние"
485
486 # src/mathed/math_forms.C:152
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
488 #, fuzzy
489 msgid "Horizontal"
490 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
491
492 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
495 #, fuzzy
496 msgid "&Height:"
497 msgstr "Височина"
498
499 # src/ext_l10n.h:6
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
501 #, fuzzy
502 msgid "Inner Bo&x:"
503 msgstr "Вмъкни(I)|I"
504
505 # src/ext_l10n.h:219
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
507 #, fuzzy
508 msgid "&Decoration:"
509 msgstr "Посвещение"
510
511 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
512 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
513 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
515 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
517 #, fuzzy
518 msgid "&Width:"
519 msgstr "Ширина"
520
521 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
522 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
523 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
525 #, fuzzy
526 msgid "Height value"
527 msgstr "Ширина"
528
529 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
530 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
531 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
533 #, fuzzy
534 msgid "Width value"
535 msgstr "Ширина"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
538 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
539 msgstr ""
540
541 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
551 msgid "None"
552 msgstr "Няма"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
556 msgid "Parbox"
557 msgstr ""
558
559 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
561 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
562 msgid "Minipage"
563 msgstr "Министраница"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
566 msgid "Supported box types"
567 msgstr ""
568
569 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
571 #, fuzzy
572 msgid "&Available branches:"
573 msgstr "Достъпни препратки"
574
575 # src/LyXAction.C:102
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
577 #, fuzzy
578 msgid "Select your branch"
579 msgstr "Избор на предшестващ символ"
580
581 # src/LColor.C:63
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
583 #, fuzzy
584 msgid "&New:"
585 msgstr "текст"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
588 msgid ""
589 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
590 "active."
591 msgstr ""
592
593 # src/form1.C:245
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
595 #, fuzzy
596 msgid "Filename &Suffix"
597 msgstr "Име на файл(F):|#F"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
600 msgid "Show undefined branches used in this document."
601 msgstr ""
602
603 # src/form1.C:33
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
605 #, fuzzy
606 msgid "&Undefined Branches"
607 msgstr "Кодировка(H):|#H"
608
609 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
611 #, fuzzy
612 msgid "A&vailable Branches:"
613 msgstr "Достъпни препратки"
614
615 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
617 #, fuzzy
618 msgid "Toggle the selected branch"
619 msgstr "Текст след цитат"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
622 msgid "(&De)activate"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
626 msgid "Add a new branch to the list"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
630 msgid "Define or change background color"
631 msgstr ""
632
633 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
635 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
636 #, fuzzy
637 msgid "Alter Co&lor..."
638 msgstr "други..."
639
640 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
642 #, fuzzy
643 msgid "Remove the selected branch"
644 msgstr "Текст след цитат"
645
646 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
648 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3631
649 #: src/Buffer.cpp:3642
650 #, fuzzy
651 msgid "&Remove"
652 msgstr "(&R)Въстанови"
653
654 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
656 #, fuzzy
657 msgid "Change the name of the selected branch"
658 msgstr "Текст след цитат"
659
660 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
662 #, fuzzy
663 msgid "Re&name..."
664 msgstr "Име"
665
666 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
668 #, fuzzy
669 msgid "Add the selected branches to the list."
670 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
671
672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
675 #, fuzzy
676 msgid "&Add Selected"
677 msgstr "Изтрий(D)|#D"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
680 msgid "Add all unknown branches to the list."
681 msgstr ""
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
684 msgid "Add A&ll"
685 msgstr ""
686
687 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
688 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
689 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
690 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
691 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
692 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
695 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
696 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1006
699 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3661
700 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
709 msgid "&Cancel"
710 msgstr "(&C)Отказ"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
714 msgid "Undefined branches used in this document."
715 msgstr ""
716
717 # src/form1.C:33
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
719 #, fuzzy
720 msgid "&Undefined Branches:"
721 msgstr "Кодировка(H):|#H"
722
723 # src/bufferview_funcs.C:267
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
725 #, fuzzy
726 msgid "&Font:"
727 msgstr "Шрифт:"
728
729 # src/layout_forms.C:38
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
732 #, fuzzy
733 msgid "Si&ze:"
734 msgstr "Размер(Z):|#Z"
735
736 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
737 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
744 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
761 msgid "Default"
762 msgstr "Стандартно"
763
764 # src/lyxfont.C:56
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
767 msgid "Tiny"
768 msgstr "Дребен"
769
770 # src/lyxfont.C:56
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
773 msgid "Smallest"
774 msgstr "Малък 3"
775
776 # src/lyxfont.C:56
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
779 msgid "Smaller"
780 msgstr "Малък 2"
781
782 # src/lyxfont.C:56
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
785 msgid "Small"
786 msgstr "Малък"
787
788 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
791 msgid "Normal"
792 msgstr "Нормален"
793
794 # src/lyxfont.C:56
795 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
797 msgid "Large"
798 msgstr "Голям"
799
800 # src/lyxfont.C:57
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
803 msgid "Larger"
804 msgstr "Голям 2"
805
806 # src/lyxfont.C:57
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
809 msgid "Largest"
810 msgstr "Голям 3"
811
812 # src/lyxfont.C:57
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
815 msgid "Huge"
816 msgstr "Огромен"
817
818 # src/lyxfont.C:57
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
821 msgid "Huger"
822 msgstr "Огромен 2"
823
824 # src/ext_l10n.h:215
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
826 #, fuzzy
827 msgid "&Custom Bullet:"
828 msgstr "Клиент"
829
830 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
831 # src/insets/insetbib.C:211
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
834 #, fuzzy
835 msgid "&Level:"
836 msgstr "Етикет(L):|#L"
837
838 # src/LyXAction.C:263
839 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
840 #, fuzzy
841 msgid "Change:"
842 msgstr "Смяна на език"
843
844 # src/LyXAction.C:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
846 #, fuzzy
847 msgid "Go to previous change"
848 msgstr "Към следваща грешка"
849
850 # src/lyx_gui.C:347
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
852 #, fuzzy
853 msgid "&Previous change"
854 msgstr "Без промяна"
855
856 # src/LyXAction.C:190
857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
858 #, fuzzy
859 msgid "Go to next change"
860 msgstr "Към следваща грешка"
861
862 # src/lyx_gui.C:347
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
864 #, fuzzy
865 msgid "&Next change"
866 msgstr "Без промяна"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
869 msgid "Accept this change"
870 msgstr ""
871
872 # src/LColor.C:75
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
874 #, fuzzy
875 msgid "&Accept"
876 msgstr "акцент"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
879 msgid "Reject this change"
880 msgstr ""
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
883 msgid "&Reject"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
888 msgid "Font family"
889 msgstr ""
890
891 # src/layout_forms.C:23
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
893 #, fuzzy
894 msgid "&Family:"
895 msgstr "Семейство(F):|#F"
896
897 # src/bufferview_funcs.C:267
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
900 #, fuzzy
901 msgid "Font shape"
902 msgstr "Шрифт:"
903
904 # src/layout_forms.C:33
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
906 #, fuzzy
907 msgid "S&hape:"
908 msgstr "Форма(H):|#H"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
912 msgid "Font series"
913 msgstr ""
914
915 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
922 msgid "Language"
923 msgstr "Език"
924
925 # src/bufferview_funcs.C:267
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
928 #, fuzzy
929 msgid "Font color"
930 msgstr "Шрифт:"
931
932 # src/layout_forms.C:64
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
934 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
937 #, fuzzy
938 msgid "&Language:"
939 msgstr "Език:"
940
941 # src/layout_forms.C:28
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
943 #, fuzzy
944 msgid "&Series:"
945 msgstr "Серия(S):|#S"
946
947 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
949 #, fuzzy
950 msgid "&Color:"
951 msgstr "Цветове"
952
953 # src/layout_forms.C:69
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 #, fuzzy
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Без превключване"
958
959 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 #, fuzzy
963 msgid "Font size"
964 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
968 msgid "Other font settings"
969 msgstr ""
970
971 # src/layout_forms.C:72
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 #, fuzzy
974 msgid "Always Toggled"
975 msgstr "Винаги превключване"
976
977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
981 #, fuzzy
982 msgid "&Misc:"
983 msgstr "Различни"
984
985 # src/layout_forms.C:61
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
987 #, fuzzy
988 msgid "toggle font on all of the above"
989 msgstr "Превключване между(T)|#T"
990
991 # src/LyXAction.C:208
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
993 #, fuzzy
994 msgid "&Toggle all"
995 msgstr "Превключи удебеляване"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
998 msgid "Apply each change automatically"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1002 msgid "Apply changes &immediately"
1003 msgstr ""
1004
1005 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
1017 msgid "&Apply"
1018 msgstr "(&A)Установи"
1019
1020 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1021 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1022 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1023 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1024 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1030 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "Затвори"
1034
1035 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1037 #, fuzzy
1038 msgid "A&vailable Citations:"
1039 msgstr "Достъпни препратки"
1040
1041 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1043 #, fuzzy
1044 msgid "S&elected Citations:"
1045 msgstr "Цитат"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1048 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1052 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1053 msgstr ""
1054
1055 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1059 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1060
1061 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1066
1067 # src/ext_l10n.h:398
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Down"
1071 msgstr "Град"
1072
1073 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1079 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1080 msgid "&Restore"
1081 msgstr "(&R)Въстанови"
1082
1083 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1085 #, fuzzy
1086 msgid "App&ly"
1087 msgstr "(&A)Установи"
1088
1089 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Formatting"
1093 msgstr "Формати"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Citation st&yle:"
1098 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Natbib citation style to use"
1103 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Text &before:"
1108 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1109
1110 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Text to place before citation"
1114 msgstr "Текст след цитат"
1115
1116 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1117 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Text a&fter:"
1121 msgstr "Текст след"
1122
1123 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1125 msgid "Text to place after citation"
1126 msgstr "Текст след цитат"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1129 msgid "List all authors"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1133 msgid "Full aut&hor list"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1137 msgid "Force upper case in citation"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1141 msgid "Force u&pper case"
1142 msgstr ""
1143
1144 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Search Citation"
1148 msgstr "Цитат"
1149
1150 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Searc&h:"
1154 msgstr "Търси"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1157 msgid ""
1158 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1162 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1163 msgstr ""
1164
1165 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1167 #, fuzzy
1168 msgid "&Search"
1169 msgstr "Търси"
1170
1171 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Search field:"
1175 msgstr "Търси"
1176
1177 # src/exporter.C:91
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
1180 #, fuzzy
1181 msgid "All fields"
1182 msgstr " във файл `"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1185 msgid "Regular e&xpression"
1186 msgstr ""
1187
1188 # src/form1.C:310
1189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Case se&nsitive"
1192 msgstr ""
1193 "Различаване на\n"
1194 " малки/големи|#s#S"
1195
1196 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1197 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Entry types:"
1201 msgstr "Екстри"
1202
1203 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1204 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1206 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
1207 #, fuzzy
1208 msgid "All entry types"
1209 msgstr "Екстри"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1212 msgid "Search as you &type"
1213 msgstr ""
1214
1215 # src/bufferview_funcs.C:267
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Font colors"
1219 msgstr "Шрифт:"
1220
1221 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Main text:"
1225 msgstr "Залепи"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1229 msgid "Click to change the color"
1230 msgstr ""
1231
1232 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1233 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Default..."
1237 msgstr "Стандартно"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1241 msgid "Revert the color to the default"
1242 msgstr ""
1243
1244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1248 #, fuzzy
1249 msgid "R&eset"
1250 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1251
1252 # src/insets/inset.C:75
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Greyed-out notes:"
1256 msgstr "Отворен inset"
1257
1258 # src/LyXAction.C:263
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Change..."
1262 msgstr "Смяна на език"
1263
1264 # src/LColor.C:62
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Background colors"
1268 msgstr "фон"
1269
1270 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Page:"
1274 msgstr "Страници:"
1275
1276 # src/LColor.C:68
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Shaded boxes:"
1280 msgstr "фон на бележка"
1281
1282 # src/LyXAction.C:141
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1284 #, fuzzy
1285 msgid "&New Document:"
1286 msgstr "Нов документ"
1287
1288 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1289 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1290 # src/lyxfunc.C:3313
1291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Old Document:"
1294 msgstr "Документ"
1295
1296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1297 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1303 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Bro&wse..."
1307 msgstr "Търси..."
1308
1309 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1310 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Copy Document Settings from:"
1314 msgstr "Документи"
1315
1316 # src/LyXAction.C:141
1317 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1318 #, fuzzy
1319 msgid "N&ew Document"
1320 msgstr "Нов документ"
1321
1322 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1323 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1324 # src/lyxfunc.C:3313
1325 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Ol&d Document"
1328 msgstr "Документ"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1331 msgid ""
1332 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1333 "resulting document"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1337 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1338 msgstr ""
1339
1340 # src/ext_l10n.h:323
1341 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Compare Revisions"
1344 msgstr "Въпрос"
1345
1346 # src/ext_l10n.h:323
1347 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Revisions back"
1350 msgstr "Въпрос"
1351
1352 # src/ext_l10n.h:24
1353 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Between revisions"
1356 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1359 msgid "Old:"
1360 msgstr ""
1361
1362 # src/LColor.C:63
1363 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1364 #, fuzzy
1365 msgid "New:"
1366 msgstr "текст"
1367
1368 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
1369 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
1370 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
1371 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
1372 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
1373 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1374 #, fuzzy
1375 msgid "&Ok"
1376 msgstr "&OK"
1377
1378 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1379 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1381 #, fuzzy
1382 msgid "TeX Code: "
1383 msgstr "Тип(T):|#T"
1384
1385 # src/mathed/math_panel.C:116
1386 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Match delimiter types"
1389 msgstr "Разделител"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1392 msgid "&Keep matched"
1393 msgstr ""
1394
1395 # src/layout_forms.C:38
1396 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Size:"
1399 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1400
1401 # src/LyXAction.C:250
1402 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Insert the delimiters"
1406 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1407
1408 # src/ext_l10n.h:6
1409 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Insert"
1412 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1413
1414 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1418 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1419
1420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Use Class Defaults"
1424 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1427 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1428 msgstr ""
1429
1430 # src/ext_l10n.h:130
1431 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Save as Document Defaults"
1434 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1435
1436 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1437 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Display"
1441 msgstr "Графика"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1444 msgid "Show ERT button only"
1445 msgstr ""
1446
1447 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1448 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Collapsed"
1452 msgstr "(&C)Затвори"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1455 msgid "Show ERT contents"
1456 msgstr ""
1457
1458 # src/LyXAction.C:144
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1460 #, fuzzy
1461 msgid "O&pen"
1462 msgstr "Отвори"
1463
1464 # src/importer.C:58
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1466 #, fuzzy
1467 msgid "For more information, refer to the complete log."
1468 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1469
1470 # src/LColor.C:92
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Errors:"
1474 msgstr "грешка"
1475
1476 # src/ext_l10n.h:223
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Description:"
1480 msgstr "Описание"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1483 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1487 msgid "View Complete &Log..."
1488 msgstr ""
1489
1490 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1492 #, fuzzy
1493 msgid "F&ile"
1494 msgstr "(&F)Файл"
1495
1496 # src/form1.C:245
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Filename"
1502 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1503
1504 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&File:"
1510 msgstr "(&F)Файл"
1511
1512 # src/lyxfunc.C:3215
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Select a file"
1516 msgstr "Изберете "
1517
1518 # src/LyXAction.C:321
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Draft"
1522 msgstr "Матем. режим"
1523
1524 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Template"
1528 msgstr "Шаблони"
1529
1530 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Available templates"
1534 msgstr "Достъпни клавиши"
1535
1536 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1539 #, fuzzy
1540 msgid "LaTe&X and LyX options"
1541 msgstr "допълнителни опции"
1542
1543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTeX Options"
1547 msgstr "допълнителни опции"
1548
1549 # src/ext_l10n.h:191
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1551 #, fuzzy
1552 msgid "O&ption:"
1553 msgstr "Заглавие"
1554
1555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Forma&t:"
1559 msgstr "Формати"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1562 msgid "&Show in LyX"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1569 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1574 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1575 msgstr ""
1576
1577 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Si&ze and Rotation"
1581 msgstr "Цитат"
1582
1583 # src/ext_l10n.h:362
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Rotate"
1587 msgstr "Държава"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1593 msgid "Angle to rotate image by"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1600 msgid "The origin of the rotation"
1601 msgstr ""
1602
1603 # src/ext_l10n.h:191
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Ori&gin:"
1607 msgstr "Заглавие"
1608
1609 # src/form1.C:133
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1611 #, fuzzy
1612 msgid "A&ngle:"
1613 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1614
1615 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Scale"
1619 msgstr "Специален"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1623 msgid "Height of image in output"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1628 msgid "Width of image in output"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1632 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1637 msgid "&Maintain aspect ratio"
1638 msgstr ""
1639
1640 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Crop"
1644 msgstr "Копирай"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1648 msgid "Clip to bounding box values"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1653 msgid "Clip to &bounding box"
1654 msgstr ""
1655
1656 # src/ext_l10n.h:63
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Left bottom:"
1661 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1662
1663 # src/LColor.C:63
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1665 #, fuzzy
1666 msgid "x"
1667 msgstr "текст"
1668
1669 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Right &top:"
1674 msgstr "Десен"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1678 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1679 msgstr ""
1680
1681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Get from File"
1686 msgstr "във файл"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1689 msgid "y"
1690 msgstr ""
1691
1692 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1694 #, fuzzy
1695 msgid "TabWidget"
1696 msgstr "Ширина на етикет"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1699 msgid "Basi&c"
1700 msgstr ""
1701
1702 # src/form1.C:286
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Find:"
1707 msgstr "Търси(n)|#n"
1708
1709 # src/form1.C:290
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Replace &with:"
1714 msgstr "Замести с(W)|#W"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1717 msgid "Perform a case-sensitive search"
1718 msgstr ""
1719
1720 # src/form1.C:310
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Case &sensitive"
1725 msgstr ""
1726 "Различаване на\n"
1727 " малки/големи|#s#S"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1730 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1735 msgid "Find &Next"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1739 msgid "Restrict search to whole words only"
1740 msgstr ""
1741
1742 # src/ext_l10n.h:263
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1744 #, fuzzy
1745 msgid "W&hole words"
1746 msgstr "Ключови дума"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1749 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1750 msgstr ""
1751
1752 # src/sp_form.C:86
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1754 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Replace"
1759 msgstr "Замести"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1762 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1763 msgid "Search &backwards"
1764 msgstr ""
1765
1766 # src/lyx_cb.C:230
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Replace all occurences at once"
1770 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1771
1772 # src/form1.C:314
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Replace &All"
1778 msgstr "Замести всички|#A#a"
1779
1780 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1781 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1782 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1783 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1784 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1785 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Ad&vanced"
1790 msgstr "(&C)Отказ"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1793 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1794 msgstr ""
1795
1796 # src/layout_forms.C:33
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Sco&pe"
1800 msgstr "Форма(H):|#H"
1801
1802 # src/buffer.C:323
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Current paragraph"
1806 msgstr "Един абзац назад"
1807
1808 # src/buffer.C:323
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Current &paragraph"
1812 msgstr "Един абзац назад"
1813
1814 # src/LyXAction.C:136
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Current &document"
1818 msgstr "Импортирай документ"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1821 msgid ""
1822 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1823 "document"
1824 msgstr ""
1825
1826 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Master document"
1830 msgstr "Запазване на документа?"
1831
1832 # src/lyxfunc.C:2761
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1834 #, fuzzy
1835 msgid "All open documents"
1836 msgstr "Отварям поддокумент "
1837
1838 # src/lyxfunc.C:2761
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Open documents"
1842 msgstr "Отварям поддокумент "
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1845 msgid "All ma&nuals"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1849 msgid ""
1850 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1851 "and paragraph style"
1852 msgstr ""
1853
1854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Ignore &format"
1858 msgstr "Формат на датата"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1861 msgid ""
1862 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1863 "first letter"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1867 msgid "&Preserve first case on replace"
1868 msgstr ""
1869
1870 # src/LColor.C:81
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Expand macros"
1874 msgstr "фон на математика"
1875
1876 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Form"
1881 msgstr "Формати"
1882
1883 # src/ext_l10n.h:146
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Float Type:"
1887 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1890 msgid "Use &default placement"
1891 msgstr ""
1892
1893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Advanced Placement Options"
1897 msgstr "Допълнителни опции"
1898
1899 # src/layout_forms.C:61
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Top of page"
1903 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1906 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1910 msgid "Here de&finitely"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1914 msgid "&Here if possible"
1915 msgstr ""
1916
1917 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Page of floats"
1921 msgstr "Колони"
1922
1923 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1924 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Bottom of page"
1927 msgstr "Долу(B)|#B"
1928
1929 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1930 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Span columns"
1933 msgstr "Специална колона"
1934
1935 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1936 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1937 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Rotate sideways"
1940 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1941
1942 # src/bufferview_funcs.C:267
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1944 #, fuzzy
1945 msgid "FontUi"
1946 msgstr "Шрифт:"
1947
1948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1949 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Default Family:"
1952 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1953
1954 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1955 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Select the default family for the document"
1958 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1959
1960 # src/layout_forms.C:38
1961 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Base Size:"
1964 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1965
1966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1967 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1968 #, fuzzy
1969 msgid "LaTe&X font encoding:"
1970 msgstr "TeX кодировка|#T"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1973 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1974 msgstr ""
1975
1976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1977 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Roman:"
1980 msgstr "Roman"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1983 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1984 msgstr ""
1985
1986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1987 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Sans Serif:"
1990 msgstr "Sans Serif"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1993 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1994 msgstr ""
1995
1996 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1997 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1998 #, fuzzy
1999 msgid "S&cale (%):"
2000 msgstr "Специален"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
2003 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2004 msgstr ""
2005
2006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2007 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Typewriter:"
2010 msgstr "Машинопис"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
2013 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2014 msgstr ""
2015
2016 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2017 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Sc&ale (%):"
2020 msgstr "Специален"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
2023 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2024 msgstr ""
2025
2026 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2027 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2028 #, fuzzy
2029 msgid "C&JK:"
2030 msgstr "Ключ"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2033 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
2037 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2038 msgstr ""
2039
2040 # src/lyxfont.C:51
2041 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Use true S&mall Caps"
2044 msgstr "Малки букви"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
2047 msgid "Use old style instead of lining figures"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
2051 msgid "Use &Old Style Figures"
2052 msgstr ""
2053
2054 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2055 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Graphics"
2059 msgstr "Графика"
2060
2061 # src/lyxfunc.C:3215
2062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Select an image file"
2065 msgstr "Изберете "
2066
2067 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Output Size"
2071 msgstr "Изход"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2074 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2075 msgstr ""
2076
2077 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Set &height:"
2081 msgstr "Височина"
2082
2083 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2084 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Scale Graphics (%):"
2088 msgstr "Графика"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2091 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2092 msgstr ""
2093
2094 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2095 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2096 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Set &width:"
2100 msgstr "Ширина"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2103 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2104 msgstr ""
2105
2106 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2107 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Rotate Graphics"
2111 msgstr "Графика"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2114 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2115 msgstr ""
2116
2117 # src/ext_l10n.h:311
2118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Ro&tate after scaling"
2121 msgstr "Таблица"
2122
2123 # src/ext_l10n.h:191
2124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Or&igin:"
2127 msgstr "Заглавие"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2130 msgid "A&ngle (Degrees):"
2131 msgstr ""
2132
2133 # src/form1.C:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2136 #, fuzzy
2137 msgid "File name of image"
2138 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2139
2140 # src/ext_l10n.h:200
2141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Clipping"
2144 msgstr "Затваряне"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2148 msgid "y:"
2149 msgstr ""
2150
2151 # src/LColor.C:63
2152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2154 #, fuzzy
2155 msgid "x:"
2156 msgstr "текст"
2157
2158 # src/exporter.C:48
2159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2162 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2165 msgid "Don't un&zip on export"
2166 msgstr ""
2167
2168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Additional LaTeX options"
2173 msgstr "допълнителни опции"
2174
2175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2177 #, fuzzy
2178 msgid "LaTeX &options:"
2179 msgstr "допълнителни опции"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2182 msgid ""
2183 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2184 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2185 msgstr ""
2186
2187 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Sho&w in LyX"
2191 msgstr "(&F)Файл"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2194 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2195 msgstr ""
2196
2197 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2198 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Graphics Group"
2202 msgstr "Графика"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2205 msgid "A&ssigned to group:"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2209 msgid "Click to define a new graphics group."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2213 msgid "O&pen new group..."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2217 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2218 msgstr ""
2219
2220 # src/LyXAction.C:321
2221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Draft mode"
2224 msgstr "Матем. режим"
2225
2226 # src/LyXAction.C:321
2227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Draft mode"
2230 msgstr "Матем. режим"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2233 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2237 msgid "..............."
2238 msgstr "..............."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2241 msgid "________"
2242 msgstr "________"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2245 msgid "<-----------"
2246 msgstr "<-----------"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2249 msgid "----------->"
2250 msgstr "----------->"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2253 msgid "\\-----v-----/"
2254 msgstr "\\-----v-----/"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2257 msgid "/-----^-----\\"
2258 msgstr "/-----^-----\\"
2259
2260 # src/mathed/math_panel.C:128
2261 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Spacing:"
2264 msgstr "Разстояние"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2267 msgid "Supported spacing types"
2268 msgstr ""
2269
2270 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2271 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2272 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2273 #, fuzzy
2274 msgid "&Value:"
2275 msgstr "Стойност"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2278 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
2279 msgstr ""
2280
2281 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Fill Pattern:"
2285 msgstr "(&F)Файл"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2288 msgid "&Protect:"
2289 msgstr ""
2290
2291 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2296 msgstr "Вмъкни фигура"
2297
2298 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2299 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2301 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
2303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
2304 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2305 msgid "URL"
2306 msgstr "URL"
2307
2308 # src/lyxfont.C:57
2309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Target:"
2312 msgstr "Голям 3"
2313
2314 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
2317 msgid "Name associated with the URL"
2318 msgstr "Име за URL-а"
2319
2320 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Name:"
2325 msgstr "Име:"
2326
2327 # src/lyxrc.C:1838
2328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Specify the link target"
2331 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
2334 msgid "Link type"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2338 msgid "Link to the web or to every other target"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
2342 msgid "&Web"
2343 msgstr ""
2344
2345 # src/ext_l10n.h:163
2346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Link to an email address"
2349 msgstr "Адреси"
2350
2351 # src/layout_forms.C:23
2352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Email"
2355 msgstr "Семейство(F):|#F"
2356
2357 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2358 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Link to a file"
2362 msgstr "Печат на"
2363
2364 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&File"
2368 msgstr "(&F)Файл"
2369
2370 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Listing Parameters"
2374 msgstr "Липсващ аргумент"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2378 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2383 msgid "&Bypass validation"
2384 msgstr ""
2385
2386 # src/ext_l10n.h:191
2387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2388 #, fuzzy
2389 msgid "C&aption:"
2390 msgstr "Заглавие"
2391
2392 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2393 # src/insets/insetbib.C:211
2394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2395 #, fuzzy
2396 msgid "La&bel:"
2397 msgstr "Етикет(L):|#L"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2400 msgid "Mo&re parameters"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2404 msgid "Underline spaces in generated output"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2408 msgid "&Mark spaces in output"
2409 msgstr ""
2410
2411 # src/lyx_cb.C:675
2412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Show LaTeX preview"
2415 msgstr "LaTeX увод"
2416
2417 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Show preview"
2421 msgstr "(&F)Файл"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2424 msgid "File name to include"
2425 msgstr ""
2426
2427 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Include Type:"
2431 msgstr "Включи"
2432
2433 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2435 msgid "Include"
2436 msgstr "Включи"
2437
2438 # src/insets/insetinclude.C:314
2439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
2440 msgid "Input"
2441 msgstr "Вход"
2442
2443 # src/ext_l10n.h:409
2444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2445 msgid "Verbatim"
2446 msgstr ""
2447
2448 # src/debug.C:34
2449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
2450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Program Listing"
2453 msgstr "Инсталиране на програмата"
2454
2455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Edit the file"
2459 msgstr "Последни файлове"
2460
2461 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Edit"
2465 msgstr "Редактирай(E)|E"
2466
2467 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2468 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2469 #, fuzzy
2470 msgid "A&vailable indices:"
2471 msgstr "Достъпни препратки"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2474 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2478 msgid ""
2479 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2480 msgstr ""
2481
2482 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Index generation"
2487 msgstr "Отместване"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2490 msgid "Define program options of the selected processor."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2494 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2495 msgstr ""
2496
2497 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Use multiple indexes"
2501 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2504 msgid ""
2505 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2506 msgstr ""
2507
2508 # src/ext_l10n.h:64
2509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Add a new index to the list"
2512 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2513
2514 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2515 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2516 #, fuzzy
2517 msgid "A&vailable Indexes:"
2518 msgstr "Достъпни препратки"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2522 #, fuzzy
2523 msgid "1"
2524 msgstr "10"
2525
2526 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Remove the selected index"
2530 msgstr "Текст след цитат"
2531
2532 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Rename the selected index"
2536 msgstr "Текст след цитат"
2537
2538 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2540 #, fuzzy
2541 msgid "R&ename..."
2542 msgstr "Име"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2545 msgid "Define or change button color"
2546 msgstr ""
2547
2548 # src/ext_l10n.h:146
2549 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Information Type:"
2552 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2553
2554 # src/ext_l10n.h:146
2555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Information Name:"
2558 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2559
2560 # src/LyXAction.C:164
2561 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Inset Parameter Configuration"
2564 msgstr "Вмъкни цитат"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2568 msgid "I&mmediate Apply"
2569 msgstr ""
2570
2571 # src/insets/insetfloat.C:150
2572 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2573 #, fuzzy
2574 msgid "New Inset"
2575 msgstr "Отворен Float Inset"
2576
2577 # src/exporter.C:89
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Document &class"
2581 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2584 msgid "Click to select a local document class definition file"
2585 msgstr ""
2586
2587 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Local Layout..."
2591 msgstr "Непознато "
2592
2593 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Class options"
2597 msgstr "Опции"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2600 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2601 msgstr ""
2602
2603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2605 #, fuzzy
2606 msgid "P&redefined:"
2607 msgstr "Принтер"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2610 msgid ""
2611 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2612 "select/deselect."
2613 msgstr ""
2614
2615 # src/ext_l10n.h:215
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Cust&om:"
2619 msgstr "Клиент"
2620
2621 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2622 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Graphics driver:"
2626 msgstr "Графика"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2629 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2630 msgstr ""
2631
2632 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Select de&fault master document"
2636 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2637
2638 # src/form1.C:237
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Master:"
2642 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2643
2644 # src/lyxrc.C:1838
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Enter the name of the default master document"
2648 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2651 msgid "Suppress default date on front page"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2655 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2656 msgstr ""
2657
2658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Encoding"
2662 msgstr "Кодировка"
2663
2664 # src/ext_l10n.h:270
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Language &Default"
2668 msgstr "Заглавие"
2669
2670 # src/form1.C:237
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Other:"
2674 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2675
2676 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Quote Style:"
2680 msgstr "Вид кавички"
2681
2682 # src/lyxfont.C:62
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Offset:"
2686 msgstr "Изкл."
2687
2688 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Value of the vertical line offset."
2692 msgstr "Вертикално разстояние"
2693
2694 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2695 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2696 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2697 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Width:"
2700 msgstr "Ширина"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2703 msgid "Value of the line width."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2707 msgid "Thickness:"
2708 msgstr ""
2709
2710 # src/layout_forms.C:64
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Value of the line thickness."
2714 msgstr "Език:"
2715
2716 # src/ext_l10n.h:274
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2718 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Listing"
2721 msgstr "Списък"
2722
2723 # src/insets/insetbib.C:219
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Main Settings"
2727 msgstr "Библ. перо"
2728
2729 # src/LColor.C:75
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Placement"
2733 msgstr "акцент"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2736 msgid "Check for inline listings"
2737 msgstr ""
2738
2739 # src/mathed/math_panel.C:128
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Inline listing"
2743 msgstr "Разстояние"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2746 msgid "Check for floating listings"
2747 msgstr ""
2748
2749 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Float"
2753 msgstr "Формати"
2754
2755 # src/LColor.C:75
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Placement:"
2759 msgstr "акцент"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2762 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2763 msgstr ""
2764
2765 # src/mathed/formula.C:929
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Line numbering"
2769 msgstr "Номериране"
2770
2771 # src/layout_forms.C:28
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&Side:"
2775 msgstr "Серия(S):|#S"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2778 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2779 msgstr ""
2780
2781 # src/ext_l10n.h:362
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2783 #, fuzzy
2784 msgid "S&tep:"
2785 msgstr "Държава"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2788 msgid "Difference between two numbered lines"
2789 msgstr ""
2790
2791 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Font si&ze:"
2795 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2796
2797 # src/lyxfunc.C:3128
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Choose the font size for line numbers"
2801 msgstr "Изберете шаблон"
2802
2803 # src/insets/insetbib.C:340
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Style"
2808 msgstr "Стил: "
2809
2810 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2812 #, fuzzy
2813 msgid "F&ont size:"
2814 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2817 msgid "The content's base font size"
2818 msgstr ""
2819
2820 # src/layout_forms.C:23
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Font Famil&y:"
2824 msgstr "Семейство(F):|#F"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2827 msgid "The content's base font style"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2831 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2835 msgid "&Break long lines"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2839 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2840 msgstr ""
2841
2842 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2844 #, fuzzy
2845 msgid "S&pace as symbol"
2846 msgstr "Избрани клавиши"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2849 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2853 msgid "Space i&n string as symbol"
2854 msgstr ""
2855
2856 # src/ext_l10n.h:45
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Tab&ulator size:"
2860 msgstr "Табулатор(T)|T"
2861
2862 # src/form1.C:33
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Use extended character table"
2866 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2867
2868 # src/form1.C:33
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Extended character table"
2872 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2873
2874 # src/layout_forms.C:64
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Lan&guage:"
2878 msgstr "Език:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2881 msgid "Select the programming language"
2882 msgstr ""
2883
2884 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2886 #, fuzzy
2887 msgid "&Dialect:"
2888 msgstr "(&F)Файл"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2891 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2892 msgstr ""
2893
2894 # src/bufferview_funcs.C:280
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Range"
2898 msgstr "Единично"
2899
2900 # src/ext_l10n.h:242
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Fi&rst line:"
2904 msgstr "Малко име"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2907 msgid "The first line to be printed"
2908 msgstr ""
2909
2910 # src/LColor.C:84
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Last line:"
2914 msgstr "ред на математика"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2917 msgid "The last line to be printed"
2918 msgstr ""
2919
2920 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2922 #, fuzzy
2923 msgid "More Parameters"
2924 msgstr "Липсващ аргумент"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2928 msgid "Feedback window"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2932 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2933 msgstr ""
2934
2935 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Input here the listings parameters"
2939 msgstr "Липсващ аргумент"
2940
2941 # src/debug.C:33
2942 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Document-specific layout information"
2945 msgstr "Обща информация"
2946
2947 # src/importer.C:58
2948 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Errors reported in terminal."
2951 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2955 msgid "Press button to check validity..."
2956 msgstr ""
2957
2958 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2959 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2960 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2961 #, fuzzy
2962 msgid "&Validate"
2963 msgstr "Стойност"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2966 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2967 msgstr ""
2968
2969 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2970 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Log &Type:"
2973 msgstr "Тип(T):|#T"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2976 msgid "Update the display"
2977 msgstr ""
2978
2979 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2980 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2982 msgid "&Update"
2983 msgstr "(&U)Актуализирай"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2986 msgid "Copy to Clip&board"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2990 msgid "&Go!"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2994 msgid "Jump to the next warning message."
2995 msgstr ""
2996
2997 # src/lyx_gui.C:347
2998 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Next &Warning"
3001 msgstr "Без промяна"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
3004 msgid "Jump to the next error message."
3005 msgstr ""
3006
3007 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3008 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Next &Error"
3011 msgstr "Търси"
3012
3013 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3014 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3017 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3018
3019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Default Margins"
3023 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3024
3025 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3026 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Top:"
3029 msgstr "(&T)Отгоре"
3030
3031 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3033 #, fuzzy
3034 msgid "&Bottom:"
3035 msgstr "(&B)Отдолу"
3036
3037 # src/ext_l10n.h:6
3038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3039 #, fuzzy
3040 msgid "&Inner:"
3041 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3042
3043 # src/form1.C:237
3044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3045 #, fuzzy
3046 msgid "O&uter:"
3047 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3050 msgid "Head &sep:"
3051 msgstr ""
3052
3053 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3054 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Head &height:"
3057 msgstr "Височина"
3058
3059 # src/bufferview_funcs.C:267
3060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Foot skip:"
3063 msgstr "Шрифт:"
3064
3065 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3066 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3067 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Column Sep:"
3070 msgstr "Колони"
3071
3072 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3073 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Master Document Output"
3076 msgstr "Запазване на документа?"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3079 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3083 msgid "Include only &selected children"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3087 msgid ""
3088 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3089 "compilation)"
3090 msgstr ""
3091
3092 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3093 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&Maintain counters and references"
3096 msgstr "Достъпни препратки"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3099 msgid "Include all subdocuments in the output"
3100 msgstr ""
3101
3102 # src/ext_l10n.h:92
3103 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Include all children"
3106 msgstr "Включи файл(e)|e"
3107
3108 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3109 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3110 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Number of rows"
3115 msgstr "Брой копия за печат"
3116
3117 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3118 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3119 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3121 #, fuzzy
3122 msgid "&Rows:"
3123 msgstr "Редове"
3124
3125 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Number of columns"
3132 msgstr "Процент от колона"
3133
3134 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3135 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Columns:"
3140 msgstr "Колони"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3143 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3144 msgstr ""
3145
3146 # src/mathed/math_forms.C:147
3147 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Vertical alignment"
3150 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3151
3152 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&Vertical:"
3156 msgstr "Вертикално разстояние"
3157
3158 # src/mathed/math_forms.C:152
3159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3162 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3163
3164 # src/mathed/math_forms.C:152
3165 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Horizontal:"
3168 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3169
3170 # src/ext_l10n.h:219
3171 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Decoration"
3174 msgstr "Посвещение"
3175
3176 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3177 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Type:"
3180 msgstr "Тип(T):|#T"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3183 msgid "decoration type / matrix border"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3187 msgid "[x]"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3191 msgid "(x)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3195 msgid "{x}"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3199 msgid "|x|"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3203 msgid "||x||"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3207 msgid ""
3208 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3209 "are inserted into formulas"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3213 msgid "&Use AMS math package automatically"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3217 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3218 msgstr ""
3219
3220 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3221 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Use AMS &math package"
3224 msgstr "AMS математика|#M"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3227 msgid ""
3228 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3229 "inserted into formulas"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3233 msgid "Use esint package &automatically"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3237 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3238 msgstr ""
3239
3240 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3241 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Use &esint package"
3244 msgstr "AMS математика|#M"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3247 msgid ""
3248 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3249 "into formulas"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3253 msgid "Use math&dots package automatically"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3257 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3258 msgstr ""
3259
3260 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3261 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Use math&dots package"
3264 msgstr "AMS математика|#M"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3267 msgid ""
3268 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3269 "inserted into formulas"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3273 msgid "Use mhchem &package automatically"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3277 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3278 msgstr ""
3279
3280 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3281 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Use mh&chem package"
3284 msgstr "AMS математика|#M"
3285
3286 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3288 #, fuzzy
3289 msgid "A&vailable:"
3290 msgstr "Достъпни препратки"
3291
3292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
3297 #, fuzzy
3298 msgid "A&dd"
3299 msgstr "Добави"
3300
3301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3304 #, fuzzy
3305 msgid "De&lete"
3306 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3307
3308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
3311 #, fuzzy
3312 msgid "S&elected:"
3313 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
3316 msgid "Sort &as:"
3317 msgstr ""
3318
3319 # src/ext_l10n.h:223
3320 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Description:"
3323 msgstr "Описание"
3324
3325 # src/lyxfont.C:42
3326 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Symbol:"
3329 msgstr "Символ"
3330
3331 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3332 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Type"
3335 msgstr "Тип(T):|#T"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3338 msgid "LyX internal only"
3339 msgstr ""
3340
3341 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3342 # src/insets/insetinfo.C:231
3343 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3344 #, fuzzy
3345 msgid "LyX &Note"
3346 msgstr "Бележка"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3349 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3350 msgstr ""
3351
3352 # src/ext_l10n.h:202
3353 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Comment"
3356 msgstr "Коментар"
3357
3358 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3359 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Print as grey text"
3362 msgstr "Печат на всяка страница"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3365 msgid "&Greyed out"
3366 msgstr ""
3367
3368 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3369 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3370 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3371 # src/insets/insettoc.C:22
3372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&List in Table of Contents"
3375 msgstr "Съдържание"
3376
3377 # src/mathed/formula.C:929
3378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Numbering"
3381 msgstr "Номериране"
3382
3383 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3384 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Output Format"
3387 msgstr "Дълбочина"
3388
3389 # src/lyxrc.C:1838
3390 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3393 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3394
3395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3396 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3398 #, fuzzy
3399 msgid "De&fault Output Format:"
3400 msgstr "Стандартен размер на лист"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3403 msgid "Use the XeTeX processing engine"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3407 msgid "Use &XeTeX"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
3411 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
3415 msgid "S&ynchronize with Output"
3416 msgstr ""
3417
3418 # src/ext_l10n.h:215
3419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3420 #, fuzzy
3421 msgid "C&ustom Macro:"
3422 msgstr "Клиент"
3423
3424 # src/lyx_cb.C:675
3425 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3428 msgstr "LaTeX увод"
3429
3430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3431 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3432 #, fuzzy
3433 msgid "XHTML Output Options"
3434 msgstr "допълнителни опции"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3437 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
3441 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3442 msgstr ""
3443
3444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&Math Output:"
3448 msgstr "Изход"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3451 msgid "Format to use for math output."
3452 msgstr ""
3453
3454 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3456 #, fuzzy
3457 msgid "MathML"
3458 msgstr "Математика(M)|#M"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
3461 msgid "HTML"
3462 msgstr "HTML"
3463
3464 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Images"
3468 msgstr "Страници"
3469
3470 # src/ext_l10n.h:265
3471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
3472 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
3473 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3475 msgid "LaTeX"
3476 msgstr "LaTeX"
3477
3478 # src/mathed/math_panel.C:128
3479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Math &Image Scaling:"
3482 msgstr "Разстояние"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
3485 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3486 msgstr ""
3487
3488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Paper Format"
3492 msgstr "Формат на датата"
3493
3494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3498 #, fuzzy
3499 msgid "&Format:"
3500 msgstr "Формати"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3503 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
3504 msgstr ""
3505
3506 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Orientation:"
3510 msgstr "Ориентация"
3511
3512 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Portrait"
3516 msgstr "Портрет(o)|#o"
3517
3518 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Landscape"
3522 msgstr "пейзаж"
3523
3524 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Page Layout"
3529 msgstr "Оформление на абзац"
3530
3531 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Headings &style:"
3535 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3538 msgid "Style used for the page header and footer"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3542 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3543 msgstr ""
3544
3545 # src/LyXAction.C:141
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Two-sided document"
3549 msgstr "Нов документ"
3550
3551 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Label Width"
3555 msgstr "Ширина на етикет"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3559 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3560 msgstr ""
3561
3562 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Lo&ngest label"
3566 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3567
3568 # src/mathed/math_panel.C:128
3569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Line &spacing"
3572 msgstr "Разстояние"
3573
3574 # src/bufferview_funcs.C:280
3575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3577 msgid "Single"
3578 msgstr "Единично"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3581 msgid "1.5"
3582 msgstr ""
3583
3584 # src/bufferview_funcs.C:286
3585 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
3586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3587 msgid "Double"
3588 msgstr "Двойно"
3589
3590 # src/ext_l10n.h:215
3591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3595 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
3600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
3601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Custom"
3604 msgstr "Клиент"
3605
3606 # src/buffer.C:323
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Indent Paragraph"
3610 msgstr "Един абзац назад"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3613 msgid "&Justified"
3614 msgstr ""
3615
3616 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Left"
3620 msgstr "Ляв"
3621
3622 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3624 #, fuzzy
3625 msgid "C&enter"
3626 msgstr "Центринан"
3627
3628 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3629 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Ri&ght"
3632 msgstr "Десен"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3635 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3636 msgstr ""
3637
3638 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3639 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Paragraph's &Default"
3643 msgstr "Оформяне на абзаци"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3646 msgid "&Use hyperref support"
3647 msgstr ""
3648
3649 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&General"
3653 msgstr "Общо"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3656 msgid ""
3657 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3658 msgstr ""
3659
3660 # src/ext_l10n.h:175
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Automatically fi&ll header"
3664 msgstr "Автор"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3667 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3671 msgid "Load in &fullscreen mode"
3672 msgstr ""
3673
3674 # src/ext_l10n.h:146
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Header Information"
3678 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3679
3680 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Title:"
3684 msgstr "Заглавие"
3685
3686 # src/ext_l10n.h:175
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Author:"
3690 msgstr "Автор"
3691
3692 # src/ext_l10n.h:367
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3694 #, fuzzy
3695 msgid "&Subject:"
3696 msgstr "Тема"
3697
3698 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3699 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&Keywords:"
3703 msgstr "Ключова дума"
3704
3705 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3707 #, fuzzy
3708 msgid "H&yperlinks"
3709 msgstr "Генерирай hyperlink"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3712 msgid "Allows link text to break across lines."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3716 msgid "B&reak links over lines"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3720 msgid "No &frames around links"
3721 msgstr ""
3722
3723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3725 #, fuzzy
3726 msgid "C&olor links"
3727 msgstr "Цветове"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3730 msgid "Bibliographical backreferences"
3731 msgstr ""
3732
3733 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3735 #, fuzzy
3736 msgid "B&ackreferences:"
3737 msgstr "Настройки"
3738
3739 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Bookmarks"
3743 msgstr "Долу(B)|#B"
3744
3745 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3747 #, fuzzy
3748 msgid "G&enerate Bookmarks"
3749 msgstr "Долу(B)|#B"
3750
3751 # src/lyxfont.C:415
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&Numbered bookmarks"
3755 msgstr " Номер "
3756
3757 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Number of levels"
3761 msgstr "Брой копия за печат"
3762
3763 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Open bookmarks"
3767 msgstr "Долу(B)|#B"
3768
3769 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Additional o&ptions"
3773 msgstr "допълнителни опции"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3776 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3780 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3781 msgstr ""
3782
3783 # src/ext_l10n.h:438
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Phantom"
3787 msgstr "Есперанто"
3788
3789 # src/mathed/math_forms.C:152
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3793 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3796 msgid "&Horiz. Phantom"
3797 msgstr ""
3798
3799 # src/LColor.C:78
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Vertical space of the phantom content"
3803 msgstr "ред на министраница"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3806 msgid "&Vert. Phantom"
3807 msgstr ""
3808
3809 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3811 #, fuzzy
3812 msgid "A&lter..."
3813 msgstr "други..."
3814
3815 # src/lyxfunc.C:1132
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Use system colors"
3819 msgstr "Потребителска директория: "
3820
3821 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3823 #, fuzzy
3824 msgid "In Math"
3825 msgstr "Пътища"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3828 msgid ""
3829 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3830 "delay."
3831 msgstr ""
3832
3833 # src/mathed/math_panel.C:128
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Automatic in&line completion"
3837 msgstr "Разстояние"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3840 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3841 msgstr ""
3842
3843 # src/ext_l10n.h:175
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Automatic p&opup"
3847 msgstr "Автор"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3850 msgid "Autoco&rrection"
3851 msgstr ""
3852
3853 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3855 #, fuzzy
3856 msgid "In Text"
3857 msgstr "Залепи"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3860 msgid ""
3861 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3862 "delay."
3863 msgstr ""
3864
3865 # src/mathed/math_panel.C:128
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Automatic &inline completion"
3869 msgstr "Разстояние"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3872 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3873 msgstr ""
3874
3875 # src/ext_l10n.h:175
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Automatic &popup"
3879 msgstr "Автор"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3882 msgid ""
3883 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3884 "mode."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3888 msgid "Cursor i&ndicator"
3889 msgstr ""
3890
3891 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3893 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3894 msgid "General"
3895 msgstr "Общо"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3898 msgid ""
3899 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3900 "if it is available."
3901 msgstr ""
3902
3903 # src/mathed/math_panel.C:128
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3905 #, fuzzy
3906 msgid "s inline completion dela&y"
3907 msgstr "Разстояние"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3910 msgid ""
3911 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3912 "if it is available."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3916 msgid "s popup d&elay"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3920 msgid ""
3921 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3922 "It will be shown right away."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3926 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3930 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3934 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3935 msgstr ""
3936
3937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3940 #, fuzzy
3941 msgid "C&onverter:"
3942 msgstr "Конвертори"
3943
3944 # src/lyx.C:90
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3946 #, fuzzy
3947 msgid "E&xtra flag:"
3948 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3949
3950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&From format:"
3954 msgstr "Формати"
3955
3956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&To format:"
3960 msgstr "Формат на датата"
3961
3962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&Modify"
3975 msgstr "Промени(M)|#M"
3976
3977 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Remo&ve"
3983 msgstr "(&R)Въстанови"
3984
3985 # src/ext_l10n.h:221
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Converter Defi&nitions"
3989 msgstr "Дефиниция"
3990
3991 # src/ext_l10n.h:93
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Converter File Cache"
3995 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3996
3997 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Enabled"
4001 msgstr "Дълга таблица"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4004 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4005 msgstr ""
4006
4007 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4008 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Display &Graphics"
4012 msgstr "Графика"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4015 msgid "Instant &Preview:"
4016 msgstr ""
4017
4018 # src/lyxfont.C:62
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
4020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4021 msgid "Off"
4022 msgstr "Изкл."
4023
4024 # src/LColor.C:80
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4026 #, fuzzy
4027 msgid "No math"
4028 msgstr "математика"
4029
4030 # src/lyxfont.C:62
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4032 msgid "On"
4033 msgstr "Вкл."
4034
4035 # src/lyx_cb.C:411
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Preview Si&ze:"
4039 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4042 msgid "Factor for the preview size"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4046 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4047 msgstr ""
4048
4049 # src/buffer.C:323
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Mark end of paragraphs"
4053 msgstr "Един абзац назад"
4054
4055 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Editing"
4059 msgstr "Изход(x)|x"
4060
4061 # src/LyXAction.C:402
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4065 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4066
4067 # src/lyxfunc.C:3185
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Scroll &below end of document"
4071 msgstr "Неуспех при отварянето"
4072
4073 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Sort &environments alphabetically"
4077 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4080 msgid "&Group environments by their category"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4084 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4088 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4092 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4096 msgid "Fullscreen"
4097 msgstr ""
4098
4099 # src/LyXAction.C:208
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Hide toolbars"
4103 msgstr "Превключи удебеляване"
4104
4105 # src/LyXAction.C:208
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Hide scr&ollbar"
4109 msgstr "Превключи удебеляване"
4110
4111 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4112 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Hide &tabbar"
4116 msgstr "Стандартно"
4117
4118 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4119 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Hide &menubar"
4123 msgstr "Стандартно"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
4126 msgid "&Limit text width"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
4130 msgid "Screen used (&pixels):"
4131 msgstr ""
4132
4133 # src/LColor.C:63
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&New..."
4137 msgstr "текст"
4138
4139 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Re&move"
4143 msgstr "(&R)Въстанови"
4144
4145 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4146 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4147 # src/lyxfunc.C:3313
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Document format"
4151 msgstr "Документ"
4152
4153 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Vector &graphics format"
4157 msgstr "Избор на файл"
4158
4159 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4161 #, fuzzy
4162 msgid "S&hort Name:"
4163 msgstr "Име:"
4164
4165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4167 #, fuzzy
4168 msgid "E&xtension:"
4169 msgstr "Разширение(E)|#E"
4170
4171 # src/ext_l10n.h:375
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Shortc&ut:"
4175 msgstr "Подзаглавие"
4176
4177 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Ed&itor:"
4181 msgstr "Редактирай(E)|E"
4182
4183 # src/LyXAction.C:153
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&Viewer:"
4187 msgstr "Изглед"
4188
4189 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4190 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Co&pier:"
4194 msgstr "Копия"
4195
4196 # src/lyxrc.C:1838
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4200 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4201
4202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Default Format"
4206 msgstr "Формат на датата"
4207
4208 # src/layout_forms.C:23
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&E-mail:"
4212 msgstr "Семейство(F):|#F"
4213
4214 # src/ext_l10n.h:377
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Your name"
4218 msgstr "Презиме"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4221 msgid "Your E-mail address"
4222 msgstr ""
4223
4224 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4225 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Keyboard"
4229 msgstr "Ключова дума"
4230
4231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Use &keyboard map"
4236 msgstr "Клавиатурна подредба"
4237
4238 # src/ext_l10n.h:242
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&First:"
4242 msgstr "Малко име"
4243
4244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4248 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Br&owse..."
4256 msgstr "Търси..."
4257
4258 # src/ext_l10n.h:344
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4260 #, fuzzy
4261 msgid "S&econd:"
4262 msgstr "Раздел"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4265 msgid ""
4266 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4267 "time LyX is launched."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4271 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4272 msgstr ""
4273
4274 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Mouse"
4278 msgstr "Още"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4281 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4285 msgid ""
4286 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4287 "speed it up, low values slow it down."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4291 msgid "Scroll wheel zoom"
4292 msgstr ""
4293
4294 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Enable"
4298 msgstr "Дълга таблица"
4299
4300 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4301 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Ctrl"
4305 msgstr "Екстри"
4306
4307 # src/lyxfont.C:56
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Shift"
4311 msgstr "infty"
4312
4313 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Alt"
4317 msgstr "Блок"
4318
4319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4321 #, fuzzy
4322 msgid "User &interface language:"
4323 msgstr "Използвай алтернативен език"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4326 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4327 msgstr ""
4328
4329 # src/layout_forms.C:64
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Language pac&kage:"
4333 msgstr "Език:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
4336 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4337 msgstr ""
4338
4339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Command s&tart:"
4343 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4344
4345 # src/lyxrc.C:1936
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
4347 #, fuzzy
4348 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4349 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4350
4351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Command e&nd:"
4355 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4356
4357 # src/lyxrc.C:1936
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
4359 #, fuzzy
4360 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4361 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4362
4363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Default Decimal &Point:"
4367 msgstr "Стандартен размер на лист"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
4371 msgid "X; "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
4375 msgid "Use the babel package for multilingual support"
4376 msgstr ""
4377
4378 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
4380 #, fuzzy
4381 msgid "&Use babel"
4382 msgstr "Използвай include|#u"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
4385 msgid ""
4386 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4387 "the language package)"
4388 msgstr ""
4389
4390 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
4392 #, fuzzy
4393 msgid "&Global"
4394 msgstr "(&G)Назад"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
4397 msgid ""
4398 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4399 "command"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
4403 msgid "Auto &begin"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
4407 msgid ""
4408 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4409 "switch command"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
4413 msgid "Auto &end"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
4417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
4421 msgid "Mark &foreign languages"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
4425 msgid "Right-to-left language support"
4426 msgstr ""
4427
4428 # src/lyxrc.C:1900
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
4430 msgid ""
4431 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4432 msgstr ""
4433 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4434 "иврид."
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4437 msgid "Enable RTL su&pport"
4438 msgstr ""
4439
4440 # src/ext_l10n.h:202
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Cursor movement:"
4444 msgstr "Коментар"
4445
4446 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Logical"
4450 msgstr "(&T)Отгоре"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
4453 msgid "&Visual"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4457 msgid ""
4458 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4459 msgstr ""
4460
4461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4465 msgstr "TeX кодировка|#T"
4466
4467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Default paper si&ze:"
4471 msgstr "Стандартен размер на лист"
4472
4473 # src/ext_l10n.h:362
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4476 #, fuzzy
4477 msgid "US letter"
4478 msgstr "Държава"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4482 msgid "US legal"
4483 msgstr ""
4484
4485 # src/ext_l10n.h:234
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4488 #, fuzzy
4489 msgid "US executive"
4490 msgstr "Упражнение"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4494 msgid "A3"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4499 msgid "A4"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4504 msgid "A5"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4509 msgid "B5"
4510 msgstr ""
4511
4512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4514 #, fuzzy
4515 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4516 msgstr "допълнителни опции"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4519 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4520 msgstr ""
4521
4522 # src/lyx_cb.C:675
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4524 #, fuzzy
4525 msgid "BibTeX command and options"
4526 msgstr "LaTeX увод"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4530 msgid "Processor for &Japanese:"
4531 msgstr ""
4532
4533 # src/lyx_cb.C:675
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4537 msgstr "LaTeX увод"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4540 msgid "Pr&ocessor:"
4541 msgstr ""
4542
4543 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
4545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Op&tions:"
4548 msgstr "Опции"
4549
4550 # src/lyx_cb.C:675
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4554 msgstr "LaTeX увод"
4555
4556 # src/lyx_cb.C:675
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4560 msgstr "LaTeX увод"
4561
4562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Nomenclature command:"
4567 msgstr "Конвертори"
4568
4569 # src/lyx_cb.C:675
4570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4573 msgstr "LaTeX увод"
4574
4575 # src/LyXAction.C:167
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Chec&kTeX command:"
4579 msgstr "Изпълни команда"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4582 msgid "CheckTeX start options and flags"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4586 msgid ""
4587 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4588 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4589 "rather than the Cygwin teTeX."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4593 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4594 msgstr ""
4595
4596 # src/lyxrc.C:1782
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Set class options to default on class change"
4600 msgstr ""
4601 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4602 "от това, което пишете."
4603
4604 # src/lyxrc.C:1782
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4606 #, fuzzy
4607 msgid "R&eset class options when document class changes"
4608 msgstr ""
4609 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4610 "от това, което пишете."
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4613 msgid "Output &line length:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
4617 msgid ""
4618 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4619 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4620 "paragraphs are separated by a blank line."
4621 msgstr ""
4622
4623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4625 #, fuzzy
4626 msgid "&Date format:"
4627 msgstr "Формат на датата"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4630 msgid "Date format for strftime output"
4631 msgstr ""
4632
4633 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4635 #, fuzzy
4636 msgid "&Overwrite on export:"
4637 msgstr "Запазване на документа?"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4640 msgid "Ask permission"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4644 msgid "Main file only"
4645 msgstr ""
4646
4647 # src/exporter.C:91
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4649 #, fuzzy
4650 msgid "All files"
4651 msgstr " във файл `"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4654 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4658 msgid "Forward search"
4659 msgstr ""
4660
4661 # src/LyXAction.C:167
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4663 #, fuzzy
4664 msgid "DV&I command:"
4665 msgstr "Изпълни команда"
4666
4667 # src/debug.C:47
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&PDF command:"
4671 msgstr "Потребителски команди"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4674 msgid "&PATH prefix:"
4675 msgstr ""
4676
4677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4679 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4693 msgid "Browse..."
4694 msgstr "Търси..."
4695
4696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4698 #, fuzzy
4699 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4700 msgstr "Път за архивни копия"
4701
4702 # src/lyxfunc.C:1132
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Temporary directory:"
4706 msgstr "Потребителска директория: "
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4709 msgid "Ly&XServer pipe:"
4710 msgstr ""
4711
4712 # src/lyxfunc.C:1132
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Backup directory:"
4716 msgstr "Потребителска директория: "
4717
4718 # src/ext_l10n.h:232
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Example files:"
4722 msgstr "Пример"
4723
4724 # src/exporter.C:89
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&Document templates:"
4728 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4729
4730 # src/lyx_main.C:575
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4732 #, fuzzy
4733 msgid "&Working directory:"
4734 msgstr "LyX: Създавам директория "
4735
4736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Hunspell dictionaries:"
4740 msgstr "Личен речник"
4741
4742 # src/LColor.C:74
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Printer Command Options"
4746 msgstr "рамка на command-inset"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4749 msgid "Extension to be used when printing to file."
4750 msgstr ""
4751
4752 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4754 #, fuzzy
4755 msgid "File ex&tension:"
4756 msgstr "разширение"
4757
4758 # src/lyxrc.C:1700
4759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Option used to print to a file."
4762 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4763
4764 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4765 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Print to &file:"
4769 msgstr "Печат на"
4770
4771 # src/lyxrc.C:1692
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Option used to print to non-default printer."
4775 msgstr ""
4776 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4777
4778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Set &printer:"
4782 msgstr "на принтер"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4785 msgid "Option used with spool command to set printer."
4786 msgstr ""
4787
4788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Spool &printer:"
4792 msgstr "име на принтер"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4795 msgid ""
4796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4797 "to print."
4798 msgstr ""
4799
4800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Spool co&mmand:"
4804 msgstr "spool команда"
4805
4806 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Option used to reverse page order."
4810 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4811
4812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Re&verse pages:"
4816 msgstr "обърнато"
4817
4818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Lan&dscape:"
4822 msgstr "пейзаж"
4823
4824 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4826 #, fuzzy
4827 msgid "&Number of copies:"
4828 msgstr "Брой копия за печат"
4829
4830 # src/lyxrc.C:1668
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Option used to set number of copies."
4834 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4835
4836 # src/lyxrc.C:1660
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Option used to print a range of pages."
4840 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4841
4842 # src/LColor.C:65
4843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Co&llated:"
4846 msgstr "Latex"
4847
4848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Pa&ge range:"
4852 msgstr "избор на страници"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4855 msgid "Option used to collate multiple copies."
4856 msgstr ""
4857
4858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4860 #, fuzzy
4861 msgid "&Odd pages:"
4862 msgstr "нечетни страници"
4863
4864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4866 #, fuzzy
4867 msgid "&Even pages:"
4868 msgstr "четни страници"
4869
4870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Paper t&ype:"
4874 msgstr "тип на хартията"
4875
4876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Paper si&ze:"
4880 msgstr "размер на хартията"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4883 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4884 msgstr ""
4885
4886 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4888 #, fuzzy
4889 msgid "E&xtra options:"
4890 msgstr "Допълнителни опции"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4893 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4897 msgid ""
4898 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4899 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4900 "printers."
4901 msgstr ""
4902
4903 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Adapt &output to printer"
4907 msgstr "Избор на файл"
4908
4909 # src/lyxrc.C:1838
4910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Name of the default printer"
4913 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4914
4915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Default &printer:"
4919 msgstr "Стандартен размер на лист"
4920
4921 # src/debug.C:47
4922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Printer co&mmand:"
4925 msgstr "Потребителски команди"
4926
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Sans Seri&f:"
4931 msgstr "Sans Serif"
4932
4933 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4935 #, fuzzy
4936 msgid "T&ypewriter:"
4937 msgstr "Машинопис"
4938
4939 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4941 #, fuzzy
4942 msgid "R&oman:"
4943 msgstr "Roman"
4944
4945 # , c-format
4946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Zoom %:"
4950 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4951
4952 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Font Sizes"
4956 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4957
4958 # src/lyxfont.C:56
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&Large:"
4962 msgstr "Голям"
4963
4964 # src/lyxfont.C:57
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&Larger:"
4968 msgstr "Голям 2"
4969
4970 # src/lyxfont.C:57
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Largest:"
4974 msgstr "Голям 3"
4975
4976 # src/lyxfont.C:57
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4978 #, fuzzy
4979 msgid "&Huge:"
4980 msgstr "Огромен"
4981
4982 # src/lyxfont.C:57
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Hugest:"
4986 msgstr "Огромен"
4987
4988 # src/lyxfont.C:56
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4990 #, fuzzy
4991 msgid "S&mallest:"
4992 msgstr "Малък 3"
4993
4994 # src/lyxfont.C:56
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4996 #, fuzzy
4997 msgid "S&maller:"
4998 msgstr "Малък 2"
4999
5000 # src/lyxfont.C:56
5001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
5002 #, fuzzy
5003 msgid "S&mall:"
5004 msgstr "Малък"
5005
5006 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
5008 #, fuzzy
5009 msgid "&Normal:"
5010 msgstr "Нормален"
5011
5012 # src/lyxfont.C:56
5013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Tiny:"
5016 msgstr "Дребен"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
5019 msgid ""
5020 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5021 "of fonts"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5025 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5026 msgstr ""
5027
5028 # src/LColor.C:63
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5030 #, fuzzy
5031 msgid "&New"
5032 msgstr "текст"
5033
5034 # src/lyx.C:90
5035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&Bind file:"
5038 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5041 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5045 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5049 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5050 msgstr ""
5051
5052 # src/spellchecker.C:717
5053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Spellchecker engine:"
5056 msgstr "Правопис"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5059 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5060 msgstr ""
5061
5062 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Accept compound &words"
5066 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5069 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5073 msgid "S&pellcheck continuously"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5077 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5078 msgstr ""
5079
5080 # src/ext_l10n.h:78
5081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&Escape characters:"
5084 msgstr "Специален символ(S)|S"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5087 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5088 msgstr ""
5089
5090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Al&ternative language:"
5094 msgstr "Използвай алтернативен език"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5097 msgid "&User interface file:"
5098 msgstr ""
5099
5100 # src/ext_l10n.h:175
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Automatic help"
5104 msgstr "Автор"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5107 msgid ""
5108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5109 "the main work area of an edited document"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5113 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5114 msgstr ""
5115
5116 # src/lyxfunc.C:1125
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Session"
5120 msgstr "LyX версия "
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5123 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5127 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5128 msgstr ""
5129
5130 # src/ext_l10n.h:320
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Restore cursor &positions"
5134 msgstr "Допускане"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5137 msgid "&Load opened files from last session"
5138 msgstr ""
5139
5140 # src/ext_l10n.h:146
5141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Clear all session &information"
5144 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5145
5146 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5147 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5148 # src/lyxfunc.C:3313
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Documents"
5152 msgstr "Документ"
5153
5154 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Backup original documents when saving"
5158 msgstr "Запазване на документа?"
5159
5160 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Backup documents, every"
5164 msgstr "Запазване на документа?"
5165
5166 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5168 #, fuzzy
5169 msgid "minutes"
5170 msgstr "Редове"
5171
5172 # src/ext_l10n.h:130
5173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&Save documents compressed by default"
5176 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5179 msgid "&Maximum last files:"
5180 msgstr ""
5181
5182 # src/lyxfunc.C:2761
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&Open documents in tabs"
5186 msgstr "Отварям поддокумент "
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5189 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5193 msgid "&Single close-tab button"
5194 msgstr ""
5195
5196 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
5198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
5199 #, fuzzy
5200 msgid "&Save"
5201 msgstr "Запази"
5202
5203 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5205 msgid "Pages"
5206 msgstr "Страници"
5207
5208 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Page number to print from"
5212 msgstr "Номер на страница"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5215 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5216 msgstr ""
5217
5218 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Page number to print to"
5222 msgstr "Номер на страница"
5223
5224 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Print all pages"
5228 msgstr "Печат на всяка страница"
5229
5230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Fro&m"
5234 msgstr "От(F)|#F"
5235
5236 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5239 #, fuzzy
5240 msgid "&All"
5241 msgstr "(&A)Установи"
5242
5243 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Print &odd-numbered pages"
5247 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5248
5249 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Print &even-numbered pages"
5253 msgstr "Печат само на четни страници"
5254
5255 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Print in reverse order"
5259 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5260
5261 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Re&verse order"
5265 msgstr "(&R)Обърни реда"
5266
5267 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5268 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Copie&s"
5272 msgstr "Копия"
5273
5274 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Number of copies"
5278 msgstr "Брой копия за печат"
5279
5280 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Collate copies"
5284 msgstr "Подреждане на многото копия"
5285
5286 # src/LColor.C:65
5287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5288 #, fuzzy
5289 msgid "&Collate"
5290 msgstr "Latex"
5291
5292 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5294 msgid "&Print"
5295 msgstr "(&P)Печат"
5296
5297 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Print Destination"
5301 msgstr "Ориентация"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5304 msgid "Send output to the printer"
5305 msgstr ""
5306
5307 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5309 #, fuzzy
5310 msgid "P&rinter:"
5311 msgstr "Принтер"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5314 msgid "Send output to the given printer"
5315 msgstr ""
5316
5317 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Send output to a file"
5321 msgstr "Избор на файл"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5324 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5325 msgstr ""
5326
5327 # src/layout_forms.C:28
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5329 #, fuzzy
5330 msgid "&Subindex"
5331 msgstr "Серия(S):|#S"
5332
5333 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5335 #, fuzzy
5336 msgid "A&vailable indexes:"
5337 msgstr "Достъпни препратки"
5338
5339 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5343 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
5347 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5348 msgstr ""
5349
5350 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
5352 #, fuzzy
5353 msgid "&List Indentation:"
5354 msgstr "Отместване"
5355
5356 # src/mathed/math_forms.C:140
5357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Custom &Width:"
5360 msgstr "Колони "
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
5363 msgid ""
5364 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
5365 "Custom&quot;."
5366 msgstr ""
5367
5368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Output"
5373 msgstr "Изход"
5374
5375 # src/ext_l10n.h:344
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Settings"
5379 msgstr "Раздел"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5382 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5386 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5390 msgid "&Clear automatically"
5391 msgstr ""
5392
5393 # src/debug.C:52
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Debug messages"
5397 msgstr "Всички Debug съобщения"
5398
5399 # src/debug.C:52
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Display no debug messages"
5403 msgstr "Всички Debug съобщения"
5404
5405 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5407 #, fuzzy
5408 msgid "&None"
5409 msgstr "Няма"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5412 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5413 msgstr ""
5414
5415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5418 #, fuzzy
5419 msgid "S&elected"
5420 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5421
5422 # src/debug.C:52
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Display all debug messages"
5426 msgstr "Всички Debug съобщения"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5429 msgid "Display statusbar messages?"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5433 msgid "&Statusbar messages"
5434 msgstr ""
5435
5436 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Fil&ter:"
5440 msgstr "(&F)Файл"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5443 msgid "Enter string to filter the label list"
5444 msgstr ""
5445
5446 # src/form1.C:310
5447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Filter case-sensitively"
5450 msgstr ""
5451 "Различаване на\n"
5452 " малки/големи|#s#S"
5453
5454 # src/form1.C:310
5455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Case-sensiti&ve"
5458 msgstr ""
5459 "Различаване на\n"
5460 " малки/големи|#s#S"
5461
5462 # src/LyXAction.C:348
5463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Update the label list"
5466 msgstr "Промяна на настройките"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5469 msgid ""
5470 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5471 "sensitive option is checked)"
5472 msgstr ""
5473
5474 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5476 #, fuzzy
5477 msgid "&Sort"
5478 msgstr "Сортирай"
5479
5480 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5484 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5485
5486 # src/form1.C:310
5487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Cas&e-sensitive"
5490 msgstr ""
5491 "Различаване на\n"
5492 " малки/големи|#s#S"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5495 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
5496 msgstr ""
5497
5498 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Grou&p"
5502 msgstr "Име:"
5503
5504 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5505 # src/insets/insetbib.C:211
5506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5507 #, fuzzy
5508 msgid "&Go to Label"
5509 msgstr "Етикет(L):|#L"
5510
5511 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5513 #, fuzzy
5514 msgid "La&bels in:"
5515 msgstr "Ширина на етикет"
5516
5517 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5521 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5522
5523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5525 #, fuzzy
5526 msgid "<reference>"
5527 msgstr "Настройки"
5528
5529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5531 #, fuzzy
5532 msgid "(<reference>)"
5533 msgstr "Настройки"
5534
5535 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5537 #, fuzzy
5538 msgid "<page>"
5539 msgstr "Министраница"
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5542 msgid "on page <page>"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5546 msgid "<reference> on page <page>"
5547 msgstr ""
5548
5549 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Formatted reference"
5553 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5554
5555 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Textual reference"
5559 msgstr "Достъпни препратки"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5562 msgid "Match w&hole words only"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5566 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5567 msgstr ""
5568
5569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5571 #, fuzzy
5572 msgid "&Export formats:"
5573 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5574
5575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5576 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5577 #, fuzzy
5578 msgid "&Command:"
5579 msgstr "команда"
5580
5581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5582 msgid "Edit shortcut"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5586 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5590 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5591 msgstr ""
5592
5593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5594 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5596 #, fuzzy
5597 msgid "&Delete Key"
5598 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5599
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5601 msgid "Clear current shortcut"
5602 msgstr ""
5603
5604 # src/lyx_gui_misc.C:430
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
5607 #, fuzzy
5608 msgid "C&lear"
5609 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5610
5611 # src/ext_l10n.h:375
5612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5613 #, fuzzy
5614 msgid "&Shortcut:"
5615 msgstr "Подзаглавие"
5616
5617 # src/mathed/math_forms.C:22
5618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5619 #, fuzzy
5620 msgid "&Function:"
5621 msgstr "Функции"
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5624 msgid ""
5625 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5626 "the 'Clear' button"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
5630 msgid "DockWidget"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
5634 msgid ""
5635 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5636 msgstr ""
5637
5638 # src/support/getUserName.C:13
5639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Unknown word:"
5642 msgstr "непозната"
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
5645 msgid "Current word"
5646 msgstr ""
5647
5648 # src/lyx_cb.C:230
5649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
5650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Replace word with current choice"
5654 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5655
5656 # src/form1.C:286
5657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
5658 #, fuzzy
5659 msgid "&Find Next"
5660 msgstr "Търси(n)|#n"
5661
5662 # src/sp_form.C:86
5663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Re&placement:"
5666 msgstr "Замести"
5667
5668 # src/lyx_cb.C:230
5669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Replace with selected word"
5672 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5673
5674 # src/ext_l10n.h:323
5675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
5676 #, fuzzy
5677 msgid "S&uggestions:"
5678 msgstr "Въпрос"
5679
5680 # src/sp_form.C:97
5681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Ignore this word"
5684 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5685
5686 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5687 # src/lyxfont.C:62
5688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
5689 #, fuzzy
5690 msgid "&Ignore"
5691 msgstr "Игнорирай"
5692
5693 # src/sp_form.C:99
5694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Ignore this word throughout this session"
5697 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5698
5699 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5700 # src/lyxfont.C:62
5701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
5702 #, fuzzy
5703 msgid "I&gnore All"
5704 msgstr "Игнорирай"
5705
5706 # src/sp_form.C:95
5707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5710 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5711
5712 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5713 msgid ""
5714 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5715 "full range."
5716 msgstr ""
5717
5718 # src/ext_l10n.h:191
5719 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Ca&tegory:"
5722 msgstr "Заглавие"
5723
5724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5725 msgid "Select this to display all available characters at once"
5726 msgstr ""
5727
5728 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5729 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5730 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5731 #, fuzzy
5732 msgid "&Display all"
5733 msgstr "Графика"
5734
5735 # src/LColor.C:78
5736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5737 #, fuzzy
5738 msgid "&Table Settings"
5739 msgstr "ред на министраница"
5740
5741 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5742 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Column settings"
5746 msgstr "Документи"
5747
5748 # src/mathed/math_forms.C:152
5749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5750 #, fuzzy
5751 msgid "&Horizontal alignment:"
5752 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5753
5754 # src/mathed/math_forms.C:152
5755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Horizontal alignment in column"
5758 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5759
5760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5761 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
5762 msgid "Justified"
5763 msgstr ""
5764
5765 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
5767 #, fuzzy
5768 msgid "At Decimal Separator"
5769 msgstr "Абзац разделяне"
5770
5771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5773 #, fuzzy
5774 msgid "&Decimal separator:"
5775 msgstr "Стандартен размер на лист"
5776
5777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
5778 msgid "Fixed width of the column"
5779 msgstr ""
5780
5781 # src/mathed/math_forms.C:147
5782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
5783 #, fuzzy
5784 msgid "&Vertical alignment in row:"
5785 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5786
5787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
5788 msgid ""
5789 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5790 "the row."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
5794 msgid "Merge cells of different columns"
5795 msgstr ""
5796
5797 # src/ext_l10n.h:61
5798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
5799 #, fuzzy
5800 msgid "&Multicolumn"
5801 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5802
5803 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Row setting"
5807 msgstr "Опции"
5808
5809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
5810 msgid "Merge cells of different rows"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
5814 msgid "M&ultirow"
5815 msgstr ""
5816
5817 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Cell setting"
5821 msgstr "Опции"
5822
5823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
5824 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
5828 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5829 msgstr ""
5830
5831 # src/LColor.C:78
5832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Table-wide settings"
5835 msgstr "ред на министраница"
5836
5837 # src/mathed/math_forms.C:147
5838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Verti&cal alignment:"
5841 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5842
5843 # src/mathed/math_forms.C:147
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Vertical alignment of the table"
5847 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5848
5849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
5850 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5851 msgstr ""
5852
5853 # src/ext_l10n.h:311
5854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
5855 #, fuzzy
5856 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5857 msgstr "Таблица"
5858
5859 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5860 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
5862 #, fuzzy
5863 msgid "LaTe&X argument:"
5864 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5865
5866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
5867 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5868 msgstr ""
5869
5870 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5871 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5873 #, fuzzy
5874 msgid "&Borders"
5875 msgstr "Рамки"
5876
5877 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Set Borders"
5881 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5882
5883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
5884 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5885 msgstr ""
5886
5887 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5888 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
5890 #, fuzzy
5891 msgid "All Borders"
5892 msgstr "Рамки"
5893
5894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
5895 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5896 msgstr ""
5897
5898 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
5900 #, fuzzy
5901 msgid "&Set"
5902 msgstr "Сортирай"
5903
5904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
5905 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
5909 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5910 msgstr ""
5911
5912 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Fo&rmal"
5916 msgstr "Нормален"
5917
5918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
5919 msgid "Use default (grid-like) border style"
5920 msgstr ""
5921
5922 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5923 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
5925 #, fuzzy
5926 msgid "De&fault"
5927 msgstr "Стандартно"
5928
5929 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Additional Space"
5933 msgstr "Вертикално разстояние"
5934
5935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
5936 msgid "T&op of row:"
5937 msgstr ""
5938
5939 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Botto&m of row:"
5943 msgstr "Долу(B)|#B"
5944
5945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
5946 msgid "Bet&ween rows:"
5947 msgstr ""
5948
5949 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
5951 #, fuzzy
5952 msgid "&Longtable"
5953 msgstr "Дълга таблица"
5954
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
5956 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
5960 msgid "&Use long table"
5961 msgstr ""
5962
5963 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Row settings"
5967 msgstr "Опции"
5968
5969 # src/ext_l10n.h:362
5970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Status"
5973 msgstr "Държава"
5974
5975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5976 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Border above"
5980 msgstr "Рамки"
5981
5982 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5983 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Border below"
5987 msgstr "Рамки"
5988
5989 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Contents"
5994 msgstr "Конвертори"
5995
5996 # src/ext_l10n.h:252
5997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Header:"
6000 msgstr "Заглавие"
6001
6002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
6003 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6004 msgstr ""
6005
6006 # src/ext_l10n.h:398
6007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
6010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
6011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
6012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
6013 #, fuzzy
6014 msgid "on"
6015 msgstr "Град"
6016
6017 # src/bufferview_funcs.C:286
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
6019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
6021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
6024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
6026 #, fuzzy
6027 msgid "double"
6028 msgstr "Двойно"
6029
6030 # src/ext_l10n.h:337
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
6032 #, fuzzy
6033 msgid "First header:"
6034 msgstr "Заглавие"
6035
6036 # src/lyxrc.C:1676
6037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
6038 #, fuzzy
6039 msgid "This row is the header of the first page"
6040 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6041
6042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
6043 msgid "Don't output the first header"
6044 msgstr ""
6045
6046 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
6048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
6049 #, fuzzy
6050 msgid "is empty"
6051 msgstr "Дълбочина"
6052
6053 # src/ext_l10n.h:246
6054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Footer:"
6057 msgstr "Бел. под линия"
6058
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
6060 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6061 msgstr ""
6062
6063 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Last footer:"
6067 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6068
6069 # src/lyxrc.C:1676
6070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
6071 #, fuzzy
6072 msgid "This row is the footer of the last page"
6073 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6074
6075 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Don't output the last footer"
6079 msgstr "Избор на файл"
6080
6081 # src/ext_l10n.h:191
6082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Caption:"
6085 msgstr "Заглавие"
6086
6087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
6088 msgid "Set a page break on the current row"
6089 msgstr ""
6090
6091 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Page &break on current row"
6095 msgstr "Номер на страница"
6096
6097 # src/mathed/math_forms.C:152
6098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6101 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6102
6103 # src/mathed/math_forms.C:152
6104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Longtable alignment"
6107 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6108
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
6110 msgid "Current cell:"
6111 msgstr ""
6112
6113 # src/ext_l10n.h:320
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Current row position"
6117 msgstr "Допускане"
6118
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
6120 msgid "Current column position"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6124 msgid "Close this dialog"
6125 msgstr ""
6126
6127 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Rebuild the file lists"
6131 msgstr "Полученият файл е празен"
6132
6133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6134 msgid ""
6135 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6136 msgstr ""
6137
6138 # src/LyXAction.C:153
6139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6140 #, fuzzy
6141 msgid "&View"
6142 msgstr "Изглед"
6143
6144 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Selected classes or styles"
6148 msgstr "Избрани клавиши"
6149
6150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6151 msgid "LaTeX classes"
6152 msgstr ""
6153
6154 # src/ext_l10n.h:126
6155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6156 #, fuzzy
6157 msgid "LaTeX styles"
6158 msgstr "Стил TeX|X"
6159
6160 # src/ext_l10n.h:126
6161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6162 #, fuzzy
6163 msgid "BibTeX styles"
6164 msgstr "Стил TeX|X"
6165
6166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6167 msgid "Toggles view of the file list"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6171 msgid "Show &path"
6172 msgstr ""
6173
6174 # src/ext_l10n.h:54
6175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Separate paragraphs with"
6178 msgstr "като абзаци(P)|P"
6179
6180 # src/LyXAction.C:337
6181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6184 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6185
6186 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6188 #, fuzzy
6189 msgid "&Indentation"
6190 msgstr "Отместване"
6191
6192 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Size of the indentation"
6196 msgstr "Цитат"
6197
6198 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6200 #, fuzzy
6201 msgid "&Vertical space"
6202 msgstr "Вертикално разстояние"
6203
6204 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Size of the vertical space"
6208 msgstr "Вертикално разстояние"
6209
6210 # src/mathed/math_panel.C:128
6211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Spacing"
6214 msgstr "Разстояние"
6215
6216 # src/mathed/math_panel.C:128
6217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6218 #, fuzzy
6219 msgid "&Line spacing:"
6220 msgstr "Разстояние"
6221
6222 # src/mathed/math_panel.C:128
6223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Spacing type"
6226 msgstr "Разстояние"
6227
6228 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Number of lines"
6232 msgstr "Брой копия за печат"
6233
6234 # src/BufferView_pimpl.C:256
6235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Format text into two columns"
6238 msgstr "Форматирам документа..."
6239
6240 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Two-&column document"
6244 msgstr "Запазване на документа?"
6245
6246 # src/layout_forms.C:64
6247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Language of the thesaurus"
6250 msgstr "Език:"
6251
6252 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6253 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6254 msgid "Index entry"
6255 msgstr "Индекс запис"
6256
6257 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6258 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6260 #, fuzzy
6261 msgid "&Keyword:"
6262 msgstr "Ключова дума"
6263
6264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6265 msgid "Word to look up"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6269 msgid "L&ookup"
6270 msgstr ""
6271
6272 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6275 #, fuzzy
6276 msgid "The selected entry"
6277 msgstr "Елемент препратка"
6278
6279 # src/LColor.C:64
6280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6281 #, fuzzy
6282 msgid "&Selection:"
6283 msgstr "избор"
6284
6285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6286 msgid "Replace the entry with the selection"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6290 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6291 msgstr ""
6292
6293 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Filter:"
6297 msgstr "(&F)Файл"
6298
6299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6300 msgid "Enter string to filter contents"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6304 msgid ""
6305 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6306 "tables, and others)"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6310 msgid "Update navigation tree"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6316 msgid "..."
6317 msgstr "..."
6318
6319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6320 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6324 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6325 msgstr ""
6326
6327 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Move selected item down by one"
6331 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6332
6333 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Move selected item up by one"
6337 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6338
6339 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6340 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Sort"
6343 msgstr "Сортирай"
6344
6345 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6346 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6347 msgstr ""
6348
6349 # src/ext_l10n.h:191
6350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Keep"
6353 msgstr "Заглавие"
6354
6355 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6356 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6357 msgstr ""
6358
6359 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6360 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6361 #, fuzzy
6362 msgid "LyX: Enter text"
6363 msgstr "LyX: Индекс"
6364
6365 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6366 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6370 msgid "&Do not show this warning again!"
6371 msgstr ""
6372
6373 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6377 msgstr "Вмъкни фигура"
6378
6379 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6381 #, fuzzy
6382 msgid "DefSkip"
6383 msgstr "Нормално разстояние"
6384
6385 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6387 #, fuzzy
6388 msgid "SmallSkip"
6389 msgstr "Малко разстояние"
6390
6391 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6393 #, fuzzy
6394 msgid "MedSkip"
6395 msgstr "Средно разстояние"
6396
6397 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6399 #, fuzzy
6400 msgid "BigSkip"
6401 msgstr "Голямо разстояние"
6402
6403 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6405 msgid "VFill"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
6409 msgid "Complete source"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
6413 msgid "Automatic update"
6414 msgstr ""
6415
6416 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6417 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6418 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Unit of width value"
6422 msgstr "Ширина"
6423
6424 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6426 #, fuzzy
6427 msgid "number of needed lines"
6428 msgstr "Брой копия за печат"
6429
6430 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6432 #, fuzzy
6433 msgid "use number of lines"
6434 msgstr "Брой копия за печат"
6435
6436 # src/mathed/math_panel.C:128
6437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6438 #, fuzzy
6439 msgid "&Line span:"
6440 msgstr "Разстояние"
6441
6442 # src/ext_l10n.h:133
6443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Outer (default)"
6446 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6447
6448 # src/ext_l10n.h:6
6449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Inner"
6452 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6453
6454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6455 msgid "use overhang"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6459 msgid "Over&hang:"
6460 msgstr ""
6461
6462 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6463 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6464 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Overhang value"
6468 msgstr "Ширина"
6469
6470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6471 msgid "Unit of overhang value"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6475 msgid "Check this to allow flexible placement"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6479 msgid "Allow &floating"
6480 msgstr ""
6481
6482 # src/ext_l10n.h:361
6483 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
6486 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
6487 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
6489 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
6490 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
6491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
6492 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
6495 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
6496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
6498 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
6499 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
6501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
6502 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
6503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
6505 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
6506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
6507 msgid "Standard"
6508 msgstr "Стандартен"
6509
6510 # src/ext_l10n.h:344
6511 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
6512 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
6513 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
6515 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6518 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
6519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
6520 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6522 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6525 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
6526 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
6527 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
6528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
6531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
6533 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
6535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6536 msgid "Section"
6537 msgstr "Раздел"
6538
6539 # src/ext_l10n.h:371
6540 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
6542 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
6543 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
6544 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
6545 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
6546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
6547 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
6550 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
6551 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
6552 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
6553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
6554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6555 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
6556 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6557 msgid "Subsection"
6558 msgstr "Подраздел"
6559
6560 # src/ext_l10n.h:373
6561 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6562 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6563 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6564 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6565 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
6569 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6570 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
6574 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6575 msgid "Subsubsection"
6576 msgstr "Под-подраздел"
6577
6578 # src/LyXAction.C:251
6579 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6580 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6582 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6584 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Itemize"
6587 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6588
6589 # src/ext_l10n.h:231
6590 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6591 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6593 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6594 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6595 msgid "Enumerate"
6596 msgstr "Номерация"
6597
6598 # src/ext_l10n.h:223
6599 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6601 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6602 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6604 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6605 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6606 msgid "Description"
6607 msgstr "Описание"
6608
6609 # src/ext_l10n.h:274
6610 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6611 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6613 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6615 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6616 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6617 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6618 msgid "List"
6619 msgstr "Списък"
6620
6621 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6622 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
6623 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
6625 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
6627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
6628 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
6629 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
6637 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
6640 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
6641 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
6642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6644 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
6645 #: lib/layouts/svjour.inc:127
6646 msgid "Title"
6647 msgstr "Заглавие"
6648
6649 # src/ext_l10n.h:375
6650 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6654 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6655 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6656 msgid "Subtitle"
6657 msgstr "Подзаглавие"
6658
6659 # src/ext_l10n.h:175
6660 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
6661 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
6662 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
6663 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
6664 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
6665 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
6666 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
6668 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
6669 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
6673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
6675 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
6676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
6677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
6680 #: lib/layouts/svjour.inc:159
6681 msgid "Author"
6682 msgstr "Автор"
6683
6684 # src/ext_l10n.h:163
6685 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6686 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6687 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6689 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6693 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6695 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6696 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6697 msgid "Address"
6698 msgstr "Адреси"
6699
6700 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6701 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Offprint"
6705 msgstr "Опции"
6706
6707 # src/layout_forms.C:23
6708 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6709 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Mail"
6712 msgstr "Семейство(F):|#F"
6713
6714 # src/ext_l10n.h:217
6715 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6716 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6719 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6720 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6722 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6729 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6730 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6731 #: lib/external_templates:306
6732 msgid "Date"
6733 msgstr "Дата"
6734
6735 # src/ext_l10n.h:154
6736 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6737 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6738 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6740 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6741 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
6742 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
6743 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
6744 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
6745 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
6746 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
6747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
6748 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6752 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6754 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6755 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
6756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6757 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6758 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6759 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6760 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6764 #: src/output_plaintext.cpp:133
6765 msgid "Abstract"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
6769 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
6770 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
6771 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6778 msgid "Acknowledgement"
6779 msgstr ""
6780
6781 # src/ext_l10n.h:186
6782 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
6783 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
6784 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
6786 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
6787 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
6788 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
6790 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
6792 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6793 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6795 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6796 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6797 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6798 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
6799 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
6800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6803 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
6804 msgid "Bibliography"
6805 msgstr "Библиография"
6806
6807 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6808 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6809 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6810 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6812 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
6815 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
6816 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
6817 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
6818 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
6819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
6820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
6821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
6822 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
6828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6830 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6833 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6834 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6835 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6836 msgid "FrontMatter"
6837 msgstr ""
6838
6839 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6840 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Offprint Requests to:"
6843 msgstr "Опции"
6844
6845 #: lib/layouts/aa.layout:187
6846 msgid "Correspondence to:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6851 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
6852 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
6856 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:290
6860 msgid "BackMatter"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6864 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6865 msgid "Acknowledgements."
6866 msgstr ""
6867
6868 # src/LyXAction.C:354
6869 #: lib/layouts/aa.layout:295
6870 #, fuzzy
6871 msgid "institutemark"
6872 msgstr "Вмъкни кавички"
6873
6874 # src/LyXAction.C:354
6875 #: lib/layouts/aa.layout:299
6876 #, fuzzy
6877 msgid "institute mark"
6878 msgstr "Вмъкни кавички"
6879
6880 # src/ext_l10n.h:263
6881 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
6883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
6888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
6889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:233
6892 msgid "Keywords"
6893 msgstr "Ключови дума"
6894
6895 # src/ext_l10n.h:263
6896 #: lib/layouts/aa.layout:363
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Key words."
6899 msgstr "Ключови дума"
6900
6901 # src/LyXAction.C:354
6902 #: lib/layouts/aa.layout:385
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Flex:Institute"
6905 msgstr "Вмъкни кавички"
6906
6907 # src/LyXAction.C:354
6908 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6910 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Institute"
6913 msgstr "Вмъкни кавички"
6914
6915 # src/layout_forms.C:23
6916 #: lib/layouts/aa.layout:395
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Flex:E-Mail"
6919 msgstr "Семейство(F):|#F"
6920
6921 # src/layout_forms.C:23
6922 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6923 #, fuzzy
6924 msgid "E-Mail"
6925 msgstr "Семейство(F):|#F"
6926
6927 # src/layout_forms.C:23
6928 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6930 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6931 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6932 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Email"
6939 msgstr "Семейство(F):|#F"
6940
6941 # src/layout_forms.C:23
6942 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6943 #, fuzzy
6944 msgid "email"
6945 msgstr "Семейство(F):|#F"
6946
6947 # src/ext_l10n.h:390
6948 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6950 msgid "Thesaurus"
6951 msgstr ""
6952
6953 # src/ext_l10n.h:303
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6955 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6956 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6959 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6960 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6961 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6963 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6964 msgid "Paragraph"
6965 msgstr "Абзац"
6966
6967 # src/ext_l10n.h:221
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6969 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Affiliation"
6974 msgstr "Дефиниция"
6975
6976 # src/ext_l10n.h:170
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6978 msgid "And"
6979 msgstr "И"
6980
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6982 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6983 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6985 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6986 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6987 msgid "Acknowledgements"
6988 msgstr ""
6989
6990 # src/ext_l10n.h:174
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6994 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
6995 #: src/rowpainter.cpp:485
6996 msgid "Appendix"
6997 msgstr "Приложение"
6998
6999 # src/ext_l10n.h:329
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
7002 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
7003 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
7004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
7006 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
7010 msgid "References"
7011 msgstr "Препратки"
7012
7013 # src/ext_l10n.h:310
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
7015 msgid "PlaceFigure"
7016 msgstr "Фигура"
7017
7018 # src/ext_l10n.h:311
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
7020 msgid "PlaceTable"
7021 msgstr "Таблица"
7022
7023 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7024 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7025 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7026 # src/insets/insettoc.C:22
7027 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
7028 #, fuzzy
7029 msgid "TableComments"
7030 msgstr "Съдържание"
7031
7032 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7033 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
7034 #, fuzzy
7035 msgid "TableRefs"
7036 msgstr "Дълга таблица"
7037
7038 # src/mathed/math_panel.C:116
7039 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
7040 #, fuzzy
7041 msgid "MathLetters"
7042 msgstr "Разделител"
7043
7044 # src/text2.C:456
7045 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
7046 #, fuzzy
7047 msgid "NoteToEditor"
7048 msgstr "Няма нищо за правене"
7049
7050 # src/ext_l10n.h:238
7051 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Facility"
7054 msgstr "Факт"
7055
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
7057 msgid "Objectname"
7058 msgstr ""
7059
7060 # src/insets/insetbib.C:339
7061 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Dataset"
7064 msgstr "База данни:"
7065
7066 # src/ext_l10n.h:221
7067 #: lib/layouts/aastex.layout:286
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Altaffilation"
7070 msgstr "Дефиниция"
7071
7072 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7073 #: lib/layouts/aastex.layout:295
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Alternative affiliation:"
7076 msgstr "Използвай алтернативен език"
7077
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:302
7079 msgid "altaffilmark"
7080 msgstr ""
7081
7082 # src/ext_l10n.h:221
7083 #: lib/layouts/aastex.layout:306
7084 #, fuzzy
7085 msgid "altaffiliation mark"
7086 msgstr "Дефиниция"
7087
7088 # src/buffer.C:329
7089 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Subject headings:"
7092 msgstr "Грешка при ченете от "
7093
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7095 msgid "[Acknowledgements]"
7096 msgstr ""
7097
7098 # src/ext_l10n.h:170
7099 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
7100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
7101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
7102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
7103 #, fuzzy
7104 msgid "and"
7105 msgstr "И"
7106
7107 # src/ext_l10n.h:310
7108 #: lib/layouts/aastex.layout:421
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Place Figure here:"
7111 msgstr "Фигура"
7112
7113 # src/ext_l10n.h:311
7114 #: lib/layouts/aastex.layout:441
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Place Table here:"
7117 msgstr "Таблица"
7118
7119 # src/ext_l10n.h:174
7120 #: lib/layouts/aastex.layout:460
7121 #, fuzzy
7122 msgid "[Appendix]"
7123 msgstr "Приложение"
7124
7125 # src/text2.C:456
7126 #: lib/layouts/aastex.layout:521
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Note to Editor:"
7129 msgstr "Няма нищо за правене"
7130
7131 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7132 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7133 #, fuzzy
7134 msgid "References. ---"
7135 msgstr " Препратка: "
7136
7137 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7138 # src/insets/insetinfo.C:231
7139 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Note. ---"
7142 msgstr "Бележка"
7143
7144 # src/LColor.C:97
7145 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Table note"
7148 msgstr "ред на таблица"
7149
7150 # src/ext_l10n.h:246
7151 #: lib/layouts/aastex.layout:578
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Table note:"
7154 msgstr "Бел. под линия"
7155
7156 # src/LColor.C:97
7157 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7158 #, fuzzy
7159 msgid "tablenotemark"
7160 msgstr "ред на таблица"
7161
7162 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7163 msgid "tablenote mark"
7164 msgstr ""
7165
7166 # src/ext_l10n.h:240
7167 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7168 msgid "FigCaption"
7169 msgstr "Фиг.заглавие"
7170
7171 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7172 msgid "Fig. ---"
7173 msgstr ""
7174
7175 # src/ext_l10n.h:238
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:634
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Facility:"
7179 msgstr "Факт"
7180
7181 #: lib/layouts/aastex.layout:660
7182 msgid "Obj:"
7183 msgstr ""
7184
7185 # src/insets/insetbib.C:339
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:687
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Dataset:"
7189 msgstr "База данни:"
7190
7191 # src/ext_l10n.h:462
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Scheme"
7195 msgstr "Словенски"
7196
7197 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7198 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7199 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7200 #: lib/layouts/achemso.layout:59
7201 #, fuzzy
7202 msgid "List of Schemes"
7203 msgstr "Списък на таблици"
7204
7205 #: lib/layouts/achemso.layout:63
7206 msgid "scheme"
7207 msgstr ""
7208
7209 # src/ext_l10n.h:194
7210 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Chart"
7213 msgstr "Глава"
7214
7215 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7216 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7217 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7218 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7219 #, fuzzy
7220 msgid "List of Charts"
7221 msgstr "Списък на таблици"
7222
7223 # src/ext_l10n.h:194
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:84
7225 #, fuzzy
7226 msgid "chart"
7227 msgstr "Глава"
7228
7229 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7230 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7231 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Graph"
7234 msgstr "Графика"
7235
7236 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7237 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7238 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7239 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7240 #, fuzzy
7241 msgid "List of Graphs"
7242 msgstr "Списък на таблици"
7243
7244 # src/ext_l10n.h:187
7245 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7246 #, fuzzy
7247 msgid "graph"
7248 msgstr "Биография"
7249
7250 # src/LColor.C:67
7251 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Bibnote"
7254 msgstr "бележка"
7255
7256 # src/LColor.C:67
7257 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7258 #, fuzzy
7259 msgid "bibnote"
7260 msgstr "бележка"
7261
7262 # src/lyxfont.C:56
7263 #: lib/layouts/achemso.layout:190
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Chemistry"
7266 msgstr "Дребен"
7267
7268 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7269 msgid "chemistry"
7270 msgstr ""
7271
7272 # src/ext_l10n.h:252
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Teaser"
7276 msgstr "Заглавие"
7277
7278 # src/lyx_gui_misc.C:430
7279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Teaser image:"
7282 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7283
7284 # src/ext_l10n.h:194
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
7286 #, fuzzy
7287 msgid "CRcat"
7288 msgstr "Глава"
7289
7290 # src/ext_l10n.h:191
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7292 #, fuzzy
7293 msgid "CR category"
7294 msgstr "Заглавие"
7295
7296 # src/ext_l10n.h:191
7297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7298 #, fuzzy
7299 msgid "CR categories"
7300 msgstr "Заглавие"
7301
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7303 msgid "Computing Review Categories"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7307 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
7308 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
7310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
7311 msgid "Acknowledgments"
7312 msgstr ""
7313
7314 # src/ext_l10n.h:375
7315 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
7316 #, fuzzy
7317 msgid "ShortTitle"
7318 msgstr "Подзаглавие"
7319
7320 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7321 #: lib/layouts/AEA.layout:60
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Publication Month"
7324 msgstr "Абзац разделяне"
7325
7326 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7327 #: lib/layouts/AEA.layout:66
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Publication Month:"
7330 msgstr "Абзац разделяне"
7331
7332 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7333 #: lib/layouts/AEA.layout:73
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Publication Year"
7336 msgstr "Абзац разделяне"
7337
7338 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7339 #: lib/layouts/AEA.layout:76
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Publication Year:"
7342 msgstr "Абзац разделяне"
7343
7344 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7345 #: lib/layouts/AEA.layout:79
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Publication Volume"
7348 msgstr "Абзац разделяне"
7349
7350 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7351 #: lib/layouts/AEA.layout:82
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Publication Volume:"
7354 msgstr "Абзац разделяне"
7355
7356 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7357 #: lib/layouts/AEA.layout:85
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Publication Issue"
7360 msgstr "Абзац разделяне"
7361
7362 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7363 #: lib/layouts/AEA.layout:88
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Publication Issue:"
7366 msgstr "Абзац разделяне"
7367
7368 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
7369 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7371 msgid "Acknowledgement."
7372 msgstr ""
7373
7374 # src/ext_l10n.h:387
7375 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
7377 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
7381 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
7382 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
7383 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
7384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
7385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7395 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
7396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7397 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
7398 msgid "Theorem"
7399 msgstr "Теорема"
7400
7401 # src/ext_l10n.h:169
7402 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
7403 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
7404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7410 msgid "Algorithm"
7411 msgstr "Aлгоритъм"
7412
7413 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7419 msgid "Axiom"
7420 msgstr ""
7421
7422 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7423 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7425 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7426 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Case"
7432 msgstr "Залепи"
7433
7434 # src/ext_l10n.h:371
7435 #: lib/layouts/AEA.layout:127
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Case \\thecase."
7438 msgstr "Подраздел"
7439
7440 # src/mathed/math_panel.C:128
7441 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
7442 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7444 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7445 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Claim"
7455 msgstr "Разстояние"
7456
7457 # src/ext_l10n.h:203
7458 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7464 msgid "Conclusion"
7465 msgstr "Заключение"
7466
7467 # src/ext_l10n.h:205
7468 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7474 msgid "Condition"
7475 msgstr "Условие"
7476
7477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7479 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
7480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7482 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7483 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7489 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Conjecture"
7493 msgstr "Конвертори"
7494
7495 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
7497 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
7498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
7499 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
7500 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
7501 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
7502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
7504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7509 msgid "Corollary"
7510 msgstr ""
7511
7512 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7513 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Criterion"
7522 msgstr "Цитат"
7523
7524 # src/ext_l10n.h:221
7525 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
7527 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
7529 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
7530 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
7531 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
7532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
7534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7537 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7539 msgid "Definition"
7540 msgstr "Дефиниция"
7541
7542 # src/ext_l10n.h:232
7543 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
7545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
7546 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
7547 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
7548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
7549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7554 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
7556 msgid "Example"
7557 msgstr "Пример"
7558
7559 # src/ext_l10n.h:234
7560 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
7561 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7562 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7570 msgid "Exercise"
7571 msgstr "Упражнение"
7572
7573 # src/ext_l10n.h:271
7574 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
7575 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
7576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
7578 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
7579 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
7580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
7582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7587 msgid "Lemma"
7588 msgstr "Лема"
7589
7590 # src/form1.C:165
7591 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
7592 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Notation"
7601 msgstr "Ротация"
7602
7603 # src/ext_l10n.h:316
7604 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7606 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7613 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7615 msgid "Problem"
7616 msgstr "Проблем"
7617
7618 # src/ext_l10n.h:320
7619 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
7620 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7622 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7623 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7624 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7630 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7632 msgid "Proposition"
7633 msgstr "Допускане"
7634
7635 # src/ext_l10n.h:271
7636 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
7637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7638 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7639 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7640 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Remark"
7650 msgstr "Лема"
7651
7652 # src/ext_l10n.h:371
7653 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
7654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
7655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Remark \\theremark."
7658 msgstr "Подраздел"
7659
7660 # src/ext_l10n.h:357
7661 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
7662 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
7663 msgid "Solution"
7664 msgstr "Решение"
7665
7666 # src/ext_l10n.h:203
7667 #: lib/layouts/AEA.layout:241
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Solution \\thesolution."
7670 msgstr "Заключение"
7671
7672 # src/ext_l10n.h:376
7673 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7680 msgid "Summary"
7681 msgstr "Обобщение"
7682
7683 # src/ext_l10n.h:191
7684 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
7685 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
7686 msgid "Caption"
7687 msgstr "Заглавие"
7688
7689 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7690 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
7691 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
7695 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
7696 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
7697 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
7698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:313
7701 #, fuzzy
7702 msgid "MainText"
7703 msgstr "Залепи"
7704
7705 # src/ext_l10n.h:191
7706 #: lib/layouts/AEA.layout:261
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Caption: "
7709 msgstr "Заглавие"
7710
7711 # src/ext_l10n.h:318
7712 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
7713 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
7714 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
7717 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7718 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
7719 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
7720 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7721 msgid "Proof"
7722 msgstr "Доказателство"
7723
7724 # src/ext_l10n.h:175
7725 #: lib/layouts/agutex.layout:71
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Authors"
7728 msgstr "Автор"
7729
7730 # src/ext_l10n.h:221
7731 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Affiliation Mark"
7734 msgstr "Дефиниция"
7735
7736 # src/ext_l10n.h:221
7737 #: lib/layouts/agutex.layout:111
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Author affiliation"
7740 msgstr "Дефиниция"
7741
7742 # src/ext_l10n.h:221
7743 #: lib/layouts/agutex.layout:121
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Author affiliation:"
7746 msgstr "Дефиниция"
7747
7748 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
7749 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
7750 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7751 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7752 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7753 msgid "Abstract."
7754 msgstr ""
7755
7756 # src/ext_l10n.h:202
7757 #: lib/layouts/agutex.layout:188
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Acknowledgments."
7760 msgstr "complement"
7761
7762 # src/ext_l10n.h:345
7763 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7766 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7769 msgid "Section*"
7770 msgstr "Раздел*"
7771
7772 # src/LColor.C:64
7773 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7774 #, fuzzy
7775 msgid "SpecialSection"
7776 msgstr "избор"
7777
7778 # src/LColor.C:64
7779 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7780 #, fuzzy
7781 msgid "SpecialSection*"
7782 msgstr "избор"
7783
7784 # src/mathed/formula.C:929
7785 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
7787 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7788 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7791 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Unnumbered"
7794 msgstr "Номериране"
7795
7796 # src/ext_l10n.h:372
7797 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7799 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7800 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7801 msgid "Subsection*"
7802 msgstr "Подраздел*"
7803
7804 # src/ext_l10n.h:374
7805 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7806 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7808 msgid "Subsubsection*"
7809 msgstr "Под-подраздел*"
7810
7811 # src/ext_l10n.h:194
7812 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Chapter Exercises"
7815 msgstr "Глава"
7816
7817 # src/ext_l10n.h:337
7818 #: lib/layouts/apa.layout:51
7819 #, fuzzy
7820 msgid "RightHeader"
7821 msgstr "Заглавие"
7822
7823 # src/ext_l10n.h:337
7824 #: lib/layouts/apa.layout:60
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Right header:"
7827 msgstr "Заглавие"
7828
7829 #: lib/layouts/apa.layout:83
7830 msgid "Abstract:"
7831 msgstr ""
7832
7833 # src/ext_l10n.h:375
7834 #: lib/layouts/apa.layout:100
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Short title:"
7837 msgstr "Подзаглавие"
7838
7839 # src/ext_l10n.h:175
7840 #: lib/layouts/apa.layout:129
7841 #, fuzzy
7842 msgid "TwoAuthors"
7843 msgstr "Автор"
7844
7845 # src/ext_l10n.h:175
7846 #: lib/layouts/apa.layout:136
7847 #, fuzzy
7848 msgid "ThreeAuthors"
7849 msgstr "Автор"
7850
7851 # src/ext_l10n.h:175
7852 #: lib/layouts/apa.layout:143
7853 #, fuzzy
7854 msgid "FourAuthors"
7855 msgstr "Автор"
7856
7857 # src/ext_l10n.h:221
7858 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Affiliation:"
7862 msgstr "Дефиниция"
7863
7864 # src/ext_l10n.h:221
7865 #: lib/layouts/apa.layout:171
7866 #, fuzzy
7867 msgid "TwoAffiliations"
7868 msgstr "Дефиниция"
7869
7870 # src/ext_l10n.h:221
7871 #: lib/layouts/apa.layout:178
7872 #, fuzzy
7873 msgid "ThreeAffiliations"
7874 msgstr "Дефиниция"
7875
7876 # src/ext_l10n.h:221
7877 #: lib/layouts/apa.layout:185
7878 #, fuzzy
7879 msgid "FourAffiliations"
7880 msgstr "Дефиниция"
7881
7882 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7883 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Journal"
7886 msgstr "Нормален"
7887
7888 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7889 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7890 #: lib/layouts/apa.layout:206
7891 #, fuzzy
7892 msgid "CopNum"
7893 msgstr "Колони"
7894
7895 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7896 # src/insets/insetinfo.C:231
7897 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
7898 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7899 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7900 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7906 msgid "Note"
7907 msgstr "Бележка"
7908
7909 #: lib/layouts/apa.layout:234
7910 msgid "Acknowledgements:"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/apa.layout:248
7914 msgid "ThickLine"
7915 msgstr ""
7916
7917 # src/ext_l10n.h:193
7918 #: lib/layouts/apa.layout:258
7919 msgid "CenteredCaption"
7920 msgstr "Центр. заглавие"
7921
7922 # src/ext_l10n.h:163
7923 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Senseless!"
7927 msgstr "Адреси"
7928
7929 # src/ext_l10n.h:244
7930 #: lib/layouts/apa.layout:278
7931 msgid "FitFigure"
7932 msgstr "Фигура"
7933
7934 #: lib/layouts/apa.layout:284
7935 msgid "FitBitmap"
7936 msgstr ""
7937
7938 # src/ext_l10n.h:369
7939 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7940 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7941 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
7942 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
7944 msgid "Subparagraph"
7945 msgstr "Подабзац"
7946
7947 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7948 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
7949 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7950 msgid "*"
7951 msgstr "*"
7952
7953 # src/ext_l10n.h:458
7954 #: lib/layouts/apa.layout:397
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Seriate"
7957 msgstr "Сръбски"
7958
7959 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
7960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7961 msgid "(\\alph{enumii})"
7962 msgstr "(\\alph{enumii})"
7963
7964 # src/ext_l10n.h:433
7965 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7966 #, fuzzy
7967 msgid "LatinOn"
7968 msgstr "Хърватски"
7969
7970 # src/form1.C:165
7971 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Latin on"
7974 msgstr "Ротация"
7975
7976 # src/ext_l10n.h:433
7977 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7978 #, fuzzy
7979 msgid "LatinOff"
7980 msgstr "Хърватски"
7981
7982 # src/ext_l10n.h:433
7983 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Latin off"
7986 msgstr "Хърватски"
7987
7988 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7989 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
7991 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
7992 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
7993 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
7994 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7995 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
7996 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Part"
7999 msgstr "Залепи"
8000
8001 # src/ext_l10n.h:239
8002 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
8003 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
8004 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8005 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Part*"
8008 msgstr "Факт*"
8009
8010 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8011 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8012 msgid "BeginFrame"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8016 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8017 msgid "MM"
8018 msgstr ""
8019
8020 # src/ext_l10n.h:373
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Section \\arabic{section}"
8024 msgstr "Под-подраздел"
8025
8026 # src/LColor.C:64
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8028 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8029 msgid "\\Alph{section}"
8030 msgstr "\\Alph{section}"
8031
8032 # src/ext_l10n.h:373
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8036 msgstr "Под-подраздел"
8037
8038 # src/ext_l10n.h:373
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8040 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8041 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8042
8043 # src/lyx.C:87
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:385
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Frames"
8049 msgstr "Параметри(p)|#p"
8050
8051 # src/lyx.C:87
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Frame"
8055 msgstr "Параметри(p)|#p"
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:274
8058 msgid "BeginPlainFrame"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:291
8062 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8063 msgstr ""
8064
8065 # src/LColor.C:82
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:314
8067 #, fuzzy
8068 msgid "AgainFrame"
8069 msgstr "рамка на математика"
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:331
8072 msgid "Again frame with label"
8073 msgstr ""
8074
8075 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:355
8077 #, fuzzy
8078 msgid "EndFrame"
8079 msgstr "Принтер"
8080
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:369
8082 msgid "________________________________"
8083 msgstr "________________________________"
8084
8085 # src/ext_l10n.h:375
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:384
8087 #, fuzzy
8088 msgid "FrameSubtitle"
8089 msgstr "Подзаглавие"
8090
8091 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8092 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:407
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Column"
8096 msgstr "Колони"
8097
8098 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8099 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Columns"
8105 msgstr "Колони"
8106
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:420
8108 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8112 msgid "ColumnsCenterAligned"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:473
8116 msgid "Columns (center aligned)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:492
8120 msgid "ColumnsTopAligned"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:504
8124 msgid "Columns (top aligned)"
8125 msgstr ""
8126
8127 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:524
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Pause"
8131 msgstr "Залепи"
8132
8133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:630
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Overlays"
8139 msgstr "обърнато"
8140
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:540
8142 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8143 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8144
8145 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Overprint"
8149 msgstr "Опции"
8150
8151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:577
8153 #, fuzzy
8154 msgid "OverlayArea"
8155 msgstr "обърнато"
8156
8157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:588
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Overlayarea"
8161 msgstr "обърнато"
8162
8163 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:603
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Uncover"
8167 msgstr "(&R)Въстанови"
8168
8169 # src/ext_l10n.h:75
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:614
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Uncovered on slides"
8173 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8174
8175 # src/lyxfont.C:62
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:629
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Only"
8179 msgstr "Вкл."
8180
8181 # src/ext_l10n.h:75
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:640
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Only on slides"
8185 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8186
8187 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:656
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Block"
8191 msgstr "Блок"
8192
8193 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:713
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Blocks"
8198 msgstr "Блок"
8199
8200 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:667
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Block:"
8204 msgstr "Блок"
8205
8206 # src/ext_l10n.h:232
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:682
8208 #, fuzzy
8209 msgid "ExampleBlock"
8210 msgstr "Пример"
8211
8212 # src/ext_l10n.h:232
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:693
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Example Block:"
8216 msgstr "Пример"
8217
8218 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:712
8220 #, fuzzy
8221 msgid "AlertBlock"
8222 msgstr "Блок"
8223
8224 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:723
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Alert Block:"
8228 msgstr "Блок"
8229
8230 # src/ext_l10n.h:274
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Titling"
8236 msgstr "Списък"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:768
8239 msgid "Title (Plain Frame)"
8240 msgstr ""
8241
8242 # src/LyXAction.C:354
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:844
8244 #, fuzzy
8245 msgid "InstituteMark"
8246 msgstr "Вмъкни кавички"
8247
8248 # src/LyXAction.C:354
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:848
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Institute mark"
8252 msgstr "Вмъкни кавички"
8253
8254 # src/form1.C:165
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
8257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Quotation"
8260 msgstr "Ротация"
8261
8262 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8263 # src/insets/insetinfo.C:231
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
8265 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Quote"
8268 msgstr "Бележка"
8269
8270 # src/lyxfunc.C:1125
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
8272 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Verse"
8275 msgstr "LyX версия "
8276
8277 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8278 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8280 #, fuzzy
8281 msgid "TitleGraphic"
8282 msgstr "Графика"
8283
8284 # src/ext_l10n.h:387
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Theorems"
8288 msgstr "Теорема"
8289
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
8291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8292 msgid "Corollary."
8293 msgstr ""
8294
8295 # src/ext_l10n.h:221
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Definition."
8300 msgstr "Дефиниция"
8301
8302 # src/ext_l10n.h:221
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Definitions"
8306 msgstr "Дефиниция"
8307
8308 # src/ext_l10n.h:221
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Definitions."
8312 msgstr "Дефиниция"
8313
8314 # src/ext_l10n.h:232
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Example."
8318 msgstr "Пример"
8319
8320 # src/ext_l10n.h:232
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Examples"
8324 msgstr "Пример"
8325
8326 # src/ext_l10n.h:232
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Examples."
8330 msgstr "Пример"
8331
8332 # src/ext_l10n.h:238
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
8335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
8337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8341 msgid "Fact"
8342 msgstr "Факт"
8343
8344 # src/ext_l10n.h:238
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Fact."
8348 msgstr "Факт"
8349
8350 # src/ext_l10n.h:318
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
8352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
8353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
8354 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
8355 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Proof."
8358 msgstr "Доказателство"
8359
8360 # src/ext_l10n.h:387
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Theorem."
8365 msgstr "Теорема"
8366
8367 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Separator"
8371 msgstr "Абзац разделяне"
8372
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
8374 msgid "___"
8375 msgstr "___"
8376
8377 # src/ext_l10n.h:279
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
8379 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8380 msgid "LyX-Code"
8381 msgstr "LyX Код"
8382
8383 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8384 # src/insets/insetinfo.C:231
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
8386 #, fuzzy
8387 msgid "NoteItem"
8388 msgstr "Бележка"
8389
8390 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8391 # src/insets/insetinfo.C:231
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Note:"
8395 msgstr "Бележка"
8396
8397 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Flex:Alert"
8401 msgstr "Блок"
8402
8403 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Alert"
8407 msgstr "Блок"
8408
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
8410 msgid "Flex:Structure"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
8414 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8415 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8416 msgid "Structure"
8417 msgstr ""
8418
8419 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Flex:ArticleMode"
8423 msgstr "Вертикално разстояние"
8424
8425 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
8427 #, fuzzy
8428 msgid "ArticleMode"
8429 msgstr "Вертикално разстояние"
8430
8431 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Article"
8435 msgstr "Вертикално разстояние"
8436
8437 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Flex:PresentationMode"
8441 msgstr "Ориентация"
8442
8443 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
8445 #, fuzzy
8446 msgid "PresentationMode"
8447 msgstr "Ориентация"
8448
8449 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Presentation"
8453 msgstr "Ориентация"
8454
8455 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
8457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8458 #: src/insets/Inset.cpp:97
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Table"
8461 msgstr "Дълга таблица"
8462
8463 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8464 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8465 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
8467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8468 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
8469 #, fuzzy
8470 msgid "List of Tables"
8471 msgstr "Списък на таблици"
8472
8473 # src/ext_l10n.h:244
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
8475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Figure"
8478 msgstr "Фигура"
8479
8480 # src/ext_l10n.h:244
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
8482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
8484 #, fuzzy
8485 msgid "List of Figures"
8486 msgstr "Фигура"
8487
8488 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8489 msgid "Dialogue"
8490 msgstr ""
8491
8492 # src/ext_l10n.h:289
8493 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8494 msgid "Narrative"
8495 msgstr "Описание"
8496
8497 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8498 msgid "ACT"
8499 msgstr ""
8500
8501 # src/ext_l10n.h:373
8502 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8503 #, fuzzy
8504 msgid "ACT \\arabic{act}"
8505 msgstr "Под-подраздел"
8506
8507 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8508 msgid "SCENE"
8509 msgstr ""
8510
8511 # src/ext_l10n.h:371
8512 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8513 #, fuzzy
8514 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8515 msgstr "Подраздел"
8516
8517 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8518 msgid "SCENE*"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8522 msgid "AT RISE:"
8523 msgstr ""
8524
8525 # src/spellchecker.C:717
8526 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Speaker"
8529 msgstr "Правопис"
8530
8531 # src/mathed/math_panel.C:134
8532 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Parenthetical"
8535 msgstr "Матрица"
8536
8537 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8538 msgid "("
8539 msgstr "("
8540
8541 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8542 msgid ")"
8543 msgstr ")"
8544
8545 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8546 msgid "CURTAIN"
8547 msgstr ""
8548
8549 # src/ext_l10n.h:163
8550 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8551 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8552 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Right Address"
8555 msgstr "Адреси"
8556
8557 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8558 #: lib/layouts/chess.layout:35
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Mainline"
8561 msgstr "Министраница"
8562
8563 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8564 #: lib/layouts/chess.layout:42
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Mainline:"
8567 msgstr "Министраница"
8568
8569 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8570 #: lib/layouts/chess.layout:60
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Variation"
8573 msgstr "Абзац разделяне"
8574
8575 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8576 #: lib/layouts/chess.layout:64
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Variation:"
8579 msgstr "Абзац разделяне"
8580
8581 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8582 #: lib/layouts/chess.layout:70
8583 #, fuzzy
8584 msgid "SubVariation"
8585 msgstr "Абзац разделяне"
8586
8587 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8588 #: lib/layouts/chess.layout:73
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Subvariation:"
8591 msgstr "Абзац разделяне"
8592
8593 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8594 #: lib/layouts/chess.layout:79
8595 #, fuzzy
8596 msgid "SubVariation2"
8597 msgstr "Абзац разделяне"
8598
8599 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8600 #: lib/layouts/chess.layout:82
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Subvariation(2):"
8603 msgstr "Абзац разделяне"
8604
8605 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8606 #: lib/layouts/chess.layout:88
8607 #, fuzzy
8608 msgid "SubVariation3"
8609 msgstr "Абзац разделяне"
8610
8611 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8612 #: lib/layouts/chess.layout:91
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Subvariation(3):"
8615 msgstr "Абзац разделяне"
8616
8617 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8618 #: lib/layouts/chess.layout:97
8619 #, fuzzy
8620 msgid "SubVariation4"
8621 msgstr "Абзац разделяне"
8622
8623 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8624 #: lib/layouts/chess.layout:100
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Subvariation(4):"
8627 msgstr "Абзац разделяне"
8628
8629 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8630 #: lib/layouts/chess.layout:106
8631 #, fuzzy
8632 msgid "SubVariation5"
8633 msgstr "Абзац разделяне"
8634
8635 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8636 #: lib/layouts/chess.layout:109
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Subvariation(5):"
8639 msgstr "Абзац разделяне"
8640
8641 #: lib/layouts/chess.layout:116
8642 msgid "HideMoves"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/chess.layout:121
8646 msgid "HideMoves:"
8647 msgstr ""
8648
8649 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8650 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8651 #: lib/layouts/chess.layout:126
8652 #, fuzzy
8653 msgid "ChessBoard"
8654 msgstr "Ключова дума"
8655
8656 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8657 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8658 #: lib/layouts/chess.layout:130
8659 #, fuzzy
8660 msgid "[chessboard]"
8661 msgstr "Ключова дума"
8662
8663 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8664 #: lib/layouts/chess.layout:139
8665 #, fuzzy
8666 msgid "BoardCentered"
8667 msgstr "Центринан"
8668
8669 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8670 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8671 #: lib/layouts/chess.layout:144
8672 #, fuzzy
8673 msgid "[centered board]"
8674 msgstr "Ключова дума"
8675
8676 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8677 #: lib/layouts/chess.layout:154
8678 #, fuzzy
8679 msgid "HighLight"
8680 msgstr "Височина"
8681
8682 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8683 #: lib/layouts/chess.layout:159
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Highlights:"
8686 msgstr "Височина"
8687
8688 # src/LColor.C:92
8689 #: lib/layouts/chess.layout:174
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Arrow"
8692 msgstr "грешка"
8693
8694 # src/LColor.C:92
8695 #: lib/layouts/chess.layout:179
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Arrow:"
8698 msgstr "грешка"
8699
8700 #: lib/layouts/chess.layout:185
8701 msgid "KnightMove"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/chess.layout:190
8705 msgid "KnightMove:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
8709 msgid "Custom Header/Footerlines"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
8713 msgid ""
8714 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
8715 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
8716 "to fancy!"
8717 msgstr ""
8718
8719 # src/ext_l10n.h:270
8720 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
8721 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Left Header"
8724 msgstr "Заглавие"
8725
8726 # src/ext_l10n.h:270
8727 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
8728 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Left Header:"
8731 msgstr "Заглавие"
8732
8733 # src/ext_l10n.h:270
8734 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Center Header"
8737 msgstr "Заглавие"
8738
8739 # src/ext_l10n.h:270
8740 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Center Header:"
8743 msgstr "Заглавие"
8744
8745 # src/ext_l10n.h:337
8746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
8747 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Right Header"
8750 msgstr "Заглавие"
8751
8752 # src/ext_l10n.h:337
8753 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
8754 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Right Header:"
8757 msgstr "Заглавие"
8758
8759 # src/ext_l10n.h:362
8760 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Left Footer"
8763 msgstr "Държава"
8764
8765 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
8766 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Left Footer:"
8769 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
8770
8771 # src/ext_l10n.h:337
8772 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Center Footer"
8775 msgstr "Заглавие"
8776
8777 # src/ext_l10n.h:246
8778 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Center Footer:"
8781 msgstr "Бел. под линия"
8782
8783 # src/ext_l10n.h:337
8784 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Right Footer"
8787 msgstr "Заглавие"
8788
8789 # src/ext_l10n.h:337
8790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Right Footer:"
8793 msgstr "Заглавие"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8796 msgid "DinBrief"
8797 msgstr ""
8798
8799 # src/ext_l10n.h:163
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8801 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8802 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Send To Address"
8805 msgstr "Адреси"
8806
8807 # src/ext_l10n.h:163
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8809 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8811 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
8813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Address:"
8816 msgstr "Адреси"
8817
8818 # src/ext_l10n.h:163
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8820 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
8822 #, fuzzy
8823 msgid "My Address"
8824 msgstr "Адреси"
8825
8826 # src/ext_l10n.h:163
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Sender Address:"
8830 msgstr "Адреси"
8831
8832 # src/ext_l10n.h:163
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Return address"
8836 msgstr "Адреси"
8837
8838 # src/ext_l10n.h:163
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Backaddress:"
8843 msgstr "Адреси"
8844
8845 # src/ext_l10n.h:202
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Postal comment"
8849 msgstr "Коментар"
8850
8851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Postal Remark:"
8856 msgstr "Конвертори"
8857
8858 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Handling"
8862 msgstr "Полета"
8863
8864 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Handling:"
8868 msgstr "Полета"
8869
8870 # src/ext_l10n.h:285
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8873 #: lib/layouts/lettre.layout:448
8874 #, fuzzy
8875 msgid "YourRef"
8876 msgstr "Препратка"
8877
8878 # src/ext_l10n.h:377
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Your ref.:"
8883 msgstr "Презиме"
8884
8885 # src/ext_l10n.h:285
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8888 #: lib/layouts/lettre.layout:464
8889 msgid "MyRef"
8890 msgstr "Препратка"
8891
8892 # src/ext_l10n.h:377
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Our ref.:"
8897 msgstr "Презиме"
8898
8899 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Writer"
8903 msgstr "Принтер"
8904
8905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Writer:"
8909 msgstr "Принтер"
8910
8911 # src/ext_l10n.h:351
8912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8913 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8914 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
8915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
8916 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8917 msgid "Signature"
8918 msgstr "Подпис"
8919
8920 # src/ext_l10n.h:351
8921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8924 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Signature:"
8927 msgstr "Подпис"
8928
8929 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Bottomtext"
8933 msgstr "Долу(B)|#B"
8934
8935 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Bottom text:"
8939 msgstr "Долу(B)|#B"
8940
8941 # src/LColor.C:55
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Area code"
8945 msgstr "червен"
8946
8947 # src/LColor.C:55
8948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Area Code:"
8951 msgstr "червен"
8952
8953 # src/ext_l10n.h:384
8954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8955 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
8957 msgid "Telephone"
8958 msgstr "Телефон"
8959
8960 # src/ext_l10n.h:384
8961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8962 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Telephone:"
8965 msgstr "Телефон"
8966
8967 # src/form1.C:165
8968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8969 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Location"
8973 msgstr "Ротация"
8974
8975 # src/form1.C:165
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Location:"
8980 msgstr "Ротация"
8981
8982 # src/ext_l10n.h:217
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
8985 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8987 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Date:"
8990 msgstr "Дата"
8991
8992 # src/ext_l10n.h:367
8993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8994 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
8996 msgid "Subject"
8997 msgstr "Тема"
8998
8999 # src/ext_l10n.h:367
9000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
9001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Subject:"
9004 msgstr "Тема"
9005
9006 # src/ext_l10n.h:298
9007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
9008 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
9009 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
9011 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
9012 msgid "Opening"
9013 msgstr "Отваряне"
9014
9015 # src/ext_l10n.h:298
9016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
9017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Opening:"
9021 msgstr "Отваряне"
9022
9023 # src/ext_l10n.h:200
9024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
9025 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
9026 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
9028 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
9029 msgid "Closing"
9030 msgstr "Затваряне"
9031
9032 # src/ext_l10n.h:200
9033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
9034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
9035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Closing:"
9038 msgstr "Затваряне"
9039
9040 # src/ext_l10n.h:441
9041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
9042 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
9043 #, fuzzy
9044 msgid "encl"
9045 msgstr "Френски"
9046
9047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9049 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9050 msgid "encl:"
9051 msgstr ""
9052
9053 # src/ext_l10n.h:418
9054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
9055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
9056 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
9057 msgid "cc"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
9061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
9062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
9063 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9064 msgid "cc:"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
9068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
9069 msgid "PS"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9073 msgid "Post Scriptum:"
9074 msgstr ""
9075
9076 # src/ext_l10n.h:163
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
9078 #, fuzzy
9079 msgid "SenderAddress"
9080 msgstr "Адреси"
9081
9082 # src/ext_l10n.h:163
9083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Backaddress"
9087 msgstr "Адреси"
9088
9089 # src/ext_l10n.h:166
9090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9091 #, fuzzy
9092 msgid "RetourAdresse"
9093 msgstr "Адрес"
9094
9095 # src/ext_l10n.h:166
9096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9097 msgid "Adresse"
9098 msgstr "Адрес"
9099
9100 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9101 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Postvermerk"
9105 msgstr "Конвертори"
9106
9107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9108 msgid "Zusatz"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9112 msgid "IhrZeichen"
9113 msgstr ""
9114
9115 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9118 #, fuzzy
9119 msgid "YourMail"
9120 msgstr "Нормален"
9121
9122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9123 msgid "IhrSchreiben"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9127 msgid "MeinZeichen"
9128 msgstr ""
9129
9130 # src/ext_l10n.h:95
9131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Unterschrift"
9134 msgstr "Степен(S)|S"
9135
9136 # src/ext_l10n.h:308
9137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9138 msgid "Phone"
9139 msgstr "Телефонен указател"
9140
9141 # src/ext_l10n.h:384
9142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Telefon"
9145 msgstr "Телефон"
9146
9147 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9149 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Place"
9153 msgstr "Залепи"
9154
9155 # src/ext_l10n.h:362
9156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Stadt"
9159 msgstr "Държава"
9160
9161 # src/ext_l10n.h:398
9162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9163 msgid "Town"
9164 msgstr "Град"
9165
9166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9167 msgid "Ort"
9168 msgstr ""
9169
9170 # src/ext_l10n.h:217
9171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Datum"
9174 msgstr "Дата"
9175
9176 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9177 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9180 msgid "Reference"
9181 msgstr "Препратка"
9182
9183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9184 msgid "Betreff"
9185 msgstr ""
9186
9187 # src/LColor.C:55
9188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Anrede"
9191 msgstr "червен"
9192
9193 # src/ext_l10n.h:362
9194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Letter"
9199 msgstr "Държава"
9200
9201 # src/LColor.C:63
9202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Brieftext"
9205 msgstr "текст"
9206
9207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9208 msgid "Gruss"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9212 msgid "ps"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9217 msgid "Encl."
9218 msgstr ""
9219
9220 # src/ext_l10n.h:171
9221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9222 msgid "Anlagen"
9223 msgstr "Подравняване"
9224
9225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
9227 msgid "CC"
9228 msgstr ""
9229
9230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Verteiler"
9234 msgstr "Вертикално разстояние"
9235
9236 # src/LaTeX.C:223
9237 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9238 #, fuzzy
9239 msgid "RunTitle"
9240 msgstr "Стартирам BibTeX."
9241
9242 # src/LaTeX.C:223
9243 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Running Title:"
9246 msgstr "Стартирам BibTeX."
9247
9248 # src/ext_l10n.h:175
9249 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9250 #, fuzzy
9251 msgid "RunAuthor"
9252 msgstr "Автор"
9253
9254 # src/ext_l10n.h:175
9255 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Running Author:"
9258 msgstr "Автор"
9259
9260 # src/layout_forms.C:23
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
9262 #, fuzzy
9263 msgid "E-mail:"
9264 msgstr "Семейство(F):|#F"
9265
9266 # src/ext_l10n.h:163
9267 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Web Address"
9270 msgstr "Адреси"
9271
9272 # src/ext_l10n.h:163
9273 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Web address:"
9276 msgstr "Адреси"
9277
9278 # src/ext_l10n.h:175
9279 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Authors Block"
9282 msgstr "Автор"
9283
9284 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9285 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Authors Block:"
9288 msgstr "Блок"
9289
9290 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9291 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9292 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
9293 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9295 msgid "Keyword"
9296 msgstr "Ключова дума"
9297
9298 # src/ext_l10n.h:263
9299 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
9300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
9301 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
9302 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
9303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Keywords:"
9307 msgstr "Ключови дума"
9308
9309 # src/ext_l10n.h:386
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Thanks Text"
9313 msgstr "Благодаря"
9314
9315 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9316 msgid "Thanks \\theThanks:"
9317 msgstr ""
9318
9319 # src/ext_l10n.h:123
9320 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Emphasize"
9323 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9324
9325 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9326 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9327 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Thanks Reference"
9330 msgstr "Препратка"
9331
9332 # src/ext_l10n.h:386
9333 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Thanks Ref"
9336 msgstr "Благодаря"
9337
9338 # src/LyXAction.C:361
9339 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Internet Address Reference"
9342 msgstr "Вмъкни препратка"
9343
9344 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9345 msgid "Internet Addess Ref"
9346 msgstr ""
9347
9348 # src/ext_l10n.h:175
9349 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Corresponding Author"
9352 msgstr "Автор"
9353
9354 # src/ext_l10n.h:242
9355 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Name (First Name)"
9358 msgstr "Малко име"
9359
9360 # src/ext_l10n.h:242
9361 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9362 #, fuzzy
9363 msgid "First Name"
9364 msgstr "Малко име"
9365
9366 # src/ext_l10n.h:377
9367 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Name (Surname)"
9370 msgstr "Презиме"
9371
9372 # src/ext_l10n.h:377
9373 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9376 msgid "Surname"
9377 msgstr "Презиме"
9378
9379 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
9380 msgid "By Same Author (bib)"
9381 msgstr ""
9382
9383 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9384 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9385 #, fuzzy
9386 msgid "bysame"
9387 msgstr "Име"
9388
9389 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9390 msgid "00.00.0000"
9391 msgstr "00.00.0000"
9392
9393 # src/ext_l10n.h:126
9394 #: lib/layouts/egs.layout:274
9395 #, fuzzy
9396 msgid "LaTeX Title"
9397 msgstr "Стил TeX|X"
9398
9399 # src/ext_l10n.h:175
9400 #: lib/layouts/egs.layout:308
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Author:"
9403 msgstr "Автор"
9404
9405 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9406 #: lib/layouts/egs.layout:317
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Affil"
9409 msgstr "Цитат"
9410
9411 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9412 #: lib/layouts/egs.layout:330
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Affilation:"
9415 msgstr "Цитат"
9416
9417 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9418 #: lib/layouts/egs.layout:352
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Journal:"
9421 msgstr "Нормален"
9422
9423 # src/mathed/formula.C:929
9424 #: lib/layouts/egs.layout:361
9425 #, fuzzy
9426 msgid "msnumber"
9427 msgstr "Номериране"
9428
9429 # src/mathed/formula.C:929
9430 #: lib/layouts/egs.layout:375
9431 #, fuzzy
9432 msgid "MS_number:"
9433 msgstr "Номериране"
9434
9435 # src/ext_l10n.h:175
9436 #: lib/layouts/egs.layout:385
9437 #, fuzzy
9438 msgid "FirstAuthor"
9439 msgstr "Автор"
9440
9441 #: lib/layouts/egs.layout:398
9442 msgid "1st_author_surname:"
9443 msgstr ""
9444
9445 # src/ext_l10n.h:327
9446 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9447 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
9448 msgid "Received"
9449 msgstr "Получен"
9450
9451 # src/ext_l10n.h:327
9452 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9453 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Received:"
9456 msgstr "Получен"
9457
9458 # src/LColor.C:75
9459 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Accepted"
9463 msgstr "акцент"
9464
9465 # src/LColor.C:75
9466 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Accepted:"
9470 msgstr "акцент"
9471
9472 # src/lyxfont.C:62
9473 #: lib/layouts/egs.layout:451
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Offsets"
9476 msgstr "Изкл."
9477
9478 #: lib/layouts/egs.layout:464
9479 msgid "reprint_reqs_to:"
9480 msgstr ""
9481
9482 # src/ext_l10n.h:175
9483 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Author Address"
9486 msgstr "Автор"
9487
9488 # src/ext_l10n.h:175
9489 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Author Email"
9492 msgstr "Автор"
9493
9494 # src/layout_forms.C:23
9495 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
9496 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Email:"
9499 msgstr "Семейство(F):|#F"
9500
9501 # src/ext_l10n.h:175
9502 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Author URL"
9505 msgstr "Автор"
9506
9507 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9508 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9509 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
9510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9511 #, fuzzy
9512 msgid "URL:"
9513 msgstr "URL"
9514
9515 # src/ext_l10n.h:386
9516 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9518 msgid "Thanks"
9519 msgstr "Благодаря"
9520
9521 #: lib/layouts/elsart.layout:273
9522 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/elsart.layout:302
9526 msgid "PROOF."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/elsart.layout:316
9530 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/elsart.layout:323
9534 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/elsart.layout:330
9538 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/elsart.layout:337
9542 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/elsart.layout:344
9546 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/elsart.layout:351
9550 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/elsart.layout:365
9554 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/elsart.layout:372
9558 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/elsart.layout:379
9562 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/elsart.layout:386
9566 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9567 msgstr ""
9568
9569 # src/ext_l10n.h:371
9570 #: lib/layouts/elsart.layout:393
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9573 msgstr "Подраздел"
9574
9575 #: lib/layouts/elsart.layout:400
9576 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9577 msgstr ""
9578
9579 # src/ext_l10n.h:371
9580 #: lib/layouts/elsart.layout:408
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9583 msgstr "Подраздел"
9584
9585 # src/ext_l10n.h:371
9586 #: lib/layouts/elsart.layout:416
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Case \\arabic{case}"
9589 msgstr "Подраздел"
9590
9591 # src/ext_l10n.h:246
9592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Titlenotemark"
9595 msgstr "Бел. под линия"
9596
9597 # src/ext_l10n.h:246
9598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Titlenote mark"
9601 msgstr "Бел. под линия"
9602
9603 # src/ext_l10n.h:246
9604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Title footnote"
9607 msgstr "Бел. под линия"
9608
9609 # src/ext_l10n.h:246
9610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Title footnote:"
9613 msgstr "Бел. под линия"
9614
9615 # src/ext_l10n.h:175
9616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Authormark"
9619 msgstr "Автор"
9620
9621 # src/ext_l10n.h:175
9622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Author mark"
9625 msgstr "Автор"
9626
9627 # src/ext_l10n.h:246
9628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Author footnote"
9631 msgstr "Бел. под линия"
9632
9633 # src/ext_l10n.h:175
9634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Author footnote:"
9637 msgstr "Автор"
9638
9639 # src/ext_l10n.h:175
9640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
9641 #, fuzzy
9642 msgid "CorAuthormark"
9643 msgstr "Автор"
9644
9645 # src/ext_l10n.h:175
9646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
9647 #, fuzzy
9648 msgid "CorAuthor mark"
9649 msgstr "Автор"
9650
9651 # src/ext_l10n.h:175
9652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Corresponding author"
9655 msgstr "Автор"
9656
9657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
9658 msgid "Corresponding author text:"
9659 msgstr ""
9660
9661 # src/ext_l10n.h:263
9662 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9663 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Key words:"
9666 msgstr "Ключови дума"
9667
9668 # src/LyXAction.C:251
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Item"
9672 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9673
9674 # src/LyXAction.C:251
9675 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Item:"
9678 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9679
9680 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9681 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9682 #, fuzzy
9683 msgid "BulletedItem"
9684 msgstr "Точки"
9685
9686 # src/LColor.C:65
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Bulleted Item:"
9690 msgstr "Latex"
9691
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9693 msgid "Begin"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9697 msgid "Begin of CV"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9701 msgid "PersonalInfo"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9705 msgid "Personal Info"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9709 msgid "MotherTongue"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9713 msgid "Mother Tongue:"
9714 msgstr ""
9715
9716 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9717 #: lib/layouts/foils.layout:42
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Foilhead"
9720 msgstr "(&F)Файл"
9721
9722 # src/ext_l10n.h:375
9723 #: lib/layouts/foils.layout:61
9724 #, fuzzy
9725 msgid "ShortFoilhead"
9726 msgstr "Подзаглавие"
9727
9728 # src/ext_l10n.h:311
9729 #: lib/layouts/foils.layout:67
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Rotatefoilhead"
9732 msgstr "Таблица"
9733
9734 #: lib/layouts/foils.layout:73
9735 msgid "ShortRotatefoilhead"
9736 msgstr ""
9737
9738 # src/ext_l10n.h:274
9739 #: lib/layouts/foils.layout:82
9740 #, fuzzy
9741 msgid "TickList"
9742 msgstr "Списък"
9743
9744 #: lib/layouts/foils.layout:97
9745 msgid "_/"
9746 msgstr "_/"
9747
9748 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9749 #: lib/layouts/foils.layout:101
9750 #, fuzzy
9751 msgid "CrossList"
9752 msgstr "LyX: Препратка"
9753
9754 #: lib/layouts/foils.layout:116
9755 msgid "><"
9756 msgstr "><"
9757
9758 #: lib/layouts/foils.layout:160
9759 msgid "My Logo"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/foils.layout:168
9763 msgid "My Logo:"
9764 msgstr ""
9765
9766 # src/ext_l10n.h:223
9767 #: lib/layouts/foils.layout:177
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Restriction"
9770 msgstr "Описание"
9771
9772 # src/ext_l10n.h:223
9773 #: lib/layouts/foils.layout:181
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Restriction:"
9776 msgstr "Описание"
9777
9778 # src/ext_l10n.h:387
9779 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9780 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Theorem #."
9783 msgstr "Теорема"
9784
9785 # src/ext_l10n.h:271
9786 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9787 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Lemma #."
9790 msgstr "Лема"
9791
9792 # src/ext_l10n.h:320
9793 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9794 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Corollary #."
9797 msgstr "Допускане"
9798
9799 # src/ext_l10n.h:320
9800 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9801 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Proposition #."
9804 msgstr "Допускане"
9805
9806 # src/ext_l10n.h:221
9807 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9808 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Definition #."
9811 msgstr "Дефиниция"
9812
9813 # src/ext_l10n.h:388
9814 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9816 msgid "Theorem*"
9817 msgstr "Теорема*"
9818
9819 # src/ext_l10n.h:272
9820 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9822 msgid "Lemma*"
9823 msgstr "Лема*"
9824
9825 # src/ext_l10n.h:271
9826 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Lemma."
9829 msgstr "Лема"
9830
9831 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9833 msgid "Corollary*"
9834 msgstr ""
9835
9836 # src/ext_l10n.h:321
9837 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9839 msgid "Proposition*"
9840 msgstr "Допускане*"
9841
9842 # src/ext_l10n.h:320
9843 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Proposition."
9846 msgstr "Допускане"
9847
9848 # src/ext_l10n.h:222
9849 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9851 msgid "Definition*"
9852 msgstr "Дефиниция*"
9853
9854 # src/ext_l10n.h:362
9855 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Letter:"
9858 msgstr "Държава"
9859
9860 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
9865 msgid "Name"
9866 msgstr "Име"
9867
9868 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9869 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Name:"
9873 msgstr "Име:"
9874
9875 # src/ext_l10n.h:364
9876 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9878 msgid "Street"
9879 msgstr "Улица"
9880
9881 # src/ext_l10n.h:364
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Street:"
9885 msgstr "Улица"
9886
9887 # src/ext_l10n.h:162
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9889 msgid "Addition"
9890 msgstr "Допълнение"
9891
9892 # src/ext_l10n.h:162
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Addition:"
9896 msgstr "Допълнение"
9897
9898 # src/ext_l10n.h:398
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Town:"
9902 msgstr "Град"
9903
9904 # src/ext_l10n.h:362
9905 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9907 msgid "State"
9908 msgstr "Държава"
9909
9910 # src/ext_l10n.h:362
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9912 #, fuzzy
9913 msgid "State:"
9914 msgstr "Държава"
9915
9916 # src/ext_l10n.h:163
9917 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9918 #, fuzzy
9919 msgid "ReturnAddress"
9920 msgstr "Адреси"
9921
9922 # src/ext_l10n.h:163
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9924 #, fuzzy
9925 msgid "ReturnAddress:"
9926 msgstr "Адреси"
9927
9928 # src/ext_l10n.h:285
9929 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9930 #: lib/layouts/lettre.layout:470
9931 #, fuzzy
9932 msgid "MyRef:"
9933 msgstr "Препратка"
9934
9935 # src/ext_l10n.h:285
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9937 #: lib/layouts/lettre.layout:454
9938 #, fuzzy
9939 msgid "YourRef:"
9940 msgstr "Препратка"
9941
9942 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9944 #, fuzzy
9945 msgid "YourMail:"
9946 msgstr "Нормален"
9947
9948 # src/ext_l10n.h:308
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Phone:"
9952 msgstr "Телефонен указател"
9953
9954 # src/ext_l10n.h:385
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Telefax"
9958 msgstr "Телекс"
9959
9960 # src/ext_l10n.h:385
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Telefax:"
9964 msgstr "Телекс"
9965
9966 # src/ext_l10n.h:385
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9968 msgid "Telex"
9969 msgstr "Телекс"
9970
9971 # src/ext_l10n.h:385
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Telex:"
9975 msgstr "Телекс"
9976
9977 # src/layout_forms.C:23
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9979 #, fuzzy
9980 msgid "EMail"
9981 msgstr "Семейство(F):|#F"
9982
9983 # src/layout_forms.C:23
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9985 #, fuzzy
9986 msgid "EMail:"
9987 msgstr "Семейство(F):|#F"
9988
9989 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9990 msgid "HTTP"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9994 msgid "HTTP:"
9995 msgstr ""
9996
9997 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Bank"
10001 msgstr "Блок"
10002
10003 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Bank:"
10007 msgstr "Блок"
10008
10009 # src/ext_l10n.h:201
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
10011 #, fuzzy
10012 msgid "BankCode"
10013 msgstr "Код"
10014
10015 # src/ext_l10n.h:201
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
10017 #, fuzzy
10018 msgid "BankCode:"
10019 msgstr "Код"
10020
10021 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
10022 msgid "BankAccount"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
10026 msgid "BankAccount:"
10027 msgstr ""
10028
10029 # src/ext_l10n.h:202
10030 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
10031 #, fuzzy
10032 msgid "PostalComment"
10033 msgstr "Коментар"
10034
10035 # src/ext_l10n.h:202
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
10037 #, fuzzy
10038 msgid "PostalComment:"
10039 msgstr "Коментар"
10040
10041 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10042 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Reference:"
10045 msgstr "Препратка :"
10046
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
10048 msgid "Encl.:"
10049 msgstr ""
10050
10051 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
10053 #, fuzzy
10054 msgid "NameRowA"
10055 msgstr "Име"
10056
10057 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10059 #, fuzzy
10060 msgid "NameRowA:"
10061 msgstr "Име"
10062
10063 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10065 #, fuzzy
10066 msgid "NameRowB"
10067 msgstr "Име"
10068
10069 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10071 #, fuzzy
10072 msgid "NameRowB:"
10073 msgstr "Име"
10074
10075 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10077 #, fuzzy
10078 msgid "NameRowC"
10079 msgstr "Име"
10080
10081 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10083 #, fuzzy
10084 msgid "NameRowC:"
10085 msgstr "Име"
10086
10087 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10089 #, fuzzy
10090 msgid "NameRowD"
10091 msgstr "Име"
10092
10093 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10095 #, fuzzy
10096 msgid "NameRowD:"
10097 msgstr "Име"
10098
10099 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10101 #, fuzzy
10102 msgid "NameRowE"
10103 msgstr "Име"
10104
10105 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10107 #, fuzzy
10108 msgid "NameRowE:"
10109 msgstr "Име"
10110
10111 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10113 #, fuzzy
10114 msgid "NameRowF"
10115 msgstr "Име"
10116
10117 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10119 #, fuzzy
10120 msgid "NameRowF:"
10121 msgstr "Име"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10125 #, fuzzy
10126 msgid "NameRowG"
10127 msgstr "Име"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10131 #, fuzzy
10132 msgid "NameRowG:"
10133 msgstr "Име"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:163
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10137 #, fuzzy
10138 msgid "AddressRowA"
10139 msgstr "Адреси"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:163
10142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10143 #, fuzzy
10144 msgid "AddressRowA:"
10145 msgstr "Адреси"
10146
10147 # src/ext_l10n.h:163
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10149 #, fuzzy
10150 msgid "AddressRowB"
10151 msgstr "Адреси"
10152
10153 # src/ext_l10n.h:163
10154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10155 #, fuzzy
10156 msgid "AddressRowB:"
10157 msgstr "Адреси"
10158
10159 # src/ext_l10n.h:163
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10161 #, fuzzy
10162 msgid "AddressRowC"
10163 msgstr "Адреси"
10164
10165 # src/ext_l10n.h:163
10166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10167 #, fuzzy
10168 msgid "AddressRowC:"
10169 msgstr "Адреси"
10170
10171 # src/ext_l10n.h:163
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10173 #, fuzzy
10174 msgid "AddressRowD"
10175 msgstr "Адреси"
10176
10177 # src/ext_l10n.h:163
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10179 #, fuzzy
10180 msgid "AddressRowD:"
10181 msgstr "Адреси"
10182
10183 # src/ext_l10n.h:163
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10185 #, fuzzy
10186 msgid "AddressRowE"
10187 msgstr "Адреси"
10188
10189 # src/ext_l10n.h:163
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10191 #, fuzzy
10192 msgid "AddressRowE:"
10193 msgstr "Адреси"
10194
10195 # src/ext_l10n.h:163
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10197 #, fuzzy
10198 msgid "AddressRowF"
10199 msgstr "Адреси"
10200
10201 # src/ext_l10n.h:163
10202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10203 #, fuzzy
10204 msgid "AddressRowF:"
10205 msgstr "Адреси"
10206
10207 # src/ext_l10n.h:384
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10209 #, fuzzy
10210 msgid "TelephoneRowA"
10211 msgstr "Телефон"
10212
10213 # src/ext_l10n.h:384
10214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10215 #, fuzzy
10216 msgid "TelephoneRowA:"
10217 msgstr "Телефон"
10218
10219 # src/ext_l10n.h:384
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10221 #, fuzzy
10222 msgid "TelephoneRowB"
10223 msgstr "Телефон"
10224
10225 # src/ext_l10n.h:384
10226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10227 #, fuzzy
10228 msgid "TelephoneRowB:"
10229 msgstr "Телефон"
10230
10231 # src/ext_l10n.h:384
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10233 #, fuzzy
10234 msgid "TelephoneRowC"
10235 msgstr "Телефон"
10236
10237 # src/ext_l10n.h:384
10238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10239 #, fuzzy
10240 msgid "TelephoneRowC:"
10241 msgstr "Телефон"
10242
10243 # src/ext_l10n.h:384
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10245 #, fuzzy
10246 msgid "TelephoneRowD"
10247 msgstr "Телефон"
10248
10249 # src/ext_l10n.h:384
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10251 #, fuzzy
10252 msgid "TelephoneRowD:"
10253 msgstr "Телефон"
10254
10255 # src/ext_l10n.h:384
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10257 #, fuzzy
10258 msgid "TelephoneRowE"
10259 msgstr "Телефон"
10260
10261 # src/ext_l10n.h:384
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10263 #, fuzzy
10264 msgid "TelephoneRowE:"
10265 msgstr "Телефон"
10266
10267 # src/ext_l10n.h:384
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10269 #, fuzzy
10270 msgid "TelephoneRowF"
10271 msgstr "Телефон"
10272
10273 # src/ext_l10n.h:384
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10275 #, fuzzy
10276 msgid "TelephoneRowF:"
10277 msgstr "Телефон"
10278
10279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10280 msgid "InternetRowA"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10284 msgid "InternetRowA:"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10288 msgid "InternetRowB"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10292 msgid "InternetRowB:"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10296 msgid "InternetRowC"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10300 msgid "InternetRowC:"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10304 msgid "InternetRowD"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10308 msgid "InternetRowD:"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10312 msgid "InternetRowE"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10316 msgid "InternetRowE:"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10320 msgid "InternetRowF"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10324 msgid "InternetRowF:"
10325 msgstr ""
10326
10327 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10329 #, fuzzy
10330 msgid "BankRowA"
10331 msgstr "Име"
10332
10333 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10335 #, fuzzy
10336 msgid "BankRowA:"
10337 msgstr "Блок"
10338
10339 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10341 #, fuzzy
10342 msgid "BankRowB"
10343 msgstr "Име"
10344
10345 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10347 #, fuzzy
10348 msgid "BankRowB:"
10349 msgstr "Блок"
10350
10351 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10353 #, fuzzy
10354 msgid "BankRowC"
10355 msgstr "Име"
10356
10357 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10359 #, fuzzy
10360 msgid "BankRowC:"
10361 msgstr "Блок"
10362
10363 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10365 #, fuzzy
10366 msgid "BankRowD"
10367 msgstr "Име"
10368
10369 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10371 #, fuzzy
10372 msgid "BankRowD:"
10373 msgstr "Блок"
10374
10375 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10377 #, fuzzy
10378 msgid "BankRowE"
10379 msgstr "Име"
10380
10381 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10383 #, fuzzy
10384 msgid "BankRowE:"
10385 msgstr "Блок"
10386
10387 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10389 #, fuzzy
10390 msgid "BankRowF"
10391 msgstr "Име"
10392
10393 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10395 #, fuzzy
10396 msgid "BankRowF:"
10397 msgstr "Блок"
10398
10399 # src/ext_l10n.h:169
10400 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Claim #."
10403 msgstr "Aлгоритъм"
10404
10405 # src/ext_l10n.h:271
10406 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Remarks"
10409 msgstr "Лема"
10410
10411 # src/ext_l10n.h:271
10412 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Remarks #."
10415 msgstr "Лема"
10416
10417 # src/ext_l10n.h:318
10418 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Proof:"
10421 msgstr "Доказателство"
10422
10423 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10424 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10425 msgid "More"
10426 msgstr "Още"
10427
10428 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10429 msgid "(MORE)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10433 msgid "FADE IN:"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10437 msgid "INT."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10441 msgid "EXT."
10442 msgstr ""
10443
10444 # src/ext_l10n.h:205
10445 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Continuing"
10448 msgstr "Условие"
10449
10450 # src/ext_l10n.h:205
10451 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10452 #, fuzzy
10453 msgid "(continuing)"
10454 msgstr "Условие"
10455
10456 # src/ext_l10n.h:400
10457 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10458 msgid "Transition"
10459 msgstr "Преход"
10460
10461 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10462 msgid "TITLE OVER:"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10466 msgid "INTERCUT"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10470 msgid "INTERCUT WITH:"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10474 msgid "FADE OUT"
10475 msgstr ""
10476
10477 # src/ext_l10n.h:462
10478 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Scene"
10481 msgstr "Словенски"
10482
10483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
10484 msgid "IEEE membership"
10485 msgstr ""
10486
10487 # src/lyxfunc.C:1125
10488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Lowercase"
10491 msgstr "overset"
10492
10493 # src/lyxfunc.C:1125
10494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
10495 #, fuzzy
10496 msgid "lowercase"
10497 msgstr "overset"
10498
10499 # src/ext_l10n.h:78
10500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Special Paper Notice"
10503 msgstr "Специален символ(S)|S"
10504
10505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
10506 msgid "After Title Text"
10507 msgstr ""
10508
10509 # src/buffer.C:329
10510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Page headings"
10513 msgstr "Грешка при ченете от "
10514
10515 # src/lyxfunc.C:1962
10516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
10517 #, fuzzy
10518 msgid "MarkBoth"
10519 msgstr "Маркиране вкл."
10520
10521 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Publication ID"
10525 msgstr "Абзац разделяне"
10526
10527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
10528 msgid "Abstract---"
10529 msgstr ""
10530
10531 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Index Terms---"
10535 msgstr "Индекс запис"
10536
10537 # src/ext_l10n.h:173
10538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
10539 msgid "Appendices"
10540 msgstr "Приложения"
10541
10542 # src/ext_l10n.h:187
10543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
10544 msgid "Biography"
10545 msgstr "Биография"
10546
10547 # src/ext_l10n.h:187
10548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Biography without photo"
10551 msgstr "Биография"
10552
10553 # src/ext_l10n.h:187
10554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
10555 #, fuzzy
10556 msgid "BiographyNoPhoto"
10557 msgstr "Биография"
10558
10559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
10560 msgid "Classification Codes"
10561 msgstr ""
10562
10563 # src/ext_l10n.h:373
10564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Definition \\thedefinition."
10568 msgstr "Под-подраздел"
10569
10570 # src/ext_l10n.h:362
10571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Step"
10574 msgstr "Държава"
10575
10576 # src/ext_l10n.h:371
10577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Step \\thestep."
10580 msgstr "Подраздел"
10581
10582 # src/ext_l10n.h:371
10583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Example \\theexample."
10587 msgstr "Подраздел"
10588
10589 # src/ext_l10n.h:369
10590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Notation \\thenotation."
10594 msgstr "Подабзац"
10595
10596 # src/ext_l10n.h:371
10597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10598 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Theorem \\thetheorem."
10602 msgstr "Подраздел"
10603
10604 # src/ext_l10n.h:369
10605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Corollary \\thecorollary."
10609 msgstr "Подабзац"
10610
10611 # src/ext_l10n.h:371
10612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Lemma \\thelemma."
10616 msgstr "Подраздел"
10617
10618 # src/ext_l10n.h:373
10619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Proposition \\theproposition."
10623 msgstr "Под-подраздел"
10624
10625 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Prop"
10629 msgstr "Копирай"
10630
10631 # src/ext_l10n.h:371
10632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Prop \\theprop."
10635 msgstr "Подраздел"
10636
10637 # src/ext_l10n.h:323
10638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10639 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10645 msgid "Question"
10646 msgstr "Въпрос"
10647
10648 # src/ext_l10n.h:373
10649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Question \\thequestion."
10652 msgstr "Под-подраздел"
10653
10654 # src/ext_l10n.h:371
10655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Claim \\theclaim."
10659 msgstr "Подраздел"
10660
10661 # src/ext_l10n.h:369
10662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10666 msgstr "Подабзац"
10667
10668 # src/ext_l10n.h:173
10669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Appendices Section"
10672 msgstr "Приложения"
10673
10674 # src/ext_l10n.h:173
10675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10676 #, fuzzy
10677 msgid "--- Appendices ---"
10678 msgstr "Приложения"
10679
10680 # src/LColor.C:64
10681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10684 msgstr "избор"
10685
10686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10687 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Review"
10690 msgstr "(&F)Файл"
10691
10692 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10693 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Topical"
10696 msgstr "(&T)Отгоре"
10697
10698 # src/ext_l10n.h:202
10699 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
10700 msgid "Comment"
10701 msgstr "Коментар"
10702
10703 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10704 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Paper"
10707 msgstr "Страница"
10708
10709 # src/mathed/math_panel.C:128
10710 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Prelim"
10713 msgstr "Разстояние"
10714
10715 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10716 msgid "Rapid"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
10720 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
10721 msgid "PACS"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10725 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10729 msgid "MSC"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10733 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10737 msgid "submitto"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10741 msgid "submit to paper:"
10742 msgstr ""
10743
10744 # src/ext_l10n.h:186
10745 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Bibliography (plain)"
10748 msgstr "Библиография"
10749
10750 # src/ext_l10n.h:186
10751 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Bibliography heading"
10754 msgstr "Библиография"
10755
10756 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10757 msgid "ABSTRACT:"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10761 msgid "KEY WORDS:"
10762 msgstr ""
10763
10764 # src/ext_l10n.h:205
10765 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Commission"
10768 msgstr "Условие"
10769
10770 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10771 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10772 msgstr ""
10773
10774 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10775 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10776 #, fuzzy
10777 msgid "AddressForOffprints"
10778 msgstr "Опции"
10779
10780 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10781 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Address for Offprints:"
10784 msgstr "Опции"
10785
10786 # src/LaTeX.C:223
10787 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10788 #, fuzzy
10789 msgid "RunningTitle"
10790 msgstr "Стартирам BibTeX."
10791
10792 # src/LaTeX.C:223
10793 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10794 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Running title:"
10797 msgstr "Стартирам BibTeX."
10798
10799 # src/ext_l10n.h:175
10800 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10801 #, fuzzy
10802 msgid "RunningAuthor"
10803 msgstr "Автор"
10804
10805 # src/ext_l10n.h:175
10806 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Running author:"
10809 msgstr "Автор"
10810
10811 # src/ext_l10n.h:384
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
10813 #, fuzzy
10814 msgid "NoTelephone"
10815 msgstr "Телефон"
10816
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
10818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
10819 msgid "Fax"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
10823 #: lib/layouts/lettre.layout:378
10824 msgid "NoFax"
10825 msgstr ""
10826
10827 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10828 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
10829 #: lib/layouts/lettre.layout:192
10830 #, fuzzy
10831 msgid "NoPlace"
10832 msgstr "Залепи"
10833
10834 # src/ext_l10n.h:217
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
10836 #: lib/layouts/lettre.layout:242
10837 #, fuzzy
10838 msgid "NoDate"
10839 msgstr "Дата"
10840
10841 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10842 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Post Scriptum"
10845 msgstr "Postscript"
10846
10847 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
10848 msgid "EndOfMessage"
10849 msgstr ""
10850
10851 # src/layout_forms.C:28
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
10853 #, fuzzy
10854 msgid "EndOfFile"
10855 msgstr "Серия(S):|#S"
10856
10857 # src/buffer.C:329
10858 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
10859 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
10860 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
10861 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:397
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Headings"
10866 msgstr "Грешка при ченете от "
10867
10868 # src/lyxfont.C:56
10869 #: lib/layouts/lettre.layout:167
10870 #, fuzzy
10871 msgid "City:"
10872 msgstr "Дребен"
10873
10874 # src/lyxfont.C:62
10875 #: lib/layouts/lettre.layout:260
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Office:"
10878 msgstr "Изкл."
10879
10880 # src/ext_l10n.h:385
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:290
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Tel:"
10884 msgstr "Телекс"
10885
10886 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:322
10888 #, fuzzy
10889 msgid "NoTel"
10890 msgstr "Няма"
10891
10892 # src/LColor.C:63
10893 #: lib/layouts/lettre.layout:353
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Fax:"
10896 msgstr "текст"
10897
10898 # src/ext_l10n.h:200
10899 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
10900 #: lib/layouts/lettre.layout:648
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Closings"
10903 msgstr "Затваряне"
10904
10905 #: lib/layouts/lettre.layout:523
10906 msgid "EndOfMessage."
10907 msgstr ""
10908
10909 # src/layout_forms.C:28
10910 #: lib/layouts/lettre.layout:535
10911 #, fuzzy
10912 msgid "EndOfFile."
10913 msgstr "Серия(S):|#S"
10914
10915 #: lib/layouts/lettre.layout:655
10916 msgid "P.S.:"
10917 msgstr ""
10918
10919 # src/ext_l10n.h:194
10920 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
10921 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10922 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
10925 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10926 msgid "Chapter"
10927 msgstr "Глава"
10928
10929 # src/LaTeX.C:223
10930 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Running LaTeX Title"
10933 msgstr "Стартирам BibTeX."
10934
10935 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10936 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10937 #, fuzzy
10938 msgid "TOC Title"
10939 msgstr "Заглавие"
10940
10941 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10942 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10943 #, fuzzy
10944 msgid "TOC title:"
10945 msgstr "във файл"
10946
10947 # src/ext_l10n.h:175
10948 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Author Running"
10951 msgstr "Автор"
10952
10953 # src/ext_l10n.h:175
10954 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Author Running:"
10957 msgstr "Автор"
10958
10959 # src/ext_l10n.h:175
10960 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10961 #, fuzzy
10962 msgid "TOC Author"
10963 msgstr "Автор"
10964
10965 # src/ext_l10n.h:175
10966 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10967 #, fuzzy
10968 msgid "TOC Author:"
10969 msgstr "Автор"
10970
10971 # src/LyXAction.C:263
10972 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10973 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
10974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
10975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Case #."
10978 msgstr "Смяна на език"
10979
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10982 msgid "Claim."
10983 msgstr ""
10984
10985 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10986 # src/insets/insetinfo.C:231
10987 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Conjecture #."
10990 msgstr "Бележка"
10991
10992 # src/ext_l10n.h:232
10993 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Example #."
10996 msgstr "Пример"
10997
10998 # src/ext_l10n.h:234
10999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Exercise #."
11002 msgstr "Упражнение"
11003
11004 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11005 # src/insets/insetinfo.C:231
11006 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Note #."
11009 msgstr "Бележка"
11010
11011 # src/ext_l10n.h:316
11012 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
11013 #: lib/layouts/svjour.inc:394
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Problem #."
11016 msgstr "Проблем"
11017
11018 # src/ext_l10n.h:320
11019 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Property"
11022 msgstr "Допускане"
11023
11024 # src/ext_l10n.h:320
11025 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Property #."
11028 msgstr "Допускане"
11029
11030 # src/ext_l10n.h:323
11031 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Question #."
11034 msgstr "Въпрос"
11035
11036 # src/ext_l10n.h:271
11037 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Remark #."
11040 msgstr "Лема"
11041
11042 # src/ext_l10n.h:357
11043 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
11044 #: lib/layouts/svjour.inc:436
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Solution #."
11047 msgstr "Решение"
11048
11049 # src/ext_l10n.h:195
11050 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
11051 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
11053 msgid "Chapter*"
11054 msgstr "Глава*"
11055
11056 # src/ext_l10n.h:194
11057 #: lib/layouts/memoir.layout:99
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Chapterprecis"
11060 msgstr "Глава"
11061
11062 # src/ext_l10n.h:187
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:119
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Epigraph"
11066 msgstr "Биография"
11067
11068 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Maintext"
11072 msgstr "Залепи"
11073
11074 # src/ext_l10n.h:312
11075 #: lib/layouts/memoir.layout:132
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Poemtitle"
11078 msgstr "Портрет"
11079
11080 # src/ext_l10n.h:312
11081 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Poemtitle*"
11084 msgstr "Портрет"
11085
11086 #: lib/layouts/memoir.layout:175
11087 msgid "Legend"
11088 msgstr ""
11089
11090 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11091 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Entry"
11095 msgstr "Екстри"
11096
11097 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11098 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Entry:"
11102 msgstr "Екстри"
11103
11104 # src/ext_l10n.h:274
11105 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11106 #, fuzzy
11107 msgid "ListItem"
11108 msgstr "Списък"
11109
11110 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11112 #, fuzzy
11113 msgid "List Item:"
11114 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11115
11116 # src/bufferview_funcs.C:286
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11118 #, fuzzy
11119 msgid "DoubleItem"
11120 msgstr "Двойно"
11121
11122 # src/bufferview_funcs.C:286
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Double Item:"
11126 msgstr "Двойно"
11127
11128 # src/sp_form.C:86
11129 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Space"
11132 msgstr "Замести"
11133
11134 # src/sp_form.C:86
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Space:"
11138 msgstr "Замести"
11139
11140 # src/ext_l10n.h:366
11141 #: lib/layouts/paper.layout:146
11142 msgid "SubTitle"
11143 msgstr "Подзаглавие"
11144
11145 # src/LyXAction.C:164
11146 #: lib/layouts/paper.layout:158
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Institution"
11149 msgstr "Вмъкни цитат"
11150
11151 # src/layout_forms.C:28
11152 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11153 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Slide"
11156 msgstr "Серия(S):|#S"
11157
11158 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11159 msgid "    "
11160 msgstr "    "
11161
11162 # src/layout_forms.C:28
11163 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11164 #, fuzzy
11165 msgid "EndSlide"
11166 msgstr "Серия(S):|#S"
11167
11168 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11169 msgid "~=~"
11170 msgstr "~=~"
11171
11172 # src/layout_forms.C:28
11173 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11174 #, fuzzy
11175 msgid "WideSlide"
11176 msgstr "Серия(S):|#S"
11177
11178 # src/layout_forms.C:28
11179 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11180 #, fuzzy
11181 msgid "EmptySlide"
11182 msgstr "Серия(S):|#S"
11183
11184 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11185 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Empty slide:"
11188 msgstr "Дълбочина"
11189
11190 # src/ext_l10n.h:373
11191 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11192 msgid "\\arabic{section}"
11193 msgstr "\\arabic{section}"
11194
11195 # src/LyXAction.C:251
11196 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11197 #, fuzzy
11198 msgid "ItemizeType1"
11199 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11200
11201 # src/ext_l10n.h:231
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11203 #, fuzzy
11204 msgid "EnumerateType1"
11205 msgstr "Номерация"
11206
11207 # src/ext_l10n.h:169
11208 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11209 #, fuzzy
11210 msgid "List of Algorithms"
11211 msgstr "Aлгоритъм"
11212
11213 # src/ext_l10n.h:194
11214 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11215 msgid "\\thechapter"
11216 msgstr "\\thechapter"
11217
11218 # src/ext_l10n.h:327
11219 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Recipe"
11222 msgstr "Получен"
11223
11224 # src/ext_l10n.h:327
11225 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Recipe:"
11228 msgstr "Получен"
11229
11230 # src/credits.C:72
11231 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Ingredients"
11234 msgstr "Credits"
11235
11236 # src/credits.C:72
11237 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Ingredients:"
11240 msgstr "Credits"
11241
11242 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11243 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Preprint"
11246 msgstr "(&P)Печат"
11247
11248 # src/ext_l10n.h:221
11249 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
11250 #, fuzzy
11251 msgid "AltAffiliation"
11252 msgstr "Дефиниция"
11253
11254 # src/ext_l10n.h:386
11255 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Thanks:"
11258 msgstr "Благодаря"
11259
11260 # src/ext_l10n.h:163
11261 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Electronic Address:"
11264 msgstr "Адреси"
11265
11266 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
11267 msgid "acknowledgments"
11268 msgstr ""
11269
11270 # src/mathed/formula.C:929
11271 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
11272 #, fuzzy
11273 msgid "PACS number:"
11274 msgstr "Номериране"
11275
11276 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11277 # src/insets/insetbib.C:211
11278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
11279 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Labeling"
11282 msgstr "Етикет(L):|#L"
11283
11284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11285 msgid "L"
11286 msgstr ""
11287
11288 # src/lyxfont.C:62
11289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11290 #, fuzzy
11291 msgid "O"
11292 msgstr "Вкл."
11293
11294 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11295 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11296 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11297 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Encl"
11301 msgstr "Отказ"
11302
11303 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Place:"
11307 msgstr "Залепи"
11308
11309 # src/ext_l10n.h:78
11310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Specialmail"
11313 msgstr "Специален символ(S)|S"
11314
11315 # src/ext_l10n.h:78
11316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Specialmail:"
11319 msgstr "Специален символ(S)|S"
11320
11321 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Title:"
11325 msgstr "Заглавие"
11326
11327 # src/ext_l10n.h:377
11328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Yourref"
11331 msgstr "Презиме"
11332
11333 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Yourmail"
11337 msgstr "Нормален"
11338
11339 # src/ext_l10n.h:377
11340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Your letter of:"
11343 msgstr "Презиме"
11344
11345 # src/ext_l10n.h:285
11346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Myref"
11349 msgstr "Препратка"
11350
11351 # src/ext_l10n.h:215
11352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
11353 msgid "Customer"
11354 msgstr "Клиент"
11355
11356 # src/ext_l10n.h:215
11357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Customer no.:"
11360 msgstr "Клиент"
11361
11362 # src/ext_l10n.h:259
11363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
11364 msgid "Invoice"
11365 msgstr "Игнорирай"
11366
11367 # src/ext_l10n.h:259
11368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Invoice no.:"
11371 msgstr "Игнорирай"
11372
11373 # src/ext_l10n.h:163
11374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
11375 #, fuzzy
11376 msgid "NextAddress"
11377 msgstr "Адреси"
11378
11379 # src/ext_l10n.h:163
11380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Next Address:"
11383 msgstr "Адреси"
11384
11385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Sender Name:"
11389 msgstr "Принтер"
11390
11391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Sender Phone:"
11395 msgstr "Принтер"
11396
11397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Sender Fax:"
11401 msgstr "Принтер"
11402
11403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Sender E-Mail:"
11407 msgstr "Принтер"
11408
11409 # src/LyXAction.C:261
11410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Sender URL:"
11413 msgstr "Вмъкни етикет"
11414
11415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
11416 msgid "Logo"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
11420 msgid "Logo:"
11421 msgstr ""
11422
11423 # src/ext_l10n.h:362
11424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11425 #, fuzzy
11426 msgid "EndLetter"
11427 msgstr "Държава"
11428
11429 # src/ext_l10n.h:102
11430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
11431 #, fuzzy
11432 msgid "End of letter"
11433 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11434
11435 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11436 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11437 #, fuzzy
11438 msgid "LandscapeSlide"
11439 msgstr "пейзаж"
11440
11441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11442 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Landscape Slide:"
11445 msgstr "пейзаж"
11446
11447 # src/ext_l10n.h:312
11448 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11449 msgid "PortraitSlide"
11450 msgstr "Портрет"
11451
11452 # src/ext_l10n.h:312
11453 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Portrait Slide:"
11456 msgstr "Портрет"
11457
11458 # src/layout_forms.C:28
11459 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Slide*"
11462 msgstr "Серия(S):|#S"
11463
11464 # src/layout_forms.C:28
11465 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11466 #, fuzzy
11467 msgid "EndOfSlide"
11468 msgstr "Серия(S):|#S"
11469
11470 # src/buffer.C:329
11471 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11472 #, fuzzy
11473 msgid "SlideHeading"
11474 msgstr "Грешка при ченете от "
11475
11476 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11477 msgid "SlideSubHeading"
11478 msgstr ""
11479
11480 # src/ext_l10n.h:275
11481 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11482 msgid "ListOfSlides"
11483 msgstr "Списък на таблиците"
11484
11485 # src/ext_l10n.h:275
11486 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11487 #, fuzzy
11488 msgid "[List Of Slides]"
11489 msgstr "Списък на таблиците"
11490
11491 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11492 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11493 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11494 # src/insets/insettoc.C:22
11495 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11496 #, fuzzy
11497 msgid "SlideContents"
11498 msgstr "Съдържание"
11499
11500 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11501 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11502 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11503 # src/insets/insettoc.C:22
11504 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11505 #, fuzzy
11506 msgid "[Slide Contents]"
11507 msgstr "Съдържание"
11508
11509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11511 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11512 #, fuzzy
11513 msgid "ProgressContents"
11514 msgstr "Конвертори"
11515
11516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11518 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11519 #, fuzzy
11520 msgid "[Progress Contents]"
11521 msgstr "Конвертори"
11522
11523 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11525 msgid "Conjecture*"
11526 msgstr ""
11527
11528 # src/ext_l10n.h:169
11529 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Algorithm*"
11533 msgstr "Aлгоритъм"
11534
11535 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11536 msgid "AMS"
11537 msgstr ""
11538
11539 # src/ext_l10n.h:367
11540 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Subjectclass"
11543 msgstr "Тема"
11544
11545 # src/ext_l10n.h:367
11546 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11547 #, fuzzy
11548 msgid "AMS subject classifications:"
11549 msgstr "Тема"
11550
11551 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11552 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Conference"
11556 msgstr "Препратка"
11557
11558 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Conference:"
11562 msgstr "Препратка :"
11563
11564 # src/ext_l10n.h:209
11565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
11566 #, fuzzy
11567 msgid "CopyrightYear"
11568 msgstr "Авторски права"
11569
11570 # src/ext_l10n.h:209
11571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Copyright year:"
11574 msgstr "Авторски права"
11575
11576 # src/ext_l10n.h:209
11577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Copyrightdata"
11580 msgstr "Авторски права"
11581
11582 # src/ext_l10n.h:209
11583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Copyright data:"
11586 msgstr "Авторски права"
11587
11588 # src/ext_l10n.h:387
11589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Terms"
11592 msgstr "Теорема"
11593
11594 # src/ext_l10n.h:387
11595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Terms:"
11598 msgstr "Теорема"
11599
11600 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11601 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Topic"
11604 msgstr "(&T)Отгоре"
11605
11606 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11607 msgid "MMMMM"
11608 msgstr ""
11609
11610 # src/ext_l10n.h:136
11611 #: lib/layouts/slides.layout:105
11612 #, fuzzy
11613 msgid "New Slide:"
11614 msgstr "Бележка(N)|N"
11615
11616 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11617 #: lib/layouts/slides.layout:127
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Overlay"
11620 msgstr "обърнато"
11621
11622 #: lib/layouts/slides.layout:142
11623 msgid "New Overlay:"
11624 msgstr ""
11625
11626 # src/ext_l10n.h:136
11627 #: lib/layouts/slides.layout:182
11628 #, fuzzy
11629 msgid "New Note:"
11630 msgstr "Бележка(N)|N"
11631
11632 #: lib/layouts/slides.layout:207
11633 msgid "InvisibleText"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/layouts/slides.layout:214
11637 msgid "<Invisible Text Follows>"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/slides.layout:231
11641 msgid "VisibleText"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/slides.layout:238
11645 msgid "<Visible Text Follows>"
11646 msgstr ""
11647
11648 # src/ext_l10n.h:175
11649 #: lib/layouts/spie.layout:54
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Authorinfo"
11652 msgstr "Автор"
11653
11654 # src/ext_l10n.h:175
11655 #: lib/layouts/spie.layout:66
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Authorinfo:"
11658 msgstr "Автор"
11659
11660 #: lib/layouts/spie.layout:79
11661 msgid "ABSTRACT"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/spie.layout:94
11665 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11666 msgstr ""
11667
11668 # src/ext_l10n.h:367
11669 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Subclass"
11672 msgstr "Тема"
11673
11674 # src/ext_l10n.h:312
11675 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Petit"
11678 msgstr "Портрет"
11679
11680 # src/bufferview_funcs.C:267
11681 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Front Matter"
11684 msgstr "Шрифт:"
11685
11686 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11687 msgid "--- Front Matter ---"
11688 msgstr ""
11689
11690 # src/mathed/math_panel.C:134
11691 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Main Matter"
11694 msgstr "Матрица"
11695
11696 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11697 msgid "--- Main Matter ---"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11701 msgid "Back Matter"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11705 msgid "--- Back Matter ---"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11709 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11710 msgid "Part \\thepart"
11711 msgstr ""
11712
11713 # src/ext_l10n.h:194
11714 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11715 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Chapter \\thechapter"
11718 msgstr "Глава"
11719
11720 # src/LColor.C:64
11721 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11722 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Appendix \\thechapter"
11725 msgstr "избор"
11726
11727 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11728 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Preface"
11731 msgstr "Залепи"
11732
11733 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11734 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Preface:"
11737 msgstr "Залепи"
11738
11739 # src/ext_l10n.h:318
11740 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Proof(QED)"
11743 msgstr "Доказателство"
11744
11745 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11746 msgid "Proof(smartQED)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11750 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11751 msgstr ""
11752
11753 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11754 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Title*"
11757 msgstr "Заглавие"
11758
11759 # src/LyXAction.C:354
11760 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Institute and e-mail: "
11763 msgstr "Вмъкни кавички"
11764
11765 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11766 msgid "MiniTOC"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11770 msgid "TOC depth (provide a number):"
11771 msgstr ""
11772
11773 # src/ext_l10n.h:244
11774 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11775 #, fuzzy
11776 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11777 msgstr "Фигура"
11778
11779 # src/credits.C:72
11780 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11781 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11782 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11783 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11784 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11785 #, fuzzy
11786 msgid "For editors"
11787 msgstr "Credits"
11788
11789 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11790 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11791 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11792 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11793 #, fuzzy
11794 msgid "List of Contributors"
11795 msgstr "Списък на таблици"
11796
11797 # src/ext_l10n.h:6
11798 #: lib/layouts/svmult.layout:278
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Inst"
11801 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11802
11803 # src/LyXAction.C:354
11804 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Institute #"
11807 msgstr "Вмъкни кавички"
11808
11809 # src/LColor.C:67
11810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Sidenote"
11813 msgstr "бележка"
11814
11815 # src/LColor.C:67
11816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11817 #, fuzzy
11818 msgid "sidenote"
11819 msgstr "бележка"
11820
11821 # src/ext_l10n.h:83
11822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Marginnote"
11825 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
11826
11827 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11829 #, fuzzy
11830 msgid "marginnote"
11831 msgstr "Полета"
11832
11833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11834 msgid "NewThought"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11838 msgid "new thought"
11839 msgstr ""
11840
11841 # src/lyxfont.C:51
11842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
11843 #, fuzzy
11844 msgid "AllCaps"
11845 msgstr "Малки букви"
11846
11847 # src/lyxfont.C:51
11848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11849 #, fuzzy
11850 msgid "allcaps"
11851 msgstr "Малки букви"
11852
11853 # src/lyxfont.C:51
11854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
11855 #, fuzzy
11856 msgid "SmallCaps"
11857 msgstr "Малки букви"
11858
11859 # src/lyxfont.C:51
11860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11861 #, fuzzy
11862 msgid "smallcaps"
11863 msgstr "Малки букви"
11864
11865 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Full Width"
11869 msgstr "Ширина на етикет"
11870
11871 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11873 #, fuzzy
11874 msgid "MarginTable"
11875 msgstr "Полета"
11876
11877 # src/ext_l10n.h:244
11878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11879 #, fuzzy
11880 msgid "MarginFigure"
11881 msgstr "Фигура"
11882
11883 # src/layout_forms.C:23
11884 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11885 #, fuzzy
11886 msgid "email:"
11887 msgstr "Семейство(F):|#F"
11888
11889 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11890 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11891 msgstr ""
11892
11893 # src/ext_l10n.h:242
11894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Flex:Firstname"
11897 msgstr "Малко име"
11898
11899 # src/ext_l10n.h:242
11900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Firstname"
11904 msgstr "Малко име"
11905
11906 # src/form1.C:245
11907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Flex:Fname"
11910 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11911
11912 # src/lyx.C:87
11913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Fname"
11916 msgstr "Параметри(p)|#p"
11917
11918 # src/ext_l10n.h:377
11919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Flex:Surname"
11922 msgstr "Презиме"
11923
11924 # src/form1.C:245
11925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Flex:Filename"
11928 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11929
11930 # src/ext_l10n.h:458
11931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Flex:Literal"
11934 msgstr "Сръбски"
11935
11936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11938 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11939 msgid "Literal"
11940 msgstr ""
11941
11942 # src/LColor.C:75
11943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Flex:Emph"
11946 msgstr "акцент"
11947
11948 # src/lyxfont.C:401
11949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Emph"
11953 msgstr "Наблягане "
11954
11955 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Flex:Abbrev"
11959 msgstr "(&F)Файл"
11960
11961 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Abbrev"
11965 msgstr "(&F)Файл"
11966
11967 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Flex:Citation-number"
11971 msgstr "Цитат"
11972
11973 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Citation-number"
11978 msgstr "Цитат"
11979
11980 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11981 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Flex:Volume"
11985 msgstr "Колони"
11986
11987 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11988 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Volume"
11992 msgstr "Колони"
11993
11994 # src/ext_l10n.h:376
11995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Flex:Day"
11998 msgstr "Обобщение"
11999
12000 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12001 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Day"
12005 msgstr "Графика"
12006
12007 # src/LColor.C:75
12008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Flex:Month"
12011 msgstr "акцент"
12012
12013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
12014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Month"
12017 msgstr "Пътища"
12018
12019 # src/ext_l10n.h:376
12020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Flex:Year"
12023 msgstr "Обобщение"
12024
12025 # src/lyx_gui_misc.C:430
12026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Year"
12029 msgstr "Изтрий(e)|#e"
12030
12031 # src/mathed/formula.C:929
12032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Flex:Issue-number"
12035 msgstr "Номериране"
12036
12037 # src/mathed/formula.C:929
12038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Issue-number"
12041 msgstr "Номериране"
12042
12043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
12044 msgid "Flex:Issue-day"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
12048 msgid "Issue-day"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
12052 msgid "Flex:Issue-months"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
12056 msgid "Issue-months"
12057 msgstr ""
12058
12059 # src/ext_l10n.h:369
12060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Subsubparagraph"
12063 msgstr "Подабзац"
12064
12065 # src/ext_l10n.h:252
12066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Header"
12069 msgstr "Заглавие"
12070
12071 # src/ext_l10n.h:252
12072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12073 #, fuzzy
12074 msgid "-- Header --"
12075 msgstr "Заглавие"
12076
12077 # src/LColor.C:64
12078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Special-section"
12081 msgstr "избор"
12082
12083 # src/LColor.C:64
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Special-section:"
12087 msgstr "избор"
12088
12089 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12091 #, fuzzy
12092 msgid "AGU-journal"
12093 msgstr "Нормален"
12094
12095 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12097 #, fuzzy
12098 msgid "AGU-journal:"
12099 msgstr "Нормален"
12100
12101 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Citation-number:"
12105 msgstr "Цитат"
12106
12107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12108 msgid "AGU-volume"
12109 msgstr ""
12110
12111 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12113 #, fuzzy
12114 msgid "AGU-volume:"
12115 msgstr "Нормален"
12116
12117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12118 msgid "AGU-issue"
12119 msgstr ""
12120
12121 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12123 #, fuzzy
12124 msgid "AGU-issue:"
12125 msgstr "нечетни страници"
12126
12127 # src/ext_l10n.h:209
12128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Copyright:"
12131 msgstr "Авторски права"
12132
12133 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Index-terms"
12137 msgstr "Индекс запис"
12138
12139 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Index-terms..."
12143 msgstr "Индекс запис"
12144
12145 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Index-term"
12149 msgstr "Индекс запис"
12150
12151 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Index-term:"
12155 msgstr "Индекс запис"
12156
12157 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Cross-term"
12161 msgstr "LyX: Препратка"
12162
12163 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Cross-term:"
12167 msgstr "LyX: Препратка"
12168
12169 # src/ext_l10n.h:376
12170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Supplementary"
12173 msgstr "Обобщение"
12174
12175 # src/ext_l10n.h:376
12176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Supplementary..."
12179 msgstr "Обобщение"
12180
12181 # src/LColor.C:67
12182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Supp-note"
12185 msgstr "бележка"
12186
12187 # src/LColor.C:67
12188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Sup-mat-note:"
12191 msgstr "бележка"
12192
12193 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Cite-other"
12197 msgstr "Центринан"
12198
12199 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Cite-other:"
12203 msgstr "Центринан"
12204
12205 # src/ext_l10n.h:323
12206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Revised"
12209 msgstr "Въпрос"
12210
12211 # src/ext_l10n.h:323
12212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Revised:"
12215 msgstr "Въпрос"
12216
12217 # src/ext_l10n.h:6
12218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Ident-line"
12221 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12222
12223 # src/ext_l10n.h:6
12224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Ident-line:"
12227 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12228
12229 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Runhead"
12233 msgstr "Повтори"
12234
12235 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Runhead:"
12239 msgstr "Повтори"
12240
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12242 msgid "Published-online:"
12243 msgstr ""
12244
12245 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
12247 msgid "Citation"
12248 msgstr "Цитат"
12249
12250 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Citation:"
12254 msgstr "Цитат"
12255
12256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Posting-order"
12261 msgstr "Конвертори"
12262
12263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Posting-order:"
12268 msgstr "Конвертори"
12269
12270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12272 #, fuzzy
12273 msgid "AGU-pages"
12274 msgstr "нечетни страници"
12275
12276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12278 #, fuzzy
12279 msgid "AGU-pages:"
12280 msgstr "нечетни страници"
12281
12282 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12283 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Words"
12287 msgstr "Рамки"
12288
12289 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12290 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Words:"
12294 msgstr "Рамки"
12295
12296 # src/ext_l10n.h:244
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Figures"
12300 msgstr "Фигура"
12301
12302 # src/ext_l10n.h:244
12303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Figures:"
12306 msgstr "Фигура"
12307
12308 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Tables"
12312 msgstr "Дълга таблица"
12313
12314 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Tables:"
12318 msgstr "Дълга таблица"
12319
12320 # src/insets/insetbib.C:339
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Datasets"
12324 msgstr "База данни:"
12325
12326 # src/insets/insetbib.C:339
12327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Datasets:"
12330 msgstr "База данни:"
12331
12332 # src/LColor.C:75
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Flex:ISSN"
12336 msgstr "акцент"
12337
12338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12339 msgid "ISSN"
12340 msgstr ""
12341
12342 # src/LColor.C:75
12343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Flex:CODEN"
12346 msgstr "акцент"
12347
12348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12349 msgid "CODEN"
12350 msgstr ""
12351
12352 # src/ext_l10n.h:201
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Flex:SS-Code"
12356 msgstr "Код"
12357
12358 # src/ext_l10n.h:201
12359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12360 #, fuzzy
12361 msgid "SS-Code"
12362 msgstr "Код"
12363
12364 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Flex:SS-Title"
12368 msgstr "Заглавие"
12369
12370 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12372 #, fuzzy
12373 msgid "SS-Title"
12374 msgstr "Заглавие"
12375
12376 # src/ext_l10n.h:201
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Flex:CCC-Code"
12380 msgstr "Код"
12381
12382 # src/ext_l10n.h:201
12383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12384 #, fuzzy
12385 msgid "CCC-Code"
12386 msgstr "Код"
12387
12388 # src/LColor.C:75
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Flex:Code"
12392 msgstr "акцент"
12393
12394 # src/ext_l10n.h:201
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12396 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12397 msgid "Code"
12398 msgstr "Код"
12399
12400 # src/LColor.C:75
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Flex:Dscr"
12404 msgstr "акцент"
12405
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12407 msgid "Dscr"
12408 msgstr ""
12409
12410 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12411 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Flex:Keyword"
12415 msgstr "Ключова дума"
12416
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
12418 msgid "Flex:Orgdiv"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12422 msgid "Orgdiv"
12423 msgstr ""
12424
12425 # src/ext_l10n.h:377
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Flex:Orgname"
12429 msgstr "Презиме"
12430
12431 # src/ext_l10n.h:377
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Orgname"
12435 msgstr "Презиме"
12436
12437 # src/ext_l10n.h:364
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Flex:Street"
12441 msgstr "Улица"
12442
12443 # src/LColor.C:75
12444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Flex:City"
12447 msgstr "акцент"
12448
12449 # src/lyxfont.C:56
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12451 #, fuzzy
12452 msgid "City"
12453 msgstr "Дребен"
12454
12455 # src/LColor.C:75
12456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Flex:State"
12459 msgstr "акцент"
12460
12461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Flex:Postcode"
12466 msgstr "Конвертори"
12467
12468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Postcode"
12473 msgstr "Конвертори"
12474
12475 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12476 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Flex:Country"
12480 msgstr "Екстри"
12481
12482 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12483 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Country"
12487 msgstr "Екстри"
12488
12489 # src/ext_l10n.h:304
12490 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12492 msgid "Paragraph*"
12493 msgstr "Абзац*"
12494
12495 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
12496 msgid "CCC"
12497 msgstr ""
12498
12499 # src/ext_l10n.h:201
12500 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
12501 #, fuzzy
12502 msgid "CCC code:"
12503 msgstr "Код"
12504
12505 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12506 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
12507 #, fuzzy
12508 msgid "PaperId"
12509 msgstr "Страница"
12510
12511 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12512 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Paper Id:"
12515 msgstr "Страница"
12516
12517 # src/ext_l10n.h:175
12518 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
12519 #, fuzzy
12520 msgid "AuthorAddr"
12521 msgstr "Автор"
12522
12523 # src/ext_l10n.h:175
12524 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Author Address:"
12527 msgstr "Автор"
12528
12529 # src/ext_l10n.h:202
12530 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
12531 #, fuzzy
12532 msgid "SlugComment"
12533 msgstr "Коментар"
12534
12535 # src/ext_l10n.h:202
12536 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Slug Comment:"
12539 msgstr "Коментар"
12540
12541 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12542 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Plate"
12545 msgstr "Залепи"
12546
12547 # src/ext_l10n.h:311
12548 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Planotable"
12551 msgstr "Таблица"
12552
12553 # src/ext_l10n.h:191
12554 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Table Caption"
12557 msgstr "Заглавие"
12558
12559 # src/ext_l10n.h:191
12560 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
12561 #, fuzzy
12562 msgid "TableCaption"
12563 msgstr "Заглавие"
12564
12565 # src/ext_l10n.h:163
12566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Current Address"
12569 msgstr "Адреси"
12570
12571 # src/ext_l10n.h:163
12572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Current address:"
12575 msgstr "Адреси"
12576
12577 # src/ext_l10n.h:163
12578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12579 #, fuzzy
12580 msgid "E-mail address:"
12581 msgstr "Адреси"
12582
12583 # src/ext_l10n.h:263
12584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Key words and phrases:"
12587 msgstr "Ключови дума"
12588
12589 # src/ext_l10n.h:220
12590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12591 msgid "Dedicatory"
12592 msgstr "Речник"
12593
12594 # src/ext_l10n.h:219
12595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Dedication:"
12598 msgstr "Посвещение"
12599
12600 # src/ext_l10n.h:403
12601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12602 msgid "Translator"
12603 msgstr "Преводач"
12604
12605 # src/ext_l10n.h:403
12606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Translator:"
12609 msgstr "Преводач"
12610
12611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12612 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12613 msgstr ""
12614
12615 # src/lyxfunc.C:1132
12616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Flex:Directory"
12619 msgstr "Потребителска директория: "
12620
12621 # src/lyxfunc.C:1132
12622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Directory"
12625 msgstr "Потребителска директория: "
12626
12627 # src/LColor.C:75
12628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Flex:Email"
12631 msgstr "акцент"
12632
12633 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12634 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Flex:KeyCombo"
12638 msgstr "Ключова дума"
12639
12640 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12641 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12643 #, fuzzy
12644 msgid "KeyCombo"
12645 msgstr "Ключова дума"
12646
12647 # src/ext_l10n.h:191
12648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Flex:KeyCap"
12651 msgstr "Заглавие"
12652
12653 # src/ext_l10n.h:191
12654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12655 #, fuzzy
12656 msgid "KeyCap"
12657 msgstr "Заглавие"
12658
12659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
12660 msgid "Flex:GuiMenu"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12664 msgid "GuiMenu"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
12668 msgid "Flex:GuiMenuItem"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12672 msgid "GuiMenuItem"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
12676 msgid "Flex:GuiButton"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12680 msgid "GuiButton"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
12684 msgid "Flex:MenuChoice"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12688 msgid "MenuChoice"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
12692 msgid "SGML"
12693 msgstr ""
12694
12695 # src/ext_l10n.h:370
12696 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12697 msgid "Subparagraph*"
12698 msgstr "Подабзац*"
12699
12700 # src/ext_l10n.h:175
12701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Authorgroup"
12704 msgstr "Автор"
12705
12706 # src/ext_l10n.h:323
12707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12708 #, fuzzy
12709 msgid "RevisionHistory"
12710 msgstr "Въпрос"
12711
12712 # src/ext_l10n.h:323
12713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Revision History"
12716 msgstr "Въпрос"
12717
12718 # src/ext_l10n.h:323
12719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Revision"
12722 msgstr "Въпрос"
12723
12724 # src/ext_l10n.h:323
12725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12726 #, fuzzy
12727 msgid "RevisionRemark"
12728 msgstr "Въпрос"
12729
12730 # src/ext_l10n.h:242
12731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12732 msgid "FirstName"
12733 msgstr "Малко име"
12734
12735 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12736 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
12737 #: lib/layouts/sweave.module:43
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Scrap"
12740 msgstr "Специален"
12741
12742 # src/ext_l10n.h:371
12743 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12744 msgid "\\arabic{chapter}"
12745 msgstr "\\arabic{chapter}"
12746
12747 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12748 msgid "\\Alph{chapter}"
12749 msgstr "\\Alph{chapter}"
12750
12751 # src/ext_l10n.h:371
12752 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12753 msgid "\\arabic{footnote}"
12754 msgstr "\\arabic{footnote}"
12755
12756 # src/ext_l10n.h:373
12757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12758 msgid "\\Roman{section}."
12759 msgstr "\\Roman{section}."
12760
12761 # src/LColor.C:64
12762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12765 msgstr "избор"
12766
12767 # src/LColor.C:64
12768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12769 msgid "\\Alph{subsection}."
12770 msgstr "\\Alph{subsection}."
12771
12772 # src/ext_l10n.h:373
12773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12774 msgid "\\arabic{subsection}."
12775 msgstr "\\arabic{subsection}."
12776
12777 # src/ext_l10n.h:373
12778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12779 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12780 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12781
12782 # src/ext_l10n.h:373
12783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12784 msgid "\\alph{subsubsection}."
12785 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12786
12787 # src/ext_l10n.h:369
12788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12789 msgid "\\alph{paragraph}."
12790 msgstr "\\alph{paragraph}."
12791
12792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12794 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Addpart"
12797 msgstr "Добави"
12798
12799 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12800 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12801 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Addchap"
12804 msgstr "Добави"
12805
12806 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12807 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Addsec"
12811 msgstr "Добави"
12812
12813 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12814 msgid "Addchap*"
12815 msgstr ""
12816
12817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12818 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12819 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Addsec*"
12822 msgstr "Добави"
12823
12824 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12826 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12827 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Minisec"
12830 msgstr "Различни"
12831
12832 # src/ext_l10n.h:453
12833 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Publishers"
12836 msgstr "Полски"
12837
12838 # src/ext_l10n.h:219
12839 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
12840 msgid "Dedication"
12841 msgstr "Посвещение"
12842
12843 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12844 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Titlehead"
12847 msgstr "Заглавие"
12848
12849 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12850 msgid "Uppertitleback"
12851 msgstr ""
12852
12853 # src/ext_l10n.h:312
12854 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Lowertitleback"
12857 msgstr "Портрет"
12858
12859 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12860 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12861 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Extratitle"
12864 msgstr "Екстри"
12865
12866 # src/ext_l10n.h:191
12867 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Captionabove"
12870 msgstr "Заглавие"
12871
12872 # src/ext_l10n.h:191
12873 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Captionbelow"
12876 msgstr "Заглавие"
12877
12878 # src/ext_l10n.h:217
12879 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Dictum"
12882 msgstr "Дата"
12883
12884 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12885 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Flex"
12888 msgstr "(&F)Файл"
12889
12890 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12891 msgid "UNDEFINED"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12895 msgid "pp."
12896 msgstr ""
12897
12898 # src/LColor.C:55
12899 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12900 #, fuzzy
12901 msgid "ed."
12902 msgstr "червен"
12903
12904 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12905 msgid "vol."
12906 msgstr ""
12907
12908 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12909 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12910 #, fuzzy
12911 msgid "no."
12912 msgstr "Отмени"
12913
12914 # src/lyxfont.C:56
12915 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
12917 msgid "in"
12918 msgstr "in"
12919
12920 # src/ext_l10n.h:373
12921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12922 msgid "\\Roman{part}"
12923 msgstr "\\Roman{part}"
12924
12925 # src/ext_l10n.h:373
12926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Part \\Roman{part}"
12929 msgstr "\\Roman{part}"
12930
12931 # src/ext_l10n.h:194
12932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Chapter ##"
12935 msgstr "Глава"
12936
12937 # src/ext_l10n.h:344
12938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Section ##"
12942 msgstr "Раздел"
12943
12944 # src/ext_l10n.h:303
12945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Paragraph ##"
12948 msgstr "Абзац"
12949
12950 # src/ext_l10n.h:371
12951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12952 msgid "\\arabic{enumi}."
12953 msgstr "\\arabic{enumi}."
12954
12955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12956 msgid "\\roman{enumiii}."
12957 msgstr "\\roman{enumiii}."
12958
12959 # src/LColor.C:64
12960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12961 msgid "\\Alph{enumiv}."
12962 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12963
12964 # src/ext_l10n.h:191
12965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Equation ##"
12968 msgstr "Заглавие"
12969
12970 # src/ext_l10n.h:246
12971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Footnote ##"
12974 msgstr "Бел. под линия"
12975
12976 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Marginal"
12980 msgstr "Полета"
12981
12982 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12984 #, fuzzy
12985 msgid "margin"
12986 msgstr "Полета"
12987
12988 # src/insets/insetfoot.C:32
12989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Foot"
12992 msgstr "бел. под линия"
12993
12994 # src/insets/insetfoot.C:32
12995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12996 msgid "foot"
12997 msgstr "бел. под линия"
12998
12999 # src/ext_l10n.h:202
13000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Note:Comment"
13003 msgstr "Коментар"
13004
13005 # src/ext_l10n.h:202
13006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
13007 #, fuzzy
13008 msgid "comment"
13009 msgstr "Коментар"
13010
13011 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13012 # src/insets/insetinfo.C:231
13013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Note:Note"
13016 msgstr "Бележка"
13017
13018 # src/LColor.C:67
13019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
13020 msgid "note"
13021 msgstr "бележка"
13022
13023 # src/insets/inset.C:75
13024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Note:Greyedout"
13027 msgstr "Отворен inset"
13028
13029 # src/insets/inset.C:75
13030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
13031 #, fuzzy
13032 msgid "greyedout"
13033 msgstr "Отворен inset"
13034
13035 # src/insets/insetert.C:28
13036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
13037 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
13038 #, fuzzy
13039 msgid "ERT"
13040 msgstr "ERT"
13041
13042 # src/ext_l10n.h:438
13043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
13045 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Phantom"
13048 msgstr "Есперанто"
13049
13050 # src/ext_l10n.h:274
13051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
13052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Listings"
13055 msgstr "Списък"
13056
13057 # src/ext_l10n.h:441
13058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
13059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Branch"
13062 msgstr "Френски"
13063
13064 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
13065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
13066 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
13067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
13068 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
13069 msgid "Index"
13070 msgstr "Индекс"
13071
13072 # src/insets/insetindex.C:20
13073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Idx"
13076 msgstr "Idx"
13077
13078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
13079 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
13080 msgid "Box"
13081 msgstr ""
13082
13083 # src/layout_forms.C:33
13084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Box:Shaded"
13087 msgstr "Форма(H):|#H"
13088
13089 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
13090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Float"
13093 msgstr "Формати"
13094
13095 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
13096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Wrap"
13099 msgstr "Специален"
13100
13101 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13102 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13103 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13104 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Argument"
13108 msgstr "Подравняване"
13109
13110 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
13112 #, fuzzy
13113 msgid "opt"
13114 msgstr "(&T)Отгоре"
13115
13116 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
13117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Info"
13120 msgstr "Отмени"
13121
13122 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
13123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Info:menu"
13126 msgstr "Редове"
13127
13128 # src/ext_l10n.h:375
13129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Info:shortcut"
13132 msgstr "Подзаглавие"
13133
13134 # src/ext_l10n.h:375
13135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Info:shortcuts"
13138 msgstr "Подзаглавие"
13139
13140 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Preview"
13144 msgstr "(&F)Файл"
13145
13146 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
13147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
13148 #, fuzzy
13149 msgid "--Separator--"
13150 msgstr "Абзац разделяне"
13151
13152 # src/ext_l10n.h:127
13153 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
13154 #, fuzzy
13155 msgid "--- Separate Environment ---"
13156 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13157
13158 # src/ext_l10n.h:252
13159 #: lib/layouts/svjour.inc:96
13160 msgid "Headnote"
13161 msgstr "Заглавие"
13162
13163 #: lib/layouts/svjour.inc:110
13164 msgid "Headnote (optional):"
13165 msgstr ""
13166
13167 # src/ext_l10n.h:175
13168 #: lib/layouts/svjour.inc:200
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Corr Author:"
13171 msgstr "Автор"
13172
13173 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13174 #: lib/layouts/svjour.inc:204
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Offprints"
13177 msgstr "Опции"
13178
13179 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13180 #: lib/layouts/svjour.inc:208
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Offprints:"
13183 msgstr "Опции"
13184
13185 # src/ext_l10n.h:320
13186 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Corollary \\thetheorem."
13189 msgstr "Допускане"
13190
13191 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
13192 msgid "Lemma \\thetheorem."
13193 msgstr ""
13194
13195 # src/ext_l10n.h:320
13196 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Proposition \\thetheorem."
13199 msgstr "Допускане"
13200
13201 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13202 # src/insets/insetinfo.C:231
13203 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13206 msgstr "Бележка"
13207
13208 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
13209 msgid "Fact \\thetheorem."
13210 msgstr ""
13211
13212 # src/ext_l10n.h:221
13213 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Definition \\thetheorem."
13216 msgstr "Дефиниция"
13217
13218 # src/ext_l10n.h:232
13219 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Example \\thetheorem."
13222 msgstr "Пример"
13223
13224 # src/ext_l10n.h:316
13225 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Problem \\thetheorem."
13228 msgstr "Проблем"
13229
13230 # src/ext_l10n.h:234
13231 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Exercise \\thetheorem."
13234 msgstr "Упражнение"
13235
13236 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
13237 msgid "Remark \\thetheorem."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
13241 msgid "Claim \\thetheorem."
13242 msgstr ""
13243
13244 # src/ext_l10n.h:373
13245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Fact \\thefact."
13248 msgstr "Под-подраздел"
13249
13250 # src/ext_l10n.h:316
13251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Problem \\theproblem."
13254 msgstr "Проблем"
13255
13256 # src/ext_l10n.h:234
13257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Exercise \\theexercise."
13260 msgstr "Упражнение"
13261
13262 # src/ext_l10n.h:233
13263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
13264 msgid "Example*"
13265 msgstr "Пример*"
13266
13267 # src/ext_l10n.h:316
13268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Problem*"
13271 msgstr "Проблем"
13272
13273 # src/ext_l10n.h:234
13274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Exercise*"
13277 msgstr "Упражнение"
13278
13279 # src/ext_l10n.h:271
13280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Remark*"
13283 msgstr "Лема"
13284
13285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13286 msgid "Claim*"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
13290 msgid "Conjecture."
13291 msgstr ""
13292
13293 # src/ext_l10n.h:239
13294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
13295 msgid "Fact*"
13296 msgstr "Факт*"
13297
13298 # src/ext_l10n.h:316
13299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Problem."
13302 msgstr "Проблем"
13303
13304 # src/ext_l10n.h:234
13305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Exercise."
13308 msgstr "Упражнение"
13309
13310 # src/ext_l10n.h:271
13311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Remark."
13314 msgstr "Лема"
13315
13316 # src/LColor.C:97
13317 #: lib/layouts/braille.module:2
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Braille"
13320 msgstr "ред на таблица"
13321
13322 #: lib/layouts/braille.module:6
13323 msgid ""
13324 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13325 "in examples."
13326 msgstr ""
13327
13328 # src/ext_l10n.h:133
13329 #: lib/layouts/braille.module:22
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Braille (default)"
13332 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13333
13334 # src/lyxfont.C:56
13335 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Braille:"
13338 msgstr "Малък 2"
13339
13340 #: lib/layouts/braille.module:45
13341 msgid "Braille (textsize)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/braille.module:68
13345 msgid "Braille (dots on)"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/braille.module:83
13349 msgid "Braille_dots_on"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/braille.module:92
13353 msgid "Braille (dots off)"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/braille.module:107
13357 msgid "Braille_dots_off"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/braille.module:116
13361 msgid "Braille (mirror on)"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/layouts/braille.module:131
13365 msgid "Braille_mirror_on"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/layouts/braille.module:140
13369 msgid "Braille (mirror off)"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/braille.module:155
13373 msgid "Braille_mirror_off"
13374 msgstr ""
13375
13376 # src/LColor.C:97
13377 #: lib/layouts/braille.module:163
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Braillebox"
13380 msgstr "ред на таблица"
13381
13382 # src/LColor.C:97
13383 #: lib/layouts/braille.module:167
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Braille box"
13386 msgstr "ред на таблица"
13387
13388 # src/LColor.C:67
13389 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Endnote"
13392 msgstr "бележка"
13393
13394 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13395 msgid ""
13396 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13397 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13398 msgstr ""
13399
13400 # src/LColor.C:67
13401 #: lib/layouts/endnotes.module:9
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Flex:Endnote"
13404 msgstr "бележка"
13405
13406 # src/ext_l10n.h:252
13407 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13408 #, fuzzy
13409 msgid "endnote"
13410 msgstr "Заглавие"
13411
13412 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13413 msgid "Number Equations by Section"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13417 msgid ""
13418 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13419 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13420 msgstr ""
13421
13422 # src/ext_l10n.h:387
13423 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Number Figures by Section"
13426 msgstr "Теорема"
13427
13428 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13429 msgid ""
13430 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13431 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13432 msgstr ""
13433
13434 # src/text2.C:456
13435 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Foot to End"
13438 msgstr "Няма нищо за правене"
13439
13440 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13441 msgid ""
13442 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13443 "code where you want the endnotes to appear."
13444 msgstr ""
13445
13446 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13447 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Hanging"
13450 msgstr "Полета"
13451
13452 #: lib/layouts/hanging.module:6
13453 msgid ""
13454 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13455 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13456 "are indented."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/initials.module:2
13460 msgid "Initials"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/initials.module:6
13464 msgid ""
13465 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13466 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13467 msgstr ""
13468
13469 # src/insets/insetbib.C:340
13470 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13471 #, fuzzy
13472 msgid "charstyles"
13473 msgstr "Стил: "
13474
13475 # src/lyxfont.C:51
13476 #: lib/layouts/initials.module:10
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Flex:Initial"
13479 msgstr "Курсив"
13480
13481 # src/lyxfont.C:51
13482 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Initial"
13485 msgstr "Курсив"
13486
13487 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13488 #, fuzzy
13489 msgid "LilyPond Book"
13490 msgstr "LilyPond"
13491
13492 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13493 msgid ""
13494 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13495 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
13499 #: lib/external_templates:212
13500 msgid "LilyPond"
13501 msgstr "LilyPond"
13502
13503 # src/ext_l10n.h:274
13504 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Linguistics"
13507 msgstr "Списък"
13508
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13510 msgid ""
13511 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13512 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13513 "examples."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13517 msgid "Numbered Example (multiline)"
13518 msgstr ""
13519
13520 # src/ext_l10n.h:232
13521 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Example:"
13524 msgstr "Пример"
13525
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13527 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13528 msgstr ""
13529
13530 # src/ext_l10n.h:232
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Examples:"
13534 msgstr "Пример"
13535
13536 # src/ext_l10n.h:232
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Subexample"
13540 msgstr "Пример"
13541
13542 # src/ext_l10n.h:232
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Subexample:"
13546 msgstr "Пример"
13547
13548 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13549 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13550 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13551 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13552 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:65
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Flex:Glosse"
13556 msgstr "Затвори"
13557
13558 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13559 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13560 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13561 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13562 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Glosse"
13566 msgstr "Затвори"
13567
13568 # src/ext_l10n.h:215
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Flex:Tri-Glosse"
13572 msgstr "Клиент"
13573
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
13575 msgid "Tri-Glosse"
13576 msgstr ""
13577
13578 # src/lyxfunc.C:1125
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:120
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Flex:Expression"
13582 msgstr "LyX версия "
13583
13584 # src/lyxfunc.C:1125
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:120
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Expression"
13588 msgstr "LyX версия "
13589
13590 # src/LColor.C:63
13591 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13592 #, fuzzy
13593 msgid "expr."
13594 msgstr "текст"
13595
13596 # src/insets/insetfloat.C:150
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:135
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Flex:Concepts"
13600 msgstr "Отворен Float Inset"
13601
13602 # src/LColor.C:75
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:135
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Concepts"
13606 msgstr "акцент"
13607
13608 # src/LColor.C:75
13609 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13610 #, fuzzy
13611 msgid "concept"
13612 msgstr "акцент"
13613
13614 # src/debug.C:42
13615 #: lib/layouts/linguistics.module:150
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Flex:Meaning"
13618 msgstr "Шрифтове"
13619
13620 # src/ext_l10n.h:298
13621 #: lib/layouts/linguistics.module:150
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Meaning"
13624 msgstr "Отваряне"
13625
13626 # src/ext_l10n.h:298
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13628 #, fuzzy
13629 msgid "meaning"
13630 msgstr "Отваряне"
13631
13632 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13633 #: lib/layouts/linguistics.module:166
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Tableau"
13636 msgstr "Дълга таблица"
13637
13638 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13639 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13640 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13641 #: lib/layouts/linguistics.module:171
13642 #, fuzzy
13643 msgid "List of Tableaux"
13644 msgstr "Списък на таблици"
13645
13646 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Logical Markup"
13650 msgstr "Обратно"
13651
13652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13653 msgid ""
13654 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13655 "code."
13656 msgstr ""
13657
13658 # src/lyxfont.C:407
13659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Flex:Noun"
13662 msgstr "Съществително "
13663
13664 # src/lyxfont.C:407
13665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Noun"
13668 msgstr "Съществително "
13669
13670 # src/LColor.C:52
13671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13672 #, fuzzy
13673 msgid "noun"
13674 msgstr "няма"
13675
13676 # src/lyxfont.C:401
13677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13678 #, fuzzy
13679 msgid "emph"
13680 msgstr "Наблягане "
13681
13682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13683 msgid "Flex:Strong"
13684 msgstr ""
13685
13686 # src/ext_l10n.h:274
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Strong"
13690 msgstr "Списък"
13691
13692 # src/ext_l10n.h:274
13693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13694 #, fuzzy
13695 msgid "strong"
13696 msgstr "Списък"
13697
13698 # src/ext_l10n.h:201
13699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13700 #, fuzzy
13701 msgid "code"
13702 msgstr "Код"
13703
13704 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13705 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13707 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Minimalistic"
13710 msgstr "Различни"
13711
13712 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13713 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13714 msgstr ""
13715
13716 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
13717 #: lib/layouts/noweb.module:2
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Noweb literate programming"
13720 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
13721
13722 #: lib/layouts/noweb.module:5
13723 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13724 msgstr ""
13725
13726 # src/ext_l10n.h:458
13727 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13728 #, fuzzy
13729 msgid "literate"
13730 msgstr "Сръбски"
13731
13732 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13733 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
13734 #: lib/configure.py:506
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Sweave"
13737 msgstr "Запази"
13738
13739 #: lib/layouts/sweave.module:5
13740 msgid ""
13741 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/layouts/sweave.module:20
13745 msgid "Chunk"
13746 msgstr ""
13747
13748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13749 #: lib/layouts/sweave.module:47
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Sweave Options"
13752 msgstr "допълнителни опции"
13753
13754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13755 #: lib/layouts/sweave.module:48
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Sweave opts"
13758 msgstr "Екранни шрифтове"
13759
13760 # src/lyxfunc.C:1125
13761 #: lib/layouts/sweave.module:67
13762 #, fuzzy
13763 msgid "S/R expression"
13764 msgstr "LyX версия "
13765
13766 # src/LColor.C:63
13767 #: lib/layouts/sweave.module:68
13768 #, fuzzy
13769 msgid "S/R expr"
13770 msgstr "текст"
13771
13772 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
13773 msgid "Sweave Input File"
13774 msgstr ""
13775
13776 # src/ext_l10n.h:387
13777 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Number Tables by Section"
13780 msgstr "Теорема"
13781
13782 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13783 msgid ""
13784 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13785 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13786 msgstr ""
13787
13788 # src/ext_l10n.h:387
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13792 msgstr "Теорема"
13793
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13795 msgid ""
13796 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13797 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13798 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13799 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13800 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13801 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13802 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13803 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13807 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13811 msgid ""
13812 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13813 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13814 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13815 "in both numbered and non-numbered forms."
13816 msgstr ""
13817
13818 # src/insets/insettheorem.C:39
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13820 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13821 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13822 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13823 #, fuzzy
13824 msgid "theorems"
13825 msgstr "Теорема"
13826
13827 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Criterion \\thetheorem."
13831 msgstr "Цитат"
13832
13833 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Criterion*"
13838 msgstr "Цитат"
13839
13840 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Criterion."
13845 msgstr "Цитат"
13846
13847 # src/ext_l10n.h:169
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13851 msgstr "Aлгоритъм"
13852
13853 # src/ext_l10n.h:169
13854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Algorithm."
13858 msgstr "Aлгоритъм"
13859
13860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13861 msgid "Axiom \\thetheorem."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13866 msgid "Axiom*"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13871 msgid "Axiom."
13872 msgstr ""
13873
13874 # src/ext_l10n.h:205
13875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Condition \\thetheorem."
13878 msgstr "Условие"
13879
13880 # src/ext_l10n.h:205
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Condition*"
13885 msgstr "Условие"
13886
13887 # src/ext_l10n.h:205
13888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Condition."
13892 msgstr "Условие"
13893
13894 # src/ext_l10n.h:371
13895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Note \\thetheorem."
13898 msgstr "Подраздел"
13899
13900 # src/ext_l10n.h:292
13901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13903 msgid "Note*"
13904 msgstr "Бележка*"
13905
13906 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13907 # src/insets/insetinfo.C:231
13908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Note."
13912 msgstr "Бележка"
13913
13914 # src/ext_l10n.h:369
13915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Notation \\thetheorem."
13918 msgstr "Подабзац"
13919
13920 # src/form1.C:165
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Notation*"
13925 msgstr "Ротация"
13926
13927 # src/form1.C:165
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Notation."
13932 msgstr "Ротация"
13933
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13935 msgid "Summary \\thetheorem."
13936 msgstr ""
13937
13938 # src/ext_l10n.h:376
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Summary*"
13943 msgstr "Обобщение"
13944
13945 # src/ext_l10n.h:376
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Summary."
13950 msgstr "Обобщение"
13951
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13953 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13958 msgid "Acknowledgement*"
13959 msgstr ""
13960
13961 # src/ext_l10n.h:203
13962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13965 msgstr "Заключение"
13966
13967 # src/ext_l10n.h:204
13968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13970 msgid "Conclusion*"
13971 msgstr "Заключение*"
13972
13973 # src/ext_l10n.h:203
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Conclusion."
13978 msgstr "Заключение"
13979
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13986 msgid "Assumption"
13987 msgstr ""
13988
13989 # src/ext_l10n.h:369
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Assumption \\thetheorem."
13993 msgstr "Подабзац"
13994
13995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13997 msgid "Assumption*"
13998 msgstr ""
13999
14000 # src/ext_l10n.h:191
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Assumption."
14005 msgstr "Заглавие"
14006
14007 # src/ext_l10n.h:221
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Question \\thetheorem."
14011 msgstr "Дефиниция"
14012
14013 # src/ext_l10n.h:323
14014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Question*"
14017 msgstr "Въпрос"
14018
14019 # src/ext_l10n.h:323
14020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Question."
14023 msgstr "Въпрос"
14024
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14026 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14030 msgid ""
14031 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14032 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14033 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14034 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14035 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14036 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14037 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14038 msgstr ""
14039
14040 # src/ext_l10n.h:373
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Criterion \\thecriterion."
14044 msgstr "Под-подраздел"
14045
14046 # src/ext_l10n.h:169
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14050 msgstr "Aлгоритъм"
14051
14052 # src/ext_l10n.h:371
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Axiom \\theaxiom."
14056 msgstr "Подраздел"
14057
14058 # src/ext_l10n.h:373
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Condition \\thecondition."
14062 msgstr "Под-подраздел"
14063
14064 # src/ext_l10n.h:371
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Note \\thenote."
14068 msgstr "Подраздел"
14069
14070 # src/ext_l10n.h:371
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Summary \\thesummary."
14074 msgstr "Подраздел"
14075
14076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
14077 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14078 msgstr ""
14079
14080 # src/ext_l10n.h:203
14081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14084 msgstr "Заключение"
14085
14086 # src/ext_l10n.h:373
14087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Assumption \\theassumption."
14090 msgstr "Под-подраздел"
14091
14092 # src/ext_l10n.h:387
14093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Theorems (AMS)"
14096 msgstr "Теорема"
14097
14098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14099 msgid ""
14100 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14101 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14102 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14103 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14104 msgstr ""
14105
14106 # src/ext_l10n.h:387
14107 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14110 msgstr "Теорема"
14111
14112 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14113 msgid ""
14114 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14115 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14116 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14117 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14118 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14119 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14120 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14121 msgstr ""
14122
14123 # src/ext_l10n.h:387
14124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14127 msgstr "Теорема"
14128
14129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14130 msgid ""
14131 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14132 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14133 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14134 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14135 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14136 msgstr ""
14137
14138 # src/ext_l10n.h:387
14139 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14142 msgstr "Теорема"
14143
14144 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14145 msgid ""
14146 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14147 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14148 "chapter environment."
14149 msgstr ""
14150
14151 # src/ext_l10n.h:387
14152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14155 msgstr "Теорема"
14156
14157 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14158 msgid ""
14159 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14160 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14161 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14162 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14163 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14164 msgstr ""
14165
14166 # src/ext_l10n.h:387
14167 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14170 msgstr "Теорема"
14171
14172 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14173 msgid ""
14174 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14175 "section start)."
14176 msgstr ""
14177
14178 # src/mathed/formula.C:929
14179 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14182 msgstr "Номериране"
14183
14184 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14185 msgid ""
14186 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14187 "using the extended AMS machinery."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14191 msgid ""
14192 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14193 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14194 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14195 msgstr ""
14196
14197 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
14198 # src/lyxfont.C:62
14199 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14200 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14201 msgid "Ignore"
14202 msgstr "Игнорирай"
14203
14204 # src/ext_l10n.h:422
14205 #: lib/languages:6
14206 msgid "Afrikaans"
14207 msgstr "Бурски"
14208
14209 # src/ext_l10n.h:423
14210 #: lib/languages:7
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Albanian"
14213 msgstr "Американски"
14214
14215 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14216 #: lib/languages:8
14217 #, fuzzy
14218 msgid "English (USA)"
14219 msgstr "Английски"
14220
14221 #: lib/languages:10
14222 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14223 msgstr ""
14224
14225 # src/ext_l10n.h:424
14226 #: lib/languages:11
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Arabic (Arabi)"
14229 msgstr "Арабски"
14230
14231 # src/ext_l10n.h:423
14232 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Armenian"
14235 msgstr "Американски"
14236
14237 #: lib/languages:13
14238 msgid "German (Austria, old spelling)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/languages:14
14242 msgid "German (Austria)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/languages:15
14246 msgid "Indonesian"
14247 msgstr ""
14248
14249 # src/layout_forms.C:23
14250 #: lib/languages:16
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Malay"
14253 msgstr "Семейство(F):|#F"
14254
14255 # src/LColor.C:57
14256 #: lib/languages:17
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Basque"
14259 msgstr "син"
14260
14261 #: lib/languages:18
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Belarusian"
14264 msgstr "Унгарски"
14265
14266 # src/ext_l10n.h:454
14267 #: lib/languages:19
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Portuguese (Brazil)"
14270 msgstr "Португалски"
14271
14272 # src/ext_l10n.h:428
14273 #: lib/languages:20
14274 msgid "Breton"
14275 msgstr "Бретонски?"
14276
14277 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14278 #: lib/languages:21
14279 #, fuzzy
14280 msgid "English (UK)"
14281 msgstr "Английски"
14282
14283 #: lib/languages:22
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Bulgarian"
14286 msgstr "Унгарски"
14287
14288 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14289 #: lib/languages:23
14290 #, fuzzy
14291 msgid "English (Canada)"
14292 msgstr "Английски"
14293
14294 # src/ext_l10n.h:430
14295 #: lib/languages:24
14296 #, fuzzy
14297 msgid "French (Canada)"
14298 msgstr "Канадски"
14299
14300 # src/ext_l10n.h:432
14301 #: lib/languages:25
14302 msgid "Catalan"
14303 msgstr "Каталонски"
14304
14305 #: lib/languages:26
14306 msgid "Chinese (simplified)"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/languages:27
14310 msgid "Chinese (traditional)"
14311 msgstr ""
14312
14313 # src/ext_l10n.h:433
14314 #: lib/languages:28
14315 msgid "Croatian"
14316 msgstr "Хърватски"
14317
14318 # src/ext_l10n.h:434
14319 #: lib/languages:29
14320 msgid "Czech"
14321 msgstr "Чешки"
14322
14323 # src/ext_l10n.h:435
14324 #: lib/languages:30
14325 msgid "Danish"
14326 msgstr "Датски"
14327
14328 # src/ext_l10n.h:436
14329 #: lib/languages:31
14330 msgid "Dutch"
14331 msgstr "Холандски"
14332
14333 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14334 #: lib/languages:32
14335 msgid "English"
14336 msgstr "Английски"
14337
14338 # src/ext_l10n.h:438
14339 #: lib/languages:34
14340 msgid "Esperanto"
14341 msgstr "Есперанто"
14342
14343 # src/ext_l10n.h:439
14344 #: lib/languages:35
14345 msgid "Estonian"
14346 msgstr "Естонски"
14347
14348 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14349 #: lib/languages:37
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Farsi"
14352 msgstr "Полета"
14353
14354 # src/ext_l10n.h:440
14355 #: lib/languages:38
14356 msgid "Finnish"
14357 msgstr "Финландски"
14358
14359 # src/ext_l10n.h:441
14360 #: lib/languages:40
14361 msgid "French"
14362 msgstr "Френски"
14363
14364 # src/ext_l10n.h:443
14365 #: lib/languages:41
14366 msgid "Galician"
14367 msgstr "Галски?"
14368
14369 #: lib/languages:42
14370 msgid "German (old spelling)"
14371 msgstr ""
14372
14373 # src/ext_l10n.h:444
14374 #: lib/languages:43
14375 msgid "German"
14376 msgstr "Немски"
14377
14378 #: lib/languages:44
14379 msgid "German (Switzerland)"
14380 msgstr ""
14381
14382 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
14383 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14385 msgid "Greek"
14386 msgstr "Гръцки"
14387
14388 #: lib/languages:46
14389 msgid "Greek (polytonic)"
14390 msgstr ""
14391
14392 # src/ext_l10n.h:447
14393 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14394 msgid "Hebrew"
14395 msgstr "Иврит"
14396
14397 #: lib/languages:51
14398 msgid "Icelandic"
14399 msgstr ""
14400
14401 # src/LyXAction.C:388
14402 #: lib/languages:53
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Interlingua"
14405 msgstr "Вмъкни таблица"
14406
14407 # src/ext_l10n.h:448
14408 #: lib/languages:54
14409 msgid "Irish"
14410 msgstr "Ирландски"
14411
14412 # src/ext_l10n.h:449
14413 #: lib/languages:55
14414 msgid "Italian"
14415 msgstr "Италиански"
14416
14417 #: lib/languages:56
14418 msgid "Japanese"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/languages:57
14422 msgid "Japanese (CJK)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/languages:58
14426 msgid "Kazakh"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/languages:60
14430 msgid "Korean"
14431 msgstr ""
14432
14433 # src/ext_l10n.h:433
14434 #: lib/languages:62
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Latin"
14437 msgstr "Хърватски"
14438
14439 # src/ext_l10n.h:433
14440 #: lib/languages:63
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Latvian"
14443 msgstr "Хърватски"
14444
14445 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
14446 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
14447 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
14448 #: lib/languages:64
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Lithuanian"
14451 msgstr "Ширина"
14452
14453 # src/ext_l10n.h:458
14454 #: lib/languages:65
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Lower Sorbian"
14457 msgstr "Сръбски"
14458
14459 #: lib/languages:66
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Hungarian"
14462 msgstr "Унгарски"
14463
14464 #: lib/languages:67
14465 msgid "Mongolian"
14466 msgstr ""
14467
14468 # src/ext_l10n.h:452
14469 #: lib/languages:68
14470 msgid "Norsk"
14471 msgstr "???"
14472
14473 # src/ext_l10n.h:452
14474 #: lib/languages:69
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Nynorsk"
14477 msgstr "???"
14478
14479 # src/ext_l10n.h:453
14480 #: lib/languages:70
14481 msgid "Polish"
14482 msgstr "Полски"
14483
14484 # src/ext_l10n.h:454
14485 #: lib/languages:71
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Portuguese"
14488 msgstr "Португалски"
14489
14490 # src/ext_l10n.h:455
14491 #: lib/languages:72
14492 msgid "Romanian"
14493 msgstr "Румънски"
14494
14495 # src/ext_l10n.h:456
14496 #: lib/languages:73
14497 msgid "Russian"
14498 msgstr "Руски"
14499
14500 #: lib/languages:74
14501 msgid "North Sami"
14502 msgstr ""
14503
14504 # src/ext_l10n.h:457
14505 #: lib/languages:75
14506 msgid "Scottish"
14507 msgstr "Шотландски"
14508
14509 # src/ext_l10n.h:458
14510 #: lib/languages:76
14511 msgid "Serbian"
14512 msgstr "Сръбски"
14513
14514 # src/ext_l10n.h:458
14515 #: lib/languages:77
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Serbian (Latin)"
14518 msgstr "Сръбски"
14519
14520 # src/ext_l10n.h:461
14521 #: lib/languages:78
14522 msgid "Slovak"
14523 msgstr "Словашки"
14524
14525 # src/ext_l10n.h:462
14526 #: lib/languages:79
14527 msgid "Slovene"
14528 msgstr "Словенски"
14529
14530 # src/ext_l10n.h:460
14531 #: lib/languages:80
14532 msgid "Spanish"
14533 msgstr "Испански"
14534
14535 # src/ext_l10n.h:460
14536 #: lib/languages:81
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Spanish (Mexico)"
14539 msgstr "Испански"
14540
14541 # src/ext_l10n.h:463
14542 #: lib/languages:82
14543 msgid "Swedish"
14544 msgstr "Шведски"
14545
14546 # src/ext_l10n.h:464
14547 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14548 msgid "Thai"
14549 msgstr ""
14550
14551 # src/ext_l10n.h:465
14552 #: lib/languages:84
14553 msgid "Turkish"
14554 msgstr "Турски"
14555
14556 #: lib/languages:85
14557 msgid "Turkmen"
14558 msgstr ""
14559
14560 # src/ext_l10n.h:466
14561 #: lib/languages:86
14562 msgid "Ukrainian"
14563 msgstr "Украински"
14564
14565 # src/ext_l10n.h:458
14566 #: lib/languages:87
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Upper Sorbian"
14569 msgstr "Сръбски"
14570
14571 # src/form1.C:245
14572 #: lib/languages:88
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Vietnamese"
14575 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14576
14577 # src/ext_l10n.h:468
14578 #: lib/languages:89
14579 msgid "Welsh"
14580 msgstr "Уелски"
14581
14582 #: lib/encodings:14
14583 msgid "Unicode (utf8)"
14584 msgstr "Уникод (utf8)"
14585
14586 #: lib/encodings:19
14587 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/encodings:23
14591 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/encodings:26
14595 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/encodings:29
14599 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/encodings:32
14603 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/encodings:35
14607 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/encodings:38
14611 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/encodings:42
14615 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/encodings:45
14619 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/encodings:48
14623 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/encodings:51
14627 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/encodings:55
14631 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/encodings:58
14635 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/encodings:61
14639 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/encodings:64
14643 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/encodings:67
14647 msgid "DOS (CP 437)"
14648 msgstr "DOS (CP 437)"
14649
14650 #: lib/encodings:71
14651 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14652 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14653
14654 #: lib/encodings:74
14655 msgid "Western European (CP 850)"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/encodings:77
14659 msgid "Central European (CP 852)"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/encodings:80
14663 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/encodings:83
14667 msgid "Western European (CP 858)"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/encodings:86
14671 msgid "Hebrew (CP 862)"
14672 msgstr ""
14673
14674 # src/LColor.C:71
14675 #: lib/encodings:89
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14678 msgstr "език"
14679
14680 #: lib/encodings:92
14681 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/encodings:95
14685 msgid "Central European (CP 1250)"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/encodings:98
14689 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/encodings:102
14693 msgid "Western European (CP 1252)"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/encodings:105
14697 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14698 msgstr ""
14699
14700 # src/ext_l10n.h:424
14701 #: lib/encodings:109
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Arabic (CP 1256)"
14704 msgstr "Арабски"
14705
14706 #: lib/encodings:112
14707 msgid "Baltic (CP 1257)"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/encodings:115
14711 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/encodings:118
14715 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/encodings:121
14719 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/encodings:124
14723 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/encodings:149
14727 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/encodings:153
14731 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/encodings:157
14735 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/encodings:161
14739 msgid "Korean (EUC-KR)"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/encodings:165
14743 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/encodings:169
14747 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/encodings:173
14751 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/encodings:180
14755 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/encodings:182
14759 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/encodings:184
14763 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/encodings:191
14767 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/encodings:196
14771 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14772 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14773
14774 #: lib/encodings:200
14775 msgid "ASCII"
14776 msgstr "ASCII"
14777
14778 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14779 # src/ext_l10n.h:4
14780 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
14781 msgid "File|F"
14782 msgstr "Файл(F)|F"
14783
14784 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14785 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14786 msgid "Edit|E"
14787 msgstr "Редактирай(E)|E"
14788
14789 # src/ext_l10n.h:6
14790 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14791 msgid "Insert|I"
14792 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14793
14794 # src/ext_l10n.h:7
14795 #: lib/ui/classic.ui:35
14796 msgid "Layout|L"
14797 msgstr "Оформи(L)|L"
14798
14799 # src/ext_l10n.h:8
14800 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14801 msgid "View|V"
14802 msgstr "Изглед(V)|V"
14803
14804 # src/ext_l10n.h:9
14805 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14806 msgid "Navigate|N"
14807 msgstr "Предвижи(N)|N"
14808
14809 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14810 #: lib/ui/classic.ui:38
14811 msgid "Documents|D"
14812 msgstr "Документи(D)|D"
14813
14814 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14815 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14816 msgid "Help|H"
14817 msgstr "Помощ(H)|H"
14818
14819 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14820 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14821 #, fuzzy
14822 msgid "New|N"
14823 msgstr "Нов(N)...|N"
14824
14825 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14826 #: lib/ui/classic.ui:48
14827 msgid "New from Template...|T"
14828 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14829
14830 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14831 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14832 msgid "Open...|O"
14833 msgstr "Отвори(O)...|O"
14834
14835 # src/ext_l10n.h:20
14836 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14837 msgid "Close|C"
14838 msgstr "Затвори(C)|C"
14839
14840 # src/ext_l10n.h:21
14841 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14842 msgid "Save|S"
14843 msgstr "Запази(S)|S"
14844
14845 # src/ext_l10n.h:22
14846 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14847 msgid "Save As...|A"
14848 msgstr "Запази като(A)...|A"
14849
14850 # src/ext_l10n.h:30
14851 #: lib/ui/classic.ui:54
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Revert|R"
14854 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14855
14856 # src/ext_l10n.h:24
14857 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14858 msgid "Version Control|V"
14859 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14860
14861 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14862 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14863 msgid "Import|I"
14864 msgstr "Импорт(I)|I"
14865
14866 # src/ext_l10n.h:26
14867 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14868 msgid "Export|E"
14869 msgstr "Експорт(E)|E"
14870
14871 # src/ext_l10n.h:27
14872 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14873 msgid "Print...|P"
14874 msgstr "Печат(P)...|P"
14875
14876 # src/ext_l10n.h:28
14877 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14878 msgid "Fax...|F"
14879 msgstr "Факс(F)...|F"
14880
14881 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14882 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14883 msgid "Exit|x"
14884 msgstr "Изход(x)|x"
14885
14886 # src/ext_l10n.h:30
14887 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Register...|R"
14890 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14891
14892 # src/ext_l10n.h:31
14893 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Check In Changes...|I"
14896 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14897
14898 # src/ext_l10n.h:32
14899 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14900 msgid "Check Out for Edit|O"
14901 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14902
14903 # src/ext_l10n.h:33
14904 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Revert to Repository Version|v"
14907 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14908
14909 # src/ext_l10n.h:34
14910 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14911 msgid "Undo Last Check In|U"
14912 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14913
14914 # src/ext_l10n.h:35
14915 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Show History...|H"
14918 msgstr "История(H)|H"
14919
14920 # src/ext_l10n.h:215
14921 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Custom...|C"
14924 msgstr "Клиент"
14925
14926 # src/ext_l10n.h:38
14927 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14928 msgid "Undo|U"
14929 msgstr "Отмени(U)|U"
14930
14931 # src/ext_l10n.h:39
14932 #: lib/ui/classic.ui:91
14933 msgid "Redo|d"
14934 msgstr "Повтори(d)|d"
14935
14936 # src/ext_l10n.h:40
14937 #: lib/ui/classic.ui:93
14938 msgid "Cut|C"
14939 msgstr "Отрежи(C)|C"
14940
14941 # src/ext_l10n.h:41
14942 #: lib/ui/classic.ui:94
14943 msgid "Copy|o"
14944 msgstr "Копирай(o)|o"
14945
14946 # src/ext_l10n.h:42
14947 #: lib/ui/classic.ui:95
14948 msgid "Paste|a"
14949 msgstr "Залепи(a)|a"
14950
14951 # src/ext_l10n.h:43
14952 #: lib/ui/classic.ui:96
14953 msgid "Paste External Selection|x"
14954 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14955
14956 # src/ext_l10n.h:44
14957 #: lib/ui/classic.ui:98
14958 msgid "Find & Replace...|F"
14959 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14960
14961 # src/ext_l10n.h:45
14962 #: lib/ui/classic.ui:100
14963 msgid "Tabular|T"
14964 msgstr "Табулатор(T)|T"
14965
14966 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14967 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Math|M"
14970 msgstr "Математика(M)|#M"
14971
14972 # src/spellchecker.C:717
14973 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Spellchecker...|S"
14976 msgstr "Правопис"
14977
14978 # src/LyXAction.C:390
14979 #: lib/ui/classic.ui:105
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Thesaurus..."
14982 msgstr "Свойства на таблица"
14983
14984 # src/ext_l10n.h:362
14985 #: lib/ui/classic.ui:106
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Statistics...|i"
14988 msgstr "Държава"
14989
14990 # src/ext_l10n.h:49
14991 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
14992 msgid "Check TeX|h"
14993 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14994
14995 # src/LyXAction.C:263
14996 #: lib/ui/classic.ui:108
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Change Tracking|g"
14999 msgstr "Смяна на език"
15000
15001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15002 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Preferences...|P"
15005 msgstr "Настройки"
15006
15007 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
15008 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
15009 msgid "Reconfigure|R"
15010 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
15011
15012 # src/ext_l10n.h:53
15013 #: lib/ui/classic.ui:115
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Selection as Lines|L"
15016 msgstr "като редове(L)|L"
15017
15018 # src/ext_l10n.h:54
15019 #: lib/ui/classic.ui:116
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Selection as Paragraphs|P"
15022 msgstr "като абзаци(P)|P"
15023
15024 # src/ext_l10n.h:61
15025 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
15026 msgid "Multicolumn|M"
15027 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15028
15029 # src/ext_l10n.h:62
15030 #: lib/ui/classic.ui:122
15031 msgid "Line Top|T"
15032 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15033
15034 # src/ext_l10n.h:63
15035 #: lib/ui/classic.ui:123
15036 msgid "Line Bottom|B"
15037 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
15038
15039 # src/ext_l10n.h:64
15040 #: lib/ui/classic.ui:124
15041 msgid "Line Left|L"
15042 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15043
15044 # src/ext_l10n.h:65
15045 #: lib/ui/classic.ui:125
15046 msgid "Line Right|R"
15047 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15048
15049 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15050 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15051 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15052 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15053 #: lib/ui/classic.ui:127
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Alignment|i"
15056 msgstr "Подравняване"
15057
15058 # src/ext_l10n.h:72
15059 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Add Row|A"
15062 msgstr "Добави ред(A)|A"
15063
15064 # src/ext_l10n.h:74
15065 #: lib/ui/classic.ui:130
15066 msgid "Delete Row|w"
15067 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15068
15069 # src/ext_l10n.h:41
15070 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Copy Row"
15073 msgstr "Копирай(o)|o"
15074
15075 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
15076 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
15077 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Swap Rows"
15080 msgstr "Редове"
15081
15082 # src/ext_l10n.h:73
15083 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Add Column|u"
15086 msgstr "Добави колона(u)|u"
15087
15088 # src/ext_l10n.h:75
15089 #: lib/ui/classic.ui:135
15090 msgid "Delete Column|D"
15091 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15092
15093 # src/ext_l10n.h:73
15094 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Copy Column"
15097 msgstr "Добави колона(u)|u"
15098
15099 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15100 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15101 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Swap Columns"
15104 msgstr "Колони"
15105
15106 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15107 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Left|L"
15110 msgstr "Ляв"
15111
15112 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15113 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Center|C"
15116 msgstr "Центринан"
15117
15118 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15119 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Right|R"
15122 msgstr "Десен"
15123
15124 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15125 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Top|T"
15128 msgstr "(&T)Отгоре"
15129
15130 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15131 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Middle|M"
15134 msgstr "(&M)В средата"
15135
15136 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15137 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Bottom|B"
15140 msgstr "(&B)Отдолу"
15141
15142 # src/LyXAction.C:223
15143 #: lib/ui/classic.ui:159
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Toggle Numbering|N"
15146 msgstr "Превключи подчертаване"
15147
15148 # src/LyXAction.C:223
15149 #: lib/ui/classic.ui:160
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
15152 msgstr "Превключи подчертаване"
15153
15154 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
15155 msgid "Change Limits Type|L"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
15159 msgid "Change Formula Type|F"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
15163 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15164 msgstr ""
15165
15166 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15167 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15168 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15169 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15170 #: lib/ui/classic.ui:168
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Alignment|A"
15173 msgstr "Подравняване"
15174
15175 # src/ext_l10n.h:72
15176 #: lib/ui/classic.ui:170
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Add Row|R"
15179 msgstr "Добави ред(A)|A"
15180
15181 # src/ext_l10n.h:74
15182 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Delete Row|D"
15185 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15186
15187 # src/ext_l10n.h:73
15188 #: lib/ui/classic.ui:175
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Add Column|C"
15191 msgstr "Добави колона(u)|u"
15192
15193 # src/ext_l10n.h:75
15194 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Delete Column|e"
15197 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15198
15199 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15200 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15201 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Default|t"
15204 msgstr "Стандартно"
15205
15206 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
15207 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Display|D"
15210 msgstr "Не показвай(D)|#D"
15211
15212 # src/ext_l10n.h:6
15213 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Inline|I"
15216 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15217
15218 #: lib/ui/classic.ui:188
15219 msgid "Octave"
15220 msgstr "Octave"
15221
15222 #: lib/ui/classic.ui:189
15223 msgid "Maxima"
15224 msgstr "Maxima"
15225
15226 # src/mathed/math_panel.C:134
15227 #: lib/ui/classic.ui:190
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Mathematica"
15230 msgstr "Матрица"
15231
15232 #: lib/ui/classic.ui:192
15233 msgid "Maple, simplify"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/ui/classic.ui:193
15237 msgid "Maple, factor"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/ui/classic.ui:194
15241 msgid "Maple, evalm"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/ui/classic.ui:195
15245 msgid "Maple, evalf"
15246 msgstr ""
15247
15248 # src/ext_l10n.h:77
15249 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
15250 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Inline Formula|I"
15253 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15254
15255 # src/ext_l10n.h:77
15256 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Displayed Formula|D"
15259 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15260
15261 # src/BufferView2.C:567
15262 #: lib/ui/classic.ui:201
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Eqnarray Environment|q"
15265 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15266
15267 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15268 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15269 #: lib/ui/classic.ui:202
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Align Environment|A"
15272 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15273
15274 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15275 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15276 #: lib/ui/classic.ui:203
15277 #, fuzzy
15278 msgid "AlignAt Environment"
15279 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15280
15281 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15282 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15283 #: lib/ui/classic.ui:204
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Flalign Environment|F"
15286 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15287
15288 # src/ext_l10n.h:127
15289 #: lib/ui/classic.ui:207
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Gather Environment"
15292 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15293
15294 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15295 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15296 #: lib/ui/classic.ui:208
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Multline Environment"
15299 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15300
15301 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
15302 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Math|h"
15305 msgstr "Математика(M)|#M"
15306
15307 # src/ext_l10n.h:78
15308 #: lib/ui/classic.ui:216
15309 msgid "Special Character|S"
15310 msgstr "Специален символ(S)|S"
15311
15312 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
15313 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Citation...|C"
15316 msgstr "Цитат"
15317
15318 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15319 #: lib/ui/classic.ui:218
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Cross-reference...|r"
15322 msgstr "LyX: Препратка"
15323
15324 # src/ext_l10n.h:81
15325 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
15326 msgid "Label...|L"
15327 msgstr "Етикет(L)...|L"
15328
15329 # src/ext_l10n.h:82
15330 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
15331 msgid "Footnote|F"
15332 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
15333
15334 # src/ext_l10n.h:83
15335 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
15336 msgid "Marginal Note|M"
15337 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
15338
15339 # src/ext_l10n.h:375
15340 #: lib/ui/classic.ui:222
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Short Title"
15343 msgstr "Подзаглавие"
15344
15345 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15346 #: lib/ui/classic.ui:223
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Index Entry|I"
15349 msgstr "Индекс запис"
15350
15351 #: lib/ui/classic.ui:224
15352 msgid "Nomenclature Entry"
15353 msgstr ""
15354
15355 # src/ext_l10n.h:86
15356 #: lib/ui/classic.ui:225
15357 msgid "URL...|U"
15358 msgstr "URL...|U"
15359
15360 # src/ext_l10n.h:136
15361 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
15362 msgid "Note|N"
15363 msgstr "Бележка(N)|N"
15364
15365 # src/ext_l10n.h:88
15366 #: lib/ui/classic.ui:227
15367 msgid "Lists & TOC|O"
15368 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
15369
15370 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
15371 #: lib/ui/classic.ui:229
15372 #, fuzzy
15373 msgid "TeX Code|T"
15374 msgstr "Тип(T):|#T"
15375
15376 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15377 #: lib/ui/classic.ui:230
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Minipage|p"
15380 msgstr "Министраница"
15381
15382 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15383 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15384 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Graphics...|G"
15387 msgstr "Графика"
15388
15389 # src/ext_l10n.h:90
15390 #: lib/ui/classic.ui:232
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Tabular Material...|b"
15393 msgstr "Табулатор(b)...|b"
15394
15395 # src/ext_l10n.h:91
15396 #: lib/ui/classic.ui:233
15397 msgid "Floats|a"
15398 msgstr ""
15399
15400 # src/ext_l10n.h:92
15401 #: lib/ui/classic.ui:235
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Include File...|d"
15404 msgstr "Включи файл(e)|e"
15405
15406 # src/ext_l10n.h:93
15407 #: lib/ui/classic.ui:236
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Insert File|e"
15410 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
15411
15412 # src/ext_l10n.h:94
15413 #: lib/ui/classic.ui:237
15414 msgid "External Material...|x"
15415 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15416
15417 # src/lyxfont.C:42
15418 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Symbols...|b"
15421 msgstr "Символ"
15422
15423 # src/ext_l10n.h:95
15424 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
15425 msgid "Superscript|S"
15426 msgstr "Степен(S)|S"
15427
15428 # src/ext_l10n.h:96
15429 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
15430 msgid "Subscript|u"
15431 msgstr "Индекс(u)|u"
15432
15433 # src/ext_l10n.h:98
15434 #: lib/ui/classic.ui:244
15435 msgid "Hyphenation Point|P"
15436 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
15437
15438 # src/ext_l10n.h:99
15439 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Protected Hyphen|y"
15442 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15443
15444 # src/ext_l10n.h:100
15445 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Ligature Break|k"
15448 msgstr "Нов ред(L)|L"
15449
15450 # src/ext_l10n.h:99
15451 #: lib/ui/classic.ui:247
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Protected Space|r"
15454 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15455
15456 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15457 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Interword Space|w"
15460 msgstr "Министраница"
15461
15462 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
15463 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15464 msgid "Thin Space|T"
15465 msgstr ""
15466
15467 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15468 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Horizontal Space...|o"
15471 msgstr "Вертикално разстояние"
15472
15473 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15474 #: lib/ui/classic.ui:251
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Vertical Space..."
15477 msgstr "Вертикално разстояние"
15478
15479 # src/ext_l10n.h:100
15480 #: lib/ui/classic.ui:252
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Line Break|L"
15483 msgstr "Нов ред(L)|L"
15484
15485 # src/ext_l10n.h:101
15486 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
15487 msgid "Ellipsis|i"
15488 msgstr "Елипса(i)|i"
15489
15490 # src/ext_l10n.h:102
15491 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
15492 msgid "End of Sentence|E"
15493 msgstr "Край на изречение(E)|E"
15494
15495 # src/ext_l10n.h:99
15496 #: lib/ui/classic.ui:255
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Protected Dash|D"
15499 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15500
15501 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
15502 msgid "Breakable Slash|a"
15503 msgstr ""
15504
15505 # src/ext_l10n.h:103
15506 #: lib/ui/classic.ui:257
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Single Quote|Q"
15509 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15510
15511 # src/ext_l10n.h:103
15512 #: lib/ui/classic.ui:258
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Ordinary Quote|O"
15515 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15516
15517 # src/ext_l10n.h:104
15518 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
15519 msgid "Menu Separator|M"
15520 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15521
15522 # src/mathed/math_forms.C:152
15523 #: lib/ui/classic.ui:260
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Horizontal Line"
15526 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15527
15528 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15529 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Page Break"
15532 msgstr "Нови страници"
15533
15534 # src/ext_l10n.h:77
15535 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
15536 msgid "Display Formula|D"
15537 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15538
15539 # src/BufferView2.C:567
15540 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Eqnarray Environment|E"
15544 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15545
15546 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15547 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15548 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15550 #, fuzzy
15551 msgid "AMS align Environment|a"
15552 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15553
15554 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15555 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15556 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15558 #, fuzzy
15559 msgid "AMS alignat Environment|t"
15560 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15561
15562 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15563 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15564 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15566 #, fuzzy
15567 msgid "AMS flalign Environment|f"
15568 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15569
15570 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15571 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15572 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15574 #, fuzzy
15575 msgid "AMS gather Environment|g"
15576 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15577
15578 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15579 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15580 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15582 #, fuzzy
15583 msgid "AMS multline Environment|m"
15584 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15585
15586 # src/BufferView2.C:567
15587 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Array Environment|y"
15590 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15591
15592 # src/ext_l10n.h:127
15593 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Cases Environment|C"
15596 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15597
15598 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15599 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15600 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Split Environment|S"
15603 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15604
15605 # src/bufferview_funcs.C:267
15606 #: lib/ui/classic.ui:280
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Font Change|o"
15609 msgstr "Шрифт:"
15610
15611 # src/ext_l10n.h:125
15612 #: lib/ui/classic.ui:284
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Math Normal Font"
15615 msgstr "Удебелен(B)|B"
15616
15617 #: lib/ui/classic.ui:286
15618 msgid "Math Calligraphic Family"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/ui/classic.ui:287
15622 msgid "Math Fraktur Family"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/ui/classic.ui:288
15626 msgid "Math Roman Family"
15627 msgstr ""
15628
15629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15630 #: lib/ui/classic.ui:289
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Math Sans Serif Family"
15633 msgstr "Sans Serif"
15634
15635 # src/LyXAction.C:321
15636 #: lib/ui/classic.ui:291
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Math Bold Series"
15639 msgstr "Матем. режим"
15640
15641 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15642 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15643 #: lib/ui/classic.ui:293
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Text Normal Font"
15646 msgstr "Текст след"
15647
15648 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
15649 msgid "Text Roman Family"
15650 msgstr ""
15651
15652 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15653 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Text Sans Serif Family"
15656 msgstr "Машинопис"
15657
15658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15659 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Text Typewriter Family"
15662 msgstr "Машинопис"
15663
15664 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Text Bold Series"
15667 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15668
15669 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Text Medium Series"
15672 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15673
15674 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15675 msgid "Text Italic Shape"
15676 msgstr ""
15677
15678 # src/lyxfont.C:51
15679 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Text Small Caps Shape"
15682 msgstr "Малки букви"
15683
15684 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15685 msgid "Text Slanted Shape"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15689 msgid "Text Upright Shape"
15690 msgstr ""
15691
15692 # src/ext_l10n.h:244
15693 #: lib/ui/classic.ui:310
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Floatflt Figure"
15696 msgstr "Фигура"
15697
15698 # src/ext_l10n.h:110
15699 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
15700 msgid "Table of Contents|C"
15701 msgstr "Съдържание(C)|C"
15702
15703 # src/ext_l10n.h:114
15704 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
15705 msgid "Index List|I"
15706 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15707
15708 # src/ext_l10n.h:136
15709 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Nomenclature|N"
15712 msgstr "Бележка(N)|N"
15713
15714 # src/ext_l10n.h:186
15715 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
15716 #, fuzzy
15717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15718 msgstr "Библиография"
15719
15720 # src/ext_l10n.h:116
15721 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
15722 msgid "LyX Document...|X"
15723 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15724
15725 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15726 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Plain Text...|T"
15729 msgstr "Залепи"
15730
15731 # src/ext_l10n.h:117
15732 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15735 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15736
15737 # src/ext_l10n.h:31
15738 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Track Changes|T"
15741 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15742
15743 # src/ext_l10n.h:31
15744 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Merge Changes...|M"
15747 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15748
15749 #: lib/ui/classic.ui:330
15750 msgid "Accept All Changes|A"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/ui/classic.ui:331
15754 msgid "Reject All Changes|R"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
15758 msgid "Show Changes in Output|S"
15759 msgstr ""
15760
15761 # src/ext_l10n.h:119
15762 #: lib/ui/classic.ui:339
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Character...|C"
15765 msgstr "Символ(C)...|C"
15766
15767 # src/ext_l10n.h:303
15768 #: lib/ui/classic.ui:340
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Paragraph...|P"
15771 msgstr "Абзац"
15772
15773 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15774 #: lib/ui/classic.ui:341
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Document...|D"
15777 msgstr "Документи(D)|D"
15778
15779 # src/ext_l10n.h:45
15780 #: lib/ui/classic.ui:342
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Tabular...|T"
15783 msgstr "Табулатор(T)|T"
15784
15785 # src/ext_l10n.h:123
15786 #: lib/ui/classic.ui:344
15787 msgid "Emphasize Style|E"
15788 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15789
15790 # src/ext_l10n.h:124
15791 #: lib/ui/classic.ui:345
15792 msgid "Noun Style|N"
15793 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15794
15795 # src/ext_l10n.h:125
15796 #: lib/ui/classic.ui:346
15797 msgid "Bold Style|B"
15798 msgstr "Удебелен(B)|B"
15799
15800 # src/ext_l10n.h:127
15801 #: lib/ui/classic.ui:349
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15804 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15805
15806 # src/ext_l10n.h:127
15807 #: lib/ui/classic.ui:350
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Increase Environment Depth|i"
15810 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15811
15812 #: lib/ui/classic.ui:351
15813 msgid "Start Appendix Here|S"
15814 msgstr ""
15815
15816 # src/ext_l10n.h:131
15817 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
15818 msgid "Build Program|B"
15819 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15820
15821 # src/ext_l10n.h:132
15822 #: lib/ui/classic.ui:361
15823 msgid "Update|U"
15824 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15825
15826 # src/ext_l10n.h:133
15827 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
15828 #, fuzzy
15829 msgid "LaTeX Log|L"
15830 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15831
15832 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
15833 msgid "Outline|O"
15834 msgstr ""
15835
15836 # src/ext_l10n.h:146
15837 #: lib/ui/classic.ui:365
15838 #, fuzzy
15839 msgid "TeX Information|X"
15840 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15841
15842 # src/ext_l10n.h:136
15843 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Next Note|N"
15846 msgstr "Бележка(N)|N"
15847
15848 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15849 # src/insets/insetbib.C:211
15850 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Go to Label|L"
15853 msgstr "Етикет(L):|#L"
15854
15855 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15856 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Bookmarks|B"
15859 msgstr "Долу(B)|#B"
15860
15861 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
15862 msgid "Save Bookmark 1|S"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
15866 msgid "Save Bookmark 2"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
15870 msgid "Save Bookmark 3"
15871 msgstr ""
15872
15873 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15874 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Save Bookmark 4"
15877 msgstr "Долу(B)|#B"
15878
15879 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15880 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Save Bookmark 5"
15883 msgstr "Долу(B)|#B"
15884
15885 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15886 #: lib/ui/classic.ui:390
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15889 msgstr "Долу(B)|#B"
15890
15891 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15892 #: lib/ui/classic.ui:391
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15895 msgstr "Долу(B)|#B"
15896
15897 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15898 #: lib/ui/classic.ui:392
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15901 msgstr "Долу(B)|#B"
15902
15903 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15904 #: lib/ui/classic.ui:393
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15907 msgstr "Долу(B)|#B"
15908
15909 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15910 #: lib/ui/classic.ui:394
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15913 msgstr "Долу(B)|#B"
15914
15915 # src/ext_l10n.h:137
15916 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
15917 msgid "Introduction|I"
15918 msgstr "Въведение(I)|I"
15919
15920 # src/ext_l10n.h:138
15921 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
15922 msgid "Tutorial|T"
15923 msgstr "Ръководство(T)|T"
15924
15925 # src/ext_l10n.h:139
15926 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
15927 msgid "User's Guide|U"
15928 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15929
15930 # src/ext_l10n.h:140
15931 #: lib/ui/classic.ui:412
15932 msgid "Extended Features|E"
15933 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15934
15935 #: lib/ui/classic.ui:413
15936 msgid "Embedded Objects|m"
15937 msgstr ""
15938
15939 # src/ext_l10n.h:141
15940 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
15941 msgid "Customization|C"
15942 msgstr "Настройки(C)|C"
15943
15944 # src/ext_l10n.h:146
15945 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
15946 msgid "LaTeX Configuration|L"
15947 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15948
15949 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
15950 msgid "About LyX|X"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15954 msgid "About LyX"
15955 msgstr ""
15956
15957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15958 #: lib/ui/classic.ui:426
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Preferences..."
15961 msgstr "Настройки"
15962
15963 #: lib/ui/classic.ui:427
15964 msgid "Quit LyX"
15965 msgstr ""
15966
15967 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15968 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Aligned Environment|l"
15972 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15973
15974 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
15977 #, fuzzy
15978 msgid "AlignedAt Environment|v"
15979 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15980
15981 # src/ext_l10n.h:127
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Gathered Environment|h"
15985 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15986
15987 # src/mathed/math_panel.C:116
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Delimiters...|r"
15991 msgstr "Разделител"
15992
15993 # src/mathed/math_panel.C:134
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Matrix...|x"
15997 msgstr "Матрица"
15998
15999 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
16000 msgid "Macro|o"
16001 msgstr ""
16002
16003 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
16004 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
16006 #, fuzzy
16007 msgid "AMS Environment|A"
16008 msgstr "Подравняване(A)|#A"
16009
16010 # src/lyxfont.C:415
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Number Whole Formula|N"
16014 msgstr " Номер "
16015
16016 # src/LyXAction.C:223
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Number This Line|u"
16020 msgstr "Превключи подчертаване"
16021
16022 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16023 # src/insets/insetbib.C:211
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Equation Label|L"
16027 msgstr "Етикет(L):|#L"
16028
16029 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Copy as Reference|R"
16033 msgstr "LyX: Препратка"
16034
16035 # src/ext_l10n.h:78
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Split Cell|C"
16039 msgstr "Специален символ(S)|S"
16040
16041 # src/ext_l10n.h:6
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Insert|s"
16045 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16046
16047 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16048 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Add Line Above|o"
16052 msgstr "Рамки"
16053
16054 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16055 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Add Line Below|B"
16059 msgstr "Рамки"
16060
16061 # src/lyxfunc.C:3291
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Delete Line Above|v"
16065 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16066
16067 # src/ext_l10n.h:74
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Delete Line Below|w"
16071 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16072
16073 # src/ext_l10n.h:64
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Add Line to Left"
16077 msgstr "Ред отляво(L)|L"
16078
16079 # src/ext_l10n.h:65
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Add Line to Right"
16083 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
16084
16085 # src/lyxfunc.C:3291
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Delete Line to Left"
16089 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16090
16091 # src/lyxfunc.C:3291
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Delete Line to Right"
16095 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16096
16097 # src/LyXAction.C:208
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Show Math Toolbar"
16101 msgstr "Превключи удебеляване"
16102
16103 # src/LyXAction.C:208
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16107 msgstr "Превключи удебеляване"
16108
16109 # src/LyXAction.C:208
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Show Table Toolbar"
16113 msgstr "Превключи удебеляване"
16114
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16116 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16117 msgstr ""
16118
16119 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Next Cross-Reference|N"
16123 msgstr "LyX: Препратка"
16124
16125 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16126 # src/insets/insetbib.C:211
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Go to Label|G"
16130 msgstr "Етикет(L):|#L"
16131
16132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16134 #, fuzzy
16135 msgid "<Reference>|R"
16136 msgstr "Настройки"
16137
16138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
16140 #, fuzzy
16141 msgid "(<Reference>)|e"
16142 msgstr "Настройки"
16143
16144 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16146 #, fuzzy
16147 msgid "<Page>|P"
16148 msgstr "Министраница"
16149
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16151 msgid "On Page <Page>|O"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16155 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16156 msgstr ""
16157
16158 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Formatted Reference|t"
16162 msgstr "\"Хубава\" препратка"
16163
16164 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Textual Reference|x"
16168 msgstr "LyX: Препратка"
16169
16170 # src/ext_l10n.h:344
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
16175 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Settings...|S"
16188 msgstr "Раздел"
16189
16190 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Go Back|G"
16194 msgstr "(&G)Назад"
16195
16196 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Copy as Reference|C"
16200 msgstr "LyX: Препратка"
16201
16202 # src/ext_l10n.h:94
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16206 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16207
16208 # src/insets/insetfloat.C:150
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Open Inset|O"
16215 msgstr "Отворен Float Inset"
16216
16217 # src/ext_l10n.h:20
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Close Inset|C"
16224 msgstr "Затвори(C)|C"
16225
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
16231 msgid "Dissolve Inset|D"
16232 msgstr ""
16233
16234 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16235 # src/insets/insetbib.C:211
16236 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Show Label|L"
16239 msgstr "Етикет(L):|#L"
16240
16241 # src/lyx.C:87
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Frameless|l"
16245 msgstr "Параметри(p)|#p"
16246
16247 # src/LColor.C:91
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Simple Frame|F"
16251 msgstr "рамка на inset"
16252
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
16254 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
16258 msgid "Oval, Thin|a"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
16262 msgid "Oval, Thick|v"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
16266 msgid "Drop Shadow|w"
16267 msgstr ""
16268
16269 # src/LColor.C:68
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Shaded Background|B"
16273 msgstr "фон на бележка"
16274
16275 # src/bufferview_funcs.C:286
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Double Frame|u"
16279 msgstr "Двойно"
16280
16281 # src/ext_l10n.h:136
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
16283 #, fuzzy
16284 msgid "LyX Note|N"
16285 msgstr "Бележка(N)|N"
16286
16287 # src/ext_l10n.h:202
16288 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Comment|m"
16291 msgstr "Коментар"
16292
16293 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
16294 msgid "Greyed Out|G"
16295 msgstr ""
16296
16297 # src/insets/insetfloat.C:150
16298 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Open All Notes|A"
16301 msgstr "Отворен Float Inset"
16302
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
16304 msgid "Close All Notes|l"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
16308 msgid "Horiz. Phantom"
16309 msgstr ""
16310
16311 # src/ext_l10n.h:438
16312 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Vert. Phantom"
16315 msgstr "Есперанто"
16316
16317 # src/ext_l10n.h:99
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Protected Space|o"
16321 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16322
16323 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Negative Thin Space|N"
16327 msgstr "Средно разстояние"
16328
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
16330 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16331 msgstr ""
16332
16333 # src/ext_l10n.h:99
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16337 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16338
16339 # src/sp_form.C:86
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Quad Space|Q"
16343 msgstr "Замести"
16344
16345 # src/sp_form.C:86
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Double Quad Space|u"
16349 msgstr "Замести"
16350
16351 # src/mathed/math_forms.C:152
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Horizontal Fill|F"
16355 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16356
16357 # src/mathed/math_forms.C:152
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16361 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16362
16363 # src/mathed/math_forms.C:152
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16367 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16368
16369 # src/mathed/math_forms.C:152
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16373 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16374
16375 # src/mathed/math_forms.C:152
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16379 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16380
16381 # src/mathed/math_forms.C:152
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16385 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16386
16387 # src/mathed/math_forms.C:152
16388 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16391 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16392
16393 # src/mathed/math_forms.C:152
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16397 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16398
16399 # src/ext_l10n.h:202
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Custom Length|C"
16403 msgstr "Коментар"
16404
16405 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Medium Space|M"
16409 msgstr "Средно разстояние"
16410
16411 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Thick Space|h"
16415 msgstr "Средно разстояние"
16416
16417 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Negative Medium Space|u"
16421 msgstr "Средно разстояние"
16422
16423 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Negative Thick Space|i"
16427 msgstr "Средно разстояние"
16428
16429 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16431 #, fuzzy
16432 msgid "DefSkip|D"
16433 msgstr "Нормално разстояние"
16434
16435 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
16436 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
16437 #, fuzzy
16438 msgid "SmallSkip|S"
16439 msgstr "Малко разстояние"
16440
16441 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
16443 #, fuzzy
16444 msgid "MedSkip|M"
16445 msgstr "Средно разстояние"
16446
16447 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
16448 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
16449 #, fuzzy
16450 msgid "BigSkip|B"
16451 msgstr "Голямо разстояние"
16452
16453 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16454 # src/ext_l10n.h:4
16455 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
16456 #, fuzzy
16457 msgid "VFill|F"
16458 msgstr "Файл(F)|F"
16459
16460 # src/ext_l10n.h:215
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Custom|C"
16464 msgstr "Клиент"
16465
16466 # src/ext_l10n.h:344
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Settings...|e"
16470 msgstr "Раздел"
16471
16472 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Include|c"
16476 msgstr "Включи"
16477
16478 # src/insets/insetinclude.C:314
16479 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Input|p"
16482 msgstr "Вход"
16483
16484 # src/insets/insetinclude.C:316
16485 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Verbatim|V"
16488 msgstr "Неформатиран вход"
16489
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
16491 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16492 msgstr ""
16493
16494 # src/ext_l10n.h:274
16495 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Listing|L"
16498 msgstr "Списък"
16499
16500 # src/ext_l10n.h:92
16501 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Edit Included File...|E"
16504 msgstr "Включи файл(e)|e"
16505
16506 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
16508 #, fuzzy
16509 msgid "New Page|N"
16510 msgstr "Нов(N)...|N"
16511
16512 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Page Break|a"
16516 msgstr "Нови страници"
16517
16518 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16519 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Clear Page|C"
16522 msgstr "Долу(B)|#B"
16523
16524 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
16525 msgid "Clear Double Page|D"
16526 msgstr ""
16527
16528 # src/ext_l10n.h:100
16529 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Ragged Line Break|R"
16532 msgstr "Нов ред(L)|L"
16533
16534 # src/ext_l10n.h:100
16535 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Justified Line Break|J"
16538 msgstr "Нов ред(L)|L"
16539
16540 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
16543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
16544 msgid "Cut"
16545 msgstr "Отрежи"
16546
16547 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16548 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
16550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
16551 msgid "Copy"
16552 msgstr "Копирай"
16553
16554 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
16557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
16558 msgid "Paste"
16559 msgstr "Залепи"
16560
16561 # src/ext_l10n.h:67
16562 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Paste Recent|e"
16565 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16566
16567 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16568 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16571 msgstr "Долу(B)|#B"
16572
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
16574 msgid "Forward search|F"
16575 msgstr ""
16576
16577 # src/ext_l10n.h:303
16578 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Move Paragraph Up|o"
16581 msgstr "Абзац"
16582
16583 # src/ext_l10n.h:303
16584 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Move Paragraph Down|v"
16587 msgstr "Абзац"
16588
16589 # src/ext_l10n.h:344
16590 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Promote Section|r"
16593 msgstr "Раздел"
16594
16595 # src/ext_l10n.h:344
16596 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Demote Section|m"
16599 msgstr "Раздел"
16600
16601 # src/LColor.C:64
16602 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Move Section Down|D"
16605 msgstr "избор"
16606
16607 # src/LColor.C:64
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Move Section Up|U"
16611 msgstr "избор"
16612
16613 # src/ext_l10n.h:375
16614 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Insert Short Title|T"
16617 msgstr "Подзаглавие"
16618
16619 # src/LColor.C:75
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Accept Change|c"
16623 msgstr "акцент"
16624
16625 # src/form1.C:249
16626 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Reject Change|j"
16629 msgstr "Нов прочит"
16630
16631 # src/ext_l10n.h:126
16632 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Apply Last Text Style|A"
16635 msgstr "Стил TeX|X"
16636
16637 # src/ext_l10n.h:126
16638 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Text Style|S"
16641 msgstr "Стил TeX|X"
16642
16643 # src/ext_l10n.h:303
16644 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Paragraph Settings...|P"
16647 msgstr "Абзац"
16648
16649 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16650 msgid "Fullscreen Mode"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Anything|A"
16656 msgstr "varnothing"
16657
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16659 msgid "Anything Non-Empty|o"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Any Word|W"
16665 msgstr "MS Word|W"
16666
16667 # src/mathed/formula.C:929
16668 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Any Number|N"
16671 msgstr "Номериране"
16672
16673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
16675 #, fuzzy
16676 msgid "User Defined|U"
16677 msgstr "Принтер"
16678
16679 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Append Argument"
16683 msgstr "Липсващ аргумент"
16684
16685 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Remove Last Argument"
16689 msgstr "Липсващ аргумент"
16690
16691 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16695 msgstr "Липсващ аргумент"
16696
16697 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16701 msgstr "Липсващ аргумент"
16702
16703 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Insert Optional Argument"
16707 msgstr "Липсващ аргумент"
16708
16709 # src/insets/insetfloat.C:150
16710 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Remove Optional Argument"
16713 msgstr "Отворен Float Inset"
16714
16715 # src/insets/insetfloat.C:150
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16719 msgstr "Отворен Float Inset"
16720
16721 # src/insets/insetfloat.C:150
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16725 msgstr "Отворен Float Inset"
16726
16727 # src/insets/insetfloat.C:150
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16731 msgstr "Отворен Float Inset"
16732
16733 # src/sp_form.C:86
16734 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Reload|R"
16737 msgstr "Замести"
16738
16739 # src/ext_l10n.h:94
16740 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Edit Externally...|x"
16744 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16745
16746 # src/ext_l10n.h:61
16747 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Multicolumn|u"
16750 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16751
16752 # src/ext_l10n.h:61
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Multirow|w"
16756 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16757
16758 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16759 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Top Line|n"
16762 msgstr "(&T)Отгоре"
16763
16764 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Bottom Line|i"
16768 msgstr "(&B)Отдолу"
16769
16770 # src/LColor.C:97
16771 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Left Line|L"
16774 msgstr "ред на таблица"
16775
16776 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16777 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Right Line|R"
16780 msgstr "Десен"
16781
16782 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16783 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Left|f"
16786 msgstr "Ляв"
16787
16788 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16789 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Right|h"
16792 msgstr "Десен"
16793
16794 # src/ext_l10n.h:72
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Append Row|A"
16798 msgstr "Добави ред(A)|A"
16799
16800 # src/ext_l10n.h:41
16801 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Copy Row|o"
16804 msgstr "Копирай(o)|o"
16805
16806 # src/ext_l10n.h:73
16807 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Append Column|p"
16810 msgstr "Добави колона(u)|u"
16811
16812 # src/ext_l10n.h:73
16813 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Copy Column|y"
16816 msgstr "Добави колона(u)|u"
16817
16818 # src/ext_l10n.h:344
16819 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Settings...|g"
16822 msgstr "Раздел"
16823
16824 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16825 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Path|P"
16828 msgstr "Пътища"
16829
16830 # src/ext_l10n.h:20
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Class|C"
16834 msgstr "Затвори(C)|C"
16835
16836 # src/ext_l10n.h:323
16837 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16838 #, fuzzy
16839 msgid "File Revision|R"
16840 msgstr "Въпрос"
16841
16842 # src/ext_l10n.h:323
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Tree Revision|T"
16846 msgstr "Въпрос"
16847
16848 # src/ext_l10n.h:323
16849 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Revision Author|A"
16852 msgstr "Въпрос"
16853
16854 # src/ext_l10n.h:323
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Revision Date|D"
16858 msgstr "Въпрос"
16859
16860 # src/ext_l10n.h:323
16861 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Revision Time|i"
16864 msgstr "Въпрос"
16865
16866 # src/lyxfunc.C:1125
16867 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16868 #, fuzzy
16869 msgid "LyX Version|X"
16870 msgstr "LyX версия "
16871
16872 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16873 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Document Info|D"
16876 msgstr "Документи(D)|D"
16877
16878 # src/ext_l10n.h:41
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Copy Text|o"
16882 msgstr "Копирай(o)|o"
16883
16884 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
16885 msgid "Activate Branch|A"
16886 msgstr ""
16887
16888 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Deactivate Branch|e"
16892 msgstr "Достъпни препратки"
16893
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
16895 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16896 msgstr ""
16897
16898 # src/insets/insetfloat.C:150
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
16900 #, fuzzy
16901 msgid "All Indexes|A"
16902 msgstr "Отворен Float Inset"
16903
16904 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
16905 msgid "Subindex|b"
16906 msgstr ""
16907
16908 # src/form1.C:249
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Reject Change|R"
16912 msgstr "Нов прочит"
16913
16914 # src/ext_l10n.h:344
16915 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Promote Section|P"
16918 msgstr "Раздел"
16919
16920 # src/ext_l10n.h:344
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Demote Section|D"
16924 msgstr "Раздел"
16925
16926 # src/LColor.C:64
16927 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Move Section Down|w"
16930 msgstr "избор"
16931
16932 # src/LColor.C:64
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Select Section|S"
16936 msgstr "избор"
16937
16938 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16939 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Wrap by Preview|P"
16942 msgstr "(&F)Файл"
16943
16944 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Open Target...|O"
16948 msgstr "Отвори(O)...|O"
16949
16950 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Document|D"
16954 msgstr "Документи(D)|D"
16955
16956 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Tools|T"
16960 msgstr "(&T)Отгоре"
16961
16962 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16964 #, fuzzy
16965 msgid "New from Template...|m"
16966 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16967
16968 # src/lyxfunc.C:2761
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Open Recent|t"
16972 msgstr "Отварям поддокумент "
16973
16974 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16975 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16976 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16977 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16978 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Close All"
16982 msgstr "Затвори"
16983
16984 # src/ext_l10n.h:22
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Save All|l"
16988 msgstr "Запази като(A)...|A"
16989
16990 # src/LyXAction.C:147
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Revert to Saved|R"
16994 msgstr "Записано състояние"
16995
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16997 msgid "New Window|W"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17001 msgid "Close Window|d"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17005 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17009 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17013 msgid "Use Locking Property|L"
17014 msgstr ""
17015
17016 # src/ext_l10n.h:39
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Redo|R"
17020 msgstr "Повтори(d)|d"
17021
17022 # src/ext_l10n.h:42
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Paste Special"
17026 msgstr "Залепи(a)|a"
17027
17028 # src/lyxfunc.C:3215
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Select All"
17032 msgstr "Изберете "
17033
17034 # src/ext_l10n.h:44
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17038 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
17039
17040 # src/ext_l10n.h:44
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17044 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
17045
17046 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Table|T"
17050 msgstr "Дълга таблица"
17051
17052 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17053 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Rows & Columns|C"
17057 msgstr "Колони"
17058
17059 # src/ext_l10n.h:127
17060 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Increase List Depth|I"
17063 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17064
17065 # src/ext_l10n.h:127
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Decrease List Depth|D"
17069 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17070
17071 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Dissolve Inset"
17075 msgstr "Страници:"
17076
17077 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
17079 #, fuzzy
17080 msgid "TeX Code Settings...|C"
17081 msgstr "допълнителни опции"
17082
17083 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17084 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Float Settings...|a"
17087 msgstr "Опции"
17088
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17090 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17091 msgstr ""
17092
17093 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Note Settings...|N"
17097 msgstr "Опции"
17098
17099 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Phantom Settings...|h"
17103 msgstr "Опции"
17104
17105 # src/insets/insetbib.C:219
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Branch Settings...|B"
17109 msgstr "Библ. перо"
17110
17111 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Box Settings...|x"
17115 msgstr "Опции"
17116
17117 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Index Entry Settings...|y"
17121 msgstr "Опции"
17122
17123 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17124 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Index Settings...|x"
17127 msgstr "Опции"
17128
17129 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Info Settings...|n"
17133 msgstr "Опции"
17134
17135 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Listings Settings...|g"
17139 msgstr "Език"
17140
17141 # src/LColor.C:78
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Table Settings...|a"
17145 msgstr "ред на министраница"
17146
17147 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Plain Text|T"
17151 msgstr "Залепи"
17152
17153 # src/MenuBackend.C:311
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17157 msgstr "Ascii текст като редове"
17158
17159 # src/LColor.C:64
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Selection|S"
17163 msgstr "избор"
17164
17165 # src/ext_l10n.h:53
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Selection, Join Lines|i"
17169 msgstr "като редове(L)|L"
17170
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17172 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17173 msgstr ""
17174
17175 # src/ext_l10n.h:42
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Paste as PDF"
17179 msgstr "Залепи(a)|a"
17180
17181 # src/ext_l10n.h:42
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Paste as PNG"
17185 msgstr "Залепи(a)|a"
17186
17187 # src/ext_l10n.h:42
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Paste as JPEG"
17191 msgstr "Залепи(a)|a"
17192
17193 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Dissolve Text Style"
17197 msgstr "Страници:"
17198
17199 # src/ext_l10n.h:215
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Customized...|C"
17203 msgstr "Клиент"
17204
17205 # src/ext_l10n.h:432
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Capitalize|a"
17209 msgstr "Каталонски"
17210
17211 # src/ext_l10n.h:132
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Uppercase|U"
17215 msgstr "Актуализирай(U)|U"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
17218 msgid "Lowercase|L"
17219 msgstr ""
17220
17221 # src/ext_l10n.h:61
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Multirow|u"
17225 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17226
17227 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Top Line|T"
17231 msgstr "(&T)Отгоре"
17232
17233 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Bottom Line|B"
17237 msgstr "(&B)Отдолу"
17238
17239 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Top|p"
17243 msgstr "(&T)Отгоре"
17244
17245 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Middle|i"
17249 msgstr "(&M)В средата"
17250
17251 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Bottom|o"
17255 msgstr "(&B)Отдолу"
17256
17257 # src/ext_l10n.h:73
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Copy Column|p"
17261 msgstr "Добави колона(u)|u"
17262
17263 # src/ext_l10n.h:221
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Macro Definition"
17267 msgstr "Дефиниция"
17268
17269 # src/ext_l10n.h:126
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Text Style|T"
17273 msgstr "Стил TeX|X"
17274
17275 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
17276 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Add Line Above|A"
17280 msgstr "Рамки"
17281
17282 # src/lyxfunc.C:3291
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Delete Line Above|D"
17286 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
17287
17288 # src/ext_l10n.h:74
17289 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Delete Line Below|e"
17292 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17293
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17295 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
17299 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
17300 msgstr ""
17301
17302 # src/ext_l10n.h:125
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Math Normal Font|N"
17306 msgstr "Удебелен(B)|B"
17307
17308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17312 msgstr "Sans Serif"
17313
17314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Math Formal Script Family|o"
17318 msgstr "Sans Serif"
17319
17320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Math Fraktur Family|F"
17324 msgstr "Sans Serif"
17325
17326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Math Roman Family|R"
17330 msgstr "Sans Serif"
17331
17332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17336 msgstr "Sans Serif"
17337
17338 # src/LyXAction.C:321
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Math Bold Series|B"
17342 msgstr "Матем. режим"
17343
17344 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
17345 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Text Normal Font|T"
17349 msgstr "Текст след"
17350
17351 # src/bufferview_funcs.C:289
17352 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Octave|O"
17355 msgstr "Друго ("
17356
17357 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17358 msgid "Maxima|M"
17359 msgstr ""
17360
17361 # src/mathed/math_panel.C:134
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Mathematica|a"
17365 msgstr "Матрица"
17366
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17368 msgid "Maple, Simplify|S"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17372 msgid "Maple, Factor|F"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17376 msgid "Maple, Evalm|E"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17380 msgid "Maple, Evalf|v"
17381 msgstr ""
17382
17383 # src/insets/insetfloat.C:150
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Open All Insets|O"
17387 msgstr "Отворен Float Inset"
17388
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17390 msgid "Close All Insets|C"
17391 msgstr ""
17392
17393 # src/LColor.C:81
17394 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Unfold Math Macro|n"
17397 msgstr "фон на математика"
17398
17399 # src/LColor.C:81
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Fold Math Macro|d"
17403 msgstr "фон на математика"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
17406 msgid "View Source|S"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
17410 msgid "View Messages|g"
17411 msgstr ""
17412
17413 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
17415 #, fuzzy
17416 msgid "View Master Document|M"
17417 msgstr "Запазване на документа?"
17418
17419 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Update Master Document|a"
17423 msgstr "Запазване на документа?"
17424
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17426 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17430 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
17434 msgid "Close Current View|w"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17438 msgid "Fullscreen|l"
17439 msgstr ""
17440
17441 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Toolbars|b"
17445 msgstr "(&T)Отгоре"
17446
17447 # src/ext_l10n.h:78
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Special Character|p"
17451 msgstr "Специален символ(S)|S"
17452
17453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Formatting|o"
17457 msgstr "Формати"
17458
17459 # src/ext_l10n.h:88
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17461 #, fuzzy
17462 msgid "List / TOC|i"
17463 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
17464
17465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Float|a"
17469 msgstr "Формати"
17470
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
17472 msgid "Branch|B"
17473 msgstr ""
17474
17475 # src/ext_l10n.h:215
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Custom Insets"
17479 msgstr "Клиент"
17480
17481 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
17482 # src/ext_l10n.h:4
17483 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
17484 #, fuzzy
17485 msgid "File|e"
17486 msgstr "Файл(F)|F"
17487
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17489 msgid "Box[[Menu]]"
17490 msgstr ""
17491
17492 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17493 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Cross-Reference...|R"
17496 msgstr "LyX: Препратка"
17497
17498 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17499 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17502 msgstr "(&G)Назад"
17503
17504 # src/ext_l10n.h:45
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Table...|T"
17508 msgstr "Табулатор(T)|T"
17509
17510 # src/ext_l10n.h:86
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17512 #, fuzzy
17513 msgid "URL|U"
17514 msgstr "URL...|U"
17515
17516 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Hyperlink...|k"
17520 msgstr "Генерирай hyperlink"
17521
17522 # src/ext_l10n.h:375
17523 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Short Title|S"
17526 msgstr "Подзаглавие"
17527
17528 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17530 #, fuzzy
17531 msgid "TeX Code|X"
17532 msgstr "Тип(T):|#T"
17533
17534 # src/debug.C:34
17535 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17538 msgstr "Инсталиране на програмата"
17539
17540 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17541 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Preview|w"
17544 msgstr "(&F)Файл"
17545
17546 # src/ext_l10n.h:103
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17548 msgid "Ordinary Quote|Q"
17549 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17550
17551 # src/bufferview_funcs.C:280
17552 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Single Quote|S"
17555 msgstr "Единично"
17556
17557 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17558 msgid "Phonetic Symbols|P"
17559 msgstr ""
17560
17561 # src/ext_l10n.h:99
17562 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Protected Space|P"
17565 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17566
17567 # src/mathed/math_forms.C:152
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Horizontal Line...|L"
17571 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17572
17573 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17574 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Vertical Space...|V"
17577 msgstr "Вертикално разстояние"
17578
17579 # src/ext_l10n.h:98
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Hyphenation Point|H"
17583 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17584
17585 # src/lyxfont.C:415
17586 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Numbered Formula|N"
17589 msgstr " Номер "
17590
17591 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17592 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Figure Wrap Float|F"
17595 msgstr "Вмъкни таблица"
17596
17597 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17598 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Table Wrap Float|T"
17601 msgstr "Вмъкни таблица"
17602
17603 # src/ext_l10n.h:94
17604 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
17605 #, fuzzy
17606 msgid "External Material...|M"
17607 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17608
17609 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17610 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Child Document...|d"
17613 msgstr "Документи(D)|D"
17614
17615 # src/ext_l10n.h:202
17616 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Comment|C"
17619 msgstr "Коментар"
17620
17621 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17622 msgid "Insert New Branch...|I"
17623 msgstr ""
17624
17625 # src/mathed/math_forms.C:152
17626 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Horizontal Phantom"
17629 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17630
17631 # src/mathed/math_forms.C:147
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Vertical Phantom"
17635 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
17636
17637 # src/LyXAction.C:263
17638 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Change Tracking|C"
17641 msgstr "Смяна на език"
17642
17643 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
17644 msgid "Start Appendix Here|A"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17648 msgid "Save in Bundled Format|F"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
17652 msgid "Compressed|m"
17653 msgstr ""
17654
17655 # src/LColor.C:75
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Accept Change|A"
17659 msgstr "акцент"
17660
17661 # src/LColor.C:75
17662 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Accept All Changes|c"
17665 msgstr "акцент"
17666
17667 # src/form1.C:249
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Reject All Changes|e"
17671 msgstr "Нов прочит"
17672
17673 # src/lyx_gui.C:347
17674 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Next Change|C"
17677 msgstr "Без промяна"
17678
17679 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17680 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Next Cross-Reference|R"
17683 msgstr "LyX: Препратка"
17684
17685 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17686 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Clear Bookmarks|C"
17689 msgstr "Долу(B)|#B"
17690
17691 # src/ext_l10n.h:9
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Navigate Back|B"
17695 msgstr "Предвижи(N)|N"
17696
17697 # src/LyXAction.C:390
17698 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Thesaurus...|T"
17701 msgstr "Свойства на таблица"
17702
17703 # src/ext_l10n.h:362
17704 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Statistics...|a"
17707 msgstr "Държава"
17708
17709 # src/ext_l10n.h:146
17710 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17711 #, fuzzy
17712 msgid "TeX Information|I"
17713 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17714
17715 # src/ext_l10n.h:215
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Compare...|C"
17719 msgstr "Клиент"
17720
17721 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17722 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Additional Features|F"
17725 msgstr "Вертикално разстояние"
17726
17727 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17728 msgid "Embedded Objects|O"
17729 msgstr ""
17730
17731 # src/ext_l10n.h:375
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Shortcuts|S"
17735 msgstr "Подзаглавие"
17736
17737 # src/mathed/math_forms.C:22
17738 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
17739 #, fuzzy
17740 msgid "LyX Functions|y"
17741 msgstr "Функции"
17742
17743 # src/ext_l10n.h:78
17744 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Specific Manuals|p"
17747 msgstr "Специален символ(S)|S"
17748
17749 # src/ext_l10n.h:274
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Linguistics Manual|L"
17753 msgstr "Списък"
17754
17755 # src/ext_l10n.h:133
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Braille Manual|B"
17759 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17760
17761 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17762 msgid "XY-pic Manual|X"
17763 msgstr ""
17764
17765 # src/ext_l10n.h:61
17766 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Multicolumn Manual|M"
17769 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17770
17771 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17772 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17773 msgstr ""
17774
17775 # src/LyXAction.C:141
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17777 msgid "New document"
17778 msgstr "Нов документ"
17779
17780 # src/lyxfunc.C:2761
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Open document"
17784 msgstr "Отварям поддокумент "
17785
17786 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Save document"
17790 msgstr "Запазване на документа?"
17791
17792 # src/LyXAction.C:136
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Print document"
17796 msgstr "Импортирай документ"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17799 msgid "Check spelling"
17800 msgstr ""
17801
17802 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
17804 msgid "Undo"
17805 msgstr "Отмени"
17806
17807 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
17809 msgid "Redo"
17810 msgstr "Повтори"
17811
17812 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Find and replace"
17816 msgstr "Търси и Замести"
17817
17818 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Find and replace (advanced)"
17822 msgstr "Търси и Замести"
17823
17824 # src/ext_l10n.h:9
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Navigate back"
17828 msgstr "Предвижи(N)|N"
17829
17830 # src/LyXAction.C:212
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Toggle emphasis"
17834 msgstr "Превключи наблягане"
17835
17836 # src/LyXAction.C:215
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Toggle noun"
17840 msgstr "Превключи стил съществително"
17841
17842 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Apply last"
17846 msgstr "(&A)Установи"
17847
17848 # src/LyXAction.C:98
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Insert math"
17852 msgstr "Вмъкни приложение"
17853
17854 # src/LyXAction.C:199
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Insert graphics"
17858 msgstr "Вмънки графика"
17859
17860 # src/LyXAction.C:388
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Insert table"
17864 msgstr "Вмъкни таблица"
17865
17866 # src/LyXAction.C:215
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Toggle outline"
17870 msgstr "Превключи стил съществително"
17871
17872 # src/LyXAction.C:208
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Toggle math toolbar"
17876 msgstr "Превключи удебеляване"
17877
17878 # src/LyXAction.C:208
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Toggle table toolbar"
17882 msgstr "Превключи удебеляване"
17883
17884 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17886 #, fuzzy
17887 msgid "View/Update"
17888 msgstr "Запазване на документа?"
17889
17890 # src/LyXAction.C:153
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17892 #, fuzzy
17893 msgid "View"
17894 msgstr "Изглед"
17895
17896 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Update"
17900 msgstr "(&U)Актуализирай"
17901
17902 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17904 #, fuzzy
17905 msgid "View master document"
17906 msgstr "Запазване на документа?"
17907
17908 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Update master document"
17912 msgstr "Запазване на документа?"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17915 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17916 msgstr ""
17917
17918 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17920 #, fuzzy
17921 msgid "View other formats"
17922 msgstr "Формати"
17923
17924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Update other formats"
17928 msgstr "Формат на датата"
17929
17930 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17931 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Extra"
17935 msgstr "Екстри"
17936
17937 # src/lyxfont.C:415
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Numbered list"
17941 msgstr " Номер "
17942
17943 # src/LyXAction.C:251
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Itemized list"
17947 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17948
17949 # src/lyxfont.C:57
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Increase depth"
17953 msgstr "Увеличи"
17954
17955 # src/lyxfont.C:57
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Decrease depth"
17959 msgstr "Намали"
17960
17961 # src/LyXAction.C:251
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Insert figure float"
17965 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17966
17967 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Insert table float"
17971 msgstr "Вмъкни таблица"
17972
17973 # src/LyXAction.C:261
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Insert label"
17977 msgstr "Вмъкни етикет"
17978
17979 # src/LyXAction.C:361
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Insert cross-reference"
17983 msgstr "Вмъкни препратка"
17984
17985 # src/LyXAction.C:164
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17987 msgid "Insert citation"
17988 msgstr "Вмъкни цитат"
17989
17990 # src/LyXAction.C:248
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Insert index entry"
17994 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17995
17996 # src/LyXAction.C:248
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Insert nomenclature entry"
18000 msgstr "Вмъкни индекс перо"
18001
18002 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Insert footnote"
18006 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18007
18008 # src/LyXAction.C:303
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Insert margin note"
18012 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
18013
18014 # src/LyXAction.C:354
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Insert note"
18018 msgstr "Вмъкни кавички"
18019
18020 # src/LyXAction.C:354
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Insert box"
18024 msgstr "Вмъкни кавички"
18025
18026 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Insert hyperlink"
18030 msgstr "Генерирай hyperlink"
18031
18032 # src/LyXAction.C:105
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Insert TeX code"
18036 msgstr "Вмъквани BibTeX"
18037
18038 # src/LyXAction.C:98
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Insert math macro"
18042 msgstr "Вмъкни приложение"
18043
18044 # src/ext_l10n.h:92
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Include file"
18048 msgstr "Включи файл(e)|e"
18049
18050 # src/ext_l10n.h:126
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Text style"
18054 msgstr "Стил TeX|X"
18055
18056 # src/LColor.C:78
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Paragraph settings"
18060 msgstr "ред на министраница"
18061
18062 # src/ext_l10n.h:72
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Add row"
18066 msgstr "Добави ред(A)|A"
18067
18068 # src/ext_l10n.h:73
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Add column"
18072 msgstr "Добави колона(u)|u"
18073
18074 # src/ext_l10n.h:74
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Delete row"
18078 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
18079
18080 # src/ext_l10n.h:75
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Delete column"
18084 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18085
18086 # src/LyXAction.C:185
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Set top line"
18090 msgstr "Избор на следващ ред"
18091
18092 # src/LColor.C:96
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Set bottom line"
18096 msgstr "горен/долен ред"
18097
18098 # src/LyXAction.C:185
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Set left line"
18102 msgstr "Избор на следващ ред"
18103
18104 # src/LyXAction.C:185
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Set right line"
18108 msgstr "Избор на следващ ред"
18109
18110 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Set border lines"
18114 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
18115
18116 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Set all lines"
18120 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
18121
18122 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Unset all lines"
18126 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
18127
18128 # src/ext_l10n.h:66
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Align left"
18132 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
18133
18134 # src/ext_l10n.h:67
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Align center"
18138 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
18139
18140 # src/ext_l10n.h:68
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Align right"
18144 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18147 msgid "Align on decimal"
18148 msgstr ""
18149
18150 # src/ext_l10n.h:69
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Align top"
18154 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18155
18156 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18157 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18158 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18159 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Align middle"
18163 msgstr "Подравняване"
18164
18165 # src/ext_l10n.h:71
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Align bottom"
18169 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
18170
18171 # src/ext_l10n.h:311
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Rotate cell"
18175 msgstr "Таблица"
18176
18177 # src/ext_l10n.h:311
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Rotate table"
18181 msgstr "Таблица"
18182
18183 # src/ext_l10n.h:61
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Set multi-column"
18187 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18188
18189 # src/ext_l10n.h:61
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Set multi-row"
18193 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18194
18195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Math"
18199 msgstr "Пътища"
18200
18201 # src/insets/figinset.C:1045
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Set display mode"
18205 msgstr "[не е показан]"
18206
18207 # src/ext_l10n.h:96
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Subscript"
18211 msgstr "Индекс(u)|u"
18212
18213 # src/ext_l10n.h:95
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Superscript"
18217 msgstr "Степен(S)|S"
18218
18219 # src/LyXAction.C:354
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Insert square root"
18223 msgstr "Вмъкни кавички"
18224
18225 # src/LyXAction.C:354
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Insert root"
18229 msgstr "Вмъкни кавички"
18230
18231 # src/LyXAction.C:164
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Insert standard fraction"
18235 msgstr "Вмъкни цитат"
18236
18237 # src/LyXAction.C:354
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Insert sum"
18241 msgstr "Вмъкни кавички"
18242
18243 # src/LyXAction.C:388
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Insert integral"
18247 msgstr "Вмъкни таблица"
18248
18249 # src/LyXAction.C:354
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Insert product"
18253 msgstr "Вмъкни кавички"
18254
18255 # src/ext_l10n.h:6
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Insert ( )"
18259 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18260
18261 # src/ext_l10n.h:6
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Insert [ ]"
18265 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18266
18267 # src/ext_l10n.h:6
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Insert { }"
18271 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18272
18273 # src/LyXAction.C:250
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Insert delimiters"
18277 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18278
18279 # src/LyXAction.C:98
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Insert matrix"
18283 msgstr "Вмъкни приложение"
18284
18285 # src/ext_l10n.h:127
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Insert cases environment"
18289 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
18290
18291 # src/mathed/math_panel.C:383
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Toggle math panels"
18295 msgstr "Матем. символи"
18296
18297 # src/LColor.C:81
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Math Macros"
18301 msgstr "фон на математика"
18302
18303 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Remove last argument"
18307 msgstr "Липсващ аргумент"
18308
18309 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Append argument"
18313 msgstr "Липсващ аргумент"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18316 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
18320 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18321 msgstr ""
18322
18323 # src/insets/insetfloat.C:150
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Remove optional argument"
18327 msgstr "Отворен Float Inset"
18328
18329 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Insert optional argument"
18333 msgstr "Липсващ аргумент"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18336 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18337 msgstr ""
18338
18339 # src/insets/insetfloat.C:150
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Append argument eating from the right"
18343 msgstr "Отворен Float Inset"
18344
18345 # src/insets/insetfloat.C:150
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Append optional argument eating from the right"
18349 msgstr "Отворен Float Inset"
18350
18351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Command Buffer"
18355 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18358 msgid "Review[[Toolbar]]"
18359 msgstr ""
18360
18361 # src/ext_l10n.h:31
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Track changes"
18365 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18368 msgid "Show changes in output"
18369 msgstr ""
18370
18371 # src/lyx_gui.C:347
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Next change"
18375 msgstr "Без промяна"
18376
18377 # src/LColor.C:75
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Accept change inside selection"
18381 msgstr "акцент"
18382
18383 # src/form1.C:249
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Reject change inside selection"
18387 msgstr "Нов прочит"
18388
18389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Merge changes"
18393 msgstr "избор на страници"
18394
18395 # src/LColor.C:75
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Accept all changes"
18399 msgstr "акцент"
18400
18401 # src/form1.C:249
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Reject all changes"
18405 msgstr "Нов прочит"
18406
18407 # src/ext_l10n.h:136
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Next note"
18411 msgstr "Бележка(N)|N"
18412
18413 # src/bufferview_funcs.C:289
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18415 #, fuzzy
18416 msgid "View Other Formats"
18417 msgstr "Друго ("
18418
18419 # src/LyXAction.C:348
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Update Other Formats"
18423 msgstr "Промяна на настройките"
18424
18425 # src/ext_l10n.h:24
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Version Control"
18429 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
18430
18431 # src/ext_l10n.h:30
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Register"
18435 msgstr "Регистрирай(R)|R"
18436
18437 # src/ext_l10n.h:32
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Check-out for edit"
18441 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
18442
18443 # src/ext_l10n.h:31
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Check-in changes"
18447 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
18448
18449 # src/ext_l10n.h:24
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
18451 #, fuzzy
18452 msgid "View revision log"
18453 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
18454
18455 # src/form1.C:249
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Revert changes"
18459 msgstr "Нов прочит"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18462 msgid "Compare with older revision"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
18466 msgid "Compare with last revision"
18467 msgstr ""
18468
18469 # src/LyXAction.C:303
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Insert Version Info"
18473 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
18476 msgid "Use SVN file locking property"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
18480 msgid "Update local directory from repository"
18481 msgstr ""
18482
18483 # src/mathed/math_panel.C:383
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Math Panels"
18487 msgstr "Матем. символи"
18488
18489 # src/mathed/math_panel.C:128
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Math spacings"
18493 msgstr "Разстояние"
18494
18495 # src/insets/insetbib.C:340
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Styles"
18499 msgstr "Стил: "
18500
18501 # src/mathed/math_panel.C:383
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Fractions"
18505 msgstr "Матем. символи"
18506
18507 # src/bufferview_funcs.C:267
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Fonts"
18512 msgstr "Шрифт:"
18513
18514 # src/mathed/math_forms.C:22
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Functions"
18518 msgstr "Функции"
18519
18520 # src/ext_l10n.h:219
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Frame decorations"
18524 msgstr "Посвещение"
18525
18526 # src/ext_l10n.h:438
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Big operators"
18530 msgstr "Есперанто"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18533 msgid "Miscellaneous"
18534 msgstr ""
18535
18536 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Arrows"
18542 msgstr "Търси"
18543
18544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18547 #, fuzzy
18548 msgid "AMS arrows"
18549 msgstr "Търси"
18550
18551 # src/ext_l10n.h:438
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Operators"
18555 msgstr "Есперанто"
18556
18557 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Relations"
18561 msgstr "Абзац разделяне"
18562
18563 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18565 #, fuzzy
18566 msgid "AMS relations"
18567 msgstr "Абзац разделяне"
18568
18569 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18571 #, fuzzy
18572 msgid "AMS negative relations"
18573 msgstr "Абзац разделяне"
18574
18575 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18576 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Dots"
18580 msgstr "Документи"
18581
18582 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18584 #, fuzzy
18585 msgid "AMS operators"
18586 msgstr "Абзац разделяне"
18587
18588 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18592 #, fuzzy
18593 msgid "AMS miscellaneous"
18594 msgstr "Различни"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18597 msgid "arccos"
18598 msgstr "arccos"
18599
18600 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18602 msgid "arcsin"
18603 msgstr "arcsin"
18604
18605 # src/ext_l10n.h:432
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18607 msgid "arctan"
18608 msgstr "arctan"
18609
18610 # src/lyxfont.C:56
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18612 msgid "arg"
18613 msgstr "arg"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18616 msgid "bmod"
18617 msgstr "bmod"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18620 msgid "cos"
18621 msgstr "cos"
18622
18623 # src/ext_l10n.h:457
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18625 msgid "cosh"
18626 msgstr "cosh"
18627
18628 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18630 msgid "cot"
18631 msgstr "cot"
18632
18633 # src/ext_l10n.h:457
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18635 msgid "coth"
18636 msgstr "coth"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18639 msgid "csc"
18640 msgstr "csc"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18643 msgid "deg"
18644 msgstr "deg"
18645
18646 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18647 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18649 msgid "det"
18650 msgstr "det"
18651
18652 # src/lyxfont.C:47
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18654 msgid "dim"
18655 msgstr "dim"
18656
18657 # src/LColor.C:63
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18659 msgid "exp"
18660 msgstr "exp"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18663 msgid "gcd"
18664 msgstr "gcd"
18665
18666 # src/insets/insettheorem.C:39
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18668 msgid "hom"
18669 msgstr "hom"
18670
18671 # src/lyxfont.C:56
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18673 msgid "inf"
18674 msgstr "inf"
18675
18676 # src/spellchecker.C:717
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18678 msgid "ker"
18679 msgstr "ker"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18682 msgid "lg"
18683 msgstr "lg"
18684
18685 # src/mathed/math_panel.C:128
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18687 msgid "lim"
18688 msgstr "lim"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18691 msgid "liminf"
18692 msgstr "liminf"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18695 msgid "limsup"
18696 msgstr "limsup"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18699 msgid "ln"
18700 msgstr "ln"
18701
18702 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18704 msgid "log"
18705 msgstr "log"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18708 msgid "max"
18709 msgstr "max"
18710
18711 # src/lyxfont.C:56
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18713 msgid "min"
18714 msgstr "min"
18715
18716 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18717 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18719 msgid "sec"
18720 msgstr "sec"
18721
18722 # src/lyxfont.C:56
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18724 msgid "sin"
18725 msgstr "sin"
18726
18727 # src/lyxfont.C:56
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18729 msgid "sinh"
18730 msgstr "sinh"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18733 msgid "sup"
18734 msgstr "sup"
18735
18736 # src/ext_l10n.h:170
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18738 msgid "tan"
18739 msgstr "tan"
18740
18741 # src/ext_l10n.h:441
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18743 msgid "tanh"
18744 msgstr "tanh"
18745
18746 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18748 msgid "Pr"
18749 msgstr "Pr"
18750
18751 # src/mathed/math_panel.C:128
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Spacings"
18755 msgstr "Разстояние"
18756
18757 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Thin space\t\\,"
18761 msgstr "Средно разстояние"
18762
18763 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Medium space\t\\:"
18767 msgstr "Средно разстояние"
18768
18769 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Thick space\t\\;"
18773 msgstr "Средно разстояние"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18776 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18780 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18781 msgstr ""
18782
18783 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Negative space\t\\!"
18787 msgstr "Средно разстояние"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18790 msgid "Placeholder\t\\phantom"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18794 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18798 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
18799 msgstr ""
18800
18801 # src/insets/insetfoot.C:32
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Roots"
18805 msgstr "бел. под линия"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18808 msgid "Square root\t\\sqrt"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18812 msgid "Other root\t\\root"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18816 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18820 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18824 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18828 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18829 msgstr ""
18830
18831 # src/ext_l10n.h:361
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Standard\t\\frac"
18835 msgstr "Стандартен"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18838 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18842 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18846 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18850 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18854 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18855 msgstr ""
18856
18857 # src/LyXAction.C:164
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18861 msgstr "Вмъкни цитат"
18862
18863 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18864 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18868 msgstr "Графика"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18871 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18875 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18879 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18883 msgid "Binomial\t\\binom"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18887 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18891 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18895 msgid "Roman\t\\mathrm"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18899 msgid "Bold\t\\mathbf"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18903 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18904 msgstr ""
18905
18906 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18910 msgstr "Sans Serif"
18911
18912 # src/lyxfont.C:51
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Italic\t\\mathit"
18916 msgstr "Курсив"
18917
18918 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18922 msgstr "Машинопис"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18925 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18929 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18933 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18937 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18941 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18942 msgstr ""
18943
18944 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18945 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18947 msgid "ldots"
18948 msgstr "ldots"
18949
18950 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18951 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18953 msgid "cdots"
18954 msgstr "cdots"
18955
18956 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18957 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18959 msgid "vdots"
18960 msgstr "vdots"
18961
18962 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18963 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18965 msgid "ddots"
18966 msgstr "ddots"
18967
18968 # src/ext_l10n.h:219
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Frame Decorations"
18972 msgstr "Посвещение"
18973
18974 # src/ext_l10n.h:194
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18976 msgid "hat"
18977 msgstr "hat"
18978
18979 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18981 msgid "tilde"
18982 msgstr "tilde"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18985 msgid "bar"
18986 msgstr "bar"
18987
18988 # src/LColor.C:56
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18990 msgid "grave"
18991 msgstr "grave"
18992
18993 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18995 msgid "dot"
18996 msgstr "dot"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18999 msgid "check"
19000 msgstr "check"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19003 msgid "widehat"
19004 msgstr "widehat"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19007 msgid "widetilde"
19008 msgstr "widetilde"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19011 msgid "vec"
19012 msgstr "vec"
19013
19014 # src/ext_l10n.h:217
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19016 msgid "acute"
19017 msgstr "acute"
19018
19019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19020 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19022 msgid "ddot"
19023 msgstr "ddot"
19024
19025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19028 #, fuzzy
19029 msgid "dddot"
19030 msgstr "ddot"
19031
19032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19035 #, fuzzy
19036 msgid "ddddot"
19037 msgstr "ddot"
19038
19039 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19041 msgid "breve"
19042 msgstr "breve"
19043
19044 # src/ext_l10n.h:462
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19046 msgid "overline"
19047 msgstr "overline"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19050 msgid "overbrace"
19051 msgstr "overbrace"
19052
19053 # src/ext_l10n.h:74
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19055 msgid "overleftarrow"
19056 msgstr "overleftarrow"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19059 msgid "overrightarrow"
19060 msgstr "overrightarrow"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19063 msgid "overleftrightarrow"
19064 msgstr "overleftrightarrow"
19065
19066 # src/lyxfunc.C:1125
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19068 msgid "overset"
19069 msgstr "overset"
19070
19071 # src/lyxfont.C:404
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19073 msgid "underline"
19074 msgstr "underline"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
19077 msgid "underbrace"
19078 msgstr "underbrace"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
19081 msgid "underleftarrow"
19082 msgstr "underleftarrow"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19085 msgid "underrightarrow"
19086 msgstr "underrightarrow"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19089 msgid "underleftrightarrow"
19090 msgstr "underleftrightarrow"
19091
19092 # src/lyxfunc.C:1125
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19094 msgid "underset"
19095 msgstr "underset"
19096
19097 # src/ext_l10n.h:74
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19099 msgid "leftarrow"
19100 msgstr "leftarrow"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19103 msgid "rightarrow"
19104 msgstr "rightarrow"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19107 msgid "downarrow"
19108 msgstr "downarrow"
19109
19110 # src/LColor.C:92
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19112 msgid "uparrow"
19113 msgstr "uparrow"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19116 msgid "updownarrow"
19117 msgstr "updownarrow"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19120 msgid "leftrightarrow"
19121 msgstr "leftrightarrow"
19122
19123 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19125 msgid "Leftarrow"
19126 msgstr "Leftarrow"
19127
19128 # src/ext_l10n.h:337
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19130 msgid "Rightarrow"
19131 msgstr "Rightarrow"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19134 msgid "Downarrow"
19135 msgstr "Downarrow"
19136
19137 # src/LColor.C:92
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19139 msgid "Uparrow"
19140 msgstr "Uparrow"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19143 msgid "Updownarrow"
19144 msgstr "Updownarrow"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19147 msgid "Leftrightarrow"
19148 msgstr "Leftrightarrow"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19151 msgid "Longleftrightarrow"
19152 msgstr "Longleftrightarrow"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19155 msgid "Longleftarrow"
19156 msgstr "Longleftarrow"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19159 msgid "Longrightarrow"
19160 msgstr "Longrightarrow"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19163 msgid "longleftrightarrow"
19164 msgstr "longleftrightarrow"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19167 msgid "longleftarrow"
19168 msgstr "longleftarrow"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19171 msgid "longrightarrow"
19172 msgstr "longrightarrow"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19175 msgid "leftharpoondown"
19176 msgstr "leftharpoondown"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19179 msgid "rightharpoondown"
19180 msgstr "rightharpoondown"
19181
19182 # src/ext_l10n.h:191
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19184 msgid "mapsto"
19185 msgstr "mapsto"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19188 msgid "longmapsto"
19189 msgstr "longmapsto"
19190
19191 # src/LColor.C:92
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19193 msgid "nwarrow"
19194 msgstr "nwarrow"
19195
19196 # src/LColor.C:92
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19198 msgid "nearrow"
19199 msgstr "nearrow"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19202 msgid "leftharpoonup"
19203 msgstr "leftharpoonup"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19206 msgid "rightharpoonup"
19207 msgstr "rightharpoonup"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19210 msgid "hookleftarrow"
19211 msgstr "hookleftarrow"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19214 msgid "hookrightarrow"
19215 msgstr "hookrightarrow"
19216
19217 # src/LColor.C:92
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19219 msgid "swarrow"
19220 msgstr "swarrow"
19221
19222 # src/LColor.C:92
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19224 msgid "searrow"
19225 msgstr "searrow"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19228 msgid "rightleftharpoons"
19229 msgstr "rightleftharpoons"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19232 msgid "pm"
19233 msgstr "pm"
19234
19235 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19237 msgid "cap"
19238 msgstr "cap"
19239
19240 # src/ext_l10n.h:170
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19242 msgid "diamond"
19243 msgstr "diamond"
19244
19245 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
19246 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19248 msgid "oplus"
19249 msgstr "oplus"
19250
19251 # src/lyxfont.C:401
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19253 msgid "mp"
19254 msgstr "mp"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19257 msgid "cup"
19258 msgstr "cup"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19261 msgid "bigtriangleup"
19262 msgstr "bigtriangleup"
19263
19264 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19266 msgid "ominus"
19267 msgstr "ominus"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19270 msgid "times"
19271 msgstr "times"
19272
19273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19275 msgid "uplus"
19276 msgstr "uplus"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19279 msgid "bigtriangledown"
19280 msgstr "bigtriangledown"
19281
19282 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
19283 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19285 msgid "otimes"
19286 msgstr "otimes"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19289 msgid "div"
19290 msgstr "div"
19291
19292 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19294 msgid "sqcap"
19295 msgstr "sqcap"
19296
19297 # src/ext_l10n.h:209
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19299 msgid "triangleright"
19300 msgstr "triangleright"
19301
19302 # src/ext_l10n.h:453
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19304 msgid "oslash"
19305 msgstr "oslash"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19308 msgid "cdot"
19309 msgstr "cdot"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19312 msgid "sqcup"
19313 msgstr "sqcup"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19316 msgid "triangleleft"
19317 msgstr "triangleleft"
19318
19319 # src/insets/insetfoot.C:32
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19321 msgid "odot"
19322 msgstr "odot"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19325 msgid "star"
19326 msgstr "star"
19327
19328 # src/ext_l10n.h:462
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19330 msgid "vee"
19331 msgstr "vee"
19332
19333 # src/layout_forms.C:23
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19335 msgid "amalg"
19336 msgstr "amalg"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19339 msgid "bigcirc"
19340 msgstr "bigcirc"
19341
19342 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19344 msgid "setminus"
19345 msgstr "setminus"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19348 msgid "wedge"
19349 msgstr "wedge"
19350
19351 # src/lyxfont.C:57
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19353 msgid "dagger"
19354 msgstr "dagger"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19357 msgid "circ"
19358 msgstr "circ"
19359
19360 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19362 msgid "bullet"
19363 msgstr "bullet"
19364
19365 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19367 msgid "wr"
19368 msgstr "wr"
19369
19370 # src/lyxfont.C:57
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19372 msgid "ddagger"
19373 msgstr "ddagger"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19376 msgid "leq"
19377 msgstr "leq"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19380 msgid "geq"
19381 msgstr "geq"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19384 msgid "equiv"
19385 msgstr "equiv"
19386
19387 # src/ext_l10n.h:201
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19389 msgid "models"
19390 msgstr "models"
19391
19392 # src/ext_l10n.h:99
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19394 msgid "prec"
19395 msgstr "prec"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19398 msgid "succ"
19399 msgstr "succ"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19402 msgid "sim"
19403 msgstr "sim"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19406 msgid "perp"
19407 msgstr "perp"
19408
19409 # src/ext_l10n.h:99
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19411 msgid "preceq"
19412 msgstr "preceq"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19415 msgid "succeq"
19416 msgstr "succeq"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19419 msgid "simeq"
19420 msgstr "simeq"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19423 msgid "mid"
19424 msgstr "mid"
19425
19426 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19428 msgid "ll"
19429 msgstr "ll"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19432 msgid "gg"
19433 msgstr "gg"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19436 msgid "asymp"
19437 msgstr "asymp"
19438
19439 # src/LColor.C:97
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19441 msgid "parallel"
19442 msgstr "parallel"
19443
19444 # src/ext_l10n.h:373
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19446 msgid "subset"
19447 msgstr "subset"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19450 msgid "supset"
19451 msgstr "supset"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19454 msgid "approx"
19455 msgstr "approx"
19456
19457 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19459 msgid "smile"
19460 msgstr "smile"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19463 msgid "subseteq"
19464 msgstr "subseteq"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19467 msgid "supseteq"
19468 msgstr "supseteq"
19469
19470 # src/ext_l10n.h:398
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19472 msgid "cong"
19473 msgstr "cong"
19474
19475 # src/ext_l10n.h:398
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19477 msgid "frown"
19478 msgstr "frown"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19481 msgid "sqsubseteq"
19482 msgstr "sqsubseteq"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19485 msgid "sqsupseteq"
19486 msgstr "sqsupseteq"
19487
19488 # src/LColor.C:67
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19490 msgid "doteq"
19491 msgstr "doteq"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19494 msgid "neq"
19495 msgstr "neq"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19498 msgid "ni"
19499 msgstr "ni"
19500
19501 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19503 msgid "propto"
19504 msgstr "propto"
19505
19506 # src/LColor.C:67
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19508 msgid "notin"
19509 msgstr "notin"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19512 msgid "vdash"
19513 msgstr "vdash"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19516 msgid "dashv"
19517 msgstr "dashv"
19518
19519 # src/LColor.C:67
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19521 msgid "bowtie"
19522 msgstr "bowtie"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19525 msgid "alpha"
19526 msgstr "alpha"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19529 msgid "beta"
19530 msgstr "beta"
19531
19532 # src/ext_l10n.h:271
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19534 msgid "gamma"
19535 msgstr "gamma"
19536
19537 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19538 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19540 msgid "delta"
19541 msgstr "delta"
19542
19543 # src/lyxfunc.C:1125
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19545 msgid "epsilon"
19546 msgstr "epsilon"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19549 msgid "varepsilon"
19550 msgstr "varepsilon"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19553 msgid "zeta"
19554 msgstr "zeta"
19555
19556 # src/ext_l10n.h:451
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19558 msgid "eta"
19559 msgstr "eta"
19560
19561 # src/LColor.C:63
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19563 msgid "theta"
19564 msgstr "theta"
19565
19566 # src/mathed/math_panel.C:134
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19568 msgid "vartheta"
19569 msgstr "vartheta"
19570
19571 # src/ext_l10n.h:362
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19573 msgid "iota"
19574 msgstr "iota"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19577 msgid "kappa"
19578 msgstr "kappa"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19581 msgid "lambda"
19582 msgstr "lambda"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19585 msgid "mu"
19586 msgstr "mu"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19589 msgid "nu"
19590 msgstr "nu"
19591
19592 # src/LColor.C:63
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19594 msgid "xi"
19595 msgstr "xi"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19598 msgid "pi"
19599 msgstr "pi"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19602 msgid "varpi"
19603 msgstr "varpi"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19606 msgid "rho"
19607 msgstr "rho"
19608
19609 # src/LColor.C:92
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19611 msgid "varrho"
19612 msgstr "varrho"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19615 msgid "sigma"
19616 msgstr "sigma"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19619 msgid "varsigma"
19620 msgstr "varsigma"
19621
19622 # src/ext_l10n.h:362
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19624 msgid "tau"
19625 msgstr "tau"
19626
19627 # src/ext_l10n.h:323
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19629 msgid "upsilon"
19630 msgstr "upsilon"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19633 msgid "phi"
19634 msgstr "phi"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19637 msgid "varphi"
19638 msgstr "varphi"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19641 msgid "chi"
19642 msgstr "chi"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19645 msgid "psi"
19646 msgstr "psi"
19647
19648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19650 msgid "omega"
19651 msgstr "omega"
19652
19653 # src/ext_l10n.h:271
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19655 msgid "Gamma"
19656 msgstr "Gamma"
19657
19658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19659 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19661 msgid "Delta"
19662 msgstr "Delta"
19663
19664 # src/LColor.C:63
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19666 msgid "Theta"
19667 msgstr "Theta"
19668
19669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19671 msgid "Lambda"
19672 msgstr "Lambda"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19675 msgid "Xi"
19676 msgstr "Xi"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19679 msgid "Pi"
19680 msgstr "Pi"
19681
19682 # src/lyxfont.C:56
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19684 msgid "Sigma"
19685 msgstr "Sigma"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19688 msgid "Upsilon"
19689 msgstr "Upsilon"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19692 msgid "Phi"
19693 msgstr "Phi"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19696 msgid "Psi"
19697 msgstr "Psi"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19700 msgid "Omega"
19701 msgstr "Omega"
19702
19703 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19705 msgid "nabla"
19706 msgstr "nabla"
19707
19708 # src/LColor.C:97
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19710 msgid "partial"
19711 msgstr "partial"
19712
19713 # src/lyxfont.C:56
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19715 msgid "infty"
19716 msgstr "infty"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19719 msgid "prime"
19720 msgstr "prime"
19721
19722 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19724 msgid "ell"
19725 msgstr "ell"
19726
19727 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19729 msgid "emptyset"
19730 msgstr "emptyset"
19731
19732 # src/credits.C:72
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19734 msgid "exists"
19735 msgstr "exists"
19736
19737 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19739 msgid "forall"
19740 msgstr "forall"
19741
19742 # src/LColor.C:80
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19744 msgid "imath"
19745 msgstr "imath"
19746
19747 # src/LColor.C:80
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19749 msgid "jmath"
19750 msgstr "jmath"
19751
19752 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19754 msgid "Re"
19755 msgstr "Re"
19756
19757 # src/LyXAction.C:251
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19759 msgid "Im"
19760 msgstr "Im"
19761
19762 # src/bufferview_funcs.C:271
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19764 msgid "aleph"
19765 msgstr "aleph"
19766
19767 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19769 msgid "wp"
19770 msgstr "wp"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19773 msgid "hbar"
19774 msgstr "hbar"
19775
19776 # src/bufferview_funcs.C:280
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19778 msgid "angle"
19779 msgstr "angle"
19780
19781 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19783 msgid "top"
19784 msgstr "top"
19785
19786 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19788 msgid "bot"
19789 msgstr "bot"
19790
19791 # src/lyxfunc.C:1125
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19793 msgid "Vert"
19794 msgstr "Vert"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19797 msgid "neg"
19798 msgstr "neg"
19799
19800 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19802 msgid "flat"
19803 msgstr "flat"
19804
19805 # src/ext_l10n.h:351
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19807 msgid "natural"
19808 msgstr "natural"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19811 msgid "sharp"
19812 msgstr "sharp"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19815 msgid "surd"
19816 msgstr "surd"
19817
19818 # src/bufferview_funcs.C:280
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19820 msgid "triangle"
19821 msgstr "triangle"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19824 msgid "diamondsuit"
19825 msgstr "diamondsuit"
19826
19827 # src/LColor.C:109
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19829 msgid "heartsuit"
19830 msgstr "heartsuit"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19833 msgid "clubsuit"
19834 msgstr "clubsuit"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19837 msgid "spadesuit"
19838 msgstr "spadesuit"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19841 msgid "textrm \\AA"
19842 msgstr "textrm \\AA"
19843
19844 # src/LColor.C:63
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19846 msgid "textrm \\O"
19847 msgstr "textrm \\O"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19850 msgid "mathcircumflex"
19851 msgstr "mathcircumflex"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19854 msgid "_"
19855 msgstr "_"
19856
19857 # src/LColor.C:82
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19859 msgid "mathrm T"
19860 msgstr "mathrm T"
19861
19862 # src/LColor.C:80
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19864 msgid "mathbb N"
19865 msgstr "mathbb N"
19866
19867 # src/LColor.C:80
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19869 msgid "mathbb Z"
19870 msgstr "mathbb Z"
19871
19872 # src/LColor.C:80
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19874 msgid "mathbb Q"
19875 msgstr "mathbb Q"
19876
19877 # src/LColor.C:80
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19879 msgid "mathbb R"
19880 msgstr "mathbb R"
19881
19882 # src/LColor.C:80
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19884 msgid "mathbb C"
19885 msgstr "mathbb C"
19886
19887 # src/LColor.C:80
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19889 msgid "mathbb H"
19890 msgstr "mathbb H"
19891
19892 # src/LColor.C:80
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19894 msgid "mathcal F"
19895 msgstr "mathcal F"
19896
19897 # src/LColor.C:80
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19899 msgid "mathcal L"
19900 msgstr "mathcal L"
19901
19902 # src/LColor.C:80
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19904 msgid "mathcal H"
19905 msgstr "mathcal H"
19906
19907 # src/LColor.C:80
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19909 msgid "mathcal O"
19910 msgstr "mathcal O"
19911
19912 # src/ext_l10n.h:438
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Big Operators"
19916 msgstr "Есперанто"
19917
19918 # src/ext_l10n.h:69
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19920 msgid "intop"
19921 msgstr "intop"
19922
19923 # src/lyxfont.C:56
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19925 msgid "int"
19926 msgstr "int"
19927
19928 # src/lyxfont.C:56
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19930 msgid "iint"
19931 msgstr "iint"
19932
19933 # src/ext_l10n.h:69
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19935 msgid "iintop"
19936 msgstr "iintop"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19939 msgid "iiint"
19940 msgstr "iiint"
19941
19942 # src/ext_l10n.h:69
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19944 msgid "iiintop"
19945 msgstr "iiintop"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19948 msgid "iiiint"
19949 msgstr "iiiint"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19952 msgid "iiiintop"
19953 msgstr "iiiintop"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19956 msgid "dotsint"
19957 msgstr "dotsint"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19960 msgid "dotsintop"
19961 msgstr "dotsintop"
19962
19963 # src/lyxfont.C:56
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19965 msgid "oint"
19966 msgstr "oint"
19967
19968 # src/bufferview_funcs.C:267
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19970 msgid "ointop"
19971 msgstr "ointop"
19972
19973 # src/bufferview_funcs.C:267
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19975 msgid "oiint"
19976 msgstr "oiint"
19977
19978 # src/bufferview_funcs.C:267
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19980 msgid "oiintop"
19981 msgstr "oiintop"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19984 msgid "ointctrclockwiseop"
19985 msgstr "ointctrclockwiseop"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19988 msgid "ointctrclockwise"
19989 msgstr "ointctrclockwise"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19992 msgid "ointclockwiseop"
19993 msgstr "ointclockwiseop"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19996 msgid "ointclockwise"
19997 msgstr "ointclockwise"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20000 msgid "sqint"
20001 msgstr "sqint"
20002
20003 # src/ext_l10n.h:69
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20005 msgid "sqintop"
20006 msgstr "sqintop"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20009 msgid "sqiint"
20010 msgstr "sqiint"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20013 msgid "sqiintop"
20014 msgstr "sqiintop"
20015
20016 # src/lyxfont.C:56
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20018 msgid "fint"
20019 msgstr "fint"
20020
20021 # src/ext_l10n.h:69
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20023 msgid "fintop"
20024 msgstr "fintop"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20027 msgid "landupint"
20028 msgstr "landupint"
20029
20030 # src/ext_l10n.h:69
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20032 msgid "landupintop"
20033 msgstr "landupintop"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20036 msgid "landdownint"
20037 msgstr "landdownint"
20038
20039 # src/bufferview_funcs.C:267
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20041 msgid "landdownintop"
20042 msgstr "landdownintop"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20045 msgid "sum"
20046 msgstr "sum"
20047
20048 # src/ext_l10n.h:99
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20050 msgid "prod"
20051 msgstr "prod"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20054 msgid "coprod"
20055 msgstr "coprod"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20058 msgid "bigsqcup"
20059 msgstr "bigsqcup"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20062 msgid "bigotimes"
20063 msgstr "bigotimes"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20066 msgid "bigodot"
20067 msgstr "bigodot"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20070 msgid "bigoplus"
20071 msgstr "bigoplus"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20074 msgid "bigcap"
20075 msgstr "bigcap"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20078 msgid "bigcup"
20079 msgstr "bigcup"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20082 msgid "biguplus"
20083 msgstr "biguplus"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20086 msgid "bigvee"
20087 msgstr "bigvee"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20090 msgid "bigwedge"
20091 msgstr "bigwedge"
20092
20093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
20094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
20095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20097 #, fuzzy
20098 msgid "AMS Miscellaneous"
20099 msgstr "Различни"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20102 msgid "digamma"
20103 msgstr "digamma"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20106 msgid "varkappa"
20107 msgstr "varkappa"
20108
20109 # src/bufferview_funcs.C:271
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20111 msgid "beth"
20112 msgstr "beth"
20113
20114 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20115 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20117 msgid "daleth"
20118 msgstr "daleth"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20121 msgid "gimel"
20122 msgstr "gimel"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20125 msgid "ulcorner"
20126 msgstr "ulcorner"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20129 msgid "urcorner"
20130 msgstr "urcorner"
20131
20132 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20133 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20135 msgid "llcorner"
20136 msgstr "llcorner"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20139 msgid "lrcorner"
20140 msgstr "lrcorner"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20143 msgid "hslash"
20144 msgstr "hslash"
20145
20146 # src/LColor.C:97
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20148 msgid "vartriangle"
20149 msgstr "vartriangle"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20152 msgid "triangledown"
20153 msgstr "triangledown"
20154
20155 # src/LColor.C:57
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20157 msgid "square"
20158 msgstr "square"
20159
20160 # src/ext_l10n.h:462
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20162 msgid "lozenge"
20163 msgstr "lozenge"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20166 msgid "circledS"
20167 msgstr "circledS"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20170 msgid "measuredangle"
20171 msgstr "measuredangle"
20172
20173 # src/ext_l10n.h:114
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20175 msgid "nexists"
20176 msgstr "nexists"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20179 msgid "mho"
20180 msgstr "mho"
20181
20182 # src/lyxfont.C:56
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20184 msgid "Finv"
20185 msgstr "Finv"
20186
20187 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20189 msgid "Game"
20190 msgstr "Game"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20193 msgid "Bbbk"
20194 msgstr "Bbbk"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20197 msgid "backprime"
20198 msgstr "backprime"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20201 msgid "varnothing"
20202 msgstr "varnothing"
20203
20204 # src/ext_l10n.h:170
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Diamond"
20208 msgstr "diamond"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20211 msgid "blacktriangle"
20212 msgstr "blacktriangle"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20215 msgid "blacktriangledown"
20216 msgstr "blacktriangledown"
20217
20218 # src/LColor.C:53
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20220 msgid "blacksquare"
20221 msgstr "blacksquare"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20224 msgid "blacklozenge"
20225 msgstr "blacklozenge"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20228 msgid "bigstar"
20229 msgstr "bigstar"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20232 msgid "sphericalangle"
20233 msgstr "sphericalangle"
20234
20235 # src/ext_l10n.h:202
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20237 msgid "complement"
20238 msgstr "complement"
20239
20240 # src/bufferview_funcs.C:271
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20242 msgid "eth"
20243 msgstr "eth"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20246 msgid "diagup"
20247 msgstr "diagup"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20250 msgid "diagdown"
20251 msgstr "diagdown"
20252
20253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
20254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20256 #, fuzzy
20257 msgid "AMS Arrows"
20258 msgstr "Търси"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20261 msgid "dashleftarrow"
20262 msgstr "dashleftarrow"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20265 msgid "dashrightarrow"
20266 msgstr "dashrightarrow"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20269 msgid "leftleftarrows"
20270 msgstr "leftleftarrows"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20273 msgid "leftrightarrows"
20274 msgstr "leftrightarrows"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20277 msgid "rightrightarrows"
20278 msgstr "rightrightarrows"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20281 msgid "rightleftarrows"
20282 msgstr "rightleftarrows"
20283
20284 # src/ext_l10n.h:74
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20286 msgid "Lleftarrow"
20287 msgstr "Lleftarrow"
20288
20289 # src/ext_l10n.h:337
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20291 msgid "Rrightarrow"
20292 msgstr "Rrightarrow"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20295 msgid "twoheadleftarrow"
20296 msgstr "twoheadleftarrow"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20299 msgid "twoheadrightarrow"
20300 msgstr "twoheadrightarrow"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20303 msgid "leftarrowtail"
20304 msgstr "leftarrowtail"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20307 msgid "rightarrowtail"
20308 msgstr "rightarrowtail"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20311 msgid "looparrowleft"
20312 msgstr "looparrowleft"
20313
20314 # src/ext_l10n.h:209
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20316 msgid "looparrowright"
20317 msgstr "looparrowright"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20320 msgid "curvearrowleft"
20321 msgstr "curvearrowleft"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20324 msgid "curvearrowright"
20325 msgstr "curvearrowright"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20328 msgid "circlearrowleft"
20329 msgstr "circlearrowleft"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20332 msgid "circlearrowright"
20333 msgstr "circlearrowright"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20336 msgid "Lsh"
20337 msgstr "Lsh"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20340 msgid "Rsh"
20341 msgstr "Rsh"
20342
20343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
20344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20346 msgid "upuparrows"
20347 msgstr "upuparrows"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20350 msgid "downdownarrows"
20351 msgstr "downdownarrows"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20354 msgid "upharpoonleft"
20355 msgstr "upharpoonleft"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20358 msgid "upharpoonright"
20359 msgstr "upharpoonright"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20362 msgid "downharpoonleft"
20363 msgstr "downharpoonleft"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20366 msgid "downharpoonright"
20367 msgstr "downharpoonright"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20370 msgid "leftrightharpoons"
20371 msgstr "leftrightharpoons"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20374 msgid "rightsquigarrow"
20375 msgstr "rightsquigarrow"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20378 msgid "leftrightsquigarrow"
20379 msgstr "leftrightsquigarrow"
20380
20381 # src/ext_l10n.h:74
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20383 msgid "nleftarrow"
20384 msgstr "nleftarrow"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20387 msgid "nrightarrow"
20388 msgstr "nrightarrow"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20391 msgid "nleftrightarrow"
20392 msgstr "nleftrightarrow"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20395 msgid "nLeftarrow"
20396 msgstr "nLeftarrow"
20397
20398 # src/ext_l10n.h:337
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20400 msgid "nRightarrow"
20401 msgstr "nRightarrow"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20404 msgid "nLeftrightarrow"
20405 msgstr "nLeftrightarrow"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20408 msgid "multimap"
20409 msgstr "multimap"
20410
20411 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20413 #, fuzzy
20414 msgid "AMS Relations"
20415 msgstr "Абзац разделяне"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20418 msgid "leqq"
20419 msgstr "leqq"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20422 msgid "geqq"
20423 msgstr "geqq"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20426 msgid "leqslant"
20427 msgstr "leqslant"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20430 msgid "geqslant"
20431 msgstr "geqslant"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20434 msgid "eqslantless"
20435 msgstr "eqslantless"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20438 msgid "eqslantgtr"
20439 msgstr "eqslantgtr"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20442 msgid "lesssim"
20443 msgstr "lesssim"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20446 msgid "gtrsim"
20447 msgstr "gtrsim"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20450 msgid "lessapprox"
20451 msgstr "lessapprox"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20454 msgid "gtrapprox"
20455 msgstr "gtrapprox"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20458 msgid "approxeq"
20459 msgstr "approxeq"
20460
20461 # src/bufferview_funcs.C:280
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20463 msgid "triangleq"
20464 msgstr "triangleq"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20467 msgid "lessdot"
20468 msgstr "lessdot"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20471 msgid "gtrdot"
20472 msgstr "gtrdot"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20475 msgid "lll"
20476 msgstr "lll"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20479 msgid "ggg"
20480 msgstr "ggg"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20483 msgid "lessgtr"
20484 msgstr "lessgtr"
20485
20486 # src/lyx.C:87
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20488 msgid "gtrless"
20489 msgstr "gtrless"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20492 msgid "lesseqgtr"
20493 msgstr "lesseqgtr"
20494
20495 # src/lyx.C:87
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20497 msgid "gtreqless"
20498 msgstr "gtreqless"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20501 msgid "lesseqqgtr"
20502 msgstr "lesseqqgtr"
20503
20504 # src/lyx.C:87
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20506 msgid "gtreqqless"
20507 msgstr "gtreqqless"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20510 msgid "eqcirc"
20511 msgstr "eqcirc"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20514 msgid "circeq"
20515 msgstr "circeq"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20518 msgid "thicksim"
20519 msgstr "thicksim"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20522 msgid "thickapprox"
20523 msgstr "thickapprox"
20524
20525 # src/LColor.C:53
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20527 msgid "backsim"
20528 msgstr "backsim"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20531 msgid "backsimeq"
20532 msgstr "backsimeq"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20535 msgid "subseteqq"
20536 msgstr "subseteqq"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20539 msgid "supseteqq"
20540 msgstr "supseteqq"
20541
20542 # src/ext_l10n.h:367
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20544 msgid "Subset"
20545 msgstr "Subset"
20546
20547 # src/ext_l10n.h:371
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20549 msgid "Supset"
20550 msgstr "Supset"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20553 msgid "sqsubset"
20554 msgstr "sqsubset"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20557 msgid "sqsupset"
20558 msgstr "sqsupset"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20561 msgid "preccurlyeq"
20562 msgstr "preccurlyeq"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20565 msgid "succcurlyeq"
20566 msgstr "succcurlyeq"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20569 msgid "curlyeqprec"
20570 msgstr "curlyeqprec"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20573 msgid "curlyeqsucc"
20574 msgstr "curlyeqsucc"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20577 msgid "precsim"
20578 msgstr "precsim"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20581 msgid "succsim"
20582 msgstr "succsim"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20585 msgid "precapprox"
20586 msgstr "precapprox"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20589 msgid "succapprox"
20590 msgstr "succapprox"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20593 msgid "vartriangleleft"
20594 msgstr "vartriangleleft"
20595
20596 # src/ext_l10n.h:65
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20598 msgid "vartriangleright"
20599 msgstr "vartriangleright"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20602 msgid "trianglelefteq"
20603 msgstr "trianglelefteq"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20606 msgid "trianglerighteq"
20607 msgstr "trianglerighteq"
20608
20609 # src/LColor.C:57
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20611 msgid "bumpeq"
20612 msgstr "bumpeq"
20613
20614 # src/LColor.C:57
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20616 msgid "Bumpeq"
20617 msgstr "Bumpeq"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20620 msgid "doteqdot"
20621 msgstr "doteqdot"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20624 msgid "risingdotseq"
20625 msgstr "risingdotseq"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20628 msgid "fallingdotseq"
20629 msgstr "fallingdotseq"
20630
20631 # src/ext_l10n.h:435
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20633 msgid "vDash"
20634 msgstr "vDash"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20637 msgid "Vvdash"
20638 msgstr "Vvdash"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20641 msgid "Vdash"
20642 msgstr "Vdash"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20645 msgid "shortmid"
20646 msgstr "shortmid"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20649 msgid "shortparallel"
20650 msgstr "shortparallel"
20651
20652 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20654 msgid "smallsmile"
20655 msgstr "smallsmile"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20658 msgid "smallfrown"
20659 msgstr "smallfrown"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20662 msgid "blacktriangleleft"
20663 msgstr "blacktriangleleft"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20666 msgid "blacktriangleright"
20667 msgstr "blacktriangleright"
20668
20669 # src/lyxfont.C:57
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20671 msgid "because"
20672 msgstr "because"
20673
20674 # src/insets/insettheorem.C:39
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20676 msgid "therefore"
20677 msgstr "therefore"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20680 msgid "backepsilon"
20681 msgstr "backepsilon"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20684 msgid "varpropto"
20685 msgstr "varpropto"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20688 msgid "between"
20689 msgstr "between"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20692 msgid "pitchfork"
20693 msgstr "pitchfork"
20694
20695 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20697 #, fuzzy
20698 msgid "AMS Negative Relations"
20699 msgstr "Абзац разделяне"
20700
20701 # src/ext_l10n.h:163
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20703 msgid "nless"
20704 msgstr "nless"
20705
20706 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20707 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20709 msgid "ngtr"
20710 msgstr "ngtr"
20711
20712 # src/bufferview_funcs.C:280
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20714 msgid "nleq"
20715 msgstr "nleq"
20716
20717 # src/bufferview_funcs.C:280
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20719 msgid "ngeq"
20720 msgstr "ngeq"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20723 msgid "nleqslant"
20724 msgstr "nleqslant"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20727 msgid "ngeqslant"
20728 msgstr "ngeqslant"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20731 msgid "nleqq"
20732 msgstr "nleqq"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20735 msgid "ngeqq"
20736 msgstr "ngeqq"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20739 msgid "lneq"
20740 msgstr "lneq"
20741
20742 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20743 # src/lyxfont.C:62
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20745 msgid "gneq"
20746 msgstr "gneq"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20749 msgid "lneqq"
20750 msgstr "lneqq"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20753 msgid "gneqq"
20754 msgstr "gneqq"
20755
20756 # src/ext_l10n.h:462
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20758 msgid "lvertneqq"
20759 msgstr "lvertneqq"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20762 msgid "gvertneqq"
20763 msgstr "gvertneqq"
20764
20765 # src/mathed/math_panel.C:128
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20767 msgid "lnsim"
20768 msgstr "lnsim"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20771 msgid "gnsim"
20772 msgstr "gnsim"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20775 msgid "lnapprox"
20776 msgstr "lnapprox"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20779 msgid "gnapprox"
20780 msgstr "gnapprox"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20783 msgid "nprec"
20784 msgstr "nprec"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20787 msgid "nsucc"
20788 msgstr "nsucc"
20789
20790 # src/ext_l10n.h:99
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20792 msgid "npreceq"
20793 msgstr "npreceq"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20796 msgid "nsucceq"
20797 msgstr "nsucceq"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20800 msgid "precnsim"
20801 msgstr "precnsim"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20804 msgid "succnsim"
20805 msgstr "succnsim"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20808 msgid "precnapprox"
20809 msgstr "precnapprox"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20812 msgid "succnapprox"
20813 msgstr "succnapprox"
20814
20815 # src/ext_l10n.h:373
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20817 msgid "subsetneq"
20818 msgstr "subsetneq"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20821 msgid "supsetneq"
20822 msgstr "supsetneq"
20823
20824 # src/ext_l10n.h:373
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20826 msgid "subsetneqq"
20827 msgstr "subsetneqq"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20830 msgid "supsetneqq"
20831 msgstr "supsetneqq"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20834 msgid "nsubseteq"
20835 msgstr "nsubseteq"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20838 msgid "nsupseteq"
20839 msgstr "nsupseteq"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20842 msgid "nsupseteqq"
20843 msgstr "nsupseteqq"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20846 msgid "nvdash"
20847 msgstr "nvdash"
20848
20849 # src/ext_l10n.h:435
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20851 msgid "nvDash"
20852 msgstr "nvDash"
20853
20854 # src/ext_l10n.h:435
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20856 msgid "nVDash"
20857 msgstr "nVDash"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20860 msgid "varsubsetneq"
20861 msgstr "varsubsetneq"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20864 msgid "varsupsetneq"
20865 msgstr "varsupsetneq"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20868 msgid "varsubsetneqq"
20869 msgstr "varsubsetneqq"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20872 msgid "varsupsetneqq"
20873 msgstr "varsupsetneqq"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20876 msgid "ntriangleleft"
20877 msgstr "ntriangleleft"
20878
20879 # src/ext_l10n.h:209
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20881 msgid "ntriangleright"
20882 msgstr "ntriangleright"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20885 msgid "ntrianglelefteq"
20886 msgstr "ntrianglelefteq"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20889 msgid "ntrianglerighteq"
20890 msgstr "ntrianglerighteq"
20891
20892 # src/LColor.C:52
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20894 msgid "ncong"
20895 msgstr "ncong"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20898 msgid "nsim"
20899 msgstr "nsim"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20902 msgid "nmid"
20903 msgstr "nmid"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20906 msgid "nshortmid"
20907 msgstr "nshortmid"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20910 msgid "nparallel"
20911 msgstr "nparallel"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20914 msgid "nshortparallel"
20915 msgstr "nshortparallel"
20916
20917 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20919 #, fuzzy
20920 msgid "AMS Operators"
20921 msgstr "Абзац разделяне"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20924 msgid "dotplus"
20925 msgstr "dotplus"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20928 msgid "smallsetminus"
20929 msgstr "smallsetminus"
20930
20931 # src/ext_l10n.h:191
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20933 msgid "Cap"
20934 msgstr "Cap"
20935
20936 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20938 msgid "Cup"
20939 msgstr "Cup"
20940
20941 # src/lyxfont.C:56
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20943 msgid "barwedge"
20944 msgstr "barwedge"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20947 msgid "veebar"
20948 msgstr "veebar"
20949
20950 # src/bufferview_funcs.C:286
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20952 msgid "doublebarwedge"
20953 msgstr "doublebarwedge"
20954
20955 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20957 msgid "boxminus"
20958 msgstr "boxminus"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20961 msgid "boxtimes"
20962 msgstr "boxtimes"
20963
20964 # src/insets/insetfoot.C:32
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20966 msgid "boxdot"
20967 msgstr "boxdot"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20970 msgid "boxplus"
20971 msgstr "boxplus"
20972
20973 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20974 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20975 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20976 # src/insets/insettoc.C:22
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20978 msgid "divideontimes"
20979 msgstr "divideontimes"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20982 msgid "ltimes"
20983 msgstr "ltimes"
20984
20985 # src/ext_l10n.h:429
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20987 msgid "rtimes"
20988 msgstr "rtimes"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20991 msgid "leftthreetimes"
20992 msgstr "leftthreetimes"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20995 msgid "rightthreetimes"
20996 msgstr "rightthreetimes"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20999 msgid "curlywedge"
21000 msgstr "curlywedge"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21003 msgid "curlyvee"
21004 msgstr "curlyvee"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21007 msgid "circleddash"
21008 msgstr "circleddash"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21011 msgid "circledast"
21012 msgstr "circledast"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21015 msgid "circledcirc"
21016 msgstr "circledcirc"
21017
21018 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21020 msgid "centerdot"
21021 msgstr "centerdot"
21022
21023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21025 msgid "intercal"
21026 msgstr "intercal"
21027
21028 #: lib/external_templates:37
21029 msgid "RasterImage"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
21033 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: lib/external_templates:45
21037 msgid "A bitmap file.\n"
21038 msgstr ""
21039
21040 # src/ext_l10n.h:244
21041 #: lib/external_templates:109
21042 msgid "XFig"
21043 msgstr "XFig"
21044
21045 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
21046 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21047 msgstr ""
21048
21049 # src/lyx_cb.C:977
21050 #: lib/external_templates:112
21051 #, fuzzy
21052 msgid "An Xfig figure.\n"
21053 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
21054
21055 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21056 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21057 #: lib/external_templates:162
21058 #, fuzzy
21059 msgid "ChessDiagram"
21060 msgstr "Ключова дума"
21061
21062 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
21063 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/external_templates:165
21067 msgid ""
21068 "A chess position diagram.\n"
21069 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21070 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21071 "the position that you want to display.\n"
21072 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21073 "and remember to type in a relative path\n"
21074 "to the LyX document location.\n"
21075 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21076 "to enable general editing of the board.\n"
21077 "You might also check out the\n"
21078 "'Options->Test legality' option, and\n"
21079 "remember to middle and right click to\n"
21080 "insert new material in the board.\n"
21081 "In order for this to work, you have to\n"
21082 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21083 "that TeX will find it, and you will need\n"
21084 "to install the skak package from CTAN.\n"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
21088 msgid "Lilypond typeset music"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: lib/external_templates:215
21092 msgid ""
21093 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21094 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21095 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21096 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21097 msgstr ""
21098
21099 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
21100 #: lib/external_templates:261
21101 #, fuzzy
21102 msgid "PDFPages"
21103 msgstr "Страници"
21104
21105 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
21106 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: lib/external_templates:264
21110 msgid ""
21111 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21112 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21113 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21114 "Examples:\n"
21115 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21116 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21117 "* pages=- (to include all pages)\n"
21118 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21119 "for further options and details.\n"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: lib/external_templates:304
21123 msgid ""
21124 "Today's date.\n"
21125 "Read 'info date' for more information.\n"
21126 msgstr ""
21127
21128 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
21129 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
21130 #: lib/external_templates:333
21131 msgid "Dia"
21132 msgstr "Dia"
21133
21134 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
21135 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: lib/external_templates:336
21139 msgid "Dia diagram.\n"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: lib/configure.py:444
21143 msgid "Tgif"
21144 msgstr "Tgif"
21145
21146 #: lib/configure.py:447
21147 msgid "FIG"
21148 msgstr "FIG"
21149
21150 #: lib/configure.py:450
21151 msgid "DIA"
21152 msgstr "DIA"
21153
21154 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
21155 #: lib/configure.py:453
21156 msgid "Grace"
21157 msgstr "Grace"
21158
21159 #: lib/configure.py:456
21160 msgid "FEN"
21161 msgstr "FEN"
21162
21163 #: lib/configure.py:459
21164 msgid "SVG"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
21168 msgid "BMP"
21169 msgstr "BMP"
21170
21171 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
21172 msgid "GIF"
21173 msgstr "GIF"
21174
21175 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
21176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
21177 msgid "JPEG"
21178 msgstr "JPEG"
21179
21180 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
21181 msgid "PBM"
21182 msgstr "PBM"
21183
21184 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
21185 msgid "PGM"
21186 msgstr "PGM"
21187
21188 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
21189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
21190 msgid "PNG"
21191 msgstr "PNG"
21192
21193 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
21194 msgid "PPM"
21195 msgstr "PPM"
21196
21197 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
21198 msgid "TIFF"
21199 msgstr "TIFF"
21200
21201 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
21202 msgid "XBM"
21203 msgstr "XBM"
21204
21205 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
21206 msgid "XPM"
21207 msgstr "XPM"
21208
21209 #: lib/configure.py:497
21210 msgid "Plain text (chess output)"
21211 msgstr ""
21212
21213 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21214 #: lib/configure.py:498
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Plain text (image)"
21217 msgstr "Залепи"
21218
21219 #: lib/configure.py:499
21220 msgid "Plain text (Xfig output)"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: lib/configure.py:500
21224 msgid "date (output)"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21228 msgid "DocBook"
21229 msgstr "DocBook"
21230
21231 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21232 #: lib/configure.py:501
21233 msgid "DocBook|B"
21234 msgstr "DocBook|B"
21235
21236 #: lib/configure.py:502
21237 msgid "Docbook (XML)"
21238 msgstr "Docbook (XML)"
21239
21240 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
21241 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
21242 #: lib/configure.py:503
21243 msgid "Graphviz Dot"
21244 msgstr "Graphviz Dot"
21245
21246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21247 #: lib/configure.py:504
21248 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21249 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21250
21251 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
21252 #: lib/configure.py:505
21253 msgid "NoWeb"
21254 msgstr "NoWeb"
21255
21256 # src/ext_l10n.h:136
21257 #: lib/configure.py:505
21258 msgid "NoWeb|N"
21259 msgstr "NoWeb|N"
21260
21261 # src/ext_l10n.h:21
21262 #: lib/configure.py:506
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Sweave|S"
21265 msgstr "Запази(S)|S"
21266
21267 #: lib/configure.py:507
21268 msgid "LilyPond music"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: lib/configure.py:508
21272 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21273 msgstr ""
21274
21275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21276 #: lib/configure.py:509
21277 #, fuzzy
21278 msgid "LaTeX (plain)"
21279 msgstr "допълнителни опции"
21280
21281 # src/ext_l10n.h:133
21282 #: lib/configure.py:509
21283 #, fuzzy
21284 msgid "LaTeX (plain)|L"
21285 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
21286
21287 # src/ext_l10n.h:126
21288 #: lib/configure.py:510
21289 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21290 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21291
21292 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21293 #: lib/configure.py:511
21294 #, fuzzy
21295 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21296 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21297
21298 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21299 #: lib/configure.py:512
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Plain text"
21302 msgstr "Залепи"
21303
21304 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21305 #: lib/configure.py:512
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Plain text|a"
21308 msgstr "Залепи"
21309
21310 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21311 #: lib/configure.py:513
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Plain text (pstotext)"
21314 msgstr "Залепи"
21315
21316 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21317 #: lib/configure.py:514
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21320 msgstr "Залепи"
21321
21322 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21323 #: lib/configure.py:515
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Plain text (catdvi)"
21326 msgstr "Залепи"
21327
21328 # src/MenuBackend.C:311
21329 #: lib/configure.py:516
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Plain Text, Join Lines"
21332 msgstr "Ascii текст като редове"
21333
21334 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
21335 #, fuzzy
21336 msgid "LyXHTML"
21337 msgstr "HTML"
21338
21339 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
21340 #, fuzzy
21341 msgid "LyXHTML|X"
21342 msgstr "HTML|H"
21343
21344 # src/ext_l10n.h:126
21345 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
21346 msgid "BibTeX"
21347 msgstr "BibTeX"
21348
21349 #: lib/configure.py:533
21350 msgid "EPS"
21351 msgstr "EPS"
21352
21353 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
21354 #: lib/configure.py:534
21355 msgid "Postscript"
21356 msgstr "Postscript"
21357
21358 # src/ext_l10n.h:96
21359 #: lib/configure.py:534
21360 msgid "Postscript|t"
21361 msgstr "Postscript|t"
21362
21363 #: lib/configure.py:538
21364 msgid "PDF (ps2pdf)"
21365 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21366
21367 #: lib/configure.py:538
21368 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21369 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21370
21371 #: lib/configure.py:539
21372 msgid "PDF (pdflatex)"
21373 msgstr "PDF (pdflatex)"
21374
21375 #: lib/configure.py:539
21376 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21377 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21378
21379 #: lib/configure.py:540
21380 msgid "PDF (dvipdfm)"
21381 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21382
21383 #: lib/configure.py:540
21384 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21385 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21386
21387 #: lib/configure.py:541
21388 msgid "PDF (XeTeX)"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: lib/configure.py:541
21392 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: lib/configure.py:544
21396 msgid "DVI"
21397 msgstr "DVI"
21398
21399 #: lib/configure.py:544
21400 msgid "DVI|D"
21401 msgstr "DVI|D"
21402
21403 # src/LyXAction.C:321
21404 #: lib/configure.py:547
21405 #, fuzzy
21406 msgid "DraftDVI"
21407 msgstr "Матем. режим"
21408
21409 #: lib/configure.py:550
21410 msgid "HTML|H"
21411 msgstr "HTML|H"
21412
21413 # src/text2.C:456
21414 #: lib/configure.py:553
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Noteedit"
21417 msgstr "Няма нищо за правене"
21418
21419 # src/lyxfunc.C:2761
21420 #: lib/configure.py:556
21421 msgid "OpenDocument"
21422 msgstr "OpenDocument"
21423
21424 #: lib/configure.py:557
21425 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21426 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21427
21428 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21429 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21430 #: lib/configure.py:560
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Rich Text Format"
21433 msgstr "Текст след"
21434
21435 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21436 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21437 #: lib/configure.py:561
21438 msgid "MS Word"
21439 msgstr "MS Word"
21440
21441 #: lib/configure.py:561
21442 msgid "MS Word|W"
21443 msgstr "MS Word|W"
21444
21445 # src/LyXAction.C:167
21446 #: lib/configure.py:564
21447 #, fuzzy
21448 msgid "date command"
21449 msgstr "Изпълни команда"
21450
21451 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21452 #: lib/configure.py:565
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Table (CSV)"
21455 msgstr "Дълга таблица"
21456
21457 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21458 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1025 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
21460 msgid "LyX"
21461 msgstr "LyX"
21462
21463 #: lib/configure.py:568
21464 msgid "LyX 1.3.x"
21465 msgstr "LyX 1.3.x"
21466
21467 #: lib/configure.py:569
21468 msgid "LyX 1.4.x"
21469 msgstr "LyX 1.4.x"
21470
21471 #: lib/configure.py:570
21472 msgid "LyX 1.5.x"
21473 msgstr "LyX 1.5.x"
21474
21475 #: lib/configure.py:571
21476 #, fuzzy
21477 msgid "LyX 1.6.x"
21478 msgstr "LyX 1.3.x"
21479
21480 #: lib/configure.py:572
21481 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21482 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21483
21484 #: lib/configure.py:573
21485 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21486 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21487
21488 #: lib/configure.py:574
21489 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21490 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21491
21492 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21493 #: lib/configure.py:575
21494 #, fuzzy
21495 msgid "LyX Preview"
21496 msgstr "(&F)Файл"
21497
21498 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21499 #: lib/configure.py:576
21500 #, fuzzy
21501 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21502 msgstr "(&F)Файл"
21503
21504 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21505 #: lib/configure.py:577
21506 #, fuzzy
21507 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21508 msgstr "(&F)Файл"
21509
21510 #: lib/configure.py:578
21511 msgid "PDFTEX"
21512 msgstr "PDFTEX"
21513
21514 # src/debug.C:34
21515 #: lib/configure.py:579
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Program"
21518 msgstr "Инсталиране на програмата"
21519
21520 #: lib/configure.py:580
21521 msgid "PSTEX"
21522 msgstr "PSTEX"
21523
21524 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21525 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21526 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Windows Metafile"
21529 msgstr "Печат на"
21530
21531 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
21532 msgid "Enhanced Metafile"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/configure.py:583
21536 msgid "HTML (MS Word)"
21537 msgstr "HTML (MS Word)"
21538
21539 #: lib/configure.py:655
21540 msgid "LyxBlogger"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
21544 #, c-format
21545 msgid "%1$s and %2$s"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21549 #, c-format
21550 msgid "%1$s et al."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21554 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21555 msgid "ERROR!"
21556 msgstr ""
21557
21558 # src/mathed/formula.C:926
21559 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21560 #, fuzzy
21561 msgid "No year"
21562 msgstr "Без номериране"
21563
21564 # src/insets/insetbib.C:219
21565 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Add to bibliography only."
21568 msgstr "Библ. перо"
21569
21570 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21571 #, fuzzy
21572 msgid "before"
21573 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21574
21575 #: src/Buffer.cpp:138
21576 #, c-format
21577 msgid ""
21578 "Could not print the document %1$s.\n"
21579 "Check that your printer is set up correctly."
21580 msgstr ""
21581
21582 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21583 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21584 #: src/Buffer.cpp:141
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Print document failed"
21587 msgstr "Печат на"
21588
21589 #: src/Buffer.cpp:319
21590 msgid "Disk Error: "
21591 msgstr ""
21592
21593 # src/support/filetools.C:453
21594 #: src/Buffer.cpp:320
21595 #, fuzzy, c-format
21596 msgid ""
21597 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21598 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21599
21600 #: src/Buffer.cpp:402
21601 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21602 msgstr ""
21603
21604 # src/bufferlist.C:289
21605 #: src/Buffer.cpp:404
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Attempting to close changed document!"
21608 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21609
21610 # src/support/filetools.C:453
21611 #: src/Buffer.cpp:412
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Could not remove temporary directory"
21614 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21615
21616 # src/support/filetools.C:453
21617 #: src/Buffer.cpp:413
21618 #, fuzzy, c-format
21619 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21620 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21621
21622 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21623 #: src/Buffer.cpp:723
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Unknown document class"
21626 msgstr " към избрания документ клас!"
21627
21628 #: src/Buffer.cpp:724
21629 #, c-format
21630 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21631 msgstr ""
21632
21633 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21634 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
21635 #, fuzzy, c-format
21636 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21637 msgstr "Непознато действие"
21638
21639 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21640 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:759
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Document header error"
21643 msgstr "LaTeX Грешка"
21644
21645 #: src/Buffer.cpp:738
21646 msgid "\\begin_header is missing"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/Buffer.cpp:758
21650 msgid "\\begin_document is missing"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1409
21654 #: src/BufferView.cpp:1415
21655 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1410
21659 msgid ""
21660 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21661 "xcolor/ulem are installed.\n"
21662 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21663 "LaTeX preamble."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1416
21667 msgid ""
21668 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21669 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21670 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21671 "LaTeX preamble."
21672 msgstr ""
21673
21674 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21675 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21676 # src/lyxfunc.C:3313
21677 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:985
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Document format failure"
21680 msgstr "Документ"
21681
21682 # src/lyxfunc.C:3185
21683 #: src/Buffer.cpp:896
21684 #, fuzzy, c-format
21685 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21686 msgstr "Неуспех при отварянето"
21687
21688 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21689 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21690 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21691 #: src/Buffer.cpp:933
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Conversion failed"
21694 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21695
21696 #: src/Buffer.cpp:934
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21700 "it could not be created."
21701 msgstr ""
21702
21703 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21704 #: src/Buffer.cpp:943
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Conversion script not found"
21707 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21708
21709 #: src/Buffer.cpp:944
21710 #, c-format
21711 msgid ""
21712 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21713 "could not be found."
21714 msgstr ""
21715
21716 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21717 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21718 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21719 #: src/Buffer.cpp:964 src/Buffer.cpp:970
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Conversion script failed"
21722 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21723
21724 #: src/Buffer.cpp:965
21725 #, c-format
21726 msgid ""
21727 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
21728 "convert it."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/Buffer.cpp:971
21732 #, c-format
21733 msgid ""
21734 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
21735 "script."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/Buffer.cpp:986
21739 #, c-format
21740 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21741 msgstr ""
21742
21743 # src/buffer.C:534
21744 #: src/Buffer.cpp:1003
21745 #, fuzzy, c-format
21746 msgid ""
21747 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21748 "overwrite this file?"
21749 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21750
21751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21752 #: src/Buffer.cpp:1005
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Overwrite modified file?"
21755 msgstr "Машинопис"
21756
21757 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21758 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:50
21759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
21761 #, fuzzy
21762 msgid "&Overwrite"
21763 msgstr "Машинопис"
21764
21765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21766 #: src/Buffer.cpp:1030
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Backup failure"
21769 msgstr "Път за архивни копия"
21770
21771 #: src/Buffer.cpp:1031
21772 #, c-format
21773 msgid ""
21774 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21775 "Please check whether the directory exists and is writeable."
21776 msgstr ""
21777
21778 # src/lyxfunc.C:795
21779 #: src/Buffer.cpp:1057
21780 #, fuzzy, c-format
21781 msgid "Saving document %1$s..."
21782 msgstr "Записвам документа"
21783
21784 # src/buffer.C:3331
21785 #: src/Buffer.cpp:1072
21786 #, fuzzy
21787 msgid " could not write file!"
21788 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21789
21790 # src/LyXAction.C:183
21791 #: src/Buffer.cpp:1080
21792 #, fuzzy
21793 msgid " done."
21794 msgstr "Надолу"
21795
21796 # src/bufferlist.C:289
21797 #: src/Buffer.cpp:1095
21798 #, fuzzy, c-format
21799 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21800 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21801
21802 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21803 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1118 src/Buffer.cpp:1132
21804 #, fuzzy, c-format
21805 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
21806 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21807
21808 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21809 #: src/Buffer.cpp:1108
21810 #, fuzzy
21811 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
21812 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21813
21814 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21815 #: src/Buffer.cpp:1122
21816 #, fuzzy
21817 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
21818 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21819
21820 # src/bufferlist.C:332
21821 #: src/Buffer.cpp:1136
21822 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
21823 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21824
21825 #: src/Buffer.cpp:1220
21826 msgid "Iconv software exception Detected"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/Buffer.cpp:1220
21830 #, c-format
21831 msgid ""
21832 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21833 "installed"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/Buffer.cpp:1242
21837 #, c-format
21838 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/Buffer.cpp:1245
21842 msgid ""
21843 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21844 "chosen encoding.\n"
21845 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21846 msgstr ""
21847
21848 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21849 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21850 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21851 #: src/Buffer.cpp:1252
21852 #, fuzzy
21853 msgid "iconv conversion failed"
21854 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21855
21856 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21857 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21858 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21859 #: src/Buffer.cpp:1257
21860 #, fuzzy
21861 msgid "conversion failed"
21862 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21863
21864 # src/ext_l10n.h:78
21865 #: src/Buffer.cpp:1354
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Uncodable character in file path"
21868 msgstr "Специален символ(S)|S"
21869
21870 #: src/Buffer.cpp:1355
21871 #, c-format
21872 msgid ""
21873 "The path of your document\n"
21874 "(%1$s)\n"
21875 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21876 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21877 "This will likely result in incomplete output.\n"
21878 "\n"
21879 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21880 "or change the file path name."
21881 msgstr ""
21882
21883 # src/buffer.C:3317
21884 #: src/Buffer.cpp:1639
21885 msgid "Running chktex..."
21886 msgstr "Стартирам chktex..."
21887
21888 #: src/Buffer.cpp:1653
21889 msgid "chktex failure"
21890 msgstr ""
21891
21892 # src/lyx_cb.C:296
21893 #: src/Buffer.cpp:1654
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Could not run chktex successfully."
21896 msgstr "Chktex премина успешно"
21897
21898 # src/importer.C:58
21899 #: src/Buffer.cpp:1887
21900 #, fuzzy, c-format
21901 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21902 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21903
21904 # src/importer.C:58
21905 #: src/Buffer.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
21906 #, fuzzy, c-format
21907 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21908 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21909
21910 #: src/Buffer.cpp:2041
21911 #, c-format
21912 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/Buffer.cpp:2071
21916 #, c-format
21917 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21918 msgstr ""
21919
21920 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21921 #: src/Buffer.cpp:2131
21922 #, fuzzy, c-format
21923 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21924 msgstr "Непознато действие"
21925
21926 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21927 #: src/Buffer.cpp:2138
21928 #, fuzzy, c-format
21929 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21930 msgstr "Непознато действие"
21931
21932 # src/insets/insetgraphics.C:235
21933 #: src/Buffer.cpp:2148
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Error exporting to DVI."
21936 msgstr "Грешка при конвертиране"
21937
21938 # src/buffer.C:534
21939 #: src/Buffer.cpp:2210 src/Exporter.cpp:45
21940 #, fuzzy, c-format
21941 msgid ""
21942 "The file %1$s already exists.\n"
21943 "\n"
21944 "Do you want to overwrite that file?"
21945 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21946
21947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21948 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:48
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Overwrite file?"
21951 msgstr "Машинопис"
21952
21953 # src/debug.C:33
21954 #: src/Buffer.cpp:2230
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Error running external commands."
21957 msgstr "Обща информация"
21958
21959 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21960 #: src/Buffer.cpp:3028
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Preview source code"
21963 msgstr "обърнато"
21964
21965 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21966 #: src/Buffer.cpp:3042
21967 #, fuzzy, c-format
21968 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21969 msgstr "обърнато"
21970
21971 #: src/Buffer.cpp:3046
21972 #, c-format
21973 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21974 msgstr ""
21975
21976 # src/LyXAction.C:115
21977 #: src/Buffer.cpp:3154
21978 #, fuzzy, c-format
21979 msgid "Auto-saving %1$s"
21980 msgstr "Автозапазване"
21981
21982 # src/lyx_cb.C:411
21983 #: src/Buffer.cpp:3208
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Autosave failed!"
21986 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21987
21988 # src/lyx_cb.C:371
21989 #: src/Buffer.cpp:3266
21990 msgid "Autosaving current document..."
21991 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21992
21993 # src/exporter.C:47
21994 #: src/Buffer.cpp:3365
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Couldn't export file"
21997 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21998
21999 # src/importer.C:58
22000 #: src/Buffer.cpp:3366
22001 #, fuzzy, c-format
22002 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22003 msgstr "Няма информация за импортиране от "
22004
22005 # src/form1.C:245
22006 #: src/Buffer.cpp:3426
22007 #, fuzzy
22008 msgid "File name error"
22009 msgstr "Име на файл(F):|#F"
22010
22011 # src/exporter.C:75
22012 #: src/Buffer.cpp:3427
22013 #, fuzzy
22014 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22015 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
22016
22017 # src/exporter.C:89
22018 #: src/Buffer.cpp:3503
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Document export cancelled."
22021 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22022
22023 # src/exporter.C:89
22024 #: src/Buffer.cpp:3513
22025 #, fuzzy, c-format
22026 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22027 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22028
22029 # src/exporter.C:89
22030 #: src/Buffer.cpp:3519
22031 #, fuzzy, c-format
22032 msgid "Document exported as %1$s"
22033 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22034
22035 # src/lyx_cb.C:263
22036 #: src/Buffer.cpp:3598
22037 #, fuzzy, c-format
22038 msgid ""
22039 "The specified document\n"
22040 "%1$s\n"
22041 "could not be read."
22042 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22043
22044 # src/lyxfunc.C:3185
22045 #: src/Buffer.cpp:3600
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Could not read document"
22048 msgstr "Неуспех при отварянето"
22049
22050 # src/bufferlist.C:356
22051 #: src/Buffer.cpp:3610
22052 #, fuzzy, c-format
22053 msgid ""
22054 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22055 "\n"
22056 "Recover emergency save?"
22057 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
22058
22059 #: src/Buffer.cpp:3613
22060 msgid "Load emergency save?"
22061 msgstr ""
22062
22063 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
22064 #: src/Buffer.cpp:3614
22065 #, fuzzy
22066 msgid "&Recover"
22067 msgstr "(&R)Въстанови"
22068
22069 #: src/Buffer.cpp:3614
22070 msgid "&Load Original"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/Buffer.cpp:3624
22074 msgid "Document was successfully recovered."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/Buffer.cpp:3626
22078 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22079 msgstr ""
22080
22081 # src/LyXAction.C:185
22082 #: src/Buffer.cpp:3627
22083 #, fuzzy, c-format
22084 msgid ""
22085 "Remove emergency file now?\n"
22086 "(%1$s)"
22087 msgstr "Избор на следващ ред"
22088
22089 # src/LyXAction.C:185
22090 #: src/Buffer.cpp:3630 src/Buffer.cpp:3640
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Delete emergency file?"
22093 msgstr "Избор на следващ ред"
22094
22095 # src/ext_l10n.h:191
22096 #: src/Buffer.cpp:3631 src/Buffer.cpp:3642
22097 #, fuzzy
22098 msgid "&Keep it"
22099 msgstr "Заглавие"
22100
22101 #: src/Buffer.cpp:3634
22102 msgid "Emergency file deleted"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/Buffer.cpp:3635
22106 msgid "Do not forget to save your file now!"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/Buffer.cpp:3641
22110 msgid "Remove emergency file now?"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/Buffer.cpp:3656
22114 #, c-format
22115 msgid ""
22116 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22117 "\n"
22118 "Load the backup instead?"
22119 msgstr ""
22120
22121 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
22122 #: src/Buffer.cpp:3659
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Load backup?"
22125 msgstr "Обратно"
22126
22127 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22128 #: src/Buffer.cpp:3660
22129 #, fuzzy
22130 msgid "&Load backup"
22131 msgstr "(&G)Назад"
22132
22133 #: src/Buffer.cpp:3660
22134 msgid "Load &original"
22135 msgstr ""
22136
22137 # src/ext_l10n.h:163
22138 #: src/Buffer.cpp:3955 src/insets/InsetCaption.cpp:327
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Senseless!!! "
22141 msgstr "Адреси"
22142
22143 # src/MenuBackend.C:263
22144 #: src/Buffer.cpp:4078
22145 #, fuzzy, c-format
22146 msgid "Document %1$s reloaded."
22147 msgstr "Няма отворени документи!"
22148
22149 # src/lyxfunc.C:3185
22150 #: src/Buffer.cpp:4080
22151 #, fuzzy, c-format
22152 msgid "Could not reload document %1$s."
22153 msgstr "Неуспех при отварянето"
22154
22155 # src/ext_l10n.h:92
22156 #: src/Buffer.cpp:4115
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Included File Invalid"
22159 msgstr "Включи файл(e)|e"
22160
22161 #: src/Buffer.cpp:4116
22162 #, c-format
22163 msgid ""
22164 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22165 "  %1$s\n"
22166 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/BufferParams.cpp:564
22170 #, c-format
22171 msgid ""
22172 "The selected document class\n"
22173 "\t%1$s\n"
22174 "requires external files that are not available.\n"
22175 "The document class can still be used, but the\n"
22176 "document cannot be compiled until the following\n"
22177 "prerequisites are installed:\n"
22178 "\t%2$s\n"
22179 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
22180 "more information."
22181 msgstr ""
22182
22183 # src/lyx_cb.C:263
22184 #: src/BufferParams.cpp:573
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Document class not available"
22187 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22188
22189 #: src/BufferParams.cpp:1968
22190 #, c-format
22191 msgid ""
22192 "The layout file:\n"
22193 "%1$s\n"
22194 "could not be found. A default textclass with default\n"
22195 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22196 "correct output."
22197 msgstr ""
22198
22199 # src/lyx_cb.C:263
22200 #: src/BufferParams.cpp:1974
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Document class not found"
22203 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22204
22205 #: src/BufferParams.cpp:1981
22206 #, c-format
22207 msgid ""
22208 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22209 "%1$s\n"
22210 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22211 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22212 "correct output."
22213 msgstr ""
22214
22215 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22216 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Could not load class"
22219 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22220
22221 # src/debug.C:33
22222 #: src/BufferParams.cpp:2021
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Error reading internal layout information"
22225 msgstr "Обща информация"
22226
22227 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
22228 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Read Error"
22231 msgstr "Търси"
22232
22233 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
22234 #: src/BufferView.cpp:182
22235 #, fuzzy
22236 msgid "No more insets"
22237 msgstr "Няма повече бележки"
22238
22239 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22240 #: src/BufferView.cpp:720
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Save bookmark"
22243 msgstr "Долу(B)|#B"
22244
22245 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
22246 #: src/BufferView.cpp:929
22247 msgid "Converting document to new document class..."
22248 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
22249
22250 # src/lyxfunc.C:342
22251 #: src/BufferView.cpp:972
22252 msgid "Document is read-only"
22253 msgstr "Документът е само за четене"
22254
22255 #: src/BufferView.cpp:981
22256 msgid "This portion of the document is deleted."
22257 msgstr ""
22258
22259 # src/lyx_cb.C:263
22260 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
22261 #, fuzzy, c-format
22262 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22263 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22264
22265 # src/BufferView2.C:440
22266 #: src/BufferView.cpp:1307
22267 msgid "No further undo information"
22268 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
22269
22270 # src/BufferView2.C:461
22271 #: src/BufferView.cpp:1317
22272 msgid "No further redo information"
22273 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
22274
22275 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
22276 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
22277 msgid "String not found!"
22278 msgstr "Низът не е намерен!"
22279
22280 # src/lyxfunc.C:1949
22281 #: src/BufferView.cpp:1541
22282 msgid "Mark off"
22283 msgstr "Маркиране изкл."
22284
22285 # src/lyxfunc.C:1962
22286 #: src/BufferView.cpp:1547
22287 msgid "Mark on"
22288 msgstr "Маркиране вкл."
22289
22290 # src/lyxfunc.C:1839
22291 #: src/BufferView.cpp:1554
22292 msgid "Mark removed"
22293 msgstr "Маркиране премахнато"
22294
22295 # src/lyxfunc.C:1844
22296 #: src/BufferView.cpp:1557
22297 msgid "Mark set"
22298 msgstr "Маркиране установено"
22299
22300 #: src/BufferView.cpp:1612
22301 msgid "Statistics for the selection:"
22302 msgstr ""
22303
22304 # src/LyXAction.C:149
22305 #: src/BufferView.cpp:1614
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Statistics for the document:"
22308 msgstr "Превключи към отворен документ"
22309
22310 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
22311 #: src/BufferView.cpp:1617
22312 #, fuzzy, c-format
22313 msgid "%1$d words"
22314 msgstr "Открита е една грешка"
22315
22316 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
22317 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
22318 #: src/BufferView.cpp:1619
22319 #, fuzzy
22320 msgid "One word"
22321 msgstr "Ключова дума"
22322
22323 #: src/BufferView.cpp:1622
22324 #, c-format
22325 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/BufferView.cpp:1625
22329 msgid "One character (including blanks)"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/BufferView.cpp:1628
22333 #, c-format
22334 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/BufferView.cpp:1631
22338 msgid "One character (excluding blanks)"
22339 msgstr ""
22340
22341 # src/ext_l10n.h:362
22342 #: src/BufferView.cpp:1633
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Statistics"
22345 msgstr "Държава"
22346
22347 #: src/BufferView.cpp:1763
22348 #, c-format
22349 msgid ""
22350 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/BufferView.cpp:1765
22354 #, c-format
22355 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22356 msgstr ""
22357
22358 # src/ext_l10n.h:441
22359 #: src/BufferView.cpp:1773
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Branch name"
22362 msgstr "Френски"
22363
22364 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
22365 msgid "Branch already exists"
22366 msgstr ""
22367
22368 # src/lyxfunc.C:3309
22369 #: src/BufferView.cpp:2499
22370 #, fuzzy, c-format
22371 msgid "Inserting document %1$s..."
22372 msgstr "Вмъквам документ"
22373
22374 # src/exporter.C:89
22375 #: src/BufferView.cpp:2510
22376 #, fuzzy, c-format
22377 msgid "Document %1$s inserted."
22378 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22379
22380 # src/lyxfunc.C:3317
22381 #: src/BufferView.cpp:2512
22382 #, fuzzy, c-format
22383 msgid "Could not insert document %1$s"
22384 msgstr "Неуспех при вмъкването"
22385
22386 # src/lyxfunc.C:3185
22387 #: src/BufferView.cpp:2778
22388 #, fuzzy, c-format
22389 msgid ""
22390 "Could not read the specified document\n"
22391 "%1$s\n"
22392 "due to the error: %2$s"
22393 msgstr "Неуспех при отварянето"
22394
22395 # src/buffer.C:3331
22396 #: src/BufferView.cpp:2780
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Could not read file"
22399 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22400
22401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22402 #: src/BufferView.cpp:2787
22403 #, fuzzy, c-format
22404 msgid ""
22405 "%1$s\n"
22406 " is not readable."
22407 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22408
22409 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22410 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Could not open file"
22413 msgstr "Не мога да покажа файла."
22414
22415 #: src/BufferView.cpp:2795
22416 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/BufferView.cpp:2796
22420 msgid ""
22421 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22422 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22423 "If this does not give the correct result\n"
22424 "then please change the encoding of the file\n"
22425 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22426 msgstr ""
22427
22428 # src/lyxfunc.C:1125
22429 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
22430 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
22431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
22432 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
22433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22434 #, fuzzy
22435 msgid "LyX Warning: "
22436 msgstr "LyX версия "
22437
22438 # src/ext_l10n.h:78
22439 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
22440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
22441 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
22442 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22443 #, fuzzy
22444 msgid "uncodable character"
22445 msgstr "Специален символ(S)|S"
22446
22447 # src/ext_l10n.h:78
22448 #: src/Changes.cpp:379
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Uncodable character in author name"
22451 msgstr "Специален символ(S)|S"
22452
22453 #: src/Changes.cpp:380
22454 #, c-format
22455 msgid ""
22456 "The author name '%1$s',\n"
22457 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22458 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22459 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22460 "\n"
22461 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22462 "or change the spelling of the author name."
22463 msgstr ""
22464
22465 # src/Chktex.C:79
22466 #: src/Chktex.cpp:63
22467 #, fuzzy, c-format
22468 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22469 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22470
22471 # src/Chktex.C:79
22472 #: src/Chktex.cpp:65
22473 #, fuzzy
22474 msgid "ChkTeX warning id # "
22475 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22476
22477 # src/LColor.C:52
22478 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
22479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22480 msgid "none"
22481 msgstr "няма"
22482
22483 # src/LColor.C:53
22484 #: src/Color.cpp:160
22485 msgid "black"
22486 msgstr "черен"
22487
22488 # src/LColor.C:54
22489 #: src/Color.cpp:161
22490 msgid "white"
22491 msgstr "бял"
22492
22493 # src/LColor.C:55
22494 #: src/Color.cpp:162
22495 msgid "red"
22496 msgstr "червен"
22497
22498 # src/LColor.C:56
22499 #: src/Color.cpp:163
22500 msgid "green"
22501 msgstr "зелен"
22502
22503 # src/LColor.C:57
22504 #: src/Color.cpp:164
22505 msgid "blue"
22506 msgstr "син"
22507
22508 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22509 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22510 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22511 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22512 #: src/Color.cpp:165
22513 #, fuzzy
22514 msgid "cyan"
22515 msgstr "Отказ"
22516
22517 # src/ext_l10n.h:451
22518 #: src/Color.cpp:166
22519 #, fuzzy
22520 msgid "magenta"
22521 msgstr "Унгарски"
22522
22523 # src/LColor.C:60
22524 #: src/Color.cpp:167
22525 msgid "yellow"
22526 msgstr "жълт"
22527
22528 # src/LColor.C:61
22529 #: src/Color.cpp:168
22530 msgid "cursor"
22531 msgstr "курсор"
22532
22533 # src/LColor.C:62
22534 #: src/Color.cpp:169
22535 msgid "background"
22536 msgstr "фон"
22537
22538 # src/LColor.C:63
22539 #: src/Color.cpp:170
22540 msgid "text"
22541 msgstr "текст"
22542
22543 # src/LColor.C:64
22544 #: src/Color.cpp:171
22545 msgid "selection"
22546 msgstr "избор"
22547
22548 # src/LColor.C:65
22549 #: src/Color.cpp:172
22550 #, fuzzy
22551 msgid "selected text"
22552 msgstr "Latex"
22553
22554 # src/ext_l10n.h:126
22555 #: src/Color.cpp:174
22556 #, fuzzy
22557 msgid "LaTeX text"
22558 msgstr "Стил TeX|X"
22559
22560 # src/mathed/math_panel.C:128
22561 #: src/Color.cpp:175
22562 #, fuzzy
22563 msgid "inline completion"
22564 msgstr "Разстояние"
22565
22566 #: src/Color.cpp:177
22567 msgid "non-unique inline completion"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/Color.cpp:179
22571 msgid "previewed snippet"
22572 msgstr ""
22573
22574 # src/ext_l10n.h:246
22575 #: src/Color.cpp:180
22576 #, fuzzy
22577 msgid "note label"
22578 msgstr "Бел. под линия"
22579
22580 # src/LColor.C:68
22581 #: src/Color.cpp:181
22582 msgid "note background"
22583 msgstr "фон на бележка"
22584
22585 # src/ext_l10n.h:202
22586 #: src/Color.cpp:182
22587 #, fuzzy
22588 msgid "comment label"
22589 msgstr "Коментар"
22590
22591 # src/LColor.C:73
22592 #: src/Color.cpp:183
22593 #, fuzzy
22594 msgid "comment background"
22595 msgstr "фон на command-inset"
22596
22597 # src/insets/inset.C:75
22598 #: src/Color.cpp:184
22599 #, fuzzy
22600 msgid "greyedout inset label"
22601 msgstr "Отворен inset"
22602
22603 # src/insets/inset.C:75
22604 #: src/Color.cpp:185
22605 #, fuzzy
22606 msgid "greyedout inset text"
22607 msgstr "Отворен inset"
22608
22609 # src/LColor.C:90
22610 #: src/Color.cpp:186
22611 #, fuzzy
22612 msgid "greyedout inset background"
22613 msgstr "фон на inset"
22614
22615 # src/LColor.C:74
22616 #: src/Color.cpp:187
22617 #, fuzzy
22618 msgid "phantom inset text"
22619 msgstr "рамка на command-inset"
22620
22621 #: src/Color.cpp:188
22622 msgid "shaded box"
22623 msgstr ""
22624
22625 # src/LColor.C:90
22626 #: src/Color.cpp:189
22627 #, fuzzy
22628 msgid "listings background"
22629 msgstr "фон на inset"
22630
22631 # src/ext_l10n.h:441
22632 #: src/Color.cpp:190
22633 #, fuzzy
22634 msgid "branch label"
22635 msgstr "Френски"
22636
22637 # src/ext_l10n.h:246
22638 #: src/Color.cpp:191
22639 #, fuzzy
22640 msgid "footnote label"
22641 msgstr "Бел. под линия"
22642
22643 # src/LyXAction.C:261
22644 #: src/Color.cpp:192
22645 #, fuzzy
22646 msgid "index label"
22647 msgstr "Вмъкни етикет"
22648
22649 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22650 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22651 #: src/Color.cpp:193
22652 #, fuzzy
22653 msgid "margin note label"
22654 msgstr "Към препратка"
22655
22656 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22657 # src/insets/insetbib.C:211
22658 #: src/Color.cpp:194
22659 #, fuzzy
22660 msgid "URL label"
22661 msgstr "Етикет(L):|#L"
22662
22663 # src/LColor.C:63
22664 #: src/Color.cpp:195
22665 #, fuzzy
22666 msgid "URL text"
22667 msgstr "текст"
22668
22669 #: src/Color.cpp:196
22670 msgid "depth bar"
22671 msgstr ""
22672
22673 # src/LColor.C:71
22674 #: src/Color.cpp:197
22675 msgid "language"
22676 msgstr "език"
22677
22678 # src/LColor.C:74
22679 #: src/Color.cpp:198
22680 #, fuzzy
22681 msgid "command inset"
22682 msgstr "рамка на command-inset"
22683
22684 # src/LColor.C:73
22685 #: src/Color.cpp:199
22686 #, fuzzy
22687 msgid "command inset background"
22688 msgstr "фон на command-inset"
22689
22690 # src/LColor.C:74
22691 #: src/Color.cpp:200
22692 #, fuzzy
22693 msgid "command inset frame"
22694 msgstr "рамка на command-inset"
22695
22696 # src/ext_l10n.h:78
22697 #: src/Color.cpp:201
22698 #, fuzzy
22699 msgid "special character"
22700 msgstr "Специален символ(S)|S"
22701
22702 # src/LColor.C:80
22703 #: src/Color.cpp:202
22704 msgid "math"
22705 msgstr "математика"
22706
22707 # src/LColor.C:81
22708 #: src/Color.cpp:203
22709 msgid "math background"
22710 msgstr "фон на математика"
22711
22712 # src/LColor.C:81
22713 #: src/Color.cpp:204
22714 #, fuzzy
22715 msgid "graphics background"
22716 msgstr "фон на математика"
22717
22718 # src/LColor.C:81
22719 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
22720 #, fuzzy
22721 msgid "math macro background"
22722 msgstr "фон на математика"
22723
22724 # src/LColor.C:82
22725 #: src/Color.cpp:206
22726 msgid "math frame"
22727 msgstr "рамка на математика"
22728
22729 # src/LColor.C:84
22730 #: src/Color.cpp:207
22731 #, fuzzy
22732 msgid "math corners"
22733 msgstr "ред на математика"
22734
22735 # src/LColor.C:84
22736 #: src/Color.cpp:208
22737 msgid "math line"
22738 msgstr "ред на математика"
22739
22740 # src/LColor.C:81
22741 #: src/Color.cpp:210
22742 #, fuzzy
22743 msgid "math macro hovered background"
22744 msgstr "фон на математика"
22745
22746 # src/LColor.C:81
22747 #: src/Color.cpp:211
22748 #, fuzzy
22749 msgid "math macro label"
22750 msgstr "фон на математика"
22751
22752 # src/LColor.C:82
22753 #: src/Color.cpp:212
22754 #, fuzzy
22755 msgid "math macro frame"
22756 msgstr "рамка на математика"
22757
22758 # src/LColor.C:81
22759 #: src/Color.cpp:213
22760 #, fuzzy
22761 msgid "math macro blended out"
22762 msgstr "фон на математика"
22763
22764 # src/LColor.C:82
22765 #: src/Color.cpp:214
22766 #, fuzzy
22767 msgid "math macro old parameter"
22768 msgstr "рамка на математика"
22769
22770 # src/LColor.C:82
22771 #: src/Color.cpp:215
22772 #, fuzzy
22773 msgid "math macro new parameter"
22774 msgstr "рамка на математика"
22775
22776 # src/LColor.C:74
22777 #: src/Color.cpp:216
22778 #, fuzzy
22779 msgid "collapsable inset text"
22780 msgstr "рамка на command-inset"
22781
22782 # src/LColor.C:74
22783 #: src/Color.cpp:217
22784 #, fuzzy
22785 msgid "collapsable inset frame"
22786 msgstr "рамка на command-inset"
22787
22788 # src/LColor.C:90
22789 #: src/Color.cpp:218
22790 msgid "inset background"
22791 msgstr "фон на inset"
22792
22793 # src/LColor.C:91
22794 #: src/Color.cpp:219
22795 msgid "inset frame"
22796 msgstr "рамка на inset"
22797
22798 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22799 #: src/Color.cpp:220
22800 #, fuzzy
22801 msgid "LaTeX error"
22802 msgstr "LaTeX Грешка"
22803
22804 # src/LColor.C:93
22805 #: src/Color.cpp:221
22806 msgid "end-of-line marker"
22807 msgstr "маркер край-на-ред"
22808
22809 # src/LColor.C:94
22810 #: src/Color.cpp:222
22811 #, fuzzy
22812 msgid "appendix marker"
22813 msgstr "ред на приложение"
22814
22815 # src/lyx_gui.C:347
22816 #: src/Color.cpp:223
22817 #, fuzzy
22818 msgid "change bar"
22819 msgstr "Без промяна"
22820
22821 # src/LColor.C:65
22822 #: src/Color.cpp:224
22823 #, fuzzy
22824 msgid "deleted text"
22825 msgstr "Latex"
22826
22827 # src/LColor.C:65
22828 #: src/Color.cpp:225
22829 #, fuzzy
22830 msgid "added text"
22831 msgstr "Latex"
22832
22833 #: src/Color.cpp:226
22834 msgid "changed text 1st author"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/Color.cpp:227
22838 msgid "changed text 2nd author"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/Color.cpp:228
22842 msgid "changed text 3rd author"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/Color.cpp:229
22846 msgid "changed text 4th author"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/Color.cpp:230
22850 msgid "changed text 5th author"
22851 msgstr ""
22852
22853 # src/LColor.C:65
22854 #: src/Color.cpp:231
22855 #, fuzzy
22856 msgid "deleted text modifier"
22857 msgstr "Latex"
22858
22859 #: src/Color.cpp:232
22860 msgid "added space markers"
22861 msgstr ""
22862
22863 # src/LColor.C:97
22864 #: src/Color.cpp:233
22865 #, fuzzy
22866 msgid "table line"
22867 msgstr "ред на таблица"
22868
22869 # src/LColor.C:97
22870 #: src/Color.cpp:234
22871 #, fuzzy
22872 msgid "table on/off line"
22873 msgstr "ред на таблица"
22874
22875 # src/LColor.C:102
22876 #: src/Color.cpp:236
22877 msgid "bottom area"
22878 msgstr "долна област"
22879
22880 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22881 #: src/Color.cpp:237
22882 #, fuzzy
22883 msgid "new page"
22884 msgstr "Министраница"
22885
22886 # src/LColor.C:103
22887 #: src/Color.cpp:238
22888 #, fuzzy
22889 msgid "page break / line break"
22890 msgstr "нова страница"
22891
22892 # src/LColor.C:106
22893 #: src/Color.cpp:239
22894 #, fuzzy
22895 msgid "frame of button"
22896 msgstr "бутон (отляво)"
22897
22898 # src/LColor.C:108
22899 #: src/Color.cpp:240
22900 msgid "button background"
22901 msgstr "фон на бутон"
22902
22903 # src/LColor.C:108
22904 #: src/Color.cpp:241
22905 #, fuzzy
22906 msgid "button background under focus"
22907 msgstr "фон на бутон"
22908
22909 # src/ext_l10n.h:369
22910 #: src/Color.cpp:242
22911 #, fuzzy
22912 msgid "paragraph marker"
22913 msgstr "Подабзац"
22914
22915 # src/lyx_cb.C:411
22916 #: src/Color.cpp:243
22917 #, fuzzy
22918 msgid "preview frame"
22919 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22920
22921 # src/LColor.C:109
22922 #: src/Color.cpp:244
22923 msgid "inherit"
22924 msgstr "наследяване"
22925
22926 # src/LColor.C:91
22927 #: src/Color.cpp:245
22928 #, fuzzy
22929 msgid "regexp frame"
22930 msgstr "рамка на inset"
22931
22932 # src/LColor.C:110
22933 #: src/Color.cpp:246
22934 msgid "ignore"
22935 msgstr "игнориране"
22936
22937 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22938 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
22939 #: src/Converter.cpp:536
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Cannot convert file"
22942 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22943
22944 #: src/Converter.cpp:317
22945 #, c-format
22946 msgid ""
22947 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22948 "Define a converter in the preferences."
22949 msgstr ""
22950
22951 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22952 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Executing command: "
22955 msgstr "Изпълнявам команда:"
22956
22957 # src/ext_l10n.h:131
22958 #: src/Converter.cpp:465
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Build errors"
22961 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22962
22963 # src/converter.C:642
22964 #: src/Converter.cpp:466
22965 #, fuzzy
22966 msgid "There were errors during the build process."
22967 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22968
22969 # src/lyx_main.C:605
22970 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
22971 #: src/Format.cpp:419
22972 #, fuzzy, c-format
22973 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
22974 msgstr "Грешка при четене "
22975
22976 # src/support/filetools.C:453
22977 #: src/Converter.cpp:494
22978 #, fuzzy, c-format
22979 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22980 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22981
22982 # src/support/filetools.C:453
22983 #: src/Converter.cpp:538
22984 #, fuzzy, c-format
22985 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22986 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22987
22988 # src/support/filetools.C:453
22989 #: src/Converter.cpp:539
22990 #, fuzzy, c-format
22991 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22992 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22993
22994 # src/converter.C:816
22995 #: src/Converter.cpp:595
22996 msgid "Running LaTeX..."
22997 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22998
22999 #: src/Converter.cpp:613
23000 #, c-format
23001 msgid ""
23002 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23003 "log %1$s."
23004 msgstr ""
23005
23006 # src/ext_l10n.h:133
23007 #: src/Converter.cpp:616
23008 #, fuzzy
23009 msgid "LaTeX failed"
23010 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
23011
23012 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
23013 #: src/Converter.cpp:618
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Output is empty"
23016 msgstr "Дълбочина"
23017
23018 #: src/Converter.cpp:619
23019 msgid "An empty output file was generated."
23020 msgstr ""
23021
23022 # src/buffer.C:534
23023 #: src/CutAndPaste.cpp:348
23024 #, fuzzy, c-format
23025 msgid ""
23026 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23027 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23028 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23029
23030 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23031 #: src/CutAndPaste.cpp:351
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Unknown branch"
23034 msgstr "Непознато действие"
23035
23036 #: src/CutAndPaste.cpp:352
23037 msgid "&Don't Add"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/CutAndPaste.cpp:679
23041 #, c-format
23042 msgid ""
23043 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
23044 "%2$s to %3$s"
23045 msgstr ""
23046
23047 # src/insets/insettext.C:478
23048 #: src/CutAndPaste.cpp:686
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Undefined flex inset"
23051 msgstr "Отворен Text Inset"
23052
23053 # src/ext_l10n.h:191
23054 #: src/Exporter.cpp:50
23055 #, fuzzy
23056 msgid "&Keep file"
23057 msgstr "Заглавие"
23058
23059 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23060 #: src/Exporter.cpp:51
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Overwrite &all"
23063 msgstr "Машинопис"
23064
23065 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
23066 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
23067 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
23068 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
23069 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
23070 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
23071 #: src/Exporter.cpp:51
23072 #, fuzzy
23073 msgid "&Cancel export"
23074 msgstr "(&C)Отказ"
23075
23076 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
23077 #: src/Exporter.cpp:96
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Couldn't copy file"
23080 msgstr "Не мога да покажа файла."
23081
23082 #: src/Exporter.cpp:97
23083 #, c-format
23084 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23085 msgstr ""
23086
23087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23088 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
23090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23091 msgid "Roman"
23092 msgstr "Roman"
23093
23094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23095 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
23097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23098 msgid "Sans Serif"
23099 msgstr "Sans Serif"
23100
23101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23102 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
23104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23105 msgid "Typewriter"
23106 msgstr "Машинопис"
23107
23108 # src/lyxfont.C:42
23109 #: src/Font.cpp:59
23110 msgid "Symbol"
23111 msgstr "Символ"
23112
23113 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
23114 # src/lyxfont.C:62
23115 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23116 #: src/Font.cpp:76
23117 msgid "Inherit"
23118 msgstr "Наследи"
23119
23120 # src/lyxfont.C:47
23121 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23122 msgid "Medium"
23123 msgstr "Средно"
23124
23125 # src/lyxfont.C:47
23126 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
23127 msgid "Bold"
23128 msgstr "Удебелен"
23129
23130 # src/lyxfont.C:51
23131 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23132 msgid "Upright"
23133 msgstr "Нормален"
23134
23135 # src/lyxfont.C:51
23136 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23137 msgid "Italic"
23138 msgstr "Курсив"
23139
23140 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23141 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Slanted"
23144 msgstr "Залепи"
23145
23146 # src/lyxfont.C:51
23147 #: src/Font.cpp:67
23148 msgid "Smallcaps"
23149 msgstr "Малки букви"
23150
23151 # src/lyxfont.C:57
23152 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23153 msgid "Increase"
23154 msgstr "Увеличи"
23155
23156 # src/lyxfont.C:57
23157 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23158 msgid "Decrease"
23159 msgstr "Намали"
23160
23161 # src/lyxfont.C:62
23162 #: src/Font.cpp:76
23163 msgid "Toggle"
23164 msgstr "Превкл."
23165
23166 # src/lyxfont.C:401
23167 #: src/Font.cpp:160
23168 #, fuzzy, c-format
23169 msgid "Emphasis %1$s, "
23170 msgstr "Наблягане "
23171
23172 # src/lyxfont.C:404
23173 #: src/Font.cpp:163
23174 #, fuzzy, c-format
23175 msgid "Underline %1$s, "
23176 msgstr "Подчертаване "
23177
23178 # src/lyxfont.C:407
23179 #: src/Font.cpp:166
23180 #, fuzzy, c-format
23181 msgid "Strikeout %1$s, "
23182 msgstr "Съществително "
23183
23184 # src/lyxfont.C:404
23185 #: src/Font.cpp:169
23186 #, fuzzy, c-format
23187 msgid "Double underline %1$s, "
23188 msgstr "Подчертаване "
23189
23190 # src/lyxfont.C:404
23191 #: src/Font.cpp:172
23192 #, fuzzy, c-format
23193 msgid "Wavy underline %1$s, "
23194 msgstr "Подчертаване "
23195
23196 # src/lyxfont.C:407
23197 #: src/Font.cpp:175
23198 #, fuzzy, c-format
23199 msgid "Noun %1$s, "
23200 msgstr "Съществително "
23201
23202 # src/lyxfont.C:413
23203 #: src/Font.cpp:189
23204 #, fuzzy, c-format
23205 msgid "Language: %1$s, "
23206 msgstr "Език: "
23207
23208 # src/lyxfont.C:415
23209 #: src/Font.cpp:192
23210 #, fuzzy, c-format
23211 msgid "  Number %1$s"
23212 msgstr " Номер "
23213
23214 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
23215 #: src/Format.cpp:276
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Cannot view URL"
23218 msgstr "Не мога да покажа файла."
23219
23220 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
23221 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Cannot view file"
23224 msgstr "Не мога да покажа файла."
23225
23226 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
23227 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
23228 #, fuzzy, c-format
23229 msgid "File does not exist: %1$s"
23230 msgstr "Файлът не съществува."
23231
23232 # src/converter.C:166
23233 #: src/Format.cpp:302
23234 #, fuzzy, c-format
23235 msgid "No information for viewing %1$s"
23236 msgstr "Липсва информация за показване на "
23237
23238 # src/lyx_cb.C:411
23239 #: src/Format.cpp:312
23240 #, fuzzy, c-format
23241 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23242 msgstr "Автозаписът пропадна!"
23243
23244 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
23245 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
23246 #: src/Format.cpp:418
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Cannot edit file"
23249 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23250
23251 #: src/Format.cpp:372
23252 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23253 msgstr ""
23254
23255 # src/converter.C:166
23256 #: src/Format.cpp:385
23257 #, fuzzy, c-format
23258 msgid "No information for editing %1$s"
23259 msgstr "Липсва информация за показване на "
23260
23261 #: src/Format.cpp:396
23262 #, c-format
23263 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23264 msgstr ""
23265
23266 # src/buffer.C:3331
23267 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Could not find bind file"
23270 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23271
23272 #: src/KeyMap.cpp:222
23273 #, c-format
23274 msgid ""
23275 "Unable to find the bind file\n"
23276 "%1$s.\n"
23277 "Please check your installation."
23278 msgstr ""
23279
23280 # src/buffer.C:3331
23281 #: src/KeyMap.cpp:229
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23284 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23285
23286 #: src/KeyMap.cpp:230
23287 msgid ""
23288 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23289 "Please check your installation."
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/KeyMap.cpp:237
23293 #, c-format
23294 msgid ""
23295 "Unable to find the bind file\n"
23296 "%1$s.\n"
23297 "Falling back to default."
23298 msgstr ""
23299
23300 # src/kbsequence.C:215
23301 #: src/KeySequence.cpp:166
23302 msgid "   options: "
23303 msgstr "   опции: "
23304
23305 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
23306 #: src/LaTeX.cpp:57
23307 #, fuzzy, c-format
23308 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23309 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
23310
23311 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
23312 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Running Index Processor."
23315 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
23316
23317 # src/LaTeX.C:223
23318 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
23319 msgid "Running BibTeX."
23320 msgstr "Стартирам BibTeX."
23321
23322 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
23323 #: src/LaTeX.cpp:440
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23326 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
23327
23328 # src/buffer.C:3331
23329 #: src/LyX.cpp:114
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Could not read configuration file"
23332 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23333
23334 #: src/LyX.cpp:115
23335 #, c-format
23336 msgid ""
23337 "Error while reading the configuration file\n"
23338 "%1$s.\n"
23339 "Please check your installation."
23340 msgstr ""
23341
23342 # src/lyx_main.C:575
23343 #: src/LyX.cpp:124
23344 #, fuzzy
23345 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23346 msgstr "LyX: Създавам директория "
23347
23348 # src/lyx_main.C:590
23349 #: src/LyX.cpp:128
23350 msgid "Done!"
23351 msgstr "Готов!"
23352
23353 # src/support/filetools.C:453
23354 #: src/LyX.cpp:417
23355 #, fuzzy, c-format
23356 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23357 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23358
23359 # src/support/filetools.C:453
23360 #: src/LyX.cpp:419
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Cannot remove temporary directory"
23363 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23364
23365 # src/support/filetools.C:453
23366 #: src/LyX.cpp:425
23367 #, fuzzy, c-format
23368 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23369 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23370
23371 # src/support/filetools.C:453
23372 #: src/LyX.cpp:427
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Unable to remove temporary directory"
23375 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23376
23377 # src/lyx_main.C:95
23378 #: src/LyX.cpp:456
23379 #, fuzzy, c-format
23380 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23381 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
23382
23383 #: src/LyX.cpp:530
23384 msgid "No textclass is found"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/LyX.cpp:531
23388 msgid ""
23389 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23390 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23391 "using only the defaults, or continue."
23392 msgstr ""
23393
23394 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23395 #: src/LyX.cpp:535
23396 #, fuzzy
23397 msgid "&Reconfigure"
23398 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23399
23400 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23401 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23402 #: src/LyX.cpp:536
23403 #, fuzzy
23404 msgid "&Use Defaults"
23405 msgstr "Стандартно"
23406
23407 # src/ext_l10n.h:205
23408 #: src/LyX.cpp:537
23409 #, fuzzy
23410 msgid "&Continue"
23411 msgstr "Условие"
23412
23413 #: src/LyX.cpp:640
23414 msgid ""
23415 "SIGHUP signal caught!\n"
23416 "Bye."
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/LyX.cpp:644
23420 msgid ""
23421 "SIGFPE signal caught!\n"
23422 "Bye."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/LyX.cpp:647
23426 msgid ""
23427 "SIGSEGV signal caught!\n"
23428 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23429 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23430 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23431 "Bye."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/LyX.cpp:663
23435 msgid "LyX crashed!"
23436 msgstr ""
23437
23438 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23439 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
23440 msgid "LyX: "
23441 msgstr "LyX: "
23442
23443 # src/support/filetools.C:453
23444 #: src/LyX.cpp:831
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Could not create temporary directory"
23447 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23448
23449 #: src/LyX.cpp:832
23450 #, c-format
23451 msgid ""
23452 "Could not create a temporary directory in\n"
23453 "\"%1$s\"\n"
23454 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23455 msgstr ""
23456
23457 # src/lyx_main.C:575
23458 #: src/LyX.cpp:915
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Missing user LyX directory"
23461 msgstr "LyX: Създавам директория "
23462
23463 #: src/LyX.cpp:916
23464 #, c-format
23465 msgid ""
23466 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23467 "It is needed to keep your own configuration."
23468 msgstr ""
23469
23470 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23471 #: src/LyX.cpp:921
23472 #, fuzzy
23473 msgid "&Create directory"
23474 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23475
23476 #: src/LyX.cpp:922
23477 msgid "&Exit LyX"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/LyX.cpp:923
23481 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23482 msgstr ""
23483
23484 # src/lyx_main.C:576
23485 #: src/LyX.cpp:927
23486 #, fuzzy, c-format
23487 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23488 msgstr " и конфигурирам..."
23489
23490 #: src/LyX.cpp:932
23491 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23492 msgstr ""
23493
23494 # src/lyx_main.C:749
23495 #: src/LyX.cpp:1004
23496 msgid "List of supported debug flags:"
23497 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23498
23499 # src/lyx_main.C:704
23500 #: src/LyX.cpp:1008
23501 #, fuzzy, c-format
23502 msgid "Setting debug level to %1$s"
23503 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23504
23505 # src/lyx_main.C:716
23506 #: src/LyX.cpp:1019
23507 #, fuzzy
23508 msgid ""
23509 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23510 "Command line switches (case sensitive):\n"
23511 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23512 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23513 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23514 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23516 "                  select the features to debug.\n"
23517 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23518 "\t-x [--execute] command\n"
23519 "                  where command is a lyx command.\n"
23520 "\t-e [--export] fmt\n"
23521 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23522 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23523 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23524 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23525 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23526 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23527 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23528 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23529 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23530 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23531 "files,\n"
23532 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23533 "export.\n"
23534 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23535 "consumed.\n"
23536 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
23537 "\t-version        summarize version and build info\n"
23538 "Check the LyX man page for more details."
23539 msgstr ""
23540 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23541 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23542 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23543 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23544 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23545 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23546 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23547 "                     избор на свойства за debug.\n"
23548 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23549 "\t-x [--execute] command\n"
23550 "                     където command е LyX команда.\n"
23551 "\t-e [--export] fmt\n"
23552 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23553 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23554 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23555 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23556 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23557
23558 # src/lyxfunc.C:1132
23559 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
23560 #, fuzzy
23561 msgid "No system directory"
23562 msgstr "Потребителска директория: "
23563
23564 # src/lyx_main.C:761
23565 #: src/LyX.cpp:1067
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23568 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23569
23570 # src/lyxfunc.C:1132
23571 #: src/LyX.cpp:1078
23572 #, fuzzy
23573 msgid "No user directory"
23574 msgstr "Потребителска директория: "
23575
23576 # src/lyx_main.C:772
23577 #: src/LyX.cpp:1079
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23580 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23581
23582 # src/LyXAction.C:167
23583 #: src/LyX.cpp:1090
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Incomplete command"
23586 msgstr "Изпълни команда"
23587
23588 # src/lyx_main.C:795
23589 #: src/LyX.cpp:1091
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Missing command string after --execute switch"
23592 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23593
23594 # src/lyx_main.C:808
23595 #: src/LyX.cpp:1102
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23598 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23599
23600 # src/lyx_main.C:808
23601 #: src/LyX.cpp:1115
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23604 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23605
23606 # src/lyxfunc.C:3216
23607 #: src/LyX.cpp:1120
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Missing filename for --import"
23610 msgstr " Файл за импортиране"
23611
23612 # src/lyxrc.C:1845
23613 #: src/LyXRC.cpp:2999
23614 msgid ""
23615 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23616 "legal words?"
23617 msgstr ""
23618 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23619 "са коректни?"
23620
23621 # src/lyxrc.C:1858
23622 #: src/LyXRC.cpp:3004
23623 msgid ""
23624 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23625 "document."
23626 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23627
23628 # src/lyxrc.C:1819
23629 #: src/LyXRC.cpp:3008
23630 #, fuzzy
23631 msgid ""
23632 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
23633 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
23634 "specified, an internal routine is used."
23635 msgstr ""
23636 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
23637 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
23638 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
23639
23640 # src/lyxrc.C:1782
23641 #: src/LyXRC.cpp:3016
23642 msgid ""
23643 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23644 "automatically by what you type."
23645 msgstr ""
23646 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23647 "от това, което пишете."
23648
23649 # src/lyxrc.C:1782
23650 #: src/LyXRC.cpp:3020
23651 #, fuzzy
23652 msgid ""
23653 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23654 "class change."
23655 msgstr ""
23656 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23657 "от това, което пишете."
23658
23659 # src/lyxrc.C:1758
23660 #: src/LyXRC.cpp:3024
23661 msgid ""
23662 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23663 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23664
23665 # src/lyxrc.C:1896
23666 #: src/LyXRC.cpp:3031
23667 msgid ""
23668 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23669 "the backup file in the same directory as the original file."
23670 msgstr ""
23671 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23672 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23673
23674 #: src/LyXRC.cpp:3035
23675 msgid ""
23676 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23677 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23678 msgstr ""
23679
23680 #: src/LyXRC.cpp:3039
23681 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23682 msgstr ""
23683
23684 # src/lyxrc.C:1795
23685 #: src/LyXRC.cpp:3043
23686 msgid ""
23687 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23688 "its global and local bind/ directories."
23689 msgstr ""
23690 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23691 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23692
23693 # src/lyxrc.C:1831
23694 #: src/LyXRC.cpp:3047
23695 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23696 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23697
23698 # src/lyxrc.C:1876
23699 #: src/LyXRC.cpp:3051
23700 msgid ""
23701 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23702 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23703 msgstr ""
23704 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
23705 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23706
23707 # src/lyxrc.C:1880
23708 #: src/LyXRC.cpp:3061
23709 msgid ""
23710 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23711 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23712 msgstr ""
23713 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23714 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23715
23716 # src/lyxrc.C:1880
23717 #: src/LyXRC.cpp:3065
23718 #, fuzzy
23719 msgid ""
23720 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23721 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23722 "the top of the screen"
23723 msgstr ""
23724 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23725 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23726
23727 #: src/LyXRC.cpp:3069
23728 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/LyXRC.cpp:3073
23732 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/LyXRC.cpp:3077
23736 msgid ""
23737 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23738 "inside."
23739 msgstr ""
23740
23741 # src/lyxrc.C:1941
23742 #: src/LyXRC.cpp:3082
23743 #, no-c-format
23744 msgid ""
23745 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23746 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23747 msgstr ""
23748 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23749 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23750
23751 # src/lyxrc.C:1795
23752 #: src/LyXRC.cpp:3086
23753 #, fuzzy
23754 msgid ""
23755 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23756 "look in its global and local commands/ directories."
23757 msgstr ""
23758 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23759 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23760
23761 #: src/LyXRC.cpp:3090
23762 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23763 msgstr ""
23764
23765 # src/lyxrc.C:1966
23766 #: src/LyXRC.cpp:3094
23767 msgid "New documents will be assigned this language."
23768 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23769
23770 # src/lyxrc.C:1838
23771 #: src/LyXRC.cpp:3098
23772 msgid "Specify the default paper size."
23773 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23774
23775 #: src/LyXRC.cpp:3102
23776 msgid ""
23777 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23778 "shown after the change has been made.)"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/LyXRC.cpp:3106
23782 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23783 msgstr ""
23784
23785 # src/lyxrc.C:1766
23786 #: src/LyXRC.cpp:3110
23787 #, fuzzy
23788 msgid ""
23789 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23790 "LyX was started from."
23791 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23792
23793 # src/lyxrc.C:1868
23794 #: src/LyXRC.cpp:3115
23795 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23796 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23797
23798 # src/lyxrc.C:1766
23799 #: src/LyXRC.cpp:3119
23800 #, fuzzy
23801 msgid ""
23802 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23803 "value selects the directory LyX was started from."
23804 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23805
23806 #: src/LyXRC.cpp:3123
23807 msgid ""
23808 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23809 "recommended for non-English languages."
23810 msgstr ""
23811
23812 #: src/LyXRC.cpp:3130
23813 msgid ""
23814 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23815 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23816 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23817 msgstr ""
23818
23819 #: src/LyXRC.cpp:3134
23820 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/LyXRC.cpp:3138
23824 msgid ""
23825 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23826 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23827 msgstr ""
23828
23829 # src/lyxrc.C:1805
23830 #: src/LyXRC.cpp:3147
23831 msgid ""
23832 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23833 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23834 msgstr ""
23835 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23836 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23837 "американска подредба."
23838
23839 # src/lyxrc.C:1920
23840 #: src/LyXRC.cpp:3151
23841 msgid ""
23842 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23843 "document."
23844 msgstr ""
23845 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23846
23847 # src/lyxrc.C:1924
23848 #: src/LyXRC.cpp:3155
23849 msgid ""
23850 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23851 msgstr ""
23852 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23853
23854 # src/lyxrc.C:1928
23855 #: src/LyXRC.cpp:3159
23856 #, fuzzy
23857 msgid ""
23858 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23859 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23860 "name of the second language."
23861 msgstr ""
23862 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23863 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23864
23865 # src/lyxrc.C:1932
23866 #: src/LyXRC.cpp:3163
23867 #, fuzzy
23868 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23869 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23870
23871 # src/lyxrc.C:1936
23872 #: src/LyXRC.cpp:3167
23873 #, fuzzy
23874 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23875 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23876
23877 # src/lyxrc.C:1912
23878 #: src/LyXRC.cpp:3171
23879 msgid ""
23880 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23881 "\\documentclass."
23882 msgstr ""
23883 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23884 "\\documentclass командата."
23885
23886 # src/lyxrc.C:1908
23887 #: src/LyXRC.cpp:3175
23888 #, fuzzy
23889 msgid ""
23890 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23891 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23892 msgstr ""
23893 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
23894 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
23895
23896 # src/lyxrc.C:1916
23897 #: src/LyXRC.cpp:3179
23898 msgid ""
23899 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23900 "document is the default language."
23901 msgstr ""
23902 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23903 "стандартния."
23904
23905 # src/lyxrc.C:1892
23906 #: src/LyXRC.cpp:3183
23907 #, fuzzy
23908 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23909 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23910
23911 #: src/LyXRC.cpp:3187
23912 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23913 msgstr ""
23914
23915 # src/lyxrc.C:1892
23916 #: src/LyXRC.cpp:3191
23917 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23918 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23919
23920 # src/lyxrc.C:1904
23921 #: src/LyXRC.cpp:3195
23922 msgid ""
23923 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23924 "of the document."
23925 msgstr ""
23926 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23927 "документа."
23928
23929 #: src/LyXRC.cpp:3199
23930 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/LyXRC.cpp:3204
23934 msgid "The completion popup delay."
23935 msgstr ""
23936
23937 #: src/LyXRC.cpp:3208
23938 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23939 msgstr ""
23940
23941 #: src/LyXRC.cpp:3212
23942 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: src/LyXRC.cpp:3216
23946 msgid ""
23947 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23948 msgstr ""
23949
23950 #: src/LyXRC.cpp:3220
23951 msgid ""
23952 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23953 "available."
23954 msgstr ""
23955
23956 #: src/LyXRC.cpp:3224
23957 msgid "The inline completion delay."
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/LyXRC.cpp:3228
23961 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23962 msgstr ""
23963
23964 #: src/LyXRC.cpp:3232
23965 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23966 msgstr ""
23967
23968 #: src/LyXRC.cpp:3236
23969 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23970 msgstr ""
23971
23972 #: src/LyXRC.cpp:3240
23973 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23974 msgstr ""
23975
23976 # src/lyxrc.C:1827
23977 #: src/LyXRC.cpp:3244
23978 #, fuzzy, c-format
23979 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23980 msgstr ""
23981 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23982
23983 #: src/LyXRC.cpp:3249
23984 msgid ""
23985 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23986 "variable. Use the OS native format."
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/LyXRC.cpp:3255
23990 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: src/LyXRC.cpp:3259
23994 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: src/LyXRC.cpp:3263
23998 msgid "Scale the preview size to suit."
23999 msgstr ""
24000
24001 # src/lyxrc.C:1672
24002 #: src/LyXRC.cpp:3267
24003 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24004 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
24005
24006 # src/lyxrc.C:1668
24007 #: src/LyXRC.cpp:3271
24008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24009 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
24010
24011 # src/lyxrc.C:1648
24012 #: src/LyXRC.cpp:3275
24013 msgid ""
24014 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24015 "environment variable PRINTER."
24016 msgstr ""
24017 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
24018 "на средата PRINTER."
24019
24020 # src/lyxrc.C:1656
24021 #: src/LyXRC.cpp:3279
24022 msgid "The option to print only even pages."
24023 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
24024
24025 # src/lyxrc.C:1708
24026 #: src/LyXRC.cpp:3283
24027 msgid ""
24028 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24029 "the filename of the DVI file to be printed."
24030 msgstr ""
24031 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
24032 "преди името на DVI файла за печат."
24033
24034 # src/lyxrc.C:1704
24035 #: src/LyXRC.cpp:3287
24036 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24037 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
24038
24039 # src/lyxrc.C:1680
24040 #: src/LyXRC.cpp:3291
24041 msgid "The option to print out in landscape."
24042 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
24043
24044 # src/lyxrc.C:1660
24045 #: src/LyXRC.cpp:3295
24046 msgid "The option to print only odd pages."
24047 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
24048
24049 # src/lyxrc.C:1664
24050 #: src/LyXRC.cpp:3299
24051 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24052 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
24053
24054 # src/lyxrc.C:1688
24055 #: src/LyXRC.cpp:3303
24056 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24057 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
24058
24059 # src/lyxrc.C:1684
24060 #: src/LyXRC.cpp:3307
24061 msgid "The option to specify paper type."
24062 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
24063
24064 # src/lyxrc.C:1676
24065 #: src/LyXRC.cpp:3311
24066 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24067 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
24068
24069 # src/lyxrc.C:1712
24070 #: src/LyXRC.cpp:3315
24071 msgid ""
24072 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24073 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24074 "arguments."
24075 msgstr ""
24076 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
24077 "отделна програма с дадено име и аргументи."
24078
24079 # src/lyxrc.C:1716
24080 #: src/LyXRC.cpp:3319
24081 msgid ""
24082 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24083 "prepended along with the printer name after the spool command."
24084 msgstr ""
24085 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
24086 "подаден заедно името на принтера след командата."
24087
24088 # src/lyxrc.C:1700
24089 #: src/LyXRC.cpp:3323
24090 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24091 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
24092
24093 # src/lyxrc.C:1692
24094 #: src/LyXRC.cpp:3327
24095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24096 msgstr ""
24097 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
24098
24099 # src/lyxrc.C:1696
24100 #: src/LyXRC.cpp:3331
24101 msgid ""
24102 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24103 "command."
24104 msgstr ""
24105 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
24106
24107 # src/lyxrc.C:1652
24108 #: src/LyXRC.cpp:3335
24109 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24110 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24111
24112 #: src/LyXRC.cpp:3343
24113 msgid ""
24114 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24115 msgstr ""
24116
24117 # src/lyxrc.C:1720
24118 #: src/LyXRC.cpp:3347
24119 msgid ""
24120 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24121 "wrong, override the setting here."
24122 msgstr ""
24123 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
24124 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
24125
24126 # src/lyxrc.C:1735
24127 #: src/LyXRC.cpp:3353
24128 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24129 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
24130
24131 #: src/LyXRC.cpp:3362
24132 msgid ""
24133 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24134 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24135 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24136 msgstr ""
24137
24138 # src/lyxrc.C:1729
24139 #: src/LyXRC.cpp:3366
24140 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24141 msgstr ""
24142 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
24143
24144 # src/lyxrc.C:1725
24145 #: src/LyXRC.cpp:3371
24146 #, no-c-format
24147 msgid ""
24148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24149 "roughly the same size as on paper."
24150 msgstr ""
24151 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
24152 "размерът приблизително както на хартията."
24153
24154 #: src/LyXRC.cpp:3375
24155 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24156 msgstr ""
24157
24158 # src/lyxrc.C:1791
24159 #: src/LyXRC.cpp:3379
24160 msgid ""
24161 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24162 "\".out\". Only for advanced users."
24163 msgstr ""
24164 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
24165 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
24166
24167 # src/lyxrc.C:1945
24168 #: src/LyXRC.cpp:3386
24169 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24170 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
24171
24172 # src/lyxrc.C:1770
24173 #: src/LyXRC.cpp:3390
24174 msgid ""
24175 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24176 "when you quit LyX."
24177 msgstr ""
24178 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
24179 "изтрити, когато излезете от LyX."
24180
24181 #: src/LyXRC.cpp:3394
24182 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24183 msgstr ""
24184
24185 # src/lyxrc.C:1766
24186 #: src/LyXRC.cpp:3398
24187 #, fuzzy
24188 msgid ""
24189 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24190 "value selects the directory LyX was started from."
24191 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
24192
24193 # src/lyxrc.C:1799
24194 #: src/LyXRC.cpp:3408
24195 #, fuzzy
24196 msgid ""
24197 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24198 "will look in its global and local ui/ directories."
24199 msgstr ""
24200 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
24201 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
24202
24203 #: src/LyXRC.cpp:3421
24204 msgid ""
24205 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24206 "selection."
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/LyXRC.cpp:3425
24210 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24211 msgstr ""
24212
24213 #: src/LyXRC.cpp:3429
24214 msgid ""
24215 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: src/LyXRC.cpp:3436
24219 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24220 msgstr ""
24221
24222 # src/bufferlist.C:512
24223 #: src/LyXVC.cpp:85
24224 #, fuzzy, c-format
24225 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24226 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
24227
24228 # src/bufferlist.C:512
24229 #: src/LyXVC.cpp:87
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Retrieve from version control?"
24232 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
24233
24234 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
24235 #: src/LyXVC.cpp:88
24236 #, fuzzy
24237 msgid "&Retrieve"
24238 msgstr "(&R)Въстанови"
24239
24240 # src/lyx_cb.C:263
24241 #: src/LyXVC.cpp:114
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Document not saved"
24244 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24245
24246 # src/lyxvc.C:113
24247 #: src/LyXVC.cpp:115
24248 #, fuzzy
24249 msgid "You must save the document before it can be registered."
24250 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
24251
24252 # src/lyxvc.C:107
24253 #: src/LyXVC.cpp:147
24254 msgid "LyX VC: Initial description"
24255 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
24256
24257 # src/lyxvc.C:108
24258 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
24259 msgid "(no initial description)"
24260 msgstr "(няма начално описание)"
24261
24262 # src/lyxvc.C:142
24263 #: src/LyXVC.cpp:163
24264 msgid "(no log message)"
24265 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
24266
24267 # src/lyxvc.C:139
24268 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
24269 msgid "LyX VC: Log Message"
24270 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
24271
24272 #: src/LyXVC.cpp:212
24273 #, c-format
24274 msgid ""
24275 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24276 "changes.\n"
24277 "\n"
24278 "Do you want to revert to the older version?"
24279 msgstr ""
24280
24281 # src/LyXAction.C:127
24282 #: src/LyXVC.cpp:215
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Revert to stored version of document?"
24285 msgstr "Маркирай до края на документа"
24286
24287 # src/ext_l10n.h:30
24288 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
24289 #, fuzzy
24290 msgid "&Revert"
24291 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24292
24293 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
24294 #: src/Paragraph.cpp:1906
24295 msgid "Senseless with this layout!"
24296 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
24297
24298 #: src/Paragraph.cpp:1968
24299 msgid "Alignment not permitted"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: src/Paragraph.cpp:1969
24303 msgid ""
24304 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24305 "Setting to default."
24306 msgstr ""
24307
24308 #: src/Paragraph.cpp:3000
24309 msgid "Memory problem"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: src/Paragraph.cpp:3000
24313 msgid "Paragraph not properly initialized"
24314 msgstr ""
24315
24316 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24317 #: src/Text.cpp:383
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Unknown Inset"
24320 msgstr "Непознато действие"
24321
24322 # src/LyXAction.C:263
24323 #: src/Text.cpp:464
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Change tracking error"
24326 msgstr "Смяна на език"
24327
24328 #: src/Text.cpp:465
24329 #, c-format
24330 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24331 msgstr ""
24332
24333 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24334 #: src/Text.cpp:476
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Unknown token"
24337 msgstr "Непознато действие"
24338
24339 # src/text.C:2003
24340 #: src/Text.cpp:940
24341 #, fuzzy
24342 msgid ""
24343 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24344 "Tutorial."
24345 msgstr ""
24346 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
24347 "Sie das Tutorium."
24348
24349 # src/text.C:2005
24350 #: src/Text.cpp:948
24351 #, fuzzy
24352 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24353 msgstr ""
24354 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
24355
24356 # src/LyXAction.C:263
24357 #: src/Text.cpp:1768
24358 #, fuzzy
24359 msgid "[Change Tracking] "
24360 msgstr "Смяна на език"
24361
24362 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24363 #: src/Text.cpp:1774
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Change: "
24366 msgstr "Страници:"
24367
24368 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
24369 # src/converter.C:554
24370 #: src/Text.cpp:1778
24371 #, fuzzy
24372 msgid " at "
24373 msgstr " на "
24374
24375 # src/bufferview_funcs.C:267
24376 #: src/Text.cpp:1788
24377 #, fuzzy, c-format
24378 msgid "Font: %1$s"
24379 msgstr "Шрифт:"
24380
24381 # src/bufferview_funcs.C:271
24382 #: src/Text.cpp:1793
24383 #, fuzzy, c-format
24384 msgid ", Depth: %1$d"
24385 msgstr ", Дълбочина: "
24386
24387 # src/bufferview_funcs.C:277
24388 #: src/Text.cpp:1799
24389 msgid ", Spacing: "
24390 msgstr ", Отместване: "
24391
24392 # src/bufferview_funcs.C:283
24393 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
24394 #, fuzzy
24395 msgid "OneHalf"
24396 msgstr "Половин"
24397
24398 # src/bufferview_funcs.C:289
24399 #: src/Text.cpp:1811
24400 msgid "Other ("
24401 msgstr "Друго ("
24402
24403 # src/bufferview_funcs.C:271
24404 #: src/Text.cpp:1820
24405 #, fuzzy
24406 msgid ", Inset: "
24407 msgstr ", Дълбочина: "
24408
24409 # src/ext_l10n.h:303
24410 #: src/Text.cpp:1821
24411 #, fuzzy
24412 msgid ", Paragraph: "
24413 msgstr "Абзац"
24414
24415 # src/bufferview_funcs.C:271
24416 #: src/Text.cpp:1822
24417 #, fuzzy
24418 msgid ", Id: "
24419 msgstr ", Дълбочина: "
24420
24421 # src/ext_l10n.h:320
24422 #: src/Text.cpp:1823
24423 #, fuzzy
24424 msgid ", Position: "
24425 msgstr "Допускане"
24426
24427 #: src/Text.cpp:1829
24428 msgid ", Char: 0x"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: src/Text.cpp:1831
24432 msgid ", Boundary: "
24433 msgstr ""
24434
24435 # src/LyXAction.C:190
24436 #: src/Text2.cpp:386
24437 #, fuzzy
24438 msgid "No font change defined."
24439 msgstr "Към следваща грешка"
24440
24441 # src/text2.C:456
24442 #: src/Text2.cpp:426
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Nothing to index!"
24445 msgstr "Няма нищо за правене"
24446
24447 # src/insets/insettext.C:970
24448 #: src/Text2.cpp:428
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24451 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24452
24453 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24454 #: src/Text3.cpp:193
24455 msgid "Math editor mode"
24456 msgstr "Матем. редактор"
24457
24458 #: src/Text3.cpp:195
24459 msgid "No valid math formula"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
24463 msgid "Already in regular expression mode"
24464 msgstr ""
24465
24466 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24467 #: src/Text3.cpp:216
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Regexp editor mode"
24470 msgstr "Матем. редактор"
24471
24472 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24473 #: src/Text3.cpp:1242
24474 msgid "Layout "
24475 msgstr "Непознато "
24476
24477 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24478 #: src/Text3.cpp:1243
24479 msgid " not known"
24480 msgstr " оформление"
24481
24482 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24483 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
24484 msgid "Missing argument"
24485 msgstr "Липсващ аргумент"
24486
24487 # src/form1.C:33
24488 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Character set"
24491 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24492
24493 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24494 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24495 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
24496 msgid "Paragraph layout set"
24497 msgstr "Оформяне на абзаци"
24498
24499 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24500 #: src/TextClass.cpp:155
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Plain Layout"
24503 msgstr "Оформление на абзац"
24504
24505 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24506 #: src/TextClass.cpp:731
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Missing File"
24509 msgstr "Липсващ аргумент"
24510
24511 #: src/TextClass.cpp:732
24512 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24513 msgstr ""
24514
24515 # src/ext_l10n.h:375
24516 #: src/TextClass.cpp:735
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Corrupt File"
24519 msgstr "Подзаглавие"
24520
24521 #: src/TextClass.cpp:736
24522 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: src/TextClass.cpp:1293
24526 #, c-format
24527 msgid ""
24528 "The module %1$s has been requested by\n"
24529 "this document but has not been found in the list of\n"
24530 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24531 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24532 msgstr ""
24533
24534 # src/lyx_cb.C:263
24535 #: src/TextClass.cpp:1297
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Module not available"
24538 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24539
24540 #: src/TextClass.cpp:1302
24541 #, c-format
24542 msgid ""
24543 "The module %1$s requires a package that is\n"
24544 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
24545 "may not be possible.\n"
24546 msgstr ""
24547
24548 # src/lyx_cb.C:263
24549 #: src/TextClass.cpp:1305
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Package not available"
24552 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24553
24554 #: src/TextClass.cpp:1310
24555 #, c-format
24556 msgid "Error reading module %1$s\n"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: src/TextClass.cpp:1380
24560 msgid ""
24561 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
24562 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
24563 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
24564 msgstr ""
24565
24566 # src/debug.C:44
24567 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
24568 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
24569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Revision control error."
24572 msgstr "Система за контрол на версиите"
24573
24574 # src/lyx_main.C:605
24575 #: src/VCBackend.cpp:61
24576 #, fuzzy, c-format
24577 msgid ""
24578 "Some problem occured while running the command:\n"
24579 "'%1$s'."
24580 msgstr "Грешка при четене "
24581
24582 # src/buffer.C:3331
24583 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
24584 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
24585 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Error: Could not generate logfile."
24588 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24589
24590 #: src/VCBackend.cpp:687
24591 msgid ""
24592 "Error when committing to repository.\n"
24593 "You have to manually resolve the problem.\n"
24594 "LyX will reopen the document after you press OK."
24595 msgstr ""
24596
24597 #: src/VCBackend.cpp:756
24598 msgid ""
24599 "Error while acquiring write lock.\n"
24600 "Another user is most probably editing\n"
24601 "the current document now!\n"
24602 "Also check the access to the repository."
24603 msgstr ""
24604
24605 #: src/VCBackend.cpp:762
24606 msgid ""
24607 "Error while releasing write lock.\n"
24608 "Check the access to the repository."
24609 msgstr ""
24610
24611 #: src/VCBackend.cpp:783
24612 #, c-format
24613 msgid ""
24614 "Error when updating from repository.\n"
24615 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24616 "'%1$s'.\n"
24617 "\n"
24618 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24619 msgstr ""
24620
24621 #: src/VCBackend.cpp:819
24622 #, c-format
24623 msgid ""
24624 "There were detected changes in the working directory:\n"
24625 "%1$s\n"
24626 "\n"
24627 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24628 "preferred.\n"
24629 "\n"
24630 "Continue?"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
24634 msgid "Changes detected"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
24638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24639 msgid "&Yes"
24640 msgstr ""
24641
24642 # src/lyxfont.C:407
24643 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
24644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24645 #, fuzzy
24646 msgid "&No"
24647 msgstr "Съществително "
24648
24649 #: src/VCBackend.cpp:825
24650 msgid "View &Log ..."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: src/VCBackend.cpp:891
24654 msgid "VCN File Locking"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/VCBackend.cpp:892
24658 msgid "Locking property unset."
24659 msgstr ""
24660
24661 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
24662 msgid "Locking property set."
24663 msgstr ""
24664
24665 #: src/VCBackend.cpp:893
24666 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24667 msgstr ""
24668
24669 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24670 #: src/VSpace.cpp:468
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Default skip"
24673 msgstr "Стандартен път"
24674
24675 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24676 #: src/VSpace.cpp:471
24677 #, fuzzy
24678 msgid "Small skip"
24679 msgstr "Малко разстояние"
24680
24681 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24682 #: src/VSpace.cpp:474
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Medium skip"
24685 msgstr "Средно разстояние"
24686
24687 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24688 #: src/VSpace.cpp:477
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Big skip"
24691 msgstr "Голямо разстояние"
24692
24693 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24694 #: src/VSpace.cpp:480
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Vertical fill"
24697 msgstr "Вертикално разстояние"
24698
24699 # src/ext_l10n.h:99
24700 #: src/VSpace.cpp:487
24701 #, fuzzy
24702 msgid "protected"
24703 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24704
24705 # src/buffer.C:534
24706 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24707 #, fuzzy, c-format
24708 msgid ""
24709 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24710 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24711 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24712
24713 # src/LyXAction.C:147
24714 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Reload saved document?"
24717 msgstr "Записано състояние"
24718
24719 # src/sp_form.C:86
24720 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
24721 #, fuzzy
24722 msgid "&Reload"
24723 msgstr "Замести"
24724
24725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24726 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24727 #, fuzzy
24728 msgid "&Keep Changes"
24729 msgstr "избор на страници"
24730
24731 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24732 #, c-format
24733 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24734 msgstr ""
24735
24736 # src/buffer.C:3331
24737 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24738 #, fuzzy
24739 msgid "File not readable!"
24740 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24741
24742 # src/buffer.C:534
24743 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24744 #, fuzzy, c-format
24745 msgid ""
24746 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24747 "\n"
24748 "Do you want to create a new document?"
24749 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24750
24751 # src/bufferlist.C:522
24752 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24753 #, fuzzy
24754 msgid "Create new document?"
24755 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24756
24757 # src/LColor.C:65
24758 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24759 #, fuzzy
24760 msgid "&Create"
24761 msgstr "Latex"
24762
24763 # src/lyx_cb.C:263
24764 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24765 #, fuzzy, c-format
24766 msgid ""
24767 "The specified document template\n"
24768 "%1$s\n"
24769 "could not be read."
24770 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24771
24772 # src/buffer.C:3331
24773 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Could not read template"
24776 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24777
24778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24779 msgid "Standard[[Bullets]]"
24780 msgstr ""
24781
24782 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Maths"
24786 msgstr "Пътища"
24787
24788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24789 msgid "Dings 1"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24793 msgid "Dings 2"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24797 msgid "Dings 3"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24801 msgid "Dings 4"
24802 msgstr ""
24803
24804 # src/lyxfunc.C:1132
24805 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Directories"
24808 msgstr "Потребителска директория: "
24809
24810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24811 msgid "file[[scope]]"
24812 msgstr ""
24813
24814 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24816 #, fuzzy
24817 msgid "master document[[scope]]"
24818 msgstr "Запазване на документа?"
24819
24820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24821 msgid "open files[[scope]]"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24825 msgid "manuals[[scope]]"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24829 #, c-format
24830 msgid ""
24831 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
24832 "Continue searching from the beginning?"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24836 #, c-format
24837 msgid ""
24838 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
24839 "Continue searching from the end?"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
24843 msgid "Wrap search?"
24844 msgstr ""
24845
24846 # src/text2.C:456
24847 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Nothing to search"
24850 msgstr "Няма нищо за правене"
24851
24852 # src/lyxfunc.C:2761
24853 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
24854 #, fuzzy
24855 msgid "No open document(s) in which to search"
24856 msgstr "Отварям поддокумент "
24857
24858 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Advanced Find and Replace"
24862 msgstr "Търси и Замести"
24863
24864 # src/credits.C:55
24865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24866 #, fuzzy
24867 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24868 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24869
24870 # src/credits.C:59
24871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24874 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24875
24876 # src/credits.C:62
24877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24878 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24879 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24880
24881 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24883 #, c-format
24884 msgid ""
24885 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24886 "1995--%1$s LyX Team"
24887 msgstr ""
24888 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24889 "1995--%1$s LyX Team"
24890
24891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24892 msgid ""
24893 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24894 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24895 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24896 "any later version."
24897 msgstr ""
24898
24899 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24901 #, fuzzy
24902 msgid ""
24903 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24904 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24905 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24906 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24907 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24908 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24909 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24910 msgstr ""
24911 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24912 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24913 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24914 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24915 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24916 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24917 "\n"
24918 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24919 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24920
24921 # src/lyxfont.C:57
24922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24923 #, fuzzy
24924 msgid "not released yet"
24925 msgstr "Увеличи"
24926
24927 # src/lyxfunc.C:1125
24928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24929 #, fuzzy, c-format
24930 msgid ""
24931 "LyX Version %1$s\n"
24932 "(%2$s)"
24933 msgstr "LyX версия "
24934
24935 # src/lyxfunc.C:1132
24936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Library directory: "
24939 msgstr "Потребителска директория: "
24940
24941 # src/lyxfunc.C:1132
24942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24943 msgid "User directory: "
24944 msgstr "Потребителска директория: "
24945
24946 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24947 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
24948 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
24949 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
24950 #, fuzzy, c-format
24951 msgid "LyX: %1$s"
24952 msgstr "LyX: Печат"
24953
24954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24955 msgid "About %1"
24956 msgstr ""
24957
24958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
24961 msgid "Preferences"
24962 msgstr "Настройки"
24963
24964 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Reconfigure"
24968 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24969
24970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24971 msgid "Quit %1"
24972 msgstr ""
24973
24974 # src/text2.C:456
24975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
24976 msgid "Nothing to do"
24977 msgstr "Няма нищо за правене"
24978
24979 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
24981 msgid "Unknown action"
24982 msgstr "Непознато действие"
24983
24984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Command not handled"
24988 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24989
24990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Command disabled"
24994 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24995
24996 # src/lyx_cb.C:977
24997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
24998 msgid "Running configure..."
24999 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
25000
25001 # src/lyx_cb.C:984
25002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
25003 msgid "Reloading configuration..."
25004 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
25005
25006 # src/lyx_cb.C:986
25007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25008 #, fuzzy
25009 msgid "System reconfiguration failed"
25010 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
25011
25012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
25013 msgid ""
25014 "The system reconfiguration has failed.\n"
25015 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
25016 "Please reconfigure again if needed."
25017 msgstr ""
25018
25019 # src/lyx_cb.C:986
25020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
25021 #, fuzzy
25022 msgid "System reconfigured"
25023 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
25024
25025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25026 msgid ""
25027 "The system has been reconfigured.\n"
25028 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25029 "updated document class specifications."
25030 msgstr ""
25031
25032 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
25033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
25034 #, fuzzy
25035 msgid "Exiting."
25036 msgstr "Изход(x)|x"
25037
25038 # src/lyxfunc.C:1116
25039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
25040 #, fuzzy, c-format
25041 msgid "Opening help file %1$s..."
25042 msgstr "Отварям помощен файл"
25043
25044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
25045 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25046 msgstr ""
25047
25048 # src/lyxfunc.C:2920
25049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
25050 #, fuzzy, c-format
25051 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25052 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
25053
25054 # src/lyx_cb.C:263
25055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
25056 #, fuzzy, c-format
25057 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25058 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25059
25060 # src/ext_l10n.h:130
25061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Unable to save document defaults"
25064 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25065
25066 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Unknown function."
25070 msgstr "Непознато действие"
25071
25072 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
25073 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
25074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
25075 #, fuzzy
25076 msgid "The current document was closed."
25077 msgstr "Печат на"
25078
25079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
25080 msgid ""
25081 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25082 "documents and exit.\n"
25083 "\n"
25084 "Exception: "
25085 msgstr ""
25086
25087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
25088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
25089 msgid "Software exception Detected"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
25093 msgid ""
25094 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25095 "unsaved documents and exit."
25096 msgstr ""
25097
25098 # src/buffer.C:3331
25099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
25100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Could not find UI definition file"
25103 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25104
25105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
25106 #, c-format
25107 msgid ""
25108 "Error while reading the included file\n"
25109 "%1$s\n"
25110 "Please check your installation."
25111 msgstr ""
25112
25113 # src/buffer.C:3331
25114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Could not find default UI file"
25117 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25118
25119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
25120 msgid ""
25121 "LyX could not find the default UI file!\n"
25122 "Please check your installation."
25123 msgstr ""
25124
25125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
25126 #, c-format
25127 msgid ""
25128 "Error while reading the configuration file\n"
25129 "%1$s\n"
25130 "Falling back to default.\n"
25131 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25132 "check which User Interface file you are using."
25133 msgstr ""
25134
25135 # src/ext_l10n.h:186
25136 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25137 #, fuzzy
25138 msgid "BibTeX Bibliography"
25139 msgstr "Библиография"
25140
25141 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
25142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25143 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
25145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
25146 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
25147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
25148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Documents|#o#O"
25151 msgstr "Документи(D)|D"
25152
25153 # src/insets/insetbib.C:339
25154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25155 #, fuzzy
25156 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25157 msgstr "База данни:"
25158
25159 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25160 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Select a BibTeX database to add"
25163 msgstr "Достъпни клавиши"
25164
25165 # src/insets/insetbib.C:339
25166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25167 #, fuzzy
25168 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25169 msgstr "База данни:"
25170
25171 # src/LyXAction.C:393
25172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25173 #, fuzzy
25174 msgid "Select a BibTeX style"
25175 msgstr "Превключване на TeX стил"
25176
25177 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
25178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25179 #, fuzzy
25180 msgid "No frame"
25181 msgstr "Име"
25182
25183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25184 msgid "Simple rectangular frame"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25188 msgid "Oval frame, thin"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25192 msgid "Oval frame, thick"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25196 msgid "Drop shadow"
25197 msgstr ""
25198
25199 # src/LColor.C:68
25200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Shaded background"
25203 msgstr "фон на бележка"
25204
25205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25206 msgid "Double rectangular frame"
25207 msgstr ""
25208
25209 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
25210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Height"
25213 msgstr "Височина"
25214
25215 # src/bufferview_funcs.C:271
25216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25217 #, fuzzy
25218 msgid "Depth"
25219 msgstr ", Дълбочина: "
25220
25221 # src/ext_l10n.h:209
25222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Total Height"
25225 msgstr "Авторски права"
25226
25227 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
25228 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
25229 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
25230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25231 #, fuzzy
25232 msgid "Width"
25233 msgstr "Ширина"
25234
25235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
25236 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
25237 msgid "Makebox"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
25241 msgid "Activated"
25242 msgstr ""
25243
25244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Color"
25248 msgstr "Цветове"
25249
25250 # src/form1.C:245
25251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
25252 #, fuzzy
25253 msgid "Filename Suffix"
25254 msgstr "Име на файл(F):|#F"
25255
25256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
25257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
25258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
25259 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25260 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
25261 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25262 msgid "Yes"
25263 msgstr ""
25264
25265 # src/lyxfont.C:407
25266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
25267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
25268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
25269 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
25270 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
25271 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25272 #, fuzzy
25273 msgid "No"
25274 msgstr "Съществително "
25275
25276 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
25278 #, fuzzy
25279 msgid "Enter new branch name"
25280 msgstr "Достъпни клавиши"
25281
25282 # src/buffer.C:534
25283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
25284 #, fuzzy, c-format
25285 msgid ""
25286 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25287 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25288 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25289
25290 # src/lyxfont.C:56
25291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
25292 #, fuzzy
25293 msgid "&Merge"
25294 msgstr "Голям"
25295
25296 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25297 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25298 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Renaming failed"
25302 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25303
25304 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25306 #, fuzzy
25307 msgid "The branch could not be renamed."
25308 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25309
25310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Merge Changes"
25314 msgstr "избор на страници"
25315
25316 # src/buffer.C:329
25317 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25318 #, fuzzy, c-format
25319 msgid ""
25320 "Change by %1$s\n"
25321 "\n"
25322 msgstr "Грешка при ченете от "
25323
25324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25325 #, c-format
25326 msgid "Change made at %1$s\n"
25327 msgstr ""
25328
25329 # src/lyx_gui.C:347
25330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25335 msgid "No change"
25336 msgstr "Без промяна"
25337
25338 # src/lyxfont.C:51
25339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Small Caps"
25342 msgstr "Малки букви"
25343
25344 # src/lyx_gui.C:348
25345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25351 msgid "Reset"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25355 msgid "Underbar"
25356 msgstr ""
25357
25358 # src/bufferview_funcs.C:286
25359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Double underbar"
25362 msgstr "Двойно"
25363
25364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Wavy underbar"
25367 msgstr "underbrace"
25368
25369 # src/ext_l10n.h:364
25370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Strikeout"
25373 msgstr "Улица"
25374
25375 # src/bufferview_funcs.C:267
25376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25377 #, fuzzy
25378 msgid "No color"
25379 msgstr "Шрифт:"
25380
25381 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Black"
25385 msgstr "Блок"
25386
25387 # src/LColor.C:54
25388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25389 #, fuzzy
25390 msgid "White"
25391 msgstr "бял"
25392
25393 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Red"
25397 msgstr "Повтори"
25398
25399 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Green"
25403 msgstr "Гръцки"
25404
25405 # src/LColor.C:57
25406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Blue"
25409 msgstr "син"
25410
25411 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25412 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25413 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25414 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Cyan"
25418 msgstr "Отказ"
25419
25420 # src/ext_l10n.h:451
25421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Magenta"
25424 msgstr "Унгарски"
25425
25426 # src/LColor.C:60
25427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25428 #, fuzzy
25429 msgid "Yellow"
25430 msgstr "жълт"
25431
25432 # src/ext_l10n.h:126
25433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Text Style"
25436 msgstr "Стил TeX|X"
25437
25438 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25439 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Keys"
25442 msgstr "Ключ"
25443
25444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
25445 msgid "LinkBack PDF"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
25449 msgid "PDF"
25450 msgstr "PDF"
25451
25452 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
25454 #, fuzzy
25455 msgid "pasted"
25456 msgstr "Залепи"
25457
25458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
25459 #, c-format
25460 msgid "%1$s Files"
25461 msgstr ""
25462
25463 # src/lyx_cb.C:203
25464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25467 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25468
25469 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25470 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
25472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
25473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
25474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
25475 msgid "Canceled."
25476 msgstr "Прекъснат."
25477
25478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Overwrite external file?"
25482 msgstr "Машинопис"
25483
25484 # src/buffer.C:534
25485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
25486 #, fuzzy, c-format
25487 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25488 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25489
25490 # src/debug.C:47
25491 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25492 #, fuzzy
25493 msgid "List of previous commands"
25494 msgstr "Потребителски команди"
25495
25496 # src/LyXAction.C:167
25497 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Next command"
25500 msgstr "Изпълни команда"
25501
25502 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25503 msgid "Compare LyX files"
25504 msgstr ""
25505
25506 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25507 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Select document"
25510 msgstr "Запазване на документа?"
25511
25512 # src/ext_l10n.h:116
25513 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
25514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
25515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
25516 #, fuzzy
25517 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25518 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25519
25520 # src/LColor.C:92
25521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
25522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
25523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25524 #, fuzzy
25525 msgid "Error"
25526 msgstr "грешка"
25527
25528 # src/BufferView_pimpl.C:256
25529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Error while comparing documents."
25532 msgstr "Форматирам документа..."
25533
25534 # src/importer.C:81
25535 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25536 #, fuzzy
25537 msgid "Aborted"
25538 msgstr "импортиран."
25539
25540 # src/ext_l10n.h:440
25541 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Finished"
25544 msgstr "Финландски"
25545
25546 # src/BufferView_pimpl.C:256
25547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Aborting process..."
25550 msgstr "Форматирам документа..."
25551
25552 # src/ext_l10n.h:329
25553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25554 #, fuzzy
25555 msgid "differences"
25556 msgstr "Препратки"
25557
25558 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25559 msgid "Compare different revisions"
25560 msgstr ""
25561
25562 # src/mathed/math_panel.C:116
25563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25564 #, fuzzy
25565 msgid "big[[delimiter size]]"
25566 msgstr "Разделител"
25567
25568 # src/mathed/math_panel.C:116
25569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Big[[delimiter size]]"
25572 msgstr "Разделител"
25573
25574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25575 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25579 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25580 msgstr ""
25581
25582 # src/mathed/math_panel.C:116
25583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Math Delimiter"
25586 msgstr "Разделител"
25587
25588 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25591 #, fuzzy
25592 msgid "(None)"
25593 msgstr "Няма"
25594
25595 # src/LColor.C:97
25596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Variable"
25599 msgstr "ред на таблица"
25600
25601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25602 msgid "Computer Modern Roman"
25603 msgstr "Computer Modern Roman"
25604
25605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25606 msgid "Latin Modern Roman"
25607 msgstr "Latin Modern Roman"
25608
25609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25610 msgid "AE (Almost European)"
25611 msgstr "AE (Almost European)"
25612
25613 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Times Roman"
25617 msgstr "Roman"
25618
25619 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Palatino"
25623 msgstr "Залепи"
25624
25625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25626 msgid "Bitstream Charter"
25627 msgstr "Bitstream Charter"
25628
25629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25630 msgid "New Century Schoolbook"
25631 msgstr ""
25632
25633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Bookman"
25637 msgstr "Roman"
25638
25639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25640 msgid "Utopia"
25641 msgstr "Utopia"
25642
25643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25645 #, fuzzy
25646 msgid "Bera Serif"
25647 msgstr "Sans Serif"
25648
25649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25650 msgid "Concrete Roman"
25651 msgstr "Concrete Roman"
25652
25653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25654 msgid "Zapf Chancery"
25655 msgstr "Zapf Chancery"
25656
25657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25658 msgid "Computer Modern Sans"
25659 msgstr "Computer Modern Sans"
25660
25661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25662 msgid "Latin Modern Sans"
25663 msgstr "Latin Modern Sans"
25664
25665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25666 msgid "Helvetica"
25667 msgstr "Helvetica"
25668
25669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25670 msgid "Avant Garde"
25671 msgstr "Avant Garde"
25672
25673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25674 msgid "Bera Sans"
25675 msgstr "Bera Sans"
25676
25677 # src/ext_l10n.h:209
25678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25679 #, fuzzy
25680 msgid "CM Bright"
25681 msgstr "Авторски права"
25682
25683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25684 msgid "Computer Modern Typewriter"
25685 msgstr ""
25686
25687 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Latin Modern Typewriter"
25691 msgstr "Машинопис"
25692
25693 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25694 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Courier"
25698 msgstr "Копия"
25699
25700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25701 msgid "Bera Mono"
25702 msgstr "Bera Mono"
25703
25704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25705 msgid "LuxiMono"
25706 msgstr "LuxiMono"
25707
25708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25710 #, fuzzy
25711 msgid "CM Typewriter Light"
25712 msgstr "Машинопис"
25713
25714 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Page"
25718 msgstr "Страници"
25719
25720 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Module not found!"
25724 msgstr "Низът не е намерен!"
25725
25726 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Layout is valid!"
25730 msgstr "Непознато "
25731
25732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25733 msgid "Layout is invalid!"
25734 msgstr ""
25735
25736 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25737 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Document Settings"
25741 msgstr "Документи"
25742
25743 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25744 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25745 # src/lyxfunc.C:3313
25746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Child Document"
25750 msgstr "Документ"
25751
25752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25753 msgid "Include to Output"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25757 msgid "10"
25758 msgstr "10"
25759
25760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25761 msgid "11"
25762 msgstr "11"
25763
25764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25765 msgid "12"
25766 msgstr "12"
25767
25768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25769 msgid "None (no fontenc)"
25770 msgstr ""
25771
25772 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25774 #, fuzzy
25775 msgid "empty"
25776 msgstr "Дълбочина"
25777
25778 # src/mathed/math_panel.C:128
25779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25780 #, fuzzy
25781 msgid "plain"
25782 msgstr "Разстояние"
25783
25784 # src/buffer.C:329
25785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25786 #, fuzzy
25787 msgid "headings"
25788 msgstr "Грешка при ченете от "
25789
25790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25791 msgid "fancy"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25795 msgid "A0"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25799 #, fuzzy
25800 msgid "A1"
25801 msgstr "10"
25802
25803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25804 msgid "A2"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25808 msgid "A6"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25812 msgid "B0"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25816 #, fuzzy
25817 msgid "B1"
25818 msgstr "10"
25819
25820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25821 msgid "B2"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25825 msgid "B3"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25829 msgid "B4"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25833 msgid "B6"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25837 msgid "C0"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25841 #, fuzzy
25842 msgid "C1"
25843 msgstr "10"
25844
25845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25846 msgid "C2"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25850 msgid "C3"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25854 msgid "C4"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25858 msgid "C5"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25862 msgid "C6"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25866 msgid "JIS B0"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25870 msgid "JIS B1"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25874 msgid "JIS B2"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25878 msgid "JIS B3"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25882 msgid "JIS B4"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25886 msgid "JIS B5"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25890 msgid "JIS B6"
25891 msgstr ""
25892
25893 # src/ext_l10n.h:270
25894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Language Default (no inputenc)"
25897 msgstr "Заглавие"
25898
25899 # src/LColor.C:63
25900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
25901 #, fuzzy
25902 msgid "``text''"
25903 msgstr "текст"
25904
25905 # src/LColor.C:63
25906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
25907 #, fuzzy
25908 msgid "''text''"
25909 msgstr "текст"
25910
25911 # src/LColor.C:63
25912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25913 #, fuzzy
25914 msgid ",,text``"
25915 msgstr "текст"
25916
25917 # src/LColor.C:63
25918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
25919 #, fuzzy
25920 msgid ",,text''"
25921 msgstr "текст"
25922
25923 # src/LColor.C:63
25924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
25925 #, fuzzy
25926 msgid "<<text>>"
25927 msgstr "текст"
25928
25929 # src/LColor.C:63
25930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
25931 #, fuzzy
25932 msgid ">>text<<"
25933 msgstr "текст"
25934
25935 # src/mathed/formula.C:929
25936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Numbered"
25939 msgstr "Номериране"
25940
25941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
25942 msgid "Appears in TOC"
25943 msgstr ""
25944
25945 # src/ext_l10n.h:175
25946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Author-year"
25949 msgstr "Автор"
25950
25951 # src/ext_l10n.h:423
25952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Numerical"
25955 msgstr "Американски"
25956
25957 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25959 #, fuzzy, c-format
25960 msgid "Unavailable: %1$s"
25961 msgstr "Достъпни клавиши"
25962
25963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
25964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
25965 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25966 msgstr ""
25967
25968 # src/exporter.C:89
25969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
25970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
25972 #, fuzzy
25973 msgid "Document Class"
25974 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25975
25976 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25977 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25978 # src/lyxfunc.C:3313
25979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
25981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
25982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Child Documents"
25985 msgstr "Документ"
25986
25987 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Modules"
25991 msgstr "(&M)В средата"
25992
25993 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Local Layout"
25997 msgstr "Непознато "
25998
25999 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Text Layout"
26003 msgstr "Непознато "
26004
26005 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Page Margins"
26009 msgstr "Полета"
26010
26011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
26013 msgid "Colors"
26014 msgstr "Цветове"
26015
26016 # src/mathed/formula.C:929
26017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Numbering & TOC"
26020 msgstr "Номериране"
26021
26022 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
26023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Indexes"
26026 msgstr "Индекс"
26027
26028 # src/ext_l10n.h:320
26029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
26030 #, fuzzy
26031 msgid "PDF Properties"
26032 msgstr "Допускане"
26033
26034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Math Options"
26038 msgstr "допълнителни опции"
26039
26040 # src/sp_form.C:86
26041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Float Placement"
26044 msgstr "Замести"
26045
26046 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
26047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26048 msgid "Bullets"
26049 msgstr "Точки"
26050
26051 # src/ext_l10n.h:441
26052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Branches"
26055 msgstr "Френски"
26056
26057 # src/lyx_cb.C:675
26058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
26059 msgid "LaTeX Preamble"
26060 msgstr "LaTeX увод"
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
26063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
26064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26065 msgid " (not installed)"
26066 msgstr ""
26067
26068 # src/ext_l10n.h:7
26069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Layouts|#o#O"
26072 msgstr "Оформи(L)|L"
26073
26074 # src/ext_l10n.h:116
26075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
26076 #, fuzzy
26077 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26078 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
26081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
26082 msgid "Local layout file"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
26086 msgid ""
26087 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26088 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26089 "document may not work with this layout if you do not\n"
26090 "keep the layout file in the document directory."
26091 msgstr ""
26092
26093 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
26095 #, fuzzy
26096 msgid "&Set Layout"
26097 msgstr "Непознато "
26098
26099 # src/ext_l10n.h:130
26100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Unable to read local layout file."
26103 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26104
26105 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
26107 #, fuzzy
26108 msgid "Select master document"
26109 msgstr "Запазване на документа?"
26110
26111 # src/ext_l10n.h:116
26112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
26113 #, fuzzy
26114 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26115 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26116
26117 # src/ext_l10n.h:31
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
26119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
26120 #, fuzzy
26121 msgid "Unapplied changes"
26122 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
26123
26124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
26125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
26126 msgid ""
26127 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26128 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26129 msgstr ""
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
26132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
26133 msgid "&Dismiss"
26134 msgstr ""
26135
26136 # src/ext_l10n.h:130
26137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
26138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
26139 #, fuzzy
26140 msgid "Unable to set document class."
26141 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
26144 #, c-format
26145 msgid "%1$s, %2$s"
26146 msgstr "%1$s, %2$s"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
26149 #, c-format
26150 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
26154 #, c-format
26155 msgid "%1$s (unavailable)"
26156 msgstr ""
26157
26158 # src/ext_l10n.h:130
26159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Module provided by document class."
26162 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
26165 #, c-format
26166 msgid "Package(s) required: %1$s."
26167 msgstr ""
26168
26169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
26171 #, fuzzy
26172 msgid "or"
26173 msgstr "Формати"
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
26176 #, c-format
26177 msgid "Module required: %1$s."
26178 msgstr ""
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
26181 #, c-format
26182 msgid "Modules excluded: %1$s."
26183 msgstr ""
26184
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
26186 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26187 msgstr ""
26188
26189 # src/LyXAction.C:190
26190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
26191 #, fuzzy
26192 msgid "[No options predefined]"
26193 msgstr "Към следваща грешка"
26194
26195 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
26196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
26197 #, fuzzy
26198 msgid "Can't set layout!"
26199 msgstr "Оформление на абзац"
26200
26201 # src/ext_l10n.h:130
26202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
26203 #, fuzzy, c-format
26204 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26205 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26206
26207 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Not Found"
26211 msgstr " оформление"
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26214 msgid "Assigned master does not include this file"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26218 #, c-format
26219 msgid ""
26220 "You must include this file in the document\n"
26221 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26222 "feature."
26223 msgstr ""
26224
26225 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
26226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Could not load master"
26229 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
26230
26231 # src/lyx_cb.C:263
26232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
26233 #, fuzzy, c-format
26234 msgid ""
26235 "The master document '%1$s'\n"
26236 "could not be loaded."
26237 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26238
26239 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26240 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Literate"
26243 msgstr "LaTeX Грешка"
26244
26245 # src/ext_l10n.h:265
26246 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26247 #, fuzzy
26248 msgid "pLaTeX"
26249 msgstr "LaTeX"
26250
26251 # src/debug.C:34
26252 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Error List"
26255 msgstr "Инсталиране на програмата"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
26258 #, c-format
26259 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26260 msgstr ""
26261
26262 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Top left"
26266 msgstr "Центринан"
26267
26268 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26270 #, fuzzy
26271 msgid "Bottom left"
26272 msgstr "Долу(B)|#B"
26273
26274 # src/ext_l10n.h:67
26275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26276 #, fuzzy
26277 msgid "Baseline left"
26278 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26279
26280 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26282 #, fuzzy
26283 msgid "Top center"
26284 msgstr "Центринан"
26285
26286 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26288 #, fuzzy
26289 msgid "Bottom center"
26290 msgstr "Центринан"
26291
26292 # src/ext_l10n.h:67
26293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Baseline center"
26296 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26297
26298 # src/ext_l10n.h:209
26299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26300 #, fuzzy
26301 msgid "Top right"
26302 msgstr "Авторски права"
26303
26304 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26306 #, fuzzy
26307 msgid "Bottom right"
26308 msgstr "(&B)Отдолу"
26309
26310 # src/ext_l10n.h:65
26311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Baseline right"
26314 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26315
26316 # src/ext_l10n.h:94
26317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26318 #, fuzzy
26319 msgid "External Material"
26320 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26321
26322 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Scale%"
26326 msgstr "Специален"
26327
26328 # src/LyXAction.C:185
26329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Select external file"
26332 msgstr "Избор на следващ ред"
26333
26334 # src/ext_l10n.h:175
26335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26336 #, fuzzy
26337 msgid "automatically"
26338 msgstr "Автор"
26339
26340 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26341 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26343 msgid "Graphics"
26344 msgstr "Графика"
26345
26346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26347 msgid "Dissolve previous group?"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26351 #, c-format
26352 msgid ""
26353 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26354 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26355 "because this graphic was its only member.\n"
26356 "How do you want to proceed?"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26360 #, c-format
26361 msgid "Stick with group '%1$s'"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26365 #, c-format
26366 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26370 #, c-format
26371 msgid ""
26372 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26373 "the group will be dissolved,\n"
26374 "because this graphic was its only member.\n"
26375 "How do you want to proceed?"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26379 #, c-format
26380 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26384 msgid "Enter unique group name:"
26385 msgstr ""
26386
26387 # src/LyXAction.C:190
26388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Group already defined!"
26391 msgstr "Към следваща грешка"
26392
26393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26394 #, c-format
26395 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26396 msgstr ""
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26399 msgid "bp"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26403 msgid "cm"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26407 msgid "mm"
26408 msgstr ""
26409
26410 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26412 #, fuzzy
26413 msgid "Select graphics file"
26414 msgstr "Избор на файл"
26415
26416 # src/lyx_gui_misc.C:430
26417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26418 #, fuzzy
26419 msgid "Clipart|#C#c"
26420 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26421
26422 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Thin Space"
26427 msgstr "Средно разстояние"
26428
26429 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Medium Space"
26433 msgstr "Средно разстояние"
26434
26435 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Thick Space"
26439 msgstr "Средно разстояние"
26440
26441 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26442 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26444 #, fuzzy
26445 msgid "Negative Thin Space"
26446 msgstr "Средно разстояние"
26447
26448 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Negative Medium Space"
26452 msgstr "Средно разстояние"
26453
26454 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26456 #, fuzzy
26457 msgid "Negative Thick Space"
26458 msgstr "Средно разстояние"
26459
26460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26461 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26465 msgid "Quad (1 em)"
26466 msgstr ""
26467
26468 # src/bufferview_funcs.C:286
26469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Double Quad (2 em)"
26472 msgstr "Двойно"
26473
26474 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Interword Space"
26478 msgstr "Министраница"
26479
26480 # src/mathed/math_forms.C:152
26481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26482 #, fuzzy
26483 msgid "Horizontal Fill"
26484 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26485
26486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26487 msgid ""
26488 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26489 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26490 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
26494 msgid "Hyperlink"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26500 msgid ""
26501 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26502 msgstr ""
26503
26504 # src/lyxfunc.C:3291
26505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Select document to include"
26508 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26509
26510 # src/ext_l10n.h:116
26511 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26512 #, fuzzy
26513 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26514 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26515
26516 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26517 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Index Entry Settings"
26520 msgstr "Индекс запис"
26521
26522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26523 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Label Color"
26526 msgstr "Цветове"
26527
26528 # src/support/filetools.C:453
26529 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Cannot remove standard index"
26532 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26535 msgid "The default index cannot be removed."
26536 msgstr ""
26537
26538 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26539 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Enter new index name"
26542 msgstr "Достъпни клавиши"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26545 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26546 msgstr ""
26547
26548 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
26550 #, fuzzy
26551 msgid "unknown"
26552 msgstr " оформление"
26553
26554 # src/ext_l10n.h:375
26555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
26556 #, fuzzy
26557 msgid "shortcut"
26558 msgstr "Подзаглавие"
26559
26560 # src/ext_l10n.h:375
26561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
26562 #, fuzzy
26563 msgid "shortcuts"
26564 msgstr "Подзаглавие"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
26567 msgid "lyxrc"
26568 msgstr "lyxrc"
26569
26570 # src/sp_form.C:86
26571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
26572 #, fuzzy
26573 msgid "package"
26574 msgstr "Замести"
26575
26576 # src/ext_l10n.h:367
26577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
26578 #, fuzzy
26579 msgid "textclass"
26580 msgstr "Тема"
26581
26582 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26584 #, fuzzy
26585 msgid "menu"
26586 msgstr "Редове"
26587
26588 # src/ext_l10n.h:398
26589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26590 #, fuzzy
26591 msgid "icon"
26592 msgstr "Град"
26593
26594 # src/LColor.C:57
26595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26596 #, fuzzy
26597 msgid "buffer"
26598 msgstr "син"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26601 #, fuzzy
26602 msgid "lyxinfo"
26603 msgstr "liminf"
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26606 msgid "Shift-"
26607 msgstr ""
26608
26609 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26610 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26611 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26612 #, fuzzy
26613 msgid "Control-"
26614 msgstr "Екстри"
26615
26616 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Option-"
26620 msgstr "Опции"
26621
26622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26623 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Command-"
26626 msgstr "команда"
26627
26628 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
26629 # src/insets/insetbib.C:211
26630 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Label"
26633 msgstr "Етикет(L):|#L"
26634
26635 # src/LColor.C:71
26636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26637 #, fuzzy
26638 msgid "No language"
26639 msgstr "език"
26640
26641 # src/LColor.C:78
26642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Program Listing Settings"
26645 msgstr "ред на министраница"
26646
26647 # src/lyx_gui.C:347
26648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26649 #, fuzzy
26650 msgid "No dialect"
26651 msgstr "Без промяна"
26652
26653 # src/LaTeXLog.C:69
26654 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26655 #, fuzzy
26656 msgid "LaTeX Log"
26657 msgstr "LaTeX протокол"
26658
26659 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26661 #, fuzzy
26662 msgid "LyX2LyX"
26663 msgstr "LyX"
26664
26665 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26667 #, fuzzy
26668 msgid "Literate Programming Build Log"
26669 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26670
26671 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26673 #, fuzzy
26674 msgid "lyx2lyx Error Log"
26675 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26676
26677 # src/ext_l10n.h:24
26678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Version Control Log"
26681 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26682
26683 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26685 #, fuzzy
26686 msgid "Log file not found."
26687 msgstr "Низът не е намерен!"
26688
26689 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26691 #, fuzzy
26692 msgid "No literate programming build log file found."
26693 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26694
26695 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26697 #, fuzzy
26698 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26699 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26700
26701 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26703 #, fuzzy
26704 msgid "No version control log file found."
26705 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26706
26707 # src/mathed/math_panel.C:134
26708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Math Matrix"
26711 msgstr "Матрица"
26712
26713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26715 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Nomenclature"
26718 msgstr "Конвертори"
26719
26720 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26721 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26722 #, fuzzy
26723 msgid "Note Settings"
26724 msgstr "Опции"
26725
26726 # src/insets/insetbib.C:219
26727 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26728 #, fuzzy
26729 msgid "Paragraph Settings"
26730 msgstr "Библ. перо"
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26733 msgid ""
26734 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26735 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26736 "\n"
26737 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26738 "the items is used."
26739 msgstr ""
26740
26741 # src/insets/insetbib.C:219
26742 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Phantom Settings"
26745 msgstr "Библ. перо"
26746
26747 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
26749 #, fuzzy
26750 msgid "System files|#S#s"
26751 msgstr "Използвай include|#u"
26752
26753 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26755 #, fuzzy
26756 msgid "User files|#U#u"
26757 msgstr "Използвай include|#u"
26758
26759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Look & Feel"
26763 msgstr "Изглед"
26764
26765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
26767 #, fuzzy
26768 msgid "Language Settings"
26769 msgstr "Език"
26770
26771 # src/debug.C:42
26772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
26773 #, fuzzy
26774 msgid "File Handling"
26775 msgstr "Шрифтове"
26776
26777 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26778 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Keyboard/Mouse"
26782 msgstr "Ключова дума"
26783
26784 # src/ext_l10n.h:191
26785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Input Completion"
26788 msgstr "Заглавие"
26789
26790 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
26792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Co&mmand:"
26795 msgstr "команда"
26796
26797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Screen Fonts"
26801 msgstr "Екранни шрифтове"
26802
26803 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
26805 msgid "Paths"
26806 msgstr "Пътища"
26807
26808 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Select directory for example files"
26812 msgstr "Избор на файл"
26813
26814 # src/lyxfunc.C:3291
26815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Select a document templates directory"
26818 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26819
26820 # src/support/filetools.C:453
26821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Select a temporary directory"
26824 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26825
26826 # src/lyxfunc.C:3291
26827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Select a backups directory"
26830 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26831
26832 # src/lyxfunc.C:3291
26833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Select a document directory"
26836 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
26839 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26840 msgstr ""
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
26843 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26844 msgstr ""
26845
26846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
26847 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26848 msgstr ""
26849
26850 # src/spellchecker.C:717
26851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
26852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
26853 msgid "Spellchecker"
26854 msgstr "Правопис"
26855
26856 # src/ext_l10n.h:217
26857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
26858 #, fuzzy
26859 msgid "Native"
26860 msgstr "Дата"
26861
26862 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Aspell"
26866 msgstr "Клетка"
26867
26868 # src/ext_l10n.h:194
26869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
26870 #, fuzzy
26871 msgid "Enchant"
26872 msgstr "Глава"
26873
26874 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
26876 #, fuzzy
26877 msgid "Hunspell"
26878 msgstr "Клетка"
26879
26880 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
26883 msgid "Converters"
26884 msgstr "Конвертори"
26885
26886 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
26888 #, fuzzy
26889 msgid "File Formats"
26890 msgstr "Формати"
26891
26892 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Format in use"
26896 msgstr "Формати"
26897
26898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
26900 #, fuzzy
26901 msgid ""
26902 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26903 "converter. Please remove the converter first."
26904 msgstr ""
26905 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26906 "премахнете конвертора."
26907
26908 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
26910 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26911 msgstr ""
26912 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26913 "премахнете конвертора."
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
26916 msgid "LyX needs to be restarted!"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
26920 msgid ""
26921 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26922 "restart."
26923 msgstr ""
26924
26925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
26927 msgid "Printer"
26928 msgstr "Принтер"
26929
26930 # src/LyXAction.C:388
26931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
26932 #, fuzzy
26933 msgid "User Interface"
26934 msgstr "Вмъкни таблица"
26935
26936 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26937 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Control"
26941 msgstr "Екстри"
26942
26943 # src/ext_l10n.h:375
26944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
26945 #, fuzzy
26946 msgid "Shortcuts"
26947 msgstr "Подзаглавие"
26948
26949 # src/mathed/math_forms.C:22
26950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Function"
26953 msgstr "Функции"
26954
26955 # src/ext_l10n.h:375
26956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Shortcut"
26959 msgstr "Подзаглавие"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
26962 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26963 msgstr ""
26964
26965 # src/mathed/math_panel.C:134
26966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
26967 #, fuzzy
26968 msgid "Mathematical Symbols"
26969 msgstr "Матрица"
26970
26971 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Document and Window"
26975 msgstr "LaTeX Грешка"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
26978 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26979 msgstr ""
26980
26981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
26985 #, fuzzy
26986 msgid "System and Miscellaneous"
26987 msgstr "Различни"
26988
26989 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
26991 #, fuzzy
26992 msgid "Res&tore"
26993 msgstr "(&R)Въстанови"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
26996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
26997 msgid "Failed to create shortcut"
26998 msgstr ""
26999
27000 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27004 msgstr "Непознато действие"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
27007 msgid "Invalid or empty key sequence"
27008 msgstr ""
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
27011 #, c-format
27012 msgid ""
27013 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27014 "%2$s\n"
27015 "You need to remove that binding before creating a new one."
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
27019 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27020 msgstr ""
27021
27022 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
27023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Identity"
27026 msgstr "Отместване"
27027
27028 # src/lyxfunc.C:3128
27029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Choose bind file"
27032 msgstr "Изберете шаблон"
27033
27034 # src/insets/insetbib.C:339
27035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27036 #, fuzzy
27037 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27038 msgstr "База данни:"
27039
27040 # src/lyxfunc.C:3128
27041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Choose UI file"
27044 msgstr "Изберете шаблон"
27045
27046 # src/exporter.C:91
27047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
27048 #, fuzzy
27049 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27050 msgstr " във файл `"
27051
27052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
27053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
27054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Choose keyboard map"
27057 msgstr "Клавиатурна подредба"
27058
27059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
27060 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
27061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
27062 #, fuzzy
27063 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27064 msgstr "Клавиатурна подредба"
27065
27066 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27067 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27068 # src/lyxfunc.C:3313
27069 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Print Document"
27072 msgstr "Документ"
27073
27074 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
27075 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
27076 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Print to file"
27079 msgstr "Печат на"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27082 msgid "PostScript files (*.ps)"
27083 msgstr ""
27084
27085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27087 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
27088 #, fuzzy
27089 msgid "Nomenclature settings"
27090 msgstr "Конвертори"
27091
27092 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
27093 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Longest label width"
27096 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
27097
27098 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27099 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Index Settings"
27102 msgstr "Опции"
27103
27104 # src/exporter.C:91
27105 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27106 #, fuzzy
27107 msgid "<All indexes>"
27108 msgstr " във файл `"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
27111 msgid "Progress/Debug Messages"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
27115 msgid "Debug Level"
27116 msgstr ""
27117
27118 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
27119 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Set"
27122 msgstr "Сортирай"
27123
27124 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
27125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27126 #, fuzzy
27127 msgid "Cross-reference"
27128 msgstr "LyX: Препратка"
27129
27130 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27131 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
27132 #, fuzzy
27133 msgid "&Go Back"
27134 msgstr "(&G)Назад"
27135
27136 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
27137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
27138 #, fuzzy
27139 msgid "Jump back"
27140 msgstr "Обратно"
27141
27142 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
27143 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
27144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Jump to label"
27147 msgstr "Към препратка"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
27150 msgid "<No prefix>"
27151 msgstr ""
27152
27153 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
27154 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27155 #, fuzzy
27156 msgid "Find and Replace"
27157 msgstr "Търси и Замести"
27158
27159 # src/LyXSendto.C:40
27160 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Send Document to Command"
27163 msgstr "Подаване на документа към команда"
27164
27165 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27166 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27167 #, fuzzy
27168 msgid "Show File"
27169 msgstr "(&F)Файл"
27170
27171 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
27172 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Error -> Cannot load file!"
27175 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
27176
27177 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
27179 #, fuzzy, c-format
27180 msgid "%1$d words checked."
27181 msgstr "Открита е една грешка"
27182
27183 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
27185 #, fuzzy
27186 msgid "One word checked."
27187 msgstr "Открита е една грешка"
27188
27189 # src/spellchecker.C:967
27190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
27191 #, fuzzy
27192 msgid "Spelling check completed"
27193 msgstr "Правописната проверка завърши!"
27194
27195 # src/ext_l10n.h:126
27196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27197 #, fuzzy
27198 msgid "Basic Latin"
27199 msgstr "Стил TeX|X"
27200
27201 # src/ext_l10n.h:376
27202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Latin-1 Supplement"
27205 msgstr "Обобщение"
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27208 msgid "Latin Extended-A"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27212 msgid "Latin Extended-B"
27213 msgstr ""
27214
27215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27217 #, fuzzy
27218 msgid "IPA Extensions"
27219 msgstr "Разширение(E)|#E"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27222 msgid "Spacing Modifier Letters"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27226 msgid "Combining Diacritical Marks"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27230 msgid "Cyrillic"
27231 msgstr ""
27232
27233 # src/ext_l10n.h:424
27234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27235 #, fuzzy
27236 msgid "Arabic"
27237 msgstr "Арабски"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27240 msgid "Devanagari"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27244 msgid "Bengali"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27248 msgid "Gurmukhi"
27249 msgstr ""
27250
27251 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Gujarati"
27255 msgstr "Абзац разделяне"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27258 msgid "Oriya"
27259 msgstr ""
27260
27261 # src/layout_forms.C:23
27262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Tamil"
27265 msgstr "Семейство(F):|#F"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
27268 msgid "Telugu"
27269 msgstr ""
27270
27271 # src/ext_l10n.h:430
27272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Kannada"
27275 msgstr "Канадски"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27278 msgid "Malayalam"
27279 msgstr ""
27280
27281 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
27282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Lao"
27285 msgstr "Непознато "
27286
27287 # src/LColor.C:63
27288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27289 #, fuzzy
27290 msgid "Tibetan"
27291 msgstr "текст"
27292
27293 # src/ext_l10n.h:444
27294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Georgian"
27297 msgstr "Немски"
27298
27299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27300 msgid "Hangul Jamo"
27301 msgstr ""
27302
27303 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Phonetic Extensions"
27307 msgstr "Разширение(E)|#E"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27310 msgid "Latin Extended Additional"
27311 msgstr ""
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27314 msgid "Greek Extended"
27315 msgstr ""
27316
27317 # src/debug.C:33
27318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27319 #, fuzzy
27320 msgid "General Punctuation"
27321 msgstr "Обща информация"
27322
27323 # src/ext_l10n.h:95
27324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Superscripts and Subscripts"
27327 msgstr "Степен(S)|S"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27330 msgid "Currency Symbols"
27331 msgstr ""
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27334 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27335 msgstr ""
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27338 msgid "Letterlike Symbols"
27339 msgstr ""
27340
27341 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Number Forms"
27345 msgstr "Брой копия за печат"
27346
27347 # src/mathed/math_panel.C:134
27348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Mathematical Operators"
27351 msgstr "Матрица"
27352
27353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27357 #, fuzzy
27358 msgid "Miscellaneous Technical"
27359 msgstr "Различни"
27360
27361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Control Pictures"
27366 msgstr "Конвертори"
27367
27368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27369 msgid "Optical Character Recognition"
27370 msgstr ""
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27373 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27374 msgstr ""
27375
27376 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Box Drawing"
27380 msgstr "Опции"
27381
27382 # src/sp_form.C:86
27383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Block Elements"
27386 msgstr "Замести"
27387
27388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27389 msgid "Geometric Shapes"
27390 msgstr ""
27391
27392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27396 #, fuzzy
27397 msgid "Miscellaneous Symbols"
27398 msgstr "Различни"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27401 msgid "Dingbats"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27405 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27409 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27413 msgid "Hiragana"
27414 msgstr ""
27415
27416 # src/ext_l10n.h:432
27417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27418 #, fuzzy
27419 msgid "Katakana"
27420 msgstr "Каталонски"
27421
27422 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Bopomofo"
27426 msgstr "Долу(B)|#B"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27429 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27433 msgid "Kanbun"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27437 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27441 msgid "CJK Compatibility"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27445 msgid "CJK Unified Ideographs"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27449 msgid "Hangul Syllables"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27453 msgid "High Surrogates"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27457 msgid "Private Use High Surrogates"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27461 msgid "Low Surrogates"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27465 msgid "Private Use Area"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27469 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27473 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27477 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27481 msgid "Combining Half Marks"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27485 msgid "CJK Compatibility Forms"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27489 msgid "Small Form Variants"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27493 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27497 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27498 msgstr ""
27499
27500 # src/ext_l10n.h:78
27501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Specials"
27504 msgstr "Специален символ(S)|S"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27507 msgid "Linear B Syllabary"
27508 msgstr ""
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27511 msgid "Linear B Ideograms"
27512 msgstr ""
27513
27514 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27516 #, fuzzy
27517 msgid "Aegean Numbers"
27518 msgstr "Номер на страница"
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27521 msgid "Ancient Greek Numbers"
27522 msgstr ""
27523
27524 # src/lyxfont.C:51
27525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Old Italic"
27528 msgstr "Курсив"
27529
27530 # src/ext_l10n.h:457
27531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27532 #, fuzzy
27533 msgid "Gothic"
27534 msgstr "Шотландски"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27537 msgid "Ugaritic"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27541 msgid "Old Persian"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27545 msgid "Deseret"
27546 msgstr ""
27547
27548 # src/ext_l10n.h:433
27549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Shavian"
27552 msgstr "Хърватски"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27555 msgid "Osmanya"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27559 msgid "Cypriot Syllabary"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27563 msgid "Kharoshthi"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27567 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27568 msgstr ""
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27571 msgid "Musical Symbols"
27572 msgstr ""
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27575 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27576 msgstr ""
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27579 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27583 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27587 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27588 msgstr ""
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27591 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27592 msgstr ""
27593
27594 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Tags"
27598 msgstr "Страници"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27601 msgid "Variation Selectors Supplement"
27602 msgstr ""
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27605 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27606 msgstr ""
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27609 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27610 msgstr ""
27611
27612 # src/form1.C:33
27613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Character: "
27616 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27619 msgid "Code Point: "
27620 msgstr ""
27621
27622 # src/lyxfont.C:42
27623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27624 #, fuzzy
27625 msgid "Symbols"
27626 msgstr "Символ"
27627
27628 # src/LyXAction.C:388
27629 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27630 msgid "Insert Table"
27631 msgstr "Вмъкни таблица"
27632
27633 # src/ext_l10n.h:146
27634 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27635 #, fuzzy
27636 msgid "TeX Information"
27637 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
27640 msgid "No thesaurus available for this language!"
27641 msgstr ""
27642
27643 # src/bufferview_funcs.C:289
27644 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Outline"
27647 msgstr "Друго ("
27648
27649 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27650 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27652 #, fuzzy
27653 msgid "auto"
27654 msgstr "Стандартно"
27655
27656 # src/lyxfont.C:62
27657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
27658 #, fuzzy
27659 msgid "off"
27660 msgstr "Изкл."
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
27663 #, c-format
27664 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27665 msgstr ""
27666
27667 # src/lyxfunc.C:1125
27668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
27669 #, fuzzy
27670 msgid "version "
27671 msgstr "LyX версия "
27672
27673 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
27675 #, fuzzy
27676 msgid "unknown version"
27677 msgstr "Непознато действие"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
27680 msgid "Small-sized icons"
27681 msgstr ""
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
27684 msgid "Normal-sized icons"
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
27688 msgid "Big-sized icons"
27689 msgstr ""
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
27692 msgid "Exit LyX"
27693 msgstr ""
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
27696 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
27697 msgstr ""
27698
27699 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
27701 msgid "Welcome to LyX!"
27702 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27703
27704 # src/lyx_cb.C:411
27705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Automatic save failed!"
27708 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27709
27710 # src/ext_l10n.h:175
27711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Automatic save done."
27714 msgstr "Автор"
27715
27716 # src/lyxfunc.C:347
27717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
27718 msgid "Command not allowed without any document open"
27719 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27720
27721 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
27723 #, fuzzy, c-format
27724 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27725 msgstr "Непознато действие"
27726
27727 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Select template file"
27731 msgstr "Избор на файл"
27732
27733 # src/lyx.C:75
27734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Templates|#T#t"
27737 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27738
27739 # src/lyx_cb.C:263
27740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
27741 #, fuzzy
27742 msgid "Document not loaded."
27743 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27744
27745 # src/lyxfunc.C:3159
27746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
27747 #, fuzzy
27748 msgid "Select document to open"
27749 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27750
27751 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
27753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Examples|#E#e"
27756 msgstr "Примери"
27757
27758 # src/ext_l10n.h:116
27759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
27760 #, fuzzy
27761 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27762 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27763
27764 # src/ext_l10n.h:116
27765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
27766 #, fuzzy
27767 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27768 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27769
27770 # src/ext_l10n.h:116
27771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
27772 #, fuzzy
27773 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27774 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27775
27776 # src/ext_l10n.h:116
27777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
27778 #, fuzzy
27779 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27780 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27781
27782 # src/ext_l10n.h:92
27783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27784 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
27785 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Invalid filename"
27788 msgstr "Включи файл(e)|e"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
27791 #, c-format
27792 msgid ""
27793 "The directory in the given path\n"
27794 "%1$s\n"
27795 "does not exist."
27796 msgstr ""
27797
27798 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
27800 #, fuzzy, c-format
27801 msgid "Opening document %1$s..."
27802 msgstr "Отварям документ"
27803
27804 # src/MenuBackend.C:263
27805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
27806 #, fuzzy, c-format
27807 msgid "Document %1$s opened."
27808 msgstr "Няма отворени документи!"
27809
27810 # src/debug.C:44
27811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
27812 #, fuzzy
27813 msgid "Version control detected."
27814 msgstr "Система за контрол на версиите"
27815
27816 # src/lyxfunc.C:3185
27817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
27818 #, fuzzy, c-format
27819 msgid "Could not open document %1$s"
27820 msgstr "Неуспех при отварянето"
27821
27822 # src/importer.C:57
27823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
27824 #, fuzzy
27825 msgid "Couldn't import file"
27826 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27827
27828 # src/importer.C:58
27829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
27830 #, fuzzy, c-format
27831 msgid "No information for importing the format %1$s."
27832 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27833
27834 # src/lyxfunc.C:3291
27835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
27836 #, fuzzy, c-format
27837 msgid "Select %1$s file to import"
27838 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27839
27840 # src/buffer.C:534
27841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
27842 #, fuzzy, c-format
27843 msgid ""
27844 "The document %1$s already exists.\n"
27845 "\n"
27846 "Do you want to overwrite that document?"
27847 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27848
27849 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Overwrite document?"
27853 msgstr "Запазване на документа?"
27854
27855 # src/importer.C:39
27856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
27857 #, fuzzy, c-format
27858 msgid "Importing %1$s..."
27859 msgstr "Импортиране"
27860
27861 # src/importer.C:81
27862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
27863 msgid "imported."
27864 msgstr "импортиран."
27865
27866 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
27868 #, fuzzy
27869 msgid "file not imported!"
27870 msgstr "Низът не е намерен!"
27871
27872 # src/ext_l10n.h:92
27873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
27874 #, fuzzy
27875 msgid "newfile"
27876 msgstr "Включи файл(e)|e"
27877
27878 # src/lyxfunc.C:3291
27879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
27880 #, fuzzy
27881 msgid "Select LyX document to insert"
27882 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
27885 msgid "Absolute filename expected."
27886 msgstr ""
27887
27888 # src/lyxfunc.C:3291
27889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
27890 #, fuzzy
27891 msgid "Select file to insert"
27892 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27893
27894 # src/exporter.C:91
27895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
27896 #, fuzzy
27897 msgid "All Files (*)"
27898 msgstr " във файл `"
27899
27900 # src/lyx_cb.C:203
27901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Choose a filename to save document as"
27904 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27905
27906 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
27908 #, fuzzy
27909 msgid "&Rename"
27910 msgstr "Име"
27911
27912 # src/buffer.C:534
27913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
27914 #, fuzzy, c-format
27915 msgid ""
27916 "The document %1$s could not be saved.\n"
27917 "\n"
27918 "Do you want to rename the document and try again?"
27919 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
27922 msgid "Rename and save?"
27923 msgstr ""
27924
27925 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
27927 #, fuzzy
27928 msgid "&Retry"
27929 msgstr "(&R)Въстанови"
27930
27931 # src/LyXAction.C:141
27932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Close document "
27935 msgstr "Нов документ"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
27938 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
27939 msgstr ""
27940
27941 # src/buffer.C:534
27942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
27943 #, fuzzy, c-format
27944 msgid ""
27945 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27946 "\n"
27947 "Do you want to save the document?"
27948 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27949
27950 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Save new document?"
27954 msgstr "Запазване на документа?"
27955
27956 # src/buffer.C:534
27957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
27958 #, fuzzy, c-format
27959 msgid ""
27960 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27961 "\n"
27962 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27963 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27964
27965 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Save changed document?"
27969 msgstr "Запазване на документа?"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
27972 msgid "&Discard"
27973 msgstr ""
27974
27975 # src/buffer.C:534
27976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
27977 #, fuzzy, c-format
27978 msgid ""
27979 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27980 "\n"
27981 "Do you want to save the document?"
27982 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27983
27984 # src/buffer.C:534
27985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
27986 #, fuzzy, c-format
27987 msgid ""
27988 "Document \n"
27989 "%1$s\n"
27990 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27991 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27992
27993 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Reload externally changed document?"
27997 msgstr "Запазване на документа?"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28000 msgid "Error when setting the locking property."
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
28004 msgid "Directory is not accessible."
28005 msgstr ""
28006
28007 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
28008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
28009 #, fuzzy, c-format
28010 msgid "Opening child document %1$s..."
28011 msgstr "Отварям документ"
28012
28013 # src/importer.C:58
28014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28015 #, fuzzy, c-format
28016 msgid "Successful compilation to format: %1$s"
28017 msgstr "Няма информация за импортиране от "
28018
28019 # src/importer.C:58
28020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28021 #, fuzzy, c-format
28022 msgid "Error compiling format: %1$s"
28023 msgstr "Няма информация за импортиране от "
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
28026 #, c-format
28027 msgid "Successful export to format: %1$s"
28028 msgstr ""
28029
28030 # src/importer.C:58
28031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28032 #, fuzzy, c-format
28033 msgid "Error exporting to format: %1$s"
28034 msgstr "Няма информация за импортиране от "
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2855
28037 #, c-format
28038 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28039 msgstr ""
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28042 #, c-format
28043 msgid "Error previewing format: %1$s"
28044 msgstr ""
28045
28046 # src/importer.C:39
28047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Exporting ..."
28050 msgstr "Импортиране"
28051
28052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Previewing ..."
28056 msgstr "обърнато"
28057
28058 # src/lyx_cb.C:263
28059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Document not loaded"
28062 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
28065 #, c-format
28066 msgid ""
28067 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28068 "version of the document %1$s?"
28069 msgstr ""
28070
28071 # src/LyXAction.C:147
28072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
28073 #, fuzzy
28074 msgid "Revert to saved document?"
28075 msgstr "Записано състояние"
28076
28077 # src/lyxfunc.C:795
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
28079 #, fuzzy
28080 msgid "Saving all documents..."
28081 msgstr "Записвам документа"
28082
28083 # src/lyx_cb.C:263
28084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
28085 #, fuzzy
28086 msgid "All documents saved."
28087 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
28090 #, c-format
28091 msgid "%1$s unknown command!"
28092 msgstr ""
28093
28094 # src/ext_l10n.h:130
28095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
28096 #, fuzzy
28097 msgid "Please, preview the document first."
28098 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
28099
28100 # src/exporter.C:47
28101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3345
28102 #, fuzzy
28103 msgid "Couldn't proceed."
28104 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
28105
28106 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
28107 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
28108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
28109 #, fuzzy
28110 msgid "LaTeX Source"
28111 msgstr "LaTeX Грешка"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
28114 msgid "DocBook Source"
28115 msgstr ""
28116
28117 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
28118 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
28119 #, fuzzy
28120 msgid "Literate Source"
28121 msgstr "LaTeX Грешка"
28122
28123 # src/debug.C:44
28124 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
28125 #, fuzzy
28126 msgid " (version control, locking)"
28127 msgstr "Система за контрол на версиите"
28128
28129 # src/debug.C:44
28130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
28131 #, fuzzy
28132 msgid " (version control)"
28133 msgstr "Система за контрол на версиите"
28134
28135 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
28136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
28137 #, fuzzy
28138 msgid " (changed)"
28139 msgstr " (Променен)"
28140
28141 # src/LyXView.C:372
28142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
28143 msgid " (read only)"
28144 msgstr " (само за четене)"
28145
28146 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28147 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28148 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28149 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28150 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Close File"
28154 msgstr "Затвори"
28155
28156 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28157 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
28159 #, fuzzy
28160 msgid "Hide tab"
28161 msgstr "Стандартно"
28162
28163 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28164 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28165 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28166 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28167 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
28169 #, fuzzy
28170 msgid "Close tab"
28171 msgstr "Затвори"
28172
28173 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
28174 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28175 #, fuzzy
28176 msgid "Wrap Float Settings"
28177 msgstr "Опции"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28180 msgid "Click to detach"
28181 msgstr ""
28182
28183 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
28184 #, c-format
28185 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
28189 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28190 msgstr ""
28191
28192 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28193 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
28194 #, fuzzy
28195 msgid " (unknown)"
28196 msgstr " оформление"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
28199 msgid "No Group"
28200 msgstr ""
28201
28202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
28203 msgid "More Spelling Suggestions"
28204 msgstr ""
28205
28206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
28207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Add to personal dictionary|n"
28210 msgstr "Използвай личен речник"
28211
28212 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
28213 # src/lyxfont.C:62
28214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Ignore all|I"
28217 msgstr "Игнорирай"
28218
28219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
28220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28223 msgstr "Използвай личен речник"
28224
28225 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
28226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
28227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Language|L"
28230 msgstr "Език"
28231
28232 # src/ext_l10n.h:31
28233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
28234 #, fuzzy
28235 msgid "More Languages ...|M"
28236 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
28237
28238 # src/ext_l10n.h:259
28239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Invisible"
28242 msgstr "Игнорирай"
28243
28244 # src/MenuBackend.C:263
28245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
28246 #, fuzzy
28247 msgid "<No Documents Open>"
28248 msgstr "Няма отворени документи!"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
28251 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
28255 msgid "View (Other Formats)|F"
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
28259 msgid "Update (Other Formats)|p"
28260 msgstr ""
28261
28262 # src/ext_l10n.h:8
28263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
28264 #, fuzzy, c-format
28265 msgid "View [%1$s]|V"
28266 msgstr "Изглед(V)|V"
28267
28268 # src/ext_l10n.h:132
28269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
28270 #, fuzzy, c-format
28271 msgid "Update [%1$s]|U"
28272 msgstr "Актуализирай(U)|U"
28273
28274 # src/LyXAction.C:190
28275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
28276 #, fuzzy
28277 msgid "No Custom Insets Defined!"
28278 msgstr "Към следваща грешка"
28279
28280 # src/MenuBackend.C:263
28281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
28282 #, fuzzy
28283 msgid "<No Document Open>"
28284 msgstr "Няма отворени документи!"
28285
28286 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Master Document"
28290 msgstr "Запазване на документа?"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
28293 msgid "Open Navigator..."
28294 msgstr ""
28295
28296 # src/bufferview_funcs.C:289
28297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Other Lists"
28300 msgstr "Друго ("
28301
28302 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28303 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28304 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28305 # src/insets/insettoc.C:22
28306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
28307 #, fuzzy
28308 msgid "<Empty Table of Contents>"
28309 msgstr "Съдържание"
28310
28311 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Other Toolbars"
28315 msgstr "(&T)Отгоре"
28316
28317 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28318 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28319 # src/lyxfunc.C:3313
28320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
28321 #, fuzzy
28322 msgid "No Branches Set for Document!"
28323 msgstr "Документ"
28324
28325 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Index Entry|d"
28329 msgstr "Индекс запис"
28330
28331 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
28333 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Index Entry"
28336 msgstr "Индекс запис"
28337
28338 # src/LyXAction.C:190
28339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
28340 #, fuzzy
28341 msgid "No Citation in Scope!"
28342 msgstr "Към следваща грешка"
28343
28344 # src/LyXAction.C:190
28345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
28346 #, fuzzy
28347 msgid "No Action Defined!"
28348 msgstr "Към следваща грешка"
28349
28350 # src/bufferview_funcs.C:267
28351 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28352 #, fuzzy, c-format
28353 msgid "Export %1$s"
28354 msgstr "Шрифт:"
28355
28356 # src/importer.C:39
28357 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28358 #, fuzzy, c-format
28359 msgid "Import %1$s"
28360 msgstr "Импортиране"
28361
28362 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28364 #, fuzzy, c-format
28365 msgid "Update %1$s"
28366 msgstr "(&U)Актуализирай"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28369 #, c-format
28370 msgid "View %1$s"
28371 msgstr ""
28372
28373 # src/sp_form.C:86
28374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28375 #, fuzzy
28376 msgid "space"
28377 msgstr "Замести"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28380 msgid ""
28381 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28382 "characters:\n"
28383 msgstr ""
28384
28385 # src/BufferView2.C:461
28386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28387 #, fuzzy
28388 msgid "Could not update TeX information"
28389 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28390
28391 # src/spellchecker.C:971
28392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28393 #, fuzzy, c-format
28394 msgid "The script `%1$s' failed."
28395 msgstr ""
28396 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28397 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28398
28399 # src/exporter.C:91
28400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28401 #, fuzzy
28402 msgid "All Files "
28403 msgstr " във файл `"
28404
28405 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28406 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28407 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28408 # src/insets/insettoc.C:22
28409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
28410 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
28411 msgid "Table of Contents"
28412 msgstr "Съдържание"
28413
28414 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28415 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28416 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28418 #, fuzzy
28419 msgid "List of Graphics"
28420 msgstr "Списък на таблици"
28421
28422 # src/ext_l10n.h:244
28423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28424 #, fuzzy
28425 msgid "List of Equations"
28426 msgstr "Фигура"
28427
28428 # src/ext_l10n.h:244
28429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28430 #, fuzzy
28431 msgid "List of Footnotes"
28432 msgstr "Фигура"
28433
28434 # src/ext_l10n.h:244
28435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28436 #, fuzzy
28437 msgid "List of Listings"
28438 msgstr "Фигура"
28439
28440 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28441 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28442 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28444 #, fuzzy
28445 msgid "List of Indexes"
28446 msgstr "Списък на таблици"
28447
28448 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28449 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28450 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28452 #, fuzzy
28453 msgid "List of Marginal notes"
28454 msgstr "Списък на таблици"
28455
28456 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28457 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28458 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28460 #, fuzzy
28461 msgid "List of Notes"
28462 msgstr "Списък на таблици"
28463
28464 # src/ext_l10n.h:244
28465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28466 #, fuzzy
28467 msgid "List of Citations"
28468 msgstr "Фигура"
28469
28470 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28472 #, fuzzy
28473 msgid "Labels and References"
28474 msgstr "Достъпни препратки"
28475
28476 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28477 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28478 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28480 #, fuzzy
28481 msgid "List of Branches"
28482 msgstr "Списък на таблици"
28483
28484 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28485 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28486 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28488 #, fuzzy
28489 msgid "List of Changes"
28490 msgstr "Списък на таблици"
28491
28492 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
28493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
28494 msgid ""
28495 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28496 "through LaTeX: "
28497 msgstr ""
28498
28499 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
28500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
28501 msgid "Problematic filename for DVI"
28502 msgstr ""
28503
28504 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
28505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
28506 msgid ""
28507 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28508 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28509 msgstr ""
28510
28511 # src/ext_l10n.h:186
28512 #: src/insets/Inset.cpp:88
28513 #, fuzzy
28514 msgid "Bibliography Entry"
28515 msgstr "Библиография"
28516
28517 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28518 #: src/insets/Inset.cpp:91
28519 #, fuzzy
28520 msgid "TeX Code"
28521 msgstr "Тип(T):|#T"
28522
28523 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28524 #: src/insets/Inset.cpp:111
28525 #, fuzzy
28526 msgid "Horizontal Space"
28527 msgstr "Вертикално разстояние"
28528
28529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28530 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
28531 #, fuzzy
28532 msgid "Vertical Space"
28533 msgstr "Вертикално разстояние"
28534
28535 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28536 #: src/insets/Inset.cpp:157
28537 #, fuzzy
28538 msgid "Horizontal Math Space"
28539 msgstr "Вертикално разстояние"
28540
28541 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
28542 msgid "Keys must be unique!"
28543 msgstr ""
28544
28545 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28546 #, c-format
28547 msgid ""
28548 "The key %1$s already exists,\n"
28549 "it will be changed to %2$s."
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
28553 #, c-format
28554 msgid ""
28555 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28556 "If you proceed, all of them will be opened."
28557 msgstr ""
28558
28559 # src/insets/insetbib.C:339
28560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Open Databases?"
28563 msgstr "База данни:"
28564
28565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
28566 msgid "&Proceed"
28567 msgstr ""
28568
28569 # src/insets/insetbib.C:240
28570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
28571 #, fuzzy
28572 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28573 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28574
28575 # src/insets/insetbib.C:339
28576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Databases:"
28579 msgstr "База данни:"
28580
28581 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28582 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28583 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28584 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28585 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
28587 #, fuzzy
28588 msgid "Style File:"
28589 msgstr "Затвори"
28590
28591 # src/ext_l10n.h:274
28592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Lists:"
28595 msgstr "Списък"
28596
28597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
28598 msgid "included in TOC"
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
28602 msgid "Export Warning!"
28603 msgstr ""
28604
28605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
28606 msgid ""
28607 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28608 "BibTeX will be unable to find them."
28609 msgstr ""
28610
28611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
28612 msgid ""
28613 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28614 "BibTeX will be unable to find it."
28615 msgstr ""
28616
28617 # src/LColor.C:91
28618 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28619 #, fuzzy
28620 msgid "simple frame"
28621 msgstr "рамка на inset"
28622
28623 # src/lyx.C:87
28624 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28625 #, fuzzy
28626 msgid "frameless"
28627 msgstr "Параметри(p)|#p"
28628
28629 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28630 msgid "simple frame, page breaks"
28631 msgstr ""
28632
28633 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28634 msgid "oval, thin"
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28638 msgid "oval, thick"
28639 msgstr ""
28640
28641 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28642 msgid "drop shadow"
28643 msgstr ""
28644
28645 # src/LColor.C:68
28646 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28647 #, fuzzy
28648 msgid "shaded background"
28649 msgstr "фон на бележка"
28650
28651 # src/bufferview_funcs.C:286
28652 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28653 #, fuzzy
28654 msgid "double frame"
28655 msgstr "Двойно"
28656
28657 # src/debug.C:100
28658 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28659 #, c-format
28660 msgid "%1$s (%2$s)"
28661 msgstr "%1$s (%2$s)"
28662
28663 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28664 #, c-format
28665 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28666 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28667
28668 # src/ext_l10n.h:217
28669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28670 #, fuzzy
28671 msgid "active"
28672 msgstr "Дата"
28673
28674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
28675 msgid "non-active"
28676 msgstr ""
28677
28678 # src/debug.C:100
28679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28680 #, fuzzy, c-format
28681 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28682 msgstr "Анализиране `"
28683
28684 # src/ext_l10n.h:441
28685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Branch: "
28688 msgstr "Френски"
28689
28690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28691 msgid "Branch (child only): "
28692 msgstr ""
28693
28694 # src/lyxfont.C:404
28695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Branch (undefined): "
28698 msgstr "Подчертаване "
28699
28700 # src/ext_l10n.h:285
28701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Undef: "
28704 msgstr "Препратка"
28705
28706 # src/ext_l10n.h:441
28707 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
28708 #, fuzzy
28709 msgid "branch"
28710 msgstr "Френски"
28711
28712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
28713 #, c-format
28714 msgid "Sub-%1$s"
28715 msgstr ""
28716
28717 # src/ext_l10n.h:186
28718 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
28719 #, fuzzy
28720 msgid "No bibliography defined!"
28721 msgstr "Библиография"
28722
28723 # src/LyXAction.C:190
28724 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
28725 #, fuzzy
28726 msgid "No citations selected!"
28727 msgstr "Към следваща грешка"
28728
28729 # src/ext_l10n.h:99
28730 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
28731 #, fuzzy
28732 msgid "not cited"
28733 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28734
28735 # src/LyXAction.C:167
28736 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28737 #, fuzzy
28738 msgid "LaTeX Command: "
28739 msgstr "Изпълни команда"
28740
28741 # src/LyXAction.C:167
28742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28743 #, fuzzy
28744 msgid "InsetCommand Error: "
28745 msgstr "Изпълни команда"
28746
28747 # src/LyXAction.C:167
28748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28749 #, fuzzy
28750 msgid "Incompatible command name."
28751 msgstr "Изпълни команда"
28752
28753 # src/LyXAction.C:167
28754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28755 #, fuzzy
28756 msgid "InsetCommandParams Error: "
28757 msgstr "Изпълни команда"
28758
28759 # src/LyXAction.C:167
28760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28761 #, fuzzy
28762 msgid "InsetCommandParams: "
28763 msgstr "Изпълни команда"
28764
28765 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28766 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28767 #, fuzzy
28768 msgid "Unknown parameter name: "
28769 msgstr " към избрания документ клас!"
28770
28771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28772 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28773 msgstr ""
28774
28775 # src/ext_l10n.h:78
28776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
28777 #, fuzzy
28778 msgid "Uncodable characters"
28779 msgstr "Специален символ(S)|S"
28780
28781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
28782 #, c-format
28783 msgid ""
28784 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28785 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28786 "%2$s."
28787 msgstr ""
28788
28789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28790 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
28791 #, fuzzy, c-format
28792 msgid "External template %1$s is not installed"
28793 msgstr "допълнителни опции"
28794
28795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
28797 #, fuzzy
28798 msgid "float: "
28799 msgstr "Формати"
28800
28801 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
28803 #, fuzzy, c-format
28804 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28805 msgstr "Непознато действие"
28806
28807 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28808 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
28809 #, fuzzy
28810 msgid "float"
28811 msgstr "Формати"
28812
28813 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
28815 #, fuzzy
28816 msgid "subfloat: "
28817 msgstr "Формати"
28818
28819 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28820 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
28822 #, fuzzy
28823 msgid " (sideways)"
28824 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28825
28826 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
28827 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28828 msgstr ""
28829
28830 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
28831 #, c-format
28832 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28833 msgstr ""
28834
28835 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28836 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28837 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28838 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
28839 #, fuzzy, c-format
28840 msgid "List of %1$s"
28841 msgstr "Списък на таблици"
28842
28843 # src/ext_l10n.h:246
28844 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
28845 #, fuzzy
28846 msgid "footnote"
28847 msgstr "Бел. под линия"
28848
28849 # src/support/filetools.C:469
28850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
28851 #, fuzzy, c-format
28852 msgid ""
28853 "Could not copy the file\n"
28854 "%1$s\n"
28855 "into the temporary directory."
28856 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28857
28858 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
28859 #, c-format
28860 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28861 msgstr ""
28862
28863 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28864 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
28865 #, fuzzy, c-format
28866 msgid "Graphics file: %1$s"
28867 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28868
28869 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
28870 msgid "www"
28871 msgstr ""
28872
28873 # src/ext_l10n.h:92
28874 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
28875 #, fuzzy
28876 msgid "file"
28877 msgstr "Включи файл(e)|e"
28878
28879 # src/debug.C:100
28880 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
28881 #, fuzzy, c-format
28882 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28883 msgstr "Анализиране `"
28884
28885 # src/insets/insetinclude.C:316
28886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
28887 msgid "Verbatim Input"
28888 msgstr "Неформатиран вход"
28889
28890 # src/insets/insetinclude.C:316
28891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
28892 #, fuzzy
28893 msgid "Verbatim Input*"
28894 msgstr "Неформатиран вход"
28895
28896 # src/ext_l10n.h:92
28897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Include (excluded)"
28900 msgstr "Включи файл(e)|e"
28901
28902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
28903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
28904 msgid "Recursive input"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
28908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
28909 #, c-format
28910 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28911 msgstr ""
28912
28913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
28914 #, c-format
28915 msgid ""
28916 "Included file `%1$s'\n"
28917 "has textclass `%2$s'\n"
28918 "while parent file has textclass `%3$s'."
28919 msgstr ""
28920
28921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
28922 msgid "Different textclasses"
28923 msgstr ""
28924
28925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "Included file `%1$s'\n"
28929 "uses module `%2$s'\n"
28930 "which is not used in parent file."
28931 msgstr ""
28932
28933 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
28935 #, fuzzy
28936 msgid "Module not found"
28937 msgstr "Низът не е намерен!"
28938
28939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
28940 msgid "Unsupported Inclusion"
28941 msgstr ""
28942
28943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
28944 #, c-format
28945 msgid ""
28946 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28947 "Offending file:\n"
28948 "%1$s"
28949 msgstr ""
28950
28951 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28952 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28953 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28954 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28955 #, fuzzy
28956 msgid "Index sorting failed"
28957 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28958
28959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
28960 #, c-format
28961 msgid ""
28962 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28963 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28964 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28965 "explained in the User Guide."
28966 msgstr ""
28967
28968 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28969 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
28970 #, fuzzy
28971 msgid "unknown type!"
28972 msgstr "Непознато действие"
28973
28974 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28975 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
28976 #, fuzzy
28977 msgid "Unknown index type!"
28978 msgstr "Непознато действие"
28979
28980 # src/exporter.C:91
28981 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
28982 #, fuzzy
28983 msgid "All indices"
28984 msgstr " във файл `"
28985
28986 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28987 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
28988 #, fuzzy
28989 msgid "subindex"
28990 msgstr "Индекс"
28991
28992 # src/converter.C:166
28993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28994 #, fuzzy, c-format
28995 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28996 msgstr "Липсва информация за показване на "
28997
28998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28999 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29000 msgstr ""
29001
29002 # src/lyxfont.C:404
29003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
29004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
29005 #, fuzzy
29006 msgid "undefined"
29007 msgstr "Подчертаване "
29008
29009 # src/insets/insetbib.C:340
29010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
29011 #, fuzzy
29012 msgid "yes"
29013 msgstr "Стил: "
29014
29015 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
29016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
29017 #, fuzzy
29018 msgid "no"
29019 msgstr "Отмени"
29020
29021 # src/debug.C:44
29022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
29023 #, fuzzy
29024 msgid "No version control"
29025 msgstr "Система за контрол на версиите"
29026
29027 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
29029 #, fuzzy, c-format
29030 msgid "[[%1$s unknown]]"
29031 msgstr " оформление"
29032
29033 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
29034 msgid "Label names must be unique!"
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
29038 #, c-format
29039 msgid ""
29040 "The label %1$s already exists,\n"
29041 "it will be changed to %2$s."
29042 msgstr ""
29043
29044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
29045 msgid "DUPLICATE: "
29046 msgstr ""
29047
29048 # src/mathed/math_forms.C:152
29049 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Horizontal line"
29052 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29053
29054 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
29055 msgid "no more lstline delimiters available"
29056 msgstr ""
29057
29058 # src/LyXAction.C:250
29059 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29060 #, fuzzy
29061 msgid "Running out of delimiters"
29062 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
29063
29064 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
29065 msgid ""
29066 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29067 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29068 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29069 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29070 "must investigate!"
29071 msgstr ""
29072
29073 # src/ext_l10n.h:78
29074 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
29075 #, fuzzy
29076 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29077 msgstr "Специален символ(S)|S"
29078
29079 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
29080 #, c-format
29081 msgid ""
29082 "The following characters in one of the program listings are\n"
29083 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29084 "%1$s."
29085 msgstr ""
29086
29087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29088 msgid "A value is expected."
29089 msgstr ""
29090
29091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29097 msgid "Unbalanced braces!"
29098 msgstr ""
29099
29100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29101 msgid "Please specify true or false."
29102 msgstr ""
29103
29104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29105 msgid "Only true or false is allowed."
29106 msgstr ""
29107
29108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29109 msgid "Please specify an integer value."
29110 msgstr ""
29111
29112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29113 msgid "An integer is expected."
29114 msgstr ""
29115
29116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29117 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29118 msgstr ""
29119
29120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29121 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29122 msgstr ""
29123
29124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29125 #, c-format
29126 msgid "Please specify one of %1$s."
29127 msgstr ""
29128
29129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29130 #, c-format
29131 msgid "Try one of %1$s."
29132 msgstr ""
29133
29134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29135 #, c-format
29136 msgid "I guess you mean %1$s."
29137 msgstr ""
29138
29139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29140 #, c-format
29141 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29142 msgstr ""
29143
29144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29145 #, c-format
29146 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29150 msgid ""
29151 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29152 msgstr ""
29153
29154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29155 msgid ""
29156 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29157 "trblTRBL"
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29161 msgid ""
29162 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29163 "right, bottom left and top left corner."
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29167 msgid "Enter something like \\color{white}"
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29171 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29175 msgid "auto, last or a number"
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29179 msgid ""
29180 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29181 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29182 "defining a listing inset)"
29183 msgstr ""
29184
29185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29186 msgid ""
29187 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29188 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29189 "a listing inset)"
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
29193 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29194 msgstr ""
29195
29196 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
29198 #, fuzzy, c-format
29199 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29200 msgstr " към избрания документ клас!"
29201
29202 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
29204 #, fuzzy, c-format
29205 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29206 msgstr " към избрания документ клас!"
29207
29208 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
29210 #, fuzzy, c-format
29211 msgid "Parameter %1$s: "
29212 msgstr "Макрос: "
29213
29214 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
29216 #, fuzzy, c-format
29217 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29218 msgstr " към избрания документ клас!"
29219
29220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
29221 #, c-format
29222 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29223 msgstr ""
29224
29225 # src/lyx_gui_misc.C:430
29226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
29227 #, fuzzy
29228 msgid "New Page"
29229 msgstr "Изтрий(e)|#e"
29230
29231 # src/lyx_gui_misc.C:430
29232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Clear Page"
29235 msgstr "Изтрий(e)|#e"
29236
29237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
29238 msgid "Clear Double Page"
29239 msgstr ""
29240
29241 # src/lyxfont.C:407
29242 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
29243 #, fuzzy
29244 msgid "Nom: "
29245 msgstr "Съществително "
29246
29247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29248 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
29250 #, fuzzy
29251 msgid "Nomenclature Symbol: "
29252 msgstr "Конвертори"
29253
29254 # src/ext_l10n.h:223
29255 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
29256 #, fuzzy
29257 msgid "Description: "
29258 msgstr "Описание"
29259
29260 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29261 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Sorting: "
29264 msgstr "Формати"
29265
29266 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
29267 msgid "Note[[InsetNote]]"
29268 msgstr ""
29269
29270 # src/insets/inset.C:75
29271 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
29272 #, fuzzy
29273 msgid "Greyed out"
29274 msgstr "Отворен inset"
29275
29276 # src/ext_l10n.h:438
29277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29278 #, fuzzy
29279 msgid "HPhantom"
29280 msgstr "Есперанто"
29281
29282 # src/ext_l10n.h:438
29283 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29284 #, fuzzy
29285 msgid "VPhantom"
29286 msgstr "Есперанто"
29287
29288 # src/ext_l10n.h:438
29289 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
29290 #, fuzzy
29291 msgid "phantom"
29292 msgstr "Есперанто"
29293
29294 # src/ext_l10n.h:438
29295 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
29296 #, fuzzy
29297 msgid "hphantom"
29298 msgstr "Есперанто"
29299
29300 # src/ext_l10n.h:438
29301 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
29302 #, fuzzy
29303 msgid "vphantom"
29304 msgstr "Есперанто"
29305
29306 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
29307 msgid "elsewhere"
29308 msgstr ""
29309
29310 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
29311 msgid "BROKEN: "
29312 msgstr ""
29313
29314 # src/ext_l10n.h:285
29315 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Ref: "
29318 msgstr "Препратка"
29319
29320 # src/ext_l10n.h:191
29321 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29322 #, fuzzy
29323 msgid "Equation"
29324 msgstr "Заглавие"
29325
29326 # src/ext_l10n.h:285
29327 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29328 #, fuzzy
29329 msgid "EqRef: "
29330 msgstr "Препратка"
29331
29332 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29333 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29334 #, fuzzy
29335 msgid "Page Number"
29336 msgstr "Номер на страница"
29337
29338 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29339 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Page: "
29342 msgstr "Страници:"
29343
29344 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29345 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Textual Page Number"
29348 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29349
29350 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29351 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29352 #, fuzzy
29353 msgid "TextPage: "
29354 msgstr "Страници:"
29355
29356 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29357 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Standard+Textual Page"
29360 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29361
29362 # src/ext_l10n.h:285
29363 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Ref+Text: "
29366 msgstr "Препратка"
29367
29368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29369 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
29370 #, fuzzy
29371 msgid "Formatted"
29372 msgstr "Формати"
29373
29374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29375 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
29376 #, fuzzy
29377 msgid "Format: "
29378 msgstr "Формати"
29379
29380 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29381 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29382 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Reference to Name"
29385 msgstr "Препратка"
29386
29387 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29388 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
29389 #, fuzzy
29390 msgid "NameRef:"
29391 msgstr "Име:"
29392
29393 # src/ext_l10n.h:99
29394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29395 #, fuzzy
29396 msgid "Protected Space"
29397 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29398
29399 # src/sp_form.C:86
29400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Quad Space"
29403 msgstr "Замести"
29404
29405 # src/sp_form.C:86
29406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Double Quad Space"
29409 msgstr "Замести"
29410
29411 # src/sp_form.C:86
29412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29413 #, fuzzy
29414 msgid "Enspace"
29415 msgstr "Замести"
29416
29417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29418 msgid "Enskip"
29419 msgstr ""
29420
29421 # src/mathed/math_forms.C:152
29422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29423 #, fuzzy
29424 msgid "Protected Horizontal Fill"
29425 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29426
29427 # src/mathed/math_forms.C:152
29428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29429 #, fuzzy
29430 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29431 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29432
29433 # src/mathed/math_forms.C:152
29434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29435 #, fuzzy
29436 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29437 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29438
29439 # src/mathed/math_forms.C:152
29440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29443 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29444
29445 # src/mathed/math_forms.C:152
29446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29449 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29450
29451 # src/mathed/math_forms.C:152
29452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29453 #, fuzzy
29454 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29455 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29456
29457 # src/mathed/math_forms.C:152
29458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29459 #, fuzzy
29460 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29461 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29462
29463 # src/mathed/math_forms.C:152
29464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29465 #, fuzzy, c-format
29466 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29467 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29468
29469 # src/ext_l10n.h:99
29470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29471 #, fuzzy, c-format
29472 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29473 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29474
29475 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29476 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
29477 #, fuzzy
29478 msgid "Unknown TOC type"
29479 msgstr "Непознато действие"
29480
29481 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
29482 msgid "Selection size should match clipboard content."
29483 msgstr ""
29484
29485 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
29486 msgid "wrap: "
29487 msgstr ""
29488
29489 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29490 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
29491 #, fuzzy
29492 msgid "wrap"
29493 msgstr "Специален"
29494
29495 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29497 #, fuzzy
29498 msgid "Not shown."
29499 msgstr " оформление"
29500
29501 # src/insets/insetgraphics.C:227
29502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29503 msgid "Loading..."
29504 msgstr "Зареждане..."
29505
29506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Converting to loadable format..."
29510 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29511
29512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29513 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29514 msgstr ""
29515
29516 # src/insets/insetgraphics.C:227
29517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29518 #, fuzzy
29519 msgid "Scaling etc..."
29520 msgstr "Зареждане..."
29521
29522 # src/insets/figinset.C:1045
29523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29524 #, fuzzy
29525 msgid "Ready to display"
29526 msgstr "[не е показан]"
29527
29528 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29530 #, fuzzy
29531 msgid "No file found!"
29532 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29533
29534 # src/insets/insetgraphics.C:235
29535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Error converting to loadable format"
29538 msgstr "Грешка при конвертиране"
29539
29540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29541 msgid "Error loading file into memory"
29542 msgstr ""
29543
29544 # src/insets/insetgraphics.C:235
29545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29546 #, fuzzy
29547 msgid "Error generating the pixmap"
29548 msgstr "Грешка при конвертиране"
29549
29550 # src/lyx_gui.C:347
29551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29552 #, fuzzy
29553 msgid "No image"
29554 msgstr "Без промяна"
29555
29556 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29557 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29558 #, fuzzy
29559 msgid "Preview loading"
29560 msgstr "обърнато"
29561
29562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29563 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29564 #, fuzzy
29565 msgid "Preview ready"
29566 msgstr "обърнато"
29567
29568 # src/lyx_cb.C:411
29569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29570 #, fuzzy
29571 msgid "Preview failed"
29572 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29573
29574 #: src/lengthcommon.cpp:37
29575 msgid "cc[[unit of measure]]"
29576 msgstr ""
29577
29578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29580 #: src/lengthcommon.cpp:37
29581 #, fuzzy
29582 msgid "dd"
29583 msgstr "Добави"
29584
29585 #: src/lengthcommon.cpp:37
29586 msgid "em"
29587 msgstr ""
29588
29589 # src/LColor.C:63
29590 #: src/lengthcommon.cpp:38
29591 #, fuzzy
29592 msgid "ex"
29593 msgstr "текст"
29594
29595 #: src/lengthcommon.cpp:38
29596 msgid "mu[[unit of measure]]"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/lengthcommon.cpp:38
29600 msgid "pc"
29601 msgstr ""
29602
29603 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29604 #: src/lengthcommon.cpp:39
29605 #, fuzzy
29606 msgid "pt"
29607 msgstr "(&T)Отгоре"
29608
29609 #: src/lengthcommon.cpp:39
29610 msgid "sp"
29611 msgstr ""
29612
29613 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29614 #: src/lengthcommon.cpp:39
29615 #, fuzzy
29616 msgid "Text Width %"
29617 msgstr "Ширина на етикет"
29618
29619 # src/mathed/math_forms.C:140
29620 #: src/lengthcommon.cpp:40
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Column Width %"
29623 msgstr "Колони "
29624
29625 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29626 #: src/lengthcommon.cpp:40
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Page Width %"
29629 msgstr "Ширина на етикет"
29630
29631 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29632 #: src/lengthcommon.cpp:40
29633 #, fuzzy
29634 msgid "Line Width %"
29635 msgstr "Ширина на етикет"
29636
29637 # src/ext_l10n.h:209
29638 #: src/lengthcommon.cpp:41
29639 #, fuzzy
29640 msgid "Text Height %"
29641 msgstr "Авторски права"
29642
29643 # src/ext_l10n.h:209
29644 #: src/lengthcommon.cpp:41
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Page Height %"
29647 msgstr "Авторски права"
29648
29649 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29650 #: src/lyxfind.cpp:138
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Search error"
29653 msgstr "Търси"
29654
29655 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29656 #: src/lyxfind.cpp:138
29657 #, fuzzy
29658 msgid "Search string is empty"
29659 msgstr "Полученият файл е празен"
29660
29661 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29662 #: src/lyxfind.cpp:366
29663 #, fuzzy
29664 msgid "String found."
29665 msgstr "Низът не е намерен!"
29666
29667 # src/lyxfr1.C:196
29668 #: src/lyxfind.cpp:368
29669 #, fuzzy
29670 msgid "String has been replaced."
29671 msgstr "1 низ беше заместен."
29672
29673 # src/lyxfr1.C:199
29674 #: src/lyxfind.cpp:371
29675 #, fuzzy, c-format
29676 msgid "%1$d strings have been replaced."
29677 msgstr " низа бяха заместени."
29678
29679 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29680 #: src/lyxfind.cpp:1233
29681 #, fuzzy
29682 msgid "Search text is empty!"
29683 msgstr "Полученият файл е празен"
29684
29685 #: src/lyxfind.cpp:1247
29686 msgid "Invalid regular expression!"
29687 msgstr ""
29688
29689 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29690 #: src/lyxfind.cpp:1252
29691 #, fuzzy
29692 msgid "Match not found!"
29693 msgstr "Низът не е намерен!"
29694
29695 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29696 #: src/lyxfind.cpp:1256
29697 #, fuzzy
29698 msgid "Match found!"
29699 msgstr "Низът не е намерен!"
29700
29701 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
29702 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29703 #, c-format
29704 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29705 msgstr ""
29706
29707 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29708 #, c-format
29709 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29713 #, c-format
29714 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29715 msgstr ""
29716
29717 # src/buffer.C:3331
29718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
29719 #, fuzzy
29720 msgid "Cursor not in table"
29721 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29722
29723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
29724 msgid "Only one row"
29725 msgstr ""
29726
29727 # src/ext_l10n.h:75
29728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Only one column"
29731 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29732
29733 # src/text2.C:456
29734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
29735 #, fuzzy
29736 msgid "No hline to delete"
29737 msgstr "Няма нищо за правене"
29738
29739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
29740 msgid "No vline to delete"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
29744 #, c-format
29745 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29746 msgstr ""
29747
29748 # src/mathed/formula.C:929
29749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
29750 #, fuzzy
29751 msgid "No number"
29752 msgstr "Номериране"
29753
29754 # src/mathed/formula.C:929
29755 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Number"
29758 msgstr "Номериране"
29759
29760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
29761 #, c-format
29762 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
29766 #, c-format
29767 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
29771 #, c-format
29772 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29773 msgstr ""
29774
29775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
29776 msgid "create new math text environment ($...$)"
29777 msgstr ""
29778
29779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29780 msgid "entered math text mode (textrm)"
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
29784 msgid "Regular expression editor mode"
29785 msgstr ""
29786
29787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
29788 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29789 msgstr ""
29790
29791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
29792 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29793 msgstr ""
29794
29795 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
29796 msgid "Standard[[mathref]]"
29797 msgstr ""
29798
29799 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29800 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29801 #, fuzzy
29802 msgid "PrettyRef"
29803 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29804
29805 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29806 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29807 #, fuzzy
29808 msgid "FormatRef: "
29809 msgstr "Формати"
29810
29811 # src/mathed/math_forms.C:152
29812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
29813 #, fuzzy
29814 msgid "optional"
29815 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29816
29817 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
29818 msgid "TeX"
29819 msgstr "TeX"
29820
29821 # src/LColor.C:81
29822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
29823 #, fuzzy
29824 msgid "math macro"
29825 msgstr "фон на математика"
29826
29827 # src/lyxfunc.C:3185
29828 #: src/output.cpp:37
29829 #, fuzzy, c-format
29830 msgid ""
29831 "Could not open the specified document\n"
29832 "%1$s."
29833 msgstr "Неуспех при отварянето"
29834
29835 #: src/output_plaintext.cpp:136
29836 msgid "Abstract: "
29837 msgstr ""
29838
29839 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29840 #: src/output_plaintext.cpp:148
29841 #, fuzzy
29842 msgid "References: "
29843 msgstr " Препратка: "
29844
29845 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29846 #: src/support/Package.cpp:419
29847 #, fuzzy
29848 msgid "LyX binary not found"
29849 msgstr "Низът не е намерен!"
29850
29851 #: src/support/Package.cpp:420
29852 #, c-format
29853 msgid ""
29854 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29855 msgstr ""
29856
29857 #: src/support/Package.cpp:539
29858 #, c-format
29859 msgid ""
29860 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29861 "\t%1$s\n"
29862 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29863 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29864 msgstr ""
29865
29866 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29867 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
29868 #, fuzzy
29869 msgid "File not found"
29870 msgstr "Низът не е намерен!"
29871
29872 #: src/support/Package.cpp:621
29873 #, c-format
29874 msgid ""
29875 "Invalid %1$s switch.\n"
29876 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29877 msgstr ""
29878
29879 #: src/support/Package.cpp:648
29880 #, c-format
29881 msgid ""
29882 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29883 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29884 msgstr ""
29885
29886 #: src/support/Package.cpp:672
29887 #, c-format
29888 msgid ""
29889 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29890 "%2$s is not a directory."
29891 msgstr ""
29892
29893 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29894 #: src/support/Package.cpp:674
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Directory not found"
29897 msgstr "Низът не е намерен!"
29898
29899 # src/debug.C:32
29900 #: src/support/debug.cpp:40
29901 #, fuzzy
29902 msgid "No debugging messages"
29903 msgstr "Няма Debug съобщения"
29904
29905 # src/debug.C:33
29906 #: src/support/debug.cpp:41
29907 msgid "General information"
29908 msgstr "Обща информация"
29909
29910 # src/debug.C:34
29911 #: src/support/debug.cpp:42
29912 msgid "Program initialisation"
29913 msgstr "Инсталиране на програмата"
29914
29915 # src/debug.C:35
29916 #: src/support/debug.cpp:43
29917 msgid "Keyboard events handling"
29918 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29919
29920 # src/debug.C:36
29921 #: src/support/debug.cpp:44
29922 msgid "GUI handling"
29923 msgstr "GUI"
29924
29925 # src/debug.C:37
29926 #: src/support/debug.cpp:45
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Lyxlex grammar parser"
29929 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29930
29931 # src/debug.C:38
29932 #: src/support/debug.cpp:46
29933 msgid "Configuration files reading"
29934 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29935
29936 # src/debug.C:39
29937 #: src/support/debug.cpp:47
29938 msgid "Custom keyboard definition"
29939 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29940
29941 # src/debug.C:40
29942 #: src/support/debug.cpp:48
29943 msgid "LaTeX generation/execution"
29944 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29945
29946 # src/debug.C:41
29947 #: src/support/debug.cpp:49
29948 msgid "Math editor"
29949 msgstr "Математически редактор"
29950
29951 # src/debug.C:42
29952 #: src/support/debug.cpp:50
29953 msgid "Font handling"
29954 msgstr "Шрифтове"
29955
29956 # src/debug.C:43
29957 #: src/support/debug.cpp:51
29958 msgid "Textclass files reading"
29959 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29960
29961 # src/debug.C:44
29962 #: src/support/debug.cpp:52
29963 msgid "Version control"
29964 msgstr "Система за контрол на версиите"
29965
29966 # src/debug.C:45
29967 #: src/support/debug.cpp:53
29968 msgid "External control interface"
29969 msgstr "Външна контролна среда"
29970
29971 #: src/support/debug.cpp:54
29972 msgid "Undo/Redo mechanism"
29973 msgstr ""
29974
29975 # src/debug.C:47
29976 #: src/support/debug.cpp:55
29977 msgid "User commands"
29978 msgstr "Потребителски команди"
29979
29980 # src/debug.C:48
29981 #: src/support/debug.cpp:56
29982 #, fuzzy
29983 msgid "The LyX Lexer"
29984 msgstr "LyX Lexxer"
29985
29986 # src/debug.C:49
29987 #: src/support/debug.cpp:57
29988 msgid "Dependency information"
29989 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29990
29991 # src/debug.C:50
29992 #: src/support/debug.cpp:58
29993 msgid "LyX Insets"
29994 msgstr "LyX добавки"
29995
29996 # src/debug.C:51
29997 #: src/support/debug.cpp:59
29998 msgid "Files used by LyX"
29999 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
30000
30001 #: src/support/debug.cpp:60
30002 msgid "Workarea events"
30003 msgstr ""
30004
30005 #: src/support/debug.cpp:61
30006 msgid "Insettext/tabular messages"
30007 msgstr ""
30008
30009 #: src/support/debug.cpp:62
30010 msgid "Graphics conversion and loading"
30011 msgstr ""
30012
30013 # src/LyXAction.C:263
30014 #: src/support/debug.cpp:63
30015 #, fuzzy
30016 msgid "Change tracking"
30017 msgstr "Смяна на език"
30018
30019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30020 #: src/support/debug.cpp:64
30021 #, fuzzy
30022 msgid "External template/inset messages"
30023 msgstr "допълнителни опции"
30024
30025 #: src/support/debug.cpp:65
30026 msgid "RowPainter profiling"
30027 msgstr ""
30028
30029 # src/mathed/math_panel.C:128
30030 #: src/support/debug.cpp:66
30031 #, fuzzy
30032 msgid "Scrolling debugging"
30033 msgstr "Разстояние"
30034
30035 # src/LColor.C:81
30036 #: src/support/debug.cpp:67
30037 #, fuzzy
30038 msgid "Math macros"
30039 msgstr "фон на математика"
30040
30041 #: src/support/debug.cpp:68
30042 msgid "RTL/Bidi"
30043 msgstr ""
30044
30045 #: src/support/debug.cpp:69
30046 msgid "Locale/Internationalisation"
30047 msgstr ""
30048
30049 # src/ext_l10n.h:53
30050 #: src/support/debug.cpp:70
30051 #, fuzzy
30052 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30053 msgstr "като редове(L)|L"
30054
30055 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
30056 #: src/support/debug.cpp:71
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Find and replace mechanism"
30059 msgstr "Търси и Замести"
30060
30061 # src/debug.C:52
30062 #: src/support/debug.cpp:72
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Developers' general debug messages"
30065 msgstr "Всички Debug съобщения"
30066
30067 # src/debug.C:52
30068 #: src/support/debug.cpp:73
30069 msgid "All debugging messages"
30070 msgstr "Всички Debug съобщения"
30071
30072 # src/debug.C:100
30073 #: src/support/debug.cpp:152
30074 #, fuzzy, c-format
30075 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30076 msgstr "Анализиране `"
30077
30078 #: src/support/filetools.cpp:271
30079 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30080 msgstr "bg"
30081
30082 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30083 #: src/support/os_win32.cpp:444
30084 #, fuzzy
30085 msgid "System file not found"
30086 msgstr "Низът не е намерен!"
30087
30088 #: src/support/os_win32.cpp:445
30089 msgid ""
30090 "Unable to load shfolder.dll\n"
30091 "Please install."
30092 msgstr ""
30093
30094 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30095 #: src/support/os_win32.cpp:450
30096 #, fuzzy
30097 msgid "System function not found"
30098 msgstr "Низът не е намерен!"
30099
30100 #: src/support/os_win32.cpp:451
30101 msgid ""
30102 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30103 "Don't know how to proceed. Sorry."
30104 msgstr ""
30105
30106 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30107 #: src/support/userinfo.cpp:45
30108 #, fuzzy
30109 msgid "Unknown user"
30110 msgstr "Непознато действие"
30111
30112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "Screen &DPI:"
30115 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30116
30117 # src/layout_forms.C:23
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "Decimal"
30120 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
30121
30122 # src/LyXAction.C:354
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30125 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30126
30127 # src/ext_l10n.h:242
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Element:Firstname"
30130 #~ msgstr "Малко име"
30131
30132 # src/LColor.C:75
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "Element:Fname"
30135 #~ msgstr "акцент"
30136
30137 # src/form1.C:245
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Element:Filename"
30140 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30141
30142 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Element:Citation-number"
30145 #~ msgstr "Цитат"
30146
30147 # src/mathed/formula.C:929
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "Element:Issue-number"
30150 #~ msgstr "Номериране"
30151
30152 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "Element:SS-Title"
30155 #~ msgstr "Заглавие"
30156
30157 # src/ext_l10n.h:201
30158 #, fuzzy
30159 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30160 #~ msgstr "Код"
30161
30162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Element:Postcode"
30166 #~ msgstr "Конвертори"
30167
30168 # src/lyxfunc.C:1132
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Element:Directory"
30171 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30172
30173 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30174 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30177 #~ msgstr "Ключова дума"
30178
30179 # src/insets/insetbib.C:340
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "CharStyle"
30182 #~ msgstr "Стил: "
30183
30184 # src/LColor.C:67
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "Custom:Endnote"
30187 #~ msgstr "бележка"
30188
30189 # src/LyXAction.C:354
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30192 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30193
30194 # src/ext_l10n.h:215
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Custom:Glosse"
30197 #~ msgstr "Клиент"
30198
30199 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Middle|d"
30202 #~ msgstr "(&M)В средата"
30203
30204 # src/LColor.C:82
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "caption frame"
30207 #~ msgstr "рамка на математика"
30208
30209 # src/LColor.C:96
30210 #~ msgid "top/bottom line"
30211 #~ msgstr "горен/долен ред"
30212
30213 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30214 #, fuzzy
30215 #~ msgid "FrmtRef: "
30216 #~ msgstr "Формати"
30217
30218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30219 #, fuzzy
30220 #~ msgid "ColorUi"
30221 #~ msgstr "Цветове"
30222
30223 # src/ext_l10n.h:453
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Publisher ID"
30226 #~ msgstr "Полски"
30227
30228 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30229 #, fuzzy
30230 #~ msgid "Options"
30231 #~ msgstr "Опции"
30232
30233 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "Find LyX Text"
30236 #~ msgstr "Залепи"
30237
30238 # src/form1.C:290
30239 #, fuzzy
30240 #~ msgid "&Replace with..."
30241 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30242
30243 # src/LColor.C:63
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Ne&xt"
30246 #~ msgstr "текст"
30247
30248 # src/lyx_gui.C:347
30249 #, fuzzy
30250 #~ msgid "Pre&vious"
30251 #~ msgstr "Без промяна"
30252
30253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "&Keep case"
30256 #~ msgstr "избор на страници"
30257
30258 # src/form1.C:286
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "&Find..."
30261 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30262
30263 # src/LColor.C:63
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "&Next"
30266 #~ msgstr "текст"
30267
30268 # src/lyx_gui.C:347
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "&Previous"
30271 #~ msgstr "Без промяна"
30272
30273 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30274 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30275 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30276 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30277 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30278 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "&Advanced"
30281 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30282
30283 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "TheoremTemplate"
30286 #~ msgstr "Шаблони"
30287
30288 # src/ext_l10n.h:387
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid "Theorem #:"
30291 #~ msgstr "Теорема"
30292
30293 # src/ext_l10n.h:271
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "Lemma #:"
30296 #~ msgstr "Лема"
30297
30298 # src/ext_l10n.h:320
30299 #, fuzzy
30300 #~ msgid "Proposition #:"
30301 #~ msgstr "Допускане"
30302
30303 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30304 # src/insets/insetinfo.C:231
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid "Conjecture #:"
30307 #~ msgstr "Бележка"
30308
30309 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Criterion #:"
30312 #~ msgstr "Цитат"
30313
30314 # src/ext_l10n.h:238
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "Fact #:"
30317 #~ msgstr "Факт"
30318
30319 # src/ext_l10n.h:221
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Definition #:"
30322 #~ msgstr "Дефиниция"
30323
30324 # src/ext_l10n.h:232
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "Example #:"
30327 #~ msgstr "Пример"
30328
30329 # src/ext_l10n.h:205
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Condition #:"
30332 #~ msgstr "Условие"
30333
30334 # src/ext_l10n.h:316
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "Problem #:"
30337 #~ msgstr "Проблем"
30338
30339 # src/ext_l10n.h:234
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Exercise #:"
30342 #~ msgstr "Упражнение"
30343
30344 # src/ext_l10n.h:271
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "Remark #:"
30347 #~ msgstr "Лема"
30348
30349 # src/LyXAction.C:263
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Claim #:"
30352 #~ msgstr "Смяна на език"
30353
30354 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30355 # src/insets/insetinfo.C:231
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Note #:"
30358 #~ msgstr "Бележка"
30359
30360 # src/form1.C:165
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid "Notation #:"
30363 #~ msgstr "Ротация"
30364
30365 # src/LyXAction.C:263
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Case #:"
30368 #~ msgstr "Смяна на език"
30369
30370 # src/ext_l10n.h:246
30371 #~ msgid "Footernote"
30372 #~ msgstr "Бел. под линия"
30373
30374 # src/ext_l10n.h:33
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30377 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30378
30379 # src/buffer.C:536
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30382 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30383
30384 # src/lyxrc.C:1970
30385 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30386 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30387
30388 # src/lyx_cb.C:263
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30391 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30392
30393 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30394 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30395 #, fuzzy
30396 #~ msgid "Any &word"
30397 #~ msgstr "Ключова дума"
30398
30399 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "Thin space"
30402 #~ msgstr "Средно разстояние"
30403
30404 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Medium space"
30407 #~ msgstr "Средно разстояние"
30408
30409 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Thick space"
30412 #~ msgstr "Средно разстояние"
30413
30414 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "Negative thin space"
30417 #~ msgstr "Средно разстояние"
30418
30419 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Negative medium space"
30422 #~ msgstr "Средно разстояние"
30423
30424 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Negative thick space"
30427 #~ msgstr "Средно разстояние"
30428
30429 # src/mathed/math_panel.C:128
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "Inter-word space"
30432 #~ msgstr "Разстояние"
30433
30434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "Date format"
30437 #~ msgstr "Формат на датата"
30438
30439 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Unknown buffer info"
30442 #~ msgstr "Непознато действие"
30443
30444 # src/sp_form.C:86
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "QQuad Space"
30447 #~ msgstr "Замести"
30448
30449 # src/ext_l10n.h:376
30450 #, fuzzy
30451 #~ msgid "&Dummy"
30452 #~ msgstr "Обобщение"
30453
30454 # src/form1.C:286
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "F&ind:"
30457 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30458
30459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "D&elete"
30463 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30464
30465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "&Default language:"
30468 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30469
30470 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30473 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30474
30475 # src/LyXAction.C:167
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "&BibTeX command:"
30478 #~ msgstr "Изпълни команда"
30479
30480 # src/lyx_cb.C:675
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30483 #~ msgstr "LaTeX увод"
30484
30485 # src/LyXAction.C:167
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30488 #~ msgstr "Изпълни команда"
30489
30490 # src/lyxrc.C:1863
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30493 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30494
30495 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30498 #~ msgstr "Правопис"
30499
30500 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "Use input encod&ing"
30503 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30504
30505 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30506 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Jump to the label"
30509 #~ msgstr "Към препратка"
30510
30511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Listing settings"
30514 #~ msgstr "Език"
30515
30516 # src/ext_l10n.h:95
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Anschrift:"
30519 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30520
30521 # src/ext_l10n.h:252
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "Absender:"
30524 #~ msgstr "Заглавие"
30525
30526 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Vorwahl:"
30529 #~ msgstr "Нормален"
30530
30531 # src/ext_l10n.h:384
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Telefon:"
30534 #~ msgstr "Телефон"
30535
30536 # src/ext_l10n.h:217
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Datum:"
30539 #~ msgstr "Дата"
30540
30541 # src/LColor.C:55
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "Anrede:"
30544 #~ msgstr "червен"
30545
30546 # src/ext_l10n.h:171
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Anlage(n):"
30549 #~ msgstr "Подравняване"
30550
30551 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Verteiler:"
30554 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30555
30556 # src/ext_l10n.h:252
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "LangHeader"
30559 #~ msgstr "Заглавие"
30560
30561 # src/ext_l10n.h:270
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Language Header:"
30564 #~ msgstr "Заглавие"
30565
30566 # src/layout_forms.C:64
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "Language:"
30569 #~ msgstr "Език:"
30570
30571 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "LastLanguage"
30575 #~ msgstr "Език"
30576
30577 # src/layout_forms.C:64
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "Last Language:"
30580 #~ msgstr "Език:"
30581
30582 # src/ext_l10n.h:246
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "LangFooter"
30585 #~ msgstr "Бел. под линия"
30586
30587 # src/ext_l10n.h:170
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "End"
30590 #~ msgstr "И"
30591
30592 # src/LColor.C:63
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Text:"
30595 #~ msgstr "текст"
30596
30597 # src/ext_l10n.h:362
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Strasse"
30600 #~ msgstr "Държава"
30601
30602 # src/ext_l10n.h:362
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Strasse:"
30605 #~ msgstr "Държава"
30606
30607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Land"
30610 #~ msgstr "пейзаж"
30611
30612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Land:"
30615 #~ msgstr "пейзаж"
30616
30617 # src/ext_l10n.h:166
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "RetourAdresse:"
30620 #~ msgstr "Адрес"
30621
30622 # src/bufferview_funcs.C:267
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Konto"
30625 #~ msgstr "Шрифт:"
30626
30627 # src/bufferview_funcs.C:267
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Konto:"
30630 #~ msgstr "Шрифт:"
30631
30632 # src/ext_l10n.h:166
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "Adresse:"
30635 #~ msgstr "Адрес"
30636
30637 # src/ext_l10n.h:171
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "Anlagen:"
30640 #~ msgstr "Подравняване"
30641
30642 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30643 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Computer"
30646 #~ msgstr "Копия"
30647
30648 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30649 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "Computer:"
30652 #~ msgstr "Копия"
30653
30654 # src/ext_l10n.h:344
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "EmptySection"
30657 #~ msgstr "Раздел"
30658
30659 # src/ext_l10n.h:344
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Empty Section"
30662 #~ msgstr "Раздел"
30663
30664 # src/LColor.C:64
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "CloseSection"
30667 #~ msgstr "избор"
30668
30669 # src/LColor.C:64
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "Close Section"
30672 #~ msgstr "избор"
30673
30674 # src/ext_l10n.h:6
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Insert|n"
30677 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30678
30679 # src/ext_l10n.h:8
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "View DVI"
30682 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30683
30684 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Update DVI"
30687 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30688
30689 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30692 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30693
30694 # src/sp_form.C:93
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30697 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30698
30699 # src/sp_form.C:93
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30702 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30703
30704 # src/lyxrc.C:1863
30705 #~ msgid ""
30706 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30707 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30708
30709 # src/lyxrc.C:1849
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30712 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30713
30714 # src/lyxrc.C:1853
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid ""
30717 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
30718 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
30719 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
30720 #~ msgstr ""
30721 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
30722 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
30723 #~ "може да не работи с всички речници."
30724
30725 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
30728 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
30729
30730 # src/ext_l10n.h:186
30731 #, fuzzy
30732 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
30733 #~ msgstr "Библиография"
30734
30735 # src/insets/insetbib.C:219
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid "Branch Settings"
30738 #~ msgstr "Библ. перо"
30739
30740 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
30741 #~ msgid "Length"
30742 #~ msgstr "Дължина"
30743
30744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30745 #, fuzzy
30746 #~ msgid "TeX Code Settings"
30747 #~ msgstr "допълнителни опции"
30748
30749 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "Float Settings"
30752 #~ msgstr "Опции"
30753
30754 # src/LColor.C:78
30755 #, fuzzy
30756 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
30757 #~ msgstr "ред на министраница"
30758
30759 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "No LaTeX log file found."
30762 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30763
30764 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "ispell"
30767 #~ msgstr "Клетка"
30768
30769 #~ msgid "*.pws"
30770 #~ msgstr "*.pws"
30771
30772 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
30773 #~ msgid "*.ispell"
30774 #~ msgstr "*.ispell"
30775
30776 # src/spellchecker.C:717
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Spellchecker error"
30779 #~ msgstr "Правопис"
30780
30781 # src/spellchecker.C:971
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
30784 #~ msgstr ""
30785 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
30786 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
30787
30788 # src/spellchecker.C:971
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid ""
30791 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
30792 #~ "Maybe it has been killed."
30793 #~ msgstr ""
30794 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
30795 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
30796
30797 # src/spellchecker.C:971
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
30800 #~ msgstr ""
30801 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
30802 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
30803
30804 # src/spellchecker.C:971
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "The spellchecker has failed"
30807 #~ msgstr ""
30808 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
30809 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
30810
30811 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
30812 #, fuzzy
30813 #~ msgid "No Table of contents"
30814 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
30815
30816 # src/insets/inset.C:75
30817 #~ msgid "Opened inset"
30818 #~ msgstr "Отворен inset"
30819
30820 # src/insets/insetfloat.C:150
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "Opened Box Inset"
30823 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30824
30825 # src/insets/insetfloat.C:150
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Opened Branch Inset"
30828 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30829
30830 # src/insets/insetfloat.C:150
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "Opened Caption Inset"
30833 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30834
30835 # src/insets/insetert.C:59
30836 #~ msgid "Opened ERT Inset"
30837 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
30838
30839 # src/insets/insettext.C:478
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "Opened Flex Inset"
30842 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
30843
30844 # src/insets/insetfloat.C:150
30845 #~ msgid "Opened Float Inset"
30846 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30847
30848 # src/insets/insetfoot.C:49
30849 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
30850 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
30851
30852 # src/insets/insetfloat.C:150
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Opened Listing Inset"
30855 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30856
30857 # src/insets/insetmarginal.C:50
30858 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
30859 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
30860
30861 # src/insets/insetfloat.C:150
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "Opened Note Inset"
30864 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30865
30866 # src/insets/insetfloat.C:150
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
30869 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30870
30871 # src/LyXAction.C:240
30872 #, fuzzy
30873 #~ msgid "Opened table"
30874 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
30875
30876 # src/insets/insettext.C:478
30877 #~ msgid "Opened Text Inset"
30878 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
30879
30880 # src/insets/insetfloat.C:150
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
30883 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30884
30885 # src/ext_l10n.h:217
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Latex"
30888 #~ msgstr "Дата"
30889
30890 # src/LyXAction.C:223
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
30893 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
30894
30895 # src/LyXAction.C:208
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Toggle Label|L"
30898 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
30899
30900 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "No file open!"
30903 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30904
30905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
30906 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
30907 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
30908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
30909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
30910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
30911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
30912 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "B&rowse..."
30915 #~ msgstr "Търси..."
30916
30917 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "Number of Co&pies:"
30920 #~ msgstr "Брой копия за печат"
30921
30922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
30925 #~ msgstr "Sans Serif"
30926
30927 # src/LColor.C:63
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Ne&w"
30930 #~ msgstr "текст"
30931
30932 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Append Parameter"
30935 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
30936
30937 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Remove Last Parameter"
30940 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
30941
30942 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
30945 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
30946
30947 # src/insets/insetfloat.C:150
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
30950 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30951
30952 # src/ext_l10n.h:244
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "figure"
30955 #~ msgstr "Фигура"
30956
30957 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "table"
30960 #~ msgstr "Дълга таблица"
30961
30962 # src/ext_l10n.h:169
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "algorithm"
30965 #~ msgstr "Aлгоритъм"
30966
30967 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "tableau"
30970 #~ msgstr "Дълга таблица"
30971
30972 # src/ext_l10n.h:263
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "keywords"
30975 #~ msgstr "Ключови дума"
30976
30977 # src/ext_l10n.h:143
30978 #~ msgid "FAQ|F"
30979 #~ msgstr "FAQ|F"
30980
30981 # src/ext_l10n.h:144
30982 #~ msgid "Table of Contents|a"
30983 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
30984
30985 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30986 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30987 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30988 # src/insets/insettoc.C:22
30989 #, fuzzy
30990 #~ msgid "Slidecontents"
30991 #~ msgstr "Съдържание"
30992
30993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Progress Contents"
30997 #~ msgstr "Конвертори"
30998
30999 # src/ext_l10n.h:423
31000 #~ msgid "American"
31001 #~ msgstr "Американски"
31002
31003 # src/ext_l10n.h:425
31004 #~ msgid "Austrian"
31005 #~ msgstr "Австрийски"
31006
31007 # src/ext_l10n.h:429
31008 #~ msgid "British"
31009 #~ msgstr "Британски"
31010
31011 # src/ext_l10n.h:430
31012 #~ msgid "Canadian"
31013 #~ msgstr "Канадски"
31014
31015 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31016 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31017 #, fuzzy
31018 #~ msgid "Reference\t"
31019 #~ msgstr "Препратка"
31020
31021 # src/ext_l10n.h:163
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31024 #~ msgstr "Адреси"
31025
31026 # src/ext_l10n.h:163
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31029 #~ msgstr "Адреси"
31030
31031 # src/ext_l10n.h:166
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31034 #~ msgstr "Адрес"
31035
31036 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31040 #~ msgstr "Конвертори"
31041
31042 # src/ext_l10n.h:95
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31045 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31046
31047 # src/ext_l10n.h:362
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "Stadt:"
31050 #~ msgstr "Държава"
31051
31052 # src/ext_l10n.h:133
31053 #, fuzzy
31054 #~ msgid "LaTeX default"
31055 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31056
31057 # src/debug.C:46
31058 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31059 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31060
31061 # src/insets/insettext.C:970
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31064 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31065
31066 # src/lyx_cb.C:263
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31069 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31070
31071 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid "Class not found"
31074 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31075
31076 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Changed Layout"
31079 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31080
31081 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "Unknown layout"
31084 #~ msgstr "Непознато действие"
31085
31086 # src/insets/insetfloat.C:150
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31089 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31090
31091 # src/LyXAction.C:236
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "Display image in LyX"
31094 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31095
31096 # src/insets/figinset.C:1045
31097 #, fuzzy
31098 #~ msgid "Screen display"
31099 #~ msgstr "[не е показан]"
31100
31101 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Monochrome"
31104 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31105
31106 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Grayscale"
31109 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31110
31111 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31112 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid "&Display:"
31115 #~ msgstr "Графика"
31116
31117 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Sca&le:"
31120 #~ msgstr "Специален"
31121
31122 # src/insets/figinset.C:1045
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Scr&een Display:"
31125 #~ msgstr "[не е показан]"
31126
31127 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "Do not display"
31130 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31131
31132 # src/support/getUserName.C:13
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Unknown Info: "
31135 #~ msgstr "непозната"
31136
31137 # src/converter.C:166
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31140 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31141
31142 # src/lyx_gui_misc.C:430
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "<- C&lear"
31145 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31146
31147 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "A&pply"
31150 #~ msgstr "(&A)Установи"
31151
31152 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "Add"
31155 #~ msgstr "(&A)Добави"
31156
31157 # src/ext_l10n.h:242
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "E&mbed"
31160 #~ msgstr "Малко име"
31161
31162 # src/lyx.C:90
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "&Edit File..."
31165 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31166
31167 # src/LyXAction.C:153
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "LyX View"
31170 #~ msgstr "Изглед"
31171
31172 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31173 #, fuzzy
31174 #~ msgid "&Center"
31175 #~ msgstr "Центринан"
31176
31177 # src/LyXAction.C:208
31178 #, fuzzy
31179 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31180 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31181
31182 # src/lyxfunc.C:3185
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31185 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31186
31187 # src/lyx_gui_misc.C:430
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Clear"
31190 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31191
31192 # src/buffer.C:3331
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31195 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31196
31197 # src/buffer.C:3331
31198 #, fuzzy
31199 #~ msgid " writing embedded files."
31200 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31201
31202 # src/buffer.C:3331
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid " could not write embedded files!"
31205 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31206
31207 # src/LyXAction.C:185
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Failed to extract file"
31210 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31211
31212 # src/buffer.C:534
31213 #, fuzzy
31214 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31215 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31216
31217 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31218 #, fuzzy
31219 #~ msgid "Copy file failure"
31220 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31221
31222 # src/buffer.C:3331
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Failed to embed file"
31225 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31226
31227 # src/buffer.C:534
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31230 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31231
31232 # src/buffer.C:3331
31233 #, fuzzy
31234 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31235 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31236
31237 # src/buffer.C:3331
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Failed to open file"
31240 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31241
31242 # src/ext_l10n.h:92
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Sync file failure"
31245 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31246
31247 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Packing all files"
31250 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31251
31252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31253 #, fuzzy
31254 #~ msgid "Failed to write file"
31255 #~ msgstr "Машинопис"
31256
31257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "Save failure"
31260 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31261
31262 # src/buffer.C:3331
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "Extra embedded file"
31265 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31266
31267 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31268 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31269 #, fuzzy
31270 #~ msgid " (auto)"
31271 #~ msgstr "Стандартно"
31272
31273 # src/ext_l10n.h:61
31274 #, fuzzy
31275 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31276 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31277
31278 # src/sp_form.C:86
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "Enspace|E"
31281 #~ msgstr "Замести"
31282
31283 # src/lyx_cb.C:263
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Document could not be read"
31286 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31287
31288 # src/LyXAction.C:167
31289 #, fuzzy
31290 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31291 #~ msgstr "Изпълни команда"
31292
31293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Properties...|P"
31296 #~ msgstr "Настройки"
31297
31298 # src/LColor.C:97
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "New Line|e"
31301 #~ msgstr "ред на таблица"
31302
31303 # src/ext_l10n.h:100
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Line Break|B"
31306 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31307
31308 # src/ext_l10n.h:100
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "line break"
31311 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31312
31313 # src/ext_l10n.h:130
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31316 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31317
31318 # src/ext_l10n.h:274
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid "Links"
31321 #~ msgstr "Списък"
31322
31323 # src/mathed/math_forms.C:152
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31326 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31327
31328 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31329 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Swap Rows|S"
31332 #~ msgstr "Редове"
31333
31334 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31335 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Swap Columns|w"
31338 #~ msgstr "Колони"
31339
31340 # src/lyx_cb.C:263
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
31343 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31344
31345 # src/ext_l10n.h:364
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "true"
31348 #~ msgstr "Улица"
31349
31350 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid "false"
31353 #~ msgstr "Залепи"
31354
31355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "&float"
31358 #~ msgstr "Формати"
31359
31360 # src/ext_l10n.h:351
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "S&ubfigure"
31363 #~ msgstr "Подпис"
31364
31365 # src/ext_l10n.h:191
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Ca&ption:"
31368 #~ msgstr "Заглавие"
31369
31370 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31373 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31374
31375 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "&Shaded"
31378 #~ msgstr "Запази"
31379
31380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "Paper Size"
31383 #~ msgstr "размер на хартията"
31384
31385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "&Colors"
31388 #~ msgstr "Цветове"
31389
31390 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31391 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "C&opiers"
31394 #~ msgstr "Копия"
31395
31396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31397 #, fuzzy
31398 #~ msgid "&File formats"
31399 #~ msgstr "Формати"
31400
31401 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31402 #, fuzzy
31403 #~ msgid "F&ormat:"
31404 #~ msgstr "Формати"
31405
31406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "&GUI name:"
31409 #~ msgstr "GUI име|#G"
31410
31411 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "External Applications"
31414 #~ msgstr "допълнителни опции"
31415
31416 # src/ext_l10n.h:320
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31419 #~ msgstr "Допускане"
31420
31421 # src/ext_l10n.h:320
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "Save/restore window position"
31424 #~ msgstr "Допускане"
31425
31426 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid " every"
31429 #~ msgstr "обърнато"
31430
31431 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31432 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "&URL:"
31435 #~ msgstr "URL"
31436
31437 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31438 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31439 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31440
31441 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Default (outer)"
31444 #~ msgstr "Стандартен път"
31445
31446 # src/bufferview_funcs.C:289
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Outer"
31449 #~ msgstr "Друго ("
31450
31451 # src/ext_l10n.h:371
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31454 #~ msgstr "Подраздел"
31455
31456 # src/ext_l10n.h:371
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31459 #~ msgstr "Подраздел"
31460
31461 # src/ext_l10n.h:371
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31464 #~ msgstr "Подраздел"
31465
31466 # src/ext_l10n.h:369
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31469 #~ msgstr "Подабзац"
31470
31471 # src/ext_l10n.h:373
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31474 #~ msgstr "Под-подраздел"
31475
31476 # src/ext_l10n.h:371
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31479 #~ msgstr "Подраздел"
31480
31481 # src/ext_l10n.h:371
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31484 #~ msgstr "Подраздел"
31485
31486 # src/ext_l10n.h:371
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31489 #~ msgstr "Подраздел"
31490
31491 # src/ext_l10n.h:371
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31494 #~ msgstr "Подраздел"
31495
31496 # src/ext_l10n.h:369
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31499 #~ msgstr "Подабзац"
31500
31501 # src/ext_l10n.h:373
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31504 #~ msgstr "Под-подраздел"
31505
31506 # src/ext_l10n.h:373
31507 #, fuzzy
31508 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31509 #~ msgstr "Под-подраздел"
31510
31511 # src/ext_l10n.h:369
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31514 #~ msgstr "Подабзац"
31515
31516 # src/ext_l10n.h:369
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31519 #~ msgstr "Подабзац"
31520
31521 # src/ext_l10n.h:373
31522 #, fuzzy
31523 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31524 #~ msgstr "Под-подраздел"
31525
31526 # src/ext_l10n.h:373
31527 #, fuzzy
31528 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31529 #~ msgstr "Под-подраздел"
31530
31531 # src/ext_l10n.h:451
31532 #~ msgid "Magyar"
31533 #~ msgstr "Унгарски"
31534
31535 # src/ext_l10n.h:459
31536 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31537 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31538
31539 # src/lyx.C:87
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Framed|F"
31542 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31543
31544 # src/layout_forms.C:33
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Shaded|S"
31547 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31548
31549 # src/LyXAction.C:261
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "Insert URL"
31552 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31553
31554 # src/buffer.C:546
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "Can't load document class"
31557 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31558
31559 # src/buffer.C:534
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid ""
31562 #~ "The document could not be converted\n"
31563 #~ "into the document class %1$s."
31564 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31565
31566 # src/LyXAction.C:149
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "&Switch to document"
31569 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31570
31571 # src/lyxfunc.C:3185
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid ""
31574 #~ "Could not open the specified document\n"
31575 #~ "%1$s\n"
31576 #~ "due to the error: %2$s"
31577 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31578
31579 # src/mathed/math_panel.C:116
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31582 #~ msgstr "Разделител"
31583
31584 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31587 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31588
31589 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31590 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Copiers"
31593 #~ msgstr "Копия"
31594
31595 # src/LColor.C:78
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31598 #~ msgstr "ред на министраница"
31599
31600 # src/lyxfont.C:47
31601 #, fuzzy
31602 #~ msgid "Boxed"
31603 #~ msgstr "Удебелен"
31604
31605 # src/bufferview_funcs.C:286
31606 #, fuzzy
31607 #~ msgid "ovalbox"
31608 #~ msgstr "Двойно"
31609
31610 # src/bufferview_funcs.C:286
31611 #, fuzzy
31612 #~ msgid "Ovalbox"
31613 #~ msgstr "Двойно"
31614
31615 # src/bufferview_funcs.C:286
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Doublebox"
31618 #~ msgstr "Двойно"
31619
31620 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Unknown inset name: "
31623 #~ msgstr "Непознато действие"
31624
31625 # src/debug.C:34
31626 #, fuzzy
31627 #~ msgid "Program Listing "
31628 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31629
31630 # src/lyx.C:87
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "Framed"
31633 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31634
31635 # src/insets/inseturl.C:32
31636 #~ msgid "Url: "
31637 #~ msgstr "Url: "
31638
31639 # src/insets/inseturl.C:34
31640 #~ msgid "HtmlUrl: "
31641 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31642
31643 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31646 #~ msgstr "Макрос: "
31647
31648 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "%1$d words in selection."
31651 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31652
31653 # src/lyxfunc.C:3185
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid "%1$d words in document."
31656 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31657
31658 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "One word in selection."
31661 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31662
31663 # src/lyxfunc.C:2761
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "One word in document."
31666 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31667
31668 # src/ext_l10n.h:263
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Count words"
31671 #~ msgstr "Ключови дума"
31672
31673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "Encoding error"
31676 #~ msgstr "Кодировка"
31677
31678 # src/ext_l10n.h:311
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "Placeholders"
31681 #~ msgstr "Таблица"
31682
31683 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "&Right"
31686 #~ msgstr "Десен"
31687
31688 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Case."
31691 #~ msgstr "Залепи"
31692
31693 # src/ext_l10n.h:371
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31696 #~ msgstr "Подраздел"
31697
31698 # src/ext_l10n.h:369
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31701 #~ msgstr "Подабзац"
31702
31703 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "&Load"
31706 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31707
31708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "To &file:"
31711 #~ msgstr "във файл"
31712
31713 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31714 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Co&pies:"
31717 #~ msgstr "Копия"
31718
31719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Printer &name:"
31722 #~ msgstr "Принтер"
31723
31724 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31725 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Columns "
31728 #~ msgstr "Колони"
31729
31730 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "Overprint "
31733 #~ msgstr "Опции"
31734
31735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31737 #, fuzzy
31738 #~ msgid "Conjecture "
31739 #~ msgstr "Конвертори"
31740
31741 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
31742 #, fuzzy
31743 #~ msgid "Font st&yle:"
31744 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
31745
31746 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Part "
31749 #~ msgstr "Залепи"
31750
31751 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31752 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "columns "
31755 #~ msgstr "Колони"
31756
31757 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "overprint "
31760 #~ msgstr "(&P)Печат"
31761
31762 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "overlayarea"
31765 #~ msgstr "обърнато"
31766
31767 # src/ext_l10n.h:320
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Corollary_"
31770 #~ msgstr "Допускане"
31771
31772 # src/ext_l10n.h:221
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "Definition. "
31775 #~ msgstr "Дефиниция"
31776
31777 # src/ext_l10n.h:232
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "Example. "
31780 #~ msgstr "Пример"
31781
31782 # src/ext_l10n.h:238
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "Fact. "
31785 #~ msgstr "Факт"
31786
31787 # src/ext_l10n.h:318
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "Proof. "
31790 #~ msgstr "Доказателство"
31791
31792 # src/LColor.C:67
31793 #, fuzzy
31794 #~ msgid "note: "
31795 #~ msgstr "бележка"
31796
31797 # src/ext_l10n.h:140
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "&Extended Chars"
31800 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
31801
31802 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31803 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31804 #, fuzzy
31805 #~ msgid "default"
31806 #~ msgstr "Стандартно"
31807
31808 # src/ext_l10n.h:202
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "common"
31811 #~ msgstr "Коментар"
31812
31813 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31814 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31815 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31816 # src/insets/insettoc.C:22
31817 #, fuzzy
31818 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
31819 #~ msgstr "Съдържание"
31820
31821 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Toc"
31824 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
31825
31826 # src/ext_l10n.h:144
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Table of Contents|T"
31829 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31830
31831 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
31832 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
31833 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
31834 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
31835 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "OK"
31838 #~ msgstr "&OK"
31839
31840 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31841 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "Chinese"
31844 #~ msgstr "Копия"
31845
31846 # src/ext_l10n.h:132
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Upper"
31849 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
31850
31851 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31852 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31853 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31854 # src/insets/insettoc.C:22
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "Table of contents"
31857 #~ msgstr "Съдържание"
31858
31859 # src/insets/insettheorem.C:68
31860 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
31861 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
31862
31863 # src/lyxfont.C:415
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "Number style"
31866 #~ msgstr " Номер "
31867
31868 # src/ext_l10n.h:61
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Error closing file"
31871 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31872
31873 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "block "
31876 #~ msgstr "Блок"
31877
31878 # src/ext_l10n.h:191
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "&Caption"
31881 #~ msgstr "Заглавие"
31882
31883 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
31884 # src/insets/insetbib.C:211
31885 #, fuzzy
31886 #~ msgid "&Label"
31887 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
31888
31889 # src/ext_l10n.h:191
31890 #, fuzzy
31891 #~ msgid "A Label for the caption"
31892 #~ msgstr "Заглавие"
31893
31894 # src/ext_l10n.h:398
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "D&own"
31897 #~ msgstr "Град"
31898
31899 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "Upd&ate"
31902 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
31903
31904 # src/ext_l10n.h:371
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "SubSection"
31907 #~ msgstr "Подраздел"
31908
31909 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid "Unknown toc list"
31912 #~ msgstr "Непознато действие"
31913
31914 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "Glossary|G"
31917 #~ msgstr "(&G)Назад"
31918
31919 # src/LyXAction.C:248
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Insert glossary entry"
31922 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
31923
31924 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Glo"
31927 #~ msgstr "(&G)Назад"
31928
31929 # src/LyXAction.C:219
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Set math font"
31932 #~ msgstr "Размер на шрифт"
31933
31934 # src/ext_l10n.h:47
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Math Panel|l"
31937 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
31938
31939 # src/ext_l10n.h:47
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Math Panel|P"
31942 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
31943
31944 # src/mathed/math_panel.C:383
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Show math panel"
31947 #~ msgstr "Матем. символи"
31948
31949 # src/LyXAction.C:219
31950 #, fuzzy
31951 #~ msgid "LyX: Math Roots"
31952 #~ msgstr "Размер на шрифт"
31953
31954 # src/LyXAction.C:219
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "LyX: Math Styles"
31957 #~ msgstr "Размер на шрифт"
31958
31959 # src/mathed/math_panel.C:383
31960 #, fuzzy
31961 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
31962 #~ msgstr "Матем. символи"
31963
31964 # src/buffer.C:534
31965 #, fuzzy
31966 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
31967 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31968
31969 # src/LyXAction.C:250
31970 #, fuzzy
31971 #~ msgid "Insert math delimiters"
31972 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
31973
31974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "E&xtra options"
31977 #~ msgstr "допълнителни опции"
31978
31979 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
31980 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
31981 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
31982 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Alig&nment:"
31985 #~ msgstr "Подравняване"
31986
31987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "&From:"
31990 #~ msgstr "От(F)|#F"
31991
31992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "&Converters"
31996 #~ msgstr "Конвертори"
31997
31998 # src/lyxrc.C:1747
31999 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32000 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32001
32002 # src/lyxrc.C:1751
32003 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32004 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32005
32006 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "PrettyRef: "
32009 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32010
32011 # src/lyxfunc.C:2761
32012 #~ msgid "Opening child document "
32013 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32014
32015 # src/insets/insetfloat.C:150
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "Special Insets|S"
32018 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32019
32020 # src/ext_l10n.h:6
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Insets|n"
32023 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"